Gatehouse S841-558 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1/8"
3 mm
Door leaf
Hoja de la puerta
Elément pour
porte
Door leaf
Hoja de la puerta
Elément pour
porte
Position hinges on the door. The top hinge should be
as high as possible on the door, and the bottom hinge
should be level and aligned with top hinge. Both
hinges should be oriented the same way, (adjusters on
top or bottom).
Note: If installing hinges on double doors, adjusters should
face up on one door and face down on the other door.
Ubique las bisagras en la puerta. La bisagra superior debe colocarse lo más alto
posible en la puerta, y la bisagra inferior debe nivelarse y alinearse con la bisagra
superior. Ambas bisagras deben tener la misma dirección (los ajustes arriba o abajo).
Nota: Si instala bisagras en puertas dobles, los ajustes deben mirar hacia arriba
en una puerta y hacia abajo en la otra.
Positionner les charnières sur la porte. La charnière du haut doit être placée le plus
haut possible sur la porte, la charnière du bas doit être nivelée et alignée avec la
charnière supérieure. Les deux charnières doivent être orientées dans la même
direction, (Les dispositifs de réglage pouvant être situés en haut ou en bas).
Avis : En cas d’installation des charnières sur une porte à double battants, les
dispositifs d’ajustement doivent être positionnés face vers le haut sur une porte
et face vers le bas sur l’autre porte.
Drill pilot holes
where marked.
Do not drill
through door.
Perfore oricios piloto
donde hizo las
marcas. No taladre a
través de la puerta.
Percer les trous de
repérage suivant les
marques. Ne pas
percer la porte de
part en part.
Note: If door is thinner
than 1" (25 mm),
alternate screws may
be required.
Nota: Si la puerta tiene un
espesor menor que 1” (25
mm), quizá deba cambiar los
tornillos.
Avis : si l’épaisseur de la porte
est inférieure à 1"(25mm),
d’autres vis peuvent être
nécessaires.
Mark three (3) holes
through the door leaf
of both hinges.
Marque tres (3) oricios a
través de la hoja de la puerta
de ambas bisagras.
Marquer trois (3) trous à
travers le elément deux
charnières allant sur la porte.
A
B (3x)
Installation Guide
Guía de instalación
Guide d’installation
SN10845-00 Rev 1
Double Acting
Spring Hinge V127
1-800-346-9445
www.natman.com
Application: Light-weight swinging doors; Use two hinges per door
(a third hinge can be added for additonal tension)
Aplicación: Puertas giratorias livianas. Utilice dos bisagras por puerta (puede agregarse una tercera
bisagra para lograr mayor tensión).
Application : Portes battantes légères; utiliser deux charnières par porte (une troisième charnière
peut être ajoutée an d’obtenir une tension additionnelle)
Door modication for 1-3/8" (35 mm) thick doors
La modicación por las puertas de 1-3/8" (35 mm) de espesor
Modication pour les les portes d’une épaisseur de 1-3/8" (35 mm)
Hinge anatomy
Anatomía de la bisagra
Anatomie d’une charnière
* Door modication is required for 1-3/8" (35 mm) thick doors. See below.
* Es necesario realizar una modicación en las puertas de 1-3/8" (35 mm) de espesor. Ver a continuación.
* Modication nécessaire pour les portes d’une épaisseur de 1-3/8" (35 mm). Voir ci-dessous.
Parts included
Piezas incluidas
Pieces incluses
Tools Needed
Herramientas necesarias
Outils nécessaires
Door width
Ancho de puerta
Largeur de la porte
Door weight (maximum)
Peso de puerta (máximo)
Poids de la porte (maximum)
18" 30 lbs.
24" 24 lbs.
30" 18 lbs.
Door thickness
Espesor de puerta
Épaisseur de la porte
3/4" – 1-3/8"*
19 mm – 35 mm*
Adjusters
Ajustes
Dispositifs de réglage
Jamb leaf
Hoja de la jamba
Elément pour chambranle
Door leaf
Hoja de la puerta
Elément pour
porte
A
B
C D
1/8" (3 mm)
A small amount of material must be
removed from the jamb leaf side of the
door to allow hinge to sit ush.
Debe quitarse una pequeña cantidad de material del
lado de la hoja de la jamba para que la bisagra se
asiente al ras.
Une petite quantité de matériau doit être retirée de la
paroi du cadre de la porte où doit se situer le
elément pour chambranle pour un bon ajustement.
1
2
Drill pilot holes
where marked.
Perfore oricios
piloto donde hizo las
marcas.
Percer les trous de
repérage suivant les
marques.
Position door on
frame. Align center
of door with center
of frame. Keep level.
Coloque la puerta en el
marco. Alinee el centro de
la puerta con el centro del
marco. Mantenga nivelado.
Positionner la porte sur le
cadre. Aligner le centre de
la porte avec le centre du
cadre. Maintenir à niveau.
Open hinge to
expose jamb leaf.
Mark three (3) holes
through the jamb
leaf of both hinges.
Abra la bisagra para
exponer la hoja de la
jamba. Marque tres (3)
oricios a través de la hoja
de la jamba de ambas
bisagras.
Ouvrir la charnière an
d’en exposer le elément
pour chambranle. Marquer
trois (3) trous sur le
elément pour chambranle
des deux charnières allant
sur le cadre de la porte.
1/8"
3 mm
B (3x)
Begin tension adjustment on top hinge. Complete tension
adjustment on both sides of the top hinge before proceeding to the
bottom hinge.
Comience por ajustar la tensión de la bisagra superior. Complete el ajuste de tensión de
ambos lados de la bisagra superior antes de continuar con la bisagra inferior.
Commencer par régler la tension sur la charnière du haut. Terminer le réglage de la
tension sur les deux côtés de la charnière du haut avant de procéder au réglage de la
charnière du bas.
Jamb leaf
Hoja de la jamba
Elément pour
chambranle
Starting on the jamb leaf side, insert rod into adjuster
and turn toward the door.
Comenzando del lado de la hoja de la jamba, introduzca la varilla en el
ajuste y gire en dirección a la puerta.
En commençant par le côté de le elément pour chambranle, insérer la
tige dans le dispositif de réglage et tourner en direction de la porte.
Once tension is felt, only turn the adjuster to expose a
maximum of three additional holes. Insert pin into
adjuster hole for desired tension. Once the pin is
securely in place, remove rod.
Una vez que siente la tensión, solo gire el ajuste para exponer un
máximo de tres oricios adicionales. Introduzca el pasador en el oricio
del ajuste para lograr la tensión deseada. Una vez que el pasador esté
rme en su lugar, retire la varilla.
Une fois qu’une tension est ressentie, tourner uniquement le dispositif
de réglage pour exposer un maximum de trois trous supplémentaires.
Insérer la tige dans le trou du dispositif de réglage an d’obtenir la
tension désirée. Une fois le pivot correctement positionnée retirer la tige.
Repeat tension adjustment procedure on the door leaf
side, making sure to turn the rod toward the door.
Repita el procedimiento de ajuste de tensión del lado de la hoja de la
puerta, asegurándose de girar la varilla en dirección a la puerta.
Répéter la procédure de réglage de la tension sur le elément pour porte,
en s’assurant de tourner la tige vers la porte.
Test the hinge tension and make adjustments as needed. Repeat the procedure on
the bottom hinge.
Note: Too much tension may cause spring breakage. If more tension is desired, a
third hinge can be placed just under the top hinge.
Pruebe la tensión de la bisagra y realice los ajustes necesarios. Repita el procedimiento en la bisagra inferior.
Nota: Demasiada tensión podría romper el resorte. Si necesita mayor tensión, puede colocar una tercera
bisagra justo debajo de la bisagra superior.
Tester la tension de la charnière et l’ajuster si nécessaire. Répéter la procédure pour la charnière du bas.
