Andersen HD2SS30WH Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
7
Canal para lluvia
Marco de la puerta
Extensión del canal para lluvia
Panel de vidrio para ventilación
Riel de bisagras con 4 bisagras
(Barra en Z del lado de las bisagras)
Pantalla contra insectos
Riel de la cerradura
(Barra en Z del lado de la manija)
Guardapolvo
Cubiertas laterales para tornillos (2)
Cubierta superior para tornillos (1)
Cuña del riel de bisagras
No se muestra
Sujetador preinstalado
Kit de instalación
(Se incluye bolsas de piezas
rosada, transparente y verde)
No se muestra
Kit del juego de manija
(Se incluye bolsa de piezas azul)
Sujetador espaciador del lado de la cerradura
Sujetador espaciador del batiente
Kit de taladro y placa protectora
Kit de manijas de ventana
Cubierta de la ranura
Placa protectora superior
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LAS PIEZAS
B
G
F
O
D
I
A
E
N
C
H
P
Q
R
S
T
J
L
M
K
Tu kit de instalación debe tener las siguientes piezas. Sin embargo, en algunos modelos de puerta, no se usarán todas las piezas.
Andersen Storm Door Division es una filial de propiedad absoluta de Andersen Corporation. Andersen Storm Door Division fabrica y respalda las garantías limitadas para las contrapuertas Andersen® y EMCO®. Andersen” y
“EMCO” y todas las demás marcas indicadas son marcas registradas de Andersen Corporation. ©2014 Andersen Corporation. Todos los derechos reservados.
para las contrapuertas autoalmacenables Andersen®
de 3.2 cm con pantalla contra insectos retráctil compensada
Guía de instalación
PRIMERO LA SEGURIDAD: Lee y cumple todas las precauciones y advertencias de esta guía.
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
Taladro
Gafas de
seguridad
Cinta de medir
Guantes
Tijeras
Los herrajes y la manija de la puerta de entrada
pueden recalentarse al exponerse a la luz del sol.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado de herramientas eléctricas o manuales
poda ocasionar lesiones y/o daños al producto. Sigue las
instrucciones del equipo suministradas por el fabricante para
un funcionamiento seguro. Usa siempre gafas de seguridad.
ADVERTENCIA
Las ventanas y las puertas pueden ser pesadas. Usa técnicas de
levantamiento seguro y una cantidad razonable de personas con
suciente fuerza para levantar, llevar e instalar los productos de ventanas
y puertas para evitar lesiones y/o daños materiales.
ADVERTENCIA
La pantalla contra insectos está diseñada para un control razonable de
insectos y no para retener objetos o personas en el interior. El material de
la pantalla contra insectos no impedirá la caída de una persona a través
de la puerta.
ADVERTENCIA
Los sujetadores de metal y demás componentes de los herrajes pueden corroerse si se exponen a maderas tratadas con productos ignífugos o con
conservantes. Obtén y usa los herrajes y sujetadores de acero inoxidable del tamaño apropiado tal como se describen en la guía de instalación para
ajustar la unidad a cualquier abertura sin acabado hecha de maderas tratadas con productos ignífugos o a presión. No utilizar los materiales apropiados
para la instalación puede originar fallas que provoquen lesiones, o daños materiales o al producto.
ADVERTENCIA
Martillo
Cincel
Punzón para
centrar
Lápiz
¡No devuelvas el producto a la tienda!
si tienes alguna pregunta sobre la instalación, reemplazo de piezas perdidas o sobre algos relacionado con
la compra de tu contrapuerta.
Lee esta guía completa antes de comenzar con la instalación. Si no tienes habilidades sucientes
para satisfacer los requisitos de esta instalación, comunícate con un contratista experimentado.
Llama al centro de soluciones de contrapuertas al 1-800-933-3626
Destornillador
8
Verica que la moldura exterior de ladrillos, la tabla de moldura o el contramarco se encuentran rmemente asegurados a la abertura. La contrapuerta se deformará
con el tiempo si la supercie de montaje no está lo sucientemente asegurada al marco de entrada.
Para instalar la contrapuerta debes vericar que el ancho y el alto de la abertura y de la supercie de montaje sean los adecuados.
1. Mide el ancho en el extremo superior, medio e inferior de la abertura(Figura 2). Mide desde el interior de la moldura de ladrillo o moldura decorativa exterior.
Consulta la Tabla 1.
2. Mide la altura en el centro de la abertura. Mide desde el interior de la moldura de ladrillo o moldura decorativa exterior, hasta el extremo superior del batiente
inferior. Consulta la Tabla 1.
3. Asegúrate de que la moldura de ladrillo o moldura decorativa exterior cumple con los requisitos de supercie de montaje para instalar el canal para lluvia, el riel
de bisagras y el riel de la cerradura (Figura 3). Debes tener un mínimo de:
t1SPGVOEJEBEEFMBTVQFSöDJFEFNPOUBKFEFDN
t'SFOUFEFMBTVQFSöDJFEFNPOUBKFEFDN
t&TQBDJPQBSBMBNBOJKBEFDN
*
*
*
1BSBBCFSUVSBTDPOBODIPTNBZPSFTEFIBTUBDNPQBSBQSPGVOEJEBEFTEFTVQFSöDJFEFNPOUBKFFOUSFDNZDNMMBNBBOVFTUSPDFOUSPEFTPMVDJPOFT
BMQBSBDPNQSBSVOLJUFTQFDJBMQBSBBEBQUBSMPBUVDBTP
VERIFICA LOS REQUISITOS PARA EL MONTAJE
1
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
2
Tabla 1:
Usa esta tabla para
determinar si tu
contrapuerta encajará
en la abertura:
Tamaños nominales Tamaños de aberturas
de contrapuertas "/BBODIP AL (altura)
DNYN DN"DN
DNYN DN"DN
DNYN DN"DN N"N
DNYN DN"DN
DNYN DN"DN
DNYN DN"DN
N"N
DNYN DN"DN
*
**
**
Los tamaños nominales de contrapuertas se encuentran enumerados. El ancho y el alto real del marco de la contrapuerta serán menores. Ejemplo: Un tamaño
OPNJOBMEFDNYNQVFEFUFOFSVOUBNB×PSFBMEFMNBSDPEFMBDPOUSBQVFSUBEFDNYN
a
b
1. La mayoría de los propietarios de vivienda preeren tener la manija de la contrapuerta del mismo lado de la manija de la puerta de entrada. En aberturas de puertas
poco profundas, esto puede ocasionar que una manija interera con la otra. Verica la posible interferencia con mediciones aproximadas. Si piensas que habrá
JOUFSGFSFODJBDPMPDBMBNBOJKBEFMBDPOUSBQVFSUBEFMMBEPPQVFTUPBMEFMBQVFSUBEFFOUSBEB$POTVMUBMBQÈHJOBöHVSBQBSBDPOPDFSFOEFUBMMFMPTSFRVJTJUPTEF
profundidad relacionados con los herrajes.
1. Usa la tabla que aparece arriba para determinar si necesitarás utilizar la cuña del riel de bisagras incluida (K).
2. 4JFMBODIPEFUVBCFSUVSBTFBKVTUBBMBTEJNFOTJPOFTFOVNFSBEBTOFDFTJUBSÈTJOTUBMBSMBDB4JJOTUBMBTVOBDPOUSBQVFSUBEFNEFBMUPQSJNFSPDPSUBDN
de un extremo de la cuña). Si el ancho de tu abertura no se ajusta a estas dimensiones, continúa con el paso 3.
3. Quita cualquier tipo de escombro que pudiera encontrarse en la supercie de montaje sobre laque se sujetará la cuña del riel de bisagras.
4. Aplica las cuatro tiras de cinta adhesiva doble de la bolsa rosada a la cuña, separándolas de manera uniforme a lo largo de toda la extensión. Fija la ca a la
supercie de montaje, como semuestra.
En este paso, determinarás el lado de tu contrapuerta donde irá la manija.
1. Puerta con manija a la izquierda (Figura 4): Desde el exterior, una contrapuerta con manija a la izquierda tendrá la manija a la izquierda de la
DPOUSBQVFSUB$POTVMUBMBTQÈHJOBTBQBSBWFSMBTJOTUSVDDJPOFTEFJOTUBMBDJØO
2. Puerta con manija a la derecha (Figura 5): Desde el exterior, una contrapuerta con manija a la derecha tendrá la manija a la derecha de la
DPOUSBQVFSUB$POTVMUBMBTQÈHJOBTBQBSBWFSMBTJOTUSVDDJPOFTEFJOTUBMBDJØO
3. En la parte interior superior se ubica la placa protectora superior (Figura 6).
Tamaños nominales
Se necesita espaciador si
El ancho de la abertura es
de contrapuertas
DNYNDNYN DN"DN
DNYN DN"DN
DNYN DN"DN
DNYNDNYN DN"DN
DNYN DN"DN
c
Determina si se necesita
el espaciador del riel de
bisagras
9
a
b
c
d
e
PREPARA LA CONTRAPUERTA PARA LA INSTALACIÓN
1. Quita completamente la película protectora transparente del extremo inferior interior del marco de la puerta y deséchala debidamente. Despega
unos centímetros de ambos lados inferiores.
1. Desliza cuidadosamente el sujetador espaciador preinstalado del batiente (P) próximo al lado de la cerradura del tornillo del guardapolvo como
se muestra. Cerciórate de que el sujetador espaciador del batiente no se haya salido del guardapolvo. Si el sujetador espaciador del batiente se ha
soltado, sólo insértalo a presión nuevamente en su lugar.
2. Instala el sujetador espaciador del lado de la cerradura (O) sobre el lado de la cerradura del marco de la puerta como se muestra. Este sujetador debe
FTUBSBQSPYJNBEBNFOUFBDNEFMBQBSUFJOGFSJPSEFMNBSDPEFMBQVFSUB
1. Coloca el guardapolvo de la puerta (H) de manera que quede centrado en el ancho del marco
de la puerta y presiona rmemente contra el extremo inferior del marco de la puerta.
2. $FOUSBFMQVO[ØOZQSFUBMBESBPSJöDJPTQJMPUPEFwFOMBQBSUFJOGFSJPSEFMBSBOVSBQBSB
ajustar posteriormente. Después, monta el guardapolvo utilizando los tornillos pintados de
wEFMBCPMTBSPTBEB
1. Identica la parte superior del riel de bisagras (E).
2. Coloca el riel de bisagras a lo largo del borde del lado de la bisagra del marco de la puerta para que el oricio inferior ubicado en la hoja de la bisagra superior
quede alineado con el oricio que ha sido pretaladrado en el extremo del marco de la puerta. NOTA: La parte superior del riel de bisagras debe extenderse
BQSPYJNBEBNFOUFNNNÈTBMMÈEFMBQBSUFTVQFSJPSEFMNBSDPEFMBQVFSUB
3. 'JKBMBTDVBUSPIPKBTEFMBTCJTBHSBTBMNBSDPEFMBQVFSUBVTBOEPMPTUPSOJMMPTEFQMHTJOQJOUVSBEFMBCPMTBSPTBEBFOFMLJUEFJOTUBMBDO
1. #VTDBFMLJUEFUBMBESPZQMBDBQSPUFDUPSB2EFOUSPEFMBDBKBEFMBQVFSUBFJEFOUJöDBMBDVCJFSUBEFMBSBOVSB4ZMPTUPSOJMMPTEFDBCF[BQMBOBEFwEFMNJTNP
DPMPS*EFOUJöDBUBNCJÏOMBCSPDBEFwFOMBCPMTBSPTBEBEFMLJUEFJOTUBMBDJØO.
2. Sostén la cubierta de la ranura sobre la abertura del lado de la bisagra en el borde del marco de la puerta. Verica que la placa protectora cubra completamente la
abertura del lado de la bisagra. Marca las posiciones de los dos tornillos de montaje.
3. $POFMUBMBESPZVOBCSPDBEFwBCSFVOPSJöDJPFOMBTNBSDBT*OTUBMBMBQMBDBEFDVCJFSUBDPOEPTUPSOJMMPTEFDBCF[BQMBOBEFwQJOUBEPT
3
12
Para la instalación con manija a la izquierda, ve a la página 4 (Instrucciones en inglés).
Para la instalación con manija a la derecha, ve a la página 9 (Instrucciones en inglés).
a
b
d
e
c
INSTALA LA CONTRAPUERTA CON BISAGRAS EN LA ABERTURA
1. Fija el marco de la puerta en el batiente de entrada para que el riel de bisagras quede ajustado contra la supercie de montaje o la cuña del riel de
bisagras (K) y el sujetador espaciador del batiente (P) esté en el batiente de la puerta.
2. Inclina la parte superior del marco de la puerta en la abertura y cerciórate de que el sujetador espaciador del batiente aún está asegurado y que
descansa sobre el batiente.
NOTA: La puerta puede estar fuera de escuadra en este momento.
1. El marco de la puerta queda debidamente asentado en la abertura cuando el riel de la cerradura y el sujetador espaciador del lado de la cerradura (O) quedan
al ras de la supercie de montaje y la supercie de montaje ocupa completamente el oricio en el sujetador espaciador del lado de la cerradura. Si el oricio del
sujetador espaciador del lado de la cerradura no quedó completamente cubierto, revisa el paso 2c.
2. $POMBBZVEBEFMBCSPDBEFUBMBESPEFMBCPMTBSPTBEBZMPTUPSOJMMPTEFwEFMBCPMTBBNBSJMMBEFMLJUEFJOTUBMBDJØOöKBFMSJFMEFCJTBHSBTFOMBTVQFSöDJFEF
montaje.
1. Abre la contrapuerta. Coloca el canal para lluvia (A) en la abertura para que descanse en la parte superior del riel de bisagras y alinea el extremo del
canal para lluvia con el extremo del riel de bisagras.
2. Cierra la contrapuerta. Ajusta el canal para lluvia para lograr un espacio uniforme entre la parte superior del marco de la puerta.
3. Observa el oricio central del canal para lluvia. Si la supercie de montaje puede verse en todo el oricio, continúa con el paso 4e. Si no se puede ver
la supercie de montaje en todo el oricio o si hay un espacio arriba del canal para lluvia, quita el canal para lluvia.
4. %FMMBEPEFMBTVQFSöDJFEFNPOUBKFEFBUSÈTEFMDBOBMQBSBMMVWJBJOTFSUBDPNQMFUBNFOUFFOFMPSJöDJPDFOUSBMVOUBQØOEFwEFMBCPMTBBNBSJMMB
1. $POMBCSPDBZMPTUPSOJMMPTEFwEFMBCPMTBBNBSJMMBöKBFMDBOBMQBSBMMVWJBBMBTVQFSöDJFEFNPOUBKF
2. Si se instaló un tapón en el oricio central, necesitarás instalar la extensión del canal para lluvia (C).
3. Coloca la extensión del canal para lluvia sobre el canal para lluvia, como se muestra, con ambos extremos al ras.
4. $POMBCSPDBZMPTUPSOJMMPTEFwEFMBCPMTBBNBSJMMBEFMLJUEFJOTUBMBDJØOöKBMBFYUFOTJØOEFMDBOBMQBSBMMVWJBBMBTVQFSöDJFEFNPOUBKF
1. Abre la contrapuerta.
2. 1SFUBMBESBZBKVTUBFMSJFMEFCJTBHSBTBMBKBNCBEFMBQVFSUBVUJMJ[BOEPUPSOJMMPTEFwEFMBCPMTBBNBSJMMB
3. Quita ambos sujetadores de color naranja del extremo inferior del marco de la puerta y deséchalos debidamente.
4
13
No traspases la puerta completamente al taladrar. Esto
dejará un oricio innecesario en la puerta y puede
ocasionar ltración de agua y aire.
