Furuno CH37BB/162 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SONAR DE EXPLORACIÓN POR SECTORES EN COLOR
CH-37BB
MANUAL DEL OPERADOR
www.furuno.com
MODELO
Pub. No. OES-13370-A
DATE OF ISSUE: JUN. 2011
i
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Generales
El operador del equipo debe leer y seguir las indicaciones incluidas en este manual. Una utili-
zación o mantenimiento incorrectos pueden provocar que se cancele la garantía o causar le-
siones.
No reproduzca ninguna sección de este manual sin el consentimiento por escrito de FURUNO.
En caso de pérdida o deterioro de este manual, póngase en contacto con su proveedor para
conseguir uno nuevo.
El contenido de este manual y las especificaciones del equipo pueden cambiar sin previo aviso.
Es posible que las pantallas de ejemplo (o ilustraciones) que se muestran en este manual no
coincidan con lo que vea en su pantalla. Las pantallas que usted ve dependen de la configura-
ción del sistema y de los ajustes del equipo.
Guarde este manual para poder consultarlo en el futuro.
Cualquier modificación del equipo (incluido el software) por personas no autorizadas por
FURUNO supondrá la cancelación de la garantía.
Todas las marcas y nombres de productos son marcas comerciales, marcas registradas o mar-
cas de servicios que pertenecen a sus respectivos propietarios.
Cómo deshacerse de este producto
Este producto debe desecharse de acuerdo con las normas locales establecidas para el trata-
miento de residuos industriales. Si va a deshacerse de él en los Estados Unidos, consulte la pá-
gina web de la asociación Electronics Industries Alliance (Alianza de Industrias Electrónicas),
http://www.eiae.org/, para ver cuál es el método correcto.
Cómo deshacerse de una batería agotada
Algunos de los productos de FURUNO tienen una o varias baterías. Para comprobar si el produc-
to que ha adquirido tiene una batería, consulte el capítulo de Mantenimiento. Si utiliza una batería,
siga las instrucciones que se indican a continuación. Ponga cinta adhesiva en los terminales + y
- de la batería antes de desecharla para evitar un incendio o la acumulación de calor a causa de
un cortocircuito.
En la Unión Europea
El símbolo de la papelera tachada indica que ningún tipo de batería
ni de pila se debe tirar junto a los desperdicios comunes, ni dejar en
un vertedero. Deben llevarse a un punto de recogida de pilas y bate-
rías, de acuerdo con la legislación nacional, la Directiva de Pilas y Ba-
terías Usadas 2006/66/EU.
En los Estados Unidos
El símbolo del reciclaje (las tres flechas) indica que deben reciclarse
las baterías de Ni-Cd y plomo-ácido recargables. Lleve las baterías
agotadas a un punto limpio, de acuerdo con la normativa local.
En los demás países
No existen normas internacionales acerca del uso del símbolo de reciclaje con las baterías y pilas.
El número de símbolos puede aumentar en el futuro, en el caso de que otros países creen sus
propios símbolos.
Cd
Ni-Cd Pb
ii
INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD
Acción obligatoria
Acción prohibida
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Advertencia, precaución
El operador debe leer las instrucciones de seguridad antes de proceder a utilizar el equipo.
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
No abra el equipo.
Solo personal cualificado debe
manipular el interior del equipo.
Corte inmediatamente la
alimentación eléctrica en el cuadro
eléctrico principal en caso de que
entrara agua en el equipo o algún
objeto cayera en su interior.
Si se continúa utilizando el equipo hay
riesgo de incendio o de descargas
eléctricas. Póngase en contacto con
un agente de FURUNO para recibir la
asistencia del servicio técnico.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Si el equipo expele humo o
llamas, corte la alimentación en
el cuadro eléctrico principal.
Si se continúa utilizando el equipo
hay riesgo de incendio o de
descargas eléctricas. Póngase en
contacto con un agente de
FURUNO para recibir la asistencia
del servicio técnico.
No desmonte ni modifique el
equipo.
Pueden producirse incendios,
descargas eléctricas o lesiones
graves.
No coloque recipientes con
líquido sobre el equipo.
Pueden producirse incendios,
descargas eléctricas o lesiones
graves.
No maneje el equipo con las
manos húmedas.
Puede producirse una descarga.
Use fusibles adecuados.
El voltaje de los fusibles se indica
en el equipo. El uso de un fusible
erróneo puede estropear el equipo.
Asegúrese de que no entren lluvia
ni salpicaduras de agua en el
equipo.
Pueden producirse incendios o
descargas si entrara agua en el
equipo.
Mantenga lejos del equipo los
focos de calor.
Un dispositivo calefactor puede
fundir el cable eléctrico del equipo y
provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
iii
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
No supere los 18 nudos cuando el
equipo esté funcionando ni supere los
15 nudos al subir o bajar el transductor.
Se puede dañar el transductor.
No utilice el equipo para otros
propósitos que no sean para los que
fue diseñado.
El uso del equipo como taburete, por
ejemplo, puede provocar daños personales
o en el equipo.
Hay una etiqueta de aviso adherida al
equipo. No se la quite. Si la etiqueta
está desgastada o es ilegible, póngase
en contacto con un agente o proveedor
de FURUNO.
Desecho del aceite y de su contenedor
Deseche el aceite y su contenedor según
las normas locales. Para obtener más
detalles, consulte en el lugar en el que
realizó la compra.
Precauciones
- Mantenga el aceite alejado de los ojos.
Póngase guantes protectores para
trabajar con el aceite. El aceite puede
causar inflamación de los ojos.
- No toque el aceite. Póngase guantes
protectores para trabajar con el aceite.
El aceite puede causar inflamación de la
piel.
- No ingiera el aceite. Le puede producir
diarrea o vómitos.
- Mantenga el aceite alejado de los niños.
Emergencia
- Si el aceite entra en los ojos, lave con
agua limpia durante unos 15 minutos.
Consulte con un médico.
- Si el aceite entra en contacto con la piel,
lave la zona con agua y jabón.
- Si se ingiere el aceite, consulte a un
médico de inmediato.
Almacenamiento
Selle el contenedor para evitar la filtración
de materias extrañas. Almacénelo en un
lugar oscuro.
Conecte el equipo a una toma de
tierra para evitar que se
produzcan descargas eléctricas
e interferencias mutuas.
TRABAJAR CON EL ACEITE DEL SONAR
⼊䇭๔
ᗵ㔚䈱ᕟ䉏䈅䉍䇯
䉰䊷䊎䉴䊙䊮એᄖ䈱ᣇ䈲䉦䊋䊷䉕㐿䈔
䈭䈇䈪ਅ䈘䈇䇯ౝㇱ䈮䈲㜞㔚࿶ㇱಽ䈏
ᢙᄙ䈒䈅䉍䇮ਁ৻䈘䉒䉎䈫ෂ㒾䈪䈜䇯
Nombre: Etiqueta de advertencia (1)
Tipo: 86-003-1011-3
Nº de código: 100-236-233-10
Nombre: Etiqueta de advertencia
Tipo: 16-021-3517-0
Nº de código: 100-350-230-10
WARNING
To avoid electrical shock, do not
remove cover. No user-serviceable
parts inside.
ᗵ㔚䈱ᕟ䉏䈅䉍䇯䉰䊷䊎䉴䊙䊮એᄖ
䈱ᣇ䈲䉦䊋䊷䉕㐿䈔䈭䈇䈪ਅ䈘䈇䇯
WARNING
To avoid electrical shock,
do not remove cover.
⼊㩷
iv
SUMARIO
PRÓLOGO ......................................................................................................................vi
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA................................................................................vii
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO ............................................1-1
1.1 Descripción de los controles ...................................................................................... 1-1
1.2 Control remoto ........................................................................................................... 1-3
1.3 Encendido y apagado de la alimentación ..................................................................1-3
1.4 Bajada del transductor ............................................................................................... 1-4
1.5 Retroiluminación del panel.........................................................................................1-4
1.6 Modo de presentación................................................................................................1-4
1.7 Ajuste de la ganancia.................................................................................................1-6
1.8 Funcionamiento de los menús ................................................................................... 1-6
2. MODO SONAR.......................................................................................................2-1
2.1 Selección del modo sonar..........................................................................................2-1
2.1.1 Presentación del sonar estándar ...................................................................2-1
2.1.2 Presentación de sonar expandido..................................................................2-2
2.2 Funcionamiento básico .............................................................................................. 2-2
2.3 Selección de la escala ............................................................................................... 2-3
2.4 Selección del sector...................................................................................................2-3
2.5 Ajuste del ángulo de inclinación................................................................................. 2-4
2.5.1 Ángulo de inclinación para peces de superficie............................................. 2-4
2.5.2 Cómo distinguir los ecos de los bancos de peces de los ecos del fondo ...... 2-4
2.5.3 Ángulo de inclinación adecuado .................................................................... 2-5
2.6 R/B y marcadores de eventos (funcionamiento de la bola control)............................2-6
2.7 Detección de banco de peces de forma eficaz ..........................................................2-7
2.7.1 Reubicación del banco de peces para facilitar su observación ..................... 2-7
2.7.2 Supresión de reflejos de fondo y de superficie ..............................................2-7
2.7.3 Supresión de la cola del fondo....................................................................... 2-7
2.7.4 Visualización de peces de superficie con claridad (ajuste de TVG) ..............2-8
2.7.5 Detección sonora de bancos de peces.......................................................... 2-8
2.8 Rechazo de interferencias del sonar y ruido.............................................................. 2-9
2.9 Interpretación de la pantalla.....................................................................................2-10
2.9.1 Cómo se dibuja la imagen............................................................................2-10
2.9.2 Ecos del fondo .............................................................................................2-10
2.9.3 Eco de bancos de peces.............................................................................. 2-11
2.9.4 Reflejos de la superficie marina................................................................... 2-12
2.9.5 Estela ...........................................................................................................2-12
2.9.6 Eco falso en el lóbulo lateral ........................................................................2-13
2.9.7 Ruido e interferencias .................................................................................. 2-13
3. MODO DE EXPLORACIÓN VERTICAL EN ABANICO ........................................3-1
3.1 Selección del modo de exploración vertical en abanico ............................................3-1
3.2 Funcionamiento básico .............................................................................................. 3-2
3.3 Selección de la escala ...............................................................................................3-2
3.4 Selección de la demora para la exploración vertical en abanico ...............................3-3
3.5 Selección del sector de visualización......................................................................... 3-4
3.6 Selección de la posición del centro............................................................................3-5
3.7 Marcador de la bola control........................................................................................ 3-6
3.8 Marcador de evento ................................................................................................... 3-6
3.9 Marcador horizontal/vertical.......................................................................................3-6
3.10 Aplicación del TVG adecuado....................................................................................3-7
SUMARIO
v
3.11 Rechazo de interferencias y ruido..............................................................................3-7
3.12 Visualización del marcador de la abertura de red ......................................................3-8
3.13 Interpretación de la pantalla .......................................................................................3-8
3.13.1 Cómo se dibuja la imagen..............................................................................3-8
3.13.2 Imagen de babor-estribor...............................................................................3-9
3.13.3 Cuando el barco pasa sobre bancos de peces ..............................................3-9
3.13.4 Visualización de arrastre de la red.................................................................3-9
3.13.5 Eco falso.......................................................................................................3-10
4. MODO 3D...............................................................................................................4-1
4.1 Selección de visualización en 3D...............................................................................4-1
4.2 Encendido y apagado de ecos verticales...................................................................4-1
4.3 Modificación de la escala de la vista en 3D Modo y selección...................................4-2
4.4 Otras operaciones ......................................................................................................4-3
5. MODO DE PRESENTACIÓN.................................................................................5-1
5.1 Visualización de la vista combinada...........................................................................5-1
5.2 Menú dual...................................................................................................................5-2
5.3 Descripción del menú DUAL ......................................................................................5-2
5.4 Menú E/S....................................................................................................................5-3
6. TECLAS DE MODO PERSONALIZADO...............................................................6-1
6.1 Personalización de las teclas .....................................................................................6-1
6.2 Uso del modo personalizado......................................................................................6-2
6.3 Registro del modo personalizado...............................................................................6-2
6.4 Etiquetas de teclas de modo personalizado...............................................................6-3
7. MENÚ SYSTEM .....................................................................................................7-1
7.1 Cómo mostrar el menú System..................................................................................7-1
7.2 Menú de configuración del sistema............................................................................7-2
7.3 Configuración de la escala del modo sonar ...............................................................7-3
7.4 Selección de la escala del modo de exploración vertical en abanico.........................7-3
7.5 Configuración de los colores de la pantalla................................................................7-4
7.6 Selección del idioma...................................................................................................7-5
7.7 Restauración de los ajustes predeterminados ...........................................................7-5
8. MANTENIMIENTO .................................................................................................8-1
8.1 Mantenimiento general...............................................................................................8-1
8.2 Mantenimiento de la unidad transceptora ..................................................................8-1
8.3 Sustitución del fusible.................................................................................................8-1
8.4 Mantenimiento de la unidad de casco........................................................................8-2
8.5 Prueba de la unidad procesadora ..............................................................................8-3
8.6 Prueba de barrido/inclinación.....................................................................................8-4
8.7 Imagen patrón de prueba ...........................................................................................8-4
8.8 Mensajes de error.......................................................................................................8-5
8.8.1 Mensaje de error de subida y bajada .............................................................8-5
8.8.2 Mensaje de error de la unidad transceptora...................................................8-5
8.8.3 Advertencia de velocidad ...............................................................................8-5
8.8.4 Mensaje de error de barrido ...........................................................................8-5
8.8.5 Mensaje de error de inclinación .....................................................................8-5
8.9 Solución de problemas...............................................................................................8-6
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS...........................................................................AP-1
ESPECIFICACIONES................................................................................................ SP-1
ÍNDICE ........................................................................................................................ IN-1
vi
PRÓLOGO
Enhorabuena por haber elegido el sonar de exploración por sectores en color FURUNO CH-
37BB. Confiamos en que podrá disfrutar durante muchos años de un funcionamiento sin proble-
mas con este equipo de gran calidad.
Desde 1948, FURUNO Electric Company ha gozado de una reputación envidiable en todo el
mundo por su calidad y fiabilidad. Nuestra amplia red global de agentes y proveedores fomenta
esta dedicación a la máxima calidad.
El CH-37BB ha sido el último en incorporarse a la familia de sonares CH de FURUNO. Este nuevo
sonar está especialmente diseñado para proporcionar capacidades de detección más rápidas
mediante el método de exploración por sectores y el funcionamiento mejorado mediante contro-
les rotatorios y una bola control. La imagen del sonar se presenta en 16 u 8 colores en alta reso-
lución CRT. La excelente técnica de procesamiento de señal y el receptor mejorado le ofrecen
una imagen clara y de alta calidad en el monitor que elija.
Agradeceríamos que nos hiciera llegar sus comentarios, como usuario final, sobre si estamos al-
canzando nuestros objetivos. Gracias por habernos tenido en cuenta y por haberse decidido a
comprar un equipo FURUNO.
Características
La exploración de varios sectores proporciona una rápida cobertura de 360° completa en solo
8 transmisiones.
Se puede seleccionar funcionamiento PPI para obtener una mayor distancia de detección y un
sondeo de los peces del fondo.
Las teclas de modo personalizado proporcionan la configuración del sonar deseada con solo
pulsar una tecla.
El color de fondo seleccionable reduce la fatiga ocular tanto en operaciones de día como de
noche.
Selección de frecuencias: 60, 113, 162 kHz.
La bola control ofrece un funcionamiento fácil de utilizar para la configuración de los marcado-
res.
Barrido rápido y operación subir/bajar rápida.
El modo vertical presenta una sección vertical de las condiciones bajo el agua.
El modo en 3D muestra los ecos verticales como un plóter de seguimiento gráfico.
vii
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
MONITOR
(XGA/SXGA, TIPO VERTICAL,
SUMINISTRO LOCAL)
EQUIPO DE NAVEGACIÓN
EQUIPO DE NAVEGACIÓN
INDICADOR DE CORRIENTE
RECTIFICADOR
RU-3423
UNIDAD TRANSCEPTORA
CH-341
CONTROL REMOTO
CH-343
CA 100/110/
220 V, 1Ф,
50/60 Hz
DPYCY-1,5
DPYCYS-1,5
DPYCYS-1,5
DPYCYS-1,5
O
RECTIFICADOR
RU-1746B-2
CA 100/110/
220 V, 1Ф,
50/60 Hz
DPYCY-1,5
24 VDC
24 VDC
UNIDAD PROCESADORA
CH-371
MJ-A6SPF0012
5/10 m, Φ6
CO-0,2x5P
5/10/15/20 m
ALTAVOZ
SC-05WR
SENSOR DE
MOVIMIENTO
MS-100
O
CLINÓMETRO
BS-704
06S4061,
5 m,Φ22
06S4037,10 m,Φ9
06S4076
15/30/50 m,Ф12,5
UNIDAD DE
CASCO CH-342
CO-0,2x5P: CO-SPEVV-SB-C 0,2X5P, Φ13,5
••
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
viii
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
1-1
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE
FUNCIONAMIENTO
1.1 Descripción de los controles
Panel principal
8
TRAIN GAIN
SECTOR
TILT
FISHING GROUND
SHING GROUND
ISH
Bola control
123
CUSTOM MODE
ENTER
SECTOR SONAR
Enciende y apaga
todo el sistema.
Controla el transductor.
↑: Sube el transductor
↓: Baja el transductor
Seleccione la escala de
detección.
FULL
HALF
EVENT
R/B
Ajuste la sensibilidad del
receptor.
Controla el ángulo de
inclinación en el modo de
sonar o determina el centro
del sector de la exploración
vertical.
Selecciona la anchura del
sector de barrido del
transductor entre seis
posiciones.
La tecla full/half cambia el
sector de barrido o la anchura
del sector en círculos
completos o semicírculos.
Determina la demora del
centro del sector de barrido
o controla la dirección para
que esté descentrada en el
modo vertical en abanico.
Selecciona el modo
de presentación.
Abre el menú de ajuste de la
tecla de modo personalizado,
el cual ofrece ajustes de
sonar definidos por el usuario
con una sola tecla.
Controla las posiciones del
marcador de distancia y
demora y apaga y enciende
el marcador de eventos.
Tire hacia abajo de la
tapa de la parte inferior
del panel principal para
mostrar el panel de
control secundario.
Compartimento
de la etiqueta
PWR
TRANSDUCER
TRANSDUCER
TRANSDUCER
0
2
4
6
10
MODE
RANGE
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-2
Panel secundario
Panel secundario 1
Panel secundario 2
Control Descripción Observación
TVG LEVEL controla la sensibilidad del receptor para eliminar el
ruido de la superficie, el cual puede enmascarar objetivos
poco profundos. TIME determina la escala efectiva de TVG.
2.7.4
NL Rechaza el ruido que aparece en la pantalla en azul claro o
azul. Un ajuste entre 2 y 4 será suficiente en la mayoría de
los casos.
2.8
AUDIO Ajuste el volumen del altavoz externo, el cual controla los
ecos de blanco.
2.7.5
DIMMER Ajusta la retroiluminación del panel. 1.5
BRILL No se usa
Tecla Descripción Observación
HUE Cambia el color de fondo de la pantalla en la secuencia
de azul oscuro, azul, negro.
7.5
E/S Activa/desactiva la presentación combinada de E/S.
(Dispositivos opcionales requeridos).
5.1
DEGAUSS No se usa
FAST SCAN Cambia los pasos del sector (45°/6° en el modo sonar y
6°/3° en el modo de exploración vertical en abanico).
2.4
3.5
TRACK Activa o desactiva el ploteado de la línea de rumbo.
(Equipo de navegación necesario).
V:H RANGE Cambia la escala horizontal al modo de exploración ver-
tical en abanico.
3.10
AUTO
TRAIN
Cambia el barrido automático y manual al modo de ex-
ploración vertical en abanico.
3.1
MENU Muestra la pantalla de menú del modo en uso. 5.2
PWR
2
4
6
8
10
㪤㪦㪛㪜
㪩㪘㪥㪞㪜
㪫㪩㪘㪠㪥
GAIN
SECTOR
TILT
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
TVG
LEVEL TIME NL AUDIO
DIMMER BRILL
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
TVG
LEVEL TIME NL AUDIO
DIMMER BRILL
Panel secundario 1
Panel secundario 2
HUE E/S DEGAUSS
FAST
SCAN
TRACK
MENU
MENU
FULL
HALF
EVENT
R/B
V:H
RANGE
AUTO
TRAIN
BOTTOM MODE
0
TRANSDUCER
TRANSDUCER
TRANSDUCER
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-3
1.2 Control remoto
El Control remoto CH-343 permite controlar la unidad procesadora desde una ubica-
ción remota.
1.3 Encendido y apagado de la alimentación
Encendido
Pulse el interruptor [PWR] en el panel principal. La lámpara por encima del interruptor
se enciende para indicar que está encendido.
Apagado
Con el barco por debajo de 15 nudos, suba el transductor con la tecla [] en el panel
principal. La lámpara que está encima de la tecla se enciende mientras el transductor
sube y se apaga cuando éste se encuentre totalmente arriba. A continuación, pulse
el interruptor [PWR].
Nota: El transductor se introduce automáticamente en el tanque incluso si se pulsa el
interruptor [PWR[ antes de subir el transductor. Sin embargo, por cuestiones de se-
guridad, trate de subir siempre el transductor antes de apagar el equipo.
CH-343
CH-343
REMOTE CONTROL
RAISE/
LOWER
MODE
TRAIN
TILT
RANGE
CUSTOM MODE
1 2 3
FULL/HALF
DISPLAY RANGE
Selecciona la escala.
Suba o baje el
transductor.
Selec. modo
de present.
Seleccione la zona
de pesca.
Control del ángulo
de inclinación/
Establezca el centro
de rotación de la
exploración vertical.
Establezca el centro
del modo vertical en
abanico/dirección de
la exploración.
Selecciona la anchura
del sector de barrido
del transductor.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-4
1.4 Bajada del transductor
Pulse la tecla [] en el panel principal para bajar el transductor. La lámpara que está
por encima de la tecla parpadeará mientras el transductor sube y se iluminará cuando
este se encuentre totalmente arriba.
1.5 Retroiluminación del panel
La retroiluminación del panel principal y del secundario 1 se puede cambiar con el
control de volumen de iluminación. Gire en el sentido de las agujas del reloj para au-
mentar el brillo.
1.6 Modo de presentación
Hay cinco modos de presentación disponibles con el control MODO: sonar normal,
sonar normal + combinación, sonar expandido, modo de exploración vertical en aba-
nico o modo de exploración vertical en abanico + combinación y modo de visualiza-
ción en 3D (vistas de perspectivas frontal e inclinada).
Modo Presentación
Modo sonar normal
Una imagen de un círculo completo normal aparece en
toda la pantalla.
Sonar normal + E/S, exploración vertical en abani-
co del sonar
Aparece una imagen de un círculo completo en los 2/
3 superiores de la pantalla; la sonda, vertical en aba-
nico o sonar en el 1/3 inferior. Para seleccionar la im-
agen para visualizar en el 1/3 inferior, consulte el
capítulo 5.1.(Sonda requerida para mostrar la imagen
de la sonda.)
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que la velocidad máxima
del barco permitida es de 18 nudos mientras
está en funcionamiento y de 15 nudos al
subir o bajar el transductor para evitar
producir daños en el mismo.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-5
Modo sonar expandido
Una imagen ampliada aparece en toda la pantalla. Los
ecos se expanden 1,5 veces.
Modo de exploración vertical en abanico
Una sección vertical de las condiciones bajo el agua
(zona en semicírculo) aparece en toda la pantalla.
Modo de exploración vertical en abanico + E/S o
sonar
Una sección vertical de las condiciones bajo el agua
(zona en semicírculo) aparece en los 2/3 superiores y
la imagen de la sonda o del sonar en el 1/3 inferior.
Para seleccionar la imagen para visualizar en el 1/3 in-
ferior, consulte el capítulo 5.1.(Sonda requerida para
mostrar la imagen de la sonda.)
Pantalla 3D (vista de perspectiva frontal)
La línea de contorno vertical aparece históricamente
(tiempo o distancia). Solo se dibuja el último eco, como
la presentación del modo de exploración vertical. Este
modo se puede activar en el menú SYSTEM.
Pantalla 3D (vista de perspectiva inclinada)
Los contenidos de la pantalla son los mismos que en
el modo de perspectiva frontal excepto que la perspec-
tiva es diferente. Este modo se puede activar en el
menú SYSTEM.
Modo Presentación
Posición del
barco propio
Posición del
barco propio
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-6
1.7 Ajuste de la ganancia
La mayoría de las reclamaciones de avería de los equipos se producen por una con-
figuración incorrecta de los interruptores y controles. Por ejemplo, peces, hábitats de
peces o afloramientos no se pueden detectar fácilmente con solo aumentar la ganan-
cia. Ajuste la ganancia inicialmente entre 3 y 5 con el control GAIN. Después, ajuste
con precisión dependiendo de la zona de pesca, frecuencia utilizada, etc.
1.8 Funcionamiento de los menús
1. Pulse la tecla [MENU] en el menú secundario 2. Aparece la ventana MENU.
2. Mueva el cursor a la parte superior de la columna con la tecla [].
3. Seleccione el menú requerido con la tecla [] o []. Los elementos del menú
cambian según el menú seleccionado.
4. Seleccione el elemento con las teclas [] o []. El elemento seleccionado se re-
salta y la configuración actual se enmarca.
5. Seleccione el valor con las teclas [] o [].
6. Pulse la tecla [MENU] de nuevo para desactivar el menú.
Nota: La relación TX está disponible en 10 niveles, de 1 a 10. Seleccione “10“ para
un uso normal.
Ecos débiles
Ruido
aleatorio
Interferencia
0
2
46
8
10
Gire el control
GAIN en el
sentido de las
aguas del reloj
Active “IR” en el menú
SONAR
Ajuste el control NL
0
2
46
8
10
Ajuste el control
TVG
0
2
46
8
10
Se han
encontrado
pocos peces
o
es difícil
encontrar
hábitat de
peces
¡Imagen clara!
Ruido de
superficie
Ventana de
elementos
MENU :
TX RATE :
TX PULSE LENGTH
:
TX OUTPUT POWER
:
TX EXT SYNC :
IR :
STABILIZER :
COLOR :
RES. COLOR :
EXIT: PRESS MENU KEY
SONAR
10
LONG
A
OFF
OFF
OFF
16
LOG
㪙㪦㪫㪫㪦㪤㪆㪊㪛
㪪㪟㪦㪩㪫
㪦㪥
㪦㪥
㪦㪥
㪣㪠㪥㪜㪘㪩
㪛㪬㪘㪣 㪜㪆㪪
Cursor
㪚㩷㩿㪤㪘㪯㪀
㪪㪨㪬㪘㪩㪜
2-1
2. MODO SONAR
2.1 Selección del modo sonar
Seleccione el modo sonar con el interruptor MODE. La marca del modo será una [ex-
ploración de círculo completo] o una [cúpula] (exploración en semicírculo).
Gire el control MODE en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario para
establecer el modo SONAR. La marca del modo sonar aparece momentáneamente.
2.1.1 Presentación del sonar estándar
Nota: La marca del encabezado y del norte requieren un indicador de corriente y com-
pás giroscópico o registro.
320°
R 100
T 14°
62 B102°
64
15
Marca para el
modo Sonar
320°
R 100
T 14°
62 B102°
64
15
39
40
9
228°
D 35.0
34° 43.261N
135° 20.282E
C1: 0.9
C2: 0.8
C3: 0.5
Demora del barco
(PROA)
Escala
Inclinac.
Marcador del centro del sector
(indicado con un círculo blanco)
Marca de la
bola control
información
Marcador de
distancia
Marcador de
demora
Fondo
Ecos de banco de peces
Marca de la
bola control
Viaje
(datos de navegación requeridos)
Datos actuales
(indicador de corriente requerido)
Prof./Lat./Long.
(datos de navegación requeridos)
20°
T
14
Inclin
ac.
Ecos de banco de
p
ece
s
Marcador de
distancia
Marcador de
demora
información
Marca del barco propio
Marca del
norte
1 a 3:
Datos
actuales
2. MODO SONAR
2-2
2.1.2 Presentación de sonar expandido
2.2 Funcionamiento básico
R 150
T 10°
72 B131°
73
13
Escala
Inclinac.
Centro del sector (círculo blanco)
Marca de la
bola control
información
Marca de la bola control
Marca del barco propio
Marca de anchura del secto
r
PWR
TRANSDUCER
TRANSDUCER
TRANSDUCER
0
2
4
6
8
10
MODE
RANGE
TRAIN GAIN
SECTOR
TILT
R/B
FULL
HALF
EVENT
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
TVG
LEVEL TIME NL AUDIO
DIMMER BRILL
HUE E/S DEGAUSS
FAST
SCAN
TRACK
V:H
TRAIN
AUTO
TRAIN
BOTTOM MODE
MENU
MENU
Encienda y apague
el equipo.
Suba o baje el transductor.
Seleccione el modo
en la posición o .
Seleccione la escala deseada.
Ajuste la ganancia.
Ajuste el ángulo de inclinación.
Posicione el cursor.
Ajuste el TVG.
Ajuste el limitador de ruido para
reducir interferencia.
Abra el menú para
ajustar la imagen, etc.
Establezca la
exploración rápida.
Establezca la zona
de barrido automático.
Seleccione la
posición del centro.
A
lterne entre el modo
círculo completo y
semicírculo.
Establezca el marcador de distancia y demora.
Dibuje la marca del evento.
Abra la presentación
de ampliar eco.
2. MODO SONAR
2-3
2.3 Selección de la escala
El control RANGE selecciona la distancia de alcance de la detección. Seleccione la
distancia según la especie de pescado que esté buscando o la profundidad deseada.
Normalmente se establece para que el fondo se trace en la parte inferior de la pantalla
(como una sonda acústica).
Nota: La unidad de la medida de la escala se puede cambiar a través del menú SYS-
TEM. Para obtener más información consulte la sección 6.1.
2.4 Selección del sector
Anchura del sector
Sector hace referencia a la anchura
del barrido del transductor. El control
SECTOR selecciona la zona de ba-
rrido (visualización) entre seis posi-
ciones. En el modo del círculo
completo (360°) la dirección de barri-
do solo puede ser en el sentido de
las agujas del reloj.
*: seleccionado para la tecla FULL/HALF
Paso de sector
La tecla FAST SCAN en el panel secundario 2 selecciona el paso del sector en 45° o
6°.
Frec. - ←←Escala (m) →→+
Escala 60 kHz 50 100 150 ------- 600 800 1200 1600
113 kHz 50 100 150 ------- 500 600 800 1000
162 kHz 50 100 150 ------- 450 500 600 800
Modo
Sector de barrido del transductor (área de
visualización)
Modo Sonar 45°, 90°, 135°, 180°, 225°* y 360°*
SUPERFICIE MARINA
Fondo marino
Escala indicada en la pantalla
R 800
T 8°
Indicación de la esquina
superior derecha
Reglaje
Escala
Marcador del centro
del sector (indicado
con un círculo blanco)
2. MODO SONAR
2-4
2.5 Ajuste del ángulo de inclinación
El ángulo de inclinación muestra la dirección hacia la cual se emite la onda sonora. Si
la onda sonora se emite horizontalmente, se dice que el ángulo de inclinación es igual
a 0° y, si se emite verticalmente, que es igual a 90°. Para establecer el ángulo de in-
clinación, emplee el control TILT. Observe la indicación del ángulo de inclinación en
la esquina superior derecha de la pantalla. El ángulo de inclinación se puede estable-
cer en saltos de un grado desde -5° (hacia arriba) hasta 60° (hacia abajo).
2.5.1 Ángulo de inclinación para peces de superficie
El sonido emitido por el transductor del sonar forma un haz ovalado con un ancho de
alrededor de 13° (para el transductor de 60 kHz) en dirección vertical (ancho del haz
vertical). El ángulo de inclinación queda indicado por el ángulo que se forma entre la
línea central del haz y el plano horizontal. Luego, si el ángulo de inclinación se fija en
0°, la línea central queda paralela a la superficie marina y una mitad del sonido emi-
tido irá hacia arriba, hacia la superficie marina.
Ello hace que una mitad del sonido emitido se refleje hacia el transductor y se muestre
en pantalla como reflejos de la superficie marina. Cuando el mar está en calma, dado
que el sonido se refleja al igual que un rayo de luz que choca contra un espejo con un
ángulo de incidencia agudo, se propaga alejándose y los reflejos de la superficie ma-
rina se vuelven insignificantes.
Sin embargo, si el mar no está lo suficientemente calmado, esos reflejos serán domi-
nantes e interferirán con la visión de los ecos deseados. Para reducir esos reflejos
ocasionados por la superficie marina y lograr una búsqueda efectiva de los bancos de
peces, se suele fijar el ángulo de inclinación en 5° y 7°, de modo que la parte superior
del haz quede casi paralela a la superficie del mar. Con mala mar, a menudo se es-
tablece un ángulo ligeramente superior.
2.5.2 Cómo distinguir los ecos de los bancos de peces de los ecos
del fondo
Encontrar un ángulo de inclinación adecuado es importante cuando se buscan peces.
La siguiente figura ilustra cómo se visualizan los bancos de peces en la pantalla con
tres ángulos de inclinación distintos.
11°
11°
Ángulo de inclinación 0°
Ángulo de inclinación 5° - 7º
R400
T 15
Ángulo de
inclinación
CASO 1
㪚㪘㪪㪦㩷㪉
CASO 3
a
a
a
b
2. MODO SONAR
2-5
Punto que se debe considerar
Por lo general, un banco de peces distribuido de manera vertical es un mejor blanco
para el sonar que el fondo, dado que refleja el pulso transmitido y lo devuelve al
transductor.
En el caso 3, se presentan dos bancos de peces, (a) y (b). Sin embargo, los bancos
de peces de aguas medias tienden a ser mayores que los del fondo y, a menudo,
se presentan cerca del fondo en la pantalla.
Resulta difícil detectar los peces del fondo si no están distribuidos en forma vertical.
2.5.3 Ángulo de inclinación adecuado
La siguiente figura muestra la relación existente entre el ángulo de inclinación, la pro-
fundidad y la distancia de detección. Consúltela para encontrar el ángulo de inclina-
ción adecuado para una profundidad y distancia de detección dadas.
Problema 1 2 3
Ángulo de incli-
nación
30° a 40° 10° a 20° 0° a 5°
Pantalla
Discriminación
de ecos de pes-
ca
El banco de peces se ve
oscurecido por el fondo
El banco de peces se local-
iza por encima del fondo
(en aguas medias)
El banco de peces se en-
cuentra cerca del fondo
Fondo
Fd
Banco de peces
Banco de peces
Banco de peces
a
Banco de peces
Banco de peces
Banco de peces
a
Fondo
Fondo
Banco de pecesBanco de peces
a
Fd
Banco de
p
ec
Banco de peces
a
Banco de
peces
Banco de
peces
Banco de
peces
b
100 200 300
Profundidad (m)
(200) (400) (600)
(800)
20(40)
40(80)
60(120)
80(160)
100(200)
200(400)
Escala (m)
400
Á
ngulo de inclinación y cobertura del haz (frecuencia: 113 kHz, ancho del haz vertical: 11°)
10°
15°
100 m
200 m
300 m
17 m
17 m
17 m 35 m
35 m
35 m 52 m
52 m
52 m
11°
11°
11°
A
ncho vertical del haz del sonar
2. MODO SONAR
2-6
2.6 R/B y marcadores de eventos (funcionamiento
de la bola control)
Las funciones de la bola control para obtener los datos (escala inclinada y horizontal,
profundidad y demora) del barco propio en la posición especificada de la pantalla y,
combinadas con las teclas R/B y EVENT, cambian los marcadores R/B y de eventos
para activarlos/desactivarlos. Con la introducción de los datos de navegación, el mar-
cador de evento se mueve con el movimiento del barco.
Función Procedimiento/Propósito
Datos de la
bola control
1) Posicione el marcador de la
bola control en la ubicación
deseada.
2) Lea los datos de la bola
control que se muestran en la
esquina superior izquierda de
la pantalla.
Marcador de
evento
1) Posicione el marcador de la
bola control en la ubicación
deseada.
2) Pulse la tecla EVENT para
registrar el marcador del
evento.
Marcador R/B 1) Posicione el marcador de la
bola control en la ubicación
deseada.
2) Pulse la tecla R/B. La dis-
tancia aparece en la esquina
inferior izquierda de la pantal-
la.
Borrar marca-
dor
1) Coloque el marcador cerca
de la posición del barco pro-
pio o fuera de la zona de pre-
sentación del eco.
2) Pulse la tecla EVENT o R/
B.
Marcador de la bola control
Datos de la bola control
→: Distancia horizontal
:
Distancia en línea recta
: Profundidad
B: Demora
Área de presentación del eco
Marcador de la bola control
Marcador de demora
Marcador de distancia
Datos del marcador R/B
→: Distancia horizontal
:
Distancia en línea recta
↓ : Profundidad
B: Demora
Marcador de demora
Marcador de distancia
Marcador de la bola control
2. MODO SONAR
2-7
2.7 Detección de banco de peces de forma eficaz
2.7.1 Reubicación del banco de peces para facilitar su observación
Cuando un banco de peces se encuentra cerca del borde de la pantalla y no resulta
fácil su observación, utilice el modo de sonar expandido y ajuste el control TRAIN
(función descentrado) para reubicar el banco de peces cerca del centro de la pantalla.
2.7.2 Supresión de reflejos de fondo y de superficie
En terrenos de pesca poco profundos, los reflejos excesivos de la superficie y del fon-
do a menudo interfieren con los ecos de los peces que se buscan y no se pueden eli-
minar lo suficiente con los controles TVG antes mencionados. En estos casos, intente
reducir la potencia de salida desde C a B o A en el menú SONAR, sin bajar la ganan-
cia. La imagen se vuelve más nítida cuando se reduce la potencia de salida más que
cuando se reduce la ganancia, tal como se muestra la imagen que puede verse más
abajo.
2.7.3 Supresión de la cola del fondo
Como se ha descrito anteriormente, a veces resulta difícil detectar los bancos de pe-
ces situados cerca del fondo ya que hay que distinguir los ecos de los peces de los
reflejos del fondo. Para distinguir los ecos de los peces cerca del fondo, seleccione
longitud de impulso Tx corta en el menú SONAR para reducir el reflejo de la cola del
fondo.
Buque propio
Buque propio
(Reubicado a
la izquierda)
Vista delantera ampliada Vista del lado derecho ampliada
Banco de peces
TRAIN
Gire en el sentido de
las agujas del reloj
Nota:
el marcador del barco propio
no se amplía.
GANANCIA TX: ALTA GANANCIA TX: BAJA
2. MODO SONAR
2-8
2.7.4 Visualización de peces de superficie con claridad (ajuste de
TVG)
Los ecos de blancos (como el fondo y los peces) vuelven al transductor por orden de
distancia a ellos, y cuando se comparan sus intensidades en el transductor, las de los
blancos más cercanos son generalmente más fuertes aunque sus propiedades de re-
flexión son casi iguales. La tarea del operador del sonar se verá muy dificultada si es-
tos ecos se mostraran directamente en la pantalla, ya que no podrá determinar el
tamaño real del blanco según el tamaño de los ecos que ve representados. Para so-
lucionar este inconveniente, emplee la función TVG. Compensa la pérdida de la pro-
pagación del sonido en el agua: la amplificación de los ecos en la escala corta se
suprime y aumenta gradualmente al incrementarse la escala, de modo que blancos
similares se muestran con intensidades similares independientemente de sus esca-
las.
Los controles TVG LEVEL y TIME compensan la pérdida de propagación. La distan-
cia efectiva es de hasta 1000 m aproximadamente.
TVG también funciona para suprimir los ecos no deseados y el ruido que aparece en
una determinada área de la escala en la pantalla, como se muestra en la figura ante-
rior.
1) Establezca el tiempo de TVG entre 3 y 5 (de 130 a 300 m aprox.). Se trata de la
configuración estándar y puede mantenerla en la mayoría de los casos.
2) Si los reflejos de la superficie o la presencia de capas de plancton distorsionan la
imagen, establezca el control del nivel de TVG alrededor de 5 para eliminarlos.
3) Localice un banco de peces a escalas de distancia grandes que se aproxime a su
barco. Ajuste la inclinación para mantener el banco de peces en el centro del haz
del sonar. Compruebe que el eco de los peces aparece del mismo color a medida
que se acerca. Si cambia de repente a colores más apagados cuando el eco de
los peces se acerca, el TVG no está ajustado correctamente. Ajuste el nivel de
TVG para corregir los problemas. Si los reflejos de la superficie marina y el ruido
permanecen, intente quitarlos con el rechazador de interferencias (menú “IR” o
SONAR) y con el control NL, como se describe en la sección 2-8.
2.7.5 Detección sonora de bancos de peces
En ocasiones, estará preocupado por
otras tareas y no podrá concentrarse en
observar la imagen del sonar. Para esos
casos, quizás le resulte útil emplear la
función de audio. Esta función le permite
supervisar los ecos de los bancos de pe-
ces y del lecho marino a través del alta-
voz externo (opcional), cuyo volumen
puede ajustarse con el control AUDIO. en
el panel secundario 1.
Ruido causado
por reflejos
intensos de la
turbulencia de la
superficie.
Los ecos del
blanco más
cercano
aparecen en
un tamaño
más grande.
Reducción de
la ganancia
para las
áreas más
cercanas,
mediante
TVG.
Los ecos de los
destinos del mismo
tamaño se presentan
del mismo modo.
Se rechaza el
ruido.
Sin la función TVG
Ajuste adecuado de TVG
M
E NL AUDIO
10
0
10
0
10
ME NL AUDIO
10
0
1
AUDIO
0
10
(Gire en el sentido de
las agujas del reloj
para subir el volumen)
PANEL
SECUNDARIO 1
2. MODO SONAR
2-9
Una vez que se haya acostumbrado a utilizar la función de audio, podrá detectar un
banco de peces a mayor distancia que por medio de la pantalla. Además, es posible
determinar si el banco de peces está acercándose o alejándose; el tono aumenta
cuando el banco está acercándose y disminuye cuando se aleja.
2.8 Rechazo de interferencias del sonar y ruido.
Al observar la imagen del sonar, es posible que encuentre ruido e interferencias oca-
sionales o intermitentes como se muestra a continuación. Estos son producidos en su
mayoría por los equipos electrónicos del barco, el ruido del motor o la hélice o el ruido
eléctrico de otros sonares que operan en las inmediaciones.
Identificación de la fuente de ruido
Para eliminar el ruido de manera efectiva, primero debe identificar la fuente del ruido
como se indica:
Ponga en funcionamiento todo el equipo a bordo de uno en uno mientras observa
la imagen.
Acelere y desacelere el barco para comprobar si el ruido depende de la velocidad.
Si ninguno de los anteriores afecta a la imagen, active “IR“ en el menú SONAR o ajus-
te el control NL como se muestra más abajo.
Eliminación de los ruidos con el rechazador de interferencias
Este control es eficaz rechazando el ruido aleatorio y los reflejos de la superficie ma-
rina con mala mar. Active el control GAIN y ajústelo para eliminar solo el ruido. Re-
chace el ruido con ”IR“ en el menú SONAR. No ajuste un valor innecesariamente alto,
ya que podría rechazar también los ecos pequeños deseados.
Rechazo de ruidos con el control NL
Los reflejos débiles no deseados, de color azul claro o verde, aparecen cuando el
agua está sucia, hay capas de plancton o porque hay ruido. Estos ecos se hacen cada
vez más azules a medida que se gira el control NL en el sentido de las agujas del reloj.
Normalmente un valor de entre 3 y 4 proporciona la reducción suficiente.
Rechazo de interferencias con la relación Tx
Cuando otros sonares están funcionando cerca con el mismo intervalo de transmisión
que el del barco propio, aparece una interferencia provocada por otros sonares. Para
reducir la interferencia, reduzca la configuración de la relación Tx en el menú SONAR.
Nota: Cuando se utiliza el sonar en aguas poco profundas con la distancia configura-
da entre 100 y 200 metros y la relación Tx en 10, aparecen reflejos del fondo ocasio-
nados por la penúltima transmisión en la pantalla. Reduzca la relación Tx a 7 u 8 para
suprimirlos.
2. MODO SONAR
2-10
2.9 Interpretación de la pantalla
2.9.1 Cómo se dibuja la imagen
El amplio haz de sondeo se emite desde el terminal de sonido a un determinado án-
gulo de inclinación (consulte la zona sombreada en la siguiente figura). La informa-
ción (ecos de blanco) obtenida por este haz se muestra en el sector de 45° de la
pantalla. Por lo tanto, todas las direcciones alrededor del barco se sondean en trans-
misiones de 8 veces.
2.9.2 Ecos del fondo
Si se amplía el ángulo de inclinación, el eco del fondo que se ilustra a continuación
aparecerá en la presentación. Cuando se estrecha el ángulo de inclinación, la traza
del fondo se hace más ancha y débil. Al observar el estado del fondo en la pantalla,
el capitán puede evitar que se produzcan daños en la red.
1) Fondo plano (Ángulo de inclinación de 10° a 15°)
2) Fondo plano (Ángulo de inclinación de 20° o más)
Haz de sondeo Pantalla de presentación
Ángulo de
inclinación (θ)
Ángulo de
inclinación (θ)
Ángulo de
inclinación (θ)
Haz de sondeo
1
1
2
2
3
3
Terminal
de sonido
B
a
r
r
i
d
o
Inclinación (θ)
45˚
45˚
45˚
1
3
2
4
5
6
7
8
Estreche el ángulo
de inclinación
Solo la mitad
del ancho del
haz vertical
captura el fondo.
Eco del fondo
se muestra de
forma más
angosta y en
colores más
fuertes en
comparación
con (A).
2. MODO SONAR
2-11
3) Fondo en pendiente (Ángulo de inclinación de 20° o más)
2.9.3 Eco de bancos de peces
Un banco de peces se ve en pantalla como una masa de ecos. El color de la masa
muestra la densidad del banco de peces en el haz del sonar. Para conocer la distri-
bución y el punto central de un banco de peces, pruebe con diferentes ángulos de in-
clinación.
1) Peces de la superficie marina (Ángulo de inclinación de -5° a 10°)
2) Peces de aguas medias y profundas (Ángulo de inclinación de 0° a 20°)
3) Peces de aguas medias y profundas (Ángulo de inclinación 30° o más)
Eco del fondo
El fondo poco
profundo se
muestra con un
color más fuerte
y con una cola
corta.
El eco del
fondo más
profundo se
muestra de
color débil, con
una cola larga.
El eco del
fondo más
profundo se
muestra de
color débil, con
una cola larga.
El eco del
fondo más
profundo se
muestra de
color débil, con
una cola larga.
Banco de peces
Hay un gran
banco de peces
en aguas
medias.
Reflejos de la
superficie marina
Fondo
Banco de peces
Banco de peces
Banco de peces
Banco de peces
Hay un gran
banco de peces
en aguas
medias.
Fondo
2. MODO SONAR
2-12
2.9.4 Reflejos de la superficie marina
Para reducir los reflejos de la superficie marina, fije el ángulo de inclinación en 5 o un
valor mayor, de modo que el borde superior del haz del sonar no choque contra la su-
perficie marina, o ajuste el TVG. Si se emplea un ángulo de inclinación estrecho, los
reflejos de la superficie marina cubrirán un área extendida, tal como se muestra a con-
tinuación.
2.9.5 Estela
Una estela producida por el barco propio u otro barco puede resultar un objeto fuer-
temente reflectante si se está empleando un ángulo de inclinación angosto. Dado que
la estela se ve como una línea gruesa continua, se la puede distinguir con facilidad
de un banco de peces. Una estela contiene muchas burbujas de aire que atenúan la
energía ultrasónica, lo que dificulta la tarea de sondear más allá de la estela.
11°
11°
Á
ngulo de inclinación: 0°
Ángulo de inclinación: 5°-7°
Ángulo de inclinación
indicación
Superficie marina
reflejos
R 200
T 0˚
Otro barco
Barco
propio
Inclinación: 0° a 5°
Ruido
generado por
la hélice del
barco propio
Estela producida
por otro barco
㪙㪸㫉㪺㫆㩷
㫇㫉㫆㫇㫀㫆
Estela del barco propio
Ruido generado por la hélice del barco
propio y de otros barcos
Ruido generado por la
hélice del barco propio
2. MODO SONAR
2-13
2.9.6 Eco falso en el lóbulo lateral
Una onda ultrasónica se emite solo en la dirección establecida por el control TILT. Sin
embargo, hay ciertas emisiones que se producen fuera del haz principal. A estas emi-
siones se las llama "lóbulos laterales". Aunque la energía del lóbulo lateral es bastan-
te débil, cuando el agua es comparativamente poco profunda y el fondo es rocoso y
duro, se detectan señales fuertes junto al lóbulo lateral. Se las representa en la pan-
talla como un eco falso, tal como se muestra a continuación.
El eco del fondo detectado por el lóbulo lateral aparece en un determinado ángulo de
inclinación cuando el lóbulo lateral está dirigido en vertical. También, la proyección del
terminal de sonido puede producir un eco falso similar.
2.9.7 Ruido e interferencias
Cuando la zona de pesca está atestada de
muchos barcos pesqueros, el sonar sufre
interferencias por parte de los equipos ultra-
sónicos (sonda acústica o sonar) de los de-
más barcos, así como de los del barco
propio. Por ejemplo, las interferencias pro-
cedentes de las sondas acústicas de otras
embarcaciones se verán en la presentación
como lo muestra el punto (a).
Para eliminar esta interferencia, modifique
la relación Tx en el menú SONAR. El ruido generado por la vida marina aparece en
la presentación como en (b). Este tipo de ruido se puede suprimir con “IR” en el menú
SONAR.
Lóbulo lateral
Lóbulo principal
Eco de lóbulo principal
Eco de lóbulo lateral
Eco de lóbulo lateral
Eco de lóbulo lateral
a) Interferencias
de otros sonares
b) Interferencia
de vida marina
2. MODO SONAR
2-14
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
3-1
3. MODO DE EXPLORACIÓN VERTI-
CAL EN ABANICO
3.1 Selección del modo de exploración vertical en
abanico
Active el control [MODE] en el sentido de las agujas del reloj/en el sentido contrario a
las agujas del reloj para seleccionar el modo de exploración vertical en abanico. La
marca del modo de visualización aparece momentáneamente.
Indicaciones del modo de exploración vertical en abanico
Indicación de modo de presentación
Nota: la indicación del modo de
presentación se sustituye
momentáneamente por el
indicador de barrido.
Indicador de la dirección
de barrido
Barco propio
Centro del
barrido
R→ 60
↓ 120
62
15
60
60
AFT
FORE
R→ 40
↓ 80
12
8
40
40
AFT
FORE
120
D175
34°43.26N
135°20.28E
Distancia H
Distancia V
Escala de distancia H
Datos de
la bola control
Indicador del centro de exploración
Marcador de
la bola control
Bancos de peces
Fondo
Ángulo de inicio de inclinación
Centro del barrido (punto blanco)
Marca de la abertura de la red
Prof. de red
(o profundidad del fondo
cuando la marca de la abertura
de la red no aparece)
Ubicación del barco propio
(Datos de navegación requeridos)
3. MODO DE EXPLORACIÓN VERTICAL EN ABANICO
3-2
3.2 Funcionamiento básico
3.3 Selección de la escala
El control RANGE selecciona la distancia de alcance de la detección (visualización).
Seleccione la distancia según la especie de pescado que esté buscando o la profun-
didad deseada. Normalmente se establece para que el fondo se trace en la parte in-
ferior de la pantalla (como una sonda acústica).
Modo - Escala (m) +
Modo de exploración vertical en abanico 20 40 60 ------------- 280 320 400
PWR
TRANSDUCER
TRANSDUCER
TRANSDUCER
0
2
4
6
8
10
MODE
RANGE
TRAIN GAIN
SECTOR
TILT
R/B
FULL
HALF
EVENT
TVG
10
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
TVG
LEVEL TIME NL AUDIO
DIMMER BRILL
HUE E/S DEGAUSS
FAST
SCAN
TRACK
V:H
TRAIN
AUTO
TRAIN
BOTTOM MODE
MENU
MENU
Encienda y apague
el equipo.
Suba o baje el transductor.
Seleccione el modo
en la posición
.
Seleccione la escala deseada.
Ajuste la ganancia.
Ajuste el ángulo de inclinación.
Posicione el cursor.
Ajuste el limitador de ruido para
reducir interferencia.
Seleccione la proporción de barrido V:H.
Seleccione el modo de barrido automático.
Abra el menú para ajustar la
imagen, etc.
Establezca la
exploración rápida.
Establezca el barrido
de la exploración
vertical.
Seleccione la
posición del centro.
Alterne entre los
modos círculo completo
y semicírculo.
Establezca el marcador de distancia y demora.
Dibuje la marca del evento.
Abre la pantalla
de ampliar eco.
Escala (m)
SUPERFICIE MARINA
Fondo
Distancia horizontal
Distancia vertical
(V:H = 1:1)
Escala
R→ 60
↓ 120
62
15
60
60
PORT STBD
120
3. MODO DE EXPLORACIÓN VERTICAL EN ABANICO
3-3
Tecla V:H RANGE
La tecla V:H RANGE cambia la escala horizontal en dos pasos.
3.4 Selección de la demora para la exploración ver-
tical en abanico
El control TRAIN determina la demora del haz vertical en abanico. Es posible saber
en qué demora se posiciona el haz por la marca del indicador de barrido.
El barrido del haz en abanico depende del estado de la tecla AUTO TRAIN en el panel
secundario 2.
Funcionamiento Indicador de barrido Barrido del haz vertical en abanico
Exploración au-
tomática (90°)
Barrido manual
㪍㪇
V:H = 1:1 V:H = 1:2
R→ 60
↓ 120
62
15
60
60
PORT STBD
R→ 60
↓ 120
62
15
60
60
PORT STBD
㪍㪇
㪊㪇
㪍㪇
Mismo eco desde un banco de pesca
TRAIN
Centro del barrido
(Círculo blanco)
Proa
TRAIN
Centro del barrido
(Círculo blanco)
Proa
PORT STBD AFT FORE FORE AFT
●: Ángulo de inicio del barrido
(Se muestra para empezar desde el lado STBD)
3. MODO DE EXPLORACIÓN VERTICAL EN ABANICO
3-4
3.5 Selección del sector de visualización
Los controles SECTOR determinan el área de visualización (anchura del sector).
*: seleccionado para la tecla FULL/HALF
Funcionamiento Indicador de barrido Barrido del haz vertical en abanico
Barrido automático
[activado]
El haz barre automáticamente dentro de la
escala seleccionada centrada en la demora
establecida por el control TRAIN.
Barrido automático
[desactivado]
El control de barrido puede girar el haz en
abanico a cualquier demora deseada. Con-
sulte V-MODE MANUAL TRAIN en el
capítulo 6.