Avis: une tension trop élevée pourrait entrainer la rupture du ressort. Si plus de tension s’avère nécessaire,
une troisième charnière peut être placée juste en dessous de la charnière du haut.
a b c
C
D
C
D
Door leaf
Hoja de la puerta
Elément pour
porte
Tension Adjustment
Ajuste de tensión
Réglage de la tension
©2014 National Manufacturing Co.
3

Transcripción de documentos

SN10845-00 Rev 1 Double Acting Spring Hinge V127 1-800-346-9445 www.natman.com Installation Guide Guía de instalación Guide d’installation Application: Light-weight swinging doors; Use two hinges per door (a third hinge can be added for additonal tension) Aplicación: Puertas giratorias livianas. Utilice dos bisagras por puerta (puede agregarse una tercera bisagra para lograr mayor tensión). Parts included Tools Needed Piezas incluidas Pieces incluses Herramientas necesarias Outils nécessaires A Application : Portes battantes légères; utiliser deux charnières par porte (une troisième charnière peut être ajoutée afin d’obtenir une tension additionnelle) Door width Door weight (maximum) Espesor de puerta Épaisseur de la porte Ancho de puerta Largeur de la porte Peso de puerta (máximo) Poids de la porte (maximum) 3/4" – 1-3/8"*  19 mm – 35 mm* 18" 30 lbs. 24" 24 lbs. 30" 18 lbs. Door thickness 1/8" (3 mm) B C * Door modification is required for 1-3/8" (35 mm) thick doors. See below. * Es necesario realizar una modificación en las puertas de 1-3/8" (35 mm) de espesor. Ver a continuación. * Modification nécessaire pour les portes d’une épaisseur de 1-3/8" (35 mm). Voir ci-dessous. Door modification for 1-3/8" (35 mm) thick doors Hinge anatomy La modificación por las puertas de 1-3/8" (35 mm) de espesor Modification pour les les portes d’une épaisseur de 1-3/8" (35 mm) Anatomía de la bisagra Anatomie d’une charnière D Adjusters Ajustes Dispositifs de réglage A small amount of material must be removed from the jamb leaf side of the door to allow hinge to sit flush. Debe quitarse una pequeña cantidad de material del lado de la hoja de la jamba para que la bisagra se asiente al ras. Door leaf Jamb leaf Une petite quantité de matériau doit être retirée de la paroi du cadre de la porte où doit se situer le elément pour chambranle pour un bon ajustement. Hoja de la jamba Elément pour chambranle 1 Position hinges on the door. The top hinge should be as high as possible on the door, and the bottom hinge should be level and aligned with top hinge. Both hinges should be oriented the same way, (adjusters on top or bottom). Note: If installing hinges on double doors, adjusters should face up on one door and face down on the other door. Hoja de la puerta Elément pour porte A Door leaf Hoja de la puerta Elément pour porte Ubique las bisagras en la puerta. La bisagra superior debe colocarse lo más alto posible en la puerta, y la bisagra inferior debe nivelarse y alinearse con la bisagra superior. Ambas bisagras deben tener la misma dirección (los ajustes arriba o abajo). Nota: Si instala bisagras en puertas dobles, los ajustes deben mirar hacia arriba en una puerta y hacia abajo en la otra. Positionner les charnières sur la porte. La charnière du haut doit être placée le plus haut possible sur la porte, la charnière du bas doit être nivelée et alignée avec la charnière supérieure. Les deux charnières doivent être orientées dans la même direction, (Les dispositifs de réglage pouvant être situés en haut ou en bas). Door leaf Hoja de la puerta Elément pour porte Avis : En cas d’installation des charnières sur une porte à double battants, les dispositifs d’ajustement doivent être positionnés face vers le haut sur une porte et face vers le bas sur l’autre porte. 2 Mark three (3) holes through the door leaf of both hinges. Marque tres (3) orificios a través de la hoja de la puerta de ambas bisagras. Marquer trois (3) trous à travers le elément deux charnières allant sur la porte. 1/8" Drill pilot holes where marked. Do not drill through door. 3 mm Note: If door is thinner than 1" (25 mm), alternate screws may be required. Perfore orificios piloto donde hizo las marcas. No taladre a través de la puerta. Nota: Si la puerta tiene un espesor menor que 1” (25 mm), quizá deba cambiar los tornillos. Percer les trous de repérage suivant les marques. Ne pas percer la porte de part en part. Avis : si l’épaisseur de la porte est inférieure à 1" (25mm), d’autres vis peuvent être nécessaires. B (3x) 3 Drill pilot holes where marked. Position door on frame. Align center of door with center of frame. Keep level. Open hinge to expose jamb leaf. Mark three (3) holes through the jamb leaf of both hinges. Coloque la puerta en el marco. Alinee el centro de la puerta con el centro del marco. Mantenga nivelado. Perfore orificios piloto donde hizo las marcas. Percer les trous de repérage suivant les marques. Abra la bisagra para exponer la hoja de la jamba. Marque tres (3) orificios a través de la hoja de la jamba de ambas bisagras. Positionner la porte sur le cadre. Aligner le centre de la porte avec le centre du cadre. Maintenir à niveau. 1/8" 3 mm Ouvrir la charnière afin d’en exposer le elément pour chambranle. Marquer trois (3) trous sur le elément pour chambranle des deux charnières allant sur le cadre de la porte. B (3x) Tension Adjustment Ajuste de tensión Réglage de la tension Begin tension adjustment on top hinge. Complete tension adjustment on both sides of the top hinge before proceeding to the bottom hinge. Comience por ajustar la tensión de la bisagra superior. Complete el ajuste de tensión de ambos lados de la bisagra superior antes de continuar con la bisagra inferior. Commencer par régler la tension sur la charnière du haut. Terminer le réglage de la tension sur les deux côtés de la charnière du haut avant de procéder au réglage de la charnière du bas. a Starting on the jamb leaf side, insert rod into adjuster and turn toward the door. Comenzando del lado de la hoja de la jamba, introduzca la varilla en el ajuste y gire en dirección a la puerta. En commençant par le côté de le elément pour chambranle, insérer la tige dans le dispositif de réglage et tourner en direction de la porte. b Once tension is felt, only turn the adjuster to expose a maximum of three additional holes. Insert pin into adjuster hole for desired tension. Once the pin is securely in place, remove rod. Una vez que siente la tensión, solo gire el ajuste para exponer un máximo de tres orificios adicionales. Introduzca el pasador en el orificio del ajuste para lograr la tensión deseada. Una vez que el pasador esté firme en su lugar, retire la varilla. c Repeat tension adjustment procedure on the door leaf side, making sure to turn the rod toward the door. Repita el procedimiento de ajuste de tensión del lado de la hoja de la puerta, asegurándose de girar la varilla en dirección a la puerta. Répéter la procédure de réglage de la tension sur le elément pour porte, en s’assurant de tourner la tige vers la porte. Une fois qu’une tension est ressentie, tourner uniquement le dispositif de réglage pour exposer un maximum de trois trous supplémentaires. Insérer la tige dans le trou du dispositif de réglage afin d’obtenir la tension désirée. Une fois le pivot correctement positionnée retirer la tige. C Jamb leaf Hoja de la jamba Elément pour chambranle D C D Door leaf Hoja de la puerta Elément pour porte Test the hinge tension and make adjustments as needed. Repeat the procedure on the bottom hinge. Note: Too much tension may cause spring breakage. If more tension is desired, a third hinge can be placed just under the top hinge. Pruebe la tensión de la bisagra y realice los ajustes necesarios. Repita el procedimiento en la bisagra inferior. Nota: Demasiada tensión podría romper el resorte. Si necesita mayor tensión, puede colocar una tercera bisagra justo debajo de la bisagra superior. Tester la tension de la charnière et l’ajuster si nécessaire. Répéter la procédure pour la charnière du bas. Avis : une tension trop élevée pourrait entrainer la rupture du ressort. Si plus de tension s’avère nécessaire, une troisième charnière peut être placée juste en dessous de la charnière du haut. ©2014 National Manufacturing Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Gatehouse S841-558 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas