Canon D300 El manual del propietario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCCIONES
Estas instrucciones están actualizadas a agosto del año 2003. Si desea obtener información sobre el uso de esta cámara con otros
accesorios disponibles con posterioridad a esta fecha, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Canon más próximo.
CEL-SE0AA2A0
0000Ni0.0
©
CANON INC. 2003 IMPRESO EN EUROPA
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P. O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, Reino Unido
Te l: (08705) 143723 (Calls may be recorded)
Fax: (08705) 143340
For sales enquiries, please call on (0121) 666-6262
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, Francia
Tél : Hot line 08 25 00 29 23
http://www.cci.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Alemania
Canon Hotline Service: 0180/5006022 (0,12 / Min.)
www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italia
Te l: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
http://www.canon.it
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, España
Te l. Atención al Cliente: 901.301.301
Help Desk: 906.301.255
http://www.canon.es
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Bélgica
Te l.: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : 0900-10627
http://www.canon.be
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxemburgo
Te l.: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 900-74100
http://www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, Países Bajos
Te l.: 023 – 5 670 123 Fax: 023 – 5 670 124
Helpdesk: 023 – 5 681 681
http://www.canon.nl
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Dinamarca
Tlf: 70 15 50 05 Fax: 44 88 22 99
www.canon.dk
CANON NORGE as
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Noruega
Tlf: 22 62 93 21 Faks: 22 62 06 15
http://www.canon.no
Finlandia
CANON OY
Huopalahdentie 24, FIN-00350 Helsinki, Finlandia
Puhelin: 010 54420 Fax 010 544 30
HelpDesk 020 366 466 (1,47 snt/min + pvm)
(ma-pe klo 9:00 - 17:30)
Sähköposti: [email protected]
Internet: www.canon.fi
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Suecia
Helpdesk: 08-744 8620 Fax 08-744 8527
http://www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Suiza
Consumer Imaging Group
Tel. 01-835-61 61
Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min)
http://www.canon.ch
Austria
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Austria
Helpdesk Tel.: 01 66 146 412
Fax: 01 66 146 413
http://www.canon.at
Portugal
SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.
Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa, Portugal
Tel: +351213242830 Fax: +351213472751
http://www.seque.pt
H31ES_Cover.p65 18/2/04, 12:311
2 137
Índice
Gracias por adquirir un producto Canon.
La cámara digital EOS 300D DIGITAL es una cámara SLR de enfoque
automático de altas prestaciones, con sensor CMOS de 6,3 millones de
píxeles efectivos. Incluye funciones completas para todo tipo de disparo,
desde instantáneas completamente automáticas hasta trabajos muy
creativos. Puede utilizar todos los objetivos Canon EF y EF-S y comenzar
a fotografiar de inmediato en cualquier modo. Las imágenes también se
pueden imprimir directamente desde la cámara.
Se utilizan tarjetas CompactFlash como medio de grabación de la cámara.
Asegúrese de leer estas instrucciones para familiarizarse con las
funciones y el funcionamiento adecuado de esta cámara.
Pruebe la cámara antes de disparar
Antes de utilizar la cámara, asegúrese de probarla primero. Compruebe que las
imágenes se graban correctamente en la tarjeta CF. Si la cámara o la tarjeta CF
fallan y las imágenes no se pueden grabar o leer en un ordenador personal, Canon
no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes que pueda causar.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de las
imágenes de algunos sujetos o personas fuera del uso privado. Las fotografías
de representaciones públicas o exhibiciones también pueden estar prohibidas.
Canon y EOS son marcas comerciales de Canon Inc.
Adobe y Photoshop son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated.
CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.
Windows es una marca comercial o registrada de Microsoft Corporation de
EE.UU. en EE.UU. y otros países.
Macintosh es una marca registrada de Apple Corporation en EE.UU. y otros
países.
* Esta cámara digital admite Exif 2.2 (también denominado “Exif Print”). Exif
Print es un estándar para mejora de la comunicación entre impresoras y
cámaras digitales. Mediante la conexión de una impresora compatible con Exif
Print, los datos de la imagen de la cámara en el momento del disparo se
utilizan y optimizan para conseguir impresiones de gran calidad.
K
Kit adaptador de AC .............. 15, 22
L
Limpieza del sensor de imagen .. 34
Lista de comprobación del equipo 3
Luz de ayuda al enfoque automático ..
63
M
Mando a distancia inalámbrico ... 45
Mapa del sistema ...................... 128
Modo AF .................................... 121
Modo de avance ......................... 65
Modos de disparo ....................... 14
Modos de medición ..................... 84
Monitor LCD ............................ 8, 31
N
Nomenclatura .............................. 10
NTSC .......................................... 93
Numeración de archivos ............. 58
Número de copias ..................... 106
O
Objetivos ..................................... 23
Opciones de impresión ..............110
Orden impresión ........................ 110
P
Paisaje ........................................ 40
PAL ............................................. 93
Panel informativo (LCD) .......... 8, 12
Parámetros ........................... 55, 56
Pantalla índice ............................ 88
Previsualización de la profundidad de campo ..
71
Primer plano ................................ 40
Protección ................................... 94
Pulsación hasta la mitad ............. 26
Pulsación total ............................. 26
Punto AF ..................................... 62
R
RAW ............................................ 48
Recarga de la batería .....
18, 20, 126
Recortar .................................... 106
Reducción de ojos rojos .............. 82
Retrato ........................................ 40
Retrato nocturno ......................... 41
Revisión de imágenes ................. 42
S
Salida de vídeo ........................... 93
Salto de imágenes ...................... 90
Secuencia automática de balance de blancos ..
53
Sensibilidad ISO ......................... 50
Sensor de imagen ....................... 34
Sub/sobreexposición automática secuencial (AEB) ..
76
Sujeción de la cámara ................ 36
Sustitución de la pila del fechador/reloj .
33
T
Tabla de funciones disponibles . 120
Tapa del ocular............................ 46
Tarjeta CF ....................... 9, 24, 129
Temporizador .............................. 44
Tipo de impresión ....................... 110
Tv ................................................ 68
U
Una única imagen ....................... 86
V
Valor de abertura ........................ 70
Velocidad de obturación .............. 68
Visor ............................................ 13
Vista ampliada ............................ 89
Z
Zona básica ................................ 14
Zona creativa .............................. 14
Zona de imagen .......................... 14
H31ES_Cover.p65 18/2/04, 12:312
3
Compruebe que el siguiente equipo y sus accesorios se han incluido
con la cámara. Si falta alguno de los elementos, póngase en contacto
con su distribuidor.
¢ Cuerpo de la cámara EOS 300D DIGITAL
(con el marco del ocular, la tapa del cuerpo y la pila de reserva del
fechador/reloj)
¢ EF-S18-55 mm f/3.5-5.6 (con tapa del objetivo y tapa contra el polvo)
* En el kit de objetivo opcional.
¢ Batería BP-511 (con tapa protectora)
¢ Cargador de baterías CB-5L
¢ Cable de alimentación para el cargador de baterías
¢ Cable de interfaz IFC-300PCU
¢ Cable de vídeo VC-100
¢ Correa para el cuello EW-100DB ll (con tapa de ocular)
¢ EOS DIGITAL Solution Disk (CD-ROM)
¢ Adobe Photoshop Elements Disk (CD-ROM)
¢ Guía de bolsillo
Guía breve sobre el uso de la cámara.
¢ Instrucciones de EOS 300D DIGITAL
(las que está leyendo en este momento)
¢ Instalación correcta del software
Explica la instalación y las funciones del software.
¢
Instrucciones del software de EOS 300D DIGITAL
Explica el procedimiento para transferir imágenes a un ordenador
personal y para procesar imágenes RAW.
¢ Instrucciones de la batería BP-511
¢ Tarjeta de garantía
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
No se incluye ninguna tarjeta CF. Debe adquirirla por separado.
Se recomiendan las tarjetas CF de Canon.
Lista de comprobación del equipo
H31ES_SEC.00_P.003-016.p65 25/8/03, 20:033
4
Contenido
Introducción
Lista de comprobación del
equipo ...................................... 3
Precauciones sobre el manejo ..
8
Nomenclatura ........................ 10
Símbolos utilizados
en este manual ...................... 16
1 Antes de comenzar .......... 17
Recarga de la batería ............ 18
Colocación y extracción
de la batería ........................... 20
Utilización del suministro
eléctrico doméstico ................ 22
Montaje y desmontaje
del objetivo ............................. 23
Colocación y extracción
de la tarjeta CF ...................... 24
Funcionamiento básico .......... 26
Funciones de menú ............... 28
Ajustes de menú................. 30
Monitor LCD ....................... 31
Vuelta a los
ajustes predeterminados .... 31
MENU
Ajuste de fecha
y hora ............................. 32
Sustitución de la pila del
fechador/reloj ......................... 33
MENU
Limpieza del sensor
de imagen (CMOS) ....... 34
Ajuste dióptrico ...................... 36
Sujeción de la cámara ........... 36
2
Realización de fotografías
totalmente automáticas ........
37
YRealización de fotografías
totalmente automáticas .... 38
Modos de control de
la imagen programados ......... 40
MENU
Revisión de imágenes ... 42
Revisión de imágenes ........ 42
Cambio del tiempo de revisión ..
43
q
Funcionamiento del temporizador .
44
K
Mando a distancia inalámbrico ..
45
Utilización de la tapa del ocular .
46
3 Ajustes de disparo ........... 47
MENU
Calidad de grabación
de imágenes .................. 48
D
Ajuste de la sensibilidad ISO .
50
6Selección del balance
de blancos ....................... 51
MENU
Balance de blancos
personalizado ................ 52
MENU
Secuencia automática
del
balance de blancos .. 53
MENU
Selección del parámetro
de procesado................. 55
MENU
Ajuste de parámetros
de procesado ................. 56
MENU
Numeración de archivos .
58
MENU
Ajuste de la autorotación .
59
4Comprobación de los
ajustes de la cámara .... 60
H31ES_SEC.00_P.003-016.p65 25/8/03, 20:034
5
Contenido
4 Operaciones avanzadas .. 61
3
Selección de un punto AF ..
62
Cuando falla el enfoque
automático (enfoque manual) ..
64
Selección del modo de avance ..
65
TAE (exposición automática)
programada ........................ 66
RAE con prioridad a la
velocidad de obturación ... 68
E
AE con prioridad a la abertura ..
70
Previsualización de la
profundidad de campo ........... 71
WExposición manual ............ 72
QAE con profundidad
de campo automática .. 74
Ajuste de la compensación
de la exposición ..................... 75
MENU
Sub/sobreexposición automática
secuencial (AEB) ...................
76
jBloqueo AE ....................... 78
Exposiciones “B” .................... 79
Utilización del flash incorporado .
80
Uso de la reducción de ojos rojos ..
82
jBloqueo FE .................... 83
Modos de medición ............... 84
0
Iluminación del panel informativo (LCD) ..
84
5
Reproducción de imágenes .
85
Reproducción de imágenes ... 86
]Una única imagen ......... 86
4Imagen con información
sobre la exposición... 86
ˆPantalla índice ............... 88
7/ø Vista ampliada ......... 89
5Salto de imágenes .... 90
MENU
Reproducción automática de
imágenes (Autovisualizado) ..
91
MENU
Giro de imágenes ...... 92
Conexión al televisor ............. 93
MENU
Protección de imágenes ..
94
9Borrado de imágenes ........ 95
MENU
Formateado de la
tarjeta CF...................... 97
6
Impresión directa desde la cámara
.99
Conexión de la cámara
a la impresora ...................... 100
Impresión ............................. 102
7 DPOF: formato de orden
de impresión digital ........ 109
MENU
Orden impresión .......... 110
Impresión directa con DPOF .
116
8 Información adicional .... 119
Tabla de funciones disponibles ...
120
Modos AF y de avance ..... 121
Problemas y soluciones ....... 122
Códigos de error .................. 125
Accesorios principales
(opcionales) ......................... 126
Mapa del sistema ................ 128
Especificaciones .................. 130
Índice ................................... 136
H31ES_SEC.00_P.003-016.p65 25/8/03, 20:035
6
Advertencias de seguridad
Siga estas medidas de seguridad y utilice el equipo adecuadamente para evitar
heridas, fatalidades y daños materiales.
Cómo evitar heridas graves o fatalidades
Siga estas medidas de seguridad para evitar fuego, calor excesivo, fugas de
productos químicos y explosiones:
- No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen
en este manual. No utilice baterías de fabricación casera o modificadas.
- No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería o la pila de reserva. No
aplique calor a la batería ni a la pila de reserva; tampoco las suelde. No exponga
la batería o la pila de reserva al fuego o al agua. No someta la batería ni la pila de
reserva a golpes fuertes.
- No instale la batería ni la pila de reserva con la polaridad invertida (+
).
No mezcle pilas nuevas con antiguas o diferentes tipos de pilas.
- No recargue la batería fuera de la gama de temperatura ambiente adecuada
de 0˚ C – 40˚ C (32˚ F – 104˚ F). Asimismo no supere el tiempo de recarga.
- No introduzca objetos extraños de metal en los contactos eléctricos de la cámara,
los accesorios, los cables de conexión, etc.
Mantenga la pila de reserva lejos del alcance los niños. Si un niño ingiere la pila, acuda a un médico
inmediatamente. (Los productos químicos de la pila pueden dañar el estómago y los intestinos.)
Al deshacerse de una batería o pila de reserva, cubra los contactos eléctricos con
cinta aislante para evitar el contacto de los mismos con otros objetos metálicos o
baterías. Así evitará un incendio o una explosión.
Si al recargar la batería ésta emite una gran cantidad de calor, humo o gases,
desconecte inmediatamente el cargador de baterías de la fuente de alimentación
para detener el proceso y evitar un incendio.
Si la batería o la pila de reserva tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo
o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse mientras lo hace.
Si se produce una fuga, evite que la sustancia expulsada entre en contacto con los
ojos, la piel y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si la sustancia
expulsada en la fuga entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona
afectada con abundante agua limpia sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
Durante la recarga, mantenga el equipo lejos del alcance de los niños. Un niño
podría asfixiarse accidentalmente o sufrir una descarga eléctrica con el cable.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material
aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.
No dispare el flash hacia un conductor. Puede producir un accidente.
No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si
utiliza el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro.
Si no va a utilizar la cámara o accesorios y se dispone a guardarlos, extraiga primero la batería y desconecte
la clavija de alimentación. De este modo evitará descargas eléctricas, la generación de calor e incendios.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará una explosión o un incendio.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto,
no las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
H31ES_SEC.00_P.003-016.p65 25/8/03, 20:036
7
•No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y pueden
generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. De lo contrario, su visión podría resultar dañada.
Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños. Un niño puede asfixiarse
accidentalmente con la correa para el cuello.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Así evitará un incendio o una
descarga eléctrica.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido. Las
ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los instrumentos
del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
- Introduzca siempre la clavija de alimentación completamente.
- No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
- No raye, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto
pesado encima del mismo.
- No retuerza ni ate los cables.
-
No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
- No utilice un cable si su material aislante está deteriorado.
Desenchufe de vez en cuando la clavija de alimentación y utilice un paño seco para
limpiar el polvo que se haya podido acumular alrededor de la fuente de alimentación.
Si esa zona tiene polvo o grasa o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación
puede humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
Cómo evitar lesiones o daños en el equipo
No deje el equipo dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol ni cerca de
una fuente de calor. El equipo puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. De lo contrario, podría provocar lesiones.
Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto para soportar la cámara y el objetivo.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. De lo
contrario, el objetivo puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el dispositivo de recarga de baterías con un paño. De lo
contrario, el calor que se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
Si la cámara se cae al agua o si penetran en la misma agua o fragmentos metálicos, extraiga
inmediatamente la batería y la pila de reserva. Así evitará un incendio o una descarga eléctrica.
No utilice ni deje la batería o la pila de reserva en un entorno donde haga calor. De lo
contrario, pueden producirse fugas en la batería o su duración puede acortarse. Además,
la batería o la pila de reserva puede calentarse y producir quemaduras en la piel.
No utilice solvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el equipo.
De lo contrario, puede producirse un incendio o generarse un riesgo para la salud.
Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una reparación, póngase
en contacto con el distribuidor o el centro de asistencia de Canon más próximo.
H31ES_SEC.00_P.003-016.p65 25/8/03, 20:037
8
La cámara
La cámara es un instrumento de precisión. Tenga cuidado de que no se caiga y no
la someta a golpes.
Esta cámara no es sumergible y no debe utilizarse en condiciones de lluvia o
sumergirse en el agua. Si la cámara se moja, llévela al distribuidor de Canon más
próximo con la mayor brevedad. Seque cualquier gota que pueda caer en la cámara
con un paño seco y limpio. Si la cámara ha estado expuesta al salitre, límpiela
cuidadosamente con un paño ligeramente húmedo.
No deje la cámara cerca de un aparato que genere campos electromagnéticos fuertes,
como un imán o un motor eléctrico. No utilice ni deje la cámara en zonas donde se
generen señales electromagnéticas fuertes, tales como las proximidades de estaciones
de transmisiones eléctricas. La exposición de la cámara a señales electromagnéticas
fuertes puede provocar el funcionamiento incorrecto y la destrucción de las imágenes.
No deje la cámara en lugares con altas temperaturas, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden dañar la cámara.
La cámara contiene circuitos de precisión. No intente desmontarla ni repararla.
Utilice uno de los cepillos disponibles en los comercios para eliminar el polvo
acumulado en el objetivo, el visor, el espejo o la pantalla de enfoque. No utilice
limpiadores con disolventes orgánicos para limpiar el objetivo o la cámara. Si la
cámara está muy sucia, consulte al distribuidor de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con las manos. Esto podría corroer
los contactos e interferir en el funcionamiento normal de la cámara.
Si la cámara se cambia repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede
producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la misma. Para evitar la
condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre hermético. Permita
que la cámara se ajuste a esa temperatura más cálida antes de sacarla de la bolsa.
No utilice la cámara si se ha formado condensación, ya que podría dañarla. Si
ocurriera esto, extraiga el objetivo, la tarjeta CF y la batería de la cámara; espere a
que la condensación se haya evaporado totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga la
batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación. Durante el
almacenamiento, accione el disparador periódicamente para comprobar que funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos que
puedan ser corrosivos, como un laboratorio.
Si la cámara ha estado almacenada durante un periodo de tiempo prolongado, compruebe sus
componentes antes de volver a utilizarla. Si no ha utilizado la cámara durante un periodo de tiempo
prolongado o tiene planificado utilizarla en acontecimientos especiales, llévela al distribuidor de
Canon para que la revisen o comprueben que los componentes funcionan correctamente.
Panel informativo (LCD) y monitor LCD
El monitor LCD se fabrica con una alta tecnología de precisión. No obstante, es
posible que haya algunos píxeles vacíos donde se muestre siempre un píxel rojo o
negro. Sólo son el 0,01 por ciento de todos los píxeles reales. No se trata de una
avería ni afecta a las imágenes grabadas.
Precauciones sobre el manejo
H31ES_SEC.00_P.003-016.p65 25/8/03, 20:038
9
No apriete las pantallas LCD ni las someta a impactos, ya que esto puede ocasionar
fallos de visualización o averías.
Si el panel informativo (LCD) está sucio, límpielo con uno de los cepillos disponibles en
los comercios o con un paño suave, teniendo cuidado de no rayar la pantalla. Si el
panel informativo (LCD) está muy sucio, consulte al distribuidor de Canon más próximo.
Por su naturaleza, los paneles LCD reaccionan más lentamente a temperaturas
bajas y pueden aparecer oscuros con temperaturas altas. El panel volverá a su
estado normal a temperatura ambiente.
Pila de litio del fechador/reloj
Guarde las pilas de litio fuera del alcance de los niños. Los productos químicos que
contienen estas pilas son muy peligrosos si se traga la pila por error. Si ocurriera
esto, acuda al médico inmediatamente.
No utilice instrumentos metálicos tales como pinzas para sostener la pila; podría
causar un cortocircuito.
No desmonte ni caliente la pila, esto podría reventarla.
Tarjeta CF
La tarjeta CF es un dispositivo de precisión. Tenga cuidado de que no se le caiga y
no la exponga a vibraciones. Esto podría resultar en una pérdida de las imágenes
grabadas.
No guarde ni utilice las tarjetas CF en las proximidades de objetos que generen
campos magnéticos, tales como televisores, altavoces o imanes, ni en cualquier
lugar que esté afectado por electricidad estática. Esto podría ocasionar una pérdida
de las imágenes grabadas.
No exponga las tarjetas CF a la luz directa del sol ni las coloque cerca de aparatos
de calefacción. Esto podría deformarlas y podrían quedar inservibles.
No derrame líquidos sobre las tarjetas CF.
Guarde las tarjetas CF en una caja o contenedor para proteger los datos
almacenados en ellas.
Es posible que con tarjetas CF que no sean Canon no se puedan grabar ni
reproducir imágenes. En tal caso, utilice una tarjeta CF fabricada por Canon.
No doble las tarjetas CF ni las exponga a impactos fuertes.
No guarde las tarjetas CF en lugares con altas temperaturas, polvo o humedad, ni
en lugares expuestos a electricidad estática o campos magnéticos.
Contactos eléctricos del objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, coloque las
tapas del objetivo y ponga éste hacia abajo con el extremo
posterior hacia arriba para evitar que resulte rayada la
superficie y los contactos eléctricos.
Precauciones sobre el manejo
Contactos
H31ES_SEC.00_P.003-016.p65 25/8/03, 20:039
10
Los números de las páginas de referencia se indican mediante (pág. ).
Nomenclatura
Zócalo del mando
a distancia (para
interruptor remoto
RS-60E3)
Term inal
DIGITAL (pág. 100)
Term inal de salida de
vídeo (VIDEO OUT)
(pág. 93)
Zapata para accesorios
Índice de la montura del objetivo EF
(pág. 23)
Índice de la montura del
objetivo EF-S (pág. 23)
Empuñadura
(compartimento
de la batería)
Sensor del mando
a distancia
Ranura del cable del
acoplador de CC (pág. 22)
Contactos de sincronización
del flash
Disparador
(pág. 26)
Dial de modo (pág. 14)
Pasador de bloqueo del objetivo
Montura del objetivo
Contactos (pág. 9)
Botón de
previsualización de la profundidad
de campo (pág. 71)
Flash incorporado (pág. 80)
Lámpara de
reducción de
ojos rojos/del
temporizador
(pág. 82/44)
Enganche de la
correa (pág. 17)
Botón de
desbloqueo del
objetivo (pág. 23)
Espejo (pág. 34)
Botón de selección del
modo de avance (pág. 65)
M Botón de
flash (pág. 83)
l Dial principal
(pág. 27)
Objetivo EF-S18-55 mm f/3.5-5.6
Interruptor de corriente
(pág. 26)
Conmutador de modos
de enfoque
Índice de la montura del objetivo
Contactos (pág. 9)
Montura del
parasol EW-60C
(opcional)
Rosca del filtro
de 58 mm (parte
frontal del objetivo)
Anillo de enfoque
Anillo de zoom
H31ES_SEC.00_P.003-016.p65 25/8/03, 20:0310
11
Nomenclatura
Filetage pour trépied
Couvercle du
compartiment à pile (p.20)
Pile de l’horodateur
(dans le compartiment
à pile) (p.33)
Levier de déblocage
du couvercle du
compartiment à pile
(p.20)
Oculaire du viseur
Œilleton (p.46)
Bouton du correcteur dioptrique (p.36)
Œillet de
courroie (p.17)
Voyant
d’accès (p.25)
Couvercle
d’emplacement
pour carte CF (p.24)
Emplacement pour carte CF
(p.24)
Bouton d’éjection de carte Compact Flash
(p.24)
Moniteur LCD
(p.31)
3
/
7
Touche de sélection de
collimateur AF/agrandissement
(p.62/89,106)
j
/
8
Touche de mémorisation
d’exposition/mémorisation d’exposition
au flash/Touche d’index/réduction
(p.78/83/88/89,106)
mTouche
de menu (p.28)
4
Touche
d’informations
(p.60, 86)
5
Touche
de saut (p.90)
]
Touche de
lecture (p.86)
9Touche
d’effacement
(p.95)
Touche de balance des blancs (p.51)
Touche de réglage
de la sensibilité
ISO (p.50)
NO. Numéro du boîtier
p
Touche de réglage (p.28)
Ecran LCD (p.12)
0
Touche d’éclairage de l’écran LCD (p.84)
Touche de valeur d’ouverture/
correction d’exposition (p.72)
〈〉Touches de navigation
(p.28)
H31ES_SEC.00_P.003-016.p65 11/3/04, 10:4711
12
La pantalla real sólo mostrará los elementos pertinentes.
Panel informativo (LCD)
Nomenclatura
Valor de abertura
Selección de punto AF ( )
Aviso de tarjeta CF llena ( )
Aviso de error de la tarjeta CF ( )
Código de error
Limpieza del sensor de imagen ( )
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la exposición
Nivel de AEB
Estado de escritura de la tarjeta CF
Modo de avance
J Foto a foto
HContinuo
´ Temporizador/
Mando a
distancia
Calidad de grabación
de imágenes
da
Grande/Fina
ds
Grande/Normal
fa
Medio/Fina
fs
Medio/Normal
ga
Pequeño/Fina
gs
Pequeño/Normal
h RAW
Disparos restantes
F Reducción de
ojos rojos
G Zumbido
D Sensibilidad ISO
L AEB
Balance de blancos
Z Automático
C Luz día
X Sombra
V Nublado
B Bombilla de tungsteno
N Luz fluorescente blanca
M Flash
, Personalizado
Nivel de batería
wer
Velocidad de obturación
Ocupada ( )
Aviso de nivel de la pila
del fechador/reloj ( )
Sensibilidad ISO
Inicio de la cámara ( )
H31ES_SEC.00_P.003-016.p65 25/8/03, 20:0312
13
Información del visor
Nomenclatura
Indicador de visualización del punto AF
.
Puntos AF
〈〉 Sincronización de
alta velocidad (flash FP)
Indicador del nivel exposición
Cantidad de compensación de
la exposición
Nivel de AEB
Indicador de conexión de la
lámpara de reducción de ojos rojos
Pantalla de enfoque
Velocidad de obturación
Bloqueo FE ( )
Ocupada ( )
Valor de abertura
Aviso de tarjeta CF llena ( )
Aviso de error de la tarjeta CF ( )
jBloqueo AE /
Bloqueo FE AEB
en curso
MFlash listo
Aviso de bloqueo
FE incorrecto
Número máximo de disparos
durante el modo de disparos continuos
nLuz de confirmación
de enfoque
H31ES_SEC.00_P.003-016.p65 25/8/03, 20:0313
14
11
11
1 Zona básica
Sólo es necesario pulsar el
disparador.
Y:
Totalmente automático
(pág. 38)
Permite la realización de fotografías
totalmente automáticas: la cámara
realiza todos los ajustes.
Zona de imagen
Permite la realización de fotografías
totalmente automáticas en situaciones
concretas.
U : Retrato (pág. 40)
I : Paisaje (pág. 40)
O :
Primer plano (pág. 40)
P : Deportes (pág. 41)
A :
Retrato nocturno (pág. 41)
S :
Flash desconectado (pág. 41)
Dial de modo
El dial de modo se divide en dos zonas funcionales.
22
22
2 Zona creativa
Permite realizar una
variedad de ajustes.
T :
AE programada (pág. 66)
R :
AE con prioridad a la
velocidad de obturación
(pág. 68)
E : AE con prioridad a la
abertura (pág. 70)
W : Exposición manual
(pág. 72)
Q: Profundidad de campo
AE automática
(pág. 74)
Nomenclatura
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Z
o
n
a
d
e
i
m
a
g
e
n
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
Totalmente
automático
H31ES_SEC.00_P.003-016.p65 25/8/03, 20:0314
15
Cargador de baterías CB-5L
Esta imagen muestra un cargador de baterías. (pág. 18)
Kit adaptador de AC ACK-E2 (opcional)
Suministra corriente a la cámara a partir de una fuente de
alimentación doméstica. (pág. 22)
Toma del
acoplador CC
Cable de
alimentación
Lado del
acoplador de CC
Lado del cable
de alimentación
Ranura de la batería
Toma del cable de
alimentación
Toma del cable de alimentación
Adaptador de AC AC-E2
Nomenclatura
Clavija del acoplador CC
Cable del
acoplador CC
Cable de
alimentación
Acoplador de DR-400
Lámpara roja
H31ES_SEC.00_P.003-016.p65 25/8/03, 20:0315
16
Los iconos y marcas de control de este manual corresponden a los
iconos y marcas de la cámara.
Para obtener más información, se muestran entre paréntesis los
números de las páginas de referencia (pág. 00).
Con fines explicativos, las instrucciones muestran la cámara con un
objetivo EF-S18-55 mm f/3.5-5.6 acoplado.
Las descripciones de los menús presuponen que se han
configurado los ajustes predeterminados.
La etiqueta
MENU
indica que los ajustes del menú se pueden cambiar.
Los iconos (˜), () y () indican que la cámara está
funcionando en modo temporizado y se mantendrán activados
después de haber soltado el botón. Los iconos representan 4, 6 ó 16
segundos respectivamente.
Estas instrucciones utilizan los siguientes símbolos de alerta:
: el símbolo de precaución es una advertencia para evitar
problemas durante el disparo de la cámara.
: el símbolo de nota ofrece información adicional.
Símbolos utilizados en este manual
El símbolo <l> indica el dial principal.
Los iconos <å> y <µ> indican los botones en
cruz. Los iconos <ß>, <>, <ƒ> y <©> indican los
botones en cruz correspondientes (arriba, abajo,
izquierda y derecha).
El icono <p> indica el botón SET, que sirve para
ajustar las opciones de los menús.
H31ES_SEC.00_P.003-016.p65 25/8/03, 20:0316
17
1
Antes de comenzar
En este capítulo se explican algunos pasos
preliminares y operaciones básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a
través del enganche en la cámara
por debajo. Seguidamente, páselo
a través de la hebilla de la correa,
como se muestra en la ilustración.
Tire de la correa para comprobar
que no se sale de la hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa. (pág. 46)
Tapa del ocular
H31ES_SEC.01_P.017-036.p65 25/8/03, 20:0717
18
Recarga de la batería
Nivel de recarga
0–50%
50–75%
75-90%
90% o superior
Lámpara roja
Parpadea una vez por segundo
Parpadea dos veces por segundo
Parpadea tres veces
por segundo
Permanece encendida
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación al
cargador de baterías.
Conecte la clavija de alimentación a
una fuente de alimentación de CA.
1
Retire la tapa.
Si extrae la batería de la cámara,
asegúrese de volver a colocar la tapa
para evitar cortocircuitos.
2
marca <
>
Acople la batería.
Alinee el borde superior de la batería
con la marca <
> del cargador.
Mientras presiona la batería, deslícela
en la dirección de la flecha.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
3
Recargue la batería.
s
Cuando la batería está acoplada al
cargador, la recarga comienza
automáticamente y la lámpara roja
empieza a parpadear.
s
Tardará aproximadamente 90 minutos
en recargar casi por completo una
batería totalmente agotada.
4
* Los números situados alrededor de la
lámpara roja y la frecuencia de parpadeo
se corresponden con esta tabla.
H31ES_SEC.01_P.017-036.p65 25/8/03, 20:0718
19
No recargue ningún tipo de batería que no sea BP-511 o BP-512.
Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado de
tiempo y no se usa la cámara, puede generarse una débil corriente
eléctrica y la duración de la batería puede verse afectada.
Cuando no utilice la cámara, extraiga la batería y acople la tapa
protectora para evitar que se reduzca la duración de la batería. Antes
de volver a utilizar la cámara, asegúrese de recargar la batería.
Cuando la lámpara roja se ilumine, continúe recargando la batería
durante una hora más para alcanzar una carga completa.
Una vez que se haya recargado la batería, desconéctela y desenchufe
el cable de la fuente de alimentación.
El tiempo necesario para recargar la batería depende de su nivel de
carga y de la temperatura ambiente.
La batería puede funcionar en temperaturas de 0° C a 40° C (32° F a
104° F). Sin embargo, para obtener un rendimiento óptimo, se
recomienda su uso a temperaturas comprendidas entre 10° C (50° F) y
30° C (86° F). En lugares con bajas temperaturas como estaciones de
esquí, el rendimiento baja temporalmente y puede reducirse la duración
de la batería.
Si la duración de la batería se ve reducida drásticamente incluso
después de realizar una recarga normal, puede que haya sobrepasado
su vida útil. Sustitúyala por otra nueva.
Recarga de la batería
H31ES_SEC.01_P.017-036.p65 25/8/03, 20:0719
20
Introduzca una batería BP-511 con carga completa en la cámara.
También se pueden utilizar baterías BP-512.
El nivel de carga restante se muestra con tres estados cuando el
interruptor de corriente está en la posición <1>. (pág. 26)
w : Nivel de carga suficiente.
e : Nivel de carga bajo.
r:
Batería agotada, se debe recargar.
Colocación de la batería
Iconos de nivel de carga de la batería
Abra la tapa del compartimento
de la batería.
Deslice la palanca en la dirección
mostrada por la flecha en la
ilustración y abra la tapa.
1
Introduzca la batería en la cámara.
Sitúe los contactos de la batería hacia
abajo.
Introduzca la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
2
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que suene un chasquido.
3
Colocación y extracción de la batería
H31ES_SEC.01_P.017-036.p65 11/3/04, 10:5920
21
El número de disparos puede ser inferior al indicado en algunos casos.
Esto se debe a las diferencias en las condiciones de disparo.
El número de disparos se reduce si se utiliza el monitor LCD con
frecuencia.
El número de disparos se reduce si se pulsa el disparador hasta la
mitad durante periodos prolongados para hacer uso de la función AF
(enfoque automático) sin llegar a realizar fotografías.
Estas cifras están basadas en los métodos de comprobación
estándar de Canon (con batería completamente cargada, objetivo
EF-S18-55 mm f/3.5-5.6, revisión de imágenes [ON], tiempo de
revisión de [2 seg.] y calidad de imagen [Grande a]).
Duración de la batería
Temperatura
Condiciones de disparo
Sin flash Flash al 50%
Normal (20° C/68° F) Aprox. 600 Aprox. 400
Baja (0° C/32° F) Aprox. 450 Aprox. 350
Extracción de la batería
Colocación y extracción de la batería
Abra la tapa del compartimento
de la batería.
Deslice la palanca en la dirección
mostrada por la flecha en la
ilustración y abra la tapa.
1
Extraiga la batería.
Deslice la palanca de bloqueo de la
batería en la dirección mostrada por
la flecha y extráigala.
2
(disparos)
H31ES_SEC.01_P.017-036.p65 25/8/03, 20:0721
22
Utilización del suministro eléctrico doméstico
Con el kit adaptador de AC ACK-E2 (opcional), puede conectar la
cámara a una fuente de alimentación doméstica sin tener que
preocuparse por la duración de la batería.
Coloque el cable en la ranura.
Coloque el cable cuidadosamente en
la ranura sin causarle ningún daño.
3
Introduzca el acoplador de CC en
la cámara.
Abra la tapa del compartimento de la
batería y la tapa de la muesca del
cable del acoplador de CC.
Introduzca el acoplador de CC hasta
que encaje y pase el cable por la
muesca.
Cierre la tapa.
4
Conecte el acoplador de CC.
Conecte la clavija del acoplador de CC
a la toma del adaptador CA.
1
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación al
adaptador CA.
Enchufe el cable a la fuente de alimentación.
Desenchufe la clavija de la fuente de
alimentación cuando haya terminado.
2
No conecte ni desconecte el cable de alimentación mientras el interruptor
de corriente de la cámara está en posición <1>.
H31ES_SEC.01_P.017-036.p65 25/8/03, 20:0722
23
Extraiga las tapas.
Extraiga la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indica la flecha.
1
Acople el objetivo.
Alinee el objetivo EF-S con el
indicador blanco de montaje del
objetivo EF-S de la cámara y gire el
objetivo como indica la flecha hasta
que se acople en su lugar.
Si acopla un objetivo que no sea EF-S,
alinéelo con el indicador rojo del objetivo EF.
2
Mientras mantiene pulsado el
botón de desbloqueo del objetivo,
gire éste tal como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se pare y
desmóntelo.
Montaje del objetivo
Desmontaje del objetivo
Montaje y desmontaje del objetivo
El objetivo EF-S está diseñado para esta cámara. No se puede
acoplar a otras cámaras EOS.
Indicador de montaje del objetivo EF
Indicador de montaje del objetivo EF-S
En el objetivo, ajuste el conmutador
de modos de enfoque a <AF>.
Si el conmutador de modos de
enfoque está ajustado en <MF>, el
enfoque automático no funcionará.
3
Extraiga la tapa de la parte frontal
del objetivo.
4
H31ES_SEC.01_P.017-036.p65 25/8/03, 20:0723
24
La imagen captada se guardará en la tarjeta CF (opcional).
Se pueden introducir tarjetas CF de tipo I o de tipo II en la cámara.
Número de disparos restantes
El número de disparos restantes depende de la capacidad que le quede a
la tarjeta CF y del ajuste de la sensibilidad ISO.
Colocación de la tarjeta CF
Colocación y extracción de la tarjeta CF
Abra la tapa.
Deslice la tapa en la dirección
mostrada por la flecha y, a
continuación, ábrala.
1
Introduzca la tarjeta CF.
Se recomienda el uso de tarjetas CF
de Canon.
Si introduce incorrectamente la tarjeta
CF, puede dañarse la cámara. Como
puede verse en el diagrama, la parte
superior de la tarjeta debe quedar hacia
usted y el borde con la fila de pequeños
orificios es el que se introduce hasta el
fondo en la ranura.
s
El botón de expulsión salta hacia afuera.
2
Cierre la tapa.
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección mostrada por la flecha hasta
que suene un chasquido.
s
Cuando ajuste el interruptor de
corriente en la posición <1>, el
número de disparos restantes se
visualizará en el panel informativo
(LCD).
3
Botón de expulsión
Lado de la etiqueta
H31ES_SEC.01_P.017-036.p65 11/3/04, 11:0024
25
Si la lámpara de acceso parpadea, indica que se están leyendo,
escribiendo o borrando datos de la tarjeta CF o que se están
transfiriendo datos. Para evitar que se produzcan daños en los datos
de las imágenes, en la tarjeta CF o en la cámara, no realice nunca
las siguientes acciones mientras la lámpara de acceso parpadea:
• Agitar o golpear la cámara.
• Abrir la tapa de la ranura de la tarjeta CF.
• Extraer la batería.
De esta forma evitará que se produzcan daños en los datos de las
imágenes, en la tarjeta CF y en la cámara.
El menú no se puede utilizar después de captar la imagen, mientras ésta
se procesa y se graba en la tarjeta CF (la lámpara de acceso parpadea).
Si aparece “ ” (Error CF), consulte la página 98.
Si utiliza una tarjeta CF de baja capacidad, quizá no pueda grabar
imágenes de gran tamaño.
Un microdrive es vulnerable a las vibraciones y los golpes. Si utiliza un
microdrive, tenga cuidado de no someter la cámara a vibraciones ni
golpes, especialmente mientras se graba o se muestran imágenes.
Extracción de la tarjeta CF
Colocación y extracción de la tarjeta CF
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de corriente en la
posición <2>.
Compruebe que no aparece el mensaje
” en el panel informativo (LCD).
Compruebe que la lámpara de acceso
está apagada y abra la tapa.
1
Extraiga la tarjeta CF.
Pulse el botón de expulsión.
s
La tarjeta CF se expulsa.
Cierre la tapa.
2
Lámpara de acceso
H31ES_SEC.01_P.017-036.p65 11/3/04, 11:0325
26
La cámara funciona únicamente cuando el interruptor de corriente está en la posición <1>.
<1>:Ajústelo a esta posición cuando
vaya a utilizar la cámara.
<2>:
La cámara permanece en reposo.
Ajuste el interruptor a esta posición
cuando no esté utilizando la cámara.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga después de un
minuto de inactividad. Para volver a encenderla, sólo tiene que pulsar el
disparador. Puede cambiar el tiempo de desconexión automática con el
ajuste [Descon. Auto] del menú ().
Si sitúa el interruptor de corriente en la posición <2> inmediatamente después
de realizar una fotografía, la lámpara de acceso puede continuar parpadeando
durante unos segundos mientras la tarjeta CF graba los datos de la imagen.
Una vez que la imagen se graba en la tarjeta CF, la cámara se apaga automáticamente.
El disparador tiene dos posiciones. Puede pulsarlo hasta la mitad o
hasta el fondo. Las dos funciones correspondientes son:
Pulsación hasta la mitad
Al pulsar el disparador hasta la mitad se activa
el enfoque automático (AF) y se enfoca la
cámara. También se activa el mecanismo de
exposición automática (AE) y se ajusta la
velocidad de obturación y el valor de abertura.
La exposición (combinación de la velocidad de
obturación y del valor de abertura) aparece en
el panel informativo (LCD) y en el visor (˜).
Pulsación total
Se libera el obturador y se toma la
fotografía.
Interruptor de corriente
Disparador
Funcionamiento básico
H31ES_SEC.01_P.017-036.p65 25/8/03, 20:0726
27
El dial <l> se utiliza para establecer los ajustes de disparo y para
seleccionar y establecer los elementos del menú.
(1)
Pulse un botón y gire el dial <l>.
Al pulsar un botón, su función quedará activada
mientras funciona un temporizador ().
Durante este tiempo puede girar el dial <l>
y visualizar los ajustes en el panel informativo
(LCD). Cuando el temporizador termine o se
pulse el disparador hasta la mitad, la cámara
estará lista para realizar una fotografía.
Puede seleccionar el punto AF o
establecer la sensibilidad ISO y el
balance de blancos.
Funcionamiento del dial <l>
(2) Gire el dial <l>.
Mientras observa el panel informativo
(LCD) o el visor, gire el dial <l> para
establecer el ajuste deseado.
Utilice el dial como se indica para ajustar la
velocidad de obturación y el valor de abertura.
Durante la reproducción de imágenes
puede girar el dial para ver la imagen
siguiente o la anterior.
Utilización de los diales electrónicos
El movimiento de la cámara durante el momento de la exposición se denomina
trepidación de la cámara. La trepidación de la cámara puede producir imágenes borrosas.
Para evitar que las imágenes aparezcan borrosas debido a la trepidación de la cámara:
· Sujete la cámara con firmeza.
·Toque el disparador con la yema del dedo, sujete la cámara con toda
la mano derecha y pulse el disparador suavemente.
Independientemente del estado en que se encuentre la cámara
(reproducción de imágenes, operaciones de menú, grabación de
imágenes, etc., excepto impresión directa), al pulsar el disparador hasta la
mitad, ésta pasará inmediatamente a estar lista para realizar fotografías.
Funcionamiento básico
H31ES_SEC.01_P.017-036.p65 25/8/03, 20:0727
28
Los menús en pantalla permiten establecer diversos ajustes, como la
calidad de grabación de imágenes, la fecha y hora, etc. Observe el
monitor LCD y utilice los botones <m> y <5>, los botones en
cruz <å> <µ> y el botón <p> para avanzar al siguiente paso.
Botón <m>
Monitor LCD
<l> Dial principal
Botón <p>
Funciones de menú
Puede volver al modo de disparo inmediatamente pulsando el
disparador hasta la mitad, incluso cuando se muestra el menú.
Si se ha ajustado un modo de la zona básica, algunos elementos de
menú no se mostrarán (pág. 30).
Las explicaciones de las funciones de menú contenidas en este manual
asumen que se muestran todos los elementos y ajustes de los menús.
En algunos casos se puede utilizar el dial <l> en vez de los botones en cruz.
Botón <5>
Botones en cruz < >
Ficha
Menú de configuración 1
Menú de configuración 2Menú de disparo
Elementos de menú Ajustes de menú
Menú de reproducción
H31ES_SEC.01_P.017-036.p65 11/3/04, 11:3628
29
Procedimiento de ajuste
Salga del menú.
Pulse el botón <m> para salir.
6
Establezca el ajuste deseado.
Pulse el botón <p>. Volverá a
aparecer la pantalla inicial del menú.
5
Seleccione el ajuste de menú.
Utilice los botones <å> o <µ>
para seleccionar el ajuste deseado.
(Algunos ajustes requieren el uso de
uno de los pares de botones.)
También puede utilizar el dial <l>
para seleccionar el ajuste deseado.
4
Seleccione un elemento del menú.
Pulse los botones <
å
> hasta seleccionar un
elemento de menú y, a continuación, pulse <
p
>.
También puede girar el dial <l> para
seleccionar un elemento de menú.
Si pulsa el botón <5> ahora, se
seleccionará otra ficha.
3
Seleccione una ficha.
Pulse el botón <5> para
seleccionar una ficha.
Cuando una ficha está resaltada,
también puede utilizar los botones
<µ> para seleccionar otra ficha.
2
Active el menú.
Pulse el botón <m> para que
aparezca el menú. Para desactivar el
menú, vuelva a pulsar el botón.
1
Funciones de menú
H31ES_SEC.01_P.017-036.p65 25/8/03, 20:0729
30
Calidad Grande a
Grande s
Medio a
Medio s
Pequeño a
Pequeño s
RAW
O. Rojo On/Off Off
On
Ajuste de exp.
Incrementos de 1/3 de
punto, ±2 puntos
Bal. Blancos
Incrementos de punto
completo, ±3 puntos
Zumbido On
Off
WB personal Ajuste manual del
balance de blancos
Parámetros Parámetro 1
Parámetro 2
Adobe RGB
Ajuste 1
Ajuste 2
Ajuste 3
Config.
Idiomas disponibles:
Inglés, alemán, francés, neerlandés,
danés, finlandés, italiano, noruego,
sueco, español, chino simplificado y
japonés
Funciones de menú
Ajustes de menú
Proteger
Protección contra borrado
Girar Giro de imágenes
Orden impresión
Especifica las imágenes
que se imprimirán
Autovisualizado
Reproducción automática
de imágenes
Revisión Off
On
On (Info)
Tiempo rev. 2 seg.
4 seg.
8 seg.
Retención
Descon. Auto 1 min.
2 min.
4 min.
8 min.
15 min.
30 min.
Off
Autorotación On
Off
Lum. LCD 5 niveles
Fecha/Hora
Ajuste de fecha/hora
No. archivo Continuo
Borrado autom.
Formato Inicializa y
borra la tarjeta
Idioma 12 idiomas
Sistema vídeo NTSC
PAL
Comunicación Normal
PTP
Borrar los ajustes
de cámara
Limp. sensor Activa la limpieza
del sensor
Firmware Ver.
Muestra inf. de versión
<˙> (Disparo)
<]> (Reproducción)
<> (Configuración 1)
<˚> (Configuración 2)
Los elementos de menú sombreados
no se muestran en los modos de la
zona básica.
Restablece los ajustes de la
cámara a los predeterminados
H31ES_SEC.01_P.017-036.p65 25/8/03, 20:0730
31
El monitor LCD en color situado en la parte posterior de la cámara
permite revisar y seleccionar imágenes grabadas, así como
establecer varios ajustes de menú.
El monitor LCD no se puede utilizar como visor para realizar fotografías.
La luminosidad del monitor LCD se puede establecer con el ajuste
de menú [Lum. LCD] ().
Selección de punto AF
Modo de avance
Compensación de la exposición
Ajuste de exposición
Automática
Disparo único
0 (cero)
Cancelada
Ajustes de disparo
Ajustes de grabación de imágenes
Calidad
Sensibilidad ISO
Balance de blancos
Bal. Blancos
Parámetros
Autorotación
No. archivo
da
(Grande/Fina)
100
Z (automático)
Cancelado
Parámetro 1
On
Continuo
Monitor LCD
Vuelta a los ajustes predeterminados
Seleccione [Borrar los ajustes de cámara].
Seleccione la ficha [˚].
Pulse los botones <å> para
seleccionar [Borrar los ajustes de
cámara] y, a continuación, pulse
<p>.
1
Borre los ajustes.
Pulse el botón <©> para seleccionar
[OK] y, a continuación, pulse <p>. Los
ajustes de la cámara se restablecerán y
volverán a ser los predeterminados.
s
Los ajustes predeterminados de la
cámara se indican a continuación.
2
Funciones de menú
H31ES_SEC.01_P.017-036.p65 25/8/03, 20:0731
32
Ajuste de fecha y hora
Ajuste la fecha y la hora tal y como se muestra a continuación.
Seleccione [Fecha/Hora].
Seleccione la ficha [].
Pulse los botones <
å
> para seleccionar
[Fecha/Hora] y, a continuación, pulse <
p
>.
s
Aparecerá la pantalla de ajuste de
fecha y hora.
1
Todas las imágenes captadas se guardan con la fecha y la hora en la que
se tomaron. Si no se han ajustado la fecha y la hora, estos datos no
podrán grabarse correctamente. Asegúrese de ajustarlas correctamente.
Ajuste la fecha y la hora.
Pulse los botones <å> para ajustar
los dígitos y, a continuación, pulse
<p>.
La selección pasará al siguiente
elemento.
2
Ajuste el formato de visualización
de fecha.
Pulse los botones <å> para ajustar
el formato de fecha deseado en
[dd/mm/aa], [mm/dd/aa] o [aa/mm/dd].
3
Pulse el botón <p>.
s
Se ajustarán la fecha y la hora y
volverá a aparecer el menú.
4
H31ES_SEC.01_P.017-036.p65 25/8/03, 20:0732
33
Sustitución de la pila del fechador/reloj
La pila del fechador/reloj mantiene la fecha y la hora de la cámara. La duración
de la pila es de unos 5 años. Cuando la carga de la pila del fechador/reloj sea
baja, en el panel informativo (LCD) aparecerá “
”. Sustituya la pila por
otra nueva de litio modelo CR2016 como se explica a continuación.
Los ajustes de fecha y hora se restablecerán, así que también
deberá establecer la fecha y la hora correctas.
Sitúe el interruptor de corriente
en la posición <2>.
1
Abra la tapa y extraiga la pila.
2
Extraiga el soporte de la pila.
3
Introduzca la pila nueva en el
soporte.
Asegúrese de que la orientación de la
pila (+ –) sea correcta.
4
Cierre la tapa.
5
Asegúrese de que la pila del fechador/reloj que utiliza es una pila de litio CR2016.
(+)
(–)
H31ES_SEC.01_P.017-036.p65 25/8/03, 20:0733
34
Limpieza del sensor de imagen (CMOS)
El sensor de imagen equivale a la película de una cámara con carrete.
Si se adhiere polvo o cualquier otro agente externo al sensor de imagen,
puede que se muestre como una mancha oscura en las imágenes.
Para evitarlo, siga el procedimiento que aparece a continuación para
limpiar el sensor de imagen. Tenga en cuenta que el sensor de imagen es
un componente extremadamente delicado. Si es posible, debería llevarlo a
limpiar al servicio de asistencia técnica de Canon.
La cámara debe estar encendida mientras limpia el sensor. Utilice el kit
adaptador de AC ACK-E2 (accesorio opcional, consulte la página 126) o
una batería. Si utiliza una batería, asegúrese de que tiene carga suficiente.
Antes de limpiar el sensor de imagen, retire el objetivo de la cámara.
Introduzca el acoplador de CC
(pág. 22)
o una
batería totalmente cargada en el
compartimento de la batería y sitúe el
interruptor de corriente en la posición <1>.
1
Seleccione [Limp. sensor].
Seleccione la ficha [˚].
Pulse los botones <å> para
seleccionar [Limp. sensor] y, a
continuación, pulse <p>.
s
Si utiliza una batería con carga
suficiente, aparecerá la pantalla que
se muestra en el paso
3.
Si la batería está agotada, aparecerá un
mensaje de aviso y no podrá continuar.
Recargue la batería o utilice un acoplador
de CC y vuelva a empezar desde el paso
1
.
2
Seleccione [OK].
Pulse los botones <µ> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
pulse <p>.
s
El espejo se bloqueará y el obturador
se abrirá.
s
En el panel informativo (LCD)
parpadeará el mensaje “
”.
3
H31ES_SEC.01_P.017-036.p65 25/8/03, 20:0734
35
Limpie el sensor de imagen.
Utilice un soplador de goma para
eliminar con cuidado el polvo o
cualquier otro agente externo que haya
en la superficie del sensor de imagen.
4
Finalice la limpieza.
Sitúe el interruptor de corriente en la
posición <2>.
s
La cámara se apagará y el obturador
se cerrará. El espejo también bajará.
Sitúe el interruptor de corriente en la
posición <1>. Puede realizar
fotografías de nuevo.
5
Limpieza del sensor de imagen (CMOS)
Mientras limpia el sensor, nunca realice una de las siguientes
acciones, que podrían desconectar la alimentación. Si se corta la
alimentación, el obturador se cerrará, lo que podría ocasionar
daños en la cortinilla y en el sensor de imagen.
• No sitúe el interruptor de corriente en la posición <2>.
• No abra la tapa de ranura de tarjeta CF.
• No extraiga la batería.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si interrumpe la alimentación el obturador se
cerrará, lo que podría dañar las cortinillas y el sensor de imagen.
No utilice un cepillo de soplador, ya que podría rayar el sensor CMOS.
No utilice limpiadores en spray o en pulverizador. La acción congelante o la
presión del gas del spray puede dañar la superficie del sensor de imagen.
Cuando se agote la batería sonará un zumbido y en el panel informativo
(LCD) parpadeará el icono <π>. Sitúe el interruptor de corriente en
la posición <2> y sustituya la batería. A continuación, vuelva a
empezar desde el paso
1.
H31ES_SEC.01_P.017-036.p65 25/8/03, 20:0735
36
Sujeción de la cámara
Si ajusta las dioptrías de forma adecuada a su visión (con o sin gafas),
la imagen del visor aparecerá más clara. La gama de ajuste dióptrico
de la cámara es de –3 a +1 dioptrías.
Gire el botón del ajuste dióptrico.
Gire el botón a la derecha o la
izquierda de manera que los puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
En la ilustración se muestra el botón
ajustado a la dioptría estándar (– 1dpt).
Si tras llevar a cabo el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver
nítidamente a través del visor, se recomienda utilizar objetivos de ajuste
dióptrico de la serie E (10 tipos).
Para conseguir imágenes nítidas, mantenga la cámara firmemente
sujeta con el fin de reducir al mínimo su movimiento.
Con la cámara en horizontal Con la cámara en vertical
Sujete firmemente la empuñadura de la cámara con la mano
derecha y apoye suavemente los codos en su cuerpo.
Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Para conseguir una postura más estable, sitúe un pie delante del
otro en lugar de mantenerlos alineados.
Ajuste dióptrico
H31ES_SEC.01_P.017-036.p65 25/8/03, 20:0736
37
2
Realización de fotografías
totalmente automáticas
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos
<Y> <U> <I> <O> <P> <A> <S> de la zona
básica de la cámara para realizar disparos rápidos y
sencillos. En este modo sólo es necesario mirar por el
ocular y disparar. Además, con el fin de evitar posibles
errores como consecuencia de un uso inadecuado de
la cámara, los botones <6> <D> <j> <3> no
funcionan, de modo que no hay que preocuparse de
que se produzca un error por accidente.
Ajuste el dial de modo a
<Y> <U> <I> <O>
<P> <A> o <S>.
El procedimiento para realizar
fotografías es el mismo que se
describe en “Y Realización
de fotografías totalmente
automáticas”, en la página 38.
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
H31ES_SEC.02_P.037-046.p65 25/8/03, 20:1737
38
Y
Realización de fotografías totalmente automáticas
Sólo es necesario mirar por el ocular y pulsar el disparador. Todos los
procesos son automáticos, por lo que resulta fácil fotografiar a
cualquier sujeto. Con siete puntos AF para enfocar al sujeto, cualquier
persona puede realizar fotografías.
Punto AF
Gire el dial de modo a <Y>.
1
Sitúe cualquiera de los puntos AF
en el sujeto.
El sujeto principal que determine la
cámara se enfocará mediante uno de
los puntos AF.
2
Enfoque el sujeto.
Pulse el disparador hasta la mitad para
enfocar.
s
Una vez conseguido el enfoque, el punto
<
.
> situado dentro del punto AF activo
parpadeará en rojo, sonará un zumbido y la
luz de confirmación de enfoque <
n
> de la
parte inferior derecha del visor se iluminará.
3
Compruebe el ajuste de
exposición.
s
La velocidad de obturación y el valor
de abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en el
visor y en el panel informativo (LCD).
4
Valor de abertura
Velocidad de obturación
H31ES_SEC.02_P.037-046.p65 25/8/03, 20:1738
39
YRealización de fotografías totalmente automáticas
Realice la fotografía.
Encuadre la fotografía y pulse el
disparador hasta el fondo.
s
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante unos 2 segundos
(
MENU
).
5
Cuando se logre el enfoque, el ajuste del enfoque automático y de la
exposición automática quedarán bloqueados.
Si la luz de confirmación de enfoque <n> parpadea, no podrá realizar
la fotografía. (pág. 64)
De los siete puntos AF, se seleccionará automáticamente el que cubra
el sujeto más próximo para conseguir el enfoque.
El punto de varios puntos AF puede parpadear en rojo. Esto indica que
se ha conseguido el enfoque en todos esos puntos AF.
En los modos de la zona básica (excepto <I>, <P> y <S>), el
flash incorporado se levanta y dispara automáticamente en situaciones
de poca luz o a contraluz. Para quitar el flash, presiónelo hacia abajo.
Se puede eliminar el zumbido de confirmación de enfoque con el ajuste
de menú [Zumbido] (˙).
Mientras enfoca con <AF>, no toque el anillo de enfoque situado
delante del objetivo.
Si quiere utilizar el zoom, realícelo antes de enfocar. Si gira el anillo de zoom
después de haber conseguido el enfoque, es posible que éste se pierda.
Si la tarjeta CF se llena, aparecerá la advertencia de tarjeta llena
” en el panel informativo (LCD) y no será posible realizar más
fotografías. Sustituya la tarjeta CF por una que no esté llena.
Si algún objeto ha bloqueado el flash y ha impedido que se levante,
<
> parpadeará en el panel informativo (LCD). Puede solucionar
el problema apagando y encendiendo el interruptor de corriente.
Si utiliza un objetivo EF que no sea Canon con una cámara EOS, es
posible que la cámara o el objetivo no funcionen correctamente.
H31ES_SEC.02_P.037-046.p65 25/8/03, 20:1739
40
Modos de control de la imagen programados
Seleccione un modo de disparo que se adapte al sujeto de destino y la
cámara se ajustará para obtener los mejores resultados.
Para conocer las funciones disponibles en los modos de la zona
básica, consulte la “Tabla de funciones disponibles” (pág. 120).
Este modo desenfoca el fondo para que el
sujeto aparezca en primer plano.
Al mantener pulsado el disparador, se realizan
disparos continuos.
Para mejorar el desenfoque del fondo, utilice un
teleobjetivo y haga que el sujeto ocupe todo el
fotograma o que el sujeto se aleje del fondo.
Se utiliza para vistas panorámicas anchas,
escenas nocturnas, etc.
Si utiliza un objetivo gran angular mejorará aún
más la profundidad y anchura de la imagen.
Utilice este modo para tomar primeros
planos de flores, insectos, etc.
En la medida de lo posible, enfoque el sujeto a la
distancia de enfoque más cercana del objetivo.
Para obtener una mayor ampliación, utilice el
teleobjetivo máximo de un objetivo zoom.
Para obtener unos mejores primeros planos, se
recomienda utilizar un objetivo macro
específico de EOS y un flash anular Macro
Ring Lite (ambos opcionales).
Retrato
U
Paisaje
I
Primer plano
O
H31ES_SEC.02_P.037-046.p65 25/8/03, 20:1740
41
Deportes
Se utiliza para sujetos en movimiento rápido
cuando desea congelar la acción.
En primer lugar, la cámara realizará un
seguimiento del sujeto con el punto AF central.
A partir de ese momento se continuará con el
seguimiento del enfoque con cualquiera de los
siete puntos AF que cubran al sujeto. Cuando
se logre el enfoque sonará un zumbido suave.
Mientras mantenga pulsado el disparador, el
enfoque continuará para realizar disparos continuos.
Puede desactivar el flash cuando no desee
utilizarlo.
De esta forma, dejará de funcionar el flash
incorporado o cualquier flash Speedlite externo.
Este modo se utiliza para fotografiar a
personas en una puesta de sol o de noche. El
flash ilumina el sujeto a la vez que se consigue
un fondo de apariencia natural gracias a una
velocidad de sincronización lenta.
Si desea fotografiar sólo una escena nocturna
(sin personas), utilice en su lugar el modo <
I
>.
Indíquele al sujeto que debe estar quieto
incluso después de que se dispare el flash.
Modos de control de la imagen programados
P
Retrato nocturno
A
Flash desconectado
S
En el modo <A>, utilice un trípode para evitar que la cámara se mueva. En el
modo <I> o <S>, utilice un trípode si la velocidad de obturación parpadea.
H31ES_SEC.02_P.037-046.p65 25/8/03, 20:1741
42
Revisión de imágenes
La imagen se puede mostrar en el monitor LCD inmediatamente
después de disparar. Puede ajustar una de las tres opciones de
revisión de imagen: [On] para mostrar la imagen, [On (Info)] para
mostrar tanto la imagen como la información del disparo y [Off] para
no mostrar la imagen.
Ajuste [On] de la revisión Ajuste [On (Info)] de la revisión (pág. 87)
Información
del disparo
Histograma
Revisión de imágenes
Seleccione [Revisión].
Seleccione la ficha <]>.
Pulse los botones <
å
> para seleccionar
[Revisión] y, a continuación, pulse <
p
>.
1
Establezca el ajuste de revisión.
Pulse los botones <å> para
seleccionar el ajuste deseado y, a
continuación, pulse <p>.
2
Realice la fotografía.
s La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD.
3
En el caso del disparo continuo, las imágenes captadas se mostrarán
automáticamente en una secuencia tan pronto finalice el procesado de la imagen.
H31ES_SEC.02_P.037-046.p65 25/8/03, 20:1742
43
Puede cambiar el tiempo de revisión de las imágenes a [2 seg.], [4 seg.],
[8 seg.] o [Retención], lo que mantiene la imagen en el monitor LCD.
Revisión de imágenes
Cambio del tiempo de revisión
Establezca el ajuste de tiempo de
revisión.
Pulse los botones <å> para
seleccionar el ajuste deseado y, a
continuación, pulse <p>.
2
Seleccione [Tiempo rev.].
Seleccione la ficha <]>.
Pulse los botones <å> para
seleccionar [Tiempo rev.] y, a
continuación, pulse <p>.
1
El ajuste [Retención] permite seguir visualizando la imagen hasta que
pulse el disparador hasta la mitad. Sin embargo, si la desconexión
automática está activada, la cámara se apagará automáticamente una
vez transcurrido el tiempo de desconexión automática.
Para borrar la imagen visualizada, pulse el botón <9> y el botón <©>
para aceptar, [OK]. A continuación, pulse <p>.
Para visualizar imágenes captadas anteriormente, consulte
“Reproducción de imágenes”. (pág. 85)
H31ES_SEC.02_P.037-046.p65 25/8/03, 20:1743
44
q Funcionamiento del temporizador
Se puede utilizar con cualquier modo de las zonas básica o creativa.
Se recomienda utilizar un trípode cuando se utilice el temporizador.
Pulse el botón <H´> ().
Pulse el botón <H´> para que
aparezca <´> en el panel informativo
(LCD).
1
Enfoque el sujeto.
El procedimiento para realizar fotografías es
el mismo que se describe en “Realización de
fotografías totalmente automáticas” (pág. 38).
Mire a través del visor y pulse el
disparador hasta el fondo.
s
Sonará un zumbido y se realizará la
fotografía 10 segundos después.
Durante los ocho primeros segundos,
el zumbido será lento y la lámpara
también parpadeará lentamente.
Durante los dos segundos finales, el
zumbido será rápido y la lámpara
permanecerá encendida.
s
Mientras el temporizador está en
funcionamiento, el panel informativo (LCD)
muestra una cuenta atrás de los segundos
que faltan para captar la imagen.
2
No se sitúe delante de la cámara cuando vaya a pulsar el disparador para
el temporizador. Si lo hace, la cámara no podrá enfocar el sujeto.
Para cancelar la función del temporizador una vez iniciada, pulse el
botón <H
´>.
Si utiliza el temporizador para fotografiarse usted mismo, bloquee el enfoque (pág. 63)
en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se vaya a colocar.
H31ES_SEC.02_P.037-046.p65 25/8/03, 20:1744
45
KMando a distancia inalámbrico
No se pueden realizar fotografías con el mando a distancia de forma continua.
Después de realizar una fotografía, espere a que la lámpara de acceso
se apague antes de realizar la siguiente. El tiempo necesario antes de
poder realizar otra fotografía será de unos 5-10 segundos con la calidad
de imagen <f> o <d> y de 10-20 segundos con el ajuste <h>.
Algunos tipos de luz fluorescente pueden provocar que la cámara
funcione incorrectamente. Durante el uso del mando a distancia
inalámbrico, mantenga la cámara alejada de la luz fluorescente.
Con el mando a distancia opcional RC-1 o RC-5, puede disparar
estando a una distancia de hasta unos 5 metros/16,4 pies delante de
la cámara.
Pulse el botón <H´> ().
Pulse el botón <H´> para que
aparezca <´> en el panel informativo
(LCD).
1
Realice la fotografía.
Dirija el transmisor de la señal hacia el
sensor del mando a distancia de la
cámara y pulse el botón de señal.
s
La lámpara del temporizador se
encenderá y se tomará la fotografía.
2
Sensor del mando a distancia
H31ES_SEC.02_P.037-046.p65 18/2/04, 12:1045
46
Utilización de la tapa del ocular
Mientras el temporizador o el mando a distancia estén en funcionamiento
y el ojo no cubra el ocular del visor, éste podría quedar expuesto a luz no
deseada que afectaría a la exposición cuando se capte la imagen. Para
evitarlo, utilice la tapa del ocular (sujeta a la correa) para cubrirlo.
Extraiga el marco del ocular.
Desplace el marco del ocular hacia
arriba por la parte inferior.
1
Coloque la tapa del ocular.
Deslice la tapa del ocular en la ranura
correspondiente para sujetarla.
2
H31ES_SEC.02_P.037-046.p65 25/8/03, 20:1746
47
3
Ajustes de disparo
En este capítulo se explican los ajustes para realizar
fotografías digitales: calidad de grabación de imágenes,
sensibilidad ISO, balance de blancos, parámetros de
procesado, numeración de archivos y autorotación.
En este capítulo, para los modos de la zona básica sólo son
aplicables la calidad de grabación de imágenes (excepto
<h>), la numeración de archivos, la autorotación y la
comprobación de los ajustes de la cámara.
H31ES_SEC.03_P.047-060.p65 25/8/03, 20:2647
48
Calidad de grabación de imágenes
Para los ajustes de calidad de grabación de imágenes que no sean
<h> se utiliza el popular formato JPEG. Las imágenes captadas en el
formato <h> se deben procesar posteriormente con un ordenador.
Por ejemplo, si se selecciona [Grande a], el panel informativo (LCD)
mostrará <da>.
Seleccione [Calidad].
Seleccione la ficha <˙>.
Pulse los botones <
å
> para seleccionar
[Calidad] y, a continuación, pulse <
p
>.
1
Seleccione la calidad de
grabación de imágenes.
Pulse los botones <
å
> para seleccionar
la calidad de grabación de imágenes
deseada y, a continuación, pulse <
p
>.
2
Ajustes de calidad de grabación de imágenes
Grande
Para impresiones de tamaño A4 (297 x 210 mm). Graba las imágenes
con un tamaño grande (aproximadamente 6,30 megapíxeles).
Medio
Para impresiones de tamaño A5 a A4. Graba las imágenes
con un tamaño medio (aproximadamente 2,80 megapíxeles).
Pequeño
Para impresiones de tamaño A5 (210 x 148 mm) o más pequeñas. Graba las
imágenes con un tamaño pequeño (aproximadamente 1,60 megapíxeles).
RAW
Para impresiones de tamaño A4 (297 x 210 mm) y más grandes.
Graba las imágenes con un tamaño grande (aproximadamente 6,30
megapíxeles) y sin que se pierda calidad de imagen.
Este formato requiere que la imagen se procese con un ordenador.
Se necesitan conocimientos especiales, pero puede utilizar el software
suministrado para obtener el efecto deseado.
Las imágenes RAW no se pueden imprimir directamente desde la cámara.
Los iconos <a> (fina) y <s> (normal) indican la tasa de compresión de la
imagen. Para obtener una calidad de imagen óptima, seleccione <a>; la
compresión será baja. Para ganar espacio y poder grabar más imágenes,
seleccione una compresión alta <s>.
El procesado es el ajuste (como el balance de blancos y el contraste) de la
imagen a partir de los datos RAW.
H31ES_SEC.03_P.047-060.p65 25/8/03, 20:2648
49
Tamaño del archivo de imagen y capacidad de la tarjeta CF en
función de la calidad de grabación de imágenes
La capacidad máxima corresponde a una tarjeta CF de 128 MB.
El tamaño de la imagen y la capacidad máxima de la tarjeta CF se
basan en los métodos de comprobación estándar de Canon (con
ISO 100 y [Parámetro 1] establecidos). El tamaño real del archivo
de imagen y la capacidad máxima de la tarjeta varían en función del
sujeto, el modo de disparo, la sensibilidad ISO y los parámetros de
procesado.
En el panel informativo (LCD) se puede comprobar cuántas
imágenes más puede contener la tarjeta CF.
En el modo <h>, la imagen JPEG <fa> también se guarda
simultáneamente y se incrusta en la imagen RAW.
Utilice el software específico para extraer la imagen JPEG
incrustada. Para obtener más información, consulte las
instrucciones del software.
Se pueden ajustar calidades de grabación de imágenes diferentes
para los modos de la zona básica y los de la zona creativa.
Calidad de grabación
de imágenes
Tamaño de imagen
(píxeles)
3072 x 2048
(aprox. 6,3 millones)
2048 x 1360
(aprox. 2,8 millones)
1536 x 1024
(aprox. 1,6 millones)
:
3072 x 2048
(aprox. 6,3 millones)
Formato
JPEG
3,1 MB
1,8 MB
1,8 MB
1,4 MB
7 MB
38 imágenes
65 imágenes
66 imágenes
88 imágenes
16 imágenes
1,2 MB 101 imágenes
0,9 MB 132 imágenes
+
Tamaño de archivo
de imagen (aprox.)
Capacidad
máxima (aprox.)
RAW
+
JPEG
Calidad de grabación de imágenes
s
H31ES_SEC.03_P.047-060.p65 25/8/03, 20:2649
50
D Ajuste de la sensibilidad ISO
La sensibilidad ISO es una indicación numérica de la sensibilidad a la luz. Cuanto
mayor sea la sensibilidad ISO, mayor será la sensibilidad a la luz. Por lo tanto, una
sensibilidad ISO alta es adecuada para sujetos en movimiento o para realizar
fotografías en condiciones de poca luz. Sin embargo, la imagen contendrá más
ruido para hacer que ésta tenga una apariencia basta o granulada. Por el contrario,
una sensibilidad ISO baja hará que la imagen parezca más fina, pero no es
adecuada para un movimiento congelado o para realizar fotografías con poca luz.
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en el margen ISO 100-400. (ISO)
* Ajustada automáticamente en ISO 100-400. ** Para condiciones a
contraluz durante el día se establece ISO 100.
Sensibilidad ISO en los modos de la zona básica
YUIOPAS
Normal (sin flash)
Auto*
100
Auto* Auto*
400
Auto* Auto*
Con flash incorporado
400** 100 400** 400**
Con flash Speedlite externo
100 100 100 100 400 100
Sensibilidad ISO en los modos de la zona creativa
Pulse el botón <D> (
ß
). ()
s
En el panel informativo (LCD)
aparecerá la sensibilidad ISO actual.
1
Ajuste la sensibilidad ISO.
Observe el panel informativo (LCD) y
gire el dial <l> para seleccionar la
sensibilidad ISO deseada.
Para volver al modo de disparo, pulse
el disparador hasta la mitad.
2
Cuanto más altas sean la sensibilidad ISO y la temperatura ambiente, más
ruido contendrá la imagen y mayor será el tamaño del archivo de imagen.
Las temperaturas altas, las velocidades ISO altas o las exposiciones
prolongadas pueden hacer que los colores de la imagen no sean
correctos.
Puede ajustar la sensibilidad ISO a “ ”, “ ”, “ ”, “ ” o “
H31ES_SEC.03_P.047-060.p65 25/8/03, 20:2650
51
6 Selección del balance de blancos
Normalmente, el ajuste <Z> establecerá el balance de blancos
óptimo automáticamente. Si con <Z> no puede obtener colores
naturales, puede ajustar el balance de blancos manualmente para
adaptarlo a la fuente de luz correspondiente. En los modos de la zona
básica, <Z> se ajustará automáticamente.
Los tres colores primarios R (rojo), V (verde) y A (Azul) están presentes en
proporciones variables en una fuente de luz en función de la temperatura
del color. Cuando la temperatura del color es alta, hay más azul presente.
Cuando la temperatura del color es baja, hay más rojo presente.
Para el ojo humano, un objeto blanco sigue siendo blanco
independientemente del tipo de iluminación. Con el ajuste de balance de
blancos de una cámara digital, puede compensar la temperatura del color
de forma que los colores de la imagen parezcan más naturales. Se corrige
el color blanco del sujeto, que se utiliza como referencia para ajustar los
demás colores. La función <Z> de la cámara utiliza el sensor de
imagen para ajustar automáticamente el balance de blancos.
Automático
Luz día Sombra
Nublado, luz tenue, puesta de sol
Bombilla de
tungsteno
Luz fluorescente
blanca
Flash
Personalizado
(pág. 52)
Pulse el botón <6> (
). ()
1
Seleccione un ajuste de balance
de blancos.
Observe el panel informativo (LCD) y
gire el dial <l> para seleccionar el
ajuste de balance de blancos deseado.
Para volver al modo de disparo, pulse
el disparador hasta la mitad.
2
Balance de blancos
H31ES_SEC.03_P.047-060.p65 25/8/03, 20:2651
52
Balance de blancos personalizado
Con el balance de blancos personalizado, realizará una fotografía de
un objeto que servirá como estándar para el balance de blancos. Al
seleccionar la imagen, se importan los datos del balance de blancos,
lo que permite ajustarlo.
Realice una fotografía de un objeto blanco.
El objeto blanco debe cubrir el centro del visor.
Ajuste el conmutador de modos de
enfoque del objetivo a la posición <MF>
y enfoque manualmente (pág. 64).
Establezca un ajuste de balance de
blanco. (pág. 51)
Realice una fotografía del objeto
blanco de modo que se obtenga una
exposición normal.
Si la exposición se reduce o se
aumenta, es posible que no se consiga
un balance de blancos correcto.
1
Seleccione [WB personal].
Seleccione la ficha <˙>.
Pulse los botones <å> para
seleccionar [WB personal] y, a
continuación, pulse <p>.
2
Seleccione una imagen.
Pulse los botones <µ> para
seleccionar la imagen tomada en el
paso
1 y, a continuación, pulse <p>.
s
Se importarán los datos de balance de
blancos de la imagen.
Pulse el botón <m> para salir del
menú.
3
H31ES_SEC.03_P.047-060.p65 25/8/03, 20:2652
53
4
Seleccione [,].
Pulse el botón <6> (). ()
Gire el dial <l> para seleccionar
<,>.
s
Se ajustará el balance de blancos
personalizado.
Secuencia automática de balance de blancos
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes con
diferente tono de color. En función de la temperatura del color estándar del
modo de balance de blancos actual, el balance de blancos se puede cambiar
de 0 a
+
/
3 puntos en incrementos de punto completo. Esta función se conoce
como secuencia de balance de blancos. Un punto equivale a 5 grados MIRED
de un filtro de conversión de colores utilizado por las cámaras con carrete.
Seleccione cualquier ajuste de calidad de
grabación de imágenes, excepto [RAW].
(pág. 48)
1
Seleccione [Bal. Blancos].
Seleccione la ficha <˙>.
Pulse los botones <å> para
seleccionar [Bal. Blancos] y, a
continuación, pulse <p>.
2
Ajuste la cantidad de secuencia.
Pulse los botones <µ> para
seleccionar la cantidad de secuencia
y, a continuación, pulse <p>.
s
La marca del nivel de balance de
blancos seleccionado parpadeará.
s
El número de disparos restantes que
aparecen en el panel informativo
(LCD) será un tercio del número
normal.
3
Cantidad de la secuencia
Balance de blancos personalizado
/
Secuencia automática de balance de blancos
H31ES_SEC.03_P.047-060.p65 11/3/04, 11:3853
54
Siga los pasos 2 y 3 para ajustar la
cantidad de la secuencia a
<
> y, a continuación, pulse
<p>.
También puede situar el interruptor de
corriente en la posición <2> para
cancelar la secuencia de balance de
blancos.
Secuencia automática de balance de blancos
Durante los disparos continuos, el número de imágenes grabadas será
tres veces superior al número de fotografías realizadas.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la tarjeta CF
tardará más en grabar el disparo.
La secuencia de balance de blancos puede utilizarse junto con la sub/
sobreexposición automática secuencial (AEB). (pág. 76) En este caso,
se grabarán tres imágenes de secuencia de balance de blancos para
cada uno de los tres disparos AEB. Por lo tanto, se grabará un total de
nueve imágenes en la tarjeta CF.
La secuencia de balance de blancos no funcionará si la calidad de
grabación de imágenes es <h>.
Cancelación de la secuencia automática de balance de blancos
Realice la fotografía.
s
La secuencia de entorno comenzará
con la temperatura del color estándar,
seguida por un tono azulado (menor
compensación) y un tono rojizo (mayor
compensación).
4
H31ES_SEC.03_P.047-060.p65 25/8/03, 20:2654
55
Selección del parámetro de procesado
Puede procesar la imagen captada para que parezca más viva o más
apagada. Los parámetros de procesado se pueden ajustar de acuerdo
con los preajustes Parámetro 1, Parámetro 2 y Adobe RGB. También se
pueden establecer en Ajuste 1, 2 ó 3, que puede configurar como desee.
Seleccione [Parámetros].
Seleccione la ficha <˙>.
Pulse los botones <å> para
seleccionar [Parámetros] y, a
continuación, pulse <p>.
1
Seleccione el parámetro de procesado.
Pulse los botones <å> para
seleccionar el parámetro deseado y, a
continuación, pulse <p>. (Los ajustes
respectivos se muestran debajo.)
2
Parámetros de procesado
* sRGB se ajustará como el espacio de color para los parámetros diferentes de
Adobe RGB.
Parámetro Descripción
Parámetro 1
La imagen tendrá colores vivos y nítidos. En los modos
de la zona básica, todas las imágenes se captarán así.
Parámetro 2
Los colores serán más apagados que los del
Parámetro 1.
Se utiliza sobre todo para la impresión comercial.
Dado que la imagen tendrá un aspecto muy apagado,
será necesario procesarla. Este ajuste no se
recomienda para usuarios sin conocimientos sobre
procesado de imágenes y Adobe RGB.
* El perfil ICC no se adjunta. Para convertir el perfil, debe
establecer Adobe RGB.
Ajuste 1, 2, 3
Primero, ajuste los parámetros con [Config.]. (pág. 56)
Ajuste Selecciona Ajuste 1, 2 ó 3
Adobe RGB
H31ES_SEC.03_P.047-060.p65 25/8/03, 20:2655
56
Ajuste de parámetros de procesado
La cámara puede procesar automáticamente la imagen captada según
el ajuste de los parámetros establecido (cinco ajustes cada uno para
[Contraste], [Nitidez], [Saturación] y [Ton. color]). Puede registrar y
guardar hasta tres grupos de parámetros de procesado.
Parámetro
Contraste
Nitidez
Saturación
Ton. color
Menos
Contraste bajo
Perfil menos nítido
Saturación baja
Tono de piel rojizo
Más
Contraste alto
Perfil nítido
Saturación alta
Tono de piel amarillenta
1
Seleccione [Config.].
Pulse los botones <
å
> para seleccionar
[Config.] y, a continuación, pulse <
p
>.
El ajuste predeterminado de los parámetros
para [Ajuste 1], [Ajuste 2] y [Ajuste 3] es
[0] (Estándar) en todos los casos.
2
Seleccione el número de ajuste.
Pulse los botones <å> para
seleccionar [1], [2] o [3] y, a
continuación, pulse <p>.
3
Seleccione [Parámetros].
Seleccione la ficha <˙>.
Pulse los botones <å> para
seleccionar [Parámetros] y, a
continuación, pulse <p>.
H31ES_SEC.03_P.047-060.p65 25/8/03, 20:2656
57
Ajuste de parámetros de procesado
Seleccione el parámetro.
Pulse los botones <å> para
seleccionar el parámetro y, a
continuación, pulse <p>.
4
Ajuste el parámetro.
Pulse los botones <µ> para ajustar
el parámetro y, a continuación, pulse
<p>.
5
Vuelva al menú [Parámetros].
Pulse el botón <m> dos veces
para volver al paso 1. A continuación,
pulse <p>.
6
Seleccione el número de ajuste
deseado.
Pulse los botones <å> para
seleccionar [Ajuste 1], [Ajuste 2] o
[Ajuste 3] y, a continuación, pulse
<p>.
7
[Parámetro 1] ajusta el contraste, la nitidez y la saturación del color en
+1 punto. [Parámetro 2] ajusta todos los parámetros a .
H31ES_SEC.03_P.047-060.p65 25/8/03, 20:2657
58
Numeración de archivos
A las imágenes realizadas se les asigna automáticamente un número de archivo
entre 0001 y 9999, y se guardan en carpetas (creadas automáticamente) que
pueden contener hasta 100 imágenes. El número de archivo es el equivalente
del número de fotograma en las películas fotográficas. El método de numeración
automática de archivos puede ajustarse como [Continuo] o [Borrado autom.].
La numeración de archivos continúa en
secuencia incluso después de sustituir la
tarjeta CF. Dado que de esta forma se evita
que las imágenes tengan el mismo número de
archivo, se facilita la administración de las
imágenes en un ordenador personal.
Cada vez que sustituya la tarjeta CF, la
numeración de archivos se repondrá al primer
número de archivo (XXX-0001). Dado que los
números de archivo comienzan a partir de 0001
en cada tarjeta CF, puede organizar las
imágenes en función de la tarjeta CF.
1
Seleccione [No. archivo].
Seleccione la ficha <>.
Pulse los botones <
å
> para seleccionar
[No. archivo] y, a continuación, pulse <
p
>.
Seleccione el método de
numeración de archivos.
Pulse los botones <
å
> para seleccionar [Continuo]
o [Borrado autom.] y, a continuación, pulse <
p
>.
2
Borrado automático
Si se crea la carpeta número 999, aparecerá [No. carpeta lleno] en el
monitor informativo (LCD). Seguidamente, si se crea el archivo número
9999, aparecerá “ ” en el panel informativo (LCD) y en el visor.
Sustituya la tarjeta CF por una nueva.
Siguiente número
de archivo
secuencial
Numeración de archivos
tras cambiar la tarjeta CF
XXX-0001
tarjeta CF-1
XXX-0002
tarjeta CF-2
Numeración de archivos
tras cambiar la tarjeta CF
XXX-0001
tarjeta CF-1
XXX-0001
tarjeta CF-2
Número de archivo
restablecido
Numeración continua
H31ES_SEC.03_P.047-060.p65 25/8/03, 20:2658
59
Ajuste de la autorotación
Las fotografías verticales se pueden rotar automáticamente para que
aparezcan en la posición correcta durante la reproducción.
La autorotación sólo funcionará con las imágenes verticales
captadas mientras la opción [Autorotación] estaba en [On]. No se
podrá utilizar con las imágenes verticales captadas mientras la
opción [Autorotación] estaba en [Off].
Seleccione [Autorotación].
Seleccione la ficha <>.
Pulse los botones <
å
> para seleccionar
[Autorotación] y, a continuación, pulse <
p
>.
1
Establezca el ajuste de Autorotación.
Pulse los botones <å> para
seleccionar [On] y, a continuación,
pulse <p>.
2
Realice una fotografía vertical.
Para la revisión de la imagen después
de la captura, ésta no se mostrará
verticalmente en el monitor LCD.
3
Reproduzca la imagen.
Pulse el botón <]>.
s
La imagen vertical se mostrará
verticalmente, como se muestra a la
izquierda.
4
Si realiza una fotografía vertical con la cámara inclinada hacia arriba o hacia
abajo, es posible que la imagen no gire automáticamente en la reproducción.
Cuando cambie la orientación de la cámara de horizontal a vertical o
viceversa, el sensor de orientación de la cámara hará un pequeño ruido.
No se trata de un defecto.
H31ES_SEC.03_P.047-060.p65 25/8/03, 20:2659
60
INFO. Comprobación de los ajustes de la cámara
Cuando la cámara esté lista para realizar fotografías, pulse el botón
<4> para ver los ajustes actuales de la cámara en el monitor LCD.
Visualice los ajustes de la cámara.
Pulse el botón <4>.
s
Los ajustes actuales de la cámara
aparecerán en el monitor LCD.
Pulse el botón <4> de nuevo para
borrar el monitor LCD.
Información de ajustes de la cámara
Para ver la imagen con información sobre la exposición durante la
reproducción, consulte “Imagen con información sobre la exposición”. (pág. 86)
Fecha/hora (pág. 32)
Cantidad de sub/sobreexposición
automática secuencial (pág. 76)
Cantidad de balance de blancos (pág. 53)
Ajuste de parámetros de procesado (pág. 55)
Revisión de imágenes (pág. 42)
Tiempo de revisión de imágenes (pág. 43)
Sensibilidad ISO (pág. 50)
Autorotación (pág. 59)
Tiempo de desconexión automática (pág. 30)
Capacidad restante en la tarjeta CF
H31ES_SEC.03_P.047-060.p65 25/8/03, 20:2660
61
4
Operaciones avanzadas
Con los modos de la zona creativa puede ajustar la velocidad
de obturación o el valor de abertura deseados para obtener
la exposición que prefiera. Controlará totalmente la cámara.
La previsualización de la
profundidad de campo, la
compensación de la exposición,
el AEB, el bloqueo AE, el modo
de exposiciones “B” y la
secuencia de balance de
blancos sólo son posibles en
los modos de la zona creativa.
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
Antes de empezar, sitúe el interruptor de
corriente en la posición <ON>.
H31ES_SEC.04_P.061_084.p65 25/8/03, 20:3761
62
3Selección de un punto AF
El punto AF se utiliza para enfocar. El punto AF se puede seleccionar
automática o manualmente. En los modos de la zona básica y en el
modo <Q>, la selección del punto AF sólo se realiza
automáticamente. En los modos <T>, <R>, <E> y <W>, el punto
AF se puede seleccionar automática o manualmente.
La cámara selecciona el punto AF automáticamente según la situación.
Puede seleccionar uno de los siete puntos AF manualmente. Este
modo es más adecuado para asegurarse de que enfoca un sujeto
concreto o si desea utilizar la función de enfoque automático (AF)
rápidamente como ayuda para encuadrar una imagen determinada de
inmediato.
Selección automática de punto AF
Selección manual de punto AF
Pulse el botón <3>. ()
s
El punto AF actual se iluminará.
1
Seleccione el punto AF deseado.
Observe el punto AF en el panel
informativo (LCD) o en el visor y gire el
dial <l> para seleccionar el punto
AF deseado.
Después de seleccionar el punto AF,
pulse el disparador hasta la mitad. La
cámara estará lista para realizar la
fotografía.
2
H31ES_SEC.04_P.061_084.p65 25/8/03, 20:3762
63
3Selección de un punto AF
Una vez que haya enfocado, puede bloquear el enfoque en un sujeto y
recomponer el encuadre. Esta técnica se denomina “bloqueo de enfoque”.
Bloqueo del enfoque
Selección automática de punto AF
Ajuste la cámara en un modo de la zona creativa.
Ajuste cualquier modo de la zona creativa excepto <Q>.
1
Seleccione el punto AF deseado.
2
Sitúe el punto AF sobre el sujeto y pulse el disparador
hasta la mitad para realizar el enfoque automático.
3
Manteniendo pulsado el disparador hasta la mitad,
encuadre la imagen a su voluntad.
4
Realice la fotografía.
5
En condiciones de poca luz, el flash incorporado emite una breve
ráfaga cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Esto sirve para
iluminar el sujeto y facilitar el enfoque automático.
Luz de ayuda al enfoque automático con el flash incorporado
La luz de ayuda al enfoque automático no se enciende en los modos
<I>, <P> y <S>.
La luz de ayuda al enfoque automático del flash incorporado tiene un
alcance de unos 4 metros (13,2 pies).
En los modos de la zona creativa, cuando se levanta el flash incorporado con
el botón <M>, puede que se emita la luz de ayuda al enfoque automático.
Selección manual de punto AF
H31ES_SEC.04_P.061_084.p65 25/8/03, 20:3763
64
Cuando falla el enfoque automático (enfoque manual)
El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de
confirmación de enfoque <n> parpadeará) con ciertos sujetos como
los que se indican a continuación:
(a)
Sujetos de bajo contraste (cielo azul, paredes de un solo color, etc.).
(b) Sujetos débilmente iluminados.
(c) Sujetos muy reflectantes o en un contraluz muy fuerte (coches con
carrocería reflectante, etc.).
(d) Solapamiento de objetos situados a diferentes distancias
(animales en una jaula, etc.).
En tales casos, realice una de las siguientes acciones:
1. Enfoque un objeto que se encuentre a la misma distancia que el
sujeto que desea fotografiar y bloquee el enfoque antes de
recomponer el encuadre.
2. Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo a la
posición <MF> y enfoque manualmente.
Ajuste el conmutador de modos de
enfoque del objetivo a la posición <MF>.
1
Si pulsa el disparador hasta la mitad durante el enfoque manual, el
punto AF activo y la luz de confirmación de enfoque <n> del visor se
iluminarán cuando se consiga el enfoque.
Si no se consigue el enfoque con la luz de ayuda al enfoque automático
de un flash Speedlite externo, seleccione el punto AF central. Es
posible que un punto AF excéntrico no pueda conseguir el enfoque.
<AF> corresponde a auto focus (enfoque automático).
<MF> corresponde a manual focus (enfoque manual).
Enfoque manual
Enfoque el sujeto.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
hasta que consiga enfocar el sujeto en
el visor.
2
Anillo de enfoque
H31ES_SEC.04_P.061_084.p65 25/8/03, 20:3764
65
Selección del modo de avance
Pulse el botón <H´>. ()
s
El botón alterna entre los dos modos
de avance.
El modo de avance continuo se puede
seleccionar en los modos de la zona creativa.
El modo de avance se puede ajustar en foto a foto o en continuo (2,5
fotogramas por segundo).
Durante los disparos continuos, las imágenes captadas se almacenan
inicialmente en la memoria interna de la cámara y, a continuación, se
transfieren a la tarjeta CF. Cuando la memoria interna se llena durante
los disparos continuos en el panel informativo (LCD) y en el visor
aparecerá “
” y no se podrán realizar más disparos.
Puede captar más imágenes según se transfieran las imágenes captadas
a la tarjeta CF. Pulse el disparador hasta la mitad para comprobar en el
visor el número restante del número máximo de disparos (de a )
durante el modo de disparo continuo. El número máximo de disparos no
se visualizará cuando no haya una tarjeta CF en la cámara.
Si pulsa el disparador hasta la mitad antes de que todas las imágenes de la memoria
interna de la cámara se transfieran a la tarjeta CF (mientras la lámpara de acceso
parpadea), la transmisión de imágenes a la tarjeta CF se detendrá temporalmente.
Si aparece “ ” en el visor y en el panel informativo (LCD), espere a
que la lámpara de acceso se apague y, a continuación, sustituya la tarjeta CF.
El número “ ” - “ ” que aparece a la izquierda de la luz de
confirmación de enfoque <
n
> indica el número máximo de disparos
durante el modo de disparo continuo.
Con la secuencia de balance de blancos (pág. 53), las cuatro
fotografías se pueden tomar de forma continua.
J : Foto a foto
H: Continuo
´ :Temporizador/Mando a distancia
H31ES_SEC.04_P.061_084.p65 18/2/04, 12:1065
66
TAE (exposición automática) programada
Al igual que el modo totalmente automático <
Y
>, éste
es un modo para realizar fotografías con un fin general.
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el valor de abertura para ajustarse a la
luminosidad de la escena. Esta función se conoce
como AE (exposición automática) programada.
T corresponde a Program (Programa)
AE corresponde a Auto Exposure (Exposición automática)
Ajuste el dial de modo a <T>.
1
Enfoque el sujeto.
Mire por el visor y sitúe el sujeto de
modo que quede encuadrado dentro
del punto AF. Después pulse el
disparador hasta la mitad.
2
Realice la fotografía.
Encuadre la fotografía y pulse el
disparador hasta el fondo.
4
Punto AF
Velocidad de obturación
Valor de abertura
Compruebe la pantalla.
s
La velocidad de obturación y el valor
de abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en el
visor y en el panel informativo (LCD).
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de valor de abertura no
parpadean, la exposición es correcta.
3
H31ES_SEC.04_P.061_084.p65 25/8/03, 20:3766
67
T AE (exposición automática) programada
Consulte la “Tabla de funciones disponibles” (pág. 120) para conocer las
diferencias entre los modos de la zona creativa y los de la zona básica.
Cambio del programa
En el modo AE (exposición automática) programada, puede cambiar
libremente la combinación (programa) de velocidad de obturación y
valor de abertura que ha establecido la cámara sin modificar el valor de
exposición. Esto se denomina cambio de programa.
Para ello, pulse el disparador hasta la mitad y gire el dial <l> hasta
que aparezca la velocidad de obturación o el valor de abertura deseado.
El cambio de programa se cancela automáticamente después de captar
la imagen.
Si utiliza flash, no podrá cambiar el programa.
Si “ ” y la abertura máxima parpadean, es señal
de subexposición. Incremente la sensibilidad ISO o
utilice el flash.
Si “ ” y la abertura mínima parpadean, es señal
de sobreexposición. Reduzca la sensibilidad ISO o
utilice un filtro ND para disminuir la cantidad de luz
que entra en el objetivo.
H31ES_SEC.04_P.061_084.p65 25/8/03, 20:3767
68
RAE con prioridad a la velocidad de obturación
En este modo, puede seleccionar la velocidad de obturación y la cámara
ajusta automáticamente el valor de abertura para adaptarse a la
luminosidad del sujeto. Esta función se denomina AE con prioridad a la
velocidad de obturación.
Una velocidad de obturación rápida permite congelar la acción de un
sujeto moviéndose rápidamente, mientras que una velocidad lenta
permite desenfocar el sujeto para conseguir el efecto de movimiento.
R corresponde a “time value” (valor de tiempo).
Ajuste el dial de modo a <R>.
1
Seleccione la velocidad de
obturación deseada.
Observe el panel informativo (LCD) y
gire el dial <l> para ajustar la
velocidad de obturación deseada.
2
Enfoque el sujeto.
Pulse el disparador hasta la mitad:
s
El valor de abertura se determina
automáticamente.
3
Compruebe la indicación del visor y,
a continuación, realice la fotografía.
Si el indicador de valor de abertura no
parpadea significa que la exposición
es correcta.
4
Velocidad de obturación rápida
Velocidad de obturación lenta
H31ES_SEC.04_P.061_084.p65 25/8/03, 20:3768
69
Si la abertura máxima parpadea, es señal de
subexposición. Gire el dial <l> para ajustar una
velocidad de obturación inferior hasta que se
detenga el parpadeo. También puede incrementar la
sensibilidad ISO.
Si la abertura mínima parpadea, es señal de
sobreexposición. Gire el dial <l> para ajustar una
velocidad de obturación superior hasta que se
detenga el parpadeo. También puede reducir la
sensibilidad ISO.
RAE con prioridad a la velocidad de obturación
Dispositivo visualizador de velocidad de obturación
Las velocidades de obturación de “
” a “ ” indican el denominador de
la fracción de la velocidad de obturación. Por ejemplo, “
” indica 1/125
segundos. Asimismo,
” indica 0,5 segundos y “ ” indica 15
segundos.
H31ES_SEC.04_P.061_084.p65 25/8/03, 20:3769
70
EAE con prioridad a la abertura
En este modo, usted ajusta el valor de abertura deseado y la cámara
ajusta automáticamente la velocidad de obturación adecuada a la
luminosidad del motivo.
Cuanto más amplio o luminoso sea el valor de abertura (número f más
pequeño), más borroso aparecerá el fondo de la imagen. Este efecto
resulta muy adecuado para retratos. Cuanto menor o más oscuro sea
el valor de abertura (número f más alto), más claro será el enfoque
para objetos cercanos y lejanos (profundidad de campo más amplia).
E son las iniciales de Aperture value (valor de abertura).
Ajuste el dial de modo a <E>.
1
Seleccione el valor de abertura
deseado.
Observe el panel informativo (LCD) y
gire el dial <l> para ajustar el valor de
abertura deseado.
2
Enfoque el motivo.
Pulse el disparador hasta la mitad.
s
La velocidad de obturación se
determina automáticamente.
3
Compruebe la indicación del visor y,
a continuación, realice la fotografía.
Si el indicador de velocidad de
obturación no parpadea, significa que
la exposición es correcta.
4
Con una abertura amplia Con una abertura reducida
H31ES_SEC.04_P.061_084.p65 18/2/04, 12:1070
71
Previsualización de la profundidad de campo
Pulse el botón para la previsualización
de la profundidad de campo para
detenerse en el ajuste de abertura
actual. El diafragma del objetivo se
ajustará con la abertura actual para que
pueda comprobar la profundidad de
campo (intervalo de enfoque adecuado)
en el visor.
Esta función se puede utilizar en la zona creativa.
En el modo <Q>, pulse el disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, pulse el botón para la previsualización de la profundidad
de campo sin soltar el disparador.
La exposición se bloquea (bloqueo AE) cuando se pulsa el botón para
la previsualización de la profundidad de campo.
E AE con prioridad a la abertura / Previsualización de la profundidad de campo
Si la velocidad de obturación “ ” parpadea, es
señal de subexposición. Gire el dial <l> para
ajustar un valor de abertura más amplio (número f
más bajo) hasta que se detenga el parpadeo.
También puede incrementar la sensibilidad ISO.
Si la velocidad de obturación “ ” parpadea, es
señal de sobreexposición. Gire el dial <l> para
ajustar un valor de abertura más reducido (número f
más alto) hasta que se detenga el parpadeo.
También puede reducir la sensibilidad ISO.
Indicador de valor de abertura
Cuanto mayor es el número f, más cerrado está el diafragma. La indicación
de abertura variará en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo
acoplado en la cámara, se mostrará “
” como valor de abertura.
H31ES_SEC.04_P.061_084.p65 25/8/03, 20:3771
72
f Exposición manual
En este modo puede ajustar la velocidad de
obturación y el valor de abertura según desee.
Para determinar la exposición, consulte el
indicador de nivel de exposición en el visor o
utilice un exposímetro de mano. Este método
se conoce como exposición manual.
f corresponde a manual.
Seleccione la velocidad de
obturación deseada.
Gire el dial <l> para ajustar la
velocidad de obturación deseada.
2
Seleccione el valor de abertura
deseado.
Pulse el botón <> y gire el dial
<l> para ajustar el valor de
abertura deseado.
3
Enfoque el sujeto.
Pulse el disparador hasta la mitad:
s
Aparecerá el ajuste de exposición.
El icono de nivel de exposición <v>
informa sobre el valor de exposición
ajustado en relación con el nivel
normal.
4
Ajuste el dial de modo a <f>.
1
Marca del nivel de exposición
H31ES_SEC.04_P.061_084.p65 25/8/03, 20:3772
73
Determine la exposición.
Compruebe el nivel de exposición y
ajuste la velocidad de obturación y el
valor de abertura deseados.
5
Realice la fotografía.
6
f Exposición manual
Si la marca de nivel de exposición <v> parpadea en los niveles <z> o
<b>, significa que la diferencia entre la exposición normal supera +/
2
puntos.
H31ES_SEC.04_P.061_084.p65 25/8/03, 20:3773
74
QAE con profundidad de campo automática
Este modo se utiliza para obtener automáticamente una amplia profundidad
de campo entre un sujeto cercano y otro lejano. Resulta útil para fotografías
de grupos y paisajes. La cámara utiliza los siete puntos AF para detectar los
sujetos más cercano y más lejano que entrarán en el enfoque.
Q corresponde a Auto-Depth of field (Profundidad de campo automática).
Enfoque el sujeto.
Sitúe el punto AF en el sujeto y pulse
el disparador hasta la mitad. (˜)
Todos los sujetos cubiertos por los
puntos AF que han parpadeado en
rojo estarán enfocados.
2
Ajuste el dial de modo a <Q>.
Realice la fotografía.
3
1
El modo <Q> no se puede utilizar si el conmutador de modos de
enfoque del objetivo está ajustado como <MF>.
Si la velocidad de obturación “ ” parpadea, es señal de
subexposición. Incremente la sensibilidad ISO.
Si la velocidad de obturación “ ” parpadea, es señal de
sobreexposición. Disminuya la sensibilidad ISO.
Si el valor de abertura parpadea, el nivel de exposición es correcto pero
no se ha podido conseguir la profundidad de campo deseada. Utilice
objetivos gran angular o aléjese más de los sujetos.
En este modo de disparo, no puede cambiar libremente la velocidad de
obturación ni el valor de abertura. Si la cámara selecciona una velocidad
de obturación más lenta, sujétela firmemente o utilice un trípode.
Si utiliza un flash, el resultado será el mismo que si usa el modo <T>
(AE programada) con flash.
H31ES_SEC.04_P.061_084.p65 25/8/03, 20:3774
75
Ajuste la cantidad de compensación
de la exposición.
Pulse el botón <> y gire el dial
<l> para ajustar la cantidad de
compensación de la exposición
deseada.
Para cancelar la compensación de
la exposición, ajuste la cantidad de
compensación de la exposición a <
>.
Ajuste de la compensación de la exposición
La compensación de la exposición se utiliza para modificar el ajuste de
exposición normal fijado por la cámara. Puede hacer que la imagen tenga
una apariencia más clara (con exposición aumentada) o más oscura (con
exposición reducida). La cantidad de compensación de la exposición se
puede ajustar a un máximo de
+
/
2 puntos en incrementos de punto de 1/3.
Ajuste el dial de modo a un modo
de la zona creativa excepto <f>.
1
Compruebe el ajuste de exposición.
Pulse el disparador hasta la mitad y
compruebe la pantalla.
2
3
Realice la fotografía.
4
Índice de exposición normal
Marca del nivel de exposición
Exposición
reducida
Exposición
aumentada
La cantidad de compensación de la exposición permanecerá en vigor
incluso después de ajustar el interruptor de corriente a la posición <2>.
Si el dial de modo se ajusta a un modo de la zona básica, la
compensación de la exposición se cancelará automáticamente.
Si el ajuste de exposición normal es de 1/125 segundos y f/5.6, ajustar la cantidad
de compensación de la exposición a un punto más o menos tendrá el mismo efecto
que ajustar la velocidad de obturación o el valor de abertura de la siguiente forma:
Velocidad de obturación
Valor de abertura
–1 punto @ 0 A +1 punto
250 @ 125 A 60
8.0 @ 5.6 A 4.0
H31ES_SEC.04_P.061_084.p65 25/8/03, 20:3775
76
Sub/sobreexposición automática secuencial (AEB)
Con la sub/sobreexposición automática secuencial (AEB), la cámara
cambia automáticamente el nivel de exposición hasta +/–2 puntos en
incrementos de 1/3 de punto para tres disparos sucesivos.
Exposición normal Exposición reducida Exposición aumentada
Ajuste la cantidad de sub/
sobreexposición automática secuencial.
Pulse los botones <
µ
> para
seleccionar la cantidad de sub/
sobreexposición automática secuencial
deseada y, a continuación, pulse <p>.
s
En el panel informativo (LCD)
aparecerá el nivel de AEB y <L>.
2
Seleccione [Ajuste de exp.].
Seleccione la ficha <˙>.
Pulse los botones <
å
> para seleccionar
[Ajuste de exp.] y, a continuación, pulse <
p
>.
1
Realice la fotografía.
s
La secuencia de tres disparos se
realiza en el siguiente orden:
exposición normal, exposición
reducida y exposición aumentada.
s
Como se muestra a la izquierda, la
cantidad de la secuencia respectiva
se mostrará a medida que se realice
cada disparo.
s
Se utilizará el modo de avance actual.
3
exposición normal
exposición reducida
exposición aumentada
Intervalo AEB
H31ES_SEC.04_P.061_084.p65 25/8/03, 20:3776
77
Siga los pasos
1
y
2
para ajustar la
cantidad de sub/sobreexposición
automática secuencial a <
>.
El modo AEB también se cancelará
automáticamente si sitúa el interruptor de
corriente en la posición <2>, cambia
el objetivo, prepara el flash, cambia la
batería o sustituye la tarjeta CF.
Cancelación de la AEB
No se puede utilizar ni flash ni exposiciones “B” en modo AEB.
Si el modo de avance está ajustado en continuo, la secuencia de tres
disparos se realizará de forma continua y después no se tomarán más
fotografías. Si el modo de avance está ajustado en foto a foto, deberá
pulsar el disparador tres veces.
Si se ha ajustado el temporizador/mando a distancia, la secuencia de
tres disparos se realizará de forma continua.
AEB se puede combinar con la compensación de la exposición.
Sub/sobreexposición automática secuencial
H31ES_SEC.04_P.061_084.p65 25/8/03, 20:3777
78
jBloqueo AE
El bloqueo AE permite bloquear la exposición sobre un punto distinto
al utilizado para el enfoque. Después de bloquear la exposición, puede
recomponer el encuadre y mantener el nivel de exposición deseado.
Esta función resulta muy útil para fotografiar sujetos a contraluz o
iluminados por una luz puntual.
En los modos de la zona creativa, se utilizará la medición parcial para
el bloqueo AE.
Enfoque el sujeto.
s
En el visor aparecerá el ajuste de
exposición.
1
Pulse el botón <j>. (˜)
s
El icono <j> se ilumina en el visor para
indicar que el ajuste de la exposición se
ha bloqueado (bloqueo AE).
Sitúe el centro del visor sobre el sujeto
para el que desea bloquear la
exposición y pulse el botón <j>.
Cada vez que se pulsa el botón <j>
se bloquea el ajuste de la exposición
actual.
2
Componga la imagen y realice la
fotografía.
Si desea mantener el bloqueo AE y
realizar más fotografías, mantenga
pulsado el botón <j> y pulse el
disparador.
3
Indicador de bloqueo AE
H31ES_SEC.04_P.061_084.p65 25/8/03, 20:3778
79
Exposiciones “B”
Cuando se ajusta el modo de exposiciones “B”, el obturador está abierto durante
todo el tiempo que se mantiene pulsado el disparador hasta el fondo. El modo de
exposiciones “B” resulta útil cuando es necesario realizar una exposición prolongada
para captar escenas nocturnas, fuegos artificiales, el firmamento nocturno, etc.
Ajuste el dial de modo a <W>.
1
Ajuste la velocidad de obturación
a “
”.
Observe el panel informativo (LCD) y gire
el dial <l> para seleccionar “
”.
El ajuste siguiente después de “ ” es “ ”.
2
Ajuste el valor de abertura.
Pulse el botón <> y gire el dial
<l> para ajustar el valor de
abertura deseado.
3
Realice la fotografía.
Pulse el disparador hasta el fondo, sin soltarlo.
La exposición continúa hasta que se
suelta el disparador.
El panel informativo (LCD) mostrará el
tiempo de exposición transcurrido (seg.).
4
Puesto que las exposiciones “B” suelen tener más ruido que las normales,
las imágenes tendrán un aspecto áspero o granulado.
Para las exposiciones “B” se recomienda el uso del interruptor remoto
RS-60E3 (opcional).
Para las exposiciones “B” también se puede utilizar el mando a distancia
RC-1 o RC-5 (opcional). La exposición comenzará 2 segundos después de
pulsar el botón de transmisión. Para detenerla, vuelva a pulsar el botón.
Si la batería está completamente cargada, una sola exposición “B”
puede durar hasta 2,5 horas aproximadamente.
H31ES_SEC.04_P.061_084.p65 11/3/04, 11:4079
80
Utilización del flash incorporado
En los modos de la zona básica (excepto <I> <P> <S>), el flash incorporado
se eleva y dispara automáticamente en condiciones de poca luz o contraluz.
T
Seleccione el modo <T> para el flash totalmente automático.
La velocidad de obturación y el valor de abertura se determinan
automáticamente, al igual que en el modo <Y> (totalmente automático).
R
Seleccione el modo <R> para ajustar manualmente una velocidad de
obturación inferior a 1/200 de segundo.
La cámara ajustará el valor de abertura con flash con el fin de
proporcionar la exposición más adecuada para la velocidad de obturación.
E
Seleccione el modo <E> para ajustar manualmente el valor de
abertura.
En el caso de fondos oscuros, como el cielo de noche, se ajustará la
sincronización lenta para que la exposición del sujeto y el fondo sea
correcta. El sujeto principal se capta mediante el flash y el fondo
mediante la exposición larga con una velocidad de obturación lenta.
Puesto que el disparo automático con sincronización lenta utiliza
una velocidad de obturación lenta, utilice siempre un trípode.
W Seleccione el modo <W> para ajustar manualmente la
velocidad de obturación y el valor de abertura.
La exposición del sujeto principal se realiza adecuadamente
con el flash. La exposición del fondo varía en función de los
ajustes de velocidad de obturación y de abertura definidos.
Q
El efecto es el mismo que cuando se usa el flash en modo <T>.
Utilización del flash incorporado en la zona básica
Utilización del flash incorporado en la zona creativa
Cuando utilice un modo de la zona creativa, pulse el botón <M> para
elevar el flash incorporado.
H31ES_SEC.04_P.061_084.p65 25/8/03, 20:3780
81
Alcance del flash incorporado
(con objetivo EF-S18-55 mm f/3.5-5.6)
Ajustes de abertura y velocidad de sincronización del flash
Utilización del flash incorporado
Sensibilidad ISO
Gran angular: 18 mm Teleobjetivo: 55 mm
100 Aprox. 0,7-3,7 m (2,3-12,1 pies) Aprox. 0,7-2,3 m (2,3-7,5 pies)
200 Aprox. 0,7-5,3 m (2,3-17,4 pies) Aprox. 0,7-3,3 m (2,3-10,8 pies)
400 Aprox. 0,7-7,4 m (2,3-24,3 pies) Aprox. 0,7-4,6 m (2,3-15,1 pies)
800 Aprox. 0,7-10,5 m (2,3-34,5 pies) Aprox. 0,7-6,6 m (2,3-21,6 pies)
1600 Aprox. 0,7-14,9 m (2,3-48,9 pies) Aprox. 0,7-9,2 m (2,3-30,2 pies)
Modo Ajuste de velocidad de obturación Ajuste de abertura
T
Automático (1/60 a 1/200 segundos)
Automático
R Manual (30 a 1/200 segundos) Automático
E Automático (30 a 1/200 segundos) Manual
R
Manual (exposición “B” a 1/200 segundos)
Manual
Q
Automático (1/60 a 1/200 segundos)
Automático
Si utiliza un flash externo Speedlite, emplee uno de la serie EX. El
flash no dispara con un flash Speedlite de las series EZ, E, EG, ML
o TL ajustado en el modo de flash automático TTL o A-TTL. En su
lugar, utilice el modo manual si el flash Speedlite dispone de él.
Si utiliza un flash Speedlite serie EX, presione el flash incorporado para
ocultarlo en la cámara antes de montar el flash externo.
Utilice el flash incorporado a una distancia mínima de 1 m (3,3 pies) del sujeto.
A distancias inferiores, es posible que el flash se obstruya parcialmente.
Al utilizar el flash incorporado, retire el parasol del objetivo. El parasol
obstruirá parcialmente la cobertura del flash.
La cobertura del flash puede verse obstruida si la cámara tiene
incorporado un superteleobjetivo o un objetivo rápido de gran abertura.
La cobertura del flash incorporado es efectiva incluso con objetivos de
distancias focales de tan sólo 18 mm.
H31ES_SEC.04_P.061_084.p65 25/8/03, 20:3781
82
Utilización del flash incorporado
Cuando se utiliza el flash en un lugar con poca luz, los ojos del sujeto
pueden aparecer de color rojo en la imagen. Los “ojos rojos” se
producen cuando la luz del flash se refleja en la retina de los ojos. La
función de reducción de ojos rojos de la cámara enciende la lámpara de
reducción de ojos rojos, que produce una luz tenue dirigida a los ojos
del sujeto de manera que el diámetro de la pupila o el iris se reduzca.
Una pupila más pequeña reduce las probabilidades de que se produzca
el efecto de ojos rojos. La reducción de ojos rojos puede ajustarse en
cualquier modo de disparo excepto en <I> <P> <S>.
Seleccione [O. Rojo On/Off]
Seleccione la ficha <˙>.
Pulse los botones <å> para
seleccionar [O. Rojo On/Off] y, a
continuación, pulse <p>.
1
Ajuste la reducción de ojos rojos.
Pulse los botones <å> para
seleccionar [On] y, a continuación,
pulse <p>.
2
Uso de la reducción de ojos rojos
Cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad, el indicador de la lámpara de
reducción de ojos rojos aparece en el visor.
La reducción de ojos rojos sólo funciona si el
sujeto mira la lámpara de reducción de ojos rojos.
Indíquele al sujeto que debe mirar la lámpara.
Para obtener mejores resultados con la función de
reducción de ojos rojos, pulse el disparador hasta
el fondo después de que el indicador de la lámpara
de reducción de ojos rojos se apague (ésta
permanece encendida durante unos 1,5 segundos).
Puede realizar una fotografía en cualquier momento con sólo pulsar el
disparador hasta el fondo, incluso cuando la lámpara de reducción de
ojos rojos esté encendida.
La eficacia de la reducción de ojos rojos varía de un sujeto a otro.
La reducción de ojos rojos es mucho más eficaz en interiores
iluminados y con la cámara próxima al sujeto.
Indicador de lámpara
de reducción de ojos
rojos
H31ES_SEC.04_P.061_084.p65 25/8/03, 20:3782
83
Utilización del flash incorporado
El bloqueo FE (exposición con flash) permite realizar y bloquear
correctamente la lectura de la exposición con flash para cualquier zona
del sujeto. Esta función se puede utilizar en los modos de la zona
creativa.
j Bloqueo FE
Enfoque el sujeto.
Pulse el disparador hasta la mitad:
Mantenga pulsado el disparador a la
mitad hasta el paso
4.
2
Compruebe que el icono <M>
está iluminado.
Pulse el botón <M> para que se
levante el flash incorporado.
Compruebe que el icono <M> está
iluminado en el visor.
1
Pulse el botón <j>. ()
Sitúe el centro del visor sobre el sujeto
donde desea bloquear la exposición
con flash y, a continuación, pulse el
botón <j>.
s
Se emitirá un disparo previo al flash y
el icono <j> se iluminará en el visor.
Pulse el botón <j>.
3
Realice la fotografía.
s
Encuadre la fotografía y pulse el
disparador hasta el fondo.
4
Si el sujeto está demasiado lejos y fuera del alcance efectivo del flash, el
icono <M> parpadeará. Acérquese al sujeto y repita los pasos del
2 al 4.
H31ES_SEC.04_P.061_084.p65 25/8/03, 20:3783
84
0Iluminación del panel informativo (LCD)
Para iluminar el panel informativo (LCD),
pulse el botón <0>. Para desactivar la
iluminación, vuelva a pulsar el botón. La
iluminación se apagará al pulsar el
disparador hasta la mitad.
Modos de medición
La cámara dispone de tres modos de medición: medición evaluativa,
parcial y promediada con preponderancia central.
Medición evaluativa
Se trata del modo de medición estándar de la
cámara y resulta adecuado para la mayoría de los
sujetos incluso a contraluz. Tras detectar la
posición del sujeto principal, la luminosidad, el
fondo, las condiciones de iluminación del fondo y
del primer plano, la orientación de la cámara
(horizontal o vertical), etc., la cámara ajusta la
exposición adecuada.
Medición parcial
Este modo se ajusta automáticamente durante el
bloqueo AE en los modos de la zona creativa.
Resulta especialmente efectivo cuando el fondo es
mucho más luminoso que el sujeto debido a
contraluz, etc. Este método utiliza un área central
de aproximadamente el 9% de la pantalla.
La zona cubierta por la medición parcial se
muestra a la izquierda.
Medición promediada con preponderancia central
Este modo se ajusta automáticamente en el modo <W>.
La medición da prioridad al centro y, a continuación,
realiza un promedio del resto de la escena.
H31ES_SEC.04_P.061_084.p65 25/8/03, 20:3784
85
5
Reproducción de
imágenes
En este capítulo se explica cómo ver y eliminar
imágenes, así como la forma de conectar la cámara a
un monitor de televisión.
Imágenes no realizadas con la cámara:
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta o editadas con
un ordenador personal con el que se hayan procesado las
imágenes o se haya cambiado el nombre de los archivos.
H31ES_SEC.05_P.085-098.p65 25/8/03, 20:3985
86
Reproducción de imágenes
Puede seleccionar cualquier imagen para verla. Puede visualizar una única
imagen, la información de la imagen, una pantalla índice o una vista ampliada.
Pulse el botón <4>.
Como en el modo de visualización de
una única imagen explicado
anteriormente, puede utilizar los
botones en cruz para ver otra imagen.
Para alternar entre la visualización de
una única imagen y de una imagen
con información sobre la exposición,
pulse el botón <4>.
Pulse el botón <4> mientras hay una imagen en el monitor LCD
para visualizar la información sobre la exposición de la imagen.
] Una única imagen
Reproduzca la imagen.
Pulse el botón <]>.
s
La última imagen captada aparecerá
en el monitor LCD.
1
Visualice otra imagen.
Pulse el botón <ƒ> para visualizar las
imágenes empezando por la más nueva.
Pulse el botón <©> para visualizar las
imágenes empezando por la más antigua.
Para salir del modo de reproducción, pulse
el botón <]>. El monitor LCD se apagará.
2
En cualquier modo de visualización de imágenes puede girar el dial <l>
para ver otra imagen.
4 Imagen con información sobre la exposición
H31ES_SEC.05_P.085-098.p65 11/3/04, 11:4186
87
Histograma
Un histograma es un gráfico que indica la
luminosidad de la imagen. El eje horizontal indica el
nivel de luminosidad (más oscuro a la izquierda y
más claro a la derecha), mientras que el eje vertical
indica el número de píxeles de cada nivel de
luminosidad.
Cuantos más píxeles haya a la izquierda, más
oscura será la imagen. Cuantos más píxeles haya a
la derecha, más luminosa será la imagen.
Si hay demasiados píxeles a la izquierda, las zonas
de sombra perderán detalle. Si hay demasiados
píxeles a la derecha, las zonas con más luz se
difuminarán. Se reproducirán los tonos intermedios.
Si comprueba la imagen y su histograma, podrá ver
el patrón del nivel de exposición y las condiciones
generales de reproducción del tono.
Aviso de altas luces
Cuando se muestre la información de la imagen, las zonas
sobreexpuestas de la misma parpadearán. Para que la imagen tenga
más detalle en las zonas sobreexpuestas, ajuste la compensación de
la exposición en una cantidad negativa y vuelva a realizar la fotografía.
Reproducción de imágenes
Histograma de ejemplo
Imagen oscura
Imagen normal
Imagen luminosa
Imagen
Cantidad de compensación
de la exposición con flash
Cantidad de compensación de la exposición
Valor de abertura
Velocidad de obturación
Imágenes grabadas /
Total de imágenes grabadas
Calidad de grabación de la imagen
Protección de la imagen
Archivo Nº
Histograma
Nota sonora
(La cámara no tiene función
de grabación de sonido.)
Modo de medición
Modo de disparo
Sensibilidad ISO
Balance de blancos
Hora del disparo
Balance de blancos
Fecha del disparo
Información de la imagen
H31ES_SEC.05_P.085-098.p65 25/8/03, 20:4087
88
Reproducción de imágenes
ˆ Pantalla índice
Mientras visualiza el índice, pulse el botón <5> y los botones
<µ> para saltar nueve imágenes hacia delante o hacia atrás.
(pág. 90)
Se muestran nueve imágenes miniatura en una pantalla.
Visualice el índice.
Pulse el botón <8>.
s
La imagen miniatura seleccionada
aparecerá resaltada con un borde verde.
2
Ajuste la cámara en el modo de
reproducción.
Pulse el botón <]>.
s
La última imagen captada aparecerá
en el monitor LCD.
1
3
Cambio de la pantalla índice a otro modo de visualización
Para visualizar una única imagen, pulse el botón <]>.
Para visualizar la imagen con información sobre la exposición, pulse
el botón <4>.
Al pulsar el botón <7> pasará a la visualización de una única
imagen y, si lo vuelve a pulsar, accederá a la vista ampliada.
Seleccione una imagen.
Pulse los botones en cruz para
desplazar el marco verde en la
dirección correspondiente.
H31ES_SEC.05_P.085-098.p65 11/3/04, 11:4288
89
La imagen seleccionada puede ampliarse desde 1,5x a 10x en el
monitor LCD.
Visualice la imagen que desea ampliar.
Visualice la imagen en el modo de
visualización de una única imagen o en
el de visualización de la información.
1
Reproducción de imágenes
7/ø Vista ampliada
Desplácese por la imagen.
Pulse los botones en cruz para
desplazarse en la dirección
correspondiente.
Para salir de la vista ampliada, pulse el
botón <]>.
3
Amplíe la imagen.
Pulse el botón <7>.
s
Se ampliará el centro de la imagen.
Para aumentar el nivel de ampliación,
mantenga pulsado el botón <7>.
Pulse el botón <8> para reducir
el nivel de ampliación. Mantenga
pulsado el botón para seguir
reduciendo el nivel de ampliación
hasta llegar al tamaño del paso
1.
2
Mientras se encuentre en la vista ampliada puede mantener la
misma posición y nivel de ampliación al girar el dial <l> para
cambiar de imagen.
Parte ampliada
H31ES_SEC.05_P.085-098.p65 25/8/03, 20:4089
90
Mientras se visualiza una única imagen, una imagen con información
sobre la exposición, el índice o una imagen ampliada, puede saltar
entre imágenes hacia delante o hacia atrás.
Reproducción de imágenes
5 Salto de imágenes
Barra de salto
Ajuste la cámara en el modo de
reproducción.
Visualice una única imagen, una imagen
con información sobre la exposición, el
índice o una imagen ampliada.
1
Ajuste la reproducción con salto.
Pulse el botón <5>.
s
La barra de salto aparecerá en la parte
inferior de la pantalla.
2
También puede saltar entre imágenes durante la [protección de
imágenes] y el [giro de imágenes].
Salto de imágenes en los modos de una única imagen,
información de la imagen y vista ampliada:
Pulse el botón <ƒ> para saltar diez imágenes hacia atrás o el botón
<©> para saltar diez imágenes hacia delante.
En la vista ampliada, la posición y el nivel de ampliación se
mantendrán durante el salto entre imágenes.
Salto de imágenes en el modo de pantalla índice:
Pulse el botón <ƒ> para saltar nueve imágenes hacia atrás o el
botón <©> para saltar nueve imágenes hacia delante.
Salte hacia delante o hacia atrás.
Pulse los botones <µ>. En la vista
ampliada, gire el dial <1>.
Para salir del modo de salto de
imágenes, pulse el botón <5>.
La barra de salto desaparecerá.
3
H31ES_SEC.05_P.085-098.p65 11/3/04, 11:5490
91
Esta función presenta de manera automática y continua todas las
imágenes grabadas en la tarjeta CF. Cada imagen se muestra durante
aproximadamente 3 segundos.
Reproducción de imágenes
Reproducción automática de imágenes (Autovisualizado)
Inicie el autovisualizado.
Pulse <p>.
s
Después de que se muestre [Cargando
imágenes] durante unos segundos,
comenzará el autovisualizado.
Para detener temporalmente el
autovisualizado, pulse <p>.
Durante la pausa, aparecerá [ ] en la
esquina superior izquierda de la
imagen. Pulse <p> de nuevo para
proseguir con el autovisualizado.
2
Seleccione [Autovisualizado].
Seleccione la ficha <]>.
Pulse los botones <å> para
seleccionar [Autovisualizado].
1
Detenga el autovisualizado.
Pulse el botón <m> para detener el
autovisualizado y volver a la pantalla
del menú.
3
Durante el autovisualizado no funcionará la desconexión automática.
El tiempo de reproducción puede variar en función de la imagen.
Si pulsa el botón <4> durante al autovisualizado, se mostrará la
información de la imagen correspondiente. Para volver a la visualización
de una única imagen, pulse el botón <4> de nuevo.
Durante la pausa del autovisualizado, puede pulsar los botones <µ>
para mostrar otra imagen.
H31ES_SEC.05_P.085-098.p65 25/8/03, 20:4091
92
La función de giro permite girar una imagen 90° ó 270° en el sentido
de las agujas del reloj. Esto permite mostrar las imágenes con la
orientación correcta.
Reproducción de imágenes
Giro de imágenes
Seleccione [Girar].
Seleccione la ficha <]>.
Pulse los botones <
å
> para seleccionar
[Girar] y, a continuación, pulse <
p
>.
s
Aparecerá la pantalla de giro de la
imagen.
1
Gire la imagen.
Pulse los botones <µ> para
seleccionar la imagen que desee girar
y, a continuación, pulse <p>.
s
Cada vez que pulse <p>, la imagen
girará en el sentido de las agujas del
reloj.
Para girar otra imagen, repita el paso
2
.
Para salir del giro de imágenes, pulse
el botón <m>. Volverá a aparecer
el menú.
2
Si ha ajustado [Autorotación] en [On] (pág. 59) antes de realizar
fotografías en vertical, no es necesario girar las imágenes según lo
descrito anteriormente.
También es posible girar las imágenes en los modos de información de
la imagen, vista ampliada y pantalla índice.
H31ES_SEC.05_P.085-098.p65 25/8/03, 20:4092
93
Conexión al televisor
Si conecta la cámara a un televisor con el cable de vídeo (incluido),
puede ver las imágenes grabadas. Antes de conectar o desconectar la
cámara al televisor, apague ambos.
Asegúrese de que la cámara está ajustada al sistema de vídeo
compatible con el equipo de televisión (NTSC o PAL). Si es necesario,
establezca el ajuste de menú [Sistema vídeo] en [NTSC] o [PAL]. Si
no se ajusta el formato del sistema de vídeo adecuado, la imagen no
se mostrará correctamente.
Conecte la cámara al televisor.
Abra la tapa de terminales de la cámara.
Utilice el cable de vídeo (proporcionado)
para conectar el terminal < > de la
cámara al terminal VIDEO IN del
monitor de televisión.
Introduzca completamente la clavija
del cable.
1
Encienda el televisor y sitúe el
interruptor de entrada en posición
Video In (Entrada de vídeo).
2
Sitúe el interruptor de corriente de
la cámara en la posición <1>.
3
Pulse el botón <]>.
s
La imagen aparecerá en el televisor.
(El monitor LCD de la cámara no
mostrará nada.)
Una vez que haya finalizado, sitúe el
interruptor de corriente en la posición
<
22
22
2>, apague el televisor y
desconecte el cable de vídeo.
4
En la pantalla del televisor puede visualizar las imágenes y ajustar los
valores del menú del mismo modo que lo haría en el monitor LCD.
Según el monitor de televisión, es posible que la periferia de la imagen
no aparezca.
Terminal de entrada
de vídeo
H31ES_SEC.05_P.085-098.p65 25/8/03, 20:4093
94
Protección de imágenes
Se pueden proteger las imágenes para impedir el borrado accidental.
Seleccione [Proteger].
Seleccione la ficha <]>.
Pulse los botones <
å
> para seleccionar
[Proteger] y, a continuación, pulse <
p
>.
s
Aparecerá la pantalla de ajuste de
protección.
1
Ajuste la protección de la imagen.
Pulse los botones <µ> para
seleccionar la imagen que desee
proteger y, a continuación, pulse <p>.
s
Cuando una imagen esté protegida,
aparece el icono <¬> bajo la misma.
Para cancelar la protección de la
imagen, pulse de nuevo <p>. El
icono <¬> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita el
paso
2.
Para salir de la protección de
imágenes, pulse el botón <m>.
Volverá a aparecer el menú.
2
Icono de protección
de imágenes
Una vez protegida una imagen, no podrá borrarla con la función Borrar
de la cámara.
Para borrar una imagen protegida, primero tendrá que eliminar la protección.
Si borra todas las imágenes (pág. 96), sólo se conservarán las que
estén protegidas. Esta opción es útil si desea borrar todas las
imágenes que no necesita a la vez.
También es posible proteger las imágenes en los modos de información
de la imagen, vista ampliada y pantalla índice.
H31ES_SEC.05_P.085-098.p65 25/8/03, 20:4094
95
9 Borrado de imágenes
Puede borrar imágenes de una en una o borrar todas las imágenes de la
tarjeta CF a la vez. Sólo se conservarán las imágenes que estén protegidas.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Por lo
tanto, tenga cuidado cuando borre una imagen. Proteja las
imágenes importantes para impedir que se borren
accidentalmente.
Borrado de una única imagen
Ajuste el modo de reproducción y
seleccione la imagen que desea borrar.
Pulse el botón <]>.
Pulse los botones <µ> para
seleccionar la imagen que desea borrar.
1
Acceda al menú para borrar
imágenes.
Pulse el botón <9>.
s
El menú de borrado aparecerá en la
parte inferior de la pantalla.
2
Borre la imagen.
Pulse los botones <µ> para
seleccionar [Borrar] y, a continuación,
pulse <p>.
s
La lámpara de acceso parpadeará
mientras se borra la imagen.
Para borrar otra imagen, seleccione la
que desee borrar y repita los pasos
2
y 3.
3
H31ES_SEC.05_P.085-098.p65 25/8/03, 20:4095
96
Ajuste la cámara en el modo de
reproducción.
Pulse el botón <]>.
1
Seleccione [Todos…].
Pulse los botones <µ> para
seleccionar [Todos...] y, a
continuación, pulse <p>.
s
Aparecerá el cuadro de diálogo de
confirmación.
3
Borre las imágenes.
Pulse los botones <µ> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
pulse <p>.
s
Se borrarán todas las imágenes que
no estén protegidas.
Mientras se borran las imágenes,
puede cancelar la acción si pulsa el
botón <p>.
4
9Borrado de imágenes
Borrado de todas las imágenes
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Por ello, debe
estar seguro de que desea borrarla.
Acceda al menú para borrar
imágenes.
Pulse el botón <9>.
s
El menú de borrado aparecerá en la
parte inferior de la pantalla.
2
H31ES_SEC.05_P.085-098.p65 25/8/03, 20:4096
97
Formateado de la tarjeta CF
Formatee la tarjeta CF antes de usarla en la cámara.
Seleccione [Formato].
Seleccione la ficha <>.
Pulse los botones <å> para
seleccionar [Formato] y, a
continuación, pulse <p>.
s
Aparecerá el cuadro de diálogo de
confirmación.
1
Formatee la tarjeta CF.
Pulse los botones <µ> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
pulse <p>.
s
A continuación, se formateará
(inicializará) la tarjeta CF.
s
Una vez que se complete el
formateado de la tarjeta CF, volverá a
aparecer el menú.
2
Al formatear una tarjeta CF se borra toda la información de la misma,
incluidas las imágenes protegidas. Antes de formatear una tarjeta,
asegúrese de que no contenga nada que desee conservar. Si es necesario,
transfiera las imágenes a un ordenador antes de formatear la tarjeta.
Es posible que las tarjetas CF de otro fabricante o las tarjetas CF
formateadas con otra cámara u ordenador no funcionen en la cámara.
En ese caso, formatee primero la tarjeta CF con la cámara. De ese
modo, es posible que funcione con la cámara.
La capacidad de la tarjeta CF que se muestra en la pantalla de
formateado puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
H31ES_SEC.05_P.085-098.p65 25/8/03, 20:4097
98
Acerca del mensaje de error “
Si en el panel informativo (LCD) se muestra “ ” (Error CF), es señal
de que hay un problema con la tarjeta CF que impide que se graben o se
lean los datos de imagen. Utilice otra tarjeta CF.
Si dispone de un lector de tarjetas CF que puede leer la tarjeta CF en
cuestión, puede utilizarlo para transferir las imágenes de la misma a un
ordenador.
Después de transferir todas las imágenes a un ordenador y guardarlas,
formatee la tarjeta; es posible que entonces ésta funcione correctamente.
Formateado de la tarjeta CF
H31ES_SEC.05_P.085-098.p65 25/8/03, 20:4098
99
6
Impresión directa
desde la cámara
Mediante el cable específico para conectar la cámara a
una impresora Canon (opcional) compatible con la
impresión directa podrá imprimir fotografías
directamente desde la cámara de forma sencilla. Todas
las operaciones de impresión directa se realizan con la
cámara.
H31ES_SEC.06_P.099-108.p65 25/8/03, 20:4599
100
Conexión de la cámara a la impresora
Sitúe el interruptor de corriente
en la posición <2>.
1
Encienda la impresora.
Algunas impresoras se encienden al
conectar el cable de alimentación.
4
Conecte la cámara a la impresora.
Para obtener información sobre qué
cable utilizar y cómo conectarlo a la
impresora, consulte el manual de
instrucciones de la misma.
Al conectar la clavija del cable en el
terminal <œ> de la cámara, el
icono <> de la clavija del cable
debe quedar hacia la parte frontal de
la cámara.
3
Configure la impresora.
Para obtener más información,
consulte el manual de la impresora.
2
H31ES_SEC.06_P.099-108.p65 25/8/03, 20:45100
101
Gire el interruptor de corriente de la
cámara hasta la posición <1> y, a
continuación, pulse el botón <]>.
s
Se mostrará la imagen y aparecerá el
icono <å> o <ß> en la parte superior
izquierda.
5
Indica que hay una foto-impresora
para tamaño tarjeta conectada.
Icono de conexión de la impresora BJ
Impresión directa
Para la impresión directa se recomienda utilizar el kit adaptador de AC
ACK-E2 (opcional) para suministrar energía a la cámara.
Si va a utilizar una batería para suministrar energía a la cámara,
asegúrese de recargarla completamente. Mientras imprime, compruebe
el nivel de carga de la batería.
Antes de desconectar el cable del terminal <œ> de la cámara,
apague la cámara y la impresora. A continuación, sujete el conector (no
el cable) y tire de él para desconectarlo.
Utilice únicamente el cable de interfaz específico para conectar la
cámara y la impresora.
Si la cámara está conectada a la impresora pero no se utiliza durante unos
6 minutos, se apagará automáticamente. Sin embargo, si el tiempo de
desconexión automática (pág. 30) es superior a 8 minutos, ese ajuste será
efectivo.
H31ES_SEC.06_P.099-108.p65 25/8/03, 20:45101
102
Impresión
Puede especificar el estilo de impresión (con o sin bordes, con o sin
fecha, etc.), la calidad de impresión y el recorte de imágenes.
Todas las operaciones de impresión se realizan con la cámara.
Las imágenes con formato h no se pueden imprimir
directamente desde la cámara.
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
Compruebe si el icono <å> o <ß>
aparece en la parte superior izquierda
del monitor LCD.
Pulse los botones <
µ
> para
seleccionar la imagen que desea imprimir.
1
Pulse <p>.
s
Aparecerá la pantalla de ajuste de
impresión.
2
Icono de conexión de la impresora
Pantalla de ajuste de la impresión
Marco de recorte: aparece si desea recortar la imagen.
Se mostrarán los ajustes del estilo de
impresión.
<˙> es el icono de fecha.
Ajusta el estilo de impresión.
Ajusta la zona de recorte.
Inicia la impresión.
Vuelve al paso
1.
También puede volver al paso
1
si pulsa el botón <m>.
Ajusta el número de copias que se imprimirán.
H31ES_SEC.06_P.099-108.p65 25/8/03, 20:45102
103
Seleccione [Estilo].
Establezca los ajustes que desee para
[Bordes], [Fecha] y el tamaño de
papel de la impresora BJ.
Para obtener información sobre el
procedimiento de ajuste, consulte
“Ajuste del estilo de impresión” en la
página siguiente.
3
Impresión
Imprima la imagen.
Pulse los botones <å> para
seleccionar [Imprimir] y, a
continuación, pulse <p>.
s
Comenzará la impresión.
Cuando se haya completado
adecuadamente la impresión, la
pantalla volverá al paso
1.
4
H31ES_SEC.06_P.099-108.p65 25/8/03, 20:45103
104
Impresión
Ajuste del estilo de impresión
Seleccione [Estilo].
Pulse los botones <å> para
seleccionar [Estilo] y, a continuación,
pulse <p>.
s
Aparecerá el menú de ajuste de
[Estilo].
1
Con una impresora BJ, [Papel] debe estar ajustado al tamaño de
papel utilizado.
Con una foto-impresora para tamaño tarjeta, aparecerá [Imagen] en
vez de [Papel]. Con el ajuste [Imagen] se puede imprimir una
imagen en una hoja u ocho imágenes idénticas más pequeñas en
una hoja. Esta opción se puede seleccionar al utilizar papel de
tamaño postal.
[Bordes] y [Fecha] se pueden ajustar del mismo modo en todas las
impresoras.
Impresora BJ
Foto-impresora para tamaño tarjeta
Pantalla de ajuste de estilo
Seleccione la opción de estilo.
Pulse los botones <å> para
seleccionar la opción y, a continuación,
pulse <p>.
s
Aparecerán los ajustes disponibles.
2
H31ES_SEC.06_P.099-108.p65 25/8/03, 20:45104
105
Impresión
[Papel]
(Impresora BJ)
[Imagen]
(Foto-impresora para tamaño tarjeta)
[Bordes][Fecha]
Seleccione el ajuste deseado.
Pulse los botones <å> para
seleccionar el ajuste deseado y, a
continuación, pulse <p>.
s
El ajuste seleccionado será efectivo.
Cuando haya terminado, pulse
<m> para volver a la pantalla de
ajuste de impresión.
3
Si ha ajustado “Bordeado”, algunas impresoras imprimirán la fecha en el
borde. Puede resultar difícil ver la fecha en un fondo claro o en el borde.
Si [Fecha] está en [On], se imprimirá la fecha grabada para la imagen.
La fecha aparecerá en la parte inferior derecha de la imagen.
Si utiliza una foto-impresora para tamaño tarjeta y selecciona [Múltiple],
no podrá ajustar los [Bordes] y la [Fecha]. La copia no tendrá bordes ni la
fecha impresa. Además, la imagen estará recortada por todos los lados.
H31ES_SEC.06_P.099-108.p65 25/8/03, 20:45105
106
Ajuste de la cantidad
Impresión
Ajuste el número de copias.
Pulse los botones <å> para
seleccionar [copias].
Pulse los botones <µ> para ajustar
el número de copias.
Ajuste un número entre 1 y 99.
Puede recortar la imagen e imprimir sólo la parte recortada.
Antes de empezar debe establecer los ajustes de [Estilo]. Si cambia el
[Estilo] o los [Bordes] después de ajustar el recorte, este ajuste se
perderá.
Ajuste del recorte
Recorte la imagen.
Se imprimirá la parte de la imagen que
quede dentro del marco de recorte.
2
Seleccione [recortar].
Pulse los botones <å> para
seleccionar [recortar] y, a
continuación, pulse <p>.
s
Aparecerá la pantalla de recorte.
1
Cambio de tamaño del marco de recorte
Pulse el botón <7> o <8> para cambiar el tamaño del marco
de recorte.
Desplazamiento del marco de recorte
Pulse los botones en cruz para desplazar el marco de recorte en la
dirección correspondiente.
H31ES_SEC.06_P.099-108.p65 25/8/03, 20:45106
107
Impresión
Giro del marco de recorte
Pulse el botón <4> para girar el marco de recorte. El botón
alterna entre la orientación de recorte vertical y horizontal.
Por ejemplo, una fotografía horizontal se puede imprimir en vertical.
Salga de la función de recorte.
Pulse <p> para volver a la pantalla
de ajuste de impresión.
3
La guía de funcionamiento desaparece
mientras se recorta la imagen. Volverá
a aparecer después de 5 segundos de
inactividad.
Si ha ajustado [Sin bordes], es posible que algunas impresoras no
impriman la imagen recortada correctamente.
Cuanto más pequeño sea el marco de recorte, más borrosa será la
imagen. Si utiliza una foto-impresora para tamaño tarjeta y la calidad de
la imagen resulta demasiado baja debido al recorte, el marco de recorte
se volverá de color rojo.
Si ajusta [recorte] y, a continuación, cambia los ajustes de [Estilo] o
[Bordes], aparecerá el mensaje [reajustar recortes]. Vuelva a ajustar
[recortar] o vuelva a establecer el ajuste de [Bordes] anterior. Si no, el
recorte no será efectivo para la imagen impresa.
Al ajustar [recortar], observe el monitor LCD de la cámara. Si mira un
monitor de televisión (pág. 93) mientras recorta la imagen, es posible
que el marco de recorte no aparezca correctamente.
El ajuste [recortar] se cancelará una vez terminada la impresión o si pulsa
[Cancelar].
H31ES_SEC.06_P.099-108.p65 25/8/03, 20:45107
108
Impresión
Mientras aparece [Parada] en el
monitor LCD, pulse <p>.
s
Se detendrá la impresión.
s
Si aparece el cuadro de diálogo de
confirmación, pulse los botones <µ>
hasta seleccionar [OK] y, a
continuación, pulse <p>.
Detención de la impresión
Al detener la impresión
Con una foto-impresora para tamaño tarjeta:
Si sólo se está imprimiendo una copia, no se puede detener la
impresión. Si se están imprimiendo varias copias, la impresión se
detendrá una vez que se termine de imprimir la copia actual.
Con una impresora BJ:
Se detendrá la impresión y se descargará el papel en el que se está
imprimiendo.
Resolución de errores de impresión
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de
error en el monitor LCD.
Si se muestra [Seguir], corrija el error, seleccione [Seguir] y pulse
<p>. Después de pulsar <p>, cuando aparece “¿Detener
impresión?”, seleccione [Cancelar] y pulse <p>. La impresión se
reanudará. Con algunas impresoras, la impresión puede reanudarse
automáticamente.
Si sólo se muestra [Parada], pulse <p>. Después de corregir el
problema, vuelva a comenzar la impresión.
H31ES_SEC.06_P.099-108.p65 11/3/04, 11:56108
109
7
DPOF: formato de orden
de impresión digital
Con DPOF (Digital Print Order Format, formato de orden de impresión digital),
puede especificar qué imágenes de las contenidas en la tarjeta CF desea imprimir
y en qué cantidad. Esta característica resulta muy útil cuando realiza impresiones
en un laboratorio fotográfico o en una impresora compatible con DPOF.
DPOF
El formato de orden de impresión digital (DPOF) es un estándar para cámaras
digitales utilizado para grabar selecciones de imágenes, número de copias y
otros ajustes de impresión en una tarjeta CF o en otro soporte de grabación.
Los ajustes de impresión realizados con una cámara digital
compatible con DPOF ofrecen las siguientes opciones:
Al introducir una tarjeta CF en una impresora
compatible con DPOF, puede imprimir las
imágenes de la manera especificada.
Al encargar impresiones en un laboratorio fotográfico, no es
necesario que rellene ninguna hoja de pedido para especificar las
selecciones de imágenes, la cantidad, etc.
Las impresoras que pueden imprimir directamente
desde la cámara pueden imprimir las imágenes de
la manera especificada por DPOF.
* La cámara utiliza DPOF versión 1.1.
H31ES_SEC.07_P.109-120.p65 25/8/03, 20:48109
110
Orden impresión
Empiece por ajustar las opciones de impresión y seleccionar las
imágenes que desea imprimir. Las opciones de impresión ofrecen la
posibilidad de realizar una copia índice (varias imágenes miniatura en una
impresión) e introducir la fecha y el número del archivo de imagen. Las
opciones de impresión se aplicarán a todas las imágenes seleccionadas
para imprimir. (No se pueden ajustar por separado para cada imagen.)
En el momento de imprimir, puede seleccionar las imágenes
individualmente o seleccionarlas todas.
Si primero selecciona imágenes individuales y después las
selecciona todas, la selección de imágenes se ajustará en [Todos].
Las imágenes h no se pueden seleccionar para imprimirlas.
Opciones de impresión
Ajuste las opciones de tipo de impresión, fecha y número de archivo.
Seleccione [Orden impresión].
Seleccione la ficha <]>.
Pulse los botones <å> para
seleccionar [Orden impresión] y, a
continuación, pulse <p>.
s
Aparecerá la pantalla de orden de impresión.
1
Seleccione [Config.].
Pulse los botones <µ> para
seleccionar [Config.] y, a continuación,
pulse <p>.
s
Aparecerá la pantalla de configuración.
2
On
Off
On
Off
Tipo
Impresión
˚ Estándar
¬ Índice
˚¬ Ambos
Fecha
Imprime una imagen en el papel.
Se imprimen varias imágenes miniatura en el papel.
Imprime la imagen estándar y el índice.
Archivo
[On] imprime la fecha grabada.
[On] imprime el número de archivo.
H31ES_SEC.07_P.109-120.p65 25/8/03, 20:48110
111
Orden impresión
Seleccione la opción de
configuración.
Pulse los botones <å> para
seleccionar la opción y, a continuación,
pulse <p>.
s
Aparecerá la pantalla de configuración.
3
[Tipo Impresión][Fecha]
[Archivo Nº]
Seleccione el ajuste deseado.
Pulse los botones <å> para
seleccionar el ajuste deseado y, a
continuación, pulse <p>.
4
Salga de la pantalla de
configuración.
Pulse el botón <m>. Volverá a
aparecer la pantalla de orden de
impresión.
A continuación, seleccione [Ordenar] o
[Todos] para seleccionar las imágenes
que desee imprimir (pág. 113).
5
H31ES_SEC.07_P.109-120.p65 25/8/03, 20:48111
112
Orden impresión
Aunque [Fecha] y [Archivo Nº] estén ajustados en [On], es posible que
la fecha o el número de archivo no se impriman, en función del ajuste de
tipo de impresión y del tipo de impresora. (Consulte la siguiente tabla.)
*
Con una impresora BJ, la fecha y el número de archivo no se imprimirán.
En las impresiones de [Índice] no se puede ajustar [Fecha] y [Archivo Nº]
en [On] a la vez. Además, la [Fecha] no se imprimirá aunque esté en
[On]. Sólo se puede ajustar en [On] e imprimir [Archivo Nº].
Al imprimir con DPOF, debe utilizar la tarjeta CF cuyas especificaciones
de orden de impresión haya ajustado. DPOF no funcionará con imágenes
que se hayan extraído de la tarjeta CF sin especificación DPOF.
Según el laboratorio fotográfico y la impresora compatible con DPOF, es
posible que algunas especificaciones DPOF no se reflejen en las
impresiones. Para obtener información, consulte las instrucciones de la
impresora o póngase en contacto con el laboratorio fotográfico.
No ajuste especificaciones DPOF en una tarjeta CF que contenga
imágenes tomadas con otra cámara. En tal caso, podría sobrescribir las
especificaciones DPOF existentes. Además, algunos tipos de imágenes
pueden ser incompatibles con DPOF.
Fecha
No
No
Estándar
Índice*
Ambos
Estándar
Índice*
Archivo Nº
No
No
Tipo Impresión
H31ES_SEC.07_P.109-120.p65 25/8/03, 20:48112
113
Orden impresión
Seleccione [Ordenar].
Pulse los botones <µ> para
seleccionar [Ordenar] y, a
continuación, pulse <p>.
s
Aparecerá la pantalla de orden.
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
Pulse los botones <µ> para
seleccionar la imagen deseada.
Pulse el botón <8> para
seleccionar una vista con tres
imágenes. Para volver a la vista de una
única imagen, pulse el botón <7>.
2
Vista con tres imágenes
Si el tipo de impresión es [Estándar] o [Ambos], puede ajustar el
número de copias que se imprimirán para cada impresión de tipo
estándar. Si ha ajustado [Índice], podrá elegir si incluye o no la imagen
en la copia índice.
Selección de imágenes individuales
H31ES_SEC.07_P.109-120.p65 25/8/03, 20:48113
114
Establezca los ajustes de impresión.
Los ajustes variarán en función del [Tipo
Impresión] explicado en “Opciones de
impresión”, en la página 110.
Pulse los botones <å> para ajustar el
número de copias entre 1 y 99.
Si desea incluir la imagen en la copia
índice, pulse los botones <å> para
activar la marca de verificación de copia
índice en la parte superior izquierda.
Asimismo, puede dejarla sin activar si no
desea incluir la imagen en la copia índice.
Para seleccionar otra imagen, repita
los pasos 3 y 4.
3
Orden impresión
Salga de la pantalla Ordenar.
Pulse el botón <m> para volver a
la pantalla de orden de impresión.
Pulse el botón <m> de nuevo para
guardar los ajustes en la tarjeta CF y
volver al menú principal.
4
Indicación cuando se ha
ajustado [Estándar] y [Ambos].
Indicación cuando se ha
ajustado [Índice].
H31ES_SEC.07_P.109-120.p65 25/8/03, 20:48114
115
Orden impresión
Seleccione [Todos].
Pulse los botones <µ> para
seleccionar [Todos] y, a continuación,
pulse <p>.
s
Aparecerá la pantalla Todos.
1
Puede seleccionar todas las imágenes de la tarjeta CF (excepto las
imágenes h) para imprimirlas o cancelar la selección [Todos].
Para las impresiones de tipo estándar sólo estará disponible una única
impresión para cada imagen.
Selección de todas las imágenes
Salga de la pantalla de orden de
impresión.
En la pantalla de orden de impresión,
pulse el botón <m> para guardar
los ajustes en la tarjeta CF. A
continuación, la pantalla volverá al
menú principal.
3
Seleccione [Marcar todo].
Pulse los botones <å> para
seleccionar [Marcar todo] y, a
continuación, pulse <p>.
s
Se especificará una impresión para cada
imagen y, a continuación, volverá a
aparecer la pantalla de orden de impresión.
Si selecciona [Borrar todo], se cancelará
la selección de todas las imágenes
seleccionadas para la impresión.
Si selecciona [Cancelar], volverá a
aparecer la pantalla de orden de
impresión.
2
La impresión comenzará por la imagen más antigua.
Se pueden seleccionar hasta 998 imágenes para impresión.
H31ES_SEC.07_P.109-120.p65 25/8/03, 20:48115
116
Impresión directa con DPOF
Con una impresora (opcional) que permita la impresión directa puede
imprimir según los ajustes DPOF.
Conecte la cámara a la impresora.
(pág. 100)
1
Ajuste el estilo de impresión.
q
Pulse los botones <
å
> para
seleccionar [Estilo] y, a continuación,
pulse <
p
>. Aparecerá la pantalla [Estilo].
w
Pulse los botones <å> para seleccionar
una opción y, a continuación, pulse <p>.
Se mostrarán los ajustes disponibles.
*
Las opciones mostradas variarán en función del
tipo de impresión y de la impresora. Las opciones
que no se puedan ajustar aparecerán atenuadas.
e
Pulse los botones <
å
> para seleccionar
el ajuste deseado y, a continuación, pulse
<
p
>. El ajuste seleccionado será efectivo.
r Pulse el botón <m> para salir de
la pantalla de estilo de impresión.
Si utiliza una impresora BJ, asegúrese
de especificar el tamaño de papel.
4
Ajustes de estilo de impresión
Seleccione [Orden impresión].
Seleccione la ficha <]>.
Pulse los botones <å> para
seleccionar [Orden impresión] y, a
continuación, pulse <p>.
2
Seleccione [Imprimir].
Pulse los botones <å> para seleccionar
[Imprimir] y, a continuación, pulse <p>.
Sólo se mostrará [Imprimir] si la
cámara está conectada a la impresora
y es posible imprimir.
3
H31ES_SEC.07_P.109-120.p65 25/8/03, 20:48116
117
Inicie la impresión.
Compruebe las opciones de impresión
que aparecen en la esquina superior
izquierda.
Pulse los botones <å> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
pulse <p>.
s
Comenzará la impresión.
Cuando finalice la impresión, la
pantalla volverá al paso 3.
5
Ajustes de orden de impresión
Impresión directa con DPOF
Si el ajuste [Tipo Impresión] está establecido como [Índice], el número
de imágenes miniatura que se pueden imprimir en el papel depende del
tamaño de éste:
Papel de tamaño tarjeta de crédito: 20 imágenes, tamaño L: 42 y
tamaño postal: 63.
En cuanto al número de imágenes miniatura que se pueden imprimir con
una impresora BJ, consulte el manual de instrucciones de la misma.
En las impresiones estándar, la fecha se imprime en la parte inferior
derecha. En las copias índice, el número de archivo se imprime en la
parte inferior central.
Si ha ajustado “Bordeado”, algunas impresoras imprimirán la fecha en el
borde. Puede resultar difícil ver la fecha en un fondo claro o en el borde.
H31ES_SEC.07_P.109-120.p65 25/8/03, 20:48117
118
Mientras aparece [Parada] en el
monitor LCD, pulse <p>.
s
Se detendrá la impresión.
s
Cuando aparezca el cuadro de diálogo
de confirmación, pulse los botones
<µ> hasta seleccionar [OK] y, a
continuación, pulse <p>.
Impresión directa con DPOF
Detención de la impresión
Detención de la impresión
Con una foto-impresora para tamaño tarjeta:
Si sólo se está imprimiendo una copia, no se puede detener la
impresión. Si se están imprimiendo dos o más copias, la impresión se
detendrá en la próxima copia.
Con impresoras BJ:
Se detendrá la impresión y se descargará el papel en el que se está
imprimiendo.
Reanudación de la impresión
En la pantalla de impresión directa, una vez finalizada la impresión,
pulse los botones <å> hasta seleccionar [Resumen] y, a
continuación, pulse <p>.
La impresión no se puede reanudar en los siguientes casos:
Ha cambiado las opciones de impresión antes de reanudar la impresión.
Ha borrado una imagen que iba a imprimirse antes de reanudar la
impresión.
Al detener la impresión, la tarjeta CF tenía poco espacio libre.
Resolución de errores de impresión
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de
error en el monitor LCD.
Si se muestra [Seguir], corrija el error, seleccione [Seguir] y pulse <p>.
Después de pulsar <p>, cuando aparece “¿Detener impresión?”,
seleccione [Cancelar] y pulse <p>. La impresión se reanudará. Con
algunas impresoras, la impresión puede reanudarse automáticamente.
Si sólo se muestra [Parada], pulse <p>. Después de corregir el
problema, vuelva a comenzar la impresión.
H31ES_SEC.07_P.109-120.p65 11/3/04, 11:58118
119
8
Información adicional
Esta sección le ayudará a comprender mejor el
funcionamiento de la cámara. En ella se tratan
conceptos fotográficos básicos, especificaciones de la
cámara, accesorios del sistema y otra información
adicional.
H31ES_SEC.08_P.121-138.p65 25/8/03, 21:06119
120
Tabla de funciones disponibles
JPEG
RAW
Automático
Manual
Bal. blancos autom.
Bal. blancos preajustado
Bal. blancos personalizado
Bal. blancos
Enfoque
automático (AF)
Selección
de punto
AF
Avance
Balance
de blancos
Modo de
medición
Exposición
Flash
incorporado
Calidad
Sensibi-
lidad ISO
Parámetros
Dial de modo
Zona básica Zona creativa
Foto a foto
AI Servo
AI foco
Automático
Manual
Cambio de programa
Compensación
de la exposición
AEB
Bloqueo AE
Previsualización de la
profundidad de campo
Evaluativa
Parcial
Promediada con
preponderancia central
Foto a foto
Continuo
Automático
Manual
Flash desconectado
Reducción de ojos rojos
Bloqueo FE
Restablecimiento de los ajustes de cámara
Limpieza del sensor de imagen
: Ajuste automático : Selección posible *Con bloqueo AE.
H31ES_SEC.08_P.121-138.p65 18/2/04, 12:10120
121
Dado que el tamaño de la imagen es inferior
al formato de película de 35 mm, la longitud
focal equivalente del objetivo aumentará 1,6
veces.
Tamaño de imagen
(22,7 x 15,1 mm /
0,89 x 0,59 pulg.)
Tamaño de imagen de 35 mm
(36x24mm /
1,42 x 0,94 pulg.)
Modos AF y de avance
El enfoque
automático sigue al
sujeto en
movimiento y la
exposición se ajusta
cuando se realiza el
disparo.
Las condiciones
anteriores son
aplicables durante
los disparos
continuos. El
enfoque automático
se mantiene durante
los disparos
continuos. (aprox.
2,5 fps hasta un
número máx. de
disparos de 4
imágenes.)
Modo de avance
AF FOTO A FOTO AF AI Servo
AF AI foco
Foto a foto
No es posible captar
imágenes si no se
consigue un enfoque
adecuado. Una vez
conseguido el enfoque,
éste se bloquea. Con el
sistema de medición
evaluativa, el ajuste de la
exposición también se
bloquea. (El ajuste de
exposición se almacena
en la memoria antes de
realizar el disparo.)
Las condiciones
anteriores son aplicables
durante los disparos
continuos. (aprox. 2,5 fps
hasta un número máximo
de disparos de 4
imágenes.)
Cambia
automáticamente
entre AF foto a
foto y AF AI
servo
dependiendo
del estado del
sujeto.
Continuo
Tabla de funciones disponibles
H31ES_SEC.08_P.121-138.p65 25/8/03, 21:06121
122
Problemas y soluciones
Cuando se presente un problema, consulte en primer lugar esta guía de problemas y soluciones.
“No se puede recargar la batería”.
Está utilizando una batería inadecuada.
s Utilice baterías modelo BP-511 o BP-512.
La batería no se ha acoplado correctamente al cargador.
s Acople la batería correctamente al cargador. (pág. 18)
“La cámara no funciona ni siquiera cuando el interruptor de
corriente está situado en la posición <1>”.
La batería está agotada.
s Cambie la batería. (pág. 18)
La batería no se ha instalado correctamente.
s Instale la batería correctamente. (pág. 20)
La tapa del compartimento de la batería no está cerrada.
s Cierre bien la tapa del compartimento de la batería. (pág. 20)
La tapa de la ranura de la tarjeta CF no está cerrada.
s
Cargue la tarjeta CF de manera firme hasta que salga hacia fuera el botón de
expulsión de la tarjeta CF y cierre bien la tapa de la ranura de la tarjeta CF. (pág. 24)
“La lámpara de acceso sigue parpadeando aunque el interruptor
de corriente esté situado en la posición <2>”.
Si sitúa el interruptor de corriente en la posición <OFF> justo después
de disparar, la lámpara de acceso continuará parpadeando durante
unos segundos mientras la imagen se graba en la tarjeta CF.
s Cuando la cámara termine de grabar la imagen en la tarjeta CF, la lámpara
de acceso dejará de parpadear y la alimentación se apagará.
“La batería se agota rápidamente”.
La batería no está completamente cargada.
s Recargue la batería completamente. (pág. 18)
La batería ha caducado.
s Sustituya la batería por una nueva.
“La cámara se apaga sola”.
La desconexión automática está activada.
sVuelva a situar el interruptor de corriente en la posición <1> o ajuste la
desconexión automática a [Off]. (pág. 30)
“En el panel informativo (LCD) únicamente aparece el icono <π>”.
La batería está casi agotada.
sRecargue la batería. (pág. 18)
Fuente de alimentación
H31ES_SEC.08_P.121-138.p65 25/8/03, 21:06122
123
Problemas y soluciones
“No se pueden realizar ni grabar imágenes”.
La tarjeta CF no se ha cargado correctamente.
s Cargue la tarjeta CF correctamente. (pág. 24)
La tarjeta CF está llena.
s
Utilice una nueva tarjeta CF o borre las imágenes innecesarias. (pág. 24, 95)
La batería está agotada.
s Recargue la batería. (pág. 18)
No ha realizado el enfoque correctamente. (La luz de confirmación de
enfoque del visor parpadea.)
s
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar al sujeto. Si incluso así no
consigue realizar el enfoque correctamente, hágalo manualmente. (pág. 24, 64)
“La imagen que aparece en el monitor LCD no es clara”.
El monitor LCD está sucio.
s Utilice un paño suave para limpiar la pantalla.
La vida útil del monitor LCD ha terminado.
s Consulte al centro de atención al cliente o al distribuidor más cercano.
“La imagen está desenfocada”.
El conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado a <MF> o <M>.
s Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en la posición <AF>.
(pág. 23)
Se produjo movimiento en la cámara cuando pulsó el disparador.
s Para evitar la trepidación de la cámara, mantenga la cámara firmemente
sujeta y pulse el disparador suavemente. (pág. 26, 36)
“No se puede utilizar la tarjeta CF”.
En el panel informativo (LCD) aparece [ **].
sSi se trata de [ ], consulte la página 98.
sSi se trata de [ ], consulte la página 125.
Está utilizando una tarjeta CF que no es Canon.
s Se recomienda el uso de tarjetas CF Canon. (pág. 2, 127)
“Aparece el mensaje en el panel informativo (LCD)”.
La pila del fechador/reloj está agotada.
sSustituya la pila por una nueva. (pág. 33)
Realización de fotografías
H31ES_SEC.08_P.121-138.p65 25/8/03, 21:06123
124
Problemas y soluciones
“No se puede borrar la imagen”.
La imagen está protegida.
s En primer lugar, cancele la protección. (pág. 94)
“La fecha y la hora no son correctas”.
La fecha y la hora establecidas no son correctas.
s Ajuste la fecha y hora correctas. (pág. 32)
“No aparece ninguna imagen en la pantalla del televisor”.
Las clavijas del cable de vídeo no se han conectado adecuadamente.
s Conecte bien las clavijas del cable de vídeo. (pág. 93)
No se ha ajustado el formato de vídeo (NTSC o PAL) correcto.
s Ajuste la cámara al formato de vídeo correcto para que coincida con el del
televisor. (pág. 30)
Revisión de imágenes
H31ES_SEC.08_P.121-138.p65 25/8/03, 21:06124
125
Códigos de error
Si se produce un error en la cámara, aparecerá “ xx” en el panel
informativo (LCD). Siga las instrucciones que aparecen a continuación
en función del código de error.
Si el mismo error se produce a menudo, puede que la cámara tenga
un problema. Anote el código de error “xx” y lleve la cámara al servicio
de asistencia técnica de Canon más próximo.
Si el error se produce después de disparar, puede que pierda la fotografía.
Pulse el botón <]> para ver si la imagen aparece en el monitor LCD.
Código de error
Solución
Limpie los contactos del objetivo. (pág. 9)
Existe un problema con la tarjeta CF. Realice una de
las siguientes acciones: Extraiga y vuelva a cargar la
tarjeta CF, formatéela o utilice otra.
Dado que la tarjeta CF está llena, no se podrán grabar
más imágenes. Borre de la tarjeta las imágenes
innecesarias o sustituya la tarjeta CF.
Algo obstruye la operación de levantamiento del flash
incorporado.
Sitúe el interruptor de corriente en la posición <2>
y vuelva a situarlo en la posición <1>.
Se ha producido un error diferente a los anteriores.
Extraiga y vuelva a instalar la batería.
H31ES_SEC.08_P.121-138.p65 25/8/03, 21:06125
126
Accesorios principales (opcionales)
Adaptador de corriente compacto CA-PS400
Cargador rápido para baterías BP-511 y BP-512.
El tiempo de recarga de una batería es de
aproximadamente 90 minutos. Se pueden conectar
dos baterías simultáneamente. El
acoplador de CC
DR-400 (opcional) también puede conectarse al
CA-PS400. Compatible con 100 - 240 V CA.
Kit adaptador de AC ACK-E2
Kit de fuente de alimentación (adaptador CA,
acoplador de CC, cable de alimentación) para
suministrar alimentación a la cámara desde una
toma de corriente doméstica. Compatible con 100 -
240 V CA.
Batería BP-511
Batería de iones de litio, recargable y de gran
capacidad. Cuando está completamente cargada
permite tomar aproximadamente 400 fotografías
(a 20° C/ 68° F con un uso del flash del 50%).
Empuñadura para baterías BG-E1
Permite albergar dos baterías BP-511 o BP-512. Está
equipada con un disparador en la empuñadura
vertical, dial principal, bloqueo AE y FE, selector de
punto AF y botón de ajuste de compensación de la
exposición/abertura.
Objetivos de ajuste dióptrico de la serie E
Se puede acoplar al ocular de la cámara uno de los diez
objetivos de ajuste dióptrico de la serie E (– 4 a +3 dioptrías)
para ampliar aún más la gama de ajustes dióptricos.
Funda semidura EH-16L
Funda específica para proteger la cámara.
Puede contener la cámara con el objetivo
EF-S18-55 mm f/3.5-5.6 acoplado.
H31ES_SEC.08_P.121-138.p65 18/2/04, 12:10126
127
Accesorios principales (opcionales)
Flashes Speedlite con montura de zapata
Se puede acoplar un flash Speedlite de la serie EX
a la zapata para accesorios de la cámara. Ofrece
una luz de flash de gran potencia y funciones como
la sincronización de alta velocidad (Flash FP) y el
bloqueo FE. La fotografía con flash es tan sencilla
como con el modo AE normal.
Flash macro
Los flashes anulares Macro Lite serie EX son
ideales para la fotografía con flash macro.
Puede disparar un solo tubo de flash o ajustar la
potencia del mismo para crear complejos efectos
de iluminación.
Tarjeta CF
Dispositivo de almacenamiento de datos en el que
se graban las imágenes captadas. Se recomiendan
las tarjetas CF de Canon.
Interruptor remoto RS-60E3
Se trata de un interruptor remoto con un cable de
60 cm/ 2 pies para evitar el movimiento de la
cámara en disparos con superteleobjetivos,
fotografías macro y exposiciones “B”. El interruptor
tiene el mismo efecto que se obtiene al pulsar el
disparador hasta la mitad o hasta el fondo. También
cuenta con un bloqueo del disparador.
Mando a distancia RC-1, RC-5
Se trata de un transmisor de mando a distancia del
disparador que permite realizar fotografías a 5 m/
16,4 pies de la cámara.
RC-1 RC-5
H31ES_SEC.08_P.121-138.p65 18/2/04, 12:10127
128
Mapa del sistema
Marco del
ocular Ef
Marco de goma para Ef
Extensor del ocular
EP-EX15
Visor de ángulo C
Objetivos EF
Objetivo
EF-S
Pila de litio
CR2016 del
fechador/reloj
Interruptor
remoto
RS-60E3
Mando a
distancia
RC-5
Mando a
distancia
RC-1
Objetivos de ajuste
dióptrico de la serie E
Correa para el cuello
EW-100DBII
220EXST-E2 420EX 550EX Macro Ring Lite
MR-14EX
Accesorios
incluidos
Macro Twin Lite
MT-24EX
Funda semidura
EH-16L
TV/
V
• EOS D
• Adobe P
Cable de in
Batería
BP-511
Empuñadura para
baterías BG-E1
Cargador de
baterías CB-5L
Adaptador
CA AC-E2
Acoplador de
CC DR-400
Kit adaptador
de AC ACK-E2
Adaptador de
alimentación
compacto
CA-PS400
Batería
BP-512
H31ES_SEC.08_P.121-138.p65 18/2/04, 12:11128
129
Mapa del sistema
nterruptor
remoto
RS-60E3
Mando a
distancia
RC-5
o Twin Lite
T-24EX
Ranura de tarjeta de PC
Tarjeta CF
Lector de
tarjetas
TV/Vídeo
Windows XP
(Home Edition / Professional)
Windows 2000 Professional
Windows ME
Windows 98 Second Edition
Mac OS 9.0-9.2
Mac OS X
Adaptador de
tarjeta de PC
• EOS DIGITAL Solution Disk
• Adobe Photoshop Elements Disk
Cable de interfaz IFC-300PCU
Cable de
vídeo
VC-100
Puerto USB
Impresora BJ para
impresión directa
Foto-impresora para
tamaño tarjeta
Ordenador
Impresora compatible
con PictBridge
H31ES_SEC.08_P.121-138.p65 18/2/04, 12:11129
130
Especificaciones
• Tipo
Tipo: Cámara digital réflex monocular con AF/AE y flash
incorporado
Soporte de grabación: Tarjeta CF tipos I y II
Tamaño de imagen: 22,7 mm x 15,1 mm
Objetivos compatibles:
Objetivos Canon EF (con inclusión de los objetivos EF-S)
(La longitud focal equivalente a 35 mm es aproximadamente
igual a 1,6 veces la longitud focal indicada.)
Montura del objetivo: Montura Canon EF
Sensor de imagen
Tipo:
Sensor CMOS de alta sensibilidad, alta resolución y gran tamaño
Píxeles: Píxeles efectivos: Aprox. 6,30 megapíxeles
(3088 x 2056)
Píxeles totales: Aprox. 6,50 megapíxeles (3152 x 2068)
Formato: 3:2
Sistema de filtro de color: Filtro de color primario RGB
Filtro de paso bajo: Ubicado delante del sensor de imagen, no extraíble
Sistema de grabación
Formato de grabación:
JPEG compatible con la regla de diseño para sistema de archivo
de cámara (excepto cuando se ajusta Adobe RGB) y RAW
Formato de imagen: JPEG y RAW (12 bits)
Tamaño de archivo:
(1) Grande/Fina: aprox. 3,1 MB (3072 x 2048 píxeles)
(2) Grande/Normal aprox. 1,8 MB (3072 x 2048 píxeles)
(3) Medio/Fina: aprox. 1,8 MB (2048 x 1360 píxeles)
(4) Medio/Normal: aprox. 1,2 MB (2048 x 1360 píxeles)
(5) Pequeño/Fina: aprox. 1,4 MB (1536 x 1024 píxeles)
(6) Pequeño/Normal: aprox. 0,9 MB (1536 x 1024 píxeles)
(7) RAW: aprox. 7 MB (3072 x 2048 píxeles)
* Los tamaños de archivo exactos dependen del
motivo y de la sensibilidad ISO.
Numeración de archivos: Numeración continua, borrado automático
Parámetros de procesado:
Pueden ajustarse los parámetros 1 y 2, Adobe RGB y tres
conjuntos de parámetros de procesado personalizados
(4 parámetros con 5 ajustes disponibles cada uno).
Interfaz: USB (estándar/PTP)
Salida de vídeo (NTSC/PAL)
Balance de blancos
Ajustes:
Auto, luz día, sombra, nublado, bombilla de tungsteno,
luz fluorescente blanca, flash, personalizado
Balance de blancos automático:
Balance de blancos automático con el sensor de imagen
Compensación de la temperatura del color:
Secuencia de balance de blancos: +/–3 puntos en incrementos de punto completo
H31ES_SEC.08_P.121-138.p65 18/2/04, 12:11130
131
Especificaciones
Visor
Tipo: Pentaprisma, nivel del ojo
Cobertura: 95% vertical y horizontalmente con respecto a los
píxeles efectivos
Aumento: 0,8x (–1 dioptría con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de mira: 21 mm
Gama de ajuste dióptrico: –3 - +1 dioptrías
Pantalla de enfoque: Pantalla fija y totalmente mate
Espejo: Semiespejo de retorno rápido
(Transmisión: gama reflectante de 40:60, sin obstrucción
del espejo con objetivos EF 600 mm f/4 o menores.)
Información en el visor:
Información de enfoque automático (puntos AF, luz de confirmación
de enfoque), información de exposición (velocidad de obturación,
valor de abertura, exposición manual, bloqueo AE, nivel de
exposición), información del flash (flash preparado, lámpara de
reducción de ojos rojos activada, sincronización de alta velocidad,
bloqueo FE), disparos restantes, información de tarjeta CF
Previsualización de la profundidad de campo:
Se observa pulsando el botón para la
previsualización de la profundidad de campo
Enfoque automático
Tipo: TTL-CT-SIR con sensor CMOS
(Registro de imágenes secundarias TTL, detección de fase)
Puntos AF: 7
Gama de trabajo del enfoque automático:
EV 0,5-18 (a 20° C/68° F, ISO 100)
Modos de enfoque:
AF foto a foto, AF AI servo, AF AI foco, enfoque manual (MF)
Selección de punto AF: Selección automática, selección manual
Indicador del punto AF activo:
Superpuesto en el visor e indicado en el panel informativo (LCD)
Luz de ayuda al enfoque automático:
Flash estroboscópico
Alcance efectivo: Aprox. 4 m/13,1 pies en el centro,
aprox. 3,5 m/11,5 pies fuera del centro
Control de la exposición
Sistema de medición:
Medición TTL a la máxima abertura con un SPC de 35 zonas
Medición evaluativa (interrelacionable con cualquier punto AF)
• Medición parcial (aprox. 9% del centro del visor)
• Medición promediada con preponderancia central
(Ajustada automáticamente en el modo de exposición manual)
Gama de medición:
1-20 EV (a 20° C/68° F con objetivo de 50 mm f/1.4, ISO 100)
Sistemas de control de la exposición:
AE programada (totalmente automático, retrato, paisaje,
primer plano, deportes, retrato nocturno, flash desconectado,
programa), AE con prioridad a la velocidad de obturación, AE
con prioridad a la abertura, AE con profundidad de campo,
exposición manual, flash automático E-TTL
H31ES_SEC.08_P.121-138.p65 25/8/03, 21:06131
132
Sensibilidad ISO: Modos de la zona básica: Automática
Modos de la zona creativa: Equivalente a ISO 100,
200, 400, 800, 1600
Compensación de la exposición:
AEB: +/–2 puntos en incrementos de 1/3 de punto
Manual: +/–2 puntos en incrementos de punto de 1/3
(se puede combinar con AEB)
Bloqueo AE: Automático: se aplica cuando se consigue el
enfoque en el modo AF foto a foto modo con
medición evaluativa.
Manual: se aplica mediante el botón de bloqueo AE.
Obturador
Tipo: Plano-focal controlado electrónicamente
Velocidades de obturación:
de 1/4000 a 30 segundos (en incrementos de punto de 1/3),
exposiciones “B”, sincronización X a 1/200 segundos
Desbloqueo del obturador: Desbloqueo electromagnético de suave presión
Temporizador: Retardo de 10 segundos
Mando a distancia: Compatible con: Interruptor remoto RS-60E3
Mando a distancia RC-5/RC-1
Flash incorporado
Tipo: Flash E-TTL automático (retráctil)
Nº de guía: 13 (ISO 100, metros), 43 (ISO 100, pies)
Tiempo de recarga: Aprox. 3 segundos
Indicador de flash listo: El icono de flash listo se enciende en el visor
Cobertura del flash: Cubre ángulos de objetivo de 18 mm
Sistema de medición del flash:
Flash automático E-TTL (interrelacionado con todos
los puntos AF)
Flash externo Speedlite
Flashes Speedlite específicos para EOS:
Conjunto de flash automático E-TTL con flashes
Speedlite serie EX
Sistema de avance
Modos de avance:
Foto a foto, disparos continuos, temporizador/mando a distancia
Velocidad de los disparos continuos:
Aprox. 2,5 fps (a 1/250 seg. o mayor velocidad)
Número máximo de disparos durante el modo de
disparos continuos: 4 disparos
Monitor LCD
Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño de la pantalla: 1,8 pulgadas
Píxeles: Aprox. 118000
Cobertura de la imagen: Aprox. 100% con respecto a los píxeles efectivos
Control de la luminosidad: 5 niveles
Especificaciones
H31ES_SEC.08_P.121-138.p65 25/8/03, 21:06132
133
Reproducción
Formato de visualización de imágenes:
Una única imagen, una única imagen (con información),
vista ampliada (aprox. 1,5x - 10x), índice de 9 imágenes,
zoom, autovisualizado, giro de la imagen y salto
Aviso de altas luces:
En los modos de una única imagen y de una única
imagen con información, parpadearán todas las áreas
sobreexpuestas que no tengan información de imagen.
Protección y borrado de imágenes
Protección:
Las imágenes individuales pueden protegerse o cancelarse.
Borrado: Puede borrar sólo una o todas las imágenes de la
tarjeta CF (excepto las imágenes protegidas).
Impresión directa
Impresoras compatibles:
Impresoras compatibles con CP Direct, Bubble Jet
Direct, y PictBridge.
Imágenes imprimibles: Imágenes JPEG
Menús
Categorías de menú:
Menú de disparo, menú de reproducción, menú de configuración
Idioma del monitor LCD: 12 idiomas disponibles (inglés, alemán, francés,
neerlandés, danés, finlandés, italiano, noruego,
sueco, español, chino simplificado y japonés)
Fuente de alimentación
Batería: Una batería BP-511/BP-512
*
Se puede suministrar corriente alterna a través del acoplador de CC.
[disparos]
Duración de la batería:
* Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una
batería BP-511/BP-512 con carga completa.
Comprobación del nivel de
carga de la batería: Automática
Ahorro de energía: Suministrado. La cámara se desconecta cuando han
pasado 1, 2, 4, 8, 15 ó 30 minutos.
Pila de reserva del
fechador/reloj: Una pila de litio CR2016
Especificaciones
Sin flash
Uso del flash al 50%
Condiciones de disparo
Temperatura
A 20° C / 68° F
A 0° C / 32° F
600
450
400
350
H31ES_SEC.08_P.121-138.p65 18/2/04, 12:11133
134
Dimensiones y peso
Dimensiones (ancho x alto x grosor):
142 x 99 x 72,4 mm (5,6 x 3,9 x 2,9 pulgadas)
Peso: 560 g / 19,7 onzas (sólo el cuerpo)
Condiciones ambientales
Gama de temperatura de funcionamiento:
0 - 40° C / 32 - 104° F
Gama de humedad de funcionamiento:
85% o inferior
Cargador de baterías CB-5L
Baterías compatibles: Batería BP-511/BP-512
Montura de baterías: 1
Longitud de cable de alimentación:
Aprox. 1,8 m (5,9 pies)
Tiempo de recarga: Aprox. 90 min.
Entrada nominal: 100-240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,4 V CC
Gama de temperatura de funcionamiento:
0 - 40° C / 32 - 104° F
Gama de humedad de funcionamiento:
85% o inferior
Dimensiones (ancho x alto x grosor):
91 x 32,3 x 67 mm (3,6 x 1,3 x 2,6 pulgadas)
Peso: 105 g (3,7 onzas, cable de alimentación no incluido)
EF-S18-55 mm f/3.5-5.6
Ángulo de visión: Alcance en diagonal: 74˚20' - 27˚50'
Alcance en horizontal: 64˚30' - 23˚20'
Alcance en vertical: 45˚30' - 15˚40'
Construcción: 11 elementos en 9 grupos
Abertura mínima: f/22-36
Aumento y campo de visión:
18 mm: 0,1x (248 x 161 mm)
55 mm: 0,28x (81 x 54 mm)
Distancia de enfoque mín.: 0,28 m
Tamaño del filtro: 58 mm
Parasol: EW-60C
Diámetro máx. x longitud: 69 x 66,2 mm / 2,7 x 2,6 pulg,
Peso: 190 g / 6,7 onzas
Funda: LP814
Todos los datos técnicos anteriores se han obtenido según los métodos de
comprobación estándar de Canon.
Los datos técnicos y la estética de la cámara se pueden modificar sin previo
aviso.
Especificaciones
H31ES_SEC.08_P.121-138.p65 18/2/04, 12:11134
135
La marca es una marca de conformidad con la directiva de
la Comunidad Europea (CE).
H31ES_SEC.08_P.121-138.p65 25/8/03, 21:06135
136
A
Accesorios ................................ 126
A-DEP (Profundidad de campo automática) ..
74
Adobe RGB ................................. 55
AE (exposición automática) programada ..
66
AF AI foco ................................. 121
AF AI Servo ............................... 121
AF foto a foto ............................ 121
Ajuste dióptrico ........................... 36
Ajustes de menú ......................... 28
Autorotación ................................ 59
Autovisualizado ........................... 91
Av ................................................ 70
Aviso de altas luces .................... 87
B
Balance de blancos ............... 51, 53
Balance de blancos personalizado ...
52
Batería ........................................ 18
Bloqueo AE ................................. 78
Bloqueo del enfoque ................... 63
Bloqueo FE ................................. 83
Borrado ....................................... 95
Borrado de los ajustes de la cámara
31
Borrado de todos los ajustes de la cámara ..
31
C
Calidad de grabación de imágenes ..
48
Cambio del programa ................. 67
Cambio del tiempo de revisión .... 43
Capacidad máxima ..................... 49
Cargador de baterías .................. 15
Códigos de error ....................... 125
Colocación de la correa .............. 17
Compensación de la exposición . 75
Comprobación de los ajustes de la cámara ..
60
D
Deportes ..................................... 41
Desconexión automática ............. 30
Dial de modo ............................... 14
Dial principal ......................... 16, 27
Disparador .................................. 26
Disparo de una única imagen ..... 65
Disparos continuos ..................... 65
DPOF ........................................ 109
Duración de la batería ................. 21
E
Enfoque manual .......................... 64
Especificaciones ....................... 130
Estilo de impresión .................... 104
Exposiciones “B” ......................... 79
F
Fecha/hora .................................. 32
Flash desconectado .................... 41
Flash Speedlite ........................... 80
Formateado de tarjeta CF ........... 97
Fotografías totalmente automáticas.
38
G
Giro de imágenes ........................ 92
H
Histograma .................................. 87
I
Iconos de nivel de carga de la batería .
20
Idioma ......................................... 30
Iluminación del panel informativo (LCD) ..
84
Impresión directa ................. 99, 116
Información de la imagen ............ 86
Interruptor de corriente ............... 26
Índice
H31ES_SEC.08_P.121-138.p65 25/8/03, 21:06136
2 137
Índice
Gracias por adquirir un producto Canon.
La cámara digital EOS 300D DIGITAL es una cámara SLR de enfoque
automático de altas prestaciones, con sensor CMOS de 6,3 millones de
píxeles efectivos. Incluye funciones completas para todo tipo de disparo,
desde instantáneas completamente automáticas hasta trabajos muy
creativos. Puede utilizar todos los objetivos Canon EF y EF-S y comenzar
a fotografiar de inmediato en cualquier modo. Las imágenes también se
pueden imprimir directamente desde la cámara.
Se utilizan tarjetas CompactFlash como medio de grabación de la cámara.
Asegúrese de leer estas instrucciones para familiarizarse con las
funciones y el funcionamiento adecuado de esta cámara.
Pruebe la cámara antes de disparar
Antes de utilizar la cámara, asegúrese de probarla primero. Compruebe que las
imágenes se graban correctamente en la tarjeta CF. Si la cámara o la tarjeta CF
fallan y las imágenes no se pueden grabar o leer en un ordenador personal, Canon
no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes que pueda causar.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de las
imágenes de algunos sujetos o personas fuera del uso privado. Las fotografías
de representaciones públicas o exhibiciones también pueden estar prohibidas.
Canon y EOS son marcas comerciales de Canon Inc.
Adobe y Photoshop son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated.
CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.
Windows es una marca comercial o registrada de Microsoft Corporation de
EE.UU. en EE.UU. y otros países.
Macintosh es una marca registrada de Apple Corporation en EE.UU. y otros
países.
* Esta cámara digital admite Exif 2.2 (también denominado “Exif Print”). Exif
Print es un estándar para mejora de la comunicación entre impresoras y
cámaras digitales. Mediante la conexión de una impresora compatible con Exif
Print, los datos de la imagen de la cámara en el momento del disparo se
utilizan y optimizan para conseguir impresiones de gran calidad.
K
Kit adaptador de AC .............. 15, 22
L
Limpieza del sensor de imagen .. 34
Lista de comprobación del equipo 3
Luz de ayuda al enfoque automático ..
63
M
Mando a distancia inalámbrico ... 45
Mapa del sistema ...................... 128
Modo AF .................................... 121
Modo de avance ......................... 65
Modos de disparo ....................... 14
Modos de medición ..................... 84
Monitor LCD ............................ 8, 31
N
Nomenclatura .............................. 10
NTSC .......................................... 93
Numeración de archivos ............. 58
Número de copias ..................... 106
O
Objetivos ..................................... 23
Opciones de impresión .............. 110
Orden impresión ........................ 110
P
Paisaje ........................................ 40
PAL ............................................. 93
Panel informativo (LCD) .......... 8, 12
Parámetros ........................... 55, 56
Pantalla índice ............................ 88
Previsualización de la profundidad de campo ..
71
Primer plano ................................ 40
Protección ................................... 94
Pulsación hasta la mitad ............. 26
Pulsación total ............................. 26
Punto AF ..................................... 62
R
RAW ............................................ 48
Recarga de la batería .....
18, 20, 126
Recortar .................................... 106
Reducción de ojos rojos .............. 82
Retrato ........................................ 40
Retrato nocturno ......................... 41
Revisión de imágenes ................. 42
S
Salida de vídeo ........................... 93
Salto de imágenes ...................... 90
Secuencia automática de balance de blancos ..
53
Sensibilidad ISO ......................... 50
Sensor de imagen ....................... 34
Sub/sobreexposición automática secuencial (AEB) ..
76
Sujeción de la cámara ................ 36
Sustitución de la pila del fechador/reloj .
33
T
Tabla de funciones disponibles . 120
Tapa del ocular............................ 46
Tarjeta CF ....................... 9, 24, 129
Temporizador .............................. 44
Tipo de impresión ....................... 110
Tv ................................................ 68
U
Una única imagen ....................... 86
V
Valor de abertura ........................ 70
Velocidad de obturación .............. 68
Visor ............................................ 13
Vista ampliada ............................ 89
Z
Zona básica ................................ 14
Zona creativa .............................. 14
Zona de imagen .......................... 14
H31ES_Cover.p65 18/2/04, 12:312
INSTRUCCIONES
Estas instrucciones están actualizadas a agosto del año 2003. Si desea obtener información sobre el uso de esta cámara con otros
accesorios disponibles con posterioridad a esta fecha, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Canon más próximo.
CEL-SE0AA2A0
0000Ni0.0
©
CANON INC. 2003 IMPRESO EN EUROPA
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P. O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, Reino Unido
Te l: (08705) 143723 (Calls may be recorded)
Fax: (08705) 143340
For sales enquiries, please call on (0121) 666-6262
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, Francia
Tél : Hot line 08 25 00 29 23
http://www.cci.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Alemania
Canon Hotline Service: 0180/5006022 (0,12 / Min.)
www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italia
Te l: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
http://www.canon.it
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, España
Te l. Atención al Cliente: 901.301.301
Help Desk: 906.301.255
http://www.canon.es
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Bélgica
Te l.: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : 0900-10627
http://www.canon.be
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxemburgo
Te l.: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 900-74100
http://www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, Países Bajos
Te l.: 023 – 5 670 123 Fax: 023 – 5 670 124
Helpdesk: 023 – 5 681 681
http://www.canon.nl
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Dinamarca
Tlf: 70 15 50 05 Fax: 44 88 22 99
www.canon.dk
CANON NORGE as
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Noruega
Tlf: 22 62 93 21 Faks: 22 62 06 15
http://www.canon.no
Finlandia
CANON OY
Huopalahdentie 24, FIN-00350 Helsinki, Finlandia
Puhelin: 010 54420 Fax 010 544 30
HelpDesk 020 366 466 (1,47 snt/min + pvm)
(ma-pe klo 9:00 - 17:30)
Sähköposti: [email protected]
Internet: www.canon.fi
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Suecia
Helpdesk: 08-744 8620 Fax 08-744 8527
http://www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Suiza
Consumer Imaging Group
Tel. 01-835-61 61
Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min)
http://www.canon.ch
Austria
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Austria
Helpdesk Tel.: 01 66 146 412
Fax: 01 66 146 413
http://www.canon.at
Portugal
SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.
Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa, Portugal
Tel: +351213242830 Fax: +351213472751
http://www.seque.pt
H31ES_Cover.p65 18/2/04, 12:311
2 137
Índice
Gracias por adquirir un producto Canon.
La cámara digital EOS 300D DIGITAL es una cámara SLR de enfoque
automático de altas prestaciones, con sensor CMOS de 6,3 millones de
píxeles efectivos. Incluye funciones completas para todo tipo de disparo,
desde instantáneas completamente automáticas hasta trabajos muy
creativos. Puede utilizar todos los objetivos Canon EF y EF-S y comenzar
a fotografiar de inmediato en cualquier modo. Las imágenes también se
pueden imprimir directamente desde la cámara.
Se utilizan tarjetas CompactFlash como medio de grabación de la cámara.
Asegúrese de leer estas instrucciones para familiarizarse con las
funciones y el funcionamiento adecuado de esta cámara.
Pruebe la cámara antes de disparar
Antes de utilizar la cámara, asegúrese de probarla primero. Compruebe que las
imágenes se graban correctamente en la tarjeta CF. Si la cámara o la tarjeta CF
fallan y las imágenes no se pueden grabar o leer en un ordenador personal, Canon
no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes que pueda causar.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de las
imágenes de algunos sujetos o personas fuera del uso privado. Las fotografías
de representaciones públicas o exhibiciones también pueden estar prohibidas.
Canon y EOS son marcas comerciales de Canon Inc.
Adobe y Photoshop son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated.
CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.
Windows es una marca comercial o registrada de Microsoft Corporation de
EE.UU. en EE.UU. y otros países.
Macintosh es una marca registrada de Apple Corporation en EE.UU. y otros
países.
* Esta cámara digital admite Exif 2.2 (también denominado “Exif Print”). Exif
Print es un estándar para mejora de la comunicación entre impresoras y
cámaras digitales. Mediante la conexión de una impresora compatible con Exif
Print, los datos de la imagen de la cámara en el momento del disparo se
utilizan y optimizan para conseguir impresiones de gran calidad.
K
Kit adaptador de AC .............. 15, 22
L
Limpieza del sensor de imagen .. 34
Lista de comprobación del equipo 3
Luz de ayuda al enfoque automático ..
63
M
Mando a distancia inalámbrico ... 45
Mapa del sistema ...................... 128
Modo AF .................................... 121
Modo de avance ......................... 65
Modos de disparo ....................... 14
Modos de medición ..................... 84
Monitor LCD ............................ 8, 31
N
Nomenclatura .............................. 10
NTSC .......................................... 93
Numeración de archivos ............. 58
Número de copias ..................... 106
O
Objetivos ..................................... 23
Opciones de impresión .............. 110
Orden impresión ........................ 110
P
Paisaje ........................................ 40
PAL ............................................. 93
Panel informativo (LCD) .......... 8, 12
Parámetros ........................... 55, 56
Pantalla índice ............................ 88
Previsualización de la profundidad de campo ..
71
Primer plano ................................ 40
Protección ................................... 94
Pulsación hasta la mitad ............. 26
Pulsación total ............................. 26
Punto AF ..................................... 62
R
RAW ............................................ 48
Recarga de la batería .....
18, 20, 126
Recortar .................................... 106
Reducción de ojos rojos .............. 82
Retrato ........................................ 40
Retrato nocturno ......................... 41
Revisión de imágenes ................. 42
S
Salida de vídeo ........................... 93
Salto de imágenes ...................... 90
Secuencia automática de balance de blancos ..
53
Sensibilidad ISO ......................... 50
Sensor de imagen ....................... 34
Sub/sobreexposición automática secuencial (AEB) ..
76
Sujeción de la cámara ................ 36
Sustitución de la pila del fechador/reloj .
33
T
Tabla de funciones disponibles . 120
Tapa del ocular............................ 46
Tarjeta CF ....................... 9, 24, 129
Temporizador .............................. 44
Tipo de impresión ....................... 110
Tv ................................................ 68
U
Una única imagen ....................... 86
V
Valor de abertura ........................ 70
Velocidad de obturación .............. 68
Visor ............................................ 13
Vista ampliada ............................ 89
Z
Zona básica ................................ 14
Zona creativa .............................. 14
Zona de imagen .......................... 14
H31ES_Cover.p65 18/2/04, 12:312
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139

Canon D300 El manual del propietario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para