PRECAUCIÓN
10
Puedes combinar tu cerradura de contrapuerta Andersen con las cerraduras de puerta de entrada Schlage® o Kwikset®. Consulta las instrucciones del juego
de manijas en la caja del juego de manijas para más detalles.
i,XJLTFUwFTVOBNBSDBSFHJTUSBEBEF/FXGSZ--$i4DIMBHFwFTVOBNBSDBSFHJTUSBEBEF4DIMBHF-PDL$PNQBOZ
a
a
a
a
b
c
INSTALA EL RIEL DE LA CERRADURA Y QUITA LA PELÍCULA PROTECTORA
INSTALA EL JUEGO DE MANIJAS
INSTALA LA MANIJA DE LA VENTANA
AJUSTA EL GUARDAPOLVO
1. #VTDBMBTUSFTBMNPIBEJMMBTFTQBDJBEPSBTDVBESBEBTDPOBEIFTJWPEFDNFOMBCPMTBBNBSJMMBEFMLJUEFJOTUBMBDJØO
2. Abre la puerta y limpia cualquier residuo del borde del marco de la puerta.
3. Despega la parte posterior del adhesivo de cada almohadilla y cocalas en el borde de la puerta del lado de la cerradura. Coloca una a aproximadamente
DNEFMBQBSUFTVQFSJPSEFMBQVFSUBPUSBDFSDBEFMDFOUSPEFMBQVFSUBZMBUFSDFSBBBQSPYJNBEBNFOUFDNEFMBQBSUFJOGFSJPS
1. Consulta las instrucciones incluidas en el kit de placa protectora y taladro (Q) para taladrar los oricios de la manija, y consulta las instrucciones en la
caja del juego de manijas (N) para instalar las manijas de la puerta.
1. Baja o sube el panel de vidrio para ventilación de modo que los oricios debajo de la pantalla contra insectos queden a una altura cómoda para trabajar.
2. Consulta las instrucciones incluidas en el kit de manija de la ventana (R) para instalar la manija de la ventana.
1. Cierra la contrapuerta.
2. Desde el interior, aoja los tornillos del guardapolvos con un destornillador Phillips.Ajusta el guardapolvo (H) hacia arriba o hacia abajo hasta que la aleta del guardapolvo
entre ligeramente en contacto con el batiente de la puerta.
3. Aprieta nuevamente los tornillos del guardapolvo.
1. Coloca el riel de la cerradura (G) en la abertura con el extremo superior pegado contra el canal para lluvia.
2. Cierra la contrapuerta y desliza el riel de la cerradura hacia el marco de la puerta hasta que se ponga en contacto con las tres almohadillas espaciadoras, creando un espacio
EFNN
3. $POMBBZVEBEFMBCSPDBEFUBMBESPZMPTUPSOJMMPTEFwEFMBCPMTBBNBSJMMBöKBFMSJFMEFMBDFSSBEVSBBMBTVQFSöDJFEFNPOUBKF
4. Abre la contrapuerta y quita las almohadillas espaciadoras. Luego, deséchalas debidamente.
5. 6TBMPTUBQPOFTEFwEFMBCPMTBBNBSJMMBQBSBDVCSJSMPTPSJöDJPTRVFOPIBZBTVTBEPFOFMCPSEFEFMNBSDPEFMBQVFSUBEFMMBEPEFMBNBOJKB
1. Quita toda la película protectora restante del lado interior y exterior de la puerta.
2. Quita cualquier cinta adhesiva que sostenga el panel de vidrio para ventilación en su sitio.
a
b
d
c
INSTALA EL BRAZO DE CIERRE
1. Ubica la base del kit de instalación en la jamba de la puerta haciendo que la parte frontal de la base toque la parte posterior del riel de bisagras (o lo
más cerca posible), y alinea la parte inferior de la base con la parte superior del guardapolvo. Marca las ubicaciones para los oricios en la jamba de la
puerta.
2. Taladra los oricios en la jamba de la puerta en los lugares marcados.
3. 'JKBMBCBTFBMBKBNCBEFMBQVFSUBDPOMPTEPTUPSOJMMPTEFwEFMBCPMTBWFSEFFOMPTEPTPSJöDJPTNÈTDFSDBOPTBMJOUFSJPSEFMBDBTB
1. 'JKBFMCSB[PEFMLJUEFJOTUBMBDJØOBMBCBTFJOTFSUBOEPMBTQFTUB×BTEFMCSB[PFOMBTSBOVSBTEFMBCBTF"TFHVSBDPOVOUPSOJMMPEFwEFMBCPMTBWFSEF
1. Cierra la contrapuerta. Gira el ensamblaje del brazo de cierre hasta que el soporte de la puerta
se apoye contra el marco de la puerta y quede nivelado. Marca las ubicaciones de los oricios
en el marco de la puerta.
2. Taladra oricios y monta el soporte de la puerta del brazo de cierre al marco de la puerta por
MPTEPTPSJöDJPTQSFUBMBESBEPTDPOMPTEPTUPSOJMMPTEFwEFMBCPMTBWFSEF
3. Quita el sujetador preinstalado de color naranja y deséchalo debidamente.
1. Las piezas siguientes podrás encontrarlas en la bolsa verde en el kit de instalación.
2. Sujeta el cierre en su lugar usando el pasador corto en el soporte de la jamba y el pasador largo en el soporte de la puerta.
3. Hala el brazo de cierre para que la barra se extienda ligeramente. Coloca a presión el sujetador preinstalado de color naranja de la bolsa verde sobre
la barra. El sujetador debe quedar apretado entre el cuerpo cilíndrico del brazo de cierre y el soporte de jamba.
No traspases la puerta completamente al taladrar. Esto
dejará un oricio innecesario en la puerta y puede
ocasionar ltración de agua y aire.
PRECAUCIÓN
5
14
7
16
8
17
6
15
9
18
11
a
1. Abre la puerta y luego deja que se cierre. Comprueba la velocidad de cierre de la puerta.
2. Ajusta el brazo de cierre a la velocidad deseada con un destornillador Phillips:
Gira el tornillo de ajuste hacia la izquierda (en sentido contrario a las manecillas del reloj) para
aumentar la velocidad de cierre.
Gira el tornillo de ajuste hacia la derecha (en el sentido de las manecillas del reloj) para
reducir la velocidad de cierre.
3. Comprueba la velocidad de cierre de la puerta después de cada ajuste. Ajusta otra vez el
tornillo, si es necesario, para lograr la velocidad de cierre deseada.
ADVERTENCIA
La contrapuerta cerrará más rápidamente cuando la
puerta de entrada esté abierta. Para alcanzar la velocidad
de cierre adecuada, necesitarás ajustar el o los brazos de
cierre, usando el tornillo de ajuste incorporado. Verica
la velocidad de cierre correcta con la puerta de entrada
tanto cerrada como abierta. Antes de dejar que la
contrapuerta se cierre sola, asegúrate de que cualquier
persona o mascota haya pasado completamente por la
entrada para evitar lesiones.
AJUSTA LA VELOCIDAD DE
CIERRE DE LA PUERTA
El brazo de cierre y la puerta que se muestran son sólo para referencia.
10
19
a
INSTALA LAS CUBIERTAS DE LOS TORNILLOS
1. Fija la pestaña de la cubierta del tornillo (J) en la pesta corta del riel del tornillo del canal para lluvia. Presiona sobre la otra pestaña hasta encajarla a presión
en la pestaña larga del riel. Asegúrate de que la cubierta del tornillo entre a presión en el riel a todo los largo del canal para la lluvia.
2. Repite el proceso con el resto de las cubiertas de tornillo laterales.
3. Recorta con unas tijeras el material excedente.
11
20
12
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
GARANTÍAS LIMITADAS
VENTANA DE VIDRIO: El vidrio puede limpiarse con cualquier limpiador doméstico para vidrios. No utilices los limpiadores de vidrios cerca de las piezas pintadas y de los componentes de latón/níquel.
PIEZAS PLÁSTICAS: Los componentes plásticos de las puertas pueden limpiarse usando una mezcla de agua y jabón suave, y restregando suavemente el área afectada. No utilices productos abrasivos ni ningún otro que
contenga cloro.
PIEZAS DE ALUMINIO: Las piezas de aluminio de las puertas pueden limpiarse usando una mezcla de agua y jabón suave, y restregando suavemente el área afectada. Pueden utilizarse alcoholes minerales; no dañarán la
pintura. Esto eliminará muchos residuos, como por ejemplo, los de pegamento. No utilices productos abrasivos ni ningún otro que contenga cloro.
COMPONENTES DE LA MANIJA: Las manijas y los componentes de latón (excepto los engarces en ventanas) pueden limpiarse de la siguiente forma: Los componentes y las manijas de latón están revestidos con un
acabado de uretano transparente que protege el latón contra el deslustre. Si deseas limpiar el latón, debes quitar este revestimiento. Al hacerlo, un área mayor de latón quedará expuesta a la intemperie. Utiliza un pulidor
de latón de alta calidad de acuerdo con las instrucciones específicas de ese producto. Puede reaplicarse un uretano transparente a la superficie limpia para proteger el acabado. Los componentes y las manijas pintadas
pueden limpiarse usando una mezcla de agua y jabón suave y restregando suavemente el área afectada. No utilices productos abrasivos ni ningún otro que contenga cloro.
GUARDAPOLVOS CON ACABADO ANODIZADO: Los guardapolvos con acabado anodizado pueden limpiarse con una solución suave de agua y jabón. No utilices productos abrasivos ni ningún otro que contenga cloro.
LIMPIEZA DE VIDRIO CON LATÓN/NÍQUEL: Los componentes de latón y níquel pueden limpiarse con un limpiador de buena calidad; como Brasso®.
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
MARCO DE LA PUERTA: EMCO Enterprises, Inc. (EMCO) garantiza que, bajo un uso normal, el marco de la puerta, las bisagras y el acabado de pintura de los productos de contrapuertas de aluminio Andersen® no presen-
tarán defectos de fabricación, materiales, adhesión de la pintura o mano de obra durante todo el tiempo en que el comprador consumidor original se mantenga como propietario de la vivienda donde se instaló inicial-
mente la puerta.
COMPONENTES: EMCO garantiza que a excepción de los componentes de vidrio y de pantalla contra insectos, el resto de los componentes de las contrapuertas Andersen®, (incluyendo el acabado de los herrajes de latón y
níquel, y las funciones mecánicas de los compensadores, cerraduras, brazos de cierre, ventanas y pantallas contra insectos) están libres de defectos de fabricación, materiales y de mano de obra por un período de cinco (5)
años desde la fecha de la compra minorista original o durante el tiempo en que el comprador consumidor original se mantenga como propietario de la casa donde se instaló inicialmente la puerta, lo que ocurra primero.
También garantizamos por un período de cinco (5) años que el vidrio aislante, bajo condiciones normales, no presentará ninguna obstrucción material de la visibilidad a consecuencia de defectos de fabricación o como
resultado de una falla prematura del vidrio o del sellado hermético.
En el caso de que un marco de puerta, las bisagras, el vidrio aislante o un componente fallen como resultado de un defecto de fabricación, de los materiales o de la mano de obra dentro del período de la garantía limitada
especificado anteriormente y con prueba de compra por escrito, EMCO, a discreción, procederá a reemplazar sin cargo el marco de la puerta, bisagra, unidad de vidrio aislante y/o componentes (no incluye instalación).
Dicho reemplazo o reparación están garantizados por el resto del período de la garantía limitada original. Busque el número de serie de la puerta y prueba escrita de compra y comuníquese con servicio al cliente de EMCO
al 1-800-933-3626. Las reclamaciones de garantía hechas un (1) año después de la compra están sujetas a una tarifa fija de procesamiento.
GARANTÍA LIMITADA DE INSTALACIÓN OOPS-PROOF” [A PRUEBA DE ERRORES]
EMCO Enterprises, Inc. (EMCO) garantiza que cualquier pieza perdida o cortada inadecuadamente durante la instalación original de la contrapuerta Andersen será reparada o reemplazada sin costo adicional dentro de los
noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Esta garantía limitada no se aplicará si el daño a la pieza se debe a un uso indebido, maltrato o modificación. Las piezas de corte no especificadas por la guía de
instalación o las piezas con fallas de perforación no están incluidas en esta garantía.
En el caso de una pieza faltante o cortada inadecuadamente dentro del período de garantía limitada, EMCO, a discreción, proporcionará el reemplazo de la pieza apropiada (no incluye instalación). Busque el número de
serie de la puerta y prueba escrita de compra y comuníquese con servicio al cliente de EMCO al 1-800-933-3626.
INFORMACIÓN GENERAL DE LA GARANTÍA LIMITADA
Las garantías limitadas descritas en el presente son las únicas garantías expresas (escritas u orales) aplicables a las contrapuertas Andersen® y nadie está autorizado a modificar ni a extender estas garantías limitadas.
Todas las reclamaciones de garantía deben gestionarse durante los períodos de garantía pertinentes.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDA LA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A LA PRESCRIPCIÓN CORRESPONDIENTE, AUNQUE EN NINGÚN CASO
SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL TÉRMINO DE LAS GARANTÍAS LIMITADAS ESTABLECIDAS ANTERIORMENTE. EMCO EXCLUYE Y NO PAGARÁ DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, YA SEA QUE ÉSTOS SURJAN DE
OBLIGACIONES CONTRACTUALES, EXTRACONTRACTUALES O DE OTRA ÍNDOLE Y SU RESPONSABILIDAD ESTARÁ LIMITADA EN TODO CASO A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO.
Algunos estados no permiten la exclusión de daños directos o indirectos, ni la limitación de la duración de una garantía implícita; por lo tanto las exclusiones o limitaciones anteriormente mencionadas pueden no ser
pertinentes en su caso.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, además de otros que pueden variar en Canadá y en el estado donde se encuentre.
Qué NO cubre esta garantía limitada: daño causado por 1) instalación, mantenimiento o uso inadecuado; 2) químicos o contaminantes suspendidos en el aire, tales como la sal o la lluvia ácida; 3) causas de fuerza mayor,
incluidos los daños por vientos; 4) productos no fabricados por EMCO
EMCO Enterprises, Inc. es una filial de propiedad absoluta de Andersen Corporation. EMCO fabrica contrapuertas Andersen® y EMCO®. EMCO respalda las garantías limitadas que cubren las contrapuertas y puertas con
pantalla Andersen®. Andersen”, “EMCO” y todas las demás marcas indicadas son marcas comerciales de Andersen Corporation. ©2013 Andersen Corporation. Todos los derechos reservados.
Reimpreso y en vigor desde mayo de 2011.
Tienda por Internet de piezas de repuesto e información
Andersen se compromete a ayudarte a encontrar las piezas rápida y fácilmente para tu contrapuerta Andersen® o EMCO®. Usa el siguiente sitio y tu número de serie para encontrar muchos de los repuestos
más comunes para tu contrapuerta.
Este sitio también incluye el centro de aprendizaje sobre las contrapuertas Andersen. Ya sea que intentes encontrar otro producto Andersen® o EMCO® o busques las guías de instalación para un repuesto u
otros temas sobre cuidado y mantenimiento o consejos, este es un excelente lugar para comenzar.
parts.andersenstormdoors.com
to Step 3: Prepare Storm Door For Installation
à l’étape 3: Préparer La Contre-Porte À Linstallation
con el paso 3: Prepara La Contrapuerta Para La Instalación
Supplemental Guide
Guide complémentaire
Guía suplementaria
1. Carefully slide the pre-installed sill spacer
clip next to the latch side of sweep screw as
shown. Make sure the sill spacer clip hasnt
become detached from the sweep. If the
sill spacer clip has become detached, just
snap it back on.
1. Desliza cuidadosamente el sujetador espaciador preinstalado del batiente (P) próximo al lado de la cerradura
del tornillo del guardapolvo como se muestra. Cerciórate de que el sujetador espaciador del batiente no se
haya salido del guardapolvo. Si el sujetador espaciador del batiente se ha soltado, sólo insértalo a presión
nuevamente en su lugar.
IF YOUR DOOR CAME WITH A SILL SPACER CLIP WITHOUT A SCREW SLOT:
SI VOTRE PORTE EST ACCOMPAGNÉE D’UNE PINCE D’ÉCARTEMENT DU
SEUIL SANS FENTE POUR VIS:
SI TU PUERTA VINO CON UN SUJETADOR ESPACIADOR DE BATIENTE SIN
UNA RANURA PARA TORNILLO:
BOTTOM
PARTE INFERIOR
BAS
SILL SPACER CLIP
SUJETADOR ESPACIADOR DEL BATIENTE
PINCE D’ÉCARTEMENT DU SEUIL
i
VIEW
1. Faites glisser soigneusement la pince d’écartement du seuil préinstallée (P) jusqu'au côté verrou de la vis du
bas de porte comme illustré. Assurez-vous que la pince d’écartement du seuil ne s’est pas détachée du bas
de porte. Si la pince d’écartement du seuil s’est détachée, il vous sut de la ré-enclencher en place.
Andersen SDD, PO Box 853
Des Moines, IA 50306-0853
Rev 1-2014 12088 Print in Color
p/n 621828

Transcripción de documentos

Guía de instalación para las contrapuertas autoalmacenables Andersen® de 3.2 cm con pantalla contra insectos retráctil compensada ¡No devuelvas el producto a la tienda! Llama al centro de soluciones de contrapuertas al 1-800-933-3626 si tienes alguna pregunta sobre la instalación, reemplazo de piezas perdidas o sobre algo más relacionado con la compra de tu contrapuerta. Lee esta guía completa antes de comenzar con la instalación. Si no tienes habilidades suficientes para satisfacer los requisitos de esta instalación, comunícate con un contratista experimentado. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LAS PIEZAS Tu kit de instalación debe tener las siguientes piezas. Sin embargo, en algunos modelos de puerta, no se usarán todas las piezas. No se muestra A Canal para lluvia H Guardapolvo B Marco de la puerta I Cubiertas laterales para tornillos (2) C Extensión del canal para lluvia J Cubierta superior para tornillos (1) D Panel de vidrio para ventilación K Cuña del riel de bisagras E Riel de bisagras con 4 bisagras Pantalla contra insectos G Riel de la cerradura L Sujetador preinstalado M Kit de instalación (Se incluye bolsas de piezas rosada, transparente y verde) (Barra en Z del lado de la manija) Kit del juego de manija (Se incluye bolsa de piezas azul) No se muestra (Barra en Z del lado de las bisagras) F N O Sujetador espaciador del lado de la cerradura P Sujetador espaciador del batiente Q Kit de taladro y placa protectora R Kit de manijas de ventana S Cubierta de la ranura T Placa protectora superior PRIMERO LA SEGURIDAD: Lee y cumple todas las precauciones y advertencias de esta guía. ADVERTENCIA Los herrajes y la manija de la puerta de entrada pueden recalentarse al exponerse a la luz del sol. ADVERTENCIA El uso inapropiado de herramientas eléctricas o manuales podría ocasionar lesiones y/o daños al producto. Sigue las instrucciones del equipo suministradas por el fabricante para un funcionamiento seguro. Usa siempre gafas de seguridad. ADVERTENCIA Los sujetadores de metal y demás componentes de los herrajes pueden corroerse si se exponen a maderas tratadas con productos ignífugos o con conservantes. Obtén y usa los herrajes y sujetadores de acero inoxidable del tamaño apropiado tal como se describen en la guía de instalación para ajustar la unidad a cualquier abertura sin acabado hecha de maderas tratadas con productos ignífugos o a presión. No utilizar los materiales apropiados para la instalación puede originar fallas que provoquen lesiones, o daños materiales o al producto. ADVERTENCIA Las ventanas y las puertas pueden ser pesadas. Usa técnicas de levantamiento seguro y una cantidad razonable de personas con suficiente fuerza para levantar, llevar e instalar los productos de ventanas y puertas para evitar lesiones y/o daños materiales. HERRAMIENTAS RECOMENDADAS Gafas de seguridad Martillo ADVERTENCIA La pantalla contra insectos está diseñada para un control razonable de insectos y no para retener objetos o personas en el interior. El material de la pantalla contra insectos no impedirá la caída de una persona a través de la puerta. Destornillador Taladro Cinta de medir Lápiz Guantes Tijeras Cincel Punzón para centrar Andersen Storm Door Division es una filial de propiedad absoluta de Andersen Corporation. Andersen Storm Door Division fabrica y respalda las garantías limitadas para las contrapuertas Andersen® y EMCO®. “Andersen” y “EMCO” y todas las demás marcas indicadas son marcas registradas de Andersen Corporation. ©2014 Andersen Corporation. Todos los derechos reservados. 7 1 VERIFICA LOS REQUISITOS PARA EL MONTAJE Verifica que la moldura exterior de ladrillos, la tabla de moldura o el contramarco se encuentran firmemente asegurados a la abertura. La contrapuerta se deformará con el tiempo si la superficie de montaje no está lo suficientemente asegurada al marco de entrada. Para instalar la contrapuerta debes verificar que el ancho y el alto de la abertura y de la superficie de montaje sean los adecuados. 1. Mide el ancho en el extremo superior, medio e inferior de la abertura(Figura 2). Mide desde el interior de la moldura de ladrillo o moldura decorativa exterior. Consulta la Tabla 1. 2. Mide la altura en el centro de la abertura. Mide desde el interior de la moldura de ladrillo o moldura decorativa exterior, hasta el extremo superior del batiente inferior. Consulta la Tabla 1. Tamaños nominales Tabla 1: Usa esta tabla para determinar si tu contrapuerta encajará en la abertura: de contrapuertas Tamaños de aberturas ** "/B BODIP * DNYN DN"DN DNYN DN"DN DNYN DN"DN DNYN DN"DN DNYN DN"DN DNYN DN"DN DNYN DN"DN AL (altura) N"N N"N 3. Asegúrate de que la moldura de ladrillo o moldura decorativa exterior cumple con los requisitos de superficie de montaje para instalar el canal para lluvia, el riel de bisagras y el riel de la cerradura (Figura 3). Debes tener un mínimo de: t1SPGVOEJEBEEFMBTVQFSöDJFEFNPOUBKFEFDN t'SFOUFEFMBTVQFSöDJFEFNPOUBKFEFDN t&TQBDJPQBSBMBNBOJKBEFDN * * * 1BSBBCFSUVSBTDPOBODIPTNBZPSFTEFIBTUBDN PQBSBQSPGVOEJEBEFTEFTVQFSöDJFEFNPOUBKFFOUSFDNZDN MMBNBBOVFTUSPDFOUSPEFTPMVDJPOFT BMQBSBDPNQSBSVOLJUFTQFDJBMQBSBBEBQUBSMPBUVDBTP ** Los tamaños nominales de contrapuertas se encuentran enumerados. El ancho y el alto real del marco de la contrapuerta serán menores. Ejemplo: Un tamaño OPNJOBMEFDNYNQVFEFUFOFSVOUBNB×PSFBMEFMNBSDPEFMBDPOUSBQVFSUBEFDNYN 2 a PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN En este paso, determinarás el lado de tu contrapuerta donde irá la manija. 1. Puerta con manija a la izquierda (Figura 4): Desde el exterior, una contrapuerta con manija a la izquierda tendrá la manija a la izquierda de la DPOUSBQVFSUB$POTVMUBMBTQÈHJOBTBQBSBWFSMBTJOTUSVDDJPOFTEFJOTUBMBDJØO 2. Puerta con manija a la derecha (Figura 5): Desde el exterior, una contrapuerta con manija a la derecha tendrá la manija a la derecha de la DPOUSBQVFSUB$POTVMUBMBTQÈHJOBTBQBSBWFSMBTJOTUSVDDJPOFTEFJOTUBMBDJØO 3. En la parte interior superior se ubica la placa protectora superior (Figura 6). b 1. La mayoría de los propietarios de vivienda prefieren tener la manija de la contrapuerta del mismo lado de la manija de la puerta de entrada. En aberturas de puertas c Determina si se necesita el espaciador del riel de bisagras poco profundas, esto puede ocasionar que una manija interfiera con la otra. Verifica la posible interferencia con mediciones aproximadas. Si piensas que habrá JOUFSGFSFODJB DPMPDBMBNBOJKBEFMBDPOUSBQVFSUBEFMMBEPPQVFTUPBMEFMBQVFSUBEFFOUSBEB$POTVMUBMBQÈHJOB öHVSB QBSBDPOPDFSFOEFUBMMFMPTSFRVJTJUPTEF profundidad relacionados con los herrajes. Tamaños nominales de contrapuertas Se necesita espaciador si El ancho de la abertura es DNYNDNYN DN"DN DNYN DN"DN DNYN DN"DN DNYNDNYN DN"DN DNYN DN"DN 1. Usa la tabla que aparece arriba para determinar si necesitarás utilizar la cuña del riel de bisagras incluida (K). 2. 4JFMBODIPEFUVBCFSUVSBTFBKVTUBBMBTEJNFOTJPOFTFOVNFSBEBT OFDFTJUBSÈTJOTUBMBSMBDV×B 4JJOTUBMBTVOBDPOUSBQVFSUBEFNEFBMUP QSJNFSPDPSUBDN de un extremo de la cuña). Si el ancho de tu abertura no se ajusta a estas dimensiones, continúa con el paso 3. 3. Quita cualquier tipo de escombro que pudiera encontrarse en la superficie de montaje sobre la que se sujetará la cuña del riel de bisagras. 4. Aplica las cuatro tiras de cinta adhesiva doble de la bolsa rosada a la cuña, separándolas de manera uniforme a lo largo de toda la extensión. Fija la cuña a la superficie de montaje, como se muestra. 8 Para la instalación con manija a la izquierda, ve a la página 4 (Instrucciones en inglés). Para la instalación con manija a la derecha, ve a la página 9 (Instrucciones en inglés). 3 12 PREPARA LA CONTRAPUERTA PARA LA INSTALACIÓN a 1. Identifica la parte superior del riel de bisagras (E). 2. Coloca el riel de bisagras a lo largo del borde del lado de la bisagra del marco de la puerta para que el orificio inferior ubicado en la hoja de la bisagra superior b 1. Quita completamente la película protectora transparente del extremo inferior interior del marco de la puerta y deséchala debidamente. Despega quede alineado con el orificio que ha sido pretaladrado en el extremo del marco de la puerta. NOTA: La parte superior del riel de bisagras debe extenderse BQSPYJNBEBNFOUFNNNÈTBMMÈEFMBQBSUFTVQFSJPSEFMNBSDPEFMBQVFSUB 3. 'JKBMBTDVBUSPIPKBTEFMBTCJTBHSBTBMNBSDPEFMBQVFSUBVTBOEPMPTUPSOJMMPTEFQMHTJOQJOUVSBEFMBCPMTBSPTBEBFOFMLJUEFJOTUBMBDJØO unos centímetros de ambos lados inferiores. c PRECAUCIÓN No traspases la puerta completamente al taladrar. Esto dejará un orificio innecesario en la puerta y puede ocasionar filtración de agua y aire. 1. Coloca el guardapolvo de la puerta (H) de manera que quede centrado en el ancho del marco de la puerta y presiona firmemente contra el extremo inferior del marco de la puerta. 2. $FOUSBFMQVO[ØOZQSFUBMBESBPSJöDJPTQJMPUPEFwFOMBQBSUFJOGFSJPSEFMBSBOVSBQBSB ajustar posteriormente. Después, monta el guardapolvo utilizando los tornillos pintados de wEFMBCPMTBSPTBEB d 1. Desliza cuidadosamente el sujetador espaciador preinstalado del batiente (P) próximo al lado de la cerradura del tornillo del guardapolvo como e 1. #VTDBFMLJUEFUBMBESPZQMBDBQSPUFDUPSB 2 EFOUSPEFMBDBKBEFMBQVFSUBFJEFOUJöDBMBDVCJFSUBEFMBSBOVSB 4 ZMPTUPSOJMMPTEFDBCF[BQMBOBEFwEFMNJTNP se muestra. Cerciórate de que el sujetador espaciador del batiente no se haya salido del guardapolvo. Si el sujetador espaciador del batiente se ha soltado, sólo insértalo a presión nuevamente en su lugar. 2. Instala el sujetador espaciador del lado de la cerradura (O) sobre el lado de la cerradura del marco de la puerta como se muestra. Este sujetador debe FTUBSBQSPYJNBEBNFOUFBDNEFMBQBSUFJOGFSJPSEFMNBSDPEFMBQVFSUB DPMPS*EFOUJöDBUBNCJÏOMBCSPDBEFwFOMBCPMTBSPTBEBEFMLJUEFJOTUBMBDJØO .  2. Sostén la cubierta de la ranura sobre la abertura del lado de la bisagra en el borde del marco de la puerta. Verifica que la placa protectora cubra completamente la abertura del lado de la bisagra. Marca las posiciones de los dos tornillos de montaje. 3. $POFMUBMBESPZVOBCSPDBEFw BCSFVOPSJöDJPFOMBTNBSDBT*OTUBMBMBQMBDBEFDVCJFSUBDPOEPTUPSOJMMPTEFDBCF[BQMBOBEFwQJOUBEPT 4 13 a INSTALA LA CONTRAPUERTA CON BISAGRAS EN LA ABERTURA 1. Fija el marco de la puerta en el batiente de entrada para que el riel de bisagras quede ajustado contra la superficie de montaje o la cuña del riel de bisagras (K) y el sujetador espaciador del batiente (P) esté en el batiente de la puerta. 2. Inclina la parte superior del marco de la puerta en la abertura y cerciórate de que el sujetador espaciador del batiente aún está asegurado y que descansa sobre el batiente. NOTA: La puerta puede estar fuera de escuadra en este momento. b 1. El marco de la puerta queda debidamente asentado en la abertura cuando el riel de la cerradura y el sujetador espaciador del lado de la cerradura (O) quedan c 1. Abre la contrapuerta. 2. 1SFUBMBESBZBKVTUBFMSJFMEFCJTBHSBTBMBKBNCBEFMBQVFSUBVUJMJ[BOEPUPSOJMMPTEFwEFMBCPMTBBNBSJMMB 3. Quita ambos sujetadores de color naranja del extremo inferior del marco de la puerta y deséchalos debidamente. d 1. Abre la contrapuerta. Coloca el canal para lluvia (A) en la abertura para que descanse en la parte superior del riel de bisagras y alinea el extremo del al ras de la superficie de montaje y la superficie de montaje ocupa completamente el orificio en el sujetador espaciador del lado de la cerradura. Si el orificio del sujetador espaciador del lado de la cerradura no quedó completamente cubierto, revisa el paso 2c. 2. $POMBBZVEBEFMBCSPDBEFUBMBESPEFMBCPMTBSPTBEBZMPTUPSOJMMPTEFwEFMBCPMTBBNBSJMMBEFMLJUEFJOTUBMBDJØO öKBFMSJFMEFCJTBHSBTFOMBTVQFSöDJFEF montaje. canal para lluvia con el extremo del riel de bisagras. 2. Cierra la contrapuerta. Ajusta el canal para lluvia para lograr un espacio uniforme entre la parte superior del marco de la puerta. 3. Observa el orificio central del canal para lluvia. Si la superficie de montaje puede verse en todo el orificio, continúa con el paso 4e. Si no se puede ver la superficie de montaje en todo el orificio o si hay un espacio arriba del canal para lluvia, quita el canal para lluvia. 4. %FMMBEPEFMBTVQFSöDJFEFNPOUBKF EFBUSÈT EFMDBOBMQBSBMMVWJB JOTFSUBDPNQMFUBNFOUFFOFMPSJöDJPDFOUSBMVOUBQØOEFwEFMBCPMTBBNBSJMMB e 1. 2. 3. 4. $POMBCSPDBZMPTUPSOJMMPTEFwEFMBCPMTBBNBSJMMB öKBFMDBOBMQBSBMMVWJBBMBTVQFSöDJFEFNPOUBKF Si se instaló un tapón en el orificio central, necesitarás instalar la extensión del canal para lluvia (C). Coloca la extensión del canal para lluvia sobre el canal para lluvia, como se muestra, con ambos extremos al ras. $POMBCSPDBZMPTUPSOJMMPTEFwEFMBCPMTBBNBSJMMBEFMLJUEFJOTUBMBDJØO öKBMBFYUFOTJØOEFMDBOBMQBSBMMVWJBBMBTVQFSöDJFEFNPOUBKF 9 5 14 a INSTALA EL RIEL DE LA CERRADURA Y QUITA LA PELÍCULA PROTECTORA 1. #VTDBMBTUSFTBMNPIBEJMMBTFTQBDJBEPSBTDVBESBEBTDPOBEIFTJWPEFDNFOMBCPMTBBNBSJMMBEFMLJUEFJOTUBMBDJØO 2. Abre la puerta y limpia cualquier residuo del borde del marco de la puerta. 3. Despega la parte posterior del adhesivo de cada almohadilla y colócalas en el borde de la puerta del lado de la cerradura. Coloca una a aproximadamente DNEFMBQBSUFTVQFSJPSEFMBQVFSUB PUSBDFSDBEFMDFOUSPEFMBQVFSUB ZMBUFSDFSBBBQSPYJNBEBNFOUFDNEFMBQBSUFJOGFSJPS b 1. Coloca el riel de la cerradura (G) en la abertura con el extremo superior pegado contra el canal para lluvia. 2. Cierra la contrapuerta y desliza el riel de la cerradura hacia el marco de la puerta hasta que se ponga en contacto con las tres almohadillas espaciadoras, creando un espacio EFNN 3. $POMBBZVEBEFMBCSPDBEFUBMBESPZMPTUPSOJMMPTEFwEFMBCPMTBBNBSJMMB öKBFMSJFMEFMBDFSSBEVSBBMBTVQFSöDJFEFNPOUBKF 4. Abre la contrapuerta y quita las almohadillas espaciadoras. Luego, deséchalas debidamente. 5. 6TBMPTUBQPOFTEFwEFMBCPMTBBNBSJMMBQBSBDVCSJSMPTPSJöDJPTRVFOPIBZBTVTBEPFOFMCPSEFEFMNBSDPEFMBQVFSUBEFMMBEPEFMBNBOJKB c 6 15 a 1. Quita toda la película protectora restante del lado interior y exterior de la puerta. 