Honda VFR800X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
El presente manual debe considerarse parte permanente de la motocicleta y debe
permanecer con ella en caso de ser vendida.
Esta publicación incluye la última información de producción disponible antes de
la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a realizar cambios en
cualquier momento sin previo aviso y sin contraer ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el permiso previo
por escrito pertinente.
El vehículo ilustrado en este Manual del propietario quizás no coincida con su
propio vehículo.
© 2011 Honda Motor Co., Ltd.
35MGY600.indb ii35MGY600.indb ii 1/20/2011 3:24:23 PM1/20/2011 3:24:23 PM
Los siguientes códigos del presente manual
indican cada uno de los países.
Las ilustraciones incluidas en esta publicación
corresponden al modelo ED.
Códigos de países
Código País
EReino Unido
FFrancia
ED Ventas directas a Europa
U Australia, Nueva Zelanda
* Las especificaciones pueden cambiar en cada lugar.
¡Felicidades por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda pasa
a formar parte de una familia de clientes
satisfechos en todo el mundo quienes aprecian la
reputación que Honda disfruta como creador de
productos de calidad.
Para asegurar su seguridad y disfrute:
Lea con detenimiento este manual del
propietario.
Siga todas las recomendaciones y
procedimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes de
seguridad incluidos en el manual y en la
motocicleta.
Bienvenido
35MGY600.indb iii35MGY600.indb iii 1/20/2011 3:24:25 PM1/20/2011 3:24:25 PM
Su seguridad y la de terceros es muy importante.
Es una responsabilidad importante manejar esta
motocicleta con seguridad.
Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas
en relación con la seguridad, hemos incluido
procedimientos de funcionamiento y otra
información en las etiquetas de seguridad y en
este manual. Esta información le advierte sobre
posibles peligros que podrían causarle daños a
usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible
advertirle de todos los peligros asociados con el
manejo o el mantenimiento de una motocicleta.
Por ello deberá emplear el sentido común.
Usted encontrará información de seguridad
importante en una variedad de formas,
incluyendo:
Etiquetas de seguridad en la motocicleta.
Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta y una de las siguientes tres
palabras de seguridad: PELIGRO, ADVERTENCIA
o PRECAUCIÓN. Estas palabras de alerta
significan:
PELIGRO
Si no respeta las instrucciones PERDERÁ LA
VIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA
PUEDE RESULTAR MUERTO o
GRAVEMENTE HERIDO si no sigue las
instrucciones.
PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÁ sufrir
LESIONES.
Se incluye ades otras informaciones
importantes con los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es ayudarle
a evitar que se produzcan daños a su
motocicleta, a otras propiedades o al
medio ambiente.
Unas palabras sobre la seguridad
35MGY600.indb iv35MGY600.indb iv 1/20/2011 3:24:25 PM1/20/2011 3:24:25 PM
Contenido
Seguridad de la motocicleta P. 2
Guía de funcionamiento P. 18
Mantenimiento P. 3 8
Localizacn de averías P. 79
Información P. 9 8
Especificaciones P. 111
Índice alfabético P. 114
Contenido
35MGY600.indb 135MGY600.indb 1 1/20/2011 3:24:26 PM1/20/2011 3:24:26 PM
Directrices de seguridad
..........................................
P. 3
Pictogramas
.......................................................................
P. 6
Precauciones de seguridad
..................................
P. 11
Precauciones de conducción
..............................
P. 12
Accesorios y modificaciones
..............................
P. 16
Carga
....................................................................................
P. 17
Seguridad de la motocicleta
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
35MGY600.indb 235MGY600.indb 2 1/20/2011 3:24:27 PM1/20/2011 3:24:27 PM
3
Seguridad de la motocicleta
Directrices de seguridad
Directrices de seguridad
Para garantizar su seguridad siga estas directrices:
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y
normales especificadas en el presente manual.
Detenga el motor y mantenga las chispas y
llamas alejadas antes de llenar el depósito de
combustible.
No ponga en marcha el motor en un recinto
cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido
de carbono de los gases de escape es tóxico y
puede matarle.
Conduzca siempre con el casco puesto
Es un hecho: los cascos y elementos de protección
reducen de manera importante el número y
gravedad de las lesiones en la cabeza y otras
zonas del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos
y elementos protectores homologados. P. 11
Antes de circular
Asegúrese que se encuentra física y mentalmente
capacitado, sin haber consumido alcohol ni drogas.
Compruebe que tanto usted como su pasajero
utilizan cascos para motocicletas y elementos
protectores debidamente homologados. Indique al
pasajero que se sujete en el asidero, inclinándose
con usted en las curvas y manteniendo los pies en
las estriberas, incluso mientras la motocicleta está
parada.
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Incluso aunque haya conducido otras
motocicletas, practique la conducción en una
zona segura para familiarizarse con la forma de
funcionar y el manejo de esta motocicleta y
acostúmbrese al peso y tamaño de la máquina.
Conduzca siempre alerta
Preste atención en todo momento en los
vehículos a su alrededor, y no dé por hecho que
los otros conductores han advertido su presencia.
Esté listo para detenerse rápidamente o realizar
una maniobra evasiva.
35MGY600.indb 335MGY600.indb 3 1/20/2011 3:24:28 PM1/20/2011 3:24:28 PM
4
Seguridad de la motocicleta
Directrices de seguridad
Hágase fácil de ver en carretera
Hágase fácil de ver, especialmente de noche, para
ello puede usar ropa reflectante brillante, puede
colocarse de tal forma que los demás
conductores le vean, realice las indicaciones
pertinentes antes de girar o cambiar de carril y
utilice la bocina si fuera necesario.
Circule dentro de sus limitaciones
Nunca conduzca más allá de su habilidad
personal o más rápido de lo permitido por las
circunstancias. La fatiga y la falta de atención
pueden disminuir su capacidad para actuar con
buen criterio y conducir con seguridad.
Si bebe, no conduzca
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso
una sola copa puede reducir la capacidad de
respuesta en los continuos cambios de
condiciones, empeorándose el tiempo de
reacción con cada copa adicional. Por lo tanto,
si bebe, no conduzca y tampoco deje que sus
amigos beban y conduzcan.
Mantenga su Honda en condiciones de
seguridad
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento. Inspeccione
la motocicleta antes de cada uso y realice todas las
tareas de mantenimiento recomendadas. Jamás
supere los límites de carga (
P. 17), y no modifique
la motocicleta ni instale accesorios que hagan que
resulte insegura (
P. 16).
Si se ve envuelto en un accidente
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos,
juzgue con serenidad la gravedad de las heridas y
decida si es seguro seguir conduciendo. Solicite
asistencia de emergencia si es necesario. Siga
también las leyes y regulaciones aplicables si
alguna otra persona u otro vehículo se han visto
involucrados en el accidente.
Si decide continuar conduciendo, evalúe el
estado de la motocicleta. Si el motor aún está en
marcha, párelo. Compruebe si existen fugas de
35MGY600.indb 435MGY600.indb 4 1/20/2011 3:24:29 PM1/20/2011 3:24:29 PM
5
Seguridad de la motocicleta
Directrices de seguridad
líquidos, compruebe el apriete de las tuercas y
pernos críticos y verifique el manillar, las palancas
de control, los frenos y las ruedas. Conduzca con
lentitud y precaución. La motocicleta podría
haber sufrido daños, no evidentes de inmediato.
Haga que revisen a conciencia su motocicleta en
un taller cualificado lo antes posible.
Peligro por monóxido de carbono
Los gases de escape contiene monóxido de
carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta
venenoso. Respirar monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de la consciencia y puede
ser mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto
cerrado, o parcialmente cerrado pequeño el aire
que respira podría contener una cantidad
peligrosa de monóxido de carbono. Jamás ponga
en marcha la motocicleta en un garaje u otro
recinto cerrado.
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono es tóxico.
Respirarlo puede llevar a la pérdida del
conocimiento e incluso matarle.
Evite las zonas o actividades que lo
expongan al monóxido de carbono.
35MGY600.indb 535MGY600.indb 5 1/20/2011 3:24:29 PM1/20/2011 3:24:29 PM
6
Seguridad de la motocicleta
Pictogramas
Pictogramas
En las siguientes páginas se describen los
significados de las etiquetas. Algunas
etiquetas le avisan sobre peligros potenciales
que pueden ocasionar heridas graves. Otras
ofrecen información importante sobre la
seguridad. Lea esta información
detenidamente y no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se despega o se hace ilegible,
póngase en contacto con su distribuidor para
obtener una de sustitución.
En cada etiqueta se encuentra un símbolo
específico. Los significados de dichos
símbolos son los siguientes.
Lea con detenimiento las instrucciones
incluidas en el Manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
en el Manual del taller. Por su seguridad, lleve
la motocicleta sólo a concesionarios de su
distribuidor para las operaciones de servicio y
mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no respeta las instrucciones PERDERÁ LA
VIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
PUEDE RESULTAR MUERTO o GRAVEMENTE
HERIDO si no sigue las instrucciones.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no sigue las instrucciones PODRÁ sufrir
LESIONES.
35MGY600.indb 635MGY600.indb 6 1/20/2011 3:24:29 PM1/20/2011 3:24:29 PM
7
Seguridad de la motocicleta
Pictogramas
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
Mantenga las llamas y chispas alejadas de la batería.
La batería produce gases explosivos que podrían
provocar una deflagración.
Cuando manipule una batería utilice protección ocular
y guantes de goma, o podría quemarse o perder la
vista debido al electrolito de la batería.
No deje que los niños y otras personas toquen una
batería a menos que sepan como manipularla
debidamente y conozcan los peligros que entraña su
manipulación.
Manipule con extrema precaución el electrolito de
la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido.
El contacto con la piel o los ojos puede derivar en
quemaduras o provocarle ceguera.
Lea este manual con detenimiento antes de manipular
la batería. Si no respeta la instrucciones puede resultar
herido o provocar daños a la motocicleta.
No utilice una batería con el electrolito por debajo o
justo en la marca de nivel bajo del mismo. Puede
explotar y producir lesiones graves.
continuación
35MGY600.indb 735MGY600.indb 7 1/20/2011 3:24:30 PM1/20/2011 3:24:30 PM
8
Seguridad de la motocicleta
Pictogramas
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR
PELIGRO
NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE.
El refrigerante caliente le provocará quemaduras.
La válvula de presión de descarga comienza abrirse a 1,1 kgf/cm
2
.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y manejo de esta motocicleta puede verse afectada
por la incorporación de accesorios y equipaje.
Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del
usuario y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del
piloto y el pasajero no debe superar 195 kg, que es la capacidad de
peso máximo.
El equipaje no debe superar los 33 kg bajo ninguna circunstancia.
No se recomienda la incorporación de carenados montados en la
horquilla o el manillar de grandes dimensiones.
35MGY600.indb 835MGY600.indb 8 1/20/2011 3:24:30 PM1/20/2011 3:24:30 PM
9
Seguridad de la motocicleta
Pictogramas
ETIQUETA DE COJÍN TRASERO
LLENO DE GAS
No abrir. No calentar.
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS
Presión del neumático en frío:
[Sólo conductor]
Delantero 225 kPa (2,25 kgf/cm
2
)
Trasero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
[Conductor y pasajero]
Delantero 225 kPa (2,25 kgf/cm
2
)
Trasero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Tamaño del neumático:
Delantero 120/70R17M/C 58V
Trasero 180/55R17M/C 73V
Marca del neumático: PIRELLI
Delantero SCORPION TRAIL
Trasero SCORPION TRAIL
continuación
35MGY600.indb 935MGY600.indb 9 1/20/2011 3:24:31 PM1/20/2011 3:24:31 PM
10
Seguridad de la motocicleta
Pictogramas
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
Sólo gasolina sin plomo
ETIQUETA DE CADENA DE TRANSMISIÓN
Mantenga la cadena ajustada y lubricada.
30 a 40 mm Juego libre
35MGY600.indb 1035MGY600.indb 10 1/20/2011 3:24:31 PM1/20/2011 3:24:31 PM
11
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Conduzca con cautela y mantenga las manos
en los manillares y los pies en las estriberas.
Mantenga las manos del pasajero en los asideros
y los pies en las estriberas mientras conduce
Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la de los otros conductores.
Accesorios de protección
Asegúrese que tanto usted como su pasajero
utilizan un casco para motocicletas homologado,
así como protección ocular y ropas protectoras
de alta visibilidad. Conduzca siempre alerta,
adaptándose a las condiciones climatológicas y
de la carretera.
Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño
adecuado para su cabeza.
Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón.
Visera con campo de visión limpio u otra
protección ocular homologada.
ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la posibilidad
de sufrir lesiones de gravedad o incluso
de perder la vida en caso de colisión.
Aserese de que, tanto usted como
cualquier pasajero utilizan siempre un
casco homologado y elementos de
protección.
Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a
la abrasión.
Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y
protección para el tobillo.
Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de mangas largas, alta
visibilidad y pantalones resistentes de conducción
(o un mono de protección).
35MGY600.indb 1135MGY600.indb 11 1/20/2011 3:24:32 PM1/20/2011 3:24:32 PM
12
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de conducción
Precauciones de
conducción
Rodaje
Durante los primeros 500 km, siga estas
directrices para garantizar la fiabilidad y
prestaciones futuras de la motocicleta.
Evite arrancar con el acelerador a fondo y las
aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas.
Sea comedido en la conducción.
Frenos
Observe las siguientes directrices:
Evite frenadas bruscas excesivas y cambios
repentinos a marchas cortas.
Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la motocicleta.
Siempre que sea posible, reduzca la
ve
locidad antes girar; de lo contrario existe
riesgo de derrape de la rueda.
Extreme las precauciones en superficies con
baja tracción.
Las ruedas se bloquean con mayor facilidad
en dichas superficies, siendo mayores las
distancias de frenado.
Evite las frenadas continuadas.
Las frenadas repetitivas pueden recalentar
l
os frenos, con lo que disminuye su eficacia.
35MGY600.indb 1235MGY600.indb 12 1/20/2011 3:24:32 PM1/20/2011 3:24:32 PM
13
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de conducción
ABS combinado
Su motocicleta dispone de un sistema de frenos
que distribuye la fuerza de frenado entre los
frenos delantero y trasero.
La distribución de la fuerza de frenado aplicada a
los frenos delantero y trasero al usar sólo la
palanca o al usar el pedal y la palanca es diferente.
Para obtener la máxima eficacia de frenado,
utilice a la vez la palanca y el pedal del freno.
Este modelo también está equipado con un
sistema antibloqueo de frenos (ABS) diseñado
para ayudar a prevenir que los frenos se bloqueen
durante frenadas bruscas. Utilice siempre los
neumáticos recomendados para garantizar un
correcto funcionamiento del ABS.
El ABS no reduce la distancia de frenado.
En ciertas condiciones el ABS puede alargar la
distancia de frenado.
El ABS no funciona a velocidades inferiores a
10 km/h.
La maneta y el pedal del freno pueden
retroceder levemente al aplicar los frenos. Esto
es normal.
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la
motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
una acción más pronunciada de reducción de la
velocidad, cambie a una marcha inferior. Utilice el
freno motor con el uso intermitente de los frenos
para reducir la velocidad al descender pendientes
prolongadas y pronunciadas.
Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la
carretera se vuelven resbaladizas y los frenos
mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si el freno se moja, aplique los frenos mientras
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
35MGY600.indb 1335MGY600.indb 13 1/20/2011 3:24:32 PM1/20/2011 3:24:32 PM
14
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de conducción
Estacionamiento
Estacione en una superficie firme y nivelada.
Si debe estacionar en una superficie ligeramente
inclinada o poco firme, hágalo de forma que la
motocicleta no pueda moverse ni volcar.
Asegúrese que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en
contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silenciador y los frenos,
así como otras piezas que alcanzan elevadas
temperaturas hasta que se hayan enfriado.
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y retire la llave cuando deje
la motocicleta sola. También es recomendable
el uso de algún sistema antirrobos.
Estacionamiento con el caballete lateral
1. Pare el motor.
2. Baje el caballete lateral.
3. Incline lentamente la motocicleta hacia la
izquierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral.
4. Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
Si gira el manillar a la derecha reduce la
e
stabilidad y puede hacer que vuelque la
motocicleta.
5. Gire el interruptor de encendido a la posición
LOCK y retire la llave.
P. 33
35MGY600.indb 1435MGY600.indb 14 1/20/2011 3:24:32 PM1/20/2011 3:24:32 PM
15
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de conducción
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
Siga estas indicaciones para proteger el motor y
el catalizador:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Ésta debe ser del octanaje recomendado.
Si utiliza una gasolina con un octanaje menor
las prestaciones del motor disminuirán.
No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol. P. 103
No emplee gasolina pasada o sucia ni mezcla
de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
35MGY600.indb 1535MGY600.indb 15 1/20/2011 3:24:32 PM1/20/2011 3:24:32 PM
16
Seguridad de la motocicleta
Accesorios y modificaciones
Accesorios y
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado
específicamente para su motocicleta por Honda,
ni tampoco que realice modificaciones que
afecten a su diseño original. Hacerlo puede
afectar a la seguridad de la máquina. Modificar la
motocicleta también puede anular la garantía y
hacer que resulte ilegal utilizarla en vías públicas
y autopistas. Antes de decidirse a instalar
accesorios en la motocicleta asegúrese de que la
modificación es segura y legal.
ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiados pueden ser causa de un
accidente en el que puede resultar
gravemente herido o muerto.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con
los accesorios y modificaciones.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios, y su uso puede
perjudicar seriamente al manejo de la misma.
35MGY600.indb 1635MGY600.indb 16 1/20/2011 3:24:33 PM1/20/2011 3:24:33 PM
17
Seguridad de la motocicleta
Carga
Carga
Transportar peso extra afecta al manejo,
frenada y estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura para
la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y
manténgase siempre dentro de los límites
de carga.
Peso máximo / Peso de equipaje máximo
P. 111
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
No coloque objetos cerca de las luces o del
silenciador.
ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede
dar lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Respete todos los límites de carga y otras
directrices incluidas en el presente manual.
35MGY600.indb 1735MGY600.indb 17 1/20/2011 3:24:33 PM1/20/2011 3:24:33 PM
18
Guía de funcionamiento
Situación de las piezas
Carenado delantero
lateral derecho
P. 57
Puño del acelerador
P. 74
Palanca del freno
delantero
P. 75
Desito del líquido del freno
delantero
P. 67
Filtro de aceite del
motor
P. 63
Caja de fusibles
P. 96
Desito del líquido del freno trasero
P. 67
Tanque de reserva del
refrigerante
P. 65
Mirilla de comprobacn del nivel de aceite
del motor
P. 61
Tapón de llenado del aceite de motor
P. 61
35MGY600.indb 1835MGY600.indb 18 1/20/2011 3:24:33 PM1/20/2011 3:24:33 PM
19
Guía de funcionamiento
Fusible principal y
fusible FI
P. 97
Batería
P. 60
Palanca del
embrague
P. 75
Regulador de precarga del muelle
de la suspensn trasera
P. 76
Cadena de
transmisión
P. 71
Caballete lateral
P. 70
Palanca de cambios
P. 35
Sillín
P. 54
Dispositivo de ajuste
de la amortiguación
por recuperación de la
suspensión trasera
P. 76
Tornillo de drenaje de
aceite del motor
P. 63
Alerón delantero
P. 57
Tapón de llenado
del combustible
P. 36
Carenado posterior
izquierdo
P. 59
Tornillo tope del
acelerador
P. 78
Desito del líquido del embrague
P. 69
35MGY600.indb 1935MGY600.indb 19 1/20/2011 3:24:34 PM1/20/2011 3:24:34 PM
20
Guía de funcionamiento
Instrumentos
B
botón
A
botón
Para cambiar la unidad de velocidad, el kilometraje y kilometraje por combustible
(sólo tipo E)
Pulse y mantenga pulsados los botones
A
y
B
para cambiar las unidades de velocidad, kilometraje y
kilometraje por combustible ("km/h" y "km" y "km/l") del velocímetro, odómetro, medidor de viajes y
medidor de kilometraje por combustible.
Pulse el botón
A
para seleccionar "km/h" y "km" y "km" y "km/l", luego luego pulse el botón
B
para fijarlo. También podrá cambiar el modo de indicación del kilometraje por combustible.
P. 27
Comprobación de la
visualización
Cuando el interruptor de encendido se sitúa
en la posición ON, se encenderán todos los
segmentos de modo y elementos digitales.
La lectura del tacómetro pasará rápidamente
a 14.000 rpm y luego se apagará.
Si alguna parte de estas pantallas no se
enciende cuando debiera, haga que revisen
su vehículo en el concesionario.
35MGY600.indb 2035MGY600.indb 20 1/20/2011 3:24:35 PM1/20/2011 3:24:35 PM
21
Guía de funcionamiento
Zona roja del tametro
(rango excesivo de revoluciones del motor)
Indicador de combustible
Combustible remanente cuando
solamente el primer segmento (E)
empieza a parpadear:
aproximadamente 4,5 litros
Tacómetro
AVISO
No lleve las revoluciones del motor a la zona
roja del tacómetro. Una velocidad excesiva
del motor puede afectar negativamente a la
vida útil de éste.
continuación
Velocímetro
Reloj (pantalla de 12 horas)
Para ajustar el reloj:
P. 29
Al mismo tiempo, la visualización cambia a
consumo de combustible de reserva.
P. 28
Si los indicadores de combustible
parpadearán repetidamente o se apagan
por completo:
P. 84
35MGY600.indb 2135MGY600.indb 21 1/20/2011 3:24:35 PM1/20/2011 3:24:35 PM
22
Guía de funcionamiento
Instrumentos
(Continuación)
Indicador de presión baja del
aceite
Se enciende cuando gira el interruptor
de encendido a la posición ON. Se
apaga cuando arranca el motor.
Si se ENCIENDE mientras el motor
está en marcha:
P. 82
Indicador de alta temperatura
del refrigerante
Se enciende momentáneamente
cuando se gira el interruptor de
encendido a la posición ON.
Si se ENCIENDE mientras conduce:
P. 81
Indicador de temperatura del refrigerante ( )
Rango de visualización: 35 a 132 ºC
Por debajo de 34 ºC: " " se visualiza
Entre 122 y 131 ºC:
- Indicador de alta temperatura del refrigerante
y luz indicadora de aviso
- Indicador de temperatura del refrigerante
(dígitos parpadeantes)
Por encima de 132 ºC:
- Indicador de alta temperatura del refrigerante
y luz indicadora de aviso
- "
" parpadea
Incluso si la temperatura del refrigerante
e
s baja, el ventilador de refrigeración
puede comenzar a funcionar al acelerar el
motor. Esto es normal.
35MGY600.indb 2235MGY600.indb 22 1/20/2011 3:24:36 PM1/20/2011 3:24:36 PM
23
Guía de funcionamiento
El botón Odómetro [TOTAL] y Medidor de viajes [TRIP A/B]
A
cambia entre odómetro y medidores de viajes.
Cuando se visualiza el medidor de kilometraje por combustible, pulse
A
el botón para seleccionar el
odómetro o medidor de viajes A.
Odómetro: Distancia total recorrida.
Medidor de viajes: Distancia recorrida desde que el medidor de viajes fue puesto a cero.
Para poner a cero el medidor de viajes:
P. 25
continuación
Odómetro
Medidor de viajes A
Medidor de viajes B
Odómetro y
medidores de viajes
Medidor de kilometraje
por combustible
Kilometraje por
combustible actual
Kilometraje por
combustible medio
Consumo de
combustible
A
botón
B
botón
35MGY600.indb 2335MGY600.indb 23 1/20/2011 3:24:37 PM1/20/2011 3:24:37 PM
24
Guía de funcionamiento
Instrumentos
(Continuación)
Medidor de kilometraje por combustible
B
Al pulsar el botón [B] se cambia entre medidores de kilometraje por combustible y medidor de
consumo de combustible.
Cuando se visualiza el odómetro o el medidor de viajes A, pulse el botón
B
para seleccionar cualquier
modo del medidor de kilometraje por combustible.
P. 23
El kilometraje por combustible medio y el consumo de combustible se basarán en el medidor de viajes A.
Kilometraje por combustible actual:
Kilometraje por combustible actual o instantáneo. Si la velocidad es de 1 km/h o menos, " " es
visualizado.
Kilometraje por combustible medio:
Kilometraje por combustible medio desde que el medidor de viajes A fue puesto a cero. Cuando se
visualice " ", solicite el servicio a su concesionario.
Consumo de combustible:
Consumo de combustible total desde que el medidor de viajes A fue puesto a cero. Cuando se
visualice " ", solicite el servicio a su concesionario.
Para poner a cero el kilometraje por combustible medio y el consumo de
combustible:
P. 25
35MGY600.indb 2435MGY600.indb 24 1/20/2011 3:24:37 PM1/20/2011 3:24:37 PM
25
Guía de funcionamiento
Para poner a cero el medidor de viajes,
el kilometraje por combustible medio y el
consumo de combustible
1
Para poner a cero el medidor de viajes A,
el kilometraje por combustible medio y el
consumo de combustible conjuntamente,
pulse y mantenga pulsado el botón
A
.
continuación
2
Cuando se ponen a cero, se visualiza ''0,0''
en la indicación de cada uno.
3
Luego, la visualización vuelve a la última
indicación seleccionada.
4
Para poner a cero el medidor de viajes B,
pulse y mantenga pulsado el botón
A
con
el medidor de viajes B visualizado.
Después de repostar hasta un nivel superior al
de la cantidad de reserva, también podrán
ponerse a cero automáticamente el medidor de
viajes A, el kilometraje por combustible medio y
el consumo de combustible.
Usted podrá activar o desactivar el modo de
puesta a cero automático al repostar.
Medidor de viajes B
oo
Medidor
de viajes A
Kilometraje por
combustible medio
Consumo de
combustible
oo
35MGY600.indb 2535MGY600.indb 25 1/20/2011 3:24:38 PM1/20/2011 3:24:38 PM
26
Guía de funcionamiento
Instrumentos
(Continuación)
Para activar/desactivar el modo de puesta
a cero automático
Usted podrá activar o desactivar el modo de
puesta a cero automático al repostar.
En el ajuste inicial está desactivado.
1
Pulse y mantenga pulsado el botón
B
y
ponga el interruptor de encendido en ON.
Mantenga pulsado el botón
B
hasta que
los segmentos del odómetro / medidor de
viajes y unidades del visualizador de
funciones múltiples empieza a parpadear.
2
Pulse el botón
A
para activar/desactivar el
modo de puesta a cero automático.
3
Para finalizar la selección, pulse el botón
B
.
La visualización volverá a las condiciones
normales.
activado desactivado
35MGY600.indb 2635MGY600.indb 26 1/20/2011 3:24:39 PM1/20/2011 3:24:39 PM
27
Guía de funcionamiento
continuación
Cambio del modo de indicacn del
kilometraje por combustible
Cuando se visualiza el odómetro o medidor de
viajes A se podrá fijar la unidad para el
kilometraje por combustible medio y actual.
1
Excepto el tipo E
Pulse y mantenga pulsados los botones
A
y
B
.
lo el tipo E
Esta función se puede activar después de
haber seleccionado el velocímetro en
"km/h".
P. 20
La unidad en el visualizador de funciones
múltiples empezará a parpadear.
2
Pulse el botón
A
para seleccionar "km/l" o
"l/100 km".
3
Para finalizar la selección, pulse el botón
B
.
35MGY600.indb 2735MGY600.indb 27 1/20/2011 3:24:39 PM1/20/2011 3:24:39 PM
28
Guía de funcionamiento
Instrumentos
(Continuación)
Visualización de consumo de combustible
de reserva
La visualización de consumo de combustible de
reserva cambia automáticamente de otra
visualización cuando parpadea el primer
segmento (E) del indicador de combustible.
Deberá rellenar el depósito de combustible lo
antes posible.
Parpadeando 0,0 "l (litro)".
Cuando la cantidad de combustible
consumido sea de más de 1,0 litro, la
visualización parpadeará con mayor
rapidez.
Si cambia la visualización a odómetro,
medidor de viajes, etc.
P. 23
,
retornará automáticamente a la
visualización de consumo de combustible
de reserva si no se pulsan los botones
durante unos 10 segundos.
Después de repostar hasta un nivel superior al
de la cantidad de reserva, la visualización volverá
a la normal cuando se haya tenido conectado el
interruptor de ENCENDIDO durante un minuto
aproximadamente.
Visualización de consumo de
combustible de reserva
Primer segmento (E)
35MGY600.indb 2835MGY600.indb 28 1/20/2011 3:24:39 PM1/20/2011 3:24:39 PM
29
Guía de funcionamiento
Para ajustar el reloj:
1
Ponga el interruptor de encendido en ON.
2
Pulse y mantenga pulsado el botón
B
hasta
que los dígitos de la hora comiencen a
parpadear.
3
Pulse el botón
A
hasta que se muestre la
hora que desee.
Mantenga pulsado para avanzar la hora
rápidamente.
4
Pulse el botón
B
. Los dígitos de los minutos
comienzan a parpadear.
5
Pulse el botón
A
hasta que se muestre el
minuto que desee.
Mantenga pulsado para avanzar los
m
inutos rápidamente.
6
Pulse el botón
B
. El reloj está ajustado.
La hora también puede ajustarse si coloca
el interruptor de encendido en la
posición OFF.
El visualizador dejará de parpadear
automáticamente y se cancelará el ajuste si no se
presiona el botón durante unos 30 segundos.
35MGY600.indb 2935MGY600.indb 29 1/20/2011 3:24:39 PM1/20/2011 3:24:39 PM
30
Guía de funcionamiento
Indicadores
Indicador ABS (Sistema de frenos
antibloqueo)
Se enciende cuando gira el interruptor de encendido a
la posición ON. Se apaga cuando la velocidad alcanza
unos 10 km/h.
Si se ENCIENDE mientras conduce:
P. 83
Testigo de avería de la PGM-FI
(Inyección programada de
combustible) (MIL)
Se enciende brevemente cuando se gira
el interruptor de encendido a la posición
ON con el interruptor de parada del
motor en la posición RUN
.
Si se ENCIENDE mientras el motor
está en marcha:
P. 82
Indicador del HISS
P. 100
Se enciende momentáneamente cuando se gira el
interruptor de encendido a la posición ON.
Se apaga si la llave de contacto dispone de la
codificación correcta.
Parpadea cada 2 segundos durante 24 horas al girar el
interruptor de encendido a la posición OFF.
35MGY600.indb 3035MGY600.indb 30 1/20/2011 3:24:40 PM1/20/2011 3:24:40 PM
31
Guía de funcionamiento
Indicador del intermitente izquierdo
Indicador de luz de carretera
Indicador de punto muerto
Se ENCIENDE cuando la transmisión se encuentra en punto muerto.
Luz indicadora de aviso
Se enciende cuando gira el
interruptor de encendido a la posición
ON. Se apaga cuando arranca el
motor.
Se enciende cuando el refrigerante
supera la temperatura especificada,
y/o la presión del aceite del motor
está por debajo de la gama de
operación normal.
Si se ENCIENDE durante la marcha
(mientras el motor es
funcionando):
P. 81
P. 82
Indicador de intermitente
derecho
35MGY600.indb 3135MGY600.indb 31 1/20/2011 3:24:41 PM1/20/2011 3:24:41 PM
32
Guía de funcionamiento
Interruptores
Interruptor de la intensidad de la luz
de los faros
: Luz de carretera
: Luces cortas
Interruptor del intermitente
Interruptor de control de luz larga de
carretera
Hace parpadear la luz de carretera del faro
delantero.
Interruptor de las luces
de emergencia
Disponible cuando el interruptor
de encendido se encuentra en la
posición ON. Puede colocarse en la
posición OFF independientemente
de la posición del interruptor de
encendido.
Los intermitentes continúan
p
arpadeando con el interruptor
de encendido en posición OFF o
LOCK después de activar el
Interruptor de las luces de
emergencia.
Interruptor de parada del motor
Normalmente debe estar en la
posición RUN
.
En caso de emergencia,
colóquelo en la posición OFF
para detener el motor.
Botón de la bocina
Botón de arranque
El faro delantero se apaga cuando
se utiliza el motor de arranque.
35MGY600.indb 3235MGY600.indb 32 1/20/2011 3:24:42 PM1/20/2011 3:24:42 PM
33
Guía de funcionamiento
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea la
dirección.
La llave puede retirarse mientras se encuentra en
la p
osición OFF o LOCK.
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
posibles robos del vehículo.
También se recomienda un candado tipo U
para la rueda o dispositivo similar.
Bloqueo
1
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda o la derecha.
2
Presione la llave de contacto y gire el
interruptor de encendido a la posición LOCK.
Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
3
Extraiga la llave.
Desbloqueo
Introduzca la llave de contacto, presiónela y gire
el interruptor de encendido a la posición OFF.
1
2
Llave de contacto
Presionar
Girar
ON
Activa el sistema eléctrico para
el arranque/conducción.
OFF
Apaga el motor.
LOCK
Bloquea la dirección.
35MGY600.indb 3335MGY600.indb 33 1/20/2011 3:24:43 PM1/20/2011 3:24:43 PM
1
2
3
4
34
Guía de funcionamiento
Arranque del motor
1
Asegúrese que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición RUN .
2
Gire el interruptor de encendido a la
posición ON.
3
Cambie la transmisión a punto muerto (
N
se
enciende el indicador). Alternativamente, tire
de la palanca de embrague para arrancar la
motocicleta con la transmisión engranada
siempre que el caballete lateral esté levantado.
4
Presione el botón de arranque con el puño
del acelerador completamente cerrado.
Si el motor no arranca:
1
Abra el acelerador totalmente y pulse el
botón de arranque durante 5 segundos.
2
Repita el procedimiento de arranque normal.
3
Si el motor arranca pero el ralentí resulta
inestable, abra ligeramente el acelerador.
4
Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar los pasos & de nuevo.
Si el motor no arranca
P. 80
AVISO
Si el motor no arranca antes de transcurridos
5 segundos, gire el interruptor de encendido a la
posición OFF y espere 10 segundos antes de intentar
volver a arrancar de nuevo el motor, el motivo es
recuperar el voltaje de la batería.
Un periodo prolongado al ralentí rápido y revolucionar
el motor puede dañarlo, además del sistema de escape.
Si hace funcionar el acelerador o ralentí rápido durante
más de 5 minutos, puede causar decoloración del tubo
de escape.
Arranque el motor con uno de los siguientes
procedimientos, independientemente de si el
motor está frío o caliente.
35MGY600.indb 3435MGY600.indb 34 1/20/2011 3:24:46 PM1/20/2011 3:24:46 PM
35
Guía de funcionamiento
La caja de cambios de su motocicleta dispone de
seis marchas de avance en un patrón de cambio
una abajo, cinco arriba.
Cambios de marcha
Si engrana una marcha en la motocicleta con el
caballete lateral bajado, el motor se apagará.
1
N
2
3
4
5
6
35MGY600.indb 3535MGY600.indb 35 1/20/2011 3:24:47 PM1/20/2011 3:24:47 PM
36
Guía de funcionamiento
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá
quemar o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga apartados
el calor, las chispas y las llamas.
Manipule el combustible sólo en
exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
Repostaje
Apertura del tapón de llenado del
combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave
de contacto y gírela en el sentido horario para
abrir el tapón.
Cierre del tapón de llenado del
combustible
1
Tras el repostaje, presione el tapón de
llenado del combustible para cerrarlo, hasta
que quede bloqueado.
2
Retire la llave y cierre la tapa.
La llave no puede retirarse si el tapón no
qu
eda bloqueado.
No llene el combustible por encima de la placa.
Tipo de combustible: Sólo gasolina sin plomo
Índice de octanaje: Su motocicleta ha sido
diseñada para usar combustible con un índice de
octanaje (RON) de 91 ó superior.
Capacidad del desito: 21 litros
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
P. 15
Llave de contacto
Tapa de la cerradura
Abertura de llenado
del combustible
Pletina del cuello de
llenado
Nivel de combustible (máx)
Tapón de llenado del combustible
35MGY600.indb 3635MGY600.indb 36 1/20/2011 3:24:47 PM1/20/2011 3:24:47 PM
37
Guía de funcionamiento
Debajo del sillín hay un portacascos, una cinta de sujeción del casco, un kit de herramientas y una bolsa
para documentos. También dispone de sitio para almacenar un candado en forma de U, una llave de
gancho de suspensión trasera y una barra de extensión.
El método de almacenaje del kit de herramientas
s
e describe en "Tool kit".
P. 53
El candado en forma de U se sujeta en su sitio
s
obre el guardabarros trasero.
Utilice el portacascos solamente mientras esté
aparcado.
Algunos candados en forma de U no caben en
el compartimiento debido a su tamaño o diseño.
Desmontaje del sillín
P. 54
Equipo de almacenaje
ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir
con la rueda trasera o con la suspensión
y provocar un accidente en el que podría
tener lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Utilice el portacascos solamente mientras
la motocicleta esté aparcada. No
conduzca con un casco en el portacascos.
Bolsa para documentos
Kit de
herramientas
Cinta de sujeción del casco
Aro en D del casco
Cinta de sujeción
del casco
Portacascos
Candado en forma de U
35MGY600.indb 3735MGY600.indb 37 1/20/2011 3:24:48 PM1/20/2011 3:24:48 PM
Importancia del mantenimiento
.....................
P. 39
Programa de mantenimiento
............................
P. 4 0
Fundamentos del mantenimiento
.................
P. 43
Kit de herramientas
..................................................
P. 53
Desmontaje e instalación de los
componentes del carenado
................................
P. 5 4
Sillín
...................................................................................
P. 5 4
Clip A
................................................................................
P. 55
Clip B
.................................................................................
P. 55
Clip C
................................................................................
P. 56
Carenado delantero derecho
..............................
P. 57
Carenado posterior izquierdo
.............................
P. 59
Batería
..............................................................................
P. 6 0
Aceite del motor
..........................................................
P. 61
Refrigerante
....................................................................
P. 65
Frenos/embrague
.......................................................
P. 67
Caballete lateral
..........................................................
P. 70
Cadena de transmisión
..........................................
P. 71
Acelerador
........................................................................
P. 74
Otros ajustes
..................................................................
P. 75
Palancas del embrague y del freno
..................
P. 75
Suspensión trasera
....................................................
P. 76
Reglaje del faro delantero
.....................................
P. 77
Interruptor de la luz del freno
............................
P. 78
Velocidad de ralentí
..................................................
P. 78
Mantenimiento
Por favor lea cuidadosamente "La importancia del mantenimiento" y "Los fundamentos del
mantenimiento" antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de mantenimiento.
Consulte "Especificaciones" para conocer los datos de servicio.
35MGY600.indb 3835MGY600.indb 38 1/20/2011 3:24:51 PM1/20/2011 3:24:51 PM
39
Mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es
absolutamente esencial para su seguridad y para
proteger su inversión, obtener las máximas
prestaciones, evitar averías y reducir la
contaminación. El mantenimiento es responsabilidad
del propietario. Asegúrese de inspeccionar la
motocicleta antes de cada viaje y realice las
comprobaciones periódicas especificadas en el
Programa de mantenimiento.
P. 4 0
ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir puede
tener un accidente en el que puede sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder
la vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los
programas de este manual del propietario.
Seguridad del mantenimiento
Lea siempre todas las instrucciones de
mantenimiento antes de iniciar la tarea y
asegúrese de que dispone de las herramientas y
piezas adecuadas y que tiene las capacidades
técnicas requeridas. Nos resulta imposible
alertarle de todos los riesgos concebibles que
puedan surgir al realizar el mantenimiento.
Solamente usted podrá decidir si deberá o no
realizar una tarea.
Siga estas indicaciones al realizar el mantenimiento.
Detenga el motor y retire la llave.
Estacione la motocicleta en una superficie
firme y nivelada con el caballete lateral o un
soporte de mantenimiento que le permita
apoyar el vehículo.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador,
los frenos y otros elementos calientes antes
de realizar el servicio, de lo contrario podría
quemarse.
Ponga en marcha el motor sólo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.
Importancia del mantenimiento
35MGY600.indb 3935MGY600.indb 39 1/20/2011 3:24:52 PM1/20/2011 3:24:52 PM
40
Mantenimiento
Programa de mantenimiento
El Programa de mantenimiento especifica los
requisitos de mantenimiento necesarios para
garantizar un rendimiento seguro y fiable así
como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe realizarse de
acuerdo con las normas y especificaciones de
Honda y siempre por técnicos cualificados y
debidamente formados. Su concesionario cumple
todos estos requisitos. Mantenga un registro
proceso del mantenimiento para asegurarse que
la motocicleta recibe el mantenimiento
apropiado. Asegúrese de la persona que realice el
mantenimiento cumplimente este registro.
Cualquier mantenimiento programado se
considera un coste operativo normal del
propietario y le será cobrado por el concesionario.
Conserve todos los justificantes. Si vende la
motocicleta, estos justificantes deben transferirse
junto con la motocicleta a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su proveedor pruebe en
carretera la motocicleta después de haber
realizado cada mantenimiento periódico.
35MGY600.indb 4035MGY600.indb 40 1/20/2011 3:24:52 PM1/20/2011 3:24:52 PM
41
Mantenimiento
Programa de mantenimiento
Nivel de mantenimiento
: Intermedio. Recomendamos que el servicio lo realice su
concesionario, a menos que cuente con las herramientas
necesarias y que tenga las capacidades técnicas requeridas.
Los procedimientos esn incluidos en un Manual de Taller
Honda oficial.
: Técnico. En interés de seguridad, haga que el servicio de su
motocicleta se realice en su concesionario.
Leyenda de mantenimiento
I
: Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si fuera
necesario)
L
: Lubricar
R
: Reemplazar
continuación
Previo a la
conducción
Comprobar
P. 43
Lectura del ometro
*1
Anual
Comprobar
Normal
Reemplazar
Consulte
la
página
× 1.000 km 1 12 24 36 48
nea de combustible
I I I I I
Nivel del combustible
I
Funcionamiento del acelerador
I I I I I I
74
Filtro del aire
*2
R R
Bujía
I R
Holgura de las válvulas
I I
Aceite del motor
I R R R R R R
61
Filtro de aceite del motor
R R R R R R
63
Velocidad de ralentí del motor
I I I I I I
78
Refrigerante del radiador
*3
I I I I I I
3 años 65
Sistema de refrigeración
I I I I I
Sistema de suministro
secundario de aire
I I I I I
Elementos
Frecuencia
35MGY600.indb 4135MGY600.indb 41 1/20/2011 3:24:53 PM1/20/2011 3:24:53 PM
42
Mantenimiento
Programa de mantenimiento
Notas:
*1 : Cuando las indicaciones del ometro sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
*2 : Efectúe las labores de servicio con más frecuencia cuando se circule por zonas húmedas o polvorientas.
*3 : El trabajo de cambio exige conocimientos de mecánica.
Previo a la
conducción
Comprobar
P. 43
Lectura del ometro
*1
Anual
Comprobar
Normal
Reemplazar
Consulte
la
página
× 1.000 km 1 12 24 36 48
Cadena de transmisión
I
Cada 1.000 km:
I
L
71
Deslizador de la cadena de transmisión
I I I I
73
Líquido de frenos
*3
I I I I I I
2 años 67
Desgaste de las pastillas del freno
I I I I I I
68
Sistema de frenos
I I I I I I
43
Interruptor de la luz del freno
I I I I I
78
Reglaje del faro delantero
I I I I I
77
Luces / bocina
I
Interruptor de parada del motor
I
Sistema del embrague
I I I I I
43
Líquido del embrague
*3
I I I I I I
2 años 69
Caballete lateral
I I I I I
70
Suspensión
I I I I I
76
Tuercas, pernos y elementos de
sujeción
I I I I I I
Ruedas/Neumáticos
I I I I I I
50
Cojinetes de la columna de la dirección
I I I I I I
Elementos
Frecuencia
35MGY600.indb 4235MGY600.indb 42 1/20/2011 3:24:54 PM1/20/2011 3:24:54 PM
43
Mantenimiento
Inspección previa a la circulación
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad
del usuario realizar una inspección previa a la
conducción y asegurarse que se resuelve cualquier
problema que pudiera encontrarse. La inspección
previa a la conducción es imprescindible,
no sólo por razones de seguridad, sino porque
cualquier avería, aunque sólo sea un neumático
pinchado, puede ocasionar grandes
inconveniencias.
Compruebe los elementos siguientes antes de
conducir la motocicleta:
Aceite del motor - Compruebe los niveles y
añada aceite si es necesario. P. 61
Nivel de combustible - Suficiente para el viaje
intencionado. Reposte si fuera necesario.
P. 36
Refrigerante del radiador - Compruebe los
niveles ( P. 65), añada si es necesario ( P. 6 6).
Luces y bocina - Compruebe que funcionen
correctamente.
Frenos - Compruebe el funcionamiento, el nivel
de líquido y el desgaste de las pastillas.
P. 67, 68
Embrague - Compruebe el funcionamiento
correcto y el nivel de líquido del embrague.
P. 69
Cadena de transmisión - Compruebe la
condición y el juego; ajuste y lubrique si es
necesario. P. 48, 71
Neumáticos - Compruebe la condición y la
presión de aire correcta. P. 50
Acelerador - Compruebe el funcionamiento
correcto en todas las posiciones de la dirección.
P. 74
Interruptor de parada del motor - Compruebe
si funciona correctamente. P. 32
Fundamentos del mantenimiento
35MGY600.indb 4335MGY600.indb 43 1/20/2011 3:24:56 PM1/20/2011 3:24:56 PM
44
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Sustitución de las piezas
Utilice siempre Piezas originales Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y
seguridad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con
color, especifique el nombre del modelo, el color
y el código de color mencionado en la etiqueta
del color. La etiqueta del color está colocada en
el bastidor, debajo del sillín.
P. 5 4
Etiqueta del color
ADVERTENCIA
La instalación de piezas ajenas a Honda
puede hacer que su motocicleta resulte
insegura y provoque un accidente en el
que puede resultar gravemente herido,
o incluso perder la vida.
Utilice siempre Piezas originales Honda o
equivalentes que hayan sido diseñadas y
homologadas para su motocicleta.
35MGY600.indb 4435MGY600.indb 44 1/20/2011 3:24:56 PM1/20/2011 3:24:56 PM
45
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Batería
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que es
exenta de mantenimiento. No tiene que comprobar
el nivel del electrolito de la batería ni añadir agua
destilada. Limpie los terminales de la batería si se
ensucian o se corroen.
No retire las juntas de los tapones de la batería.
No tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
AVISO
Su batería es de las del tipo que no necesitan
mantenimiento y podrá dañarse de forma permanente si
se quita la ristra de tapones.
Este símbolo que hay en la batería
significa que este producto no debe
tratarse como un residuo doméstico.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser
perjudicial para el medio ambiente y la salud pública.
Para su eliminación, confirme siempre las regulaciones
locales.
ADVERTENCIA
La batería desprende gas de hidrógeno
explosivo durante el uso normal.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente
como para causarle la muerte o lesiones
graves.
Utilice ropa protectora y una mascarilla,
o bien haga que un menico cualificado
realice el mantenimiento de la batería.
Limpieza de los terminales de la batería
1. Quite la batería. P. 60
2. Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávela con
agua caliente y límpiela.
continuación
35MGY600.indb 4535MGY600.indb 45 1/20/2011 3:24:57 PM1/20/2011 3:24:57 PM
46
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
3. Si los terminales están muy oxidados, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
Fusibles
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta. Si algún elemento de su motocicleta
deja de funcionar, compruebe y sustituya
cualquier fusible que esté fundido. P. 96
Inspección y sustitución de fusibles
Apague el interruptor de encendido para retirar e
inspeccionar los fusibles. Si un fusible es
fundido, sustitúyalo por un fusible de las mismas
características. Para conocer las características de
los fusibles, consulte "Especificaciones". P. 113
AVISO
Si reemplaza un fusible por otro de mayor amperaje,
aumentarán las posibilidades de ocasionarse daños en el
sistema eléctrico.
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de
sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por
otra batería sin mantenimiento del mismo tipo.
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas ajenas
a Honda pueden sobrecargar el sistema eléctrico,
descargar la batería y posiblemente dañar el sistema.
Fusible fundido
35MGY600.indb 4635MGY600.indb 46 1/20/2011 3:24:57 PM1/20/2011 3:24:57 PM
47
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Si un fusible falla en repetidas veces, es posible
que exista un problema eléctrico. Haga que
inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Aceite del motor
El consumo de aceite del motor y la calidad del
mismo se deteriora en función de las condiciones
de conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel del aceite del motor con
regularidad y rellene si fuera necesario con el
aceite recomendado. El aceite sucio o viejo debe
cambiarse lo antes posible.
Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite del motor recomendado,
consulte "Especificaciones". P. 112
Su utiliza aceites de marcas diferentes a Honda,
compruebe la etiqueta para asegurarse que el
aceite satisface todas las normas siguientes:
Norma JASO T 903
*1
: MA
Estándar SAE
*2
: 10W-30
Clasificación API
*3
: SG o superior
*1
. La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas
de 4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB.
Por ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la
clasificación MA.
Clasificación del
aceite
Código de aceite
*2
. La norma SAE clasifica los aceites por su
viscosidad.
*3
. La clasificación API especifica la calidad y
rendimiento de los aceites de motor. Utilice aceites
de grado SG o superior, marcados como "Energy
Conserving" en el símbolo de servicio API circular.
No recomendado Recomendado
35MGY600.indb 4735MGY600.indb 47 1/20/2011 3:24:58 PM1/20/2011 3:24:58 PM
48
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Líquido de frenos (Líquido del
embrague)
No añada ni reemplace líquido de frenos a menos
que sea un caso de emergencia. Emplee sólo
líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado.
Si añade líquido, haga que revisen en su
concesionario lo antes posible el sistema de frenos.
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies de
plástico y las pintadas. Limpie inmediatamente cualquier
derrame y lave a conciencia la zona afectada.
Líquido
de frenos recomendado:
Líquido de frenos Honda DOT 4 o equivalente
Cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe ser inspeccionada
y lubricada de manera regular. Inspeccione la
cadena con más frecuencia si conduce
normalmente en carreteras de mala calidad,
si marcha a altas velocidades o si acelera
rápidamente de modo repetido.
Si la cadena no funciona de manera uniforme,
produce ruidos extraños, muestra rodillos
dañados, pasadores flojos, le faltan aros tóricos o
tiene dobleces, haga que inspeccionen la cadena
en su concesionario.
Adicionalmente inspeccione la rueda dentada del
motor y la rueda dentada de la rueda trasera.
Si cualquiera de ellas tiene dientes dañados,
haga que la rueda dentada sea reemplazada en
su concesionario.
Normal
(BUENO)
Desgastado
(REEMPLAZAR)
Dañado
(REEMPLAZAR)
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas dentadas
desgastadas causará un rápido desgaste de la cadena.
35MGY600.indb 4835MGY600.indb 48 1/20/2011 3:24:59 PM1/20/2011 3:24:59 PM
49
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Limpieza y lubricación
Después de inspeccionar el juego, limpie la
cadena y las ruedas dentadas al tiempo de girar
la rueda trasera. Utilice un trapo seco ya sea con
un producto de limpieza de cadena
específicamente diseñado para cadenas de aros
tóricos, o bien con un detergente neutro. Utilice
un cepillo suave si la cadena está sucia.
Después de la limpieza, seque y lubrique la cadena
con el lubricante recomendado. Si no lo tiene
disponible, use aceite de engranajes SAE 80 ó 90.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas de transmisión
específicamente diseñado para cadenas con
aros tóricos
No utilice un limpiador de vapor, ni de alta
presión, ni cepillos de alambre, disolventes volátiles
como la gasolina o el benceno, limpiadores
abrasivos, ni limpiadores de cadenas o lubricantes
NO diseñados específicamente para cadenas con
aros tóricos ya que estos elementos podrían dañar
los sellos de los aros tóricos de goma.
Evite contaminar los frenos o neumáticos con el
lubricante. Evite aplicar lubricante para cadenas
excesivo para no manchar sus ropas y
motocicleta.
Refrigerante recomendado
Pro Honda HP es una solución premezclada de
anticongelante y agua destilada.
Concentración:
50% de anticongelante y 50% de agua
destilada
continuación
35MGY600.indb 4935MGY600.indb 49 1/20/2011 3:24:59 PM1/20/2011 3:24:59 PM
50
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Una concentración de anticongelante por debajo
del 40% no proporcionará una protección
adecuada contra la corrosión y las bajas
temperaturas. Una concentración de hasta el
60% proporcionará una mejor protección en
climas fríos.
AVISO
El uso de refrigerantes no especificados para motores de
aluminio o agua del grifo pueden provocar corrosión.
Neumáticos (inspección/sustitución)
Comprobación de la presión de los
neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice
un manómetro para medir la presión al menos
una vez al mes o siempre que piense que los
neumáticos están algo deshinchados. Compruebe
siempre la presión de los neumáticos cuando
estén fríos.
Inspección de daños
Compruebe la
existencia de cortes,
rajas o grietas que
expongan la tela o los
cordajes, o posibles
puntillas u otros objetos
extraños incrustados en
el lateral del neumático
o en su banda de
rodadura. Inspeccione también posibles bultos o
protuberancias en las paredes laterales de los
neumáticos.
Comprobación de desgaste anómalo
Inspeccione los
neumáticos en busca de
signos de desgaste
anómalo en la superficie
de contacto.
35MGY600.indb 5035MGY600.indb 50 1/20/2011 3:24:59 PM1/20/2011 3:24:59 PM
51
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Inspección de la profundidad de la banda
de rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la
banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya
inmediatamente los neumáticos. Para una
conducción segura, debería sustituir los
neumáticos cuando se alcance la profundidad
mínima de la banda de rodadura.
ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos excesivamente
gastados o incorrectamente inflados
podrá dar lugar a un accidente en el que
podrá sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con
el inflado y el mantenimiento de los
neumáticos.
Alemania
Las leyes alemanas prohíben el uso de neumáticos
cuya profundidad de la banda de rodadura sea
menor de 1,6 mm.
continuación
Marca de ubicación del
indicador de desgaste
35MGY600.indb 5135MGY600.indb 51 1/20/2011 3:25:00 PM1/20/2011 3:25:00 PM
52
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Sustituya los neumáticos en su concesionario.
Para conocer los neumáticos recomendados,
la presión de los mismos y la profundidad
mínima de la banda de rodadura, consulte
"Especificaciones".
P. 112
Siga estas indicaciones siempre que cambie los
neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga.
Haga que las ruedas sean equilibradas con
contrapesos Honda auténticos o equivalentes
después de instalar los neumáticos.
No instale una cámara en un neumático sin
cámara en este motocicleta. La acumulación
excesiva de calor puede hacer que la cámara
explote.
Utilice únicamente neumáticos sin cámara en
esta motocicleta. Las llantas están diseñadas
para neumáticos sin cámara, y durante la
aceleración rápida o el frenado, los neumáticos
sin cámara pueden deslizarse sobre la llanta y
hacer que el neumático se desinfle rápidamente.
ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos inadecuados
en su motocicleta puede afectar la
conducción y la estabilidad de la misma,
lo que podría dar lugar a un accidente
que le causara lesiones graves o incluso
la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del
tamaño y tipo recomendado en este
manual del propietario.
35MGY600.indb 5235MGY600.indb 52 1/20/2011 3:25:00 PM1/20/2011 3:25:00 PM
53
Mantenimiento
Kit de herramientas
El juego de herramientas está guardado debajo
del sillín. P. 54
Puede realizar algunas reparaciones y ajustes
menores, así como sustituciones de piezas con las
herramientas incluidas en el juego.
Llave fija cerrada de 8 x 12 mm
Llave fija cerrada de 10 x 14 mm
Destornillador estándar/Phillips
Mango del destornillador
Llave hexagonal de 5 mm
Extractor de fusibles
Las herramientas siguientes son almacenadas en
el compartimiento como se muestra.
Llave de gancho para el ajuste de la suspensión
trasera
Barra de extensión
Cinta de sujeción del casco
Tenga cuidado de no dañar el depósito del
fre
no trasero con los extremos de los
bucles de la cinta de sujeción del casco.
La herramienta siguiente también se incluye en
la motocicleta.
Llave de gancho para el ajuste de la cadena
de transmisión
Guarde la llave de gancho en un lugar
seguro.
Llave de gancho para el
ajuste de la suspensión
trasera
Cinta de sujeción
del casco
Barra de
extensión
Kit de
herramientas
Llave de gancho
para el ajuste de
la cadena de
transmisión
35MGY600.indb 5335MGY600.indb 53 1/20/2011 3:25:01 PM1/20/2011 3:25:01 PM
54
Mantenimiento
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Sillín
Desmontaje
1. Inserte la llave de contacto en la cerradura del
sillín, gire y mantenga girada la llave en el
sentido horario para desbloquear el sillín.
2. Tire y del extremo del sillín y levante éste.
Instalación
1. Instale el sillín al tiempo de alinear sus corchetes
con los retenes del depósito de combustible y
sus púas con los retenes del bastidor.
2. Empuje hacia adelante y abajo la parte trasera
del sillín hasta que quede bloqueado en
su sitio.
Asegúrese que el sillín queda bloqueado con
firmeza en su sitio tirando hacia arriba
ligeramente del mismo.
El sillín se bloquea automáticamente al cerrarse.
Tenga cuidado de no bloquear la llave en el
compartimiento debajo del sillín.
Sillín
Llave de
contacto
Cerradura del
sillín
Retenes del
bastidor
Retenes del tanque
de combustible
Púas
Ganchos
35MGY600.indb 5435MGY600.indb 54 1/20/2011 3:25:02 PM1/20/2011 3:25:02 PM
55
Mantenimiento
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Clip A
Clip A
El clip A debe retirarse para desmontar el espoiler
y el carenado delantero lateral derecho.
Desmontaje
1. Presione el pasador central para liberar el
bloqueo.
2. Extraiga el clip del orificio.
Clip B
El clip B debe retirarse para desmontar el
carenado delantero lateral derecho.
Desmontaje
1. Presione el pasador central para liberar el
bloqueo.
2. Extraiga el clip del orificio.
1
2
continuación
Pasador de
centrado
Instalación
1. Presione la parte inferior del pasador central.
2. Inserte el clip en el orificio.
3. Presione sobre el pasador central para
bloquear el clip.
35MGY600.indb 5535MGY600.indb 55 1/20/2011 3:25:04 PM1/20/2011 3:25:04 PM
56
Mantenimiento
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Clip C
Instalación
1. Abra un poco los trinquetes de retención y
luego empújelos para sacarlos.
2. Inserte el clip en el orificio.
3. Presione un poco el pasador central para
bloquear el clip.
Clip C
El clip C debe retirarse para desmontar el
carenado posterior izquierdo.
Desmontaje
1. Retire el pasador con un destornillador Phillips.
2. Extraiga el clip del orificio.
Instalación
1. Inserte el clip en el orificio.
2. Empuje el pasador para insertarlo.
1
2 3
1
2
1
2
35MGY600.indb 5635MGY600.indb 56 1/20/2011 3:25:04 PM1/20/2011 3:25:04 PM
57
Mantenimiento
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Carenado delantero lateral derecho
Carenado delantero lateral derecho
Carenado delantero
lateral derecho
Tornillo B
Tornillo B
Clips A
Tornillo A
Clips B
Clips B
Clip A
Púas
Alerón delantero
Orejetas
Orejeta
continuación
35MGY600.indb 5735MGY600.indb 57 1/20/2011 3:25:05 PM1/20/2011 3:25:05 PM
58
Mantenimiento
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Carenado delantero lateral derecho
El carenado delantero lateral derecho debe
retirarse para realizar el servicio del tanque de
reserva de combustible.
Desmontaje
1. Retire los clips A y el espoiler delantero.
2. Retire el clip A, los clips B, el perno A y
los pernos B del carenado delantero
lateral derecho.
3. Suelte las lengüetas de las ranuras.
Suelte cuidadosamente las lengüetas.
4.
Retire las púas de las arandelas pasacables.
5. Desmonte el carenado delantero lateral
derecho.
Tenga cuidado de no aplicar peso al
carenado lateral delantero.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al desmontaje.
35MGY600.indb 5835MGY600.indb 58 1/20/2011 3:25:06 PM1/20/2011 3:25:06 PM
59
Mantenimiento
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Carenado posterior izquierdo
Carenado posterior izquierdo
El carenado posterior izquierdo debe retirarse
para desmontar la batería.
Desmontaje
1. Desmonte el sillín. P. 54
2. Retire el clip C y el perno.
3. Suelte las lengüetas del carenado posterior de
las ranuras del guardabarros trasero.
Suelte cuidadosamente las lengüetas.
4.
Suelte el corchete de la ranura retirando el
carenado posterior izquierdo y luego
desmonte éste.
Tenga cuidado de no aplicar peso al
carenado posterior.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al desmontaje.
Corchete
Carenado posterior
izquierdo
Clip C
Orejetas
Perno
Ranura
35MGY600.indb 5935MGY600.indb 59 1/20/2011 3:25:06 PM1/20/2011 3:25:06 PM
60
Mantenimiento
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Batería
Batería
3. Desconecte el terminal negativo de
la batería.
4. Desconecte el terminal positivo de
la batería.
5. Retire la batería con cuidado de no dejar caer
las tuercas del terminal.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al desmontaje.
Conecte siempre en primer lugar el terminal
positivo. Asegúrese que los tornillos y las tuercas
están apretados.
El reloj se repondrá a la 1:00 si se desconecta
la batería.
Para saber como manipular adecuadamente la
batería, consulte "Fundamentos del
mantenimiento". P. 43
"La batería se agota". P. 92
Batería
Cinta de goma
Terminal
positivo
Terminal
negativo
Desmontaje
Asegúrese de que el interruptor del encendido
esté en la posición OFF.
1. Desmonte el carenado posterior izquierdo.
P. 59
2. Desenganche la cubierta de goma.
35MGY600.indb 6035MGY600.indb 60 1/20/2011 3:25:09 PM1/20/2011 3:25:09 PM
61
Mantenimiento
Aceite del motor
Comprobación del aceite del
motor
1. Si el motor está frío, deje al ralentí el motor
durante 3 a 5 minutos.
2. Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF, detenga el motor y espere durante
2 a 3 minutos.
3. Coloque la motocicleta en posición vertical
sobre una superficie firme y nivelada.
4. Compruebe que el nivel del aceite queda
entre las marcas de nivel superior e inferior en
la mirilla de comprobación del aceite.
Mirilla de
comprobación
del nivel aceite
Nivel superior
Nivel inferior
Tapón de llenado del aceite
35MGY600.indb 6135MGY600.indb 61 1/20/2011 3:25:10 PM1/20/2011 3:25:10 PM
62
Mantenimiento
Aceite del motor
Adición de aceite del motor
Adición de aceite del motor
Si el aceite del motor queda por debajo o cerca
de la marca de nivel inferior, añada el aceite del
motor recomendado. P. 47
1. Retire el tapón de llenado de aceite. Añada el
aceite recomendado hasta que alcance la
marca de nivel superior.
Coloque la motocicleta en posición vertical
e
n una superficie firme y nivelada al
comprobar el nivel del aceite.
No llene en exceso por encima de la marca
de nivel superior.
Asegúrese de que no penetran cuerpos
extraños en la abertura de llenado del aceite.
Limpie de inmediato cualquier posible
derrame.
2. Vuelva a colocar con firmeza el tapón de
llenado del aceite.
AVISO
Una cantidad excesiva de aceite o trabajar con una
cantidad insuficiente de la misma puede producir daños
al motor. No mezcle diferentes marcas ni grados de
aceite. Podrían afectar a la lubricación y al
funcionamiento del embrague.
Pa
ra conocer el aceite recomendado y las
indicaciones de selección del aceite, consulte
"Fundamentos del mantenimiento".
P. 43
35MGY600.indb 6235MGY600.indb 62 1/20/2011 3:25:11 PM1/20/2011 3:25:11 PM
63
Mantenimiento
Aceite del motor
Cambio del filtro y del aceite de motor
Cambio del filtro y del aceite
de motor
El cambio del aceite y del filtro requiere el uso
de herramientas especiales. Recomendamos
que el servicio de la motocicleta se realiza en
su concesionario.
Utilice un filtro de aceite original Honda o
equivalente especificado para su modelo.
AVISO
Usar el filtro de aceite erróneo puede dar lugar a graves
daños en el motor.
1.
Si el motor está frío, deje al ralentí el motor
durante 3 a 5 minutos.
2. Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF, detenga el motor y espere durante
2 a 3 minutos.
3. Estacione en una superficie firme y nivelada y
baje el caballete lateral.
4. Coloque un recipiente de drenaje bajo el
perno de drenaje.
5. Retire el tapón de llenado de aceite, el perno
de drenaje y la arandela de estanqueidad para
drenar el aceite.
continuación
Tornillo de drenaje
Arandela de
estanqueidad
35MGY600.indb 6335MGY600.indb 63 1/20/2011 3:25:11 PM1/20/2011 3:25:11 PM
64
Mantenimiento
Aceite del motor
Cambio del filtro y del aceite de motor
6. Retire el filtro de aceite con una llave de filtro
y deje que se drene el aceite remanente.
Asegúrese que la junta anterior no queda
pegada al motor.
Deseche el aceite y el filtro de aceite en un
centro de reciclado homologado.
7. Aplique una fina capa de aceite de motor a la
junta de goma de un nuevo filtro de aceite.
8. Instale un nuevo filtro de aceite y apriételo.
Par de apriete: 26 N·m (2,7 kgf·m)
9. Reemplace la arandela de estanqueidad.
Instale el perno de drenaje y apriételo.
Par de apriete: 30 N·m (3,1 kgf·m)
10. Llene el cárter motor con el aceite
recomendado ( P. 47) e instale el tapón de
llenado del aceite.
Aceite necesario
Al cambiar el aceite y el filtro de
aceite del motor:
3,1 litros
Al cambiar sólo el aceite:
2,9 litros
11. Compruebe el nivel de aceite. P. 61
12. Compruebe que no haya fugas de aceite.
Junta de
goma
Filtro de
aceite
35MGY600.indb 6435MGY600.indb 64 1/20/2011 3:25:12 PM1/20/2011 3:25:12 PM
65
Mantenimiento
Refrigerante
Comprobación del refrigerante
1. Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2. Coloque la motocicleta en posición vertical.
3. Compruebe que el nivel de refrigerante se
encuentra entre las marcas de nivel superior
e inferior en el tanque de reserva.
Si el nivel del refrigerante desciende de forma
evidente o el tanque de reserva está vacío,
es probable que tenga una fuga grave. Haga que
inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Adición del refrigerante
1. Si el nivel del refrigerante está por debajo del
nivel inferior, añada el refrigerante
recomendado ( P. 49) hasta que el nivel
alcance la marca de nivel superior.
Añada líquido sólo por el tapón del tanque de
reserva y no retire el tapón del radiador.
2. Desmonte el carenado delantero lateral
derecho. P. 57
continuación
Tanque de reserva
Nivel
superior
Nivel
inferior
35MGY600.indb 6535MGY600.indb 65 1/20/2011 3:25:12 PM1/20/2011 3:25:12 PM
66
Mantenimiento
Refrigerante
Cambio del refrigerante
3. Retire el tapón del tanque de reserva y añada
líquido mientras monitoriza el nivel del
refrigerante.
No llene en exceso por encima de la marca
de nivel superior.
Asegúrese de que no penetran cuerpos
extraños en la abertura del tanque de
reserva.
4. Vuelva a instalar con firmeza el tapón.
5. Instale el carenado delantero lateral derecho.
ADVERTENCIA
La retirada del tapón del radiador con el
motor caliente puede producir salpicaduras
de refrigerante y causarle quemaduras.
Deje siempre que se enfríen el motor
y el radiador antes de retirar el tapón
del radiador.
Tapón del tanque de reserva
Nivel superior
Tanque de reserva
Cambio del refrigerante
Haga que su concesionario cambie el refrigerante
a menos que disponga de las herramientas
adecuadas y tenga los conocimientos de
mecánica necesarios.
35MGY600.indb 6635MGY600.indb 66 1/20/2011 3:25:13 PM1/20/2011 3:25:13 PM
67
Mantenimiento
Frenos/embrague
Comprobación del líquido
de frenos
1. Coloque la motocicleta en posición vertical
sobre una superficie firme y nivelada.
2.
Delantero
Compruebe que el tapón del
depósito del líquido del freno está en posición
horizontal y que el nivel del líquido queda por
encima de la marca de nivel inferior.
3.
Trasero
Desmonte el sillín. P. 5 4
4.
Trasero
Compruebe que el desito del
líquido de frenos está en posición horizontal y
que el nivel se encuentra entre las marcas de
nivel inferior y superior.
Si el nivel del líquido de frenos está por debajo de
la marca de nivel inferior o el juego libre de la
palanca o del pedal del freno llega a ser excesivo,
inspeccione el desgaste de las pastillas del freno.
Si ésta no se encuentran desgastadas,
es probable que exista una fuga. Haga que
inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Desito del líquido
del freno trasero
Marca de nivel
superior
Marca de
nivel inferior
Trasero
Desito del líquido
del freno delantero
Marca de
nivel inferior
Delantero
35MGY600.indb 6735MGY600.indb 67 1/20/2011 3:25:14 PM1/20/2011 3:25:14 PM
68
Mantenimiento
Frenos/embrague
Inspección de las pastillas del freno
Inspección de las pastillas del
freno
Compruebe el estado de los indicadores de
desgaste de la ranura de la pastilla del freno.
Delantero
Las pastillas deben ser sustituidas si
una de las pastillas del freno está desgastada
hasta el indicador.
Trasero
Las pastillas deben ser sustituidas si una
de las pastillas del freno está desgastada hasta la
parte inferior del indicador.
1.
Delantero
Inspeccione las pastillas del freno
desde debajo de la pinza del freno.
Inspeccione siempre las pinzas del freno
izquierda y derecha.
2.
Trasero
Inspeccione las pastillas del freno
desde el lado derecho posterior e izquierdo de
la motocicleta.
Si fuera necesario haga que sustituyan las pastillas
del freno en su concesionario.
Sustituya siempre a la misma vez las pastillas del
freno izquierda y derecha.
Delantero Trasero
Disco
P
astilla del freno
Indicador
de desgaste
Disco
Indicador
de desgaste
Indicador
de desgaste
Indicador
de desgaste
Pastilla del freno
35MGY600.indb 6835MGY600.indb 68 1/20/2011 3:25:17 PM1/20/2011 3:25:17 PM
69
Mantenimiento
Frenos/embrague
Comprobación del líquido del embrague
Comprobación del líquido del
embrague
Si el nivel del líquido es bajo o si encuentra fugas,
deterioros o grietas en los manguitos y racores,
haga que en su concesionario revisen el sistema
del embrague.
Marca de nivel inferior
Desito del
líquido del
embrague
1. Coloque la motocicleta en posición vertical
sobre una superficie firme y nivelada.
2. Compruebe que el tapón del depósito del
líquido del embrague está en posición
horizontal y que el nivel del líquido queda por
encima de la marca de nivel inferior.
35MGY600.indb 6935MGY600.indb 69 1/20/2011 3:25:18 PM1/20/2011 3:25:18 PM
70
Mantenimiento
Caballete lateral
Caballete lateral muelle
1. Compruebe que el caballete lateral funciona
debidamente. Si el caballete lateral resulta
difícil de colocar o chirría, limpie la zona de giro
y lubrique el tornillo de giro con grasa limpia.
2. Compruebe posibles daños o falta de tensión
del resorte.
3. Siéntese en la motocicleta, coloque la
transmisión en punto muerto y levante el
caballete lateral.
4. Arranque el motor, apriete la palanca del
embrague y seleccione una velocidad de la
caja de cambios.
5. Baje por completo el caballete lateral. El motor
deberá pararse cuando baje el caballete
lateral. Si el motor no se detiene, haga que
inspeccionen la motocicleta en su
concesionario.
35MGY600.indb 7035MGY600.indb 70 1/20/2011 3:25:19 PM1/20/2011 3:25:19 PM
71
Mantenimiento
Inspección del juego de la
cadena de transmisión
Compruebe el juego de la cadena de transmisión
en varios puntos de la cadena. Si el juego no es
uniforme en todos los puntos, algunos eslabones
pueden estar deformados y agarrotados.
Haga que inspeccionen la cadena en su
concesionario.
1. Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral en una superficie nivelada.
2. Pare el motor. Ponga la transmisión en punto
muerto.
3. Compruebe el juego en la mitad inferior de la
cadena de transmisión en un punto intermedio
entre las ruedas dentadas.
Juego de la cadena de transmisión:
30 a 40 mm
No conduzca la motocicleta si el juego de
la c
adena es superior a 50 mm.
4. Empuje la motocicleta hacia adelante y
compruebe que la cadena se desplaza
suavemente.
Cadena de transmisión
continuación
35MGY600.indb 7135MGY600.indb 71 1/20/2011 3:25:20 PM1/20/2011 3:25:20 PM
72
Mantenimiento
Cadena de transmisión
Ajuste del juego de la cadena de transmisión
5. Inspeccione las ruedas dentadas. P. 4 8
6. Limpie y lubrique la cadena de transmisión.
P. 49
Ajuste del juego de la cadena
de transmisión
El ajuste de la cadena requiere herramientas
especiales.
Haga ajustar el juego de la cadena de transmisión
en su concesionario.
1. Pare el motor. Ponga la transmisión en punto
muerto.
2. Apoye la motocicleta firmemente y levante la
rueda trasera para separarla del suelo
utilizando un caballete de seguridad o un
dispositivo de elevación.
3. Afloje el tornillo de presión del soporte
del cojinete.
4. Gire el soporte del cojinete en sentido horario
o antihorario para obtener el juego de cadena
adecuado con el pasador de gancho y la barra
de extensión.
5. Apriete el tornillo de presión del soporte del
cojinete al par de apriete especificado.
Par de apriete: 74 N·m (7,5 kgf·m)
Si no utilizó una llave dinamométrica para la
instalación, vaya al centro de su concesionario tan
pronto como sea posible para que verifique si el
montaje es correcto. Un montaje incorrecto puede
dar lugar a la pérdida de la capacidad de frenado.
6. Compruebe el juego de la cadena de
transmisión.
P. 71
Soporte del
cojinete
Llave para
pasadores
Perno de presión del
soporte del cojinete
Barra de extensión
35MGY600.indb 7235MGY600.indb 72 1/20/2011 3:25:20 PM1/20/2011 3:25:20 PM
73
Mantenimiento
Cadena de transmisión
Comprobación del deslizador de la cadena de transmisión
Comprobación del desgaste de la
cadena de transmisión
Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena
cuando ajuste la cadena de transmisión. Si la
zona roja de la etiqueta se alinea con la punta de
los dientes de la rueda dentada conducida
después de haber ajustado la cadena al juego
correcto, significa que la cadena está
excesivamente gastada y que debe reemplazarse.
Cadena: DID 50VA8 o RK 50HFOZ5
Si fuera necesario haga que sustituyan la cadena
de transmisión en su concesionario.
Punta de los dientes de la rueda dentada accionada
Zona roja
Comprobación del deslizador
de la cadena de transmisión
Compruebe la condición del deslizador de la
cadena de transmisión.
La corredera de la cadena de transmisión debe
sustituirse si estuviera desgastada hasta la línea
de límite de desgaste.
Si fuera necesario haga que sustituyan el deslizador
de la cadena de transmisión en su concesionario.
Deslizador de la cadena de transmisión
Línea de límite
de desgaste
35MGY600.indb 7335MGY600.indb 73 1/20/2011 3:25:22 PM1/20/2011 3:25:22 PM
74
Mantenimiento
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el
acelerador gira con suavidad desde la posición de
cierre total a abertura completa en todas las
posiciones de la dirección y que el juego libre del
acelerador es el correcto. Si el acelerador no se
mueve con suavidad, no se cierra automáticamente
o si el cable está dañado, haga que inspeccionen la
motocicleta en su concesionario.
Juego libre en la brida del puño del
acelerador:
4 a 6 mm
Juego libre
Ajuste del juego libre del
acelerador
1. Afloje la contratuerca.
2. Gire el dispositivo de ajuste hasta que el juego
libre sea de entre 4 y 6 mm.
3. Apriete la contratuerca y compruebe de nuevo
el juego libre del acelerador.
Contratuerca
Puño del acelerador Dispositivo de ajuste
+
35MGY600.indb 7435MGY600.indb 74 1/20/2011 3:25:24 PM1/20/2011 3:25:24 PM
75
Mantenimiento
Otros ajustes
Ajuste de las palancas del
embrague y del freno
Puede ajustar la distancia entre la punta de la
palanca del embrague y del freno.
Método de ajuste
Gire el dispositivo de ajuste hasta que los números
queden alineados con la marca de índice al tiempo
que empuja la palanca en la dirección deseada.
Después del ajuste, asegúrese de que la palanca
funciona correctamente antes de conducir la
motocicleta.
AVISO
No gire el dispositivo de ajuste más allá de su
límite natural.
Hacia adelante
Palanca del freno
Hacia adelante
Empuñadura del manillar
Marca de referencia
Dispositivo de ajuste
Palanca del
embrague
Marca de referencia
Dispositivo de ajuste
35MGY600.indb 7535MGY600.indb 75 1/20/2011 3:25:25 PM1/20/2011 3:25:25 PM
76
Mantenimiento
Otros ajustes
Ajuste de la suspensión trasera
Ajuste de la suspensión trasera
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle mediante el
dispositivo de ajuste para adaptarla a la carga o la
superficie de la carretera. Utilice una llave para
pasadores y una barra de extensión para girar el
dispositivo de ajuste. La posición 1 es para una
reducción de la precarga del muelle (suave), o gire
la posición 3 a 7 para aumentar la precarga del
muelle (duro). La posición estándar es 2.
Amortiguación por recuperación
Puede ajustar la amortiguación por recuperación
mediante el dispositivo de ajuste para adaptarla a
la carga o la superficie de la carretera.
Gire en el sentido horario para aumentar la
amortiguación por recuperación (endurecer),
o gire en el sentido antihorario para reducir la
amortiguación por recuperación (ablandar).
La posición estándar corresponde
aproximadamente a 1 1/2 vueltas desde el ajuste
máximo, de modo que la marca de punzón en el
dispositivo de ajuste quede alineada con la marca
de punzón de referencia.
Barra de extensión
Llave para pasadores
Dispositivo de ajuste de
precarga de amortiguadores
7
123
4
6 5
Intentar ajustar directamente de 1 a 7 o viceversa,
puede dañar el amortiguador.
Marca de punzón
de referencia
Marca de
punzón
Dispositivo de ajuste
de amortiguadores
35MGY600.indb 7635MGY600.indb 76 1/20/2011 3:25:27 PM1/20/2011 3:25:27 PM
77
Mantenimiento
Otros ajustes
Ajuste del reglaje del faro delantero
AVISO
No gire el dispositivo de ajuste más allá de sus límites.
AVISO
La unidad del amortiguador trasero contiene gas
nitrógeno a alta presión. No intente desmontar, realizar
labores de servicio o desechar inadecuadamente el
amortiguador. Consulte con su concesionario.
Ajuste del reglaje del faro
delantero
Puede ajustar el reglaje vertical del faro delantero
para obtener la alineación apropiada. Apriete o
afloje el tornillo según proceda con un
destornillador Phillips incluido en el juego de
herramientas (
P. 53).
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones locales.
Tornillo
Bajar
Elevar
35MGY600.indb 7735MGY600.indb 77 1/20/2011 3:25:28 PM1/20/2011 3:25:28 PM
78
Mantenimiento
Otros ajustes
Ajuste del interruptor de la luz del freno
Ajuste del interruptor de la luz
del freno
Compruebe el funcionamiento del interruptor de
la luz del freno. Gire la tuerca de ajuste en la
dirección A si el interruptor actúa demasiado
tarde, o gírela en la dirección B si lo hace
demasiado pronto.
Ajuste de la velocidad de
ralen
El motor deberá estar a la temperatura de
funcionamiento normal para poder realizar un
ajuste preciso de la velocidad de ralentí. 10 minutos
de circulación por ciudad serán suficientes.
1. Deje calentar el motor, ponga la marcha en
punto puerto y coloque la motocicleta en el
caballete lateral en una superficie nivelada.
2. Ajuste el ralentí con el tornillo de tope de la
mariposa de gases.
Ralentí (en punto muerto):
1.200 ± 100 rpm
Tornillo tope del acelerador
Aumentar
Disminuir
Interruptor de la luz del freno
Tuerca de ajuste
A
B
35MGY600.indb 7835MGY600.indb 78 1/20/2011 3:25:29 PM1/20/2011 3:25:29 PM
El motor no arranca
(El indicador del HISS permanece
ENCENDIDO)
................................................................
P. 8 0
Recalentamiento
(Los indicadores de aviso / alta
temperatura del refrigerante están
ENCENDIDOS)
.............................................................
P. 81
Indicadores de advertencia
ENCENDIDOS o Parpadeando
.........................
P. 82
Indicador de presión baja del aceite
...............
P. 82
Testigo de avería de la PGM-FI (Inyección
programada de combustible) (MIL)
..............
P. 82
Indicador del ABS (Sistema de frenos
antibloqueo)
...............................................................
P. 83
Localización de averías
Otras indicaciones de advertencia
................
P. 8 4
Indicación de fallo en el indicador de
combustible
................................................................
P. 8 4
Pinchazo del neumático
........................................
P. 85
Problema eléctrico
.....................................................
P. 92
La batería se agota
...................................................
P. 92
Quemada Bombilla
...................................................
P. 92
Fusible fundido
............................................................
P. 9 6
35MGY600.indb 7935MGY600.indb 79 1/20/2011 3:25:36 PM1/20/2011 3:25:36 PM
80
Localización de averías
El motor no arranca (El indicador del HISS permanece
ENCENDIDO)
El motor de arranque funciona pero
el motor no arranca
Compruebe los puntos siguientes:
Compruebe la secuencia de arranque correcta
del motor. P. 34
Compruebe que tiene gasolina en el depósito
de combustible.
Compruebe si el testigo de avería de la PGM-FI
(MIL) está ENCENDIDO.
Si el indicador está ENCENDIDO, póngase
en contacto con su concesionario lo antes
posible.
Compruebe si el indicador del HISS permanece
ENCENDIDO
Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF y retire la llave. Vuelva a insertar la llave
y gire el interruptor de encendido a la
posición ON. Si el indicador permanece
encendido, compruebe lo siguiente:
Compruebe si existe otra llave HISS
(
incluida la llave de repuesto) cerca del
interruptor de encendido.
Compruebe que no existen elementos
metálicos o pegatinas en la llave.
Si el indicador del HISS permanece
EN
CENDIDO, haga que inspeccionen la
motocicleta en su concesionario.
El motor de arranque no funciona
Compruebe los puntos siguientes:
Asegúrese que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición RUN
.
P. 32
Compruebe si existe un fusible fundido.
P. 9 6
Compruebe si está suelta la conexión de la
batería o existe corrosión en sus terminales.
P. 6 0
Compruebe el estado de la batería.
P. 92
Si el problema continúa, haga que inspeccionen
la motocicleta en su concesionario.
35MGY600.indb 8035MGY600.indb 80 1/20/2011 3:25:36 PM1/20/2011 3:25:36 PM
81
Localización de averías
Recalentamiento (Los indicadores de aviso / alta temperatura del
refrigerante están ENCENDIDOS)
El motor se sobrecalienta cuando ocurre lo
siguiente:
Los indicadores de aviso y alta temperatura del
refrigerante están ENCENDIDOS.
La aceleración se ralentiza.
Si esto ocurre, colóquese a un lado en cuanto
lo permitan las circunstancias del tráfico y
realice las siguientes comprobaciones.
Una marcha rápida al ralentí prolongada puede
hacer que se ENCIENDAN los indicadores de aviso
y alta temperatura del refrigerante.
AVISO
La conducción continuada con un motor recalentado
puede provocar daños graves al motor.
1.
Detenga el motor con el interruptor de
encendido y luego gire el interruptor de
encendido a la posición ON.
2. Compruebe que el ventilador del radiador
funciona y luego gire el interruptor de
encendido a la posición OFF.
Si el ventilador no funciona:
Posiblemente exista una avería. No ponga en
marcha el motor. Transporte la motocicleta a
su concesionario.
Si el ventilador funciona:
Deje que el motor se enfríe con el interruptor
de encendido en la posición OFF.
3. Tras haberse enfriado el motor, compruebe la
manguera del radiador por si existe una fuga.
P. 65
Si existe una fuga:
No ponga en marcha el motor. Transporte la
motocicleta a su concesionario.
4. Compruebe el nivel del refrigerante en el
tanque de reserva y añada refrigerante según
sea necesario. P. 65
5. Si los pasos 1-4 son normales, puede
continuar conduciendo, pero vigile el
indicador de temperatura con frecuencia.
35MGY600.indb 8135MGY600.indb 81 1/20/2011 3:25:37 PM1/20/2011 3:25:37 PM
82
Localización de averías
Indicadores de advertencia ENCENDIDOS o Parpadeando
Indicador de presión baja del
aceite
Si los indicadores de aviso y de baja presión del
aceite se ENCIENDEN, échese a un lado cuando lo
permita el tráfico y detenga rápidamente el motor.
AVISO
La conducción continuada con una baja presión del
aceite puede provocar daños graves al motor.
1.
Compruebe el nivel de aceite del motor y
añada aceite si fuera necesario.
P. 61
2. Arranque el motor.
Continúe conduciendo únicamente si se
APAGAN los indicadores de aviso y de baja
presión del aceite.
Una rápida aceleración puede hacer, momen-
táneamente que los indicadores de aviso y de
baja presión del aceite se ENCIENDAN, especial-
mente si el aceite está muy cerca o en el límite
del nivel inferior.
Si los indicadores de aviso y de baja presión del
aceite permanece ENCENDIDOS aún cuando el
nivel del aceite sea correcto, detenga el motor y
póngase en contacto con su concesionario.
Si el nivel del aceite del motor desciende
rápidamente, su motocicleta puede tener una
fuga u otro problema grave. Haga que
inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Testigo de avería de la
PGM-FI (Inyección programada
de combustible) (MIL)
Si el indicador se enciende mientras conduce,
puede tener un problema grave con el sistema
PGM-FI. Reduzca la velocidad y haga que
inspeccionen la motocicleta en su concesionario
lo antes posible.
35MGY600.indb 8235MGY600.indb 82 1/20/2011 3:25:37 PM1/20/2011 3:25:37 PM
83
Localización de averías
Indicadores de advertencia ENCENDIDOS o Parpadeando
Indicador del ABS (Sistema de frenos antibloqueo)
Indicador del ABS (Sistema de
frenos antibloqueo)
Si el indicador funciona en una de las siguientes
formas, puede tener un grave problema con el
sistema de frenos. Reduzca la velocidad y haga
inspeccionar la motocicleta en su concesionario lo
antes posible.
El indicador se enciende o comienza a
parpadear mientras conduce.
El indicador no se enciende cuando el
interruptor de encendido se encuentra en la
posición ON.
El indicador no se apaga a velocidades
superiores a 10 km/h.
Si el indicador del ABS permanece encendido,
los frenos continuarán funcionando como un
sistema convencional, pero sin la función
antibloqueo.
El indicador del ABS puede parpadear si gira la
rueda trasera mientras la motocicleta está
levantada del suelo. En este caso, gire el
interruptor de encendido hasta la posición OFF y
luego de nuevo a la posición ON. El indicador del
ABS se apagará después de que la velocidad
alcance 30 km/h.
35MGY600.indb 8335MGY600.indb 83 1/20/2011 3:25:38 PM1/20/2011 3:25:38 PM
84
Localización de averías
Otras indicaciones de advertencia
Indicación de fallo en el
indicador de combustible
Si el sistema de combustible presenta una avería,
todos los segmentos parpadearán o se apagarán
tal como muestra la ilustración.
Si ocurre esto, acuda a su concesionario lo
antes posible.
35MGY600.indb 8435MGY600.indb 84 1/20/2011 3:25:38 PM1/20/2011 3:25:38 PM
85
Localización de averías
Pinchazo del neumático
La reparación de un pinchazo o el cambio de una
rueda requiere de herramientas especiales y
experiencia técnica. Le recomendamos que este
tipo de servicio se realice en su concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga que
inspeccionen el neumático/rueda en su
concesionario.
Reparación de emergencia
con un kit de reparación de
neumáticos
Si el neumático tiene un pinchazo de poca
importancia, puede realizar una reparación de
emergencia con un kit de reparación de
neumático sin cámara.
Siga las instrucciones facilitadas en el kit de
reparación de neumáticos.
Conducir la motocicleta con un neumático
reparado temporalmente es muy arriesgado.
No exceda los 50 km/h. Haga que sustituyan
cuanto antes el neumático en su concesionario.
ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con un
neutico reparado temporalmente
puede ser arriesgado. Si la reparación
temporal falla, puede tener un accidente
y resultar gravemente herido o incluso
perder la vida.
Si debe conducir con un neumático
reparado temporalmente, hágalo
despacio y con cuidado de no superar los
50 km/h hasta que sustituya el neutico.
Desmontaje de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita desmontar
la rueda para reparar un pinchazo.
continuación
35MGY600.indb 8535MGY600.indb 85 1/20/2011 3:25:38 PM1/20/2011 3:25:38 PM
86
Localización de averías
Pinchazo del neumático
Desmontaje de las ruedas
Al desmontar e instalar la rueda, tenga cuidado
de no dañar el sensor de velocidad de la rueda y
el anillo generador de impulsos.
Rueda delantera
Desmontaje
1. Estacione en una superficie firme y nivelada.
2. Cubra ambos lados de la rueda delantera y de
la pinza del freno delantero con cinta
protectora o un paño.
3. En el lado derecho, retire los tornillos de
fijación y la pinza del freno.
4. En el lado izquierdo, retire los tornillos de
fijación y la pinza del freno.
Apoye el conjunto de la pinza del freno de
forma que no cuelgue por el manguito del
freno. No retuerza el manguito del freno.
Evite manchar con grasa, aceite, o suciedad
la
s superficies de los discos o las pastillas.
No apriete la palanca del freno ni pise el
pedal del freno mientras la pinza está
siendo desmontada.
Evite que la pinza del freno arañe la rueda
durante el desmontaje.
Tornillos de fijación
Pinza del freno
Cinta o paño
35MGY600.indb 8635MGY600.indb 86 1/20/2011 3:25:38 PM1/20/2011 3:25:38 PM
87
Localización de averías
Pinchazo del neumático
Desmontaje de las ruedas
5. Retire el perno del eje delantero.
6. Afloje el perno de presión del eje derecho.
7. Apoye la motocicleta firmemente y levante la
rueda delantera para separarla del suelo
utilizando un caballete de seguridad o un
dispositivo de elevación.
8. Afloje el perno de presión del eje izquierdo.
9. En el lado izquierdo, extraiga el semieje
delantero y retire los casquillos laterales y
la rueda.
Tornillo del eje
delantero
Perno de presión del eje
Semieje delanteroPerno de presión del eje
35MGY600.indb 8735MGY600.indb 87 1/20/2011 3:25:39 PM1/20/2011 3:25:39 PM
88
Localización de averías
Pinchazo del neumático
Desmontaje de las ruedas
Instalación
1. Acople los casquillos laterales a la rueda.
2. En el lado izquierdo, coloque la rueda entre
los brazos de la horquilla e introduzca el
semieje delantero ligeramente engrasado en
el extremo, a través del brazo de la horquilla y
el cubo de la rueda.
3. Alinee la línea de referencia del semieje
delantero con la superficie del brazo de
la horquilla.
Superficie de la
horquilla
Línea de
referencia
4. Apriete el perno de presión del eje izquierdo
para sujetar el eje.
5. Apriete el perno del eje.
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m)
6. Afloje el perno de presión del eje izquierdo.
7. Apriete el perno de presión del eje derecho.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m)
8. Instale la pinza del freno derecha y apriete los
tornillos de fijación.
Par de apriete: 31 N·m (3,2 kgf·m)
35MGY600.indb 8835MGY600.indb 88 1/20/2011 3:25:40 PM1/20/2011 3:25:40 PM
89
Localización de averías
Pinchazo del neumático
Desmontaje de las ruedas
9. Instale la pinza del freno izquierda y apriete
los tornillos de fijación.
Par de apriete: 31 N·m (3,2 kgf·m)
Evite que la pinza del freno arañe la rueda
dura
nte la instalación.
Utilice tornillos de fijación nuevos al instalar
la p
inza del freno.
AVISO
Al instalar las pinzas del freno en posición sobre los
brazos de la horquilla, acople con cuidado el disco
de freno entre las pastillas para evitar arañarlas.
10
. Baje la rueda delantera al suelo.
11. Aplique la palanca del freno y el pedal del
freno varias veces. Seguidamente, bombee la
horquilla varias veces.
12. Vuelva a apretar el perno de presión del
eje izquierdo.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m)
13. Levante la rueda delantera del suelo de nuevo,
y compruebe que la rueda gira sin dificultad
tras soltar el freno.
14. Retire la cinta o el trapo de protección.
Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar
la instalación, póngase en contacto con su
concesionario tan pronto como sea posible para
verificar si el montaje es apropiado.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
35MGY600.indb 8935MGY600.indb 89 1/20/2011 3:25:41 PM1/20/2011 3:25:41 PM
90
Localización de averías
Pinchazo del neumático
Desmontaje de las ruedas
4. Desplace hacia afuera el silenciador.
5. Retire las tuercas de la rueda trasera y
desmonte la rueda trasera.
Rueda trasera
Desmontaje
1. Apoye la motocicleta firmemente y levante la
rueda trasera para separarla del suelo
utilizando un caballete de seguridad o un
dispositivo de elevación.
2. Afloje los tornillos de la abrazadera del
silenciador.
3. Retire el tornillo del soporte del silenciador,
la tuerca y la arandela.
Tornillos de la
abrazadera
Perno
Tuerca
Arandela
Tuercas de la rueda trasera
Rueda trasera
Silenciador
Tuercas de la
rueda trasera
35MGY600.indb 9035MGY600.indb 90 1/20/2011 3:25:42 PM1/20/2011 3:25:42 PM
91
Localización de averías
Pinchazo del neumático
Desmontaje de las ruedas
Instalación
1. Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de desmontaje.
2. Apriete las tuercas de la rueda trasera de
manera uniforme.
Par de apriete: 108 N·m (11,0 kgf·m)
3. Apriete los tornillo de la abrazadera del
silenciador.
Par de apriete: 21 N·m (2,1 kgf·m)
4. Compruebe que la rueda gire libremente.
Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar
la instalación, póngase en contacto con su
concesionario tan pronto como sea posible para
verificar si el montaje es apropiado.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
35MGY600.indb 9135MGY600.indb 91 1/20/2011 3:25:45 PM1/20/2011 3:25:45 PM
92
Localización de averías
Problema eléctrico
La batería se agota
Cargue la batería con un cargador para baterías
de motocicletas.
Desmonte la batería de la motocicleta mientras
la carga.
No utilice un cargador de baterías de automóvil ya
que con esto se puede sobrecalentar la batería de
una motocicleta y provocar daños permanentes.
Si la batería no se recupera tras la recarga,
consulte a su concesionario.
AVISO
No se recomienda realizar un arranque con cable puente
con una batería de automóvil, ya que esto puede dañar
el sistema eléctrico de su motocicleta.
Bombilla fundida
Siga el procedimiento descrito a continuación
para sustituir una bombilla fundida.
Gire el interruptor de encendido a la posición OFF
o LOCK.
Deje que se enfríe la bombilla antes de sustituirla.
No emplee bombillas que no sean las
especificadas. Compruebe el funcionamiento
correcto de la bombilla de repuesto antes de
conducir la motocicleta.
Para conocer el amperaje correcto de la bombilla,
consulte "Especificaciones".
P. 113
35MGY600.indb 9235MGY600.indb 92 1/20/2011 3:25:45 PM1/20/2011 3:25:45 PM
93
Localización de averías
Problema eléctrico
Bombilla fundida
Bombilla del faro
Retenes de
bombilla
Tapa guardapolvo
Orejetas
Bombilla
Receptáculo de bombilla
de luz larga
Receptáculo de bombilla de luz corta
Ranuras
El reemplazo de las bombillas de luz larga y corta
del faro puede realizarse de la misma forma.
1. Quite la cubierta guardapolvos.
2. Extraiga la bombilla del receptáculo sin girarla.
3. Desenganche los retenes de bombilla y saque
la bombilla sin girarla.
4. Coloque una bombilla y el resto de elementos
nuevos en el orden inverso al desmontaje.
Asegure que las lengüetas de la cubierta
gua
rdapolvos y las ranuras del alojamiento
del faro estén alineadas.
Tenga cuidado de no confundir los
receptáculos de las bombillas de luz larga
y corta del faro.
No toque la superficie de vidrio con los dedos.
Si toca la bombilla con las manos desnudas,
límpiela con un paño humedecido en alcohol.
35MGY600.indb 9335MGY600.indb 93 1/20/2011 3:25:45 PM1/20/2011 3:25:45 PM
94
Localización de averías
Problema eléctrico
Bombilla fundida
Luz de posición
Receptáculos
Bombillas
1. Tire del receptáculo y extráigalo.
2. Saque la bombilla sin girarla.
3. Coloque una bombilla y el resto de elementos
nuevos en el orden inverso al desmontaje.
Luz del freno/piloto trasero
Luz del freno/piloto trasero
La luz del freno y piloto trasero tiene varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga que su
concesionario los revise.
35MGY600.indb 9435MGY600.indb 94 1/20/2011 3:25:47 PM1/20/2011 3:25:47 PM
95
Localización de averías
Problema eléctrico
Bombilla fundida
Bombilla del intermitente trasero /
delantero
1. Extraiga el tornillo.
2. Desmonte la lente del intermitente y la
empaquetadura de la lente.
3. Presione ligeramente la bombilla y gírela hacia
la izquierda.
Luz de la placa de matrícula
1. Quite los tornillos.
2. Retire la tapa de la luz de la placa de matrícula
y la empaquetadura de la tapa de la luz de la
placa de matrícula.
3. Saque la bombilla sin girarla.
Lente del intermitente
Tornillo
Bombilla
Empaquetadura de la lente
4. Coloque una bombilla y el resto de elementos
nuevos en el orden inverso al desmontaje.
Utilice solamente la bombilla ámbar.
Bombilla
Empaquetadura
Tapa de la luz de la matrícula
Tornillos
4. Coloque una bombilla y el resto de elementos
nuevos en el orden inverso al desmontaje.
35MGY600.indb 9535MGY600.indb 95 1/20/2011 3:25:48 PM1/20/2011 3:25:48 PM
96
Localización de averías
Problema eléctrico
Fusible fundido
Fusible fundido
Antes de manipular los fusibles, consulte
"Inspección y reparación de fusibles". P. 46
Fusibles de la caja de fusibles
Tapa de la caja de fusibles
Fusibles de repuesto
1. Desmonte el sillín P. 54
2. Retire la cubierta de la caja de fusibles.
3. Extraiga los fusibles con el extractor de
fusibles incluido en el juego de herramientas y
compruebe si está quemado alguno. Sustituya
un fusible siempre por uno de repuesto de las
mismas características.
4. Reinstale la cubierta de la caja de fusibles.
5. Vuelva a instalar el sillín.
35MGY600.indb 9635MGY600.indb 96 1/20/2011 3:25:50 PM1/20/2011 3:25:50 PM
97
Localización de averías
Problema eléctrico
Fusible fundido
Fusible principal y fusible FI
Tapa del interruptor magtico del
motor de arranque
Fusible principal
Fusible FI
1. Desmonte el sillín P. 54
2. Extraiga la cubierta del interruptor magnético
del motor de arranque.
3. Desconecte el conector del cable del
interruptor magnético de arranque.
4. Extraiga el fusible principal y el fusible FI con
el extractor de fusibles incluido en el juego de
herramientas y compruebe si está quemado
alguno. Sustituya un fusible siempre por uno
de repuesto de las mismas características.
En la caja de fusibles puede encontrar
f
usibles de repuesto.
5. Efectúe la instalación de las piezas en el orden
inverso al desmontaje.
AVISO
Si un fusible falla en repetidas veces, es posible que
exista un problema eléctrico. Haga que inspeccionen la
motocicleta en su concesionario.
35MGY600.indb 9735MGY600.indb 97 1/20/2011 3:25:51 PM1/20/2011 3:25:51 PM
Llaves
....................................................................................
P. 9 9
Instrumentos, controles y otras
características
..........................................................
P. 10 0
Combustibles que contienen alcohol
......
P. 103
Convertidor catalítico
..........................................
P. 10 4
Cuidados de su motocicleta
............................
P. 105
Almacenaje de su motocicleta
......................
P. 107
Transporte de la motocicleta
.........................
P. 10 8
Usted y el medio ambiente
..............................
P. 10 9
Números de serie
......................................................
P. 110
Información
35MGY600.indb 9835MGY600.indb 98 1/20/2011 3:25:52 PM1/20/2011 3:25:52 PM
99
Información
Llaves
Llaves
Llave de contacto
La llave de contacto contiene un chip especial
codificado que es reconocido por el sistema del
inmovilizador (HISS) para poder arrancar el motor.
Maneje con cuidado la llave para evitar dañar los
componentes del sistema HISS.
No doble las llaves ni las someta a un esfuerzo
indebido.
Evite las exposiciones prolongadas a la luz solar
directa o a altas temperaturas.
No pula, perfore ni altere su forma.
No la exponga a objetos con un potente
campo magnético.
Si pierde todas las llaves y la placa del número de
la llave, deberá sustituirse en su concesionario la
unidad PGM-FI/módulo de control del encendido.
Para evitarlo, conserve un duplicado de la llave.
Si pierde una llave, realice de inmediato otro
duplicado.
Para hacer el duplicado y registrarla con su sistema
HISS, lleve la llave de repuesto, la placa del número
de llave y la motocicleta a su concesionario
Un llavero de metal puede causar desperfectos
alrededor del interruptor de encendido.
35MGY600.indb 9935MGY600.indb 99 1/20/2011 3:25:53 PM1/20/2011 3:25:53 PM
100
Información
Instrumentos, controles y otras características
Instrumentos, controles y
otras características
Interruptor de encendido
El faro delantero siempre está encendido cuando
el interruptor de encendido se encuentra en la
posición ON. Dejar el interruptor de encendido en
posición ON con el motor detenido descarga
la batería.
No gire la llave durante la marcha en motocicleta.
Interruptor de parada del motor
No utilice el interruptor de parada del motor
excepto en casos de emergencia. Si lo hace
mientras conduce provocará la parada repentina
del motor, con lo que conducción será insegura.
Si detiene el motor con el interruptor de parada del
motor, gire el interruptor de encendido a la posición
OFF. De no hacerlo así, descargará la batería.
Odómetro
La pantalla se bloquea en 999.999 cuando la
lectura supera 999.999.
Medidor de viajes
El medidor de viajes A vuelve a 0,0 cuando la
lectura supera 999,9.
El medidor de viajes B vuelve a 0,0 cuando la
lectura supera 9.999,9.
HISS
El Sistema de seguridad de encendido Honda
(HISS) inmoviliza el sistema de encendido si se
utiliza una llave no debidamente codificada para
intentar arrancar el motor. Cuando el interruptor
de encendido se coloca en posición OFF, el sistema
del inmovilizador HISS siempre está alerta, incluso
aunque el indicador del HISS no parpadee.
Si el interruptor de encendido se coloca en
posición ON con el interruptor de parada del
motor en la posición RUN, el indicador del HISS
se enciende y se apaga tras unos segundos para
indicar que es posible arrancar el motor.
El indicador del HISS no se apaga P. 80
35MGY600.indb 10035MGY600.indb 100 1/20/2011 3:25:54 PM1/20/2011 3:25:54 PM
101
Información
Instrumentos, controles y otras características
El Indicador del HISS comienza a parpadear cada
2 segundos durante 24 horas después de que el
interruptor de encendido se coloque en la
posición OFF. Para evitar o restaurar el parpadeo
del indicador del HISS:
1. Con el interruptor de encendido en la posición
ON, mantenga pulsado el botón
A
( P. 20)
durante 2 segundos o más cuando el modo de
función de la pantalla sea el odómetro.
El indicador del HISS parpadea una vez.
2. Gire el interruptor de encendido a la
posición OFF.
Directiva de la CE
El sistema inmovilizador cumple con la directiva
R & TTE (Radio and Telecommunications Terminal
Equipment) y el reconocimiento mutuo de su
conformidad.
La declaración de conformidad con la directiva de
R & TTE se entrega al propietario en el momento
de la compra. Esta declaración de conformidad
deberá guardarse en un lugar seguro. En caso de
no recibirla o si se pierde, póngase en contacto
con su concesionario.
Sólo Sudáfrica
35MGY600.indb 10135MGY600.indb 101 1/20/2011 3:25:54 PM1/20/2011 3:25:54 PM
102
Información
Instrumentos, controles y otras características
Bolsa para documentos
El manual del propietario, así como la información
de registro y del seguro pueden guardarse en la
bolsa de plástico para documentos situada debajo
del sillín.
Sistema de corte del encendido
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación)
detiene automáticamente el motor y la bomba
del combustible en caso de producirse una
caída de la motocicleta. Para reiniciar el sensor,
debe colocar el interruptor de encendido en la
posición OFF y volver a colocarlo en la posición
ON antes de poder volver a arrancar el motor.
35MGY600.indb 10235MGY600.indb 102 1/20/2011 3:25:54 PM1/20/2011 3:25:54 PM
103
Información
Combustibles que contienen alcohol
Combustibles que
contienen alcohol
En algunos países están disponibles algunos
combustibles convencionales mezclados con
alcohol que ayudan a reducir las emisiones y
cumplir con las normativas medioambientales.
Si tiene pensado utilizar combustible mezclado,
compruebe que es sin plomo y que cumple los
requisitos de octanaje mínimos.
Las siguientes mezclas de combustible pueden
usarse en esta motocicleta:
Etanol (alcohol etílico) 10% por volumen (máx).
La gasolina que contiene etanol puede
comercializarse bajo el nombre de Gasohol.
Metanol (alcohol de metilo) 5% por volumen
(máx) que contenga cosolventes e inhibidores
de la corrosión para proteger el sistema de
combustible. Nunca utilice una mezcla con más
del 5%.
El empleo de gasolina con un contenido superior
al 10% de etanol (o del 5% de metanol) puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la línea de
combustible.
Causar corrosión del depósito de combustible.
Causar una marcha deficiente.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen
porcentajes superiores a los homologados pueden
dañarse los elementos metálicos, de goma y plásticos del
sistema de combustible.
S
i advierte algún síntoma de funcionamiento no
deseado o problemas de rendimiento, intente
usar una marca diferente de combustible.
35MGY600.indb 10335MGY600.indb 103 1/20/2011 3:25:55 PM1/20/2011 3:25:55 PM
104
Información
Convertidor catalítico
Convertidor catalítico
Esta motocicleta está equipada con un
convertidor catalítico de tres vías. El convertidor
catalítico contiene metales preciosos que
sirven como catalizadores en las reacciones
químicas a altas temperatura que convierten los
hidrocarburos (HC), el monóxido de carbono
(CO), y los óxidos de nitrógeno (NOx) en
compuestos seguros en los gases del escape.
Un convertidor catalítico defectuoso contribuye a
la contaminación del aire y puede afectar
negativamente al rendimiento del motor.
La unidad de repuesto debe ser una pieza original
de Honda o su equivalente.
Siga estos consejos para proteger el convertidor
catalítico de su motocicleta.
Emplee siempre gasolina sin plomo. La gasolina
con plomo dañará el convertidor catalítico.
Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento.
Si observa que el motor de su motocicleta
produce fallos de encendido, petardeos, se cala
o no funciona correctamente, deténgase, apague
el motor y haga que revisen la motocicleta.
35MGY600.indb 10435MGY600.indb 104 1/20/2011 3:25:55 PM1/20/2011 3:25:55 PM
105
Información
Cuidados de su motocicleta
Cuidados de su motocicleta
Una limpieza y pulido frecuente resultan
importantes para garantizar una larga vida útil de
su Honda. Una motocicleta limpia hace más fácil
detectar posibles problemas.
En particular, el agua de mar y la sal utilizados
para evitar la acumulación de hielo en las
carreteras favorecer la formación de corrosión.
Lave siempre la motocicleta a conciencia después
de circular por carreteras de costa o tratadas.
Lavado
Deje que se enfríe el motor, el silenciador,
los frenos y otros elementos calientes antes del
lavado.
1. Enjuague bien la motocicleta con una
manguera para eliminar la suciedad suelta.
2. Si fuera necesario, utilice una esponja o paño
suave con limpiador suave para eliminar la
suciedad de la carretera.
Limpie la cúpula, las lentes del faro delantero,
l
os paneles y otros elementos de plástico con
cuidado de no arañarlos.
Evite la aplicación directa del agua sobre el
filtro del aire, el silenciador y los elementos
eléctricos.
3. Enjuague por completo la motocicleta con
bastante agua limpia.
4. Después de secarse la motocicleta, lubrique las
piezas móviles.
Asegúrese que no se derrama lubricante
s
obre los frenos o los neumáticos. Unos
discos o pastillas de frenos contaminados
con aceite sufrirán una reducción enorme
de su capacidad de frenado y puede
provocar un accidente.
5. Lubrique la cadena de transmisión inmediata-
mente después de lavar y secar la motocicleta.
6. Aplique una capa de cera para evitar la corrosión.
Evite los productos que contengan
d
etergentes agresivos o disolventes
químicos. Estos productos pueden dañar las
piezas metálicas, así como la pintura y los
plásticos de su motocicleta.
Mantenga la cera alejada de los neumáticos
y d
e los frenos.
Si su motocicleta tiene piezas pintadas de
co
lor mate, no aplique una capa de cera
sobre estas superficies mate.
35MGY600.indb 10535MGY600.indb 105 1/20/2011 3:25:55 PM1/20/2011 3:25:55 PM
106
Información
Cuidados de su motocicleta
Precauciones durante la limpieza
Durante la limpieza siga estas indicaciones:
No utilice máquinas de lavado a alta presión:
Los limpiadores de agua a alta presión
p
ueden dañar las piezas móviles y las
eléctricas, haciéndolas inservibles.
No dirija el agua directamente al silenciador:
El agua en el silenciador puede impedir el
a
rranque y provocar la oxidación del propio
silenciador.
Seque los frenos:
El agua afecta negativamente a la efectividad
d
e frenado. Tras el lavado, aplique los frenos
intermitentemente a baja velocidad para
ayudar a secarlos.
No dirija el agua debajo del sillín:
El agua en el compartimento debajo del
sillín p
uede dañar los documentos y otras
pertenencias.
No dirija el agua al filtro del aire:
El agua en el filtro del aire puede impedir
qu
e arranque el motor.
No dirija el agua debajo del faro delantero:
Cualquier condensación dentro del faro
d
elantero debería disiparse una vez que el
motor lleve en marcha algunos minutos.
Componentes de aluminio
El aluminio se corroe cuando entra en contacto
con la suciedad, barro, o con la sal de la carretera.
Limpie las piezas de aluminio con regularidad y
siga estas indicaciones para evitar arañazos:
No utilice cepillos duros, lana de acero o
limpiadores que contengan componentes
abrasivos.
Evite rozarse o pegarse demasiado a los bordillos.
Paneles y cúpula
Siga estas indicaciones para evitar arañazos
y manchas:
Lave con cuidado con una esponja suave
y abundante agua.
35MGY600.indb 10635MGY600.indb 106 1/20/2011 3:25:55 PM1/20/2011 3:25:55 PM
107
Información
Almacenaje de su motocicleta
continuación
Para eliminar las manchas persistentes, utilice
jabón diluido y enjuague con abundante agua.
Evite el contacto de la gasolina, el líquido de
frenos o el detergente en los instrumentos,
la cúpula, los paneles o el faro delantero.
Tubo de escape y silenciador
El escape está fabricando de acero inoxidable,
el cual puede perder el brillo con las marcas de
quemaduras si entra en contacto con aceite u
otras sustancias calientes. Para eliminar las marcas
de quemaduras, utilice un compuesto abrasivo
suave. Para eliminar la suciedad y el barro, utilice
una solución de limpieza doméstica para acero
inoxidable y lávelo con una esponja suave.
Enjuague con abundante agua para eliminar los
residuos.
AVISO
Incluso aunque el escape esté fabricado con acero
inoxidable, puede oxidarse. Elimine todas las marcas y
manchas tan pronto como se detecten.
Almacenaje de su
motocicleta
Si guarda la motocicleta en exterior, quizás
debería considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir la motocicleta durante un
periodo prolongado de tiempo, siga estas
indicaciones:
Lave la motocicleta y encere todas las
superficies pintadas (excepto las superficies
pintadas mate). Aplique aceite antióxido a las
piezas cromadas.
Lubrique la cadena de transmisión.
P. 49
Coloque la motocicleta en un soporte de
mantenimiento y coloque un calzo de forma que
ambos neumáticos queden separados del suelo.
Después de llover, desmonte el carenado y deje
que se seque la motocicleta.
Desmonte la batería (
P. 60) para evitar que
se descargue. Cargue la batería en una zona a
la sombra y bien ventilada.
Si deja la batería en la motocicleta, desconecte
el terminal negativo para evitar que se
descargue.
35MGY600.indb 10735MGY600.indb 107 1/20/2011 3:25:55 PM1/20/2011 3:25:55 PM
108
Información
Transporte de la motocicleta
Tras recuperar la motocicleta de su almacenaje,
inspeccione todos los elementos de
mantenimiento incluidos en el Programa de
mantenimiento.
Transporte de la motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, debería
hacerlo en un remolque para motocicletas o en
un camión o remolque de plataforma que
disponga de rampa de carga o plataforma de
elevación, además de cintas de sujeción
adecuadas. Jamás intente remolcar la motocicleta
con una rueda o las ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocarle graves daños
a la transmisión.
35MGY600.indb 10835MGY600.indb 108 1/20/2011 3:25:56 PM1/20/2011 3:25:56 PM
109
Información
Usted y el medio ambiente
Usted y el medio ambiente
Ser el propietario y conducir una motocicleta
puede ser una experiencia espléndida, pero tiene
su cuota de responsabilidad en la protección del
medioambiente.
Elija limpiadores suaves
Emplee detergentes biodegradables cuando lave
la motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol
que contengan clorofluorocarbonos (CFC) que
pueden causar daños en la capa de ozono
protectora de la atmósfera.
Recicle los residuos
Ponga el aceite y demás residuos tóxicos en
recipientes homologados y llévelos a un centro de
reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio de
medioambiente para que le digan dónde está el
centro de reciclaje de su localidad, y para saber
cómo eliminar los residuos que no pueden
reciclarse. No deje el aceite de motor usado en la
basura doméstica, ni la vierta por las cañerías ni
en el suelo. El aceite, la gasolina, el refrigerante y
los disolventes de limpieza usados contienen
substancias venenosas que pueden causar daños
a los trabajadores del servicio de recogida de
residuos urbanos y contaminar el agua que
bebemos, los lagos, los ríos y el mar.
35MGY600.indb 10935MGY600.indb 109 1/20/2011 3:25:56 PM1/20/2011 3:25:56 PM
110
Información
Números de serie
Números de serie
Los números de serie del bastidor y el motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y
son necesarios para registrarla. También pueden
ser necesarios al solicitar piezas de repuesto.
El número del bastidor está estampado en el lado
derecho del cabezal de dirección.
El número de motor está estampado en la parte
superior del cárter.
Debería anotar estos números y conservarlos en
un lugar seguro.
Número del bastidor
Número del motor
35MGY600.indb 11035MGY600.indb 110 1/20/2011 3:25:56 PM1/20/2011 3:25:56 PM
111
Especificaciones
Especificaciones
*1 Incluido el piloto, pasajero, todo el equipaje y los accesorios
*2 Incluye el peso del equipaje y de los accesorios añadidos.
Componentes principales
Tipo RC60
Longitud total 2.130 mm
Anchura total 800 mm
Altura total 1.240 mm
Distancia entre ejes 1.465 mm
Distancia libre al
suelo mínima
140 mm
Ángulo de avance 25° 45’
Rodadura 96 mm
Peso neto del
vehículo
238 kg
Capacidad de peso
máximo
*1
195 kg
Capacidad de
equipaje máximo
*2
33 kg
Capacidad de
pasajeros
Piloto y 1 pasajero
Radio de giro mínimo 2,80 m
Cilindrada 782 cm
3
Diámetro x carrera 72 x 48 mm
Relación de
compresión
11,6 : 1
Combustible
Gasolina sin plomo
Recomendado: RON 91 o superior
Capacidad del
depósito
21 litros
Batería
12 V-10 Ah (10 HR) o
12 V-11 Ah (10 HR) / 11,6 Ah (20 HR)
Relación de
velocidades
Primera 2,846
Segunda 2,062
Tercera 1,578
Cuarta 1,291
Quinta 1,111
Sexta 0,965
Relación de reducción
(primaria / final)
1,939 / 2,687
35MGY600.indb 11135MGY600.indb 111 1/20/2011 3:25:58 PM1/20/2011 3:25:58 PM
112
Especificaciones
Especificaciones
Datos de servicio
Tamaño del
neumático
Delantero 120/70R17M/C 58V
Trasero 180/55R17M/C 73V
Tipo de
neumático
Radial, sin cámara
Neumáticos
recomendados
Delantero PIRELLI SCORPION TRAIL
Trasero PIRELLI SCORPION TRAIL
Presión de los
neumáticos
Delantero 225 kPa (2,25 kgf/cm
2
)
Trasero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Profundidad
mínima de la
banda de
rodadura
Delantero 1,5 mm
Trasero 2,0 mm
Bujías (estándar)
IMR9D-9H (NGK) o
VNH27Z (DENSO)
Entrehierro de
la bujía
(no
ajustable)
0,80 a 0,90 mm
Velocidad de
ralentí
1.200 ± 100 rpm
Aceite de motor
recomendado
Aceite de motocicleta de 4 tiempos Honda
Clasificación de servicio API, SG o superior,
excluidos los aceites marcados como
"Energy Conserving,"
SAE 10W-30, JASO T 903 estándar MA
Capacidad de
aceite del
motor
Desps del drenaje 2,9 litros.
Desps del drenaje
y con cambio del
filtro de aceite
3,1 litros.
Desps del
desmontaje
3,8 litros.
Líquido de
frenos
(embrague)
recomendado
Líquido de frenos DOT 4 Honda
Capacidad del
sistema de
refrigeración
2,92 litros
Refrigerante
recomendado
Refrigerante Pro Honda HP
35MGY600.indb 11235MGY600.indb 112 1/20/2011 3:25:58 PM1/20/2011 3:25:58 PM
113
Especificaciones
Especificaciones
Lubricante para
cadenas de transmisión
recomendado
Lubricante para cadenas de
transmisión específicamente
disado para cadenas con aros
tóricos
Juego de la cadena de
transmisión
30 a 40 mm
Cadena de transmisión
estándar
DID 50VA8 o RK 50HFOZ5
de eslabones 110
Tamaños de piñones
estándar
Piñón del motor 16T
Piñón de la rueda
trasera
43T
Bombillas
Faro delantero 12 V-55 W x 2
Luz del freno LED
Piloto trasero LED
Luces intermitentes
delanteras
12 V-21 W x 2
Luces intermitentes
traseras
12 V-21 W x 2
Luz de posición 12 V-5 W x 2
Luz de placa de
matrícula
12 V-5 W
Fusibles
Fusible principal 30 A
Otros fusibles 30 A, 20 A, 10 A
Especificaciones de par de apriete
Tornillo de drenaje de
aceite del motor
30 N·m (3,1 kgf·m)
Filtro de aceite 26 N·m (2,7 kgf·m)
Perno de presión del
soporte del cojinete
74 N·m (7,5 kgf·m)
Tornillo del eje de la rueda
delantera
59 N·m (6,0 kgf·m)
Tornillos de fijación de la
pinza del freno de la rueda
delantera
31 N·m (3,2 kgf·m)
Tornillos de presión del eje
de la rueda delantera
22 N·m (2,2 kgf·m)
Tuercas de la rueda trasera 108 N·m (11,0 kgf·m)
Tornillos de la abrazadera
del silenciador
21 N·m (2,1 kgf·m)
35MGY600.indb 11335MGY600.indb 113 1/20/2011 3:25:59 PM1/20/2011 3:25:59 PM
114
Índice alfabético
A
ABS combinado .........................................13
Accesorios ..................................................16
Accesorios de protección..........................11
Aceite
Motor ................................................ 47, 61
Acelerador .................................................74
Ajuste de la palanca del freno
delantero .................................................75
Ajuste del reloj digital ............................. 29
Almacenaje de su motocicleta ...............107
Almacenaje
Equipamiento ...........................................37
Manual del propietario ..................... 37, 102
Arranque del motor ................................ 34
B
Batería ................................................ 45, 60
Bloqueo de la dirección ........................... 33
Bombilla
Faro delantero ......................................... 93
Intermitente delantero/trasero ................. 95
Luz de la placa de matrícula .................... 95
Luz de posición ....................................... 94
Luz del freno/piloto trasero ..................... 94
Botón de arranque ............................ 32, 34
Botón de la bocina ................................... 32
C
Caballete lateral ....................................... 70
Cadena de transmisión ............................ 71
Cambios de marcha ................................. 35
Carenado delantero lateral derecho ...... 57
Carenado posterior izquierdo ................ 59
Clip A......................................................... 55
Clip B ......................................................... 55
Clip C ......................................................... 56
Combustible
Capacidad del depósito ........................... 36
Indic ador ................................................. 21
Recomendado ......................................... 36
Restante .................................................. 21
Combustibles que contienen alcohol.....103
Compartimento
Juego de herramientas .......................37, 53
Manual del propietario ..................... 37, 102
Índice alfabético
A a C
35MGY600.indb 11435MGY600.indb 114 1/20/2011 3:25:59 PM1/20/2011 3:25:59 PM
115
Índice alfabético
Índice alfabético
D a I
Consejos sobre la carga ............................17
Cuidados de su motocicleta ...................105
D
Desmontaje
Carenado delantero lateral derecho......... 57
Carenado posterior izquierdo .................. 59
Clip A ...................................................... 55
Clip B ...................................................... 55
Clip C ...................................................... 56
Sillín ........................................................ 54
E
Embrague
Ajuste de palanca .................................... 75
Líquido .............................................. 4 8, 69
Especificaciones ...................................... 111
Estacionamiento .......................................14
Etiqueta del color .................................... 44
Etiquetas ..................................................... 6
F
Frenado ......................................................12
Frenos
Ajuste de palanca .....................................75
Desgaste de la pastilla ............................. 68
Líquido .............................................. 48, 67
Fusibles ............................................... 46, 96
G
Gas oho l ....................................................103
Gasolina ............................................ 36, 103
I
Indicador de alta temperatura
del refrigerante ................................ 22, 81
Indicador de luz de carretera ................. 31
Indicador de presión baja
del aceite .......................................... 22, 82
Indicador de punto muerto .....................31
Indicador de temperatura
del refrigerante ...................................... 22
Indicador del ABS .................................... 30
Indicador del HISS .............................. 30, 80
Indicadores ............................................... 30
35MGY600.indb 11535MGY600.indb 115 1/20/2011 3:25:59 PM1/20/2011 3:25:59 PM
116
Índice alfabético
Índice alfabético
J a M
Indicadores de advertencia
ENCENDIDOS .............................. 31, 81, 82
Instrumentos ............................................ 20
Interruptor de aviso de peligro .............. 32
Interruptor de control de luz larga
de carretera ............................................ 32
Interruptor de encendido ................. 33, 34
Interruptor de la intensidad de la
luz de los faros ....................................... 32
Interruptor de la luz del freno................ 78
Interruptores ............................................ 32
J
Juego de herramientas............................ 53
K
Kit de reparaciones .................................. 85
L
Lavado de la motocicleta .......................105
Límite de peso ...........................................17
Límite de peso máximo ............................17
Límites de carga ........................................17
Llave de contacto ..................................... 99
Localización de averías ............................ 79
Luces testigo del intermitente ................ 31
M
Mantenimiento
Calendario .............................................. 40
Fundamentos ...........................................43
Importancia ............................................. 39
Seguridad ................................................ 39
Medidor de viajes .................................... 23
Medioambiente ......................................109
Modificaciones ..........................................16
Motor ahogado ........................................ 34
Motor
Aceite................................................. 47, 61
Arranque ................................................. 34
Filtro de aceite ......................................... 63
Interruptor de parada ................ 32, 34, 100
Núme ro ..................................................110
Parada ....................................................100
Recalentamiento ..................................... 81
35MGY600.indb 11635MGY600.indb 116 1/20/2011 3:25:59 PM1/20/2011 3:25:59 PM
117
Índice alfabético
Índice alfabético
N a T
N
Neumáticos
Pinchazo.................................................. 85
Presión de los neumáticos ....................... 50
Sustitución ........................................ 50, 85
Número del bastidor ..............................110
Números de serie ....................................110
O
Odómetro ......................................... 23, 100
P
Parada del motor ................................... 100
Pic togra mas ................................................ 6
Por ta cas cos ............................................... 37
Precauciones de conducción ....................12
Precauciones de seguridad ......................11
Problema eléctrico ................................... 92
R
Recomendado
Aceite...................................................... 47
Combustible ............................................ 36
Refrigerante ............................................ 49
Refrigerante ....................................... 49, 65
Reglaje del faro delantero ...................... 77
Rep ost aje .................................................. 36
Ruedas
Desmontaje de la delantera ..................... 86
Desmontaje de la trasera ......................... 90
S
Sillín........................................................... 54
Sistema de corte del encendido
Caballete lateral ...................................... 70
Sensor de inclinación ..............................102
Sistema de desconexión del encendido
en el caballete lateral ............................ 70
Situación de las piezas ..............................18
Sobrecalentamiento ................................ 81
T
Tacómetro................................................. 21
Testigo de avería de la PGM-FI
(Inyección programada de
combustible) (MIL) ........................... 30, 82
Transporte de la motocicleta ................ 108
35MGY600.indb 11735MGY600.indb 117 1/20/2011 3:25:59 PM1/20/2011 3:25:59 PM
118
Índice alfabético
Índice alfabético
V a V
V
Velocidad de ralentí ................................ 78
Velocímetro .............................................. 21
35MGY600.indb 11835MGY600.indb 118 1/20/2011 3:26:00 PM1/20/2011 3:26:00 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121

Honda VFR800X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario