Hach DR 3900 Basic User Manual

Tipo
Basic User Manual
Español 123
Español
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambio sin previo aviso.
Especificaciones de funcionamiento
Modo operativo Transmitancia (%), absorbancia y concentración
Fuente de luz Lámpara halógena
Rango de longitud de onda 320–1100 nm
Exactitud de longitud de
onda
± 1,5 nm (rango de longitud de onda 340–900 nm)
Reproducibilidad de
longitud de onda
± 0,1 nm
Resolución de longitud de
onda
1nm
Calibración de longitud de
onda
Automática
Selección de longitud de
onda
Automática, mediante selección de un método
Velocidad de barrido ≥ 8 nm/s (en fases de 1 nm)
Ancho de banda espectral 5nm
Rango de medida
fotométrico
± 3,0 Abs (rango de longitud de onda 340–900 nm)
Exactitud fotométrica
5 m Abs a 0,0–0,5 Abs
1 % a 0,50–2,0 Abs
Linealidad fotométrica
< 0,5 % a 2 Abs
≤1 % a > 2 Abs con vidrio neutro a 546 nm
Luz difusa < 0,1 % T a 340 nm con NaNO
2
Registro de datos
2000 mediciones (resultado, fecha, hora, ID de
muestra, ID del usuario)
Programas del usuario 100
Especificaciones físicas y ambientales
Anchura 350 mm (13,78 pulg.)
Altura 151 mm (5,94 pulg.)
Profundidad 255 mm (10,04 pulg.)
Peso 4200 g (9,26 libras)
Requisitos
medioambientales de
funcionamiento
10–40 °C (50–104 °F), humedad relativa máxima
80 % (sin formación de condensación)
Requisitos ambientales de
almacenamiento
–40–60 °C (–40–140 °F), humedad relativa
máxima 80 % (sin formación de condensación)
Datos técnicos adicionales
Conector de alimentación
por medio de fuente de
alimentación externa
Entrada:100–240 V/50–60 Hz
Salida: 15V/40VA
Interfaces
Utilice únicamente un cable blindado con una
ongitud máxima de 3 m:
2× USB de tipo A
1× USB de tipo B
Utilice únicamente un cable blindado
(por ejemplo, STP, FTP, S/FTP) con una longitud
máxima de 20 m:
1× Ethernet
Clase de protección
IP40 (sin incluir interfaces y fuente de
alimentación)
Clase de protección Clase I
Especificaciones de funcionamiento
Español 124
Información general
Información de seguridad
Le rogamos se sirva leer todo el manual antes de desembalar, de
instalar o de trabajar con este instrumento. Preste especial atención a
todas las indicaciones de peligro y advertencia. De lo contrario, podría
provocar lesiones graves a los usuarios y averías al equipo.
A fin de garantizar que no se deteriore la protección que ofrece este
instrumento, evite instalarlo de maneras distintas a las especificadas en
estas instrucciones de uso.
Nota: Información complementaria de algunos elementos del texto
principal.
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adosados al instrumento. Si no se
observa esta información, podrían producirse heridas personales o
daños en el instrumento. Los símbolos que estén presentes en el
instrumento también se mostrarán en las indicaciones de peligro y
advertencia de las instrucciones de uso.
Módulo RFID (no disponible en todos los modelos)
La tecnología RFID es una aplicación de radio. Las aplicaciones de
radio están sujetas a las condiciones de autorización nacionales. El uso
del DR 3900 (modelo con módulo RFID) está permitido actualmente en
los siguientes países: UE, CH, NO, HR, RS, MK, TR, CY, US, CA, AU,
NZ. El fabricante advierte que el uso del DR 3900 (modelo con módulo
RFID) fuera de esos países puede suponer una infracción de las
legislaciones nacionales. El fabricante se reserva el derecho a obtener
autorización en otros países. En caso de duda, póngase en contacto
con el distribuidor.
El DR 3900 contiene un módulo RFID para recibir y transmitir
información y datos. El módulo RFID funciona en una frecuencia de
13,56 MHz.
PELIGRO
Indica una situación de riesgo inminente o potencial que, de no evitarse,
ocasionará lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Señala una situación de peligro inminente o potencial, que de no evitarse, podría
causar lesiones graves y la muerte.
ATENCIÓN
Señala una situación potencialmente peligrosa que podría causar lesiones leves
o menos graves.
AVISO
Indica una situación que de no evitarse, podría causar daños al instrumento.
Información que se debe recalcar de manera especial.
La presencia de este símbolo en el instrumento obliga a remitirse al
manual de instrucciones, a fin de obtener información sobre oper-
ación y/o seguridad.
Los equipos eléctricos marcados con este símbolo no se podrán
desechar por medio de los sistemas europeos públicos o domésti-
cos de eliminación de desechos después del 12 de agosto de 2005.
En cumplimiento de las reglamentaciones legales nacionales y
locales (directiva europea 2002/96/CE), el fabricante se encarga de
la eliminación gratuita de viejos instrumentos.
Nota: Para la devolución a efectos del reciclado, póngase
en contacto con el fabricante o distribuidor del equipo para
obtener instrucciones sobre la correcta eliminación de
instrumentos viejos, accesorios eléctricos suministrados por
el fabricante y todos los elementos auxiliares.
ADVERTENCIA
El espectrofotómetro no se puede utilizar en entornos peligrosos.
El fabricante y sus proveedores rechazan cualquier garantía expresa o indirecta
para el uso de Actividades de alto riesgo.
Español 125
Tenga en cuenta la siguiente información de seguridad, además de
cualquier directriz local que sea aplicable.
Información de seguridad para el uso correcto del instrumento:
No utilice el instrumento en hospitales o establecimientos similares
que estén en las proximidades de equipos médicos, como
marcapasos o audífonos.
No utilice el instrumento cerca de sustancias altamente inflamables,
como combustibles, productos químicos muy inflamables y
explosivos.
No utilice el instrumento cerca de gases, vapores o polvo
combustibles.
No haga vibrar ni sacuda el instrumento.
El instrumento puede provocar interferencias en las proximidades
inmediatas de televisores, radios y ordenadores.
No abra el instrumento.
El uso inadecuado del instrumento anula la garantía.
Seguridad química y biológica
El funcionamiento normal de este instrumento puede implicar el uso de
muestras nocivas químicas y biológicas.
Observe toda la información de seguridad impresa en los
contenedores originales de las soluciones y hojas de datos de
seguridad antes de utilizarlos.
Deshágase de todas las soluciones que haya utilizado de acuerdo
con las normativas y leyes nacionales.
Seleccione el tipo de equipo de protección adecuado a la
concentración y la cantidad de material peligroso en el lugar de
trabajo correspondiente.
Información general del producto
El DR 3900 es un espectrofotómetro VIS con un rango de longitud de
onda de entre 320 y 1100 nm. El instrumento se entrega con una serie
completa de programas y admite varios idiomas.
El espectrofotómetro DR 3900 contiene los siguientes programas y tipos
de operaciones:
Programas almacenados (test previamente instalados)
Programas de códigos de barras
Programas del usuario
Favoritos
Longitud de onda única
Long. de onda múltiple
Barrido de longitud de onda
Cinéticas en el tiempo
El espectrofotómetro DR 3900 ofrece lecturas digitales en unidades de
concentración directas, absorbancia o porcentaje de transmitancia.
Al seleccionar un método programado o creado por el usuario, los
menús y mensajes sirven para dirigir al usuario a través del test.
Este sistema de menús también puede crear informes, evaluaciones
estadísticas de curvas de calibración generadas y documentar
comprobaciones de diagnóstico de instrumento.
PELIGRO
Peligro potencial en caso de contacto con materiales químicos o biológicos.
La manipulación de muestras químicas, patrones y reactivos puede ser peligrosa.
Familiarícese con los procedimientos de seguridad necesarios y el manejo
correcto de los productos químicos antes del trabajo, y lea y siga todas las hojas
de datos de seguridad correspondientes.
Español 126
Instalación
Desembalaje del instrumento
El espectrofotómetro DR 3900 se suministra en un embalaje con los
siguientes artículos:
Espectrofotómetro DR 3900
Funda guardapolvo
Funda guardapolvo USB, incluida de serie
Fuente de alimentación de sobremesa con cable de alimentación
eléctrica para UE
Adaptador de cubetas A
Protector de luz, incluido de serie en el DR 3900
Pestaña RFID del usuario (no disponible en todos los modelos)
Instrucciones de funcionamiento básicas del DR 3900,
instrucciones de funcionamiento de LINK2SC
Para más información, la documentación y los manuales de usuario
detallados están disponibles en el sitio web del fabricante.
Nota: Si falta algún elemento, o alguno está dañado, póngase en
contacto inmediatamente con su fabricante o con un representante.
Entorno operativo
Tenga en cuenta los siguientes puntos para que el instrumento funcione
perfectamente y tenga una larga vida útil.
Coloque el instrumento firmemente en una superficie plana. No
coloque objetos bajo el instrumento.
La temperatura ambiental debe oscilar entre 10 y 40 °C
(50–104 °F).
La humedad relativa debe ser inferior al 80 %; el vaho no debe
condensarse en el instrumento.
Deje un espacio de al menos 15 cm en la parte superior y en todos
los lados para permitir la circulación del aire; de este modo, se evita
el sobrecalentamiento de las piezas eléctricas.
No utilice ni almacene el instrumento en lugares con mucho polvo o
humedad.
Mantenga la superficie del instrumento, el compartimento de
cubetas y todos los accesorios limpios y secos en todo momento.
Limpie inmediatamente cualquier salpicadura o material derramado
en el instrumento.
ADVERTENCIA
Peligro eléctrico y de incendio.
Utilice únicamente la fuente de alimentación de sobremesa LZV844 suministrada.
Las tareas que se describen en esta sección del manual sólo pueden ser
realizadas por expertos cualificados, que deben cumplir todas las normativas de
seguridad válidas en la región.
AVISO
Proteja el instrumento de las temperaturas extremas de los radiadores, la luz
directa del sol u otras fuentes de calor.
Español 127
Vista frontal y trasera
Figura 1 Vista frontal
1 Puerto USB de tipo A 4 Interruptor de encendido/apagado
2 Cubierta del compartimento de cubetas
5 Módulo RFID (no disponible en todos los modelos)
3 Pantalla táctil
Español 128
Figura 2 Vista posterior
1 Puerto Ethernet 3 Puerto USB de tipo A
2 Puerto USB de tipo B 4 Conexión de fuente de alimentación de sobremesa
Español 129
Figura 3 Compartimentos de cubetas
1 Compartimento de cubetas para cubetas redondas (1) 2 Compartimento de cubetas para cubetas rectangulares (2)
Español 130
Conexiones eléctricas
1. Conecte el cable de alimentación eléctrica a la fuente de
alimentación de sobremesa.
2. Enchufe el cable de la fuente de alimentación de sobremesa a la
parte posterior del instrumento (Figura 2, página 128).
3. Introduzca el enchufe del cable de alimentación eléctrico en una
toma eléctrica (100–240 V~/50–60 Hz).
Presione el botón de encendido situado junto a la pantalla para
encender la fuente de alimentación (Figura 1, página 127).
Puesta en marcha
Encendido del instrumento, proceso de arranque
1. Conecte el cable de alimentación a la toma de alimentación
eléctrica.
2. Para encender el instrumento, utilice el botón de encendido situado
junto a la pantalla.
3. El instrumento se inicia automáticamente con un proceso de
arranque que dura aproximadamente 45 segundos. En la pantalla
aparece el logotipo del fabricante. Al final del proceso de arranque,
se oye una melodía de arranque.
Nota: Espere aproximadamente 20 segundos antes de volver a
encenderlo para no dañar el sistema electrónico y mecánico del
instrumento.
Selección del idioma
El software del espectrofotómetro DR 3900 incluye varias opciones de
idioma. La primera vez que se enciende el instrumento aparece
automáticamente la pantalla de selección del idioma después del
proceso de arranque.
1. Seleccione el idioma deseado.
2. Pulse OK para confirmar la selección. A continuación se inicia
automáticamente la autocomprobación.
Cambio del ajuste del idioma
El instrumento funcionará en el idioma seleccionado hasta que se
cambien las opciones.
1. Encienda el instrumento.
2. Durante el proceso de arranque, toque en cualquier punto de la
pantalla y mantenga el contacto hasta que aparezca la opción para
seleccionar un idioma (aproximadamente 45 segundos).
3. Seleccione el idioma deseado.
4. Pulse OK para confirmar la selección. A continuación se inicia
automáticamente la autocomprobación.
ADVERTENCIA
Peligro eléctrico y de incendio.
Utilice únicamente la fuente de alimentación de sobremesa LZV844 suministrada.
Español 131
Autocomprobación
Cada vez que se enciende el instrumento, se inicia un programa de
chequeo.
Este procedimiento, que dura unos dos minutos, comprueba el sistema,
la lámpara, el ajuste de los filtros, la calibración de las longitudes de
onda y la tensión eléctrica. Cada test que funciona correctamente se
marca de la manera correspondiente.
Una vez completados los diagnósticos, aparece el Menú Principal.
Nota: En caso de que aparecieran más mensajes de error durante el
programa de chequeo, consulte Diagnóstico de fallos, página 138.
Modo de hibernación
El instrumento se puede poner en el modo de hibernación.
1. Pulse brevemente el botón de encendido que hay junto a la
pantalla.
Aparecerá el mensaje "Modo de hibernación". A continuación, la
pantalla se apagará automáticamente.
2. Para encenderla, pulse el botón de encendido situado junto a la
pantalla.
La autocomprobación se inicia automáticamente.
A continuación, el instrumento está listo para su uso.
Apagado del instrumento
1. Pulse el botón de encendido situado junto a la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos.
Español 132
Programas estándar
Consejos para el uso de la pantalla táctil
Toda la pantalla es táctil. Para elegir una opción, dé un golpecito con la
uña, la punta del dedo, una goma de borrar o un lápiz especial. No
presione la pantalla con un objeto puntiagudo como, por ejemplo, la
punta de un bolígrafo.
No coloque nada encima de la pantalla, pues se podría rayar.
Pulse sobre botones, palabras o iconos para seleccionarlos.
Utilice la barra de desplazamiento para moverse rápidamente por la
lista. Pulse y mantenga pulsada la barra de desplazamiento y
después mueva la punta del dedo hacia arriba o hacia abajo para
moverse por la lista.
Para seleccionar un elemento en una lista, pulse ese elemento una
vez. Cuando lo haya seleccionado correctamente, se visualizará
como texto inverso (texto claro sobre fondo oscuro).
Uso del teclado alfanumérico
Este teclado alfanumérico se emplea para introducir letras, números y
símbolos al programar el instrumento. Las opciones no disponibles
están desactivadas. Los iconos de la derecha e izquierda de la pantalla
se describen en la Tabla 1.
El teclado central cambia para reflejar el modo de introducción elegido.
Pulse una tecla repetidamente hasta que aparezca en la pantalla el
carácter deseado. Para introducir un espacio utilice el subrayado de la
tecla YZ_.
Pulse Cancelar para cancelar una introducción o pulse OK para
confirmar la introducción.
Nota: También es posible utilizar un teclado USB (con la configuración
del teclado de EE. UU.) o un escáner de códigos de barras USB de
mano.
Tabla 1 Teclado alfanumérico
Icono /
tecla
Descripción Función
ABC/abc Alfabético
Cambia el modo de introducción de caracteres
entre mayúsculas y minúsculas.
# % Símbolo
Se puede introducir puntuación, símbolos,
subíndices y superíndices.
123 Numérico Para introducir números normales.
CE
Borrar pro-
grama intro-
ducido
Borra la introducción.
Flecha
izquierda
Atrás Borra el carácter actual y retrocede una posición.
Flecha
derecha
Siguiente Se desplaza al siguiente espacio en una entrada.
Español 133
Menú Principal
En el Menú Principal pueden seleccionarse diversos modos operativos.
En la siguiente tabla se describe brevemente cada opción del menú.
Hay una barra de herramientas en la parte derecha de la pantalla.
Púlsela para activar las diversas funciones.
Tabla 2 Opciones del Menú Principal
Opción Función
Programas
almacenados /
Programas de
códigos de
barras
(Programas de
HACH-LANGE)
Los programas almacenados son métodos preprogramados
que utilizan productos químicos de HACH y test de pipetas
de HACH-LANGE.
Los procedimientos de trabajo de los test de HACH-LANGE
está incluidos en los paquetes de cada test.
Par más información, así como instrucciones de procesos
paso a paso e ilustradas para realizar análisis utilizando
programas HACH, se encuentran disponibles en el sitio web
del fabricante.
Programas del
usuario
Los Programas del usuario hacen posible la realización de
análisis personalizados:
Los usuarios pueden programar métodos desarrollados
por ellos mismos
Los métodos existentes de HACH y LANGE se pueden
almacenar como programas del usuario. Los test de
HACH-LANGE se pueden modificar para adaptarlos a
los requisitos de los usuarios.
Favoritos
Enumera los métodos y tests creados por el usuario para dar
respuesta a sus propias necesidades.
Longitud de
onda única
Las medidas de la longitud de onda única son:
Medidas de absorbancia: La luz absorbida por la muestra
se mide en unidades de absorbancia.
Medida de transmitancia (%): Mide el porcentaje de luz
original que atraviesa la muestra y alcanza el detector.
Medidas de concentración: Introduciendo un factor de
concentración se pueden convertir los valores medidos de
absorbancia en valores de concentración.
Long. de onda
múltiple
En este modo, la absorbancia (Abs) o el porcentaje de
transmitancia (%T) se miden hasta con cuatro longitudes de
onda; además, se calculan las diferencias y relaciones de
absorbancia. Asimismo, se realizan conversiones simples en
concentraciones.
Barrido de
longitud de
onda
El barrido de longitud de onda muestra cómo se absorbe la
luz de una muestra en un espectro de longitud de onda
definido. Esta función se puede utilizar para determinar la
longitud de onda a la cual se puede medir el valor de
absorbancia máximo. El comportamiento de la absorbancia
se muestra de manera gráfica durante el barrido.
Cinéticas en el
tiempo
Las cinéticas en el tiempo registran la absorbancia o la
transmitancia (%) a una longitud de onda en un periodo de
tiempo definido.
Pruebas del
sistema
El menú "Pruebas del sistema" incluye varias opciones,
como pruebas ópticas, pruebas de salida, historial de la
lámpara, actualización del instrumento, tiempos de servicio,
configuración del aseguramiento de la calidad analítica y
backup del instrumento.
Tabla 2 Opciones del Menú Principal
Opción Función
Español 134
Almacenamiento, recuperación, envío y borrado de
datos
Registro de datos
En el registro de datos se pueden almacenar hasta 2000 mediciones
que guardan los siguientes programas:
Programas almacenados,
Programas de códigos de barras,
Programas del usuario,
Favoritos,
Longitud de onda única y
Long. de onda múltiple.
Se memorizará un registro completo del análisis, que incluye fecha,
hora, resultados, ID de la muestra e ID del usuario.
Recuperación de datos almacenados de un registro de
datos
1. Pulse Recuperar datos en el Menú Principal.
2. Pulse Mem.regis.datos .
Aparecerá un listado de los datos almacenados.
3. Pulse Filtro: Encendido/Apagado.
La función Ajustes de los filtros se utiliza para buscar elementos
específicos.
Recuperación
de datos de
mediciones
Los datos almacenados se pueden abrir, filtrar, enviar y
borrar.
Configuración
del instrumento
En este modo, se pueden introducir configuraciones
específicas del usuario o del método: ID del usuario, ID de
muestra, fecha y hora, sonido, PC e impresora, contraseña,
modo de ahorro de energía y datos almacenados.
Tabla 2 Opciones del Menú Principal
Opción Función
Español 135
4. Active Encendido. Ahora los datos se pueden filtrar utilizando los
siguientes criterios de selección.
ID de la muestra
ID del usuario
Fecha de inicio
Parámetro
o cualquier combinación de los cuatro.
5. Pulse OK para confirmar la selección.
Se enumerarán los elementos seleccionados.
6. Pulse Ver detalles para obtener más información.
Envío de datos del registro de datos
Los datos se envían desde el registro de datos interno como un archivo
XML (Lenguaje de marcas extensible) o como un archivo CSV (Valor
separado por comas) a un directorio con el nombre DataLog que se
encuentra en un dispositivo de almacenamiento masivo USB o en una
unidad de red. El archivo se puede procesar utilizando un programa de
hojas de cálculo. El nombre de archivo tiene el formato: DLAño-Mes-
Día_Hora_Minuto_Segundo.csv o DLAño-Mes-
Día_Hora_Minuto_Segundo.xml.
1. Enchufe el dispositivo de almacenamiento USB al puerto USB de
tipo A en el DR 3900, o conecte el DR 3900 a una unidad de red.
2. Pulse Recuperar datos en el Menú Principal.
3. Seleccione la categoría de los datos que se van a transferir (por
ejemplo, Mem. regis. datos).
Aparecerá un listado de los datos de mediciones seleccionados.
AVISO
La seguridad de la red y del punto de acceso es responsabilidad del cliente que
utiliza el instrumento inalámbrico. El fabricante no se hará responsable de ningún
daño, incluyendo, sin limitación, daños indirectos, especiales, fortuitos o circun-
stanciales provocados por el incumplimiento o la violación de la seguridad en la
red.
Español 136
4. Pulse Opciones y, a continuación, el icono PC e Impresora.
5. Seleccione los datos que se van a enviar.
Están disponibles las siguientes opciones:
Un solo punto: sólo se enviará esta medición seleccionada
Datos filtrados: sólo se enviarán las mediciones que se
correspondan con los filtros definidos
Todos los datos: se enviarán todos los datos de la categoría
de datos seleccionada.
6. Pulse OK para confirmar.
Nota: El número que aparece entre paréntesis indica el número total de
datos que fueron asignados a esta selección.
Programas almacenados
1. Pulse Programas almacenados en el Menú Principal para
visualizar una lista alfabética de los programas almacenados con
números de programa.
Aparecerá la lista "Programas almacenados".
2. Seleccione el test adecuado.
Sugerencia: Seleccione el programa por su nombre o desplácese
por la lista utilizando las teclas de flecha. Marque el programa o
seleccione Seleccionar por número. para buscar un número de
programa específico. Pulse OK para confirmar.
3. Pulse Inicio para ejecutar el programa. Aparece la ventana de
medición correspondiente.
Sugerencia: Todos los datos correspondientes (longitud de onda,
factores y constantes) ya están predeterminados.
Español 137
4. Siga las instrucciones de los procedimientos químicos en el
manual de procedimientos correspondiente. Más información
disponible en el sitio web del fabricante.
Sugerencia: Para ver las instrucciones de los procedimientos en la
pantalla, pulse el icono de información. No todos los programas
tienen esta opción.
Realización de un test de códigos de barras
1. Introduzca el protector de luz en el compartimento de cubetas (2).
2. Prepare el test de códigos de barras de acuerdo con el
procedimiento, e introduzca la cubeta en el compartimento de
cubetas (1).
Al colocar una cubeta en el compartimento de cubetas (1)
(Figura 3, página 129), el programa de medición
correspondiente se activa de forma automática en el Menú
Principal.
Si no es así, pulse Programas de códigos de barras en el
Menú Principal e introduzca una cubeta cero (dependiendo del
procedimiento) en el compartimento de cubetas (1).
La medición comienza automáticamente y aparecen los resultados.
Para evaluar otros test de cubetas y otros parámetros, introduzca la
cubeta preparada en el compartimento de cubetas y compruebe los
resultados.
Nota: La barra de control que aparece en la parte derecha de la pantalla
muestra la relación del resultado de la medición con el rango de medida.
La barra negra muestra el resultado de la medición independientemente
del factor de dilución introducido.
Selección de la fórmula de evaluación química
La fórmula química del resultado del test de varios parámetros se puede
seleccionar de forma individual.
1. En la pantalla de resultados, pulse la unidad (p. ej., mg/L) o la
representación química de la fórmula de evaluación
(p. ej., PO
4
3–
–P).
Aparecerá una lista de fórmulas de evaluación disponibles.
2. Seleccione la fórmula deseada en la lista. Pulse OK para
confirmar.
Otra forma de cambiar el ajuste estándar consiste en los siguientes
pasos:
Español 138
1. En la pantalla de resultados, pulse Opciones>Más>Fórmula
química.
Aparecerá una lista de fórmulas de evaluación disponibles.
2. Seleccione la fórmula química y pulse OK para confirmar.
Sugerencia: Aparecerá la fórmula química seleccionada, pero no
pasará a ser la predeterminada. Para cambiar el valor por defecto,
consulte sección Cambio de la configuración predeterminada de la
fórmula química.
Cambio de la configuración predeterminada de la fórmula
química
1. Introduzca la cubeta cero o la cubeta de muestra (correspondiente
al procedimiento) en el compartimento de cubetas.
2. En la pantalla de resultados, pulse Opciones>Más>Fórmula
química.
3. Aparecerá una lista de fórmulas de evaluación disponibles.
Seleccione la nueva configuración predeterminada.
4. Pulse Guardar como predet..
El resultado actual y el resto de las medidas aparecerán en la nueva
fórmula química.
Diagnóstico de fallos
Error mostrado Definición Resolución
¡Atención!
Inserte el protector de
luz
Las mediciones con
cubetas de código de
barras suelen requerir
protector de luz.
Introduzca el protector de
luz.
Pulse OK.
Etiqueta del código de
barras no leída
Código de barras
defectuoso.
Vuelva a introducir la
cubeta.
Si no se reconoce el código
de barras, póngase en
contacto con el fabricante o
su representante.
Se ha producido un
error al cargar los datos
del instrumento.
Vuelva a iniciar el
procedimiento o póngase en
contacto con el fabricante o
su representante.
Se ha producido un
error al leer la memoria
USB.
Vuelva a iniciar el
procedimiento o póngase en
contacto con el fabricante o
su representante.
Se ha producido un
error al escribir en la
memoria USB.
Vuelva a iniciar el
procedimiento o póngase en
contacto con el fabricante o
su representante.
Compruebe el último
fichero de
actualización.
Error durante la
actualización.
Compruebe la memoria
USB.
Contacte con el dpto.
de servicio.
Error durante la
actualización.
Compruebe la
configuración de red.
Compruebe la
conexión.
Cierre la tapa. Tápela.
Español 139
Inserte la memoria
USB.
Introduzca una memoria
USB en un puerto USB A
del instrumento.
Compruebe la conexión
y contacte con su
administrador.
Error de configuración
de red o FTP.
No es posible corregir
el valor blanco
La corrección del valor
de blanco no es
posible con LCW919.
Actualización del
instrumento. Archivo
perdido.
Error durante la
actualización.
Compruebe la memoria
USB.
Actualización del
instrumento. Archivo
dañado.
Error durante la
actualización.
Vuelva a guardar el archivo
de actualización y repita el
procedimiento.
Se recomienda realizar
una verificación del
sistema completa
La comprobación de
los valores de aire ha
fallado.
Apague el instrumento y
vuelva a encenderlo. Si la
verificación del sistema no
es correcta, póngase en
contacto con el fabricante o
su representante.
Introducción no válida Contraseña incorrecta.
¿Ha olvidado la
contraseña?
Póngase en contacto con el
fabricante o su
representante.
¡Absorbancia >3.5!
La absorbancia
medida es superior a
3,5.
Diluya la muestra y vuelva a
realizar la medición.
Fallo
¿Nº de control del cód.
de barras?
Actualice datos del
programa
Desviación respecto a
los datos
almacenados.
Actualice los datos.
Error mostrado Definición Resolución
Error al llamar a la
dirección IP local.
Configuración de red:
el cliente DHCP no
tiene conexión con el
servidor DHCP.
Vuelva a introducir la
dirección IP.
Error durante la
configuración del
gateway por defecto.
Configuración de red:
el gateway por defecto
no se puede
configurar para una
dirección IP fija.
Intente volver a crear la
conexión.
¡Error durante la
configuración de la
unidad de red!
Error durante la
configuración de la
red.
Compruebe los ajustes.
Error durante la
configuración de la
máscara de subred.
Configuración de red:
la máscara de subred
no se puede
configurar para una
dirección IP fija.
Vuelva a introducir la
máscara de subred.
Error al copiar desde la
memoria USB.
Error durante la
actualización
Vuelva a iniciar el
procedimiento o póngase en
contacto con el fabricante o
su representante.
Error en la conexión
FTP.
Error de FTP.
Asegúrese de que el
instrumento esté conectado
a la red.
Fallo
Programa no accesible.
Actualice los datos del
programa
Test de código de
barras no presente.
Actualice los datos.
Fallo
¡Limpie la cubeta!
La cubeta está sucia o
contiene partículas sin
disolver.
Limpie la cubeta; deje que
las partículas se
sedimenten.
Error mostrado Definición Resolución
Español 140
Fallo
¡Programa de test
interrumpido!
Compruebe la lámpara
Cierre la tapa.
Error [xx]
El programa de test se
interrumpe cuando se
inicia el instrumento.
Compruebe la lámpara y, si
fuera necesario, cámbiela.
Cierre la tapa.
Pulse Volver a empezar.
Fallo
Programa de test
interrumpido.
Retire la cubeta
Cierre la tapa.
El programa de test se
interrumpe cuando se
inicia el instrumento.
Retire la cubeta del
compartimento de cubetas.
Pulse OK.
Error
Autocomprobac.
interrumpida.
Error de hardware.
Error [x]
Fallo electrónico.
Póngase en contacto con el
fabricante o con un repre-
sentante e indíquele el
número de error.
Error
¡Demasiada luz
ambiental!
Ponga el equipo a la
sombra
o cierre la tapa
Los sensores del
instrumento detectan
demasiada luz en el
ambiente.
Disminuya la luz ambiental.
(Evite los rayos directos del
sol).
Cierre la tapa.
Para este programa no
existe ninguna función
de ayuda.
¡Se ha superado la vida
útil!
¿Utiliza productos
químicos?
Posiblemente el análisis es
erróneo. Utilice productos
químicos nuevos.
¡No existe evaluación!
Error en la base de
datos de tests / base
de datos del usuario.
Revise la programación
Póngase en contacto con el
fabricante o con un
representante.
Error mostrado Definición Resolución
¡Sin código de barras!
No se ha encontrado
el código de barras.
Vuelva a introducir la
cubeta.
Si no se reconoce el código
de barras, póngase en
contacto con el fabricante o
su representante.
¡Ningún backup de
instrumento disponible!
Compruebe la memoria
USB.
¡Datos no válidos para
este parámetro!
No es posible realizar
el análisis de datos, no
hay datos de
mediciones.
Cambie la selección.
No se han encontrado
datos válidos.
No es posible ver los
datos en el registro de
datos.
Cambie la selección.
No hay ninguna función
de ayuda.
No disponibles datos
de mediciones.
Los ajustes del análi-
sis de datos no se
pueden configurar sin
datos de mediciones.
Cambie la selección.
¡Rango de control no
alcanzado!
No se han alcanzado
los límites del análisis
de datos.
Se trata de una
advertencia. No se ha
alcanzado el límite de
control fijado.
¡Se ha superado el
rango de control!
Se han superado los
límites del análisis de
datos.
Se trata de una
advertencia. Se ha
superado el límite de
control.
¡Concentrac.
demasiado alta!
La concentración
calculada es mayor
que 999999.
Diluya la muestra y vuelva a
realizar la medición.
Por encima del rango
de medida
La absorbancia
medida es superior al
rango de calibración
del test.
Diluya la muestra y vuelva a
realizar la medición.
Error mostrado Definición Resolución
Español 141
Por debajo del rango de
medida
La absorbancia
medida es inferior al
rango de calibración
del test.
Si fuera posible, seleccione
un test con un rango de
medida más bajo o utilice
una cubeta que tenga un
camino mayor.
Posible interferencia
por:
Comprobación de
interferencias.
Posiblemente el análisis es
erróneo debido a
interferencias.
Posible interferencia
de:
Comprobación de
interferencias.
Posiblemente el análisis es
erróneo debido a
interferencias.
¡Siguiente inspección
está pendiente!
Póngase en contacto con el
fabricante o su
representante para realizar
una inspección del
instrumento.
¡Resultado negativo!
El resultado calculado
es negativo.
Compruebe la
concentración de muestra.
Red apagada.
La configuración de
red está desactivada
cuando se accede a la
página de inicio de
instrumento a través
de la barra lateral.
Active la conexión en línea.
Servidor remoto
inalcanzable.
Error durante la con-
figuración de la red.
Asegúrese de que el
instrumento esté conectado
a la red.
¡Condiciones de
iluminación inestables!
Evite la luz directa del sol en
la ubicación de medición.
Memoria insuficiente
para la actualización.
Error durante la actu-
alización.
Seleccione una memoria
con más espacio.
Verificación del sistema
incorrecta.
Ha fallado la medición
de los valores del aire.
Apague el instrumento y
vuelva a encenderlo. Si la
verificación del sistema no
es correcta, póngase en
contacto con el fabricante o
su representante.
Error mostrado Definición Resolución
Temperatura
demasiado alta.
¡No es posible realizar
la medición!
Apague el instrumento y
deje que se enfríe unos
minutos. Si es necesario,
llévelo a un lugar más frío.
El archivo de
actualización es
defectuoso.
Error durante la
actualización.
Vuelva a guardar el archivo
de actualización y repita el
procedimiento.
Memoria USB no
conectada.
No es posible realizar
la actualización.
Compruebe la memoria
USB.
Servidor Web
inalcanzable.
No se puede conectar
con la página de inicio
de instrumento.
Vuelva a intentar realizar la
conexión más tarde.
Piezas de repuesto
Descripción Nº No.
Lámpara halógena LZV565
Adaptador de cubetas A para cubetas redondas de 1 pulgada
y rectangulares de 1 cm
LZV846
Adaptador de cubetas B para cubetas rectangulares de 3 cm,
sólo China
LZV847
Protector de luz LZV849
Fuente de alimentación de sobremesa LZV844
Cable de conexión EU YAA080
Cable de conexión CH XLH051
Cable de conexión GB XLH057
Cable de conexión US XLH055
Cable de conexión China/Australia XLH069
Funda guardapolvo LZV845
Compartimento de cubetas LZV848
Error mostrado Definición Resolución
Español 142
Português 311
Figura 3 Compartimentos da célula
1 Compartimento da célula para células redondas (1) 2 Compartimento da célula para células rectangulares (2)

Transcripción de documentos

Español Especificaciones Especificaciones de funcionamiento Las especificaciones se encuentran sujetas a cambio sin previo aviso. Programas del usuario 100 Especificaciones de funcionamiento Modo operativo Transmitancia (%), absorbancia y concentración Fuente de luz Lámpara halógena Rango de longitud de onda 320–1100 nm Exactitud de longitud de onda ± 1,5 nm (rango de longitud de onda 340–900 nm) Reproducibilidad de longitud de onda ± 0,1 nm Resolución de longitud de 1 nm onda Calibración de longitud de Automática onda Selección de longitud de onda Automática, mediante selección de un método Velocidad de barrido ≥ 8 nm/s (en fases de 1 nm) Especificaciones físicas y ambientales Anchura 350 mm (13,78 pulg.) Altura 151 mm (5,94 pulg.) Profundidad 255 mm (10,04 pulg.) Peso 4200 g (9,26 libras) Requisitos medioambientales de funcionamiento 10–40 °C (50–104 °F), humedad relativa máxima 80 % (sin formación de condensación) Requisitos ambientales de –40–60 °C (–40–140 °F), humedad relativa almacenamiento máxima 80 % (sin formación de condensación) Datos técnicos adicionales Conector de alimentación por medio de fuente de alimentación externa Entrada:100–240 V/50–60 Hz Salida: 15 V/40 VA Interfaces Utilice únicamente un cable blindado con una ongitud máxima de 3 m: 2× USB de tipo A 1× USB de tipo B Utilice únicamente un cable blindado (por ejemplo, STP, FTP, S/FTP) con una longitud máxima de 20 m: 1× Ethernet Clase de protección IP40 (sin incluir interfaces y fuente de alimentación) Clase de protección Clase I Ancho de banda espectral 5 nm Rango de medida fotométrico ± 3,0 Abs (rango de longitud de onda 340–900 nm) Exactitud fotométrica 5 m Abs a 0,0–0,5 Abs 1 % a 0,50–2,0 Abs Linealidad fotométrica < 0,5 % a 2 Abs ≤1 % a > 2 Abs con vidrio neutro a 546 nm Luz difusa < 0,1 % T a 340 nm con NaNO2 Registro de datos 2000 mediciones (resultado, fecha, hora, ID de muestra, ID del usuario) Español 123 Información general Información de seguridad Le rogamos se sirva leer todo el manual antes de desembalar, de instalar o de trabajar con este instrumento. Preste especial atención a todas las indicaciones de peligro y advertencia. De lo contrario, podría provocar lesiones graves a los usuarios y averías al equipo. A fin de garantizar que no se deteriore la protección que ofrece este instrumento, evite instalarlo de maneras distintas a las especificadas en estas instrucciones de uso. PELIGRO Indica una situación de riesgo inminente o potencial que, de no evitarse, ocasionará lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA Señala una situación de peligro inminente o potencial, que de no evitarse, podría causar lesiones graves y la muerte. AT E N C I Ó N Señala una situación potencialmente peligrosa que podría causar lesiones leves o menos graves. AV I S O Indica una situación que de no evitarse, podría causar daños al instrumento. Información que se debe recalcar de manera especial. Nota: Información complementaria de algunos elementos del texto principal. Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adosados al instrumento. Si no se observa esta información, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. Los símbolos que estén presentes en el Español 124 instrumento también se mostrarán en las indicaciones de peligro y advertencia de las instrucciones de uso. La presencia de este símbolo en el instrumento obliga a remitirse al manual de instrucciones, a fin de obtener información sobre operación y/o seguridad. Los equipos eléctricos marcados con este símbolo no se podrán desechar por medio de los sistemas europeos públicos o domésticos de eliminación de desechos después del 12 de agosto de 2005. En cumplimiento de las reglamentaciones legales nacionales y locales (directiva europea 2002/96/CE), el fabricante se encarga de la eliminación gratuita de viejos instrumentos. Nota: Para la devolución a efectos del reciclado, póngase en contacto con el fabricante o distribuidor del equipo para obtener instrucciones sobre la correcta eliminación de instrumentos viejos, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante y todos los elementos auxiliares. Módulo RFID (no disponible en todos los modelos) La tecnología RFID es una aplicación de radio. Las aplicaciones de radio están sujetas a las condiciones de autorización nacionales. El uso del DR 3900 (modelo con módulo RFID) está permitido actualmente en los siguientes países: UE, CH, NO, HR, RS, MK, TR, CY, US, CA, AU, NZ. El fabricante advierte que el uso del DR 3900 (modelo con módulo RFID) fuera de esos países puede suponer una infracción de las legislaciones nacionales. El fabricante se reserva el derecho a obtener autorización en otros países. En caso de duda, póngase en contacto con el distribuidor. El DR 3900 contiene un módulo RFID para recibir y transmitir información y datos. El módulo RFID funciona en una frecuencia de 13,56 MHz. ADVERTENCIA El espectrofotómetro no se puede utilizar en entornos peligrosos. El fabricante y sus proveedores rechazan cualquier garantía expresa o indirecta para el uso de Actividades de alto riesgo. Tenga en cuenta la siguiente información de seguridad, además de cualquier directriz local que sea aplicable. • Información de seguridad para el uso correcto del instrumento: • • No utilice el instrumento en hospitales o establecimientos similares que estén en las proximidades de equipos médicos, como marcapasos o audífonos. No utilice el instrumento cerca de sustancias altamente inflamables, como combustibles, productos químicos muy inflamables y explosivos. Seleccione el tipo de equipo de protección adecuado a la concentración y la cantidad de material peligroso en el lugar de trabajo correspondiente. Información general del producto El DR 3900 es un espectrofotómetro VIS con un rango de longitud de onda de entre 320 y 1100 nm. El instrumento se entrega con una serie completa de programas y admite varios idiomas. El espectrofotómetro DR 3900 contiene los siguientes programas y tipos de operaciones: • No utilice el instrumento cerca de gases, vapores o polvo combustibles. • Programas almacenados (test previamente instalados) • No haga vibrar ni sacuda el instrumento. • Programas de códigos de barras El instrumento puede provocar interferencias en las proximidades inmediatas de televisores, radios y ordenadores. • Programas del usuario • Favoritos • No abra el instrumento. • Longitud de onda única • El uso inadecuado del instrumento anula la garantía. • Long. de onda múltiple • Barrido de longitud de onda • Cinéticas en el tiempo • Seguridad química y biológica PELIGRO Peligro potencial en caso de contacto con materiales químicos o biológicos. La manipulación de muestras químicas, patrones y reactivos puede ser peligrosa. Familiarícese con los procedimientos de seguridad necesarios y el manejo correcto de los productos químicos antes del trabajo, y lea y siga todas las hojas de datos de seguridad correspondientes. El funcionamiento normal de este instrumento puede implicar el uso de muestras nocivas químicas y biológicas. • Observe toda la información de seguridad impresa en los contenedores originales de las soluciones y hojas de datos de seguridad antes de utilizarlos. • Deshágase de todas las soluciones que haya utilizado de acuerdo con las normativas y leyes nacionales. El espectrofotómetro DR 3900 ofrece lecturas digitales en unidades de concentración directas, absorbancia o porcentaje de transmitancia. Al seleccionar un método programado o creado por el usuario, los menús y mensajes sirven para dirigir al usuario a través del test. Este sistema de menús también puede crear informes, evaluaciones estadísticas de curvas de calibración generadas y documentar comprobaciones de diagnóstico de instrumento. Español 125 Instalación ADVERTENCIA Peligro eléctrico y de incendio. Utilice únicamente la fuente de alimentación de sobremesa LZV844 suministrada. Las tareas que se describen en esta sección del manual sólo pueden ser realizadas por expertos cualificados, que deben cumplir todas las normativas de seguridad válidas en la región. Desembalaje del instrumento Entorno operativo Tenga en cuenta los siguientes puntos para que el instrumento funcione perfectamente y tenga una larga vida útil. • Coloque el instrumento firmemente en una superficie plana. No coloque objetos bajo el instrumento. • La temperatura ambiental debe oscilar entre 10 y 40 °C (50–104 °F). • La humedad relativa debe ser inferior al 80 %; el vaho no debe condensarse en el instrumento. • Deje un espacio de al menos 15 cm en la parte superior y en todos los lados para permitir la circulación del aire; de este modo, se evita el sobrecalentamiento de las piezas eléctricas. • No utilice ni almacene el instrumento en lugares con mucho polvo o humedad. • Mantenga la superficie del instrumento, el compartimento de cubetas y todos los accesorios limpios y secos en todo momento. Limpie inmediatamente cualquier salpicadura o material derramado en el instrumento. El espectrofotómetro DR 3900 se suministra en un embalaje con los siguientes artículos: • Espectrofotómetro DR 3900 • Funda guardapolvo • Funda guardapolvo USB, incluida de serie • Fuente de alimentación de sobremesa con cable de alimentación eléctrica para UE • Adaptador de cubetas A • Protector de luz, incluido de serie en el DR 3900 • Pestaña RFID del usuario (no disponible en todos los modelos) • Instrucciones de funcionamiento básicas del DR 3900, instrucciones de funcionamiento de LINK2SC Para más información, la documentación y los manuales de usuario detallados están disponibles en el sitio web del fabricante. Nota: Si falta algún elemento, o alguno está dañado, póngase en contacto inmediatamente con su fabricante o con un representante. Español 126 AV I S O Proteja el instrumento de las temperaturas extremas de los radiadores, la luz directa del sol u otras fuentes de calor. Vista frontal y trasera Figura 1 Vista frontal 1 Puerto USB de tipo A 2 Cubierta del compartimento de cubetas 3 Pantalla táctil 4 Interruptor de encendido/apagado 5 Módulo RFID (no disponible en todos los modelos) Español 127 Figura 2 Vista posterior 1 Puerto Ethernet 3 Puerto USB de tipo A 2 Puerto USB de tipo B 4 Conexión de fuente de alimentación de sobremesa Español 128 Figura 3 Compartimentos de cubetas 1 Compartimento de cubetas para cubetas redondas (1) 2 Compartimento de cubetas para cubetas rectangulares (2) Español 129 Conexiones eléctricas Selección del idioma ADVERTENCIA Peligro eléctrico y de incendio. Utilice únicamente la fuente de alimentación de sobremesa LZV844 suministrada. 1. Conecte el cable de alimentación eléctrica a la fuente de alimentación de sobremesa. 2. Enchufe el cable de la fuente de alimentación de sobremesa a la parte posterior del instrumento (Figura 2, página 128). 3. Introduzca el enchufe del cable de alimentación eléctrico en una toma eléctrica (100–240 V~/50–60 Hz). Presione el botón de encendido situado junto a la pantalla para encender la fuente de alimentación (Figura 1, página 127). Puesta en marcha Encendido del instrumento, proceso de arranque 1. Conecte el cable de alimentación a la toma de alimentación eléctrica. 2. Para encender el instrumento, utilice el botón de encendido situado junto a la pantalla. 3. El instrumento se inicia automáticamente con un proceso de arranque que dura aproximadamente 45 segundos. En la pantalla aparece el logotipo del fabricante. Al final del proceso de arranque, se oye una melodía de arranque. Nota: Espere aproximadamente 20 segundos antes de volver a encenderlo para no dañar el sistema electrónico y mecánico del instrumento. Español 130 El software del espectrofotómetro DR 3900 incluye varias opciones de idioma. La primera vez que se enciende el instrumento aparece automáticamente la pantalla de selección del idioma después del proceso de arranque. 1. Seleccione el idioma deseado. 2. Pulse OK para confirmar la selección. A continuación se inicia automáticamente la autocomprobación. Cambio del ajuste del idioma El instrumento funcionará en el idioma seleccionado hasta que se cambien las opciones. 1. Encienda el instrumento. 2. Durante el proceso de arranque, toque en cualquier punto de la pantalla y mantenga el contacto hasta que aparezca la opción para seleccionar un idioma (aproximadamente 45 segundos). 3. Seleccione el idioma deseado. 4. Pulse OK para confirmar la selección. A continuación se inicia automáticamente la autocomprobación. Autocomprobación Modo de hibernación Cada vez que se enciende el instrumento, se inicia un programa de chequeo. El instrumento se puede poner en el modo de hibernación. Este procedimiento, que dura unos dos minutos, comprueba el sistema, la lámpara, el ajuste de los filtros, la calibración de las longitudes de onda y la tensión eléctrica. Cada test que funciona correctamente se marca de la manera correspondiente. Una vez completados los diagnósticos, aparece el Menú Principal. 1. Pulse brevemente el botón de encendido que hay junto a la pantalla. Aparecerá el mensaje "Modo de hibernación". A continuación, la pantalla se apagará automáticamente. 2. Nota: En caso de que aparecieran más mensajes de error durante el programa de chequeo, consulte Diagnóstico de fallos, página 138. Para encenderla, pulse el botón de encendido situado junto a la pantalla. La autocomprobación se inicia automáticamente. A continuación, el instrumento está listo para su uso. Apagado del instrumento 1. Pulse el botón de encendido situado junto a la pantalla durante aproximadamente 5 segundos. Español 131 Programas estándar Consejos para el uso de la pantalla táctil Toda la pantalla es táctil. Para elegir una opción, dé un golpecito con la uña, la punta del dedo, una goma de borrar o un lápiz especial. No presione la pantalla con un objeto puntiagudo como, por ejemplo, la punta de un bolígrafo. • No coloque nada encima de la pantalla, pues se podría rayar. • Pulse sobre botones, palabras o iconos para seleccionarlos. • Utilice la barra de desplazamiento para moverse rápidamente por la lista. Pulse y mantenga pulsada la barra de desplazamiento y después mueva la punta del dedo hacia arriba o hacia abajo para moverse por la lista. • Para seleccionar un elemento en una lista, pulse ese elemento una vez. Cuando lo haya seleccionado correctamente, se visualizará como texto inverso (texto claro sobre fondo oscuro). Uso del teclado alfanumérico Este teclado alfanumérico se emplea para introducir letras, números y símbolos al programar el instrumento. Las opciones no disponibles están desactivadas. Los iconos de la derecha e izquierda de la pantalla se describen en la Tabla 1. Español 132 El teclado central cambia para reflejar el modo de introducción elegido. Pulse una tecla repetidamente hasta que aparezca en la pantalla el carácter deseado. Para introducir un espacio utilice el subrayado de la tecla YZ_. Pulse Cancelar para cancelar una introducción o pulse OK para confirmar la introducción. Nota: También es posible utilizar un teclado USB (con la configuración del teclado de EE. UU.) o un escáner de códigos de barras USB de mano. Tabla 1 Teclado alfanumérico Icono / tecla Descripción Función ABC/abc Alfabético Cambia el modo de introducción de caracteres entre mayúsculas y minúsculas. #% Símbolo Se puede introducir puntuación, símbolos, subíndices y superíndices. 123 Numérico Para introducir números normales. CE Borrar programa introducido Borra la introducción. Flecha izquierda Atrás Borra el carácter actual y retrocede una posición. Flecha derecha Siguiente Se desplaza al siguiente espacio en una entrada. Menú Principal Tabla 2 Opciones del Menú Principal En el Menú Principal pueden seleccionarse diversos modos operativos. En la siguiente tabla se describe brevemente cada opción del menú. Opción Función Programas del usuario Los Programas del usuario hacen posible la realización de análisis personalizados: • Los usuarios pueden programar métodos desarrollados por ellos mismos • Los métodos existentes de HACH y LANGE se pueden almacenar como programas del usuario. Los test de HACH-LANGE se pueden modificar para adaptarlos a los requisitos de los usuarios. Favoritos Enumera los métodos y tests creados por el usuario para dar respuesta a sus propias necesidades. Longitud de onda única Las medidas de la longitud de onda única son: Medidas de absorbancia: La luz absorbida por la muestra se mide en unidades de absorbancia. Medida de transmitancia (%): Mide el porcentaje de luz original que atraviesa la muestra y alcanza el detector. Medidas de concentración: Introduciendo un factor de concentración se pueden convertir los valores medidos de absorbancia en valores de concentración. Long. de onda múltiple En este modo, la absorbancia (Abs) o el porcentaje de transmitancia (%T) se miden hasta con cuatro longitudes de onda; además, se calculan las diferencias y relaciones de absorbancia. Asimismo, se realizan conversiones simples en concentraciones. Barrido de longitud de onda El barrido de longitud de onda muestra cómo se absorbe la luz de una muestra en un espectro de longitud de onda definido. Esta función se puede utilizar para determinar la longitud de onda a la cual se puede medir el valor de absorbancia máximo. El comportamiento de la absorbancia se muestra de manera gráfica durante el barrido. Cinéticas en el tiempo Las cinéticas en el tiempo registran la absorbancia o la transmitancia (%) a una longitud de onda en un periodo de tiempo definido. Pruebas del sistema El menú "Pruebas del sistema" incluye varias opciones, como pruebas ópticas, pruebas de salida, historial de la lámpara, actualización del instrumento, tiempos de servicio, configuración del aseguramiento de la calidad analítica y backup del instrumento. Hay una barra de herramientas en la parte derecha de la pantalla. Púlsela para activar las diversas funciones. Tabla 2 Opciones del Menú Principal Opción Función Programas almacenados / Programas de códigos de barras (Programas de HACH-LANGE) Los programas almacenados son métodos preprogramados que utilizan productos químicos de HACH y test de pipetas de HACH-LANGE. Los procedimientos de trabajo de los test de HACH-LANGE está incluidos en los paquetes de cada test. Par más información, así como instrucciones de procesos paso a paso e ilustradas para realizar análisis utilizando programas HACH, se encuentran disponibles en el sitio web del fabricante. Español 133 Tabla 2 Opciones del Menú Principal Opción Función Recuperación de datos de mediciones Los datos almacenados se pueden abrir, filtrar, enviar y borrar. Configuración del instrumento En este modo, se pueden introducir configuraciones específicas del usuario o del método: ID del usuario, ID de muestra, fecha y hora, sonido, PC e impresora, contraseña, modo de ahorro de energía y datos almacenados. Recuperación de datos almacenados de un registro de datos Almacenamiento, recuperación, envío y borrado de datos Registro de datos En el registro de datos se pueden almacenar hasta 2000 mediciones que guardan los siguientes programas: • Programas almacenados, • Programas de códigos de barras, • Programas del usuario, • Favoritos, • Longitud de onda única y • Long. de onda múltiple. 1. Pulse Recuperar datos en el Menú Principal. 2. Pulse Mem.regis.datos . Aparecerá un listado de los datos almacenados. Se memorizará un registro completo del análisis, que incluye fecha, hora, resultados, ID de la muestra e ID del usuario. 3. Español 134 Pulse Filtro: Encendido/Apagado. La función Ajustes de los filtros se utiliza para buscar elementos específicos. 4. Active Encendido. Ahora los datos se pueden filtrar utilizando los siguientes criterios de selección. • ID de la muestra • ID del usuario • Fecha de inicio • Parámetro encuentra en un dispositivo de almacenamiento masivo USB o en una unidad de red. El archivo se puede procesar utilizando un programa de hojas de cálculo. El nombre de archivo tiene el formato: DLAño-MesDía_Hora_Minuto_Segundo.csv o DLAño-MesDía_Hora_Minuto_Segundo.xml. o cualquier combinación de los cuatro. 5. 6. 1. Enchufe el dispositivo de almacenamiento USB al puerto USB de tipo A en el DR 3900, o conecte el DR 3900 a una unidad de red. 2. Pulse Recuperar datos en el Menú Principal. 3. Se enumerarán los elementos seleccionados. Seleccione la categoría de los datos que se van a transferir (por ejemplo, Mem. regis. datos). Pulse Ver detalles para obtener más información. Aparecerá un listado de los datos de mediciones seleccionados. Pulse OK para confirmar la selección. Envío de datos del registro de datos AV I S O La seguridad de la red y del punto de acceso es responsabilidad del cliente que utiliza el instrumento inalámbrico. El fabricante no se hará responsable de ningún daño, incluyendo, sin limitación, daños indirectos, especiales, fortuitos o circunstanciales provocados por el incumplimiento o la violación de la seguridad en la red. Los datos se envían desde el registro de datos interno como un archivo XML (Lenguaje de marcas extensible) o como un archivo CSV (Valor separado por comas) a un directorio con el nombre DataLog que se Español 135 6. Pulse OK para confirmar. Nota: El número que aparece entre paréntesis indica el número total de datos que fueron asignados a esta selección. Programas almacenados 4. Pulse Opciones y, a continuación, el icono PC e Impresora. 1. Pulse Programas almacenados en el Menú Principal para visualizar una lista alfabética de los programas almacenados con números de programa. Aparecerá la lista "Programas almacenados". 2. Seleccione el test adecuado. Sugerencia: Seleccione el programa por su nombre o desplácese por la lista utilizando las teclas de flecha. Marque el programa o seleccione Seleccionar por número. para buscar un número de programa específico. Pulse OK para confirmar. 5. Seleccione los datos que se van a enviar. Están disponibles las siguientes opciones: • Un solo punto: sólo se enviará esta medición seleccionada • Datos filtrados: sólo se enviarán las mediciones que se correspondan con los filtros definidos • Todos los datos: se enviarán todos los datos de la categoría de datos seleccionada. Español 136 3. Pulse Inicio para ejecutar el programa. Aparece la ventana de medición correspondiente. Sugerencia: Todos los datos correspondientes (longitud de onda, factores y constantes) ya están predeterminados. 4. Siga las instrucciones de los procedimientos químicos en el manual de procedimientos correspondiente. Más información disponible en el sitio web del fabricante. Sugerencia: Para ver las instrucciones de los procedimientos en la pantalla, pulse el icono de información. No todos los programas tienen esta opción. Realización de un test de códigos de barras La medición comienza automáticamente y aparecen los resultados. Para evaluar otros test de cubetas y otros parámetros, introduzca la cubeta preparada en el compartimento de cubetas y compruebe los resultados. 1. Introduzca el protector de luz en el compartimento de cubetas (2). 2. Prepare el test de códigos de barras de acuerdo con el procedimiento, e introduzca la cubeta en el compartimento de cubetas (1). • Al colocar una cubeta en el compartimento de cubetas (1) (Figura 3, página 129), el programa de medición correspondiente se activa de forma automática en el Menú Principal. • Si no es así, pulse Programas de códigos de barras en el Menú Principal e introduzca una cubeta cero (dependiendo del procedimiento) en el compartimento de cubetas (1). Nota: La barra de control que aparece en la parte derecha de la pantalla muestra la relación del resultado de la medición con el rango de medida. La barra negra muestra el resultado de la medición independientemente del factor de dilución introducido. Selección de la fórmula de evaluación química La fórmula química del resultado del test de varios parámetros se puede seleccionar de forma individual. 1. En la pantalla de resultados, pulse la unidad (p. ej., mg/L) o la representación química de la fórmula de evaluación (p. ej., PO43––P). Aparecerá una lista de fórmulas de evaluación disponibles. 2. Seleccione la fórmula deseada en la lista. Pulse OK para confirmar. Otra forma de cambiar el ajuste estándar consiste en los siguientes pasos: Español 137 Diagnóstico de fallos Error mostrado Definición Resolución ¡Atención! Inserte el protector de luz Las mediciones con cubetas de código de barras suelen requerir protector de luz. Introduzca el protector de luz. Pulse OK. Código de barras defectuoso. Vuelva a introducir la cubeta. Si no se reconoce el código de barras, póngase en contacto con el fabricante o su representante. Etiqueta del código de barras no leída 1. En la pantalla de resultados, pulse Opciones>Más>Fórmula química. Aparecerá una lista de fórmulas de evaluación disponibles. 2. Seleccione la fórmula química y pulse OK para confirmar. Sugerencia: Aparecerá la fórmula química seleccionada, pero no pasará a ser la predeterminada. Para cambiar el valor por defecto, consulte sección Cambio de la configuración predeterminada de la fórmula química. Cambio de la configuración predeterminada de la fórmula química 1. Introduzca la cubeta cero o la cubeta de muestra (correspondiente al procedimiento) en el compartimento de cubetas. 2. En la pantalla de resultados, pulse Opciones>Más>Fórmula química. 3. Aparecerá una lista de fórmulas de evaluación disponibles. Seleccione la nueva configuración predeterminada. 4. Pulse Guardar como predet.. El resultado actual y el resto de las medidas aparecerán en la nueva fórmula química. Se ha producido un error al cargar los datos del instrumento. Vuelva a iniciar el procedimiento o póngase en contacto con el fabricante o su representante. Se ha producido un error al leer la memoria USB. Vuelva a iniciar el procedimiento o póngase en contacto con el fabricante o su representante. Se ha producido un error al escribir en la memoria USB. Vuelva a iniciar el procedimiento o póngase en contacto con el fabricante o su representante. Compruebe el último fichero de actualización. Error durante la actualización. Contacte con el dpto. de servicio. Error durante la actualización. Compruebe la configuración de red. Compruebe la conexión. Cierre la tapa. Español 138 Compruebe la memoria USB. Tápela. Error mostrado Definición Resolución Introduzca una memoria USB en un puerto USB A del instrumento. Inserte la memoria USB. Compruebe la conexión y contacte con su administrador. Error de configuración de red o FTP. No es posible corregir el valor blanco La corrección del valor de blanco no es posible con LCW919. Actualización del instrumento. Archivo perdido. Error durante la actualización. Compruebe la memoria USB. Actualización del instrumento. Archivo dañado. Error durante la actualización. Vuelva a guardar el archivo de actualización y repita el procedimiento. Se recomienda realizar una verificación del sistema completa La comprobación de los valores de aire ha fallado. Apague el instrumento y vuelva a encenderlo. Si la verificación del sistema no es correcta, póngase en contacto con el fabricante o su representante. Introducción no válida ¿Ha olvidado la contraseña? Contraseña incorrecta. Póngase en contacto con el fabricante o su representante. ¡Absorbancia >3.5! La absorbancia medida es superior a 3,5. Diluya la muestra y vuelva a realizar la medición. Fallo ¿Nº de control del cód. de barras? Actualice datos del programa Desviación respecto a los datos almacenados. Actualice los datos. Error mostrado Definición Resolución Error al llamar a la dirección IP local. Configuración de red: el cliente DHCP no tiene conexión con el servidor DHCP. Vuelva a introducir la dirección IP. Error durante la configuración del gateway por defecto. Configuración de red: el gateway por defecto no se puede configurar para una dirección IP fija. Intente volver a crear la conexión. ¡Error durante la configuración de la unidad de red! Error durante la configuración de la red. Compruebe los ajustes. Error durante la configuración de la máscara de subred. Configuración de red: la máscara de subred no se puede configurar para una dirección IP fija. Vuelva a introducir la máscara de subred. Error al copiar desde la memoria USB. Error durante la actualización Vuelva a iniciar el procedimiento o póngase en contacto con el fabricante o su representante. Error en la conexión FTP. Error de FTP. Asegúrese de que el instrumento esté conectado a la red. Fallo Programa no accesible. Actualice los datos del programa Test de código de barras no presente. Actualice los datos. Fallo ¡Limpie la cubeta! La cubeta está sucia o contiene partículas sin disolver. Limpie la cubeta; deje que las partículas se sedimenten. Español 139 Error mostrado Fallo ¡Programa de test interrumpido! Compruebe la lámpara Cierre la tapa. Error [xx] Fallo Programa de test interrumpido. Retire la cubeta Cierre la tapa. Definición El programa de test se interrumpe cuando se inicia el instrumento. Resolución Compruebe la lámpara y, si fuera necesario, cámbiela. Cierre la tapa. Pulse Volver a empezar. Retire la cubeta del compartimento de cubetas. Pulse OK. Error Autocomprobac. interrumpida. Error de hardware. Error [x] Fallo electrónico. Póngase en contacto con el fabricante o con un representante e indíquele el número de error. Error ¡Demasiada luz ambiental! Ponga el equipo a la sombra o cierre la tapa Los sensores del instrumento detectan demasiada luz en el ambiente. Disminuya la luz ambiental. (Evite los rayos directos del sol). Cierre la tapa. Para este programa no existe ninguna función de ayuda. ¡Se ha superado la vida útil! ¿Utiliza productos químicos? Español 140 ¡Sin código de barras! Definición Resolución No se ha encontrado el código de barras. Vuelva a introducir la cubeta. Si no se reconoce el código de barras, póngase en contacto con el fabricante o su representante. ¡Ningún backup de instrumento disponible! El programa de test se interrumpe cuando se inicia el instrumento. ¡No existe evaluación! Error mostrado Posiblemente el análisis es erróneo. Utilice productos químicos nuevos. Error en la base de datos de tests / base de datos del usuario. Revise la programación Póngase en contacto con el fabricante o con un representante. Compruebe la memoria USB. ¡Datos no válidos para este parámetro! No es posible realizar el análisis de datos, no hay datos de mediciones. Cambie la selección. No se han encontrado datos válidos. No es posible ver los datos en el registro de datos. Cambie la selección. No disponibles datos de mediciones. Los ajustes del análisis de datos no se pueden configurar sin datos de mediciones. Cambie la selección. ¡Rango de control no alcanzado! No se han alcanzado los límites del análisis de datos. Se trata de una advertencia. No se ha alcanzado el límite de control fijado. ¡Se ha superado el rango de control! Se han superado los límites del análisis de datos. Se trata de una advertencia. Se ha superado el límite de control. ¡Concentrac. demasiado alta! La concentración calculada es mayor que 999999. Diluya la muestra y vuelva a realizar la medición. Por encima del rango de medida La absorbancia medida es superior al rango de calibración del test. Diluya la muestra y vuelva a realizar la medición. No hay ninguna función de ayuda. Error mostrado Definición Resolución Error mostrado Por debajo del rango de medida La absorbancia medida es inferior al rango de calibración del test. Si fuera posible, seleccione un test con un rango de medida más bajo o utilice una cubeta que tenga un camino mayor. Temperatura demasiado alta. ¡No es posible realizar la medición! Posible interferencia por: Comprobación de interferencias. Posiblemente el análisis es erróneo debido a interferencias. El archivo de actualización es defectuoso. Error durante la actualización. Vuelva a guardar el archivo de actualización y repita el procedimiento. Posible interferencia de: Comprobación de interferencias. Posiblemente el análisis es erróneo debido a interferencias. Memoria USB no conectada. No es posible realizar la actualización. Compruebe la memoria USB. Póngase en contacto con el fabricante o su representante para realizar una inspección del instrumento. Servidor Web inalcanzable. No se puede conectar con la página de inicio de instrumento. Vuelva a intentar realizar la conexión más tarde. ¡Siguiente inspección está pendiente! ¡Resultado negativo! El resultado calculado es negativo. Red apagada. La configuración de red está desactivada cuando se accede a la página de inicio de instrumento a través de la barra lateral. Active la conexión en línea. Error durante la configuración de la red. Asegúrese de que el instrumento esté conectado a la red. Servidor remoto inalcanzable. Verificación del sistema incorrecta. Resolución Apague el instrumento y deje que se enfríe unos minutos. Si es necesario, llévelo a un lugar más frío. Piezas de repuesto Descripción Nº No. Lámpara halógena LZV565 Adaptador de cubetas A para cubetas redondas de 1 pulgada y rectangulares de 1 cm LZV846 Adaptador de cubetas B para cubetas rectangulares de 3 cm, sólo China LZV847 Protector de luz LZV849 Fuente de alimentación de sobremesa LZV844 Evite la luz directa del sol en la ubicación de medición. Cable de conexión EU YAA080 Cable de conexión CH XLH051 Error durante la actualización. Seleccione una memoria con más espacio. Cable de conexión GB XLH057 Cable de conexión US XLH055 Cable de conexión China/Australia XLH069 Ha fallado la medición de los valores del aire. Apague el instrumento y vuelva a encenderlo. Si la verificación del sistema no es correcta, póngase en contacto con el fabricante o su representante. ¡Condiciones de iluminación inestables! Memoria insuficiente para la actualización. Compruebe la concentración de muestra. Definición Funda guardapolvo LZV845 Compartimento de cubetas LZV848 Español 141 Español 142 Figura 3 Compartimentos da célula 1 Compartimento da célula para células redondas (1) 2 Compartimento da célula para células rectangulares (2) Português 311
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446

Hach DR 3900 Basic User Manual

Tipo
Basic User Manual

En otros idiomas