Transcripción de documentos
Español
Especificaciones
Especificaciones de funcionamiento
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambio sin previo aviso.
Programas del usuario
100
Especificaciones de funcionamiento
Modo operativo
Transmitancia (%), absorbancia y concentración
Fuente de luz
Lámpara halógena
Rango de longitud de onda 320–1100 nm
Exactitud de longitud de
onda
± 1,5 nm (rango de longitud de onda 340–900 nm)
Reproducibilidad de
longitud de onda
± 0,1 nm
Resolución de longitud de
1 nm
onda
Calibración de longitud de
Automática
onda
Selección de longitud de
onda
Automática, mediante selección de un método
Velocidad de barrido
≥ 8 nm/s (en fases de 1 nm)
Especificaciones físicas y ambientales
Anchura
350 mm (13,78 pulg.)
Altura
151 mm (5,94 pulg.)
Profundidad
255 mm (10,04 pulg.)
Peso
4200 g (9,26 libras)
Requisitos
medioambientales de
funcionamiento
10–40 °C (50–104 °F), humedad relativa máxima
80 % (sin formación de condensación)
Requisitos ambientales de –40–60 °C (–40–140 °F), humedad relativa
almacenamiento
máxima 80 % (sin formación de condensación)
Datos técnicos adicionales
Conector de alimentación
por medio de fuente de
alimentación externa
Entrada:100–240 V/50–60 Hz
Salida: 15 V/40 VA
Interfaces
Utilice únicamente un cable blindado con una
ongitud máxima de 3 m:
2× USB de tipo A
1× USB de tipo B
Utilice únicamente un cable blindado
(por ejemplo, STP, FTP, S/FTP) con una longitud
máxima de 20 m:
1× Ethernet
Clase de protección
IP40 (sin incluir interfaces y fuente de
alimentación)
Clase de protección
Clase I
Ancho de banda espectral 5 nm
Rango de medida
fotométrico
± 3,0 Abs (rango de longitud de onda 340–900 nm)
Exactitud fotométrica
5 m Abs a 0,0–0,5 Abs
1 % a 0,50–2,0 Abs
Linealidad fotométrica
< 0,5 % a 2 Abs
≤1 % a > 2 Abs con vidrio neutro a 546 nm
Luz difusa
< 0,1 % T a 340 nm con NaNO2
Registro de datos
2000 mediciones (resultado, fecha, hora, ID de
muestra, ID del usuario)
Español 123
Información general
Información de seguridad
Le rogamos se sirva leer todo el manual antes de desembalar, de
instalar o de trabajar con este instrumento. Preste especial atención a
todas las indicaciones de peligro y advertencia. De lo contrario, podría
provocar lesiones graves a los usuarios y averías al equipo.
A fin de garantizar que no se deteriore la protección que ofrece este
instrumento, evite instalarlo de maneras distintas a las especificadas en
estas instrucciones de uso.
PELIGRO
Indica una situación de riesgo inminente o potencial que, de no evitarse,
ocasionará lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Señala una situación de peligro inminente o potencial, que de no evitarse, podría
causar lesiones graves y la muerte.
AT E N C I Ó N
Señala una situación potencialmente peligrosa que podría causar lesiones leves
o menos graves.
AV I S O
Indica una situación que de no evitarse, podría causar daños al instrumento.
Información que se debe recalcar de manera especial.
Nota: Información complementaria de algunos elementos del texto
principal.
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adosados al instrumento. Si no se
observa esta información, podrían producirse heridas personales o
daños en el instrumento. Los símbolos que estén presentes en el
Español 124
instrumento también se mostrarán en las indicaciones de peligro y
advertencia de las instrucciones de uso.
La presencia de este símbolo en el instrumento obliga a remitirse al
manual de instrucciones, a fin de obtener información sobre operación y/o seguridad.
Los equipos eléctricos marcados con este símbolo no se podrán
desechar por medio de los sistemas europeos públicos o domésticos de eliminación de desechos después del 12 de agosto de 2005.
En cumplimiento de las reglamentaciones legales nacionales y
locales (directiva europea 2002/96/CE), el fabricante se encarga de
la eliminación gratuita de viejos instrumentos.
Nota: Para la devolución a efectos del reciclado, póngase
en contacto con el fabricante o distribuidor del equipo para
obtener instrucciones sobre la correcta eliminación de
instrumentos viejos, accesorios eléctricos suministrados por
el fabricante y todos los elementos auxiliares.
Módulo RFID (no disponible en todos los modelos)
La tecnología RFID es una aplicación de radio. Las aplicaciones de
radio están sujetas a las condiciones de autorización nacionales. El uso
del DR 3900 (modelo con módulo RFID) está permitido actualmente en
los siguientes países: UE, CH, NO, HR, RS, MK, TR, CY, US, CA, AU,
NZ. El fabricante advierte que el uso del DR 3900 (modelo con módulo
RFID) fuera de esos países puede suponer una infracción de las
legislaciones nacionales. El fabricante se reserva el derecho a obtener
autorización en otros países. En caso de duda, póngase en contacto
con el distribuidor.
El DR 3900 contiene un módulo RFID para recibir y transmitir
información y datos. El módulo RFID funciona en una frecuencia de
13,56 MHz.
ADVERTENCIA
El espectrofotómetro no se puede utilizar en entornos peligrosos.
El fabricante y sus proveedores rechazan cualquier garantía expresa o indirecta
para el uso de Actividades de alto riesgo.
Tenga en cuenta la siguiente información de seguridad, además de
cualquier directriz local que sea aplicable.
•
Información de seguridad para el uso correcto del instrumento:
•
•
No utilice el instrumento en hospitales o establecimientos similares
que estén en las proximidades de equipos médicos, como
marcapasos o audífonos.
No utilice el instrumento cerca de sustancias altamente inflamables,
como combustibles, productos químicos muy inflamables y
explosivos.
Seleccione el tipo de equipo de protección adecuado a la
concentración y la cantidad de material peligroso en el lugar de
trabajo correspondiente.
Información general del producto
El DR 3900 es un espectrofotómetro VIS con un rango de longitud de
onda de entre 320 y 1100 nm. El instrumento se entrega con una serie
completa de programas y admite varios idiomas.
El espectrofotómetro DR 3900 contiene los siguientes programas y tipos
de operaciones:
•
No utilice el instrumento cerca de gases, vapores o polvo
combustibles.
•
Programas almacenados (test previamente instalados)
•
No haga vibrar ni sacuda el instrumento.
•
Programas de códigos de barras
El instrumento puede provocar interferencias en las proximidades
inmediatas de televisores, radios y ordenadores.
•
Programas del usuario
•
Favoritos
•
No abra el instrumento.
•
Longitud de onda única
•
El uso inadecuado del instrumento anula la garantía.
•
Long. de onda múltiple
•
Barrido de longitud de onda
•
Cinéticas en el tiempo
•
Seguridad química y biológica
PELIGRO
Peligro potencial en caso de contacto con materiales químicos o biológicos.
La manipulación de muestras químicas, patrones y reactivos puede ser peligrosa.
Familiarícese con los procedimientos de seguridad necesarios y el manejo
correcto de los productos químicos antes del trabajo, y lea y siga todas las hojas
de datos de seguridad correspondientes.
El funcionamiento normal de este instrumento puede implicar el uso de
muestras nocivas químicas y biológicas.
•
Observe toda la información de seguridad impresa en los
contenedores originales de las soluciones y hojas de datos de
seguridad antes de utilizarlos.
•
Deshágase de todas las soluciones que haya utilizado de acuerdo
con las normativas y leyes nacionales.
El espectrofotómetro DR 3900 ofrece lecturas digitales en unidades de
concentración directas, absorbancia o porcentaje de transmitancia.
Al seleccionar un método programado o creado por el usuario, los
menús y mensajes sirven para dirigir al usuario a través del test.
Este sistema de menús también puede crear informes, evaluaciones
estadísticas de curvas de calibración generadas y documentar
comprobaciones de diagnóstico de instrumento.
Español 125
Instalación
ADVERTENCIA
Peligro eléctrico y de incendio.
Utilice únicamente la fuente de alimentación de sobremesa LZV844 suministrada.
Las tareas que se describen en esta sección del manual sólo pueden ser
realizadas por expertos cualificados, que deben cumplir todas las normativas de
seguridad válidas en la región.
Desembalaje del instrumento
Entorno operativo
Tenga en cuenta los siguientes puntos para que el instrumento funcione
perfectamente y tenga una larga vida útil.
•
Coloque el instrumento firmemente en una superficie plana. No
coloque objetos bajo el instrumento.
•
La temperatura ambiental debe oscilar entre 10 y 40 °C
(50–104 °F).
•
La humedad relativa debe ser inferior al 80 %; el vaho no debe
condensarse en el instrumento.
•
Deje un espacio de al menos 15 cm en la parte superior y en todos
los lados para permitir la circulación del aire; de este modo, se evita
el sobrecalentamiento de las piezas eléctricas.
•
No utilice ni almacene el instrumento en lugares con mucho polvo o
humedad.
•
Mantenga la superficie del instrumento, el compartimento de
cubetas y todos los accesorios limpios y secos en todo momento.
Limpie inmediatamente cualquier salpicadura o material derramado
en el instrumento.
El espectrofotómetro DR 3900 se suministra en un embalaje con los
siguientes artículos:
•
Espectrofotómetro DR 3900
•
Funda guardapolvo
•
Funda guardapolvo USB, incluida de serie
•
Fuente de alimentación de sobremesa con cable de alimentación
eléctrica para UE
•
Adaptador de cubetas A
•
Protector de luz, incluido de serie en el DR 3900
•
Pestaña RFID del usuario (no disponible en todos los modelos)
•
Instrucciones de funcionamiento básicas del DR 3900,
instrucciones de funcionamiento de LINK2SC
Para más información, la documentación y los manuales de usuario
detallados están disponibles en el sitio web del fabricante.
Nota: Si falta algún elemento, o alguno está dañado, póngase en
contacto inmediatamente con su fabricante o con un representante.
Español 126
AV I S O
Proteja el instrumento de las temperaturas extremas de los radiadores, la luz
directa del sol u otras fuentes de calor.
Vista frontal y trasera
Figura 1 Vista frontal
1
Puerto USB de tipo A
2
Cubierta del compartimento de cubetas
3
Pantalla táctil
4
Interruptor de encendido/apagado
5
Módulo RFID (no disponible en todos los modelos)
Español 127
Figura 2 Vista posterior
1
Puerto Ethernet
3
Puerto USB de tipo A
2
Puerto USB de tipo B
4
Conexión de fuente de alimentación de sobremesa
Español 128
Figura 3 Compartimentos de cubetas
1
Compartimento de cubetas para cubetas redondas (1)
2
Compartimento de cubetas para cubetas rectangulares (2)
Español 129
Conexiones eléctricas
Selección del idioma
ADVERTENCIA
Peligro eléctrico y de incendio.
Utilice únicamente la fuente de alimentación de sobremesa LZV844 suministrada.
1.
Conecte el cable de alimentación eléctrica a la fuente de
alimentación de sobremesa.
2.
Enchufe el cable de la fuente de alimentación de sobremesa a la
parte posterior del instrumento (Figura 2, página 128).
3.
Introduzca el enchufe del cable de alimentación eléctrico en una
toma eléctrica (100–240 V~/50–60 Hz).
Presione el botón de encendido situado junto a la pantalla para
encender la fuente de alimentación (Figura 1, página 127).
Puesta en marcha
Encendido del instrumento, proceso de arranque
1.
Conecte el cable de alimentación a la toma de alimentación
eléctrica.
2.
Para encender el instrumento, utilice el botón de encendido situado
junto a la pantalla.
3.
El instrumento se inicia automáticamente con un proceso de
arranque que dura aproximadamente 45 segundos. En la pantalla
aparece el logotipo del fabricante. Al final del proceso de arranque,
se oye una melodía de arranque.
Nota: Espere aproximadamente 20 segundos antes de volver a
encenderlo para no dañar el sistema electrónico y mecánico del
instrumento.
Español 130
El software del espectrofotómetro DR 3900 incluye varias opciones de
idioma. La primera vez que se enciende el instrumento aparece
automáticamente la pantalla de selección del idioma después del
proceso de arranque.
1.
Seleccione el idioma deseado.
2.
Pulse OK para confirmar la selección. A continuación se inicia
automáticamente la autocomprobación.
Cambio del ajuste del idioma
El instrumento funcionará en el idioma seleccionado hasta que se
cambien las opciones.
1.
Encienda el instrumento.
2.
Durante el proceso de arranque, toque en cualquier punto de la
pantalla y mantenga el contacto hasta que aparezca la opción para
seleccionar un idioma (aproximadamente 45 segundos).
3.
Seleccione el idioma deseado.
4.
Pulse OK para confirmar la selección. A continuación se inicia
automáticamente la autocomprobación.
Autocomprobación
Modo de hibernación
Cada vez que se enciende el instrumento, se inicia un programa de
chequeo.
El instrumento se puede poner en el modo de hibernación.
Este procedimiento, que dura unos dos minutos, comprueba el sistema,
la lámpara, el ajuste de los filtros, la calibración de las longitudes de
onda y la tensión eléctrica. Cada test que funciona correctamente se
marca de la manera correspondiente.
Una vez completados los diagnósticos, aparece el Menú Principal.
1.
Pulse brevemente el botón de encendido que hay junto a la
pantalla.
Aparecerá el mensaje "Modo de hibernación". A continuación, la
pantalla se apagará automáticamente.
2.
Nota: En caso de que aparecieran más mensajes de error durante el
programa de chequeo, consulte Diagnóstico de fallos, página 138.
Para encenderla, pulse el botón de encendido situado junto a la
pantalla.
La autocomprobación se inicia automáticamente.
A continuación, el instrumento está listo para su uso.
Apagado del instrumento
1.
Pulse el botón de encendido situado junto a la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos.
Español 131
Programas estándar
Consejos para el uso de la pantalla táctil
Toda la pantalla es táctil. Para elegir una opción, dé un golpecito con la
uña, la punta del dedo, una goma de borrar o un lápiz especial. No
presione la pantalla con un objeto puntiagudo como, por ejemplo, la
punta de un bolígrafo.
•
No coloque nada encima de la pantalla, pues se podría rayar.
•
Pulse sobre botones, palabras o iconos para seleccionarlos.
•
Utilice la barra de desplazamiento para moverse rápidamente por la
lista. Pulse y mantenga pulsada la barra de desplazamiento y
después mueva la punta del dedo hacia arriba o hacia abajo para
moverse por la lista.
•
Para seleccionar un elemento en una lista, pulse ese elemento una
vez. Cuando lo haya seleccionado correctamente, se visualizará
como texto inverso (texto claro sobre fondo oscuro).
Uso del teclado alfanumérico
Este teclado alfanumérico se emplea para introducir letras, números y
símbolos al programar el instrumento. Las opciones no disponibles
están desactivadas. Los iconos de la derecha e izquierda de la pantalla
se describen en la Tabla 1.
Español 132
El teclado central cambia para reflejar el modo de introducción elegido.
Pulse una tecla repetidamente hasta que aparezca en la pantalla el
carácter deseado. Para introducir un espacio utilice el subrayado de la
tecla YZ_.
Pulse Cancelar para cancelar una introducción o pulse OK para
confirmar la introducción.
Nota: También es posible utilizar un teclado USB (con la configuración
del teclado de EE. UU.) o un escáner de códigos de barras USB de
mano.
Tabla 1 Teclado alfanumérico
Icono /
tecla
Descripción
Función
ABC/abc
Alfabético
Cambia el modo de introducción de caracteres
entre mayúsculas y minúsculas.
#%
Símbolo
Se puede introducir puntuación, símbolos,
subíndices y superíndices.
123
Numérico
Para introducir números normales.
CE
Borrar programa introducido
Borra la introducción.
Flecha
izquierda
Atrás
Borra el carácter actual y retrocede una posición.
Flecha
derecha
Siguiente
Se desplaza al siguiente espacio en una entrada.
Menú Principal
Tabla 2 Opciones del Menú Principal
En el Menú Principal pueden seleccionarse diversos modos operativos.
En la siguiente tabla se describe brevemente cada opción del menú.
Opción
Función
Programas del
usuario
Los Programas del usuario hacen posible la realización de
análisis personalizados:
•
Los usuarios pueden programar métodos desarrollados
por ellos mismos
•
Los métodos existentes de HACH y LANGE se pueden
almacenar como programas del usuario. Los test de
HACH-LANGE se pueden modificar para adaptarlos a
los requisitos de los usuarios.
Favoritos
Enumera los métodos y tests creados por el usuario para dar
respuesta a sus propias necesidades.
Longitud de
onda única
Las medidas de la longitud de onda única son:
Medidas de absorbancia: La luz absorbida por la muestra
se mide en unidades de absorbancia.
Medida de transmitancia (%): Mide el porcentaje de luz
original que atraviesa la muestra y alcanza el detector.
Medidas de concentración: Introduciendo un factor de
concentración se pueden convertir los valores medidos de
absorbancia en valores de concentración.
Long. de onda
múltiple
En este modo, la absorbancia (Abs) o el porcentaje de
transmitancia (%T) se miden hasta con cuatro longitudes de
onda; además, se calculan las diferencias y relaciones de
absorbancia. Asimismo, se realizan conversiones simples en
concentraciones.
Barrido de
longitud de
onda
El barrido de longitud de onda muestra cómo se absorbe la
luz de una muestra en un espectro de longitud de onda
definido. Esta función se puede utilizar para determinar la
longitud de onda a la cual se puede medir el valor de
absorbancia máximo. El comportamiento de la absorbancia
se muestra de manera gráfica durante el barrido.
Cinéticas en el
tiempo
Las cinéticas en el tiempo registran la absorbancia o la
transmitancia (%) a una longitud de onda en un periodo de
tiempo definido.
Pruebas del
sistema
El menú "Pruebas del sistema" incluye varias opciones,
como pruebas ópticas, pruebas de salida, historial de la
lámpara, actualización del instrumento, tiempos de servicio,
configuración del aseguramiento de la calidad analítica y
backup del instrumento.
Hay una barra de herramientas en la parte derecha de la pantalla.
Púlsela para activar las diversas funciones.
Tabla 2 Opciones del Menú Principal
Opción
Función
Programas
almacenados /
Programas de
códigos de
barras
(Programas de
HACH-LANGE)
Los programas almacenados son métodos preprogramados
que utilizan productos químicos de HACH y test de pipetas
de HACH-LANGE.
Los procedimientos de trabajo de los test de HACH-LANGE
está incluidos en los paquetes de cada test.
Par más información, así como instrucciones de procesos
paso a paso e ilustradas para realizar análisis utilizando
programas HACH, se encuentran disponibles en el sitio web
del fabricante.
Español 133
Tabla 2 Opciones del Menú Principal
Opción
Función
Recuperación
de datos de
mediciones
Los datos almacenados se pueden abrir, filtrar, enviar y
borrar.
Configuración
del instrumento
En este modo, se pueden introducir configuraciones
específicas del usuario o del método: ID del usuario, ID de
muestra, fecha y hora, sonido, PC e impresora, contraseña,
modo de ahorro de energía y datos almacenados.
Recuperación de datos almacenados de un registro de
datos
Almacenamiento, recuperación, envío y borrado de
datos
Registro de datos
En el registro de datos se pueden almacenar hasta 2000 mediciones
que guardan los siguientes programas:
•
Programas almacenados,
•
Programas de códigos de barras,
•
Programas del usuario,
•
Favoritos,
•
Longitud de onda única y
•
Long. de onda múltiple.
1.
Pulse Recuperar datos en el Menú Principal.
2.
Pulse Mem.regis.datos .
Aparecerá un listado de los datos almacenados.
Se memorizará un registro completo del análisis, que incluye fecha,
hora, resultados, ID de la muestra e ID del usuario.
3.
Español 134
Pulse Filtro: Encendido/Apagado.
La función Ajustes de los filtros se utiliza para buscar elementos
específicos.
4.
Active Encendido. Ahora los datos se pueden filtrar utilizando los
siguientes criterios de selección.
•
ID de la muestra
•
ID del usuario
•
Fecha de inicio
•
Parámetro
encuentra en un dispositivo de almacenamiento masivo USB o en una
unidad de red. El archivo se puede procesar utilizando un programa de
hojas de cálculo. El nombre de archivo tiene el formato: DLAño-MesDía_Hora_Minuto_Segundo.csv o DLAño-MesDía_Hora_Minuto_Segundo.xml.
o cualquier combinación de los cuatro.
5.
6.
1.
Enchufe el dispositivo de almacenamiento USB al puerto USB de
tipo A en el DR 3900, o conecte el DR 3900 a una unidad de red.
2.
Pulse Recuperar datos en el Menú Principal.
3.
Se enumerarán los elementos seleccionados.
Seleccione la categoría de los datos que se van a transferir (por
ejemplo, Mem. regis. datos).
Pulse Ver detalles para obtener más información.
Aparecerá un listado de los datos de mediciones seleccionados.
Pulse OK para confirmar la selección.
Envío de datos del registro de datos
AV I S O
La seguridad de la red y del punto de acceso es responsabilidad del cliente que
utiliza el instrumento inalámbrico. El fabricante no se hará responsable de ningún
daño, incluyendo, sin limitación, daños indirectos, especiales, fortuitos o circunstanciales provocados por el incumplimiento o la violación de la seguridad en la
red.
Los datos se envían desde el registro de datos interno como un archivo
XML (Lenguaje de marcas extensible) o como un archivo CSV (Valor
separado por comas) a un directorio con el nombre DataLog que se
Español 135
6.
Pulse OK para confirmar.
Nota: El número que aparece entre paréntesis indica el número total de
datos que fueron asignados a esta selección.
Programas almacenados
4.
Pulse Opciones y, a continuación, el icono PC e Impresora.
1.
Pulse Programas almacenados en el Menú Principal para
visualizar una lista alfabética de los programas almacenados con
números de programa.
Aparecerá la lista "Programas almacenados".
2.
Seleccione el test adecuado.
Sugerencia: Seleccione el programa por su nombre o desplácese
por la lista utilizando las teclas de flecha. Marque el programa o
seleccione Seleccionar por número. para buscar un número de
programa específico. Pulse OK para confirmar.
5.
Seleccione los datos que se van a enviar.
Están disponibles las siguientes opciones:
•
Un solo punto: sólo se enviará esta medición seleccionada
•
Datos filtrados: sólo se enviarán las mediciones que se
correspondan con los filtros definidos
•
Todos los datos: se enviarán todos los datos de la categoría
de datos seleccionada.
Español 136
3.
Pulse Inicio para ejecutar el programa. Aparece la ventana de
medición correspondiente.
Sugerencia: Todos los datos correspondientes (longitud de onda,
factores y constantes) ya están predeterminados.
4.
Siga las instrucciones de los procedimientos químicos en el
manual de procedimientos correspondiente. Más información
disponible en el sitio web del fabricante.
Sugerencia: Para ver las instrucciones de los procedimientos en la
pantalla, pulse el icono de información. No todos los programas
tienen esta opción.
Realización de un test de códigos de barras
La medición comienza automáticamente y aparecen los resultados.
Para evaluar otros test de cubetas y otros parámetros, introduzca la
cubeta preparada en el compartimento de cubetas y compruebe los
resultados.
1.
Introduzca el protector de luz en el compartimento de cubetas (2).
2.
Prepare el test de códigos de barras de acuerdo con el
procedimiento, e introduzca la cubeta en el compartimento de
cubetas (1).
•
Al colocar una cubeta en el compartimento de cubetas (1)
(Figura 3, página 129), el programa de medición
correspondiente se activa de forma automática en el Menú
Principal.
•
Si no es así, pulse Programas de códigos de barras en el
Menú Principal e introduzca una cubeta cero (dependiendo del
procedimiento) en el compartimento de cubetas (1).
Nota: La barra de control que aparece en la parte derecha de la pantalla
muestra la relación del resultado de la medición con el rango de medida.
La barra negra muestra el resultado de la medición independientemente
del factor de dilución introducido.
Selección de la fórmula de evaluación química
La fórmula química del resultado del test de varios parámetros se puede
seleccionar de forma individual.
1.
En la pantalla de resultados, pulse la unidad (p. ej., mg/L) o la
representación química de la fórmula de evaluación
(p. ej., PO43––P).
Aparecerá una lista de fórmulas de evaluación disponibles.
2.
Seleccione la fórmula deseada en la lista. Pulse OK para
confirmar.
Otra forma de cambiar el ajuste estándar consiste en los siguientes
pasos:
Español 137
Diagnóstico de fallos
Error mostrado
Definición
Resolución
¡Atención!
Inserte el protector de
luz
Las mediciones con
cubetas de código de
barras suelen requerir
protector de luz.
Introduzca el protector de
luz.
Pulse OK.
Código de barras
defectuoso.
Vuelva a introducir la
cubeta.
Si no se reconoce el código
de barras, póngase en
contacto con el fabricante o
su representante.
Etiqueta del código de
barras no leída
1.
En la pantalla de resultados, pulse Opciones>Más>Fórmula
química.
Aparecerá una lista de fórmulas de evaluación disponibles.
2.
Seleccione la fórmula química y pulse OK para confirmar.
Sugerencia: Aparecerá la fórmula química seleccionada, pero no
pasará a ser la predeterminada. Para cambiar el valor por defecto,
consulte sección Cambio de la configuración predeterminada de la
fórmula química.
Cambio de la configuración predeterminada de la fórmula
química
1.
Introduzca la cubeta cero o la cubeta de muestra (correspondiente
al procedimiento) en el compartimento de cubetas.
2.
En la pantalla de resultados, pulse Opciones>Más>Fórmula
química.
3.
Aparecerá una lista de fórmulas de evaluación disponibles.
Seleccione la nueva configuración predeterminada.
4.
Pulse Guardar como predet..
El resultado actual y el resto de las medidas aparecerán en la nueva
fórmula química.
Se ha producido un
error al cargar los datos
del instrumento.
Vuelva a iniciar el
procedimiento o póngase en
contacto con el fabricante o
su representante.
Se ha producido un
error al leer la memoria
USB.
Vuelva a iniciar el
procedimiento o póngase en
contacto con el fabricante o
su representante.
Se ha producido un
error al escribir en la
memoria USB.
Vuelva a iniciar el
procedimiento o póngase en
contacto con el fabricante o
su representante.
Compruebe el último
fichero de
actualización.
Error durante la
actualización.
Contacte con el dpto.
de servicio.
Error durante la
actualización.
Compruebe la
configuración de red.
Compruebe la
conexión.
Cierre la tapa.
Español 138
Compruebe la memoria
USB.
Tápela.
Error mostrado
Definición
Resolución
Introduzca una memoria
USB en un puerto USB A
del instrumento.
Inserte la memoria
USB.
Compruebe la conexión
y contacte con su
administrador.
Error de configuración
de red o FTP.
No es posible corregir
el valor blanco
La corrección del valor
de blanco no es
posible con LCW919.
Actualización del
instrumento. Archivo
perdido.
Error durante la
actualización.
Compruebe la memoria
USB.
Actualización del
instrumento. Archivo
dañado.
Error durante la
actualización.
Vuelva a guardar el archivo
de actualización y repita el
procedimiento.
Se recomienda realizar
una verificación del
sistema completa
La comprobación de
los valores de aire ha
fallado.
Apague el instrumento y
vuelva a encenderlo. Si la
verificación del sistema no
es correcta, póngase en
contacto con el fabricante o
su representante.
Introducción no válida
¿Ha olvidado la
contraseña?
Contraseña incorrecta. Póngase en contacto con el
fabricante o su
representante.
¡Absorbancia >3.5!
La absorbancia
medida es superior a
3,5.
Diluya la muestra y vuelva a
realizar la medición.
Fallo
¿Nº de control del cód.
de barras?
Actualice datos del
programa
Desviación respecto a
los datos
almacenados.
Actualice los datos.
Error mostrado
Definición
Resolución
Error al llamar a la
dirección IP local.
Configuración de red:
el cliente DHCP no
tiene conexión con el
servidor DHCP.
Vuelva a introducir la
dirección IP.
Error durante la
configuración del
gateway por defecto.
Configuración de red:
el gateway por defecto
no se puede
configurar para una
dirección IP fija.
Intente volver a crear la
conexión.
¡Error durante la
configuración de la
unidad de red!
Error durante la
configuración de la
red.
Compruebe los ajustes.
Error durante la
configuración de la
máscara de subred.
Configuración de red:
la máscara de subred
no se puede
configurar para una
dirección IP fija.
Vuelva a introducir la
máscara de subred.
Error al copiar desde la
memoria USB.
Error durante la
actualización
Vuelva a iniciar el
procedimiento o póngase en
contacto con el fabricante o
su representante.
Error en la conexión
FTP.
Error de FTP.
Asegúrese de que el
instrumento esté conectado
a la red.
Fallo
Programa no accesible.
Actualice los datos del
programa
Test de código de
barras no presente.
Actualice los datos.
Fallo
¡Limpie la cubeta!
La cubeta está sucia o
contiene partículas sin
disolver.
Limpie la cubeta; deje que
las partículas se
sedimenten.
Español 139
Error mostrado
Fallo
¡Programa de test
interrumpido!
Compruebe la lámpara
Cierre la tapa.
Error [xx]
Fallo
Programa de test
interrumpido.
Retire la cubeta
Cierre la tapa.
Definición
El programa de test se
interrumpe cuando se
inicia el instrumento.
Resolución
Compruebe la lámpara y, si
fuera necesario, cámbiela.
Cierre la tapa.
Pulse Volver a empezar.
Retire la cubeta del
compartimento de cubetas.
Pulse OK.
Error
Autocomprobac.
interrumpida.
Error de hardware.
Error [x]
Fallo electrónico.
Póngase en contacto con el
fabricante o con un representante e indíquele el
número de error.
Error
¡Demasiada luz
ambiental!
Ponga el equipo a la
sombra
o cierre la tapa
Los sensores del
instrumento detectan
demasiada luz en el
ambiente.
Disminuya la luz ambiental.
(Evite los rayos directos del
sol).
Cierre la tapa.
Para este programa no
existe ninguna función
de ayuda.
¡Se ha superado la vida
útil!
¿Utiliza productos
químicos?
Español 140
¡Sin código de barras!
Definición
Resolución
No se ha encontrado
el código de barras.
Vuelva a introducir la
cubeta.
Si no se reconoce el código
de barras, póngase en
contacto con el fabricante o
su representante.
¡Ningún backup de
instrumento disponible!
El programa de test se
interrumpe cuando se
inicia el instrumento.
¡No existe evaluación!
Error mostrado
Posiblemente el análisis es
erróneo. Utilice productos
químicos nuevos.
Error en la base de
datos de tests / base
de datos del usuario.
Revise la programación
Póngase en contacto con el
fabricante o con un
representante.
Compruebe la memoria
USB.
¡Datos no válidos para
este parámetro!
No es posible realizar
el análisis de datos, no
hay datos de
mediciones.
Cambie la selección.
No se han encontrado
datos válidos.
No es posible ver los
datos en el registro de
datos.
Cambie la selección.
No disponibles datos
de mediciones.
Los ajustes del análisis de datos no se
pueden configurar sin
datos de mediciones.
Cambie la selección.
¡Rango de control no
alcanzado!
No se han alcanzado
los límites del análisis
de datos.
Se trata de una
advertencia. No se ha
alcanzado el límite de
control fijado.
¡Se ha superado el
rango de control!
Se han superado los
límites del análisis de
datos.
Se trata de una
advertencia. Se ha
superado el límite de
control.
¡Concentrac.
demasiado alta!
La concentración
calculada es mayor
que 999999.
Diluya la muestra y vuelva a
realizar la medición.
Por encima del rango
de medida
La absorbancia
medida es superior al
rango de calibración
del test.
Diluya la muestra y vuelva a
realizar la medición.
No hay ninguna función
de ayuda.
Error mostrado
Definición
Resolución
Error mostrado
Por debajo del rango de
medida
La absorbancia
medida es inferior al
rango de calibración
del test.
Si fuera posible, seleccione
un test con un rango de
medida más bajo o utilice
una cubeta que tenga un
camino mayor.
Temperatura
demasiado alta.
¡No es posible realizar
la medición!
Posible interferencia
por:
Comprobación de
interferencias.
Posiblemente el análisis es
erróneo debido a
interferencias.
El archivo de
actualización es
defectuoso.
Error durante la
actualización.
Vuelva a guardar el archivo
de actualización y repita el
procedimiento.
Posible interferencia
de:
Comprobación de
interferencias.
Posiblemente el análisis es
erróneo debido a
interferencias.
Memoria USB no
conectada.
No es posible realizar
la actualización.
Compruebe la memoria
USB.
Póngase en contacto con el
fabricante o su
representante para realizar
una inspección del
instrumento.
Servidor Web
inalcanzable.
No se puede conectar
con la página de inicio
de instrumento.
Vuelva a intentar realizar la
conexión más tarde.
¡Siguiente inspección
está pendiente!
¡Resultado negativo!
El resultado calculado
es negativo.
Red apagada.
La configuración de
red está desactivada
cuando se accede a la
página de inicio de
instrumento a través
de la barra lateral.
Active la conexión en línea.
Error durante la configuración de la red.
Asegúrese de que el
instrumento esté conectado
a la red.
Servidor remoto
inalcanzable.
Verificación del sistema
incorrecta.
Resolución
Apague el instrumento y
deje que se enfríe unos
minutos. Si es necesario,
llévelo a un lugar más frío.
Piezas de repuesto
Descripción
Nº No.
Lámpara halógena
LZV565
Adaptador de cubetas A para cubetas redondas de 1 pulgada
y rectangulares de 1 cm
LZV846
Adaptador de cubetas B para cubetas rectangulares de 3 cm,
sólo China
LZV847
Protector de luz
LZV849
Fuente de alimentación de sobremesa
LZV844
Evite la luz directa del sol en
la ubicación de medición.
Cable de conexión EU
YAA080
Cable de conexión CH
XLH051
Error durante la actualización.
Seleccione una memoria
con más espacio.
Cable de conexión GB
XLH057
Cable de conexión US
XLH055
Cable de conexión China/Australia
XLH069
Ha fallado la medición
de los valores del aire.
Apague el instrumento y
vuelva a encenderlo. Si la
verificación del sistema no
es correcta, póngase en
contacto con el fabricante o
su representante.
¡Condiciones de
iluminación inestables!
Memoria insuficiente
para la actualización.
Compruebe la
concentración de muestra.
Definición
Funda guardapolvo
LZV845
Compartimento de cubetas
LZV848
Español 141
Español 142
Figura 3 Compartimentos da célula
1
Compartimento da célula para células redondas (1)
2
Compartimento da célula para células rectangulares (2)
Português 311