2. Quita cualquier cinta adhesiva que sostenga el panel de vidrio para ventilación en su sitio. INSTALA EL JUEGO DE MANIJAS 1. Consulta las instrucciones incluidas en el kit de placa protectora y taladro (Q) para taladrar los orificios de la manija, y consulta las instrucciones en la caja del juego de manijas (N) para instalar las manijas de la puerta. Puedes combinar tu cerradura de contrapuerta Andersen con las cerraduras de puerta de entrada Schlage® o Kwikset®. Consulta las instrucciones del juego de manijas en la caja del juego de manijas para más detalles. i,XJLTFUwFTVOBNBSDBSFHJTUSBEBEF/FXGSZ--$i4DIMBHFwFTVOBNBSDBSFHJTUSBEBEF4DIMBHF-PDL$PNQBOZ 7 16 a 8 17 a INSTALA LA MANIJA DE LA VENTANA 1. Baja o sube el panel de vidrio para ventilación de modo que los orificios debajo de la pantalla contra insectos queden a una altura cómoda para trabajar. 2. Consulta las instrucciones incluidas en el kit de manija de la ventana (R) para instalar la manija de la ventana. AJUSTA EL GUARDAPOLVO 1. Cierra la contrapuerta. 2. Desde el interior, afloja los tornillos del guardapolvos con un destornillador Phillips.Ajusta el guardapolvo (H) hacia arriba o hacia abajo hasta que la aleta del guardapolvo entre ligeramente en contacto con el batiente de la puerta. 3. Aprieta nuevamente los tornillos del guardapolvo. 9 18 INSTALA EL BRAZO DE CIERRE a 1. Ubica la base del kit de instalación en la jamba de la puerta haciendo que la parte frontal de la base toque la parte posterior del riel de bisagras (o lo b 1. 'JKBFMCSB[PEFMLJUEFJOTUBMBDJØOBMBCBTFJOTFSUBOEPMBTQFTUB×BTEFMCSB[PFOMBTSBOVSBTEFMBCBTF"TFHVSBDPOVOUPSOJMMPEFwEFMBCPMTBWFSEF c 1. Las piezas siguientes podrás encontrarlas en la bolsa verde en el kit de instalación. 2. Sujeta el cierre en su lugar usando el pasador corto en el soporte de la jamba y el pasador largo en el soporte de la puerta. 3. Hala el brazo de cierre para que la barra se extienda ligeramente. Coloca a presión el sujetador preinstalado de color naranja de la bolsa verde sobre más cerca posible), y alinea la parte inferior de la base con la parte superior del guardapolvo. Marca las ubicaciones para los orificios en la jamba de la puerta. 2. Taladra los orificios en la jamba de la puerta en los lugares marcados. 3. 'JKBMBCBTFBMBKBNCBEFMBQVFSUBDPOMPTEPTUPSOJMMPTEFwEFMBCPMTBWFSEFFOMPTEPTPSJöDJPTNÈTDFSDBOPTBMJOUFSJPSEFMBDBTB la barra. El sujetador debe quedar apretado entre el cuerpo cilíndrico del brazo de cierre y el soporte de jamba. d PRECAUCIÓN No traspases la puerta completamente al taladrar. Esto dejará un orificio innecesario en la puerta y puede ocasionar filtración de agua y aire. 1. Cierra la contrapuerta. Gira el ensamblaje del brazo de cierre hasta que el soporte de la puerta se apoye contra el marco de la puerta y quede nivelado. Marca las ubicaciones de los orificios en el marco de la puerta. 2. Taladra orificios y monta el soporte de la puerta del brazo de cierre al marco de la puerta por MPTEPTPSJöDJPTQSFUBMBESBEPTDPOMPTEPTUPSOJMMPTEFwEFMBCPMTBWFSEF 3. Quita el sujetador preinstalado de color naranja y deséchalo debidamente. 10 10 19 a AJUSTA LA VELOCIDAD DE CIERRE DE LA PUERTA El brazo de cierre y la puerta que se muestran son sólo para referencia. ADVERTENCIA La contrapuerta cerrará más rápidamente cuando la puerta de entrada esté abierta. Para alcanzar la velocidad de cierre adecuada, necesitarás ajustar el o los brazos de cierre, usando el tornillo de ajuste incorporado. Verifica la velocidad de cierre correcta con la puerta de entrada tanto cerrada como abierta. Antes de dejar que la contrapuerta se cierre sola, asegúrate de que cualquier persona o mascota haya pasado completamente por la entrada para evitar lesiones. 11 20 a 1. Abre la puerta y luego deja que se cierre. Comprueba la velocidad de cierre de la puerta. 2. Ajusta el brazo de cierre a la velocidad deseada con un destornillador Phillips: Gira el tornillo de ajuste hacia la izquierda (en sentido contrario a las manecillas del reloj) para aumentar la velocidad de cierre. Gira el tornillo de ajuste hacia la derecha (en el sentido de las manecillas del reloj) para reducir la velocidad de cierre. 3. Comprueba la velocidad de cierre de la puerta después de cada ajuste. Ajusta otra vez el tornillo, si es necesario, para lograr la velocidad de cierre deseada. INSTALA LAS CUBIERTAS DE LOS TORNILLOS 1. Fija la pestaña de la cubierta del tornillo (J) en la pestaña corta del riel del tornillo del canal para lluvia. Presiona sobre la otra pestaña hasta encajarla a presión en la pestaña larga del riel. Asegúrate de que la cubierta del tornillo entre a presión en el riel a todo los largo del canal para la lluvia. 2. Repite el proceso con el resto de las cubiertas de tornillo laterales. 3. Recorta con unas tijeras el material excedente. 11 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA VENTANA DE VIDRIO: El vidrio puede limpiarse con cualquier limpiador doméstico para vidrios. No utilices los limpiadores de vidrios cerca de las piezas pintadas y de los componentes de latón/níquel. PIEZAS PLÁSTICAS: Los componentes plásticos de las puertas pueden limpiarse usando una mezcla de agua y jabón suave, y restregando suavemente el área afectada. No utilices productos abrasivos ni ningún otro que contenga cloro. PIEZAS DE ALUMINIO: Las piezas de aluminio de las puertas pueden limpiarse usando una mezcla de agua y jabón suave, y restregando suavemente el área afectada. Pueden utilizarse alcoholes minerales; no dañarán la pintura. Esto eliminará muchos residuos, como por ejemplo, los de pegamento. No utilices productos abrasivos ni ningún otro que contenga cloro. COMPONENTES DE LA MANIJA: Las manijas y los componentes de latón (excepto los engarces en ventanas) pueden limpiarse de la siguiente forma: Los componentes y las manijas de latón están revestidos con un acabado de uretano transparente que protege el latón contra el deslustre. Si deseas limpiar el latón, debes quitar este revestimiento. Al hacerlo, un área mayor de latón quedará expuesta a la intemperie. Utiliza un pulidor de latón de alta calidad de acuerdo con las instrucciones específicas de ese producto. Puede reaplicarse un uretano transparente a la superficie limpia para proteger el acabado. Los componentes y las manijas pintadas pueden limpiarse usando una mezcla de agua y jabón suave y restregando suavemente el área afectada. No utilices productos abrasivos ni ningún otro que contenga cloro. GUARDAPOLVOS CON ACABADO ANODIZADO: Los guardapolvos con acabado anodizado pueden limpiarse con una solución suave de agua y jabón. No utilices productos abrasivos ni ningún otro que contenga cloro. LIMPIEZA DE VIDRIO CON LATÓN/NÍQUEL: Los componentes de latón y níquel pueden limpiarse con un limpiador de buena calidad; como Brasso®. GARANTÍAS LIMITADAS GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO MARCO DE LA PUERTA: EMCO Enterprises, Inc. (EMCO) garantiza que, bajo un uso normal, el marco de la puerta, las bisagras y el acabado de pintura de los productos de contrapuertas de aluminio Andersen® no presentarán defectos de fabricación, materiales, adhesión de la pintura o mano de obra durante todo el tiempo en que el comprador consumidor original se mantenga como propietario de la vivienda donde se instaló inicialmente la puerta. COMPONENTES: EMCO garantiza que a excepción de los componentes de vidrio y de pantalla contra insectos, el resto de los componentes de las contrapuertas Andersen®, (incluyendo el acabado de los herrajes de latón y níquel, y las funciones mecánicas de los compensadores, cerraduras, brazos de cierre, ventanas y pantallas contra insectos) están libres de defectos de fabricación, materiales y de mano de obra por un período de cinco (5) años desde la fecha de la compra minorista original o durante el tiempo en que el comprador consumidor original se mantenga como propietario de la casa donde se instaló inicialmente la puerta, lo que ocurra primero. También garantizamos por un período de cinco (5) años que el vidrio aislante, bajo condiciones normales, no presentará ninguna obstrucción material de la visibilidad a consecuencia de defectos de fabricación o como resultado de una falla prematura del vidrio o del sellado hermético. En el caso de que un marco de puerta, las bisagras, el vidrio aislante o un componente fallen como resultado de un defecto de fabricación, de los materiales o de la mano de obra dentro del período de la garantía limitada especificado anteriormente y con prueba de compra por escrito, EMCO, a discreción, procederá a reemplazar sin cargo el marco de la puerta, bisagra, unidad de vidrio aislante y/o componentes (no incluye instalación). Dicho reemplazo o reparación están garantizados por el resto del período de la garantía limitada original. Busque el número de serie de la puerta y prueba escrita de compra y comuníquese con servicio al cliente de EMCO al 1-800-933-3626. Las reclamaciones de garantía hechas un (1) año después de la compra están sujetas a una tarifa fija de procesamiento. GARANTÍA LIMITADA DE INSTALACIÓN “OOPS-PROOF” [A PRUEBA DE ERRORES] EMCO Enterprises, Inc. (EMCO) garantiza que cualquier pieza perdida o cortada inadecuadamente durante la instalación original de la contrapuerta Andersen será reparada o reemplazada sin costo adicional dentro de los noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Esta garantía limitada no se aplicará si el daño a la pieza se debe a un uso indebido, maltrato o modificación. Las piezas de corte no especificadas por la guía de instalación o las piezas con fallas de perforación no están incluidas en esta garantía. En el caso de una pieza faltante o cortada inadecuadamente dentro del período de garantía limitada, EMCO, a discreción, proporcionará el reemplazo de la pieza apropiada (no incluye instalación). Busque el número de serie de la puerta y prueba escrita de compra y comuníquese con servicio al cliente de EMCO al 1-800-933-3626. INFORMACIÓN GENERAL DE LA GARANTÍA LIMITADA Las garantías limitadas descritas en el presente son las únicas garantías expresas (escritas u orales) aplicables a las contrapuertas Andersen® y nadie está autorizado a modificar ni a extender estas garantías limitadas. Todas las reclamaciones de garantía deben gestionarse durante los períodos de garantía pertinentes. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDA LA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A LA PRESCRIPCIÓN CORRESPONDIENTE, AUNQUE EN NINGÚN CASO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL TÉRMINO DE LAS GARANTÍAS LIMITADAS ESTABLECIDAS ANTERIORMENTE. EMCO EXCLUYE Y NO PAGARÁ DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, YA SEA QUE ÉSTOS SURJAN DE OBLIGACIONES CONTRACTUALES, EXTRACONTRACTUALES O DE OTRA ÍNDOLE Y SU RESPONSABILIDAD ESTARÁ LIMITADA EN TODO CASO A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO. Algunos estados no permiten la exclusión de daños directos o indirectos, ni la limitación de la duración de una garantía implícita; por lo tanto las exclusiones o limitaciones anteriormente mencionadas pueden no ser pertinentes en su caso. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, además de otros que pueden variar en Canadá y en el estado donde se encuentre. Qué NO cubre esta garantía limitada: daño causado por 1) instalación, mantenimiento o uso inadecuado; 2) químicos o contaminantes suspendidos en el aire, tales como la sal o la lluvia ácida; 3) causas de fuerza mayor, incluidos los daños por vientos; 4) productos no fabricados por EMCO EMCO Enterprises, Inc. es una filial de propiedad absoluta de Andersen Corporation. EMCO fabrica contrapuertas Andersen® y EMCO®. EMCO respalda las garantías limitadas que cubren las contrapuertas y puertas con pantalla Andersen®. “Andersen”, “EMCO” y todas las demás marcas indicadas son marcas comerciales de Andersen Corporation. ©2013 Andersen Corporation. Todos los derechos reservados. Reimpreso y en vigor desde mayo de 2011. Tienda por Internet de piezas de repuesto e información Andersen se compromete a ayudarte a encontrar las piezas rápida y fácilmente para tu contrapuerta Andersen® o EMCO®. Usa el siguiente sitio y tu número de serie para encontrar muchos de los repuestos más comunes para tu contrapuerta. Este sitio también incluye el centro de aprendizaje sobre las contrapuertas Andersen. Ya sea que intentes encontrar otro producto Andersen® o EMCO® o busques las guías de instalación para un repuesto u otros temas sobre cuidado y mantenimiento o consejos, este es un excelente lugar para comenzar. parts.andersenstormdoors.com 12 Supplemental Guide to Step 3: Prepare Storm Door For Installation IF YOUR DOOR CAME WITH A SILL SPACER CLIP WITHOUT A SCREW SLOT: BOTTOM PARTE INFERIOR BAS i VIEW 1. Carefully slide the pre-installed sill spacer SILL SPACER CLIP SUJETADOR ESPACIADOR DEL BATIENTE PINCE D’ÉCARTEMENT DU SEUIL clip next to the latch side of sweep screw as shown. Make sure the sill spacer clip hasn’t become detached from the sweep. If the sill spacer clip has become detached, just snap it back on. Guide complémentaire à l’étape 3: Préparer La Contre-Porte À L’installation SI VOTRE PORTE EST ACCOMPAGNÉE D’UNE PINCE D’ÉCARTEMENT DU SEUIL SANS FENTE POUR VIS : 1. Faites glisser soigneusement la pince d’écartement du seuil préinstallée (P) jusqu'au côté verrou de la vis du bas de porte comme illustré. Assurez-vous que la pince d’écartement du seuil ne s’est pas détachée du bas de porte. Si la pince d’écartement du seuil s’est détachée, il vous suffit de la ré-enclencher en place. Guía suplementaria con el paso 3: Prepara La Contrapuerta Para La Instalación SI TU PUERTA VINO CON UN SUJETADOR ESPACIADOR DE BATIENTE SIN UNA RANURA PARA TORNILLO: 1. Desliza cuidadosamente el sujetador espaciador preinstalado del batiente (P) próximo al lado de la cerradura del tornillo del guardapolvo como se muestra. Cerciórate de que el sujetador espaciador del batiente no se haya salido del guardapolvo. Si el sujetador espaciador del batiente se ha soltado, sólo insértalo a presión nuevamente en su lugar. Andersen SDD, PO Box 853 Des Moines, IA 50306-0853 Rev 1-2014 12088 Print in Color p/n 621828
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Andersen HD2SS30WH Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación