Canon EOS 5D Mark II Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
INSTRUCCIONES
Estas instrucciones se han actualizado en enero de 2010. Para obtener más información
sobre la compatibilidad de la cámara con accesorios y objetivos introducidos después de
esa fecha, póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon.
CEL-SL6EA2A2 © CANON INC. 2009 IMPRESO EN LA UE
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,
Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen,
Países Bajos
WEB SELF-SERVICE: www.canon-europe.com
CANON UK LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
Canon UK, RCC Customer Service
Unit 130, Centennial Park, Elstree, Herts, WD6 3SE,
Reino Unido
Helpdesk: 0844 369 0100 (5 pence/min from a BT landline, other costs may vary)
Fax: 020 8731 4164
www.canon.co.uk
CANON FRANCE SAS
17, quai du Président Paul Doumer
92414 Courbevoie cedex,
Francia
Hot line 0170480500
www.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld,
Alemania
Helpdesk: 069 2999 3680
www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI),
Italia
Servizio clienti: 848 800519 (0,0787 €+ 0,0143 €/min)
Fax: 02-8248.4600
www.canon.it
CANON ESPAÑA S.A
.
Avenida de Europa nº 6. 28108 Alcobendas (Madrid)
Helpdesk: 901.900.012 (€0,039/min)
Fax: (+34) 91 411 77 80
www.canon.es
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Berkenlaan 3, B – 1831 Diegem,
Bélgica
Helpdesk : (02) 620.01.97 (0,053 € + 0,053 €/min)
Fax: (02) 721.32.74
www.canon.be
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald,
Luxemburgo
Helpdesk : 27 302 054 (0,12 €/min)
Fax: (352) 48 47 96232
www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Bovenkerkerweg 59-61
1185 XB Amstelveen Países Bajos
Helpdesk: 020 7219 103
www.canon.nl
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg,
Dinamarca
Helpdesk: 70 20 55 15 (0,25 DKK + 0,25 DKK/min)
Fax: 70 155 025
www.canon.dk
CANON NORGE as
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo,
Noruega
Helpdesk: 23 50 01 43 (0,89 NOK + 0,49 NOK/min)
www.canon.no
CANON OY
Kuluttajatuotteet, Huopalahdentie 24, PL1, 00351 Helsinki, Finlandia
Helpdesk: 020 366 466 (0,0821 €+ 0,0149 €/min)
www.canon.fi
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna,
Suecia
Helpdesk: +46 (0)8 519 923 69 (0,23 SEK + 0,45 SEK/min)
Fax: +46 (0)8 97 20 01
www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon,
Suiza
Helpdesk: 0848 833 838 (0,08 CHF/min)
www.canon.ch
CANON AUSTRIA GmbH
Oberlaaer Strasse 233, A – 1110 Wien, Austria
Helpdesk: 0810 081009 (0,07 €/min)
www.canon.at
CANON PORTUGAL, S.A.
Rua Alfredo Silva, 14 - Alfragide, 2610-016 Amadora, Portugal
Helpdesk: +351 21 42 45 190 (€0,0847 + €0,031/min)
www.canon.pt
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
Este manual es para la EOS 5D Mark II con el
firmware Versión 2.0.0 o posterior instalado.
2
Gracias por adquirir un producto Canon.
La EOS 5D Mark II es una cámara SLR digital de alto rendimiento que
incorpora un sensor CMOS de fotograma completo (aprox. 36mm x
24mm) con 21,10 megapíxeles efectivos. Otras de sus características
son el AF automático de 9 puntos (más seis puntos AF auxiliares) de
alta precisión y alta velocidad, DIGIC 4; aproximadamente 3,9 fps
disparo en serie; disparo con Visión en Directo; y captura de vídeo en
Full HD (Full High-Definition, Alta definición completa).
La cámara responde rápidamente a cualquier situación fotográfica en
cualquier momento, ofrece muchas funciones para afrontar tomas difíciles
y expande las posibilidades fotográficas con sus accesorios de sistema.
Haga algunos disparos de prueba para familiarizarse con la
cámara
Con una cámara digital, puede ver inmediatamente la imagen captada.
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la
cámara.
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, lea las Advertencias de
seguridad (p. 242, 243) y las Precauciones de manejo (p. 12, 13).
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si la imagen se registró
correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las
imágenes no se pueden grabar o descargar en el ordenador personal,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
que pueda causar.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el
uso de imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del
uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Tarjeta CF
En este manual, por “tarjeta” se entiende la tarjeta CF. La tarjeta CF
(para grabar imágenes) no se incluye. Debe adquirirla por separado.
3
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E6 o LC-E6E. (El LC-E6E incluye un
cable de alimentación.)
Si adquirió el kit con objetivo, compruebe que se haya incluido el objetivo.
Según el tipo de kit con objetivo, puede que se incluya también las
instrucciones del objetivo.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados
.
Lista de comprobación de elementos
Batería LP-E6
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E6/LC-E6E*
Cable interfaz
IFC-200U
Cable de vídeo estéreo
STV-250N
EOS DIGITAL
Solution Disk
(Software)
EOS DIGITAL
Software Instruction
Manuals Disk
(1) Instrucciones (este manual)
(2) Guía de bolsillo
Guía de iniciación rápida a fotografía.
(3) Guía en CD-ROM
Guía del software que se incluye (EOS DIGITAL Solution
Disk) y EOS DIGITAL Software Instruction Manuals Disk.
Cámara
(con ocular y tapa del
cuerpo)
Correa ancha
EW-EOS5DMKII
4
Iconos de este manual
<6> : Indica el dial principal.
<5> : Indica el dial de control rápido.
<9> : Indica el multicontrolador.
<0> : Indica el botón de ajuste.
0, 9, , 8: Indican que la función correspondiente
permanece activa durante 4, 6, 10 ó 16 segundos,
respectivamente, tras soltar el botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara
y de la pantalla LCD.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el botón
<M> y cambiando el ajuste.
M : Cuando se muestra a la derecha de la página, indica que la
función solamente está disponible cuando el dial de modo está
ajustado en d, s, f, a o F.
* Función que no se puede utilizar en los modos totalmente automáticos
(1/C).
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para solucionar problemas.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que ya se ha situado el interruptor de alimentación en <1> o <J>
(p. 27).
En las operaciones del dial <5> que se explican en este manual se
asume que ya se ha situado el interruptor de alimentación en <J>.
Se asume que todos los ajustes del menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
En las explicaciones, las instrucciones muestran la cámara con un
objetivo EF 50 mm f/1,4 USM instalado (o EF 24-105 mm f/4L IS
USM).
Símbolos utilizados en este manual
5
Para los usuarios de DSLR noveles, los capítulos 1 y 2 explican las
operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la cámara.
Capítulos
Introducción
Conceptos básicos sobre la cámara.
2
Para empezar
23
Fotografía básica
Toma de fotografías totalmente automática.
47
Ajustes de imagen
53
Ajuste de los modos AF y de avance
77
Operaciones avanzadas
Funciones de disparo para tipos específicos de motivo.
87
Disparo con Visión en Directo
Tomar fotos mientras se observa la pantalla LCD.
107
Grabación de vídeo
Grabar vídeos mientras se observa la pantalla LCD.
125
Reproducción de imágenes
143
Limpieza del sensor
165
Impresión de imágenes y transferencia de
imágenes a un ordenador
171
Personalización de la cámara
189
Referencia
209
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
6
1
2
Introducción
Lista de comprobación de elementos................................................................ 3
Símbolos utilizados en este manual.................................................................. 4
Capítulos ........................................................................................................... 5
Índice de funciones ......................................................................................... 10
Precauciones de manejo................................................................................. 12
Guía de iniciación rápida................................................................................. 14
Nomenclatura .................................................................................................. 16
Para empezar 23
Carga de la batería.......................................................................................... 24
Inserción y extracción de la batería................................................................. 26
Encendido de la alimentación.......................................................................... 27
Inserción y extracción de la tarjeta CF ............................................................ 29
Montaje y desmontaje de un objetivo.............................................................. 31
Acerca del Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo................ 33
Funcionamiento básico.................................................................................... 34
9 Uso de la pantalla de control rápido .......................................................... 38
3 Funciones del menú .............................................................................. 40
Antes de empezar ........................................................................................... 42
Ajuste del idioma de la interfaz .................................................................... 42
Ajuste de la fecha y la hora.......................................................................... 42
Formateado de la tarjeta .............................................................................. 43
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática ....................... 44
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados .............................. 44
Acerca de la información de copyright ......................................................... 46
Fotografía básica 47
1 Toma de fotografías totalmente automática ............................................. 48
1 Técnicas de fotografía totalmente automática .......................................... 50
C Disparo automático creativo...................................................................... 51
Contenido
7
Contenido
5
3
4
Ajustes de imagen 53
Ajuste de la calidad de grabación de la imagen...............................................54
i: Ajuste de la sensibilidad ISO....................................................................57
A Selección de un Picture Style ..................................................................59
A Personalización de un Picture Style ........................................................61
A Registro de un Picture Style ....................................................................63
B: Ajuste del balance de blancos.................................................................65
O Balance de blancos personalizado .......................................................66
P Ajuste de la temperatura de color ..........................................................67
u Corrección del balance de blancos.............................................................68
Corrección de la iluminación periférica del objetivo .........................................70
Creación y selección de una carpeta ...............................................................72
Métodos de numeración de archivos ...............................................................74
Ajuste del espacio de color ..............................................................................76
Ajuste de los modos AF y de avance 77
f: Selección del modo AF .............................................................................78
S Selección del punto AF ..............................................................................81
Cuando falla el enfoque automático.................................................................84
MF: Enfoque manual.....................................................................................84
i Selección del modo de avance ..................................................................85
j Funcionamiento del temporizador...............................................................86
Operaciones avanzadas 87
d: AE programada ..........................................................................................88
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación.........................................90
f: AE con prioridad a la abertura .................................................................92
Previsualización de la profundidad de campo ..............................................93
a: Exposición manual.....................................................................................94
q Selección del modo de medición ...............................................................95
Ajuste de la compensación de la exposición ...................................................96
h Ahorquillado automático de la exposición (AEB).......................................97
A Bloqueo AE.................................................................................................98
F: Exposiciones “Bulb”....................................................................................99
Bloqueo del espejo.........................................................................................101
8
Contenido
6
7
8
R Disparo con control remoto ........................................................................ 102
D Fotografía con flash................................................................................... 103
Ajuste del flash .............................................................................................. 105
Disparo con Visión en Directo
(Toma de fotos con la pantalla LCD)
107
A Preparativos para el disparo con Visión en Directo ................................ 108
A Disparo con Visión en Directo................................................................. 110
Ajustes de funciones de disparo.................................................................... 112
Ajustes de funciones del menú...................................................................... 113
Uso del AF para enfocar................................................................................ 115
Enfoque manual ............................................................................................ 122
Grabación de vídeo 125
k Preparación para la grabación de vídeo ................................................. 126
k Grabación de vídeo................................................................................. 128
Grabación con exposición automática ....................................................... 128
Grabación con AE con prioridad a la velocidad de obturación................... 129
Grabación con AE con prioridad a la abertura ........................................... 130
Grabación con exposición manual ............................................................. 131
Ajustes de funciones de disparo.................................................................... 137
Ajustes de funciones del menú...................................................................... 138
Reproducción de imágenes 143
x Reproducción de imágenes .................................................................... 144
B Visualización de información sobre el disparo ................................... 145
HI Búsqueda rápida de imágenes ........................................................... 147
u/y Vista ampliada.................................................................................... 149
b Rotación de imágenes.............................................................................. 150
k Visualización de vídeos........................................................................... 151
k Reproducción de vídeos.......................................................................... 153
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)............................. 155
Visualización de imágenes en un televisor.................................................... 157
K Protección de imágenes .......................................................................... 159
L Borrado de imágenes ............................................................................... 160
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes................................... 162
Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD.............................................. 162
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes................................................ 163
Autorotación de imágenes verticales ......................................................... 164
9
Contenido
12
9
10
11
Limpieza del sensor 165
f Limpieza automática del sensor .............................................................166
Anexión de datos de eliminación de polvo.....................................................167
Limpieza manual del sensor ..........................................................................169
Impresión de imágenes y transferencia de imágenes a un ordenador
171
Preparación para la impresión .......................................................................172
wImpresión ..................................................................................................174
Recorte de la imagen..................................................................................179
W Formato de orden de impresión digital (DPOF) .......................................181
Impresión directa con DPOF..........................................................................184
d Transferencia de imágenes a un ordenador personal .............................185
Personalización de la cámara 189
Ajuste de las funciones personalizadas .........................................................190
Funciones personalizadas .............................................................................191
Ajustes de las funciones personalizadas .......................................................193
C.Fn I : Exposición ...................................................................................193
C.Fn II : Imagen.........................................................................................195
C.Fn III : Autofoco/Avance..........................................................................197
C.Fn IV : Funcionamiento/Otros .................................................................201
Registro de Mi menú ......................................................................................205
w Registro de ajustes de usuario de la cámara ...........................................206
Referencia 209
B Revisión de los ajustes de la cámara.....................................................210
Comprobación de la información de la batería ..............................................212
Utilización de una fuente de alimentación doméstica ....................................216
Sustitución de la pila del fechador / reloj........................................................217
Tabla de funciones disponibles......................................................................218
Ajustes de menú ............................................................................................220
Guía de solución de problemas .....................................................................223
Códigos de error ............................................................................................231
Mapa del sistema ...........................................................................................232
Especificaciones ............................................................................................234
Índice..............................................................................................................245
10
Alimentación
Batería
• Carga Î p.24
• Comprobación del nivel
de carga de la batería Î p.28
• Comprobación de la información
de la batería Î p.212
Fuente de alimentación Î p.216
Desconexión automática Î p.44
Objetivo
Montaje/Desmontaje Î p.31
Zoom Î p.32
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
Î p.33
Ajustes básicos
(funciones de menú)
Idioma Î p.42
Fecha/Hora Î p.42
Ajuste de la luminosidad
de la pantalla LCD Î p.162
Aviso sonoro Î p.220
Disparo sin tarjeta Î p.29
Grabación de imágenes
Formateado Î p.43
Creación/selección de una
carpeta Î p.72
Número de archivo Î p.74
Calidad de imagen
Calidad de grabación
de la imagen Î p.54
Sensibilidad ISO Î p.57
Picture Style Î p.59
Espacio de color Î p.76
Funciones de mejora de la
imagen
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Î p.196
• Corrección de la iluminación
periférica del objetivo Î p.70
• Reducción de ruido para
largas exposiciones Î p.195
• Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO Î p.195
• Prioridad tonos altas
luces Î p.196
Balance de blancos
Ajuste del balance
de blancos Î p.65
WB personal Î p.66
Ajuste de la temperatura
de color Î p.67
Corrección del balance de
blancos Î p.68
Ahorquillado WB Î p.69
AF
Modo AF Î p.78
Selección del punto AF Î p.81
• Puntos AF auxiliares Î p.80
• Expansión de punto AF Î p.199
Enfoque manual Î p.84
Medición
Modo de medición Î p.95
Avance
Modos de avance Î p.85
Ráfaga máxima Î p.56
Toma de fotografías
Automático creativo Î p.51
AE programada Î p.88
AE con prioridad a la velocidad
de obturación Î p.90
AE con prioridad
a la abertura Î p.92
Índice de funciones
11
Índice de funciones
Exposición manual Î p.94
Exposición “Bulb” Î p.99
Bloqueo del espejo Î p.101
Pantalla de control rápido
Î p.38
Temporizador Î p.86
Mando a distancia Î p.102
Ajuste de la exposición
Compensación
de la exposición Î p.96
AEB Î p.97
Bloqueo AE Î p.98
Aumento nivel
de exposición Î p.193
Flash
Flash externo Î p.103
Control del flash Î p.105
Funciones personalizadas
del flash Î p.106
Disparo con Visión en Directo
Toma de fotos Î p.107
• AF Î p.115
• Enfoque manual Î p.122
• Simulación de exposiciónÎ p.109
• Mostrar retícula Î p.113
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo Î p.125
• Exposición automática Î p.128
• AE con prioridad a la velocidad
de obturación Î p.129
• AE con prioridad
a la abertura Î p.130
• Exposición manual Î p.131
• Tamaño de grabación Î p.139
• Frecuencia de cuadros Î p.139
• Grabación de sonido Î p.140
Reproducción de imágenes
Tiempo de revisión
de imágenes Î p.163
Visualización de una única
imagen Î p.144
• Visualización de información
sobre el disparo Î p.145
Reproducción de vídeos Î p.153
Visualización del índice Î p.147
Exploración de imágenes
(reproducción con salto) Î p.148
Vista ampliada Î p.149
Rotación manual
de imágenes Î p.150
Autorrotación
de imágenes Î p.164
Presentación
de diapositivas Î p.155
Visualización de imágenes
en un televisor Î p.157
Protección Î p.159
Borrado Î p.160
Personalización
Func. personalizadas
(C.Fn) Î p.189
Mi menú Î p.205
Registro de ajustes de usuario
de la cámara Î p.206
Limpieza del sensor/
Reducción de polvo
Limpieza del sensor Î p.165
Adición de datos de eliminación
de polvo Î p.167
Visor
Ajuste dióptrico Î p.34
Cambio de la pantalla
de enfoque Î p.203
12
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto
con el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de
agua adheridas a la cámara con un paño seco. Si la cámara ha estado
expuesta al salitre propio de un entorno marino, límpiela con un paño
húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de
cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos
en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes
orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra
con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara a un centro
de asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede
producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la misma. Para
evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre
hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga
la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación.
Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces
de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos
corrosivos, como un cuarto oscuro o un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un periodo de tiempo prolongado,
compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara
durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante,
llévela a un distribuidor de Canon para que la revisen o compruebe usted
mismo que funciona correctamente.
Precauciones de manejo
13
Precauciones de manejo
Panel LCD y pantalla LCD
Aunque la pantalla LCD está fabricada con tecnología de alta precisión y
más del 99,99% de los píxeles efectivos, en el 0,01% o menos restantes
puede haber algunos vacíos. Los píxeles vacíos que aparecen en negro,
rojo, etc., no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes
grabadas.
Si se deja encendida la pantalla LCD durante un periodo prolongado de
tiempo puede que haya quedado marcada, si ve restos de lo que se estaba
mostrando. No obstante, esto es sólo temporal y desaparecerá si no se
utiliza la cámara durante unos días.
A bajas o altas temperaturas, es posible que la pantalla LCD parezca lenta o
se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos con un fuerte campo
magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite también los
lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta en la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares con polvo, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, coloque
las tapas del objetivo o colóquelo con el extremo posterior
hacia arriba para evitar que se rayen la superficie y los
contactos eléctricos.
Precauciones durante un uso prolongado
Cuando dispare de forma continua durante un periodo prolongado de tiempo o
use el disparo con Visión en Directo durante un periodo largo, es posible que la
cámara se caliente. Aunque no sea una avería, si sujeta la cámara caliente
durante mucho tiempo puede sufrir quemaduras leves.
Contactos
14
Guía de iniciación rápida
1
Introduzca la batería. (p. 26)
Para recargar la batería, consulte la
página 24.
2
Monte el objetivo. (p. 31)
Alinee el punto rojo.
3
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<AF>.
(p. 31)
4
Abra la tapa de la ranura e
inserte una tarjeta. (p. 29)
Oriente hacia usted la cara de
la tarjeta que lleva la etiqueta e
inserte en la cámara el extremo
de la tarjeta que tiene orificios.
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1>. (p. 27)
15
Guía de iniciación rápida
6
Sitúe el dial de modo en <1>
(Totalmente automático). (p. 48)
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán
automáticamente.
7
Enfoque el motivo. (p. 35)
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor. Presione el
disparador hasta la mitad y la cámara
enfocará el motivo.
8
Tome la fotografía. (p. 35)
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la imagen.
9
Revise la imagen. (p. 163)
La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante unos 2
segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 144).
Para ver las imágenes captadas, vea “Reproducción de imágenes”
(p. 144).
Para eliminar una imagen, vea “Borrado de imágenes” (p. 160).
16
Para ver información detallada, se muestran entre paréntesis los
números de las páginas de referencia (p. **).
Nomenclatura
<o> Botón de
selección de modo AF/de
selección de modo de avance
(p. 78/85)
<m> Botón de ajuste
de la sensibilidad ISO/de
compensación de la
exposición con flash
(p. 57/103)
<U> Botón de
iluminación del panel
LCD (p. 99)
<6> Dial principal
(p. 36)
Disparador
(p. 35)
Sensor del
mando a
distancia (p. 102)
Lámpara del
temporizador
(p. 86)
Empuñadura
(Compartimiento
de la batería)
Orificio del cable del
adaptador DC (p. 216)
Espejo (p. 101, 169)
Contactos (p. 13)
Montura del objetivo
Tapa del cuerpo (p. 31)
Terminal audio/vídeo OUT (p. 157)
Terminal PC (p. 104)
Terminal digital (p. 172, 185)
Terminal del mando a distancia (tipo N3)
(p. 100)
Terminal HDMI mini OUT (p. 158)
Terminal IN de micrófono externo
(p. 140)
Clavija de bloqueo del objetivo
Botón de desbloqueo del
objetivo (p. 32)
Botón de previsualización de
la profundidad de campo
(p. 93)
Pila del fechador /
reloj (p. 217)
Micrófono
(p. 128)
Tapa de terminales
Montura de la
correa (p. 23)
Dial de modo (p. 20)
<V> Marca del plano focal
Zapata para accesorios (p. 103)
Contactos de sincronización del flash
(p. 103)
Indicador de montaje del objetivo EF (p. 31)
Panel LCD (p. 18)
<n> Botón de selección del modo de medición/
de selección del balance de blancos (p. 95/65)
17
Nomenclatura
<9> Multicontrolador (p. 36)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 34)
Altavoz (p. 153)
Ocular (p. 100)
Ocular del visor
<A/l> Botón de
disparo con Visión en
Directo/impresión/compartir
(p. 109/177, 186)
<M> Botón de
menu (p. 40)
<A> Botón de
selección de Picture
Style (p. 59)
<B>
Botón de
información/
orientación de recorte
(p. 111, 135, 210/179)
<x> Botón de
reproducción
(p. 144)
<L> Botón de
borrado (p. 160)
Terminal del sistema de
ampliación
Pantalla LCD (p. 40, 162)
Sensor de luz (p. 162)
Rosca de trípode
Interruptor de alimentación/Conmutador
del dial de control rápido (p. 27)
<
0> Botón de ajuste/de captura de vídeo
(
p. 40/128)
Ranura de la tarjeta (p. 29)
Botón de expulsión de la tarjeta (p. 30)
<5> Dial de control rápido
(p. 37)
Lámpara de acceso (p. 30)
Tapa del
compartimiento de la
batería (p. 26)
Palanca de
liberación de
la tapa del
compartimiento
de la batería
(p. 26)
Tapa de la
ranura de la
tarjeta (p. 29)
Montura de
la correa
(p. 23)
<S/u> Botón de
selección del punto
AF/ampliación
(p. 81/149, 179)
<A/I> Botón de
bloqueo AE/bloqueo
FE/índice/reducción
(p. 98/103/147/149, 179)
<p> Botón de inicio AF
(p. 35, 79, 110)
18
Nomenclatura
Panel LCD
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Velocidad de obturación
Ocupado (buSY)
Calidad de grabación de la
imagen (p. 54)
37 Grande/Fina
38 Grande/Normal
47 Mediana/Fina
48 Mediana/Normal
67 Pequeña/Fina
68 Pequeña/Normal
1 RAW
D RAW pequeña
Balance de blancos (p. 65)
Q Auto
W Luz de día
E Sombra
R Nublado
Y Luz de tungsteno
U Luz fluorescente
blanca
I Flash
O Personalizado
P Temperatura de color
Comprobación del nivel de
carga de la batería (p. 28)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la
exposición (p. 96)
Intervalo AEB (p. 97)
Cantidad de compensación de la
exposición con flash (p. 103)
Estado de escritura de la tarjeta
Modo de medición (p. 95)
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e
Medición promediada con preponderancia central
Selección del punto AF ([ - - - ])
Aviso de tarjeta llena (FuLL CF)
Aviso de error de tarjeta (Err CF)
Aviso de tarjeta ausente (no CF)
Código de error (Err)
Limpieza del sensor de imagen (CLn)
Abertura
Disparos posibles
Disparos posibles durante
el ahorquillado del balance
de blancos
Cuenta atrás del temporizado
r
Tiempo de exposición “Bulb”
Corrección del
balance de blancos
(p. 68)
Modo AF (p. 78)
X
AF foto a foto
9
AF AI Foco
Z
AF AI Servo
Modo de avance (p. 85)
u Disparo único
i Disparos en serie
Temporizador 10 seg./
Mando a distancia
Temporizador 2 seg./
Mando a distancia
<h> AEB (p. 97)
Compensación de la exposición
con flash (p. 103)
Sensibilidad ISO (p. 57)
<0> Disparo monocromo (p. 60)
<g> Sensibilidad ISO (p. 57)
<A> Prioridad a tonos de altas luces
(p. 196)
19
Nomenclatura
Información del visor
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Pantalla de enfoque
< > Comprobación del nivel
de carga de la batería
<A> Bloqueo AE/
Ahorquillado de la
exposición en curso
<D> Flash listo
Aviso de bloqueo FE
incorrecto
<e> Sincronización a alta
velocidad (flash FP)
<d> Bloqueo FE/
Ahorquillado de la exposición
con flash en curso
<y> Compensación de la
exposición con flash
V
elocidad de obturación
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Abertura
Círculo de medición puntual
Puntos AF
(Superpuestos)
<g>
Sensibilidad
ISO
Corrección del
balance de
blancos
<o> Luz de confirmación
de enfoque
Ráfaga máxima
<0> Disparo monocromo
Sensibilidad ISO
<A> Prioridad a tonos de altas luces
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la
exposición
Cantidad de compensación de la
exposición con flash
Intervalo AEB
Aviso de tarjeta llena (FuLL CF)
Aviso de error de tarjeta (Err CF)
Aviso de tarjeta ausente (no CF)
20
Nomenclatura
Dial de modo
Modos totalmente automáticos
Sólo es necesario presionar el
disparador. Fotografía totalmente
automática adecuada para el motivo.
1: Totalmente automático (p. 48)
C: Automático creativo (p. 51)
F : Exposición “Bulb” (p. 99)
a : Exposición manual (p. 94)
f
: AE con prioridad a la abertura (p. 92)
s : AE con prioridad a la velocidad de
obturación (p. 90)
d : AE programada (p. 88)
Ajustes de usuario de la cámara
La mayoría de los ajustes de la cámara pueden
registrarse bajo w, x, o y (p. 206).
21
Nomenclatura
Objetivo EF 24-105 mm f/4L IS USM
Conmutador de modos de enfoque
(p. 31)
Montura del parasol
(p. 32)
Rosca de filtro de
77 mm (parte
frontal del objetivo)
A
nillo de enfoque
(p. 84, 122)
Conmutador del Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) (p. 33)
Escala de distancia
Índice infrarrojo
Anillo de zoom (p. 32)
Índice de posición
del zoom (p. 32)
Contactos (p. 13)
Indicador de montaje del objetivo
(p. 31)
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se
utiliza con accesorios originales de Canon. Canon no será responsable de
ningún daño en el producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un
funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon (por
ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta
garantía no se aplica a reparaciones como consecuencia de un funcionamiento
incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon. No obstante, podrá
solicitar dichas reparaciones que estarán sujetas a un recargo.
22
Nomenclatura
Cargador de batería LC-E6
Cargador para batería LP-E6 (p. 24).
Cargador de batería LC-E6E
Cargador para batería LP-E6 (p. 24).
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Clavija de alimentación
Esta unidad de alimentación debe orientarse correctamente en
posición de montaje vertical u horizontal.
Cable de alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la batería
Lámpara de carga
23
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios y
las operaciones básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a
través del ojal de la montura de la
cámara, desde abajo.
Seguidamente, páselo a través de
la hebilla de la correa, como se
muestra en la ilustración. Tire de la
correa para que quede tensa y
asegúrese de que no se afloja en la
hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa (p. 100).
Tapa del ocular
24
1
Retire la tapa protectora.
2
Monte la batería.
Monte la batería firmemente, como
se muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden
inverso.
3
Recargue la batería.
Para el LC-E6
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería y
inserte las patillas en la fuente de
alimentación.
Para el LC-E6E
Conecte el cable de alimentación al
cargador e inserte la clavija en la
fuente de alimentación.
X La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga parpadea en
naranja.
La recarga de una batería completamente agotada tarda unas 2,5
horas a 23°C / 73°F. El tiempo necesario para recargar la batería
depende de su nivel de carga y de la temperatura ambiente.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas
(5°C - 10°C / 41°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta 4 horas).
Carga de la batería
LC-E6
LC-E6E
Nivel de carga
Lámpara de carga
Color Indicador
0 - 50%
Naranja
Parpadea una vez por segundo
50 - 75% Parpadea dos veces por segundo
75% o más Parpadea tres veces por segundo
Completamente cargada Verde Luz encendida
25
Carga de la batería
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a
utilizarla.
Una batería, incluso cuando no se utiliza o está guardada, se
descarga gradualmente y pierde su energía.
Una vez que se haya recargado la batería, desmontela y
desenchufe el cable o la clavija del enchufe.
Puede colocar la tapa con una orientación
diferente para indicar si la batería se ha
recargado o no.
Si se ha recargado la batería, coloque la tapa
de modo que el orificio con forma de batería
< > quede alineado con la pegatina azul de la batería. Si la
batería está agotada, coloque la tapa con la orientación opuesta.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora puesta. Almacenar la batería completamente
cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de
alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario,
monte un adaptador de clavija comercial para ese país o esa región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión
portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador
de batería.
Si la batería se agota rápidamente incluso tras cargarla por
completo, la batería se ha gastado.
Adquiera una nueva batería.
Sugerencias para usar la batería y el cargador
El cargador no cargará ninguna batería diferente de la batería LP-E6.
La batería LP-E6 solamente puede usarse con productos Canon. Si la
utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
26
Cargue en la cámara una batería LP-E6 completamente cargada.
1
Abra la tapa del compartimiento
de la batería.
Deslice la palanca como indica la
flecha y abra la tapa.
2
Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
3
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de liberación de
la batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos, no olvide
colocar la tapa protectora en la batería.
Inserción y extracción de la batería
Inserción de la batería
Extracción de la batería
Solamente se puede usar la batería LP-E6.
Una vez abierta la tapa del compartimiento de la batería, tenga cuidado de
no forzarla más hacia atrás. Si lo hace, la bisagra podría romperse.
27
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
<1> : La cámara se enciende.
<J> : La cámara y <5> funcionan
(p. 37).
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1/J> o
<2>, se ejecutará automáticamente la limpieza del sensor.
Durante la limpieza del sensor, la pantalla LCD mostrará <f>.
Incluso durante la limpieza automática del sensor, puede seguir
disparando; para ello, presione el disparador hasta la mitad (p. 35)
para detener la limpieza y tomar una fotografía.
Si enciende y apaga el interruptor de alimentación <1/J>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal, y no supone un problema.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de 1 minuto de inactividad. Para
encender de nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad
(p. 35).
Puede cambiar el tiempo de apagado automático con el ajuste
[5 Descon. auto] del menú (p. 44).
Encendido de la alimentación
Acerca de la autolimpieza automática del sensor
Acerca de la desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y se apagará la
alimentación una vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.
28
Encendido de la alimentación
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1> o <J>,
se indica el nivel de la batería en seis niveles:
Duración de la batería
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6 con carga
completa y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en los criterios de
prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Comprobación del nivel de carga de la batería
Icono
Nivel (%)
Indicación
100 - 70
El nivel de la batería es
suficiente
69 - 50
Carga de la batería
superior al 50%
49 - 20
Carga de la batería inferior
al 50%
19 - 10 Carga de la batería baja
9 - 1
La batería se agotará
pronto
0 Recargue la batería
Temperatura A 23°C / 73°F A 0°C / 32°F
Disparos posibles Aprox. 850 Aprox. 750
El número real de disparos puede ser inferior al indicado, en función de
las condiciones en las que se dispare.
El número de disparos posibles también se reduce si se presiona el
disparador hasta la mitad durante periodos prolongados, o con sólo usar
el enfoque automático.
El número de disparos posibles se reducirá si se utiliza la pantalla LCD
con frecuencia.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Según
el objetivo utilizado, el número de disparos posibles puede ser inferior.
El uso del Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo
reducirá el número de disparos posibles (menor duración de la batería).
Para ver la duración de la batería cuando se usa el disparo con Visión en
Directo, consulte la página 112.
Consulte el menú [7 Info. Batería] para saber más sobre el estado de
la batería (p. 212).
Si se utiliza pilas de tamaño AA/LR6 en la empuñadura BG-E6, se
mostrará un indicador de cuatro niveles. ([ / ] no se mostrará.)
29
Aunque el grosor de los dos tipos de tarjeta CF (CompactFlash) es
distinto, ambos pueden introducirse en la cámara. Además, se puede
utilizar tarjetas Ultra DMA (UDMA) y tarjetas de tipo disco duro.
1
Abra la tapa.
Deslice la tapa como indica la flecha
para abrirla.
2
Introduzca la tarjeta.
Como se muestra en la ilustración,
oriente hacia usted la cara de la
tarjeta que lleva la etiqueta e
inserte en la cámara el extremo de
la tarjeta que tiene orificios.
Si inserta la tarjeta al revés, puede
dañar la cámara.
X El botón de expulsión de la tarjeta se
proyectará hacia fuera.
3
Cierre la tapa.
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestra la flecha hasta
que encaje en su lugar.
X Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1> o <J>, se
mostrará en el panel LCD el número
de disparos restantes.
Inserción y extracción de la tarjeta CF
Inserción de la tarjeta
Lado de la etiqueta
Botón de expulsión de
tarjeta
Disparos posibles
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a
la tarjeta, de la calidad de grabación de la imagen, de la sensibilidad
ISO, etc.
La opción de menú [1 Sin tarjeta] ajustada en [Off] evitará que olvide
instalar una tarjeta (p. 220).
30
Inserción y extracción de la tarjeta CF
1
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
tapa.
2
Extraiga la tarjeta.
Presione el botón de expulsión de la
tarjeta.
X La tarjeta se expulsará.
Cierre la tapa.
Extracción de la tarjeta
Lámpara de acceso
Botón de expulsión de tarjeta
La lámpara de acceso se ilumina o parpadea mientras se toma la
fotografía, mientras se transfieren datos a la tarjeta y cuando se
graba, se lee o se borra en la tarjeta. Mientras la lámpara de acceso
esté iluminada o parpadeando, no haga nunca nada de lo siguiente.
Si lo hace así puede dañar los datos de imagen. También puede
dañar la tarjeta o la cámara.
• Abrir la tapa de la ranura de la tarjeta.
• Extraer la batería.
• Agitar o golpear la cámara.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 74).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en la pantalla LCD, retire e
instale de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transmitir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador
personal transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la
tarjeta. Después puede volver a usar normalmente la tarjeta.
Cuando manipule una tarjeta de tipo disco duro, sujétela siempre por los
lados. Si la sujeta por sus superficies planas, puede dañar la tarjeta.
Comparadas con las tarjetas CF, las tarjetas de tipo disco duro son más
vulnerables a las vibraciones y a los golpes. Si utiliza una tarjeta de este
tipo, tenga cuidado de no someter la cámara a vibraciones ni golpes,
especialmente mientras se graban o se muestran imágenes.
31
1
Extraiga las tapas.
Extraiga la tapa posterior del objetivo
y la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indica la flecha.
2
Monte el objetivo.
Alinee los puntos rojos del objetivo y
de la cámara y gire el objetivo como
muestra la flecha hasta que encaje en
su lugar.
3
En el objetivo, ajuste el
conmutador de modos de
enfoque a la posición <AF>
(enfoque automático).
Si se ajusta en <MF> (enfoque
manual), el enfoque automático no
funcionará.
4
Extraiga la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. SI lo hace así
puede provocarse una pérdida de visión.
La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-S.
Minimizado del polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo en un lugar con el mínimo polvo
posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
32
Montaje y desmontaje de un objetivo
Para usar el zoom, gire con los dedos el
anillo de zoom del objetivo.
Si desea utilizar el zoom, hágalo antes
de enfocar. Si gira el anillo de zoom
después de haber enfocado, es posible
que pierda ligeramente el enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa contra el polvo en el
objetivo desmontado.
El parasol dedicado EW-83H, cuando se monta en el objetivo EF 24-
105 mm f/4L IS USM, bloquea la luz no deseada y también puede
proteger la parte frontal del objetivo frente a la lluvia, la nieve, el polvo,
etc. Cuando guarde el objetivo en una bolsa, etc., también es posible
montar el parasol en posición invertida.
1
Alinee la marca roja del parasol
con el índice rojo del borde del
objetivo.
2
Gire el parasol a la posición que
se muestra en la ilustración.
Gire el parasol en sentido horario
para montarlo firmemente.
Acerca del zoom
Desmontaje del objetivo
Montaje de un parasol
Si el parasol no está montado correctamente, es posible que la periferia
de la imagen aparezca oscura.
Cuando monte o desmonte el parasol, sujételo por la base para girarlo.
Si lo sujeta por el borde anterior, es posible que se deforme y no sea
posible hacerlo girar.
33
Cuando utilice el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) integrado
en un objetivo IS, las trepidaciones se corregirán para obtener
imágenes menos borrosas. El procedimiento que se explica aquí se
basa, como ejemplo, en el objetivo EF 24-105 mm f/4L IS USM.
* IS significa “Image Stabilizer” (estabilizador de imagen).
1
Sitúe el conmutador IS en <1>.
Sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <1>.
2
Presione el disparador hasta la
mitad.
X El Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) entrará en funcionamiento.
3
Tome la fotografía.
Cuando la imagen parezca estable
en el visor, presione el disparador por
completo para tomar la fotografía.
Acerca del Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo
El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no es eficaz para motivos
en movimiento.
Es posible que el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no sea
eficaz cuando la trepidación sea excesiva, por ejemplo en un barco que
oscila.
Si utiliza el objetivo EF 24-105 mm f/4L IS USM para fotografías de
barrido, es posible que la corrección de la trepidación de la cámara no
sea tan efectiva.
El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) puede funcionar con el
conmutador de modo de enfoque ajustado en <AF> o <MF>.
Si la cámara está montada en un trípode, puede ahorrar energía de la
batería situando el conmutador IS en <2>.
El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) es efectivo incluso cuando
la cámara está montada en un monopié.
34
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda de manera que los nueve
puntos AF del visor aparezcan
nítidamente.
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar la trepidación.
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la
cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Presione ligeramente el disparador con el dedo índice de la mano
derecha.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera
del cuerpo.
5. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
6. Para mantener una postura estable, ponga un pie delante del otro.
Funcionamiento básico
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie E (10 tipos, se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
35
Funcionamiento básico
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y la medición automática de
la exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el panel LCD y en el visor aparece el
ajuste de la exposición (velocidad de
obturación y abertura) (0).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara durante el momento de la exposición se
denomina trepidación. La trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Para evitar la trepidación, tenga en cuenta lo siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo.
Disparador
En los modos d/s/f/a/F, pulsar el botón <p> equivaldrá a
presionar el disparador hasta la mitad.
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo
presiona a fondo, pasará algún tiempo antes de que la cámara tome la
fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo instantáneamente presionando
el disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se
reproduce o se graba imágenes.
36
Funcionamiento básico
(1)
Presione un botón y gire el dial
<6>.
Cuando se presiona un botón, la función
correspondiente al mismo permanece
seleccionada durante 6 segundos (
9
).
Durante este tiempo puede girar el dial
<
6
> para establecer el ajuste deseado.
Cuando se desactive la función o se
presione el disparador hasta la mitad, la
cámara estará lista para disparar.
Utilice este dial para seleccionar y
ajustar el modo de medición, el modo
AF, la sensibilidad ISO, el punto AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <6> para establecer el
ajuste deseado.
Utilice este dial para ajustar la velocidad
de obturación, la abertura, etc.
El multicontrolador <9> consta de una
tecla con ocho direcciones y un botón en
el centro.
Utilícelo para seleccionar el punto AF,
corregir el balance de blancos, mover
el punto AF o el marco de ampliación
mientras se dispara con Visión en
Directo, desplazar la imagen
reproducida en la vista ampliada,
utilizar la pantalla de control rápido, etc.
También puede utilizarlo para
seleccionar o establecer opciones de
menú (excepto [3 Borrar imág.] y
[5 Formatear]).
6 Uso del dial principal para la selección
9 Funcionamiento del multicontrolador
37
Funcionamiento básico
Antes de usar el dial <5>, sitúe el interruptor de alimentación en
<J>.
(1)
Presione un botón y gire el dial
<5>.
Cuando se presiona un botón, la función
correspondiente al mismo permanece
seleccionada durante 6 segundos (9).
Durante este tiempo puede girar el dial
<
5> para establecer el ajuste deseado.
Cuando se desactive la función o se
presione el disparador hasta la mitad, la
cámara estará lista para disparar.
Use este dial para seleccionar o
establecer el balance de blancos, el
modo de avance, la compensación
de la exposición con flash, el punto
AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <
5> para establecer el
ajuste deseado.
Utilice este dial para establecer el
valor de compensación de la
exposición, el ajuste de abertura para
las exposiciones manuales, etc.
5 Uso del dial de control rápido para la selección
También puede realizar el paso (1) cuando el interruptor de alimentación
esté en la posición <1>.
38
Los ajustes de disparo se muestran en la pantalla LCD, donde puede
seleccionar y ajustar las funciones rápidamente. Esto se denomina
pantalla de control rápido.
1
Muestre la pantalla de control
rápido.
Presione <9> a fondo.
X Aparecerá la pantalla de control
rápido. ( )
2
Establezca el ajuste deseado.
Utilice <9> para seleccionar la
función.
En el modo <1> (Totalmente
automático), puede seleccionar
ciertos modos de avance (p. 85) y la
calidad de grabación de imagen
(p. 54).
X En la parte inferior de la pantalla se
muestra una breve descripción de la
función seleccionada.
Gire el dial <
5> o <6> para
cambiar el ajuste.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la imagen.
X La pantalla LCD se apaga y se
muestra la imagen captada.
9 Uso de la pantalla de control rápido
1 (Totalmente automático)
d/s/f/a/F
Si se ajusta [8C.Fn III -3: Método de selección punto AF] en
[1: Multicontrolador directo], no se puede mostrar la pantalla de control
rápido (p. 198).
Acerca del modo <C> (Automático creativo), consulte la página 51.
39
9 Uso de la pantalla de control rápido
En la pantalla de control rápido,
seleccione la función y presione
<0>. Aparecerá entonces la
pantalla de ajuste respectiva (excepto
para la velocidad de obturación y la
abertura).
Gire el dial <
5> o <6> para
cambiar el ajuste.
Presione <0> para volver a la
pantalla de control rápido.
Nomenclatura de la pantalla de control rápido
Visualización de los ajustes de las funciones
Abertura (p. 92)
Modo de medición (p. 95)
Compensación de la
exposición con flash
(p. 103)
Punto AF (p. 81)
Balance de blancos (p. 65)
Velocidad de obturación
(p. 90)
Sensibilidad ISO (p. 57)
Modo de avance (p. 85)
Modo AF (p. 78)
Calidad de grabación
de la imagen (p. 54)
Picture Style (p. 59)
Ajuste de compensación
de la exposición/AEB
(p. 97)
Modo de disparo (p. 20)
Prioridad tonos altas
luces (p. 196)
<0>
Ð
Prioridad a tonos de altas luces <A> no se puede ajustar con la pantalla
de control rápido.
40
Puede establecer diversas funciones con los menús, tales como la
calidad de grabación de la imagen, la fecha y hora, etc. Utilice el botón
<
M
> de la parte posterior de la cámara y los diales <
6
> <
5
>
mientras observa
la pantalla LCD.
3 Funciones del menú
* Las fichas [2/8/9] no se muestran en los modos totalmente
automáticos. Si se ha ajustado un modo totalmente automático, algunos
elementos de menú no se mostrarán.
d
/
s
/
f
/
a
/
F
Pantalla de menú
Ficha
Elementos de menú
Ajustes de
menú
1 Disparo
9 Mi menú
3 Reproducción
Pantalla del menú de modos totalmente automáticos (
1
/
C
)
<5>
Dial de control rápido
Botón <M>
<6> Dial principal
Pantalla LCD
Botón <0>
8
Funciones
personalizadas
5 Configuración
41
3 Funciones del menú
1
Visualice el menú.
Presione el botón <M> para
mostrar el menú.
2
Seleccione una ficha.
Gire el dial <6> para seleccionar
una ficha.
3
Seleccione el elemento que
desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione
<
0>.
4
Seleccione el ajuste.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado.
El ajuste actual se indica en azul.
5
Establezca el ajuste deseado.
Presione <0> para establecerlo.
6
Salga del menú.
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver a disparar con la
cámara.
Procedimiento de ajuste de los menús
Las explicaciones de las funciones de menú contenidas en este manual
asumen que ha presionado el botón <M> para visualizar la pantalla
del menú.
También puede usar <9> para establecer ajustes de menú. (Excepto
para [3 Borrar imág.] y [5 Formatear].)
42
1
Seleccione [Idioma].
Bajo la ficha [
6
], seleccione [
Idioma
]
(el tercer elemento desde arriba) y, a
continuación, presione <
0
>.
2
Ajuste el idioma deseado.
Gire el dial <5> o <6> para
seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
X El idioma cambiará.
Compruebe si se ha ajustado correctamente la fecha y hora de la
cámara. Si es necesario, ajuste la fecha y la hora correctas.
1
Seleccione [Fecha/Hora].
Bajo la ficha [
6
], seleccione [
Fecha/
Hora
] y, a continuación, presione <
0
>.
2
Ajuste la fecha, la hora y el formato
de visualización de la fecha.
Gire el dial <5> para seleccionar el
número.
Presione <0> para mostrar .
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0> (vuelve a ).
3
Salga del ajuste.
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
X Se ajustará la fecha y la hora, y
volverá a aparecer el menú.
Antes de empezar
3 Ajuste del idioma de la interfaz
3 Ajuste de la fecha y la hora
Es importante ajustar la fecha y hora correctas, porque se grabarán junto
con cada imagen captada.
43
Antes de empezar
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador personal, es recomendable que formatee la tarjeta con la
cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos
de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes
protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que
desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes a un
ordenador personal, etc. antes de formatear la tarjeta.
1
Seleccione [Formatear].
Bajo la ficha [5], seleccione
[Formatear] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
X Se formateará la tarjeta.
X Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
3 Formateado de la tarjeta
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se cambia la
información de administración de los archivos. Los datos reales no se
borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o deseche la
tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, destrúyala físicamente para evitar la
filtración de datos personales.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado de
la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
44
Antes de empezar
Puede cambiar el tiempo de desconexión automática para que la cámara se
desconecte automáticamente después de un periodo sin estar en
funcionamiento. Si no desea que la cámara se desconecte automáticamente,
ajuste este parámetro en [
Off
]. Una vez apagada la alimentación, puede
encender otra vez la cámara presionando el disparador u otro botón.
1
Seleccione [Descon. auto].
Bajo la ficha [5], seleccione
[Descon. auto] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Gire el dial <
5
> para seleccionar el
ajuste y, a continuación, presione <
0
>.
Es posible revertir los ajustes de disparo y de menú de la cámara a sus
valores predeterminados.
1
Seleccione [Borrar ajustes].
Bajo la ficha [7], seleccione [Borrar
ajustes] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Borrar los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
3
Seleccione [OK].
Gire el dial <
5
> para seleccionar
[
OK
] y, a continuación, presione <
0
>.
X Si se ajusta [Canc. todos ajustes de
cámara] se restablecerán en la
cámara los siguientes ajustes
predeterminados:
3
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
N
Aunque se haya ajustado en [
Off
], la pantalla LCD se desconectará automáticamente
después de 30 min. para ahorrar energía. (La alimentación de la cámara no se desconecta.)
45
Antes de empezar
Ajustes de disparo Ajustes de grabación de imágenes
Modo AF AF foto a foto Calidad 73
Selección del
punto AF
Selección
automática
Sensibilidad ISO Auto
Picture Style Normal
Modo de
medición
q (Medición
evaluativa)
Espacio de color sRGB
Balance de blancos
Q (Auto)
Modo de avance u
(Disparo único)
Corrección WB Cancelado
Compensación
de la exposición
0 (Cero)
Ahorquillado WB Cancelado
Corrección de la
iluminación periférica
Activado/Se conservan
los datos de corrección
AEB Cancelado
Compensación de la
exposición con flash
0 (Cero)
Numeración de
archivo
Continuo
Control del flash
externo
Sin cambios
Información de
copyright
Información
guardada
Autolimpieza Activado
Datos de
eliminación de polvo
Borrados
Ajustes de la cámara
Ajustes de Visión en Directo/
Grabación de vídeo
Desconexión
automática
1 minuto
Ajuste Visión
Directo
Desactivado
Aviso sonoro On Mostrar retícula Off
Disparo sin tarjeta
On Disparo silencioso Modo 1
Tiempo de revisión
2 segundos
Temporizador
medición
16 segundos
Aviso altas luces Desactivado Modo AF Modo Rápido
Reproducción de
punto AF
Desactivado Tamaño de vídeo 1920x1080
Histograma Luminosidad Grabación sonido Auto
Salto imágenes
con 6
10 imág.
Autorrotación OnzD
Luminosidad LCD
Auto: Normal
Fecha/Hora Sin cambios
Idioma Sin cambios
Sistema vídeo Sin cambios
Ajustes de usuario
de la cámara
Sin cambios
Ajustes Mi menú Sin cambios
Info. de Mi menú
Desactivada
Funciones
personalizadas
Sin cambios
46
Antes de empezar
Si utiliza EOS Utility (software suministrado) para establecer la
información de copyright, la información de copyright se añadirá a la
información Exif de la imagen. Con la cámara, solamente es posible ver
o eliminar la información de copyright. Si no se ha establecido la
información de copyright, aparecerá inactivada en gris en la pantalla y
no será utilizable.
Mientras se muestra la pantalla
[Borrar ajustes], presione el botón
<B> para mostrar la información
de copyright.
Presione el botón <M> para
volver a la pantalla [Borrar ajustes].
Para eliminar la información de
copyright, seleccione [Borrar info.
de copyright] en la pantalla [Borrar
ajustes].
3 Acerca de la información de copyrightN
47
2
Fotografía básica
En este capítulo se explica cómo utilizar los modos
totalmente automáticos (1/C) del dial de modo para
obtener los mejores resultados.
Con los modos totalmente automáticos (1/C), todo lo que
tiene que hacer es apuntar, disparar y la cámara realizará
automáticamente todos los ajustes (p. 218). Además, para
evitar fotografías mediocres debido a operaciones
equivocadas, en los modos totalmente automáticos no es
posible cambiar los principales ajustes de disparo.
Modos
totalmente
automáticos
Acerca de la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
En los modos totalmente automáticos (
1/C
), la opción de Auto
Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) ajustará automáticamente
la imagen para obtener el brillo y el contraste óptimos. En los modos
d
/
s
/
f
, la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) está
activada de forma predeterminada (p. 196).
48
1
Ajuste el dial de modo en <1>.
2
Sitúe cualquier punto AF sobre el
motivo.
Para enfocar se utiliza todos los
puntos AF y, en general, se enfoca el
objeto más cercano.
Apuntar el punto AF central sobre el
motivo facilita el enfoque.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
y el anillo de enfoque del objetivo
girará para enfocar.
X El punto AF que consiga el enfoque
parpadeará brevemente en rojo. Al
mismo tiempo, sonará un aviso
sonoro y se iluminará en el visor la
luz de confirmación de enfoque <o>.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la imagen.
X La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante unos 2
segundos.
1
Toma de fotografías totalmente automática
Punto AF
Luz de confirmación
de enfoque
49
1 Toma de fotografías totalmente automática
La luz de confirmación de enfoque <o> parpadea y no se
consigue enfocar.
Apunte el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste
entre luces y sombras y, a continuación, presione el disparador
hasta la mitad (p. 84). Si está demasiado cerca del motivo, aléjese e
inténtelo de nuevo.
A veces parpadean simultáneamente varios puntos AF.
Esto indica que se ha enfocado en todos esos puntos AF. Siempre
que parpadee el punto AF que cubre el motivo deseado, puede
tomar la fotografía.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (Tampoco se
ilumina la luz de confirmación de enfoque <o>.)
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (Tampoco se ilumina la luz de confirmación de
enfoque <o>.) Mientras suena el aviso sonoro, puede presionar el
disparador hasta el fondo para fotografiar un objeto en movimiento
bien enfocado.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo se sitúa
en <MF> (enfoque manual), la cámara no enfoca. Ajuste el
conmutador de modos de enfoque en <AF> (enfoque automático).
La visualización de la velocidad de obturación parpadea.
Dado que está demasiado oscuro, si se toma la fotografía se
obtendrá una imagen borrosa debido a la trepidación de la cámara.
Utilice un trípode o un flash externo Speedlite serie EX (se vende
por separado, p. 103) cuando dispare.
Aunque utilicé un flash Speedlite externo, la parte inferior de la
foto ha salido oscura.
Si está montado el parasol del objetivo, obstruirá el flash. Si el
motivo está cerca de la cámara, desmonte el parasol antes de
disparar con flash.
Preguntas frecuentes
50
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <1> (Totalmente automático), el enfoque quedará
bloqueado mientras presiona el disparador hasta la mitad para enfocar
un objeto estático. A continuación puede recomponer la toma y
presionar el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Esta
técnica se denomina “bloqueo de enfoque”.
En el modo <1> (Totalmente automático), si el motivo se mueve (si
cambia la distancia a la cámara) durante o después del enfoque, se
activará el AF AI Servo para enfocar el motivo de forma continua.
Mientras mantenga el punto AF apuntado al motivo, con el disparador
presionado hasta la mitad, el enfoque será continuo. Cuando desee
tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo.
1
Técnicas de fotografía totalmente automática
Recomposición de la toma
Fotografía de motivos en movimiento
51
El modo Totalmente automático <1> se ocupa de todo, mientras que
el modo Automático creativo <C> permite cambiar fácilmente la
luminosidad de la imagen, la profundidad de campo, el tono del color
(Picture Style), etc. Los ajustes predeterminados son los mismos que
en el modo <1> (Totalmente automático).
* CA significa “Creative Auto” (Automático creativo).
1
Ajuste el dial de modo en <C>.
X La pantalla Automático creativo
aparece en la pantalla LCD.
2
Presione <9> a fondo.
X Puede utilizar <9> para seleccionar
una función. ( )
Se puede seleccionar las funciones
(1) a (5) que se muestran en la
página siguiente.
3
Establezca el ajuste deseado.
Utilice <9> para seleccionar la
función.
X En la parte inferior de la pantalla se
muestra una breve descripción de la
función seleccionada.
Gire el dial <
5> o <6> para
cambiar el ajuste.
Presione <9> a fondo para volver a
la pantalla del paso 2.
4
Tome la fotografía.
Cuando se toma la fotografía, la
pantalla LCD se apaga.
C Disparo automático creativo
Si cambia el modo de disparo o apaga el interruptor de alimentación, los
ajustes del modo Automático creativo vuelven a sus valores
predeterminados. No obstante, los ajustes de calidad de grabación de la
imagen, temporizador y control remoto se conservarán.
C Disparo automático creativo
52
(1) Difuminado/definición del fondo
Si mueve la marca de índice hacia la izquierda, el fondo aparecerá
más difuminado. Si lo mueve hacia la derecha, el fondo parecerá
más enfocado.
(2) Ajuste de la luminosidad de la imagen
Si mueve la marca de índice hacia la izquierda, la imagen será más
oscura. Si lo mueve hacia la derecha, la imagen será más luminosa.
(3) Picture Style
Puede seleccionar uno de entre cuatro Picture Styles (p. 59, 60).
(4)
Disparo único, en serie, con temporizador y con control remoto
Si selecciona <i>, puede hacer disparos en serie hasta unos 3,9
disparos por segundo. Si selecciona <Q>, consulte las notas ( )
sobre “Funcionamiento del temporizador” en la página 86, y sobre
“Disparo con control remoto” en la página 102.
(5) Calidad de grabación de la imagen
Cuando presione <0> aparecerá la pantalla de ajuste de calidad
de grabación de la imagen. Para ajustar la calidad de grabación de
la imagen, consulte “Ajuste de la calidad de grabación de la imagen”
en la página 54. Una vez establecidos todos los ajustes que desee,
presione <0> para volver a la pantalla del paso 2 de la página
anterior.
Velocidad de obturación y abertura
Sensibilidad ISO
(1)
(2)
(4)
(5)
Comprobación del nivel de carga
de la batería
Ráfaga máxima
Disparos posibles
(3)
Cuando utilice un flash externo, no podrá ajustar (1).
53
3
Ajustes de imagen
Este capítulo explica ajustes de funciones relacionadas
con la imagen: Calidad de grabación de imagen,
sensibilidad ISO, estilos de imagen, balance de
blancos, espacio de color, etc.
En los modos totalmente automáticos (1/C), solamente
se puede ajustar la calidad de grabación de la imagen, la
corrección de la iluminación periférica del objetivo y el
método de numeración de archivos, como se explica en
este capítulo. También se puede crear y seleccionar
carpetas.
El icono M a la derecha del título de la página indica que la
función puede utilizarse cuando el dial de modo está
ajustado en <d
/
s
/
f
/
a
/
F>.
54
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de la imagen. Hay
seis ajustes de calidad de grabación de JPEG: 73, 83, 74, 84,
76, y 86. Hay tres ajustes de calidad de grabación de RAW: 1,
D1, y D2. Las imágenes RAW deben procesarse con el
software que se proporciona (p. 56).
1
Seleccione [Calidad].
Bajo la ficha [
1
], seleccione [
Calidad
]
y, a continuación, presione <
0
>.
2
Seleccione la calidad de grabación
de la imagen.
Para seleccionar un ajuste RAW, gire
el dial <6>. Para seleccionar un
ajuste JPEG, gire el dial <5>.
En la esquina superior derecha, el
número “
***M
(megapíxeles)
**** x ****
indica el número de píxeles grabados, y
[
***
] es el número de disparos posibles
(se muestran hasta 999).
Presione <
0
> para ajustar la calidad
seleccionada.
Ejemplo de ajuste de la calidad de grabación de la imagen
* Si se ajusta [–] tanto para RAW como para JPEG, se ajustará 73.
3
Ajuste de la calidad de grabación de la imagen
73 solamente
D
2+74
1+73
1 solamente
55
3 Ajuste de la calidad de grabación de la imagen
Guía de ajustes de la calidad de grabación de la imagen (Aprox.)
Las cifras de tamaño de archivo, disparos posibles y ráfaga máxima durante los
disparos en serie se basan en los métodos de comprobación estándar de Canon
(ISO 100 y Picture Style normal) usando una tarjeta de 2 GB. Estas cifras
variarán en función del motivo, de la marca de tarjeta, de la sensibilidad
ISO, del Picture Style, de las funciones personalizadas, etc.
Las cifras entre paréntesis de ráfaga máxima durante los disparos en serie se
aplican a una tarjeta Ultra DMA (UDMA) de 2 GB basándose en los métodos
de comprobación estándar de Canon.
Calidad
Píxeles
(megapíxeles)
Tamaño de
impresión
Tamaño de
archivo (MB)
Disparos
posibles
Ráfaga
máxima
JPEG
73
Aprox. 21,0
(21,0M)
A2 o mayor
6,1 310 78 (310)
83
3,0 610 610 (610)
74
Aprox. 11,1
(11,1M)
Aproximada-
mente A3
3,6 510 330 (510)
84
1,9 990 990 (990)
76
Aprox. 5,2
(5,2M)
Aproximada-
mente A4
2,1 910 910 (910)
86
1,0 1680 1680 (1680)
RAW
1
Aprox. 21,0
(21,0M)
A2 o mayor 25,8 72 13 (14)
D1
Aprox. 10,0
(9,9M)
Aproximada-
mente A3
14,8 120 15 (15)
D2
Aprox. 5,2
(5,2M)
Aproximada-
mente A4
10,8 170 20 (20)
RAW
+
JPEG
1
73
Aprox. 21,0
Aprox. 21,0
A2 o mayor
A2 o mayor
25,8+6,1 57 8 (8)
D1
73
Aprox. 10,0
Aprox. 21,0
Aproximada-
mente A3
A2 o mayor
14,8+6,1 89 8 (8)
D2
73
Aprox. 5,2
Aprox. 21,0
Aproximada-
mente A4
A2 o mayor
10,8+6,1 110 8 (8)
Si selecciona tanto RAW como JPEG, la misma imagen se grabará
simultáneamente en la tarjeta en ambos tipos con la calidad de
grabación de imagen seleccionada. Las dos imágenes se guardarán en
la misma carpeta con los mismos números de archivo (extensión de
archivo .JPG para JPEG, y .CR2 para RAW).
Cuando se selecciona D1 o D2, el panel LCD muestra D.
Los iconos se leen de la manera siguiente: 1 (RAW), D1 (RAW
pequeña1), D2 (RAW pequeña2), JPEG, 7 (Fina), 8 (Normal), 3
(Grande), 4 (Mediana), y 6 (Pequeña).
56
3 Ajuste de la calidad de grabación de la imagen
La imagen RAW son los datos que produce el sensor de imagen,
convertidos en datos digitales y grabados en la tarjeta tal cual. Puede
elegir entre 1, D1 y D2. “RAW”, cuando aparece en el
texto, hace referencia a los tres ajustes RAW: 1, D1, y
D2.
Con las imágenes RAW, puede utilizar el software que se proporciona
para hacer diversos ajustes según sea necesario. A partir de la imagen
RAW, el software puede revelar y producir la imagen ajustada con el
tipo deseado, tal como JPEG o TIFF.
La ráfaga máxima durante los disparos en serie que se indica en la
página anterior es el número de disparos en serie que se puede
realizar sin detenerse, basándose en una tarjeta de 2 GB formateada.
El número se muestra en la esquina
inferior derecha del visor. Si la ráfaga
máxima es 99 o superior, se mostrará
“99”.
Acerca de RAW
Ráfaga máxima durante los disparos en serie
Acerca de [8C.Fn II -2: Reducc. Ruido alta sens. ISO] y las
imágenes RAW o RAW+JPEG
Aunque los ajustes de [8C.Fn II -2: Reducc. Ruido alta sens. ISO]
(p. 195) (Estándar/Bajo/Fuerte/Desactivar) se aplican a las imágenes
grabadas, las imágenes utilizadas para la reproducción de imágenes (en la
pantalla LCD o en la pantalla de TV) y la impresión directa (excepto
RAW+73/83) no se someten a la reducción de ruido (es posible que se
aprecie ruido en las imágenes).
Confirme los efectos de reducción de ruido o imprima las imágenes con
reducción de ruido mediante Digital Photo Professional (software
suministrado).
Es posible que el software comercial no pueda mostrar imágenes RAW. Se
recomienda usar el software que se suministra.
57
3 Ajuste de la calidad de grabación de la imagen
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos totalmente
automáticos (
1
/
C
), la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente (p. 58).
1
Presione el botón <m>. (9)
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
Se puede ajustar entre ISO 100-
6400, en incrementos de 1/3 de
punto.
Cuando se selecciona “A”, la
sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente (p. 58).
La ráfaga máxima se visualiza aunque no haya una tarjeta en la cámara.
Asegúrese de que haya una tarjeta cargada antes de tomar una fotografía.
Si se ajusta [8C.Fn II -2: Reducc. Ruido alta sens. ISO] en
[2: Fuerte], la ráfaga máxima se reducirá en gran medida (p. 195).
Si el visor muestra “99” para la ráfaga máxima, significa que la ráfaga
máxima es de 99 o superior. Si se muestra 98 o menos, la ráfaga
máxima es de 98 o menos. Si detiene los disparos en serie, la ráfaga
máxima aumentará. Una vez que todas las imágenes captadas se
escriben en la tarjeta, la ráfaga máxima será la que aparece en la lista
en la página 55.
El indicador de ráfaga máxima del visor no cambiará aunque utilice una
tarjeta CF UDMA. No obstante, se aplicará la ráfaga máxima que se
muestra entre paréntesis en la página 55.
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
58
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
Guía de sensibilidad ISO
Si la sensibilidad ISO se ajusta en “A”, la
sensibilidad ISO real que se vaya a
ajustar se mostrará al pulsar el
disparador hasta la mitad. Como se
indica a continuación, la sensibilidad ISO
se ajustará automáticamente para
adecuarse al modo de disparo.
* Si el flash de relleno provoca sobreexposición, se ajustará ISO 100 o una
sensibilidad ISO superior.
Sensibilidad ISO
Situación fotográfica
(sin flash)
Alcance del flash
L, 100 - 200 Exteriores soleados
Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO, mayor
será el alcance del flash.
400 - 800 Cielos cubiertos, tarde
1600 - 6400, H1, H2 Interiores oscuros o noche
Acerca de la sensibilidad ISO “A” (Auto)
Si [8C.Fn II -3: Prioridad tonos altas luces] se ajusta en
[1: Activada], el intervalo de sensibilidad ISO ajustable será de ISO 200
- 6400 (p. 196).
Si se usa una sensibilidad ISO alta o se fotografía en condiciones de alta
temperatura pueden obtenerse imágenes más granulosas. Las
exposiciones largas también pueden provocar irregularidades en los
colores de la imagen.
Cuando se dispara con altas sensibilidades ISO, es posible que
aparezcan bandas horizontales de ruido.
Con [8C.Fn I -3: Ampliación ISO] ajustado en [1: On], también se puede
ajustar “L (equivalente a ISO 50), “H1” (equivalente a ISO 12800) y “H2
(equivalente a ISO 25600) (p. 193).
Modo de disparo Ajuste de la sensibilidad ISO
1/C/d/s/f ISO 100 - 3200
a/F Fija en ISO 400
Con flash Fija en ISO 400*
59
Seleccionando un Picture Style, puede obtener los efectos de imagen
adecuados para su expresión fotográfica o para el motivo.
En el modo <1> (Totalmente automático), no se puede seleccionar el
Picture Style.
1
Presione el botón <A>.
Cuando la cámara esté lista para
disparar, presione el botón <A>.
X Aparecerá la pantalla Estilo imagen.
2
Seleccione un Picture Style.
Gire el dial <6> o <5> para
seleccionar un Picture Style y, a
continuación, presione <0>.
X El Picture Style tendrá efecto y la
cámara estará lista para disparar.
P Normal (C: Normal)
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Éste es un Picture Style de
uso general, adecuado para la mayoría de las escenas. Esto se
ajusta automáticamente en el modo <1> (Totalmente automático).
Q Retrato (C: Tonos de piel suaves)
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Eficaz para primeros planos de mujeres o niños.
Puede cambiar [Ton. color] (p. 61) para ajustar el tono de piel.
R Paisaje (C: Azules y verdes vivos)
Para obtener imágenes con azules y verdes vivos, muy nítidas.
Eficaz para paisajes impresionantes.
A
Selección de un Picture Style
N
Efectos de Picture Style
También puede usar el menú [2 Estilo imagen] para seleccionar el
Picture Style.
60
A Selección de un Picture StyleN
S Neutro
Este Picture Style es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador personal. Para obtener colores
naturales e imágenes suaves.
U Fiel
Este Picture Style es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador personal. Cuando el motivo se capta
bajo una temperatura de color de 5200 K, el color se ajusta
colorimétricamente para que coincida con el color del motivo. La
imagen es apagada y suave.
V Monocromo (C: Imagen monocroma)
Para imágenes en blanco y negro.
W Usuario 1-3
Puede registrar ajustes de Picture Style propios para [Retrato],
[Paisaje], etc (p. 63). Cualquier Picture Style definido por el usuario
que no se haya ajustado tendrá los mismos ajustes que el Picture
Style normal.
Los símbolos de la parte superior de la pantalla de selección de Picture
Style hacen referencia a parámetros tales como [Nitidez] y
[Contraste]. Los números indican los ajustes de los diferentes
parámetros para cada Picture Style.
Símbolos
Acerca de los símbolos
Las imágenes en blanco y negro captadas en JPEG no se pueden
revertir a color. Si desea tomar más tarde fotografías en color,
asegúrese de cancelar el ajuste [
Monocromo
]. Cuando se seleccione
[
Monocromo
], aparecerá <
0
> en el visor y en el panel LCD.
g Nitidez
h Contraste
i
Saturación
j
Tono de color
k
Efecto de filtro (Monocromo)
l
Efecto de tono (Monocromo)
61
Puede personalizar un Picture Style ajustando parámetros individuales
tales como [Nitidez] y [Contraste]. Para ver los efectos resultantes,
haga tomas de prueba. Para personalizar [Monocromo], consulte la
página siguiente.
1
Presione el botón <A>.
2
Seleccione un Picture Style.
Gire el dial <6> o <5> para
seleccionar un Picture Style y, a
continuación, presione el botón
<B>.
3
Seleccione un parámetro.
Gire el dial <5> para seleccionar un
parámetro y, a continuación, presione
<0>.
4
Ajuste el parámetro.
Gire el dial <5> para ajustar el
parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para
guardar el parámetro ajustado.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de Picture Style.
X Los ajustes diferentes de los
predeterminados se mostrarán en
azul.
Ajustes y efectos de los parámetros
A
Personalización de un Picture Style
N
g Nitidez 0: Contornos menos nítidos +7: Contornos nítidos
h Contraste -4: Bajo contraste +4: Alto contraste
i Saturación -4: Baja saturación +4: Alta saturación
j Ton. color -4: Tono de piel rojizo +4: Tono de piel amarillento
62
A Personalización de un Picture StyleN
Para monocromo, también puede ajustar [
Efecto filtro
] y [
Efecto de
tono
] además de [
Nitidez
] y [
Contraste
], descritos en la página anterior.
kEfecto filtro
Con un efecto de filtro aplicado a una
imagen monocroma, puede hacer que
resalten más las nubes blancas o los
árboles verdes.
lEfecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede
crear una imagen monocroma en ese
color. Puede hacer que la imagen tenga
una apariencia más imponente.
Se puede seleccionar lo siguiente:
[N:Ninguno] [S:Sepia] [B:Azul]
[P:Púrpura] [G:Verde].
Ajuste monocromo
Si selecciona [Parám defect] en el paso 3, puede devolver el respectivo
Picture Style a sus ajustes de parámetro predeterminados.
Para disparar con el Picture Style modificado, siga el paso 2 de la página
anterior para seleccionar el Picture Style modificado y, a continuación,
dispare.
Filtro Efectos de ejemplo
N: Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efecto de filtro.
Ye: Amarillo
El cielo azul será más natural y las nubes blancas aparecerán más
contrastadas.
Or: Naranja
El cielo azul aparecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de
sol aparecerán más brillantes.
R: Rojo
El cielo azul aparecerá bastante oscuro. Las hojas secas
destacarán más y aparecerán más claras.
G: Verde
Los tonos de piel y los labios tendrán mejor aspecto. Las hojas de
los árboles destacarán más y parecerán más claras.
Al aumentar el [Contraste], el efecto del filtro se hará más pronunciado.
63
Puede seleccionar un Picture Style base, tal como [Retrato] o [Paisaje],
ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en [Usuario 1],
[Usuario 2] o [Usuario 3]. Puede crear Picture Styles cuyos ajustes de
parámetro, tales como la nitidez y el contraste, sean diferentes. También
puede ajustar los parámetros de un Picture Style que se haya registrado
en la cámara con el software que se proporciona.
1
Presione el botón <A>.
2
Seleccione [Usuario].
Gire el dial <6> o <5> para
seleccionar [Usuario *] y, a
continuación, presione el botón
<B>.
3
Presione <0>.
Con [Estilo imagen] seleccionado,
presione <0>.
4
Seleccione el Picture Style base.
Gire el dial <5> para seleccionar el
Picture Style base y, a continuación,
presione <0>.
Para ajustar los parámetros de un
Picture Style que se haya registrado
en la cámara con el software que se
proporciona, seleccione aquí el
Picture Style.
5
Seleccione un parámetro.
Seleccione un parámetro tal como
[Nitidez] y, a continuación, presione
<0>.
A
Registro de un Picture Style
N
64
A Registro de un Picture StyleN
6
Ajuste el parámetro.
Gire el dial <5> para ajustar el
parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Para ver información detallada,
consulte “Personalización del Picture
Style” en las páginas 61-62.
Presione el botón <M> para
registrar el nuevo Picture Style.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de Picture Style.
X El Picture Style base se indicará a la
derecha de [Usuario *].
Si ya se ha registrado un Picture Style bajo [Usuario *], al cambiar el
Picture Style base en el paso 4 anulará los ajustes de parámetro del Picture
Style registrado.
Para disparar con el Picture Style registrado, siga el paso 2 de la página
anterior para seleccionar [Usuario *] y, a continuación, dispare.
65
El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas
sean realmente blancas. Normalmente, el ajuste <Q> (Auto)
obtendrá automáticamente el balance de blancos correcto. Si con
<Q> no puede obtener colores naturales, puede seleccionar el
balance de blancos para cada fuente de luz, o ajustarlo manualmente
fotografiando un objeto blanco. En los modos totalmente automáticos
(1/C), <Q> se ajusta automáticamente.
1
Presione el botón <n>. (9)
2
Seleccione el balance de blancos.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <5>.
Para el ojo humano, un objeto blanco sigue siendo blanco
independientemente del tipo de iluminación. Con una cámara digital, la
temperatura de color se ajusta con software para hacer que las áreas
blancas aparezcan de color blanco. Este ajuste sirve como base para la
corrección del color. El resultado son colores de aspecto natural en las
imágenes.
B:
Ajuste del balance de blancosN
Visualización Modo
Temperatura de color
(K: Kelvin aprox.)
Q Auto 3000 - 7000
W Luz de día 5200
E Sombra 7000
R Nublado, luz tenue, puesta de sol 6000
Y Luz de tungsteno 3200
U Luz fluorescente blanca 4000
I Uso del flash 6000
O Personalizado (p. 66) 2000 - 10000
P Temperatura de color (p. 67) 2500 - 10000
Acerca del balance de blancos
También puede usar el menú [2 Bal. Blancos] para ajustar el balance de
blancos.
66
B: Ajuste del balance de blancosN
El balance de blancos personalizado permite ajustar manualmente el
balance de blancos para una fuente de luz específica con mayor precisión.
Realice este procedimiento bajo la fuente de luz real que vaya a usar.
1
Fotografíe un objeto blanco.
El objeto blanco y plano debe cubrir
el círculo de la medición puntual.
Enfoque manualmente y ajuste la
exposición estándar para el objeto
blanco.
Puede ajustar cualquier balance de
blancos.
2
Seleccione [
Bal. blancos personal
].
Bajo la ficha [2], seleccione [Bal.
blancos personal] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de selección de
balance de blancos.
3
Importe los datos de balance de
blancos.
Gire el dial <6> o <5> para
seleccionar la imagen captada en el
paso 1 y, a continuación, presione
<0>.
X En la pantalla de diálogo que
aparece, seleccione [OK] y los datos
se importarán.
4
Presione el botón <n>. (9)
Después de salir del menú, presione
el botón <n>.
5
Seleccione el balance de blancos
personalizado.
Observe el panel LCD y gire el dial
<5> para seleccionar <
O>.
O Balance de blancos personalizado
Círculo de medición puntual
67
B: Ajuste del balance de blancosN
Se puede ajustar de forma numérica, en grados Kelvin, la temperatura de
color del balance de blancos. Esta opción es para usuarios avanzados.
1
Seleccione [Bal. Blancos].
Bajo la ficha <2>, seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste la temperatura de color.
Gire el dial <5> para seleccionar
[P].
Gire el dial <6> para ajustar la
temperatura de color y, a
continuación, presione <0>.
La temperatura de color se puede
ajustar entre 2500 K y 10000 K, en
incrementos de 100 K.
P
Ajuste de la temperatura de color
Si la exposición obtenida en el paso 1 está demasiado alejada de la
correcta, es posible que no se consiga un balance de blancos correcto.
Si la imagen se captó con el Picture Style ajustado en [Monocromo]
(p. 60), no se podrá seleccionar en el paso 3.
Una tarjeta gris al 18% (disponible en el comercio) puede producir un
balance de blancos más preciso que un objeto blanco.
El balance de blancos personal registrado con el software que se
proporciona se registrará bajo <O>. Si realiza el paso 3, los datos del
balance de blancos personal registrado se borrarán.
Al ajustar la temperatura de color para una fuente de luz artificial, ajuste
la corrección del balance de blancos (magenta o verde) si es necesario.
Si desea ajustar <P> con la lectura tomada mediante un
termocolorímetro comercial, tome disparos de prueba y los ajustes
necesarios para compensar la diferencia entre la lectura del
termocolorímetro y la lectura de la temperatura de color de la cámara.
68
Puede corregir el balance de blancos establecido. Este ajuste tendrá el
mismo efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de
color o de un filtro de compensación de color disponible en el comercio.
Cada color se puede corregir con un nivel de un total de nueve.
Este ajuste está destinado a usuarios avanzados que conozcan el uso
de los filtros de conversión de temperatura de color o de compensación
del color.
1
Seleccione [DESP/SEC BAL.B].
Bajo la ficha [2], seleccione [DESP/
SEC BAL.B] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la corrección del balance
de blancos.
Utilice <9> para mover la marca “
a la posición que desee.
B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. Se corregirá el
color en la dirección correspondiente.
En la esquina superior derecha,
DESPLAZ” indica la dirección y la
cantidad de la corrección.
Al presionar el botón <B> se
cancelarán todos los ajustes de
[DESP/SEC BAL.B].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
u Corrección del balance de blancosN
Corrección del balance de blancos
Ajuste de ejemplo: A2, G1
Durante la corrección del balance de blancos, se mostrará <u> en el
visor y en el panel LCD.
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a 5 grados Mired de un filtro
de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de medida que
indica la densidad de un filtro de conversión de la temperatura de color.)
69
u Corrección del balance de blancosN
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes
con diferente tono de color. Según la temperatura de color del ajuste
del balance de blancos actual, las imágenes del ahorquillado tenderán
al azul/ámbar o al magenta/verde. Esta función se conoce como
ahorquillado del balance de blancos. Es posible realizar un ahorquillado
del balance de blancos hasta ±3 niveles en incrementos de un nivel.
Ajuste la cantidad de ahorquillado
del balance de blancos.
En el paso 2 de la corrección del
balance de blancos, cuando gire el dial
<5>, la marca “ ” de la pantalla
cambiará a “ ” (3 puntos). Al girar el
dial hacia la derecha se ajusta el
ahorquillado B/A, y al girar hacia la
izquierda se ajusta el ahorquillado M/G.
X En el lado derecho de la pantalla,
SECUENC” indica la dirección y la
cantidad del ahorquillado.
Al presionar el botón <B> se
cancelarán todos los ajustes de
[DESP/SEC BAL.B].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
Secuencia de ahorquillado
El ahorquillado de las imágenes se realizará según la secuencia
siguiente: 1. Balance de blancos estándar, 2. Tendencia azul (B) y
3. Tendencia ámbar (A), o 1. Balance de blancos estándar,
2. Tendencia magenta (M), 3. Tendencia verde (G).
Ahorquillado automático del balance de blancos
Tendencia a B/A ±3
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima para
los disparos en serie será menor, y el número de disparos posibles
también se reducirá a un tercio del número normal. Además, el icono de
balance de blancos parpadeará en el panel LCD.
También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y AEB
junto con el ahorquillado del balance de blancos. Si ajusta AEB en
combinación con el ahorquillado del balance de blancos, se grabarán un
total de nueve imágenes para un solo disparo.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la tarjeta
tardará más en grabar el disparo.
SECUENC” significa ahorquillado.
70
Debido a las características del objetivo, es posible que las cuatro
esquinas de la imagen aparezcan más oscuras. Esto se denomina
viñeteado o caída de la iluminación periférica. Esto puede corregirse.
Para las imágenes JPEG, el viñeteado del objetivo se corrige al captar
la imagen. Para las imágenes RAW, puede corregirse con Digital Photo
Professional (software suministrado).
El ajuste predeterminado es [Activar].
1
Seleccione [Correc. Ilumin.
Periférica].
Bajo la ficha [1], seleccione
[Correc. Ilumin. Periférica] y, a
continuación, presione <0>.
2
Establezca el ajuste de corrección.
En la pantalla, compruebe si se
muestra [Datos Corrección
disponibles] para el objetivo montado.
Si se muestra [Datos Correcc. no
disponibles], consulte “Acerca de
los datos de corrección del objetivo”
en la página siguiente.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Activar] y, a continuación, presione
<0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
3
Corrección de la iluminación periférica del objetivo
Corrección activada Corrección desactivada
71
3 Corrección de la iluminación periférica del objetivo
La cámara contiene ya datos de corrección de la iluminación periférica
para unos 25 objetivos. En el paso 2, si selecciona [Activar], la
corrección de la iluminación periférica se aplicará automáticamente
para todos los objetivos cuyos datos de corrección se hayan registrado
en la cámara.
Con EOS Utility (software suministrado), puede comprobar qué
objetivos tienen sus datos de corrección registrados en la cámara.
También puede registrar datos de corrección para objetivos no
registrados. Para ver información detallada, consulte las instrucciones
del software EOS Utility en PDF, en el CD-ROM.
Acerca de los datos de corrección del objetivo
Para las imágenes JPEG ya captadas no es posible aplicar la corrección
de la iluminación periférica del objetivo.
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la
periferia de la imagen.
Cuando se utiliza un objetivo de otro fabricante que Canon, se
recomienda ajustar la corrección en [Desactivar], aunque se muestre
[Datos Corrección disponibles].
La corrección de la iluminación periférica se aplica incluso cuando hay
montado un multiplicador.
Si no se han registrado en la cámara los datos de corrección para el
objetivo montado, el resultado será el mismo que cuando la opción de
corrección se ajusta en [Desactivar].
La cantidad de corrección aplicada será ligeramente inferior a la máxima
cantidad de corrección ajustable con Digital Photo Professional
(software suministrado).
Si el objetivo no tiene información de distancia, la cantidad de corrección
será menor.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de
corrección.
72
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán
las imágenes captadas.
Esto es opcional, dado que se creará automáticamente una carpeta
para guardar las imágenes captadas.
1
Seleccione [Seleccionar carpeta].
Bajo la ficha [5], seleccione
[Seleccionar carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Crear carpeta].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Crear carpeta] y, a continuación,
presione <0>.
3
Cree una nueva carpeta.
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
X Se creará una nueva carpeta con un
número de carpeta superior en uno.
3 Creación y selección de una carpeta
Creación de una carpeta
73
3 Creación y selección de una carpeta
Mientras se muestra la pantalla
Seleccionar carpeta, gire el dial <5>
para seleccionar la carpeta que
desee y, a continuación, presione
<0>.
X Se seleccionará la carpeta donde se
guardarán las imágenes captadas.
Las subsiguientes imágenes
captadas se grabarán en la carpeta
seleccionada.
Selección de una carpeta
Cantidad de imágenes
en la carpeta
Nombre de la carpeta
Número de archivo
más bajo
Número de archivo
más alto
Acerca de las carpetas
Como en “100EOS5D”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con tres
dígitos (número de carpeta) seguidos por cinco caracteres alfanuméricos. Una
carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes (nº de archivo 0001 -
9999). Cuando una carpeta se llena, se crea automáticamente una nueva
carpeta con un número de carpeta superior en uno. Además, si se ejecuta un
reinicio manual (p. 75), se crea automáticamente una nueva carpeta. Se
puede crear carpetas numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador personal
Con la tarjeta abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta denominada
DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para
guardar y organizar las imágenes. El nombre de carpeta debe ajustarse al
formato “100ABC_D”, donde los tres primeros dígitos son 100 - 999 seguidos
por cinco caracteres alfanuméricos. Los cinco caracteres pueden ser una
combinación de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números y un
subrayado “_”. En el nombre de la carpeta no puede haber espacios. Además,
los nombres de carpeta no pueden tener el mismo número de tres dígitos,
como en “100ABC_D” y “100W_XYZ”, aunque las letras sean diferentes.
74
El número de archivo es como el número de fotograma en un rollo de
película. A las imágenes captadas se les asigna un número de archivo
secuencial de 0001 a 9999 y se guardan en una carpeta. Puede
cambiar cómo se asigna el número de archivo.
El número de archivo aparecerá en el ordenador personal con este
formato: IMG_0001.JPG.
1
Seleccione [Num. archivo].
Bajo la ficha [5], seleccione [Num.
archivo] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione el método de
numeración de archivos.
Gire el dial <5> para seleccionar el
método deseado y, a continuación,
presione <0>.
Continúa la secuencia de numeración de archivos incluso
después de reemplazar la tarjeta o de crear una nueva carpeta.
Aunque sustituya la tarjeta o cree una nueva carpeta, la secuencia de
numeración de archivos continuará hasta 9999. Eso es cómodo cuando
se desea guardar imágenes con números comprendidos entre 0001 y
9999, y ubicadas en diversas tarjetas o carpetas, en una carpeta del
ordenador personal.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contiene imágenes
grabadas previamente, la numeración de los archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos de
las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea utilizar la
numeración continua de archivos, es recomendable que utiliza cada
vez una tarjeta recién formateada.
3 Métodos de numeración de archivos
Continuo
Tarjeta-1 Tarjeta-2
Numeración de archivos
después de sostituir la tarjeta
Siguiente número de archivo de la secuencia
Tarjeta-1
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
75
3 Métodos de numeración de archivos
La numeración de archivos se reinicia desde 0001 cada vez que se
reemplaza la tarjeta o se crea una nueva carpeta.
Siempre que se reemplaza la tarjeta o se crea una nueva carpeta, la
numeración de archivos se inicia desde 0001. Esto es cómodo si se
desea organizar imágenes de acuerdo con tarjetas o carpetas. Si la
tarjeta de repuesto o la carpeta existente contiene imágenes grabadas
previamente, la numeración de archivos de las nuevas imágenes
puede continuar a partir de la numeración de los archivos de las
imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea guardar imágenes
iniciando la numeración de archivos en 0001, utilice cada vez una
tarjeta recién formateada.
Para reiniciar la numeración de archivos a 0001 o para empezar
desde el número de archivo 0001 en una nueva carpeta
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de archivos de
las imágenes guardadas en esa carpeta se inicia desde 0001. Esto es
útil si se desea utilizar diferentes carpetas para las imágenes tomadas
ayer y las tomadas hoy, por ejemplo. Después del reinicio manual, la
numeración de archivos vuelve a continua o reinicio automático.
Reinic. auto
Reinic. man.
Tarjeta-1 Tarjeta-2
Numeración de archivos
después de sostituir la tarjeta
Se reinicia la numeración de archivos
Tarjeta-1
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Si el número de archivo de la carpeta número 999 alcanza 9999, no será posible
disparar aunque la tarjeta tenga aún capacidad de almacenamiento. La pantalla
LCD mostrará un mensaje para sustituir la tarjeta. Sustituya la tarjeta por una nueva.
El nombre de archivo de las imágenes JPEG y RAW comenzará por “IMG_”. Los
nombres de archivo de vídeo empiezan por “MVI_”. La extensión será “.JPG” para
las imágenes JPEG, “.CR2” para las imágenes RAW y “.MOV” para los vídeos.
76
El espacio de color se refiere a la gama de colores reproducibles. Con
esta cámara puede ajustar el espacio de color en sRGB o Adobe RGB
para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las tomas
normales.
En los modos totalmente automáticos (1/C), sRGB se ajusta
automáticamente.
1
Seleccione [Espacio color].
Bajo la ficha [2], seleccione
[Espacio color] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el espacio de color
deseado.
Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB] y,
a continuación, presione <0>.
Este espacio de color se utiliza principalmente para la impresión
comercial y otros usos industriales. Este ajuste no se recomienda para
usuarios sin conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB
y Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21).
La imagen parecerá muy plana en el entorno sRGB del ordenador
personal, y con impresoras que no sean compatibles con la Regla de
diseño para sistemas de archivos de cámara 2.0 (Exif 2.21). En
consecuencia, será necesario procesar posteriormente las imágenes
mediante software.
3 Ajuste del espacio de colorN
Acerca de Adobe RGB
Si la imagen se capta con el espacio de color ajustado en Adobe RGB, el
nombre del archivo comenzará con “_MG_” (el primer carácter es un
subrayado).
El perfil ICC no se adjunta. El perfil ICC se describe en las instrucciones
del software en PDF que hay en el CD-ROM.
77
4
Ajuste de los modos
AF y de avance
El visor tiene 9 puntos AF.
Seleccione el punto AF adecuado
para fotografiar con enfoque
automático al tiempo que encuadra
el motivo como desea.
También puede seleccionar el modo AF y el modo de
avance que mejor se ajusten a las condiciones del
disparo y al motivo.
El icono M a la derecha del título de la página indica que la
función puede utilizarse cuando el dial de modo está
ajustado en <d
/
s
/
f
/
a
/
F>.
En los modos totalmente automáticos (1/C) se ajusta
automáticamente el modo AF, la selección del punto AF y el
modo de avance.
<AF> significa “Auto Focus” (enfoque automático). <MF> significa
“Manual Focus” (enfoque manual).
78
Seleccione el modo AF adecuado para las condiciones de disparo o
para el motivo. En los modos totalmente automáticos (1/C), “AF AI
Foco” se ajusta automáticamente.
1
En el objetivo, ajuste el
conmutador de modos de
enfoque en <AF>.
2
Presione el botón <o>.
(9)
3
Seleccione el modo AF.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
X: AF foto a foto
9: AF AI Foco
Z: AF AI Servo
f: Selección del modo AFN
79
f: Selección del modo AFN
Adecuado para motives estáticos.
Cuando presione el disparador hasta la
mitad, la cámara sólo enfocará una vez.
Cuando se obtiene el enfoque, el
punto AF que obtiene el enfoque
parpadea en rojo, y también se
ilumina la luz de confirmación de
enfoque <o> en el visor.
Con la medición evaluativa, el ajuste
de exposición se establece al mismo
tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la
mitad, el enfoque quedará bloqueado.
Entonces podrá recomponer la toma,
si lo desea.
En los modos de disparo d
/
s
/
f
/
a
/
F, también es posible el AF
presionando el botón <p>.
Este modo AF es para motivos en
movimiento en los que la distancia de
enfoque no deja de cambiar. Mientras
aprieta el disparador hasta la mitad, el
motivo se enfocará continuamente.
La exposición se ajusta en el
momento de tomar la fotografía.
En los modos de disparo d
/
s
/
f
/
a
/
F, también es posible el AF
presionando el botón <p>.
AF foto a foto para motivos estáticos
Luz de confirmación
de enfoque
Punto AF
AF AI Servo para motivos en movimiento
Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de enfoque <
o
> del visor
parpadeará. Si ello ocurre, no se puede tomar la fotografía aunque se presione
el disparador hasta el fondo. Recomponga la imagen e intente enfocar de
nuevo. O bien, consulte “Cuando falla el enfoque automático” (p. 84).
Si se ajusta el menú [
1
Aviso sonoro
] en [
Off
], no sonará el aviso sonoro
cuando se obtenga el enfoque.
80
f: Selección del modo AFN
Cuando la selección del punto AF es automática (p. 81), la cámara
utiliza primero el punto AF central para enfocar. Dentro de círculo de
medición puntual, hay seis puntos AF auxiliares invisibles ( en el
diagrama) que funcionan en el modo AI SERVO AF. En
consecuencia, aunque el motivo se aleje del punto AF central
durante el enfoque automático, el enfoque puede continuar. Además,
aunque el motivo se aleje del punto AF central, el seguimiento del
enfoque continúa mientras el motivo esté cubierto por otro punto AF.
En el modo AF AI Servo, el seguimiento del enfoque del motivo lo
realiza un punto AF seleccionado manualmente.
El modo AF AI Foco cambia del modo
AF foto a foto al modo AF AI Servo
automáticamente si un motivo
estático empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en el
modo AF foto a foto, si el motivo
empieza a moverse la cámara detecta
el movimiento, y cambia
automáticamente el modo AF a AF AI
Servo.
AF AI Foco para el cambio automático del modo AF
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará la luz de confirmación del enfoque <o> en el visor.
Cuando se logra el enfoque en el modo AF AI Foco con el modo Servo
activo, suena suavemente el aviso sonoro. Sin embargo, no se iluminará la
luz de confirmación del enfoque <o> en el visor.
81
Seleccione uno de los nueve puntos AF para el enfoque automático. La
selección manual permite seleccionar uno de los nueve puntos AF. La
selección automática, por su parte, hace que la cámara seleccione
automáticamente uno de los nueve puntos AF.
En los modos totalmente automáticos (1/C) se ajusta
automáticamente la selección automática del punto AF. No es posible
seleccionar el punto AF.
1
Presione el botón <S>. (9)
X El punto AF seleccionado se
mostrará en el visor y en el panel
LCD.
2
Seleccione el punto AF.
Para seleccionar un punto AF, puede
utilizar <9> o girar el dial <6> o
<5>.
La selección del punto AF cambiará
en la dirección hacia la que incline
<9>.
Si presiona <9> a fondo, se
seleccionará el punto AF central.
Si continúa inclinándolo en la misma
dirección, alternará entre la selección
manual y automática del punto AF.
Cuando todos los puntos AF se
iluminan, se ajustará la selección
automática del punto AF.
S Selección del punto AFN
Selección con el Multicontrolador
82
S Selección del punto AFN
Cuando gire el dial <6> o <5>, la
selección del punto AF cambiará en
la dirección correspondiente.
Cuando todos los puntos AF se
iluminan, se ajustará la selección
automática del punto AF.
Selección con el dial
Tenga en cuenta lo siguiente al observar el panel LCD para seleccionar
el punto AF:
Selección automática , centro ,
derecha , superior
Si no se consigue el enfoque con la luz de ayuda al AF del flash
Speedlite externo dedicado para EOS, seleccione el punto AF central.
83
S Selección del punto AFN
Con objetivos cuya abertura máxima es superior a f/5,6
Con el punto AF central, es posible el AF en cruz (sensible tanto a
líneas verticales como horizontales). Los ocho puntos AF restantes son
sensibles a las líneas horizontales o a las verticales.
Con objetivos cuya abertura máxima es superior a f/2,8
Con el punto AF central, es posible el AF en cruz, de alta precisión,
sensible tanto a líneas verticales como horizontales. La sensibilidad del
punto AF central a las líneas verticales y horizontales es de
aproximadamente el doble que los demás puntos AF. Los ocho puntos
AF restantes son sensibles a las líneas horizontales o a las verticales.
* Excepto con los objetivos EF 28-80 mm f/2,8-4L USM y EF 50 mm f/2,5
Compact Macro.
Abertura máxima del objetivo y sensibilidad AF
Los puntos AF auxiliares utilizados en el modo
AF AI Servo se encuentran dentro del círculo de
medición puntual, y no se muestran como puntos
AF normales. Funcionan de la manera siguiente:
: Sensible a líneas verticales con objetivos
f/2,8 y f/5,6, como el punto AF central.
: Sensible a líneas horizontales con objetivos
f/5,6.
84
El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de
confirmación de enfoque <o> parpadeará) con ciertos motivos, como
los que se indican a continuación:
Motivos difíciles de enfocar
Motivos con un contraste bajo
(Ejemplo: cielo azul, paredes de un solo color, etc.)
Motivos débilmente iluminados
Motivos reflectantes o en contraluz extremo
(Ejemplo: coches con carrocería reflectante, etc.)
Motivos cercanos y lejanos cubiertos por un punto AF
(Ejemplo: animales en una jaula, etc.)
Patrones repetitivos
(Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.)
En tales casos, realice una de las siguientes acciones:
(1) Con AF foto a foto, enfoque un objeto que se encuentre a la misma
distancia que el motivo que desea fotografiar y bloquee el enfoque
antes de recomponer el encuadre (p. 50).
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
enfoque manualmente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
2
Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
Cuando falla el enfoque automático
MF: Enfoque manual
Si presiona el disparador hasta la mitad durante el enfoque manual, el
punto AF activo y la luz de confirmación de enfoque <o> del visor se
iluminarán cuando se consiga el enfoque.
85
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo. En el modo
<
1
> (Totalmente automático), se ajusta automáticamente el disparo único.
1
Presione el botón <o>.
(9)
2
Seleccione el modo de avance.
Mientras observa el panel LCD, gire el
dial <5>.
u : Disparo único
Cuando se presiona el disparador hasta el fondo, se toma una
fotografía.
i : Disparos en serie (Máx. 3,9 disparos por seg.)
Cuando se presiona el disparador hasta el fondo, se realizan
disparos en serie.
Q : Temporizador de 10 seg./Mando a distancia
k: Temporizador de 2 seg./Mando a distancia
Para el disparo con temporizador, consulte la página siguiente.
Para el disparo con control remoto, consulte la página 102.
i Selección del modo de avanceN
Cuando se llena la memoria búfer interna
durante los disparos en serie, se muestra
buSY” en el visor y en el panel LCD, y el
disparo se desactiva temporalmente.
Cuando las imágenes captadas se graban en la tarjeta, se puede
continuar captando imágenes. Presione el disparador hasta la mitad para
ver, abajo a la derecha del visor, la ráfaga máxima actual. Éste es el
número máximo de disparos que pueden realizarse continuamente.
Si aparece “FuLL CF” en el visor y en el panel LCD, espere a que la
lámpara de acceso deje de parpadear y, a continuación, sustituya la tarjeta.
Si el nivel de carga de la batería es bajo, la velocidad de los disparos en
serie será ligeramente inferior.
En el modo AF AI Servo, la velocidad de disparos en serie puede ser
ligeramente más lenta según el motivo y el objetivo que se utilice.
Ráfaga máxima
86
Utilice el temporizador cuando desee aparecer en la fotografía. El
temporizador <Q> (temporizador de 10 seg.) puede usarse en todos
los modos de disparo.
1
Presione el botón <o>.
(9)
2
Seleccione el temporizador.
Observe el panel LCD y gire el dial
<5>.
Q : Temporizador de 10 seg.
k: Temporizador de 2 seg.N
3
Tome la fotografía.
Enfoque el motivo y presione el
disparador hasta el fondo.
X Puede comprobar el funcionamiento
del temporizador con la lámpara del
temporizador, el aviso sonoro y la
visualización de la cuenta atrás (en
segundos) en el panel LCD.
X Dos segundos antes de tomar la
fotografía, la lámpara del
temporizador permanecerá iluminada
y el aviso sonoro será más rápido.
j Funcionamiento del temporizador
Después de disparar con el temporizador, es recomendable comprobar
si el enfoque y la exposición de la imagen son correctos (p. 144).
Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, coloque la
tapa del ocular (p. 100). Si entra luz parásita por el visor cuando se pulsa
el disparador, puede afectar a la exposición.
Si utiliza el temporizador para hacer un autorretrato, bloquee el enfoque
(p. 50) en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se
vaya a colocar.
Para cancelar la función del temporizador una vez iniciada, presione el
botón <o >.
87
5
Operaciones
avanzadas
En los modos de disparo d/s/
f/a/F, puede seleccionar la
velocidad de obturación, la
abertura y otros ajustes de la
cámara para cambiar la
exposición y obtener diversos
efectos.
El icono M a la derecha del título de la página indica que la
función puede utilizarse cuando el dial de modo está
ajustado en <d
/
s
/
f
/
a
/
F>.
Si presiona el disparador hasta la mitad y lo suelta, la
información del panel LCD y del visor se continuará
mostrando durante unos 4 segundos (0).
Las funciones que se puede ajustar en los modos de
disparo d
/
s
/
f
/
a
/
F se enumeran en “Tabla de
funciones disponibles” (p. 218)
Sitúe primero el interruptor de alimentación en <J>.
88
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina como AE programada.
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
1
Ajuste el dial de modo en <d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado dentro
del punto AF seleccionado. Después
presione el disparador hasta la mitad.
X El punto AF que obtiene el enfoque
parpadea en rojo, y la luz de
confirmación de enfoque <o> en la
parte inferior derecha del visor se
ilumina (con AF foto a foto + selección
automática del punto AF).
X La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en el
visor y en el panel LCD.
3
Compruebe la indicación de
velocidad de obturación y de
abertura.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es correcta.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d:
AE programada
89
d: AE programada
Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y la
abertura máxima, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “8000” y la
abertura mínima, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO o utilice un filtro ND (se
vende por separado) para disminuir la cantidad de luz
que entra en el objetivo.
Diferencias entre <d> y <1> (Totalmente automático)
Con <1>, muchas funciones tales como el modo AF, el modo de avance y
el modo de medición se ajustan automáticamente para evitar fotografías
estropeadas. Las funciones que puede ajustar están limitadas. Con <d>,
solamente se ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura. Puede ajustar libremente el modo AF, el modo de avance, y otras
funciones.
Acerca del cambio de programa
En el modo AE programada, puede cambiar libremente la combinación
(programa) de velocidad de obturación y abertura que ha establecido la
cámara sin modificar la exposición. Esta técnica se denomina cambio de
programa.
Para ello, presione el disparador hasta la mitad y gire el dial <6> hasta
que aparezca el valor de velocidad de obturación o el valor de abertura
deseado.
El cambio de programa se cancela automáticamente después de tomar la
fotografía.
No es posible usar el cambio de programa con flash.
90
En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara
ajusta automáticamente la abertura para obtener la exposición correcta
correspondiente a la luminosidad del motivo. Esta función se denomina
AE con prioridad a la velocidad de obturación. Una velocidad de
obturación más rápida puede congelar la acción o el motivo en
movimiento. O bien, una velocidad de obturación más lenta puede crear
un efecto de difuminado, dando la impresión de movimiento.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el panel LCD, gire el
dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X La abertura se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del visor
y tome la fotografía.
Si la abertura no parpadea, la
exposición es correcta.
s
: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Acción congelada
(Velocidad de obturación rápida)
Movimiento difuminado
(Velocidad de obturación lenta)
91
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Si la abertura máxima parpadea, es señal de
subexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una velocidad de
obturación más lenta hasta que la abertura deje de
parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO superior.
Si la abertura mínima parpadea, es señal de
sobreexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una velocidad de
obturación más rápida hasta que la abertura deje de
parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO inferior.
Indicación de la velocidad de obturación
Las velocidades de obturación de “8000” a “4” indican el denominador de la
fracción de la velocidad de obturación. Por ejemplo, “125 indica 1/125 seg.
Además, “0"5” indica 0,5 seg. y “15"” es 15 seg.
92
En este modo, el usuario ajusta la abertura que desee y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación para obtener la exposición
correcta correspondiente a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la abertura.
Un número f/ mayor (orificio de abertura menor) hace que una mayor
proporción del primer plano y del fondo caigan dentro de un enfoque
aceptable. Por otra parte, un número f/ menor (orificio de abertura
mayor) hace que una menor proporción del primer plano y del fondo
caigan dentro del enfoque aceptable.
* <f> significa “Aperture value” (valor de abertura).
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD, gire el
dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del visor
y tome la fotografía.
Si la velocidad de obturación no
parpadea, la exposición es correcta.
f:
AE con prioridad a la abertura
Primer plano y fondo nítidos
(Con una abertura pequeña)
Fondo difuminado
(Con una abertura amplia)
93
f: AE con prioridad a la abertura
Presione el botón de previsualización de
la profundidad de campo para cerrar el
diafragma del objetivo hasta el ajuste de
abertura actual. Puede comprobar la
profundidad de campo (intervalo de
enfoque aceptable) a través del visor.
Previsualización de la profundidad de campoN
Si parpadea la velocidad de obturación “30"”, es señal
de subexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una abertura más amplia
(número f/ menor) hasta que se detenga el parpadeo o
ajuste una sensibilidad ISO superior.
Si parpadea la velocidad de obturación “8000”, es señal
de sobreexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una abertura menor
(número f/ mayor) hasta que se detenga el parpadeo o
ajuste una sensibilidad ISO inferior.
Indicación de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, más reducida será la abertura. Las aberturas
indicadas variarán en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo montado
en la cámara, se mostrará “00” como abertura.
Un número f/ mayor hace que una mayor proporción del primer plano y
del fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. No obstante, el visor se
verá más oscuro.
Si es difícil discernir la profundidad de campo, mantenga presionado el
botón de previsualización de la profundidad de campo mientras gira el
dial <6>.
La exposición se bloqueará (bloqueo AE) cuando se presione el botón de
previsualización de la profundidad de campo.
94
En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura
según desee. Para determinar la exposición, consulte el indicador de
nivel de exposición en el visor o utilice un fotómetro de mano disponible
en el comercio. Este método se denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>.
Para ajustar la abertura, sitúe el
interruptor de alimentación en <J> y
gire el dial <5>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X En el visor y en el panel LCD aparece
el ajuste de la exposición.
La marca de nivel de exposición <s>
le permite ver a qué distancia se
encuentra del nivel de exposición
estándar.
4
Ajuste la exposición.
Compruebe el nivel de exposición y
ajuste la velocidad de obturación y la
abertura deseadas.
5
Tome la fotografía.
a:
Exposición manual
Marca del nivel de exposición
Í
ndice de exposición estándar
95
Puede seleccionar uno de entre cuatro métodos para medir la
luminosidad del motivo. En los modos totalmente automáticos (1/C),
se ajusta automáticamente la medición evaluativa.
1
Presione el botón <n>. (9)
2
Seleccione el modo de medición.
Mientras observa el panel LCD, gire el
dial <6>.
q Medición evaluativa
Éste es un modo de medición general, adecuado
para retratos e, incluso, para motivos a contraluz.
La cámara ajusta automáticamente la exposición
adecuada para la escena.
w Medición parcial
Es efectiva cuando el fondo es mucho más
luminoso que el motivo debido a un contraluz, etc.
La medición parcial cubre aproximadamente el 8%
del área del visor en el centro.
r Medición puntual
Este modo se utiliza para medir una parte específica
del motivo o de la escena. La medición se promedia
al centro cubriendo un 3,5% del área del visor.
e Medición promediada con preponderancia
central
La medición da prioridad al centro y, a continuación,
realiza un promedio del resto de la escena.
q Selección del modo de mediciónN
96
La compensación de la exposición se utiliza para modificar el ajuste de
exposición estándar establecido por la cámara. Puede hacer que la
imagen tenga una apariencia más luminosa (exposición aumentada) o
más oscura (exposición reducida). Puede ajustar la compensación de la
exposición en un máximo de ±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
1
Ajuste el dial de modo en <d>,
<s>, o <f>.
2
Compruebe el indicador del nivel
de exposición.
Presione el disparador hasta la mitad
y compruebe el indicador del nivel de
exposición.
3
Ajuste la cantidad de
compensación de la exposición.
Sitúe el interruptor de alimentación en
<J> y, mientras observa el visor o el
panel LCD, gire el dial <5>.
Gire el dial <5> mientras mantiene
presionado el disparador hasta la
mitad o en (0) después de
presionar el disparador hasta la mitad.
Para cancelar la compensación de la
exposición, vuelva a ajustar la cantidad de
compensación de la exposición en <
E
>.
4
Tome la fotografía.
Ajuste de la compensación de la exposición
N
Exposición aumentada para
obtener una imagen más luminosa
Exposición reducida para obtener
una imagen más oscura
Si [
8C.Fn II -4: Auto Lighting Optimizer/Luminosidad Automática
]
(p. 196) se establece en un ajuste diferente de [
3: Desactivar
], es posible
que la imagen parezca luminosa aunque se haya ajustado una compensación
para reducir la exposición o la exposición del flash (p. 103, 105).
La cantidad de compensación de la exposición permanecerá en vigor
incluso después de situar el interruptor de alimentación en <2>.
Procure no girar involuntariamente el dial <5>, lo que cambiaría la
compensación de la exposición. Para evitarlo, sitúe el interruptor de
alimentación en <1>.
La compensación de la exposición también puede ajustarse con el menú
[
2 Comp. Exp./AEB] (p. 97).
97
Al cambiar automáticamente la velocidad de obturación o la abertura, la
cámara ahorquilla la exposición de hasta ±2 puntos en incrementos de
1/3 de punto para tres tomas sucesivas. Esta función se denomina AEB.
* AEB significa “Auto Exposure Bracketing” (Ahorquillado automático de la exposición).
1
Seleccione [Comp. Exp./AEB].
Bajo la ficha [2], seleccione [Comp.
Exp./AEB] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste la cantidad de AEB.
Gire el dial <6> para ajustar el valor
de AEB.
Puede ajustar la cantidad de
compensación de la exposición con el
dial <5>. Si se combina AEB con la
compensación de la exposición, AEB
se aplicará centrado en la cantidad de
compensación de la exposición.
Presione <
0
> para ajustar la cantidad.
X Cuando salga del menú, en el panel LCD se mostrará <h> y el nivel
de AEB.
3
Tome la fotografía.
Enfoque y presione el disparador hasta
el fondo. Las tres tomas ahorquilladas se
tomarán en esta secuencia: exposición
estándar, reducida y aumentada.
Siga los pasos 1 y 2 para desactivar la visualización de la cantidad de
AEB.
El ajuste AEB se cancela automáticamente si se sitúa el interruptor
de alimentación en <2> o cuando el flash está listo para disparar.
h
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)
N
Cantidad de AEB
Cancelación del AEB
Si el modo de avance está ajustado en <u>, deberá presionar el
disparador tres veces. Cuando se ajuste <i> y se mantenga
presionado por completo el disparador, se tomarán tres disparos en serie
y, a continuación, la cámara dejará de disparar. Cuando se ajuste <Q>
o <k>, los tres disparos ahorquillados se tomarán después de un
retardo de 10 seg. o 2 seg.
No se puede utilizar ni flash ni exposiciones “Bulb” con AEB.
98
Utilice el bloqueo AE cuando el área de enfoque sea diferente del área
de medición de la exposición, o cuando desee hacer varias tomas con el
mismo ajuste de exposición. Presione el botón <A> para bloquear la
exposición y, a continuación, recomponga y tome la fotografía. Esta
función se denomina bloqueo AE. Resulta útil para motivos a contraluz.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A>. (0)
X El icono <A> se iluminará en el visor
para indicar que el ajuste de
exposición está bloqueado (bloqueo
AE).
Cada vez que se presione el botón
<A>, se bloquea el ajuste de
exposición automática actual.
3
Recomponga el encuadre y tome
la fotografía.
Si desea mantener el bloqueo AE y
tomar más fotografías, mantenga
presionado el botón <A> y presione
el disparador para tomar otra
fotografía.
* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF>, el bloqueo AE se aplica al punto AF central.
A
Bloqueo AE
N
Efectos del bloqueo AE
Modo de
medición (p. 95)
Método de selección del punto AF (p. 81)
Selección automática Selección manual
q*
El bloqueo AE se aplica al punto
AF que logra el enfoque.
El bloqueo AE se aplica al
punto AF seleccionado.
wre
El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
99
Cuando se ajusta el modo de exposiciones “Bulb”, el obturador
permanece abierto mientras se presiona el disparador hasta el fondo y
se cierra al soltar el disparador. Esto se denomina exposición “Bulb”.
Utilice las exposiciones “Bulb” para escenas nocturnas, fuegos
artificiales, cielos y otros motivos que requieran exposiciones largas.
1
Ajuste el dial de modo en <F>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD, gire el
dial <6> o <5>.
3
Tome la fotografía.
Mientras mantenga presionado el
disparador la exposición continuará.
X El tiempo de exposición transcurrido
se mostrará en el panel LCD.
Cada vez que presione el botón <
U
>, se
activa o desactiva la iluminación del panel
LCD (
9
). Durante una exposición “Bulb”,
al presionar el disparador hasta el fondo se
apaga la iluminación del panel LCD.
F: Exposiciones “Bulb”
Tiempo de exposición transcurrido
U Iluminación del panel LCD
Puesto que las exposiciones “Bulb” producen más ruido que las normales, es
posible que las imágenes tengan un aspecto áspero o granulado.
Cuando se ajusta [
8C.Fn II -1: Red. ruido en largas exp.
] en [
1: Auto
] o
[
2: On
], es posible reducir el ruido generado por la exposición “Bulb” (p. 195).
Para las exposiciones “Bulb”, se recomienda el uso del disparador remoto
RS-80N3 o del mando a distancia del temporizador TC-80N3 (ambos se
venden por separado).
También se puede obtener exposiciones “Bulb con un control remoto (se vende
por separado, p. 102). Cuando presione el botón de transmisión del control
remoto, la exposición “Bulb” se iniciará inmediatamente o 2 segundos más tarde.
Presione de nuevo el botón para detener la exposición “Bulb”.
100
F: Exposiciones “Bulb”
Si toma una fotografía sin mirar por el visor, la luz que entra por el ocular
puede malograr la exposición. Para evitarlo, utilice la tapa del ocular
(p. 23) que está montada en la correa de la cámara.
1
Extraiga el ocular.
Empuje hacia arriba la base del
ocular.
2
Coloque la tapa del ocular.
Deslice la tapa del ocular en la ranura
correspondiente para fijarla.
Puede conectar a la cámara el disparador remoto RS-80N3 o el mando
a distancia del temporizador TC-80N3 (ambos se venden por separado),
o cualquier accesorio EOS equipado con un terminal de tipo N3 y
disparar con él.
Para manejar el accesorio, consulte su manual de instrucciones.
1
Abra la tapa de terminales.
2
Conecte la clavija al terminal del
mando a distancia.
Conecte la clavija como se muestra
en la ilustración.
Para desconectar la clavija, sujétela
por la parte plateada y tire de ella
hacia fuera.
Utilización de la tapa del ocular
Conexión del disparador remoto
101
Aunque el uso de temporizador o del disparador remoto puede evitar las
trepidaciones, el uso del bloqueo del espejo para evitar vibraciones de la
cámara puede ser también útil cuando se utiliza un superteleobjetivo o
cuando se fotografía primeros planos.
Cuando se ajusta [8C.Fn III -6: Bloqueo del espejo] en
[1: Activado] (p. 199), se puede disparar con bloqueo del espejo.
1 Enfoque el motivo, presione el disparador hasta el fondo
y suéltelo.
X El espejo se levantará.
2 Presione otra vez el disparador hasta el fondo.
X Se toma la fotografía y el espejo vuelve a bajar.
Bloqueo del espejoN
En situaciones de alta luminosidad, por ejemplo, a la orilla del mar o en
pistas de esquí en un día soleado, debe tomar la fotografía rápidamente
después del bloqueo del espejo.
No apunte hacia el sol con la cámara. El calor del sol puede resecar y
dañar las cortinillas del obturador.
Si utiliza las exposiciones “Bulb”, el temporizador y el bloqueo del espejo
al mismo tiempo, mantenga presionado el disparador hasta el fondo
(tiempo de retardo del temporizador + tiempo de exposición “Bulb”). Si
suelta el disparador durante la cuenta atrás de 10 seg./2 seg. del
temporizador, se oirá un sonido de disparo. No se trata del disparo real
del obturador (no se toma ninguna fotografía).
Cuando se ajusta [1: Activado], el disparo único tiene efecto aunque el
modo de avance se haya ajustado en serie.
Cuando se ajusta el temporizador en <Q> o <k>, la fotografía se
toma después de 10 seg. o 2 seg., respectivamente.
El espejo se bloquea y, después de 30 segundos, vuelve a bajar
automáticamente. El espejo se vuelve a bloquear al presionar de nuevo el
disparador hasta el fondo.
Para los disparos con bloqueo del espejo, se recomienda el uso del
disparador remoto RS-80N3 o del mando a distancia del temporizador
TC-80N3 (ambos se venden por separado).
También puede bloquear el espejo y disparar con el control remoto
(se vende por separado, p. 102). Con el control remoto RC-6/RC-1,
se recomienda ajustarlo a un retardo de 2 seg. para disparar.
102
Con el control remoto RC-6, RC-1 o RC-5
(todos se venden por separado), puede
disparar de forma remota hasta unos 5
metros / 16,4 pies de la cámara. RC-6/RC-1
permite disparar inmediatamente o con un
retardo de 2 seg., y RC-5 tiene un retardo de
2 seg.
1
Enfoque el motivo.
2
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
También puede disparar con <f>.
3
Presione el botón <o>.
(9)
4
Seleccione el temporizador.
Observe el panel LCD y gire el dial
<5> para seleccionar <Q> o
<k>.
5
Presione el botón de transmisión
del control remoto.
Apunte el control remoto hacia el
sensor del control remoto de la
cámara y presione el botón de
transmisión.
X La lámpara del temporizador se
ilumina y se toma la fotografía.
R Disparo con control remoto
RC-1 RC-6/RC-5
Sensor del
control
remoto
Es posible que la cámara no funcione correctamente cerca de determinados
tipos de luz fluorescente. Cuando utilice el control remoto, intente mantener
la cámara lejos de la luz fluorescente.
103
Un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) hace que la fotografía
con flash resulte tan fácil y tan normal como la fotografía sin flash.
Para obtener instrucciones detalladas, consulte las instrucciones del
flash Speedlite serie EX.
Esta cámara es un modelo de tipo A compatible
con todas las funciones de los flashes Speedlite serie EX.
Bloqueo FE
Permite obtener una exposición con flash correcta para una parte
específica del motivo. Apunte el centro del visor sobre el motivo y, a
continuación, presione el botón <A> y tome la fotografía.
Compensación de la exposición con flash
Al igual que en la compensación de la exposición habitual, puede
ajustar la compensación de la exposición para el flash. Puede
establecer la compensación de la exposición con flash hasta
±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto (con la cámara).
Presione el botón <m> de la cámara y, a continuación, gire el
dial <5> mientras observa el panel LCD o la pantalla LCD.
Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en el modo
de flash automático TTL o A-TTL, el flash solamente puede
dispararse a plena potencia.
Ajuste el modo de disparo de la cámara en <a> (exposición manual)
o en <f> (AE con prioridad a la abertura) y establezca el ajuste de
abertura antes de disparar.
Cuando utilice un flash Speedlite que tenga un modo de flash
manual, dispare en el modo de flash manual.
D Fotografía con flash
Flashes Speedlite serie EX, dedicados para EOS
Uso de flashes Canon Speedlite que no son de la serie EX
Flashes Speedlite con
montura de zapata
Flashes Marco Lite
104
D Fotografía con flash
Velocidad de sincronización
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas que
no sean de Canon a velocidades de obturación de 1/200 de segundo o
inferiores. Con unidades de flash de estudio grandes, dado que la
duración del flash es mayor, ajuste la velocidad de sincronización entre
1/60 seg. y 1/30 seg. No olvide probar la sincronización del flash antes
de disparar.
Terminal PC
Se puede utilizar el terminal PC de la
cámara con unidades de flash que
tengan un cable de sincronización. El
terminal PC va roscado para evitar su
desconexión de forma inadvertida.
El terminal PC de la cámara no tiene
polaridad. Puede conectar cualquier
cable de sincronización,
independientemente de su polaridad.
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Cuando utilice una unidad de flash que no sea Canon para el disparo
con Visión en Directo, ajuste la opción [Disp. silenc.] del menú
[6 Ajust.Func.Visión Dir./Vídeo] en [Desactivar] (p. 113). El flash no
se disparará si se ajusta en [Modo 1] o [Modo 2].
Utilización de flashes que no son de Canon
Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash
específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no
funcione correctamente y que se produzca una avería.
No conecte el terminal PC de la cámara a unidades de flash que
requieran un voltaje de 250 V o más.
No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata para accesorios
de la cámara. Puede que no dispare.
Se puede utilizar al mismo tiempo una unidad de flash montada en la zapata
de la cámara y una unidad de flash conectada al terminal PC.
105
Cuando hay montado un flash Speedlite serie EX (tal como el 580EX II,
430EX II y el 270EX) ajustable por la cámara, es posible usar la pantalla
de menús de la cámara para establecer los ajustes de las funciones del
flash Speedlite y las funciones personalizadas.
Monte primero el flash Speedlite en la cámara y enciéndalo.
Para ver información detallada sobre las funciones del flash Speedlite,
consulte las instrucciones del flash Speedlite.
1
Seleccione [Control del flash
externo].
Bajo la ficha [7], seleccione [Control
del flash externo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Ajustes funciones de
flash].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Ajustes funciones de flash] y, a
continuación, presione <0>.
3
Configure los ajustes de las
funciones del flash.
Gire el dial <5> para seleccionar una
función del flash y ajústela como
desee. El procedimiento es el mismo
que para ajustar una función del menú.
En la pantalla, los elementos
ajustables y lo que se muestra variará
en función del modo actual del flash,
los ajustes de las funciones
personalizadas del flash, etc.
3
Ajuste del flashN
Ajuste de las funciones del flash
Si presiona el botón <B> en el paso 3, puede recuperar el ajuste
predeterminado.
Con un flash Speedlite serie EX no ajustable con la cámara, solamente se
puede ajustar [Comp. exp flash], [E-TTL II] y [Flash] para [Ajustes
funciones de flash].
(Para algunos flashes Speedlite serie EX, también se puede ajustar
[Sincro obturac.].)
106
3 Ajuste del flashN
1
Seleccione [Ajustes C.Fn flash].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Ajustes C.Fn flash] y, a
continuación, presione <0>.
2
Configure los ajustes de las
funciones del flash.
Gire el dial <5> para seleccionar el
número de función y, a continuación,
ajuste la función. El procedimiento es
el mismo que para ajustar las
funciones personalizadas de la
cámara (p. 190).
En el paso 1, seleccione [Borrar todas C.Fn Speedlite] para borrar
todos los ajustes de funciones personalizadas del flash Speedlite
(excepto [C.Fn-0: Mostrar indicador distancia]).
Ajustes de funciones personalizadas del flash
Acerca de E-TTL II
Para las exposiciones normales con flash, ajuste esta opción en [Evaluativa].
Si se ajusta [Promediada], la exposición del flash se promediará para toda
la escena medida, como ocurre con un flash de medición externa. La
compensación de la exposición del flash puede ser necesaria en función de
la escena, así que este ajuste está dirigido a los usuarios avanzados.
Cancelación de los ajustes de las funciones
personalizadas del flash Speedlite
Si utiliza un flash Speedlite serie EX y la función personalizada del flash
Speedlite [Modo de medición del flash] está ajustada en [TTL (flash
automático)], el flash se disparará siempre a la máxima potencia.
107
6
Disparo con Visión en Directo
(Toma de fotos con la pantalla LCD)
Puede disparar mientras ve la imagen en la pantalla
LCD de la cámara. Esto se denomina “disparo con
Visión en Directo”.
El disparo con Visión en Directo es eficaz para motivos
estáticos, que no se muevan.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa la
pantalla LCD, la trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un trípode.
Acerca del disparo con visión directa remota
Con EOS Utility (software suministrado) instalado en un ordenador
personal, es posible conectar la cámara al ordenador y disparar a
distancia mientras se observa la pantalla del ordenador. Para ver
información detallada, consulte las instrucciones del software en
PDF en el CD-ROM.
108
Esto ajusta la cámara para captar fotografías con Visión en Directo.
Para grabar vídeos, consulte la página 125.
1
Ajuste el modo de disparo.
Seleccione uno de los modos
siguientes: d
/
s
/
f
/
a
/
F.
2
Seleccione [Ajust.Func.Visión
Dir./Vídeo].
Bajo la ficha [6], seleccione [Ajust.
Func.Visión Dir./Vídeo] y, a
continuación, presione <0>.
3
Seleccione [Aj. Visión Dir.].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Aj. Visión Dir.] y, a continuación,
presione <0>.
“VD” son las iniciales de Visión en
Directo.
4
Seleccione [Sólo fotos].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Sólo fotos] y, a continuación,
presione <0>.
Para obtener información detallada
sobre [Fotos+Vídeo], consulte la
página 126 y 136.
5
Ajuste [Ajustes de pantalla].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Visualización de fotos] o
[Simulación de exposición] y, a
continuación, presione <0>.
X
Aparecerá de nuevo la pantalla del paso 3.
Para ver información detallada sobre
[Ajustes de pantalla], consulte la
página siguiente.
A
Preparativos para el disparo con Visión en Directo
N
109
A Preparativos para el disparo con Visión en DirectoN
6
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
Presione de nuevo el botón <A>
para apagar la pantalla LCD y
finalizar el disparo con Visión en
Directo.
Puede seleccionar la luminosidad de la imagen de la pantalla LCD.
Visualización de fotosh
Adecuado para fotos, la imagen se muestra con la luminosidad
estándar, para facilitar su visión.
Simulación de exposicióng
Adecuado para fotos, la imagen de Visión en Directo reflejará
fielmente el nivel de luminosidad de la imagen que capture. Si ajusta
la compensación de exposición, la luminosidad de la imagen
cambiará en consecuencia.
Visualización de vídeoe
Ajuste esta opción cuando grabe vídeos. Consulte la página 127.
Acerca de [Ajustes de pantalla]
Es posible captar fotos y vídeos incluso en los modos totalmente
automáticos (1/C) (p. 126, 136).
110
1
Enfoque el motivo.
Antes de disparar, enfoque con AF o
con el enfoque manual (p. 115-122).
Presione el botón <p> para
enfocar en el modo AF actual.
2
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el
fondo.
X Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en la pantalla LCD.
X Cuando termine la revisión de la
imagen, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <A> para finalizar
el disparo con Visión en Directo.
A Disparo con Visión en DirectoN
Durante el disparo con Visión en Directo, no apunte hacia el sol con el
objetivo. El calor del sol puede dañar los componentes internos de la
cámara.
Precauciones para el uso del disparo con Visión en Directo están
en las páginas 123-124.
El campo de visión de la imagen es de, aproximadamente, el 100%.
Cuando presione el disparador hasta el fondo, el obturador sonará como
si se tomara dos fotografías. No obstante, solamente se tomará una.
111
A Disparo con Visión en DirectoN
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
* La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
B Acerca de la visualización de información
Histograma
Indicador del nivel de exposición/Intervalo AEB
Bloqueo AE
Marco de ampliació
n
Comprobación del nivel
de carga de la batería
Flash listo
Ajustes de pantalla
· h: Visualización de fotos
· g:
Simulación de exposición
· e: Visualización de vídeo
Compensación de la exposición con flash
Sensibilidad ISO
Prioridad tonos altas luces
AEB
FEB
Modo AF
· : Modo Rápido
· : Modo Directo
· : Modo directo de
detección de caras
Punto AF ( )
Disparos posiblesAbertura
Velocidad de obturación
Picture Style
Modo de avance
Balance de blancos
Calidad de grabación de
imágenes para fotos
Se puede mostrar el histograma si se ha ajustado [Simulación de
exposición] como se explicó en el paso 5 de la página 108.
Cuando <g> se muestra en blanco, indica que la luminosidad de la
imagen de Visión en Directo está cercana a la que mostrará la imagen
captada.
Si <g> parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo no se
está mostrando con la luminosidad adecuada, debido a condiciones de
baja o alta luminosidad. No obstante, las imágenes reales grabadas
reflejarán el ajuste de exposición.
Si se utiliza el flash o se ajusta la exposición “Bulb”, el icono <g> y el
histograma aparecerán inactivados en gris (para su referencia). Es
posible que el histograma no se muestre correctamente en condiciones
de baja o alta iluminación.
112
Como ocurre con el disparo normal a través del visor, cuando se
muestre la imagen de Visión en Directo podrá continuar usando los
botones de la cámara para cambiar ajustes y reproducir imágenes.
Al presionar el botón <m>,
<o >, <n> o <A> se
mostrará la pantalla de ajustes
correspondiente en la pantalla LCD.
Para cambiar el ajuste, gire el dial
<6> o <5>.
El modo de medición se fija en medición evaluativa para el disparo
con Visión en Directo.
Al presionar el botón <
A
> se bloqueará la exposición durante 16 seg.
Para comprobar la profundidad de campo, presione el botón de
previsualización de la profundidad de campo.
Durante los disparos en serie, la exposición ajustada para el primer
disparo se aplicará también a los disparos subsiguientes.
Duración de la batería con el disparo con Visión en Directo
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6 completamente
cargada y se basan en los métodos de comprobación estándar de la CIPA
(Camera & Imaging Products Association).
Es posible disparar en serie con Visión en Directo durante unas 2 horas a
23°C/73°F o 1 hora y 50 minutos a 0°C/32°F (con una batería LP-E6 con carga
completa).
Ajustes de funciones de disparoN
Temperatura A 23°C / 73°F A 0°C / 32°F
Disparos posibles Aprox. 200 Aprox. 180
Incluso durante la visualización de la imagen de Visión en Directo, es
posible reproducir imágenes presionando <x>.
Si no se utiliza la cámara durante un periodo prolongado, la alimentación
se apagará automáticamente según lo ajustado con [5 Descon. auto]
(p. 44). Si se ajusta [5 Descon. auto] en [Off], la función de Visión en
Directo finalizará automáticamente después de aproximadamente
30 min. (la alimentación de la cámara permanecerá activa).
Con el cable de vídeo estéreo (suministrado) o el cable HDMI (que se
vende por separado), puede mostrar la imagen de Visión en Directo en
un televisor (p. 157-158).
113
Durante la visualización de Visión en Directo, puede continuar
ajustando opciones del menú. A continuación se enumeran las
funciones de Visión en Directo.
Bajo la ficha [6] y el menú
[Ajust.Func.Visión Dir./Vídeo], puede
ajustar las siguientes funciones.
Las funciones que se pueden ajustar
en esta pantalla de menú solamente se
aplican durante el disparo con Visión
en Directo y la grabación de vídeo.
Estas funciones no tienen efecto
cuando se dispara usando el visor.
Retícula
Con [Retícula 1 ] o [Retícula 2 ], puede mostrar líneas de
retícula. Puede comprobar la inclinación de la cámara antes de
disparar.
Disp. silenc.
• Modo 1
El ruido de la operación de disparo es menor que con el disparo
normal a través del visor. Si ajusta el modo de avance en <i>,
puede hacer disparos en serie a, aproximadamente, 3 fps.
• Modo 2
Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará solamente
una fotografía. Mientras se mantiene presionado el disparador, las
operaciones de la cámara se suspenden. A continuación, al volver a
la posición de disparador presionado hasta la mitad, el
funcionamiento de la cámara se reanuda. El ruido del disparo, por lo
tanto, se minimiza. Aunque se ajuste el modo de avance actual en
continuo, solamente se tomará una única fotografía.
• Desactivar
Si utiliza un objetivo TS-E para hacer movimientos de
desplazamiento vertical o usa un tubo de extensión, no olvide
ajustar esta opción en [Desactivar]. Si la ajusta en [Modo 1] o
[Modo 2] el resultado será exposiciones incorrectas o irregulares.
Cuando presione el disparador hasta el fondo, el obturador sonará
como si se tomara dos fotografías. No obstante, solamente se
tomará una.
3 Ajustes de funciones del menúN
114
3 Ajustes de funciones del menúN
Temp. medición
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
Modo AF (p. 115-121)
Puede seleccionar [Modo Rápido], [Modo Directo] o [Modo dir.
u].
Tamaño de vídeo
Ajuste esta opción cuando grabe un vídeo. Consulte la página 139.
Grab. sonido
Ajuste esta opción cuando grabe un vídeo. Consulte la página 140.
Si utiliza flash, tendrá efecto la misma operación que con el ajuste
[Desactivar] aunque la haya ajustado en [Modo 1] o [Modo 2].
Cuando utilice una unidad de flash que no sea Canon, ajuste la función
de disparo silencioso en [Desactivar]. El flash no se disparará si se
ajusta en [Modo 1] o [Modo 2].
Si se ajusta el [Modo 2] y se usa un control remoto (p. 102) para
disparar, la operación será la misma que con el [Modo 1].
Si selecciona [2 Datos eliminación del polvo], [6 Limpieza del
sensor], [7 Borrar ajustes] o [7 Versión firmware] el disparo con Visión
en Directo finalizará.
115
Los modos AF disponibles son [Modo Rápido], [Modo Directo]
(p. 117) y [Modo dir. u] (detección de caras, p. 118). Si desea obtener
un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos de enfoque del
objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque manualmente (p. 122).
Seleccione el modo AF.
Mientras se muestra la imagen de
Visión en Directo, presione el botón
<o >. (9)
Gire el dial <6> para seleccionar el
modo AF.
: Modo Rápido
: Modo Directo
: Modo dir. u
El sensor AF dedicado se utiliza para enfocar en el modo AF foto a foto
(p. 79) usando el mismo método AF que cuando se dispara usando el visor.
Aunque puede enfocar rápidamente el área deseada, la imagen de
Visión en Directo se interrumpirá momentáneamente durante la
operación de AF.
1
Seleccione el punto AF.
Presione el botón <o > y, a
continuación, utilice <9> para
seleccionar el punto AF.
La selección del punto AF cambiará en
la dirección hacia la que incline <
9
>.
Si continúa inclinando
<9>
en la
misma dirección, alternará entre la
selección manual y automática del
punto AF.
Cuando todos los puntos AF se
iluminan, se ajustará la selección
automática del punto AF.
Uso del AF para enfocar
Selección del modo AF
Modo Rápido:
Esto puede ajustarse también con la opción de menú Modo AF, que se
explica en la página anterior.
116
Uso del AF para enfocar
2
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
mantenga presionado el botón
<p>.
X La imagen de Visión en Directo se
apagará, el espejo réflex volverá a
bajar y se ejecutará el AF.
X Cuando se logre el enfoque, sonará
un aviso sonoro y se mostrará en rojo
el punto AF. (Si se ha ajustado la
selección automática del punto AF,
parpadeará en rojo el punto AF que
logró el enfoque.)
X Reaparecerá automáticamente la
imagen de Visión en Directo.
3
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
para tomar la fotografía (p. 110).
Punto AF
Marco de ampliación
No es posible tomar una fotografía durante el enfoque automático. Tome
la fotografía mientras se muestra la imagen de Visión en Directo.
El enfoque automático no funcionará con el botón de liberación del
disparador remoto RS-80N3 ni del mando a distancia del temporizador
TC-80N3 (ambos se venden por separado).
117
Uso del AF para enfocar
Para enfocar se utiliza el sensor de imagen. Aunque el AF es posible
mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, la operación de
AF tardará más que con el modo Rápido. Además, puede que sea
más difícil lograr el enfoque que con el modo Rápido.
1
Mueva el punto AF.
Utilice <9> para mover el punto AF
< > donde desee enfocar. (No puede
ir a los bordes de la imagen.)
Si presiona <9> a fondo, el punto
AF volverá al centro de la imagen.
2
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
mantenga presionado el botón
<p>.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará un
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja.
3
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
para tomar la fotografía (p. 110).
Modo Directo:
Punto AF
118
Uso del AF para enfocar
Con el mismo método AF que el modo Directo, se detecta y se enfoca
las caras humanas. Haga que la persona que va a fotografiar mire
hacia la cámara.
1
Apunte la cámara hacia el motivo.
Cuando se detecte una cara,
aparecerá un marco <p> sobre la
cara que se va a enfocar.
Si se detectan varias caras, se
muestra < >. Utilice <9> para
mover el marco < > sobre la cara
que desee.
2
Enfoque el motivo.
Presione el botón <p> para
enfocar la cara cubierta por el marco
<p>.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará un
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja.
Si no se puede detectar una cara, se
mostrará el punto AF < > y se
ejecutará el AF en el centro.
3
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
para tomar la fotografía (p. 110).
Modo directo u (detección de caras):
119
Uso del AF para enfocar
Si la imagen está muy desenfocada, la detección de caras no será
posible. Si el objetivo permite el enfoque manual incluso cuando el
conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en <f>,
gire el anillo de enfoque para enfocar de manera aproximada. Se
detectará la cara y se mostrará <p>.
Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara
humana.
La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy
grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, si está
inclinada horizontal o diagonalmente, o si está parcialmente oculta.
El marco de enfoque <p> puede cubrir solamente una parte de la cara.
Cuando presione <9> a fondo, el modo AF cambiará al modo Directo
(p. 117). Puede inclinar <9> para mover el punto AF. Si presiona <9>
otra vez a fondo, cambiará de nuevo al modo directo u (detección de
caras).
Dado que no es posible usar AF cuando se detecta una cara cerca del
borde de la imagen, <p> aparecerá inactivado en gris. Entonces,
cuando presione el botón <p>, se utilizará el punto AF central < >
para enfocar.
120
Uso del AF para enfocar
Funcionamiento del AF
El enfoque tardará un poco más.
Aunque se haya logrado enfocar, al presionar el botón <p> se
enfocará otra vez.
La luminosidad de la imagen puede variar durante y después de la
operación de AF.
Si cambia la fuente de luz mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, es posible que la pantalla oscile y que resulte difícil
enfocar. Si ocurre así, detenga el disparo con Visión en Directo y
primero enfoque automáticamente bajo la fuente de luz real.
Si presiona el botón <u> en modo Directo, la imagen se ampliará
en el punto AF. Si es difícil enfocar en la vista ampliada, vuelva a la
vista normal y enfoque automáticamente. Tenga en cuenta que la
velocidad de AF puede ser diferente entre la vista normal y la vista
ampliada.
Si utiliza el enfoque automático en la vista normal del modo Directo
y, a continuación, amplía la imagen, es posible que se pierda el
enfoque.
Si fotografía un objeto periférico y el motivo está ligeramente
desenfocado, apunte el punto AF central sobre el motivo a enfocar
y, a continuación, tome la fotografía.
En el modo directo u, al presionar el botón <u> no se ampliará la
imagen.
El flash Speedlite externo no emitirá la luz de ayuda al AF.
Notas sobre el modo Directo y el modo directo
u
(detección de caras)
121
Uso del AF para enfocar
Condiciones de disparo que pueden dificultar el enfoque:
Motivos con bajo contraste, tales como el cielo azul y las superficies
de colores planos.
Motivos débilmente iluminados.
Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en
dirección horizontal.
Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie
continuamente.
Escenas nocturnas o puntos de luz.
Bajo iluminación fluorescente o cuando la imagen parpadee.
Motivos extremadamente pequeños.
Motivos en el borde de la imagen.
Motivos que reflejen mucho la luz.
El punto AF cubre tanto un motivo cercano como uno lejano (por
ejemplo, un animal en una jaula).
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no
puedan mantenerse quietos debido a la trepidación de la cámara o
la borrosidad del motivo.
Motivos que se acerquen o se alejen de la cámara.
Enfoque automático cuando el motivo está muy desenfocado.
Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de
enfoque suave.
Uso de un filtro de efectos especiales.
122
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión manualmente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar aproximadamente.
2
Mueva el marco de ampliación.
Use <9> para mover el marco de
ampliación a la posición donde desee
enfocar.
Al presionar <9> directamente
hacia abajo, el marco de ampliación
volverá al centro de la imagen.
3
Amplíe la imagen.
Presione el botón <u>.
X El área que se encuentre dentro del
marco de ampliación se ampliará.
Cada vez que presione el botón
<u>, la vista cambiará de la manera
siguiente:
4
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione
el botón <u> para volver a la vista
normal.
5
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
para tomar la fotografía (p. 110).
Enfoque manual
Marco de ampliación
Bloqueo AE
Posición del área
ampliada
Ampliación
5x 10x Vista normal
123
Enfoque manual
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Notas sobre la imagen de Visión en Directo
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de
Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Si cambia la fuente de luz dentro de la imagen, la pantalla puede oscilar.
Si ocurre así, detenga y reanude el disparo con Visión en Directo bajo la
fuente de luz real que vaya a utilizar.
Si apunta la cámara en una dirección diferente, es posible que se pierda
momentáneamente la luminosidad correcta de la imagen de Visión en
Directo. Antes de disparar, espere a que el nivel de luminosidad se
estabilice.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, tal como el sol, el
área brillante puede aparecer negra en la pantalla LCD. No obstante, la
imagen captada real mostrará correctamente el área brillante.
Con poca luz, si ajusta [6 Luminos. LCD] en un valor luminoso, es
posible que aparezca ruido de crominancia en la imagen de Visión en
Directo. No obstante, el ruido de crominancia no se registrará en la
imagen captada.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen
parezca más pronunciada de lo que es realmente.
Acerca del icono <E>
Si la temperatura interna de la cámara sube, es posible que aparezca el
icono <E> en la pantalla. Si entonces continúa disparando con Visión
en Directo, la calidad de la imagen podría degradarse. Debe dejar de
disparar con Visión en Directo y permitir que la cámara descanse.
Si se continúa disparando con Visión en Directo mientras se muestra el
icono de advertencia <E> y la temperatura interna de la cámara
aumenta, el disparo con Visión en Directo finalizará automáticamente. El
disparo con Visión en Directo se desactivará hasta que se reduzca la
temperatura interna de la cámara.
124
Enfoque manual
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Notas sobre los resultados de los disparos
Cuando dispare con la función de Visión en Directo con sensibilidades
ISO elevadas, es posible que aparezca ruido (bandas horizontales,
puntos luminosos, etc.) o colores irregulares.
Cuando utilice el disparo con Visión en Directo sin interrupción durante
un periodo prolongado, es posible que la temperatura interna de la
cámara aumente, y que se degrade la calidad de imágenes. Cuando no
esté tomando fotografías, finalice el disparo con Visión en Directo.
Antes de tomar una exposición larga, detenga temporalmente el disparo
con Visión en Directo y espere unos minutos antes de disparar. Así
evitará la degradación de la imagen.
Cuando reproduzca imágenes tomadas con sensibilidades ISO
elevadas, es posible que aparezca ruido o colores irregulares.
Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es posible que la
exposición resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista normal antes
de tomar la fotografía. Durante la vista ampliada, la velocidad de
obturación y la abertura se mostrarán en rojo. Aunque tome la fotografía
mientras usa la vista ampliada, la imagen se captará en la vista normal.
Notas sobre las funciones personalizadas
Durante el disparo con Visión en Directo algunos ajustes de funciones
personalizadas se desactivarán (p. 191-192).
Si se ajusta [8C.Fn II -4: Auto Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] (p. 196) en un valor diferente de [3: Desactivar], es posible
que la imagen continúe teniendo un aspecto luminoso aunque se haya
ajustado la compensación de la exposición o la compensación de la
exposición con flash para obtener una exposición más oscura.
Notas sobre los objetivos y el flash
No es posible usar la función de enfoque prefijado en superteleobjetivos.
El bloqueo FE y el flash de modelado no funcionarán si se utiliza un flash
Speedlite externo.
125
7
Grabación de vídeo
La imagen de Visión en Directo puede grabarse en la
tarjeta como un vídeo. Puede grabar vídeos con
exposición automática, AE con prioridad a la velocidad
de obturación, AE con prioridad a la abertura o
exposición manual. El formato de grabación de vídeo
será MOV.
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad que
tenga una velocidad de lectura/escritura de, al menos, 8 MB/seg.
Si utiliza una tarjeta de escritura lenta para grabar vídeos, es
posible que el vídeo no se grabe correctamente. Además, si
reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una velocidad de
lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca
correctamente.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio Web del fabricante de la tarjeta.
Acerca de Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta
definición de 1080 píxeles (líneas de exploración)
verticales.
126
Ajuste la cámara para que grabe la imagen de Visión en Directo como
un vídeo. Para tomar fotos, consulte la páginas 107 y 136.
1
Seleccione [Ajust.Func.Visión
Dir./Vídeo].
Bajo la ficha [6], seleccione [Ajust.
Func.Visión Dir./Vídeo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Active la grabación de vídeo.
Modos 1/C
Gire el dial <5> para seleccionar
[Grabación vídeo] y, a continuación,
presione <0>.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Activado] y, a continuación,
presione <0>.
Modos d/s/f/a/F
Gire el dial <5> para seleccionar
[Aj. Visión Dir.] y, a continuación,
presione <0>.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Fotos+Vídeo] y, a continuación,
presione <0>.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Visualización de vídeo] y, a
continuación, presione <0>.
k
Preparación para la grabación de vídeo
127
k Preparación para la grabación de vídeo
3
Ajuste el tamaño de grabación de
vídeo.
Para ver información detallada sobre
[Tamaño de vídeo], consulte la
página 139.
4
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
Presione de nuevo el botón <
A
>
para apagar la pantalla LCD y finalizar
la visualización con Visión en Directo.
Puede seleccionar la luminosidad de la imagen de la pantalla LCD.
Visualización de fotosh / Simulación de exposicióng
Ajuste esta opción para tomar fotos. Consulte la página 109.
Visualización de vídeoe
Adecuado para vídeos, la imagen de Visión en Directo reflejará
fielmente el nivel de luminosidad de la imagen que capture. La
cobertura de grabación corresponderá también a la relación de
aspecto del tamaño de grabación de vídeo que se haya ajustado. (La
máscara semitransparente de la parte superior, inferior, izquierda y
derecha de la pantalla no se incluirá en el vídeo grabado.)
Incluso cuando se haya ajustado [
Visualización de vídeo
], podrá
continuar tomando fotos si presiona el disparador hasta el fondo (p. 136).
Acerca de [Ajustes de pantalla]
Cuando [Ajustes de pantalla] se ajusta en [Visualización de fotos] o
[Simulación de exposición], no es posible grabar vídeo con AE con
prioridad a la velocidad de obturación (p. 129), AE con prioridad a la
abertura AE (p. 130) ni exposición manual (p. 131). En su lugar, tiene
efecto la grabación de vídeo con exposición automática,
independientemente del modo de disparo actual.
128
Cuando el modo de disparo se ajusta en <1>, <C>, <d>, o
<F>, tiene efecto el control de exposición automática para
adaptarse a la luminosidad de la escena. El control de exposición
automática será el mismo para todos los modos de disparo.
1
Ajuste el dial de modo en <1>,
<C>, <d> o <F>.
Si se apaga la imagen de la pantalla
LCD al girar el dial de modo, ajuste el
modo de disparo y, a continuación,
presione de nuevo el botón <A>.
2
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque
con AF o con enfoque manual
(p. 115-122).
Presione el botón <p> para
enfocar en el modo AF actual.
3
Grabe el vídeo.
Presione <0>.
X Se iniciará la grabación de vídeo.
Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
Si el modo AF es el modo Directo o el
modo directou, puede presionar el
botón <p> durante la grabación
de vídeo para enfocar de nuevo.
Para finalizar la grabación de vídeo,
presione de nuevo <0>.
k Grabación de vídeo
Grabación con exposición automática
Micrófono de vídeo
Grabación de vídeo
129
k Grabación de vídeo
Cuando el modo de disparo se ajusta en <s>, se puede ajustar
manualmente la velocidad de obturación para la grabación de vídeo. La
sensibilidad ISO y la abertura se ajustarán automáticamente para
obtener una exposición correcta.
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa la pantalla LCD,
gire el dial <6>.
El intervalo ajustable es de 1/30 seg.
a 1/4000 seg.
3
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 2 y 3 para “Grabación con
exposición automática” (p. 128).
Grabación con AE con prioridad a la velocidad de obturación
Velocidad de obturación
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación de 1/30 seg. a 1/125 seg. Cuanto más rápida sea la
velocidad de obturación, menos suave parecerá el movimiento del motivo.
130
k Grabación de vídeo
Cuando el modo de disparo se ajusta en <f>, se puede ajustar
manualmente la abertura para la grabación de vídeo. La sensibilidad
ISO y la velocidad de obturación se ajustarán automáticamente para
obtener una exposición correcta.
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa la pantalla LCD,
gire el dial <6>.
3
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 2 y 3 para “Grabación con
exposición automática” (p. 128).
Grabación con AE con prioridad a la abertura
Abertura
No se recomienda cambiar la abertura durante la grabación de vídeo dado
que se registrarán cambios en la exposición, debido al avance de la
abertura del objetivo.
131
k Grabación de vídeo
Notas para la grabación con exposición automática, AE con prioridad a
la velocidad de obturación y AE con prioridad a la abertura
Cuando el modo de disparo se ajusta en <a>, se puede ajustar
manualmente la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y la
abertura para la grabación de vídeo.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione el botón <m> y
observe la pantalla mientras gira el
dial <6> para ajustar la
sensibilidad ISO.
Para obtener información detallada
sobre la sensibilidad ISO, consulte la
página 57.
Grabación con exposición manual
Durante la grabación de vídeo, puede bloquear la exposición (bloqueo
AE) presionando el botón <A> (p. 98). Cuando aplique el bloqueo AE
durante la grabación de vídeo, puede cancelarlo presionando el botón
<S> (excepto en los modos 1/C).
Puede ajustar la compensación de exposición situando el interruptor de
alimentación en <
J
> y girando el dial <
5
> (excepto en los modos
1
/
C
).
La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100-6400. Si
se ajusta [8C.Fn I -3: Ampliación ISO] en [1: On] (p. 193), la
sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100-12800
(H1). (En modo Tv, el intervalo será ISO 100-6400.)
Si [8C.Fn II -3: Prioridad tonos altas luces] se ajusta en [1:
Activada] (p. 196), la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente
entre ISO 200-6400.
La sensibilidad ISO y la velocidad de obturación que se muestran en la
parte inferior de la pantalla al presionar el disparador hasta la mitad son
el ajuste de exposición para las fotos (p. 135). El ajuste de exposición
para la grabación de vídeo no se muestra. Tenga en cuenta que el ajuste
de exposición para la grabación de vídeo puede ser diferente del ajuste
para tomar fotos.
132
k Grabación de vídeo
3
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Presione el disparador hasta la mitad
y compruebe el indicador del nivel de
exposición.
Gire el dial <6> para ajustar la
velocidad de obturación entre 1/30
seg. y 1/4000 seg.
Si sitúa el interruptor de alimentación
en <J> y gira el dial <5>, puede
ajustar la abertura.
Al presionar el botón <B> se
muestra el histograma.
4
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 2 y 3 para “Grabación con
exposición automática” (p. 128).
Con la grabación con exposición manual no se puede ajustar el bloqueo
AE ni la compensación de exposición.
No se recomienda cambiar la abertura durante la grabación de vídeo
dado que se registrarán cambios en la exposición, debido al avance de
la abertura del objetivo.
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación de 1/30 seg. a 1/125 seg. Cuanto más rápida
sea la velocidad de obturación, menos suave parecerá el movimiento del
motivo.
133
k Grabación de vídeo
Acerca de la sensibilidad ISO durante la exposición manual
La sensibilidad ISO puede ajustarse en [Auto] (A) o entre ISO 100-
6400 en incrementos de 1/3 de punto.
Si la sensibilidad ISO se ajusta en [Auto] (A), la sensibilidad ISO se
ajustará automáticamente entre ISO 100-6400. (El ajuste de
[8C.Fn I -3: Ampliación ISO] (p. 193) no tendrá efecto.)
Con [8C.Fn I -3: Ampliación ISO] ajustado en [1: On], puede
ajustar manualmente la sensibilidad ISO entre ISO 100-12800 (H1).
Si se ajusta [8C.Fn II -3: Prioridad tonos altas luces] (p. 196) en
[1: Activada], la gama de sensibilidad ISO ajustable será de
ISO 200-6400.
Notas para la grabación de vídeo
La cámara no puede enfocar automáticamente de manera continua
como una cámara de vídeo.
Durante la grabación de vídeo, no apunte hacia el sol con el objetivo. El
calor del sol puede dañar los componentes internos de la cámara.
Si se ajusta <Q> y la sensibilidad ISO o la abertura cambian durante
la grabación de vídeo, es posible que también cambie el balance de
blancos.
Si graba un vídeo bajo iluminación fluorescente, la imagen del vídeo
puede parpadear.
Si utiliza un objetivo cuya abertura cambie durante el uso del zoom, no
se recomienda utilizar el zoom durante la grabación de vídeo, puesto
que los cambios de exposición también se grabarán.
Las precauciones para la grabación de vídeo están en las páginas
141 y 142.
Si es necesario, lea también las precauciones para disparar con
Visión en Directo, en las páginas 123 y 124.
134
k Grabación de vídeo
Notas para la grabación de vídeo
Se grabará un único archivo de vídeo para cada vídeo captado.
Durante la grabación de vídeo, las partes superior, inferior, izquierda y
derecha de la pantalla tendrán una máscara semitransparente. El área
de imagen rodeada por la máscara es lo que se grabará en el vídeo. El
tamaño de la mascara semitransparente cambiará en función del ajuste
de [Tamaño de vídeo] (p. 139).
El sonido se graba en monoaural mediante el micrófono integrado de la
cámara (p. 128).
Es posible grabar sonido estéreo conectando un micrófono externo
(disponible en el comercio) equipado con una clavija mini estéreo
(3,5 mm de diámetro) al terminal IN para micrófono externo de la cámara
(p. 16). No conecte el terminal IN de micrófono externo de la cámara a
nada que no sea un micrófono externo.
Si se ha establecido [Ajustes de pantalla] en [Visualización de vídeo],
el botón de previsualización de la profundidad de campo no funcionará.
Puede usar el control remoto RC-6, RC-1 o RC-5 (se venden por
separado, p. 102) para iniciar y detener la grabación de vídeo. Con el
RC-6 o el RC-1, ajuste el conmutador de temporización en <2> (retardo
de 2 segundos) y, a continuación, presione el botón de transmisión. Si
se ajusta el conmutador en <o> (disparo inmediato), tendrá efecto la
toma de fotos.
Si reproduce el vídeo con “Visualización de información sobre el disparo”
(p. 135), no se mostrará el modo de disparo, la velocidad de obturación
ni la abertura. La información de la imagen (Exif) registrará los ajustes
utilizados al principio de la grabación de vídeo.
Con una batería LP-E6 completamente cargada, el tiempo total de
grabación de vídeo será el siguiente: A 23°C/73°F: Aprox. 1 hr. 30 min.,
A 0°C/32°F: Aprox. 1 hr. 20 min.
Con ZoomBrowser EX/ImageBrowser (software suministrado), puede
extraer fotos del vídeo. La calidad de la foto será la siguiente: Aprox.
2,07 megapíxeles a [1920x1080] y aprox. 310.000 píxeles a [640x480].
135
k Grabación de vídeo
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
* La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
B Acerca de la visualización de información
Histograma
Disparos posibles
Indicador del nivel de exposición
Abertura
Frecuencia de cuadros
Velocidad de obturación
Bloqueo AE
Marco de
ampliación
Picture Style
Comprobación del
nivel de carga de
la batería
Modo de avance
Tamaño de grabación
de vídeo
justes de pantalla
· h:
Visualización de fotos
· g:
Simulación de exposición
· e:
Visualización de vídeo
Balance de blancos
Tiempo restante/tiempo transcurrido de
grabación de vídeo
Calidad de grabación de
imágenes para fotos
Modo AF
· : Modo Rápido
· : Modo Directo
· : Modo directo de
detección de caras
Sensibilidad ISO
Prioridad tonos altas luces
Grabación manual de sonido
AEB
Punto AF ( )
Flash listo
FEB
Compensación de la exposición con flash
Si no hay ninguna tarjeta en la cámara, el tiempo restante de grabación
de vídeo se mostrará en rojo.
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación
de vídeo cambiará al tiempo transcurrido.
Durante la exposición manual, si se presiona el botón <
B> se
mostrará el histograma. No se mostrará durante la grabación.
136
k Grabación de vídeo
Puede tomar una foto en cualquier
momento presionando por completo el
disparador, incluso durante la grabación
de vídeo.
La foto registrará la pantalla completa, incluida la máscara
semitransparente.
La foto se tomará con el ajuste de exposición que se muestre al
presionar el disparador hasta la mitad. Si se toma la foto mientras se
graba vídeo con el modo de AE con prioridad a la velocidad de
obturación, AE con prioridad a la abertura o exposición manual, la
foto se tomará con el ajuste de exposición establecido para el vídeo.
La foto se tomará con la calidad de grabación de imágenes y el
Picture Style que se hayan ajustado.
Si toma una foto durante la grabación de vídeo, el vídeo grabará un
momento fijo que dura 1 segundo, aproximadamente. La foto captada
se grabará en la tarjeta y, cuando se muestre la imagen de Visión en
Directo, se reanudará automáticamente la grabación de vídeo.
El vídeo y la foto se grabarán en la tarjeta como archivos separados. Si
utiliza los disparos en serie, las fotos captadas se grabarán en la tarjeta.
Toma de fotos durante la grabación de vídeo
En modo <s> (AE con prioridad a la velocidad de obturación), no es
posible usar AEB.
Los flashes Speedlite externos no dispararán durante la grabación de vídeo.
Durante la grabación de vídeo es posible tomar fotos en serie, pero las
imágenes captadas no se mostrarán en la pantalla. Dependiendo de la
calidad de grabación de imágenes para las fotos, el número de fotos
tomadas durante el disparo en serie, el rendimiento de la tarjeta, etc., es
posible que la grabación de vídeo se detenga automáticamente.
Para hacer disparos en serie de fotos durante la grabación de vídeo, se
recomienda utilizar una tarjeta CF de alta velocidad compatible con
transferencias UDMA. Ajustar una calidad de grabación de imágenes
inferior para las fotos y tomar menos fotos en serie puede resolver
también el problema.
Si se ajusta el modo de avance en
<Q>
o
<k>
y empieza a grabar un
vídeo, el modo de avance cambiará automáticamente a
<u>
(disparo único).
137
k Grabación de vídeo
Sensibilidad ISO para las fotos durante la grabación de vídeo
Como ocurre con el disparo normal a través del visor, durante la
grabación de vídeo podrá continuar usando los botones de la cámara
para cambiar ajustes de funciones y reproducir imágenes.
Al presionar el botón <m>,
<o >, <n> o <A> se
mostrará la pantalla de ajustes
correspondiente en la pantalla LCD.
Para cambiar el ajuste, gire el dial
<6> o <5>.
El modo de medición se fijará en medición promediada ponderada
al centro para la grabación de vídeo. Si se ajusta el modo AF en
[Modo dir.u] (detección de caras), el control de exposición será el
de medición evaluativa vinculada a la cara detectada.
Modo de disparo Sensibilidad ISO Con C.Fn I -3-0 Con C.Fn I -3-1
1, C, d, F Auto 100 - 3200
s, f Auto 100 - 6400
a
Auto 100 - 6400
Manual 100 - 6400 100 - 6400, H1
Consulte la página 193 acerca de [8C.Fn I -3: Ampliación ISO].
Ajustes de funciones de disparo
El botón <m> solamente funciona para las exposiciones manuales.
Si se ajusta el modo de disparo en <1> o <C>, solamente se puede
seleccionar el modo AF y el modo de avance.
138
Incluso durante la grabación de vídeo, puede ajustar opciones del
menú. A continuación se enumeran las funciones de grabación de
vídeo.
Bajo la ficha [6] con la pantalla
[Ajust.Func.Visión Dir./Vídeo], puede
ajustar las siguientes funciones.
Las funciones que se pueden ajustar
en esta pantalla de menú solamente
se aplican durante el disparo con
Visión en Directo y la grabación de
vídeo. Estas funciones no tienen
efecto cuando se dispara usando el
visor.
Retícula
Con [Retícula 1 ] o [Retícula 2 ], puede mostrar líneas de
retícula. Puede comprobar si la cámara está inclinada antes de
disparar.
Disp. silenc.N
Haga este ajuste cuando tome una fotografía. Consulte la página
113. Esto funciona también con la toma de fotos durante la
grabación de vídeo (p. 136).
Temp. mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
Modo AF (p. 115-121)
Puede seleccionar [Modo Rápido], [Modo Directo] o [Modo dir.
u]. Tenga en cuenta que la cámara no puede enfocar
continuamente un motivo en movimiento.
3 Ajustes de funciones del menú
139
3 Ajustes de funciones del menú
Tamaño de vídeo
Puede seleccionar el tamaño de imagen del vídeo [****x****] y la
frecuencia de cuadros [ ] (cuadros grabados por segundo). La
frecuencia de cuadros cambia automáticamente en función del
ajuste de [6 Sistema vídeo].
• Tamaño de imagen
[1920x1080] : Calidad de grabación Full HD (alta definición
completa).
[640x480] : Calidad de grabación de definición estándar. La
relación de aspecto será 4:3.
• Frecuencia de cuadros (fps: cuadros por segundo)
[ ] : Para regiones en las que el formato de TV sea NTSC
(América del Norte, Japón, Corea, México, etc.).
[ ] : Para regiones en las que el formato de TV sea PAL
(Europa, Rusia, China, Australia, etc.).
[ ] : Principalmente para películas.
* Las frecuencias de cuadros reales (fps) son las siguientes: :29,97,
:25,00, :23,976
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño de archivo por minuto
Una vez que se inicie la grabación de un vídeo, la grabación de vídeo
finalizará automáticamente si el tamaño del archivo alcanza 4 GB o si la
duración del vídeo alcanza 29 min. 59 seg. Para iniciar de nuevo la grabación
de vídeo, presione <0>. (Se inicia la grabación de un nuevo archivo de
vídeo.)
Tamaño de
grabación de
vídeo
Tiempo total de grabación
Tamaño del
archivo
Tarjeta 4 GB Tarjeta 16 GB
1920x1080
Aprox. 12 min. Aprox. 49 min.
Aprox. 330 MB/min.
640x480
Aprox. 24 min.
Aprox. 1 hr. 39 min. Aprox. 165 MB/min.
Si selecciona [2 Datos eliminación del polvo], [6 Limpieza del
sensor], [7 Borrar ajustes] o [7 Versión firmware], la visualización de
Visión en Directo finalizará.
140
3 Ajustes de funciones del menú
Grab. sonido
Normalmente, el micrófono integrado
grabará sonido monoaural. Es posible
grabar sonido estéreo conectando un
micrófono externo (disponible en el
comercio) equipado con una clavija mini
estéreo (3,5 mm de diámetro) al terminal
IN para micrófono externo de la cámara
(p. 16). Cuando se conecte un micrófono
externo, la grabación de sonido se
realizará automáticamente a través del
micrófono externo.
[Auto] : El nivel de grabación del sonido se ajustará
automáticamente. El control de nivel automático
funcionará automáticamente para obtener el volumen
de sonido adecuado.
[Manual] : Para usuarios avanzados. Puede ajustar el nivel de
grabación de sonido en 64 niveles posibles.
Seleccione [Nivel grabac.] y observe el medidor de
nivel mientras gira el dial <5> para ajustar el nivel de
grabación de sonido. Mientras observa el indicador de
pico sostenido (aproximadamente 3 seg.), haga el
ajuste de modo que el medidor de nivel ilumine de vez
en cuando la marca “12” (-12 dB) de la derecha para
los sonidos más fuertes. Si supera “0”, el sonido se
distorsionará.
[
Desactivado
]
: El sonido no se grabará.
Cuando se ajuste el modo de disparo en <1> o <C>, las opciones de
[Grab. sonido] serán [Activada/Desactivada]. Si se ajusta [Activada],
el nivel de grabación de sonido será automático ([Auto]).
El balance del volumen de sonido entre L (izquierda) y R (derecha) no se
puede ajustar.
La frecuencia de muestreo de 48 kHz será grabaciones de 16 bits tanto
para L como para R.
Medidor de nivel
141
3 Ajustes de funciones del menú
Precauciones para la grabación de vídeo
Grabación y calidad de imagen
Cuando grabe vídeos con sensibilidades ISO elevadas, es posible que
aparezca ruido (bandas horizontales, puntos luminosos, etc.) o colores
irregulares.
Si el objetivo montado dispone de un Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen), el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) funcionará en
todo momento, aunque no presione el disparador hasta la mitad. El
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) puede hacer que se reduzca
el tiempo total de grabación de vídeo o el número de disparos posibles.
Si utiliza un trípode o el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no es
necesario, es recomendable ajustar el conmutador IS en <2>.
El micrófono incorporado de la cámara también recogerá el ruido del
funcionamiento de la cámara. Si utiliza un micrófono externo, disponible
en el comercio, puede evitar (o reducir) estos ruidos en la grabación.
No se recomienda usar el enfoque automático durante la grabación de
vídeo, ya que puede perder momentáneamente el enfoque o cambiar la
exposición. Si se ha ajustado el modo AF en [Modo Rápido], el AF no
será posible aunque se presione el botón <p> durante la
grabación de vídeo.
Si se ha establecido [Ajustes de pantalla] en [Visualización de fotos]
o [Simulación de exposición], es posible que el principio de la
grabación de vídeo grabe momentáneamente un cambio sustancial de
exposición.
Si la capacidad restante en la tarjeta no es suficiente para la grabación
de vídeo, el tiempo restante de grabación de vídeo (p. 135) se mostrará
en rojo.
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea baja,
es posible que aparezca un indicador de cinco niveles a la
derecha de la pantalla durante la grabación de vídeo. Indica
cuántos datos faltan por escribir en la tarjeta (la capacidad
restante de la memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea
la tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el indicador
se llena, la grabación de vídeo se detendrá automáticamente.
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el
indicador no aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas
subirá. En primer lugar, grabe algunos vídeos de prueba para
ver si la tarjeta puede escribir suficientemente rápido.
Durante la grabación de vídeo, determinados ajustes de funciones
personalizadas se desactivarán (p. 191-192).
Indicador
142
3 Ajustes de funciones del menú
Precauciones para la grabación de vídeo
Aumento de la temperatura interna de la cámara
Si la temperatura interna de la cámara sube, es posible que aparezca el
icono <E> en la pantalla. Cuando no esté grabando vídeos, apague la
cámara.
Si toma fotos mientras se muestra en la pantalla el icono <E>, es
posible que se degrade la calidad de imagen. La calidad de imagen de
los vídeos no se verá afectada.
Si se muestra el icono <E> y continúa grabando vídeo hasta que la
temperatura interna de la cámara se eleve aún más, la grabación de
vídeo finalizará automáticamente. La grabación de vídeo se desactiva
hasta que se reduzca la temperatura interna de la cámara.
Reproducción y conexión a TV
Si la luminosidad cambia mucho durante la grabación de vídeo, esa
parte puede mostrarse fija momentáneamente cuando reproduzca el
vídeo.
Si conecta la cámara a un aparato de TV (p. 157-158) y graba un vídeo,
el aparato de TV no emitirá ningún sonido durante la grabación. No
obstante, el sonido se grabará correctamente.
Si conecta la cámara a un aparato de TV con un cable HDMI (p. 158) y
graba un vídeo en [1920x1080], el vídeo que se esté grabando se
mostrará en pequeño tamaño en el aparato de TV. No obstante, el vídeo
real se grabará correctamente con el tamaño de grabación de vídeo que
se haya ajustado.
143
8
Reproducción de
imágenes
Este capítulo explica cómo reproducir y borrar imágenes
y vídeos, cómo mostrar imágenes en una pantalla de TV,
y otras funciones relacionadas con la reproducción.
Acerca de los imágenes tomadas con otra cámara:
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador personal o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
144
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Aparecerá la última imagen captada o
vista.
2
Seleccione la imagen.
Para reproducir imágenes desde la
última, gire el dial <5> en sentido
antihorario. Para reproducir imágenes
desde la primera captada, gire el dial
en el sentido horario.
Presione el botón <B> para
cambiar el formato de visualización.
3
Salga de la reproducción de
imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
al estado de cámara lista para disparar.
x Reproducción de imágenes
Visualización de una única imagen
Visualización de una
única imagen
Visualización de histograma
Visualización de una única imagen
+ Calidad de grabación de imagen
Visualización de información sobre el disparo
145
x Reproducción de imágenes
Acerca de la alerta de altas luces
Cuando el menú [
4
Aviso altas luces
] se ajusta en [
Activado
], las
áreas de altas luces sobreexpuestas parpadean. Para obtener más
detalle de imagen en las zonas sobreexpuestas, ajuste la
compensación de la exposición en un valor negativo y vuelva a disparar.
Acerca de la presentación del punto AF
Cuando el menú [4 Repr. punto AF] se ajusta en [Activado], el
punto AF que obtuvo el enfoque se muestra en rojo. Si se usa la
selección automática del punto AF, es posible que se muestren en
rojo varios puntos AF.
B Visualización de información sobre el disparo
Cantidad de compensación
de la exposición con flash
Modo de medición
Modo de disparo/
Vídeo
Prioridad tonos altas
luces
Balance de blancos
Fecha y hora
Datos de definición de original
(verificación de imagen) añadidos
Corrección del balance de blancos
Histograma
(Luminosidad/RGB)
Espacio de color
Temperatura de
color si se ha
ajustado <P>
Picture Style y
ajustes
Tamaño del archivo
Calidad de grabación
de imágenes/Formato de
grabación de vídeo
Tamaño de vídeo
Frecuencia de cuadros
Número de reproducción/
Total de imágenes grabadas
Número de carpeta - Número
de archivo
Tar jeta
Abertura
Velocidad de
obturación/
Tiempo de grabación
Protección
Cantidad de compensación de la
exposición
* Cuando dispare en modo RAW+JPEG, se mostrará el tamaño de archivo de la
imagen JPEG.
* Para los archivos de vídeo, se mostrará el icono de vídeo <
k
>, el formato de
grabación < >, el tamaño de grabación < / > y la frecuencia de cuadros < /
/ >. No se mostrará el modo de disparo, la velocidad de obturación ni la abertura.
* Para las fotos tomadas durante la visualización de grabación de vídeo, se mostrará < >.
Sensibilidad ISO
Micro ajuste AF
146
x Reproducción de imágenes
Acerca del histograma
La pantalla de histograma de brillo muestra la distribución de niveles
de exposición y la luminosidad general. La pantalla de histograma
RGB sirve para comprobar la gradación y la saturación de color.
Puede cambiar la pantalla con el menú [4 Histograma].
Pantalla [Luminosidad]
Este histograma es un gráfico que muestra la
distribución del nivel de brillo de la imagen. El eje
horizontal indica el nivel de brillo (más oscuro a
la izquierda y más claro a la derecha), mientras
que el eje vertical indica el número de píxeles de
cada nivel de brillo. Cuantos más píxeles haya a
la izquierda, más oscura será la imagen.
Cuantos más píxeles haya a la derecha, más
luminosa será la imagen. Si hay demasiados
píxeles a la izquierda, los detalles de las zonas
de sombra se perderán. Si hay demasiados
píxeles a la derecha, los detalles de las zonas
con más luz se perderán. Se reproducirá la gradación intermedia.
Consultando la imagen y su histograma de luminosidad, podrá ver la
inclinación del nivel de exposición y la reproducción general del tono.
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel de
brillo de cada color primario en la imagen (RGB o rojo, verde y azul).
El eje horizontal indica el nivel de brillo del color (más oscuro a la
izquierda y más claro a la derecha), mientras que el eje vertical indica
el número de píxeles de cada nivel de brillo del color. Cuantos más
píxeles haya a la izquierda, más oscuro y menos prominente será el
color. Cuantos más píxeles haya a la derecha, más luminoso y denso
será el color. Si hay demasiados píxeles a la izquierda, faltará
información del color respectivo. Si hay demasiados píxeles a la
derecha, el color estará demasiado saturado y sin detalle. Si
comprueba el histograma RGB de la imagen, podrá ver las
condiciones de saturación y gradación del color y la inclinación del
balance de blancos.
Histogramas de
ejemplo
Imagen oscura
Luminosidad normal
Imagen luminosa
147
Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que
muestra cuatro o nueve imágenes en una pantalla.
1
Active la visualización del índice.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <I>.
X Aparecerá la visualización de índice
de 4 imágenes. La imagen
actualmente seleccionada se
resaltará con un marco azul.
Presione de nuevo el botón <I>
para cambiar a la visualización de
índice de 9 imágenes.
2
Seleccione la imagen.
Si gira el dial <6> podrá examinar
las imágenes según lo ajustado con
[4 Salto imág. con6] (p. 148).
Gire el dial <5> para mover el marco
azul para seleccionar la imagen.
Presione el botón <u> para mostrar
la imagen seleccionada en la vista
normal.
(9 imágenes 4 imágenes
1 imagen)
x Búsqueda rápida de imágenes
H
Visualización de varias imágenes en una pantalla
(visualización de índice)
ÎÎ
148
x Búsqueda rápida de imágenes
Con la visualización de imagen única, la visualización de índice y la
visualización ampliada, puede girar el dial <6> para saltar entre
imágenes.
1
Seleccione el método de salto.
En el menú [4 Salto imág. con6],
seleccione el método de salto que
desee entre [1 imagen/10 imág./
100 imág./Pantalla/Fecha/Carpeta/
Vídeos/Fotos] y, a continuación,
presione <0>.
Con la visualización de índice, puede
saltar una única pantalla
seleccionando [Pantalla].
Si desea saltar por fecha, seleccione
[Fecha]. Para saltar por carpeta,
seleccione [Carpeta].
2
Examinar saltando.
Presione el botón <x> para
reproducir la imagen.
Gire el dial <6>.
X La reproducción con salto continuará
según el método de salto
seleccionado.
X En la parte inferior derecha, se indica
el método de salto y la ubicación de la
imagen actual.
I Saltar entre imágenes (reproducción con salto)
Ubicación de la imagen
Método de salto
149
Puede ampliar la imagen desde 1,5x a 10x en la pantalla LCD.
1
Amplíe la imagen.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <u>.
X La imagen se ampliará.
Para aumentar la ampliación,
mantenga presionado el botón <u>.
La imagen continuará ampliándose
hasta alcanzar la ampliación máxima.
Presione el botón <I> para
reducir la ampliación. Si mantiene
presionado el botón, la imagen
continuará reduciéndose hasta la
visualización de imagen única.
2
Desplácese por la imagen.
Use <9> para desplazarse por la
imagen ampliada.
Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <x> y volverá la
visualización de una única imagen.
u/y Vista ampliada
Posición del área ampliada
Durante la vista ampliada, puede girar el dial <5> (o <6>) para ver
otra imagen con la misma ampliación y posición (la visualización salta
según el método de saldo seleccionado).
La vista ampliada no es posible durante la revisión de imagen
inmediatamente después de tomar la fotografía.
La imagen de vídeo no se puede ampliar.
150
Puede girar la imagen visualizada a la orientación deseada.
1
Seleccione [Girar].
Bajo la ficha [3], seleccione [Girar] y,
a continuación, presione <0>.
2
Seleccione la imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a girar.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización del índice.
3
Gire la imagen.
Cada vez que presione <0>, la
imagen girará en sentido horario de la
manera siguiente: 90° 270°
Para girar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
Para salir y volver al menú, presione
el botón <M>.
b Rotación de imágenes
Si ha ajustado [5 Autorrotación] en [OnzD] (p. 164) antes de tomar
fotografías en vertical, no será necesario que gire la imagen como antes
se ha descrito.
Si la imagen girada no se muestra con la orientación girada durante la
reproducción de imágenes, ajuste el menú [5 Autorrotación] en
[OnzD].
No es posible girar un vídeo.
151
Básicamente, hay tres formas de reproducir los vídeos grabados.
Utilice el cable de vídeo estéreo que se
proporciona o un cable HDMI HTC-100
(se vende por separado) para conectar
la cámara a un aparato de TV. Entonces
podrá reproducir los vídeos y las fotos
captados en el aparato de TV.
Si tiene un aparato de TV de alta
definición y conecta la cámara con un
cable HDMI, podrá ver vídeos Full HD
(Full High-Definition 1920x1080) con
mayor calidad de imagen.
Puede reproducir vídeos en la pantalla
LCD de la cámara. También puede
reproducir las fotos y los vídeos
grabados en la tarjeta como diapositivas
en una reproducción automática.
k Visualización de vídeos
Reproducción en un aparato de TV
(p. 157, 158)
Reproducción en la pantalla LCD de la cámara
(p. 153-156)
Los vídeos de una tarjeta solamente pueden reproducirse mediante
dispositivos compatibles con archivos MOV.
Dado que los grabadores de disco duro no tienen terminal HDMI IN, la
cámara no podrá conectarse con un cable HDMI.
Aunque se conecte la cámara a un grabador de disco duro con un cable
USB, los vídeos y las fotos no podrán reproducirse ni guardarse.
Un vídeo editado con un ordenador personal no puede reescribirse en la
tarjeta y reproducirse con la cámara.
152
k Visualización de vídeos
(Consulte las instrucciones en archivo PDF para ZoomBrowser EX/
ImageBrowser)
Los archivos de vídeo grabados en la
tarjeta pueden transferirse a un
ordenador personal, y reproducirse o
editarse con ZoomBrowser EX/
ImageBrowser (software que se
proporciona).
También puede extraer un único cuadro
de un vídeo y guardarlo como una foto.
Reproducción y edición con un ordenador personal
Para que el vídeo se reproduzca suavemente en un ordenador personal,
el ordenador personal debe ser un modelo de alto rendimiento. Para ver
los requisitos de hardware de ZoomBrowser EX/ImageBrowser, consulte
las instrucciones en archivo PDF.
Si desea usar software comercial para reproducir o editar los vídeos,
asegúrese de que sea compatible con archivos MOV. Para ver
información detallada sobre el software comercial, consulte al fabricante
del software.
153
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para mostrar
la imagen.
2
Seleccione un vídeo.
Gire el dial <
5
> para seleccionar la imagen.
Durante la visualización de imagen
única, el icono <1s> que se
muestra arriba a la izquierda indica
que se trata de un vídeo.
Durante la visualización de índice, la
perforación del borde izquierdo de la
imagen indica que se trata de un vídeo.
No es posible reproducir vídeos
desde la visualización de índice.
Presione el botón <
u
> para cambiar
a la visualización de imagen única.
3
Presione <0>.
En la visualización de imagen única,
presione <0>.
X Aparecerá en la parte inferior el panel
de reproducción de vídeos.
4
Reproduzca el vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar [7]
(reproducir) y, a continuación,
presione <0>.
X Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de
vídeo presionando <0>.
Durante la reproducción de vídeo,
puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6>.
Para obtener información detallada
sobre el procedimiento de
reproducción, consulte la página
siguiente.
k Reproducción de vídeos
Altavoz
154
k Reproducción de vídeos
Elemento Descripción de la reproducción
2 Salir Vuelve a la visualización de imagen única.
7 Reproducir
Al presionar <0> se alterna entre la reproducción y la
parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta girando el dial <5>. La
velocidad de cámara lenta se indica arriba a la derecha.
5 Primer
fotograma
Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <0>, se mostrará un único
fotograma anterior. Si mantiene presionado <0>,
rebobinará el vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <0>, la imagen se reproducirá
fotograma por fotograma. Si mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
4 Último
fotograma
Muestra el último fotograma del vídeo.
Posición de reproducción
mm’ SS” Tiempo de reproducción
Volumen
Gire el dial <6> para ajustar el volumen del altavoz
integrado en la cámara (p. 17).
Presione el botón <B> para cambiar la visualización de la información.
Si tomó una foto al captar el vídeo, la foto se mostrará durante 1 segundo,
aproximadamente, durante la reproducción del vídeo.
Si conecta la cámara a un aparato de TV (p. 157-158) para reroducir un
vídeo, ajuste el volumen del sonido con el aparato de TV. (Girar el dial
<6> no ajustará el volumen del sonido.)
No es posible editar vídeos con la cámara. Con ZoomBrowser EX/
ImageBrowser (software que se proporciona), puede editar y eliminar las
partes innecesarias al principio o al final del vídeo.
155
Puede reproducir las imágenes de la tarjeta como diapositivas en una
reproducción automática.
1
Seleccione [Mostrar diapositivas].
Bajo la ficha [4], seleccione
[Mostrar diapositivas] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione las imágenes que va a
reproducir.
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione
<0>.
[Todas imág./Vídeos/Fotos]
Gire el dial <5> para seleccionar una
de las siguientes opciones: [jTodas
imág./kVídeos/zFotos]. A
continuación, presione <0>.
[Carpeta/Fecha]
Gire el dial <5> para seleccionar
[
nCarpeta] o [iFecha].
Cuando se muestre <z > con
más brillo, presione el botón <B>.
Gire el dial <5> para seleccionar la
carpeta o la fecha y, a continuación,
presione <0>.
3
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
C
antidad de imágenes
para la reproducción
Elemento Imágenes reproducidas
jTodas imág. Se reproducirán todas las fotos y los vídeos de la tarjeta.
nCarpeta
Se reproducirán las fotos y los vídeos de la carpeta
seleccionada.
iFecha
Se reproducirán las fotos y los vídeos captados en la fecha de
toma seleccionada.
kVídeos Solamente se reproducirán los vídeos de la tarjeta.
zFotos Solamente se reproducirán las fotos de la tarjeta.
156
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
3
Ajuste las opciones de tiempo de
reproducción y repetición.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Configuración] y, a continuación,
presione <0>.
Para las fotos, ajuste las opciones
[
Tiempo reprod.
] y [
Repetir
] y, a
continuación, presione el botón <
M
>.
4
Inicie la presentación de diapositivas.
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
Inicio
]
y, a continuación, presione <
0
>.
X
La presentación de diapositivas se iniciará
después de que se muestre [
Cargando
imágenes...
] durante unos segundos.
Para hacer una pausa en la
presentación de diapositivas,
presione <0>. Durante la pausa,
aparecerá [ ] en la esquina superior
izquierda de la imagen. Presione
<0> para reanudar la presentación
de diapositivas.
5
Salga de la presentación de
diapositivas.
Para salir de la presentación de
diapositivas y volver a la pantalla de
ajuste, presione el botón <M>.
[Tiempo reprod.][Repetir]
Durante la pausa, puede girar el dial <5> o <6> para ver otra imagen.
Durante la presentación de diapositivas no funcionará la desconexión
automática.
El tiempo de visualización puede variar en función de la imagen.
Para ver la presentación de diapositivas en un aparato de TV, consulte la
página 157-158.
157
También puede ver las fotos y los vídeos en un aparato de TV. Antes de
conectar o desconectar el cable entre la cámara y la televisión, apague
la cámara y la televisión.
* Ajuste el volumen del sonido del vídeo con el aparato de TV.
* Dependiendo del aparato de TV, es posible que parte de la imagen visualizada
quede cortada.
1
Conecte a la cámara el cable de
vídeo
estéreo que se proporciona.
Conecte el cable de vídeo estéreo al
terminal <q> de la cámara.
Introduzca completamente la clavija
del cable.
2
Conecte el cable de vídeo al aparato
de TV.
Conecte el cable de vídeo estéreo al
terminal IN de vídeo y al terminal IN
de audio del aparato de TV.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo del televisor para
seleccionar el terminal conectado.
4
Sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en la posición <1>.
5
Presione el botón <x>.
X La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor. (En la pantalla LCD de la
cámara no aparece nada.)
Para reproducir el vídeo, consulte la
página 153.
Visualización de imágenes en un televisor
Presentación en aparatos de TV no HD (alta definición)
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
Si el formato del sistema de vídeo no coincide con el del televisor, las
imágenes no se mostrarán correctamente. Ajuste el formato del sistema
de vídeo adecuado en [6 Sistema vídeo].
No utilice un cable de vídeo estéreo diferente del que se proporciona. Si utiliza
un cable de vídeo diferente, es posible que no se muestren las imágenes.
158
Visualización de imágenes en un televisor
Se necesita el cable HDMI HTC-100 (que se vende por separado).
1
Conecte a la cámara el cable HDMI.
Conecte el cable HDMI al terminal
<D> de la cámara.
Con el logotipo <dHDMI MINI> de la
clavija orientado hacia el frente de la
cámara, insértelo en el terminal
<D> de la cámara.
2
Conecte el cable HDMI al aparato
de TV.
Conecte el cable HDMI al puerto
HDMI IN del televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo del televisor para
seleccionar el puerto conectado.
4
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en la
posición <1>.
5
Presione el botón <x>.
X La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor. (En la pantalla LCD de la
cámara no aparece nada.)
Las imágenes se mostrarán
automáticamente a la resolución
óptima del televisor.
Para reproducir vídeos, consulte la
página 153.
Presentación en aparatos de TV HD (alta definición)
* Puede presionar el botón
<B> para cambiar el
formato de visualización.
No conecte ningún otro dispositivo al terminal <D> de la
cámara. Si lo hace, puede provocar una avería.
Es posible que algunos aparatos de TV no puedan mostrar las imágenes
captadas. En tal caso, utilice el cable de vídeo estéreo que se
proporciona para realizar la conexión con el televisor.
El terminal <q> y el terminal <D> de la cámara no
pueden usarse al mismo tiempo.
159
Proteger la imagen evita que se borre accidentalmente.
1
Seleccione [Proteger imágenes].
Bajo la ficha [3], seleccione
[Proteger imágenes] y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de ajuste de la
protección.
2
Seleccione la imagen y protéjala.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a proteger y, a continuación,
presione <0>.
X Cuando se protege una imagen,
aparece en la pantalla el icono <K>.
Para cancelar la protección de la
imagen, presione de nuevo <0>. El
icono <K> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita el
paso 2.
Para salir de la protección de
imágenes, presione el botón
<M>. Volverá a aparecer el
menú.
K
Protección de imágenes
I
cono
d
e pro
t
ecc
n
de la imagen
Si formatea la tarjeta (p. 43), las imágenes protegidas también se
borrarán.
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de
borrado de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá
que cancelar la protección.
Si borra todas las imágenes (p. 161), sólo se conservarán las que estén
protegidas. Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las
imágenes que no necesita.
160
Puede seleccionar y borrar las imágenes una a una o borrarlas como un
lote. Las imágenes protegidas (p. 159) no se borrarán.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de
borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita. Proteja
las imágenes importantes para impedir que se borren
accidentalmente.
1
Reproduzca la imagen que va a
borrar.
2
Presione el botón <L>.
X El menú de borrado aparecerá en la
parte inferior de la pantalla.
3
Borre la imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Borrar] y, a continuación, presione
<0>. La imagen mostrada se
borrará.
Puede marcar las imágenes a borrar para borrar varias imágenes a la
vez.
1
Seleccione [Borrar imág.].
Bajo la ficha [3], seleccione [Borrar
imág.] y, a continuación, presione
<0>.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
3 Marcado <X> de imágenes para borrar por lotes
161
L Borrado de imágenes
2
Seleccione [Selec. y borrar
imágenes].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Selec. y borrar imágenes] y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá una imagen.
Presione el botón <I> para
mostrar la vista de tres imágenes.
Para volver a la visualización de una
única imagen, presione el botón
<u>.
3
Seleccione la imagen que va a
borrar.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que va a borrar y, a
continuación, presione <0>.
X El icono <X> se mostrará en la
esquina superior izquierda.
Para borrar otra imagen, repita el
paso 3.
4
Borre la imagen.
Presione el botón <L>.
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
X La imagen seleccionada se borrará.
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez. Cuando se ajusta el menú [3 Borrar imág.] en [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las imágenes en tarjeta], todas las
imágenes de la carpeta o la tarjeta se borran.
3
Borrado de todas las imágenes de una carpeta o tarjeta
162
La luminosidad del monitor de LCD se ajusta automáticamente para una
visualización óptima. Puede ajustar el nivel de luminosidad del ajuste
automático (más luminoso o más oscuro), o ajustar la luminosidad
manualmente.
1
Seleccione [Luminos. LCD].
Bajo la ficha [6], seleccione
[Luminos. LCD] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Auto] o [Manual].
Gire el dial <6> para hacer la
selección.
3
Ajuste de la luminosidad.
Mientras consulta la carta de grises,
gire el dial <5> y, a continuación,
presione <0>.
Puede ajustar [Auto] en uno de tres
niveles, y [Manual] en uno de siete
niveles.
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
3 Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD
Ajuste automático Ajuste manual
Mientras ajusta [Auto], tenga cuidado para no obstruir el sensor de luz
externo, redondo (a la izquierda del interruptor de alimentación), con el
dedo, etc.
Para comprobar la exposición de la imagen, es recomendable consultar
el histograma (p. 146).
163
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en la pantalla LCD
inmediatamente después de la captura. Para conservar la imagen en el
monitor, ajuste [Retención]. Para que no se muestre la imagen,
seleccione el ajuste [Off].
1
Seleccione [Tiempo revis.].
Bajo la ficha [1], seleccione
[Tiempo revis.] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste y, a continuación, presione
<0>.
3 Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
Si se ajusta [Retención], la imagen se muestra hasta que transcurre el
tiempo de desconexión automática.
164
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
Las imágenes verticales se giran automáticamente
de modo que se muestren en vertical en la pantalla
LCD de la cámara y el ordenador personal, en lugar
de hacerlo horizontalmente. Es posible cambiar el
ajuste de esta función.
1
Seleccione [Autorrotación].
Bajo la ficha [5], seleccione
[Autorrotación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la autorrotación.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste y, a continuación, presione
<0>.
OnzD
La imagen vertical se gira automáticamente tanto en la pantalla LCD
de la cámara como en el ordenador personal.
OnD
La imagen vertical sólo se gira automáticamente en el ordenador
personal.
Off
La imagen vertical no gira.
3 Autorotación de imágenes verticales
La autorrotación no funciona con imágenes verticales captadas con la opción
de autorrotación en [Off]. No girará aunque más tarde la cambie a [On] para
la reproducción.
Inmediatamente después de la captura de la imagen, la imagen vertical
no girará automáticamente para la revisión de imágenes.
Si toma la fotografía vertical con la cámara inclinada hacia arriba o hacia
abajo, es posible que la imagen no gire automáticamente en la reproducción.
Si la imagen vertical no gira automáticamente en la pantalla del
ordenador personal, ello significa que el software que está usando no
puede girar la imagen. Se recomienda usar el software que se suministra.
165
9
Limpieza del sensor
La cámara tiene instalada una unidad de autolimpieza
del sensor en la capa frontal del sensor de imagen (filtro
de paso bajo), que sacude y elimina automáticamente
el polvo.
También es posible añadir automáticamente a la
imagen datos de eliminación del polvo, que permiten
que Digital Photo Professional (el software que se
proporciona) borre automáticamente las motas de
polvo que puedan quedar.
Acerca de manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras
ocasiones el lubricante de las piezas internas de la cámara puede
manchar la parte frontal del sensor. Si siguen quedando puntos
visibles después de la limpieza automática del sensor, es
recomendable que un Centro de Servicio Canon limpie el sensor.
Incluso durante el funcionamiento de la unidad de autolimpieza del
sensor, puede presionar el disparador hasta la mitad para
interrumpir la limpieza y empezar a disparar inmediatamente.
166
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1/J> o
<2>, entrará en funcionamiento la unidad de autolimpieza del
sensor para sacudir y eliminar automáticamente el polvo de la
superficie del sensor. Normalmente, no es necesario que preste
atención a esta operación. No obstante, puede ejecutar la limpieza del
sensor en cualquier momento, así como desactivarla.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [6], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar ahoraf].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Limpiar ahoraf] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X La pantalla indicará que se está
limpiando el sensor. Aunque hay un
sonido de obturación, no se toma
ninguna fotografía.
En el paso 2, seleccione [Autolimpiezaf] y ajústela en
[Desactiv.].
X La limpieza del sensor ya no se ejecutará cuando sitúe el interruptor
de alimentación en <1/J> o <2>.
f Limpieza automática del sensor
Limpieza inmediata del sensor
Desactivación de la limpieza automática del sensor
Para obtener resultados óptimos, realice la limpieza del sensor cuando
la base de la cámara se encuentre sobre una mesa u otra superficie
plana.
Aunque repita la limpieza del sensor, el resultado no mejorará mucho.
Inmediatamente después de que acabe la limpieza del sensor, la opción
[Limpiar ahoraf] se desactivará temporalmente.
167
Normalmente, la unidad de autolimpieza del sensor eliminará la mayoría
del polvo que pueda ser visible en las imágenes capturadas. No
obstante, si queda polvo visible, puede añadir a la imagen datos de
eliminación de polvo para borrar más tarde las manchas de polvo. El
software Digital Photo Professional (suministrado) utiliza los datos de
eliminación de polvo para borrar automáticamente las manchas de polvo.
Obtenga un objeto de un blanco uniforme (papel, etc.).
Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
ajuste el enfoque a infinito (
). Si el objetivo no tiene escala de
distancias, mire la parte delantera del objetivo y gire por completo el
anillo de enfoque hacia la derecha.
1
Seleccione [Datos eliminación del
polvo].
Bajo la ficha [2], seleccione [Datos
eliminación del polvo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>. Cuando termine la
autolimpieza del sensor, aparecerá
un mensaje. Aunque hay un sonido
de obturación, no se toma ninguna
fotografía.
3
Anexión de datos de eliminación de polvo
N
Preparación
Obtención de los datos de eliminación de polvo
168
3 Anexión de datos de eliminación de polvoN
3
Fotografíe un objeto de color
blanco uniforme.
A una distancia de 20 cm - 30 cm /
0,7 pies - 1,0 pie, llene el visor con un
objeto completamente blanco y sin
tramas, y tome una fotografía.
X La fotografía debe tomarse en modo
de AE con prioridad a la abertura con
una abertura de f/22.
Dado que la imagen no se va a guardar,
es posible obtener los datos aunque no
haya ninguna tarjeta en la cámara.
X
Cuando se tome la fotografía, la cámara
iniciará la obtención de datos de
eliminación del polvo. Cuando se
obtengan los datos de eliminación de
polvo aparecerá un mensaje. Seleccione
[
OK
] y volverá a aparecer el menú.
Si los datos no se obtuvieron
correctamente, aparecerá un mensaje
para indicarlo. Siga el procedimiento
“Preparación” de la página anterior y, a
continuación, seleccione [
OK
]. Tome
de nuevo la fotografía.
Una vez obtenidos los datos de eliminación de polvo, se anexarán a
todas las imágenes JPEG y RAW que se capturen después. Antes de
una toma importante, es recomendable actualizar los datos de
eliminación del polvo obteniéndolos de nuevo.
Para borrar automáticamente las motas de polvo con el software que se
incluye, consulte las instrucciones del software en PDF en el CD-ROM.
Los datos de eliminación de polvo anexados a la imagen son tan
pequeños que apenas afectan al tamaño de archivo de la imagen.
Acerca de los datos de eliminación de polvo
Asegúrese de utiliza un objeto totalmente blanco, tal como una hoja nueva
de papel blanco. Si el papel tiene cualquier trama o diseño, es posible que
se reconozca como datos de polvo y ello afecte a la precisión de la
eliminación de polvo con el software.
169
El polvo que no pueda eliminar la autolimpieza del sensor puede
eliminarse manualmente con un soplador, etc.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada.
Si es necesario limpiar directamente el sensor, es recomendable
que lleve la cámara a un centro de asistencia de Canon.
Antes de limpiar el sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [6], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar
manualmente].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Limpiar manualmente] y, a
continuación, presione <0>.
3
Seleccione [OK].
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
X Tras un instante, el espejo se
bloqueará y el obturador se abrirá.
CLn” parpadeará en el panel LCD.
4
Finalice la limpieza.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
3 Limpieza manual del sensorN
Como fuente de alimentación es recomendable usar el kit adaptador de
CA ACK-E6 (se vende por separado).
Si utiliza la batería, asegúrese de que esté completamente recargada. Si
se instala una empuñadura con pilas de tamaño AA/LR6 no será posible
la limpieza manual del sensor.
170
3 Limpieza manual del sensorN
Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si
hace algo de lo siguientes se apagará la alimentación y se cerrará
el obturador. Las cortinillas del obturador y el sensor de imagen
podrían dañarse.
• Situar el interruptor de alimentación en <2>.
• Abrir la tapa del compartimiento de la batería.
• Abrir la tapa de la ranura de la tarjeta.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Limpie
el sensor con cuidado.
Utilice un soplador simple, sin cepillo, ya que podría rayar el sensor.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si se apaga la alimentación el obturador se
cerrará, lo que puede dañar las cortinillas del obturador o el espejo
réflex.
No utilice nunca aire o gas enlatado para limpiar el sensor. La fuerza de
soplado puede dañar el sensor, y el gas del aerosol se puede congelar
en el sensor.
Si queda suciedad que no se pueda quitar con un soplador, es
recomendable que un Centro de Servicio Canon limpie el sensor.
171
10
Impresión de imágenes y transferencia
de imágenes a un ordenador
Impresión (p. 172)
Puede conectar la cámara directamente a una impresora e
imprimir las imágenes de la tarjeta. La cámara es
compatible con “wPictBridge”, que es el estándar para la
impresión directa.
Formato de orden de impresión digital (DPOF) (p. 181)
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir
imágenes grabadas en la tarjeta de acuerdo con sus
instrucciones de impresión, tales como la selección de
imágenes, la cantidad a imprimir, etc. Puede imprimir varias
imágenes en un lote o entregar la orden de impresión a un
servicio de acabado fotográfico.
Transferencia de imágenes a un ordenador personal
(p. 185)
Conectando la cámara a un ordenador personal, es posible
transmitir imágenes de la tarjeta de la cámara manejando
la cámara.
172
El procedimiento de impresión directa se realiza por completo con
la cámara, mirando a la pantalla LCD.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en la
posición <2>.
2
Configure la impresora.
Para obtener más información,
consulte las instrucciones de la
impresora.
3
Conecte la cámara a la impresora.
Utilice el cable interfaz que
acompaña a la cámara.
Al conectar la clavija del cable en el
terminal <D> de la cámara, el icono
<D> de la clavija del cable debe
orientarse hacia la parte frontal de la
cámara.
Para la conexión a la impresora,
consulte las instrucciones de la
misma.
4
Encienda la impresora.
5
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en la
posición <1>.
X Es posible que algunas impresoras
emitan un aviso sonoro.
Preparación para la impresión
Conexión de la cámara a una impresora
173
Preparación para la impresión
6
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Se mostrará la imagen y aparecerá el
icono <w> en la esquina superior
izquierda para indicar que la cámara
está conectada a una impresora.
X La lámpara del botón <l> se
iluminará en azul.
wPictBridge
No es posible imprimir vídeos.
No es posible usar la cámara con impresoras que solamente sean
compatibles con CP Direct o Bubble Jet Direct.
No utilice un cable interfaz diferente del que se proporciona.
Si durante el paso 5 se escucha un aviso sonoro prolongado, hay un
problema con la impresora. Para averiguar cuál es el problema, realice
las siguientes acciones:
1. Presione el botón <x> para reproducir la imagen.
2. Presione <0>.
3. En la pantalla de ajuste de impresión, seleccione [Imprimir].
El mensaje de error aparece en la pantalla LCD (p. 180).
También puede imprimir imágenes RAW tomadas por esta cámara.
Si utiliza la batería como alimentación de la cámara, asegúrese de que
está completamente cargada. Con una batería completamente cargada,
es posible imprimir durante un máximo de 3,5 horas, aproximadamente.
Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara y la
impresora. Tome la clavija (no el cable) para tirar del cable.
Para la impresión directa se recomienda utilizar el kit adaptador de CA
ACK-E6 (se vende por separado) para suministrar energía a la cámara.
174
La presentación de la pantalla y las opciones de ajuste variarán en
función de la impresora. Es posible que algunos ajustes no estén
disponibles. Para obtener más información, consulte las instrucciones
de la impresora.
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
Compruebe si el icono <w> aparece
en la parte superior izquierda de la
pantalla LCD.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea imprimir.
2
Presione <
0
>.
X Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
3
Seleccione [Parám. papel].
Seleccione [Parám. papel] y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de ajuste del
papel.
wImpresión
Icono de conexión de la impresora
Pantalla de ajuste de la
impresión
* Según la impresora, quizá no estén disponibles ajustes tales como la
impresión de la fecha y del número de archivo, u el recorte.
Ajusta los efectos de impresión (p. 176).
Activa o desactiva la impresión de la fecha
o del número de archivo.
Ajusta el número de copias que se imprimirán.
Ajusta el recorte (p. 179).
Ajusta el tamaño, el tipo y el diseño del papel.
Vuelve al paso 1.
Inicia la impresión.
Se muestra el tamaño, el tipo y el diseño del papel que haya ajustado.
175
wImpresión
Seleccione el tamaño de papel
cargado en la impresora y, a
continuación, presione <0>.
X
Aparecerá la pantalla de tipo de papel.
Seleccione el tipo de papel cargado
en la impresora y, a continuación,
presione <0>.
Cuando utilice una impresora Canon
y papel Canon, lea las instrucciones
de la impresora para comprobar qué
tipos de papel puede utilizar.
X
Aparecerá la pantalla de diseño de papel.
Seleccione el diseño de papel y, a
continuación, presione <0>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
ajustes de la impresión.
* Se utilizarán los datos Exif para imprimir el nombre de la cámara, el nombre del
objetivo, el modo de disparo, la velocidad de obturación, la abertura, la cantidad de
compensación de la exposición, la sensibilidad ISO, el balance de blancos, etc.
QAjuste del tamaño del papel
YAjuste del tipo de papel
UAjuste del diseño del papel
Bordeado Los bordes de la impresión quedarán en blanco.
Sin bordes
La copia no tendrá bordes blancos. Si la impresora no puede
imprimir sin bordes, la impresión tendrá bordes.
C. bordec
La información sobre el disparo* se imprimirá en el borde de las
impresiones de 9x13 cm y mayores.
xx-up
Opción que permite imprimir 2, 4, 8, 9, 16 ó 20 imágenes en una
hoja.
20-upc
35-upp
En papel de tamaño A4 o Carta, se imprimirán 20 ó 35 miniaturas
de las imágenes solicitadas mediante DPOF (p. 181).
• [20-upc] llevará la información de disparo* impresa.
Predeter.
El diseño de la página variará en función del tipo de impresora y
de sus ajustes.
176
wImpresión
4
Ajuste los efectos de impresión.
Realice los ajustes necesarios. Si no
necesita ningún efecto de impresión,
vaya al paso 5.
La presentación de la pantalla puede
variar en función de la impresora.
Seleccione la opción arriba a la
derecha y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione el efecto de impresión
que desee con el dial y, a
continuación, presione <0>.
Si se muestra el icono <e> junto a
<z>, también podrá ajustar el
efecto de impresión (p. 178).
*
Cuando cambie los efectos de impresión, se reflejarán en la imagen que se muestra
arriba a la izquierda. Observe que la imagen impresa puede ser ligeramente
diferente de la imagen mostrada, que es solamente una aproximación. Esto también
se aplica a las opciones de [Luminosidad] y [Ajus. niveles] de la página 178.
Elemento Descripción
EOn
La imagen se imprimirá de acuerdo con los colores estándar
de la impresora. Se utilizan los datos Exif de la imagen para
hacer correcciones automáticas.
EOff No se realizará ninguna corrección automática.
EVivid
La imagen se imprimirá con una mayor saturación, para
producir azules y verdes más vivos.
ENR
El ruido de la imagen se reduce antes de la impresión.
0 B/N
Imprime en blanco y negro con negros verdaderos.
0 Tono frío
Imprime en blanco y negro con negros fríos, azulados.
0 Tono cálido
Imprime en blanco y negro con negros cálidos, amarillentos.
zNatural
Imprime la imagen con los colores y contraste reales. No se
aplica ningún ajuste automático de color.
zNatural M
Las características de impresión son las mismas que las del
ajuste “Natural”. No obstante, este ajuste permite realizar
ajustes de impresión más precisos que con “Natural”.
EPredeter.
La impresión variará en función de la impresora. Para
obtener más información, consulte las instrucciones de la
impresora.
177
wImpresión
5
Ajuste la impresión de fecha y
número de archivo.
Realice los ajustes necesarios.
Seleccione <
I> y, a continuación,
presione <0>.
Haga los ajustes que desee y, a
continuación, presione <0>.
6
Ajuste el número de copias.
Realice los ajustes necesarios.
Seleccione <
R> y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste el número de copias y, a
continuación, presione <0>.
7
Inicie la impresión.
Seleccione [Imprimir] y, a
continuación, presione <0>.
X La lámpara azul del botón <l>
parpadeará y se iniciará la impresión
de imágenes.
Con la impresión sencilla, puede imprimir otra imagen con los mismos
ajustes. Seleccione simplemente la imagen y presione el botón <
l>
iluminado en azul. Con la impresión sencilla, el número de copias será
siempre 1. (No es posible ajustar el número de copias.) Además, no se
aplicará ningún recorte (p. 179).
El ajuste [Predeter.] aplicado a los efectos de impresión y otras
opciones son ajustes del fabricante que fueron establecidos como
ajustes predeterminados de la impresora. Consulte las instrucciones de
la impresora para conocer los ajustes de [Predeter.].
En función del tamaño del archivo de la imagen y de la calidad de la
grabación de la imagen, es posible que la impresión tarde en comenzar
tras seleccionar [Imprimir].
Si se ha aplicado la corrección de inclinación de la imagen (p. 179), la
imagen tardará más en imprimirse.
Para detener la impresión, presione <
0> mientras aparece [Parada] y,
a continuación, seleccione [OK].
178
wImpresión
En el paso 4 de la página 176,
seleccione el efecto de impresión.
Cuando se muestre el icono <e> junto
a <z>, presione el botón <B>.
Entonces podrá ajustar el efecto de
impresión. Lo que puede ajustar y lo que
se muestra depende de la selección
realizada en el paso 4.
Luminosidad
Es posible ajustar la luminosidad de la imagen.
Ajus. niveles
Cuando seleccione [Manual], podrá cambiar
la distribución del histograma y ajustar la
luminosidad y el contraste de la imagen.
Mientras se muestra la pantalla Ajus. niveles,
presione el botón <B> para cambiar la
posición de <
h>. Gire el dial <5> para
ajustar libremente el nivel de sombras (0 -
127) o de altas luces (128 - 255).
kIluminador
Tiene efecto en condiciones de contraluz, que pueden hacer que la
cara del motivo aparezca oscura. Cuando se ajuste [On], la cara se
aclarará para la impresión.
C. ojos rojos
Tiene efecto en las fotografías con flash, cuando el motivo aparece
con ojos rojos. Cuando se ajuste [On], los ojos rojos se corregirán
para la impresión.
e Ajuste de efectos de impresión
Los efectos [kIluminador] y [C. ojos rojos] no se mostrarán en la
pantalla.
Cuando esté seleccionado [Ajus. detalle], puede realizar los ajustes de
[Contraste], [Saturación], [Tono color] y [Equil. color]. Para ajustar
[Equil. color], use <
9>. B representa el azul, A el ámbar, M el magenta
y G el verde. Se corregirá el color en la dirección correspondiente.
Si selecciona [Anul. ajustes], todos los ajustes de efectos de impresión
recuperarán sus valores predeterminados.
179
wImpresión
Puede recortar la imagen e imprimir
solamente la parte recortada, como si se
volviera a encuadrar la imagen. Realice
el recorte justo antes de imprimir. Si
ajusta el recorte y, a continuación, los
ajustes de impresión, puede que deba
volver a ajustar el recorte.
1
En la pantalla de ajuste de impresión, seleccione [Recortar].
2 Ajuste el tamaño, la posición y la proporción del marco
de recorte.
Se imprimirá la parte de la imagen que quede dentro del marco
de recorte. La proporción vertical a horizontal del marco de
recorte se puede cambiar con [Parám. papel].
Cambio de tamaño del marco de recorte
Al presionar el botón <u> o <I>, el tamaño del marco de
recorte cambia. Cuanto menor sea el marco de recorte, mayor
será la ampliación de la imagen para la impresión.
Desplazamiento del marco de recorte
Use <9> para mover el marco sobre la imagen en vertical o en
horizontal. Desplace el marco de recorte hasta que cubra el área
o composición deseada de la imagen.
Giro del marco
Cada vez que se presiona el botón <
B
>, la orientación del marco
de recorte cambia entre horizontal y vertical. Esto permite crear una
impresión con orientación vertical a partir de una imagen horizontal.
Corrección de inclinación de la imagen
Girando el dial <
5
>, puede ajustar el ángulo de inclinación de la
imagen en ±10 grados en incrementos de 0,5 grados. Cuando ajuste la
inclinación de la imagen, el icono <
O
> de la pantalla se pondrá azul.
3 Presione <0> para salir del recorte.
X Volverá a aparecer la pantalla de ajustes de la impresión.
Puede comprobar el área de imagen recortada en la esquina
superior izquierda de la pantalla de ajuste de la impresión.
Recorte de la imagen
Corrección de inclinación
180
wImpresión
En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen
recortada no se imprima según lo especificado.
Cuanto menor sea el marco de recorte, más granulada será la
apariencia de la imagen en la impresión.
Al recortar la imagen, observe la pantalla LCD de la cámara. Si visualiza
la imagen en la pantalla de un televisor, el marco de recorte puede no
aparecer de forma precisa.
Gestión de errores de impresión
Si soluciona un error de impresión (falta de tinta, de papel, etc.) y selecciona
[
Seguir
] para reanudar la impresión, pero la impresión no continúa, utilice los
botones de la impresora para reanudar la impresión. Para obtener más
información, consulte las instrucciones de la impresora.
Mensajes de error
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de error
en la pantalla LCD de la cámara. Presione <
0> para detener la impresión.
Después de resolver el problema, reanude la impresión. Para obtener
información sobre cómo solucionar un problema de impresión, consulte las
instrucciones de la impresora.
Error papel
Compruebe si el papel está cargado correctamente en la impresora.
Error tinta
Compruebe el nivel de tinta de la impresora y el depósito de residuos de
tinta.
Error hard
Compruebe si hay algún problema en la impresora que no tenga que ver
con el papel ni la tinta.
Error fichero
La imagen seleccionada no se puede imprimir mediante PictBridge. Las
imágenes tomadas con una cámara diferente o editadas con un
ordenador quizá no se puedan imprimir.
181
Puede ajustar el tipo de impresión, la impresión de la fecha y la
impresión del número de archivo. Los ajustes de impresión se aplican
en todas las imágenes cuya impresión se ordene. (No se pueden
ajustar por separado para cada imagen.)
1
Seleccione [Orden impresión].
X Bajo la ficha [3], seleccione [Orden
impresión] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Config.].
Seleccione [Config.] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste la opción como desee.
Ajuste [Tipo impresión], [Fecha] y
[N
o
archivo].
Seleccione la opción y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
W
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Ajuste de las opciones de impresión
[Tipo impresión][Fecha][N
o
archivo]
182
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <7>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
A continuación, seleccione
[Sel.imag.], [Porn], o [Toda imag]
para indicar las imágenes a imprimir.
Tipo
impresión
K
Normal Imprime una imagen en una hoja.
L
Índice
Se imprimen varias imágenes miniatura en una hoja.
K
L
Ambos Imprime la imagen normal y el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha grabada.
Off
Número de
archivo
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
Aunque [Fecha] y [N
o
archivo] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de
impresión y el modelo de impresora.
Al imprimir con DPOF, debe utilizar la tarjeta cuyas especificaciones de
orden de impresión se hayan ajustado. No funcionará si se limita a
extraer las imágenes de la tarjeta e intenta imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y establecimientos de acabado
fotográfico compatibles con DPOF no puedan imprimir las imágenes
según lo especificado. Si ocurre esto con su impresora, consulte las
instrucciones de la misma. También puede informarse sobre la
compatibilidad en el establecimiento de acabado fotográfico en el que
hace su pedido de copias.
No inserte en la cámara una tarjeta cuya orden de impresión se haya
ajustado con una cámara diferente y, a continuación, intente especificar
una orden de impresión. Es posible que la orden de impresión no
funcione o se sobrescriba. Además, en función del tipo de imagen, quizá
no sea posible la orden de impresión.
Las órdenes de impresión no funcionan con imágenes RAW ni con
vídeos.
En las copias [Índice], no se puede ajustar [Fecha] y [N
o
archivo] en
[On] a la vez.
183
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Sel.imag.
Seleccione y pida las imágenes una por
una.
Presione el botón <I> para mostrar
la vista de tres imágenes. Para volver a
la visualización de una única imagen,
presione el botón <u>.
Después de completar la orden de
impresión, presione el botón <M>
para guardar la orden de impresión en la
tarjeta.
[Normal] [Ambos]
Presione <
0
> y se cursará una orden de
impresión de 1 copia de la imagen que se
muestra. A continuación, gire el dial <
5
>
para ajustar el número de copias (hasta
99) que se imprimirán de esa imagen.
[Índice]
Presione <0>, y la imagen que se
muestra se incluirá en la impresión de
índice. El icono <X> aparecerá también
en la esquina superior izquierda.
Porn
Seleccione [Porn] y seleccione la carpeta. Se cursará una orden
de impresión de 1 copia de todas las imágenes de la carpeta. Si
selecciona Borrar todo y una carpeta, se cancelará la orden de
impresión de todas las imágenes de la carpeta.
Toda imag
Se cursará una orden de impresión de 1 copia de todas las
imágenes de la tarjeta. Si selecciona Borrar todo, se cancelará la
orden de impresión de todas las imágenes de la tarjeta.
Orden de impresión
Cantidad Total de imágenes
seleccionadas
Icono de índice
Marca de
verificación
Tenga en cuenta que las imágenes RAW y los vídeos no se incluirán en
la orden de impresión aunque ajuste “Porn” o “Toda imag”.
Si utiliza una impresora PictBridge, no imprima más de 400 imágenes en
cada orden de impresión. Si especifica una cantidad mayor, es posible
que no todas las imágenes se impriman.
184
Con una impresora PictBridge, puede
imprimir imágenes fácilmente con DPOF.
1 Preparación para la impresión.
Consulte la página 172. Siga el procedimiento “Conexión de la
cámara a una impresora” hasta el paso 5.
2 Bajo la ficha [3], seleccione [Orden impresión].
3 Seleccione [Imprimir].
[Imprimir] sólo se mostrará si la cámara está conectada a la
impresora y es posible imprimir.
4 Realice el ajuste de [Parám. papel]. (p. 174)
Ajuste los efectos de impresión (p. 176) que necesite.
5 Seleccione [OK].
W
Impresión directa con DPOF
Antes de imprimir, no olvide ajustar el tamaño del papel.
Algunas impresoras no pueden imprimir el número de archivo.
Si está ajustado [Bordeado], es posible que la fecha se imprima en el
borde, en función de la impresora.
Según la impresora, puede que la fecha aparezca demasiado clara si se
imprime sobre un fondo luminoso o sobre el borde.
Bajo [Ajus. niveles], no se puede seleccionar [Manual].
Si ha detenido la impresión y desea reanudar la impresión de las demás
imágenes, seleccione [Resumen]. Tenga en cuenta que la impresión no
se reanudará si la detiene y se da cualquiera de estas situaciones:
Antes de reanudar la impresión, cambió la orden de impresión o
eliminó imágenes incluidas en la orden de impresión.
Cuando ajuste el índice, cambió el ajuste de papel antes de reanudar
la impresión.
Cuando hizo una pausa en la impresión, la capacidad restante en la
tarjeta era baja.
Si se produce un problema durante la impresión, consulte la página 180.
185
Conectando la cámara a un ordenador personal, es posible transmitir
imágenes de la tarjeta de la cámara manejando la cámara. Esta función
se denomina transferencia directa de imágenes.
Antes de conectar la cámara a un ordenador personal, no
olvide instalar el software que se proporciona (EOS DIGITAL
Solution Disk en CD-ROM) en el ordenador personal.
Para ver las instrucciones de instalación del software que se
suministra, consulte aparte la hoja Guía en CD-ROM.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en la
posición <2>.
2
Conecte la cámara al ordenador
personal.
Utilice el cable interfaz que
acompaña a la cámara.
Al conectar la clavija del cable en el
terminal <D> de la cámara, el icono
<D> de la clavija del cable debe
orientarse hacia la parte frontal de la
cámara.
Conecte la clavija del otro extremo
del cable en el puerto USB del
ordenador personal.
3
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en la
posición <1>.
Cuando aparezca la pantalla de
selección de programa en el
ordenador personal, seleccione [EOS
Utility].
X En el ordenador aparecerá la pantalla
[EOS Utility], y en la pantalla LCD de
la cámara aparecerá la pantalla de
transferencia directa de imágenes.
d
Transferencia de imágenes a un ordenador personal
Preparación para la transferencia de imágenes
186
d Transferencia de imágenes a un ordenador personal
Las imágenes enviadas al ordenador personal se guardarán en la
carpeta [Mis imágenes] o [Imágenes] en subcarpetas organizadas
según la fecha de captura.
Todas las imágenes
Esto se hace para transferir todas las
imágenes de la tarjeta al ordenador
personal.
Seleccione [Todas las imágenes] y,
a continuación, presione el botón
<l>.
X La lámpara azul del botón <l>
parpadeará y se iniciará la
transferencia de imágenes.
X Cuando se complete la transferencia
de imágenes, la lámpara
permanecerá encendida.
Transferencia de imágenes a un ordenador personal
Si no aparece la pantalla [EOS Utility], consulte las instrucciones del
software en PDF en el CD-ROM.
Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara. Tire del cable
sujetando la clavija (en lugar del cable).
Dado que los archivos de vídeo son mayores que los archivos de foto,
tardarán más en transferirse.
Durante la transferencia de archivo, no desconecte el cable.
El disparo se desactivará mientras se muestra la pantalla de
transferencia directa.
187
d Transferencia de imágenes a un ordenador personal
A continuación se explican las demás opciones diferentes de [Todas
las imágenes]. Para iniciar la transmisión de imágenes, presione el
botón <l>.
Nuevas imágenes
La cámara seleccionará y transferirá automáticamente al ordenador
personal las imágenes que no se hayan transferido aún.
Orden descarga imágenes
Seleccione las imágenes que se transferirán al ordenador personal
como un lote. Para seleccionar las imágenes, consulte la página
188.
Seleccionar y transferir
Seleccione individualmente las
imágenes que desee transferir. Para
salir, presione el botón <M>.
Fondo de pantalla
La imagen que seleccione y transfiera aparecerá como fondo de
pantalla del ordenador personal. Para salir, presione el botón
<M>.
Si presiona <0> en lugar del botón <l>, aparecerá un diálogo de
confirmación. Seleccione [OK] y, a continuación, presione <
0> para
iniciar la transferencia.
Las imágenes RAW y los vídeos no se pueden transferir como fondo de
pantalla.
188
d Transferencia de imágenes a un ordenador personal
Bajo la ficha [
3
], puede usar [
Orden de
transferencia
] para seleccionar las
imágenes que se transferirán a un
ordenador personal.
Cuando seleccione [
Orden descarga
imágenes
] en la página 187, puede
transferir las imágenes establecidas en la
orden de transferencia.
Sel.imag.
Seleccione y ordene las imágenes una por una.
Presione <
0
> para incluir la imagen mostrada
en la orden de transferencia. El icono <
X
>
aparecerá también en la esquina superior
izquierda. Después de completar la orden de
transferencia, presione el botón <
M
> para
guardar la orden de transferencia en la tarjeta.
Porn
Seleccione [
Porn
] y seleccione la carpeta. Todas las imágenes de la
carpeta se incluirán en la orden de transferencia. Si selecciona Borrar
todo y una carpeta, se cancelará la orden de transferencia de todas las
imágenes de la carpeta.
Toda imag
Cuando seleccione Toda imag, todas las imágenes de la tarjeta se
incluirán en la orden de transferencia. Si selecciona Borrar todo, se
cancelará la orden de transferencia de todas las imágenes de la tarjeta.
3 Selección de las imágenes que desee transferir
No ponga en la cámara ninguna imagen cuya orden de la transferencia se
haya ajustado con una cámara diferente y, a continuación, intente
especificar otra orden de transferencia. Las imágenes de la orden de
transferencia podrían resultar sobrescritas. Además, en función del tipo de
imagen, quizá no sea posible la orden de transferencia.
Para la orden de transferencia, si selecciona una imagen captada en modo
RAW+JPEG, se contará como una imagen. Durante la transferencia directa
de imágenes, tanto las imágenes JPEG como las RAW se transferirán al
ordenador personal.
Si desea transferir más de 999 imágenes en un lote, seleccione [Todas
las imágenes] en la pantalla de transferencia directa (p. 186).
189
11
Personalización de la
cámara
Con las funciones personalizadas, puede cambiar las
funciones de la cámara de acuerdo con sus
preferencias. Además, los ajustes actuales de la cámara
pueden guardarse en las posiciones <w>, <x> y
<y> del dial de modo.
Las funciones que se explican en este capítulo se
pueden ajustar y usar en los siguientes modos de
disparo: d, s, f, a, F.
190
1
Seleccione [8].
Gire el dial <6> para seleccionar la
ficha [8].
2
Seleccione el grupo.
Gire el dial <5> para seleccionar
C.Fn I - IV y, a continuación, presione
<0>.
3
Seleccione el número de la
función personalizada.
Gire el dial <5> para seleccionar el
número de función personalizada y, a
continuación, presione <0>.
4
Cambie el ajuste como desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste (el número) y, a continuación,
presione <0>.
Repita los pasos 2 a 4 si desea ajustar
otras funciones personalizadas.
En la parte inferior de la pantalla se
indican los ajustes actuales de las
funciones personalizadas bajo los
respectivos números de función.
5
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
X Aparecerá de nuevo la pantalla del
paso 2.
En el paso 2, seleccione [Borrar (C.Fn)] para borrar todos los ajustes de
funciones personalizadas.
3
Ajuste de las funciones personalizadas
N
Número de la función personalizada
Cancelación de todas las funciones personalizadas
Incluso después de borrar todas las funciones personalizadas, el ajuste de
[8C.Fn IV -5: Pantalla de enfoque] permanecerá sin cambios.
191
3 Funciones personalizadasN
C.Fn I: Exposición
z Disparo VD
k Grabación
de vídeo
1 Aumento nivel de exposición
p. 193
k
2 Increm. ajuste de sensib. ISO k En modo M
3 Ampliación ISO k
En modo P,
Av o B
En modo M,
ajustable
manualmente
4 Cancelar ahorquillado auto k (Foto)
5 Secuencia de ahorquillado
p. 194
k (Foto)
6
Desplazamiento de
seguridad
k
7 Sincr. de flash en modo Av k
C.Fn II: Imagen
1 Red. ruido en largas exp.
p. 195
k
2 Reducc. Ruido alta sens. ISO k (Foto)
3 Prioridad tonos altas luces
p. 196
k
4
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Excepto los modos M y B
La columna [z Disparo VD] asume que [Ajustes de pantalla] se ha
ajustado en [Visualización de fotos/Simulación de exposición].
Además, la columna [k Grabación de vídeo] asume que [Ajustes de
pantalla] se ha ajustado en [Visualización de vídeo]. (Igual para las
páginas 218 y 219.)
Las funciones personalizadas sombreadas no funcionan durante la Visión en
Directo (Disparo VD) ni la grabación de vídeo. (Los ajustes se desactivan.)
Si el modo AF es
[Modo Rápido] ( )
, el AF no será posible durante la
grabación de vídeo. En consecuencia, las funciones personalizadas
marcadas “Con ”, no funcionarán durante la grabación de vídeo.
(Funcionan solamente antes de la grabación de vídeo.)
192
3 Funciones personalizadasN
C.Fn III: Autofoco/Avance
z Disparo VD
k Grabación
de vídeo
1
Accion. cuando AF imposible
p. 197
Con
2
Fun. botón parar AF
Solamente 2, 3 y 5
(3 se activa solamente con
)
3
Método de selección punto
AF
p. 198
4 Superponer imagen Con
5
Destello luz de ayuda al AF Con
6 Bloqueo del espejo
p. 199
7 Expans. área del punto AF
8 Micro ajuste AF p. 200 Con
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
1 Botón obturador/AF activado
p. 201
Con 3 + modo P, Tv o Av
2
Inter. botón AF-ON/bloq. AE k
3 Asignar botón SET
p. 202
Solamente
1a4
Solamente 6
4 Direción del dial en Tv/Av k
En modo
Tv, Av o M
5 Pantalla de enfoque p. 203
6 Añadir datos originales p. 204 k (Foto)
193
3
Ajustes de las funciones personalizadas
N
C.Fn I: Exposición
C.Fn I -1 Aumento nivel de exposición
0: 1/3 de punto
1: 1/2 de punto
Ajusta incrementos de 1/2 punto para la velocidad de obturación, la
abertura, la compensación de exposición, AEB, la compensación de la
exposición con flash, etc. Es eficaz cuando se prefiere controlar la
exposición en incrementos menos precisos que 1/3 de punto.
C.Fn I -2 Increm. ajuste de sensib. ISO
0: 1/3 de punto
1: 1 punto
C.Fn I -3 Ampliación ISO
0: Off
1: On
Activa la posibilidad de seleccionar “L” (equivalente a ISO 50), “H1
(equivalente a ISO 12800) y “H2” (equivalente a ISO 25600) para la
sensibilidad ISO.
C.Fn I -4 Cancelar ahorquillado auto
0: On
Los ajustes AEB y ahorquillado WB se cancelarán cuando se sitúe el
interruptor de alimentación en <2> o se borre los ajustes de la
cámara. AEB también se cancela cuando el flash está listo para disparar.
1: Off
Los ajustes AEB y ahorquillado WB se retendrán cuando se sitúe el
interruptor de alimentación en <2>. (Cuando el flash esté listo, se
cancelará AEB. Sin embargo, la cantidad de AEB se retendrá en la
memoria.)
Aparecerá el nivel de exposición en el visor y en el panel LCD, como se
muestra a continuación.
194
3 Ajustes de las funciones personalizadasN
C.Fn I -5 Secuencia de ahorquillado
Es posible cambiar la secuencia de disparos AEB y la secuencia de
ahorquillado del balance de blancos.
0: 0, -, +
1: -, 0, +
C.Fn I -6 Desplazamiento de seguridad
0: Desactivado
1: Activado (Tv/Av)
Funciona en los modos AE con prioridad a la velocidad de obturación
(s) y AE con prioridad a la abertura (f). Cuando la luminosidad del
motivo cambia erráticamente y no es posible obtener la exposición
automática correcta, la cámara cambiará automáticamente el ajuste de
exposición para obtener una exposición correcta.
C.Fn I -7 Sincr. de flash en modo Av
0: Auto
1: 1/200-1/60 seg. automática
Cuando se utiliza el flash con AE con prioridad a la abertura (f),
impide que se utilice una velocidad baja de sincronización del flash en
condiciones de poca luz. Eficaz para evitar la borrosidad del motivo y la
trepidación de la cámara. El único problema es que, aunque el motivo
quedará correctamente expuesto con el flash, el fondo saldrá oscuro.
2: 1/200 seg. (fijo)
La velocidad de sincronización del flash se fija en 1/200 seg. Esto evita
mejor la borrosidad del motivo y la trepidación de la cámara que el ajuste
1. Sin embargo, el fondo quedará más oscuro que con el ajuste 1.
AEB
Ahorquillado del balance de blancos
Dirección B/A Dirección M/G
0 : Exposición estándar
0 : Balance de blancos
estándar
0 : Balance de blancos
estándar
-:
Exposición reducida
- : Tendencia azul - : Tendencia magenta
+ : Exposición
aumentada
+ : Tendencia ámbar + : Tendencia verde
195
3 Ajustes de las funciones personalizadasN
C.Fn II: Imagen
C.Fn II -1 Red. ruido en largas exp.
0: Off
1: Auto
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se realiza
automáticamente si se detecta ruido típico de las largas exposiciones.
Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los casos.
2: On
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de 1 seg. o
más. El ajuste [On] puede ser efectivo para el ruido que no se puede
detectar o reducir con el ajuste [Auto].
C.Fn II -2 Reducc. Ruido alta sens. ISO
Reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la reducción de ruido se
aplica a todas las sensibilidades ISO, es particularmente efectivo con altas
sensibilidades ISO. Con bajas sensibilidades ISO, el ruido de las áreas de
sombras se reduce aún más. Cambie el ajuste al adecuado para el nivel de
ruido.
0: Estándar
1: Bajo
2: Fuerte
3: Desactivar
Con los ajustes 1 y 2, una vez tomada la fotografía, el proceso de
reducción de ruido puede necesitar el mismo periodo de tiempo que la
exposición. Durante la reducción del ruido, continúa siendo posible
disparar siempre que el indicador de ráfaga máxima del visor muestre “1
o más.
Con el ajuste 2, si se utiliza una exposición larga durante el disparo con
Visión en Directo, se mostrará “BUSY” y no se mostrará la visualización
de Visión en Directo hasta que se complete el proceso de reducción de
ruido. (No podrá tomar otra foto.)
Con el ajuste 2, la ráfaga máxima para los disparos en serie se reducirá
mucho.
196
3 Ajustes de las funciones personalizadasN
C.Fn II -3 Prioridad tonos altas luces
0: Desactivada
1: Activada
Mejora el detalle de las altas luces. El intervalo dinámico se expande
desde el gris al 18% hasta las altas luces más claras. La gradación entre
los grises y las altas luces se suaviza.
C.Fn-4
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Si las imágenes salen oscuras o el contraste es
bajo, la luminosidad y el contraste se corrigen
automáticamente.
Para las imágenes RAW, el contenido de los
ajustes de la cámara puede aplicarse durante el
procesado con Digital Photo Professional
(software suministrado).
0: Estándar
1: Bajo
2: Fuerte
3: Desactivar
Con el ajuste 1, el ruido de las áreas de sombra puede ser ligeramente
superior al habitual.
Con el ajuste 1, la gama de sensibilidad ISO ajustable será de 200 - 6400.
Además, se mostrará <A> (intervalo dinámico) en el panel LCD y en el
visor.
Ð
Según las condiciones de disparo, es posible que el ruido aumente.
Esta función no funcionará si se ha ajustado la exposición manual o la
exposición “Bulb”.
En los modos totalmente automáticos (1/C) se ajustará automáticamente
[Estándar].
197
3 Ajustes de las funciones personalizadasN
C.Fn III: Autofoco/Avance
C.Fn III -1 Accion. cuando AF imposible
Si se ejecuta el autofoco pero no es posible obtener el enfoque, la cámara
puede intentar continuar enfocando, o detenerse.
0: Búsqueda enfoque activada
1: Búsqueda enfoque desact.
Evita que la cámara se aparte mucho del enfoque cuando intenta enfocar de
nuevo. Especialmente útil con superteleobjetivos, que pueden apartarse del
enfoque de forma extrema.
C.Fn III -2 Fun. botón parar AF
* El botón de parada AF está disponible sólo en superteleobjetivos IS.
0: Parada AF
1: Inicio AF
El AF solamente funciona mientras se presiona el botón. Mientras este botón
permanezca presionado, el funcionamiento del enfoque automático con la
cámara estará desactivado.
2: Bloqueo AE
Cuando se presiona el botón, se aplica el bloqueo AE. Es útil cuando se
desea enfocar y medir en partes diferentes de la imagen.
3: Punto AF: M 9 Auto/Auto 9 Ct.
En el modo de selección manual del punto AF, el botón cambia
instantáneamente a la selección automática del punto AF solamente
mientras se mantiene presionado. Esto es cómodo en el modo AF AI Servo,
cuando ya no se puede seguir el motivo con el punto AF seleccionado
manualmente. En el modo de selección automática del punto AF, el punto AF
central se selecciona solamente mientras se mantiene presionado el botón.
4: FOTO A FOTO z AI SERVO
En el modo AF foto a foto, la cámara cambia al modo AF AI Servo solamente
mientras se mantiene presionado el botón. Además, en el modo AF AI Servo,
la cámara cambia al modo AF foto a foto solamente mientras se mantiene
presionado el botón. Resulta adecuado cuando es necesario cambiar
constantemente entre el modo AF foto a foto y el modo AF AI Servo para
fotografiar motivos que se desplazan y detienen constantemente.
5: Inicio estabilizador IS
Con el conmutador IS del objetivo en la posición <
ON
>, el estabilizador de la
imagen funciona mientras se presiona el botón. Con el ajuste 5, el Image
Stabilizer (Estabilizador de imagen) no funcionará cuando presione el
disparador hasta la mitad.
198
3 Ajustes de las funciones personalizadasN
C.Fn III -3 Método de selección punto AF
0: Normal
Presione el botón <S> y, a continuación, utilice el dial <9> o <6/
5> para seleccionar un punto AF.
1: Multicontrolador directo
Sin presionar primero el botón <S>, puede usar simplemente <9>
para seleccionar el punto AF que desee. Si presiona el botón <S>,
ajustará la selección automática del punto AF.
2: Dial de control rápido
Sin presionar primero el botón <S>, puede usar simplemente <5>
para seleccionar el punto AF que desee. Si mantiene presionado el botón
<S> y gira el dial <6>, podrá ajustar la compensación de la
exposición.
C.Fn III -4 Superponer imagen
0: Encendida
1: Apagada
Cuando se logre el enfoque, el punto AF no parpadeará en rojo en el
visor. Esta función se recomienda cuando resulta molesto verlo
encendido.
El punto AF continuará iluminándose al seleccionarlo.
C.Fn III -5 Destello luz de ayuda al AF
Activa o desactiva la luz de ayuda al AF del flash Speedlite dedicado EOS.
0: Activado
1: Desactivado
No se emite la luz de ayuda al AF.
Si la función personalizada [Destello luz de ayuda al AF] del flash externo
Speedlite dedicado para EOS se ajusta en [Desactivado], el flash Speedlite
no emitirá la luz de ayuda al AF aunque esté ajustada la función C.Fn III -5-
0 de la cámara.
199
3 Ajustes de las funciones personalizadasN
C.Fn III -6 Bloqueo del espejo
0: Desactivado
1: Activado
Evita las vibraciones de la cámara provocadas por la acción del espejo
réflex, que puede afectar a la fotografía de primeros planos (macro) o
con superteleobjetivos. Consulte la página 101 para obtener información
sobre el proceso del bloqueo del espejo.
C.Fn III -7 Expans. área del punto AF
0: Desactivada
1: Activada
Cuando seleccione AF AI Servo y el punto AF central, también
funcionarán los seis puntos AF auxiliares (p. 80). Siete puntos AF
seguirán el motivo. Esto es eficaz para motivos que se mueven
erráticamente, haciendo difícil el seguimiento por parte, únicamente, del
punto AF central.
200
3 Ajustes de las funciones personalizadasN
C.Fn III -8 Micro ajuste AF
Normalmente, este ajuste no es necesario. Haga este ajuste solamente
si es necesario. Tenga en cuenta que la realización de este ajuste puede
impedir que se obtenga el enfoque correcto. El ajuste de AF no se puede
realizar mientras se dispara con Visión en Directo en el modo Directo y
el modo directo
u
.
Puede hacer ajustes precisos para el punto de
enfoque de AF. Puede ajustarse en ±20 pasos
(-: Adelante / +: Atrás).
La magnitud del ajuste de un paso varía en función
de la abertura máxima del objetivo.
Ajuste, dispare
(
73
) y compruebe el enfoque. Repita el
proceso para ajustar el punto de enfoque de AF.
Con el ajuste 1 o 2 seleccionado, presione el botón <
B
> para ver la pantalla de
registro. Para cancelar todos los ajustes registrados, presione el botón <
L
>.
0: Desactivar
1: Ajuste todos por igual
Se aplica la misma cantidad de ajuste a todos los
objetivos.
2: Ajustar por el objetivo
Se puede establecer un ajuste individual para
cualquier objetivo en particular. Es posible
registrar en la cámara ajustes para, como
máximo, 20 objetivos. Cuando se monta en la
cámara un objetivo cuyo ajuste de enfoque se ha
registrado, su punto de enfoque se desplaza en
consecuencia.
Si ya se han registrado ajustes para 20 objetivos y se desea registrar un ajuste
para otro objetivo, seleccione un objetivo cuyo ajuste pueda sobrescribirse o
borrarse.
Es mejor realizar el ajuste en el lugar real que se va a fotografiar. Esto
hará el ajuste más preciso.
Con el ajuste 2, si se usa un multiplicador, el ajuste se registrará para la
combinación de objetivo y multiplicador.
Los microajustes de AF registrados se retendrán aunque use la función
personalizada para borrar todos los ajustes (p. 190). No obstante, el
propio ajuste será [0: Desactivar].
201
3 Ajustes de las funciones personalizadasN
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
C.Fn IV -1 Botón obturador/AF activado
0: Medición + Inicio AF
1: Medición + Inicio AF/Parada AF
Durante el enfoque automático, puede presionar el botón <p> para
detener el enfoque automático.
2: Inic. Medic./Medic. + Inic. AF
Resulta útil para enfocar motivos que se mueven y se detienen
repetidamente. En el modo AF AI Servo, puede presionar el botón
<p> para iniciar o detener la función AF AI Servo. La exposición se
ajusta en el momento de tomar la fotografía. De esta forma, siempre se
obtiene la exposición y el enfoque óptimos mientras espera el momento
decisivo.
3: Bloqueo AE/Medic. + Inicio AF
Es útil cuando se desea enfocar y medir en partes diferentes de la
imagen. Presione el botón <p> para realizar la medición y el
enfoque automático, y presione el disparador hasta la mitad para obtener
el bloqueo AE.
4: Medición + Inic. AF/Desactivado
El botón <p> no funcionará.
C.Fn IV -2 Inter. botón AF-ON/bloq. AE
0: Desactivado
1: Activado
Las funciones de los botones <p> y <A/y> se intercambiarán.
Cuando se ajuste en 1, presione el botón <p> para mostrar el índice de
imágenes o para reducir la presentación de la imagen.
202
3 Ajustes de las funciones personalizadasN
C.Fn IV -3 Asignar botón SET
Puede asignar una función de uso frecuente a <0>. Cuando la cámara
esté lista para disparar, puede presionar <0>.
0: Normal (desactivado)
1: Calidad de imagen
Presione <0> para mostrar la pantalla de ajuste de calidad de
grabación de la imagen en la pantalla LCD. Gire el dial <6> o <5>
para ajustar la calidad de grabación de imagen que desee y, a
continuación, presione <0>.
2: Picture Style
Presione <0> para mostrar la pantalla de selección de Picture Style en
la pantalla LCD. Gire el dial <6> o <5> para seleccionar un Picture
Style y, a continuación, presione <0>.
3: Mostrar menú
Ofrece la misma función que el botón <M>.
4: Reproducir imagen
Ofrece la misma función que el botón <x>.
5: Pantalla de Control Rápido
Cuando presione <0>, aparecerá la pantalla de control rápido. Utilice
<9> para seleccionar la función y, a continuación, gire el dial <5> o
<6> para ajustarla.
6: Grab. Vídeo (Visión Dir)
Si se ha ajustado el menú [6 Ajust.Func.Visión Dir./Vídeo] para
activar la captura de vídeo (p. 126), presione <0> para iniciar la captura
de vídeo cuando la cámara esté lista para disparar.
C.Fn IV -4 Direción del dial en Tv/Av
0: Normal
1: Dirección inversa
Es posible invertir la dirección de giro del dial para el ajuste de la
velocidad de obturación y de la abertura.
En el modo de exposición manual, se invertirá la dirección de los diales
<6> y <5>. En otros modos de disparo, se invertirá el dial <6>. La
dirección del dial <5> será la misma en el modo de exposición manual
y para el ajuste de compensación de la exposición.
203
3 Ajustes de las funciones personalizadasN
C.Fn IV -5 Pantalla de enfoque
Si cambia la pantalla de enfoque, cambie este ajuste por el correspondiente
al tipo de pantalla de enfoque. De este modo obtendrá exposiciones
correctas.
0: Eg-A
1: Eg-D
2: Eg-S
Acerca de las características de la pantalla de enfoque
Eg-A: Mate de precisión estándar
Pantalla de enfoque estándar que se incluye con la cámara.
Ofrece buena luminosidad en el visor y permite realizar
fácilmente el enfoque manual.
Eg-D: Matte de precisión con retícula
Es la Eg-A con una retícula. Facilita la
alineación de líneas horizontales o
verticales.
Eg-S: Matte de precisión superior
Pantalla de enfoque que hace que el enfoque manual resulte
más fácil que con la Eg-A. Eficaz para usuarios que utilicen sobre
todo el enfoque manual.
Acerca de la pantalla mate de precisión superior Eg-S y la
abertura máxima del objetivo
Esta pantalla de enfoque está optimizada para objetivos f/2,8 y más
rápidos.
Si el objetivo es más lenta de f/2,8, el visor aparecerá más oscuro que con
la Eg-A.
Aunque se borren todas las funciones personalizadas, este ajuste se
retiene.
Dado que la cámara incluye la pantalla de enfoque estándar Eg-A, C.Fn
IV -5-0 está ya ajustada de fábrica.
Para cambiar la pantalla de enfoque, consulte las instrucciones que
acompañan a la pantalla de enfoque.
El ajuste C.Fn IV -5 no se incluye en los ajustes de usuario registrados en
la cámara (p. 206).
204
3 Ajustes de las funciones personalizadasN
C.Fn IV -6 Añadir datos originales
0: Off
1: On
Se añade automáticamente a la imagen datos que indican si es original
o no. Cuando se muestra la información de disparo de una imagen que
tiene datos de verificación añadidos (p. 145), aparece el icono <L>.
Para comprobar si la imagen es original, es necesario el kit de seguridad
para datos originales OSK-E3 (se vende por separado).
Las imágenes no son compatibles con las funciones de encriptación/
desencriptación de imágenes del kit de seguridad para datos originales
OSK-E3.
205
Para un acceso más rápido, puede registrar como máximo seis menús
y funciones personalizadas cuyos ajustes suela cambiar con frecuencia.
1
Seleccione [Ajustes Mi menú].
Bajo la ficha [9], seleccione [Ajustes
Mi menú] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Registrar].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Registrar] y, a continuación,
presione <0>.
3
Registre los elementos que desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione
<0>.
Cuando aparezca el diálogo de
confirmación, seleccione [OK] y
presione <0>, se registrará el menú.
Puede registrar como máximo seis
elementos en Mi menú.
Para volver a la pantalla del paso 2,
presione el botón <M>.
Ordenar
Puede cambiar el orden de los elementos de menú registrados en Mi
menú. Seleccione [Ordenar] y seleccione el elemento de menú cuyo
orden desea cambiar. A continuación, presione <0>. Mientras se
muestra [z], gire <5> para cambiar el orden y, a continuación,
presione <0>.
Borrar / Borrar todos los ítems
Borra los elementos de menú registrados. [Borrar] borra un
elemento de menú cada vez, y [Borrar todos los ítems] borra todos
los elementos del menú.
Info. de Mi menú
Cuando se ajuste [Activado], la ficha [9] se mostrará en primer
lugar al mostrar la pantalla del menú.
3
Registro de Mi menú
N
Acerca de Ajustes de Mi menú
206
Bajo las posiciones <w>, <x> y <y> del dial de modo, puede
registrar la mayoría de los ajustes actuales de la cámara que contienen
su modo de disparo preferido, menús, ajustes de funciones
personalizadas, etc.
1
Seleccione [Ajuste de usuario de
cámara].
Bajo la ficha [7], seleccione [Ajuste
de usuario de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Registrar].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Registrar] y, a continuación,
presione <0>.
3
Registre los elementos que desee.
Gire el dial <5> para seleccionar la
posición del dial de modo donde se
registrarán los ajustes de la cámara y,
a continuación, presione <0>.
Cuando aparezca el diálogo de
confirmación, seleccione [OK] y
presione <0>.
X Los ajustes actuales de la cámara
(p. 210) se registrarán bajo la posición
C* del dial de modo.
En el paso 2, si selecciona [Borrar ajustes], la posición correspondiente
del dial de modo recuperará los ajustes predeterminados que estaban
en vigor antes de que registrara los ajustes de la cámara. El
procedimiento es el mismo del paso 3.
w
Registro de ajustes de usuario de la cámara
N
Acerca de la opción [Borrar ajustes] de
ajuste de usuario de cámara
207
w Registro de ajustes de usuario de la cámaraN
Funciones de disparo
Modo de disparo + ajuste, sensibilidad ISO, modo AF, punto AF,
modo de medición, modo de avance, cantidad de compensación de
la exposición, cantidad de compensación de la exposición con flash
Funciones de menú
[1] Calidad, Aviso sonoro, Sin tarjeta, Tiempo revis., Correc.
ilumin. Periférica
[2] Comp. Exp./AEB, Bal. Blancos, Bal. blancos personal, DESP/
SEC BAL.B, Espacio color, Estilo imagen
[4] Aviso altas luces, Repr. punto AF, Histograma, Mostrar
diapositivas, Salto imág. con6
[5] Descon. auto, Autorrotación, Num. archivo
[6] Luminos. LCD, Limpieza del sensor (Autolimpieza),
Ajust.Func.Visión Dir./Vídeo
[7] Botón INFO., Control del flash externo
[8] Funciones personalizadas
Ajustes registrados
Los ajustes de Mi menú no se registrarán.
Cuando el dial de modo se ajusta en la posición <w>, <x> o <y>, los
menús [7 Borrar ajustes] y [8 Borrar (C.Fn)] no funcionan.
Aunque el dial de modo se ajuste en las posiciones <w>, <x> o <y>,
podrá continuar cambiando el modo de avance y los ajustes del menú. Si
desea registrar esos cambios, siga el procedimiento de la página
siguiente.
Puede presionar el botón <B> para comprobar qué modo de ajuste se
ha registrado bajo las posiciones <w>, <x>, y <y> (p. 210).
209
12
Referencia
Este capítulo proporciona información de referencia
sobre características de la cámara, accesorios del
sistema, etc. Además, al final de este capítulo hay un
índice que facilita la búsqueda de la información
necesaria.
210
Cuando la cámara esté lista para disparar, presione el botón <B> y
aparecerán las pantallas “Ajustes de cámara” y “Funciones de disparo”.
Cuando se muestre “Funciones de disparo”, puede ajustar las
funciones de disparo mientras observa la pantalla LCD.
Mostrar “Aj. cámara” y “Func.
Disp.”
Presione el botón <B>.
X El botón alterna entre las dos
pantallas.
Mostrar una de ellas.
Bajo la ficha [7], seleccione [Botón
INFO.] y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione [Aj. cámara] o [Func.
Disp.] y, a continuación, presione
<0>.
* Este icono solamente se muestra cuando la transferencia de algunas imágenes
no se completa correctamente mientras se utiliza el transmisor inalámbrico de
archivos WFT-E4 II o WFT-E4.
B Revisión de los ajustes de la cámara
Ajustes de la cámara
Fecha/Hora (p. 42)
(p. 68, 69)
(p. 76)
Autorotación (p. 164)
Modo de disparo registrado bajo
las posiciones w, x y y del
dial de modo
(p. 29, 55)
Desconexión automática (p. 44)
(p. 67)
La transferencia de algunas imágenes
no se completó correctamente*
211
B Revisión de los ajustes de la cámara
Cuando presione <9> a fondo, aparecerá la pantalla de control
rápido (p. 38).
Si presiona el botón <m>, <o>, <n> o <S>,
aparecerá la pantalla de ajuste en la pantalla LCD y podrá girar el
dial <6> o <5> para ajustar la función correspondiente. También
puede seleccionar el punto AF con <9>.
Funciones de disparo
Corrección del balance de
blancos
Abertura
Modo de medición
Compensación de la
exposición con flash
Punto AF
Balance de blancos
Velocidad de obturación
Comprobación del nivel de
carga de la batería
Sensibilidad ISO
Modo de avance
Disparos posibles
Modo AF
Ráfaga máxima
Calidad de
grabación de la
imagen
Picture Style
Nivel de exposición/
Intervalo AEB
Modo de disparo
Bloqueo AE
Prioridad tonos altas luces
Icono Control rápido
Si apaga el interruptor de alimentación mientras se muestra la pantalla
“Visualización de ajustes de disparo”, se mostrará de nuevo la misma
pantalla la próxima vez que encienda el interruptor de alimentación. Para
evitarlo, presione el botón <B > para desactivar la visualización en la
pantalla LCD y, a continuación, apague el interruptor de alimentación.
212
Puede comprobar el estado de la batería en la pantalla LCD. La batería
LP-E6 tiene un número de serie único; puede registrar varias baterías en
la cámara. Cuando utilice esta función, puede comprobar la capacidad
restante de la batería registrada y su historial de funcionamiento.
Seleccione [Info. Batería].
Bajo la ficha [7], seleccione [Info.
Batería] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparecerá la pantalla de información
de la batería.
3
Comprobación de la información de la batería
Modelo de batería o fuente de alimentación
doméstica que se está usando.
Capacidad restante en la batería visualizada
por la comprobación del nivel de carga de la
batería (p. 28) en incrementos del 1%.
Números de disparos o disparos tomados
con la batería actual. El número se reinicia
cuando se recarga la batería.
El nivel de rendimiento de recarga de la
batería se muestra en uno de tres niveles.
(Verde): El rendimiento de recarga de
la batería es bueno.
(Verde): El rendimiento de recarga de
la batería se ha degradado
ligeramente.
(Rojo): Se recomienda adquirir una
nueva batería.
Posición de la batería
No utilice ninguna batería diferente de la batería LP-E6. De lo contrario, es
posible que no se alcance el rendimiento completo de la cámara, o que se
produzca una avería.
Si utiliza dos baterías LP-E6 en la empuñadura BG-E6, aparecerá la
información de las dos baterías.
Cuando se utiliza pilas de tamaño AA/LR6 en la empuñadura BG-E6, solamente
se muestra el indicador de comprobación del nivel de carga de la batería.
Si, por algún motivo, la comunicación con la batería no es correcta, el
indicador de comprobación del nivel de carga de la batería muestra
< > en el panel LCD y en el visor. Se mostrará [No se puede
comunicar con la batería]. Seleccione simplemente [OK] y podrá
continuar disparando.
213
3 Comprobación de la información de la batería
Puede registrar en la cámara seis baterías LP-E6, como máximo. Para
registrar en la cámara varias baterías, realice el procedimiento
siguiente para cada batería.
1
Presione el botón <B>.
Mientras se muestra la pantalla de
información de la batería, presione el
botón <B>.
X Aparecerá la pantalla de historial de
la batería.
X Si la batería no se ha registrado,
aparecerá desactivada en gris.
2
Seleccione [Registrar].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Registrar] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá el diálogo de confirmación.
3
Seleccione [OK].
Gire el dial <
5
> para seleccionar
[
OK
] y, a continuación, presione <
0
>.
X Se registrará la batería y aparecerá
de nuevo la pantalla de historial de la
batería.
X La batería desactivada en gris se
mostrará ahora con letras blancas.
Presione el botón <M>.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
información de la batería.
Registro de la batería en la cámara
El registro de la batería no es posible si hay pilas de tamaño AA/LR6 en
la empuñadura BG-E6 o si se utiliza el kit adaptador de CA ACK-E6.
Si ya se ha registrado seis baterías, no es posible seleccionar
[Registrar]. Para eliminar información innecesaria sobre baterías,
consulte la página 215.
214
3 Comprobación de la información de la batería
Es útil fijar una etiqueta con el número de serie en todas las baterías
LP-E6 registradas.
1
Escriba el número de serie en una
etiqueta.
Escriba en una etiqueta, de 25 mm x
15 mm / 1,0 pulg. x 0,6 pulg., el
número de serie que se muestra en la
pantalla de historial de la batería.
2
Retire la batería y pegue la
etiqueta.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Abra el compartimiento de la batería
y retire la batería.
Pegue la etiqueta como se muestra
en la ilustración (en el lado sin
contactos eléctricos).
Repita este procedimiento para todas
las baterías, de modo que pueda ver
fácilmente el número de serie.
Etiquetado del número de serie en la batería
Número de serie
a81a5900
No pegue la etiqueta en ningún otro lugar diferente del que se muestra en la
ilustración del paso 2. De lo contrario, la etiqueta mal colocada puede hacer
que resulte difícil insertar la batería, o que sea imposible encender la
cámara.
215
3 Comprobación de la información de la batería
Puede comprobar la capacidad restante de cualquier batería (incluso si
no está instalada), y también cuándo se usó por última vez.
Busque el número de serie
Consulte la etiqueta del número de
serie de la batería y busque el
número de serie de la batería en la
pantalla de historial de la batería.
X Puede comprobar la capacidad
restante en la batería
correspondiente, así como la fecha
en la que se utilizó por última vez.
1 Seleccione [Borrar información de batería].
Siga el paso 2 de la página 213 para seleccionar [Borrar
información de batería] y, a continuación, presione <0>.
2 Seleccione la batería que va a eliminar.
Gire el dial <5> para seleccionar la batería que va a eliminar y,
a continuación, presione <0>.
X Aparecerá <X>.
Para eliminar otra batería, repita este procedimiento.
3 Presione el botón <L>.
X Aparecerá el diálogo de confirmación.
4 Seleccione [OK].
Gire el dial <5> para seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X La información de la batería se eliminará, y aparecerá de nuevo
la pantalla del paso 1.
Comprobación de la capacidad restante de una batería registrada
Número de
serie
Última fecha
de uso
Capacidad restante
Eliminación de información de baterías registradas
216
Con el kit adaptador de CA ACK-E6 (se vende por separado), puede
conectar la cámara a una fuente de alimentación doméstica sin tener
que preocuparse por la duración de la batería.
1
Conecte la clavija de CC.
Conecte la clavija del adaptador DC a
la toma del adaptador de CA.
2
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación
como se muestra en la ilustración.
Después de usar la cámara,
desconecte la clavija de alimentación
del enchufe.
3
Coloque el cable en la ranura.
Inserte el cable con cuidado, sin
dañarlo.
4
Inserte el adaptador DC.
Abra la tapa del compartimiento de la
batería y la tapa de la muesca del
cable del adaptador DC.
Introduzca firmemente el adaptador
DC hasta que encaje y pase el cable
por la muesca.
Cierre la tapa.
Utilización de una fuente de alimentación doméstica
Orificio del cable del
adaptador DC
No conecte ni desconecte el cable de alimentación mientras el interruptor
de alimentación de la cámara está situado en <1> o <
J>.
217
La pila del fechador / reloj mantiene la fecha y la hora de la cámara. Su
vida útil es de unos 5 años. Si enciende la alimentación y se reinicia la
fecha/hora, sustituya la pila de reserva por una nueva pila de litio
CR1616, como se describe a continuación.
Los ajustes de fecha y hora se restablecerán, así que debe
asegurarse de ajustar la fecha y la hora correctas (p. 42).
1
Sitúe el interruptor de
alimentación en <2>.
2
Desatornille el tornillo del soporte
de la pila.
Utilice un destornillador de estrella
pequeño.
Tenga cuidado de no perder el
tornillo.
3
Extraiga el soporte de la pila.
Empuje la pila en la dirección d.
4
Sustituya la pila en el soporte de
la pila.
Asegúrese de que ha insertado la pila
con los polos + – en la orientación
correcta.
5
Apriete el tornillo del soporte de
la pila.
Sustitución de la pila del fechador / reloj
Asegúrese que utiliza una pila de litio CR1616 para la pila del fechador / reloj.
218
o:
Ajuste automático
k:
Ajuste por el usuario
:
No seleccionable/Desactivado
*1: Las fotos se tomarán con el espacio de color establecido.
Tabla de funciones disponibles
Función
Disparo con visor
z
Disparo
VD
k
Grabación
de vídeo
1 C d s f a F
Calidad
JPEG
k k k k k k k k
(Foto)RAW
k k k k k k k k
RAW+JPEG
k k k k k k k k
Sensibilidad
ISO
Auto
o o k k k k k k
o
(Diferente
de M)
k
(Solamente M)
Manual
k k k k k k
k
(Solamente M)
Picture
Style
Normal
o k k k k k k k k
Retrato
k k k k k k k k
Paisaje
k k k k k k k k
Neutro
k k k k k k k
Fiel
k k k k k k k
Monocromo
k k k k k k k k
Usuario
k k k k k k k
Balance
de
blancos
WB automático
o o k k k k k k k
WB preestablecido
k k k k k k k
WB personalizado
k k k k k k k
Ajuste de
temperatura de color
k k k k k k k
Corrección WB
k k k k k k k
Ahorquillado WB
k k k k k k
(Foto)
Espacio
de color
sRGB
o o k k k k k k o*
1
Adobe RGB
k k k k k k
*1
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
o o k k k k
k
(Diferente
de M)
Corrección de la iluminación periférica
k k k k k k k k k
Red. ruido en largas exp.
k k k k k k
Reducc. Ruido alta sens. ISO
o o k k k k k k
(Foto)
Prioridad tonos altas luces
k k k k k k k
219
Tabla de funciones disponibles
o:
Ajuste automático
k:
Ajuste por el usuario
:
No seleccionable/Desactivado
*2:
Hace referencia a la función “(1) Difuminado/definición del fondo” de la página 52.
*3:
Hace referencia a la función “(2) Ajuste de la luminosidad de la imagen” de la página
52
.
*4: Ajustable en la pantalla [Control del flash externo], solamente funciona antes
de que se inicie la grabación de vídeo.
Función
Disparo con visor
z
Disparo
VD
k
Grabación
de vídeo
1 C d s f a F
AF
Foto a foto
k k k k k
Con
AI Servo
k k k k k
AI Foco
o o k k k k k
Selección
punto AF
Auto
o o k k k k k
Con
Manual
k k k k k
Modo Rápido
k
Antes de que se
inicie la grabación
Modo Directo
k k
Modo Directo
k k
Modo de
medición
Evaluativa
o o k k k k k
o
Con
Parcial
k k k k k
Puntual
k k k k k
Promediada con
preponderancia central
k k k k k o
Exposición
Cambio de programa
k*
2
k
Con P
Compensación de
la exposición
k*
3
k k k
Con P, Tv o Av
AEB
k k k k
Diferente de B
(Foto)
Bloqueo AE
k k k
Con P, Tv o Av
Previsualización DOF
k k k k k k
Avance
Disparo único
k k k k k k k k
(Foto)
Disparos en serie
k k k k k k k
Temporizador de 10 seg./
Mando a distancia
k k k k k k k k
Temporizador de 2 seg./
Mando a distancia
k k k k k k
Disparo silencioso
k
(Foto)
Flash
Speedlite
externo
Bloqueo FE
k k k k k
Compensación de la
exposición con flash
k*
3
k k k k k k
(Foto)*
4
220
1 Disparo 1 (Rojo) Página
2 Disparo 2 (Rojo)
3 Reproducción 1 (Azul)
Ajustes de menú
Calidad
73 / 83 / 74 / 84 / 76 / 86
54
1 / D1 / D2
Aviso sonoro
On / Off
Sin tarjeta
On / Off 29
Tiempo revis.
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
163
Correc. Ilumin.
Periférica
Activar / Desactivar 70
Comp. Exp./AEB Incrementos de 1/3 de punto, ±2 puntos 97
Bal. Blancos
Q / W / E / R / Y / U / I / O / P
(2500 - 10000)
65
Bal. blancos personal Ajuste manual del balance de blancos 66
DESP/SEC BAL.B
Corrección WB: Corrección del balance de blancos
Ahorquillado WB: Ahorquillado de balance de blancos
68
69
Espacio color sRGB / Adobe RGB 76
Picture Style
PNormal / QRetrato / RPaisaje /
SNeutro / UFiel / VMonocromo /
WUsuario 1, 2, 3
59-64
Datos eliminación del
polvo
Obtiene datos que se utilizan para borrar
motas de polvo
167
Proteger imágenes
Proteger imágenes contra borrado 159
Girar
Girar imágenes verticales 150
Borrar imág.
Borrar imágenes 160
Orden impresión
Especificar las imágenes a imprimir (DPOF) 181
Orden de transferencia
Seleccionar imágenes para transferirlas a un
ordenador personal
188
Copia segur. soporte
ext.
Se muestra cuando se usa un soporte externo
mediante WFT-E4 II o WFT-E4 (se vende por
separado)
Los elementos de menú sombreados no se muestran en los modos
totalmente automáticos (1/C).
221
Ajustes de menú
4 Reproducción 2 (Azul) Página
5 Configuración 1 (Amarillo)
6 Configuración 2 (Amarillo)
* En los modos <1/C>, la opción cambiará a [Grabación vídeo].
Aviso altas luces
Desactivado / Activado 145
Repr. punto AF
Desactivado / Activado 145
Histograma
Luminosidad / RGB 146
Mostrar diapositivas
Seleccione las imágenes, y establezca los
ajustes de tiempo de reproducción y repetición
para la reproducción automática
155
Salto imág. con 6
1 imagen / 10 imág. / 100 imág. / Pantalla /
Fecha / Carpeta / Vídeos / Fotos
148
Descon. auto
1 minuto / 2 minutos / 4 minutos / 8 minutos /
15 minutos / 30 minutos / Off
44
Autorrotación
On zD / On D / Off 164
Formatear
Inicialización y borrado de los datos de la tarjeta
43
Num. archivo
Continuo / Reinic. auto / Reinic. man. 74
Seleccionar carpeta
Crear y seleccionar una carpeta 72
Ajustes WFT
Se muestra cuando está instalado el
WFT-E4 II o WFT-E4 (se vende por separado)
Func. grabar+sel. sop.
Se muestra cuando se usa un soporte externo
mediante
WFT-E4 II o
WFT-E4 (se vende por
separado)
Luminos. LCD
Auto: Ajustable en uno de tres niveles de
luminosidad
Manual: Ajustable en uno de siete niveles de
luminosidad
162
Fecha/Hora
Ajuste la fecha (año, mes, día) y hora (hora,
minuto, segundo)
42
Idioma
25 idiomas 42
Sistema vídeo
NTSC / PAL 157
Limpieza del sensor
Autolimpieza: Activado / Desactiv.
166
Limpiar ahora
Limpiar manualmente 169
Ajust.Func.Visión Dir./
Vídeo
Aj. Visión Dir.* / Disp. silenc. / Temp. medición
108
Retícula / Modo AF / Tamaño de vídeo / Grab.
sonido
113
222
Ajustes de menú
7 Configuración 3 (Amarillo) Página
8 Funciones personalizadas (Naranja)
9 Mi menú (Verde)
Info. Batería
Tipo, Capacidad restante, Nº de disparos,
Rendimiento recarga, Registro de batería,
Historial de batería
212
Botón INFO.
Pres. normal / Aj. cámara / Func. Disp. 210
Control del flash
externo
Ajustes funciones de flash / Ajustes C.Fn flash /
Borrar todas C.Fn Speedlite
105
Ajuste de usuario de
cámara
Registre los ajustes actuales de la cámara en
las posiciones w, x o y del dial de modo
206
Borrar ajustes
Borrar los ajustes de cámara / Borrar info. de
copyright
44
Versión firmware Para actualizar el firmware
C.Fn I : Exposición
Personalice la cámara como desee
193
C.Fn II : Imagen 195
C.Fn III : Autofoco/
Avance
197
C.Fn IV :
Funcionamiento/
Otros
201
Borrar (C.Fn)
Borra todos los ajustes de las funciones
personalizadas
190
Ajustes Mi menú
Registre elementos de menú y funciones
personalizadas de uso frecuente
205
223
Si se presenta un problema, consulte en primer lugar esta guía de
solución de problemas. Si la guía de solución de problemas no resuelve
el problema, póngase en contacto con el distribuidor o con el centro de
asistencia de Canon más cercano.
No recargue ninguna otra batería más que la batería genuina Canon LP-E6.
Si hay algún problema con el cargador de batería o con la batería, o si
no es posible la comunicación con la batería (baterías que no son
Canon), el circuito protector terminará la carga y la lámpara naranja
parpadeará rápidamente a intervalos regulares. Si hay algún
problema con el cargador de batería o con la batería, desenchufe la
clavija de alimentación del cargador de la toma de corriente. Retire y
vuelva a colocar la batería en el cargador. Espere de 2 a 3 minutos y,
a continuación, vuelva a conectar la clavija de alimentación a la toma
de corriente.
Si la temperatura interna de la batería instalada en el cargador es alta,
el cargador no cargará la batería, por razones de seguridad (lámpara
apagada). Durante la carga, si la temperatura de la batería se eleva
por cualquier razón, la carga se detendrá automáticamente (la
lámpara parpadea). Cuando la temperatura de la batería baja, la
carga se reanuda automáticamente.
La batería no está instalada correctamente en la cámara (p. 26).
Recargue la batería (p. 24).
Asegúrese de que la tapa del compartimiento de la batería esté
cerrada (p. 26).
Asegúrese de que la tapa de la ranura de la tarjeta esté cerrada
(p. 29).
Guía de solución de problemas
Problemas relacionados con la alimentación
No es posible recargar la batería con el cargador de batería
que se proporciona.
La lámpara del cargador parpadea a alta velocidad.
La lámpara del cargador no parpadea.
La cámara no funciona ni siquiera cuando el interruptor de
alimentación está situado en <1>.
224
Guía de solución de problemas
Si se corta la alimentación mientras se está grabando una imagen en
la tarjeta, la lámpara de acceso se iluminará o parpadeará durante
unos segundos. Cuando se completa la grabación de la imagen, la
alimentación se apaga automáticamente.
Utilice una batería completamente cargada (p. 24).
Es posible que el rendimiento de la batería se reduzca. Consulte el
menú [7 Info. Batería] para comprobar el nivel de rendimiento de la
batería (p. 212). Si el rendimiento de la batería es mediocre,
sustitúyala por una nueva.
Si continúa mostrando la pantalla de control rápido (p. 38) o
disparando con la función de Visión en Directo (p. 107) durante un
periodo prolongado, el número de disparos posibles se reducirá.
La desconexión automática está activada. Si no desea que la cámara
se apague automáticamente, ajuste el menú [5 Descon. auto] en
[Off].
La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-S (p. 31).
Si se muestra un mensaje de error de tarjeta, consulte la página 30 o
231.
La lámpara de acceso parpadea incluso cuando el interruptor
de alimentación está en la posición <2>.
La batería se agota rápidamente.
La cámara se apaga sola.
Problemas relacionados con el disparo
No se puede montar el objetivo.
No se puede utilizar la tarjeta.
225
Guía de solución de problemas
La tarjeta no se ha insertado correctamente (p. 29).
Si la tarjeta está llena, sustitúyala o borre las imágenes que no
necesite, para dejar espacio (p. 29, 160).
Si intenta enfocar en modo AF foto a foto mientras parpadea la luz de
confirmación de enfoque <o> en el visor, no podrá tomar la
fotografía. Presione otra vez el disparador hasta la mitad para enfocar,
o enfoque manualmente (p. 35, 84).
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF>
(p. 31).
Para evitar la trepidación de la cámara, manténgala firmemente sujeta
y presione el disparador suavemente (p. 34, 35).
Si el objetivo tiene un Image Stabilizer (Estabilizador de imagen),
ajuste el interruptor IS en <1>.
Ajuste [8C.Fn II -2: Reducc. Ruido alta sens. ISO] en uno de los
ajustes siguientes: [Estándar/Bajo/Desactivar]. Si se ajusta en
[Fuerte], la ráfaga máxima se reducirá mucho (p. 195).
Si fotografía un motivo con detalles diminutos (un campo de hierba,
etc.), el tamaño del archivo será mayor y la ráfaga máxima menor,
como se menciona en la página 55.
Si [8C.Fn II -3: Prioridad tonos altas luces] se ajusta en
[Activada], el intervalo de sensibilidad ISO ajustable será de ISO 200
- 6400. Cuando se ajusta [Desactivada], se puede ajustar cualquier
sensibilidad ISO (p. 196).
No se puede disparar ni grabar imágenes.
La imagen está desenfocada.
La ráfaga máxima durante los disparos en serie es menor.
No se puede ajustar ISO 100.
226
Guía de solución de problemas
Si fotografía escenas nocturnas, la velocidad de obturación se
reducirá automáticamente (fotografía con sincronización lenta), de
modo que tanto el motivo como el fondo queden correctamente
expuestos. Si no desea ajustar una velocidad de obturación lenta,
ajuste [8C.Fn I -7: Sincr. de flash en modo Av] en 1 o 2 (p. 194).
Asegúrese de que el flash (o el cable de sincronización PC) esté
firmemente instalado en la cámara.
Si utiliza un flash que no sea Canon con el disparo con Visión en
Directo, ajuste [Disp. silenc.] en [Desactivar] (p. 104).
Si utiliza una unidad de flash que no sea un Speedlite de la serie EX,
el flash siempre se disparará a la máxima potencia (p. 103).
Cuando se ajusta la función personalizada del flash [Modo de
medición del flash] en [TTL] (flash automático), el flash siempre se
disparará a la máxima potencia (p. 106).
Si ya se ha ajustado la compensación de la exposición del flash con el
flash Speedlite, no será posible ajustar la compensación de la
exposición del flash con la cámara. Cuando se ajusta la
compensación de la exposición del flash Speedlite en 0, es posible
ajustar la compensación de la exposición del flash con la cámara.
Ajuste [8C.Fn I -7: Sincr. de flash en modo Av] en [0: Auto]
(p. 194).
Cuando utilizo el modo <f> con flash, la velocidad de
obturación se reduce.
El flash no dispara.
El flash dispara siempre a la máxima potencia.
No se puede ajustar la compensación de la exposición del flash.
La sincronización de alta velocidad no se puede ajustar en el
modo Av.
227
Guía de solución de problemas
Para el disparo con Visión en Directo, use una tarjeta de memoria (no
se recomienda usar tarjetas de tipo disco duro). Una tarjeta de tipo
disco duro requiere un intervalo de temperatura de funcionamiento
menor que el de las tarjetas normales. Si la temperatura se eleva
demasiado, el disparo con Visión en Directo puede detenerse
temporalmente para evitar que se dañe el disco duro de la tarjeta.
Cuando la temperatura interna de la cámara se reduzca, podrá
reanudar el disparo con Visión en Directo (p. 123).
Ajuste [Ajustes de pantalla] en [Visualización de fotos] o
[Simulación de exposición] (p. 109).
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que la
captura de vídeo se detenga automáticamente. Utilice una tarjeta con
una velocidad de lectura/escritura de, al menos, 8 MB por segundo.
Para averiguar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta, consulte
el sitio Web del fabricante de la tarjeta.
Si el tamaño del archivo de vídeo alcanza 4 GB, o si se captura vídeo
durante 29 min. 59 seg., la captura de vídeo se detiene
automáticamente.
Ajuste [
Aj. Visión Dir.
] en [
Fotos+Vídeo
], ajuste [
Ajustes de pantalla
]
en [
Visualización de vídeo
] (p. 126) y ajuste el dial de modo en <
a
>.
Cuando se ajusta el modo de disparo en <1/C/d/s/f/F> la
sensibilidad ISO se ajusta automáticamente. Puede ajustar
manualmente la sensibilidad ISO en el modo <a> (p. 131).
El disparo con Visión en Directo no es posible.
No puedo tomar fotos con la velocidad de obturación, la
abertura o la sensibilidad ISO que ajusto durante el disparo con
Visión en Directo.
La grabación de vídeo finaliza por sí misma.
No se puede grabar vídeos con exposición manual.
No se puede ajustar la sensibilidad ISO cuando se graba vídeo.
228
Guía de solución de problemas
No se recomienda cambiar la abertura durante la grabación de vídeo
dado que se registrarán cambios en la exposición, debido al avance
de la abertura del objetivo.
Si utiliza un objetivo cuya abertura cambie al usar el zoom, no debe
usar el zoom mientras esté grabando un vídeo. Si utiliza el zoom
mientras graba un vídeo, es posible que grabe cambios en la
exposición.
Durante la grabación de vídeo, si mueve la cámara rápidamente a
izquierda o derecha (barrido de alta velocidad) o graba un objeto en
movimiento, es posible que la imagen aparezca distorsionada.
Para tomar fotos durante la grabación de vídeo, se recomienda utilizar
una tarjeta CF compatible con velocidades de transferencia UDMA.
Ajustar una calidad de grabación de imágenes inferior para las fotos y
tomar menos fotos en serie puede resolver también el problema.
Es posible que los vídeos grabados con otra cámara EOS no se
reproduzcan en esta cámara.
Los vídeos editados con un ordenador personal utilizando el software
que se proporciona, etc., no se pueden reproducir con la cámara.
Si acciona los diales de la cámara o el objetivo durante la captura de
vídeo, también se grabará el ruido de funcionamiento. Se recomienda
utilizar un micrófono externo (disponible en el comercio) (p. 141).
Durante la grabación de vídeo, la exposición se hace
luminosa momentáneamente.
Cuando se reproduce el vídeo, el motivo parece distorsionado.
Cuando tomo fotos durante la grabación de vídeo, la
grabación de vídeo finaliza.
No se puede reproducir el vídeo.
Cuando se reproduce el vídeo, puede oírse el ruido de
funcionamiento de la cámara.
229
Guía de solución de problemas
Si se adhiere polvo a la pantalla LCD, limpie su superficie con un paño
para objetivos o un paño suave.
A bajas o altas temperaturas, es posible que la pantalla LCD parezca
lenta o se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura normal.
En los modos totalmente automáticos (1/C), algunas fichas y
opciones no se muestran. Ajuste el modo de disparo en <d
/
s
/
f
/
a
/
F> (p. 40).
La opción [
4
Aviso altas luces
] se ha ajustado en [
Activado
] (p. 145).
La opción [4 Repr. punto AF] se ha ajustado en [Activado] (p. 145).
Si la imagen se ha protegido contra borrado, no podrá borrarla (p. 159).
Ajuste el espacio de color en sRGB. Si se ajusta Adobe RGB, el
primer carácter será un subrayado (p. 76).
Si utiliza una tarjeta que ya tenga imágenes grabadas, es posible que
la numeración de archivos se inicie desde la última imagen de la
tarjeta (p. 74).
No se han ajustado la fecha y la hora correctas (p. 42).
Problemas de visualización y funcionamiento
La imagen que aparece en la pantalla LCD no es clara.
En la pantalla de menú se muestran pocas fichas y opciones.
Parte de la imagen parpadea en negro.
Se muestra un cuadro rojo en la imagen.
No se puede borrar la imagen.
El primer carácter del nombre de archivo es un subrayado
(“_MG_”).
La numeración de archivos no se inicia desde 0001.
La fecha y la hora de disparo que se muestran no son correctas.
230
Guía de solución de problemas
Asegúrese de que la clavija del cable de vídeo estéreo o del cable
HDMI se ha conectado a fondo (p. 157, 158).
Ajuste el formato de salida de vídeo (NTSC/PAL) en el mismo formato
de vídeo del televisor (p. 221).
Utilice el cable de vídeo estéreo que acompaña a la cámara (p. 157).
Si seleccionó [Limpiar ahoraf], el obturador hará dos veces un
sonido de obturación (p. 166).
Los efectos de impresión que se muestran pueden variar en función
de la impresora. Las Instrucciones muestra todos los efectos de
impresión disponibles (p. 176).
No aparece ninguna imagen en la pantalla del televisor.
Problemas de limpieza del sensor
El obturador produce un sonido durante la limpieza
del sensor.
Problemas relacionados con la impresión
Hay menos efectos de impresión de los que aparecen en las
Instrucciones.
231
Si hay un problema con la cámara se
mostrará un mensaje de error. Siga las
instrucciones de la pantalla.
Para recuperarse de la pantalla de error,
sitúe el interruptor de alimentación en
<2> y <1>, o quite y vuelva a poner
la batería.
Si se muestra el error 02 (problema de la
tarjeta), retire e instale de nuevo la tarjeta o
formatee la tarjeta. Esto puede resolver el
problema.
Si continúa apareciendo el mismo error, es posible que haya un
problema. Anote el código de error y consulte con el centro de
asistencia de Canon más próximo.
Códigos de error
Número Mensaje de error y solución
01
La comunicación entre la cámara y el objetivo falla. Limpie los
contactos del objetivo.
Î Limpie los contactos eléctricos de la cámara y del objetivo, utilice un
objetivo Canon o haga que revisen o reparen la cámara o el
objetivo. (p. 13, 16)
02
Hay un problema con la tarjeta. Sustituya la tarjeta.
Î Retire y vuelva a instalar la tarjeta, sustituya la tarjeta o formatee la
tarjeta. (p. 29, 43)
04
No se puede guardar imágenes porque la tarjeta está llena.
Sustituya la tarjeta.
Î Sustituya la tarjeta, borre las imágenes que no necesite o formatee
la tarjeta. (p. 29, 160, 43)
06
Avería de la unidad de autolimpieza del sensor. Consulte con el
Centro de servicios de Canon.
Î Accione el interruptor de alimentación, o haga que revisen o
reparen la cámara. (p. 27)
10, 20,
30, 40,
50, 60,
70, 80
No se puede disparar. Sitúe el interruptor de alimentación en
<2> y <1> de nuevo, o vuelva a colocar la batería.
Î Accione el interruptor de alimentación, retire e inserte la batería de
nuevo, utilice un objetivo Canon, o haga que revisen o reparen la
cámara. (p. 27, 26)
No. de error
Solución
232
Mapa del sistema
Ampliador de ocular
EP-EX15
Marco de goma Eb
Objetivos de ajuste
dióptrico de la serie E
Ocular Eb
ST-E2 270EX 430EX II 580EX II Macro Ring Lite
MR-14EX
Macro Twin Lite
MT-24EX
Visor angular C
Pantalla de
enfoque
Eg-D Eg-S
Accesorios que
se incluyen
Pantalla de
enfoque
Eg-A
Correa ancha
EW-EOS5DMKII
Cargador de batería
LC-E6 o LC-E6E
Batería
LP-E6
Fecha / hora
Pila de litio
CR1616
Adaptador
DC DR-E6
Adaptador de
CA AC-E6
Kit adaptador de CA
ACK-E6
Portabaterías
BGM-E6
Empuñadura
BG-E6
Cable de batería
de coche
CB-570
Cargador de batería para
coche CBC-E6
233
Mapa del sistema
Tarjeta CF
Adaptador de PCMCIA
Lector de tarjetas
Kit de seguridad
para datos
originales OSK-E3
Cable interfaz IFC-500U
Cable interfaz IFC-200U
Punto de acceso
de red LAN
inalámbrica
Adaptador de red
LAN inalámbrica
Puerto
Ethernet
Puerto USB
Ranura de
tarjeta PC
Ordenador
personal
Windows 7
Windows Vista
Windows XP
Mac OS X
Impresora compatible con
PictBridge
Transmisor inalámbrico de archivos
WFT-E4 II o WFT-E4
Unidad GPS
USB
Soporte externo
USB
TV/Vídeo
Cable HDMI HTC-100
Micrófono externo
Objetivos EF
Control remoto
RC-1
Control remoto
RC-6/RC-5
Mando a
distancia
LC-5
Disparador
remoto
RS-80N3
Mando a
distancia del
temporizador
TC-80N3
Cable de vídeo estéreo STV-250N
EOS
DIGITAL
Solution Disk
EOS DIGITAL
Software Instruction
Manuals Disk
234
•Tipo
Tipo: Cámara digital réflex monocular con AF/AE
Soporte de grabación: Tarjeta CF de tipo I o II, compatible con UDMA
Tamaño del sensor de
imagen: Aprox. 36 x 24 mm
Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF (excepto objetivos EF-S)
(La longitud focal efectiva del objetivo es la misma que
se indica en el objetivo)
Montura del objetivo: Montura Canon EF
Sensor de imagen
Tipo: Sensor CMOS
Píxeles efectivos: Aprox. 21,10 megapíxeles
Relación de aspecto: 3:2
Función de eliminación
de polvo:
Automática, manual, adición de datos de eliminación de polvo
Sistema de grabación
Formato de grabación: Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0
Tipo de imagen: JPEG, RAW (14 bits, Original Canon)
Es posible la grabación simultánea de RAW+JPEG
Píxeles grabados: Grande : Aprox. 21,00 megapíxeles (5616 x 3744)
Mediana : Aprox. 11,10 megapíxeles (4080 x 2720)
Pequeña: Aprox. 5,20 megapíxeles (2784 x 1856)
RAW : Aprox. 21,00 megapíxeles (5616 x 3744)
sRAW1 : Aprox. 10,00 megapíxeles (3861 x 2574)
sRAW2 : Aprox. 5,20 megapíxeles (2784 x 1856)
Creación/selección de
una carpeta: Posible
Procesado de imagen
Picture Style:
Normal, Retrato, Paisaje, Neutro, Fiel, Monocromo, Usuario 1 - 3
Balance de blancos: Auto, preestablecido (Luz día, Sombra, Nublado,
Tungsteno, Luz fluorescente blanca, Flash),
Personalizado, ajuste de la temperatura de color (2500-
10000K)
Se ofrecen funciones de ahorquillado de balance de
blancos y de corrección del balance de blancos
*
Transmisión de información de temperatura de color activada
Reducción de ruido: Aplicable a largas exposiciones y disparos con alta
sensibilidad ISO
Corrección automática de
la luminosidad de la imagen:
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Prioridad a tonos de
altas luces: Proporcionado
Corrección de la iluminación
periférica del objetivo:
Proporcionada
Especificaciones
235
Especificaciones
•Visor
Tipo: Pentaprisma al nivel del ojo
Cobertura: Vertical/Horizontal aprox. 98%
Ampliación: Aprox. 0,71x (-1 m
-1
con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de visión:
Aprox. 21 mm (desde el centro de la lente del ocular a -1 m
-1
)
Ajuste dióptrico incorporado
:
-3,0 - +1,0 m
-1
(dpt)
Pantalla de enfoque: Intercambiable (se venden 2 tipos por separado), se
proporciona la pantalla de enfoque estándar Eg-A
Espejo: Tipo de retorno rápido
Previsualización de
la profundidad de campo:
Proporcionado
Enfoque automático
Tipo:
Registro de imágenes secundarias TTL, detección de fase
Puntos AF: 9 más 6 puntos AF auxiliares
Gama de medición: EV -0,5 - 18 (a 23°C/73°F, ISO 100)
Modos de enfoque:
AF foto a foto, AF AI Servo, AF AI Foco, enfoque manual (MF)
Luz de ayuda al AF:
Emitida por el flash Speedlite externo dedicado para EOS
Micro ajuste AF: Micro ajuste AF posible
Control de la exposición
Modos de medición: Medición TTL a la máxima abertura con 35 zonas
Medición evaluativa (interrelacionable con cualquier punto AF)
• Medición parcial (aprox. 8% del visor en el centro)
• Medición puntual (aprox. 3,5% del visor en el centro)
• Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición: EV 1 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF 50 mm f/1,4
USM, ISO 100)
Control de la exposición
: AE programada (Totalmente automático, Automático
creativo, Programa), AE con prioridad a la velocidad de
obturación, AE con prioridad a la abertura, exposición
manual, exposición “Bulb”
Sensibilidad ISO: Totalmente automático, Automático creativo: ISO 100 -
(Índice de exposición 3200 ajustado automáticamente
recomendada) P, Tv, Av, M, B: Ajustable de ISO 100 a 6400 (en
incrementos de 1/3 de punto), Automática, o ampliable a
ISO 50 (L), ISO 12800 (H1) o ISO 25600 (H2)
Compensación de
la exposición: Manual y AEB (Ajustable en combinación con la
compensación de la exposición manual)
Cantidad ajustable: ±2 puntos en incrementos de 1/3 ó
1/2 de punto
Bloqueo AE: Automático: Se aplica en el modo AF foto a foto con
medición evaluativa al conseguir el enfoque
Manual: Mediante el botón de bloqueo AE
236
Especificaciones
Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidades de obturación:
1/8000 seg. a 30 seg., exposiciones “Bulb” (Intervalo
total de velocidad de obturación. El intervalo disponible
varía según el modo de disparo.)
Sincronización X a 1/200 seg.
Sistema de avance
Modos de avance:
Disparo único, disparos en serie, temporizador de 10 seg/
mando a distancia, temporizador de 2 seg/mando a distancia
Velocidad de los
disparos en serie: Máx. aprox. 3,9 disparos/seg.
Ráfaga máxima:
JPEG Grande/Fina: aprox. 78 disparos (Aprox. 310 disparos),
RAW: Aprox. 13 disparos (Aprox. 14 disparos),
RAW+JPEG Grande/Fina: Aprox. 8 disparos (Aprox. 8 disparos)
* Las cifras se basan en métodos de comprobación
estándar de Canon (ISO 100 y Picture Style normal)
con una tarjeta de 2GB.
* Las cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta
Ultra DMA (UDMA) de 2 GB basándose en los
métodos de comprobación estándar de Canon.
Flash externo Speedlite
Flash compatible: Flash Speedlite serie EX
Medición del flash: Flash automático E-TTL II
Compensación de la
exposición con flash: ±2 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 de punto
Bloqueo FE: Proporcionado
Terminal PC: Proporcionado
Disparo con Visión en Directo
Enfoque: Modo Rápido (detección de diferencia de fase), modo
Directo, modo directo de detección de caras (detección
de contraste)
Enfoque manual (ampliación 5x/10x posible)
Modos de medición: Medición evaluativa con el sensor de imagen
Gama de medición: EV 0 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF 50 mm f/1,4
USM, ISO 100)
Mostrar retícula: Dos tipos
237
Especificaciones
Grabación de vídeo
Compresión de vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Frecuencia de bits variable (media)
Formato de grabación
de audio: PCM lineal
Formato de grabación: MOV
Tamaño de grabación
y frecuencia de cuadros:
1920x1080 (Full HD): 30p/25p/24p
640x480 (SD) : 30p/25p
* 30p: 29,97 fps, 25p: 25,0 fps, 24p: 23,976 fps
Tamaño de archivo: 1920x1080 (30p/25p/24p): Aprox. 330 MB/min.
640x480 (30p/25p) : Aprox. 165 MB/min.
Enfoque: Igual que el enfoque con disparo con Visión en Directo
Modos de medición: Medición promediada ponderada al centro y medición
evaluativa con el sensor de imagen
* Ajustado automáticamente por el modo de enfoque
Gama de medición: EV 0 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF 50 mm f/1,4
USM, ISO 100)
Control de la exposición:
1. Exposición automática, 2. AE con prioridad a la
velocidad de obturación, 3. AE con prioridad a la
abertura, 4. Exposición manual
* La compensación de exposición y el bloqueo AE están
activados para 1, 2 y 3 (excepto en los modos
Totalmente automático y Automático creativo).
Sensibilidad ISO: Durante el disparo con exposición automática, AE con
prioridad a la velocidad de obturación y AE con prioridad
a la abertura: Ajuste automático
Durante el disparo con exposición manual:
Auto (ISO Auto), ajuste manual entre ISO 100 - 6400
(incrementos de 1/3 de punto o de punto completo) y
ampliable a H1 (ISO 12800)
Grabación de sonido: Se proporciona un micrófono monoaural integrado y una
toma para micrófono externo estéreo
Ajuste manual del nivel de grabación activado
Mostrar retícula: Dos tipos
•Pantalla LCD
Tipo: Pantalla TFT de cristal líquido en color
Tamaño y puntos
de la pantalla: 7,6 cm (3 pulgadas), con aprox. 920.000 puntos (VGA)
Cobertura: Aprox. 100%
Ajuste de la luminosidad:
Automático (Más oscura/Estándar/Más clara), Manual
(7 niveles)
Idiomas de la interfaz: 25
238
Especificaciones
Reproducción de imágenes
Formatos de
presentación de imagen:
Única, única + información (calidad de grabación de imagen,
información de disparo, histograma), índice de 4 imágenes,
índice de 9 imágenes, rotación de imagen posible
Ampliación del zoom: Aprox. 1,5x - 10x
Métodos de examen
de imagen:
Imagen única, salto de 10 o 100 imágenes, salto de pantalla,
por fecha de disparo, por carpeta, por vídeo, por fotos
Alerta de altas luces: Las altas luces sobreexpuestas parpadean
Reproducción de vídeo: Activada (pantalla LCD, vídeo/audio OUT, HDMI OUT)
Altavoz incorporado
•Impresión directa
Impresoras compatibles:Impresoras compatibles con PictBridge
Imágenes imprimibles: Imágenes JPEG y RAW
Orden de impresión: Compatible con DPOF Versión 1.1
Personalización
Funciones personalizadas:
25
Ajustes de usuario de
la cámara:
Registro bajo las posiciones C1, C2 y C3 del dial de modo
Registro de Mi menú: Proporcionado
•Interfaz
Terminal digital: Para la comunicación con ordenadores personales e
impresión directa (USB de alta velocidad)
Terminal de salida de
audio/vídeo: Minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro (seleccionable
entre NTSC/PAL)
Terminal HDMI mini OUT:
Tipo C (Cambio automático de resolución)
Terminal de entrada
de micrófono externo: Minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro
Terminal de mando
a distancia: Compatible con control a distancia mediante tipo N3
Control remoto inalámbrico
:
Con control remoto RC-6/RC-1/RC-5
Terminal de sistema
de extensión: Para la conexión con el transmisor inalámbrico de
archivos WFT-E4 II o WFT-E4
Fuente de alimentación
Batería: Batería LP-E6 (cantidad 1)
* Se puede suministrar alimentación CA mediante el kit
adaptador de CA ACK-E6
* Se puede utilizar pilas de tamaño AA/LR6 con una
empuñadura BG-E6 instalada
239
Especificaciones
Información de batería: Capacidad restante, número de disparos y rendimiento
de recarga
Duración de la batería: Disparando con visor:
(basan en los criterios A 23°C/73°F, aprox. 850 disparos. A 0°C/32°F, aprox.
de prueba de la CIPA) 750 disparos.
Disparando con Visión en Directo:
A 23°C/73°F, aprox. 200 disparos. A 0°C/32°F, aprox.
180 disparos.
Tiempo máximo de
grabación de vídeo: Aprox. 1 hr. 30 min. en total a 23°C/73°F
Aprox. 1 hr. 20 min. en total a 0°C/32°F
* Con Batería LP-E6 completamente cargada
Pila del fechador / reloj: Una pila de litio CR1616
Dimensiones y peso
Dimensiones
(An. x Al. x P.): 152 x 113,5 x 75 mm / 6,0 x 4,5 x 3,0 pulg.
Peso: Aprox. 810 g / 28,6 onzas (sólo el cuerpo)
Entorno de funcionamiento
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 0
°
C - 40
°
C / 32
°
F - 104
°
F
Humedad de funcionamiento:
85% o menor
Batería LP-E6
Tipo: Batería de ión litio recargable
Tensión nominal: 7,2 V CC
Capacidad de la batería:
1800 mAh
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 0
°
C - 40
°
C / 32
°
F - 104
°
F
Humedad de funcionamiento:
85% o menor
Dimensiones
(An. x Al. x P.): 38,4 x 21 x 56,8 mm / 1,5 x 0,8 x 2,2 pulg.
Peso: Aprox. 80 g / 2,8 onzas
Cargador de batería LC-E6
Tipo: Cargador dedicado para la batería LP-E6
Tiempo de recarga: Aprox. 2 horas 30 min.
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,4 V CC/1,2A
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 5
°
C - 40
°
C / 41
°
F - 104
°
F
Humedad de funcionamiento:
85% o menor
Dimensiones
(An. x Al. x P.): 69 x 33 x 93 mm / 2,7 x 1,3 x 3,7 pulg. (Clavija retraída)
Peso: Aprox. 130 g / 4,6 onzas
240
Especificaciones
Cargador de batería LC-E6E
Tipo: Cargador dedicado para la batería LP-E6
Tiempo de recarga: Aprox. 2 horas 30 min.
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,4 V CC/1,2A
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 5
°
C - 40
°
C / 41
°
F - 104
°
F
Humedad de funcionamiento
: 85% o menor
Dimensiones
(An. x Al. x P.): 69 x 33 x 93 mm / 2,7 x 1,3 x 3,7 pulg.
Peso: Aprox. 125 g /4,4 onzas (sin cable de alimentación)
EF 24-105 mm f/4L IS USM
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 84° - 23°20'
Extensión horizontal: 74° - 19°20'
Extensión vertical: 53
°
- 13
°
Estructura del objetivo: 18 elementos en 13 grupos
Abertura mínima: f/22
Distancia mínima de
enfoque: 0,45 m / 1,48 pies (desde el plano del sensor de imagen)
Ampliación máx.: 0,23x (a 105 mm)
Campo de visión: 535 x 345 - 158 x 106 mm / 21,1 x 13,6 - 6,2 x 4,2 pulg.
(a 0,45 m)
Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen)
:
Tipo de desplazamiento de objetivo
Tamaño de filtro: 77 mm
Tapa del objetivo: E-77U
Diámetro máx. x longitud:
83,5 x 107 mm / 3,3 x 4,2 pulg.
Peso: Aprox. 670 g / 23,6 onzas
Parasol: EW-83H
Funda: LP1219 (se vende por separado)
Todas las especificaciones anteriores se han obtenido según los métodos de
comprobación estándar de Canon.
Las especificaciones y el exterior de la cámara pueden cambiar sin previo
aviso.
Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la
cámara, consulte al fabricante del objetivo en cuestión.
241
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.
Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de
Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países.
Macintosh y Mac OS es una marca comercial o una marca comercial
registrada de Apple Inc. en los Estados Unidos y otros países.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todos los demás nombres de producto, razones sociales y marcas
comerciales mencionados en este manual pertenecen a sus respectivos
propietarios.
* Esta cámara digital es compatible con Regla de diseño para sistema de archivo
de cámara 2.0 y Exif 2.21 (también denominado “Exif Print”). Exif Print es un
estándar que mejora la compatibilidad entre impresoras y cámaras digitales. Al
conectar la cámara a una impresora compatible con la impresión Exif, el
resultado de la impresión se optimiza mediante la incorporación de información
sobre el disparo.
Acerca de la licencia MPEG-4
“Este producto tiene licencia de patentes de AT&T para el estándar MPEG-4 y puede
utilizarse para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y/o decodificar vídeo
compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para uso personal o (2)
por un proveedor de vídeo que disponga de licencia de patentes de AT&T para
proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se garantiza ni otorga implícitamente
licencia alguna para otros usos del estándar MPEG-4.”
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
242
Advertencias de seguridad
Siga estas medidas de seguridad y utilice correctamente el equipo para evitar
heridas, fatalidades y daños materiales.
Cómo evitar heridas graves o fatalidades
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas
de productos químicos y explosiones:
- No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en
este manual. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
- No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería ni la pila de reserva. No aplique calor
a la batería ni a la pila de reserva, ni las suelde. No exponga la batería ni la pila de
reserva al fuego o al agua. No someta la batería ni la pila de reserva a golpes fuertes.
- No instale la batería ni la pila de reserva con la polaridad invertida (+ –). No mezcle
baterías nuevas con antiguas ni diferentes tipos de baterías.
- No recargue la batería fuera del intervalo adecuado de temperatura ambiente: 0°C -
40
°C (32°F - 104°F). Tampoco supere el tiempo de recarga.
- No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Mantenga la pila de reserva lejos del alcance de los niños. Si un niño se traga la pila,
acuda a un médico inmediatamente. (Los productos químicos de la pila pueden dañar
el estómago y los intestinos.)
Cuando deseche una batería o una pila de reserva, cubra los contactos eléctricos con
cinta aislante para evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así
evitará incendios y explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener el
proceso y evitar un incendio.
Si la batería o la pila de reserva tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite
humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel y
la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
Durante la recarga, mantenga el equipo lejos del alcance de los niños. Un niño podría
asfixiarse accidentalmente o sufrir una descarga eléctrica con el cable.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material
aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.
No dispare el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede producir un accidente.
No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si
utiliza el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro.
Si no va a utilizar la cámara o los accesorios y se dispone a guardarlos, extraiga
primero la batería y desconecte la clavija de alimentación. De este modo evitará
descargas eléctricas, generación de calor e incendios.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones
e incendios.
243
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto,
no las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños. Un niño puede asfixiarse
accidentalmente con la correa para el cuello.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Así evitará incendios y descargas eléctricas.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
- Introduzca siempre completamente la clavija de alimentación.
- No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
- No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto
pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
- No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
- No utilice un cable si su material aislante está deteriorado.
Desenchufe de vez en cuando la clavija de alimentación y utilice un paño seco para
limpiar el polvo que se haya podido acumular alrededor de la fuente de alimentación. Si
esa zona tiene polvo o grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación
puede humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
Cómo evitar lesiones o daños en el equipo
No deje el equipo dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol ni cerca de una
fuente de calor. El equipo puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. De lo contrario, podría provocar lesiones.
Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar la cámara y el objetivo.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el dispositivo de recarga de baterías con un paño. El calor que
se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
Si la cámara cae al agua o si penetran en la misma agua o fragmentos metálicos, extraiga
inmediatamente la batería y la pila de reserva. Así evitará incendios y descargas eléctricas.
No utilice ni deje la batería o la pila de reserva en un entorno donde haga calor.
Pueden producirse fugas de electrólito o su duración puede acortarse. Además, la
batería o la pila de reserva pueden calentarse y producir quemaduras en la piel.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
equipo. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una
reparación, póngase en contacto con el distribuidor o el centro de
asistencia de Canon más próximo.
244
Sólo para la Unión Europea (y el Área Económica Europea).
Estos símbolos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo con
la Directiva sobre RAEE (2002/96/CE) y la Directiva
sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o la
legislación nacional que implemente dichas directivas.
Si aparece un símbolo químico bajo este símbolo, de
acuerdo con la Directiva sobre Pilas y Acumuladores,
significa que la pila o el acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio,
Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una concentración superior al límite especificado
en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, en un establecimiento autorizado al adquirir un producto nuevo similar
o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este
tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana debido a
las sustancias potencialmente nocivas que suelen contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al
correcto aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados
sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye
el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y bajo ninguna
circunstancia se indicará por separado la cuantía de dicho coste en la
información y la factura suministradas a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en
contacto con el departamento municipal, el servicio o el organismo encargado
de la gestión de residuos domésticos o visite
www.canon-europe.com/environment
.
(Área Económica Europea: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
245
1920x1080 ....................................139
, , ...................................139
640x480 ........................................139
A
Adaptador DC ...............................216
Adobe RGB.....................................76
Advertencias de seguridad ...........242
AE con prioridad a la
abertura...................................92, 130
AE con prioridad a la velocidad de
obturación ...............................90, 129
AE programada...............................88
Cambio de programa..................89
AEB.................................97, 193, 194
AF J Enfoque
AF AI Servo...............................50, 79
AF foto a foto ..................................79
Ahorquillado......................69, 97, 193
AI FOCUS (AF AI Foco)..................80
AI SERVO (AF AI Servo) ................79
Aj. Visión Dir..................................108
Ajuste dióptrico ...............................34
Ajustes de usuario de la
cámara....................................20, 206
Ajustes del papel (impresión)........174
Alimentación
Comprobación del nivel de carga
de la batería................................28
Conmutador................................27
Desconexión automática ......27, 44
Disparos posibles .........28, 55, 112
Fuente de alimentación
doméstica .................................216
Info. Batería..............................212
Recarga ......................................24
Rendimiento de recarga ...........212
Alta definición................139, 151, 158
Alta definición
completa .......................139, 151, 158
Aumento nivel de exposición ........193
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) ......47, 196
Automático creativo........................ 51
Autorrotación de imágenes
verticales ...................................... 164
Av (AE con prioridad a la
abertura)................................. 92, 130
Avería ........................................... 223
Aviso altas luces........................... 145
Aviso sonoro..................... 48, 79, 220
B
B (Exposición “Bulb”)...................... 99
B/W........................................... 60, 62
Balance de blancos ................ 65, 211
Ahorquillado............................... 69
Ajuste de la temperatura de
color ........................................... 67
Corrección.................................. 68
Personal..................................... 67
Personalizado ............................ 66
Balance de blancos personal ......... 67
Batería J Alimentación
Blanco y negro (impresión) .......... 176
Bloqueo AE .................................... 98
Bloqueo de enfoque ....................... 50
Bloqueo del espejo............... 101, 199
Bloqueo FE................................... 103
Bordes (Sí/No).............................. 175
Borrar (imagen) ............................ 160
Borrar ajustes de cámara............... 44
Botón AF-ON (inicio AF)......... 35, 201
Botón de parada AF ..................... 197
Botón SET ...................................... 40
C
w, x, y............................ 20, 206
C (Automático creativo) ............... 51
Cable ........................ 3, 151, 157, 158
Calidad de grabación de la
imagen............................................ 54
Cámara
Borrar ajustes de cámara........... 44
Presentación de la descripción del
ajuste ....................................... 210
Índice
246
Índice
Sujeción de la cámara................34
Trepidación...............................101
Códigos de error...........................231
Compensación de la
exposición...............................96, 193
Compensación de la exposición con
flash ..............................103, 193, 211
Comprobación del nivel de carga de la
batería.............................................28
Conmutador de modos de
enfoque.............................31, 84, 122
Contactos de sincronización del
flash ................................................16
Continuo .........................................74
Contraste ................................61, 178
Control remoto inalámbrico...........102
Correa.............................................23
Corrección de la iluminación
periférica .........................................70
Crear/seleccionar carpeta...............72
D
Datos de definición de original
(verificación de imagen)................204
Datos de eliminación de polvo......167
Desconexión automática ..........27, 44
Desplazamiento de seguridad ......194
Diafragma de máxima abertura
(AF).................................................83
Dial de control rápido......................37
Dial de modo J Modo de disparo
Dial principal
Dial de control rápido .................37
Dial principal...............................36
Disparador ......................................35
Disparador remoto ........................100
Disparo con control
remoto...................................100, 102
Disparo con Visión en Directo ......107
Ajustes de pantalla ...................109
Disparo silencioso ....................113
Disparos posibles .....................112
Enfoque manual .......................122
Modo Directo ........................... 117
Modo directo de detección de
caras ........................................ 118
Modo Rápido ........................... 115
Mostrar retícula........................ 113
Visualización de información ... 111
Disparo sin tarjeta .......................... 29
Disparo único ................................. 85
Disparos en serie ................... 85, 211
Disparos posibles............. 28, 55, 112
DPOF ........................................... 181
E
Efecto de filtro (Monocromo).......... 62
Efecto de tono (Monocromo).......... 62
Empuñadura................................. 212
Enfoque
Aviso sonoro ................ 48, 79, 220
Desenfocado................ 49, 84, 121
Disparo con Visión en
Directo ............................. 115, 122
Enfoque manual................. 84, 122
Luz de ayuda al AF.................. 198
Modo AF ............................ 78, 211
Motivos difíciles de
enfocar............................... 84, 121
Presentación de punto AF ....... 145
Recomponer .............................. 50
Selección del punto
AF .............................. 81, 198, 211
Enfoque automático J Enfoque
Enfoque en cruz............................. 83
Enfoque manual..................... 84, 122
Espacio de color............................. 76
Especificaciones .......................... 234
Expansión de punto AF................ 199
Exploración de imágenes
(Reproducción con salto) ............. 148
Exposición “Bulb” ........................... 99
Reducción de ruido.................. 195
Exposiciones “Bulb” ....................... 99
Exposición manual................. 94, 131
Extensión ....................................... 75
247
Índice
F
FEB...............................................105
Fecha/Hora .....................................42
Sustitución de la pila del
fechador / reloj..........................217
Fiel ..................................................60
Fina (Calidad de grabación de la
imagen)...........................................55
Flash
Bloqueo FE...............................103
Compensación de la exposición
con flash ...................................103
Control de flash ........................105
Flash externo Speedlite....103, 104
Flashes que no son de
Canon .......................................104
Funciones personalizadas........106
Sincronización del flash (primera o
segunda cortinilla) ....................105
Velocidad de sincronización del
flash..................................104, 194
Flash automático E-TTL................106
Flash externo Speedlite J Flash
Flash Speedlite serie EX...............103
Flashes que no son de Canon......104
Fondo de pantalla .........................187
Formateado (inicialización de la tarjeta
CF)..................................................43
Frecuencia de cuadros .................139
Fuente de alimentación
doméstica......................................216
Full HD..........................................125
Func. grabar..................................221
Funciones personalizadas............190
Borrar todo................................190
G
Girar (imagen)...............150, 164, 179
Grabación sonido
Nivel de grabación de sonido ...140
Grande (Calidad de grabación de la
imagen)...........................................55
H
HDMI .................................... 151, 158
Histograma
(Luminosidad/RGB)...................... 146
I
Icono 3....................................... 4
Icono M........................................... 4
Iluminación (panel LCD)................. 99
Image Stabilizer (Estabilizador
de imagen) (objetivo)...................... 33
Imagen
Autorrotación............................ 164
Aviso altas luces ...................... 145
Borrado .................................... 160
Histograma............................... 146
Índice ....................................... 147
Información sobre el
disparo ..................... 111, 135, 145
Presentación de diapositivas ... 155
Presentación de punto AF ....... 145
Protección ................................ 159
Reproducción........................... 143
Reproducción con salto
(exploración de imágenes)....... 148
Rotación manual ...................... 150
Transmitir a ordenador
personal ................................... 185
Vista ampliada ......................... 149
Visualización en
televisor............................ 151, 157
Imagen en blanco y negro........ 60, 62
Imagen monocroma ................. 60, 62
Impresión directa J Imprimir
Imprimir ........................................ 171
Ajustes del papel...................... 174
Botón <l> .......................... 177
Corrección de inclinación......... 179
Diseño de papel ....................... 175
Efectos de impresión ............... 178
Orden de impresión (DPOF) .... 181
PictBridge................................. 171
Recorte .................................... 179
Información de copyright ................ 46
Intervalo dinámico ........................ 196
248
Índice
ISO Auto .........................................58
J
JPEG ..............................................54
K
Kit adaptador de CA .....................216
L
Lámpara de acceso ........................30
Limpiar manualmente ...................169
Limpieza .......................................165
Limpieza automática.....................166
Limpieza del sensor......................165
Luz de confirmación de enfoque.....48
M
M (Exposición manual) ...........94, 131
Mapa del sistema..........................232
Marcas comerciales......................241
Mate de precisión .........................203
Mate de retícula............................203
Mediana (Calidad de grabación de la
imagen)...........................................55
Medición evaluativa ........................95
Medición parcial..............................95
Medición promediada con
preponderancia central...................95
Medición puntual.............................95
Menú
Ajustes de menú.......................220
Mi menú....................................205
Operaciones de ajuste ...............40
MF (Enfoque manual).............84, 122
Mi menú ........................................205
Micro ajuste AF.............................200
Micrófono
(Incorporado/Externo)...........128, 140
Modo de avance .....................85, 211
Modo de disparo .............................20
AE con prioridad a la
abertura ..............................92, 130
AE con prioridad a la velocidad de
obturación .......................... 90, 129
AE programada.......................... 88
Automático creativo ................... 51
Exposición “Bulb”....................... 99
Exposición manual............. 94, 131
Totalmente automático............... 48
Modo de flash............................... 105
Modo de medición.................. 95, 211
Modo Rápido................................ 115
Mostrar retícula .................... 113, 138
Multicontrolador........................ 36, 81
N
Natural/M (impresión)................... 176
Neutro ............................................ 60
Nitidez ............................................ 61
Nombre de archivo......................... 74
Nomenclatura................................. 16
Normal............................................ 59
Normal (Calidad de grabación de la
imagen) .......................................... 55
NR (impresión) ............................. 176
NTSC ................................... 139, 221
Número .......................................... 74
Número de archivo......................... 74
O
Objetivo .................................... 21, 31
Corrección de la iluminación
periférica .................................... 70
Liberación de bloqueo ............... 32
Montaje/Desmontaje ............ 31, 32
Ocular........................................... 100
ONE SHOT (AF foto a foto) ........... 79
Orden de transferencia
(imagen)....................................... 188
Ordenador personal
Fondo de pantalla .................... 187
Transferencia de imagen ......... 185
P
P (AE programada) ........................ 88
Paisaje ........................................... 59
249
Índice
PAL .......................................139, 221
Panel LCD.......................................18
Iluminación .................................99
Pantalla de control rápido ...............38
Pantalla de enfoque......................203
Pantalla LCD...................................13
Ajuste de luminosidad ..............162
Ajustes de menú.................40, 220
Funciones de disparo ...............211
Reproducción de la imagen......143
Pequeña (Calidad de grabación de la
imagen)...........................................54
Pérdida de detalle en las altas
luces..............................................145
Perfil ICC.........................................76
PictBridge......................................171
Picture Style..............................59, 64
Píxeles ............................................54
Predeter. (impresión) ....................176
Presentación de diapositivas ........155
Presionar el disparador hasta el
fondo...............................................35
Presionar el disparador hasta la
mitad ...............................................35
Prevención de polvo en la
imagen ..........................................165
Previsualización de la profundidad de
campo .............................................93
Prioridad tonos altas luces............196
Proteger (protección de la imagen
frente al borrado) ..........................159
Puntos AF auxiliares.......................80
R
Ráfaga máxima.........................55, 56
RAW..........................................54, 56
RAW pequeña...........................54, 56
RAW+JPEG ....................................54
Recarga ..........................................24
Recorte (impresión) ......................179
Red. ruido en largas exp...............195
Reducc. Ruido alta sens. ISO.......195
Reducción de ruido ...................... 195
Reinic. auto .................................... 75
Reinic. man. ................................... 75
Reloj ............................................... 42
Reproducción J Imagen
Reproducción con salto................ 148
Retardo de 10 seg. o 2 seg. ........... 86
Retrato............................................ 59
Rosca de trípode............................ 17
S
Saturación .............................. 61, 178
Seguimiento de enfoque ................ 79
Selección automática (AF) ............. 81
Selección de idioma ....................... 42
Selección directa.......................... 198
Selección manual del punto AF...... 81
Sensibilidad ISO..... 57, 133, 193, 211
Ajuste automático ...................... 58
Ampliación ISO ........................ 193
Sepia (Monocromo)........................ 62
Simulación de exposición............. 109
Sincro obturac. ............................. 105
Sincronización a la primera
cortinilla ........................................ 105
Sistema vídeo....................... 157, 221
Soporte externo............................ 221
sRAW (RAW pequeña)............. 54, 56
sRGB.............................................. 76
Superponer imagen...................... 198
T
Tabla de funciones disponibles .... 218
Tamaño del archivo ........ 55, 139, 145
Tapa del ocular ....................... 23, 100
Tarjeta................................. 13, 29, 43
Formateado................................ 43
Problema.................................... 30
Recordatorio de tarjeta .............. 29
Tarjeta CF J Tarje ta
Tarjeta de memoria J Tarjeta
250
Índice
Temperatura de color......................67
Temporizador..................................86
Temporizador de medición....114, 138
Terminal del sistema de
ampliación.......................................17
Terminal digital......................172, 185
Terminal PC ............................16, 104
Terminal USB (Digital) ..........172, 185
Tiempo de revisión de
imágenes ......................................163
Tono cálido (impresión).................176
Tono de color ..........................61, 178
Tono frío (impresión).....................176
Totalmente automático....................48
Transferencia de imagen ..............185
Transferencia directa ....................185
Trepidación ...............................33, 35
Tv (AE con prioridad a la velocidad de
obturación)..............................90, 129
U
Ultra DMA (UDMA) ...........29, 55, 136
Usuario .........................................206
V
VD J Disparo con Visión en Directo
Versión firmware ...........................222
Vídeo ............................................125
Bloqueo AE ..............................131
Compensación de la
exposición ................................131
Enfoque ....................................128
Frecuencia de cuadros.............139
Grabación con AE con prioridad a
la abertura ................................130
Grabación con AE con prioridad a
la velocidad de obturación........129
Grabación con exposición
automática................................128
Grabación con exposición
manual......................................131
Grabación sonido .....................140
Mostrar retícula ........................138
Preparación de la grabación ....126
Reproducción........................... 153
Tamaño de grabación .............. 139
Tamaño del archivo.................. 139
Temporizador de medición....... 138
Toma de fotos .......................... 136
Visualización............................ 151
Visualización de información ... 135
Visualización en
televisor ........................... 151, 157
Visor ............................................... 19
Ajuste dióptrico .......................... 34
Vista ampliada...................... 122, 149
Visualización de ajustes de
disparo ......................................... 211
Visualización de información sobre el
disparo ......................... 111, 135, 145
Visualización de una única
imagen ......................................... 144
Visualización del índice................ 147
Visualización del índice de 4 o 9
imágenes...................................... 147
Visualización en televisor..... 151, 157
Vivid ............................................. 176
Volumen
(Reproducción de vídeos).... 140, 154
W
WB J Balance de blancos
WB personalizado.......................... 66
WFT ............................................. 221
Z
Zapata para accesorios................ 104
251
INSTRUCCIONES
Estas instrucciones se han actualizado en enero de 2010. Para obtener más información
sobre la compatibilidad de la cámara con accesorios y objetivos introducidos después de
esa fecha, póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon.
CEL-SL6EA2A2 © CANON INC. 2009 IMPRESO EN LA UE
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,
Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen,
Países Bajos
WEB SELF-SERVICE: www.canon-europe.com
CANON UK LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
Canon UK, RCC Customer Service
Unit 130, Centennial Park, Elstree, Herts, WD6 3SE,
Reino Unido
Helpdesk: 0844 369 0100 (5 pence/min from a BT landline, other costs may vary)
Fax: 020 8731 4164
www.canon.co.uk
CANON FRANCE SAS
17, quai du Président Paul Doumer
92414 Courbevoie cedex,
Francia
Hot line 0170480500
www.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld,
Alemania
Helpdesk: 069 2999 3680
www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI),
Italia
Servizio clienti: 848 800519 (0,0787 €+ 0,0143 €/min)
Fax: 02-8248.4600
www.canon.it
CANON ESPAÑA S.A
.
Avenida de Europa nº 6. 28108 Alcobendas (Madrid)
Helpdesk: 901.900.012 (€0,039/min)
Fax: (+34) 91 411 77 80
www.canon.es
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Berkenlaan 3, B – 1831 Diegem,
Bélgica
Helpdesk : (02) 620.01.97 (0,053 € + 0,053 €/min)
Fax: (02) 721.32.74
www.canon.be
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald,
Luxemburgo
Helpdesk : 27 302 054 (0,12 €/min)
Fax: (352) 48 47 96232
www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Bovenkerkerweg 59-61
1185 XB Amstelveen Países Bajos
Helpdesk: 020 7219 103
www.canon.nl
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg,
Dinamarca
Helpdesk: 70 20 55 15 (0,25 DKK + 0,25 DKK/min)
Fax: 70 155 025
www.canon.dk
CANON NORGE as
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo,
Noruega
Helpdesk: 23 50 01 43 (0,89 NOK + 0,49 NOK/min)
www.canon.no
CANON OY
Kuluttajatuotteet, Huopalahdentie 24, PL1, 00351 Helsinki, Finlandia
Helpdesk: 020 366 466 (0,0821 €+ 0,0149 €/min)
www.canon.fi
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna,
Suecia
Helpdesk: +46 (0)8 519 923 69 (0,23 SEK + 0,45 SEK/min)
Fax: +46 (0)8 97 20 01
www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon,
Suiza
Helpdesk: 0848 833 838 (0,08 CHF/min)
www.canon.ch
CANON AUSTRIA GmbH
Oberlaaer Strasse 233, A – 1110 Wien, Austria
Helpdesk: 0810 081009 (0,07 €/min)
www.canon.at
CANON PORTUGAL, S.A.
Rua Alfredo Silva, 14 - Alfragide, 2610-016 Amadora, Portugal
Helpdesk: +351 21 42 45 190 (€0,0847 + €0,031/min)
www.canon.pt
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
Este manual es para la EOS 5D Mark II con el
firmware Versión 2.0.0 o posterior instalado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252

Canon EOS 5D Mark II Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario