Panasonic CQC9901U Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

99
Español
98
Información de seguridad
Advertencia
Cuando utilice esta unidad observe las adver-
tencias siguientes.
El conductor no deberá mirar la pantalla ni operar el sis-
tema mientras esté conduciendo.
Si el conductor mira la pantalla u opera el sistema puede distraerse al
no mirar hacia delante del vehículo, lo que puede ser causa de acci-
dentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y
emplee el freno de estacionamiento antes de mirar la pantalla o de
operar el sistema.
Utilice la fuente de alimentación adecuada.
Este producto está diseñado para la operación con un sistema de
batería de 12 V de CC con puesta a tierra negativa. Nunca opere este
producto con otros sistemas de batería, especialmente un sistema de
batería de 24 V de CC.
Mantenga las pilas y la película aislante fuera del
alcance de los niños.
Los niños podrían tragarse las pilas y película aislante, por lo
que deberá mantenerlas fuera de su alcance. Si un niño se
traga una pila o la película aislante, llévelo inmediatamente al
médico.
Proteja el mecanismo de plataforma.
No inserte ninguna material extraña en la ranura de esta
unidad.
No desarme ni modifique la unidad.
No desarme, modifique la unidad ni intente reparar el pro-
ducto por sus propios medios. Si el producto necesita ser
reparado, consulte con su concesionario o Centro de
Servicio Panasonic autorizado.
No utilice la unidad cuando está descompuesta.
Si la unidad está descompuesta (sin alimentación, sin
sonido) o una condición anormal (tiene materias extrañas en
su interior, está expuesta al agua, emite humo u olores),
apague de inmediato y consulte con su concesionario.
La unidad de control remoto no debe ser tirada
dentro del automóvil.
Si la unidad de control remoto está tirada en algún lugar, puede
caerse al piso mientras se conduce, quedar debajo del pedal de freno
y ocasionar un accidente de tráfico.
Haga reemplazar el fusible a un personal especial-
izado.
Cuando se funda el fusible, elimine la causa y haga reemplazar el
fusible por un fusible indicado para esta unidad por un personal
técnico calificado. Un reemplazo incorrecto puede ocasionar humos,
incendios y daños al producto.
Cuando instale observe las advertencias
siguientes.
Desconecte el conductor del terminal (–) de la
batería antes de la instalación.
El cableado e instalación con el terminal de batería negativo (–)
conectado puede ocasionar descargas eléctricas y lesiones
debido a un cortocircuito. Algunos automóviles se equipan con
un sistema de seguridad eléctrico que tienen procedimientos
específicos de desconexión del terminal de batería.
SI NO REALIZA EL PROCEDIMIENTO SIGUIENTE PUEDE
LLEVAR A LA ACTIVACIÓN ACCIDENTAL DEL SISTEMA DE
SEGURIDAD ELÉCTRICO, RESULTANDO EN DAÑOS AL
VEHÍCULO Y LESIONES PERSONALES O AUN LA MUERTE.
Nunca utilice componentes que se relacionen a la
seguridad para la instalación, puesta a tierra y otras
funciones similares.
No utilice componentes de vehículo que pongan en riesgo la
seguridad (tanque de combustible, freno, suspensión,
volante de dirección, pedales, bolsa de aire, etc.) para el
cableado o fijación del producto o sus accesorios.
La instalación del producto sobre la cubierta de la
bolsa de aire o en una ubicación en donde interfiera
con la operación de la bolsa de aire se encuentra
prohibida.
Compruebe las tuberías, tanque de gasolina,
cableado eléctrico y otros ítemes antes de instalar
el producto.
Si necesita abrir un orificio en el chasis del vehículo para fijar o
conectar con cables el producto, primero verifique en donde se
encuentran ubicados el mazo de cables, tanque de gasolina y
cableado eléctrico. Luego abra el orificio desde el exterior si es
posible.
No instale el producto en una ubicación en donde
interfiera con su campo visual.
No derive el cable de alimentación para suministrar
energía a otros equipos.
Después de la instalación y cableado, deberá veri-
ficar la operación normal de los otros equipos
eléctricos.
El uso continuo en condiciones anormales puede ocasionar
incendios, descargas eléctricas o un accidente de tráfico.
En el caso de instalar a un automóvil equipado con bolsa
de aire, confirme las advertencias y precauciones del fab-
ricante del vehículo antes de la instalación.
Asegúrese de que los cables conductores no interfieran
con la conducción ni ingresen o salgan fuera del vehículo.
Aisle todos los cables expuestos para evitar cortocircuitos.
Precaución
Cuando manipule esta unidad siga las precau-
ciones siguientes.
Mantenga el volumen de sonido en un nivel apropi-
ado.
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo como
para estar alerta de las condiciones de la ruta y tráfico mien-
tras conduce.
No inserte ni se pille un dedo o la mano en la
unidad.
Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las
partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especialmente
a los niños.
Esta unidad está diseñada para usarse exclusiva-
mente en automóviles.
No opere la unidad durante un largo período con el
motor apagado.
La operación del sistema de audio durante un largo período
de tiempo con el motor apagado puede llegar a agotar la
batería.
No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a un
calor excesivo.
De lo contrario se elevará la temperatura interior de la
unidad, y podrá ocasionar humos, incendios y daños a la
unidad.
No utilice el producto en donde pueda quedar
expuesto al agua, humedad o polvo.
La exposición de la unidad al agua, humedad o polvo puede
ocasionar humos, incendios y otros daños a la unidad.
Asegúrese especialmente que la unidad no se moje cuando
se lava el automóvil o en días lluviosos.
Cuando instale siga las precauciones sigu-
ientes.
Solicite el cableado e instalación a un personal de
servicio calificado.
La instalación de esta unidad requiere pericias especiales y
experiencia. Para mayor seguridad, solicite la instalación a
su concesionario. Panasonic no será responsable ante
ningún problema que se origine por su propia instalación de
la unidad.
Para instalar y cablear el producto siga las instruc-
ciones.
De no seguirse las instrucciones para instalar y cablear el
producto, puede ocasionarse un accidente o incendios.
Tenga cuidado de no dañar los cables conductores.
Cuando cable, tenga cuidado de no dañar los cables conduc-
tores. Evite que queden aprisionados en el chasis del
vehículo, tornillos y partes móviles tales como los carriles
del asiento. No raye, tire ni doble o tuerza los cables conduc-
tores. No los pase cerca de fuentes de calor ni coloque obje-
tos pesados sobre ellos. Si los cables conductores deben
pasar sobre bordes metálicos filosos, proteja los cables con-
ductores envolviéndolos con cinta de vinilo o una protección
similar.
Utilice las partes y herramientas designadas para la
instalación.
Para instalar el producto utilice las partes y herramientas
designadas o suministradas. El uso de partes diferentes a
aquéllas suministradas o designadas puede resultar en
daños internos a la unidad. Una instalación defectuosa
puede ocasionar a un accidente, una falla de funcionamiento
o incendio.
No bloquee la ventilación de aire o la placa de
enfriamiento de la unidad.
El bloqueo de estas partes ocasionará que el interior de la
unidad se sobrecaliente y resultará en incendios u otros
daños.
No instale el producto en donde quede expuesto a
fuertes vibraciones o inestabilidad.
Evite las superficies muy inclinadas o curvas para la insta-
lación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse
mientras conduce y esto puede ocasionar un accidente o
lesiones personales.
Ángulo de instalación
El producto debe ser instalado en una posición horizontal
con la parte superior del extremo delantero en un ángulo
conveniente, pero no mayor a 30°.
El usuario debe tener en mente que en algunas áreas puede
haber restricciones sobre cómo y dónde debe instalarse esta
unidad. Para detalles adicionales consulte con su concesion-
ario.
Póngase guantes durante para mayor seguridad.
Asegúrese de haber completado las conexiones
antes de la instalación.
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conec-
tor de alimentación hasta haber completado todas
las conexiones.
No conecte más de un altavoz a un mismo juego de
cables de altavoz. (con excepción de la conexión de
un altavoz de agudos)
Cuando manipule la pila para la unidad de
control remoto observe las precauciones sigu-
ientes.
Utilice solamente la pila especificada (CR2025).
Haga coincidir la polaridad de la pila con las marcas (+) y (–)
en la caja de pila.
Reemplace las pilas agotadas tan pronto como sea posible.
Retire la pila desde la unidad de control remoto cuando no la
use durante un largo período de tiempo.
Aisle la pila (colocándola en una bolsa de plástico o
cubriéndola con cinta de vinilo) antes de descartarla o alma-
cenarla.
Descarte la pila de acuerdo a las reglamentaciones locales.
No desarme, recargue, caliente ni ponga en cortocircuito la
pila. No tire una pila al fuego o al agua.
En caso de fuga en la pila
Limpie quitando completamente el fluido de la pila de la caja
de pila e inserte una pila nueva.
Si alguna parte de su cuerpo o ropa llega a ponerse en con-
tacto con el fluido de la pila, lave con abundante agua.
Si el fluido de la pila llega a ponerse en contacto con sus
ojos, lávese con abundante agua y consiga inmediata aten-
ción médica.
Lea las instrucciones de operación para la unidad y todos los
otros componentes de su sistema de audio de automóvil
cuidadosamente antes de usar el sistema. Contienen instruc-
ciones acerca de cómo usar el sistema de una manera segura
y efectiva. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por
problemas que resultaren de fallas de observar las instruc-
ciones dadas en este manual.
Este manual utiliza ilustraciones para mostrar cómo usar el
producto seguramente y alertarlo de peligros potenciales que
pudieran resultar de operaciones y conexiones inadecuadas.
Los significados de las ilustraciones se explican a contin-
uación. Es importante que comprenda completamente los sig-
nificados de las imágenes para usar este manual y el sistema.
Advertencia
Precaución
CQ-C9901U/C9801U/C9701UCQ-C9901U/C9801U/C9701U
Esta ilustración es para alertarlo de la presencia de
instrucciones de instalación e instrucciones de
operación importantes. De no seguirse las instruc-
ciones puede resultar en lesiones personales o
daños materiales.
Esta ilustración es para alertarlo de la presencia de
instrucciones de instalación e instrucciones de
operación importantes. De no seguirse las instruc-
ciones puede resultar en lesiones personales sev-
eras o aun la muerte.
101
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
100
Información de seguridad
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
Precaución
ÉSTE ES UN PRODUCTO LÁSER DE LA CLASE I.
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES, EL HACER AJUSTES O EL
SEGUIR PROCEDIMIENTOS DISTINTOS DE LOS ESPECIFI-
CADOS EN ESTE MANUAL PODRÍA CAUSAR UNA EXPOSI-
CIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS CUBIERTAS NI HAGA REPARACIONES USTED
MISMO. SOLICITE LOS TRABAJOS DE SERVICIO AL PER-
SONAL CALIFICADO.
Accesorios
Notas:
¡ Los números entre paréntesis de debajo del nombre de cada parte accesoria son los
números de parte para el mantenimiento y el servicio técnico.
¡ Los accesorios y sus números de parte están sujetos a cambios sin previo aviso
debido a mejoras del producto.
¡ El collar de montaje y la placa de guarnición están montados en la unidad principal al
salir de fábrica.
Conector de ali-
mentación
(YEAJ02871)
Cant.: 1
Placa de cancelación
de bloqueo
Cant.: 2
Perno de montaje
Cant.: 1
Tornillo de autoenrosque
(5 mmø x 16 mm)
Cant.: 1
Tuerca hexagonal
(5 mmø)
Cant.: 1
Collar de montaje
(YEFX0217222)
Cant.: 1
Caja de la placa del
panel extraíble
(YEFA131646)
Cant.: 1
SEL
SEL
SRC
SRC
BAND
BAND
MUTE
MUTE
2 31
5
8
0
64
97
#
VOL
VOL
DISP
DISP
CAR AUDIO
MENU
SEL
POWER
SOURCE
SRC
SET
BAND MUTE
231
5
8
0
64
97
#
VOL
RANDOM
NUMBER
TUNE TUNE
SCAN REPEAT
DISP
Control remoto
(incluye una pila :
CR2025)
(EUR7641010)
Cant.: 1
Placa de guarnición
(YEFC05654):
CQ-C9801U, C9701U
(YEFC05655):
CQ-C9901U
Cant.: 1
Tarjeta de información
del propietario
Instrucciones de
instalación
(YEFM293921)
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Manual de
Instrucciones
(YEFM285646)
Juego de instrucciones
Cant.: 1 juego
Juego de instrucciones (YEP0FZ5701)
Antes de leer estas instrucciones
Regleta de soporte
trasera
(YEFG04019)
Cant.: 1
Lo siguiente se aplica solamente a los EE.UU.
Parte 15 de los Reglamentos FCC
Advertencia FCC:
Cualesquier cambios o modificaciones sin autorización
a este equipo puede anular la autoridad del usuario para
operar este dispositivo.
Antes de leer estas instrucciones
CQ-C9901U
Reproductor de CD, WMA y MP3/receptor con pantalla
OEL de 512 colores
CQ-C9801U/C9701U
Reproductor de CD, WMA y MP3/receptor con pantalla
de matriz de puntos completa
Este manual de instrucciones se aplica a los 3 modelos, el CQ-C9901U, CQ-C9801U y el CQ-C9701U.
Las diferencias entre estos modelos se mencionan a continuación.
Todas las pantallas e ilustraciones de la unidad principal de este manual representan el modelo CQ-C9901U a menos
que se especifique lo contrario.
Panasonic le da la bienvenida a nuestra familia en crecimiento constante de propietarios de productos electrónicos.
Nuestro propósito es el de proporcionarle las ventajas de la electrónica de precisión y de la ingeniería mecánica, fabricación con
componentes cuidadosamente seleccionados, y montados por personas que se sienten orgullosas de la reputación que su trabajo ha
otorgado a nuestra empresa. Sabemos que este producto le proporcionará muchos años de entretenimiento y, después de que usted
descubra la calidad, el valor y la fiabilidad que hemos incorporado, usted también se sentirá orgulloso de ser un miembro de nuestra
familia.
Diferencia entre los 3 modelos
CQ-C9901U CQ-C9801U / CQ-C9701U
Unidad de visualización 512 colores OEL Matriz de puntos completa (azul celeste)
Características
Modelo
(electroluminiscencia orgánica)
Español
CQ-C9901U/C9801U/C9701UCQ-C9901U/C9801U/C9701U
102 103
Índice
¡Información de seguridad 98
¡Antes de leer estas instrucciones 100
¡Características 102
¡Disposición de los controles 104
¡Preparación 106
¡General 108
¡Control del sonido 112
¡Radio 115
¡Reproductor de CD 118
¡Reproductor de MP3/WMA 120
¡Sintonizador XM (Receptor XM Direct
TM
) 124
¡Cambiador de Discos (cuando se han cargado discos CD o MP3) 126
¡Cambiador de Discos (cuando se cargan discos DVD o VCD) 128
Características
¡Ajustes de audio 130
¡Ajustes de funciones 132
¡Ajustes del visualizador 133
¡Personalice la visualización (función personalizada) 134
¡Solución de problemas 136
¡Mensajes de error visualizados 140
¡Notas acerca de los discos 141
¡Mantenimiento 142
¡Índice por funciones 142
¡Especificaciones 143
English 2
Français 50
Español
ComúnCada fuenteComo sea
necesario
Nuevas características
Receptor con reproductor de discos CD totalmente digital
El
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
emplea Radio DSP para la
conversión digital y para el proceso de las señales de
FM/AM, y un amplificador digital para amplificar los datos
digitales. Con esta tecnología, Panasonic ha logrado el
proceso totalmente digital de las señales de radio y de
discos CD desde la entrada a la salida de altavoces. De este
modo se consigue una reproducción fiel del sonido original.
Radio DSP
Convirtiendo digitalmente y procesando las señales de
difusión de FM/AM, se reduce en gran medida la
interferencia de emisoras adyacentes y la distorsión de
trayectorias múltiples.
Un filtro de IF de la radio se encarga de evitar que las
frecuencias de difusión cercanas interfieran en la recepción
de la emisora que usted desea escuchar. La radio DSP de
Panasonic emplea avanzados algoritmos para efectuar esta
tarea con el control digital. Mantiene el óptimo balance entre
la supresión de ruido y la calidad del sonido ajustando
automáticamente la anchura de banda del filtro de IF en
respuesta a los cambios de las características de
interferencia mientras circula.
Panel frontal totalmente motorizado
Con un solo toque, el panel frontal se desliza hacia abajo
para ofrecerle acceso a la ranura del disco. La función de
inclinación de tres etapas permite ajustar el ángulo de visión
a 15, 25 ó 35 grados para conseguir la óptima visibilidad de
la pantalla.
Visualizador OEL de 512 colores y 256x64 píxeles
(sólo el CQ-C9901U)
La expresión en multicolor se consigue gracias al
visualizador OEL. Podrá utilizar esta unidad de forma
original en colaboración con la función de
personalización.
Control del sonido
CS Auto (sonido Surround circular para
automóviles)
La función CS Auto permite cambiar el interior de su
automóvil convirtiéndolo en una espléndida sala de audio
en un momento. Puede afinarse con precisión cada uno
de los altavoces. (a página 112)
*CS Auto, TruBass, FOCUS, SRS y el símbolo es
una marca registrada de SRS Labs, Inc.
CS Auto tecnología esta incorporada bajo licencia de
SRS Labs, Inc,
Nota: Si habilita CS Auto, se inhabilitan
automáticamente las funciones siguientes:
SQ, POSITION, BASS/TREBLE, BALANCE/FADER, SUB-
WOOFER LEVEL, LPF, HPF, SBC-SW
SQ (Calidad del sonido)
Dispondrá de seis modos de preajuste (FLAT, POP,
ROCK, VOCAL, JAZZ, CLUB). Podrá personalizar sus
ajustes para estos modos (con excepción de FLAT) y
memorizarlos para poderlos activar instantáneamente.
SQ9 (Calidad de sonido de 9 bandas)
La frecuencia central y el nivel pueden ajustarse en cada
una de las nueve bandas. De este modo, usted podrá
ajustar la calidad del sonido para cada género musical
para adaptarlo a la acústica del interior de su vehículo y a
sus preferencias personales. (a página 112)
Línea completa de componentes opcionales
Un
Receptor XM Direct
TM
opcional le permitirá recibir el
servicio radiofónico XM. También podrá conectar un
cambiador de discos DVD en lugar de un
Receptor XM
Direct
TM
.
(a página 124)
¡ Número telefónico sin cargo
Receptor XM P/N: XMD1000
1-800-XM-RADIO (96-72346)
Cable de extensión P/N: XMDPAN100
1-800-942-TERK (8375)
El nombre de XM y los logotipos relacionados con
marcas comerciales de XM Satellite Radio Inc.
También podrá disfrutar de la visión de discos DVD si ha
conectado el cambiador de discos DVD y la pantalla
opcionales.
Notas:
¡No podrán conectarse al mismo tiempo un cambiador
y un Receptor XM Direct
TM
.
¡ Para conectar el Receptor XM Direct
TM
(XMD1000), es
necesario emplear un cable de extensión opcional
(XMDPAN100) fabricado por XM exclusivamente para
productos Panasonic.
Una agradable estancia sonora gracias al sistema modular
Altavoz de subgraves
(Opcional)
CQ-C9901U/C9801U/
CQ-C9701U
Unidad de cabeza
Amplificador de potencia
estéreo/monofónico (Opcional)
*Receptor XM Direct
TM
XMD1000: Fabricado por XM Satellite
Radio
(Opcional)
*Cambiador de discos
DVD
CX-DH801U
(Opcional)
Monitor del apoyacabezas: CY-V7100U (Opcional)
*
No podrán conectarse al mismo tiempo
un cambiador y un Receptor XM Direct
TM
.
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
Español
y
/
5
Pausa/Reproducción
BAND
SET
APM
Memoria de preajuste
automático
105104
Disposición de los controles
Nota: Este manual de instrucciones explica las operaciones para emplear los botones de la unidad principal. (Se excluyen las
operaciones distintas)
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
SRC
CS
SEL
SEL
SRC
SRC
BAND
BAND
MUTE
MUTE
2 31
5
8
0
64
97
#
VOL
VOL
DISP
DISP
CAR AUDIO
MENU
SEL
POWER
SOURCE
SRC
SET
BAND MUTE
231
5
8
0
64
97
#
VOL
RANDOM
NUMBER
TUNE TUNE
SCAN REPEAT
DISP
La operación de un accionamiento puede realizarse para
seleccionar el modo de reproducción de una pista
empleando [4] (RANDOM: reproducción aleatoria),
[5] (SCAN: exploración), y [6] (REPEAT:
repetición). (Para el modo de reproducción de
carpeta/disco, mantenga presionado el mismo botón
durante 2 o más segundos.)
Acceso directo
Puede seleccionarse directamente una pista (modo de
CD), un disco (cambiador de CD), un archivo/carpeta
(modo de MP3/WMA) y un canal (XM).
Por ejemplo: Número de pista 5
1
Presione [#] (NUMBER).
2
Presione [5].
3
Presione [BAND] (SET).
SRC
SRC
SRC
POWER
POWER
SOURCE
SOURCE
POWER
SOURCE
SRC Fuente
PWR Alimentación
MUTE
SBC·SW Control de súper
graves·Altavoz de subgraves
CS
Sonido Surround circular para
automóviles
SQ Calidad del sonido
MENU
DIM
Regulador
de la iluminación
D•M Memoria directa
VOLUME
PUSH SEL
Presionar para
seleccionar
DISP
Visualización
TUNE
TRACK
(FILE)
Liberación
CS
CS
TILT
OPEN (Expulsión)
SRC Fuente
PWR Alimentación
MUTE
SBC·SW Control de súper
graves·Altavoz de subgraves
BAND
SET
APM
Memoria de preajuste
automático
SEL
Selección
MENU
VOL Volumen
}: Incremento
{: Reducción
DISP Visualización
8
0
0
44
RANDOM
RANDOM
RANDOM
55
SCAN
SCAN
SCAN
66
REPEAT
REPEAT
77
99
##
NUMBER
NUMBER
NUMBER
Botones numéricos
~
Número
RANDOM
SCAN
REPEAT
99
TUNE
TRACK (FILE)
P·SET Preajuste
DISC (FOLDER)
VOL
VOL
VOL
DISP
DISP
DISP
BAND
BAND
SET
SET
SET
BAND
SEL
SEL
MENU
MENU
MENU
SEL
Disposición de los controles
Unidad principal
Controlador remotoFunciones sólo con el controlador remoto
Ranura del disco
Cuando se abre el
panel
P·SET
Preajuste
DISC
(FOLDER
)
8
0
8
0
MUTE
MUTE
MUTE
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
Español
107106
Preparación
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
Nota: Ajuste la hora cuando aparezca “ADJUST” en el
visualizador.
1
Presione [MENU] para que aparezca la
visualización del menú.
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-
sionado [MENU] durante 2 o más segundos.
2
Presione []] o [[] para visualizar el
menú DISPLAY.
3
Presione [{] para seleccionar “CLOCK
ADJ”.
4
Presione [BAND] (SET) para confirmar
la imagen.
5
Ajuste el valor a establecerse.
[[]
:
Ajuste de los minutos
[]]
:
Ajuste de las horas
[}]
:
Adelantar
[{]
:
Atrasar
6
Presione [BAND] (SET) para confirmar
el ajuste.
7
Presione [MENU].
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-
sionado [MENU] durante 2 o más segundos.
Cuando se conecta la alimentación por primera vez,
aparece un mensaje de demostración en el visualizador.
Presione [DISP] para cambiar al modo normal.
1
Ponga el interruptor de encendido del
automóvil en la posición de accesorios
(ACC) o de encendido (ON).
Aparece la pantalla de demostración.
Por ejemplo: CQ-C9901U
2
Presione [DISP] (Visualización).
Se cancela la pantalla de demostración y no vuelve a
aparecer.
Nota: Si desea que aparezca el mensaje de
demostración cuando conecta la alimentación, mantenga
presionado [SRC] (PWR: Alimentación) durante 4 o más
segundos después de haber desconectado la
alimentación en un modo que no sea el de XM.
Es posible que deba ajustar lo siguiente dependiendo de
los dispositivos conectados.
Empleo de un altavoz de subgraves
¡
Ajuste del nivel del altavoz de subgraves (a página 130)
¡ Filtro de paso bajo del altavoz de subgraves
(a página 130)
Conexión de un receptor XM Direct
TM
Preparativos:
¡ Conecte el receptor XM Direct
TM
opcional (XMD1000).
¡ Para conectar el receptor XM Direct
TM
(XMD1000), es
necesario emplear un cable de extensión opcional
(XMDPAN100) fabricado por XM exclusivamente para
productos Panasonic.
Operaciones iniciales
Es necesario inscribirse para ser abonado a la radio vía
satélite XM. Después de haber comprobado su
identificación (ID) para la radio vía satélite XM, inscríbase
en el sitio de Internet de XM o llámeles por teléfono.
1
Comprobación de la identificación (ID)
para la radio vía satélite XM
¡
Anote la identificación (ID) indicada en la parte inferior
derecha de su receptor XM Direct
TM
(XMD1000)
¡ Compruebe la identificación (ID) mostrada sin-
tonizando la radio XM al canal 0. (a página 124)
2
Seleccione uno de los accesos sigu-
ientes para inscribirse.
Seleccione uno de los accesos siguientes para inscribirse.
¡ Web site: http://www.xmradio.com/activation
¡ Número de teléfono: 1-800-XM-RADIO (96-72346)
Nota: Para los detalles, consulte el manual de instruc-
ciones del receptor XM Direct
TM
.
Conexión de un dispositivo de audio-vídeo
(televisor, videograbadora)
Si conecta el televisor al terminal AUX1, establezca el
ajuste de AUX1 en TV.
1
Presione [SRC] (Fuente) para selec-
cionar el modo de AUX1. (a página 110)
2
Presione [MENU] para visualizar la
pantalla del menú.
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-
sionado [MENU] durante 2 o más segundos.
3
Presione [BAND] (SET) para realizar el
ajuste.
: TV
: Otros dispositivos (Ajuste predeterminado)
Nota: Cuando utilice un televisor externo de otra marca,
seleccione el modo de TV.
4
Presione [MENU] para confirmar el
ajuste.
Las funciones siguientes se activan cuando la función de
seguridad está activada. (a página 132)
¡ El indicador de seguridad se enciende cuando se
extrae el panel frontal.
¡ Suena la alarma y aparece el mensaje en la pantalla
para avisarle que extraiga el panel frontal cuando
desconecte la alimentación.
Indicador de seguridad
SRC
CS
Preparación
Conexión de la alimentación por
primera vez
(DEMONSTRATION)
Preparativos para el controlador remoto
Otros ajustesAjuste de la hora
(CLOCK ADJ)
Reemplazo de pila
Preparativos para antes de empezar a utilizarlo
Extraiga con cuidado la
película aislante del lado
posterior del control
remoto.
Advertencia
¡Mantenga las pilas y la película aislante fuera del
alcance de los niños. Si un niño se traga una pila,
llévelo inmediatamente al médico.
Precaución
¡Extraiga y tire inmediatamente la pila gastada.
¡No desmonte, caliente ni cortocircuite las pilas. No
tire las pilas al fuego ni al agua.
¡Respete las normas vigentes para tirar las pilas.
¡El uso incorrecto de las pilas puede causar el sobre-
calentamiento, explosión o ignición, resultando en
heridas o incendios.
Nota:
¡Informaciones sobre las pilas:
Pila recomendada:
Pila de litio Panasonic (CR2025)
(Incluida en el control remoto)
Vida útil de la pila:
Aproximadamente 6 meses en uti-
lización normal (a temperatura ambiental)
q
w
q Extraiga el soporte de las pilas
con el mando a distancia puesto
sobre una superficie plana.
q Inserte una uña en la ranura,
y empuje el soporte en la
dirección de la flecha.
w Extraiga el soporte en la
dirección de la flecha emple-
ando un objeto duro punti-
agudo.
w Coloque una pila en el compar-
timiento con el lado (+) arriba.
e Vuela a introducir el compar-
timiento de la pila.
2
3
Objeto duro puntiagudo
Lado posterior
Ajuste de la función
de seguridad
película aislante
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
Español
Conexión
Presione [SRC] (PWR: alimentación).
Notas:
¡ Aparece la pantalla inicial. Podrá sobrescribir la pan-
talla inicial con otra nueva. (a página 134)
¡ Cuando se conecta la alimentación por primera vez,
aparece un mensaje de demostración en el visual-
izador. Presione [DISP] para cambiar al modo nor-
mal. (a página 106)
Desconexión
Mantenga presionado [SRC] (PWR:
Alimentación)
durante 2 o más segundos.
Nota: Aparece la pantalla de despedida con el ajuste.
Podrá sobrescribir la pantalla de despedida con otra
nueva. (a página 134)
108
General
Este capítulo explica cómo se conecta y desconecta la alimentación, cómo se ajusta el volumen, etc.
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
109
Podrá extraer el panel
frontal para evitar que sea
robado.
Extracción
1
Desconecte la alimentación
(a página 108)
2
Presione [] (Liberación).
(El panel frontal se
desacopla produciendo
un sonido seco de con-
firmación.)
El panel frontal se cierra
automáticamente en 5
segundos si estaba abierto o inclinado.
La alimentación se desconecta automáticamente
cuando la unidad está activada.
3
Ponga el panel frontal en la caja.
Montaje
1
Deslice el lado izquierdo del panel
frontal a su posición.
2
Empuje el extremo derecho del panel
frontal hasta oír un “sonido seco” de
confirmación.
Precauciones:
¡ Le recomendamos extraer el panel frontal cuando
esté en la posición cerrada.
No extraiga ni monte el panel cuando esté en
movimiento.
¡ Este panel frontal no es impermeable. No lo exponga
al agua ni a humedad excesiva.
¡ No extraiga panel frontal mientras conduzca el
vehículo.
¡ No ponga el panel frontal sobre el tablero de instru-
mentos ni en lugares cercanos en los que la temper-
atura sube en gran medida.
¡ No toque los contactos del panel frontal extraíble ni
de la unidad principal, porque podría ocasionar mal
contacto eléctrico.
¡ Si se adhiere suciedad u otras materias extrañas en
los contactos, límpielos con un paño limpio y seco.
¡ Para evitar daños en el panel frontal, no lo empuje
hacia abajo ni ponga nada encima mientras esté
abierto.
Abertura/expulsión
Presione [] (OPEN).
Cuando haya un disco insertado, el disco se expulsará
automáticamente.
Cerrar
Presione [] (OPEN).
Inclinación
El ángulo de la pantalla cambia entre 4 niveles, de la forma
siguiente, cada vez que se mantiene presionado [] (TILT)
durante 1 o más segundos y luego se suelta.
Nota: El último ángulo
seleccionado se retiene
incluso después de
desconectar la alimentación.
Notas:
¡ El nivel de sonido de cada fuente se almacena en la
memoria. (Para la radio, un ajuste de volumen para
AM (MW/LW), un ajuste de volumen para todas las
bandas de FM)
¡ El volumen no puede ajustarse mientras haya una
visualización de error en el monitor. (a página 140)
q Incremento
w Reducción
Margen de ajuste: 0 a 40
Ajuste predeterminado: 18
Silenciamiento (reducción)
Presione [] (MUTE).
Cancelación
Presione de nuevo [] (MUTE).
Nota:
Puede especificarse el margen de reducción del
volumen. (
a
página 132)
General
Conexión/desconexión de la
alimentación
(PWR: alimentación)
Movimiento del panel frontal
(abertura/cierre, inclinación)
(OPEN/CLOSE, TILT)
Ajuste del
volumen
(VOLUME)
Silenciamiento (reducción)
temporal del volumen
MUTE (ATT: Atenuación)
Precauciones:
¡ Para evitar daños en el panel frontal, no lo empuje
ni ponga nada encima del mismo cuando esté
abierto.
¡ No se pille los dedos ni la mano en el panel frontal.
¡ No inserte ningún objeto extraño en la ranura del
disco.
¡ En los casos siguientes, el panel frontal se cierra
automáticamente. Tenga cuidado para no pillarse
los dedos.
¡ Después de un período de 20 segundos
¡ Cuando hay un disco insertado
¡
Cuando se ha extraído el panel frontal (a página
108)
Inclinación 1
Inclinación 2
Inclinación 3
Abrir
Desactivado
Extracción/montaje del panel frontal
(Sistema antirrobo)
SRC
CS
SRC
SRC
CS
SRC
CS
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
111
Español
General
La visualización cambia de la forma siguiente cada vez
que se presiona [DISP].
Nota: Podrá seleccionar un patrón gráfico y una imagen fija
entre los datos originalmente almacenados. (a página 133)
También podrá emplear sus imágenes originales. (Función
personalizadaa página 134)
Cuando la alimentación está desconectada:
Visualización de la hora (ajuste predeterminado)
El nivel de la intensidad de la luz cambia de la forma siguiente
cada vez que mantiene presionado [MENU] (DIM:
Regulador de la iluminación) durante 2 o más segundos.
Más claro (Ajuste predeterminado)
Intermedio
Modo
Jerarquía de carpetas (en el modo MP3/WMA)
Visualización normal + patrón gráfico
Visualización normal + imagen fija
Visualización normal + la hora
Visualización desactivada
Todas las visualizaciones desaparecen después de 5 segundos.
Categoría de la radio vía satélite XM (Sólo el modo de Receptor XM Direct
TM
)
Al conectar la alimentación:
Más oscuro
Desactivado
Sólo el patrón gráfico
Sólo la imagen fija
Cambio de la visualización
(DISP: Display)
Control de regulación de la
iluminación
(DIM: Regulador de la iluminación)
Nota: Este ajuste no puede cambiarse con el controlador
remoto.
SRC
CS
SRC
CS
110
General
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
Radio
FM1, FM2, FM3, AM (MW/LW) (a página 115)
Selección de una fuente de sonido
(SRC: Fuente)
La función cambia de la forma siguiente cada vez que
se presiona
[SRC] (Fuente).
Reproductor
Auxiliar (AUX 1)
Auxiliar (AUX2)
SRC
CS
SRC
Conexión de un cambiador de discos CD, cambiador de
discos DVD (a página 126, 128)
Conexión del receptor XM Direct
TM
(a página 124)
Conexión de un dispositivo que no es
compatible con esta unidad
Para cargar discos CD (a página 118)
Para cargar discos MP3/WMA (a página 120)
Conexión de un televisor
Conexión de un dispositivo que no es compatible con
esta unidad
Nota: Conecte un cambiador de discos CD o un
cambiador de discos DVD a AUX2. (a Instrucciones de
instalación)
Podrá optimizar el rendimiento de CS Auto (sonido
Surround circular para automóviles) siguiendo los pasos
siguientes.
1
Active el modo CS Auto.
2
Mantenga presionado [CS] (Surround
circular) durante 2 o más segundos
para visualizar la pantalla del menú de
audio.
3
Presione [BAND]
(SET) para realizar
el ajuste.
4
Presione [DISP] para confirmar el
ajuste.
SRC
CS
113
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
GeneralControl del sonido
CS Auto (sonido Surround
circular para automóviles)
La función CS Auto permite cambiar el interior de su
automóvil convirtiéndolo en una espléndida sala de audio
en un momento. Puede afinarse con precisión cada uno
de los altavoces.
Podrá activar y desactivar la función CS Auto cada vez
que presione [CS] (Surround circular). Seleccione la
activación o la desactivación de CS Auto después de
ajustar cada elemento.
Nota: Si habilita CS Auto, se inhabilitan
automáticamente las funciones siguientes:
SQ, POSITION, BASS/TREBLE, BALANCE/FADER, SUB-
WOOFER LEVEL, LPF, HPF, SBC-SW
SRC
CS
CS
112
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
Se enciende cuando se activa CS Auto.
SBC-SW: Control de súper graves·Altavoz
de subgraves
El altavoz trasero puede utilizarse como altavoz de
subgraves de sustitución cuando no se ha conectado
ningún altavoz de subgraves.
Manteniendo presionado [] (SBC-SW) durante 2 o
más segundos, se activa y desactiva SBC-SW.
Visualización del CS AUTOMOTIVE MENU
Podrá activar y desactivar la función SQ cada vez
que presione [CS] (SQ).
Notas:
¡ Puede cambiarse cada nivel SQ. (a página 114)
¡ Si habilita SQ, se inhabilitan automáticamente las
funciones siguientes:
CS Auto, F-TruBass, R-TruBass, S.W-TruBass, F-
Focus, R-Focus, F-R MIX
Se enciende cuando se activa SQ.
(Oculto en el modo FLAT)
SQ (Calidad del sonido)
SRC
CS
CS
Dispondrá de seis modos de preajuste (FLAT, POP,
ROCK, VOCAL, JAZZ, CLUB).
SQ9 (Calidad de sonido de 9 bandas)
La frecuencia central y el nivel pueden ajustarse en cada
una de las nueve bandas. De este modo, usted podrá
ajustar la calidad del sonido para cada género musical
para adaptarlo a la acústica del interior de su vehículo y a
sus preferencias personales.
desactivada (Ajuste predeterminado)
activada
Notas:
¡ Si se selecciona ON, se activan los ajustes del nivel
del altavoz de subgraves y del filtro de paso bajo del
altavoz de subgraves. (a
página 130)
¡ Cuando se ajusta SBC-SW en ON, el modo CS se
desactiva automáticamente.
Se enciende cuando se activa SBC-SW.
SRC
CS
CS
Español
Control del sonido
CS AUTO MODE
El campo de sonido natural tridimensional se reproduce
con claridad en respuesta al sonido.
: Music (Música)
(ajuste predeterminado en un modo que no sea AM)
: Cinema (Cine)
: Monofónico (ajuste predeterminado en el
modo AM)
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
Radio
Español
115114
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
1
Presione [SRC] (Fuente) para selec-
cionar el modo de la radio.
2
Presione [BAND] para seleccionar la
banda.
Notas:
¡ Para sintonizar solamente las emisoras con buenas
condiciones de recepción durante la búsqueda de
emisoras, ajuste LOCAL en ON. (a página 117)
¡ Para reducir el ruido cuando la recepción de la señal
de FM estéreo es débil, ajuste MONO en ON. (a
página 117)
3
Seleccione una emisora.
Ajuste de la frecuencia
[]] (TUNE): Más baja
[[] (TUNE): Más alta
Nota: Manténgalo presionado durante más de 0,5
segundos y suéltelo para la búsqueda de emisoras.
Selección de emisoras preajustadas
[{] (P·SET: Preajuste): Número de preajuste
más bajo
[}] (P·SET: Preajuste): Número de preajuste
más alto
Notas:
¡El acceso directo puede ejecutarse con los
botones [1] a [6] en el controlador remoto.
¡
Las emisoras de FM 1 a 3 pueden seleccionarse de
forma secuencial sin cambiar las bandas cuando se ha
seleccionado "ALL BAND" en "AUTO PRESET".
Banda
frecuencia
Se enciende cuando se
activa LOCAL.
(a
página 117)
Visualización del modo de la radio
Número de preajuste
Se enciende mientras se recibe una señal de
FM en estéreo.
(“STEREO”: CQ-C9801U, CQ-C9701U)
Se enciende cuando se activa MONO.
(a página 117)
Flujo de operación
SRC
CS
SRC
Indica la intensidad de la
onda de radio.
En esta unidad se ha integrado una radio DSP. El filtro de IF permite a la radio ajustar automáticamente la anchura de banda para
mantener la óptima recepción.
Visualización del menú de calidad de imagen (SOUND QUALITY)
Podrá realizar ajustes precisos de una SQ y de una Posición.
1
Active el modo SQ.
2
Mantenga presionado [CS] (SQ)
durante 2 o más segundos para visu-
alizar la pantalla del menú de audio.
3
Presione [}] o [{] para seleccionar la
función a ajustarse.
4
Presione [BAND]
(SET) para realizar
el ajuste.
5
Establezca el valor de ajuste.
[}][{][]][[]: Seleccione
[BAND] (SET): Confirme
6
Presione [DISP] para confirmar el ajuste.
SQ PRESET SELECT
Seleccione su tipo preferido entre las 6 clases de
preajustes de SQ.
Nota: También podrá seleccionar el número de
preajuste de SQ presionando del [1] al [6] en el
controlador remoto.
SQ ADJUSTMENT (SQ9)
Podrá efectuar ajustes precisos para el preajuste de SQ
actualmente seleccionado en cada tipo (excepto FLAT).
[]][[]:
Selección de la banda
de frecuencias
qw: Selección de fre-
cuencias
[
}][{]: Aumento/reducción del nivel
Nota: Si mantiene presionado [BAND] durante 2 o más
segundos, el preajuste llamado podrá establecerse como
el predeterminado.
SQ PRESET MEMORY
El valor actual se asigna a uno de los preajustes de SQ 2 al 6.
1
Seleccione un número de preajuste pre-
sionando [}], [{], []] o [[].
2
Mantenga presionado [BAND] durante 2
o más segundos.
Nota: También podrá seleccionar el número de
preajuste de SQ presionando [2] al [6] con el controlador
remoto, y asignar el valor actual al número de preajuste
seleccionado manteniendo presionado el mismo botón
durante 2 o más segundos.
POSITION
Podrá crear el óptimo campo sonoro de acuerdo con la
posición de su asiento.
SRC
CS
CS
Radio
Control del sonido
Control del sonido
117
Español
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
116
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
En el modo de AM, sólo podrá seleccionar NOISE
SUPPRESSION (supresión de ruido) y LOCAL.
1
Presione
[MENU] para
que aparezca la
visualización del
menú.
Para emplear el con-
trolador remoto, man-
tenga presionado [MENU] durante 2 o más segun-
dos.
2
Presione [}] o [{] para seleccionar el
modo que desee ajustar.
3
Presione [BAND]
(SET) para realizar
el ajuste.
4
Presione [MENU] para confirmar el
ajuste.
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-
sionado [MENU] durante 2 o más segundos.
MONO (monofónico)
Reducción de ruido cuando se reduce la potencia de la
señal
: Recepción en estéreo (ajuste predeterminado)
: Recepción en sonido monofónico y reducción
del nivel de ruido
LOCAL
Se ajusta para buscar emisoras
: Se buscan incluso las emisoras con señal
bastante débil (ajuste predeterminado)
: Se buscan sólo las emisoras con señal potente
NOISE SUPPRESSION
Ajuste del filtro de IF para supresión de ruido
: Gama amplia
:
Gama intermedia (ajuste predeterminado)
: Gama estrecha
AUTO PRESET
Podrá seleccionar 6 ó 18 emisoras para preajuste de FM
empleando el APM.
:
Preajusta 6 emisoras en FM1 a FM3 respectivamente, es
decir, 18 emisoras en total al mismo tiempo. Esta
función es útil para preajustar más de 6 emisoras.
(Ajuste predeterminado)
:
Preajusta 6 emisoras con buena recepción en la banda
seleccionada de FM1 a FM3. Esta función es útil para
preajustar emisoras de zonas distintas en bandas
diferentes.
PRESET EDIT
Podrá disponer el orden de las emisoras preajustadas.
Las emisoras preajustadas pueden reordenarse como se
desee después de ejecutar APM o función semejante.
1
Presione [}], [{], []] o [[] para
seleccionar la emisora a intercam-
biarse.
2
Presione [BAND] para confirmar su
selección.
3
Presione [}], [{], []] o [[] para
seleccionar otra emisora a intercam-
biarse.
4
Presione [BAND] para confirmar su
selección.
Sintonización de una emisora de FM registrada en D•M.
RADIO AUDIO FILTER
Podrá seleccionar el estado de recepción (la banda) de
las emisoras de FM registradas en D•M.
: OFF (ajuste predeterminado)
: HIGH CUT LEVEL 1
: HIGH CUT LEVEL 2
Ajuste de MONO/LOCAL (Visualización del menú de la radio)
(MONO/LOCAL)
Radio
Radio
Pueden almacenarse hasta 6 emisoras en cada una de las
bandas de AM (MW/LW), FM1, FM2, y FM3.
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
simplemente presionando [}] (P·SET)o [{] (P·SET).
Notas:
¡ El acceso directo puede ejecutarse con los botones
[1] a [6] en el controlador remoto.
¡ Podrá cambiar entre 6 y 18 para preajuste de emiso-
ras de FM.
(a página 117)
¡ Las emisoras preajustadas pueden cambiarse.
(a página 117)
Memoria de preajuste automático (APM)
Las emisoras con buenas condiciones de recepción se
preajustarán automáticamente.
1
Seleccione una
banda.
2
Mantenga presiona-
do [BAND]
(APM)
durante 2 o más
segundos.
Las emisoras preajustadas con las mejores condi-
ciones de recepción se reciben durante 5 segundos
cada una después del preajuste de las emisoras.
Para detener la exploración, presione [}] o [{].
Nota: Las emisoras nuevas se sobrescriben sobre las
emisoras que estaban memorizadas.
Preajuste manual de emisoras
1
Sintonice una emisora.
2
Mantenga presionado [}] o [{]
durante 2 o más segundos.
3
Seleccione un número de preajuste pre-
sionando [}] o [{].
4
Preajuste la emisora manteniendo pre-
sionado [}] o [{] durante 2 o más
segundos.
La frecuencia/número de preajuste parpadea una vez.
Notas:
¡ Las emisoras nuevas se sobrescriben sobre las
emisoras que estaban memorizadas.
¡ En el paso 2, puede registrarse una emisora mante-
niendo presionado el botón numérico [1] a [6]
durante 2 o más segundos.
¡ Para detener el preajuste de emisoras, presione
[DISP] (Visualización).
Preajuste de emisoras
(APM: Memoria de preajuste automático, P·SET: Preajuste)
Memoria directa
(D•M: Memoria directa)
Podrá asignar su emisora de difusión preferida al botón
[D•M]. Si así lo hace, podrá sintonizar su emisora difu-
sora preferida aunque esté activado el modo de discos
CD o el modo de cambiador de discos CD. (Ajuste prede-
terminado: FM 87,9 MHz)
Nota: Para emplear un transmisor de FM, es útil que los
usuarios registren las frecuencias aplicables en D•M
(Memoria directa).
Sintonización de la emisora D•M
1
Presione [D•M] (memoria directa).
Memorización de la emisora D•M
1
Seleccione la emisora que desee prea-
justar.
2
Mantenga presionado [D•M] (memoria
directa) durante 2 o más segundos.
Se enciende cuando se activa el modo D•M.
SRC
CS
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
119
Español
Reproductor de CD
118
Reproductor de CD
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
Precauciones:
¡ Esta unidad no es compatible con discos de 8 cm
{3˝ }.
¡ No utilice discos con formas irregulares. (a página 141)
¡ No utilice discos que tengan pegatinas o etiquetas adheri-
das.
¡ Para evitar daños en el panel frontal, no lo empuje ni ponga
nada encima del mismo cuando esté abierto.
¡ No se pille los dedos ni las manos en el panel frontal cuando
el panel esté en movimiento.
¡ No inserte ningún objeto extraño en la ranura del disco.
¡ Consulte la sección “Notas sobre los discos CD/tipos de CD
(CD-ROM, CD-R, CD-RW)” (a página 141).
¡ Este aparato no es compatible con CD de mode MIX (discos
CD que contienen datos CD-DA y MP3/WMA). En caso de
emplear un disco CD de este tipo, pueden producirse prob-
lemas tales como los de reproducción sin acústica.
Cuando ya haya un disco insertado, presione [SRC]
(Fuente) para seleccionar el modo de CD.
1
Presione [] (OPEN) para abrir el
panel frontal.
Cuando haya un disco insertado (Se enciende ),
el disco se expulsará automáticamente.
2
Inserte un disco con la cara de la etiqueta
arriba.
El panel frontal se cierra automáticamente y el apara-
to reconoce el disco y comienza también su repro-
ducción de forma automática.
3
Seleccione la pista deseada.
Selección de la pista
[7] (TRACK): Pista siguiente
[6] (TRACK):
Pista anterior (presione dos veces.)
Nota: Presiónelo y manténgalo presionado para el
avance/inversión rápidos.
Pausa
Presione [BAND] (
h
/
5
).
Presiónelo de nuevo para cancelarla.
4
Presione [] (OPEN/Expulsión) para
expulsar el disco.
Número de pista Tiempo
Se enciende cuando se
inserta el disco.
Indicadores del modo
de reproducción
Se enciende cuando se
activa cada modo.
Visualización de texto del CD
Notas:
¡ Para desplazar el texto, mantenga presionado [DISP]
durante 2 o más segundos.
¡ Se visualizará "NO TEXT" cuando no haya información
en el disco.
Podrá ajustar la reproducción aleatoria y repetida.
1
Presione [MENU] para que aparezca la
visualización del menú.
Para emplear el con-
trolador remoto, man-
tenga presionado
[MENU] durante 2 o
más segundos.
2
Presione [}] o [{] para seleccionar el
modo que desee ajustar.
3
Presione [BAND]
(SET) para realizar
el ajuste.
4
Presione [MENU]
para confirmar el ajuste.
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-
sionado [MENU] durante 2 o más segundos.
RANDOM
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción aleatoria
REPEAT
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida de la pista actual.
TEXT
Visualización de texto
: Habilitado (Ajuste predeterminado)
: Inhabilitado
Selección del modo de reproducción
La operación de un accionamiento puede realizarse para
seleccionar el modo de reproducción de una pista
empleando [RANDOM] (reproducción aleatoria) o
[REPEAT] (repetición).
RANDOM (reproducción aleatoria)
Presione [RANDOM] (reproducción aleatoria).
Presiónelo de nuevo para cancelarla.
REPEAT (repetición)
Presione [REPEAT] (repetición).
Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Reproducción con exploración (SCAN)
Podrá buscar sus pistas preferidas reproduciendo los
primeros 10 segundos de cada pista.
Presione [SCAN].
Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Acceso directo
Puede seleccionarse directamente una pista.
Por ejemplo: Número de pista 5
1
Presione [#] (NUMBER).
2
Presione [5].
3
Presione [SET].
Nota: Para suspender la selección directa, presione
[DISP] (visualización).
Flujo de operaciónVisualización del modo de CD
Funciones sólo con el
controlador remoto
Reproducción aleatoria, repetida
(visualización del menú del CD)
(RANDOM, REPEAT)
SRC
CS
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
121
Español
120
Reproductor de MP3/WMA
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
Notas:
¡ Consulte la sección de “Observaciones sobre MP3/WMA”
(a página 122)
¡ Este aparato no es compatible con CD de mode MIX (discos
CD que contienen datos CD-DA y MP3/WMA). En caso de
emplear un disco CD de este tipo, pueden producirse prob-
lemas tales como los de reproducción sin acústica.
Flujo de operación
Cuando ya haya un disco insertado, presione [SRC]
(Fuente) para seleccionar el modo de CD.
1
Presione [] (OPEN) para abrir el
panel frontal.
Cuando haya un disco insertado (Se enciende ),
el disco se expulsará automáticamente.
2
Inserte un disco con la cara de la etiqueta
arriba.
El panel frontal se cierra automáticamente y el apara-
to reconoce el disco y comienza también su repro-
ducción de forma automática. (Puede tardar varios
minutos en empezar con discos que tengan muchos
archivos.)
3
Seleccione la carpeta/archivo deseado.
Selección de la carpeta
[}] (FOLDER): Carpeta siguiente
[{] (FOLDER): Carpeta anterior
Selección del archivo
[7] (TRACK): Archivo siguiente
[6] (TRACK): Archivo anterior
(presione dos veces.)
Nota: Presiónelo y manténgalo presionado para el
avance/inversión rápidos.
Pausa
Presione [BAND] (
h
/
5
).
Presiónelo de nuevo para cancelarla.
4
Presione [] (OPEN/Expulsión) para
expulsar el disco.
Visualización del modo de MP3/WMA
Número de carpeta
Visualización de la información
Notas:
¡ Para desplazar el texto, mantenga presionado [DISP]
durante 2 o más segundos.
¡ Se visualizará “NO TEXT” cuando no haya información
en el disco.
¡ La información de etiqueta de ID3/WMA se visualiza
para el nombre del título y nombre del artista.
Número de archivo
Indicador del tipo de archivo
(Reproducción aleatoria de carpeta)
(Reproducción repetida de carpeta)
(Exploración de carpeta)
Podrá ajustar la reproducción aleatoria y repetida.
1
Presione [MENU] para que aparezca la
visualización del menú.
Para emplear el con-
trolador remoto, man-
tenga presionado
[MENU] durante 2 o
más segundos.
2
Presione [}] o [{] para seleccionar el
modo que desee ajustar.
3
Presione [BAND]
(SET) para realizar
el ajuste.
4
Presione [MENU]
para confirmar el ajuste.
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-
sionado [MENU] durante 2 o más segundos.
RANDOM
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción aleatoria (desde todo el disco)
FOLDER RANDOM
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción aleatoria
(desde la carpeta seleccionada)
REPEAT
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida del archivo actual.
FOLDER REPEAT
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida de la carpeta actual.
TEXT
:
Nombre de carpeta/nombre de
archivo (Ajuste predeterminado)
:
Álbum/título (información de tarjeta)
: Sin visualización
Selección del modo de reproducción
La operación de un accionamiento puede realizarse para
seleccionar el modo de reproducción de una archivo
empleando [RANDOM] (reproducción aleatoria) o
[REPEAT] (repetición).
RANDOM, REPEAT (reproducción aleatoria, repetición)
Presione el botón. Presiónelo de nuevo para cancelarla.
FOLDER RANDOM, FOLDER REPEAT
(Reproducción aleatoria de carpeta,
Reproducción repetida de carpeta)
Mantenga presionado el botón durante 2 o más segundos.
Manténgalo presionado de nuevo para cancelarla.
Reproducción con exploración (SCAN)
Podrá buscar sus archivo preferidas reproduciendo los
primeros 10 segundos de cada archivo.
SCAN (todos los archivos)
Presione [SCAN]. Presiónelo de nuevo para cancelarla.
FOLDER SCAN (primer archivo de cada carpeta)
Mantenga presionado [SCAN] durante 2 o más
segundos. Manténgalo presionado de nuevo para
cancelarla.
Acceso directo
Puede seleccionarse directamente un archivo de la
carpeta actual.
Por ejemplo: Número de archivo 5
1
Presione [#] (NUMBER).
2
Presione [5].
3
Presione [SET].
Notas:
¡
Para la sección de la carpeta, introduzca un número después
de haber presionado dos veces [#] (NUMBER).
¡ Si no hay ningún archivo que pueda reproducirse en la
carpeta seleccionada, se seleccionará el primer archi-
vo o la primera carpeta del disco.
¡ Para suspender la selección directa, presione [DISP]
(visualización).
Reproducción aleatoria, repetida
(Visualización del menú de MP3/WMA)
(RANDOM, REPEAT)
Funciones sólo con el
controlador remoto
SRC
CS
TIME (tiempo)
Se enciende cuando se
inserta el disco.
Indicadores del modo
de reproducción
Se enciende cuando se
activa cada modo.
Reproductor de MP3/WMA
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
123
Español
122
Reproductor de MP3/WMA
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
Windows Media, y el
logotipo de Windows
sin marcas comer-
ciales, o marcas com-
erciales registradas de
Microsoft Corporation
en los Estados Unidos
y/o en otros países.
Observaciones sobre MP3/WMA
Observaciones sobre MP3/WMA (continuación)
Reproductor de MP3/WMA
¿Qué es MP3/WMA?
MP3 (MPEG Audio Layer-3) y WMA (Windows Media™
Audio) son formatos de compresión de audio digital. El
primero fue desarrollado por MPEG (Motion Picture
Experts Group), y WMA fue desarrollado por Microsoft
Corporation. Empleando estos formatos de compresión,
podrá grabar el contenido de 10 discos CD musicales en
un solo disco CD (estos valores se refieren a datos
grabados en un disco CD-R o CD-RW de 650 MB a una
velocidad de transferencia fija de 128 kbps y a una
frecuencia de muestreo de 44,1 kHz.)
Notas:
¡ El software de codificación y grabación MP3/WMA no
se suministra con esta unidad.
¡ El software de grabación de CD no se suministra con
esta unidad.
Puntos que deberá recordar cuando
cree archivos MP3/WMA
Comunes
¡ Se recomienda una velocidad de transferencia alta y
una frecuencia de muestreo alta para obtener sonido
de alta calidad.
¡ No se recomienda la sección de VBR (velocidad de
transferencia variable) porque el tiempo de reproduc-
ción no se visualiza correctamente y es posible que
salte el sonido.
¡ La calidad del sonido de reproducción cambia según
las circunstancias de codificación. Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones de su software de
codificación y del software de grabación.
MP3
¡ Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a
“128 kbps o más” y “fija”.
WMA
¡ Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a
“64 kbps o más” y “fija”.
¡ No ajuste el atributo de protección contra copias en el
archivo WMA para que esta unidad pueda realizar la
reproducción.
Información del visualizador
Elementos visualizados
Caracteres que pueden visualizarse
¡ Longitud visualizable del nombre de archivo/nombre
de carpeta: 64 caracteres como máximo
¡ Nombres de archivo y de carpetas de acuerdo con la
norma de cada sistema de archivos. Para más
detalles, consulte las instrucciones del software de
grabación.
¡ Pueden visualizarse el juego de caracteres ASCII y los
caracteres especiales de cada idioma.
Juego de caracteres ASCII
"A" a la "Z", "a" a la "z", dígitos 0 al 9, y los símbolos
siguientes:
(espacio) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ]
ˆ _ ` { | } ~
Notas:
¡ Es posible que con ciertos programas de software con
los que se han codificado archivos del formato
MP3/WMA, no se visualice correctamente la informa-
ción de los caracteres.
¡ Los caracteres y símbolos que no pueden visualizarse
se convierten en un asterisco (
*
).
¡ Se recomienda que la longitud del nombre de archivo
sea de menos de 8 caracteres (excluyendo la exten-
sión del archivo).
¡ CD-TEXT
Título del disco
Título de la pista
¡ MP3/WMA
Nombre de la carpeta
Nombre del archivo
¡ MP3 (ID3 tag)
Título del álbum
Título y nombre del artista
¡ WMA (WMA tag)
Título del álbum
Título y nombre del artista
Precaución: No asigne nunca la exten-
sión del nombre de archivo de “.mp3” ni
“.wma” a un archivo que no tenga el forma-
to MP3/WMA. No sólo produciría ruido por
los altavoces y daños en los mismos, sino
que también podría causarle daños en los
oídos.
Grabación de archivos MP3/WMA en un disco CD
Orden de selección de carpetas/orden de reproducción de archivos
Número máximo de archivos/carpetas
¡ Número máximo de archivos: 999
¡ Número máximo de archivos en una carpeta: 255
¡ Profundidad máxima de los árboles: 8
¡ Número máximo de carpetas: 255 (incluyendo la car-
peta raíz.)
Notas:
¡ Esta unidad cuenta el número de carpetas tanto si
tienen archivos MP3/WMA como si no los tienen.
¡ Si la carpeta seleccionada no contiene ningún archivo
MP3/WMA, se reproducen los archivos MP3/WMA
que están más cerca en el orden de reproducción.
¡ El orden de reproducción puede ser distinto de otros
reproductores de MP3/WMA aunque se utilice el
mismo disco.
¡ Aparece “ROOT” cuando se visualiza el nombre de la
carpeta raíz.
Copyright
Las leyes de copyright prohíben copiar, distribuir y
entregar material con derechos de autor, como pueda ser
música, sin el permiso del propietario de tales derechos
con excepción de servir sólo para entretenimiento
personal.
Sin garantía
La descripción de arriba cumple nuestras investigaciones
hasta diciembre de 2004. No hay garantía para la
capacidad de reproducción y visualización de MP3/WMA.
¡
Le recomendamos reducir al mínimo la producción de dis-
cos que contengan archivos CD-DA y archivos MP3/WMA.
¡
Si hay archivos con el formato CD-DA y archivos del for-
mato MP3 o WMA en el mismo disco, es posible que las
canciones no se reproduzcan en el orden deseado, o que
algunas canciones no se reproduzcan en absoluto.
¡
Cuando almacene datos MP3 y datos WMA en el mismo
disco, hágalo en carpetas distintas para cada tipo de
datos.
¡ No grabe archivos que no sean archivos MP3/WMA ni
carpetas innecesarias en el disco.
¡ El nombre de archivo MP3/WMA debe añadirse según
las normas como se indica en las descripciones sigu-
ientes, y también debe cumplir las normas de cada
sistema de archivos.
¡ La extensión del nombre de archivo “.mp3” o “.wma”
debe asignarse a cada archivo dependiendo del forma-
to del archivo.
¡ Es posible que encuentre problemas al reproducir
archivos MP3/WMA o al visualizar la información de
archivos MP3/WMA grabados con ciertos programas
de software de grabación o grabadoras de CD.
¡ Esta unidad no tiene función de lista de reproducción,
¡ Aunque las grabaciones de multisesión son compati-
bles, se recomienda el empleo de grabación de una
sola vez (Disc-at-Once).
Sistemas de archivos compatibles
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension para ISO
9660, Joliet, Romeo
Nota: Apple HFS, UDF 1,50, CD de mode MIX, CD Extra
no es compatible.
Formatos de compresión
(Recomendación: “Puntos que deberá recordar cuando cree archivos MP3/WMA” en la página anterior)
Método de compresión Velocidad de transferencia VBR
Frecuencia de muestreo
MPEG 1 audio layer 3 (MP3) 32 k-320 kbps 32, 44,1, 48 kHz
MPEG 2 audio layer 3 (MP3) 8 k-160 kbps 16, 22,05, 24 kHz
Windows Media Audio Ver. 2, 8 64 k-192 kbps Ninguna 32, 44,1, 48 kHz
Root Folder
(Root Directory)
Folder Selection
File Selection
Tree 1 Tree 2 Tree 3 Tree 4 Tree 8
(Max.)
2
1
3
4
q
q
w
e
r
t
y
y
5
6
8
1 8
7
In the order
In the order
Carpeta raíz
(Directorio raíz)
Selección de carpetas
Árbol 8
(Máx.)
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4
En el orden de
En el orden de
Selección de archivos
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
125
Español
124
Sintonizador XM
(Receptor XM Direct
TM
)
Un receptor XM Direct
TM
opcional le permitirá recibir el servicio radiofónico XM.
Nota: No podrán conectarse al mismo tiempo un cambiador y un Receptor XM Direct
TM
.
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
1
Presione [SRC] (Fuente) para selec-
cionar el sintonizador XM.
2
Presione [BAND] para seleccionar una
banda.
Preparativos:
¡
Conecte el receptor XM Direct
TM
opcional (XMD1000).
¡
Para conectar el receptor XM Direct
TM
(XMD1000), es
necesario emplear un cable de extensión opcional
(XMDPAN100) fabricado por XM exclusivamente para
productos Panasonic.
Notas:
¡ Se visualizará “RADIO ID” con el canal 0.
¡ Se visualizará “UPDATING” durante la actual-
ización del código de identificación.
¡ Se visualizará “LOADING” durante la adquisición
de datos de audio o información.
3
Seleccione una emisora.
Selección de canales
[]] (TUNE): Canal anterior
[[] (TUNE): Canal siguiente
Selección de emisoras preajustadas
[{] (P·SET: Preajuste):Canal preajustado más bajo
[}] (P·SET: Preajuste):Canal preajustado más alto
Nota: El acceso directo puede ejecutarse con los
botones [1] a [6] en el controlador remoto.
Visualización del
modo XM
1
Presione [MENU]
para visualizar la
pantalla del menú.
Para emplear el contro-
lador remoto, mantenga
presionado [MENU]
durante 2 o más segun-
dos.
2
Presione [}] o [{] para seleccionar el
modo a ajustarse.
3
Presione [BAND]
(SET) para realizar
el ajuste.
4
Presione [MENU] para confirmar el
ajuste.
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-
sionado [MENU] durante 2 o más segundos.
TEXT
Visualización de texto
: Habilitado (ajuste predeterminado)
: Inhabilitado
Ajuste de TEXTO (Visualización del menú
del sintonizador XM)
(TEXT)
Flujo de la operación
SRC
CS
SRC
Podrá activar y desactivar la categoría cada vez que
mantenga presionado [BAND] durante 2 o más
segundos. Si se activa la categoría, el aparato funcionará
del modo siguiente para cada botón:
Selección de canales
[]] (TUNE): Canal anterior de la categoría actual
[[] (TUNE): Canal siguiente de la categoría actual
Selección de categoría
[{] (P·SET: Preajuste): Categoría anterior
[}] (P·SET: Preajuste): Categoría siguiente
Selección por categorías
(P·SET: Preajuste)
SRC
CS
Banda
Número/nombre de canalNúmero de preajuste
Nombre del artista/título de la canción Indica la intensidad de la
onda de radio.
Indica que el sintonizador
vía satélite está preparado.
Preajuste de canales
(P·SET: Preajuste)
Pueden preajustarse hasta 6 canales en XM1 a XM3.
Los canales preajustados pueden sintonizarse
simplemente presionando del [}] (P·SET) o [{]
(P·SET).
Nota: El acceso directo puede ejecutarse con los
botones [1] a [6] en el controlador remoto.
1
Sintonice un canal.
2
Mantenga presionado [}] o [{]
durante 2 o más segundos.
3
Seleccione un número de preajuste pre-
sionando
[}] o [{].
4
Preajuste el canal manteniendo pre-
sionado [}] o [{] durante 2 o más
segundos.
el nombre de canal/número de preajuste parpadea
una vez.
Notas:
¡ Los nuevos canales se sobrescriben sobre las emiso-
ras que hay actualmente almacenadas.
¡ En el paso 2, puede registrarse un canal manteniendo
presionado el botón numérico del [1] al [6] del con-
trolador remoto durante 2 o más segundos.
¡ Para detener el preajuste, presione [DISP]
(Visualización).
Acceso directo
Un canal puede seleccionarse directamente.
Ejemplo: número de canal 5
1
Presione [#] (NUMBER).
2
Presione [5].
3
Presione [SET].
Nota: Para detener la selección directa, presione [DISP]
(Visualización).
Funciona sólo mediante
el controlador remoto
Se enciende cuando se activa la categoría.
Sintonizador XM (Receptor XM Direct
TM
)
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
127
Español
126
Cambiador de Discos
(cuando se han cargado discos CD o MP3)
Podrá reproducir discos CD o de archivos MP3 cuando haya conectado esta unidad a un cambiador de discos CD o a un cambiador
de discos DVD.
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
Notas:
¡ Conecte un cambiador de discos CD o un cambiador de dis-
cos DVD (CX-DH801U) a CH/AUX2.
¡ Cuando se ha conectado el CX-DP880 o CX-DH801U, podrá
reproducir discos CD-RW.
¡
Pueden producirse problemas con la reproducción de discos
CD-R. Consulte la sección “Notas sobre los discos CD/tipos
de CD (CD-ROM, CD-R, CD-RW)”. (a página 141).
1
Inserte un cartucho (discos CD).
Cuando ya haya un cartucho insertado (Se enciende
), presione [SRC] (Fuente) para seleccionar el
modo de cambiador de CD.
La unidad reconocerá el cartucho e iniciará
automáticamente la reproducción.
Nota: El cambiador se activa automáticamente
cuando se inserta el cartucho.
2
Seleccione el disco/carpeta/
archivo/pista deseado.
Selección del disco
[}]: Disco siguiente
[{]: Disco anterior
Selección de carpetas
Manténgalo presionado durante 2 o más segundos.
[}]: (FOLDER): Carpeta siguiente
[{]: (FOLDER): Carpeta anterior
Selección de pistas/archivos
[7]: Pista siguiente
[6]: Pista anterior (presione dos veces.)
Nota: Presiónelo y manténgalo presionado para el
avance/inversión rápidos.
Pausa
Presione [BAND] (
h
/
5
).
Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Número de disco Se enciende cuando se
conecta el cambiador.
Indicadores del modo de reproducción
Se enciende cuando se activa cada modo.
Indicadores del cambiador
de CD
(Reproducción repetida de carpeta)
(cambiador de CD)
(cambiador de
discos DVD)
Podrá ajustar la reproducción aleatoria y repetida.
1
Presione [MENU] para que aparezca la
visualización del menú.
Para emplear el con-
trolador remoto, man-
tenga presionado
[MENU] durante 2 o
más segundos.
2
Presione [}] o [{] para seleccionar el
modo que desee ajustar.
3
Presione [BAND]
(SET) para realizar
el ajuste.
4
Presione [MENU] para confirmar el
ajuste.
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-
sionado [MENU] durante 2 o más segundos.
RANDOM
¡ CD-DA
Reproducción aleatoria (RANDOM) del disco selec-
cionado (Cambiador de discos DVD)
Reproducción aleatoria (RANDOM) de todos los dis-
cos del cartucho (Cambiador de discos CD)
¡ MP3 disc
Reproducción aleatoria (RANDOM) de la carpeta
seleccionada
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
:
Reproducción aleatoria
DISC RANDOM
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción aleatoria (desde el disco
seleccionado)
REPEAT
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida de la pista actual.
DISC REPEAT
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida del disco actual.
FOLDER REPEAT (sólo para discos MP3)
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida de la carpeta actual.
Reproducción aleatoria, repetida (Visualización del
menú del cambiador de discos CD)
(RANDOM, REPEAT)
Funciones sólo con el
controlador remoto
Selección del modo de reproducción
La operación de un accionamiento puede realizarse para
seleccionar el modo de reproducción de una pista empleando
[
RANDOM
] (reproducción aleatoria) o [
REPEAT
]
(repetición).
RANDOM, REPEAT (reproducción aleatoria, repetición)
Presione el botón. Presiónelo de nuevo para cancelarla.
DISC RANDOM, DISC REPEAT, FOLDER REPEAT
(Reproducción aleatoria de disco, Reproducción repeti-
da de disco, Reproducción repetida de carpeta)
Mantenga presionado el botón durante 2 o más
segundos. Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Reproducción con exploración (SCAN)
Podrá buscar sus pistas preferidas reproduciendo los primeros
10 segundos de cada pista.
SCAN (todas las pistas)
Presione
[SCAN].
Presiónelo de nuevo para can-
celarla.
DISC SCAN (primera pista de cada disco)
Mantenga presionado [SCAN] durante 2 o más
segundos. Manténgalo presionado de nuevo para
cancelarla.
Acceso directo
Puede seleccionarse directamente un disco.
Por ejemplo: Número de disco 5
1
Presione [#] (NUMBER).
2
Presione [5].
3
Presione [SET].
Nota: Para suspender la selección directa, presione
[DISP] (visualización).
Flujo de operaciónVisualización del modo de cambiador de CD
SRC
CS
SRC
(Reproducción aleatoria de disco)
Sólo el cambiador de discos CD
(Reproducción repetida de disco)
Tipo de discos (sólo el
cambiador de discos DVD)
(CQ-C9801U/C9701U)
(MP3)
Tipo de discos (sólo el
cambiador de discos DVD)
(CQ-C9901U)
(MP3)
(Exploración de disco)
Sólo el cambiador de discos CD
Cambiador de Discos (cuando se han cargado discos CD o MP3)
129
Español
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
128
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
Cambiador de Discos
(cuando se cargan discos DVD o VCD)
Podrá reproducir discos DVD o VCD cuando haya conectado esta unidad a un cambiador de discos CD o a un cambiador de discos
DVD.
Notas:
¡ Conecte un cambiador de discos CD o un cambiador de dis-
cos DVD (CX-DH801U) a CH/AUX2.
¡ Se visualiza "AUX2" cuando se conecta un cambiador que no
es compatible con esta unidad.
1
Inserte un cartucho (discos CD).
Cuando ya haya un cartucho insertado (Se enciende
), presione [SRC] (Fuente) para seleccionar el
modo de cambiador de CD.
La unidad reconocerá el cartucho e iniciará
automáticamente la reproducción.
Nota: El cambiador se activa automáticamente
cuando se inserta el cartucho.
2
Seleccione el disco/capítulo deseado.
Selección del disco
[}]: Disco siguiente
[{]: Disco anterior
Selección de capítulos
[7]: Capítulo siguiente/pista siguiente
[6]: Capítulo anterior (presione dos veces)
Pista anterior (presione dos veces)
Nota: Manténgalo presionado para el avance/inver-
sión rápidos.
Pausa
Presione [BAND] (
h
/
5
).
Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Podrá ajustar la reproducción aleatoria y repetida.
1
Presione [MENU] para que aparezca la
visualización del menú.
Para emplear el con-
trolador remoto, man-
tenga presionado
[MENU] durante 2 o
más segundos.
2
Presione [}] o [{] para seleccionar el
modo que desee ajustar.
3
Presione [BAND]
(SET) para realizar
el ajuste.
4
Presione [MENU] para confirmar el
ajuste.
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-
sionado [MENU] durante 2 o más segundos.
Para inserción de un disco DVD
CHAPTER REPEAT
: Desactivado (ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida del capítulo actual
TITLE REPEAT
: Desactivado (ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida del título actual
Nota: Es posible que esta unidad no funcione con
algunos discos DVD.
Para inserción de un disco VCD
REPEAT
: Desactivado (ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida de la pista actual
DISC REPEAT
: Desactivado (ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida del disco actual
Notas:
¡ Es posible que esta unidad no funcione con algunos
discos VCD.
¡ Es posible que esta unidad no funcione con un disco
que tenga activada la función de reproducción.
Reproducción aleatoria, repetida (Visualización del
menú del cambiador de discos CD)
(RANDOM, REPEAT)
Functions only by
remote control unit
Selección del modo de reproducción
La operación de un accionamiento puede realizarse para
seleccionar el modo de reproducción de una pista empleando
[
REPEAT
] (repetición).
CHAPTER REPEAT, REPEAT (Reproducción
repetida del título, repetición)
Presione el botón. Presiónelo de nuevo para can-
celarla.
TITLE REPEAT, DISC REPEAT (Reproducción
repetida del capítulo, Reproducción repetida de
disco)
Mantenga presionado el botón durante 2 o más
segundos. Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Acceso directo
Puede seleccionarse directamente un disco.
Por ejemplo: Número de disco 5
1
Presione [#] (NUMBER).
2
Presione [5].
3
Presione [SET].
Nota: Para suspender la selección directa, presione
[DISP] (visualización).
Flujo de operaciónVisualización del modo de cambiador de CD
SRC
CS
SRC
Número de disco Se enciende cuando se
conecta el cambiador.
Indicadores del modo de
reproducción
Se enciende cuando se activa cada modo.
(Reproducción repetida de disco)
Tipo de discos (sólo el
cambiador de discos DVD)
(CQ-C9801U/C9701U)
Tipo de discos (sólo el
cambiador de discos DVD)
(CQ-C9901U)
(Reproducción repetida del capítulo)
(Reproducción repetida del título)
Notas:
¡ Para operaciones con discos DVD que no son las
de arriba (por ejemplo, menú de DVD, subtítulos,
etc.), emplee el controlador remoto suministrado
con el cambiador de discos DVD.
¡ El controlador remoto suministrado con el cambi-
ador de discos DVD no funciona correctamente
cuando se orienta a esta unidad.
¡ Para emplear el controlador remoto suministrado
con el cambiador de discos DVD, oriéntelo a la
pantalla del monitor (CY-V7100U).
Cambiador de Discos (cuando se cargan discos DVD o VCD)
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
131130
Ajustes de audio
Ajuste de cada altavoz y de un altavoz de subgraves opcional
Podrá realizar los ajustes de reproducción del sonido de graves y del campo de sonido tridimensional en el modo CD Auto.
CQ-C9901U/C9801U/C9701U
Ajuste del volumen principal
(margen de ajuste: 0 a 40, ajuste predeterminado: 18)
q : Incremento
w : Reducción
Graves
(margen de ajuste:
–12
a +12 dB, pasos de 2 dB, ajuste
predeterminado: Graves 0)
q : Incremento
w : Reducción
Agudos
(margen de ajuste:
–12
a +12 dB, pasos de 2 dB, ajuste
predeterminado: Agudos 0)
q : Incremento
w : Reducción
Nota: No active SQ y graves/agudos al mismo tiempo
para evitar que se produzca distorsión del sonido.
Ajuste del balance izquierdo-derecho
(margen de ajuste: L15 a R15 y Centro, ajuste
predeterminado: Centro)
q : Acentuación del canal derecho
w : Acentuación del canal izquierdo
Ajuste del balance delantero-trasero
(margen de ajuste: R15 a F15 y Centro, ajuste
predeterminado: Centro)
q : Acentuación del canal delantero
w : Acentuación del canal trasero
Ajuste del nivel del altavoz de subgraves
(margen de ajuste: MUTE
(
-
)
, –6 dB a +6 dB, pasos de
2 dB, ajuste predeterminado: 0)
q : Incremento
w : Reducción
Filtro de paso bajo del altavoz de subgraves
(margen de ajuste: Filtro desactivado (OFF), 60 Hz a 160
Hz, pasos de 5 Hz, ajuste predeterminado: 120 Hz)
q : Incremento
w : Reducción
Filtro de paso alto
(margen de ajuste: Filtro desactivado (OFF), 90 Hz a 225
Hz, pasos de 5 Hz, ajuste predeterminado: Filtro
desactivado (OFF))
q : Incremento
w : Reducción
Margen de salida del altavoz
de subgraves
Márgenes de salida de los
otros altavoces
Ajuste de audio (cuando CS Auto está desactivado)
1
Desactive el modo CS Auto.
(a página 112).
2
Presione [VOLUME]
(SEL
: Selección
)
para que aparezca la
visualización del
menú.
3
Presione
[VOLUME]
(SEL
: Selección
)
para seleccionar
el modo que
desee ajustar.
4
Gire [VOLUME] hacia la izquierda o
derecha para ajustar el volumen.
Nota: Si no se efectúa ninguna operación durante más
de 10 segundos en el menú de audio (2 segundos en el
ajuste del volumen), el visualizador retorna al modo nor-
mal.
Ajustes de audio
Ajuste del volumen principal
(margen de ajuste: 0 a 40, ajuste predeterminado: 18)
q : Incremento
w : Reducción
F-FOCUS (Enfoque en los altavoces delanteros)
(Margen de ajuste:
Lv
1 a
Lv
10 y OFF, Ajuste
predeterminado:
Lv
5)
q : Incremento
w : Reducción
R-FOCUS (Enfoque en los altavoces traseros)
(Margen de ajuste:
Lv
1 a
Lv
10 y OFF, Ajuste
predeterminado:
Lv
5)
q : Incremento
w : Reducción
F-TruBass (TruBass en los altavoces delanteros)
(Margen de ajuste:
Lv
1 a
Lv
10 y OFF, Ajuste
predeterminado:
Lv
4)
q : Incremento
w : Reducción
R-TruBass (TruBass en los altavoces traseros)
(Margen de ajuste:
Lv
1 a
Lv
10 y OFF, Ajuste
predeterminado:
Lv
4)
q : Incremento
w : Reducción
S.W-TruBass (TruBass en el altavoz de subgraves)
(Margen de ajuste:
Lv
1 a
Lv
10 y OFF, Ajuste
predeterminado:
Lv
4)
q : Incremento
w : Reducción
F-R MIX (Mezcla de delante a atrás)
(Margen de ajuste:
Lv
1 a
Lv
10 y OFF, Ajuste
predeterminado:
Lv
4)
q : Incremento
w : Reducción
Ajuste de audio (cuando CS Auto está activado)
1
Active el modo CS Auto.
(a página 112).
2
Presione [VOLUME]
(SEL
: Selección
)
para que aparezca la
visualización del
menú.
3
Presione
[VOLUME]
(SEL
: Selección
)
para seleccionar
el modo que desee ajustar.
4
Gire [VOLUME] hacia la izquierda o
derecha para ajustar el volumen.
Nota: Si no se efectúa ninguna operación durante más
de 10 segundos en el menú de audio (2 segundos en el
ajuste del volumen), el visualizador retorna al modo nor-
mal.
Español
Notas:
¡ TruBass
TruBass es una tecnología de audio para la que se
aplica eléctricamente la técnica de reproducción del
sonido empleada en los órganos de tubos, y en la que
no se emplea ningún ecualizador y se reproduce con
riqueza todo el sonido de graves de los altavoces uti-
lizados.
¡ FOCUS
Focus es una tecnología de audio que desplaza verti-
calmente la imagen del sonido de reproducción para
reproducir con claridad los sonidos de los instrumen-
tos y de las voces.
CQ-C9901U/C9801U/C9701UCQ-C9901U/C9801U/C9701U
132
Ajustes del visualizador
Ajuste de la visualización del menú de DISPLAY
133
Español
Ajustes de funciones, Ajustes del visualizador
Visualización del menú de DISPLAY
1
Presione [MENU] para que aparezca la
visualización del menú.
Para emplear el con-
trolador remoto, man-
tenga presionado
[MENU] durante 2 o
más segundos.
2
Presione []] o [[] para visualizar el
menú del visualizador.
3
Presione [}] o [{] para seleccionar la
función que desee ajustar.
4
Presione [BAND]
(SET) para confir-
mar la visual-
ización.
5
Establezca el valor de ajuste.
6
Presione [BAND] (SET) para confirmar
el ajuste.
7
Presione [MENU].
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-
sionado [MENU] durante 2 o más segundos.
GRAPHIC PATTERN
(margen de ajuste: 5 tipos (CQ-C9901U)/ 6 tipos (CQ-
C9801U/C9701U), ajuste predeterminado: All)
Efectúe la selección con []] o [[]
Todo: Visualización secuencial desde el patrón A al E
Patrón A-E
Patrón E: sólo el CQ-C9801U/C9701U
STILL IMAGE
(Margen de ajuste: 11 tipos, Ajuste predeterminado: All)
Cambio mediante []] o [[]
Todo: Visualización secuencial desde el patrón 1 al 10
N.° 1-10
CONTRAST (sólo el CQ-C9801U/C9701U)
(margen de ajuste: 1 a 5, ajuste predeterminado:
Contraste 3)
[[]: Ángulo de visión inclinado hacia arriba
[]]: Ángulo de visión inclinado hacia abajo
CLOCK ADJ
Nota: Ajuste la hora cuando aparezca “ADJUST” en el
visualizador.
[[]: Ajuste de los minutos
[]]: Ajuste de las horas
[
}]: Adelantar
[
{]: Atrasar
Notas:
¡ Pueden seleccionarse el patrón gráfico y la imagen
fija. (a página 134)
¡ Si se seleccionan datos corruptos, aparecerá “DIS-
PLAY FILE INCOMPLETE”. (a página 135)
Ajustes de funciones
Ajuste de la visualización del menú de FUNCTION
Visualización del menú de FUNCTION
1
Presione [MENU] para que aparezca la
visualización del
menú.
Para emplear el con-
trolador remoto, man-
tenga presionado
[MENU] durante 2 o
más segundos.
2
Presione []] o [[] para visualizar el
menú de funciones.
3
Presione [}] o [{] para seleccionar la
función que desee ajustar.
4
Presione [BAND]
(SET) para confir-
mar el ajuste.
5
Presione [MENU].
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-
sionado [MENU] durante 2 o más segundos.
MUTE KEY
Ajuste de las funciones de los botones [MUTE] .
: Volumen silenciado
(ajuste predeterminado)
: Reducción del volumen en 10 pasos
: Reducción del volumen en 5 pasos
SECURITY
Ajuste de la función de seguridad (a página 106)
: ON (activada) (Ajuste predeterminado)
: OFF (desactivada)
BUILT-IN AMP
Podrá activar y desactivar el amplificador integrado.
: Amplificador activado (Predeterminado)
: Amplificador desactivado (cuando se emplea
el amplificador externo)
RGB ADJ (sólo el CQ-C9901U)
(Margen de ajuste: 1 a 11 cada uno, Predeterminado: 1)
Podrá ajustar el color de la pantalla.
[[]: Subir
[]]: Bajar
[}][{]: Seleccionar
CQ-C9901U/C9801U/C9701UCQ-C9901U/C9801U/C9701U
135
Español
Personalice la visualización (función personalizada)
134
Notas sobre la función personalizada
Personalice la visualización (función personalizada)
Podrá editar las imágenes en movimiento y las imágenes fijas que estén inicialmente almacenadas en la unidad. También podrá
emplear los datos descargados del sitio de Panasonic en la Web y los datos que se hayan almacenado con una cámara digital u otros
dispositivos y procesados con el software exclusivo IMAGE STUDIO. Vea también las "Notas sobre la función personalizada".
(a página 135).
Nota: Para más detalles, visite el sitio de Panasonic en la Web (http://panasonic.co.jp/pas/en/software/customize/index.html).
Visualización del menú de CUSTOMIZE
Preparativos:
Tenga a mano el disco CD-R/RW que
contenga los datos a personalizarse.
1
Si hay algún disco dentro, saque el
disco.
2
Presione [SRC]
para seleccionar
el modo de CD.
3
Mantenga presionado [SEL] durante 4
o más segundos para visualizar la pan-
talla del menú.
4
Cargue un disco CD-R/RW que con-
tenga datos.
Notas:
¡ Es posible que la unidad tarde cierto tiempo en
identificar el disco CD-R/RW.
¡ Los discos grabados con el software de escritura
por paquetes no son compatibles.
5
Seleccione un elemento a personalizarse.
[}][{]: Seleccione
[BAND] (SET):Confirme
Nota: Para salir del menú personalizado, mantenga
presionado [SEL] durante 4 o más segundos.
GRAPHIC PATTERN
Desplazamiento de datos de imágenes (a página 133)
STILL IMAGE
Datos de imágenes fijas (a página 133)
OPENING MESSAGE
Desplazamiento de imágenes al conectarse la ali-
mentación (a página 108)
CLOSING MESSAGE
Desplazamiento de imágenes al desconectarse la ali-
mentación (a página 108)
6
Seleccione un archivo.
Por ejemplo: GRAPHIC PATTERN
[}][{][]][[]:Seleccione
[BAND] (SET): Confirme
Notas:
¡
Los archivos se identifican automáticamente por sus
extensiones, y se visualizan los archivos de destino.
¡
Si se selecciona [BACK], aparece la pantalla del paso 5.
7
Para un archivo de imagen en
movimiento o archivo de imagen fija,
seleccione el lugar en el que deba
guardarse el archivo.
[]][[]: Seleccione
[BAND] (SET):Confirme
Notas:
¡ Los nuevos datos se sobrescriben sobre los datos
existentes.
¡ Si se selecciona [BACK], aparece la pantalla del
paso 6.
8
Confirme el elemento cambiado.
[]][[]: Seleccione
[BAND] (SET):Confirme
Se efectúa la personalización. No desconecte la ali-
mentación a mitad de la operación. (Tarda aprox. 8
minutos en completarse esta operación para una ima-
gen en movimiento de 751 KB.) Después de termi-
narse esta operación, aparece la pantalla del paso 5.
Nota: Si se selecciona [NO], aparece la pantalla del
paso 5.
9
Presione [OPEN] para expulsar el disco.
10
Mantenga presionado [SEL] durante 4
o más segundos.
Retorna el modo de CD.
SRC
CS
SRC
Nota sobre el servicio de descarga
Es posible que se suspenda o detenga el servicio de
descarga sin previo aviso. El servicio de descarga no está
disponible en algunas zonas. Para más información,
visite el sitio en la Web siguiente.
Sitio de Panasonic en la Web:
(http://www.panasonic.co.jp/global/)
Notas sobre IMAGE STUDIO
¡ Este servicio de descarga no está disponible en algu-
nas zonas. Para más detalles, acceda al sitio de
Panasonic en la Web.
¡ IMAGE STUDIO sólo está disponible para su descarga
en la dirección siguiente. No se incluye en el paquete
de esta unidad.
¡ Consulte el manual de instrucciones descargado para
ver la forma de utilizar IMAGE STUDIO.
Notas sobre el archivo
¡ El archivo específico de personalización puede descar-
garse desde la URL siguiente. Podrá crear archivos
exclusivos guardados con una cámara digital y otros
dispositivos empleando el software exclusivo IMAGE
STUDIO, al que podrá acceder desde la misma URL.
¡ No cambie la extensión. De lo contrario, no podrían
reconocerse los datos.
Para la creación del disco
¡ Guarde sólo los datos específicos de personalización.
¡ Guarde todos los datos en el directorio raíz. Los
archivos contenidos en una carpeta no podrán ser
reconocidos.
¡ Siga la tabla siguiente con respecto al número de
archivos que se guardan en un disco. Los archivos
que sobrepasen la capacidad especificada no podrán
leerse.
Para la personalización
¡ Si se interrumpe la personalización debido a la
desconexión de la alimentación, a la parada del motor,
a la extracción del panel frontal, o a otras razones,
correrá el peligro de pérdida de los datos. En tales
casos, intente de nuevo la personalización.
¡ La imagen predeterminada existe en el sitio de
Panasonic de la Web. Si desea restaurarlo, descargue
la imagen de dicho sitio.
Mensajes de visualización de error
NO FILES DETECTED
No hay datos específicos de personalización en el disco
a Inserte un disco que contenga datos específicos
de personalización.
CUSTOMIZING FAILED
Ha fallado la personalización
a Compruebe si la extensión es correcta y si el
contenido del archivo es apropiado.
DISPLAY FILE INCOMPLETE
La imagen en movimiento o imagen fija propuesta está
dañada.
a Personalícela de nuevo y sobrescriba el archivo
con el nuevo.
Tipo Extensión Número máx.
GRAPHIC PATTERN .pfm 10
STILL IMAGE .pfs 15
OPENING MESSAGE .pfo 5
CLOSING MESSAGE .pfe 5
Sitio de descarga:
http://panasonic.co.jp/pas/en/software/
customize/index.html
CQ-C9901U/C9801U/C9701UCQ-C9901U/C9801U/C9701U
137136
Solución de problemas
Común (continuación)
Algunas operaciones
no pueden
ejecutarse.
Algunos operaciones no pueden ejecutarse en los modos particulares tales como el
modo de menú.
a
Lea las instrucciones de operación cuidadosamente y cancele el modo.
En caso de que la unidad se encuentre todavía descompuesta, consulte
con el concesionario.
Problema
Causa posible
a
Solución posible
No hay sonido
desde los
altavoces
El ajuste del balance derecho-izquierdo/delantero-trasero no es apropiado.
a Reajuste el balance izquierdo-derecho/delantero-trasero.
Hay una ruptura, un cortocircuito, contacto pobre o cableado erróneo en relación al
cableado del altavoz.
a
Compruebe el cableado del altavoz.
Los canales del
altavoz están
invertidos entre el
derecho e izquierdo.
El cableado del altavoz no está claro entre el derecho e izquierdo.
a Realice el cableado del altavoz de acuerdo con el diagrama del cableado.
El campo de
sonido no es claro
en el modo
estéreo. El sonido
central no puede
fijarse.
Los terminales positivo y negativo en los canales derecho e izquierdo de los
altavoces están conectados de forma invertida.
a Realice el cableado del altavoz de acuerdo con el diagrama del cableado.
No hay sonido
desde los
altavoces
Se ha activado el dispositivo de seguridad.
a Consulte a su distribuidor o al centro de servicio Panasonic más cercano.
Solución de problemas
Si cree que hay algo que no funciona bien
Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas siguientes.
Si las sugerencias descritas no resuelven el problema, le recomendamos llevar la
unidad al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le quede más cerca. El
servicio técnico del producto sólo deberá realizarlo personal cualificado. Solicite la
revisión y la reparación a técnicos profesionales
.
Panasonic no se hace responsable de los accidentes que puedan ocurrir debido a la
negligencia por la falta de verificación o por reparación por parte suya después de su
propia revisión.
Advertencia
¡No emplee la unidad en un estado anormal, por
ejemplo, sin sonido, con humo, u olor raro, porque
podría producirse fuego o descargas eléctricas.
Deje de utilizar inmediatamente la unidad y con-
sulte a su distribuidor.
¡No intente nunca reparar la unidad usted mismo
porque es peligroso.
Problema
Causa posible
a
Solución posible
Común
Unidad sin
alimentación
El cable de alimentación (batería,
alimentación
y puesta a tierra) está conectado
erróneamente.
a Compruebe el cableado.
Fusible quemado.
a Elimine la causa de la fundición del fusible y reemplace por un fusible nuevo.
Consulte con su concesionario.
No hay generación
de sonido.
MUTE está ajustado a ON.
a Ajuste MUTE a OFF.
El cableado de las líneas de altavoz no está correcto, o hay un contacto que está
interrumpido o deficiente.
a Compruebe el cableado de acuerdo con el diagrama del cableado.
(Instrucciones de instalación)
BUILT-IN AMP está ajustado en ON.
a Ajuste BUILT-IN AMP en OFF. Observe que se visualice "AMP OFF" en la pan-
talla.
La pantalla de
demostración se
visualiza y no
puede operarse.
No puede operar la unidad mientras aparece la pantalla de demostración.
a Presione [DISP] para terminar la pantalla de demostración.
Si la pantalla de demostración aparece frecuentemente, existe una posibilidad de que haya un
pobre contacto o cableado erróneo entre el conductor de la batería de la unidad y el cable de
batería del automóvil. (El conductor de la batería debe estar siempre energizado.)
a
Compruebe el cableado de la batería de acuerdo con el diagrama de cableado.
Ruido
Hay un generador de ondas electromagnéticas tal como un teléfono celular cerca de
la unidad o sus líneas eléctricas.
a
Mantenga el generador de ondas electromagnéticas tal como un teléfono celular ale-
jado de la unidad y del cableado de la unidad. En caso de que el ruido no pueda elimi-
narse debido al arnés del cableado del automóvil, consulte con su concesionario.
El contacto del conductor de puesta a tierra es pobre.
a Asegúrese de que el conductor de puesta a tierra está conectado segura-
mente a una parte sin pintar del chasis.
El ruido se produce en
pasos con las
revoluciones del motor.
El ruido del alternador viene desde el automóvil.
a Cambie la posición del cableado del conductor de puesta a tierra.
a Monte un filtro de ruido sobre la fuente de alimentación.
El disco no puede
expulsarse.
Hay algo, como pueda ser una etiqueta despegada, que obstruye la salida del disco.
a Mantenga presionado el botón [OPEN] durante 2 o más segundos cuando el
panel frontal está abierto (expulsión forzada del disco). En caso de que la
expulsión forzada del disco no funcione, consulte al distribuidor.
El microcontrolador en la unidad opera anormalmente debido a ruidos u otros
factores.
a Desenchufe el cable de alimentación y vuélvalo a enchufar. En caso de que la
unidad siga sin funcionar, consulte a su distribuidor.
Español
Se interrumpe el
sonido de
reproducción
Se emplea una red (dispositivo) de altavoces inapropiada.
a Emplee un altavoz sin ninguna red de altavoces, o emplee un sistema de red
de altavoces apropiado que no cause interrupciones.
CQ-C9901U/C9801U/C9701UCQ-C9901U/C9801U/C9701U
139
Español
Solución de problemas
138
Problema
Causa posible
a
Solución posible
No hay
reproducción o el
disco es
expulsado.
El disco está colocado al revés.
a Inserte el disco correctamente.
Hay una falla o materias extrañas en el disco.
a Retire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.
El sonido salta o
tiene ruidos.
Hay una falla o materias extrañas en el disco.
a Retire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.
El sonido salta
debido a la
vibración.
La unidad no está suficientemente asegurada.
a Asegure la unidad a la caja de la consola.
La unidad está inclinada en más de 30° en la dirección de parte delantera a extremo.
a Haga que el ángulo sea de 30° o menos.
MP3/WMAControl remoto
Los CD-R/RW que
se pueden
reproducir en otros
dispositivos no
pueden
reproducirse con
esta unidad.
La capacidad de reproducción de algunos CD-R/RW puede depender en la
combinación de medio de grabación, software de grabación y grabadora usada aun
si estos CD-R/RW se pueden reproducir en otros dispositivos tales como un PC.
a Haga los CD-R/RW en combinación diferente de medios de grabación, soft-
ware de grabación y grabadora después de referirse a la descripción acerca
del MP3/WMA.
No hay respuesta a
la presión de los
botones
La pila está insertada al revés. Se ha insertado una pila incorrecta.
a Inserte una pila correcta en la dirección correcta.
La pila está gastada.
a Reemplace la pila por otra nueva.
La dirección en la que orienta el control remoto es errónea.
a Oriente el control remoto al sensor de la unidad y presione los botones.
El sensor está expuesto a la luz directa del sol. (Es posible que no pueda operarse el
control remoto cuando el sensor está expuesto a la luz directa del sol. En este caso,
no hay ningún problema en el sistema.)
a
Bloquee la luz del sol que da al sensor.
El sonido salta o
tiene ruidos.
Hay una falla o materia extraña sobre el disco.
a
Retire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas. Para el formato
MP3/WMA refiérase a la descripción acerca del MP3/WMA.
La reproducción de archivos con VBR (velocidad en bits variable) puede causar
ciertos saltos del sonido.
a Reproduzca archivos que no sean VBR.
CD
Problema
Causa posible
a
Solución posible
El número de
emisoras
preajustadas es
menor de 6.
El número de emisoras que puede recibirse es menor de 6.
a Vaya a una área en donde el número de las emisoras que pueden recibirse
sea máxima, e intente el preajuste.
Las emisoras
preajustadas no
pueden
almacenarse.
El contacto del conductor de la batería es pobre, o el conductor de la batería no está
siempre energizado.
a Asegúrese de que el conductor de la batería se encuentra conectado segura-
mente, y preajuste de nuevo las emisoras.
No puede
seleccionarse el
canal
No ha contratado el servicio con XM Satellite Radio Inc.
a Consulte la página 124 de este manual y el sitio de Internet de XM para
inscribirse al servicio de radio de XM.
Solución de problemas
Sintonizador XM (Receptor XM Direct
TM
)
Radio
Recepción pobre o
ruido
La instalación de antena o cableado del cable de antena está con fallas.
a Compruebe si la posición de montaje de antena y su cableado están correc-
tos. Además, compruebe para ver si la puesta a tierra de la antena está
conectada seguramente al chasis.
No se suministra alimentación al amplificador de antena (cuando utiliza una antena
de película, etc.).
a Compruebe el cableado del conductor de batería de antena.
La emisora estéreo
solamente se
recibe en
monofónico.
El modo MONO está activo.
a Cancele el modo MONO.
Solamente pueden
recibirse las
emisoras
cercanas.
El modo LOCAL está activo.
a Cancele el modo LOCAL.
Nota:
¡Consulte las “Observaciones sobre MP3/WMA”. (a página 122)
CQ-C9901U/C9801U/C9701UCQ-C9901U/C9801U/C9701U
141140
Notas acerca de los discos
Cómo tomar los discos
¡ No toque la parte inferior del disco.
¡ No haga rayadas en el disco.
¡ No combe el disco.
¡ Cuando no lo utilice, guarde el disco en su caja.
No emplee discos con formas irregulares.
No deje los discos en los lugares siguientes:
¡ Bajo la luz directa del sol
¡ Cerca la calefacción del automóvil
¡ Lugares polvorientos, sucios o húmedos
¡ Sobre los asientos o sobre el tablero de instrumentos
Limpieza de los discos
Emplee un paño seco y suave para frotar desde el centro
del disco hacia fuera.
No adhiera ninguna pegatina ni etiqueta a los
discos.
No escriba en la etiqueta del disco con un
lápiz grueso ni con un bolígrafo.
Lado impreso
<Correcto>
<Incorrecto>
No emplee discos con formas irregulares.
Si emplea discos CD de venta comercial, deberán tener una
de estas etiquetas que se muestran a la derecha.
Algunos discos CD protegidos contra copia no pueden
reproducirse.
TEXT
¡ Es posible que se encuentre con algún problema al reproducir algunos discos CD-R/RW grabados en grabadoras
de CD (unidad de CD-R/RW), ya sea debido a sus características de grabación o suciedad, huellas dactilares,
rayadas, etc. en la superficie del disco.
¡ Los discos CD-R/RW son menos resistentes a altas temperaturas y alta humedad que los discos CD musicales nor-
males. Si los deja dentro de un vehículo durante mucho tiempo seguido pueden dañarse y ser imposible su repro-
ducción.
¡ Algunos discos CD-R/RW no pueden reproducirse bien debido a la incompatibilidad entre el software de grabación,
la grabadora de CD (unidad de CD-R/RW) y los discos.
¡ Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW si la sesión no se ha cerrado.
¡ Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW si contienen datos que no son del formato CD-DA o
MP3/WMA.
¡ Asegúrese de observar las instrucciones de los discos CD-R/RW para su manipulación.
Notas sobre los discos CD/tipos de CD
(CD-ROM, CD-R, CD-RW)
Mensajes de error visualizados, Notas acerca de los discos
Mensajes de error visualizados
No puede leerse el disco.
La visualización de error continúa cuando no hay ningún archivo que pueda
reproducirse en la carpeta especificada en la selección directa de carpeta.
a Expulsión del disco.
(
Después de 5 segundosc)
Automáticamente al
archivo siguiente
Visualización
Causa posible
a
Solución posible
CD/MP3/WMA
El disco está sucio o al revés.
a Verifique el disco.
El disco está rayado.
a Verifique el disco.
No funciona por alguna causa.
a Desenchufe el cable de alimentación y vuélvalo a enchufar. En caso de que la
unidad siga sin funcionar, consulte a su distribuidor.
El archivo WMA está protegido.
a Los discos protegidos con derechos de autor no pueden reproducirse.
No hay ningún disco.
El disco está sucio o al revés.
El disco está rayado.
a Expulse el cartucho.
¡Compruebe el disco.
¡Vuelva a insertar el disco.
(Después de 5 segundosc)
Automáticamente al
archivo siguiente
No funciona por alguna causa.
a Expulse el cartucho. Si el error persiste, presione el interruptor de reposición
del cambiador de discos CD. Si no se repone la operación normal, llame al
establecimiento donde compró la unidad o al centro de servicio Panasonic
que tenga más cerca para solicitar la reparación.
No hay discos en el cambiador (cartucho)
a Inserte discos en el cambiador (cartucho).
El cambiador se ha desconectado de la unidad en el modo de cambiador.
a Verifique las conexiones.
Nota: Los mensajes de las secciones de acción y de visualización de las tablas de errores varían según el cambiador
utilizado. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del cambiador de disco utilizado.
Cambiador de Discos
Aparece un error por el cambiador de DVD.
a Aségurese el cambiador de DVD. (“REGOIN ERROR” etc.)
No puede recibirse la radio vía satélite XM.
a Verifique las conexiones.
Antena XM desconectada.
a Conecte la antena XM.
Las difusiones de XM no pueden recibirse debido a malas condiciones de
recepción.
a Desplácese a un lugar en el que puedan recibirse bien las difusiones de
XM.
El canal no está en servicio
a Este canal no está actualmente en servicio. Sintonice otro canal.
Español
Notas sobre los
discos CD-R/RW
Sintonizador XM (Receptor
XM Direct
TM
)
CQ-C9901U/C9801U/C9701UCQ-C9901U/C9801U/C9701U
Especificaciones
Mantenimiento, Índice por funciones, Especificaciones
142
Notas:
¡Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto.
¡Algunos valores e ilustraciones de este manual pueden ser distintos de los de su producto.
Generalidades
Frecuencia de muestreo
Sobremuestreo óctuplo
Tipo de fonocaptor 3 haces astigmático
Fuente de luz Láser semiconductor
Longitud de onda 790 nm
Respuesta en frecuencia
20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
Relación de señal/ruido
96 dB (2 V), 106 dB (5 V)
Distorsión armónica total
0,01 % (1 kHz)
Fluctuación y trémolo Por debajo de los límites mensurables
Separación de canales 86 dB (2 V)
FM
Gama de frecuencias 87,9 MHz – 107.9 MHz
Sensibilidad de utilización
12,2 dBf. (1,12 µV, 75)
Sensibilidad de silenciamiento a 50 dB
15,2 dBf. (1,59 µV, 75)
Respuesta en frecuencia
30 Hz – 15 kHz (±3 dB)
Selectividad de canal alternativo
75 dB
Separación estereofónica
40 dB (a 1 kHz)
Relación de rechazo de imagen
75 dB
Relación de rechazo de FI
100 dB
Relación de señal/ruido
62 dB
AM
Gama de frecuencias 530 kHz – 1 710 kHz
Sensibilidad de utilización
25 dB/µV (11 V, señal/ruido 20 dB)
Reproductor de
CD
Radio de estéreo
Alimentación
12 V CC (11 – 16 V), tensión de prueba de 14,4 V, negativo a masa
Controles de tono (graves/agudos)
Graves: ±12 dB a 80 Hz, Agudos: ±12 dB a 6 kHz
Frecuencia central del ecualizador (SQ)
62,5, 125, 250, 500, 1 k, 2 k, 4 k, 8 k, 16 k (Hz, ajuste predeterminado)
Margen variable del ecualizador
-
12 dB a 12 dB (pasos de 2 dB)
Consumo de corriente Menos de 2,5 A (Modo de CD, 0,5 W 4 altavoces)
Salida máxima de potencia
70 W x 4 (a 1 kHz)
Salida de potencia 31 W x 4 ( a 4 )
Impedancia de los altavoces
4 - 8
Tensión de salida de preamplificador
5 V (Modo de CD; 1 kHz, 0 dB)
Tensión de salida del altavoz de subgraves
5 V
Impedancia de salida de preamplificador
60
Impedancia de salida del altavoz de subgraves
60
Impedancia de entrada externa 10 k (AUX IN, CH/AUX2 IN)
Sensibilidad de entrada externa Max. 2 V (AUX IN, CH/AUX2 IN)
Dimensiones (unidad principal) 178 (An) x 50 (Al) x 155 (Prf) mm {7˝ x 1
15
/
16
˝ x 6
1
/
8
˝}
Peso (unidad principal) 1,7 kg {3 lbs. 12 oz}
Su producto ha sido diseñado y fabricado para asegurar el funcionamiento con el mantenimiento mínimo.
Emplee un paño para la limpieza rutinaria del exterior. No emplee nunca bencina, disolvente, ni otros tipos de
solventes.
Mantenimiento
Limpieza del aparato
143
Ajuste de la hora (CLOCK ADJ) 107
Silenciamiento (reducción)
temporal del volumen (MUTE (ATT: Attenuation)) 109
Cambio de la visualización (DISP: Display) 111
Control de regulación de la iluminación
(DIM: Regulador de la iluminación) 111
SBC-SW: Control de súper graves·Altavoz de subgraves 112
Memoria directa (D • M : Memoria directa) 116
Español
Índice por funciones
Índice por funciones
Si se quema el fusible de reemplazo, solicite el servicio al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le
quede más cercano.
Advertencia
¡
Emplee fusibles del mismo amperaje especificado (15 A). El empleo de sustitutos distintos o de fusibles de
mayores amperajes, o la conexión directa del aparato sin fusible, puede ser causa de incendio o de daños en el
aparato. Si se quema el fusible de reemplazo, solicite el servicio al centro de servicio técnico Panasonic
autorizado que le quede más cercano.
Fusible
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Panasonic CQC9901U Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para