Transcripción de documentos
DOC022.97.80344
DR 900
07/2013, Edition 2
For Sales & Service Contact
2650 E. 40th Ave. • Denver, CO 80205
Phone 303-320-4764 • Fax 303-322-7242
1-800-833-7958
www.geotechenv.com
User Manual
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manual do Usuário
用户手册
取扱説明書
사용 설명서
คูมือผูใช
Índice de contenidos
Especificaciones en la página 34
Especificación
Funcionamiento estándar
en la página 41
Detalles
Detector
Fotodiodo de silicona
Rango de longitud de onda
420, 520, 560, 610 nm
Información general en la página 34
Funcionamiento avanzado
en la página 43
Rango de meda fotométrico
0–2 Abs
Instalación en la página 37
Mantenimiento en la página 47
Precisión de longitud de onda
±1 nm
Interfaz del usuario y navegación
en la página 39
Solución de problemas
en la página 47
Precisión fotométrica
±0,005 Abs a 1,0 Abs nominal
Linealidad fotométrica
±0,002 Abs (0–1 Abs)
Puesta en marcha en la página 40
Piezas de repuesto y accesorios
en la página 48
Selección de longitud de onda
Automática, basada en el método de
selección
Repetibilidad fotométrica
±0,002 Abs (0–1 Abs)
Lectura de datos
Descripción de la pantalla, 240 x 160 píxel
(retroiluminada)
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación
Detalles
Cubetas de muestras
Configurar el modo medición
Transmitancia (%), absorbancia (Abs) y
concentración (Conc)
16 mm, 1 cm/10 mL, 1 pulgada (25 mm) de
circunferencia
Clase de protección
Clase III
Dimensiones (An x Pr x Al)
23,6 x 8,7 x 4,7 cm (9,3 x 3,4 x 1,9 pulg.)
Certificaciones
Certificación CE
Grado de protección
IP67
Garantía
1 año
Peso
0,6 kg (1,3 lb)
Requisitos de alimentación
(interna)
Pilas alcalinas AA (4)
Duración de la batería
6 meses (normal) a 5 mediciones por día
por 5 días a la semana sin retroiluminación
Interfaz
Mini USB
Temperatura de funcionamiento
0° a 50 °C (32° a 122 °F), a 90% de
humedad relativa, sin condensación
Temperatura de almacenamiento
-30° a 60 °C (-22° a 140 °F), a 90% de
humedad relativa, sin condensación
Fuente de luz
Diodo de emisión de luz (LED)
34 Español
Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo,
indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en
este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este
manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso
ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web
del fabricante.
Información de seguridad
AVISO
El fabricante no es responsable de ningún daño debo a un mal uso de este
producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y
reclamos sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El
usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los
mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible
mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este
equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El
no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está
dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo
especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
PELIGRO
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones graves.
instrumento. Cada símbolo que aparezca en el instrumento se
comentará en el manual con una indicación de precaución.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace
referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad
del manual.
Este símbolo indica que existe riesgo de explosión.
Este símbolo indica que hay riesgo de incendio.
Este símbolo identifica un peligro químico e indica que el trabajo se
debe ejecutar exclusivamente por personal cualificado y entrenados
en el manejo de productos químicos, el cual debe realizar también
los trabajos de mantenimiento en el sistema de alimentación de
productos químicos asociado con este equipo.
Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión
menor o moderada.
AVISO
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
Información que requiere especial énfasis.
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso
contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar
por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después
del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y
nacionales europeas (Directiva UE 2002/96/EC), ahora los usuarios
de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o
que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su
eliminación sin cargo para el usuario.
Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el
fabricante o distribuidor para así obtener instrucciones acerca de cómo
devolverlos y desecharlos correctamente. Esto es aplicable a equipos que hayan
alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el
fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar.
Certificación
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan
interferencia, IECS-003, Clase A
Español 35
Registros de pruebas de control del fabricante.
Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de
las reglamentaciones canadienses para equipos que producen
interferencias.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple
con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación
está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado.
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la
interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.
Generalidades del producto
El DR 900 es un colorímetro portátil con fuente LED que me a
longitudes de onda de 420, 520, 560 y 610 nm. El instrumento se usa
para medir varios parámetros del agua potable, el agua residual y las
aplicaciones industriales. El instrumento viene con un conjunto completo
de programas almacenados (métodos pre-instalados) y disponibilidad
del programa de usuario y selección de programa favorito. Consulte la
Figura 1.
Figura 1 Instrumento
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido
aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del
usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y
encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase
A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra las
interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un
entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el
manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las
radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área
residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso
el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio
cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los
problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si
éste es o no la fuente de la interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el
dispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra
toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
36 Español
1 Puerto USB
4 Ventilación
2 Tapa del instrumento
5 Compartimento de las baterías
3 Compartimento de cubetas
6 Tecla de encendido
Componentes del producto
AVISO
Asegúrese de haber recibo todos los componentes. Consulte la
Figura 2. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con
el proveedor o el representante de ventas inmediatamente.
Figura 2 Componentes del producto
Asegúrese de no provocar un bloqueo de la ventilación de la batería del
instrumento durante el uso o almacenamiento.
Instalar las baterías
ADVERTENCIA
Peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente,
se puede producir la liberación de gases explosivos. Asegúrese de
que las pilas son del mismo tipo y material químico aprobado y están
insertadas en el sentido correcto. No mezcle pilas nuevas y usadas.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio. No se permite la sustitución de la batería Utilice
solamente baterías alcalinas.
AVISO
Asegúrese de apretar los tornillos a 1–1,4 N·m (9–12 in.·lb) para obtener un
correcto ajuste de sellado y mantener la clasificación ambiental de la carcasa.
El instrumento utiliza cuatro pilas alcalinas AA. Asegúrese de que las
pilas se coloquen con la orientación correcta. Consulte la Figura 3 para
ver la instalación de las pilas.
1 DR 900
4 Cubeta de muestra de vidrio con
1 pulgada (25 mm) de
circunferencia y marcas de 10, 20,
25-mL (2)
2 Cable USB con mini conector USB
5 Cubeta de muestra de 1 cm/10 mL
(2)
3 Pilas alcalinas AA (4)
6 Adaptador de cubeta de muestra
Instalación
ADVERTENCIA
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas
descritas en esta sección del documento.
Español 37
Figura 3 Instalación de las pilas
Figura 4 Orientación de la cubeta de muestra
Instalar la cubeta de la muestra y el adaptador de
cubeta
El instrumento tiene un compartimento de cubeta que puede usar un
adaptador para diferentes tipos de cubeta de muestra. Asegúrese de
colocar la cubeta de muestra en la orientación correcta y consistente
para que los resultados sean aceptables y precisos. Consulte la
Figura 4. Cierre la tapa del instrumento antes de configurar el
instrumento a cero o de realizar una medición para evitar interferencias
de luz. Consulte la Figura 5.
38 Español
1 Cubeta de muestra de plástico de
1-cm/10-mL
4 Marca de orientación
2 Cubeta de muestra de vidrio de
1 pulgada (25 mm)
5 Posición de orientación (sentido de
las agujas del reloj)
3 Vial de prueba de vidrio de 16-mm
6 Adaptador de cubeta de muestra
Figura 5 Instalación de la cubeta de muestra y la tapa del
instrumento
Figura 6 Descripción del teclado
1 RETROILUMINACIÓN: configurar
la iluminación de pantalla para que
se encienda y se apague
4 Tecla de selección DERECHA
(contextual): lee muestras,
selecciona o confirma opciones,
abre sub-menús
2 CONFIGURACIÓN: opciones de
configuración1
5 Teclas de navegación hacia
ARRIBA, ABAJO, IZQUIERDA,
DERECHA: se desplaza en los
menús, ingresa números y letras2
3 Tecla de selección IZQUIERDA
(contextual): accede a opciones,
cancela o sale de la pantalla del
menú actual para ir al anterior
6 INICIO/Opciones: se dirige a la
pantalla de meda principal1,
programa de selección,
administración de datos
1
Interfaz del usuario y navegación
Descripción del teclado
Consulte la Figura 6 para ver una descripción y del teclado e
información de navegación.
2
Mientras está en el modo edición, la tecla no funciona.
Cuando se presiona una tecla hacia ARRIBA o ABAJO, se desplaza más
rápido. Cuando se presiona una tecla IZQUIERDA o DERECHA, se desplaza
por página.
Descripción de la pantalla
La pantalla de meda muestra el modo seleccionado, la unidad, la fecha
y la hora, ID de operador y ID de muestra. Consulte la Figura 7.
Español 39
las teclas de navegación. Pulse las teclas de navegación (flechas
haciaARRIBA, ABAJO, DERECHA E IZQUIERDA) para ingresar o
cambiar un valor. Pulse la flecha DERECHA para avanzar al siguiente
espacio. Pulse la tecla de selección DERECHA en Listo para aceptar el
valor. Pulse la tecla de selección IZQUIERDA para salir de la pantalla
del menú actual y volver al anterior.
Figura 7 Pantalla única
Puesta en marcha
Configure el instrumento en encendido o apagado
Pulse la tecla de ENCENDIDO para configurar el instrumento en
encendido o apagado. Si el instrumento no se enciende, asegúrese de
que las pilas se han instalado correctamente.
Configurar el lenguaje
Existen tres opciones para establecer el lenguaje:
1 Nombre y número del programa
7 Hora y fecha
2 Valor de lectura, unidad, forma
química, rango de medición inferior
"---" o superior "+++"
8 Medición (contextual: hecha,
seleccionar, comenzar, aceptar)
3 Ícono de ajuste estándar
9 Cero (contextual: la tecla de
navegación es la flecha hacia
arriba)
4 Estado de la batería
10 Opciones (contextual: volver,
cancelar)
5 Ícono del blanco reactivo
11 Identificación del usuario
6 Temporizador
12 Identificación de la muestra
Navegación
El instrumento contiene menús para cambiar varias opciones. Use las
teclas de navegación (flechas haciaARRIBA, ABAJO, DERECHA e
IZQUIERDA) para resaltar diferentes opciones. Pulse la tecla de
selecciónDERECHA para seleccionar una opción. Ingrese un valor con
40 Español
• Configurar el lenguaje de la pantalla cuando el instrumento se
enciende por primera vez.
• Configurar el lenguaje desde el menú CONFIGURACIÓN.
1. Pulsar CONFIGURACIÓN>Configuración>Lenguaje.
2. Seleccione un lenguaje de la lista.
Ajuste la fecha y la hora
Hay dos opciones para configurar fecha y hora:
• Configurar fecha y hora cuando el instrumento se enciende por
primera vez.
• Configurar fecha y hora desde el menú Fecha y Hora.
1.
2.
3.
4.
PulseCONFIGURACIÓN>Configuración>Fecha y Hora.
Pulse Formato de fecha y seleccione el formato para fecha y hora.
Pulse Fecha y Hora.
Use las teclas de navegación para ingresar fecha y hora actual,
luego pulse Listo.
Funcionamiento estándar
2. Seleccione las opciones aplicables.
Opción
Descripción
Iniciar
temporizador
Seleccione un temporizador pre-configurado o configure
un temporizador manual para asegurarse de que los
pasos del análisis están correctamente temporizados
(por ejemplo, los tiempos de reacción o de espera se
puede especificar exactamente). Cuando el
temporizador está encendido, el ícono del temporizador
se muestra en la pantalla. El instrumento hace un sonido
cuando el tiempo se acaba. Temporizador preconfigurado—Seleccione el temporizador preestablecido aplicable para ver uno o más pasos de
procedimiento almacenados y pulse Iniciar.
Temporizador manual—Ingrese el tiempo aplicable con
las teclas de navegación y pulse Listo. Predeterminado
= 00:00
Programas
favoritos/de
usuario
Seleccione de la lista de programas favoritos o de
usuario guardados. Consulte Seleccione un programa
favorito o de usuario en la página 43 para obtener más
información.
Todos los
programas
Seleccione un método pre-programado de la lista.
Seleccione un programa guardado.
Registro de
datos
1. Pulse INICIO>Opciones>Todos los programas.
2. Seleccione el método aplicable y pulse Iniciar.
3. Seleccione Opciones>Añadir a favoritos para agregar el método
seleccionado a favoritos para acceder más fácilmente.
Muestra todas las medas guardadas. Consulte Registro
de datos en la página 43 para obtener más
información.
Añadir a
favoritos
Guarde los programas almacenados y de usuario que se
usan con frecuencia en la lista de favoritos. Consulte la
Agregar un programa a favoritos en la página 44.
%T/Abs/Conc
Cambia a medas de % de transmitancia, absorción o
concentración. Medas de transmitancia (%)—Me el
porcentaje de luz original que atraviesa la muestra y
alcanza el detector. Medas de absorbancia— La luz
absorba por la muestra se me en unidades de
absorbancia. Medas de concentración—Los valores de
absorbancia medos se convierten en valores de
concentración con ecuación almacenada específica del
programa.
Lista de programas
El instrumento se envía con una serie completa de programas de
aplicación. Consulte Tabla 1 para obtener descripciones de los
programas.
Tabla 1 Opciones de programa
Opción de programa
Descripción
Programas guardados Los programas guardados son métodos preprogramados instalados de fábrica. Consulte la
Seleccione un programa guardado. en la página 41.
Programas de usuario Los métodos se pueden desarrollar y almacenar como
programa de usuario.1 Consulte la Programas de
usuario en la página 44.
Favoritos
1
Los métodos que se usan con frecuencia se pueden
almacenar en la lista de favoritos.1
Se puede guardar un máximo de diez métodos (programas de usuario y/o
favoritos).
Seleccionar opciones básicas de programa
Cuando se selecciona un programa, habrá disponible opciones de
parámetro adicionales.
1. Pulse Opciones para acceder al menú de opción.
Español 41
Opción
Descripción
Opción
Descripción
Opciones
avanzadas
Utilice opciones avanzadas para especificar más
parámetros. Consulte la Seleccione las opciones de
programa. en la página 42.
Ajuste estándar
Guardar
Almacena la última medición manual cuando la opción
de almacenamiento automático está configurada en
apagado.
Cambiar la calibración guardada. Finalizar una
prueba con un estándar conocido a una
concentración cerca del rango de prueba superior.
Use esta función para ajustar el resultado y alinear
la concentración estándar.
Clasificar programa
Seleccione un orden alfabético o numérico para la
lista de almacenamiento de programas.
Seleccione las opciones de programa.
Cada programa tiene diversas opciones avanzadas adicionales de las
cuales se puede elegir.
1. PulseOpciones para acceder a Opciones>Opciones avanzadas.
2. Utilice opciones avanzadas para especificar más parámetros.
Opción
Descripción
Guardar
automáticamente
Alternar entre encendido y apagado. Cada meda se
guarda automáticamente cuando la opción se
configura en encendido. La meda se puede guardar
manualmente cuando la opción se configura en
apagado.
Forma química
Seleccione la forma química alternativa y el rango de
medición asociado en algún método instalado de
fábrica.
Blanco reactivo
Blanco reactivo Ingrese el resultado de una prueba
finalizada usando agua desionizada como muestra.
El valor del blanco se sustrae de cada resultado
para corregir cualquier el color de fondo debo a
reactivos. Ingrese la corrección del blanco antes de
usar la opción Ajuste estándar. Finalice esta
corrección en cada lote nuevo de reactivos de
prueba.
42 Español
Usar una ID de operador
La etiqueta de ID de operador asocia mediciones con un usuario
individual. Todos los datos almacenados incluirán esta ID.
1. Pulse CONFIGURACIÓN>ID de operador en la pantalla de
medición.
2. Seleccione, cree o borre una ID de operador:
Opción
Descripción
actual
Seleccione una de una lista. La ID actual se asociará con
los datos de la muestra hasta que se seleccione una ID
diferente.
Crear ID nueva Introducir un nombre para una ID de operador nueva. Se
puede usar un máximo de 10 nombres.
Eliminar ID
Eliminar ID de operador existente.
Usar una de muestra
La etiqueta de muestra se usa para asociar mediciones con muestras o
ubicaciones en particular. Si se asocian, los datos guardados incluirán
esta .
1. Pulse CONFIGURACIÓN>ID de muestra en la pantalla de
medición.
2. Seleccione, cree o borre una ID de operador:
Opción
Descripción
actual
Seleccione una de una lista. La actual se asociará con los
datos de la muestra hasta que se seleccione una diferente.
Crear nueva Introducir un nombre para una de muestra nueva Se puede
usar un máximo de 10 nombres. Las muestras están
enumeradas en secuencia para cada medición hasta que se
selecciona una diferente (como Pond 1, Pond 2).
Eliminar ID
Eliminar ID de muestra existente.
Cómo hacer una medición
Los pasos de medición básicos son necesarios para completar una
medición. Cada método tiene un procedimiento paso a paso. Consulte el
método aplicable para llevar a cabo una prueba específica. El ejemplo a
continuación es un procedimiento básico para completar una medición.
1. Seleccione el programa aplicable del menú de programas (como
programas guardados, programas de usuario, programas favoritos).
2. Instale el adaptador de cubeta, si es necesario.
3. Pulse Inicio para iniciar el programa.
4. Prepare el blanco según el documento del método. Cierre la cubeta
de la muestra y limpie las ópticas con un paño libre de de pelusas.
5. Coloque la cubeta del blanco de muestra dentro del compartimento
de cubetas. Asegúrese de colocar la cubeta del blanco de muestra
en la orientación correcta y consistente para que los resultados sean
aceptables y precisos. Consulte la Figura 4 en la página 38.
6. Cierre la tapa del instrumento para evitar interferencias de luz.
Consulte la Figura 5 en la página 39.
7. Pulse Cero. La pantalla muestra una concentración de cero (como
mg/L, ABS, µg/L).
8. Prepare la muestra. Agregue los reactivos como se especifica en el
documento del método.
9. Seleccione Opciones>Iniciar temporizador para usar los
temporizadores almacenados dentro del programa.
10. Cierre la cubeta de la muestra y limpie las superficies de las ópticas
con un paño libre de pelusas.
11. Coloque la muestra dentro del compartimento de cubetas.
Asegúrese de colocar la cubeta de la muestra en la orientación
correcta y consistente para que los resultados sean aceptables y
precisos. Consulte la Figura 4 en la página 38.
12. Cierre la tapa del instrumento para evitar interferencias de luz.
Consulte la Figura 5 en la página 39.
13. Pulse Leer. La pantalla muestra los resultados en las unidades
seleccionadas.
Nota: En la pantalla se muestra "+++" o "---" si la medición de absorbencia es
inferior o superior al rango de calibración de la prueba.
Registro de datos
El registro de datos muestra todas las medas guardadas. Pulse
INICIO>Opciones>Registro de datos para ver las medas. Consulte
Exportar el registro de datos en la página 46 para obtener información
acerca de la exportación de registro de datos.
Funcionamiento avanzado
Seleccione un programa favorito o de usuario
La base de datos del programa favorito o de usuario está vacía cuando
se inicia por primera vez el instrumento. Se puede almacenar un método
en los favoritos para acceder más fácilmente. Se puede programar un
programa de usuario para necesidades específicas.
1. Pulse INICIO>Opciones>Fav./Prog. de usuario>Seleccionar.
2. Pulse Programa nuevo para hacer un programa nuevo. Consulte la
Programas de usuario en la página 44.
Español 43
Agregar un programa a favoritos
8. Ingresar el valor de absorbancia:
Los métodos de programas almacenados y de programas de usuario,
que se usan con frecuencia, se pueden guardar en la lista de favoritos.
1. Seleccione INICIO>Opciones>Todos los programas.
2. Seleccione el método aplicable y pulse Iniciar.
3. Seleccione Opciones>Añadir a favoritos para agregar el método
seleccionado a favoritos.
1. Pulse INICIO>Opciones>Fav./Prog. de
usuario>Seleccionar>Programa nuevo.
2. Seleccione un número de programa disponible del 1001 al 1010.
Nota: Se puede guardar un máximo de diez programas (programas de usuario
y/o favoritos).
3.
4.
5.
6.
7.
Ingrese un nombre de método (hasta 12 caracteres).
Seleccione la longitud de onda: 420, 520, 560 o 610 nm.
Seleccione la unidad: ninguna, µg/L, mg/L o g/L.
Seleccione la resolución: 0000, 000.0, 00.00 ó 0.000.
Agregue los puntos de calibración: un mínimo de 2 y un máximo de
12 puntos de calibración.* Seleccione Editar estándar 1 e ingrese el
primer valor de concentración estándar. Pulse Listo.
Nota: Un pip significa que la concentración es una duplicación de una
estándar ingresada previamente o la concentración es muy alta para la
resolución seleccionada. Ingresar un valor diferente y continuar.
*
Descripción
Editar ABS
manual
Usar las teclas de navegación para ingresar el valor de
absorbancia manualmente.
Editar ABS
automático
Programas de usuario
La base de datos de los programas de usuario está vacía cuando se
inicia por primera vez el instrumento. Use Programa nuevo para hacer
programas nuevos según sus necesidades. Para hacer un programa de
usuario nuevo, siga los siguientes pasos.
Opción
1. Coloque el blanco en el compartimiento de
cubetas y pulse Cero.
2. Coloque la muestra preparada en el
compartimiento de cubetas y pulse Leer.
3. Pulse Listo.
Nota: Un pip significa que la absorbancia es un duplicado de una estándar
ingresada anteriormente o que está dentro de dos estándar anteriores.
Ingresar un valor diferente y continuar.
9. Pulse Listo.
10. Seleccione Agregar punto de cal.
11. Ingrese puntos de calibración adicionales como se describe en los
pasos del 7 al 9.
12. Seleccione Guardar programa de usuario.
Editar programa del usuario
Para editar un programa almacenado:
1.
2.
3.
4.
Seleccione INICIO>Fav./Prog. de ususario.
Seleccione el programa aplicable y pulse Opciones.
Pulse Editar.
Siga los mensajes en pantalla para editar el procedimiento.
Si la curva es lineal, se necesitan sólo dos puntos de dato de concentración (por ejemplo, un estándar con absorbancia cero y otra estándar
conocido). Use puntos de dato adicionales para confirmar la linealidad o definir una curva no lineal.
44 Español
Eliminar un programa favorito o de usuario
Puede eliminar un programa favorito o de usuario almacenado si ya no
se utiliza.
1. Pulse CONFIGURACIÓN>Configuración>Pantalla y sonido>Op.
de presentación.
2. Seleccione una opción.
Opción
Descripción
Contraste
Ajustar el contraste de la pantalla. La configuración
más clara es 0 y la más oscura 9. Predeterminado: 5
Inf. del instrumento
Apagado
automático
El menú de inf. del instrumento muestra información específica como
nombre del instrumento, número de serie, versión del software, versión
de la base de datos, memoria usada y disponibilidad del programa.
Pulse CONFIGURACIÓN>Configuración>Inf. del instrumento.
Para maximizar la duración de la batería, configure el
período de tiempo después del cual el instrumento se
apagará automáticamente si no se está pulsando
ninguna tecla (5, 10, 15, 20, 30 minutos, 1 hora,
2 horas o deshabilitar). Predeterminado: 10 minutos
Retroiluminación
La retroiluminación de la pantalla se enciende cuando
se pulsa RETROILUMINACIÓN. Configure un
período de tiempo después del cual la
retroiluminación se apagará automáticamente si no se
está pulsando ninguna tecla (10, 20, 30 segundos, 1,
2, 5, 10 minutos o deshabilitar). Predeterminado:
1 minuto
1. Seleccione INICIO>Opciones>Fav./Prog. de ususario.
2. Marque el programa aplicable y pulse Opciones>Eliminar y siga los
mensajes de la pantalla.
Configurar contraseña
Las opciones de conf. de contraseña se usan para evitar acceso
restringido a los menús.
Nota: Si olvida la contraseña especificada y están activadas las Opciones de
seguridad, el usuario tendrá bloqueados los menús restringidos. Si pierde la
contraseña, póngase en contacto con la asistencia técnica.
1. PulseCONFIGURACIÓN>Configuración>Conf. de contraseña.
2. Seleccione una opción.
Opción
Descripción
Conf. de
contraseña
Seleccione encender o apagar para configurar la
protección de contraseñas.
Elementos
protegidos
Muestra la lista de elementos protegidos: editar ID de
operador, editar ID de muestra, editar programas de
usuario, fecha y hora, actualizar firmware, actualizar
métodos, lenguaje y editar lista de favoritos.
Configurar la pantalla y el sonido
Use las op. de presentación para cambiar el contraste, las opciones de
apagado automático de la batería o la opción de retroiluminación. Use
las opciones de sonido para escuchar las teclas al ser pulsadas o
cuando la medición ha finalizado.
3. Pulse CONFIGURACIÓN>Configuración>Pantalla y
sonido>Sonidos.
4. Seleccione una opción.
Opción
Descripción
Tecleado
El instrumento emitirá un sonido cuando se pulse una
tecla. Predeterminado: apagado
Medición
completa
El instrumento emitirá un sonido cuando la medición
haya finalizado. Predeterminado: encendido
Menú principal del USB
Cuando el instrumento está conectado con un cable USB a un
ordenador, el menú principal del USB se abre. Actualizar el software,
exportar o importar programas o exportar el registro de datos y el
registro de casos del menú principal del USB.
Español 45
Actualizar el firmware
Opción
Descripción
Encontrará el archivo de actualización del firmware en el sitio Web del
producto o comunicándose con el proveedor del instrumento. Guarde el
archivo del sitio Web en el ordenador.
Importar programas
de usuario
Reemplace todos los programas de usuario con
los programas de usuario de otro DR 900 por
medio del ordenador.
Importar los
programas de fábrica
Importar programas de fábrica nuevos de los sitios
Web del fabricante.
1. Configure el instrumento para activar y conectar el cable USB al
instrumento y al ordenador.
Aparecerá el menú principal del USB.
2. Seleccione Actualizar DR900.
En el ordenador, el se instrumento se muestra como una unidad
USB. Abra la carpeta.
3. Copie el archivo DR900.bin en la carpeta abierta.
4. Pulse Aceptar.
5. Cuando la actualización esté hecha, pulse Aceptar.
6. Seleccione Desconectar USB, pulse Aceptar y desconecte el cable
USB.
7. Pulse Aceptar.
8. Reinicie el instrumento.
Manejar programas
Con la función de Manejar programas, los programas de usuario pueden
exportarse y/o importarse y se pueden importar programas de fábrica
nuevos.
1. Configure el instrumento para activar y conectar el cable USB al
instrumento y al ordenador.
Aparecerá el menú principal del USB.
2. Seleccione Manejar programas y seleccione una opción:
Opción
Descripción
Exportar programas
de usuario
Exportar todos los programas de usuario al
ordenador para almacenar o mover los programas
de usuario a otro DR 900.
46 Español
3.
4.
5.
6.
En el ordenador, el instrumento se muestra como una unidad USB.
Abra la carpeta.
Copie el archivo exportado de la unidad al ordenador o copie el
archivo importado del ordenador a la unidad.
Pulse Aceptar.
Cuando la transferencia está hecha, seleccioneDesconectar USB y
desconecte el cable USB.
Pulse Aceptar.
Exportar el registro de datos
El registro de casos y el registro de datos pueden exportarse al
ordenador. El registro de casos contiene la fecha, la hora, el número de
caso, el parámetro y la descripción de una acción de configuración
relacionada. Las mediciones de la muestra se almacenan manualmente
o automáticamente en el registro de datos. Consulte la Seleccione las
opciones de programa. en la página 42.
1. Configure el instrumento para activar y conectar el cable USB al
instrumento y al ordenador.
Aparecerá el menú principal del USB.
2. Seleccione Exp. registro de datos.
En el ordenador, el instrumento se muestra como una unidad USB.
Abra la carpeta.
3. Copie y guarde los archivos exportados (DR900_DataLog.csv y
DR900_EventLog.csv) al ordenador.
4. Pulse Aceptar.
5. Cuando copia los archivos al ordenador, seleccione Desconectar
USB y desconecte el cable USB.
6. Pulse Aceptar.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas
descritas en esta sección del documento.
Los métodos de limpieza especial son necesarios para procedimientos
individuales. Al utilizar un cepillo para limpiar las cubetas de muestras,
tenga especial cuidado de no rayar la superficie interior de las mismas.
Cambio de las pilas
ADVERTENCIA
Peligro de explosión. Las pilas caducadas pueden provocar la
acumulación de gas hidrógeno en el interior del instrumento. Sustituya
las pilas antes de que caduquen y no guarde el instrumento durante
un período prolongado de tiempo con las pilas colocadas.
Limpieza del instrumento
Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución
jabonosa suave y, a continuación, seque el instrumento.
ADVERTENCIA
Limpiar las cubetas de muestra
Peligro de incendio. No se permite la sustitución de la batería Utilice
solamente baterías alcalinas.
PRECAUCIÓN
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los
procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de
protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya
a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de
datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
PRECAUCIÓN
Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los
productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas
locales, regionales y nacionales.
La mayoría de los detergentes de laboratorio se usan en
concentraciones recomendadas. El uso de los detergentes neutros,
como el Liquinox, es más seguro cuando se necesita limpiar
regularmente. Para disminuir el tiempo de limpieza, aumente la
temperatura o use un baño ultrasónico. Para completar la limpieza,
enjuague varias veces con agua desionizada y deje que la cubeta de
muestra se seque.
Las cubetas de muestras también se pueden limpiar con ácido después
de enjuagar bien con agua desionizada.
Nota: Siempre utilice ácido para limpiar las cubetas de muestras que se hayan
utilizado para pruebas de metal de bajo nivel.
AVISO
Asegúrese de apretar los tornillos a 1–1,4 N·m (9–12 in.·lb) para obtener un
correcto ajuste de sellado y mantener la clasificación ambiental de la carcasa.
Consulte la Instalar las baterías en la página 37 para ver la sustitución
de las pilas.
Solución de problemas
Código de Posible causa
error
Solución
1
El instrumento no está
configurado.
Póngase en contacto con la asistencia
técnica.
2
No se pueden leer los
datos del programa
3
No se pueden grabar los
datos del programa
4
Error de las pilas
Cambio de las pilas.
5
Error de A/D durante una
medición
Póngase en contacto con la asistencia
técnica.
Español 47
Código de Posible causa
error
Solución
6
Asegúrese de que la tapa del
instrumento esté colocada
correctamente.
7
8
Error de compensación
durante una medición
Error de luz baja durante
una medición
Fuera de rango durante
una medición, potencial
bloqueo de iluminación o
concentración muy alta
• Asegúrese de que no haya bloqueo
de la luz.
• Cero está fuera del rango del
instrumento
• Póngase en contacto con la
asistencia técnica.
• Asegúrese de que no hay un
bloqueo de iluminación y que la
concentración no sea demasiado
alta para el programa.
• Asegúrese de que la tapa del
instrumento esté colocada
correctamente.
• Póngase en contacto con la
asistencia técnica.
Piezas de repuesto y accesorios
ADVERTENCIA
Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede
causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal
funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en
esta sección están aprobadas por el fabricante.
Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de
venta. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la
compañía para obtener la información de contacto.
48 Español
Piezas de repuesto
Descripción
Referencia
Ensamblaje del adaptador, COD
4846400
Juego de pilas AA alcalinas (4)
1938004
Cubeta de muestra con tapa, 25 x 95 mm, 10-20-25 mL
(6)
2401906
Cubeta de muestra con tapa, 1 cm/10 mL (2)
4864302
Cable USB
LZV 818
Accesorios
Descripción
Referencia
Tapa, cubeta de muestra, para cubeta de 25 x 95 mL
2401812
Estuche de transporte con laterales rígidos
4942500
Estuche de transporte con laterales blandos y correa
2722000
Estuche de transporte, portátil de laboratorio
4943000
Estándares de absorbencia
DR/Check™
Tapa del instrumento, DR 900
2763900
9390500
Peças de reposição
Descrição
Nº de item
Montagem do adaptador, COD
4846400
Conjunto de baterias, baterias AA alcalinas (4x)
1938004
Cubeta de amostra com tampa, 25 x 95 mm, 10-20-25 ml
(6x)
2401906
Cubeta de amostra com tampa, 1 cm/10 ml (2x)
4864302
Cabo USB
LZV818
Acessórios
Descrição
Nº de item
Tampa, cubeta de amostra, para cubeta de 25 x 95 ml
2401812
Estojo para transporte, rígido
4942500
Estojo para transporte, flexível com alça
2722000
Estojo para transporte, laboratório portátil
4943000
Padrões de absorvância
DR/Check™
Tampa do instrumento, DR 900
64 Português
2763900
9390500