Modo
Sector de visualización (sector de
inclinación del transductor)
Modo de exploración vertical en abanico 36° 90° 96° 120°* 156° o 180°*
AUTO
TRAIN
Las luces LED
se encienden
Sector de barrido
automático: 90˚
La línea cortada muestra
el ángulo de barrido
㪘㪬㪫㪦
㪫㪩㪘㪠㪥
㪣㪸㫊㩷㫃㫌㪺㪼㫊㩷㪣㪜㪛㩷
㫊㪼㩷㪸㫇㪸㪾㪸㫅
Centro del barrido
La línea continua muestra
la circulación del barrido
La tecla
[FULL/HALF]
cambia la escala
de la exploración
㪝㪬㪣㪣
㪟㪘㪣㪝
Indicación completa (180˚)
PORT STBD
Media indicación (120˚)
PORT STBD
3. MODO DE EXPLORACIÓN VERTICAL EN ABANICO
3-5
3.6 Selección de la posición del centro
Los controles TILT determinan el centro de visualización (sector central) respectiva-
mente.
Desplazamiento automático de la posición del barco propio
La posición del barco propio en la pantalla se cambia automáticamente hacia la dere-
cha o hacia la izquierda según la dirección del centro del sector y la anchura del sector
de visualización.
La siguiente figura muestra que la posición del barco propio se ha cambiado hacia la
derecha de la pantalla para ofrecer una vista más amplia del lado de babor.
Centro del sector Ubicación del barco propio
a 60° El marcador del barco propio se ha
reubicado hacia la izquierda de la
visualización.
60° a 114° El marcador del barco propio se
ha reubicado en el centro de la vi-
sualización.
120° a 180° La marca del barco propio se ha
reubicado hacia la derecha de la
visualización.
PORT STBD
Centro del sector
Centro del sector
180˚
Sector de
presentación
(zona sombreada)
60°
60°
60°
Sector de
presentación
(zona sombreada)
Centro del sector
Centro del sector:
0° a 60°
Centro del sector:
66° a 114°
Centro del sector:
120° a 180°
Barco propio
Barco propio
Barco
p
ro
p
io
3. MODO DE EXPLORACIÓN VERTICAL EN ABANICO
3-6
Paso de sector
La tecla FAST SCAN en el panel secundario 2 selecciona el paso del sector en 6°(rá-
pido) o 3° (normal).
3.7 Marcador de la bola control
La bola control funciona para obte-
ner los datos (escala horizontal y
profundidad) desde el barco propio
hasta la posición especificada en la
pantalla.
Para confirmar la información del
marcador de la bola control en la
ubicación deseada, lea los datos
de la bola control que se muestran
en la esquina superior izquierda de
la pantalla.
3.8 Marcador de evento
El marcador de evento se mantiene en la ubicación deseada. Es capaz de registrar
un solo punto. Cuando se registra un nuevo marcador de evento, los datos de puntos
hacia delante se eliminarán.
1) Posicione el marcador de la bola control en la ubicación deseada.
2) Pulse la tecla EVENT.
3) Para borrar el marcador, coloque el marcador de la bola control fuera de la visua-
lización del eco y pulse la tecla EVENT.
3.9 Marcador horizontal/vertical
El marcador horizontal/vertical muestra la escala horizontal y la profundidad desde el
barco propio a la ubicación deseada.
1) Posicione el marcador de la bola control en la ubicación deseada.
2) Pulse la tecla R/B. Los marcadores horizontal y vertical aparecen y la distancia a
la intersección de los marcadores se indica en la esquina inferior izquierda de la
pantalla.
Marcador de la bola control
㪛㪸㫋㫆㫊㩷㪻㪼㩷㫃㪸㩷㪹㫆㫃㪸㩷㪺㫆㫅㫋㫉㫆㫃
:
Distancia horizontal
: Profundidad
Marcador de evento
Área de presentación del eco
Marcador de la bola control
3. MODO DE EXPLORACIÓN VERTICAL EN ABANICO
3-7
3) Para borrar el marcador, coloque el marcador de la bola control fuera del área de
la visualización del eco y pulse la tecla R/B.
3.10 Aplicación del TVG adecuado
La función TVG es la misma que la que se explicaba en el modo sonar. Para obtener
mejores resultados, establezca tanto el nivel como el tiempo de TVG algo por debajo
de los del modo sonar. La configuración se ajusta en la pantalla de menú BOTTOM/
3D y la configuración normal tanto para el tiempo como para el nivel es 3.
El nivel de TVG rechaza el ruido de la superficie, el cual puede enmascarar los obje-
tivos de aguas poco profundas, y el tiempo de TVG ajusta la profundidad eficaz.
3.11 Rechazo de interferencias y ruido.
Al observar la imagen, es posible que encuentre ruido e interferencias ocasionales o
intermitentes como se muestra a continuación. Estas se producen en su mayoría por
los equipos electrónicos del barco, el ruido del motor o la hélice o el ruido eléctrico de
otros sonares que operan en las inmediaciones. Active el rechazador de interferen-
cias (IR) en el menú SONAR para reducir o eliminar la interferencia.
㪤㪸㫉㪺㪸㪻㫆㫉㩷㫍㪼㫉㫋㫀㪺㪸㫃
㪤㪸㫉㪺㪸㪻㫆㫉㩷㪿㫆㫉㫀㫑㫆㫅㫋㪸㫃
㫷㫉㪼㪸㩷㪻㪼㩷㫇㫉㪼㫊㪼㫅㫋㪸㪺㫀㬩㫅㩷㪻㪼㫃㩷㪼㪺㫆
㪤㪸㫉㪺㪸㪻㫆㫉㩷㪻㪼㩷㫃㪸㩷㪹㫆㫃㪸㩷㪺㫆㫅㫋㫉㫆㫃
→: Distancia horizontal
↓ : Distancia vertical
Distancia a la
intersección de
los marcadores
Nivel demasiado bajo Correcto Nivel demasiado alto Tiempo demasiado alto
R→
Al activar [IR] en el
menú SONAR,
aparece esta marca
Ruido de interferencia:
(ángulo: 6º)
R→
Active la
función [IR]
3. MODO DE EXPLORACIÓN VERTICAL EN ABANICO
3-8
3.12 Visualización del marcador de la abertura de red
3.13 Interpretación de la pantalla
3.13.1 Cómo se dibuja la imagen
Se emite el haz de sondeo y la información (ecos de blancos) obtenida por el haz apa-
rece en el sector correspondiente tal y como se muestra en el modo sonar. La dife-
rencia es que el barrido se realiza solo en dirección vertical. Forma un área de sondeo
en forma de semicírculo (como una raja de sandía) para disponer las condiciones
subacuáticas en una sección vertical.
Modo Haz de sondeo Pantalla de presentación
Modo de exploración
vertical en abanico
Seleccione la demora del haz de sondeo
con el control TRAIN, el centro del sector
de sondeo mediante el control TILT y el
área de visualización mediante el control
SECTOR.
Ejemplo de ángulo de sector 60°
Ecos de banco de peces
Marcador de la abertura de la red
Ancho
Ancho
Ancho
Altura
Altura
Altura
Prof. de red
Prof. de red
Prof. de red
Prof. de red
12
8
40
AFT
40
80
R
FORE
40
D 175
34° 43.26N
135° 20.28E
80
180˚
Centro del sector
Proa
Ángulo de
inclinación
Área de
pantalla
60°
60°
60°
180°
180°
180°
3. MODO DE EXPLORACIÓN VERTICAL EN ABANICO
3-9
3.13.2 Imagen de babor-estribor
Puede ver los ecos de los peces en el lado centro-derecha del CRT. El fondo se
muestra más amplio a medida que la distancia desde la posición del barco aumenta.
También puede resultar difícil distinguir los peces del fondo.
3.13.3 Cuando el barco pasa sobre bancos de peces
El haz de sondeo se dirige de proa a popa y la visualización se descentra* para mos-
trar una vista más amplia del área por delante del barco. Puede ver claramente los
bancos de peces acercándose desde la proa del barco.
*: se cambia de forma automática dependiendo de la configuración del control de fun-
cionamiento.
3.13.4 Visualización de arrastre de la red
La visualización del arrastre de la red es útil para elevar la red en el momento ade-
cuado.
Banco de
peces
Fondo
Barco propio
Barco propio
Barco propio
STBDPORT
AFTFORE
Banco de peces
Banco de peces
Banco de peces
Barco propioAdelante
Banco de peces
Banco de peces
Banco de peces
AFTFORE
AFTFORE
Barco propio Hacia atrás
Red
3. MODO DE EXPLORACIÓN VERTICAL EN ABANICO
3-10
3.13.5 Eco falso
En aguas poco profundas (menos de 100 m), pueden aparecer ecos no deseados.
Esta fenómeno tiene lugar por el falso eco de las transmisiones anteriores. Reducir la
relación Tx en el menú BOTTOM/3D puede atenuar este efecto.
Eco falso
Banco
de pesca
Fondo
Escala
Escala
Escala
4-1
4. MODO 3D
El modo 3D muestra ecos verticales (ecos en tiempo real) y una imagen frontal u obli-
cua del fondo que se acaba de pasar, como un plóter de seguimiento gráfico. Este
modo es útil para localizar un pecio, un bajío o un arrecife de pesca. Los ecos verti-
cales se pueden activar/desactivar a través del menú BOTTOM/3D.
4.1 Selección de visualización en 3D
Cualquiera de las dos visualizaciones se pueden seleccionar con el control MODE: la
imagen frontal en la posición [FRONT] o la imagen oblicua en [OBLIQUE]. A continua-
ción se muestran visualizaciones de ejemplo de ambas imágenes.
4.2 Encendido y apagado de ecos verticales
Los ecos verticales, concretamente los ecos en tiempo real, se pueden activar o des-
activar en el campo VERT. ECHO OVERLAY del menú BOTTOM/3D.
1. Pulse la tecla [MENU] en el menú secundario 2. Aparece la ventana de menú.
Rumbo
Indicación de barrido
(Gira 90° automáticamente)
Distancia H
Distancia V
Distancia H
escala
Ecos
verticales
Posición del
barcopropio
Vista
seccional
Barco propio
Imagen frontal Imagen oblicua
Datos de la
bola control
TVG (LEVEL) : 4.0
TVG (TIME) : 4.0
BEAM WIDTH : NL WIDE
AUTO TRAIN SECTOR : 90 180 360
VERT. ECHO OVERLAY
: OFF ON
3D VIEW SCALE : TIME DIST
TIME SCALE : 1/1 1/2 1/4
(or DISTANCE SCALE : 500 1000)
EXIT: PRESS MENU KEY
MENU : SONAR BOTTOM/3D DUAL E/S
4. MODO 3D
4-2
2. Seleccione BOTTOM/3D con las teclas [] o [].
3. Seleccione el elemento con las teclas [] o []. El elemento seleccionado se re-
salta y la configuración actual se enmarca.
4. Seleccione el valor con las teclas [] o [].
5. Pulse la tecla MENU para volver al menú BOTTOM/3D.
Descripción del menú BOTTOM/3D
4.3 Modificación de la escala de la vista en 3D Modo
y selección
La profundidad (eje z) del gráfico se muestra en el modo de escala “TIMe” o “DISTan-
ce”. La profundidad se puede establecer en 500 o 1000 metros en el modo de escala
de distancia, o 1/1, 1/2 o 1/4 en el modo de escala de tiempo. La fracción hace refe-
rencia a la actualización/número del gráfico de transmisión. “1/4” por ejemplo, signifi-
ca que el gráfico se actualiza cada cuatro transmisiones.
Estas selecciones se realizan en las líneas 3D VIEW SCALE y TIME SCALE (o DIS-
TANCE SCALE) del menú BOTTOM/3D.
El modo de tiempo se debe seleccionar cuando los datos de velocidad no se introdu-
cen en la unidad desde la ayuda a la navegación o el registro de velocidad.
Menú Descripción
TVG (LEVEL) Controla la sensibilidad del receptor en escalas cortas a
medias para eliminar el ruido de la superficie, el cual puede
enmascarar objetivos poco profundos.
TVG (TIME) Determina la profundidad efectiva de TVG.
BEAM WIDTH Establece la anchura del haz vertical, lo cual es útil para
buscar un área amplia vertical pero la escala de detección
de peces se acorta dado que la potencia transmitida se
atenúa.
AUTO TRAIN SECTOR Establece el sector de barrido, 90°, 180°, 360°. Utilice un
sector amplio para llevar a cabo una búsqueda general, es-
trechándolo una vez se detecte un banco de peces.
VERT. ECHO OVERLAY Activa y desactiva la visualización combinada de E/S. (Re-
quiere un E/S externo)
3D VIEW SCALE Determina el elemento, tiempo o distancia de profundidad
para el modo de visualización 3D. (Requiere dispositivos
opcionales)
TIME (DIST) SCALE Selecciona la escala del eje z de la imagen en 3D.
Imagen frontal Imagen oblicua
Profundidad
Profundidad
4. MODO 3D
4-3
4.4 Otras operaciones
Las siguientes operaciones son las mismas que las que aparecen en el modo de ex-
ploración vertical en abanico.
Selección de escala
Visualización de la información del marcador de la bola control
Rechazo de interferencias y ruido en el sonar
Marcadores horizontal/vertical y de eventos
Ajuste de TVG
Selección del ancho del haz
La selección de la demora del haz vertical en abanico y la función de barrido automá-
tico se deshabilitan dado que la demora del haz vertical en abanico se selecciona au-
tomáticamente en 90° en este modo.
4. MODO 3D
4-4
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
5-1
5. MODO DE PRESENTACIÓN
Hay cinco modos de presentación disponibles con el control MODO: Sonar normal,
sonar normal + combinación, sonar expandido, modo de exploración vertical en aba-
nico y modo de exploración vertical en abanico + combinación y modo de visualiza-
ción en 3D (vistas de perspectivas frontal e inclinada).
5.1 Visualización de la vista combinada
Pulse la tecla E/S para seleccionar la vista combinada. A continuación se explica
cómo seleccionar el modo de presentación de combinación;
Nota 1: El modo sonar (vista ampliada) y el modo en 3D (frontal/oblicuo) se deshabi-
litan para utilizar la vista de combinación.
Nota 2: La pantalla se dividirá del siguiente modo:
Modo sonar: 2/3 superiores, 1/3 inferior
Modo de exploración vertical en abanico: 1/2 superior, 1/2 inferior
Modo Combinación
Modo Sonar Modo sonar + modo de exploración vertical en abanico
Modo sonar + modo sonar
Modo de exploración
vertical en abanico
Modo de exploración vertical en abanico + modo sonar
2/3
1/3
2/3
1/3
1/2
1/2
Modo SONAR
+
Modo VERT. FAN
Modo SONAR
+
Modo SONAR
Modo VERT. FAN
+
Modo SONAR
5. MODO DE PRESENTACIÓN
5-2
5.2 Menú dual
1) Pulse la tecla [MENU] en el panel secundario 2.
2) Mueva el cursor con las teclas [] o [] y seleccione “DUAL“ en la columna supe-
rior con las teclas [] o [].
3) Seleccione un elemento con las teclas [] o [] y seleccione el valor con las teclas
[] o [].
4) Pulse la tecla [MENU] para cerrar el menú.
5.3 Descripción del menú DUAL
Modo Descripción
DUAL MODE
(Modo dual)
Seleccione la visualización que desea mostrar en el 1/3 inferi-
or de la visualización de combinación. E/S (sonda) BOTTOM
(vertical en abanico), SONAR (imagen del sonar) se muestran
como una imagen de sonda.
NET MOUTH SHIFT
(Cambio de la abertura
de la red)
Establece la posición izquierda/derecha de la marca de aber-
tura de red. El rango de configuración es de -999 m hasta
+999 m y la configuración predeterminada es de 0 m (el rango
de configuración y la configuración predeterminada cambian
con las unidades de medida).
NET MOUTH WIDTH
(Anchura de la abertu-
ra de red)
Establece la anchura izquierda/derecha de la marca de aber-
tura de red. El rango de configuración es de 1 m hasta 999 m
y la configuración predeterminada es de 0 m (el rango de con-
figuración y la configuración predeterminada cambian con las
unidades de medida).
NET MOUTH HEIGHT
(Altura de la abertura
de red)
Establece la anchura arriba/abajo de la marca de abertura de
red. El rango de configuración es de 1 m hasta 999 m y la con-
figuración predeterminada es de 30 m (el rango de configu-
ración y la configuración predeterminada cambian con las
unidades de medida).
㪤㪜㪥㪬
: SONAR BOTTOM/3D DUAL E/S
DUAL MODE : E/S BOTTOM SONAR
NET MOUTH SHIFT : 0
NET MOUTH WIDTH : 100
NET MOUTH HEIGHT: 30
NET DEPTH : AUTO MANUAL OFF
HOR SCAN RATE : 1
VER SCAN RATE : 1
EXIT: PRESS MENU KEY
5. MODO DE PRESENTACIÓN
5-3
5.4 Menú E/S
1) Pulse la tecla [MENU].
2) Seleccione E/S en la parte superior de la pantalla.
3) Seleccione un elemento con las teclas [] o [] y seleccione el valor con las teclas
[] o [].
4) Pulse la tecla [MENU] para cerrar el menú.
NET DEPTH
(Prof. de red)
Seleccione el método de configuración de la profundidad de la
marca de red. La configuración predeterminada es AUTO. El
modo AUTO utiliza las sentencias DBS de los datos de profun-
didad IEC/NMEA. El modo MANUAL requiere ajustar la con-
figuración de la profundidad con la tecla [] o [] en el panel
secundario.
HOR SCAN RATE
(Escala de exploración
HOR)
Establece la escala de exploración horizontal para el modo de
combinación. El número de las exploraciones horizontales
producidas por cada línea se dibuja en la visualización de
combinación. El margen de ajuste va de 1 a 10 y la configu-
ración predeterminada es 1.
VER SCAN RATE
(Escala de exploración
VER)
Establece la escala de exploración vertical para el modo de
combinación. El número de exploraciones verticales produci-
das por cada línea dibujada en la visualización de combi-
nación. El margen de ajuste va de 1 a 10 y la configuración
predeterminada es 1.
Elemento Descripción
RANGE Establezca la escala de sonda: 40, 80, 160, 240 o 320 (m).
SHIFT Introduzca la profundidad inicial de visualización.
GAIN Ajusta la ganancia.
N.L. Suprime el ruido que cubre toda la pantalla. Normalmente, se es-
tablece en 1 o 2.
IR Suprime las interferencias del sonar u otros barcos o el ruido desde
la maquinaria eléctrica a bordo del propio barco.
ADVANCED
SPEED
Seleccione la velocidad de avance de la imagen. Las fracciones del
número de líneas de exploración que se producen por transmisión.
RES. COLOR Seleccione “LOG” o “LINEAR” dependiendo del amplificador de la
sonda. LINEAR: FCV-382/782/271, LOG: FCV-291/292/1000
Modo Descripción
5. MODO DE PRESENTACIÓN
5-4
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
6-1
6. TECLAS DE MODO PERSONALI-
ZADO
Como la función de rellamada en un teléfono, las teclas de modo personalizado re-
gistran ajustes de control y los reproducen con solo pulsar una tecla. Esta función re-
sulta muy útil cuando tiene que configurar el sonar rápidamente según la zona de
pesca o la especie de pescado que se esté buscando. Puede programar tres conjun-
tos de configuraciones para los controles MODE, RANGE, SECTOR, TRAIN y TILT.
6.1 Personalización de las teclas
1) Active el sonar como lo haría normalmente.
2) Pulse la tecla [ENTER] para mostrar el menú CUSTOM MODE.
3) Pulse una de las teclas [1], [2] o [3] (los contenidos se muestran en la segunda
columna de la izquierda en la siguiente figura).
4) Repita el paso 2 para las teclas del modo personalizado restantes.
Nota: Las etiquetas de las teclas del modo personalizado aparecen en la sección 6.3.
Córtelas e introdúzcalas en los compartimentos de etiquetas del panel frontal tal y
como se indica.
ITEM SETTING CUSTOM1 CUSTOM2 CUSTOM3
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
Customize : Press the number key to register
Cancel : Press the ENTER key to exit
800
75°
225°
30°
250
225°
30°
250
75°
360°
30°
120
90°
180°
90°
FAST FAST FAST
Configuración presente
Configuración restante
1 2 3
CUSTOM MODE
ENTER
㪝㪠㪪㪟㪠㪥㪞㩷㪞㪩㪦㪬㪥㪛
㪪㪟㪠㪥㪞㩷㪞㪩㪦㪬㪥㪛
㪪㪟
SECTOR SONAR
Tecla
numérica (#)
Tecla ENTER
R 100
T 14
°
62 B102°
64
15
CUSTOM SETTING
PANEL PRINCIPAL
PULSE LA TECLA #
PANTALLA (PARTE SUPERIOR)
6. TECLAS DE MODO PERSONALIZADO
6-2
6.2 Uso del modo personalizado
1) Pulse la tecla del modo personalizado deseado entre 1, 2 y 3. El número persona-
lizado aparece en la parte superior central de la pantalla momentáneamente.
2) Para salir de la configuración de modo personalizado, ajuste cualquier control.
6.3 Registro del modo personalizado
1. Introduzca el nombre del modo deseado en la etiqueta de la tecla de modo per-
sonalizado en la página siguiente.
2. Corte la etiqueta.
3. Doble la etiqueta por la mitad siguiendo la línea central.
4. Introduzca la etiqueta en el compartimento para etiquetas.
R 100
T 14
°
62 B102°
64
15
CUSTOM 2
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
250m
225°
30°
200m
360°
30°
100m
180°
FRONTAL (ejemplo) TRASERA (ejemplo)
䂾䂾䂾
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
Doble aquí
1 2 3
FISHING GROUND
D
ND
INTRODUZCA EN
EL COMPARTIMENTO
DE LA ETIQUETA
6. TECLAS DE MODO PERSONALIZADO
6-3
6.4 Etiquetas de teclas de modo personalizado
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
(FRONTAL) (TRASERA)
250m
225°
30°
200m
360°
30°
100m
180°
6. TECLAS DE MODO PERSONALIZADO
6-4
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
7-1
7. MENÚ SYSTEM
7.1 Cómo mostrar el menú System
1. Active la tecla [PWR] mientras pulsa la tecla [MENU]. Suelte las teclas cuando
oiga un pitido. Aparece el menú SYSTEM.
2. Seleccione SYSTEM SETTING y pulse la tecla [MENU].
3. Seleccione los elementos con las teclas [] o [].
4. Seleccione una opción con las teclas [] o [].
5. Pulse la tecla [MENU]. El menú de configuración del sistema se cierra y vuelve al
menú de sistema.
6. Pulse la tecla [PWR] y vuelva al funcionamiento normal.
Nota: asegúrese de volver al menú del sistema antes de apagar el equipo para que
la configuración se registre correctamente.
** SYSTEM MENU **
SYSTEM SETTING
RANGE - SONAR MODE
RANGE - VERTICAL FAN MODE
RANGE/SHIFT - E/S
COLOR
LANGUAGE
DISPLAY TEST1 - ROM/RAM/KEY
TRAIN/TILT TEST
SCREEN ADJUSTMNET
TEST PATTERN
DISPLAY TEST2 - OPERATION
DEFAULT
EXIT: TURN OFF THE UNIT
Este menú no se utiliza.
Este menú no se utiliza.
Consulte el
Capítulo 8
Este menú no se utiliza.
** SYSTEM SETTING **
3D DISPLAY : OFF ON
SHIP’ S POSITION
: OFF L/L LOP
CURRENT DATA : OFF FLOW FROM FLOW TO
DEPTH DATA : OFF ON
HEADING INDICATION:
OFF TRUE AZ
NORTH MARK : OFF ON
TRACK : 10R 20R
HDG/SPD DATA : NAV CI
NAV DATA : GPS LORAN C LORAN A
DR DECCA OTHERS
DATA FORMAT FOR NAV2:
NMEA CIF
CIF BAUD RATE : 1200 2400 4800
TVG CORRECTION
: OFF 1/2 1
UNIT : m
䌦䌴
fa HIRO
V-MODE MANUAL TRAIN:
HALF FULL
DEGAUSSING INTERVAL:
30 SEC
FACTORY SETTING: NO YES
EXIT: PRESS MENU KEY
7. MENÚ SYSTEM
7-2
7.2 Menú de configuración del sistema
Elemento Descripción
3D DISPLAY Permite activar y desactivar la visualización en 3D.
SHIP’S POSITION Permite activar/desactivar la indicación de posición y selec-
cionar el formato de posición; latitud y longitud o Loran
LOP.
CURRENT DATA Permite activar el método de visualización de los datos de
la corriente (marea); proveniente de, hacia o desactivado.
HEADING DISPLAY Permite activar/desactivar la indicación de rumbo y selec-
cionar su formato; verdadero o acimut.
NORTH MARK Permite activar o desactivar la marca del norte.
TRACK Permite seleccionar la longitud del ploteado de la línea de
rumbo; 10R (diez veces la escala en uso) o 20R (veinte vec-
es la escala en uso).
HDG/SPD DATA Permite seleccionar la fuente de los datos que se van a uti-
lizar para plotear la línea de rumbo; NAV (navegador) CI (in-
dicador de corriente).
NAV DATA Permite seleccionar los datos de posición; GPS, LORAN C/
A, DR, DECCA y otros.
DATA FORMAT FOR
NAV2
Permite seleccionar el formato de los datos de navegación;
CIF (FURUNO) o NMEA.
CIF BAUD RATE Permite seleccionar la velocidad de transmisión en baudios
de los datos CIF; 1200, 2400 y 4800 bps.
TVG CORRECTION Permite cambiar la curva de TVG para compensar la absor-
ción de la onda ultrasónica en el agua; OFF, curva de TVG
estándar, 1/2, 1/2 del valor de absorción teórico añadido a
la curva de TVG, 1, valor de absorción teórico completo
añadido a la curva de TVG.
UNIT Permite seleccionar la medida de profundidad de la unidad;
m: metros, ft: pies, fm: brazas, HR: Hiro.
V-MODE MANUAL
TRAIN
Permite seleccionar la anchura del sector de barrido manu-
al para el modo de exploración vertical en abanico. Medio:
semicírculo, Completo: círculo completo.
DEAUSSING INTERVAL No se usa.
FACTORY SETTING "Yes" restablece la configuración predeterminada del menú
del sistema.
7. MENÚ SYSTEM
7-3
7.3 Configuración de la escala del modo sonar
1. Seleccione RANGE-SONAR MODE desde el menú SYSTEM.
2. Pulse la tecla [MENU] para mostrar el menú RANGE - SONAR MODE.
3. Seleccione la escala con las teclas [] o [].
4. Seleccione el valor con las teclas [] o [].
5. Pulse la tecla [MENU] para volver al menú SYSTEM.
6. Pulse la tecla [PWR] para salir de la configuración de funcionamiento.
7.4 Selección de la escala del modo de exploración
vertical en abanico
1. Seleccione RANGE-VERTICAL FAN MODE desde el menú SYSTEM.
2. Pulse la tecla [MENU] para mostrar el menú RANGE-VERTICAL FAN MODE .
3. Seleccione la escala con las teclas [] o [].
4. Seleccione el valor con las teclas [] o [].
5. Pulse la tecla [MENU] para volver al menú SYSTEM.
6. Pulse la tecla [PWR] para salir de la configuración de funcionamiento.
** RANGE - SONAR MODE **
1 : 50
2 : 100
3 : 150
4 : 200
5 : 250
6 : 300
7 : 400
8 : 500
9 : 600
10 : 800
11 : 1200
12 : 1600
FACTORY SETTING: NO YES
EXIT: PRESS MENU KEY
Número de escala
** RANGE - VERTICAL FAN MODE **
1 : 20
2 : 40
3 : 60
4 : 80
5 : 100
6 : 120
7 : 160
8 : 200
9 : 240
10 : 280
11 : 320
12 : 400
FACTORY SETTING: NO YES
EXIT: PRESS MENU KEY
Número de escala
7. MENÚ SYSTEM
7-4
7.5 Configuración de los colores de la pantalla
La pantalla de configuración de color le permite ajustar los colores de la visualización.
1. Seleccione COLOR desde el menú SYSTEM.
2. Pulse la tecla [MENU] para mostrar el menú COLOR.
3. Seleccione el elemento con las teclas [] o [].
4. Seleccione el color con las teclas [] o [].
5. Pulse la tecla [MENU] para volver al menú SYSTEM.
6. Pulse la tecla [PWR] para salir de la configuración de funcionamiento.
Color del eco
Se indica el nivel de la señal de eco (1 a 15). Cuanto más alto sea el número, más
fuerte será la señal.
Color de tono
La configuración del color de tono está disponible en tres patrones. Incluyen los colo-
res del texto, fondo y marco del menú.
Restauración de los ajustes predeterminados de colores
1. Seleccione FACTORY SETTING desde el menú COLOR.
2. Seleccione “YES“ con la tecla [] y pulse la tecla [MENU]. Aparecerá el mensaje
de la ventana.
3. Seleccione “YES“ con la tecla [] y pulse la tecla MENU para volver al menú CO-
LOR.
4. Pulse la tecla [MENU] para volver al menú SYSTEM.
5. Pulse la tecla [PWR] para salir de la configuración de funcionamiento.
㪁㪁㩷㩷㪚㪦㪣㪦㪩㩷㩷㪁㪁
LEVEL : R G B
15 : 10 0 0
14 : 13 0 0
13 : 15 0 0
12 : 15 4 0
11 : 14 6 0
10 : 14 9 0
9 : 14 11 0
8 : 13 13 0
7 : 11 13 0
6 : 0 13 0
5 : 0 12 9
4 : 0 11 11
3 : 0 10 12
2 : 0 8 12
1 : 0 6 12
HUE 1 : R G B
TEXT : 15 15 15
BKGD : 0 0 0
MENU : 0 0 9
HUE 2 : R G B
TEXT : 15 15 15
BKGD : 0 0 9
MENU : 0 0 9
HUE 3 : R G B
TEXT : 15 15 15
BKGD : 0 0 11
MENU : 0 0 15
FACTORY SETTING: NO YES
EXIT: PRESS MENU KEY
Colores del eco
㪚㫆㫃㫆㫉㪼㫊㩷㪻㪼㩷㪽㫆㫅㪻㫆
Cursor (inverso)
** DEFAULT **
ARE YOU SURE? : NO YES
EXIT: PRESS MENU KEY
NOTE! ALL SETTINGS INCLUDED IN SYSTEM MENU
WILL BE CHANGED TO FACTORY SETTING.
7. MENÚ SYSTEM
7-5
7.6 Selección del idioma
1. Seleccione LANGUAGE desde el menú SYSTEM.
2. Pulse la tecla [MENU] para que se muestre el menú LANGUAGE.
3. Seleccione el idioma con las teclas [] o [].
4. Pulse la tecla [MENU] para volver al menú SYSTEM.
5. Pulse la tecla [PWR] para salir de la configuración de funcionamiento.
7.7 Restauración de los ajustes predeterminados
1. Seleccione DEFAULT desde el menú SYSTEM.
2. Pulse la tecla [MENU] para que se muestre el menú DEFAULT.
3. Seleccione “YES” y pulse la tecla ”MENU] para restablecer la configuración pre-
determinada.
4. Pulse la tecla [PWR] para salir de la configuración de funcionamiento.
** LANGUAGE **
LANGUAGE
๺ᢥ䇭䇭䇭䇭
ENGLISH
EXIT: PRESS MENU KEY
** FACTORY SETTING **
ARE YOU SURE? : NO YES
EXIT: PRESS MENU KEY
NOTE! ALL SETTINGS INCLUDED IN SYSTEM MENU
WILL BE CHANGED TO FACTORY SETTING.
7. MENÚ SYSTEM
7-6
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
8-1
8. MANTENIMIENTO
Un buen rendimiento depende de un mantenimiento regular. Siga los procedimientos
recomendados en este capítulo para mantener el equipo funcionando en las mejores
condiciones durante años.
8.1 Mantenimiento general
Manipular con cuidado. La corrosión puede aparecer incluso a partir de un arañazo.
Deje espacio alrededor de la unidad para que se ventile.
Mantenga el equipo alejado de imanes (tales como altavoces, transformadores de
gran capacidad) y también de unidades sensibles a los imanes como un compás
giroscópico.
Limpie el filtro y la pantalla con un paño suave seco o húmedo. No utilice productos
limpiadores o disolventes comerciales para limpiar la unidad. Pueden afectar a la
pintura y las marcas.
8.2 Mantenimiento de la unidad transceptora
Mantenga la unidad limpia, especialmente la entrada de los cables. Limpie el polvo o
el aceite con un paño humedecido en detergente suave disuelto en agua.
8.3 Sustitución del fusible
Los fusibles que se encuentran dentro de las unidades procesadora y transceptora
las protegen contra sobrevoltaje, averías e inversión de la polaridad de la red eléctrica
del barco. Si no se puede suministrar alimentación, revise primero el fusible de la uni-
dad procesadora. El fusible de la unidad transceptora se encuentra en el interior de
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
No abra el equipo.
Este equipo utiliza una tensión alta
y, por tanto, puede causar
descargas eléctricas.
Solo personal cualificado debe
manejar el interior del equipo.
AVISO
No aplique pintura, sellante
anticorrosivo ni spray de contacto
al revestimiento del equipo ni a las
piezas de plástico.
Dichos productos tienen componentes
que pueden dañar el revestimiento del
equipo o las piezas de plástico.
Use fusibles adecuados.
El voltaje de los fusibles se indica en el
equipo. La utilización de un fusible
inadecuado puede causar daños al equipo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
8. MANTENIMIENTO
8-2
esta; solicite a un técnico debidamente cualificado que lo revise. Si a pesar de un fun-
cionamiento normal el fusible se vuelve a fundir después de sustituirlo o no se puede
suministrar alimentación, consulte a su proveedor.
8.4 Mantenimiento de la unidad de casco
Lubricación
Engrase el eje del tornillo de subida/bajada una vez al año. Engrase también el eje
principal de subida/bajada (parte superior del retenedor de grasa de algodón) dos ve-
ces al año. Es posible acceder a estas piezas extrayendo la cubierta del conjunto de
accionamiento arriba/abajo.
Subida/bajada manual del transductor con la manivela
Se debería suministrar la red eléctrica del
barco a la unidad del casco para realizar
esta comprobación. Asegúrese también
de mantener pulsado hacia abajo el inte-
rruptor de freno mientras esté subiendo/
bajando manualmente el transductor. Si
no pulsa el interruptor podría dañar el
motor de subida/bajada.
1. Desactive el freno en la unidad de
casco.
2. Retire la cubierta del interruptor de
freno.
3. Utilice una llave de tubo de 19 mm y gírela mientras pulsa el interruptor de freno.
4. Compruebe que el transductor se puede subir/bajar suavemente con una fuerza
constante desde la posición límite superior a la inferior. Si no es así, los centros
de la brida del cuerpo principal y el tanque de retracción no están alineados. Ajus-
te la posición de montaje de la unidad de casco.
Unidad Tipo N.º de código Observaciones
Unidad procesadora FGBO 125V 3A PBF 000-155-830-10 24VDC, 3A
Apague la unidad del casco antes de
usar la manivela.
Si no desconecta la alimentación, se
podrían causar daños corporales.
PRECAUCIÓN
Elevar
Disyunto
r
Bajar
Bajar
Bajar
Interruptor
de freno
8. MANTENIMIENTO
8-3
8.5 Prueba de la unidad procesadora
Esta prueba comprueba que la ROM, la RAM y el teclado funcionan correctamente.
1. Encienda el equipo mientras pulsa la tecla [MENU]. Suelte las teclas cuando oiga
un pitido. Aparece el menú SYSTEM.
2. Seleccione DISPLAY TEST 1 - ROM/RAM/KEY con las teclas [] o [] en el panel
secundario 2.
3. Pulse la tecla [MENU] para iniciar la prueba. Se muestran el número del progra-
ma, la frecuencia Tx y los ángulos de cabeceo y balanceo. Se comprueban la
ROM, la RAM y los datos de E/S.
4. Accione cada tecla y control en el panel principal, panel secundario y caja de con-
trol remoto. Una indicación en pantalla de la tecla pulsada cambia a 1 cuando la
tecla está pulsada; 0 cuando se suelta.
5. Pulse la tecla [MENU] para volver al menú SYSTEM.
6. Pulse la tecla [PWR] para salir de la operación.
Comprobación de
panel principal.
** DISPLAY TEST **
PROGRAM NO.
0650101-XXX
ROM OK
SRAM OK
VRAM OK
SIO1
SIO2
TX FREQUENCY 60 KHZ
ROLL 0.0
PITCH 0.0
* * *
12 12
0 255
12 0
0 0 0
X: 0 Y: 0
0 0 0
0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0
0 0 0
255 255 255 *
* *
0 0 0
0 0 0 0
0 EXIT
0 0 0
MAIN PANEL
MAIN PANEL
MAIN PANEL
SUB PANEL
SUB PANEL
SUB PANEL
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
EXIT : PRESS MENU KEY
El interruptor es
normal si el valor
cambia cuando el
interruptor está
funcionando.
Comprobación de
panel secundario.
El interruptor es
normal si el valor
cambia cuando el
interruptor está
funcionando.
A
parecerán los
números de las
versiones de programa
de la ROM. La
ROM/RAM y los
puertos serie se
comprueban para
garantizar un
funcionamiento
adecuado y se muestra
la frecuencia TX y el
ángulo de balanceo/
cabeceo.
Casilla de
comprobación del
control remoto.
El interruptor es
normal si el valor
cambia cuando el
interruptor está
funcionando.
8. MANTENIMIENTO
8-4
8.6 Prueba de barrido/inclinación
Esta prueba comprueba que las funciones de barrido e inclinación del transductor fun-
cionan correctamente.
1. Seleccione TRAIN/TILT TEST con la tecla [] o [] desde el menú SYSTEM.
2. Pulse la tecla [MENU] para iniciar la prueba.
3. Pulse la tecla [MENU] para volver al menú SYSTEM de nuevo.
4. Pulse la tecla [PWR] para salir de la operación.
8.7 Imagen patrón de prueba
Esta prueba comprueba la posición y los colores de visualización.
1. Seleccione TEST PATTERN con las teclas [] o [] desde el menú SYSTEM.
2. Pulse la tecla [MENU] para iniciar la prueba.
3. Pulse la tecla [MENU] para volver al menú SYSTEM de nuevo.
4. Pulse la tecla [PWR] para salir de la operación.
Esto comprueba los fotosensores
que detectan los ángulos de
referencia para las operaciones de
barrido e inclinación.
Esto comprueba el funcionamiento del
barrido del transductor. Las cifras de
cuatro dígitos utilizadas para barrer el
transductor 180º.
Si el barrido no es normal, el recuento
NG aumenta una cifra.
Esto comprueba el funcionamiento de la
inclinación del transductor. Si el número de
impulsos utilizados para inclinar el transductor no
es normal, el recuento NG aumenta una cifra.
Esto aumenta una cifra cuando la
anterior prueba ha finalizado.
Nota: el número de impulsos
son solo de referencia.
** TRAIN/TILT TEST **
– PHOTO SENSOR CHECK –
TRAIN TILT
180°
OK
OK
+10°
180°
190°
OK
OK
OK
0 → 180° ( CW)
180 → 0° ( CW)
0 → 180° ( CCW)
180 → 0° ( CCW)
– TRAIN CHECK –
PULSES
1428
1449
1427
1451
NG
0
0
0
0
+10 → 90°
90 → 190°
190 → 90°
90 → +10°
– TILT CHECK –
PULSES
1206
939
919
1225
NG
0
0
0
0
TEST COUNT = 8
EXIT : PRESS MENU KEY
Negro
Rojo
Verde Azul
Comprobación
de la posición
[↓]
8. MANTENIMIENTO
8-5
8.8 Mensajes de error
8.8.1 Mensaje de error de subida y bajada
Si la unidad de casco no está recibiendo alimentación,
el mensaje de error aparece en la pantalla y el zum-
bador emitirá un sonido.
Si esto sucede, apague el dispositivo y compruebe el
freno y el fusible que sugiere la pantalla.
8.8.2 Mensaje de error de la unidad transceptora
Si la unidad transceptora no está recibiendo alimenta-
ción, el mensaje de error aparece en la pantalla y el
zumbador emitirá un sonido.
Si esto sucede, apague el dispositivo y compruebe el
fusible como sugiere la pantalla.
8.8.3 Advertencia de velocidad
Dado que el transductor puede dañarse si se
mantiene bajado cuando la velocidad del barco
supera los 15 nudos (según la velocidad relativa
al fondo proporcionada por el sensor de navega-
ción), aparece el siguiente mensaje y el zumba-
dor emite un sonido. Pulse la tecla R/B para
silenciar el zumbador y volver a la imagen de so-
nar normal. Suba el transductor.
8.8.4 Mensaje de error de barrido
Si algo va mal con el circuito de control de barrido, apare-
cerá el siguiente mensaje y la unidad dejará de funcionar.
Desactive el interruptor PWR y póngase en contacto con
su agente de servicio en cuanto pueda.
8.8.5 Mensaje de error de inclinación
Si algo va mal con el circuito de control de inclinación,
aparecerá el siguiente mensaje y la unidad dejará de fun-
cionar. Desactive el interruptor PWR y póngase en con-
tacto con su agente de servicio en cuanto pueda.
HULL UNIT
POWER OFF
(CHECK BREAKER AND FUSE)
PRESS R/B KEY TO SILENCE ALARM
TRANSCEIVER
UNIT
POWER OFF
(CHECK FUSE ON TRANSCEIVER UNIT)
PRESS R/B KEY TO SILENCE ALARM
TRANSDUCER
REMAINS
LOWERED
(REDUCE SHIP’ S SPEED AND PRESS ↑ KEY)
PRESS R/B KEY TO SILENCE ALARM
TRAIN NG
TILT NG
8. MANTENIMIENTO
8-6
8.9 Solución de problemas
La tabla siguiente muestra los síntomas comunes de los problemas que podría pre-
sentar el equipo y sugiere la manera de corregirlos. Si no puede restablecer el funcio-
namiento normal, no realice comprobaciones dentro del sistema. Es mejor dejar los
trabajos de reparación a un técnico cualificado.
Síntoma Comprobación
No hay imagen Alimentación.
Compruebe la tensión de la red del barco en el enchufe de
alimentación conectado a la unidad de alimentación.
Fusible.
Si está fundido, sustitúyalo por un fusible 3A. Llame al ser-
vicio técnico si se vuelve a fundir. NO utilice nunca un fus-
ible de un calibre mayor.
El eco del fondo se
vuelve irregular.
Mar agitado.
La distancia al fondo del mar cambia debido al cabeceo y al
balanceo.
Está seleccionada la opción de larga distancia.
Dado que el período de transmisión es un poco más largo,
el cabeceo y el balanceo del barco pueden afectar a la de-
tección del eco.
Eco débil TX OUTPUT POWER establecido en cualquier otro valor
que no sea “C“.
Compruebe la configuración de la potencia de salida de Tx
en el menú sonar y establézcalo en “C” para obtener la
máxima potencia de salida.
El efecto de TVG es excesivo.
Un TVG excesivo da como resultado la eliminación de ecos
útiles.
Nota: es necesario volver a ajustar el TVG siempre y cuan-
do lo sugiera el control GAIN.
Color algo extraño. El control BRILL está establecido demasiado bajo.
Aumente el brillo.
Color parcialmente ir-
regular
El imán está cerca de la pantalla.
Este síntoma tiene lugar si un equipo que contiene un imán
(altavoz, etc.) está situado cerca de la pantalla. Separe el
equipo magnético de la unidad.
Nota: si los síntomas continúan, consulte a un técnico elec-
trónico.
8. MANTENIMIENTO
8-7
Imagen distorsionada Un equipo que genera un fuerte campo magnético está cer-
ca de la unidad de visualización.
Localice el equipo que está generando el campo magnético
(rectificador, etc.) y manténgalo alejado de la unidad de vi-
sualización.
La imagen contiene ru-
ido.
El equipo no tiene buena conexión a tierra. Compruebe la
conexión a tierra con cuidado.
El cable de alimentación continúa al lado del cable de señal.
El cable de señal puede recoger sonido emitido por el cable
de alimentación de otro equipo; por lo tanto, sepárelos.
Puede que haya suciedad en la superficie marina. Elimine
ecos no deseados utilizando el supresor de interferencias,
en el menú SONAR, control TVG o control NL.
La velocidad de barrido
es baja
Confirme si “IR“ está activada en el menú SONAR.
Si la función “IR“ está activada, el barrido es menor de lo
normal porque la señal de reflexión se compara con la últi-
ma. Utilice la función ’off’ normalmente.
Síntoma Comprobación
8. MANTENIMIENTO
8-8
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
AP-1
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
MENU
Tecla
[MENU]
SYSTEM MENU
Tecla
[PWR]
+
Tecla
[MENU]
SONAR
BOTTOM/3D
DUAL
E/S
TX RATE (1 to 10)
TX PULSE LENGTH (LONG, SHORT)
TX OUTPUT POWER (A, B, C)
TX EXT SYNC (OFF, ON)
IR (OFF, ON)
STABILIZER (OFF, ON)
COLOR (16, 8)
RES. COLOR (LOG, LINEAR, SQUAER)
TVG (LEVEL) (0.0 to 10.0)
TVG (TIME) (0.0 to 10.0)
BEAM WIDTH (NARROW, WIDE)
AUTO TRAIN SECTOR (90,180,360)
VERT. ECHO OVERLAY (OFF, ON)
3D VIEW SCALE (TIME, DISTANCE)
TIME (DIST.) SCALE (1/1, 1/2, 1/4), (500,1000)
DUAL MODE (E/S, VERT FAN, SONAR)
NET MOUTH SHIFT (-999 to 999)
NET MOUTH WIDTH (1 to 999)
NET MOUTH HEIGHT (1 to 999)
NET DEPTH (AUTO, MANUAL, OFF)
HOR SCAN RATE (1 to 10)
VER SCAN RATE (1 to 10)
RANGE (40,80,120,240,320)
SHIFT (0 to 1000)
GAIN (0.0 to 10.0)
N.L. (0 to 10)
IR (OFF, ON)
ADVANCE SPEED (1/1, 1/2, 1/4)
RES. COLOR (LOG, LINEAR, SQUAER)
3D DISPLAY (OFF, ON)
SHIP’ S POSITION (OFF, L/L, LOP)
CURRENT DATA (OFF, FLOW FROM, FLOW TO)
DEPTH DATA (OFF, ON)
HEADING INDICATION (OFF, TRUE, AZ)
NORTH MARK (OFF, ON)
TRACK (10R, 20R)
HDG/SPD DATA (NAV, IC)
NAV DATA (GPS, LORAN C, LORAN A,
DR, DECCA, OTHES)
DATA FORMAT FOR NAV2 (NMEA, CIF)
CIF BAUD RATE (1200, 2400, 4800)
TVG CORRECTION (OFF, 1/2, 1)
UNIT (m, ft, fm, HR)
V-MODEL MANUAL TRAIN (HALF, FULL)
DEGAUSSING INTERVAL (Not used)
FACTORY SETTING (OFF, ON)
SYSTEM SETTING
RANGE SONAR MODE
RANGE VERTICAL FAN MODE
RANGE/SHIFT E/S (Not used)
COLOR
LANGUAGE
DISPLAY TEST1 (ROM/RAM/KEY)
TRAIN/TILT TEST
SCREEN ADJUSTMENT
TEST PATTERN
DISPLAY TEST2 (operation)
DEFAULT
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-2
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
FURUNO
CH-37BB
ESPECIFICACIONES DEL SONAR DE EXPLORACIÓN POR
SECTORES EN COLOR
CH-37BB
1 GENERAL
1.1 Pantalla Monitor recomendado de 15 pulgadas (XGA/SXGA) o más
1.2 Frecuencia de transmisión 60/113/162 kHz seleccionada
1.3 Potencia de salida 0,8 kW (60 kHz), 1,3 kW (113 kHz), 1,5 kW (162 kHz)
1.4 Longitud del pulso de 0,2 a 10,6 ms,
varía según la escala que se utilice
1.5 Escala
Distancia de detección (m)
Escala
60 kHz 113 kHz 162 kHz
Velocidad de
barrido (s)
a 113 kHz
1 0-50 0-50 0-50 3.8
2 0-100 0-100 0-100 4.3
3 1-150 1-150 1-150 4.8
4 0-200 0-200 0-200 5.4
5 0-250 0-250 0-250 6.0
6 0-300 0-300 0-300 6.7
7 0-400 0-350 0-350 7.0
8 0-500 0-400 0-400 7.6
9 0-600 0-500 0-450 8.6
10 0-800 0-600 0-500 10.0
11 0-1200 0-800 0-600 12.0
12 0-1600 0-1000 0-800 14.0
2 UNIDAD PROCESADORA
2.1 Salida de imagen 1024 x 764 píxeles, 16 u 8 colores seleccionable
2.2 Control del tono de color LOG, lineal, cuadrado
2.3 Modo de presentación Vertical (normal, expandido), combinación de fracción, de la pantalla
combinación de sonar
2.4 Sensibilidad Continuidad variable
2.5 Indicación de la unidad m, ft (pies), fa (brazas), HR
2.6 Distancia horizontal 12 pasos desde 30 m a 1600 m
2.7 Distancia vertical 12 pasos desde 10 m a 1600 m
2.8 Anchura del sector de presentación
Modo horizontal 45°, 90°, 135°, 180°, 225° y 360°
Modo vertical 36°, 60°, 96°, 120°, 150° y 180°
2.9 Descentrado 4 puntos en el modo expandido, según la configuración del barrido
2 puntos en modo de fracción, según la configuración de la inclinación
2.10 TVG Nivel (100 dB máx.), Escala (1000 m máx.)
2.11 Parásitos Variable, Control de tono
2.12 Eliminación de interferencias Correlación con datos anteriores
2.13 Monitor de audio 2 W, 4 ohm utilizando altavoz externo (opcional)
SP - 1 E1337S01A
120507
FURUNO
CH-37BB
3 UNIDAD DE CASCO
3.1 Paso de barrido paso de 45º con modo de exploración rápida y paso de 6º con
modo normal
3.2 Inclinación
Modo horizontal paso de 15° en modo automático o paso de 6° en modo manual
Modo vertical en abanico paso de 6° (exploración rápida) o de 3° (normal)
3.3 Recorrido del transductor 400 mm
3.4 Tiempo de subida/bajada 10 s aprox.
3.5 Velocidad máxima del barco 18 nudos o menos (15 nudos durante la operación de subida/
bajada del transductor)
4 INTERFAZ
4.1 Entrada de datos de navegación NMEA0183 Ver2.0 o CIF
4.2 KP E/S externo TTL para sincronización
4.3 Salida de señal de vídeo RGB XGA (VESA DDC), para un monitor externo
5 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
5.1 Unidad procesadora 24 VCC: 0,5 A máx.
5.2 Unidad transceptora 24 VCC: 3,5 A
5.3 Unidad de casco 24 VCC: 3,5 A máx. (6,5 A viajando)
5.4 Total 24 VCC: 13,0 A máx. (16,0 A viajando)
5.5 Rectificador (opcional)
RU-3423, RU-1746B-2 100-115/220-240 VAC, monofásico, 50/60Hz
6 CONDICIONES AMBIENTALES
6.1 Temperatura ambiente 0°C a +50°C
6.2 Humedad relativa 95% o menos a 40°C
6.3 Grado de protección
Unidad procesadora IPX0
Unidad transceptora IPX2
Unidad de casco IPX4
Transductor IPX8
7 COLOR DEL REVESTIMIENTO
7.1 Unidad procesadora N3.0
7.2 Unidad de casco 2.5GY5/1.5
7.3 Unidad transceptora 2.5G7/2
SP - 2 E1337S01A
120507
IN-1
ÍNDICE
A
Advertencia de velocidad .......................... 8-5
Ajustes predeterminados .......................... 7-5
Ángulo de inclinación ......................... 2-4
, 2-5
Árbol de menús .......................................AP-1
B
Banco de peces
detección................................................. 2-7
C
Cola del fondo ........................................... 2-7
Color
color de tono ........................................... 7-4
color del eco............................................ 7-4
colores de la pantalla .............................. 7-4
Control AUDIO ...................................1-2
, 2-8
Control BRILL............................................ 1-2
Control DIMMER ....................................... 1-2
Control MODE
exploración vertical en abanico............... 3-1
Control NL ................................................. 1-2
Control RANGE
exploración vertical en abanico............... 3-2
modo sonar ............................................. 2-3
Control remoto .......................................... 1-3
Control SECTOR
exploración vertical en abanico............... 3-4
modo sonar ............................................. 2-3
Control TILT
exploración vertical en abanico............... 3-5
Control TVG .............................................. 1-2
D
Datos de la bola control ............................ 2-6
E
Escala
exploración vertical en abanico............... 7-3
modo sonar ............................................. 7-3
Escala de la vista en 3D............................ 4-2
G
Ganancia
ajuste....................................................... 1-6
I
Idioma ....................................................... 7-5
Imagen patrón de prueba.......................... 8-4
Interferencia ............................. 2-9
, 2-13, 3-7
Interruptor de encendido ........................... 1-3
M
Mantenimiento........................................... 8-1
Marcador de evento
exploración vertical en abanico............... 3-6
modo sonar ............................................. 2-6
Marcador de la abertura de la red............. 3-8
Marcador de la bola control
exploración vertical en abanico............... 3-6
Marcador horizontal .................................. 3-6
Marcador R/B ............................................ 2-6
Marcador vertical....................................... 3-6
Mensaje de error ....................................... 8-5
Mensaje de error de barrido...................... 8-5
Mensaje de error de inclinación ................ 8-5
Menú
funcionamiento........................................ 1-6
Menú dual ................................................. 5-2
Menú E/S .................................................. 5-3
Menú System ............................................ 7-1
Menú SYSTEM SETTING......................... 7-1
Modo 3D.................................................... 4-1
Modo de presentación............................... 1-4
Modo personalizado.................................. 6-2
etiquetas de teclas .................................. 6-3
P
Panel principal........................................... 1-1
Panel secundario ...................................... 1-2
Prueba
barrido/inclinación ................................... 8-4
unidad procesadora ................................ 8-3
R
Reflejo de la superficie marina.................. 2-7
Retroiluminación ....................................... 1-4
Ruido........................................ 2-9
, 2-13, 3-7
S
Solución de problemas.............................. 8-6
T
Tecla AUTO TRAIN................................... 1-2
Tecla DEGAUSS....................................... 1-2
Tecla E/S................................................... 1-2
Tecla FAST SCAN .................................... 1-2
Tecla HUE................................................. 1-2
Tecla MENU.............................................. 1-2
Tecla TRACK ............................................ 1-2
Tecla V
H RANGE................................................ 1-2
Tecla V-H RANGE
exploración vertical en abanico............... 3-3
V
Vista combinada........................................ 5-1
ÍNDICE
IN-2
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Furuno CH37BB/162 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para