Furuno FSV85 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
SONAR DE EXPLORACIÓN
EN COLOR
FSV-85
MANUAL DEL OPERADOR
www.furuno.com
MODELO
Pub. No. OES-13350-B
DATE OF ISSUE: FEB. 2013
i
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Generales
El operador del equipo debe leer y seguir las indicaciones incluidas en este manual. Una utili-
zación o mantenimiento incorrectos pueden provocar que se cancele la garantía o causar le-
siones.
No reproduzca ninguna sección de este manual sin el consentimiento por escrito de FURUNO.
En caso de pérdida o deterioro de este manual, póngase en contacto con su proveedor para
conseguir uno nuevo.
El contenido de este manual y las especificaciones del equipo pueden cambiar sin previo aviso.
Es posible que las pantallas de ejemplo (o ilustraciones) que se muestran en este manual no
coincidan con lo que vea en su pantalla. Las pantallas que usted ve dependen de la configura-
ción del sistema y de los ajustes del equipo.
Guarde este manual para poder consultarlo en el futuro.
Cualquier modificación del equipo (incluido el software) por personas no autorizadas por
FURUNO supondrá la cancelación de la garantía.
Todas las marcas y nombres de productos son marcas comerciales, marcas registradas o mar-
cas de servicios que pertenecen a sus respectivos propietarios.
Cómo deshacerse de este producto
Este producto debe desecharse de acuerdo con las normas locales establecidas para el trata-
miento de residuos industriales. En el caso de EE. UU., consulte la página de Electronics Indus-
tries Alliance (http://www.eiae.org/) para proceder correctamente al desecho del producto.
Cómo deshacerse de una batería agotada
Algunos de los productos de FURUNO tienen una o varias baterías. Para comprobar si el produc-
to que ha adquirido tiene una batería, consulte el capítulo de Mantenimiento. Si utiliza una batería,
siga las instrucciones que se indican a continuación. Envuelva con cinta los terminales + y - de la
batería antes de deshacerse de ella para evitar incendios debido a la acumulación de calor por
un cortocircuito.
En la Unión Europea
El símbolo de la papelera tachada indica que ningún tipo de batería
ni de pila se debe tirar junto a los desperdicios comunes, ni dejar en
un vertedero. Lleve sus baterías usadas a un punto de recogida de
baterías de acuerdo con la legislación de su país y con la Directiva so-
bre baterías 2006/66/EU.
En los Estados Unidos
El símbolo del reciclaje (las tres flechas) indica que deben reciclarse
las baterías de Ni-Cd y plomo-ácido recargables. Lleve las baterías
agotadas a un punto de recogida, de acuerdo con la normativa local.
En los demás países
No existen normas internacionales acerca del uso del símbolo de reciclaje con las baterías y pilas.
El número de símbolos puede aumentar en el futuro, en el caso de que otros países creen los
suyos propios.
Cd
PbNi-Cd
ii
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No desmonte ni modifique el equipo.
Existe riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones.
No instale el equipo donde pueda quedar
expuesto a la lluvia o a las salpicaduras
de agua.
Puede producirse un incendio o descargas
eléctricas si entrara agua en el interior del equipo.
Use fusibles adecuados.
La utilización de un fusible inadecuado
puede causar daños al equipo o un
incendio.
No maneje el equipo con las manos
húmedas.
Puede producirse una descarga.
No coloque recipientes con líquido en la
parte superior del equipo.
Pueden producirse incendios o descargas
eléctricas si se derrama líquido dentro del
equipo.
Desconecte la alimentación
inmediatamente si considera que el
equipo funciona de manera extraña.
Desconecte la alimentación en el cuadro
eléctrico si el equipo se calienta anormalmente o
emite ruidos extraños. Póngase en contacto con
un agente o proveedor de FURUNO para
obtener asistencia técnica.
No abra el equipo.
Solo el personal cualificado debe manipular
el interior del equipo.
Desconecte inmediatamente la
alimentación en el cuadro eléctrico si se
filtra agua en el equipo o se cae algo en
su interior.
Si se continúa utilizando el equipo hay riesgo
de incendio o de descargas eléctricas.
Póngase en contacto con un agente de
FURUNO para obtener asistencia técnica.
Desconecte inmediatamente la
alimentación en el cuadro eléctrico si el
equipo arde o despide humos.
Si se continúa utilizando el equipo hay riesgo
de incendio o de descargas eléctricas.
Póngase en contacto con un agente de
FURUNO para obtener asistencia técnica.
ADVERTENCIA
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
Advertencia, precaución
Acción obligatoria
Acción prohibida
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO
PELIGRO
Indica la existencia de una situación peligrosa que, si no se
evita, ocasiona la muerte o lesiones graves.
El operador de este equipo debe leer las instrucciones de seguridad antes de ponerlo en funcionamiento.
Manténgase alejado del eje de
elevación/bajada de la unidad de
casco cuando esté en movimiento.
Los engranajes de la unidad de casco
pueden producir lesiones graves.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
iii
Nombre: etiqueta de
advertencia
Tipo: 10-079-6144
N.º de código:
100-310-880-10
Nombre: etiqueta de advertencia
con imagen de dedos
Tipo: 06-021-4015
N.º de código: 100-281-590-10
Nombre: etiqueta de advertencia (1)
Tipo: 86-003-1011-3
N.º de código: 100-236-233-10
Máxima velocidad mientras el transductor
se proyecta o se eleva o baja como a
continuación, para prevenir daños al
transductor.
Sustituya la placa de zinc anticorrosión
cada año.
Puede haber corrosión entre el eje principal y
el transductor, que producirá entradas de
agua y/o la pérdida del transductor.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones
al utilizar lubricante de uso industrial.
Precauciones
Mantenga el lubricante apartado de los ojos.
Póngase gafas protectoras para trabajar con el
lubricante.
El lubricante puede producir inflamación en los ojos.
No toque el lubricante. Póngase guantes protectores
para trabajar con el lubricante. El lubricante puede
causar inflamación en la piel.
No ingiera el lubricante, podría sufrir diarrea y vómitos.
Mantenga el lubricante alejado de los niños.
Procedimientos de emergencia
Si el lubricante entra en los ojos, enjuáguelos con
agua limpia durante 15 minutos. Consulte a un
médico.
Si el lubricante entra en contacto con la piel, lave
la zona con agua limpia.
Si se ingiere el lubricante, consulte a un médico
inmediatamente.
Desecho del lubricante y de su contenedor
Deseche el lubricante y su contenedor según las
normas locales. Si tiene dudas sobre el procedimiento
de desecho, póngase en contacto con un agente o
proveedor de FURUNO para obtener asistencia.
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Hay etiquetas de advertencia adheridas a las unidades del sistema. No quite las etiquetas.
Si falta una etiqueta o bien está dañada, póngase en contacto con un agente o proveedor de
FURUNO para conseguir una de repuesto.
WARNING
⼊䇭๔
To avoid electrical shock, do not
remove cover. No user-serviceable
parts inside.
ᗵ㔚䈱ᕟ䉏䈅䉍䇯
䉰䊷䊎䉴䊙䊮એᄖ䈱ᣇ䈲䉦䊋䊷䉕㐿䈔
䈭䈇䈪ਅ䈘䈇䇯ౝㇱ䈮䈲㜞㔚࿶ㇱಽ䈏
ᢙᄙ䈒䈅䉍䇮ਁ৻䈘䉒䉎䈫ෂ㒾䈪䈜䇯
䈚䈩䈇䉎䈖䈫䉕⏕⹺䈚䈩䈎䉌㐿䈔䈩䈒䈣䈘䈇䇯
goes off and then remove cover.
Turn off power before servicing.
No user-serviceable parts inside.
㪦㪝㪝䈚䈢ᓟ䇮䌃䌈䌁䌒䌇䌅䊤䊮䊒䋨✛䋩䈏ᶖἮ
䉰䊷䊎䉴䊙䊮䈏䉦䊋䊷䉕㐿䈔䉎႐ว䈲䇮㔚Ḯ䉕
䈒䈣䈘䈇䇯㩷ౝㇱ䈮䈲㜞࿶ㇱຠ䈏ᢙᄙ䈒䈅䉍䇮
䉰䊷䊎䉴䊙䊮એᄖ䈱ᣇ䈲䇮䉦䊋䊷䉕㐿䈔䈭䈇䈪
And wait until charge lamp (green)
ਁ৻䈘䉒䉎䈫ෂ㒾䈪䈜䇯
ᗵ㔚䈱ᕟ䉏䈅䉍䇯
Do not remove cover.
Electrical shock hazard.
ෂ㩷㩷㒾
DANGER
WARNING
Ⓙേਛ䈲ᚻ䉕ㄭ䈨䈔䈭䈇䈖䈫䇯
䉰䊷䊎䉴䉕ⴕ䈉೨䈲㔚Ḯ䉕ಾ䉎䈖䈫䇯
਄ਅേ䉲䊞䊐䊃ㇱಽ䈲ᚻ䉕䈲䈘䉃
ᕟ䉏䈅䉍䇯
⼊䇭๔
Moving main shaft can pinch
Lockout power before servicing.
and cut.
Keep hands dear while operating.
Proyectado
Elevación/
Bajada
Máx. 18 kn
Máx. 15 kn
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
iv
SUMARIO
PRÓLOGO ......................................................................................................................ix
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA..................................................................................x
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO ............................................1-1
1.1 Descripción de los controles ...................................................................................... 1-1
1.1.1 Unidad de control...........................................................................................1-1
1.1.2 Unidad de control secundaria (opcional)........................................................1-3
1.1.3 Controladores remotos (opcionales).............................................................. 1-3
1.2 Encender y apagar el equipo .....................................................................................1-4
1.3 Bajada y subida del transductor................................................................................. 1-5
1.3.1 Bajada del transductor ................................................................................... 1-5
1.3.2 Subida del transductor ................................................................................... 1-5
1.4 Brillo de la pantalla e iluminación del panel ...............................................................1-6
1.4.1 Brillo de la pantalla......................................................................................... 1-6
1.4.2 Iluminación del panel ..................................................................................... 1-6
1.5 Modo de presentación, División de presentación ...................................................... 1-8
1.5.1 Cómo seleccionar un modo de presentación.................................................1-9
1.5.2 Imágenes de los modos de presentación ......................................................1-9
1.6 Cómo ajustar la ganancia ........................................................................................ 1-12
1.7 Utilizar el menú ........................................................................................................ 1-13
2. MODO HORIZONTAL............................................................................................2-1
2.1 Procedimiento básico de utilización...........................................................................2-1
2.2 Indicaciones y marcadores ........................................................................................ 2-2
2.2.1 Modo horizontal, presentación de pantalla completa..................................... 2-2
2.2.2 Modo Horizontal2........................................................................................... 2-3
2.3 Distancia de presentación.......................................................................................... 2-4
2.4 Ángulo de inclinación .................................................................................................2-5
2.4.1 Ajustar el ángulo de inclinación...................................................................... 2-5
2.4.2 Inclinación automática....................................................................................2-5
2.4.3 Relación entre el eco del fondo y el ángulo de inclinación ............................2-7
2.4.4 Ángulo de inclinación para peces de superficie............................................. 2-7
2.4.5 Ángulo de inclinación adecuado .................................................................... 2-8
2.5 Medir la distancia y demora respecto a un blanco.....................................................2-9
2.6 Eliminar ecos débiles .................................................................................................2-9
2.7 Ajustar los ecos fuertes y débiles............................................................................. 2-12
2.7.1 AGC .............................................................................................................2-12
2.7.2 AGC cercano................................................................................................2-13
2.7.3 2º AGC .........................................................................................................2-14
2.7.4 Acortar la longitud de impulso......................................................................2-15
2.8 Suprimir los reflejos de fondo y de la superficie marina en aguas poco profundas........
.................................................................................................................................2-16
2.9 Rechazar las interferencias y ruidos del sonar ........................................................2-17
2.9.1 Identificar el origen del ruido........................................................................ 2-17
2.9.2 Cambiar el intervalo de TX...........................................................................2-17
2.9.3 Supresor de interferencias........................................................................... 2-18
2.9.4 Modificar la frecuencia de transmisión......................................................... 2-18
2.9.5 Limitador de ruido ........................................................................................ 2-19
2.9.6 Reverberación..............................................................................................2-19
2.9.7 Promedio de eco.......................................................................................... 2-20
2.9.8 Demora de referencia del desplazamiento de la frecuencia ........................ 2-20
2.9.9 Suprimir lóbulos laterales............................................................................. 2-20
SUMARIO
v
2.10 Ajustar la anchura del haz........................................................................................2-21
2.11 Realizar el seguimiento de un banco de peces........................................................2-22
2.11.1 Seleccionar el modo de enganche del blanco..............................................2-23
2.11.2 Modo de pesca.............................................................................................2-23
2.11.3 Modo de marca de blanco............................................................................2-24
2.11.4 Descripción del menú Target Lock...............................................................2-25
2.12 Modo de presentación..............................................................................................2-26
2.12.1 Descripción del modo de presentación ........................................................2-26
2.12.2 Selección del modo de presentación ...........................................................2-27
2.13 Detectar bancos de peces de forma acústica ..........................................................2-28
2.13.1 Ajustar la demora .........................................................................................2-28
2.13.2 Seleccionar un sector acústico.....................................................................2-28
2.13.3 Barrido automático .......................................................................................2-29
2.13.4 Reverberación por señal acústica ................................................................2-30
2.14 Alarma de pesca.......................................................................................................2-30
2.15 Reubicar un banco de peces....................................................................................2-31
2.16 Comparar la concentración de un banco de peces..................................................2-32
2.16.1 Comparar con la marca de estimación de peces .........................................2-32
2.16.2 Comparar con el cursor circular ...................................................................2-33
2.17 Medir la velocidad de un banco de peces ................................................................2-35
2.17.1 Medir la velocidad de un banco de peces ....................................................2-35
2.17.2 Eliminar marcas de pesca ............................................................................2-36
2.18 Marca de evento, marca de posición del barco propio.............................................2-36
2.18.1 Introducción de una marca de evento ..........................................................2-37
2.18.2 Introducir una marca de posición del barco propio ......................................2-38
2.18.3 Borrar una marca de evento y de posición del barco propio........................2-38
2.19 Marca de red ............................................................................................................2-39
2.20 Comportamiento de la red........................................................................................2-40
2.21 Descripciones de los elementos de menú................................................................2-41
2.22 Interpretar la presentación horizontal.......................................................................2-44
2.22.1 Ecos de fondo y de bancos de peces ..........................................................2-44
2.22.2 Ecos innecesarios ........................................................................................2-46
3. MODO VERTICAL .................................................................................................3-1
3.1 Procedimiento básico de utilización ...........................................................................3-1
3.2 Funcionamiento del modo vertical..............................................................................3-2
3.2.1 Menú Sonar....................................................................................................3-2
3.2.2 Configurar la presentación vertical.................................................................3-2
3.3 Indicaciones y marcas verticales................................................................................3-3
3.3.1 Presentación vertical típica ............................................................................3-3
3.3.2 Marca de demora vertical, marca de inclinación ............................................3-4
3.3.3 Marca de referencia de posición del cursor ...................................................3-5
3.4 Barrido automático .....................................................................................................3-5
3.5 Distancia de presentación ..........................................................................................3-5
3.6 Medir la distancia y la demora respecto a un blanco .................................................3-6
3.7 Eliminar ecos débiles..................................................................................................3-6
3.8 Ajustar los ecos fuertes y débiles...............................................................................3-9
3.8.1 AGC................................................................................................................3-9
3.8.2 AGC cercano..................................................................................................3-9
3.8.3 2.º AGC ........................................................................................................3-10
3.8.4 Acortar la longitud de impulso ......................................................................3-10
3.9 Rechazar las interferencias y ruidos del sonar.........................................................3-11
3.9.1 Identificar el origen del ruido ........................................................................3-11
3.9.2 Supresor de interferencias ...........................................................................3-12
3.9.3 Modificar la frecuencia de transmisión .........................................................3-12
3.9.4 Limitador de ruido.........................................................................................3-13
SUMARIO
vi
3.9.5 Reverberación..............................................................................................3-14
3.9.6 Promedio de eco.......................................................................................... 3-14
3.9.7 Suprimir lóbulos laterales............................................................................. 3-14
3.10 Ajustar la anchura del haz........................................................................................ 3-15
3.11 Otros elementos de los menús ................................................................................ 3-16
3.12 Aplicación a la pesca de bonito y atún..................................................................... 3-17
3.12.1 Búsqueda..................................................................................................... 3-17
3.12.2 Seguimiento ................................................................................................. 3-18
3.12.3 Acercamiento ...............................................................................................3-18
3.12.4 Captura ........................................................................................................3-18
4. MODO INCLINADO................................................................................................4-1
4.1 Procedimiento básico de utilización...........................................................................4-1
4.2 Indicaciones y marcas................................................................................................ 4-2
4.2.1 Modo inclinado, presentación de pantalla completa ...................................... 4-2
4.2.2 Modo inclinado, presentación combinada...................................................... 4-3
4.3 Distancia de presentación.......................................................................................... 4-4
4.4 Ángulo de inclinación .................................................................................................4-4
4.4.1 Ajustar el ángulo de inclinación...................................................................... 4-4
4.4.2 Inclinación automática....................................................................................4-5
4.5 Barrido automático..................................................................................................... 4-6
4.6 Medir la distancia y demora respecto a un blanco.....................................................4-7
4.7 Eliminar ecos débiles .................................................................................................4-7
4.8 Ajustar los ecos fuertes y débiles............................................................................... 4-9
4.8.1 AGC ...............................................................................................................4-9
4.8.2 AGC cercano..................................................................................................4-9
4.8.3 2º AGC .........................................................................................................4-10
4.8.4 Acortar la longitud de impulso......................................................................4-11
4.9 Suprimir los reflejos de fondo y de la superficie marina en aguas poco profundas........
.................................................................................................................................4-12
4.10 Rechazar las interferencias y ruidos del sonar ........................................................ 4-13
4.10.1 Identificar el origen del ruido........................................................................4-13
4.10.2 Cambiar el intervalo de TX........................................................................... 4-13
4.10.3 Supresor de interferencias........................................................................... 4-14
4.10.4 Modificar la frecuencia de transmisión.........................................................4-14
4.10.5 Limitador de ruido ........................................................................................ 4-15
4.10.6 Reverberación.............................................................................................. 4-16
4.10.7 Promedio de eco..........................................................................................4-16
4.10.8 Suprimir lóbulos laterales.............................................................................4-16
4.11 Ajustar la anchura del haz........................................................................................ 4-17
4.12 Realizar el seguimiento de un banco de peces ....................................................... 4-18
4.12.1 Seleccionar el modo de enganche del blanco .............................................4-18
4.12.2 Modo de pesca.............................................................................................4-18
4.12.3 Modo de marca de blanco............................................................................4-19
4.12.4 Descripción del menú Target Lock............................................................... 4-20
4.13 Detectar bancos de peces de forma acústica .......................................................... 4-21
4.13.1 Ajustar la demora.........................................................................................4-21
4.13.2 Seleccionar un sector acústico .................................................................... 4-22
4.13.3 Reverberación por señal acústica................................................................ 4-22
4.14 Alarma de pesca ...................................................................................................... 4-23
4.15 Reubicar un banco de peces ...................................................................................4-24
4.15.1 Descentrado manual....................................................................................4-24
4.15.2 Descentrado automático .............................................................................. 4-24
4.16 Comparar la concentración de un banco de peces..................................................4-25
4.16.1 Comparar con la marca de estimación de peces.........................................4-25
4.16.2 Comparar con el cursor circular ................................................................... 4-26
SUMARIO
vii
4.17 Medir la velocidad de un banco de peces ................................................................4-27
4.17.1 Medir la velocidad de un banco de peces ....................................................4-27
4.17.2 Eliminar marcas de pesca ............................................................................4-28
4.18 Marca de evento.......................................................................................................4-29
4.18.1 Introducción de una marca de evento ..........................................................4-29
4.18.2 Eliminar una marca de evento......................................................................4-30
4.19 Marca de red ............................................................................................................4-31
4.20 Datos de red.............................................................................................................4-32
4.21 Descripciones de los elementos de menú................................................................4-32
4.22 Interpretar la presentación inclinada ........................................................................4-34
4.22.1 Ecos del fondo..............................................................................................4-34
4.22.2 Banco de peces............................................................................................4-35
4.22.3 Ecos falsos ...................................................................................................4-36
5. PRESENTACIÓN DE LOS DATOS NUMÉRICOS/GRÁFICOS............................5-1
5.1 Presentación de los datos numéricos/gráficos...........................................................5-1
5.2 Descripción de los datos numéricos/gráficos .............................................................5-2
6. PERSONALIZAR EL EQUIPO ..............................................................................6-1
6.1 Menú de usuario.........................................................................................................6-1
6.1.1 Programar el menú de usuario.......................................................................6-1
6.1.2 Borrar elementos del menú de usuario ..........................................................6-2
6.2 Teclas de función (F1-F10) ........................................................................................6-2
6.2.1 Ejecutar un programa.....................................................................................6-3
6.2.2 Programar teclas de función ..........................................................................6-3
6.2.3 Borrar programas ...........................................................................................6-4
6.2.4 Programar las teclas de función del controlador remoto................................6-4
6.3 Control USER PROG .................................................................................................6-5
6.3.1 Seleccionar un programa de usuario .............................................................6-5
6.3.2 Programar el control USER PROG ................................................................6-5
6.3.3 Programar las distancias de la presentación .................................................6-7
7. MENÚ OTHERS.....................................................................................................7-1
7.1 Menú Erase Marks .....................................................................................................7-1
7.2 Menú Wheel Setting ...................................................................................................7-2
7.3 Menú Display Setting..................................................................................................7-3
7.4 Menú Alarm & Audio...................................................................................................7-5
7.5 Menú Register ............................................................................................................7-6
7.6 Menú Initial Setting.....................................................................................................7-7
8. OPERACIÓN DE GRABACIÓN/RECUPERACIÓN ..............................................8-1
8.1 Indicar dónde guardar las imágenes fijas...................................................................8-1
8.2 Guardar una imagen fija.............................................................................................8-2
8.3 Mostrar las imágenes fijas guardadas........................................................................8-3
8.4 Guardar la configuración ............................................................................................8-4
8.5 Cargar archivos ..........................................................................................................8-5
8.5.1 Cargar la información de configuración..........................................................8-5
8.5.2 Reproducir la información de configuración ...................................................8-6
8.6 Borrar archivos ...........................................................................................................8-7
SUMARIO
viii
9. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................9-1
9.1 Mantenimiento preventivo.......................................................................................... 9-1
9.2 Mantenimiento de la unidad de casco........................................................................ 9-2
9.3 Sustituir los fusibles ...................................................................................................9-3
9.4 Batería de la placa base ............................................................................................ 9-3
9.5 Limpiar el filtro de la unidad procesadora ..................................................................9-4
9.6 Limpiar el trackball de las unidades de control ..........................................................9-4
9.7 Solución de problemas............................................................................................... 9-5
9.8 Mensajes de advertencia ........................................................................................... 9-6
9.9 Códigos de error ........................................................................................................9-7
9.10 Mensajes de estado................................................................................................... 9-8
9.11 Pruebas......................................................................................................................9-8
9.11.1 Menú de pruebas ...........................................................................................9-8
9.11.2 Prueba de la tarjeta........................................................................................ 9-9
9.11.3 Prueba del panel..........................................................................................9-10
9.11.4 Test pattern.................................................................................................. 9-11
9.12 Subir el transductor desde la unidad de casco ........................................................9-11
9.12.1 Subir el transductor de forma automática ....................................................9-12
9.12.2 Subir el transductor de forma manual.......................................................... 9-13
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS............................................................................AP-1
ESPECIFICACIONES ................................................................................................SP-1
ÍNDICE ........................................................................................................................IN-1
ix
PRÓLOGO
Unas palabras para el propietario del FSV-85
Enhorabuena por haber elegido el sonar de exploración en colores FURUNO FSV-85. Confiamos
en que comprobará por qué el nombre FURUNO se ha convertido en sinónimo de calidad y fia-
bilidad.
Desde 1948, FURUNO Electric Company ha gozado de una reputación envidiable en todo el
mundo por la calidad de sus equipos de electrónica marina. Nuestra amplia red global de agentes
y proveedores fomenta esta dedicación a la máxima calidad.
Este equipo se ha diseñado y construido para cumplir los rigurosos requisitos del sector naval.
No obstante, ninguna máquina puede realizar las funciones adecuadamente si no se utiliza y se
mantiene correctamente. Lea y siga detenidamente los procedimientos operativos y de manteni-
miento recomendados.
Gracias por habernos tenido en cuenta y por haberse decidido a comprar un equipo FURUNO.
Características
El FSV-85 es un sonar electrónico de exploración de 360º en colores que detecta y muestra los
bancos de peces en el monitor que prefiera.
Las características principales del FSV-85 son las siguientes:
Transductor cilíndrico + esférico que proporciona 90 grados de detección vertical.
Posibilidad de buscar bancos de peces en sentido horizontal (dirección en distancia) o vertical
(dirección en profundidad), con funciones de orientación vertical y de medio círculo.
Teclas de función para tener acceso directo al elemento de menú deseado.
Modo de presentación doble.
Programas del usuario que permiten configurar el equipo en un solo paso.
Funcionamiento a través de menús.
Histograma de pesca que muestra la distribución de intensidad de la señal del eco dentro de
una marca de estimación.
Diferentes marcas e información alfanumérica de pesca y navegación que permiten un funcio-
namiento intuitivo.
• Almacenamiento y reproducción de imágenes y configuraciones.
Función acústica que permite realizar un seguimiento de los ecos en el área seleccionada por
el usuario mediante altavoz (opcional).
Marca de peces que permite estimar la velocidad de los peces.
Función de estimación de peces que permite comparar dos bancos de peces.
Opción de marca de red que muestra el probable arrastre de la red contra la corriente de ma-
rea.
Compensación de cabeceo y balanceo para obtener siempre imágenes estables.
x
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
La configuración básica se muestra con líneas continuas.
MAIN SW
FUSE
FUSE
Unidad procesadora
FSV-8503
Monitor Monitor
12-24 VCC
Rectificador
RU-1746B-2
100/110/115/
220/230 VCA
Unidad IF
FSV-8502
Compás satelitario
SC-30/50/100
100/110/115/
220/230 VCA
1f, 50/60 Hz
Unidad transceptora
FSV-851A
Dispositivo USB (Ratón, etc.)
Caja de conexiones FI-5002
Dispositivo NMEA IEC 61162-1
Dispositivo NMEA IEC 61162-1
Altavoz
Unidad de control
FSV-8501
Control remoto
FSV-854
200-220 VCA
3f, 50/60 Hz
Unidad de casco
(80 kHz)
FSV-8431 - 8434
FSV-8441 - 8444
(70 kHz)
FSV-8531 - 8534
FSV-8541 - 8544
Control remoto
FSV-854
Unidad de control secundaria
FSV-853
1-1
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE
FUNCIONAMIENTO
1.1 Descripción de los controles
1.1.1 Unidad de control
Tecla Función
| Enciende el equipo.
Apaga el equipo.
Sube el transductor.
Baja el transductor (bajada media).
Baja el transductor (bajada máxima).
SHOOT
Introduce la marca de lanzamiento de red o la marca de barco propio
(modo horizontal).
Muestra los datos relacionados con el lanzamiento de red y los datos de profun-
didad de la red (modo horizontal, modo inclinado).
V1/S
Ajusta la demora vertical de la sección transversal.
Ajusta el valor de barrido en 5° en sentido horario.
V2
Ajusta la demora vertical de la sección transversal.
Ajusta el valor de barrido en 5° en sentido antihorario.
AUTO TRAIN
Anchura automática en acimut del barrido del transductor en marca acústica de de-
mora (modo horizontal), marca de demora vertical (modo vertical).
OFF CENTER Descentra la posición del barco propio (modo horizontal, modo inclinado).
R/B AUDIO
Muestra las marcas de distancia y demora (modo horizontal, modo inclinado).
Ajusta la demora acústica.
USER PROG
GAIN
RANGE
MENU/
ESC
AUTO
TILT
DISP
MODE
㪝㪈
㪝㪉
㪝㪊
㪝㪋
㪝㪌
㪝㪍
㪝㪎
㪝㪏
㪝㪐
㪝㪈㪇
SHOOT
R/B
AUDIO
DELETE
MARK
H/V/S
V1/S
V2
AUTO
TRAIN
OFF
CENTER
EVENT
EVENT
1
ESTI-
MATE
ESTI-
MATE
2
TARGET
LOCK
FISH
Trackball
Unidad de trackball
Rueda de desplazamiento
Clic con
el botón
izquierdo
Tecla de función
Palanca de inclinación
Clic con el
botón derecho
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-2
DELETE
MARK
Elimina la marca del trackball seleccionada.
EVENT
Inscribe la marca de evento 1 o la marca del barco propio (modo horizontal).
Inscribe la marca de evento 1 (modo inclinado).
EVENT
Inscribe la marca de evento 2 o la marca del barco propio (modo horizontal).
Inscribe la marca de evento 2 (modo inclinado).
ESTIMATE 1
Activa y desactiva la marca de estimación (modo horizontal, modo inclinado).
ESTIMATE 2
TARGET
LOCK
Introduce la marca de enganche del blanco (modo horizontal, modo inclinado).
FISH
Introduce la marca de pesca (modo horizontal, modo inclinado).
MENU/ESC Pulsación corta: abre y cierra el menú; vuelve al menú anterior.
Pulsación larga: cierra todos los menús.
AUTO TILT Ajusta el ángulo de inclinación automática.
DISP MODE Selecciona el modo de presentación.
H/V/S Selecciona la ficha Mode en el menú.
Selecciona el modo (Horizontal/Vertical, Horizontal/Semicírculo, Horizontal/
Horizontal2) para ajustar la sensibilidad, seleccionar la distancia y ajustar la in-
clinación y el número de programa de usuario.
Tecla de
función
(F1 a F10)
Ejecuta el programa asignado.
Control USER
PROG
Selecciona la configuración programada por el usuario.
Control GAIN Ajusta la ganancia en las exploraciones horizontal, vertical y en semicírculo.
Control
RANGE
Selecciona la distancia de presentación en las exploraciones horizontal, vertical y
en semicírculo.
Palanca de
inclinación
Ajusta el ángulo de inclinación del transductor en las exploraciones horizontal y en
semicírculo.
Unidad
trackball
Trackball:
Coloca el cursor.
Selecciona elementos y opciones en el menú.
Clic con el botón izquierdo:
Confirma el elemento seleccionado.
Selecciona el elemento que se va a arrastrar y soltar.
Rueda de desplazamiento:
Giro: ajusta los datos numéricos.
Giro: selecciona un elemento de menú.
Giro: ajusta el ángulo de inclinación, la distancia, el ángulo de demora y barrido,
la ganancia y el número de programa de usuario.
Pulsación: confirma el elemento seleccionado.
Pulsación: muestra la ventana [Select Mark].
Clic con el botón derecho:
muestra el menú emergente.
Confirma el elemento seleccionado.
Tecla Función
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-3
1.1.2 Unidad de control secundaria (opcional)
La unidad de control secundaria le permite controlar el sonar desde una ubicación re-
mota.
1.1.3 Controladores remotos (opcionales)
El controlador remoto le permite controla el sonar desde una ubicación remota.
Nota: Mantenga el controlador remoto alejado del agua y de posibles salpicaduras de
agua. Cuelgue el controlador remoto del soporte cuando no lo vaya a utilizar.
N.º Función (en la unidad de control)
1
La misma que tienen las teclas F1, F2, F3 y F4
(el programa se puede cambiar. Consulte la sec-
ción 6.2.4).
2
La misma que tiene la unidad trackball en la un-
idad de control.
N.º Función (en la unidad de control)
1 La misma que tienen teclas F1, F2 y F3.
2
La misma que tiene la tecla .
3 La misma que cuando se hace clic con el botón derecho.
4 La misma que cuando se hace clic con el botón izquierdo.
5
La misma que tienen las teclas [EVENT], [ESTIMATE],
[TARGET LOCK] y [FISH].
6 La misma que tiene el trackball.
7 La misma que tiene la tecla OFF CENTER.
8 La misma que tiene el control USER PROG.
9 La misma que tiene el control GAIN.
10 La misma que tiene el control RANGE.
11 La misma que tiene la tecla SHOOT.
12 Graba la imagen actual.
13 Muestra la ventana de la imagen fija.
14 La misma que tiene la tecla MODE.
15 La misma que tiene la tecla AUTO TRAIN.
16 La misma que tienen la teclas V1/S y V2.
17 La misma que tiene la tecla AUTO TILT.
18 La misma que tiene la palanca TILT.
19 La misma que tiene la tecla H/V/S.
21
㪝㪈 㪝㪉 㪝㪊
1 2
1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
12
11
13
14
15
16
17
18
19
1
2
345
AUTO
AUTO
H/V/S
DISP
MODE
RECALL
MEMO
SHOOT
OFF-
CENT
,
䇭䇭
,
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-4
1.2 Encender y apagar el equipo
Encendido
Pulse el interruptor POWER ON ( | ). Sonará un pitido y la presentación cambiará si-
guiendo esta secuencia: presentación de FURUNO presentación del modelo
presentación de prueba de la tarjeta. La luz que se encuentra encima del interruptor
cambia tal y como se muestra a continuación. El último modo utilizado se activará
aprox. 140 segundos después de encender el equipo.
Apagado
1. Primero, suba el transductor que tiene la tecla . La luz que se encuentra enci-
ma de la tecla parpadeará mientras se sube el transductor y se quedará fija
cuando el proceso de subida se haya completado.
Nota: Mientras esté subiendo el transductor, la velocidad del barco debe ser in-
ferior a 15 nudos para evitar daños en el transductor y el casco.
2. Una vez que la luz de la tecla quede fija, pulse el interruptor POWER OFF ( )
durante más de tres segundos.
Nota: El transductor se introduce automáticamente en el tanque si se pulsa el in-
terruptor POWER OFF antes de subir el transductor. Sin embargo, por motivos
de seguridad, suba el transductor antes de apagar el equipo.
㪪㪟
Luz de
encendido
Tecla de subida
Tecla de bajada media
Botón de
apagado
Al pulsar el botón de encendido
: ON
: OFF
Cambio de las luces
Cambio de las luces
Botón de encendido
Luz de encendido
Tecla de bajada máxima
Una vez que se completa la prueba de
la tarjeta
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-5
1.3 Bajada y subida del transductor
1.3.1 Bajada del transductor
Cuando el barco se encuentra en la zona de pesca y el equipo esté encendido, pulse
la tecla o . La luz que se encuentra sobre la tecla pulsada parpadea mientras se
baja el transductor y se enciende cuando el transductor está completamente abajo, a
la distancia de Bajada seleccionada. Para que llegue al punto de bajada máximo, se
necesitan alrededor de 21 segundos en el caso de un recorrido de 800 mm y
28 segundos en el caso de un recorrido de 1.100 mm. En uso normal, baje totalmente
el transductor. Si el transductor se enreda en la red por alguna razón, súbalo parcial-
mente utilizando la tecla . Esta acción elevará el transductor unos 300 mm.
1.3.2 Subida del transductor
Pulse la tecla para subir el transductor. La luz que está encima del interruptor par-
padeará mientras el transductor sube y permanecerá fija cuando éste se encuentre
totalmente arriba.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Máxima velocidad mientras el transductor
se proyecta y se eleva o baja, tal y como
se indica a continuación, con el fin de
evitar que se produzcan daños en él.
Proyectado
Elevación/
Bajada
Máx. 18 kn Máx. 15 kn
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-6
1.4 Brillo de la pantalla e iluminación del panel
1.4.1 Brillo de la pantalla
El brillo de un monitor externo no se puede ajustar desde la unidad de control. Para
ello, emplee el control correspondiente del monitor.
1.4.2 Iluminación del panel
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [Others] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-7
3. Seleccione [Display Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
4. Seleccione [Dimmer] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo para mos-
trar el cuadro de diálogo de configuración.
5. Seleccione S (para aumentar el valor) o T (para disminuirlo).
6. Haga clic con el botón izquierdo varias veces para seleccionar un valor.
7. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
8. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Nota: La función predeterminada de la tecla F8 ajusta la iluminación del panel.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-8
1.5 Modo de presentación, División de presentación
Existen seis modos de presentación: Horizontal, Horizontal1 + Horizontal2*, Inclinada
(presentación simple), Horizontal + Inclinada*, Vertical1* y Vertical1 + Vertical2*.
*: El FSV-85 está equipado con monitores dobles de modo que pueda elegir cómo se
mostrarán los datos de imagen en dos pantallas: en una pantalla doble o en la pan-
talla secundaria. Si quiere ver más detalles, consulte la página 7-8.
Ejemplo: presentación doble (modo H1 + H2)
Formato de la presentación
Tal y como se muestra en la siguiente imagen, existen dos formas de mostrar la pre-
sentación del eco. Consulte página 7-3 para aprender a seleccionar el método de pre-
sentación. En el caso de la presentación de los datos numéricos/gráficos, consulte
página 5-1.
N
N
W E
2
1
1
85
1
H1
Monitor principal
N
W
S
E
3
300
2
3
1
H2
Monitor secundario
Presentación
de la imagen
del eco
(en distancia)
Presentación
de la imagen
del eco
(en distancia)
Presentación
de la imagen
del eco
(en distancia)
Presentación
de la imagen
del eco
(pantalla
completa)
Presentación
de la imagen
del eco
(pantalla
completa)
Presentación
de la imagen
del eco
(pantalla
completa)
Presentacn de los
datos nuricos/gráficos
Presentación de los
datos numéricos/gráficos
Presentación de los
datos numéricos/gráficos
Presentacn de los
datos nuricos/gráficos
Presentación de los
datos numéricos/gráficos
Presentación de los
datos numéricos/gráficos
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-9
1.5.1 Cómo seleccionar un modo de presentación
Pulse la tecla MODE hasta que aparezca la presentación deseada. Los modos pre-
determinados son: Horizontal, Horizontal1 + Horizontal2, Vertical1 y Vertical1 +
Vertical2. Puede programar la tecla MODE para que muestre cualquiera o todos los
modos antes mencionados. Para obtener más información, consulte "Display
Mode" de la página 7-6.
La tecla MODE se puede programar para que muestre un menú desplegable, en lugar
de un menú convencional.
1.
Haga clic con el botón derecho en la presentación de los datos numéricos/gráficos.
2. Seleccione [Display Mode] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione el modo que se va a mostrar y, a continuación, haga clic con el botón
izquierdo.
1.5.2 Imágenes de los modos de presentación
A continuación se presentan imágenes características. Por cuestiones de brevedad,
no se muestran las marcas e indicaciones.
Modo horizontal
Este modo brinda una cobertura de 360 grados alrededor de la embarcación y resulta
útil para realizar una búsqueda general. Para obtener más información, consulte
capítulo 2.
Modo horizontal
PRESENTACIÓN
DE LOS DATOS
NUMÉRICOS/
GRÁFICOS
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-10
Modo H2
Este modo proporciona dos pantallas horizontales (H1 y H2) en una de las configura-
ciones que se muestran a continuación. La configuración predeterminada, Landsca-
pe, muestra dos presentaciones horizontales: una arriba y otra abajo. Las demás
configuraciones disponibles son las que se muestran a continuación. Puede seleccio-
nar la configuración que desee con H2/S2 DISPLAY en el menú [Display Setting].
Para obtener más información, consulte capítulo 2.
Modo H2
Modo inclinado, presentación simple
El modo inclinado muestra una sección transversal de 180 grados, empleando la con-
figuración seleccionada de barrido y ángulo de inclinación. Para obtener más informa-
ción, consulte capítulo 4.
Modo inclinado (presentación simple)
PRESENTACIÓN
DE LOS DATOS
NUMÉRICOS/
GRÁFICOS
PRESENTACIÓN
DE LOS DATOS
NUMÉRICOS/
GRÁFICOS
N
W E
2
1
1
N
W E
2
1
1
85
1
H1
H2
N
W
S
E
3
300
2
3
1
3
2
1
N
W
S
E
3
2
1
3
2
1
1
3
2
2
1
3
2000
2
3
1
3
2
1
1
85
1
2
PRESENTACIÓN
DE LOS DATOS
NUMÉRICOS/
GRÁFICOS
H1
H2
HORIZONTAL VERTICAL
RECUADRO
N
S
3
2
1
N
S
3
1
3
2
1
㪟㪈 㪟㪉
2
1
3
2
1
1
3
2
2
1
3
2
3
1
3
2
2
1
3
2
3
1
Ventana que muestra
la imagen alejada
Fondo
Banco de peces
Reflejo de la
superficie marina
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-11
Modo H y S
Este modo proporciona los modos horizontal e inclinado en una de las configuracio-
nes que se muestran a continuación. La configuración predeterminada, Landscape,
muestra dos presentaciones horizontales: una arriba y otra abajo. Las demás confi-
guraciones disponibles son las que se muestran a continuación. Puede seleccionar la
configuración que desee con H2/S Display en el menú [Display Setting]. Para obtener
más información, consulte capítulo 4.
Modo H y S
Modos V1 y V2
Los modos V1 y V2 muestran una fracción vertical de la demora seleccionada por la
marca de demora vertical en la presentación horizontal. El modo Vertical2 muestra
dos fracciones verticales. Para obtener más información, consulte capítulo 3.
Modo vertical
N
W
S
E
3
300
2
3
1
3
2
1
N
W
S
E
3
2
1
3
2
1
1
3
2
2
1
3
2000
2
3
1
3
2
1
1
85
1
2
Modo inclinado en recuadro
H
S
H
S
Ventana que muestra
la imagen alejada
H
S
Presentación de los datos
numéricos/gráficos
Presentación de los datos
numéricos/gráficos
Presentación de los datos
numéricos/gráficos
N
S
3
1
3
2
1
2
1
3
2
1
1
3
2
2
1
3
2
3
1
N
S
Presentación horizontal
(modo Inclinado en mitad inferior)
Presentación vertical
(modo Inclinado en mitad derecha)
PRESENTACIÓN
DE LOS DATOS
NUMÉRICOS/
GRÁFICOS
PRESENTACIÓN
DE LOS DATOS
NUMÉRICOS/
GRÁFICOS
Modo V1
Modo V1 y V2
㪉㪇㪇㪇
㪈㪇㪇㪇㪈㪌㪇㪇 㪌㪇㪇 㪈㪇㪇㪇 㪈㪌㪇㪇
㪈㪇㪇㪇
㪌㪇㪇
㪉㪇㪇㪇
㪈㪇㪇㪇 㪈㪌㪇㪇
㪌㪇㪇
㪈㪇㪇㪇
㪌㪇㪇
㪭㪈
㪭㪉 㪭㪈
㪌㪇㪇
㪌㪇㪇
㪈㪇㪇㪇
㪌㪇㪇
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-12
1.6 Cómo ajustar la ganancia
El control GAIN, ajusta la ganancia del receptor (sensibilidad) para los modos hori-
zontal, vertical e inclinado. Ajústelo de manera tal que los ecos de los peces puedan
verse en pantalla con mínimo ruido. Un ajuste de ganancia demasiado alto no sólo
mostrará un exceso de ruido y dificultará la tarea de discriminar los ecos deseados;
también hará que los ecos del fondo se muestren en colores fuertes, por lo que los
ecos quedarán enmascarados por los reflejos del fondo. Por lo general, el control se
debería fijar entre las posiciones 3 y 7.
1. Si los modos horizontal y vertical están activos, pulse la tecla H/V/S para ver las
indicaciones de ganancia y distancia del modo que desea ajustar. Al pulsar la te-
cla H/V/S, el color de las indicaciones de distancia y ganancia cambia a naranja.
H1/H2: Horizontal1 o Horizontal2
H/S: Presentación H o S
V1/V2: Presentación H o V
2. Ajuste el control GAIN.
El nuevo ajuste de ganancia aparecerá momentáneamente en caracteres grandes en
la parte superior de cada presentación. El valor de configuración siempre se muestra
junto a “G” (en el caso de la presentación vertical, la indicación de ganancia aparece
en la parte inferior de la presentación).
Nota: La ganancia también se puede ajustar desde la indicación de ganancia. Colo-
que el cursor sobre la indicación de ganancia para resaltarla en amarillo y, a continua-
ción, gire la rueda de desplazamiento.
Ganancia Ganancia Ganancia
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-13
1.7 Utilizar el menú
La mayoría de los ajustes se realizan desde el menú. Esta sección proporciona infor-
mación básica sobre la utilización de los menús.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
Nota: También puede mostrar el menú principal haciendo clic con el botón dere-
cho de modo que se muestre el menú desplegable. Consulte página 1-14.
2. Utilice el trackball para colocar el cursor en el elemento que desea seleccionar.
El cursor de color amarillo marca la selección actual. También puede utilizar la
rueda de desplazamiento para seleccionar un elemento de menú.
3. Haga clic con el botón izquierdo (o con el botón derecho, rueda de desplazamien-
to). Por ejemplo, si en el paso 2 seleccionó [TX/RX Setting], aparecerá el siguien-
te menú.
4. Pulse la tecla H/S/V para seleccionar un modo de presentación.
Fichas H1, H2: elementos de la configuración de la presentación horizontal
Ficha S: elementos de la configuración de la presentación inclinada
Ficha V: elementos de la configuración de la presentación vertical
Los elementos que no se pueden modificar aparecen en gris.
5. Seleccione el elemento y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
Título del menú
“...” significa que
este elemento tiene
submenús.
Seleccione “Shortcut
Menu” para que se
muestre el título del
menú que ha
programado
(consulte la sección 6.1).
Seleccione QUIT con la
bola control y, a
continuación, haga clic
con el botón izquierdo
para cerrar el menú.
En este campo aparecen las descripciones
del elemento seleccionado.
Este icono significa
que el elemento
está asignado a una
tecla de función.
Ficha del
modo de
exploración
(Ventana numérica) (Ventana de elementos)
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-14
6. Seleccione la configuración.
• (Numérica) Seleccione S para aumentar el valor y, a continuación, haga clic
con el botón izquierdo o empuje la rueda de desplazamiento hacia arriba. Para
reducir el valor, seleccione T y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo
o empuje la rueda de desplazamiento hacia abajo.
(Elementos) Seleccione un elemento y, a continuación, haga clic con el botón
izquierdo.
7. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo. Si desea cancelar la configuración,
seleccione [Cancel].
8. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
También puede cerrar todos los menús seleccionados [Quit] en el menú activo y
haciendo clic con el botón izquierdo durante unos segundos.
Nota 1: Puede cambiar la ubicación de las ventanas de menú. Utilice el trackball para
colocar el cursor de flecha en el título del menú (azul cuando está activo). A continua-
ción, haga clic con el botón izquierdo, arrastre la ventana a su nueva ubicación y suél-
tela. La posición de las ventanas de menú se guardará.
Nota 2: Como ajuste predeterminado, el elemento de submenú [Initial Setting], del
menú [Others], y otros elementos del menú [Initialization] aparecen en color rojo.
Ello
significa que sus elementos correspondientes se encuentran bloqueados a fin de evitar
que se modifique su ajuste de manera accidental. Cuando usted abre uno de esos sub-
menús y selecciona un elemento, aparece el mensaje de confirmación que se muestra
más abajo. Para cambiar la configuración del elemento seleccionado, seleccione
[Changeable] y haga clic con el botón izquierdo para mostrar su cuadro de diálogo.
Para salir, seleccione [Cancel] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
Si no quiere que el mensaje de confirmación anterior se muestre, consulte página 7-
16.
Nota 3: Si dos elementos de menú están funcionalmente relacionados, la configura-
ción de uno de ellos provocará la restricción del otro. En este caso, el equipo ignora
ambas configuraciones o invalida la del elemento que presenta la restricción. El valor
de configuración o el elemento de menú no válido aparece en color gris.
Funcionamiento de los menús emergentes
Haga clic con el botón derecho en la presenta-
ción de los datos numéricos/gráficos para mos-
trar el menú emergente. Se puede acceder a
estos elementos desde el menú principal.
2-1
2. MODO HORIZONTAL
2.1 Procedimiento básico de utilización
Unidad de control
2. Baje el transductor.
3. Seleccione la presentación horizontal.
5. Seleccione la distancia.
6. Ajuste la ganancia.
: bajada media
bajada máxima
7. Ajuste el ángulo de inclinación.
USER PROG
GAIN
RANGE
MENU/
ESC
AUTO
TILT
DISP
MODE
㪝㪈
㪝㪉
㪝㪊
㪝㪋
㪝㪌
㪝㪍
㪝㪎
㪝㪏
㪝㪐
㪝㪈㪇
SHOOT
R/B
AUDIO
DELETE
MARK
H/V/S
V1/S V2
AUTO
TRAIN
OFF
CENTER
EVENT
EVENT
1
ESTI-
MATE
2
TARGET
LOCK
FISH
1. Encienda el equipo.
ESTI-
MATE
4. Pulse para seleccionar la presentación
(horizontal o vertical, horizontal1 u horizontal2 u
horizontal o semicírculo) y ajustar ganancia y distancia.
2. MODO HORIZONTAL
2-2
2.2 Indicaciones y marcadores
2.2.1 Modo horizontal, presentación de pantalla completa
La presentación horizontal de pantalla completa ofrece una imagen de 360° alrededor
del barco. Para mostrar la imagen horizontal de pantalla completa, pulse la tecla DISP
MODE.
Nota 1: Cuando la configuración que aparece a continuación se modifica, el valor de
configuración aparece en la parte superior de la presentación durante cinco segun-
dos. La ubicación del valor de configuración se puede cambiar. Póngase en contacto
con su distribuidor para obtener más información.
Nota 2: El color de la marca de evento, de pesca y de la marca de estimación de pe-
ces se puede cambiar en el menú: menú principal [Others] [Initial Setting]
[Mark Display] [Mark Color].
Ganancia (consulte sección 1.6.)
Ángulo de inclinación (consulte
sección 2.4.)
Barrido automático (consulte
sección 2.13.3.)
Distancia de la presentación (consulte
sección 2.3.)
• Inclinación automática (consulte
sección 2.4.2.)
Programa del usuario (consulte sección 6.3.1.)
Datos de la bola control
- Intervalo de inclinación
- Distancia horizontal
- Profundidad
- Demora relativa
o verdadera*
Datos relacionados con el lanzamiento de red
Distancia recorrida desde el lanzamiento
Tiempo transcurrido desde el lanzamiento
Marcas del último evento
Cursor
Marca de enganche de blanco
Marca de evento
Escala de demora
Anillo fijo de distancia
Marca del barco propio
Marca de rumbo
Marca de
sonda de red*
Marca de lanzamiento
de red
Derrota del barco*
Datos de enganche de
blanco/movimiento de peces
- Distancia horizontal
- Profundidad
- Velocidad
- Rumbo
Última marca de peces
Marca de peces
N.º de la marca de estimación
de peces
Marca de estimación de peces
Datos de la marca de estimación
de peces
Marca del norte*
Marca de corrientes
(mareas)*
Datos de la marca de distancia y
de la marca acústica de demora
Datos de exploración
Distancia
Inclinación automática actual
Ganancia
N.º del programa de usuario
Marca de posición del barco propio
Estela de peces*
Vector de movimiento
de peces
Marca de centro automático
Línea que conecta
marcas de pesca
Velocidad y
dirección del viento*
Marca acústica de demora
Datos de la marca de evento
- Distancia horizontal
- Profundidad actual
- Profundidad en el
momento de la
entrada de marca
- Demora relativa
o verdadera*
* Requiere un sensor adecuado.
** Aparece en el modo proa arriba.
Marca
de distancia
Modo de presentación
Posición
del cursor
Modo de presentación de la pantalla
142m
45m
B 115°
H R 400m
AUTO
17°T
(21°)
G 1. 0
H-UP
B 330°
(210m)
48m
148m
148m
N
W
S
E
C 256°
S 12.3kn
230m
70m
3
2
1
1
2
P8
B 290°
R 146m
3
2
1
1
3
2
1
2
3
2
1
3
W 12m/s
85
1
150
A
123°45.678E
34°56.789N
B 340°
(210m)
48m
168m
5:32
0.51NM
10
30
20
40
50
60
70
80
100
110
120
130
140
150
160
170
190
210
240
230
220
250
260
280
290
300
310
340
320
330
350
2
1
3
Datos de los anillos
de distancias
Dirección
de rumbo*,**
2. MODO HORIZONTAL
2-3
2.2.2 Modo Horizontal2
El modo H2 muestra uno de los tres tipos de combinaciones de presentación horizon-
tal: horizontal, vertical o recuadro, tal y como se muestra en página 1-10. Realice el
procedimiento que se indica a continuación para seleccionar una presentación com-
binada. La presentación alejada (que se muestra en el modo recuadro) se puede mo-
ver mediante arrastrar y soltar y su tamaño se puede cambiar en el menú.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Others] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [Display Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
4. Seleccione [H2/S Display] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione la opción que desee y, a continuación, haga clic con el botón izquier-
do.
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Nota: La distancia, el ángulo de inclinación, la ganancia y los programas de las teclas
se pueden ajustar en cada presentación.
2. MODO HORIZONTAL
2-4
2.3 Distancia de presentación
El control RANGE selecciona la
distancia de detección y existen
seis diferentes que vienen predefi-
nidas de fábrica. La distancia se-
leccionada aparecerá
momentáneamente en caracteres
grandes en la parte superior de la
pantalla. La distancia siempre
aparece junto a “R”, en la parte su-
perior derecha de la pantalla.
Configuración predeterminada de la distancia de la presentación (unidad: m)
Nota: Las distancias se pueden predefinir en [H-Scan Range], en el menú [Others] -
[Register]. Consulte página 7-6.
1. Si la presentación vertical o inclinada está activa, pulse la tecla H/V/S para selec-
cionar la presentación horizontal. Si las presentaciones horizontales están acti-
vas, pulse la tecla H/V/S para seleccionar H1 o H2 y cambiar la distancia. Para
poder cambiar la distancia y la ganancia del modo horizontal, las indicaciones de
ambos valores deben aparecer en color naranja.
2. Utilice el control RANGE para seleccionar una distancia.
Nota 1: La distancia también se puede ajustar desde la indicación de distancia. Co-
loque el cursor sobre la indicación de distancia para resaltarla en amarillo y, a conti-
nuación, gire la rueda de desplazamiento.
Nota 2: En la función de enganche del blanco, la distancia cambia de forma automá-
tica según la posición del blanco si [Tilt Interlock], en el menú [Target Lock], está se-
leccionado en [Tilt & Range].
N.º de la distancia 1 2 3 4 5 6
Distancia de detección 100 200 400 600 800 1000
Superficie
Fondo
Distancia que aparece
en la presentación
2. MODO HORIZONTAL
2-5
2.4 Ángulo de inclinación
El ángulo de inclinación muestra la dirección hacia la cual se emite la onda sonora. Si
la onda sonora se emite horizontalmente, se dice que el ángulo de inclinación es igual
a 0º y, si se emite verticalmente, que es igual a 90º. El ángulo de inclinación se puede
fijar entre -5º (ascendente) y 90º (descendente), en incrementos de 1º. El ángulo de
inclinación de los modos Horizontal1 y Horizontal2 se puede configurar de forma in-
dependiente.
2.4.1 Ajustar el ángulo de inclinación
Para configurar el ángulo de inclinación de forma manual, utilice el control TILT. Ob-
serve la indicación y el indicador de ángulo de inclinación en la esquina superior de-
recha de la pantalla. El ángulo de inclinación aparece junto a “T”, en la parte superior
derecha de la pantalla.
Seleccione el ángulo de inclinación según los bancos de peces. Para peces de super-
ficie, seleccione un ángulo poco marcado (alrededor de 5º) y para peces de aguas
profundas, un ángulo más agudo.
Nota 1: En condiciones predeterminadas de fábrica, el ángulo de inclinación también
se puede ajustar girando la rueda de desplazamiento.
Nota 2: El ángulo de inclinación también se puede ajustar desde la indicación del án-
gulo de inclinación. Coloque el cursor sobre la indicación del ángulo de inclinación
para resaltarla en amarillo y, a continuación, gire la rueda de desplazamiento.
Nota 3: El control TILT funciona como palanca de configuración de demora cuando
se cumplen las siguientes condiciones: [Tilt Lever], en el menú [Display Setting], está
seleccionado en [Tilt & V1] y la presentación vertical se selecciona en el modo verti-
cal.
2.4.2 Inclinación automática
La tecla AUTO TILT explora automáticamente el ángulo de inclinación dentro del an-
cho seleccionado. Esto resulta útil si desea encontrar la profundidad central de un
banco de peces. El ángulo de inclinación ancho se activa en [Auto Tilt], en el menú
[Others] - [Display Setting].
1. Pulse la tecla AUTO TILT para seleccionar el ángulo de inclinación automática
deseado. Cada vez que se pulse esta tecla, el ángulo de inclinación automática
cambiará siguiendo esta secuencia:
Transductor
-5 grados
+90 grados
Intervalo de ajuste del ángulo de inclinación
0 grados dirección horizontal
(ángulo de inclinación de 0 grados)
OFF
[±1° - 4°]
[±2° - 6°]
[±3° - 8°]
(Estrecha)
OFF
[±2° - 10°]
[±4° - 16°]
[±6° - 20°]
(Ancha)
2. MODO HORIZONTAL
2-6
2. Si fuera necesario, utilice el control TILT para cambiar el ángulo de inclinación
central.
En la inclinación automática, “AUTO” aparece en la esquina superior derecha.
Para desactivar la inclinación automática, seleccione OFF en el paso 1.
Ángulo de inclinación automática (estrecho) con la tecla
AUTO TILT
Ángulo de inclinación automática (estrecho) con la tecla AUTO TILT
Por ejemplo, cuando el control RANGE, el control TILT y la tecla AUTO TILT están
establecidos en 800 m, 8° y anchura (1), respectivamente, el ángulo de inclinación
cambia con cada transmisión de la siguiente manera: 8° 8°.
Nota 1: La tecla AUTO TILT no funciona si la función de enganche del blanco está
activa o se activa en ese momento. La inclinación automática está disponible cuando
el enganche del blanco está establecido en OFF.
Nota 2: Si la imagen con inclinación automática no aparece, desactive la inclinación
automática y vuelva a intentarlo.
Distancia (m) Anchura1 Anchura2 Anchura3 Intervalo
60, 100
150, 200
300, 400
500, 600
700, 800
900, 1.000
sobre 1.100
±4°*
±2
°
±1°
±1°
±1°
±1°
±1°
±6°*
±4°
±2°
±2°
±2°
±2°
±2°
±8°*
±6°*
±4°*
±3°
±3°
±3°
±3°
Período: Una transmisión
Nota: el ángulo de incli-
nación cambia en incre-
mentos de 2º en las
anchuras marcadas con un
asterisco y en incrementos
de 1º en el resto.
Distancia (m) Anchura1 Anchura2 Anchura3 Intervalo
60, 100, 150
200
300, 400
500, 600
700, 800
900, 1.000
sobre 1.100
±10
°
±10°
±10°
±8°
±6°
±4°
±2°
±16°
±16°
±16°
±16°
±12°
±8°
±4°
±20°
±20°
±20°
±20°
±16°
±12°
±6°
Período: Una transmisión
R 400m
AUTO
17°T
(21°)
G10
N-UP
P8
H
Ángulo de
inclinación actual
La inclinación
automática está
activada
Ajuste el ángulo
de inclinación.
2. MODO HORIZONTAL
2-7
2.4.3 Relación entre el eco del fondo y el ángulo de inclinación
La siguiente figura ilustra cómo se visualizan dos bancos de peces "a" y "b" en pan-
talla con tres ángulos de inclinación distintos.
Caso 1: ángulo de inclinación de 30° a 40°: Este ángulo de inclinación mostrará
todo el fondo, dado que es capturado por todo el ancho del haz. El banco de peces
se ve oscurecido por el fondo.
Caso 2: ángulo de inclinación de 10° a 20°: Este ángulo de inclinación mostrará
solo la mitad del fondo, dado que es capturado únicamente por la mitad inferior del
haz. El banco de peces se encuentra por encima del fondo.
Caso 3: ángulo de inclinación de 0° a 5°: este ángulo de inclinación puede capturar
o no el fondo, dado que el eco de retorno del fondo es débil. El banco de peces se
encuentra cerca del fondo.
Puntos que se deben considerar
Por lo general, un banco de peces distribuido de manera vertical es un mejor blanco
para el sonar que el fondo, dado que refleja el impulso transmitido y lo devuelve al
transductor.
En el caso 3, se presentan los dos bancos de peces: "a" y "b". Sin embargo, por
norma general, los bancos de peces de aguas medias tienden a ser mayores que
los del fondo y, a menudo, se presentan cerca del fondo en la pantalla.
Resulta difícil detectar los peces del fondo si no están distribuidos en forma vertical.
2.4.4 Ángulo de inclinación para peces de superficie
El sonido emitido por el transductor del sonar forma un haz ovalado con un ancho de
alrededor de 10º en dirección vertical (anchura del haz vertical a -6 dB). El ángulo de
inclinación indica el ángulo que se forma entre la línea central del haz y el plano hori-
zontal. Por lo tanto, si el ángulo de inclinación se fija en 0º, la línea central queda pa-
ralela a la superficie marina y una mitad del sonido emitido irá hacia arriba, hacia la
superficie marítima.
Ello hace que una mitad del sonido emitido se refleje hacia el transductor y se muestre
en pantalla como reflejos de la superficie marina. Cuando el mar está en calma, dado
que el sonido se refleja al igual que un rayo de luz que pega contra un espejo con un
Caso 1
Caso 2
Caso 3
a
a
a
b
Caso 1
Caso 2
Caso 3
a
a
a
b
2. MODO HORIZONTAL
2-8
bajo ángulo incidente, se propaga alejándose y los reflejos de la superficie marina se
vuelven insignificantes.
Sin embargo, si el mar no está lo suficientemente calmado, esos reflejos serán domi-
nantes e interferirán con la visión de los ecos deseados. Para reducir esos reflejos
ocasionados por la superficie marina y lograr una búsqueda efectiva de bancos de pe-
ces en la superficie, se suele fijar el ángulo de inclinación en 4º y 5º, de modo que la
parte superior del haz quede casi paralela a la superficie marina. Si el mar está agi-
tado, se aumenta ligeramente el ángulo de inclinación a fin de reducir el efecto de los
reflejos provenientes de la superficie marina.
2.4.5 Ángulo de inclinación adecuado
La siguiente figura muestra la relación existente entre el ángulo de inclinación, la pro-
fundidad y la distancia de detección. Consúltela para encontrar el ángulo de inclina-
ción adecuado para una profundidad y distancia de detección dadas.
Á
ngulo de inclinación de 0°
Superficie marina
Á
ngulo de inclinación de 4°-5°
Superficie marina
10°
10°
Distancia (m)
Ancho vertical del haz del sonar
Profundidad (m)
Ajuste del ángulo de inclinación: relación entre el ángulo de inclinación y
la distancia de detección
(-6 dB)
100
(200)
200
(400)
300
(600)
400
(800)
Inclinación de 0°
(0°-5°)
20(40)
40(80)
60(120)
80(160)
100(200)
200(400)
10°
17 m
100 m100 m
300 m
52 m
200 m
35 m
Inclinación de 5°
(0°-10°)
Inclinación de 15°
(10°-20°)
Inclinación de 10°
(5°-15°)
En gris
2. MODO HORIZONTAL
2-9
2.5 Medir la distancia y demora respecto a un blanco
Con el trackball, sitúe el cursor sobre el blanco del cual desea medir la distancia y la
demora. La distancia, demora y profundidad de ese blanco aparecerán en la esquina
superior izquierda de la pantalla.
Nota 1: También es posible que la posición del trackball se exprese en latitud y lon-
gitud. Para obtener más información, consulte "Cursor Position" de la página 7-12.
Nota 2: La presentación de demora está disponible en cuatro formatos. Consulte
"Other Marks" de la página 7-12.
2.6 Eliminar ecos débiles
Los ecos de blancos como el fondo y los peces vuelven al transductor por orden de
distancia a ellos, y cuando comparamos sus intensidades en la cara del transductor,
las de los blancos más cercanos son generalmente más fuertes debido a la pequeña
atenuación de la propagación y a la pequeña absorción. Si estos ecos aparecen di-
rectamente en la pantalla, el tamaño del eco del mismo banco de peces que se mues-
tra puede cambiar con la distancia, lo que dificultará el cálculo del tamaño real del
banco de peces. Para solucionar este inconveniente, emplee la función de la curva
TVG. Esta función compensa la pérdida de propagación del sonido en el agua; la am-
plificación de los ecos en la escala corta se suprime y aumenta gradualmente al in-
crementarse la escala, de modo que blancos similares se muestran con intensidades
similares independientemente de sus escalas.
Cursor
DATOS DE LA BOLA CONTROL
Intervalo de inclinación
Distancia horizontal
Profundidad
B Demora relativa o
verdadera
Línea de rumbo
Marca del barco propio
Posición L/L del cursor
㪊㪋㫦㪌㪍㪅㪎㪏㪐㪥
㪈㪉㪊㫦㪋㪌㪅㪍㪎㪏㪜
2. MODO HORIZONTAL
2-10
Curva TVG
Hay cuatro curvas TVG disponibles y hacen variar la ganancia de grande a pequeña.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione el menú [Gain Setting] y, a continuación, haga clic con el botón
izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar [H1] o la ficha [H2].
4. Seleccione [Sel TVG Curve] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione una curva TVG y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
Cuanto menor sea el número, más suave será el cambio de ganancia con la dis-
tancia.
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
El TVG también se utiliza para eliminar los ecos no deseados (reflejos de la superficie
marina, ruido de crucero, etc.) en distancias cercanas. Si la curva seleccionada no
proporciona resultados satisfactorios, vuelva a ajustar [TVG-Near], [TVG-Medium] o
[TVG-Far] tal y como se indica a continuación.
2. MODO HORIZONTAL
2-11
Distancia y configuración de TVG
Este sonar tiene tres funciones
TVG: NEAR, MEDIUM y FAR,
y lo que hacen principalmente
es compensar la pérdida de
propagación en las distancias
cortas, medias y largas, res-
pectivamente, centradas en las
distancias que se muestran a
continuación. Cuanto más alto
sea el ajuste de TVG, mayor
será la amplificación de los ecos.
1. Pulse la tecla MENU/ESC y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo para
abrir el menú principal.
2. Seleccione [Gain Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar [H1] o la ficha [H2].
4. Seleccione [TVG Distance] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione [Changeable] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
6. Seleccione [Near], [Med] o [Far], según corresponda, y haga clic con el botón iz-
quierdo para cambiar la configuración.
Near: intervalo de configuración, 50 - 150 m, en incrementos de 10 m.
Med: intervalo de configuración, 300 - 500 m, en incrementos de 20 m.
Far: intervalo de configuración, 600 - 1.000 m, incrementos de 40 m.
7. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo.
Ajuste el nivel de TVG de la distancia de TVG como sigue.
8. Seleccione [TVG-Near], [TVG-Med] o [TVG-Far], según corresponda, y haga clic
con el botón izquierdo.
9. Seleccione S o T, según corresponda, y haga clic con el botón izquierdo para
cambiar la configuración.
El intervalo de ajuste es de -5 a 5. Cuanto más alto sea el valor, mayor será la
ganancia. En el caso de ecos fuertes, como los reflejos de la superficie marina o
la capa de plancton, reduzca la configuración en 1 o 2.
10. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo.
Aprox. 100 m
Cerca
Lejos
Dist.
media
Aprox. 400 m
Aprox. 800 m
A
juste actual
Seleccione el elemento con la
bola control y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo
para ajustar los valores.
2. MODO HORIZONTAL
2-12
11. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Nota: Si un banco de peces se encuentra en un ajuste de larga distancia (alrede-
dor de 800 metros) y se está acercando al barco, haga lo siguiente:
1) Ajuste la inclinación para mantener el banco de peces en el centro del haz del
sonar, es decir, el banco de peces se muestra en los colores más vivos posi-
bles.
2) Confirme que el eco de los peces se muestra en el mismo color a medida que
se acerca.
3) Si cambia de repente a colores más apagados cuando los peces entran en las
áreas MEDIUM y NEAR, el TVG no está ajustado correctamente. Ajuste el
TVG.
4) Si esto vuelve a producir ruido y reflejos de la superficie marina, intente qui-
tarlos con el AGC (sección 2.7.1) y el limitador de ruido (sección 2.9.5).
Coeficiente de absorción
La atenuación del impulso acústico submarino varía según el área del mar y la tem-
peratura del agua. Esta absorción se puede compensar ajustando el coeficiente de
absorción. En la mayoría de los casos, no es necesario realizar ningún cambio. Si la
sensibilidad disminuye con la distancia, incremente el coeficiente de absorción. Si au-
menta con la distancia, disminuya este valor.
2.7 Ajustar los ecos fuertes y débiles
2.7.1 AGC
La función de AGC reduce automáticamente la ganancia del receptor únicamente
contra ecos fuertes como el del fondo o el de un banco de peces grande. Puesto que
esta función no afecta a los ecos débiles, un banco de peces pequeño se convierte
en un blanco más fácil de detectar. Ajuste el AGC de manera que funcione solo con
reflejos del fondo. No lo ajuste demasiado alto; podrían perderse los ecos débiles.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Gain Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar [H1] o [H2].
4. Seleccione [AGC] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo para mostrar
el cuadro de diálogo de configuración.
5. Seleccione S o T y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo para cam-
biar la configuración.
El intervalo de ajuste es de -20 a 20. Cuanto más alto sea el ajuste, mayor será
el grado de supresión.
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
2. MODO HORIZONTAL
2-13
2.7.2 AGC cercano
Cuando las aguas son poco profundas o contienen muchos sedimentos, los ecos que
reflejan ecos cercanos no deseados pueden ser demasiado fuertes. En este caso, un
banco de peces que aparece entre 300 y 500 m podría desaparecer de forma gradual
cuando el barco comienza a acercarse a él.
Utilice la función AGC cercano para suprimir este eco fuerte. El valor normal está en-
tre 3 y 4, aunque depende del estado del mar. No ajuste un valor demasiado alto, ya
que los ecos más cercanos (incluido el ruido) podrían aparecer en rojo.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Gain Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar [H1] o la ficha [H2].
4. Seleccione [Near AGC] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para mos-
trar el cuadro de diálogo de configuración.
5. Seleccione S o T y, a continuación, haga
clic con el botón izquierdo para cambiar la
configuración.
El rango de ajuste es de -20 a 20. Cuanto más alto sea el ajuste, mayor será el
nivel de eco en la distancia cercana.
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Nota: La distancia que abarca AGC se establece en [Near AGC Distance], en el menú
[Near AGC]. El intervalo de ajuste es de 20 a 200 m (en incrementos de 20 m). El in-
tervalo de ajuste se puede cambiar. Para obtener más información, consulte a su dis-
tribuidor.
2. MODO HORIZONTAL
2-14
2.7.3 2º AGC
Si bien lo ideal es suprimir los ecos del fondo utilizando solo el AGC, hay ciertas zonas
de pesca en donde ello no es posible. El sonar de alta potencia cuenta con la ventaja
de brindar detección de larga distancia, pero eso mismo puede volverse una desven-
taja, dado que los ecos más débiles pueden quedar ocultos por otros ecos más fuer-
tes y no deseados, como los del fondo. Si no puede suprimir los ecos del fondo o los
reflejos de la superficie marina empleando solamente la función AGC, utilice la fun-
ción del segundo AGC. Normalmente, un valor de 1 o 2 resulta adecuado. Para ecos
especialmente fuertes, utilice un valor de 3 o 4.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Gain Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar [H1] o la ficha [H2].
4. Seleccione [2nd AGC] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione [2nd AGC] de nuevo y, a continuación, haga clic con el botón izquier-
do.
6. Seleccione S o T y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo para cam-
biar la configuración.
El rango de ajuste es de 0 a 20. Cuanto más alto sea el ajuste, mayor será el nivel
de eco en la distancia lejana.
7. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
8. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Otros elementos relacionados con el AGC del menú [2ND AGC]
Distancia: establezca el intervalo de inicio del segundo AGC. El rango de ajuste es
de 0 a 2.000 m, en incrementos de 20 m. La función 2º AGC no está operativa si la
distancia de la presentación es inferior al intervalo de inicio del segundo AGC.
Type: seleccione el tipo de TVG del segundo AGC. Seleccione [Normal] si lo va a
usar a diario.
Post 2nd AGC-Near*: ajusta el umbral de corta distancia de [Post 2nd AGC]. Cuanto
más alto sea el valor, mayor será la supresión.
Post 2nd AGC-Far*: ajusta el umbral de larga distancia de [Post 2nd AGC]. Cuanto
más alto sea el valor, mayor será la supresión.
Post 2nd AGC-Dist*: cambia entre Far y Near Post 2nd AGC.
2. MODO HORIZONTAL
2-15
Exclusive Rng S: esta función evita el uso de
las opciones 2nd AGC y Post 2nd AGC en deter-
minadas zonas de la popa, en la que los ecos no
deseados (como el ruido de la hélice del barco)
pueden interferir con la función 2nd AGC o Post
2nd AGC. Ajuste el área de exclusión en el cua-
dro de diálogo de configuración. En el ejemplo
que aparece a la derecha, el área de exclusión
es de ±45°.
* [Post 2nd AGC] funciona independientemente de [2nd AGC]. Si [2nd AGC] no puede
suprimir el eco del fondo o los reflejos de la superficie marina, inténtelo con [Post 2nd
AGC]. En el caso de ecos especialmente fuertes, aumente el valor de configuración
del AGC.
2.7.4 Acortar la longitud de impulso
La longitud del impulso determina la longitud del impulso de transmisión emitido en el
agua. Si bien un impulso más largo es mejor para el sondeo de larga distancia, tiene
la desventaja de no poder discriminar bien los blancos; es decir, no cuenta con sufi-
ciente capacidad para separar los blancos que están ubicados muy cerca unos de
otros. Por lo tanto, cuando busca peces en el fondo, resulta útil acortar la longitud del
impulso con el fin de separar los ecos de la pesca de los reflejos del fondo.
Nota: Para buscar peces en superficie y en aguas medias, donde los reflejos del fon-
do no son tan fuertes, utilice el valor más alto de longitud de impulso, el "9".
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [TX/RX Setting] y, a continua-
ción, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar [H1]
o la ficha [H2].
4. Seleccione [TX Pulse Length] y, a conti-
nuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione S o T y, a continuación, haga
clic con el botón izquierdo para cambiar la
configuración. El intervalo de ajuste es de
0-9. Cuanto más alto sea el valor, mayor
será la longitud del impulso.
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Área de
exclusión
+45°
-45°
2. MODO HORIZONTAL
2-16
2.8 Suprimir los reflejos de fondo y de la superficie
marina en aguas poco profundas
En aguas de pesca poco profundas con fondo rocoso o duro, a menudo los reflejos
del fondo interfieren con los ecos deseados de los peces y no se pueden eliminar sa-
tisfactoriamente con las funciones TVG y AGC antes mencionadas, en especial si la
función Tilt está configurada con un ángulo mayor para rastrear los bancos de peces
que se están acercando dentro de un radio de 400 m. En tales casos, intente reducir
la potencia de salida, ajustando la potencia de transmisión en lugar de reducir la ga-
nancia. La imagen se vuelve más nítida cuando se reduce la potencia de salida más
que cuando se reduce la ganancia, tal como muestra la imagen que puede verse más
abajo.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [TX/RX Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar [H1] o la ficha [H2].
4. Seleccione [TX Power] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione S o T y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo para cam-
biar la configuración. El intervalo de ajuste es de 0 a 9. Cuanto más alto sea el
valor, mayor será la potencia de transmisión.
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Eco de pesca
Eco de pesca
debilitado
Eco de pesca
MÉTODO
INCORRECTO
MÉTODO
CORRECTO
Reduzca TX POWER
manteniendo GAIN
constante
TVG y AGC
ajustados
manteniendo TX
POWER alto
2. MODO HORIZONTAL
2-17
2.9 Rechazar las interferencias y ruidos del sonar
Al observar la imagen del sonar, es posible que encuentre ruido e interferencias oca-
sionales o intermitentes. Estos se producen en su mayoría por los equipos electróni-
cos del barco, el ruido del motor o la hélice, o el ruido eléctrico de otros sónares que
operan en las inmediaciones.
2.9.1 Identificar el origen del ruido
Para eliminar el ruido de manera efectiva, primero debe identificar la fuente del ruido
como se indica:
1. Detenga la transmisión en el menú [Test]; active [TX]. Encienda la alimentación
de todos los equipos, uno por uno, sin dejar de observar la imagen. Si aparece
ruido en la pantalla del sonar, ése es el equipo que está emitiendo ruido. Revise
la conexión a masa y la instalación de dicho equipo.
2. Acelere y desacelere el barco para comprobar si el ruido depende de la velocidad.
Si ninguno de los dos pasos antes descritos modifica la nitidez de la imagen, ajuste
uno de los dos elementos siguientes:
2.9.2 Cambiar el intervalo de TX
Cuando otros sónares cercanos es-
tán funcionando con el mismo inter-
valo de transmisión que el del barco
propio, aparecerán anillos de interfe-
rencia en la pantalla.
Para eliminar estos anillos de la pan-
talla, haga lo siguiente:
1. Pulse la tecla MENU/ESC para
mostrar el menú principal.
2. Seleccione [TX/RX Setting] y, a
continuación, haga clic con el bo-
tón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar [H1] o la ficha [H2].
4. Seleccione [TX Interval] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione S o T y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo para cam-
biar la configuración. El intervalo de ajuste es de 0 a 9. Cuanto mayor sea el ajus-
te, mayor será el intervalo de TX. [EXT KP] es para la sincronización de KP
externa; sin embargo, se requiere realizar el ajuste en el menú System. Consulte
el Manual de instalación.
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Nota: Cuando utiliza el sonar en aguas poco profundas con la siguiente configura-
ción, los ecos parásitos de la transmisión anterior podrían aparecer alrededor. Para
suprimirlos, reduzca [TX Interval] en 2 o 3.
Distancia: de 60 a 200 m
Configuración de impulso de TX: 9
Interferencia
Intervalo Tx alto Intervalo Tx reducido
2. MODO HORIZONTAL
2-18
2.9.3 Supresor de interferencias
Este control es parecido al rechazador de interferencias de las sondas acústicas y ra-
dares. Es eficaz rechazando el ruido aleatorio y los reflejos de la superficie marina con
mala mar. Ajústelo para eliminar completamente el ruido. No ajuste un valor innece-
sariamente alto, ya que podría rechazar también los ecos pequeños deseados.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Picture Setting] y, a continua-
ción, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar [H1] o
la ficha [H2].
4. Seleccione [Int Reject] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione S o T y, a continuación, haga
clic con el botón izquierdo para cambiar la
configuración. El rango de ajuste es de 0 a 3. Cuanto más alto sea el ajuste, ma-
yor será el grado de rechazo de interferencias.
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
2.9.4 Modificar la frecuencia de transmisión
Si el rechazador de interferencias no puede suprimir la interferencia o no se puede
cambiar el intervalo de transmisión, modifique la frecuencia de transmisión en el
menú [Frequency].
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [TX/RX Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar [H1] o la ficha [H2].
4. Seleccione [Frequency] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione [Freq Shift1] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
6. Seleccione S o T y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo para cam-
biar la configuración. El rango de ajuste es -65 a 65.
7. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
8. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Nota 1: En algunos casos, la frecuencia no se puede cambiar debido al ancho de ban-
da en el que funciona y, por ello, la configuración de la frecuencia aparecerá en color
gris.
Nota 2: La configuración de [Freq Shift2] es válida cuando [Sidelobe Sup. A] (consulte
sección 2.9.9.) ) se establece entre -3 y -1. Establezca [Freq Shift1] al margen de
[Freq Shift2] para suprimir mejor los lóbulos laterales.
2. MODO HORIZONTAL
2-19
2.9.5 Limitador de ruido
Los reflejos débiles no deseados, de color azul claro o verde, aparecen cuando el
agua está sucia, hay capas de plancton o a causa del ruido del barco. El limitador de
ruido puede reducir los efectos de estos reflejos no deseados. El hecho de aumentar
el valor de ajuste hace que aparezcan reflejos azules no deseados en el color de fon-
do.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Display Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar [H1] o la ficha [H2].
4. Seleccione [Noise Limiter] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione S o T y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo para cam-
biar la configuración. El intervalo de ajuste es de 0 a 15. Cuanto más alto sea el
ajuste, mayor será el grado de supresión.
6. Seleccione [Quit] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo para cerrar el
cuadro de diálogo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
2.9.6 Reverberación
Pulsando la tecla [Reverberation] del menú [TX/RX Setting] (ficha H1 o H2 ), puede
seleccionar la longitud de la reverberación de la señal de eco. El intervalo de ajuste
es de 0 a 3. Cuanto más alto sea el valor, menores serán los efectos de la reverbera-
ción. Ajuste la longitud de la reverberación de forma adecuada para ver la señal del
eco de una forma más fácil.
2. MODO HORIZONTAL
2-20
2.9.7 Promedio de eco
[Echo Average] (ficha H1 o H2), en el menú [Picture Setting], ajusta la persistencia del
eco, la cantidad de tiempo que la señal del eco permanece en la pantalla. Esta función
puede resultar útil para ver el movimiento del eco. El intervalo de configuración es 0-7.
Configuración entre 1 y 3: los ecos se muestran de forma gradual y la persistencia
permanece en la pantalla durante más tiempo a medida que la configuración se incre-
menta.
Configuración entre 4 y 7: los ecos se muestran rápidamente y la persistencia per-
manece en la pantalla durante más tiempo a medida que la configuración se incre-
menta.
2.9.8 Demora de referencia del desplazamiento de la frecuencia
La referencia de demora del desplazamiento de la frecuencia se puede cambiar para
evitar las interferencias y ruidos del sonar. Si aparecieran ruidos o interferencias a
una determinada demora, cambie el valor de [Freq/Bearing Set], en el menú [TX/RX
Setting] (ficha H1 o H2) - [Frequency]. El intervalo de ajuste es de 0 a 358 y la confi-
guración predeterminada es 0.
Nota: [Freq/Bearing Set] es válido cuando [Sidelobe Sup. A] (consulte sección 2.9.9)
es distinto de 0°.
2.9.9 Suprimir lóbulos laterales
Los falsos ecos que producen los lóbulos laterales pueden aparecer en la pantalla se-
gún el patrón de distribución de un banco de peces y la relación de posición entre este
y un objeto marino (acantilado, etc.) y la reverberación de la estela. Para reducir los
lóbulos laterales, utilice [Sidelobe Suppress], en el menú [TX/RX Setting] (ficha H1 o
H2).
Supresión del lóbulo lateral A
Vigile los ecos mientras ajusta la supresión. El intervalo de ajuste es de -3 a 4 (donde
0 es OFF). Cuando más alta sea la configuración, más cantidad de lóbulo lateral se
suprimirá. Para una supresión mayor, utilice una configuración negativa (de -3 a -1).
Nota: Cuando se utiliza un valor negativo, [TX/RX Mode], en el menú [Display Set-
ting], cambia automáticamente a [Alternative]. Consulte "TX/RX
Mode" de la página 7-3 para obtener información.
2. MODO HORIZONTAL
2-21
Supresión del lóbulo lateral B
Para una supresión de cantidad de
lóbulo lateral mayor, consulte [Si-
delobe Sup. B]. El intervalo de
ajuste es de 1 a 5. Cuando mayor
sea el valor, más lóbulo lateral se
suprimirá. Sin embargo, la resolu-
ción se reduce si la anchura del
haz aumenta. Un ajuste negativo
(de -5 a -1) es eficaz para reducir
los efectos del ruido de la hélice
del barco.
El área en la que se suprimen los lóbulos laterales con [Sidelobe Dir1] se puede es-
tablecer con [Sidelobe Dir2] y [Sidelobe Sup. B]. El intervalo de ajuste es 0° [Sidelo-
be Dir1] [Sidelobe Dir2] 180°, simétrico en las direcciones babor-estribor. Un área
se puede establecer cuando [Sidelobe Sup. B] es 0-5. En este caso, la configuración
de Dir1 y Dir2 aparece en gris.
2.10 Ajustar la anchura del haz
La anchura del haz horizontal se puede ajustar en el menú [Beam Width].
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [TX/RX Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar [H1] o la ficha [H2].
4. Seleccione [Beam Width] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione el elemento que desea ajustar y, a continuación, haga clic con el bo-
tón izquierdo.
Demora del lóbulo lateral 1
Demora del lóbulo lateral 2
Á
rea en la que SIDELOBE
SUP. B funciona (simétrica
babor-estribor)
Eco del ruido de hélice
2. MODO HORIZONTAL
2-22
Descripción del menú Beam Width
Beam Control: controla la anchura del haz según la opción seleccionada.
Manual: seleccione este elemento para activar el ajuste de otros elementos del
menú.
Range: la anchura del haz se controla de forma automática mediante la configu-
ración de distancia.
Tilt: la anchura del haz se amplía automáticamente a medida que la inclinación
es más profunda. Esto resulta útil para vigilar a los peces que suben y bajan.
TX Beam Width*: aumenta el valor para mostrar los ecos cercanos de una forma
más nítida.
Hor. RX Beam Width*: aumenta el valor para mejorar la resolución horizontal.
Ver. RX Beam Width*: aumenta el valor para mejorar la resolución vertical y dis-
tinguir los ecos de peces de los ecos de fondo.
RX Beam Control: aumenta el valor para mejorar la resolución horizontal.
Nota: Cuando [RX Beam Control] está establecido en 1 - 3 y [Sidelobe Sup. B] es
diferente de 0, [TX/RX Mode], en el menú [Display Setting], cambia automática-
mente a [Alternative]. Consulte "TX/RX Mode" de la página 7-3.
*: Disponible solo cuando [Beam Control] está establecido en [Manual].
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
2.11 Realizar el seguimiento de un banco de peces
La función de enganche del blanco rastrea automáticamente un banco de peces de
modo que usted no lo pierda de vista en la pantalla. Hay dos tipos disponibles de en-
ganches del blanco: rastreo de posición y rastreo de un banco de peces. En el menú,
seleccione uno de ellos tal y como se muestra a continuación. El ajuste predetermi-
nado es rastreo de un banco de peces. Son necesarios los datos de velocidad y de-
mora. El FSV-85 no puede rastrear un banco de peces si el nivel del eco es muy débil.
Se muestra una marca de enganche del blanco. En el caso de las presentaciones
combinadas Horizontal 2 e Inclinada, la marca aparece en la presentación aplicable.
La marca de enganche del blanco no aparece en aquellas presentaciones en las que
no se puede inscribir.
Vector
Longitud: velocidad de movimiento
Dirección: dirección de movimiento
* Modo [FISH]
Seguimiento del
banco de peces*
MARCA DE ENGANCHE DE BLANCO
2. MODO HORIZONTAL
2-23
2.11.1 Seleccionar el modo de enganche del blanco
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Others] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [Initial Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
4. Seleccione [Changeable] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione [Target Lock] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
6. Seleccione [Tracking Method] y, a continuación, haga clic con
el botón izquierdo.
7. Seleccione [Fish] o [Target Mark] y, a continuación, haga clic
con el botón izquierdo.
Consulte sección 2.11.2 y sección 2.11.3.
8. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y,
a continuación, haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
9. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
2.11.2 Modo de pesca
La función automática de enganche del blanco por eco rastrea automáticamente el
banco de peces seleccionado por el operador. Cuando la opción [TILT INTERLOCK],
en el menú [TARGET LOCK] (página anterior), está establecida en [TILT & RANGE]
y el banco de peces rastreado se aleja de la zona en la dirección establecida para la
distancia, la distancia y la inclinación se controlan de manera automática según la po-
sición del banco de peces.
1. Seleccione [Fish], en el procedimiento de la sección 2.11.1.
2. En la presentación horizontal, utilice el trackball para seleccionar el banco de pe-
ces que va a rastrear.
3. Pulse la tecla TARGET LOCK.
La marca de enganche del blanco (blanca) con vector aparece en el banco de pe-
ces. El vector muestra la velocidad y la dirección del movimiento del banco de pe-
ces. La punta del vector muestra la posición aproximada del blanco una vez
transcurrido el tiempo del vector. La marca de enganche del blanco se muestra
en la presentación vertical, aunque no aparece el vector.
2. MODO HORIZONTAL
2-24
Si se pierde el blanco, la marca de enganche del blanco pasa a ser de color rojo
y el modo de rastreo pasa a modo de posición (consulte la sección siguiente) en
esa posición. Cuando el sonar vuelve a detectar y rastrear el blanco, el modo
cambia a FISH.
4. Para desactivar el enganche del blanco, pulse la tecla TARGET LOCK.
2.11.3 Modo de marca de blanco
Este modo rastrea una posición estática (como en el caso de un arrecife) empleando
los datos proporcionados por el navegador.
1. Seleccione [Target Mark], en el procedimiento de la sección 2.11.1.
2. En la presentación horizontal, utilice el trackball para seleccionar la ubicación que
va a rastrear.
3. Pulse la tecla TARGET LOCK.
La inclinación, distancia y demora vertical se ajustan automáticamente para ras-
trear esa ubicación. Si se utiliza la figura anterior como ejemplo, la marca de en-
ganche del blanco se colocará en la ubicación E. A continuación, el equipo
recordará la ubicación E y cambiará automáticamente el ángulo de inclinación a
medida que el barco vaya de la posición A a la D. Siempre y cuando el banco de
peces E permanezca estático, el eco aparecerá en la pantalla.
4. Para desactivar el enganche del blanco, pulse la tecla TARGET LOCK.
Marca de enganche de blanco
Tamaño del banco de peces
(activado o desactivado en el
menú Mark Display).
DATOS DE ENGANCHE DE BLANCO
C
256° (curso)
S
12.3kn (velocidad)
2975m (distancia horizontal)
153m (profundidad)
Vector
(Se necesitan datos de rumbo)
Profundidad
AB CD
E
2. MODO HORIZONTAL
2-25
2.11.4 Descripción del menú Target Lock
A continuación se describen las funciones del enganche del blanco no referidas an-
teriormente.
Tilt Interlock: modifica automáticamente el ángulo de inclinación y la distancia o el
ángulo de inclinación durante el enganche del blanco. (Opciones de ajuste: [OFF],
[Tilt], [Tilt & Range])
Mark Interlock: activa y desactiva la presentación de los datos numéricos/gráficos
del enganche del blanco. [Off] activa la marca de estimación 1, el histograma 2 y la
presentación de los datos. [Estimate Mark] activa la marca de estimación 1 y el histo-
grama 2. [Est & Fish Info] activa la marca de estimación 1, el histograma 2 y la pre-
sentación de los datos.
Tracking Data: selecciona qué datos de rastreo del enganche del blanco se van a
utilizar: horizontal o inclinado u horizontal y vertical.
Threshold: selecciona el nivel de señal mínimo que se va a utilizar en el rastreo del
enganche del blanco. El intervalo de ajuste es de 1 a 30. El enganche del blanco ras-
trea un blanco cuya señal es superior a la establecida aquí.
Bottom Threshold: cuando se interpreta un blanco como un eco del fondo, el hecho
de aumentar el valor de este ajuste permite diferenciar el fondo del blanco. El rango
de ajuste es 0 a 5.
Target Speed Limit: establece la velocidad máxima del banco de peces que se va a
rastrear. El intervalo de ajuste es de 1 a 15 kn.
Smoothing: establece el intervalo de amortiguación de los datos relacionados con la
velocidad del banco de peces. Cuanto mayor sea el valor, mayor amortiguación ten-
drá la posición del enganche del blanco. Evite la sobre amortiguación para evitar re-
trasos en el seguimiento cuando el barco propio o el blanco se muevan
repentinamente. El intervalo de ajuste es de 0,0 a 1,0.
Target SPD Update: establece el intervalo en el cual se actualizarán los datos de ve-
locidad del banco de peces. Los intervalos son de 15, 30, 45 y 60 segundos.
Target Lock Window: selecciona el tamaño del área de detección de enganche del
blanco: normal, grande, máximo. (el área no aparece en la pantalla).
Dimension Setup: establece la constante de dimensión para calcular el peso (en to-
neladas) del banco de peces a partir de su dimensión.
Volume Setup: establece la constante de volumen para calcular el peso (en tonela-
das) del volumen del banco de peces.
2. MODO HORIZONTAL
2-26
2.12 Modo de presentación
2.12.1 Descripción del modo de presentación
Esta sonar tiene cuatro modos de presentación: norte arriba, curso arriba y movimien-
to verdadero. Seleccione uno utilizando [Presentation Mode], en el menú [Others] -
[Display Setting].
Head-up: La presentación está orientada al rumbo de proa del barco. La dirección del
rumbo aparece en la parte superior. La posición del barco se muestra fija en el centro
de la pantalla. Los ecos de los peces y del fondo se desplazan en la pantalla en rela-
ción al desplazamiento del barco. Este modo es útil para usos generales.
North-up: la presentación está orientada de manera tal que el norte se mantiene en
la parte superior de la pantalla. La posición del barco queda fija en el centro de la pan-
talla y la marca del barco gira con el propio movimiento del barco. Los ecos de los
peces y del fondo se desplazan en la pantalla en relación al desplazamiento del bar-
co.
Course-up: la presentación se orienta según el rumbo del barco. La posición del bar-
co se muestra fija en el centro de la pantalla. Los ecos de los peces y del fondo se
desplazan en la pantalla en relación al desplazamiento del barco. Los blancos apare-
cen en la proa del barco.
True Motion: los objetos estáticos se muestran fijos y los ecos del barco propio y los
peces se mueven de acuerdo con sus velocidades y cursos verdaderos. Así, usted
puede observar el movimiento del eco de los peces y del barco propio respecto del
fondo. Este modo requiere datos de velocidad y de rumbo. Cuando la marca del barco
propio llega al borde del área efectiva descentrada, regresa automáticamente al cen-
tro de la pantalla, tal como se muestra a continuación.
Regreso automático de la marca del barco propio en el modo de movimiento verdadero
N N
Proa arriba
Norte arriba Movimiento verdadero
N
Curso arriba
0
'5
N
N
Área efectiva
descentrada
(a) La marca del barco propio
llega a un borde del área
efectiva descentrada.
(b) La marca del barco propio
vuelve automáticamente al
centro de la pantalla.
2. MODO HORIZONTAL
2-27
2.12.2 Selección del modo de presentación
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Others] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [Display Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
4. Seleccione [Presentation Mode] y, a continuación, haga clic con el botón izquier-
do.
5. Seleccione el modo deseado y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Nota: La distancia de presentación de movimiento verdadero puede establecerse en
1,3 o 1,6 veces la distancia. Para ello, utilice [TM Disp Range], en el menú [Display
Setting].
2. MODO HORIZONTAL
2-28
2.13 Detectar bancos de peces de forma acústica
En ocasiones, es posible que usted esté ocupado con otras tareas y no pueda con-
centrarse en observar la imagen del sonar. Para esos casos, quizás le resulte útil em-
plear la función de audio. Esta función le permite supervisar los ecos de los bancos
de peces y del lecho marino a través del altavoz externo.
2.13.1 Ajustar la demora
En el ajuste predeterminado, la función acústica se encuentra activada y el sector
acústico es 30º.
1. Con el trackball, sitúe el cursor sobre la dirección que desea controlar por medio
del altavoz.
2. Pulse la tecla R/B AUDIO.
La sección de supervisión se establece en la demora seleccionada, en un sector de
30°, 60°, 90°, 180° o 330° en el que se centra la marca de demora acústica. Los ecos
se pueden controlar a través del altavoz.
Nota: Para eliminar la marca de distancia y los datos que aparecen en la parte inferior
de la pantalla, coloque el cursor cerca de la marca del barco propio y pulse la tecla R/
B AUDIO. Tenga en cuenta que la demora acústica se elimina cuando [Alarm & Au-
dio], en el menú [Alarm & Audio], se desactiva.
2.13.2 Seleccionar un sector acústico
Seleccione el sector acústico tal y como sigue. Tenga en cuenta que no podrá ver
este sector en la presentación.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Others] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
Datos de la marca de
distancia y de la marca
acústica de demora.
Marcador de distancia
Marca acústica de demora*
R 400m
B 45°
A
* En el enganche de blanco,
la marca acústica de
demora sigue al blanco
del cual se está realizando
el seguimiento.
Sección de supervisión
2. MODO HORIZONTAL
2-29
3. Seleccione [Alarm & Audio] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
4. Seleccione [Audio Sector] y, a continuación, haga clic con el
botón izquierdo.
5. Seleccione el sector deseado y, a continuación, haga clic con
el botón izquierdo.
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y,
a continuación, haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segun-
dos para cerrar todos los menús.
2.13.3 Barrido automático
Puede explorar el sector acústico y la marca acústica de demora de forma automática
en un sector de 12°, 24° o 36°, tal y como se muestra a continuación.
1. En primer lugar, active las marcas de distancia y de demora acústica utilizando la
tecla R/B AUDIO.
2. Mientras mantiene pulsada la tecla AUTO TRAIN, pulse la tecla R/B AUDIO para
seleccionar el sector de barrido automático deseado entre 12°, 24° o 36°. Pulse
OFF para desactivar el barrido automático.
Observe la marca de barrido automático para conocer el sector que está selec-
cionado actualmente. El sector seleccionado aparecerá en caracteres grandes
durante cinco segundos en la parte superior de la pantalla.
Nota: Seleccione [Off] en el paso 2 para detener el barrido.
Marca acústica
de demora
Marca de centro automático
Sector de centro automático
A
2. MODO HORIZONTAL
2-30
2.13.4 Reverberación por señal acústica
Pulsando la tecla [Reverberation] del menú [Alarm & Audio], puede seleccionar la lon-
gitud de la reverberación de la señal acústica. Cuanto mayor sea el valor, más larga
será la reverberación, lo que hace que resulte más sencillo oír la señal acústica. El
margen de ajuste es 0-9 y la configuración predeterminada es 0.
2.14 Alarma de pesca
La alarma de pesca hace sonar la alarma acústica cuando en la zona de alarma es-
tablecida por el operador entra un eco generado por peces, cuya intensidad es supe-
rior a la preajustada.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Others] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [Alarm & Audio] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
4. Seleccione [Fish Alarm] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione [ON] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
7. Seleccione [Alarm Zone] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
8. Con el trackball, sitúe el cursor sobre el punto en el que desea que se inicie la
zona de alarma.
9. Haga clic con el botón izquierdo.
10. Gire el trackball hacia la derecha para seleccionar el punto de finalización. La pre-
sentación mostrará una zona de alarma con forma de abanico.
La distancia de alarma aparece en la presentación tal y como se muestra a con-
tinuación.
11. Haga clic con el botón izquierdo.
12. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Cuando un eco de pesca se introduce en la zona de alarma, el zumbador suena.
<< Alarm Zone >>
Move trackball cursor to origin of
alarm zone and left click.
Press [R/B] key or right click to cancel.
<< Alarm Zone >>
Move cursor to the end of alarm
range and left click.
Press [R/B] key or right click to cancel.
Distancia de la alarma de pesca
<< Zona de alarma >>
Mueva el cursor del trackball a
la zona de alarma y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo.
Presione la tecla [R/B] o haga clic con
el botón derecho para cancelar.
<< Zona de alarma >>
Mueva el cursor al final de la distancia
de la alarma y, a continuación, haga
clic con el botón izquierdo.
Presione la tecla [R/B] o haga clic con
el botón derecho para cancelar.
2. MODO HORIZONTAL
2-31
Nota 1: Debe haber al menos una diferencia de tres grados entre los puntos de inicio
y de finalización para obtener una zona de alarma con forma de abanico, tal como
muestran los puntos (a) y (b) a continuación. De lo contrario, la unidad dibuja una
zona de alarma de 360º, como en (c), donde hay menos de 3º de diferencia entre los
puntos de inicio y finalización.
Nota 2: La fuerza del eco que desencadena la alarma se puede ajustar mediante
[Alarm Level], en el menú [Alarm & Audio]. El intervalo de ajuste es de 0-30. Este valor
corresponde a los 32 colores del eco.
Para desactivar la alarma de llegada, seleccione [OFF] en el paso 5.
2.15 Reubicar un banco de peces
La función de descentrado reubica un banco de peces.
1. Con el trackball, sitúe el cursor en la posición en la que desea reubicar la marca
del barco propio.
2. Pulse la tecla OFF CENTER.
3. Para mover la marca del barco propio al centro de la pantalla, pulse la tecla OFF
CENTER de nuevo.
Nota: También puede mover la presentación haciendo clic con el botón izquierdo du-
rante unos segundos. Para restaurar la presentación normal, haga clic con el botón
derecho durante unos segundos.
Más de 3°
Inferior a 3°
(a) (b) (c)
Marca del barco propio
Coloque el cursor aquí,
por ejemplo.
Presione la tecla [OFF CENTER]
Banco de peces
Banco de peces
La marca del barco propio se
mueve a la posición del trackball.
2. MODO HORIZONTAL
2-32
2.16 Comparar la concentración de un banco de pe-
ces
2.16.1 Comparar con la marca de estimación de peces
Puede obtener una estimación del volumen de dos bancos de peces mediante las dos
teclas ESTIMATE, haciendo lo siguiente:
1. Utilice el trackball para colocar el cursor sobre un banco de peces y, a continua-
ción, pulse la tecla ESTIMATE 1.
Aparecerá la marca de estimación 1 sobre el banco de peces. El volumen relativo
se indica con algún número entre 0 y 100, debajo de la marca de estimación. Si
el área que se encuentra dentro de la marca está teñida de color marrón rojizo,
se dice que el valor del volumen es de 100. Cuando se introduce la marca de es-
timación, aparece un gráfico en el histograma, en la presentación de los datos nu-
méricos/gráficos.
2. Utilice el trackball para colocar el cursor sobre otro banco de peces y, a continua-
ción, pulse la tecla ESTIMATE 2.
Compare los valores estimados de cada banco de peces y observe los datos de
la marca de estimación y el histograma de pesca.
3. Para desactivar las marcas de estimación, pulse la tecla correspondiente a cada
marca.
Nota: La marca del banco de peces y la marca de evento 1 se pueden introducir me-
diante la marca de estimación de peces. Para obtener más información, consulte a su
distribuidor.
1
25
Marca de estimación 1
2
65
Marca del norte
Marca de estimación 2
Volumen de peces relativo
1
2
5
M
M
V
ac
c
c
i
ó
n
1
1
1
2
65
e
re
l
at
iv
i
o
2. MODO HORIZONTAL
2-33
Histograma de pesca
El histograma de pesca muestra, en formato gráfico, la distribución de la intensidad
de la señal de los bancos de peces que tienen una marca de estimación en la presen-
tación horizontal e inclinada. La presentación de histograma será diferente para cada
una de esas presentaciones, dado que el método que se utiliza para realizar el cálculo
es distinto. Este dato aparece solo si hay una marca de estimación activa. Si hay dos
marcas de estimación activas, se muestran dos histogramas, uno arriba del otro, tal
como se puede ver a continuación.
El eje horizontal muestra una intensidad de señal en 16 colores y el eje vertical mues-
tra la concentración del banco de peces dentro de la marca de estimación de peces.
Para la marca de estimación de peces fijada en la presentación horizontal (o inclina-
da), el gráfico muestra el movimiento promedio de cinco exploraciones, para garanti-
zar una mayor precisión.
Nota: La presentación de histograma se vuelve a dibujar cinco transmisiones des-
pués de que se haya borrado una marca de estimación de peces y se haya introduci-
do, seguidamente, otra marca con el mismo número.
2.16.2 Comparar con el cursor circular
Puede obtener una estimación del volumen de dos bancos de peces mediante el cur-
sor circular. Para ello:
1. Mueva la rueda de desplazamiento para mostrar la ventana [Select Mark].
Origen de la marca de
estimación de peces
N.º de la marca de
estimación de
peces
Se muestra la marca
de estimación 1 o la 2
Ambas marcas de
estimación mostradas
2 1
2
Scan1
Scan2
Origen de la marca de
estimación de peces
Scan1
Nombre de la marca
seleccionada
Modo de exploración en el que se puede introducir la marca
Cursor
circular
2. MODO HORIZONTAL
2-34
2. Seleccione el cursor circular y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
La ventana [Select Mark] desaparece y el cursor cambia al cursor circular.
3. Coloque el cursor circular sobre un banco de peces.
4. Gire la rueda de desplazamiento para ajustar el tamaño del cursor circular.
Coloque el banco de peces en el cursor circular para realizar el cálculo correcta-
mente. El diámetro del cursor circular aparece debajo del cursor circular.
5. Coloque el cursor circular en otro banco de peces para calcular su volumen.
Puede comparar el volumen de los dos bancos de peces con el diámetro del ban-
co de peces.
6. Haga clic con el botón derecho para quitar la medida.
El cursor circular cambia al cursor normal.
Nota: En la ventana [Select Mark] puede introducir la marca de evento 1, la marca de
evento 2, la marca de pesca, la marca de enganche del blanco, la marca de estima-
ción 1 o la marca de estimación 2. Haga clic con el botón izquierdo para introducir la
marca.
O
Diámetro del cursor circula
r
2. MODO HORIZONTAL
2-35
2.17 Medir la velocidad de un banco de peces
Para asegurar una buena largada, es importante estimar la dirección y velocidad del
banco de peces antes de lanzar la red. Puede hacerlo empleando la tecla FISH. Te-
niendo los datos de las corrientes y mareas más los datos de velocidad del banco de
peces, puede determinar en qué momento debe lanzar la red para obtener los mejo-
res resultados. Esta función requiere datos de velocidad y de rumbo.
2.17.1 Medir la velocidad de un banco de peces
1. Coloque el cursor en el centro de un banco de peces y, a continuación, pulse la
tecla FISH o haga clic con el botón izquierdo. La última marca de pesca ( ) apa-
rece en el banco de peces.
2. Espere a que el banco de peces se desplace a una distancia razonable de la úl-
tima marca de pesca.
3. Coloque el cursor sobre el mismo banco de peces seleccionado en el paso 1 y, a
continuación, pulse la tecla FISH.
La última marca de pesca aparece en el blanco, la penúltima marca de pesca ( )
aparece en la ubicación seleccionada en el paso 1 y cualquier otra marca de pes-
ca anterior se muestra con una X. La distancia entre dos marcas de pesca y la
velocidad, rumbo y demora del banco de peces aparece en la esquina inferior de-
recha de la presentación horizontal.
Nota 1: El tiempo y la distancia que haya entre cada pulsación de la tecla FISH
deben ser los máximos posibles, a fin de aumentar la exactitud de la medición.
Para obtener los mejores resultados, repita el procedimiento dos o tres veces.
Nota 2: Cada vez que se pulsa la tecla FISH, la última marca de peces y la marca
de velocidad del barco cambian según la secuencia siguiente: Se puede introdu-
cir un máximo de 20 marcas de pesca. Cuando introduzca más de 20, la primera
se eliminará.
Ú
ltima marca de peces
Última marca de peces
Penúltima marca de peces
ESPERE UNOS
MINUTOS
X
Marca de peces anterior (máx. 18)
DATOS DE MOVIMIENTO DE PECES
C
B
256° (curso)
235° (demora)
S 12.3kn (velocidad)
2975m (distancia horizontal
hasta la marca de peces)
153m (profundidad)
(distancia desplazada)
Coloque el cursor en
un banco de peces y,
a continuación, pulse
la tecla [FISH].
Coloque el cursor en la ubicación
actual del banco de peces y,
a continuación, pulse de nuevo
la tecla [FISH].
se pulsa
una vez
dos veces
tres veces
cuatro veces
Cuando la
tecla [FISH]
Estos son los datos de la última marca de peces.
2. MODO HORIZONTAL
2-36
2.17.2 Eliminar marcas de pesca
Las marcas de pesca se pueden eliminar de manera individual mediante la tecla DE-
LETE MARK o por la entrada más antigua del menú.
Eliminar marcas de pesca con la tecla DELETE MARK
Con el trackball, sitúe el cursor en la marca de pesca que desee borrar. El color de la
marca de peces pasará de ser blanco a rojo cuando la marca de peces esté correc-
tamente seleccionada. Pulse la tecla DELETE MARK para borrar la marca de pesca.
Eliminar marcas de pesca desde el menú
1. Haga clic con el botón derecho en la presentación de los datos numéricos/gráfi-
cos para mostrar el menú emergente.
2. Seleccione [Erase Marks] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [Fish Mark] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo. Cada
vez que pulsa el botón izquierdo, borra la marca de pesca más antigua.
4. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Nota: La función predeterminada de la tecla F5 elimina la marca de pesca más anti-
gua.
2.18 Marca de evento, marca de posición del barco
propio
La marca de evento resulta útil para calcular la distancia horizontal, la profundidad y
la demora respecto de una ubicación que se encuentra a cierta distancia de la posi-
ción actual. Se pueden fijar hasta 20 marcas en la presentación horizontal. Esta fun-
ción requiere datos de velocidad y de rumbo.
Hay dos tipos de marcas de evento, la marca de evento más reciente 1 ( ) y marca
de evento 2 ( ). Cada vez que se introduce una marca de evento, la última marca de
evento aparece en la posición del cursor y el resto se muestran según las marcas
y se numeran secuencialmente. Cuando se llena la memoria para marcas de evento,
la marca de evento más antigua se borra automáticamente para hacer sitio a la más
reciente.
,
2. MODO HORIZONTAL
2-37
2.18.1 Introducción de una marca de evento
1. Sitúe el cursor donde desee colocar una marca de evento.
2. Pulse una tecla EVENT. La distancia horizontal, profundidad y demora hasta esa
marca de evento aparecerán en la esquina inferior izquierda del área de presen-
tación. La marca de evento 1 se puede introducir haciendo clic con el botón de-
recho.
Con datos de velocidad y rumbo, la marca sigue los movimientos del barco propio. En
el modo de movimiento verdadero, la marca de evento permanece estática. Si se mo-
difica el ángulo de inclinación, la posición de la marca cambia según el intervalo de
inclinación. No obstante, tenga en cuenta que la posición de la marca no cambia si
está activada la función de inclinación automática; el ángulo central de inclinación se
utiliza para situar la marca.
El hecho de plotear una marca de evento en la presentación equivale a soltar una
boya con una cadena de anclaje que se extiende de la superficie hasta el fondo. La
boya queda fija en su ubicación geográfica, pero el marcador de la presentación se
mueve hasta el punto en el que el plano actual del haz hace intersección con la cade-
na de anclaje de la boya mientras el barco se mueve o el ángulo de inclinación se mo-
difica. Esto es válido para las marcas tales como las marcas de pesca y el cursor.
234m: distancia horizontal (m) desde la marca de barco propio.
19m: profundidad actual (m) hasta la marca.
(35m): profundidad (m) de la marca cuando la tecla EVENT es pulsada.
B 265°: demora actual (grados).
Ángulo inferior izquierdo de la pantalla
Ej.: indicaciones que aparecen cuando se pulsa la tecla EVENT.
(35)
Se almacena al
pulsar la tecla
EVENT.
A
B
Usted observa la imagen desde
la dirección de la marca .
2. MODO HORIZONTAL
2-38
2.18.2 Introducir una marca de posición del barco propio
Coloque el cursor cerca del centro de la marca del barco propio (U) y pulse la tecla
EVENT. Se pueden fijar hasta diez marcas de posición del barco propio. Cuando se
ha llegado al límite de la capacidad para marcas de posición del barco propio, se bo-
rra automáticamente la marca más antigua.
Nota: La tecla SHOOT sirve para introducir la marca de posición del barco propio. Es-
tablezca [Event Key] en [Shoot], en el menú [Shoot].
2.18.3 Borrar una marca de evento y de posición del barco propio
Las marcas de evento y las marcas de posición del barco propio se pueden eliminar
de manera individual mediante la tecla DELETE MARK o por entrada más antigua
mediante el menú.
Eliminar una marca de evento y de posición del barco propio con la tecla
MARK DELETE
Use el trackball para situar el cursor sobre la marca de evento o de posición del barco
propio que desea eliminar. El color de la marca pasará de blanco a rojo cuando la
marca esté correctamente seleccionada. Pulse la tecla DELETE MARK para borrar
la marca.
Eliminar una marca de evento y de posición del barco propio mediante el
menú
1. Haga clic con el botón derecho en la presentación de los datos numéricos/gráfi-
cos para mostrar el menú emergente.
2. Seleccione [Erase Marks] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [Event Mark1], [Event Mark2] o [Own Ship Pos Mark] y, a continua-
ción, haga clic con el botón izquierdo.
Cada vez que pulsa el botón izquierdo, se elimina la marca de evento o del barco
propio más antigua.
4. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Nota: La función predeterminada de las teclas F3 (marca de evento 1), F4 (marca de
evento 2) y F6 (posición del barco propio) es eliminar la marca de evento o del barco
propio más antigua.
2. MODO HORIZONTAL
2-39
2.19 Marca de red
Antes de lanzar la red, decida cuándo es el mejor momento de hacerlo tomando en
cuenta la dirección de las mareas, la distancia hasta el banco de peces y la dirección
en que el banco de peces se está moviendo. Emplee la marca de red a modo de guía
para decidir el momento oportuno. Esta función requiere datos de velocidad y de rum-
bo.
Introducir la marca de red
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Others] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [Display Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
4. Seleccione [Net Course Mark] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Emplee el trackball para situar la marca de red, que se muestra como un círculo
de trazos.
6. Haga clic con el botón izquierdo para confirmar y el círculo de trazos se convertirá
en un círculo sólido.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Nota 1: Para eliminar la marca de red, seleccione [Delete] en el paso 4.
Nota 2: La función predeterminada de la tecla F10 elimina la marca de red más anti-
gua.
<<Establecer marca de red>>
Mueva el cursor del trackball a la posición
de la marca de red y, a continuación, haga clic
con el botón izquierdo.
Pulse la tecla [R/B] para cancelar.
Marca de red
<<Set net course mark>>
Move trackball cursor to net course mark
position and left click.
Press R/B key to cancel.
2. MODO HORIZONTAL
2-40
2.20 Comportamiento de la red
Mediante la conexión de una sonda de red, puede verificar el comportamiento de la
red una vez que esta se ha lanzado al agua. El hecho de que la posición de la sonda
de red se muestre con precisión depende de que se hayan configurado correctamente
las distancias entre los transmisores de la sonda. Puede configurar las distancias en
el menú principal - [Others] - [Initial Setting] - [Net Sonde Setting]. Esta función requie-
re datos de velocidad y de rumbo.
Para activar esta función, establezca [Event Key] en [Event], en el menú [Mark Dis-
play], y haga lo siguiente:
1. Pulse la tecla SHOOT justo en el momento de haber lanzado la red al agua. Su-
cederá lo siguiente:
2. Para eliminar la marca de la sonda de red y los datos relacionados, vuelva a pul-
sar la tecla SHOOT.
Nota: Para activar y desactivar la marca actual, consulte página 7-12.
Marca de lanzamiento de red ( ) aparece en la posición del barco propio.
Los datos del lanzamiento de la red aparecen en la parte superior de la presentación.
Marca de sonda de red ( ) se inscribe.
Aparecerán los datos de profundidad de la red en pantalla.
1 2
,
Datos de la sonda
de red
Datos del
lanzamiento
de red
Marca del
lanzamiento
de red
Profundidad
de la red
-Escala
-Tiempo transcurrido
Marca actual*
193m
59m
B 296°
202m
85
N
W
S
E
2000
⦁㚂 321°
㊎〝 335°
⦁ㅦ 12.5kt
⥄⦁૏⟎[DGPS] (000.000)
32 °52.150N
132°12.150E
321m
C1 1.2kt 342°
C2 0.8kt 298°
C3 0.4kt 256°
S1 134m
S2 178m
S3 213m
ࡅࠬ࠻ࠣ࡜ࡓ
1 Exploración
10.3°C
8
12
10
01020min
HEADING 321°
SHIP COURSE 335°
LAT/LONG[DGPS]
32
°
52.150N
132°12.150E
DEPTH 321m
WATER CURRENT
C1 1.2kt 342°
C2 0.8kt 298°
C3 0.4kt 256°
NET DEPTH
S1 134m
S2 178m
S3 213m
WATER CURRENT*
C1 1.2kt 342°
C2 0.8kt 298°
C3 0.4kt 256°
NET DEPTH*
S1 134m
S2 178m
S3 213m
NET DEPTH
S1 178m
S2 134m
S3 150m
3
2
1
3
2
1
1
1
1
2
2
3
1
2
2
3
3
2
1
3
2
1
H R 300m
AUTO
17°T
(21°)
G1. 0
N-UP
P8
0.53NM
5:32
10
30
20
40
50
60
70
80
100
110
120
130
140
150
160
170
190
210
240
230
220
250
260
200
280
290
300
310
340
320
330
350
PRESENTACIÓN
DE LOS DATOS
NUMÉRICOS
2. MODO HORIZONTAL
2-41
2.21 Descripciones de los elementos de menú
Esta sección presenta una descripción general de los menús relacionados con la pre-
sentación horizontal no descritos anteriormente.
Menú Gain Setting
Gain Control: si la cantidad del cambio de ganancia que se ve afectada por el control
GAIN del panel frontal es demasiado baja, cambia la configuración a [Wide] para do-
blar la distancia del control.
Menú Display Setting
Gain Offset: ajusta el nivel de ganancia. Si el control GAIN del panel frontal no pro-
porciona un ajuste de ganancia satisfactorio, introduzca un valor de compensación
aquí. El intervalo de configuración es 0-12.
Signal Level: el agua sucia o los reflejos del plancton pueden mostrarse en la panta-
lla en color verde o azul claro. Estos ecos se pueden eliminar por orden de intensidad.
El intervalo de configuración es 0-15, donde 0 es el color más débil.
Color: seleccione los colores que desea utilizar. La configuración predeterminada es
Color 1 a Color 4.
H-Scan Color1 (o 2 a 4) Setting: personaliza los colores. Consulte el procedimiento
descrito en la página siguiente.
2. MODO HORIZONTAL
2-42
1. Utilice el trackball para seleccionar un color y, a continuación, haga clic con el bo-
tón izquierdo para mostrar la barra de colores.
2. Seleccione S o T para COL, HUE, SAT o LUM.
3. Haga clic con el botón izquierdo varias veces para configurar el valor.
4. Repita los pasos 2 y 3 para completar los restantes elementos.
5. Seleccione [Quit] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
6. Repita los pasos 1 a 5 para configurar el resto de colores.
7. Seleccione [Apply] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
Nota: Para restaurar la configuración de color predeterminada, seleccione [Default]
en la ventana y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
COL: muestra los colores predeterminados de forma cíclica.
HUE: ajusta el matiz de color (margen de ajuste: 0-100(%)).
SAT (saturación): ajusta la intensidad del color
(margen de ajuste: 0-100(%)).
LUM (luminiscencia): ajusta el brillo del color
(margen de ajuste: 0-100(%)).
Seleccione un color con el trackball.
2. MODO HORIZONTAL
2-43
H-Scan Color Curve Setting: ajusta la intensidad del eco reflejado en función del ni-
vel de color del eco para el número de respuesta del color seleccionado actualmente.
Para ajustar la curva, coloque el trackball en el punto deseado y, a continuación, haga
clic con el botón izquierdo. En el nivel de entrada del eje horizontal, se muestra un
valor relativo dentro del intervalo de 0 a 100%. El intervalo de ajuste del nivel de en-
trada es 0-100%, en incrementos de 10%, y el del nivel de salida es 0-100% en cual-
quier valor. Seleccione [Apply] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
Nota: Para restaurar la respuesta de color predeterminada, seleccione [Default] en la
ventana y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
Menú Picture Setting
Smooth Echo RNG: selecciona el nivel de amortiguación de eco en la dirección de
la escala. El intervalo de configuración es de 0-7. Cuanto más alto sea el valor de con-
figuración, mayor será la amortiguación.
Smooth Echo CIR: selecciona el nivel de amortiguación de eco en la dirección circu-
lar. El intervalo de configuración es de 0-5. Cuanto más alto sea el valor de configu-
ración, mayor será la amortiguación.
Para comparar el
nivel de entrada
con el de salida,
use el trackball
para colocar el
cursor en la
ubicación deseada
y, a continuación,
haga clic con el
botón izquierdo.
2. MODO HORIZONTAL
2-44
2.22 Interpretar la presentación horizontal
2.22.1 Ecos de fondo y de bancos de peces
Ecos del fondo
Si se modifica el ángulo de inclinación, el eco del fondo que se ilustra a continuación
aparecerá en la presentación. Si se reduce la inclinación (hacia 0º), la traza del fondo
se hace más ancha y débil. Al observar el estado del fondo en la pantalla, el capitán
puede evitar que se produzcan daños en la red.
(A) Fondo plano
Ángulo de inclinación:
de 10° a 15°
(B) Fondo plano
Ángulo de inclinación:
20° o superior
(C) Fondo desnivelado
Ángulo de inclinación:
20° o superior
Fondo
Fondo somero
se muestra en
un color vivo
y con una
cola corta.
El fondo se muestra
más estrecho y en
colores más vivos
comparado con (A).
Ángulo de inclinación reducido
La mitad del
ancho del haz vertical
detecta el fondo.
El eco del fondo más profundo
y con desnivel se muestra
de color débil, con
una cola larga.
2. MODO HORIZONTAL
2-45
Banco de peces
Un banco de peces se ve en pantalla como una masa de ecos. Con este patrón de
presentación, se puede encontrar la densidad del banco en el haz del sonar. Para co-
nocer la distribución y el punto central de un banco de peces, pruebe con diferentes
ángulos de inclinación.
(A) Peces en la superficie marina
Ángulo de inclinación: de 0° a 10°
(B) Peces en aguas medias y fondo Ángulo de inclinación: 30° o superior
Eco de pesca que aparece antes de que se detecte
el fondo.
Ángulo de inclinación: de 0° a 20°
El eco de peces que aparece al
detectarse el fondo o después.
Fondo
Reflejos de
la superficie
marina
Banco
de peces
El eco del fondo
no aparece
porqueel ángulo
de inclinación
está reducido.
Hay reflejos de
lasuperficiemarina.
Fondo
Cuando el ángulo de inclinación
es somero, el eco de reflejo del
fondoes débil y el eco de
pecesque aparece desde el
fondoes fácil de detectar.
Banco
de peces
Banco de peces
Hay Gran banco
de aguas medias.
2. MODO HORIZONTAL
2-46
2.22.2 Ecos innecesarios
Reflejos de la superficie marina
Para reducir los reflejos de la superficie marina, fije el ángulo de inclinación en 4º o
un valor mayor, de modo que el borde superior del haz del sonar no choque contra la
superficie marina, o ajuste el TVG. Si se emplea una inclinación menor, los reflejos
de la superficie marina cubrirán un área extendida, tal como se muestra a continua-
ción.
Estela
Una estela producida por el barco propio u otro barco puede resultar un objeto fuer-
temente reflectante si se está empleando un ángulo de inclinación reducido. Dado
que la estela se ve como una línea gruesa continua, se puede distinguir con facilidad
de un banco de peces. Una estela contiene muchas burbujas de aire que atenúan la
energía ultrasónica, lo que dificulta la tarea de sondear más allá de la estela.
Superficie marina
Superficie marina
10°
Indicación del ángulo
de inclinación
Reflejos de la
superficie marina
10°
Inclinación: 0°
Inclinación: 4°-5°
Barco
propio
Otros
barcos
Estela producida
por otro barco
Ruido generado
por la hélice del
barco propio
Ruido generado por la
hélice del barco propio
Estela del barco propio
(se produce cuando
el barco gira)
2. MODO HORIZONTAL
2-47
Ecos del lóbulo lateral (ecos falsos)
Una onda ultrasónica se emite solo en la dirección establecida por el control TILT. Sin
embargo, hay ciertas emisiones que se producen fuera del haz principal. Estas emi-
siones se denominan "lóbulos laterales". Aunque la energía del lóbulo lateral es bas-
tante débil, cuando el agua es comparativamente poco profunda y el fondo es rocoso
y duro, se detectan señales fuertes junto al lóbulo lateral. Se representan en la pan-
talla como un eco falso, tal como se muestra a continuación.
Ruido e interferencias
Cuando la zona de pesca está atestada de muchos barcos pesqueros, el sonar sufre
interferencias por parte de los equipos ultrasónicos (sonda acústica o sonar) de los
demás barcos, así como de los del barco propio.
Por ejemplo, las interferencias procedentes de las sondas acústicas de otras embar-
caciones se verán en la presentación como lo muestra el punto (A) en la figura que
aparece a continuación. Para eliminar esta interferencia, modifique el intervalo de TX
mediante [TX Interval], en el menú [H-Scan Setting]. El ruido ocasionado por la vida
marina se ve en pantalla tal como lo muestra el punto (B) de la figura siguiente. Para
eliminar ese tipo de ruido, utilice el rechazador de interferencias en el menú [Picture
Setting].
Lóbulo principal
Lóbulo lateral
Eco de lóbulo principal
Eco de lóbulo lateral
El eco de fondo, detectado
por el lóbulo lateral,
aparece con un ángulo
de inclinación determinado
cuando el lóbulo lateral
apunta verticalmente.
Del mismo modo, si el
generador de eco sobresale
poco, puede producirse
un eco falso.
Banco de
peces
Fondo
Anillo de
interferencia
(A) Interferencias de otro
sonar (suyo o de terceros)
(B) Interferencia generada
por la vida marina
2. MODO HORIZONTAL
2-48
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
3-1
3. MODO VERTICAL
3.1 Procedimiento básico de utilización
Panel de control
2. Baje el transductor.
3. Seleccione una presentación vertical.
7. Seleccione la distancia.
6. Pulse para seleccionar la pantalla (horizontal o vertical)
y ajustar ganancia y distancia.
8. Ajuste la ganancia.
: bajada media
: bajada máxima
4. Ajuste la marca de demora
vertical que aparecerá en
la presentación vertical.
USER PROG
GAIN
RANGE
MENU/
ESC
AUTO
TILT
DISP
MODE
㪝㪈
㪝㪉
㪝㪊
㪝㪋
㪝㪌
㪝㪍
㪝㪎
㪝㪏
㪝㪐
㪝㪈㪇
SHOOT
R/B
AUDIO
DELETE
MARK
H/V/S
V1/S V2
AUTO
TRAIN
OFF
CENTER
EVENT
EVENT
1
ESTI-
MATE
2
TARGET
LOCK
FISH
1. Encienda el
equipo.
ESTI-
MATE
5. Pulse la tecla apropiada.
3. MODO VERTICAL
3-2
3.2 Funcionamiento del modo vertical
3.2.1 Menú Sonar
El modo vertical muestra una sección vertical de la presentación horizontal seleccio-
nada con la marca de demora vertical. La figura que se muestra a continuación ilustra
el concepto de modo vertical, en comparación con el modo horizontal. El modo verti-
cal le permite mantener a peces rápidos, como el bonito y el atún, dentro del haz del
sonar.
3.2.2 Configurar la presentación vertical
1. Use el trackball para situar el cursor sobre la ubicación deseada dentro de la pre-
sentación horizontal.
2. Pulse la tecla V1/S o V2.
Por ejemplo, pulse la tecla V1/S. A continuación, aparecerá la presentación Vertical
1 y el marcador de demora vertical se mostrará en la presentación horizontal con una
V en la punta, tal y como se muestra en la página 3-3. Si ambas presentaciones ver-
ticales están activas, 1 o 2 aparecerá en la punta del marcador de demora vertical.
Nota: El control TILT funciona como una palanca de ajuste de la demora para la pre-
sentación Vertical 1 en las situaciones que se mencionan a continuación. La demora
de la presentación Vertical 1 cambia hacia la derecha cuando se pulsa el control TILT
hacia arriba, y hacia la izquierda cuando se pulsa hacia abajo. El cambio se realiza
en incrementos de dos grados.
El elemento [Tilt Lever] del menú [Display Setting] se establece en [TILT & V1].
La pantalla vertical está seleccionada en el modo vertical.
Modo horizontal Modo vertical
Aspecto de
detección,
vista desde
arriba
Aspecto de
detección,
vista lateral
3. MODO VERTICAL
3-3
3.3 Indicaciones y marcas verticales
3.3.1 Presentación vertical típica
El modo vertical proporciona una sección vertical de la imagen horizontal. Puede ver
la presentación en el lado derecho o izquierdo de la pantalla en el caso del modo Ver-
tical 1. También hay un modo de expansión que le permite agrandar la imagen. Para
mostrar el modo vertical, pulse la tecla DISP MODE y seleccione V1 o V1 & V2. El
siguiente ejemplo muestra el modo V1. Si la arrastra y la suelta, podrá mover y cam-
biar el tamaño de la ventana de la presentación Vertical 1.
DATOS DE LA
PRESENTACIÓN VERTICAL
(de izquierda a derecha)
Demora vertical (V)
Distancia (R)
Ganancia (G)
Número del programa de usuario (P)*
Marca del ángulo de inclinación
(el aspecto de detección se muestra
en vertical en una presentación horizontal)
Escala
Marca de enganche de blanco
(introducida en una
presentación horizontal)
Marca de demora vertical
Marca de referencia de
la posición del cursor
Datos del trackball
Distancia de inclinación
Distancia horizontal
Distancia vertical
Á
ngulo hasta el cursor
desde la posición horizontal
Presentación vertical 1
Marca del
trackball
(+ cursor)
1000
R 2000m
G8
V 256°
500
500 1000
1500
1000
V 12°
500
N
W
S
E
2000
1000 1500
500
1000
500
V 12°
V
1473m
473m
A 33°
1547m
R 2000m G 8.0
R 2000m G 8.0 P 1
P 1
10
30
20
40
50
60
70
80
100
110
120
130
140
150
160
170
260
280
290
300
310
340
320
330
350
PRESENTACIÓN
DE DATOS
NUMÉRICOS/
GRÁFICOS
*: se muestra cuando [Sel User
Prog] está establecido en [H/V
Individual] en el menú [Register].
3. MODO VERTICAL
3-4
Nota: Cuando la configuración que aparece a continuación se modifica, el valor de
configuración aparece en la parte superior de la pantalla durante cinco segundos. La
ubicación del valor de configuración se puede cambiar. Póngase en contacto con su
distribuidor para obtener más información.
3.3.2 Marca de demora vertical, marca de inclinación
La marca de demora vertical está compuesta por líneas sólidas y discontinuas; mues-
tra la demora seleccionada en la presentación horizontal. El círculo que se encuentra
encima de la marca de demora vertical lleva una V en su interior en el modo Vertical
1, o el número 1 o 2, según corresponda, si están activos tanto el modo Vertical 1
como el modo Vertical 2. Su demora puede hacer referencia al rumbo del barco (re-
lativo, ajuste predeterminado) o al Norte (verdadero) en el menú. Consulte página 7-
4.)
La marca de inclinación es una línea sólida y discontinua que muestra, en la presen-
tación vertical, el ángulo de inclinación seleccionado en la presentación horizontal.
La tabla siguiente muestra el significado de las líneas continuas y discontinuas.
Ganancia (consulte sección 1.6.)
Demora vertical (consulte sección 3.2.2.)
Programa del usuario (consulte
sección 6.3.)
Distancia de la presentación (consulte
sección 3.5.)
• Barrido automático (consulte
sección 3.4.)
Línea continua Guión
Marca de demora
vertical
Distancia del barco propio al
área de exploración vertical
Distancia superior al área
de exploración vertical
Marca de inclinación Distancia del barco propio al
área de exploración horizontal
Distancia superior al área
de exploración horizontal
V
VR
HR
HR
VR
Intervalo de exploración vertical
Marca de demora vertical
V = vertical 1
1, 2 = vertical 1, vertical 2
Marca de
inclinación
HR = distancia horizontal
VR = distancia vertical
Marca de
inclinación
Á
ngulo de
inclinación
Intervalo de exploración horizontal
3. MODO VERTICAL
3-5
3.3.3 Marca de referencia de posición del cursor
La marca de referencia de posición del cursor, un círculo, se inscribe en la marca de
demora vertical cuando el cursor se sitúa en la presentación vertical. Su propósito es
mostrar la posición del cursor correspondiente en la presentación horizontal. Cambia
su posición según la posición del cursor, la inclinación y la distancia, y desaparece
cuando la posición deja de estar dentro del alcance de la presentación horizontal.
3.4 Barrido automático
Puede explorar la marca de demora vertical en los sectores ±12°, ±24° and ±36°.
Mantenga pulsada la tecla AUTO TRAIN a la vez que pulsa la tecla V1/S o V2 para
seleccionar el sector de barrido automático que desee. El sector seleccionado apare-
cerá en caracteres grandes durante cinco segundos para que usted pueda confirmar-
lo. Para cancelar el barrido automático, repita el procedimiento anterior para
seleccionar [OFF].
3.5 Distancia de presentación
El control RANGE permite seleccionar la distancia de detección. La distancia selec-
cionada aparecerá momentáneamente en caracteres grandes en la parte superior de
la presentación Vertical 1. La distancia siempre se muestra junto a “R”, en la parte in-
ferior de la presentación Vertical 1.
Las distancias predeterminadas figuran a continuación. En la presentación Combina-
ción vertical 2, la distancia de V1 y V2 es la misma.
Nota: Las distancias se pueden establecer como predeterminadas. Consulte
página 7-6 para obtener información.
N.º de la distancia 1 2 3 4 5 6
Distancia de detección 100 200 400 600 800 1000
PRESENTACIÓN
VERTICAL
Cursor
Marca de
referencia
de la posición
del cursor
V
Marca
de demora
vertical
Marca de inclinación
Marca de demora
vertical
Marca de centro automático
1
Sector de exploración
automática
3. MODO VERTICAL
3-6
1. Pulse la tecla H/V/S para mostrar la distancia y las indicaciones de ganancia del
modo horizontal y cambiar la distancia (y la ganancia).
2. Utilice el control RANGE para seleccionar una distancia.
Nota: La distancia también se puede ajustar desde la indicación de distancia. Colo-
que el cursor sobre la indicación de distancia para resaltarla en amarillo y, a continua-
ción, gire la rueda de desplazamiento.
3.6 Medir la distancia y la demora respecto a un
blanco
Utilice el trackball para colocar el cursor en la presentación Vertical 1 (o Vertical 2).
La distancia hasta la ubicación seleccionada aparecerá en la esquina superior iz-
quierda.
Nota: Para mostrar la posición del cursor en L/L, consulte página 7-12.
3.7 Eliminar ecos débiles
Los ecos de blancos como el fondo y los peces vuelven al transductor por orden de
distancia a ellos, y cuando comparamos sus intensidades en la cara del transductor,
las de los blancos más cercanos son generalmente más fuertes debido a la pequeña
atenuación de la propagación y a la pequeña absorción. Si estos ecos aparecen di-
rectamente en la pantalla, el tamaño del eco del mismo banco de peces que se mues-
tra puede cambiar con la distancia, lo que dificultará el cálculo del tamaño real del
banco de peces. Para solucionar este inconveniente, emplee la función de la curva
TVG. El dispositivo compensa la pérdida de propagación del sonido en el agua; la am-
plificación de los ecos en la escala corta se suprime y aumenta gradualmente al in-
crementarse la escala, de modo que blancos similares se muestran con intensidades
similares independientemente de sus escalas.
Cursor
Datos del cursor
Distancia de inclinación
Distancia horizontal
Distancia vertical
Á
ngulo hasta el cursor
desde la posición horizontal
Posición del cursor
N
W
S
E
2000
1000 1500
500
1000
500
V 12°
V
R 2000m G 8.0 P 1

























q'
q'
q0
q0
1473m
473m
A
33°
1547m
PRESENTACIÓN
DE LOS DATOS
NUMÉRICOS/
GRÁFICOS
3. MODO VERTICAL
3-7
Curva TVG
Hay cuatro curvas TVG disponibles y hacen variar la ganancia de grande a pequeña.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Gain Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar la ficha [V].
4. Seleccione [Sel. TVG Curve] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione una curva y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo. Cuanto
menor sea el número, más suave será el cambio de ganancia con la distancia.
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
El TVG también se utiliza para eliminar los ecos no deseados (reflejos de la su-
perficie marina, ruido de crucero, etc.) en distancias cercanas. Si la curva selec-
cionada no proporciona resultados satisfactorios, ajuste TVG-Near, TVG-Medium
o TVG-Far tal y como se indica a continuación.
3. MODO VERTICAL
3-8
Distancia y configuración de TVG
Este sonar tiene tres funciones TVG: Near, Medium y Far, y lo que hacen principal-
mente es compensar la pérdida de propagación en las distancias cortas, medias y lar-
gas, respectivamente, centradas en las distancias que se muestran a continuación.
Cuanto más alto sea el ajuste TVG, mayor será la amplificación de los ecos.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Gain Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar la ficha [V].
4. Seleccione [TVG Distance] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione [Changeable] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
6. Seleccione S o T para [Near], [Med] o [Far], según corresponda, y haga clic con
el botón izquierdo para cambiar la configuración.
Near: intervalo de configuración, 50 - 150 m, en incrementos de 10 m.
Med: intervalo de configuración, 300 - 500 m, en incrementos de 20 m.
Far: intervalo de configuración, 600 - 1.000 m, incrementos de 40 m.
7. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo.
Ajuste el nivel de TVG de la distancia de TVG como sigue.
8. Seleccione [TVG-Near], [TVG-Med] o [TVG-Far], según corresponda, y haga clic
con el botón izquierdo.
9. Seleccione S o T, según corresponda, y haga clic con el botón izquierdo para
cambiar la configuración.
El intervalo de ajuste es de -5 a 5. Cuanto más alto sea el ajuste, mayor será la
ganancia. En el caso de ecos fuertes, como los reflejos de la superficie marina o
la capa de plancton, reduzca la configuración en 1 o 2.
10. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
11. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Aprox. 100 m
Cerca
Lejos
Dist.
media
Aprox. 400 m
Aprox. 800 m
A
juste actual
Seleccione el elemento con la
bola control y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo
para ajustar los valores.
3. MODO VERTICAL
3-9
3.8 Ajustar los ecos fuertes y débiles
3.8.1 AGC
Las funciones de AGC reducen automáticamente la ganancia del receptor únicamen-
te contra ecos fuertes como el del fondo o el de un banco de peces grande. Puesto
que los ecos débiles no se ven afectados, un banco de peces pequeño resulta más
fácil de detectar. Ajuste el AGC de manera que funcione solo con reflejos del fondo.
No lo ajuste demasiado alto; podrían perderse los ecos débiles.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Gain Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar la ficha [V].
4. Seleccione [AGC] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione S o T y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo para cam-
biar la configuración.
El intervalo de ajuste es de -20 a 20. Cuanto más alto sea el ajuste, mayor será
el grado de supresión.
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
3.8.2 AGC cercano
Cuando las aguas son poco profundas o contienen muchos sedimentos, los ecos que
reflejan ecos cercanos no deseados pueden ser demasiado fuertes. En este caso, un
banco de peces que aparece entre 300 y 500 m podría desaparecer de forma gradual
cuando el barco comienza a acercarse a él.
Utilice la función AGC cercano para suprimir este eco fuerte. El valor normal está en-
tre 3 y 4, aunque depende del área del mar. No ajuste un valor demasiado alto, ya
que los ecos más cercanos (incluido el ruido) podrían aparecer en rojo.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Gain Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar la ficha [V].
4. Seleccione [Near AGC] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para mos-
trar el cuadro de diálogo de configuración.
5. Vuelva a seleccionar [Near AGC] y, a conti-
nuación, haga clic con el botón izquierdo.
6. Seleccione S o T y, a continuación, haga
clic con el botón izquierdo para cambiar la configuración.
El rango de ajuste es de -20 a 20. Cuanto más alto sea el ajuste, mayor será el
nivel de eco en la distancia cercana.
7. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
8. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Nota: Establezca la distancia efectiva de [Near AGC] pulsando [Near AGC Distance].
El rango de ajuste es de 20 a 2.000 m, en incrementos de 20 m. El intervalo de con-
figuración se puede cambiar en el menú del sistema. Para obtener más información,
consulte a su distribuidor.
3. MODO VERTICAL
3-10
3.8.3 2.º AGC
Si bien lo ideal es suprimir los ecos del fondo utilizando solo el AGC, hay ciertas zonas
de pesca en donde ello no es posible. El sonar de alta potencia cuenta con la ventaja
de brindar detección de larga distancia, pero eso mismo puede volverse una desven-
taja, dado que los ecos más débiles pueden quedar ocultos por otros ecos más fuer-
tes y no deseados, como los del fondo. Si no puede suprimir los ecos del fondo o los
reflejos de la superficie marina empleando solamente la función AGC, utilice la fun-
ción del segundo AGC. Normalmente, un valor de 1 o 2 resulta adecuado. Para ecos
especialmente fuertes, utilice un valor de 3 o 4.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Gain Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar la ficha [V].
4. Seleccione [2nd AGC] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para mos-
trar el cuadro de diálogo de configuración.
5. Seleccione [2nd AGC] de nuevo y, a conti-
nuación, haga clic con el botón izquierdo.
6. Seleccione S o T y, a continuación, haga
clic con el botón izquierdo para cambiar la
configuración.
El rango de ajuste es de 0 a 20. Cuanto más
alto sea el ajuste, mayor será el nivel de eco
en la larga distancia.
7. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
8. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Otros elementos relacionados con el AGC del menú [2ND AGC]
Distancia: Establezca el intervalo de inicio del segundo AGC. El rango de ajuste es
de 0 a 2.000 m, en incrementos de 20 m. La función 2nd AGC no está operativa si la
distancia de la presentación es inferior al intervalo de inicio del segundo AGC.
Tipo: seleccione el tipo de TVG del segundo AGC. Seleccione [Small] si lo va a usar
a diario.
3.8.4 Acortar la longitud de impulso
La longitud del impulso determina la longitud del impulso de transmisión emitido en el
agua. Si bien un impulso más largo es mejor para el sondeo de larga distancia, tiene
la desventaja de no poder discriminar bien los blancos; es decir, no cuenta con sufi-
ciente capacidad para separar los blancos que están ubicados muy cerca unos de
otros. Por lo tanto, cuando busca peces en el fondo, resulta útil acortar la longitud del
impulso con el fin de separar los ecos de la pesca de los reflejos del fondo. Disminuya
el valor de la longitud del impulso para acortarla.
Nota: Para buscar peces en superficie y en aguas medias, donde los reflejos del fon-
do no son tan fuertes, utilice el valor más alto de longitud de impulso, el 9.
3. MODO VERTICAL
3-11
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [TX/RX Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar la ficha [V].
4. Seleccione [TX Pulse Length] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione S o T y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo para cam-
biar la configuración. El intervalo de ajuste es de 0-9. Cuanto más alto sea el va-
lor, mayor será la longitud del impulso.
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
3.9 Rechazar las interferencias y ruidos del sonar
Al observar la imagen del sonar, es posible que encuentre ruido e interferencias oca-
sionales o intermitentes. Estos se producen en su mayoría los equipos electrónicos
del barco, el ruido del motor o la hélice, o el ruido eléctrico de otros sónares que ope-
ran en las inmediaciones.
3.9.1 Identificar el origen del ruido
Para eliminar el ruido de manera efectiva, primero debe identificar la fuente del ruido
como se indica:
1. Detenga la transmisión en el menú [Test]; active [TX]. Encienda la alimentación
de todos los equipos, uno por uno, sin dejar de observar la imagen. Si aparece
ruido en la pantalla del sonar, ése es el equipo que está emitiendo ruido. Revise
la conexión a masa y la instalación de dicho equipo.
2. Acelere y desacelere el barco para comprobar si el ruido depende de la velocidad.
Si ninguno de los dos pasos antes descritos modifica la nitidez de la imagen, ajuste
uno de los dos elementos siguientes:
3. MODO VERTICAL
3-12
3.9.2 Supresor de interferencias
Este control es parecido al rechazador de interferencias de las sondas acústicas y ra-
dares. Es eficaz rechazando el ruido aleatorio y los reflejos de la superficie marina con
mala mar. Ajústelo para eliminar completamente el ruido. No ajuste un valor innece-
sariamente alto, ya que podría rechazar también los ecos pequeños deseados.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Picture Setting] y, a continua-
ción, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar la ficha
[V].
4. Seleccione [Int Reject] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione S o T y, a continuación, haga
clic con el botón izquierdo para cambiar la
configuración. El intervalo de configuración es 0-3. Cuando más alta sea la con-
figuración, mayor será el grado de supresión de interferencias.
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] para cerrarlo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
3.9.3 Modificar la frecuencia de transmisión
Si el supresor de interferencias no puede suprimir las interferencias o no se puede
cambiar el intervalo de transmisión, modifique la frecuencia de transmisión en el
menú [Frequency].
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [TX/RX Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar la ficha [V].
4. Seleccione [Frequency] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione [Freq Shift1] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
6. Seleccione S o T y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo para cam-
biar la configuración. El intervalo de configuración es de -80 a 80 (para 70 kHz) o
de -65 a 65 (para 80 kHz).
7. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo.
8. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Nota 1: En algunos casos, la frecuencia no se puede cambiar debido al ancho de ban-
da en el que funciona y, por ello, la configuración de la frecuencia aparecerá en color
gris.
3. MODO VERTICAL
3-13
Nota 2: La configuración de [Freq Shift2] es válida cuando [Sidelobe Sup. A] (consulte
página 3-13) se establece entre -3 y -1. Establezca [Freq Shift1] al margen de [Freq
Shift2] para suprimir mejor los lóbulos laterales.
3.9.4 Limitador de ruido
Los reflejos débiles no deseados, de color azul claro o verde, aparecen cuando el
agua está sucia, hay capas de plancton o a causa del ruido del barco. El limitador de
ruido puede reducir los efectos de estos reflejos no deseados. El hecho de aumentar
el valor de ajuste hace que aparezcan reflejos azules no deseados en el color de fon-
do.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Display Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/S/V para seleccionar la ficha [V].
4. Seleccione [Noise Limiter] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione S o T y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo para esta-
blecer el valor (intervalo de configuración: de 0 a 15).
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
3. MODO VERTICAL
3-14
3.9.5 Reverberación
Pulsando la tecla [Reverberation] del menú [TX/RX Setting], que se encuentra en la
ficha [V], puede seleccionar la longitud de la reverberación de la señal de eco. Cuanto
mayor sea el valor, más corto será el efecto de la reverberación, lo que hace que re-
sulte más sencillo ver la señal del eco. El intervalo de configuración es 0-3.
3.9.6 Promedio de eco
[Echo Average] en el menú [Picture Setting] de la ficha [V] ajusta la persistencia del
eco, la cantidad de tiempo que la señal del eco permanece en la pantalla. Esta función
puede resultar útil para ver el movimiento del eco. El intervalo de configuración es 0-7.
Configuración entre 1 y 3: los ecos se muestran de forma gradual y la persistencia
permanece en la pantalla durante más tiempo a medida que la configuración se incre-
menta.
Configuración entre 4 y 7: los ecos se muestran rápidamente y la persistencia per-
manece en la pantalla durante más tiempo a medida que la configuración se incre-
menta.
3.9.7 Suprimir lóbulos laterales
Los falsos ecos que producen los lóbulos laterales pueden aparecer en la pantalla se-
gún el patrón de distribución de un banco de peces y la relación de posición entre este
y un objeto marino (acantilado, etc.) y la reverberación de la estela. Para reducir los
lóbulos laterales, utilice [Sidelobe Sup.] en el menú [TX/RX Setting] de la ficha [V].
Vigile los ecos mientras ajusta la supresión. El intervalo de ajuste es de -3 a 4 (donde
0 es OFF). Cuando más alta sea la configuración, más cantidad de lóbulo lateral se
suprimirá. Para una supresión mayor, utilice una configuración negativa (de -3 a -1).
Nota: Cuando se utiliza un valor negativo, [TX/RX Mode], en el menú [Display Set-
ting], cambia automáticamente a [Alternative]. Consulte página 7-3 para obtener in-
formación.
Para una supresión de cantidad de lóbulo lateral mayor, consulte [Sidelobe Sup. B].
Tenga que cuenta que no puede utilizar [Sidelobe Direction 1] y [Sidelobe Direction 2].
3. MODO VERTICAL
3-15
3.10 Ajustar la anchura del haz
La anchura del haz horizontal se puede ajustar en el menú [Beam Width].
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [TX/RX Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar la ficha [V].
4. Seleccione [Beam Width] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione el elemento que desea configurar y, a continuación, haga clic con el
botón izquierdo.
Descripción del menú Beam Width
Beam Control: controla la anchura del haz según la opción seleccionada. Ma-
nual: seleccione este elemento para activar el ajuste de otros elementos del me-
nú. Range: la anchura del haz se controla de forma automática mediante la
configuración de distancia.
TX Beam Width*: aumenta el valor para mostrar los ecos cercanos de una forma
más nítida.
Hor. RX Beam Width*: aumenta el valor para mejorar la resolución horizontal.
Ver. RX Beam Width*: aumenta el valor para mejorar la resolución vertical y dis-
tinguir los ecos de peces de los ecos de fondo.
Control haz RX: aumenta el valor para mejorar la resolución horizontal.
Nota: Cuando [RX Beam Control] está establecido en 1 - 3 y [Sidelobe Sup.B ] es
diferente de 0, [TX/RX Mode], en el menú [Display Setting], cambia automática-
mente a [Alternative]. Consulte "TX/RX Mode" de la página 7-3 para obtener in-
formación.
*: Disponible solo cuando [Beam Control] está establecido en [Manual].
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
3. MODO VERTICAL
3-16
3.11 Otros elementos de los menús
Esta sección describe los elementos de menú que aún no se han explicado.
Menú Gain Setting
Control Gain: si la cantidad del cambio de ganancia que se ve afectada por el control
GAIN del panel frontal es demasiado baja, cambia la configuración a [Wide] para do-
blar la distancia del control.
Menú Display Setting
Gain Offset: ajusta el nivel de ganancia. Si el control GAIN del panel frontal no pro-
porciona un ajuste de ganancia satisfactorio, introduzca un valor de compensación
aquí. El intervalo de configuración es 0-12.
3. MODO VERTICAL
3-17
Signal Level: el agua sucia o los reflejos del plancton pueden mostrarse en la panta-
lla en color verde o azul claro. Estos ecos se pueden eliminar por orden de intensidad.
El intervalo de configuración es 0-15, donde 0 es el color más débil.
Color: seleccione los colores que desea utilizar. La configuración predeterminada es
Color 1.
V-Scan Color 1 (2 to 4) Setting: personaliza los colores. Si quiere ver más detalles,
consulte la página 2-41.
V-Scan Color Curve Setting: ajusta la intensidad del eco reflejado en función del ni-
vel de color del eco para el número de respuesta del color seleccionado actualmente.
Para ajustar la curva, consulte página 2-41.
Menú Picture Setting
Smooth Echo RNG: selecciona el nivel de amortiguación de eco en la dirección de
la escala. El intervalo de configuración es de 0-7. Cuanto más alto sea el valor de con-
figuración, mayor será la amortiguación.
Smooth Echo CIR: selecciona el nivel de amortiguación de eco en la dirección circu-
lar. El intervalo de configuración es de 0-5. Cuanto más alto sea el valor de configu-
ración, mayor será la amortiguación.
3.12 Aplicación a la pesca de bonito y atún
El rastreo de bonitos y atunes representa un desafío especial para el operador del so-
nar: este debe intentar mantenerlos dentro del haz del sonar, una tarea formidable,
teniendo en cuenta la gran rapidez de movimiento de estos peces y su tendencia a
saltar y sumergirse. Sin embargo, la presentación vertical, gracias a su distancia más
amplia en dirección vertical, facilita la tarea.
3.12.1 Búsqueda
Resulta imposible rastrear continuamente a simple vista o con prismáticos aquellos
bancos de peces que suelen pasar con incrble velocidad de la superficie a aguas
de mediana profundidad. En cambio, un sonar proporciona una vista continua de los
cientos de metros de mar que rodean el barco, tanto sobre la superficie como por de-
bajo de ella.
3. MODO VERTICAL
3-18
3.12.2 Seguimiento
Si está rastreando visualmente un
banco de peces que suele saltar y su-
mergirse con frecuencia, o un banco
de peces que va acompañado por una
bandada de pájaros que lo sobrevue-
la, el banco de peces se disipará cuan-
do se acerque la embarcación y, por
ello, usted lo perderá de vista. El sonar ofrece imágenes continuas del estado subma-
rino, lo que le permite saber en todo momento dónde se encuentra determinado ban-
co de peces. Para rastrear bancos de peces que saltan y se sumergen, el modo
vertical suele ser especialmente eficaz.
3.12.3 Acercamiento
El sonar le permite seguir continuamente el movimiento del banco de peces. De esa
manera, usted puede aproximarse al banco con la certeza de que hará una buena
pesca.
Si bien el hecho de que haya una bandada de pájaros sobrevolando la superficie ma-
rina es un buen indicio de que hay un banco de peces cerca, el sonar puede verificar
el tamaño del banco de peces con mayor exactitud.
3.12.4 Captura
Mientras el operador del sonar lo con-
trola para ver si hay otros bancos de pe-
ces, la tripulación puede distribuir
carnada en el agua para atraer los pe-
ces hacia el barco.
4-1
4. MODO INCLINADO
4.1 Procedimiento básico de utilización
1. Encienda
el equipo.
3. Seleccione el modo “S” sencillo
o el modo “S” de combinación.
5. Seleccione la distancia.
4. Seleccione el modo (horizontal/vertical, H1/H2)
para ajustar distancia y ganancia.
6. Ajuste la ganancia.
7. Ajuste la inclinación.
2. Baje el transductor.
: bajada media
: bajada máxima
8. Pulse la tecla apropiada.
(para ajustar el ángulo de
exploración).
V1: Izquierda, V2: Derecha
USER PROG
GAIN
RANGE
MENU/
ESC
AUTO
TILT
DISP
MODE
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
SHOOT
R/B
AUDIO
DELETE
MARK
H/V/S
V1/S
V2
AUTO
TRAIN
OFF
CENTER
EVENT
EVENT
1
ESTI-
MATE
ESTI-
MATE
2
TARGET
LOCK
FISH
4. MODO INCLINADO
4-2
4.2 Indicaciones y marcas
La imagen que muestra el modo inclinado es la misma que muestra el sonar en se-
micírculo. El modo inclinado muestra una imagen de medio círculo (180º), con el bar-
co propio en el centro.
4.2.1 Modo inclinado, presentación de pantalla completa
Para seleccionar la presentación de modo inclinado de pantalla completa, pulse la te-
cla MODE y seleccione [S] (para utilizar el modo inclinado, se requiere el preajuste
del modo. Tecla MENU/ESC - menú [Others] - [Register] - [Display Mode] - [S]).
Datos del trackball
- Intervalo de inclinación
- Distancia horizontal
- Profundidad
- Demora relativa
o verdadera*
Datos de la marca de evento
- Distancia horizontal
- Profundidad actual
- Profundidad medida
- Demora relativa
o verdadera*
Marca del último evento
Cursor
Marca de enganche
de blanco
Marca de evento
Escala de demora
A
nillo fijo de distancia
Marca del barco propio
Marca de rumbo
Datos de enganche de blanco/
movimiento de peces
- Distancia horizontal
- Profundidad
- Velocidad
- Rumbo*
Última marca
de peces
Marca de peces
Marca de estimación de peces
Datos de la marca de estimación
de peces
Marca del norte*
Datos de la marca
de distancia y de
la marca acústica
de demora
Datos de exploración
Distancia
Inclinación
(inclinación automática actual)
Ángulo de barrido***
Ganancia
N.º del programa de usuario
Estela de peces*
Vector de movimiento de peces
Marca de
centro automático
Línea que conecta
marcas de pesca
Velocidad y dirección
del viento*
Marca acústica
de demora
Requiere un sensor adecuado.
Aparece en el modo proa arriba.
El modo Inclinado muestra la imagen de un semicírculo.
Los datos que se muestran son prácticamente los mismos que aparecen en el modo horizontal,
salvo que se muestra el ángulo de barrido.
Se necesitan sensores adecuados para mostrar los datos de navegación.
Marca de distancia
Modo de presentación
Datos relacionados con
el lanzamiento de red
Distancia recorrida desde
el lanzamiento
Tiempo transcurrido desde
el lanzamiento
Posición
del cursor
Demora*,**
Modo de presentación de
la pantalla
*:
**:
***:
Marca de las corrientes*
Marcador de ángulo
de centro de exploración
㪈㪋㪉㫄
㪋㪌㫄
㪈㪈㪌㫦
㪪㩷㪩 㪋㪇㪇㫄
㪘㪬㪫㪦
㪈㪎㫦
㩿㪉㪈㫦㪀
㪞 㪈㪅㩷㪇
㪟㪄㪬㪧
㪊㪊㪇㫦
㩿㪉㪈㪇㫄㪀
㪋㪏㫄
㪈㪋㪏㫄
㪈㪋㪏㫄
㪉㪌㪍㫦
㪈㪉㪅㪊㫂㫅
㪉㪊㪇㫄
㪎㪇㫄
㪧㪏
㪉㪐㪇㫦
㪈㪋㪍㫄
㪈㪉㫄㪆㫊
㪏㪌
㪈㪌㪇
A
㪈㪉㪊㫦㪋㪌㪅㪍㪎㪏㪜
㪊㪋㫦㪌㪍㪅㪎㪏㪐㪥
㪊㪋㪇㫦
㩿㪉㪈㪇㫄㪀
㪋㪏㫄
㪈㪍㪏㫄
㪌㪑㪊㪉
㪇㪅㪌㪈㪥㪤
㪈㪇
㪊㪇
㪉㪇
㪋㪇
㪌㪇
㪍㪇
㪎㪇
㪏㪇
㪈㪇㪇
㪈㪈㪇
㪈㪉㪇
㪈㪊㪇
㪈㪋㪇
㪈㪌㪇
㪈㪍㪇
㪈㪎㪇
㪈㪐㪇
㪉㪈㪇
㪉㪋㪇
㪉㪊㪇
㪉㪉㪇
㪉㪌㪇
㪉㪍㪇
㪉㪏㪇
㪉㪐㪇
㪊㪇㪇
㪊㪈㪇
㪊㪋㪇
㪊㪉㪇
㪊㪊㪇
㪊㪌㪇
䊧䊮䉳䊥䊮䉫䊂䊷䉺
䊧䊮䉳䊥䊮䉫䊂䊷䉺
S
㪩㪦 㪌㪇㪪
N.º de la marca de estimación
de peces
4. MODO INCLINADO
4-3
4.2.2 Modo inclinado, presentación combinada
La presentación combinada del modo inclinado proporciona imágenes inclinadas y
horizontales. Las imágenes se pueden organizar de forma horizontal, vertical y en re-
cuadro. La presentación alejada que aparece en la presentación en recuadro se pue-
de mover o cambiar de tamaño mediante la operación de arrastrar y soltar.
Para seleccionar la presentación combinada deseada, haga lo siguiente:
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Others] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [DIsplay Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
4. Seleccione [H2/S Display] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione el elemento deseado y, a continuación, haga clic con el botón izquier-
do.
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
4. MODO INCLINADO
4-4
4.3 Distancia de presentación
El control RANGE selecciona la
distancia de detección y existen
seis distancias predeterminadas
de fábrica. La distancia seleccio-
nada aparecerá momentánea-
mente en caracteres grandes en
la parte superior de la pantalla. La
distancia se muestra siempre jun-
to a “R”, en la esquina superior derecha de la pantalla.
Nota: Las distancias se pueden predeterminar en el menú [Register]. Consulte
página 7-6.
1. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar el modo inclinado.
La distancia y el número de programa de usuario aparecen en color naranja.
2. Utilice el control RANGE para seleccionar una distancia.
Nota 1: La distancia también se puede ajustar desde la indicación de distancia. Co-
loque el cursor sobre la indicación de distancia para resaltarla en amarillo y, a conti-
nuación, gire la rueda de desplazamiento.
Nota 2: En la función de enganche del blanco, la distancia cambia de forma automá-
tica según la posición del blanco si [Tilt Interlock] (en el menú [Target Lock]) está se-
leccionado en [Tilt & Range].
4.4 Ángulo de inclinación
El ángulo de inclinación muestra la dirección hacia la cual se emite la onda sonora. Si
la onda sonora se emite horizontalmente, se dice que el ángulo de inclinación es igual
a 0º y, si se emite verticalmente, que es igual a 90º. El ángulo de inclinación se puede
fijar entre -5º (ascendente) y 90º (descendente), en incrementos de 1º. Para obtener
más información, consulte sección 2.4.4 y sección 2.4.5.
4.4.1 Ajustar el ángulo de inclinación
Utilice el control TILT para ajustar manualmente el ángulo de inclinación. Observe la
indicación del ángulo de inclinación; el indicador del ángulo de inclinación se mostrará
con caracteres grandes en la parte superior de la pantalla. El ángulo de inclinación
aparece siempre junto a “T”, en la esquina superior derecha de la pantalla.
Seleccione el ángulo de inclinación según los bancos de peces. Para peces de super-
ficie, seleccione un ángulo poco marcado (alrededor de 5º) y para peces de aguas
profundas, un ángulo más agudo.
N.º de la distancia 1 2 3 4 5 6
Distancia de detección 100 200 400 600 800 1000
Superficie
Fondo
Distancia que aparece
en la presentación
Transductor
-5 grados
+90 grados
Intervalo de ajuste del ángulo de inclinación
0 grados dirección horizontal
(ángulo de inclinación de 0 grados)
Ángulo de
inclinación
4. MODO INCLINADO
4-5
Nota 1: La función predeterminada de la rueda de desplazamiento ajusta el ángulo
de inclinación.
Nota 2: El ángulo de inclinación también se puede ajustar desde la indicación del án-
gulo de inclinación. Coloque el cursor sobre la indicación del ángulo de inclinación
para resaltarla en amarillo y, a continuación, gire la rueda de desplazamiento.
4.4.2 Inclinación automática
La tecla AUTO TILT explora automáticamente el ángulo de inclinación dentro del an-
cho seleccionado. Esto resulta útil si desea encontrar la profundidad central de un
banco de peces. El ángulo de inclinación ancho se activa en [Auto Tilt], en el menú
[Others] - [Display Setting].
1. Pulse la tecla AUTO TILT para seleccionar el ángulo de inclinación automática
deseado. Cada vez que se pulse esta tecla, el ángulo de inclinación automática
cambiará siguiendo esta secuencia:
2. Si fuera necesario, utilice el control TILT para cambiar el ángulo de inclinación
central.
Ángulo de inclinación automática (estrecho) con la tecla
AUTO TILT
Ángulo de inclinación automática (ancho) con la tecla AUTO TILT
3. Se inicia la inclinación automática, con el ángulo de inclinación fijado con el con-
trol TILT como ángulo de inclinación central.
Distancia (m) Anchura 1 Anchura 2 Anchura 3 Intervalo
60, 100
150, 200
300, 400
500, 600
700, 800
900, 1.000
sobre 1.100
±4
°*;
±2°
±1°
±1°
±1°
±1°
±1°
±6°*
±4°*
±2
°
±2°
±2°
±2°
±2°
±8°*
±6°*
±4°*
±3°
±3°
±3°
±3°
Período: Una transmisión
Nota: el ángulo de inclinación cam-
bia en incrementos de 2º en las an-
churas marcadas con un asterisco y
en incrementos de 1º en el resto.
Distancia (m) Anchura 1 Anchura 2 Anchura 3 Intervalo
60, 100, 150
200
300, 400
500, 600
700, 800
900, 1.000
sobre 1.100
±10
°
±10°
±10°
±8°
±6°
±4°
±2°
±16°
±16°
±16°
±16°
±12°
±8°
±4°
±20°
±20°
±20°
±20°
±16°
±12°
±6°
Período: Una transmisión
OFF
[±1° - 4°]
[±2° - 6°]
[±3° - 8°]
(Estrecha)
OFF
[±2° - 10°]
[±4° - 16°]
[±6° - 20°]
(Ancha)
4. MODO INCLINADO
4-6
Por ejemplo, cuando el control RANGE, el control TILT y la tecla AUTO TILT están
establecidos en 800 m, 8RANGE y anchura (1), respectivamente, el ángulo de incli-
nación cambia con cada transmisión de la siguiente manera: 8° 8°.
Nota 1: La tecla AUTO TILT no funciona si la función de enganche del blanco está
activa o se activa en ese momento. La función de inclinación automática se reanuda
una vez que se desactiva el enganche del blanco.
Nota 2: Si la imagen con inclinación automática no aparece, desactive la inclinación
automática y vuelva a intentarlo.
4.5 Barrido automático
Esta función permite realizar un barrido
automático de los haces de transmisión
y recepción en dirección izquierda o
derecha a fin de poder buscar en un
área amplia. Esta función no está ope-
rativa cuando el enganche del blanco
está activo.
1. Pulse la tecla V1/S o V2 para ajus-
tar el ángulo central del barrido au-
tomático. Cada vez que pulsa
alguna de esas teclas, se muestra el ángulo central para el barrido automático en
el centro de la pantalla. Utilice V1/S para cambiar el barrido hacia la derecha o V2
para cambiarlo hacia la izquierda.
2. Mientras pulsa la tecla AUTO TRAIN, pulse la tecla V1/S para ajustar el ángulo
de barrido. Las opciones son: ±30°, ±60°, ±90°, ±120° y OFF (desactivado).
La función de barrido automático se cancela por sí sola cuando se activa la función
de enganche del blanco, y el ángulo de barrido se fija en el punto en que se introduce
la marca del enganche del blanco. Cuando se deshabilita el enganche del blanco, la
función de barrido automático se reanuda a partir de la demora que se estaba utili-
zando al momento en que se desactivó el enganche del blanco.
Ajuste el ángulo
de inclinación.
Proa
Ángulo de centro
de exploración
Ángulo de centro de exploración
4. MODO INCLINADO
4-7
4.6 Medir la distancia y demora respecto a un blanco
Con el trackball, sitúe el cursor sobre el blanco del cual desea medir la distancia y la
demora. La distancia, demora y profundidad de ese blanco aparecerán en la esquina
superior izquierda de la pantalla.
Nota 1: También es posible expresar la posición del cursor en latitud y longitud. Para
obtener más información, consulte página 7-12.
Nota 2: La presentación de demora está disponible en cuatro formatos. Consulte
página 7-12.
4.7 Eliminar ecos débiles
Los ecos de blancos como el fondo y los peces vuelven al transductor por orden de
distancia a ellos, y cuando comparamos sus intensidades en la cara del transductor,
las de los blancos más cercanos son generalmente más fuertes debido a la pequeña
atenuación de la propagación y a la pequeña absorción. Si estos ecos aparecen di-
rectamente en la pantalla, el tamaño del eco del mismo banco de peces que se mues-
tra puede cambiar con la distancia, lo que dificultará el cálculo del tamaño real del
banco de peces. Para solucionar este inconveniente, emplee la función de la curva
TVG. El dispositivo compensa la pérdida de propagación del sonido en el agua; la am-
plificación de los ecos en la escala corta se suprime y aumenta gradualmente al in-
crementarse la escala, de modo que blancos similares se muestran con intensidades
similares independientemente de sus escalas.
Curva TVG
Hay cuatro curvas TVG disponibles y hacen variar la ganancia de grande a pequeña.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [Gain Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar la ficha [S].
Cursor
DATOS DE LA BOLA CONTROL
Intervalo de inclinación
Distancia horizontal
Profundidad
B Demora relativa o
verdadera
Línea de rumbo
Marca del barco propio
Posición L/L del cursor
㪊㪋㫦㪌㪍㪅㪎㪏㪐㪥
㪈㪉㪊㫦㪋㪌㪅㪍㪎㪏㪜
4. MODO INCLINADO
4-8
4. Seleccione [Sel. TVG Curve] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione una curva y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
Cuanto menor sea el número, más suave será el cambio de ganancia con la dis-
tancia.
6. En la ventana de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación, haga clic con
el botón izquierdo para cerrarla.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
El TVG también se utiliza para eliminar los ecos no deseados (reflejos de la su-
perficie marina, ruido de crucero, etc.) en distancias cercanas. Si la curva selec-
cionada no proporciona resultados satisfactorios, vuelva a ajustar [TVG-Near],
[TVG-Medium] o [TVG-Far] tal y como se indica a continuación.
Distancia y configuración de TVG
Este sonar tiene tres funciones TVG: Near, Medium y Far, y lo que hacen principal-
mente es compensar la pérdida de propagación en las distancias cortas, medias y lar-
gas, respectivamente, centradas en las distancias que se muestran a continuación.
Cuanto más alto sea el ajuste TVG, mayor será la amplificación de los ecos. Para ob-
tener más información, consulte el capítulo 2.
Aprox. 50 m
Cerca
Lejos
Dist.
media
Aprox. 300 m
Aprox. 680 m
4. MODO INCLINADO
4-9
4.8 Ajustar los ecos fuertes y débiles
4.8.1 AGC
Las funciones de AGC reducen automáticamente la ganancia del receptor únicamen-
te contra ecos fuertes como el del fondo o el de un banco de peces grande. Puesto
que los ecos débiles no se ven afectados, un banco de peces pequeño es más fácil
de detectar. Ajuste el AGC de manera que funcione solo con reflejos del fondo. No lo
ajuste demasiado alto; podrían perderse los ecos débiles.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Gain Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar la ficha [S].
4. Seleccione [AGC] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione S o T y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo para cam-
biar la configuración.
El intervalo de ajuste es de -20 a 20. Cuanto más alto sea el ajuste, mayor será
el grado de supresión.
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
4.8.2 AGC cercano
Cuando las aguas son poco profundas o contienen muchos sedimentos, los ecos que
reflejan ecos cercanos no deseados pueden ser demasiado fuertes. En este caso, un
banco de peces que aparece entre 300 y 500 m podría desaparecer de forma gradual
cuando el barco comienza a acercarse a él.
Utilice la función AGC cercano para suprimir este eco fuerte. El valor normal está en-
tre 3 y 4, aunque depende del área del mar. No ajuste un valor demasiado alto, ya
que los ecos más cercanos (incluido el ruido) podrían aparecer en rojo.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Gain Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar la ficha [S].
4. Seleccione [Near AGC] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
4. MODO INCLINADO
4-10
5. Seleccione [Near AGC] de nuevo y, a continuación, haga clic con el botón izquier-
do.
6. Seleccione S o T y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo para cam-
biar la configuración.
El rango de ajuste es de -20 a 20. Cuanto más alto sea el ajuste, mayor será el
nivel de eco en la distancia cercana.
7. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
8. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Nota: La distancia efectiva se establece en [Near AGC Distance], en el menú [Near
AGC] (de 20 m a 2.000 m, en incrementos de 20 m).
4.8.3 2º AGC
Si bien lo ideal es suprimir los ecos del fondo utilizando solo el AGC, hay ciertas zonas
de pesca en donde ello no es posible. El sonar de alta potencia cuenta con la ventaja
de brindar detección de larga distancia, pero eso mismo puede volverse una desven-
taja, dado que los ecos más débiles pueden quedar ocultos por otros ecos más fuer-
tes y no deseados, como los del fondo. Si no puede suprimir los ecos del fondo o los
reflejos de la superficie marina empleando solamente la función AGC, utilice la fun-
ción del 2.º AGC. Normalmente, un valor de 1 o 2 resulta adecuado. Para ecos espe-
cialmente fuertes, utilice un valor de 3 o 4.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Gain Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar la ficha [S].
4. Seleccione [2nd AGC] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione [2nd AGC] de nuevo y, a continuación, haga clic con el botón izquier-
do.
6. Seleccione S o T y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo para cam-
biar la configuración.
El rango de ajuste es de 0 a 20. Cuanto más alto sea el ajuste, mayor será el nivel
de eco en la distancia lejana.
7. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
8. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
4. MODO INCLINADO
4-11
Otros elementos relacionados con el AGC del menú [2nd AGC]
Distance: establece el intervalo de inicio de [2nd AGC]: El rango de ajuste es 0 a
2.000 m, en incrementos de 20 m. [2nd AGC] no está operativo si la distancia de pre-
sentación es inferior al intervalo de inicio de [2nd AGC].
Type: seleccione el tipo de TVG de [2nd AGC]. Seleccione [Normal] si lo va a usar a
diario.
Post2nd AGC-Near*: ajusta el umbral de corta distancia de [Post 2nd AGC]. Cuanto
más alto sea el valor, mayor será la supresión.
Post2nd AGC-Far*: ajusta el umbral de larga distancia de [Post 2nd AGC]. Cuanto
más alto sea el valor, mayor será la supresión.
Post2nd AGC-Distance*: cambia entre Far y Near Post 2nd AGC.
* [Post 2nd AGC] funciona independientemente de [2nd AGC]. Si [2nd AGC] no puede
suprimir el eco del fondo o los reflejos de la superficie marina, inténtelo con [Post 2nd
AGC]. En el caso de ecos especialmente fuertes, aumente el valor de configuración
del AGC.
4.8.4 Acortar la longitud de impulso
La longitud del impulso determina la longitud del impulso de transmisión emitido en el
agua. Si bien un impulso más largo es mejor para el sondeo de larga distancia, tiene
la desventaja de no poder discriminar bien los blancos; es decir, no cuenta con sufi-
ciente capacidad para separar los blancos que están ubicados muy cerca unos de
otros. Por lo tanto, cuando busca peces en el fondo, resulta útil acortar la longitud del
impulso con el fin de separar los ecos de la pesca de los reflejos del fondo. Disminuya
el valor de la longitud del impulso para acortarla.
Nota: Para buscar peces en superficie y en aguas medias, donde los reflejos del fon-
do no son tan fuertes, utilice el valor más alto de longitud de impulso, el [9].
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [TX/RX Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar la ficha [S].
4. Seleccione [TX Pulse Length] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione S o T y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo para ajustar
la configuración. El intervalo de ajuste es de 0 a 9. Cuanto más alto sea el valor,
mayor será la longitud del impulso.
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
4. MODO INCLINADO
4-12
4.9 Suprimir los reflejos de fondo y de la superficie
marina en aguas poco profundas
En aguas de pesca poco profundas con fondo rocoso o duro, a menudo los reflejos
del fondo interfieren con los ecos deseados de los peces y no se pueden eliminar sa-
tisfactoriamente con las funciones TVG y AGC antes mencionadas, en especial si la
función TILT está configurada con un ángulo mayor para rastrear los bancos de peces
que se están acercando dentro de un radio de 400 m. En tales casos, intente reducir
la potencia de salida, ajustando la salida de transmisión en lugar de reducir la ganan-
cia. La imagen se vuelve más nítida cuando se reduce la potencia de salida más que
cuando se reduce la ganancia, tal como muestra la imagen que puede verse más aba-
jo.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [TX/RX Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar la ficha [S].
4. Seleccione [TX/RX Power] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione S o T y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo para ajustar
la configuración. El intervalo de ajuste es de 0-9. Cuanto más alto sea el valor,
mayor será la potencia de transmisión.
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Eco de pesca
Eco de pesca
debilitado
Eco de pesca
MÉTODO
INCORRECTO
MÉTODO
CORRECTO
Reduzca TX POWER
manteniendo GAIN
constante
TVG y AGC
ajustados
manteniendo TX
POWER alto
4. MODO INCLINADO
4-13
4.10 Rechazar las interferencias y ruidos del sonar
Al observar la imagen del sonar, es posible que encuentre ruido e interferencias oca-
sionales o intermitentes. Estos se producen en su mayoría por los equipos electróni-
cos del barco, el ruido del motor o la hélice, o el ruido eléctrico de otros sónares que
operan en las inmediaciones.
4.10.1 Identificar el origen del ruido
Para eliminar el ruido de manera efectiva, primero debe identificar la fuente del ruido
como se indica:
1. Detenga la transmisión en el menú [Test]; active [TX]. Encienda la alimentación
de todos los equipos, uno por uno, sin dejar de observar la imagen. Si aparece
ruido en la pantalla del sonar, ése es el equipo que está emitiendo ruido. Revise
la conexión a masa y la instalación de dicho equipo.
2. Acelere y desacelere el barco para comprobar si el ruido depende de la velocidad.
Si ninguno de los dos pasos antes descritos modifica la nitidez de la imagen, ajuste
uno de los dos elementos siguientes:
4.10.2 Cambiar el intervalo de TX
Cuando otros sónares cercanos es-
tán funcionando con el mismo inter-
valo de transmisión que el del barco
propio, aparecerán anillos de interfe-
rencia en la pantalla.
Para eliminar estos anillos de la pan-
talla, haga lo siguiente:
1. Pulse la tecla MENU/ESC para
mostrar el menú principal.
2. Seleccione [TX/RX Setting] y, a
continuación, haga clic con el bo-
tón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar la ficha [S].
4. Seleccione [TX Interval] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione S o T y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo para cam-
biar la configuración. El intervalo de ajuste es 0-9. Cuanto mayor sea el ajuste,
mayor será el intervalo de TX. [EXT KP] es para la sincronización de KP externa;
sin embargo, se requiere realizar el ajuste en el menú System. Consulte el Ma-
nual de instalación.
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Nota: Cuando utiliza el sonar en aguas poco profundas con la siguiente configura-
ción, los ecos parásitos de la transmisión anterior podrían aparecer alrededor. Para
suprimirlos, reduzca [TX Interval] en 2 o 3.
Distancia: de 60 a 200 m
Configuración de impulso de TX: 9
Interferencia
Intervalo Tx alto Intervalo Tx reducido
4. MODO INCLINADO
4-14
4.10.3 Supresor de interferencias
Este control es parecido al rechazador de interferencias de las sondas acústicas y ra-
dares. Es eficaz rechazando el ruido aleatorio y los reflejos de la superficie marina con
mala mar. Ajústelo para eliminar completamente el ruido. No ajuste un valor innece-
sariamente alto, ya que podría rechazar también los ecos pequeños deseados.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Picture Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar la ficha [S].
4. Seleccione [Int Reject] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione S o T y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo para ajustar
la configuración. El intervalo de configuración es 0-3 (fuerte: 3 1 2 :débil)
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
4.10.4 Modificar la frecuencia de transmisión
Si el supresor de interferencias no puede suprimir la interferencia o no se puede cam-
biar el intervalo de transmisión, modifique la frecuencia de transmisión en el menú
[Frequency].
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [TX/RX Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar la ficha [S].
4. Seleccione [Frequency] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione [Freq Shift1] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
6. En el cuadro de diálogo, seleccione S o T y, a continuación, haga clic con el bo-
tón izquierdo para ajustar la configuración. El rango de ajuste es -65 a 65.
7. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
8. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
4. MODO INCLINADO
4-15
Nota 1: En algunos casos, la frecuencia no se puede cambiar debido al ancho de ban-
da de funcionamiento. y, por ello, la configuración de la frecuencia aparecerá en color
gris.
Nota 2: El ajuste de [Freq Shift2] es válido cuando [Sidelobe Sup.A] está establecido
entre -3 y -1. Ajuste [Freq Shift1] al margen de [Freq Shift2] para suprimir mejor los
lóbulos laterales.
4.10.5 Limitador de ruido
Los reflejos débiles no deseados, de color azul claro o verde, aparecen cuando el
agua está sucia, hay capas de plancton o a causa del ruido del barco. El limitador de
ruido puede reducir los efectos de estos reflejos no deseados. El hecho de aumentar
el valor de ajuste hace que aparezcan reflejos azules no deseados en el color de fon-
do.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Display Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar la ficha [S].
4. Seleccione [Noise Limiter] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione S o T y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo para ajustar
la configuración. El rango de ajuste es 0 a 15.
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
4. MODO INCLINADO
4-16
4.10.6 Reverberación
Pulsando la tecla [Reverberation] del menú [TX/RX Setting], que se encuentra en la
ficha [S], puede seleccionar la longitud de la reverberación de la señal de eco. Cuanto
mayor sea el valor, más corto será el efecto de la reverberación, lo que hace que re-
sulte más sencillo ver la señal del eco. El intervalo de configuración es 0-3.
4.10.7 Promedio de eco
[Echo Average], en el menú [Picture Setting] de la ficha [S], ajusta la persistencia del
eco, la cantidad de tiempo que la señal del eco permanece en la pantalla. Esta función
puede resultar útil para ver el movimiento del eco. El intervalo de configuración es 0-7.
Configuración entre 1 y 3: los ecos se muestran de forma gradual y la persistencia
permanece en la pantalla durante más tiempo a medida que la configuración se incre-
menta.
Configuración entre 4 y 7: los ecos se muestran rápidamente y la persistencia per-
manece en la pantalla durante más tiempo a medida que la configuración se incre-
menta.
4.10.8 Suprimir lóbulos laterales
Los falsos ecos que producen los lóbulos laterales pueden aparecer en la pantalla se-
gún el patrón de distribución de un banco de peces y la relación de posición entre este
y un objeto marino (acantilado, etc.) y la reverberación de la estela. Para reducir los
lóbulos laterales, utilice [Sidelobe Sup.] en el menú [TX/RX Setting] de la ficha [S].
Para una supresión normal, utilice [Sidelobe Sup.A]. El intervalo de ajuste es de -3 a
3 y la configuración predeterminada es 0. Cuanto más alto sea el valor, mayor será la
supresión. Un valor negativo (de -3 a -1) proporciona una supresión mayor.
Nota: Cuando el ajuste de [Sidelobe Sup.A] es un valor negativo, [TX/RX Mode] cam-
bia automáticamente a [Alternative]. Consulte [TX/RX Mode], en la página 7-3, para
obtener más información.
Para una supresión de cantidad de lóbulo lateral mayor, consulte [Sidelobe Sup.B]. Si
quiere ver más detalles, consulte la página 2-21.
4. MODO INCLINADO
4-17
4.11 Ajustar la anchura del haz
La anchura del haz horizontal en la presentación S se puede ajustar en el menú
[Beam Width].
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el
menú principal.
2. Seleccione [TX/RX Setting] y, a continua-
ción, haga clic con el botón izquierdo.
3. Pulse la tecla H/V/S para seleccionar la ficha
[S].
4. Seleccione [Beam Width] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione un elemento y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
Ajuste el elemento según sea necesario, teniendo en cuenta la siguiente descrip-
ción.
Descripción del menú Beam Width
Beam Control: controla la anchura del haz según la opción seleccionada. Ma-
nual: seleccione este elemento para activar el ajuste de otros elementos del me-
nú. Range: la anchura del haz se controla de forma automática mediante la
configuración de distancia. Tilt: la anchura del haz se amplía automáticamente a
medida que la inclinación es más profunda. Esto resulta útil para vigilar a los pe-
ces que suben y bajan.
TX Beam Width*: aumenta el valor para mostrar los ecos cercanos de una forma
más nítida.
Hor. RX Beam Width*: aumenta el valor para mejorar la resolución horizontal.
Ver. RX Beam Width*: aumenta el valor para mejorar la resolución vertical y dis-
tinguir los ecos de peces de los ecos de fondo.
RX Beam Control: aumenta el valor para mejorar la resolución horizontal.
Nota: Cuando [RX Beam Control] está establecido en 1 - 3 y [Sidelobe Sup.B] es
diferente de 0, [TX/RX Mode] cambia automáticamente a [Alternative]. Consulte
página 7-3.
*: Disponible solo cuando [Beam Control] está establecido en [Manual].
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
4. MODO INCLINADO
4-18
4.12 Realizar el seguimiento de un banco de peces
La función de enganche del blanco rastrea automáticamente un banco de peces de
modo que usted no lo pierda de vista en la pantalla. Hay dos tipos disponibles de en-
ganches del blanco: rastreo de posición y rastreo de un banco de peces. En el menú,
seleccione uno de ellos tal y como se muestra a continuación. El ajuste predetermi-
nado es rastreo de un banco de peces. Son necesarios los datos de velocidad y de-
mora. El FSV-85 no puede rastrear un banco de peces si el nivel del eco es muy débil.
4.12.1 Seleccionar el modo de enganche del blanco
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Others] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [Initial Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
4. Seleccione [Changeable] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione [Target Lock] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
6. Seleccione [Tracking Method] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
7. Seleccione [Target Mark] o [Target Mark] y, a continuación, haga clic con el botón
izquierdo.
8. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
9. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
4.12.2 Modo de pesca
La función automática de enganche del blanco por eco rastrea automáticamente el
banco de peces seleccionado por el operador. Cuando la opción [Tilt Interlock], en el
menú [Target Lock] (página anterior), está establecida en [Tilt & Range] y el banco de
peces rastreado se aleja de la zona en la dirección establecida para la distancia, la
distancia y la inclinación se controlan de manera automática según la posición del
banco de peces.
4. MODO INCLINADO
4-19
1. Seleccione [Fish], en el procedimiento del sección 4.12.1.
2. En la presentación inclinada, utilice el trackball para seleccionar el banco de pe-
ces que va a rastrear.
3. Pulse la tecla TARGET LOCK.
La marca de enganche del blanco (blanca) con vector aparece en el banco de pe-
ces. El vector muestra la velocidad y la dirección del movimiento del banco de pe-
ces. La punta del vector muestra la posición aproximada del blanco una vez
transcurrido el tiempo del vector. La marca de enganche del blanco se muestra
en la presentación vertical, aunque no aparece el vector.
Si se pierde el blanco, la marca de enganche del blanco pasa a ser de color rojo
y el modo de rastreo pasa a modo de posición (consulte la sección siguiente) en
esa posición. Cuando el sonar vuelve a detectar y rastrear el blanco, el modo
cambia a Fish.
4. Para desactivar el enganche del blanco, pulse la tecla TARGET LOCK.
4.12.3 Modo de marca de blanco
Este modo rastrea una posición estática (como en el caso de un arrecife) empleando
los datos proporcionados por el navegador.
1. Seleccione [Target Mark], en el procedimiento de la sección 4.12.1.
2. En la presentación inclinada, utilice el trackball para seleccionar la ubicación que
va a rastrear.
3. Pulse la tecla TARGET LOCK.
La inclinación, distancia y demora vertical se ajustan automáticamente para ras-
trear esa ubicación. Si se utiliza la figura anterior como ejemplo, la marca de en-
ganche del blanco se colocará en la ubicación E. A continuación, el equipo
recordará la ubicación E y cambiará automáticamente el ángulo de inclinación a
medida que el barco vaya de la posición A a la D. Siempre y cuando el banco de
peces E permanezca estático, el eco aparecerá en la pantalla.
4. Para desactivar el enganche del blanco, pulse la tecla TARGET LOCK.
Marca de enganche de blanco
Tamaño del banco de peces
(activado o desactivado en el
menú Mark Display).
DATOS DE ENGANCHE DE BLANCO
C
256° (curso)
S
12.3kn (velocidad)
2975m (distancia horizontal)
153m (profundidad)
Vector
(Se necesitan datos de rumbo)
Profundidad
AB CD
E
4. MODO INCLINADO
4-20
4.12.4 Descripción del menú Target Lock
A continuación se describen las funciones del enganche del blanco no referidas an-
teriormente.
Tilt Interlock: modifica automáticamente el ángulo de inclinación y la distancia o el
ángulo de inclinación durante el enganche del blanco. Escala de ajuste: [OFF] (sin
cambio automático), [Tilt] (ángulo de inclinación), [Tilt & Range] (ángulo de inclinación
y distancia)
Mark Interlock: activa y desactiva la presentación de los datos numéricos/gráficos
del enganche del blanco. [OFF] activa la marca de estimación 1, el histograma 2 y la
presentación de los datos. [Estimate Mark] activa la marca de estimación 1 y el histo-
grama 2. [Est & Fish Info] activa la marca de estimación 1, el histograma 2 y la pre-
sentación de los datos.
Tracking Data: selecciona qué datos de rastreo del enganche del blanco se van a
utilizar: horizontal o inclinado u horizontal y vertical.
Threshold: selecciona el nivel de señal mínimo que se va a utilizar en el rastreo del
enganche del blanco. El intervalo de ajuste es de 1 a 30. El enganche del blanco ras-
trea un blanco cuya señal es superior a la establecida aquí.
Bottom Threshold: cuando se interpreta un blanco como un eco del fondo, el hecho
de aumentar el valor de este ajuste permite diferenciar el fondo del blanco. El rango
de ajuste es 0 a 5.
Target Speed Limit: establece la velocidad máxima del banco de peces que se va a
rastrear. El intervalo de ajuste es de 1 a 15 kn.
Smoothing: establece el intervalo de amortiguación de los datos relacionados con la
velocidad del banco de peces. Cuanto mayor sea el valor, mayor amortiguación ten-
drá la posición del enganche del blanco. Evite la sobre amortiguación para evitar re-
trasos en el seguimiento cuando el barco propio o el blanco se muevan
repentinamente. El intervalo de ajuste es de 0,0 a 1,0.
Target SPD Update: establece el intervalo en el cual se actualizarán los datos de ve-
locidad del banco de peces. Los intervalos son de 15, 30, 45 y 60 segundos.
Target Lock Window: selecciona el tamaño del área de detección de enganche del
blanco: normal, grande, máximo (el área no aparece en la pantalla).
Dimension Setup: establece la constante de dimensión para calcular el peso (en to-
neladas) del banco de peces a partir de su dimensión.
Volume Setup: establece la constante de volumen para calcular el peso (en tonela-
das) del volumen del banco de peces.
4. MODO INCLINADO
4-21
4.13 Detectar bancos de peces de forma acústica
En ocasiones, es posible que usted esté ocupado con otras tareas y no pueda con-
centrarse en observar la imagen del sonar. Para esos casos, quizás le resulte útil em-
plear la función de audio. Esta función le permite supervisar los ecos de los bancos
de peces y del lecho marino a través del altavoz externo.
4.13.1 Ajustar la demora
En el ajuste predeterminado, la función acústica se encuentra activada y el sector
acústico es 30º.
1. Con el trackball, sitúe el cursor sobre la dirección que desea controlar por medio
del altavoz.
2. Pulse la tecla R/B AUDIO.
La marca de demora acústica aparece en la demora seleccionada, en un sector de
30°, 60°, 90°, 180° o 330° en el que se centra la marca de demora acústica. Los ecos
se pueden controlar a través del altavoz.
Nota: Para eliminar la marca de distancia y los datos que aparecen en la parte inferior
de la pantalla, coloque el cursor cerca de la marca del barco propio y pulse la tecla
R/B AUDIO. Tenga en cuenta que la demora acústica se elimina cuando
[Alarm & Audio], en el menú [Alarm & Audio], se desactiva.
Datos de la marca de
distancia y de la marca
acústica de demora.
Marcador de distancia
Marca acústica de demora*
R 400m
B 45°
A
* En el enganche de blanco,
la marca acústica de
demora sigue al blanco
del cual se está realizando
el seguimiento.
Sección de supervisión
4. MODO INCLINADO
4-22
4.13.2 Seleccionar un sector acústico
Seleccione el sector acústico tal y como sigue. Tenga en cuenta que no podrá ver
esta secuencia en la presentación.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Others] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [Alarm & Audio] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
4. Seleccione [Audio Sector] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione el sector deseado y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
4.13.3 Reverberación por señal acústica
Pulsando la tecla [Reverberation] del menú [Alarm & Audio], puede seleccionar la lon-
gitud de la reverberación de la señal acústica. Cuanto mayor sea el valor, más larga
será la reverberación, lo que hace que resulte más sencillo oír la señal acústica. El
margen de ajuste es 0-9 y la configuración predeterminada es 0.
4. MODO INCLINADO
4-23
4.14 Alarma de pesca
La alarma de pesca hace sonar la alarma acústica cuando en la zona de alarma es-
tablecida por el operador entra un eco generado por peces, cuya intensidad es supe-
rior a la preajustada.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Others] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [Alarm & Audio] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
4. Seleccione [Fish Alarm] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione [ON] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
6. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo.
7. Seleccione [Alarm Zone] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
8. Con el trackball, sitúe el cursor sobre el punto en el que desea que se inicie la
zona de alarma.
9. Haga clic con el botón izquierdo.
10. Gire el trackball para seleccionar el punto de finalización. La presentación mos-
trará una zona de alarma con forma de abanico.
La distancia de alarma aparece en la presentación tal y como se muestra a con-
tinuación.
11. Haga clic con el botón izquierdo.
12. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Cuando un eco de pesca se introduce en la zona de alarma, el zumbador suena.
Nota 1: Debe haber al menos una diferencia de tres grados entre los puntos de inicio
y de finalización para obtener una zona de alarma con forma de abanico, tal como
muestran los puntos (a) y (b) a continuación. De lo contrario, la unidad dibuja una
zona de alarma de 360º, como en (c), donde hay menos de 3º de diferencia entre los
puntos de inicio y finalización.
Fish alarm range
<< Alarm Zone >>
Move trackball cursor to origin of
alarm zone and left click.
Press [R/B] key or right click to cancel.
<< Alarm Zone >>
Move cursor to the end of alarm
range and left click.
Press [R/B] key or right click to cancel.
<< Zona de alarma >>
Mueva el cursor del trackball a
la zona de alarma y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo.
Presione la tecla [R/B] o haga clic con
el botón derecho para cancelar.
<< Zona de alarma >>
Mueva el cursor al final de la distancia
de la alarma y, a continuación, haga
clic con el botón izquierdo.
Presione la tecla [R/B] o haga clic con
el botón derecho para cancelar.
Más de 3°
Inferior a 3°
(a) (b) (c)
4. MODO INCLINADO
4-24
Nota 2: La fuerza del eco que desencadena la alarma se puede ajustar mediante
[ALARM LEVEL], en el menú [Alarm & Audio]. El intervalo de ajuste es de 0-30. Este
valor corresponde a los 32 colores del eco.
Para desactivar la alarma, seleccione [OFF] en el procedimiento detallado en la pági-
na anterior.
4.15 Reubicar un banco de peces
Las funciones de descentrado se utilizan para reubicar un banco de peces.
4.15.1 Descentrado manual
1. Con el trackball, sitúe el cursor en la posición en la que desea reubicar la marca
del barco propio.
2. Pulse la tecla OFF CENTER.
3. Para mover la marca del barco propio al centro de la pantalla, pulse la misma te-
cla de nuevo.
Nota: También puede mover la presentación haciendo clic con el botón izquierdo du-
rante unos segundos. Para restaurar la presentación normal, haga clic con el botón
derecho durante unos segundos.
4.15.2 Descentrado automático
El modo inclinado de la presentación combinada de modo inclinado (horizontal) se
puede descentrar de manera automática cuando se modifica el barrido mientras se
emplea barrido automático o enganche del blanco, o si el usuario modifica el ángulo
de barrido manualmente. Esto resulta útil para mantener la distancia efectiva a 1.
Para activar esta función es necesario activar el descentrado automático desde el me-
nú.
Marca del barco propio
Coloque el cursor aquí,
por ejemplo.
Presione la tecla [OFF CENTER]
Banco de peces
Banco de peces
La marca del barco propio se
mueve a la posición del trackball.
HORIZONTAL
Caso 1: “Train”<RO Caso 2: “Train”>RO
HOR.
INCLINADO
HOR.
S
R/2
Ángulo de
centro de
exploración
Ángulo de
centro de
exploración
Ángulo de
centro de
exploración
Posición del barco propio
Posición del barco propio
Posición del barco propio
R
R
* Área de presentación de los datos numéricos/gráficos
Ángulo de
centro de
exploración
Ángulo de
centro de
exploración
Ángulo de
centro de
exploración
Posición del barco propio
Posición del barco propio
Posición del barco propio
4. MODO INCLINADO
4-25
Ángulo de barrido: ángulo del barrido automático, el cual se establece utilizando la te-
cla V2 o V2
R0: ángulo de barrido (30°, 45°, 60°) establecido en el menú.
El descentrado automático está disponible independientemente de que el valor en
que está ajustado el ángulo de barrido sea igual o mayor que el ángulo de barrido real.
1. Abra el menú [Others] desde el menú principal.
2. Seleccione [Display Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [S Auto Off Cent] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
Esta función solo está operativa cuando la presentación combinada inclinada
está activa en la división horizontal del modo de presentación secundaria.
4. Seleccione una opción y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. En la ventana de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación, haga clic con
el botón izquierdo.
6. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
4.16 Comparar la concentración de un banco de pe-
ces
4.16.1 Comparar con la marca de estimación de peces
Puede obtener una estimación del volumen de dos bancos de peces mediante las te-
clas ESTIMATE, haciendo lo siguiente:
1. Utilice el trackball para colocar el cursor sobre un banco de peces y, a continua-
ción, pulse la tecla ESTIMATE 1.
Aparecerá la marca de estimación sobre el banco de peces. El volumen relativo
se indica con algún número entre 0 y 100, debajo de la marca de estimación. Si
el área que se encuentra dentro de la marca está teñida de color marrón rojizo, el
valor del volumen sería 100. Cuando se introduce la marca de estimación, apa-
rece un gráfico en el histograma, en la presentación de los datos numéricos/grá-
ficos. Para el histograma, consulte página 2-33.
2. Utilice el trackball para colocar el cursor sobre un banco de peces y, a continua-
ción, pulse la tecla ESTIMATE 2.
Compare los valores estimados de cada banco de peces y observe los datos de
la marca de estimación y el histograma de pesca.
3. Para desactivar las marcas de estimación, pulse la tecla correspondiente a cada
marca.
Nota: La marca del banco de peces y la marca de evento 1 se pueden introducir
mediante la marca de estimación de peces. Para obtener más información, con-
sulte a su distribuidor.
1
25
Marca de estimación 1
2
65
Marca del norte
Marca de estimación 2
Volumen de peces relativo
1
2
5
M
M
V
ac
c
c
i
ó
n
1
1
1
2
65
e
re
l
at
iv
i
o
4. MODO INCLINADO
4-26
4.16.2 Comparar con el cursor circular
Puede obtener una estimación del volumen de dos bancos de peces mediante su diá-
metro de la siguiente forma:
1. Mueva la rueda de desplazamiento para mostrar la ventana [Select Mark].
2. Seleccione el cursor circular y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
La ventana [Select Mark] desaparece y el cursor cambia al cursor circular.
3. Coloque el cursor circular sobre el banco de peces.
4. Gire la rueda de desplazamiento para ajustar el tamaño del cursor circular.
Coloque el banco de peces en el cursor circular para realizar el cálculo correcta-
mente. El diámetro del cursor circular aparece debajo del cursor circular.
5. Coloque el cursor circular en otro banco de peces para calcular su volumen.
Puede comparar el volumen de los dos bancos de peces con el diámetro del ban-
co de peces.
6. Haga clic con el botón derecho para quitar la medida.
El cursor circular cambia al cursor normal.
Nota: En la ventana [Select Mark] puede seleccionar la marca de evento 1, de evento
2, de pesca, de enganche del blanco, de estimación 1 o de estimación 2. Haga clic
con el botón derecho para introducir la marca.
Nombre de la marca
seleccionada
Modo de exploración en el que se puede introducir la marca
Cursor
circular
O
Diámetro del cursor circula
r
4. MODO INCLINADO
4-27
4.17 Medir la velocidad de un banco de peces
Para asegurar una buena largada, es importante estimar la dirección y velocidad del
banco de peces antes de lanzar la red. Puede hacerlo empleando la tecla FISH. Te-
niendo los datos de las corrientes y mareas más los datos de velocidad del banco de
peces, puede determinar en qué momento debe lanzar la red para obtener los mejo-
res resultados. Esta función requiere datos de velocidad y de rumbo.
4.17.1 Medir la velocidad de un banco de peces
1. Coloque el cursor en el centro de un banco de peces y, a continuación, pulse la
tecla FISH o haga clic con el botón izquierdo. La última marca de pesca ( ) apa-
rece en el banco de peces.
2. Espere a que el banco de peces se desplace a una distancia razonable de la úl-
tima marca de pesca.
3. Coloque el cursor sobre el mismo banco de peces seleccionado en el paso 1 y, a
continuación, pulse la tecla FISH.
La última marca de pesca aparece en el blanco, la penúltima marca de pesca ( )
aparece en la ubicación seleccionada en el paso 1 y cualquier otra marca de pes-
ca anterior se muestra con una X. La distancia entre dos marcas de pesca y la
profundidad, velocidad, rumbo y demora del banco de peces aparece en la esqui-
na inferior derecha de la presentación horizontal.
Nota 1: El tiempo y la distancia que haya entre cada pulsación de la tecla FISH
deben ser los máximos posibles, a fin de aumentar la exactitud de la medición.
Para obtener los mejores resultados, repita el procedimiento dos o tres veces.
Nota 2: Cada vez que se pulsa la tecla FISH, la última marca de peces y la marca
de velocidad del barco cambian según la secuencia siguiente: Se puede introdu-
cir un máximo de 20 marcas de pesca. Cuando introduzca más de 20, la primera
se eliminará.
Ú
ltima marca de peces
Última marca de peces
Penúltima marca de peces
ESPERE UNOS
MINUTOS
X
Marca de peces anterior (máx. 18)
DATOS DE MOVIMIENTO DE PECES
C
B
256° (curso)
235° (demora)
S 12.3kn (velocidad)
2975m (distancia horizontal
hasta la marca de peces)
153m (profundidad)
(distancia desplazada)
Coloque el cursor en
un banco de peces y,
a continuación, pulse
la tecla [FISH].
Coloque el cursor en la ubicación
actual del banco de peces y,
a continuación, pulse de nuevo
la tecla [FISH].
se pulsa
una vez
dos veces
tres veces
cuatro veces
Cuando la
tecla [FISH]
Estos son los datos de la última marca de peces.
4. MODO INCLINADO
4-28
4.17.2 Eliminar marcas de pesca
Las marcas de pesca se pueden eliminar de manera individual mediante la tecla DE-
LETE MARK o por la entrada más antigua del menú.
Eliminar marcas de pesca con la tecla DELETE MARK
1. Con el trackball, sitúe el cursor en la marca de pesca que desee borrar.
El color de la marca de peces pasará de ser blanco a rojo cuando la marca de
peces esté correctamente seleccionada.
2. Pulse la tecla DELETE MARK para borrar la marca de pesca.
Eliminar marcas de pesca desde el menú
Con el trackball, sitúe el cursor en la marca de pesca que desee borrar. El color de la
marca de peces pasará de ser blanco a rojo cuando la marca de peces esté correc-
tamente seleccionada. Pulse la tecla DELETE MARK para borrar la marca de pesca.
1. Haga clic con el botón derecho en la presentación de los datos numéricos/gráfi-
cos para mostrar el menú emergente.
2. Seleccione [Erase Marks] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [Fish Mark] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo. Cada
vez que pulsa el botón izquierdo, borra la marca de pesca más antigua.
4. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Nota: La función predeterminada de la tecla F5 elimina la marca de pesca más anti-
gua.
4. MODO INCLINADO
4-29
4.18 Marca de evento
La marca de evento resulta útil para calcular la distancia horizontal, la profundidad y
la demora respecto de una ubicación que se encuentra a cierta distancia de la posi-
ción actual. Hay dos tipos de marcas de evento: marca de evento 1 ( ) y marca de
evento 2 ( ). Cada una de las marcas se puede inscribir en la presentación de modo
inclinado hasta 20 veces. Esta función requiere datos de velocidad y de rumbo.
Cuando se introduce la marca de evento, se muestra la última marca de evento ( o
). Cada vez que se introduce una marca de evento, la última marca de evento apa-
rece en la posición del cursor y el resto se muestran según la marca y se nume-
ran secuencialmente. Cuando se llena la memoria para marcas de evento, la marca
de evento más antigua se borra automáticamente para hacer sitio a la más reciente.
4.18.1 Introducción de una marca de evento
1. Sitúe el cursor donde desee colocar una marca de evento.
2. Pulse la tecla EVENT. La distancia horizontal, profundidad y demora hasta esa
marca de evento aparecerán en la esquina inferior izquierda de la presentación
de modo inclinado.
La marca de evento 1 se puede introducir haciendo clic con el botón derecho.
Contando con los datos de velocidad y rumbo, la marca sigue los movimientos del
barco propio. En el modo de movimiento verdadero, la marca de evento permanece
estática. Si se modifica el ángulo de inclinación, la posición de la marca cambia según
el intervalo de inclinación. No obstante, tenga en cuenta que la posición de la marca
no cambia si está activada la función de inclinación automática; el ángulo central de
inclinación se utiliza para situar la marca.
El hecho de plotear una marca de evento en la presentación equivale a soltar una
boya con una cadena de anclaje que se extiende de la superficie hasta el fondo. La
boya queda fija en su ubicación geográfica, pero el marcador de la presentación se
mueve hasta el punto en el que el plano actual del haz hace intersección con la cade-
na de anclaje de la boya mientras el barco se mueve o el ángulo de inclinación se mo-
difica. Esto es válido para las marcas tales como las marcas de pesca y el cursor.
,
234m: distancia horizontal (m) desde la marca de barco propio.
19m: profundidad actual (m) hasta la marca.
(35m): profundidad (m) de la marca cuando la tecla EVENT es pulsada.
B 265°: demora actual (grados).
Ángulo inferior izquierdo de la pantalla
Ej.: indicaciones que aparecen cuando se pulsa la tecla EVENT.
(35)
Se almacena al
pulsar la tecla
EVENT.
A
B
Usted observa la imagen desde
la dirección de la marca .
4. MODO INCLINADO
4-30
4.18.2 Eliminar una marca de evento
Las marcas de evento se pueden eliminar de manera individual mediante la tecla DE-
LETE MARK o por la entrada más antigua del menú.
Eliminar una marca de evento con la tecla MARK DELETE
1. Con el trackball, sitúe el cursor en la marca de evento que desee borrar.
El color de la marca pasará de blanco a rojo cuando la marca esté correctamente
seleccionada.
2. Pulse la tecla DELETE MARK para borrar la marca.
Eliminar una marca de evento desde el menú
1. Haga clic con el botón derecho en la presentación de los datos numéricos/gráfi-
cos para mostrar el menú emergente.
2. Seleccione [Erase Marks] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [Event Mark1 (2)] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
Haga clic de nuevo con el botón izquierdo para eliminar la marca más antigua.
4. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Nota: La función predeterminada de las teclas F3 (marca de evento 1) y F4 (marca
de evento 2) es eliminar la marca de evento más antigua o la marca del barco propio.
4. MODO INCLINADO
4-31
4.19 Marca de red
Antes de lanzar la red, decida cuándo es el mejor momento de hacerlo tomando en
cuenta la dirección de las mareas, la distancia hasta el banco de peces y la dirección
en que el banco de peces se está moviendo. Emplee la marca de red a modo de guía
para decidir el momento oportuno. Esta función requiere datos de velocidad y de rum-
bo.
Introducir la marca de red
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Others] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [Display Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
4. Seleccione [Net Course Mark] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
La pantalla mostrará instrucciones sobre cómo configurar la marca de red.
5. Emplee el trackball para situar la marca de red, que se muestra como un círculo
de trazos.
6. Haga clic con el botón izquierdo para confirmar y el círculo de trazos se convertirá
en un círculo sólido.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Nota 1: Para eliminar la marca de red, seleccione [Delete] en el paso 4.
Nota 2: La función predeterminada de la tecla F10 elimina la marca de red más anti-
gua.
<<Establecer marca de red>>
Mueva el cursor del trackball a la posición
de la marca de red y, a continuación, haga clic
con el botón izquierdo.
Pulse la tecla [R/B] para cancelar.
Marca de red
<<Set net course mark>>
Move trackball cursor to net course mark
position and left click.
Press R/B key to cancel.
4. MODO INCLINADO
4-32
4.20 Datos de red
Mediante la conexión de una sonda de red, puede verificar el comportamiento de la
red una vez que se ha lanzado al agua. Pulse la tecla SHOOT justo después del lan-
zamiento al agua de la red para mostrar los datos del lanzamiento de red y la profun-
didad de esta. Para borrar los datos, vuelva a presionar la tecla.
Nota: Para activar esta función, establezca Event Key en Event en el menú Mark Dis-
play.
4.21 Descripciones de los elementos de menú
Esta sección presenta los elementos de menú de los que no se ha hablando anterior-
mente.
Menú Gain Setting
Gain Control: si la cantidad del cambio de ganancia que se ve afectada por el control
GAIN del panel frontal es demasiado baja, cambia la configuración a [Wide] para do-
blar la distancia del control.
DATOS RELACIONADOS CON EL LANZAMIENTO DE RED
Distancia recorrida desde el lanzamiento de red
Tiempo transcurrido desde el lanzamiento de red
Datos de la prof.
de red
193m
59m
B 296°
202m
N
W
S
E
⦁㚂 321°
㊎〝 335°
⦁ㅦ 12.5kt
⥄⦁૏⟎[DGPS] (000.000)
32 °52.150N
132°12.150E
321m
C1 1.2kt 342°
C2 0.8kt 298°
C3 0.4kt 256°
S1 134m
S2 178m
S3 213m
䊍䉴䊃䉫䊤䊛
1 Exploración
10.3°C
8
12
10
01020min
HEADING 321°
SHIP COURSE 335°
LAT/LONG[DGPS]
32
°
52.150N
132°12.150E
DEPTH 321m
WATER CURRENT
C1 1.2kt 342°
C2 0.8kt 298°
C3 0.4kt 256°
NET DEPTH
S1 134m
S2 178m
S3 213m
WATER CURRENT*
C1 1.2kt 342°
C2 0.8kt 298°
C3 0.4kt 256°
NET DEPTH*
S1 134m
S2 178m
S3 213m
S R 300m
AUTO
17°T
(21°)
G1. 0
N-UP
P8
0.53NM
5:32
10
30
20
40
50
60
70
80
100
110
120
130
140
150
160
170
190
210
240
230
220
250
260
200
280
290
300
310
340
320
330
350
2000
PRESENTACIÓN
DE LOS DATOS
NUMÉRICOS
NET DEPTH
S1 178m
S2 134m
S3 150m
4. MODO INCLINADO
4-33
Menú Display Setting
Gain Offset: ajusta el nivel de ganancia. Si el control GAIN del panel frontal no pro-
porciona un ajuste de ganancia satisfactorio, introduzca un valor de compensación
aquí. El intervalo de configuración es 0-12.
Signal Level: el agua sucia o los reflejos del plancton pueden mostrarse en la panta-
lla en color verde o azul claro. Estos ecos se pueden eliminar por orden de intensidad.
El intervalo de configuración es 0-15, donde 0 es el color más débil.
Color: seleccione los colores que desea utilizar.
S-Scan Color1 (2 to 4) Setting: personaliza los colores. Si quiere ver más detalles,
consulte la página 2-41.
S-Scan Color Curve Setting: ajusta la intensidad del eco reflejado en función del ni-
vel de color del eco para el número de respuesta del color seleccionado actualmente.
Para ajustar la curva, consulte página 2-43.
Menú Picture Setting
Smooth Echo RNG: selecciona el nivel de amortiguación de eco en la dirección de
la escala. El intervalo de configuración es de 0-7. Cuanto más alto sea el valor de con-
figuración, mayor será la amortiguación.
4. MODO INCLINADO
4-34
Smooth Echo CIR: selecciona el nivel de amortiguación de eco en la dirección circu-
lar. El intervalo de configuración es de 0-5. Cuanto más alto sea el valor de configu-
ración, mayor será la amortiguación.
4.22 Interpretar la presentación inclinada
4.22.1 Ecos del fondo
Cuando el ángulo de inclinación se fija en 90 grados con el centro del sector hacia
adelante, aparecerán en pantalla las imágenes que se ven a continuación. El eco del
fondo se representa en pantalla como una línea gruesa que muestra de manera rea-
lista el contorno del fondo. Si se reduce el ángulo de inclinación, la traza del fondo se
hace más ancha y débil. Al observar el estado del fondo en la pantalla, usted puede
evitar que la red se dañe a causa de un arrecife o los restos de un naufragio.
Fondo
Fondo
Fondo
Esta distancia muestra
la profundidad del agua
Reflejos de la
superficie marina
Reflejos de la
superficie marina
Fondo
Cima
Fondo
Fondo
Reflejos de la
superficie marina
Inclinación: 90 grados
Inclinación: 60 grados
4. MODO INCLINADO
4-35
4.22.2 Banco de peces
Un banco de peces se ve en pantalla como una masa de ecos. El color de la masa
indica la densidad de peces y el tamaño de la masa indica cómo están distribuidos.
En las siguientes figuras, el mismo banco de peces se observa con dos ángulos de
inclinación diferentes. En la figura de la izquierda, el operador puede conocer la dis-
tribución horizontal del banco de peces y en la figura de la derecha, su distribución
vertical.
Banco de peces en la superficie
Banco de peces en el fondo
Ancho (distribución horizontal) Grosor (distribución vertical)
Profundidad
Distancia
Inclinación: 20 grados
Centro del sector: 0 grados
Distancia: 400 m
Inclinación: 90 grados
Centro del sector: 300 grados
Distancia: 400 m
Fondo
Reflejos de
la superficie
marina
Inclinación: 5 grados
Fondo
Fondo
Reflejos de la
superficie
marina
Inclinación: 40 grados
Banco de
peces
4. MODO INCLINADO
4-36
4.22.3 Ecos falsos
Reflejos de la superficie marina
En la presentación en semicírculo, los reflejos de la superficie marina aparecen con
una línea gruesa que se extiende a lo largo de la marca del barco propio, indepen-
dientemente del ángulo de inclinación. Si el sonar se emplea con un ángulo de incli-
nación angosto, los reflejos de la superficie marina cubren una extensa área, tal como
se puede ver a continuación.
Estela
Una estela producida por el barco propio u otro barco puede resultar un objeto fuer-
temente reflectante si se está empleando un ángulo de inclinación angosto. Dado que
la estela se ve como una línea gruesa continua, se puede distinguir con facilidad de
un banco de peces. Una estela contiene muchas burbujas de aire que atenúan la
energía ultrasónica, lo que dificulta la tarea de sondear más allá de la estela.
Reflejos de la
superficie
marina
Estela producida
por otro barco
Estela producida
por el barco propio
al girar
Estela producida
por otro barco
4. MODO INCLINADO
4-37
Eco falso en el lóbulo lateral
Una onda ultrasónica se emite solo en la dirección establecida por el control TILT. Sin
embargo, hay ciertas emisiones que se producen fuera del haz principal. Estas emi-
siones se denominan "lóbulos laterales". Aunque la energía del lóbulo lateral es bas-
tante débil, cuando el agua es comparativamente poco profunda y el fondo es rocoso
y duro, se detectan señales fuertes junto al lóbulo lateral. Se representan en la pan-
talla como un eco falso, tal como se muestra a continuación.
Ruido e interferencias
La interferencia provocada por el sonar de otro barco aparece en pantalla tal como se
muestra en (A). (B) muestra la interferencia de los equipos eléctricos a bordo del bar-
co propio. El ruido generado por la vida marina aparece en la presentación tal como
se muestra en (C).
Fondo
Fondo
Eco falso
Lóbulo
principal
Fondo
Reflejos de
la superficie
marina
Lóbulo lateral
(A) Interferencia
de otro sonar
(B) Interferencia
eléctrica
(C) Ruido generado
por la vida marina
4. MODO INCLINADO
4-38
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
5-1
5. PRESENTACIÓN DE LOS DATOS
NUMÉRICOS/GRÁFICOS
5.1 Presentación de los datos numéricos/gráficos
Esta presentación ofrece detallados datos numéricos/gráficos y aparece en el lado
derecho de la pantalla de las presentaciones horizontal y vertical.
HEADING 321°
SHIP COURSE 335°
SHIP SPEED 12.5kn
LAT/LON[DGPS]
DEPTH 321m
WATER CURRENT
C1 1.2kn 342°
C2 0.8kn 298°
C3 0.4kn 256°
NET DEPTH
S1 134m
S2 178m
S3 213m
FISH HISTOGRAM
1 SCAN1
10.35°C
WATER TEMP
8
12
10
01020MIN
Rumbo*
Curso*
Velocidad*
Tipo de navegador (entre paréntesis)*
DGPS: GPS diferencial
KGPS: GPS cinemático
FGPS: GPS flotante
GPS: GPS
LC: Loran C
DR: posición estimada
***: error de posición
Velocidad de la corriente
y dirección de las tres
capas*
Datos de la prof. de la
sonda de red*
Histograma de pesca
(consulte las páginas 2-31)
Temperatura del agua*,
gráfico de temperatura
del agua**
Formato de posición
32°52.150N
132°12.150E
Profundidad
* Requiere un sensor adecuado.
SCHOOL OF FISH INFO
LENGTH 51 m
WIDTH 47 m
HEIGHT 24 m
DIMENSIONS 2564 m
2
VOLUME 45805 m
3
WEIGHT 59 t
ENGANCHE DE
BLANCO ACTIVADO
(Entrelaz. marca:
Est y Fish Info
del menú Target Lock)
ENGANCHE DE
BLANCO DESACTIVADO
5. PRESENTACIÓN DE LOS DATOS NUMÉRICOS/GRÁFICOS
5-2
5.2 Descripción de los datos numéricos/gráficos
Si se pierde un dato, el último valor introducido para ese dato se muestra en color rojo.
Las presentaciones de los datos se pueden activar o desactivar en el menú [DATA
DISPLAY].
Elemento
numérico/
gráfico
Descripción
Escala de
presentación
Formatos
disponibles
Dónde cambiar
el formato
Rumbo Muestra la infor-
mación de rumbo
provista por el sen-
sor relacionado.
32 ptos. del compás,
0°-359°
0
°-359°
1°-179° P/S, 0°,
180
°
32 ptos. del
compás
360° verdad-
eros
360° relativos
180° relativos
Menú [Data Display]
Curso Muestra el curso del
barco suministrado
por la indicación
numérica/gráfica.
Velocidad Muestra la ve-
locidad del barco
suministrada por la
indicación numéri-
ca/gráfica.
0-40 kn Fijada en
nudos
Posición del
barco
Indica la posición
del barco en latitud y
longitud. Si se pier-
den los datos de
posición, la última
posición introducida
se muestra en color
rojo.
Lat: 90°00.000S-
90°00.000N
Lon: 179°59.999W-
179°59.999E,
180°00.00
0°00.000
Lat/Lon
Sensor de
posición
El tipo del sensor de
posición se muestra
entre corchetes
(“[ ] ”). Cuando el
sensor de posición
no está conectado,
los corchetes están
vacíos.
DGPS, KGPS,
FGPS, GPS, LC,
DR, ***Nota: “ *** “
se muestra cuando
se produce un error
de posición.
GPS
Loran-C
DR
AUTO
Menú Sistema
Profundidad Muestra la profun-
didad desde el
transductor hasta el
fondo.
0-9.999 m Metros
Corriente Muestra la dirección
y la velocidad de
marea para tres ca-
pas, o la marea y la
velocidad para dos
capas en com-
paración con una
capa de referencia
provista por una in-
dicación de corri-
entes.
Velocidad actual:
0-9,9 kn
Dirección: 0°-359°
La dirección
se expresa
como prove-
niente de o
hacia
Menú [Current Vec
& Wind]
5. PRESENTACIÓN DE LOS DATOS NUMÉRICOS/GRÁFICOS
5-3
Prof. de red Profundidad del
transmisor de la
sonda de red. Se
muestra solo en el
momento de lanzar
la red.
0-999 m Se puede ver
la profundidad
de hasta 3
puntos.
Menú [Net Sonde
Setting]
Histograma
de pesca
Muestra la concen-
tración de la inten-
sidad de la señal
correspondiente a la
marca de esti-
mación de peces fi-
jada en la
presentación hori-
zontal, en la presen-
tación inclinada.
Dos marcas On/Off en el menú [Mark Display] -
[Histogram Disp.]
Temp. del
agua
Muestra la temper-
atura del agua pro-
vista por el sensor
relacionado.
de -10°C a +40°C
de 14 °F a 104 °F
°C, °F Menú [Data Display]
Gráfico temp.
agua
Muestra la temper-
atura del agua a lo
largo del tiempo. Eje
horizontal: tiempo,
eje vertical: °C (°F)
Eje horizontal:
tiempo 20 min./1 h/
6 h/12 h/24 h;
eje vertical:
Temp. 4 °C, 8 °F,
anchura fija,
desplazamiento
automático)
°C, °F Menú [Data Display]
Información
del banco de
peces
Muestra información
del banco de peces
durante la operación
de enganche del
blanco.
Length (Longitud): distancia hasta el banco de peces seg-
ún la dirección de distancia
Width (Ancho): distancia hasta el banco de peces según la
dirección de demora
Height (Altura): Distancia vertical
Dimensions (Dimensiones): dimensión horizontal del ban-
co de peces
Volume (Volumen): volumen estimado del banco de peces
Weight (Peso): tonelaje estimado del banco de peces, cal-
culado a partir de la dimensión o volumen antes descritos
Elemento
numérico/
gráfico
Descripción
Escala de
presentación
Formatos
disponibles
Dónde cambiar
el formato
5. PRESENTACIÓN DE LOS DATOS NUMÉRICOS/GRÁFICOS
5-4
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
6-1
6. PERSONALIZAR EL EQUIPO
6.1 Menú de usuario
Puede programar 20 elementos de menú de uso frecuente en el área del menú de
usuario. En la presentación horizontal, el menú de usuario predeterminado incluye las
opciones: Pulse Length, TX Power, TVG Near, TVG Medium, TVG Far, AGC, 2nd
AGC, Echo Average, Color y Echo Average.
6.1.1 Programar el menú de usuario
El siguiente procedimiento muestra cómo agregar el elemento de menú [S Mode] (que
se encuentra en el menú Wheel Setting) al menú de usuario. Algunos elementos de
menú no se pueden programar en el menú de usuario. Consulte el árbol de menús en
las páginas AP-1 a AP-5 para conocer qué elementos se pueden programar.
1. Haga clic con el botón derecho en la presentación de los datos numéricos/gráfi-
cos para mostrar el menú emergente.
2. Seleccione [Wheel Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [S Mode] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo durante
más de un segundo. Aparecerá el mensaje "User Menu Registration Selected
item will be registered in main menu.".
Haga clic con
el botón izquierdo.
Haga clic con
el botón izquierdo.
Elementos
del menú de usuario
Elementos
del menú de usuario
*: Esto significa que el elemento
está programado en el menú H1.
*
*
6. PERSONALIZAR EL EQUIPO
6-2
4. Seleccione [Register] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
El elemento seleccionado se registra y aparece en la parte inferior del menú. El
orden de los elementos del menú [USER] se puede cambiar si los arrastra y los
suelta.
Nota: Si ya hay 20 elementos registrados en el menú de usuario, aparecerá el
siguiente mensaje. Elimine los elementos innecesarios del menú de usuario y re-
pita este procedimiento para registrar otro elemento. Pulse la tecla MENU/ESC
para cerrar este mensaje.
5. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
6.1.2 Borrar elementos del menú de usuario
Para eliminar un elemento del menú de usuario que ya no necesite, realice los si-
guientes pasos:
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [T Shortcut Menu] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione el elemento que desea eliminar y, a continuación, haga clic con el bo-
tón izquierdo durante más de tres segundos. Aparecerá el mensaje "Delete Re-
gistration Selected item will be removed from main menu. Are you sure?".
4. Seleccione [Remove] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo para eli-
minarlo.
5. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
6.2 Teclas de función (F1-F10)
Las teclas de función permiten que, con un simple toque, se pueda ver el elemento
de menú deseado e, incluso, el menú entero. A continuación se indican los ajustes
predeterminados de las teclas de función. No todos los menús o elementos de menú
se pueden programar en las teclas de función. Consulte el árbol de menús en las pá-
ginas AP-1 a AP-5 para conocer qué elementos se pueden programar.
Tecla de función Ajuste predeterminado Función
F1 Grabar imagen fija Guardar imagen fija
F2 Recuperar imagen fija Abrir ventana [Still Image]
F3 Marca de evento 1 Eliminar marca de evento 1
F4 Marca de evento 1 Eliminar marca de evento 2
F5 Marca de pesca Eliminar marca de pesca
F6 Marca pos. barco prop. Eliminar marca de posición del barco propio
F7 Derrota del barco Eliminar aprox. el 10% de la derrota del barco
F8 Iluminación Ajustar iluminación del panel
F9 Estabilización Activar o desactivar estabilización
F10 Marca de red Introducir o eliminar marca de red
6. PERSONALIZAR EL EQUIPO
6-3
6.2.1 Ejecutar un programa
1. Pulse la tecla de función deseada para mostrar el cuadro de diálogo correspon-
diente.
Al pulsar la tecla F8
2. Vuelva a pulsar la misma tecla de función dentro de los cinco segundos siguien-
tes para ejecutar la función.
El cuadro de diálogo desaparece automáticamente pasados cinco segundos.
También puede cerrarlo manualmente pulsando cualquier tecla de función, que
no sea la que pulsó en el paso 1.
6.2.2 Programar teclas de función
Puede modificar el ajuste predeterminado de una tecla de función según se indica a
continuación. Tenga en cuenta que algunos elementos de menú no se pueden pro-
gramar en las teclas de función. Consulte el árbol de menús en las páginas AP-1 a
AP-5 para conocer qué elementos se pueden programar para las teclas de función.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú.
2. Pulse la tecla de función que desea durante más de un segundo. El siguiente
mensaje aparecerá durante cinco segundos.
3. Vuelva a presionar la misma tecla de función y aparecerá el siguiente mensaje.
6. PERSONALIZAR EL EQUIPO
6-4
6.2.3 Borrar programas
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [Others] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [Register] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
4. Seleccione [Clear F-KEY Setting] y, a continuación, haga clic con
el botón izquierdo.
5. Seleccione [Changeable] y, a continuación, haga clic con el botón
izquierdo.
6. Seleccione la tecla de función de la que quiere eliminar programas
y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo. Repita este
paso en el resto de teclas de función.
7. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a
continuación, haga clic con el botón izquierdo.
8. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos
para cerrar todos los menús.
6.2.4 Programar las teclas de función del controlador remoto
Puede programar las teclas de función (F1-F4) del controlador remoto (opcional) de
modo que un toque sirva para acceder a las funciones que dichas teclas tienen en la
unidad de control.
La función de las siguientes teclas de la unidad de control se puede asignar a las te-
clas de función del controlador remoto.
• Tecla V1/S
• Tecla V2
• Tecla EVENT (o )
• Tecla OFF CENTER
• Tecla ESTIMATE 1 (o 2)
• Tecla SHOOT
• Tecla R/B AUDIO
• Tecla DELETE MARK
• Tecla TARGET LOCK
• Tecla FISH
• Tecla AUTO TRAIN
• Tecla DISP MODE
• Tecla H/V/S
Teclas de la F1 a la F4
6. PERSONALIZAR EL EQUIPO
6-5
La configuración predeterminada de las teclas de la F1 a la F4 es la misma que la de
las teclas de la unidad de control. Para cambiar la configuración, haga lo siguiente:
1. Pulse en orden las teclas F8, F9 y F10 a la vez que pulsa la tecla MENU/ESC para
activar el modo de registro de programas en el controlador remoto.
2. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú.
3. Pulse y mantenga pulsada la tecla correspondiente de la unidad de control y, a
continuación, pulse una tecla de función del controlador remoto.
Una vez se complete el registro, sonará la alarma acústica.
4. Pruebe la tecla de función programada para confirmar su funcionalidad.
5. Repita los pasos 1 a 4 para programar otra tecla de función.
6.3 Control USER PROG
El control USER PROG permite configurar el equipo en un instante según la zona de
pesca o el banco de peces de que se trate. Se pueden configurar diez programas y
los ajustes de presentación vertical y horizontal se pueden programar juntos o por se-
parado. (La configuración predeterminada los programa juntos. Para obtener más in-
formación acerca de cómo programarlas de forma individual, consulte sección 6.3.2.)
6.3.1 Seleccionar un programa de usuario
Gire el control USER PROG hacia la derecha o hacia la izquierda para seleccionar el
programa que desee. El n.º del programa seleccionado aparecerá en la esquina su-
perior derecha de la pantalla, a la derecha de la “P”. Si se apaga el equipo mientras
hay un programa del usuario activo, cuando se vuelva a encender, se iniciará con
esos mismos ajustes.
Nota: El número de programa del usuario también se puede ajustar desde la indica-
ción del número de programa del usuario. Para ello, coloque el cursor sobre la indi-
cación del número de programa del usuario para resaltarlo en amarillo y, a
continuación, gire la rueda de desplazamiento.
6.3.2 Programar el control USER PROG
1. Ajuste la presentación de forma adecuada.
Cuando aparezca un modo de combinación, pulse la tecla H/V/S para seleccionar
la presentación que se va a programar.
2. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
3. Seleccione [Others] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
6. PERSONALIZAR EL EQUIPO
6-6
4. Seleccione [Register] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
*: H/V Interlock: efectivo en las presentaciones H y V.
H/V Individual: con la tecla H/V/S, seleccione la presentación que desea utilizar
(en la presentación operativa o inclinada).
5. Realice una de las siguientes acciones y, a continuación, haga clic con el botón
izquierdo.
Para H/V Interlock: seleccione [Assign User Prog].
Para H/V Individual: seleccione Assign [User Prog-H/S] o [Assign User Prog-V].
6. Seleccione [Changeable] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo. Apa-
recerá una de las siguientes presentaciones, según la opción que haya seleccio-
nado.
7. Seleccione un número de programa y, a continuación, haga clic con el botón iz-
quierdo.
8. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo.
9. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
[Sel User Prog] = [H/V Individual]
[Sel User Prog] = [H/V Interlock]
“User Prog-H/S”
“Assign User Prog”
“User Prog-V”
6. PERSONALIZAR EL EQUIPO
6-7
Nota: Los programas del usuario en modo inclinado quedan activados cuando se se-
lecciona la presentación inclinada.
Presentación inclinada: programas del usuario para el modo inclinado.
Presentación inclinada combinada: programas del usuario en presentación hori-
zontal cuando está activada la presentación horizontal. Programas del usuario en pre-
sentación inclinada cuando está activada la presentación inclinada.
6.3.3 Programar las distancias de la presentación
Para utilizar las distancias programadas, active [Auto User Prog Sel]. Por ejemplo: es-
tablece P3 para 200 m, P7 para 1.000 m, etc. A continuación, los valores más altos y
más bajos se seleccionarán de forma alternativa sin necesidad de utilizar el control
USER PROG. La asignación de distancias se hace con [Auto User Prog] (para H/V
Interlock) o [Auto User Prog-H]/[S/Auto User Prog-V] (para H/V Individual). Cierre el
menú una vez haya ajustado las distancias para activar las distancias del usuario.
6. PERSONALIZAR EL EQUIPO
6-8
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
7-1
7. MENÚ OTHERS
Este capítulo proporciona descripciones del menú [Others]. Para mostrar el menú
MENU/ESC, pulse la tecla [Others], seleccione [Others]y, a continuación, haga clic
con el botón izquierdo.
El menú [Record/Recall] se describe en el capítulo 8. Tenga en cuenta que no se pue-
de acceder a los elementos de menú en color gris.
7.1 Menú Erase Marks
El menú [Erase Marks] permite eliminar las marcas y derrotas seleccionadas.
1. En el menú [Others], seleccione [Erase Marks] y, a continuación, haga clic con el
botón izquierdo.
Este menú también se puede abrir mediante el menú emergente que aparece al
hacer clic con el botón derecho.
2. Seleccione la marca (o derrota) que desea eliminar y, a continuación, haga clic
con el botón izquierdo. Se eliminará la marca más antigua. En el caso de la de-
rrota del barco, se eliminará aproximadamente un 10% de esta con cada clic del
botón izquierdo.
3. Para continuar eliminando marcas, haga clic con el botón izquierdo.
4. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Nota: La función predeterminada de las teclas F3 (marca de evento 1), F4 (marca de
evento 2), F5 (marca de pesca) y F6 (posición del barco propio) es eliminar la marca
de evento, de pesca o de barco propio más antigua. La función predeterminada de la
tecla F7 borra aproximadamente el 10% de la derrota.
7. MENÚ OTHERS
7-2
7.2 Menú Wheel Setting
Una de las siguientes funciones se puede asignar a la rueda de desplazamiento.
Ángulo de inclinación
• Ganancia
• Distancia
Ángulo de giro (solo presentación inclinada)
Demora (solo presentación vertical)
1. En el menú [Other], seleccione [Wheel Setting] y, a continuación, haga clic con el
botón izquierdo.
Este menú también se puede abrir mediante el menú emergente.
2. Seleccione [H Mode], [S Mode] o [V Mode] y, a continuación, haga clic con el bo-
tón izquierdo.
3. Seleccione la función que va a asignar a la rueda de desplazamiento y haga clic
con el botón izquierdo.
4. En el cuadro de diálogo de configuración, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarlo.
5. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Modo H
Modo S Modo V
7. MENÚ OTHERS
7-3
7.3 Menú Display Setting
El menú [Display Setting] configura varios elementos relacionados con la presenta-
ción según las preferencias del usuario. Para mostrar el menú, abra el menú principal
y seleccione los menús [Others] y [Display Setting].
TX/RX Mode: seleccione cómo transmitir y recibir datos en las presentaciones com-
binadas. [Alternative] ejecuta Tx y Rx en una presentación al mismo tiempo. [Multi]
ejecuta Tx y Rx de forma simultánea en cada presentación. El elemento no está ope-
rativo (aparece en color gris) en los siguientes casos:
[Sidelobe Sup.A], en el menú [Sidelobe Sup.], está establecido entre -3 y -1.
[Sidelobe Sup.B], en el menú [Sidelobe Sup.], y [ RX Beam Control], en el menú
Beam Width, están establecidos en un valor diferente de 0.
Mode Selection: determina de qué manera se seleccionarán los distintos modos: te-
cla MODE o menú desplegable.
Echo Disp Area: selecciona el modo de presentación de eco en las presentaciones
horizontal e inclinada, [Full Screen] o [Full Screen]. Consulte página 1-8.
H2/S Display: selecciona el modo combinado de las presentaciones horizontal e in-
clinada: horizontal, vertical o recuadro.
2nd Monitor Setting: cuando se conectan dos monitores, seleccione el modo com-
binado de la presentación secundaria: vertical u horizontal. Esta función está disponi-
ble solo cuando [Dual Display] se selecciona en [2nd Monitor Setting], en el menú
[Others]-[Initial Setting].
7. MENÚ OTHERS
7-4
V-Scan Aspect Ratio: selecciona el tipo de relación de horizontal a vertical para uti-
lizar en la presentación V: fijo o flexible.
V-Scan Dept Rng: selecciona la relación para reducir la distancia de presentación en
la dirección vertical. Este elemento está disponible solo cuando [Flexible] se seleccio-
na en [V-Scan Aspect Ratio] anteriormente.
Presentation Mode: selecciona el modo de presentación. Los modos disponibles
son: proa arriba, norte arriba, curso arriba y movimiento verdadero (requieren datos
de la velocidad y rumbo del barco).
TM Disp Range: permite seleccionar cuántas veces se debe expandir la distancia de
presentación en el modo de movimiento verdadero. Están disponibles las opciones
1.3R (R = distancia) y 1.6R.
Nota: Cuando establece [TM Disp Range] en 1.3R y [Full Screen Area] en 1.6R, el
área de pantalla completa del modo TM cambia a 1.6R.
Full Screen Area: selecciona una configuración para la presentación de pantalla
completa: 1.3R o 1.6R.
Bearing Ref: permite seleccionar cómo establecer la referencia para el marcador de
demora vertical. Las opciones son: rumbo del barco y norte.
TILT lever: selecciona la función del control TILT. [Tilt] establece solo la inclinación.
[Tilt & V1] establece la demora de la presentación Vertical1 en la presentación vertical
y establece la inclinación en la presentación horizontal.
Auto Tilt: selecciona el ángulo de inclinación automática: ancho (de ±2° a 10°, de ±4°
a 16°, de ±6° a 20°) o estrecho (de ±1° a 4°, de ±2° a 6°, de ±3° a 8°).
Net Course Mark: inscribe o elimina la marca de red. Para obtener más información,
consulte sección 2.19.
Key Beep Volume: fija el volumen del pitido que suena cada vez que se pulsa una
tecla. El intervalo de ajuste es de 0 a 7. "0" silencia el pitido.
TimerDisplay: establezca [ON] para mostrar la ventana del temporizador en la parte
inferior izquierda de la presentación. La ventana del temporizador se puede mover si
la arrastra y la suelta. Utilice la ventana del temporizador tal y como se muestra a con-
tinuación.
1. En la ventana del temporizador, seleccione [X] y, a continuación, haga clic con el
botón izquierdo para iniciar el temporizador.
El icono [X], en la ventana del temporizador, cambia a [ ].
2. En la ventana del temporizador, seleccione [ ] y, a continuación, haga clic con
el botón izquierdo para detener el temporizador.
El icono [ ], en la ventana del temporizador, cambia a [X].
3. En la ventana del temporizador, seleccione [ ] y, a continuación, haga clic con
el botón izquierdo para restablecer el temporizador.
7. MENÚ OTHERS
7-5
7.4 Menú Alarm & Audio
El menú [Alarm & Audio] establece el sector de marca de demora acústica y la alarma
de pesca. Para mostrar este menú, abra el menú principal y, a continuación, seleccio-
ne los menús [Others] y [Alarm & Audio].
Fish Alarm: activa o desactiva la función de la alarma de pesca. El ajuste predeter-
minado es desactivada.
Alarm Level: establece el color mínimo de eco que dispara la alarma de pesca. El
intervalo de configuración es 0-30.
Alarm Zone: establece la zona de alarma de pesca. Para obtener más información,
consulte página 2-30.
Ship SPD Alarm: El ajuste predeterminado es ON. La alarma se activa si la velocidad
del barco supera los siguientes límites: bajada del transductor: 18 nudos; subida del
transductor: 15 nudos.
Audio: activa y desactiva la función acústica.
Audio Alarm: ajusta el volumen de la alarma acústica.
Audio Sector: selecciona el ancho del sector acústico que se va a emplear con la
función acústica.
Reverberation: selecciona la longitud de reverberación de la señal acústica. El inter-
valo de ajuste es de 0 a 9, siendo 0 igual a sin reverberación. Cuanto mayor sea el
valor, más larga será la reverberación.
7. MENÚ OTHERS
7-6
7.5 Menú Register
El menú [Register] ofrece varias funciones de programación. Para mostrar este menú,
seleccione [Others], en el menú [Others], y haga clic con el botón izquierdo.
Sel User Prog/Assign User Prog/Auto User Prog Sel/Auto User Prog: programa
el control USER PROG. Para obtener más información, consulte sección 6.3.
Display Mode: selecciona el modo de presentación que se va a usar.
F-KEY List: muestra las funciones asignadas a cada tecla de función.
Clear F-KEY Setting: borra el programa asignado a una tecla de función.
H-Scan Range: preestablece las distancias del modo horizontal seleccionadas con
el control RANGE. El intervalo de ajuste es 60-2.000 m.
S-Scan Range: preestablece las distancias del modo inclinado seleccionadas con el
control RANGE. El intervalo de ajuste es el mismo que el de [H-Scan Range].
V-Scan Range: preestablece las distancias del modo vertical seleccionadas con el
control RANGE. El intervalo de ajuste es el mismo que el de [H-Scan Range].
[Sel User Prog] = [H/V Interlock]
7. MENÚ OTHERS
7-7
7.6 Menú Initial Setting
El menú [Initial Setting] establece el tamaño de marca, vector actual, sonda de red,
enganche del blanco, etc.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Others] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [Initial Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
4. Seleccione [Changeable] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
Para obtener más información acerca de las funciones Target Lock y Test, con-
sulte página 2-23 y página 9-8, respectivamente.
Remote BOX LED: activa y desactiva el LED del controlador remoto (opcional).
Menu Box Transp.: selecciona el grado de transparencia de la presentación del me-
nú. (margen de ajuste: desactivado, de 1 a 5). Para los efectos de transparencia se
utiliza tecnología de fusión alfa.
Para el personal
de mantenimiento
7. MENÚ OTHERS
7-8
Menú Monitor Setting
El menú [Monitor Setting] ajusta la función de los monitores dobles. En el menú [Initial
Setting], seleccione [Monitor Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquier-
do.
2nd Monitor Setting: selecciona el formato de presentación del monitor secundario
(Off (desactivado), Dual Display (presentación doble), Sub Display (presentación se-
cundaria)).
OFF: seleccione esta opción si solo está conectado un monitor.
Dual Display: los monitores principal y secundario muestran diferentes imágenes
en el modo de presentación combinada.
Sub Display: los monitores principal y secundario muestran la misma imagen en el
modo de presentación combinada.
Nota: apague y vuelva a encender el equipo cuando cambie esta configuración.
Menú Data Display
El menú [Data Display] establece el formato de lectura que tendrán las marcas en la
presentación. En el menú [Initial Setting], seleccione [Data Display] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo. Este menú también aparece en el menú emergente.
Data Display: activa y desactiva la presentación de los datos numéricos/gráficos.
Data Box Transp.: seleccione [ON] para hacer que el cuadro de datos numéricos/
gráficos sea transparente.
Modo de
presentación de
la pantalla
Dual Display
(Present. doble)
Sub Display
(Pres. secundaria)
Monitor
principal
Monitor
secundario
Monitor
principal
Monitor
secundario
H2 H1 H2 H1/H2 H1/H2
H/S H S H/S H/S
V1 H V1 H/V1 H/V1
V2 H V1/V2 H/V1/V2 H/V1/V2
7. MENÚ OTHERS
7-9
Menú Mark Display
El menú [Mark Display] activa y desactiva las marcas. En el menú [Initial Setting], se-
leccione [Mark Display] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
Heading Mark: la marca de proa es una línea discon-
tinua que indica el rumbo del barco en todos los modos
de presentación. Se extiende desde la posición del
barco propio hasta el borde externo de la presentación
y aparece a los cero grados en el modo de proa arriba.
Modifica la orientación según la orientación del barco
en los modos de norte arriba, curso arriba y movimien-
to verdadero.
Range Rings: los anillos de distancia son los círculos
de línea punteada que aparecen alrededor del barco
propio y facilitan una estimación aproximada de la dis-
tancia hasta el blanco. Los anillos aparecen cada 1/2 o
1/4 de la distancia según la configuración del menú.
Bearing Scale: la escala de demora es el círculo con-
céntrico continuo que se encuentra en el borde de la
presentación. Proporciona una estimación de la demo-
ra hasta el blanco.
Own Ship’s Track Plot: traza el movimiento del barco
con una línea continua. Cuando se ha superado la ca-
pacidad de la memoria de rastreo, el rastreo más anti-
guo se elimina automáticamente para poder trazar uno
nuevo. Requiere datos de velocidad y de curso.
Marca de
rumbo
100
R200
㪈㪇
㪊㪇
㪉㪇
㪋㪇
㪌㪇
㪍㪇
㪎㪇
㪏㪇
㪈㪇㪇
㪈㪈㪇
㪈㪉㪇
㪈㪊㪇
㪈㪋㪇
㪈㪌㪇
㪈㪍㪇
㪈㪎㪇
㪈㪐㪇
㪉㪈㪇
㪉㪋㪇
㪉㪊㪇
㪉㪉㪇
㪉㪌㪇
㪉㪍㪇
㪉㪇㪇
㪉㪏㪇
㪉㪐㪇
㪊㪇㪇
㪊㪈㪇
㪊㪋㪇
㪊㪉㪇
㪊㪊㪇
㪊㪌㪇
7. MENÚ OTHERS
7-10
Data On Track: muestra la profundidad o la temper-
atura del agua en la derrota del barco.
Net Move Plot: muestra el movimiento de la red que
se puede predecir basándose en tres capas de corri-
entes a lo largo del tiempo. Se activa o desactiva au-
tomáticamente con la marca de lanzamiento de red.
Requiere datos de corriente.
Fish Mark Connect: Puede conectar diferentes mar-
cas de pesca con una línea para indicar el orden con el
que se las introdujo.
Target Vector: un vector es una línea que se extiende
desde una marca de enganche del blanco, que mues-
tra la velocidad y la dirección del banco de peces ras-
treado. La siguiente ilustración muestra cómo suele
verse esta línea.
Fish Track Plot: rastrea el movimiento del blanco en
la opción de enganche del blanco. Requiere datos de
velocidad y de curso.
EVENT Key: selecciona la tecla que se va a utilizar
para introducir la marca de posición del barco propio
(tecla Event, tecla Shoot).
Histogram Disp.: muestra la distribución de la inten-
sidad de la señal de los bancos de peces con una mar-
ca de estimación en la presentación horizontal o de
sonda acústica.
Mark Color: selecciona el color de las marcas de
evento, de banco de pesca y de estimación de peces.
(margen de ajuste: blanco, azul claro, azul, amarillo,
morado, verde). El color de la marca no se puede es-
tablecer de forma individual.
120
124
125
Estela
Profundidad
(o temperatura del agua)
Derrota del
barco propio
Ploteo del movimiento de
la red de las tres capas
de corrientes
Marcas de peces conectadas
mediante una línea
Estela de peces
Vector de blanco
7. MENÚ OTHERS
7-11
Menú Mark Size
El menú [Mark Size] permite seleccionar el tamaño y la forma de las marcas. En el
menú [Initial Setting], seleccione [Mark Size] y, a continuación, haga clic con el botón
izquierdo.
Trackball Mark: selecciona el tamaño y la apariencia del cursor. Las opciones son:
marca “+” grande o pequeña y marca “ grande o pequeña.
Target Lock Mark: el tamaño de la marca del enganche del blanco puede ser grande
o pequeño.
Target Vector: puede ver el vector del blanco en formato corto, normal o largo. Esta-
blezca “long” si el blanco se mueve despacho y “short” si lo hace rápido.
Event Mark: selecciona el tamaño de la marca de evento: normal, grande o pequeño.
Fish Mark: muestra la marca de pesca en tamaño normal, grande o pequeño.
Own Ship Pos Mark: muestra la posición del barco propio en tamaño normal, grande
o pequeño.
Own Ship Mark: selecciona el tamaño de la marca del barco propio: normal, grande
o real.
Net Shoot Mark: puede establecer que la marca de lanzamiento de red se vea en
tamaño normal, grande o pequeño.
Estimate On Scan: permite seleccionar el tamaño de la marca de estimación de pe-
ces en la presentación horizontal: grande o pequeño.
Current Vector: la longitud del vector de corriente se puede establecer en corta, lar-
ga, corta/gruesa o larga/gruesa.
Range Ring Interval: selecciona el intervalo del anillo de distancia: 1/4R o 1/2R (R =
distancia).
Bearing Scale: selecciona el tamaño de las escalas de demora: normal o grande.
Own Ship’s Track Plot: selecciona la cantidad de rastreo que se va a mostrar: 5R,
10R, 20R, 40R (R = distancia).
7. MENÚ OTHERS
7-12
Menú Data Display
Este menú activa y desactiva los datos alfanuméricos. En el menú [Initial Setting], se-
leccione [Data Display] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
Range/Bearing: activa y desactiva los datos de distancia y demora que aparecen
cuando las marcas de distancia y demoras están activadas.
Fishing Area: No se usa.
Cursor Position: activa y desactiva la presentación de posición del cursor (latitud y
longitud). Requiere los datos de navegación.
Nota: Cuando la opción [EXT Data], en [Setting]-[Lat/Lon] del menú del sistema, está
establecida en [Disable], la posición del cursor no se muestra aunque la opción [Cur-
sor Position], en [Initial Setting]-[Data Display], esté establecida en [ON]. En el caso
del menú del sistema, póngase en contacto con su proveedor.
Course: permite seleccionar cómo se va a mostrar el rumbo; [32 CMPS] (32 puntos
del compás), [360° True] (demora verdadera), [360°] (360° relativos), [±180°] (180° re-
lativos). [±180°] muestra xxxS en caso de la dirección de estribor y xxxP en caso de
la dirección a babor (xxx: de 1 a 180). Se requiere un sensor de rumbo para estable-
cerlo en [360° True]. [32 CMPS] muestra la demora con una indicación alfabética, por
ejemplo, “N”, “N/E”, “NNE”, “NE/N”, etc. [±180°] solo está disponible para el ángulo de
giro de la presentación inclinada.
Current Data: permite seleccionar cómo mostrar los datos de corrientes; [32 CMPS]
(32 puntos del compás), [360° True] (demora verdadera), [360°] (360° relativos),
[±180°] (180° relativos).
Event Mark: permite seleccionar cómo mostrar los datos de la marca de evento; [32
CMPS] (32 puntos del compás), [360° True] (demora verdadera), [360°] (360° relati-
vos), [±180°] (180° relativos).
Other Marks: permite seleccionar cómo mostrar los datos de otras marcas; [32
CMPS] (32 puntos del compás), [360° True] (demora verdadera), [360°] (360° relati-
vos), [±180°] (180° relativos).
Distance For Shoot: selecciona la unidad que se debe utilizar para expresar la dis-
tancia recorrida por la red después de su lanzamiento. Las opciones son: millas, me-
tros y pies.
Water Temp: selecciona la unidad de temperatura del agua: °C (Celsius) o °F
(Fahrenheit).
Water Temp Range: selecciona el intervalo de tiempo durante el cual se mostrará la
temperatura del agua: 20 minutos, 1 hora, 6 horas, 12 horas o 24 horas.
7. MENÚ OTHERS
7-13
Menú Current Vec & Wind
El menú [Current Vec & Wind] configura los datos relativos a las mareas y corrientes
y al viento. Seleccione [Current/Wind], en el menú [Initial Setting], y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo.
Current Data: permite seleccionar cómo mostrar los datos de las corrientes: como
valores absolutos o en relación con la capa 1, capa 2 o capa 3.
On Own Ship Mark: muestra u oculta la marca actual de la marca del barco propio.
On Ship Pos Mark: muestra u oculta la marca actual de la marca de posición del bar-
co propio.
On Net Shoot Mark: muestra u oculta la marca actual de la marca del lanzamiento
de red.
Current Flow Dir: permite seleccionar cómo mostrar los datos de corriente. [TO]
muestra la dirección de la corriente y [TO], su rumbo. Requiere conexión con un indi-
cador de corrientes.
Wind: selecciona la presentación del viento: desactivada, datos de vientos relativos
o datos de vientos verdaderos.
Vector de corriente
HACIA DESDE
3
2
1
3
2
1
7. MENÚ OTHERS
7-14
Menú Net SONDE Setting
El menú [Net SONDE Setting] configura la sonda de red. Seleccione [Net SONDE
Setting], en el menú [Initial Setting], y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
Number Of XMTR: permite seleccionar el número de unidades de transmisor que se
va a utilizar, de 0 a 10. Cuando el valor total de [XMTR Distance] es inferior al valor
de configuración de [Net Length], solo se puede utilizar 10 unidades.
XMTR Distance: establece la distancia entre los transmisores. Seleccione este ele-
mento y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo para configurar las distan-
cias.
Net Length: configura la longitud de la red en incrementos de 100 m. El intervalo de
ajuste es de 500 a 3.000 m.
Depth Display: selecciona qué datos de profundidad de la sonda
se deben mostrar. Seleccione este elemento y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para seleccionar las sondas de red.
La marca de verificación muestra la selección actual (máx. 3).
Display Style: selecciona el formato de la presentación de los da-
tos de la profundidad de red: numérico o gráfico.
Depth Graph Range: establece el intervalo de profundidad del grá-
fico SONDE. El margen de ajuste es 50 m, 100 m, 150 m, 200 m.
* Este valor no se puede ajustar una vez que se ha lanzado la red.
*
*
7. MENÚ OTHERS
7-15
Menú Net Shooting Setting
El menú [Net Shooting Setting] ajusta los parámetros de lanzamiento de red. Selec-
cione [Net Shooting Setting], en el menú [Initial Setting], y, a continuación, haga clic
con el botón izquierdo.
Net Diameter: establece el diámetro de la red en incrementos de 10 metros. El inter-
valo de ajuste es de 200 m a 1.000 m.
Tilt Interlock: activa y desactiva el entrelazado del diámetro de la marca de red con
el ángulo de inclinación.
Net Plot Corr-LYR1, 2, 3: el movimiento de la red durante su lanzamiento se plotea
empleando los datos de velocidad y dirección de las corrientes de agua proporciona-
dos por un indicador de corrientes. Dicho indicador provee los datos correspondientes
a tres profundidades (capas); por lo tanto, el movimiento de la red será diferente en
cada capa. Permite establecer el grado de diferencia entre las distintas capas tenien-
do en cuenta la red, el estado del mar, etc. Si se selecciona 50%, por ejemplo, la mar-
ca de ploteo del movimiento de la red se mueve a una velocidad equivalente al 50%
de la velocidad de la corriente de agua.
Menú Stabilization
El menú [Stabilization] compensa los efectos del balanceo y del cabeceo. Seleccione
[Stabilization], en el menú [Setting menu] inicial, y, a continuación, haga clic con el bo-
tón izquierdo. Requiere un sensor de movimiento.
Stabilization: activa y desactiva la estabilización.
Nota: La función predeterminada de la tecla F9 activa y desactiva la estabilización.
Pitch Angle Cor: compensa el error de ángulo de cabeceo generado por el sensor
de movimiento.
Roll Angle Cor: compensa el error de ángulo de balanceo generado por el sensor de
movimiento.
Sensor: permite seleccionar el tipo de sensor de movimiento que se va a utilizar: sen-
sor de movimiento de FURUNO o GPS giroscópico (compás satelitario).
7. MENÚ OTHERS
7-16
Menú Initialization
En el menú [Initial Setting], seleccione [Initialization] y, a continuación, haga clic con
el botón izquierdo para mostrar el menú [Initialization].
Save Ship/Org: se guardan todos los ajustes de menú.
Recall Ship/Org: recupera la configuración de menú guardada. La configuración pre-
determinada se almacena en la memoria interna. Utilice este elemento para recuperar
la configuración y, a continuación, gire el control USER PROG.
Set To Default: restablece todos los ajustes de menú predeterminados.
Item Attribution: bloquea y desbloquea la configuración de menú protegida. El usua-
rio no puede ajustar los elementos marcados con un asterisco en está página y [Ship
Speed], en el menú [Alarm & Audio].
Time Offset: establece la fecha, hora y zona horaria.
8-1
8. OPERACIÓN DE GRABACIÓN/
RECUPERACIÓN
Puede capturar imágenes fijas de la pantalla y almacenarlas de forma interna.
8.1 Indicar dónde guardar las imágenes fijas
Puede indicar dónde guardar las imágenes fijas de la siguiente forma:
1. Haga clic con el botón derecho en la presentación de los datos numéricos/gráfi-
cos para mostrar el menú emergente.
2. Seleccione [Record/Recall] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [Destination To Save] y, a continuación, haga clic con el botón izquier-
do.
4. En la ventana Destination To Save, seleccione [Reference] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo.
Nota: Es posible que la capacidad de disco de la unidad D cambie.
Ventana de información del disco
Lista de destinos
Clic con
el botón izquierdo
Clic con
el botón izquierdo
Clic con
el botón izquierdo
8. OPERACIÓN DE GRABACIÓN/RECUPERACIÓN
8-2
5. En el menú desplegable, especifique la ubicación en la que desea guardar la ima-
gen fija.
La unidad D guarda la imagen fija en una carpeta cuyo nombre es la fecha actual
(aaaa.mm.dd).
6. Seleccione [OK] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
8.2 Guardar una imagen fija
Puede guardar una imagen de la pantalla como imagen fija.
Presentación simple
1. Haga clic con el botón derecho en la presentación de los datos numéricos/gráfi-
cos para mostrar el menú emergente.
2. Seleccione [Record/Recall] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [Record Still Image] y, a continuación, haga clic con el botón izquier-
do.
La imagen que aparece en el momento en el que se pulsa el botón se mostrará
en la pantalla durante aproximadamente cuatro segundos. Los datos de la ima-
gen fija se guardan en la ubicación seleccionada en sección 8.1. La fecha y la
hora dan automáticamente el nombre a los datos.
Imagen fija: “aaaa_mm_dd_hh_mm_ss.jpg”
• Configuración: “RECORD_aaaa_mm_dd_hh_mm_ss.dat”
Nota: La función predeterminada de la tecla F1 guarda la ventana de la imagen fija.
Presentación doble
Seleccione el monitor del cual quiere capturar la imagen fija, 1: monitor principal, 2:
monitor secundario.
1. Haga clic con el botón derecho en la presentación de los datos numéricos/gráfi-
cos para mostrar el menú emergente.
2. Seleccione [Record/Recall] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [Still Image] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
4. En la lista de monitores, seleccione el monitor del cual quiere capturar la imagen
fija.
1: monitor principal, 2: monitor secundario.
5. Seleccione [] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo para guardar la
imagen fija.
6. En la ventana, seleccione [Quit] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo
para cerrarla.
Lista de monitores
Lista de nombres de archivo
8. OPERACIÓN DE GRABACIÓN/RECUPERACIÓN
8-3
8.3 Mostrar las imágenes fijas guardadas
Existen dos formas de mostrar las imágenes fijas que se han guardado.
Mostrar la última imagen fija
Mostrar una imagen fija de la lista de nombres de archivo
Mostrar la última imagen fija
1. Haga clic con el botón derecho en la presentación de los datos numéricos/gráfi-
cos para mostrar el menú emergente.
2. Seleccione [Record/Recall] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [Recall Still Image] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
La última imagen fija aparecerá en la presentación.
Nota: Si arrastra y suelta la imagen, podrá ajustarla y moverla. Del mismo modo,
también podrá acercar o alejar la imagen utilizando la rueda de desplazamiento.
4. En la ventana de la imagen fija, seleccione [Quit] y, a continuación, haga clic con
el botón izquierdo para cerrarla.
Nota: La función predeterminada de la tecla F1 muestra la ventana de la imagen fija
recuperada.
Mostrar una imagen fija de la lista de archivos
1. Haga clic con el botón derecho en la presentación de los datos numéricos/gráfi-
cos para mostrar el menú emergente.
2. Seleccione [Record/Recall] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [Still Image] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
4. Seleccione un archivo de la lista de archivos.
8. OPERACIÓN DE GRABACIÓN/RECUPERACIÓN
8-4
5. En la ventana, seleccione el botón de reproducción (triángulo verde) y, a conti-
nuación, haga clic con el botón izquierdo para recuperar la ventana de la imagen
fija. En la pantalla se pueden mostrar hasta ocho ventanas.
6. En la ventana de la imagen fija recuperada, seleccione [Quit] y, a continuación,
haga clic con el botón izquierdo para cerrarla.
7. En la ventana de la imagen fija, seleccione [Quit] y, a continuación, haga clic con
el botón izquierdo para cerrarla.
8.4 Guardar la configuración
El FSV-85 puede almacenar la información de configuración en uso tal y como se in-
dica a continuación.
1. Haga clic con el botón derecho en la presentación de los datos numéricos/gráfi-
cos para mostrar el menú emergente.
2. Seleccione [Record/Recall] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [Setting File] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
4. Seleccione [Save] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
El archivo recibirá un nombre (FSV85_aaaa_mm_dd_hh_mm_ss.ini) y, a conti-
nuación, aparecerá en el cuadro de diálogo.
5. En la lista desplegable, seleccione la ubicación en la que va a guardar el archivo.
6. Seleccione [Save] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
La barra de progreso que aparece en la parte inferior del cuadro de diálogo mues-
tra el progreso de la operación de guardado. Cuando la operación de guardado
finaliza, aparece el menú [Setting File].
Barra de progreso
Lista desplegable
8. OPERACIÓN DE GRABACIÓN/RECUPERACIÓN
8-5
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Nota: Si la capacidad de la ubicación de destino se está acercando al máximo, apa-
recerá el mensaje "Disk capacity is approaching maximum. Delete unnecessary da-
ta.". En este caso, seleccione [Delete Data] y, a continuación, haga clic con el botón
izquierdo para eliminar los datos innecesarios.
8.5 Cargar archivos
8.5.1 Cargar la información de configuración
Esta sección le mostrará cómo cargar la información de configuración guardada en
sección 8.4.
1. Haga clic con el botón derecho en la presentación de los datos numéricos/gráfi-
cos para mostrar el menú emergente.
2. Seleccione [Record/Recall] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [Setting File] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
4. Seleccione [Load] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione el archivo que desea cargar.
6. Seleccione [Load] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
La barra de progreso que aparece en la parte inferior del cuadro de diálogo mues-
tra el progreso de la operación de carga. Cuando la operación de carga finaliza,
aparece el menú [Setting File].
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Barra de progreso
Lista de destinos
8. OPERACIÓN DE GRABACIÓN/RECUPERACIÓN
8-6
8.5.2 Reproducir la información de configuración
Es posible que quiera reproducir la información de configuración para ajustar el equi-
po según el banco de peces o la zona de pesca.
1. Haga clic con el botón derecho en la presentación de los datos numéricos/gráfi-
cos para mostrar el menú emergente.
2. Seleccione [Record/Recall] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [Setting File] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
4. Seleccione [Load User Prog] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. En la lista de destinos, seleccione el archivo que desea cargar.
6. En la lista [User Program to load], seleccione el número de la configuración y, a
continuación, haga clic con el botón izquierdo.
7. En la lista [User Program to set], seleccione el número de la configuración que va
a cargar y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
8. Seleccione [Load] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
La barra de progreso que aparece en la parte inferior del cuadro de diálogo mues-
tra el progreso de la operación de carga. Cuando la operación de guardado fina-
liza, aparece el menú [Setting File].
9. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Lista de destinos
Barra de progreso
Programa de usuario
que establece la lista
Programa de usuario
que carga la lista
8. OPERACIÓN DE GRABACIÓN/RECUPERACIÓN
8-7
8.6 Borrar archivos
Puede borrar los archivos innecesarios tal y como se indica a continuación.
1. Haga clic con el botón derecho en la presentación de los datos numéricos/gráfi-
cos para mostrar el menú emergente.
2. Seleccione [Record/Recall] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [Delete Data] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
4. Seleccione el archivo que desea eliminar.
5. Seleccione [Delete] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo. Aparecerá
el mensaje "Are you sure to delete?".
6. Seleccione [OK] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
Se eliminará el archivo seleccionado en el paso 4.
7. Mantenga pulsada la tecla MENU/ESC durante unos segundos para cerrar todos
los menús.
Lista de destinos
8. OPERACIÓN DE GRABACIÓN/RECUPERACIÓN
8-8
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
9-1
9. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
En este capítulo se detallan procedimientos de mantenimiento y solución de proble-
mas para el operador.
9.1 Mantenimiento preventivo
Realizar un mantenimiento regular es importante para que el equipo siga funcionando
correctamente. Compruebe los siguientes puntos mensualmente.
Revise todos los cables. Sustitúyalos si están dañados.
Compruebe los conectores de cada unidad. Vuelva a conectarlos si se han afloja-
do.
Verifique la toma a tierra de cada unidad. Límpiela si fuese necesario.
Limpieza del equipo
Retire el polvo y la suciedad del equipo con un paño suave y seco. No utilice limpia-
dores químicos, ya que pueden deteriorar la pintura y las marcas del equipo.
AVISO
No aplique pintura, sellante
anticorrosivo ni spray de
contacto a las piezas de plástico
ni al revestimiento del equipo.
Estos elementos contienen
productos que pueden dañar las
piezas de plástico y el
revestimiento del equipo.
PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA
No abra el equipo.
Este equipo utiliza alta tensión que
puede provocar descargas eléctricas.
Solo el personal cualificado puede
trabajar en el interior del equipo.
ADVERTENCIA
9. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9-2
9.2 Mantenimiento de la unidad de casco
Cuide la unidad de casco siguiendo los procedimientos que se indican a continuación.
Eleve el transductor y recubra la
barra con grasa Daphne Eponex
n.º 2 (IDEMITSU KOSAN CO.,LTD.*)
cada seis meses.
Aplique grasa MOLYTONE
n.º 2 cada seis meses.
Ponga el barco en dique seco
y limpie la superficie del
transductor una vez al año.
Aplique una capa de protector
“MARINE STAR 20 Mod
(Red-N)” a la superficie del
transductor para mantenerlo
libre de adherencias orgánicas.
No pinte las piezas metálicas,
como la brida del transductor.
* Grasas equivalentes:
SHOWA SHELL OIL: Shell Albania Grease S No.2
EXXON MOBIL: Mobilux EP N.º 2
NIPPON OIL CORPORATION: Multinox Grease No. 2
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Sustituya la placa de zinc anticorrosión
cada año.
Puede haber corrosión entre el la barra y el
transductor, lo que puede provocar la entrada
de agua y/o la pérdida del transductor.
9. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9-3
9.3 Sustituir los fusibles
Los fusibles de la unidad procesadora, la unidad transceptora y la unidad de casco
constituyen un elemento de protección contra un exceso de tensión y fallas del equi-
po. Si no puede volver a dar la electricidad, primero revise el fusible de la unidad pro-
cesadora y el de la unidad transceptora. Si aún así no puede restablecer la
electricidad, solicite a un técnico cualificado que revise los fusibles de las otras unida-
des.
* Estos fusibles no pueden ser sustituidos por el operador.
9.4 Batería de la placa base
La vida de la batería de la placa base del procesador es de, aproximadamente, tres
años. Cuando el voltaje de la batería es bajo, la fecha y la hora no serán correctas si
no existe conexión GPS. Si esto ocurre, pídale a un técnico cualificado que sustituya
la batería.
Deseche la batería de acuerdo con la normativa local. Envuelva con cinta los termi-
nales + y - de la batería antes de desecharla para evitar incendios provocados por un
cortocircuito.
Unidad Tipo N.º de código Observaciones
Unidad procesadora FGB01 250V 20A 000-155-775-10 Para 12 V CC
FGB01 250V 10A PBF 000-155-787-10 Para 24 V CC
Unidad transceptora FGBO 250 V 20 A 000-155-786-10 Para 100/110/115 V
CA (2 uds.)
FGBO 250 V 10A PBF 000-155-839-10 Para 220/230 V CA
(2 uds.)
Unidad transceptora
(sección de voltaje B)*
FGBO 250 V 15A PBF 000-157-874-10 2 unidades
Unidad transceptora
(sección de electricidad CC)*
FGMB 250V 5A PBF 000-157-570-10 2 unidades
Unidad de casco* FGMB 250V 2A PBF 000-157-497-10
Use fusibles adecuados.
La utilización de un fusible inadecuado
puede causar fuego o daños en el equipo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
9. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9-4
9.5 Limpiar el filtro de la unidad procesadora
Limpie el filtro de la unidad procesadora cuando tenga polvo. Quite el filtro y límpielo
con agua y un detergente suave. Deje que el filtro se seque y vuelva a colocarlo en la
unidad procesadora.
9.6 Limpiar el trackball de las unidades de control
Si el trackball no rueda con suavidad, es posible que sea necesario limpiarlo. Para
ello, siga estos pasos:
1. Gire 45° el aro del trackball.
Unidad del trackball
2. Extraiga el anillo de retención y la bola.
3. Limpie la bola con un paño suave que no haga pelusa.
4. Sople cuidadosamente en el receptáculo de la bola para sacar el polvo y las pe-
lusas. Observe si se ha acumulado suciedad en los rodillos metálicos. Si están
sucios, limpie los rodillos mediante un bastoncillo de algodón humedecido ligera-
mente con alcohol isopropílico.
5. Asegúrese de que el bastoncillo de algodón no deje pelusa en los rodillos.
6. Vuelva a colocar la bola y el anillo de retención. Asegúrese de que el anillo de
retención no se inserte al revés.
Filtro
Unidad procesadora
Trackball
Ring
9. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9-5
9.7 Solución de problemas
La tabla siguiente muestra los síntomas comunes de los problemas que podría pre-
sentar el equipo y sugiere la manera de corregirlos.
Solución de problemas
Síntoma Verificación, solución
No se puede encender. Verifique los cables entre la unidad transceptora, la un-
idad procesadora y la unidad del monitor.
Compruebe la red eléctrica del barco.
Solicite a un técnico cualificado que compruebe los fus-
ibles de la unidad transceptora.
El eco del fondo se vuelve
irregular.
Mar agitado. La distancia al fondo cambia debido al ca-
beceo y al balanceo.
Está seleccionada la opción de larga distancia. El
período de transmisión es más largo, por lo que es
probable que el cabeceo y el balanceo del barco afect-
en a la detección del eco.
Ecos débiles La potencia de salida está establecida en el mínimo.
Establezca [TX Power] en el máximo, en el menú [TX/
RX Setting].
Demasiado TVG. Vuelva a ajustar el TVG en el menú
[Gain Setting].
Nota: Es necesario volver a ajustar el TVG una vez se
ajusta la ganancia.
Color algo extraño. El ajuste del brillo es demasiado bajo. Aumente el brillo
del monitor.
La imagen contiene ruido. El equipo no tiene buena conexión a tierra. Compruebe
la conexión a tierra del equipo.
El cable de alimentación está demasiado cerca del ca-
ble de señal. Cambie de ubicación el cable de aliment-
ación o el cable de señal.
Puede que haya suciedad en la superficie marina. En el
menú [Picture Setting], rechace el ruido no deseado
mediante el supresor de ruido o compense la ganancia
en el menú [Display Setting].
9. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9-6
9.8 Mensajes de advertencia
La tabla siguiente muestra los mensajes de advertencia que pueden aparecer en pan-
talla. Todos los mensajes de advertencia van acompañados de una alarma acústica
que puede silenciar pulsando la tecla R/B AUDIO.
Mensajes de advertencia
Mensaje Significado, solución
Alimentación
<< OVERVOLTAGE!! >> RETRACT TRANS-
DUCER AND TURN OFF POWER. CHECK
SHIP’S MAINS VOLTAGE. PRESS R/B KEY
TO TURN OFF ALARM.
Este mensaje parpadea en el centro de la pantalla
mientras suena la alarma. Esto ocurre cuando el
voltaje que se aplica a la unidad transceptora es
excesivo. Si el equipo está transmitiendo, la trans-
misión se detiene para proteger la sección de ali-
mentación del transmisor y del transductor a fin de
evitar que se dañen.
Silencie el zumbador pulsando la tecla R/B AU-
DIO, levante el transductor y, a continuación,
apague el equipo. Solicite que un técnico cualifica-
do verifique el voltaje de entrada.
Unidad transceptora
<< NO RESPONSE FROM TRANSCEIVER
UNIT!! >> TURN OFF AND ON POWER
AGAIN, OR CHECK POWER LINE TO
TRANSCEIVER UNIT. PRESS R/B KEY TO
TURN OFF ALARM.
Este mensaje parpadea en el centro de la pantalla
mientras suena la alarma. Esto ocurre cuando no
hay respuesta por parte de la unidad transceptora.
Pulse la tecla R/B AUDIO para apagar el zum-
bador. Solicite que un técnico cualificado revise el
sistema.
<< ELECTRIC CHARGE!! >>RETRACT
TRANSDUCER AND TURN OFF POWER.
CHECK SHIP’S MAINS VOLTAGE. PRESS R/
B KEY TO TURN OFF ALARM.
Este mensaje parpadea en el centro de la pantalla
mientras suena la alarma. Esto ocurre cuando el
voltaje +B de los condensadores de la unidad tran-
sceptora no se puede cargar al voltaje predetermi-
nado dentro del tiempo especificado.
Pulse la tecla R/B AUDIO para silenciar el zum-
bador. Solicite que un técnico cualificado revise el
sistema.
<< OVER TEMPERATURE!! >> RETRACT
TRANSDUCER AND TURN OFF POWER.
PRESS R/B KEY TO TURN OFF ALARM.
Este mensaje parpadea en el centro de la pantalla
mientras suena la alarma. Esto ocurre cuando la
temperatura del bloque de alimentación ha super-
ado los 85 °C.
Pulse la tecla R/B AUDIO para silenciar el zum-
bador. Apague el sistema y solicite que un técnico
cualificado lo verifique.
Unidad de casco, unidad transceptora
<< TRANSDUCER NOT RETRACTED!!
>>CUT OFF POWER LINE TO MONITOR
UNIT AND HULL UNIT. PRESS R/B KEY TO
TURN OFF ALARM.
Este mensaje parpadea en el centro de la pantalla
mientras suena la alarma y se encienden los in-
dicadores LED que se encuentran encima de las
teclas. Esto ocurre cuando el transductor no se le-
vanta dentro de los 25 segundos en el caso del
recorrido de 800 mm o dentro de los 32 segundos
en el caso del recorrido de 1.100 mm una vez que
pulsada la tecla
.
Pulse la tecla R/B AUDIO para silenciar el zum-
bador. Esto puede suceder porque el transductor
quizás se encuentre enredado en la red o su eje
se haya doblado. Intente subirlo desde la unidad
del casco tal como se muestra en sección 9.12.
9. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9-7
Cuando se produzcan varias advertencias a la vez, en la pantalla se mostrará la de
mayor prioridad. El orden de prioridad es el siguiente:
*:
Estos mensajes no desaparecen aunque se produzca un mensaje de prioridad mayor.
9.9 Códigos de error
El equipo muestra un código de error (parpadeante) de tres dígitos en la parte inferior
de la pantalla cuando detecta un problema interno. En el caso de un error múltiple, los
códigos de error aparecen en orden numérico y el número máximo es cinco. Los códi-
gos permanecen en la pantalla hasta que se soluciona el problema correspondiente, y
suena un zumbador cada vez que se agrega un nuevo código de error a la presenta-
ción en pantalla. Sea cual sea el código de error, comuníquelo a su proveedor.
<< OVER TEMPERATURE!! >> RETRACT
TRANSDUCER AND TURN OFF POWER.
PRESS R/B KEY TO TURN OFF ALARM.
Este mensaje parpadea en el centro de la pantalla
mientras suena la alarma. Esto ocurre cuando la
temperatura del bloque de alimentación ha super-
ado los 85 °C.
Pulse la tecla R/B AUDIO para silenciar el zum-
bador. Apague la unidad y solicite que un técnico
cualificado verifique la configuración.
<< WARNING!!>> TRANSDUCER IS KEPT AT
WRONG POSITION. SET BACK TRANSDUC-
ER POSITION TO NORMAL BY USING OR
KEY. PRESS R/B KEY TO TURN OFF
ALARM.
Este mensaje parpadea en el centro de la pantalla
mientras suena la alarma. Esto ocurre cuando el
transductor se sale de su posición.
Intente que el transductor recupere su posición
normal mediante la tecla o y silencie el zum-
bador utilizando la tecla R/B AUDIO.
<< WARNING!!>> TRANSDUCER IS KEPT
EXTENDED. MAX ALLOWABLE SPEED FOR
EXTENDED TRANSDUCER IS 18 KT. PRESS
R/B KEY TO TURN OFF ALARM.
Este mensaje parpadea en el centro de la pantalla
mientras suena la alarma. Esto ocurre cuando el
transductor está extendido y la velocidad del bar-
co, según la entrada de los equipos externos, su-
pera los 18 nudos.
Silencie el zumbador pulsando la tecla R/B AU-
DIO y reduzca la velocidad del barco.
<< WARNING!!>> MAX ALLOWABLE SPEED
DURING RAISING/LOWERING TRANSDUC-
ER IS 15 KT. PRESS R/B KEY TO TURN OFF
ALARM.
Este mensaje parpadea en el centro de la pantalla
mientras suena la alarma. Esto ocurre cuando el
transductor se sube o se baja y la velocidad del
barco, según la entrada de los equipos externos,
supera los 15 nudos.
Silencie el zumbador pulsando la tecla R/B AU-
DIO y reduzca la velocidad del barco.
Prioridad Mensaje Observaciones
1 TRANSDUCER NOT RETRACTED* Este mensaje permanece en la pantalla
hasta que se solucione el problema.
2 OVERVOLTAGE
3 OVER TEMPERATURE*
(unidad transceptora)
Este mensaje permanece en la pantalla
hasta que se solucione el problema.
4 OVER TEMPERATURE*
(unidad de casco, unidad transceptora)
5 ELECTRIC CHARGE Este mensaje permanece en la pantalla
hasta que se solucione el problema.
6 NO RESPONSE FROM TRANSCEIVER
UNIT.
***
Error Code *** #003, #006, #108
Mensaje Significado, solución
9. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9-8
9.10 Mensajes de estado
Hay mensajes de estado que aparecen en el centro de la pantalla para notificar al
operador. Dichos mensajes son los siguientes.
Mensajes de estado y sus significados
* No aparece cuando TX está establecido en OFF.
9.11 Pruebas
El equipo cuenta con un dispositivo integral de diagnóstico que permite verificar su
funcionamiento. Si aparece en pantalla la sigla NG (incorrecto) o si aparece alguna
presentación anormal en los resultados de cualquiera de las pruebas, comuníquese
con su proveedor.
9.11.1 Menú de pruebas
1. Pulse la tecla MENU/ESC para mostrar el menú principal.
2. Seleccione [Others] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
3. Seleccione [Initial Setting] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
4. Seleccione [Changeable] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
5. Seleccione [Test] y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo.
Nota: El elemento de menú [TX] activa o desactiva la transmisión. Apague la trans-
misión, por ejemplo, para especificar el origen del sonido.
Mensaje de estado Significado
TX OFF La transmisión fue desactivada desde el menú.
RAISE/LOWER TEST* Se recibió un comando de subida/bajada desde la unidad de control en
funcionamiento normal, para probar manualmente el interruptor de subi-
da/bajada en la unidad de casco. Las teclas de subida/bajada de la un-
idad de control no funcionan mientras se está realizando la prueba de la
unidad de casco.
: Para el técnico.
9. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9-9
9.11.2 Prueba de la tarjeta
La prueba de la tarjeta comprueba todas las placas de circuito del sistema. Seleccio-
ne [Board Test], en el menú [Test], para realizar la prueba.
Si aparece la sigla NG (incorrecto) en cualquiera de las pruebas, comuníquese con
su proveedor para que le indique cómo proceder.
Leer los resultados
(1) N.º de programa (en blanco). Si el número no es correcto, aparecerá en rojo.
(2) N.º de actualización de la placa TRX (numerada desde la izquierda).
“TRX70” se muestra para 70 kHz.
(3) Ajuste del conmutador DIP en cada placa.
(4) Los resultados de la prueba de lectura/escritura de la tarjeta se muestran como
OK (blanco) o NG (incorrecto,rojo).
(5) Voltaje +B.
(6) Resultados de prueba de sensor de movimiento.
(7) Temperatura del transductor. Pulse la tecla OFFCENTER para mostrarla.
(8) Segunda comprobación de la unidad de control.
BOARD TEST
MPU-001-FSV85 TRCPU-0
BMF-0
105- 0839-XX.XX
105-0830-XX.XX
105-0826-XX.XX
KO = MORKO = MAR
RAM = OK
TDS = OK
DATA = OK
RDS1 = OK
RDS2 = OK
FDS1 = OK
FDS2 = OK
Press MENU/ESC key to cancel.
INC
TRX80
TEST = OK
PITCH = +12.3
ROLL = -2.5
PWR
12V = 12.2V
+B = 120.5V
㧝㧝㧝㧝㧝㧝㧝㧝㧝㧝㧝㧝㧝㧝㧝㧝
USB =
USB =
Monitor1 = 1280x1024
Monitor2 =
HDD = *****
PCI = *****
CPU Temperature = 32.0 C
BOARD Temperature = 20.0 C
CPU Fan Speed = 4800rpm
BATTRY = 3.2V
LAN MAC address = **-**-**-**-**-**
FSV-8501
105-0811-XX.XX
105-0812-XX.XX
105-0815-XX.XX
ROM = OK
RAM = OK
LAN MAC address = **-**-**-**-**-**
FSV-8501
105-0811-XX.XX
105-0812-XX.XX
105-0815-XX.XX
ROM = OK
RAM = OK
LAN MAC address = **-**-**-**-**-**
TD
TEMP = Under 60 C
S2 0000000000
S3 0000000000
S2 00000000
40
S3 0000000000
S1 0000000000
S4 0000000000
S1 00000
S1 00000
FSV-8502
105-0818-XX.XX
105-0817-XX.XX
105-0816-XX.XX
S1 0000000000
ROM = OK
RAM = OK
LAN MAC address = **-**-**-**-**-**
S2 0000000000
OK: normal, NG: error
XX: n.º de versión
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(8)
(6)
(7)
EWF = Enable
9. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9-10
9.11.3 Prueba del panel
La prueba del panel comprueba las teclas, controles y trackball de la unidad de con-
trol. Seleccione [Panel Test], en el menú [Test], para realizar la prueba.
Key check: pulse todas las teclas, una por una. Una tecla funciona normalmente si
su ubicación correspondiente en pantalla muestra el número 1 mientras se pulsa la
tecla y el número 0 cuando se suelta. Las teclas de encendido/apagado (ON y OFF)
no se pueden comprobar.
Control check: accione cada control, uno por uno. Un control se considera normal si:
Rotación en sentido de las agujas del reloj: valor positivo
Rotación en sentido contrario a las agujas del reloj: valor negativo
Sin rotación: “0”
Lever check: empuje la palanca hacia arriba o hacia abajo. Las condiciones norma-
les son: 1 para cuando se mueve hacia arriba y 2 para cuando se mueve hacia abajo.
Trackball check: utilice el trackball. En pantalla aparecen las coordenadas X-Y de la
posición del trackball. Las condiciones normales son las siguientes:
Hacia la derecha: X positiva, hacia la izquierda: X negativa
Hacia arriba: Y positiva, hacia abajo: Y negativa
Press MENU/ESC key to cancel.
* Si hay dos unidades de control conectadas, la 1 es la unidad de control
principal y la 2, la unidad de subcontrol.
PANEL TEST
0000000000
000 0
00 0
0
000 00
00 00
00 00
000
000
X = 0
Y = 0
d = 0
0000000000
000 0
00 0
0
000 00
00 00
00 00
000
000
X = 0
Y = 0
d = 0
9. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9-11
9.11.4 Test pattern
La imagen patrón de prueba comprueba que los colores se muestren correctamente.
Seleccione [Test Pattern], en el menú [Test], para realizar la prueba. Pulse la tecla
MODE para modificar la imagen patrón de prueba.
9.12 Subir el transductor desde la unidad de casco
Si no se puede subir el transductor con los interruptores de la unidad de control, dado
que esté enredado en la red o que se le haya doblado el eje, intente levantarlo de la
unidad de casco de forma automática o manual, cualquiera que sea la que funcione.
PRESS MENU KEY TO QUIT TEST MODE.
PRESS MODE KEY TO CHANGE TEST PATTERN.
NEGRO ROJO AZULVERDE
Negro
BLANCO
PELIGRO
Manténgase alejado del eje de
elevación/bajada de la unidad de
casco cuando esté en
movimiento.
Los engranajes de la unidad de casco
pueden producir lesiones graves.
9. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9-12
9.12.1 Subir el transductor de forma automática
1. Apague el cuadro eléctrico, la unidad transceptora y la unidad de casco utilizando
el interruptor de la red eléctrica del barco.
Puede forzar el cierre del sistema manteniendo pulsado el botón POWER OFF
( ) durante aproximadamente 10 segundos.
2. Verifique si la red o algún otro objeto están enredados con el transductor.
3. Observe a través de la tapa de la caja de control de subida/bajada en la unidad
de casco para comprobar si el interruptor del motor se encuentra en la posición
OFF. Si se encuentra a medio camino entre ON y OFF, abra la tapa, páselo a OFF
y, luego, a ON.
4. Afloje seis tornillos para retirar la cubierta de la caja de control de subida/bajada.
5. Pulse el botón RESET (verde) de la caja de control de subida/bajada.
6. Cierre la cubierta.
7. Active el interruptor de la red eléctrica del barco.
Si fuerza el cierre del sistema en el paso 1, vaya al paso 8.
8. Encienda el sistema desde la unidad de control.
9. Pulse la tecla de la unidad de control para subir el transductor.
Si no se puede subir, es posible que tenga el eje doblado. De ser así, utilice la mani-
vela de mano para levantarlo manualmente, según se indica en las instrucciones de
la siguiente sección.
Interruptor
del motor
Botón de
reinicio
(verde)
Luz de
encendido
9. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9-13
9.12.2 Subir el transductor de forma manual
1. Abra la tapa de la caja de control de subida/bajada en la unidad de casco y apa-
gue el interruptor del motor. Confirme que la luz de encendido esté apagada.
(Fíjese en la imagen anterior para saber dónde se encuentran el interruptor del
motor y la luz de encendido).
2. Afloje dos tornillos para retirar la cubierta.
3. Sujete la llave de carraca contra el eje del motor, tal y como se muestra en la ilus-
tración que aparece más abajo.
4. Mientras sostiene la llave, tire de la palanca de liberación hacia usted y hacia arri-
ba para liberar el freno.
Nota: Sostenga la llave de carraca mientras libera el freno para evitar que el
transductor se caiga.
5. Gire la llave hacia la derecha para levantar el transductor.
6. Una vez que haya subido el transductor hasta el tanque, vuelva a colocar la pa-
lanca en su soporte, tal como se muestra más abajo.
Motor
Llave de chicharra
Bajar
Elevar
Quitar tapa
Palanca de
desbloqueo
Soporte
ABAJO
Inserte la palanca de
desbloqueo en el soporte.
9. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9-14
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
AP-1
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
TX/RX Setting TX Interval (External KP, 1 to 9; 9) [H1/H2/S], U: Yes/F: Yes
U: No /F: Yes TX Pulse Length (0 to 9; 7) [H1/H2/S/V], U: Yes/F: Yes
TX Power (0 to 9; 9) [H1/H2/S/V], U: Yes/F: Yes
Frequency, U: No/F: Yes
Freq Shift1 (-65 to 65; 0) [H1/H2/S/V],
U: Yes/F: Yes
Freq Shift2 (-65 to 65; -65) [H1/H2/S/V],
U: Yes/F: Yes
Freq/Bearing Set (0 to 358 ; 0 ) [H1/H2], U: Yes/F: Yes
Sidelobe Sup., U: No/F: Yes
Sidelobe Sup.A (-3 to 4; 3) [H1/H2/S], (-3 to 3; 3) [V], U: Yes/F: Yes
Sidelobe Sup.B (-5 to 5; 0) [H1/H2/S/V], U: Yes/F: Yes
Sidelobe Dir1 (0 to Sidelobe Dir2; 60 ) [H1/H2/S], U: Yes/F: Yes
Sidelobe Dir2 (Sidelobe Dir1 to 180 ; 120 ) [H1/H2/S], U: Yes/F: Yes
Reverberation (0 to 3; 0) [H1/H2/S/V], U: Yes/F: Yes
Beam Width, U: No/F: Yes
Beam Control (Manual, Range, Tilt) [H1/H2/S],
Manual, Range) [V], U: Yes/F: Yes
TX Beam Width (-4 to 3; 0) [H1/H2/S/V], U: Yes/F: Yes
Hor. RX Beam Wid (-4 to 3; 0) [H1/H2/S/V], U: Yes/F: Yes
Ver. RX Beam Wid (-4 to 3; 0) [H1/H2/S/V], U: Yes/F: Yes
RX Beam Control (0 to 3; 0) [H1/H2/S/V], U: Yes/F: Yes
Gain Setting TVG-Near (-5 to 5; 5) [H1/H2/S/V], U: Yes/F: Yes
U: No/F: Yes TVG-Medium (-5 to 5; 4) [H1/H2/S/V], U: Yes/F: Yes
TVG-Far (-5 to 5; 2) [H1/H2/S/V], U: Yes/F: Yes
TVG Distance [H1/H2/S/V], U: No/F: No
Sel. TVG Curve (TVG 1, TVG 2, TVG 3, TVG 4) [H1/H2/S/V], U: Yes/F: Yes
AGC (-20 to 20; 0) [H1/H2/S/V], U: Yes/F: Yes
Near AGC, U: No/F: Yes
Near AGC (-20 to 20; 2) [H1/H2/S/V], U: Yes/F: Yes
Near AGC Distance (20 to 2000 m; 100m) [H1/H2/S/V], U: Yes/F: No
2nd AGC, U: No/F: Yes
2nd AGC (0 to 20; 5) [H1/H2/S/V], U: Yes/F: Yes
Distance (0 to 2000 m; 60m) [H1/H2/S/V], U: Yes/F: No
Type (Small, Pre Only, Post Only) [H1/H2/S/V], U: Yes/F: No
Post2nd AGC-Near (0 to 20; 0) [H1/H2/S], U: Yes/F: Yes
Post2nd AGC-Far (0 to 20; 0) [H1/H2/S], U: Yes/F: Yes
Post2nd AGC Dist (0 to 2000 m; 0 m) [H1/H2/S], U: Yes/F: Yes
Exclusive Rng S (+0 to +90 ; +0 ) [H1/H2], U: Yes/F: Yes
Absorption Coeff.(AUTO, 0.0 to 32.0 dB; 27.5dB) [H1/H2/S/V]
U: Yes/F: Yes
Gain Control (Normal, Wide) [H1/H2/S/V], U: Yes/F: Yes
Ajuste presentación
Noise Limiter (0 to 15; 7) [H1/H2/S/V], U: Yes/F: Yes
U: No/F: Yes Gain Offset (0 to 12; 5) [H1/H2/S/V], U: Yes/F: Yes
Signal Level (0 to 15; 3) [H1/H2/S/V], U: Yes/F: Yes
Color (Color 1, Color 2, Color 3, Color 4) [H1/H2/S/V], U: Yes/F: Yes
H-Scan Color Setting [H1/H2/S/V], U: No/F: No
S-Scan Color Curve Setting [H1/H2/S/V], U: No/F: No
Tecla [MENU/ESC]
1
U: elementos que se pueden
programar en el menú de
usuario.
F: elementos que se pueden
programar en una tecla de
función.
La configuración predeterminada
se muestra en negrita y cursiva.
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-2
Picture Setting Echo Average (0 to 7; 2) [H1/H2/S/V], U: Yes/F: Yes
U: No/F: Yes Int Reject (0 to 3; 0) [H1/H2/S/V], U: Yes/F: Yes
Smooth Echo RNG (0 to 7; 3) [H1/H2/S/V], U: Yes/F: Yes
Smooth Echo CIR (0 to 5; 1) [H1/H2/S/V], U: Yes/F: Yes
Otros Erase Marks Event Mark1 (Execute), U: Yes/F: Yes
U: No/F: Yes U: No/F: Yes Event Mark2 (Execute), U: Yes/F: Yes
Fish Mark (Execute), U: Yes/F: Yes
Own Ship Pos Mark (Execute), U: Yes/F: Yes
Ship's Track (Execute), U: Yes/F: Yes
Wheel Setting H Mode (Tilt Angle, Range, Gain), U: Yes/F: Yes
U: No/F: Yes S Mode (Tilt Angle, Range, Gain, Turn Angle), U: Yes/F: Yes
V Mode (Range,Gain, Bearing), U: Yes/F: Yes
Display Setting TX/RX Mode (Alternative,Multi), U: Yes/F: Yes
U: No/F: No Mode Selection (Mode Key, Pull-Down Menu), U: No/F: No
Echo Disp Area (Within Range, Full Screen), U: Yes/F: Yes
H2/S Display (Landscape, Portrait,Inset), U: Yes/F: Yes
2nd Monitor Setting (Portrait, Landscape), U: Yes/F: Yes
V-Scan Aspect Ratio (Fixed, Flexible), U: Yes/F: Yes
V-Scan Dpt Rng (20, 40, 60, 80, 100), U: Yes/F: Yes
Presentation Mode (Head Up, North Up, Course Up,
True Motion), U: Yes/F: Yes
TM Disp Range (1.3R, 1.6R), U: No/F: No
Full Screen Area (1.3R, 1.6R), U: No/F: No
Bearing Ref (Ship Heading, North), U: No/F: Yes
TILT lever (Wide, Narrow), U: No/F: No
Auto Tilt (Tilt, Tilt & V1), U: No/F: No
S Auto Off Cent (OFF, 30 , 45 , 60 ) U: No/F: No
Net Course Mark (Execute, Delete), U: No/F: Yes
Dimmer (0 to 7; 7), U: Yes/F: Yes
Key Beep Volume (0 to 7; 5), U: No/F: No
Timer Display (OFF, ON), U: No/F: No
Alarm & Audio Fish Alarm (OFF, ON), U: No/F: No
U: No/F: Yes Alarm Level (0 to 30; 16), U: No/F: No
Alarm Zone, U: No/F: No
Ship SPD Alarm (OFF, ON), U: No/F: No
Audio (OFF, ON), U: No/F: No
Audio Volume, U: No/F: No
Audio Sector (30 , 60 , 90 , 180 , 330 ), U: No/F: No
Reverberation (0 to 9; 0), U: No/F: No
Register Display Mode (H1, S, H1&H2, H&S,
U: No/F: Yes V1, V1&V2), U: No/F: No
Sel User Prog (H/V Interlock, H/V Individual), U: No/F: No
Assign User Prog (P1 to P10), U: No/F: No
Assign User Prog-H/S (P1-H/S to P10-H/S), U: No/F: No
Assign User Prog-V (P1-V to P10-V), U: No/F: No
Auto User Prog Sel (OFF, ON), U: No/F: No
Auto User Prog (P1 to P10), U: No/F: No
Auto User Prog-H/S (P1-H/S to P10-H/S), U: No/F: No
Auto User Prog-V (P1-V to P10-V), U: No/F: No
F-KEY List, U: No/F: No
Clear F-KEYSetting (F1 to F10), U: No, F: No
H-Scan Range (60 to 2000 m; 100 m, 200 m, 400 m, 600 m,
800 m, 1000 m), U: No/F: No
S-Scan Range (60 to 2000 m; 100 m, 200 m, 400 m, 600 m,
800 m,1000 m), U: No/F: No
V-Scan Range (60 to 2000 m; 100 m, 200 m, 400 m, 600 m,
800 m, 1000 m), U: No/F: No
1
2
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-3
Others Record/Recall Still Image, U: Yes/F: Yes
U: No/F: Yes Setting File, U: No/F: Yes
Save, U: No/F: No
Load, U: No/F: No
Load User Prog., U: No/F: No
Delete Data, U: No/F: No
Destination To Save, U: No/F: No
Record Still Image (Execute), U: No/F: Yes
Recall Still Image (Display), U: No/F: Yes
Ajuste inicial Menu Box Transp. (1 to 5, OFF), U: Yes/F: Yes
U: No/F: Yes Monitor Setting, U: No/F: Yes
2nd Monitor Setting (OFF, Dual Display, Sub Display),
U: Yes/F: Yes
Data Display, U: No/F: Yes
Data Display (ON, OFF), U: Yes/F: Yes
Data Box Transp. (ON, OFF), U: Yes/F: Yes
Mark Display, U: No/F: Yes
Heading Mark (OFF, ON), U: No/F: No
Range Rings (OFF, ON), U: No/F: No
Bearing Scale (OFF, ON), U: No, F: No
Own Ship's Track Plot (OFF, ON), U: No/F: No
Data On Track (OFF, Water Temp, Water Depth,
U: No/F: No
Net Move Plot (OFF, ON), U: No/F: No
Fish Mark Connect (OFF, ON), U: No/F: No
Target Vector (OFF, ON), U: No/F: No
Fish Track Plot (OFF, ON), U: No/F: No
EVENT Key (Event, Shoot), U: No/F: No
Histogram Disp. (OFF, ON), U: No/F: No
Mark Color (White, Light blue, Blue, Yellow, Purple, Green),
U: No/F: No
Mark Size, U: No/F: Yes
Trackball Mark (+Small, +Large, Small, Large),
U: No/F: No
Target Lock Mark (Normal, Small, Large), U: No/F: No
Target Vector (Short, Small, Long), U: No/F: No
Event Mark (Normal, Small, Large), U: No/F: No
Fish Mark (Normal, Small, Large), U: No/F: No
Own Ship Pos Mark (Normal, Large, Small), U: No/F: No
Own Ship Mark (Standard, Large, Actual), U: No/F: No
Net Shoot Mark (Normal, Large, Small), U: No/F: No
Estimate On Scan (Small, Large), U: No/F: No
Current Vector (Small, Long, Short/Thick, Long/Thick)
U: No/F: No
Range Ring Interval (1/2R, 1/4R), U: No/F: No
Bearing Scale (Small, Large), U: No/F: No
Own Ship's Track Plot (5R, 10R, 20R, 40R), U: No/F: No
Data Display, U: No/F: Yes
Range&Bearing (OFF, ON), U: No/F: No
Fishing Area (OFF, ON), U: No/F: No
Cursor Position (OFF, ON), U: No/F: No
Course (32 CMPS, True, 360 , +180 ), U: No/F: No
Current Data (32 CMPS, True, 360 , +180 ), U: No/F: No
Event Mark (32 CMPS, True, 360 , +180 ), U: No/F: No
Other Marks (32 CMPS, True, 360 , +180 ), U: No/F: No
Distance For Shoot (NM, Meter, Feet), U: No/F: No
Water Temp ( C, F), U: No/F: No
Water Temp Range (20 Minute, 1 Hour, 6 Hours, 12 Hours,
24 Hours), U: No/F: No
2
3
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-4
Others Initial Setting Current Vec & Wind, U: No/F: Yes
Current Data (Water Current, Rel to Layer1, Rel to Layer2,
Rel to Layer3), U: No/F: Yes
On Own Ship Mark (OFF, ON), U: No/F: No
On Ship Pos Mark (OFF, ON), U: No/F: No
On Net Shoot Mark (OFF, ON), U: No/F: No
Current Flow Dir (To, From), U: No/F: No
Wind (OFF, Relative, Absolute)
U: No/F: Yes
Net SONDE Setting, U: No/F: Yes
Number Of XMTR (0 to 10; 3), U: No/F: No
XMTR Distance, U: No/F: No
End Of Net To S1 (0 to 1000 m; 400 m), U: No/F: No
S1->S2 (0 to 1000 m; 400 m, U: No/F: No
S2->S3 (0 to 1000 m; 400 m), U: No/F: No
S3->S4 (0 to 1000 m; 400 m), U: No/F: No
S4->S5 (0 to 1000 m; 400 m), U: No/F: No
S5->S6 (0 to 1000 m; 400 m), U: No/F: No
S6->S7 (0 to 1000 m; 400 m), U: No/F: No
S7->S8 (0 to 1000 m; 400 m), U: No/F: No
S8->S9 (0 to 1000m; 400 m), U: No/F: No
S9->S10 (0 to 1000 m; 400 m), U: No/F: No
Net Length (500 to 3000 m; 1800 m), U: No/F: No
Depth Display (S1 to S10; S1 to S3), U: No/F: No
Display Style (Numeric, Graph), U: No/F: No
Depth Graph Range (50 m, 100 m, 150 m, 200 m), U: No/F: No
Net Shoot Setting, U: No/F: Yes
Net Diameter (20 to 1000 m, 500 m), U: No/F: No
Tilt Interlock (OFF, ON), U: No/F: No
Net Plot Corr-LYR1 (0 to 100%; 50%), U: No/F: No
Net Plot Corr-LYR2 (0 to 100%; 50%), U: No/F: No
Net Plot Corr-LYR3 (0 to 100%; 50%), U: No/F: No
Target Lock, U: No/F: Yes
Tracking Method (Target Mark, Fish), U: Yes/F: Yes
Tilt Interlock (OFF, Tilt, Tilt&&Range), U: No/F: No
Mark Interlock (OFF, Estimate Mark, Est&Fish Info),
U: No/F: No
Tracking Data (Horizontal/S, H&V), U: No/F: No
Threshold (1 to 30; 16), U: No/F: No
Bottom Threshold (0 to 5; 3), U: No/F: No
Target Speed Limit (1 to 15 kn; 5 kn), U: No/F: No
Smoothing (0.0 to 1.0;
0.5), U: No/F: No
Target SPD Update (15Sec, 30Sec, 45Sec, 60Sec), U: No/F: No
Target Lock Window (Small, Large, Largest), U: No/F: No
Dimension Setup (0 to 100t/1000 m
2
; 25t/1000 m
2
),
U: No/F: No
Volume Setup (0 to 100t/1000 m
3
; 25t/1000 m
3
),
U: Yes/F: No
Stabilization, U: No/F: Yes
Stabilization (OFF, ON), U: No/F: Yes
Pitch Angle Cor (-10.0 to +10.0; 0.0), U: No/F: No
Roll Angle Cor (-10.0 to +10.0; 0.0), U: No/F: No
Sensor (Standard, GPS Gyro), U: No/F: No
3
4
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-5
Otros Ajuste inicial Test, U: No/F: Yes
Board Test (Execute), U: No, F: No
Panel Test (Execute), U: No, F: No
Test Pattern (Execute), U: No, F: No
RX Test (Execute), U: No, F: No
Noise Test (Execute), U: No, F: No
TX (OFF, ON), U: Yes/F: Yes
Initialization, U: No/F: Yes
Save Ship's Org (Execute), U: No, F: No
Recall Ship's Org (Execute), U: No/F: No
Set To Default (Execute), U: No, F: No
Item Attribution (Non-Changeable, Changeable), U: No/F: No
Date&Time Setting, U: No, F: No
Shortcut Menu TX Pulse Length -H1
TX Power -H1
TVG-Near -H1
TVG-Medium -H1
TVG-Far -H1
AGC -H1
2nd AGC -H1
Color -H1
Echo Average -H1
4
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-6
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
FURUNO
FSV-85
SP - 1 E1335S01E-M (Spanish)
130221
ESPECIFICACIONES DEL SONAR DE EXPLORACIÓN EN COLOR
FSV-85
1 GENERAL
1.1 Método de exploración Formación de haz digital total
1.2 Frecuencia 70 o 80 kHz
1.3 Longitud de impulso y distancia
Distancia
básica
(m)
Distancia (m) Distancia
básica
(m)
Distancia (m)
Descentrado
"OFF"
Descentrado
"ON"
Descentrado
"OFF"
Descentrado
"ON"
60 0-60 0-96 800 0-800 0-1280
100 0-100 0-160 900 0-900 0-1440
150 0-150 0-240 1000 0-1000 0-1600
200 0-200 0-320 1100 0-1100 0-1760
300 0-300 0-480 1200 0-1200 0-1920
400 0-400 0-640 1400 0-1400 0-2240
500 0-500 0-800 1600 0-1600 0-2560
600 0-600 0-960 2000 0-2000 0-3200
700 0-700 0-1120
1.4 Búsqueda acústica 30°, 60°, 90°, 180°, 330°, seleccionable
1.5 Salida acústica Terminal de audio (requiere altavoz con amplificador)
2 UNIDAD DE MONITOR (OPCIONAL)
2.1 Número de píxeles SXGA (1280 x 1024)
2.2 Color 32 colores (imagen del sonar), 6 colores (marcas)
2.3 Orientación Proa arriba, norte arriba*, rumbo arriba* y movimiento verdadero*
(*: requiere sensor)
2.4 Modo de presentación Horizontal, S-scan, Combinación horizontal, Combinación de S-scan,
Combinación vertical 1, Combinación vertical 2
2.5 Caractesticas Modo personalizado, Supresor de interferencias, Iluminación posterior,
Limitador de ruido, Nivel de señal, Inclinación automática, Seguimiento
Automático de blanco (enganche del blanco), Alarma de pesca,
Advertencia por sobre voltaje, Advertencia por transductor no subido
3 UNIDAD TRANSCEPTORA
3.1 Transmisor Medio puente PDM
3.2 Método de recepción Amplificador plano, formación de haz digital total
3.3 Anchura del haz en el modo H
70 kHz: TX: 360° x 13°, RX: 14.0° x 13° (anchura completa de -6 dB)
80 kHz: TX: 360° x 10,7°, RX: 12.6° x 10,1° (anchura completa de -6 dB)
3.4 Anchura del haz en el modo V
70 kHz: TX: 14,5° x 118,2°, RX: 14,5° x 14° (anchura completa de -6 dB)
80 kHz: TX: 12,7° x 118,2°, RX: 12,6° x 12,1°(anchura completa de -6 dB)
3.5 Anchura del haz en el modo S
70 kHz: TX: 206,7° x 14,0°, RX: 14,5° x 14° (anchura completa de -6 dB)
80 kHz: TX: 206,7° x 12,1°, RX: 12,6° x 12° (anchura completa de -6 dB)
3.6 Ángulo de inclinación De -5° a 90° (hacia abajo)
3.7 Distancia de búsqueda vertical De 0° a 90° (hacia abajo)
FURUNO
FSV-85
SP - 2 E1335S01E-M (Spanish)
130221
4 UNIDAD DE CASCO
Recorrido
(mm)
Sensor de movimiento Tiempo de
subida/bajada (s)
Velocidad permitida
del barco
(en funcionamiento I/D)
adjunto en blanco
500/800 FSV-8x31/32 FSV-8x33/34 21 18 kn
(15 kn)
800/1100 FSV-8x41/42 FSV-8x43/44 28
x: 4 o 5. Modelo FSV-8431 para 80 kHz, modelo FSV-8531 para 70 kHz.
5 INTERFAZ
5.1 Sentencias de entrada CIF Reloj del sistema, Posición, demora, Datos de la primera capa
de corriente, Profundidad del agua, Temperatura del agua,
Profundidad de la sonda, Datos de la velocidad y rumbo del
barco, Datos de varias capas de corriente, Profundidad de la
red, Dirección y velocidad del viento, Número de la sonda
5.2 Sentencias de entrada
NMEA0183 CUR, DBS, DBT, DPT, GGA, GLL, GNS, HDG, HDM, HDT,
MDA, MTW, MWV, RMA, RMC, VBW, VDR, VHW, VTG, VWR,
VWT, ZDA
Sentencias de salida TLL
6 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
6.1 Unidad procesadora 12-24 V CC: 10-5 A
6.2 Unidad de interfaz 48 V CC: 1 A o inferior
6.3 Unidad transceptora 100/110/115/220/230 V CA: 15 A, monofásico, 50/60 Hz
6.4 Unidad de casco 200-220 V CA: 4 A, trifásico, 50/60 Hz
6.5 Rectificador (RU-1746B, opcional) 100-115/220-230 V CA, monofásico, 50/60 Hz
7 CONDICIONES AMBIENTALES
7.1 Temperatura ambiente
Unidad procesadora De 0 °C a +45 °C
Transductor De -5 °C a +35 °C
Otros De 0 °C a +50 °C
7.2 Humedad relativa 93% máx. a 40 °C
7.3 Grado de protección
Unidad de control IP22 (panel), IP20 (chasis)
Unidad de interfaz IP20
Transductor IPX8
Unidad transceptora, otros IPX0
7.4 Vibración IEC 60945 Ed.4
8 COLOR DEL REVESTIMIENTO
8.1 Unidad de control Chasis: N2.5, Teclado: N1.0
8.2 Unidad procesadora/de interfaz N2.5
8.3 Unidad transceptora/de control 2.5G7/2
IN-1
ÍNDICE
Numerics
2.º AGC
presentación vertical ............................. 3-10
2º AGC
presentación horizontal ......................... 2-14
presentación inclinada .......................... 4-10
A
AGC
presentación horizontal ......................... 2-12
presentación inclinada ............................ 4-9
presentación vertical ............................... 3-9
AGC cercano
presentación horizontal ......................... 2-13
presentación vertical ............................... 3-9
AGC ercano)
presentación inclinada ............................ 4-9
Alarma de pesca
nivel de alarma........................................ 7-5
presentación horizontal ......................... 2-30
presentación inclinada .......................... 4-23
Amortiguación
presentación horizontal ......................... 2-43
presentación inclinada .......................... 4-33
presentación vertical ............................. 3-17
Anchura del haz
presentación horizontal ......................... 2-21
presentación inclinada .......................... 4-17
presentación vertical ............................. 3-15
Ángulo de inclinación
ajustar, presentación inclinada................ 4-4
automático (presentación horizontal) ...... 2-5
automático, presentación inclinada......... 4-5
configurar (presentación horizontal)........ 2-5
Anillos de distancia ................................... 7-9
B
Barrido automático
presentación inclinada ............................ 4-6
Blanco
modo pesca, presentación inclinada..... 4-18
seleccionar modo, presentación inclinada ....
.............................................................. 4-18
C
Códigos de error ....................................... 9-7
Coeficiente de absorción......................... 2-12
Color
color arrangement, vertical display........ 3-17
configuración de los colores, presentación
vertical................................................ 3-17
configurar colores, presentación horizontal...
.............................................................. 2-41
disposición de colores, presentación
horizontal............................................ 2-41
respuesta de color, presentación vertical......
.............................................................. 3-17
respuesta de colores, presentación horizontal
.............................................................. 2-43
Compensación de ganancia
presentación horizontal ......................... 2-41
presentación inclinada........................... 4-33
presentación vertical ............................. 3-16
Concentración de un banco de peces
presentación horizontal ......................... 2-32
presentación inclinada........................... 4-25
Control BRILLIANCE................................. 1-6
Control GAIN........................................... 1-12
Control RANGE.......................... 2-4
, 3-5, 4-4
Control USER PROG
programar................................................ 6-5
programar la distancia de la presentación ....
................................................................ 6-7
selección de programas .......................... 6-5
Curva TVG
presentación horizontal ......................... 2-10
presentación inclinada............................. 4-7
presentación vertical ............................... 3-7
D
Datos de derrota ..................................... 7-10
Derrota del barco ...................................... 7-9
Descentrado
presentación horizontal ......................... 2-31
Descripción de los controles ..................... 1-1
Desplazamiento de frecuencia (demora)
presentación horizontal ......................... 2-20
Detección acústica de un banco de peces
barrido automático, presentación horizontal .
.............................................................. 2-29
reverberación por señal acústica,
presentación horizontal ...................... 2-30
reverberación por señal acústica,
presentación inclinada........................ 4-22
sector acústico, presentación inclinada.........
.............................................................. 4-22
sector, presentación horizontal ............. 2-28
Distancia
modo horizontal....................................... 2-4
presentación inclinada............................. 4-4
presentación vertical ............................... 3-5
Distancia de 2º AGC
presentación horizontal ......................... 2-14
Distancia de presentación de movimiento
verdadero .................................................. 7-4
Distancia de TVG
presentación inclinada............................. 4-8
presentación vertical ............................... 3-7
Distancia del 2.º AGC
presentación inclinada........................... 4-11
Distancia TVG
presentación horizontal ......................... 2-11
ÍNDICE
IN-2
E
Enganche de blanco
actualización velocidad del blanco,
presentación horizontal.......................2-25
actualizar límite de velocidad del blanco,
presentación inclinada ........................4-20
amortiguación, presentación horizontal ........
...............................................................2-25
amortiguación, presentación inclinada..........
...............................................................4-20
configurar volumen, presentación inclinada..
...............................................................4-20
configurar volúmenes, presentación horizontal
...............................................................2-25
dimensiones, presentación horizontal....2-25
dimensiones, presentación inclinada .....4-20
entrelazado de inclinación, presentación
horizontal.............................................2-25
entrelazado de inclinación, presentación
inclinada..............................................4-20
entrelazado de marca, presentación horizontal
...............................................................2-25
entrelazado de marca, presentación inclinada
...............................................................4-20
entrelazado de rastreo, presentación
horizontal.............................................2-25
entrelazado de rastreo, presentación inclinada
...............................................................4-20
límite de velocidad del blanco, presentación
horizontal.............................................2-25
límite de velocidad del blanco, presentación
inclinada..............................................4-20
modo de marca de blanco, presentación
horizontal.............................................2-24
modo de marca de blanco, presentación
inclinada..............................................4-19
ploteo de estela de peces ......................7-10
selección de modo, presentación horizontal.
...............................................................2-23
umbral, presentación horizontal .............2-25
umbral, presentación inclinada ..............4-20
ventana de enganche del blanco,
presentación horizontal.......................2-25
ventana de enganche del blanco,
presentación inclinada ........................4-20
enganche del blanco
selección de modo, presentación horizontal.
...............................................................2-22
Escala de demora ......................................7-9
Event mark
deleting, slant display.............................4-30
F
Función de control TILT .............................7-4
Funcionamiento de los menús .................1-13
I
Iluminación del panel .................................1-6
Imagen patrón de prueba.........................9-11
Intervalo de TX
presentación horizontal..........................2-17
presentación inclinada ...........................4-13
Interruptores POWER ................................1-4
L
Limitador de ruido
presentación horizontal..........................2-19
presentación inclinada ...........................4-15
presentación vertical ..............................3-13
Longitud de impulso de TX
presentación horizontal..........................2-15
presentación inclinada ...........................4-11
presentación vertical ..............................3-11
M
Mantenimiento
general .....................................................9-1
unidad de casco.......................................9-2
Mantenimiento de la unidad de casco........9-2
Marca de demora vertical...........................3-4
Marca de inclinación ..................................3-4
Marca de posición del barco propio
introducción, presentación horizontal.....2-38
Marca de red
presentación horizontal..........................2-39
Marca de referencia de posición de la marca del
trackball......................................................3-5
Marca de rumbo.........................................7-9
Marcas de evento
eliminar, presentación horizontal ...........2-38
introducir, presentación horizontal .........2-37
introducir, presentación inclinada...........4-29
Marcas de pesca
conectar .................................................7-10
eliminar, presentación horizontal ...........2-36
eliminar, presentación inclinada.............4-28
introducir, presentación horizontal .........2-35
introducir, presentación inclinada...........4-27
Medida de la demora
presentación horizontal............................2-9
Medida de la distancia
presentación horizontal............................2-9
presentación inclinada .............................4-7
Medida de la distancia y la demora
presentación vertical ................................3-6
Medida de la velocidad del banco de peces
presentación inclinada ...........................4-27
Medir la demora
presentación inclinada .............................4-7
Medir la velocidad del banco de peces
presentación horizontal..........................2-35
Mensajes de advertencia ...........................9-6
Mensajes de estado...................................9-8
Menú ALARM & AUDIO.............................7-4
Menú CURRENT & VEC WIND ...............7-13
Menú DATA DISPLAY ...............................7-8
Menú de usuario
eliminar elementos...................................6-1
programar.................................................6-1
ÍNDICE
IN-3
Menú DISPLAY SETTING ........................ 7-3
Menú ERASE MARKS .....................2-36
, 7-1
Menú INITIAL SETTING ........................... 7-7
Menú INITIALIZATION............................ 7-16
Menú MARK DISPLAY.............................. 7-9
Menú MARK SIZE................................... 7-11
Menú NET SHOOT SETTING................. 7-15
Menú NET SONDE SETTING................. 7-14
Menú OTHERS ......................................... 7-1
presentación horizontal ......................... 2-41
presentación inclinada .......................... 4-32
presentación vertical ............................. 3-16
Menú PRESET, MEMORY CARD ............ 7-6
Menú STABILIZATION............................ 7-15
Menú TARGET LOCK............................. 2-25
Menú TEST ............................................... 9-8
Método de selección de modo .................. 7-3
Modificar la frecuencia
presentación horizontal ......................... 2-18
presentación inclinada .......................... 4-14
presentación vertical ............................. 3-12
Modo de presentación (presentación horizontal)
................................................................ 2-26
Modo horizontal
modo Horizontal2 .................................... 2-3
presentación de pantalla completa ......... 2-2
Modo inclinado
presentación combinada ......................... 4-3
presentación de pantalla completa ......... 4-2
N
Net course mark
slant display .......................................... 4-31
Nivel de señal
presentación horizontal ......................... 2-41
presentación inclinada .......................... 4-33
presentación vertical ............................. 3-17
P
Ploteo del movimiento de la red.............. 7-10
Popa del 2nd AGC
presentación horizontal ......................... 2-14
Popa del 2º. AGC
presentación inclinada .......................... 4-11
Post 2nd AGC
presentación horizontal ......................... 2-14
presentación inclinada .......................... 4-11
Potencia de TX
presentación horizontal ......................... 2-16
presentación inclinada .......................... 4-12
Presentación de los datos
completa.................................................. 5-1
descripción .............................................. 5-2
Promedio de eco
presentación horizontal ......................... 2-20
presentación inclinada .......................... 4-16
presentación vertical ............................. 3-14
Prueba de la tarjeta................................... 9-9
Prueba del panel ..................................... 9-10
R
Rechazador de interferencias
presentación horizontal ......................... 2-18
Referencia de demora............................... 7-4
Reverberación
presentación horizontal ......................... 2-19
presentación inclinada........................... 4-16
presentación vertical ............................. 3-14
S
Solución de problemas.............................. 9-5
Supresor de interferencias
presentación inclinada........................... 4-14
presentación vertical ............................. 3-12
Suprimir lóbulos laterales
presentación horizontal ......................... 2-20
presentación inclinada........................... 4-16
presentación vertical ............................. 3-14
Sustitución del fusible ............................... 9-3
T
Tarjeta de memoria
cargar archivos desde............................. 8-2
eliminar archivos ..................................... 8-2
guardar imagen ....................................... 8-1
Tarjetas de memoria
formateo .................................................. 8-3
Tecla AUTO TILT ...................................... 4-5
Tecla AUTO TRAIN..........................2-29
, 3-5
Tecla DELETE MARK.....................................
....................................2-36
, 2-38, 4-28, 4-30
Tecla EVENT .......................................... 2-37
Tecla FISH ..................................... 2-35
, 4-27
Tecla OFF CENTER ......................2-31
, 4-24
Tecla R/B AUDIO ...........................2-28
, 4-21
Tecla SHOOT.................................2-40
, 4-32
Tecla TARGET LOCK ....................2-23
, 4-18
Teclas de función
borrar programas..................................... 6-4
ejecutar ................................................... 6-3
programar................................................ 6-3
Teclas ESTIMATE..........................2-32
, 4-25
Tipo del 2º AGC
presentación horizontal ......................... 2-14
Tipo del 2º. AGC
presentación inclinada........................... 4-11
Transductor
bajar ........................................................ 1-5
subida automática desde la unidad de casco
.............................................................. 9-12
subida manual desde la unidad de casco .....
.............................................................. 9-13
subir ........................................................ 1-5
TX/RX mode.............................................. 7-3
V
Volumen del pitido de las teclas................ 7-4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Furuno FSV85 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario