Canon EOS-1D Mark IV Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
INSTRUCCIONES
Estas instrucciones se han actualizado en octubre de 2009. Para obtener más
información sobre la compatibilidad de la cámara con accesorios y objetivos introducidos
después de esa fecha, póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon.
CEL-SN8WA2A0 © CANON INC. 2009 IMPRESO EN LA UE
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,
Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen,
Países Bajos
WEB SELF-SERVICE: www.canon-europe.com
CANON UK LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
Canon UK, RCC Customer Service
Unit 130, Centennial Park, Elstree, Herts, WD6 3SE,
Reino Unido
Helpdesk: 0844 369 0100 (5 pence/min from a BT landline, other costs may vary)
Fax: 020 8731 4164
www.canon.co.uk
CANON FRANCE SAS
17, quai du Président Paul Doumer
92414 Courbevoie cedex,
Francia
Hot line 0170480500
www.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld,
Alemania
Helpdesk: 069 2999 3680
www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI),
Italia
Servizio clienti: 848 800519 (0,0787 €+ 0,0143 €/min)
Fax: 02-8248.4600
www.canon.it
CANON ESPAÑA S.A
.
Avenida de Europa nº 6. 28108 Alcobendas (Madrid)
Helpdesk: 901.900.012 (€0,039/min)
Fax: (+34) 91 411 77 80
www.canon.es
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Berkenlaan 3, B – 1831 Diegem,
Bélgica
Helpdesk : (02) 620.01.97 (0,053 € + 0,053 €/min)
Fax: (02) 721.32.74
www.canon.be
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald,
Luxemburgo
Helpdesk : 27 302 054 (0,12 €/min)
Fax: (352) 48 47 96232
www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Bovenkerkerweg 59-61
1185 XB Amstelveen Países Bajos
Helpdesk: 020 7219 103
www.canon.nl
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg,
Dinamarca
Helpdesk: 70 20 55 15 (0,25 DKK + 0,25 DKK/min)
Fax: 70 155 025
www.canon.dk
CANON NORGE as
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo,
Noruega
Helpdesk: 23 50 01 43 (0,89 NOK + 0,49 NOK/min)
www.canon.no
CANON OY
Kuluttajatuotteet, Huopalahdentie 24, PL1, 00351 Helsinki, Finlandia
Helpdesk: 020 366 466 (0,0821 €+ 0,0149 €/min)
www.canon.fi
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna,
Suecia
Helpdesk: +46 (0)8 519 923 69 (0,23 SEK + 0,45 SEK/min)
Fax: +46 (0)8 97 20 01
www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon,
Suiza
Helpdesk: 0848 833 838 (0,08 CHF/min)
www.canon.ch
CANON AUSTRIA GmbH
Oberlaaer Strasse 233, A – 1110 Wien, Austria
Helpdesk: 0810 081009 (0,07 €/min)
www.canon.at
CANON PORTUGAL, S.A.
Rua Alfredo Silva, 14 - Alfragide, 2610-016 Amadora, Portugal
Helpdesk: +351 21 42 45 190 (€0,0847 + €0,031/min)
www.canon.pt
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
2
Gracias por adquirir un producto Canon.
La EOS-1D Mark IV es una cámara EOS DIGITAL SLR de alto
rendimiento, modelo superior de su gama, que incorpora un gran
sensor CMOS de elevado nivel de detalle con aproximadamente 16,10
megapíxeles efectivos, doble procesador “DIGIC 4”, AF de 45 puntos
de alta precisión y alta velocidad (39 puntos en cruz), disparos en serie
a aproximadamente 10 fps, disparo con Visión en Directo y grabación
de vídeo Full HD (alta definición completa).
La cámara responde rápidamente a cualquier situación fotográfica,
ofrece muchas funciones para afrontar tomas difíciles, es muy fiable
incluso en entornos hostiles y es compatible con una amplia gama de
accesorios para ampliar las posibilidades fotográficas.
Haga algunos disparos de prueba para familiarizarse con la cámara
Con una cámara digital, puede ver inmediatamente la imagen captada.
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara.
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, lea las Advertencias de
seguridad (p. 266, 267) y las Precauciones de manejo (p. 12, 13).
Prueba de la cámara antes del uso y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si la imagen se registró
correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes
no se pueden grabar o descargar en un ordenador, Canon no se hará
responsable de las pérdidas o de los inconvenientes que pueda causar.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el
uso de imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del
uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Tarjetas de memoria
En este manual, “tarjeta CF” hace referencia a una tarjeta
CompactFlash, y “tarjeta SD” a una tarjeta de memoria SD/SDHC.
“Tarjeta” hace referencia a todas las tarjetas de memoria utilizadas para
grabar imágenes o vídeos. La cámara no incluye una tarjeta para la
grabación de imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
3
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Lista de comprobación de elementos
Batería
LP-E4
(con tapa protectora)
Cargador de
batería
LC-E4
Cable interfaz
IFC-200U
Cable AV estéreo
AVC-DC400ST
EOS DIGITAL
Solution Disk
(Software)
EOS DIGITAL
Software Instruction
Manuals Disk
(1) Instrucciones (este manual)
(2) Guía de bolsillo
Guía de iniciación rápida a la fotografía.
(3) Guía en CD-ROM
Guía del software suministrado (EOS DIGITAL
Solution Disk) y EOS DIGITAL Software Instruction
Manuals Disk.
Cámara
(con ocular, tapa del
cuerpo y tapa del
compartimiento de la
batería)
Correa ancha L6
Protector del cable
(con tornillo de
sujeción, p. 26)
4
Iconos de este manual
<6> : Indica el dial principal.
<5> : Indica el dial de control rápido.
<9> : Indica el multicontrolador.
<0> : Indica el botón de ajuste.
9, 8 : Indica que la función correspondiente permanece activa
durante 6 seg. ó 16 seg., respectivamente, después de
soltar el botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara corresponden a los iconos y las marcas de la cámara y de
la pantalla LCD.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el botón
<M> y cambiando el ajuste.
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para solucionar problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que ya se ha situado el interruptor de alimentación en <1> o <J>
(p. 34).
En las operaciones del dial <5> que se explican en este manual se
asume que ya se ha situado el interruptor de alimentación en <J>.
Se asume que todos los ajustes del menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
Se asume que se está usando una tarjeta CF <f> o una tarjeta de
memoria SD/SDHC <g>.
En las explicaciones, las instrucciones muestran la cámara con un
objetivo EF 50 mm f/1,4 USM instalado.
Símbolos utilizados en este manual
5
Capítulos
Introducción
Conceptos básicos sobre la cámara.
2
Para empezar
27
Ajustes de imagen
Calidad de grabación de imagen, sensibilidad ISO, estilos de
imagen, etc.
55
Ajuste de los modos AF y de avance
Ajuste del modo AF, del punto AF y del modo de avance.
93
Control de la exposición
Modo de medición, modo de disparo, flash y otros ajustes.
103
Disparo con Visión en Directo
Tomar fotos mientras se mira la pantalla LCD.
125
Grabación de vídeo
Grabar vídeos mientras se mira la pantalla LCD.
141
Reproducción de imágenes
Reproducir fotos y vídeos.
155
Limpieza del sensor
Limpieza automática, anexión de datos de eliminación de polvo y
otros procedimientos.
183
Impresión de imágenes
Impresión con PictBridge y uso de DPOF para órdenes de impresión.
189
Personalización de la cámara
Ajuste de funciones personalizadas (C.Fn), Mi menú, etc.
203
Referencia
241
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
6
2
1
Introducción
Lista de comprobación de elementos................................................................ 3
Símbolos utilizados en este manual.................................................................. 4
Capítulos ........................................................................................................... 5
Índice de funciones ......................................................................................... 10
Precauciones de manejo................................................................................. 12
Guía de iniciación rápida................................................................................. 14
Nomenclatura .................................................................................................. 16
Para empezar 27
Carga de la batería.......................................................................................... 28
Inserción y extracción de la batería................................................................. 32
Utilización de una toma de electricidad doméstica
(se vende por separado) ................................................................................. 33
Encendido de la alimentación.......................................................................... 34
Inserción y extracción de la tarjeta.................................................................. 36
Montaje y desmontaje de un objetivo.............................................................. 39
Funcionamiento básico.................................................................................... 40
Operaciones de menú ..................................................................................... 44
Ajustes de menú.............................................................................................. 46
Antes de empezar ........................................................................................... 49
Ajuste del idioma de la interfaz .................................................................... 49
Ajuste de la fecha y la hora.......................................................................... 49
Formateado de la tarjeta .............................................................................. 50
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática ....................... 52
Desactivación del aviso sonoro.................................................................... 52
Recordatorio de tarjeta................................................................................. 52
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados .............................. 53
Ajustes de imagen 55
Selección de la tarjeta para grabar o reproducir ............................................. 56
Método de grabación con dos tarjetas insertadas........................................ 57
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes.............................................. 59
Selección del tamaño de imagen ................................................................. 59
Ajuste de la calidad JPEG (Tasa de compresión) ........................................ 63
Z: Ajuste de la sensibilidad ISO.................................................................. 64
A Selección de un estilo de imagen............................................................ 66
Contenido
7
Contenido
4
3
A Personalización de un estilo de imagen ..................................................68
A Registro de un estilo de imagen ..............................................................70
Ajuste del balance de blancos .........................................................................72
O Balance de blancos personalizado ...........................................................73
P Ajuste de la temperatura de color ...............................................................78
u Corrección del balance de blancos.............................................................79
Ahorquillado automático del balance de blancos..........................................80
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) .........................................81
Corrección de la iluminación periférica del objetivo .........................................82
Creación y selección de una carpeta ...............................................................84
Cambio del nombre de archivo ........................................................................86
Métodos de numeración de archivos ...............................................................88
Ajuste de la información de copyright ..............................................................90
Ajuste del espacio de color ..............................................................................92
Ajuste de los modos AF y de avance 93
E: Selección del modo AF.............................................................................94
S Selección del punto AF ..............................................................................97
Cuando falla el enfoque automático...............................................................100
MF: Enfoque manual...................................................................................100
R: Selección del modo de avance..........................................................101
j Uso del autodisparador .............................................................................102
Control de la exposición 103
q Selección del modo de medición .............................................................104
d: AE programada.........................................................................................106
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación........................................108
f: AE con prioridad a la abertura ...............................................................110
Previsualización de la profundidad de campo ............................................111
a: Exposición manual...................................................................................112
O Compensación de la exposición ...............................................................113
h Ahorquillado automático de la exposición (AEB) .....................................114
A Bloqueo AE...............................................................................................115
Exposiciones “Bulb” .......................................................................................116
2 Bloqueo del espejo..................................................................................118
D Fotografía con flash ...................................................................................119
Ajuste del flash...............................................................................................121
8
Contenido
5
7
6
Disparo con Visión en Directo 125
z Preparativos para el disparo con Visión en Directo................................. 126
z Disparo con Visión en Directo ................................................................. 127
Ajustes de funciones de disparo.................................................................... 129
Ajustes de funciones de menú ...................................................................... 130
Uso del AF para enfocar................................................................................ 131
Enfoque manual ............................................................................................ 138
Grabación de vídeo 141
k Preparación para la grabación de vídeo ................................................. 142
k Grabación de vídeo................................................................................. 143
Grabación con exposición automática ....................................................... 143
Grabación con exposición manual ............................................................. 144
Ajustes de funciones de disparo.................................................................... 150
Ajustes de funciones de menú ...................................................................... 151
Reproducción de imágenes 155
x Reproducción de imágenes .................................................................... 156
B Visualización de información sobre el disparo ................................ 157
x Búsqueda rápida de imágenes ............................................................... 159
y
Visualización de varias imágenes en una pantalla (visualización de índice).....159
I Saltar entre imágenes (reproducción con salto) ................................... 160
u/y Vista ampliada..................................................................................... 161
b Rotación de imágenes.............................................................................. 162
k Visualización de vídeos........................................................................... 163
k Reproducción de vídeos.......................................................................... 165
X Edición de las primeras y últimas escenas del vídeo............................... 167
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)............................. 168
Presentación de imágenes en un televisor.................................................... 170
J Protección de imágenes .......................................................................... 172
K Grabación y reproducción de notas de voz............................................... 174
a Copia de imágenes .................................................................................. 176
L Borrado de imágenes ............................................................................... 179
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes................................... 180
Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD.............................................. 180
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes................................................ 181
Autorotación de imágenes verticales ......................................................... 182
9
Contenido
10
11
8
9
Limpieza del sensor 183
f Limpieza automática del sensor .............................................................184
Anexión de datos de eliminación de polvo.....................................................185
Limpieza manual del sensor ..........................................................................187
Impresión de imágenes 189
Preparación para la impresión .......................................................................190
wImpresión ..................................................................................................192
Recorte de la imagen..................................................................................197
W Formato de orden de impresión digital (DPOF) .......................................199
Impresión directa con DPOF..........................................................................202
Personalización de la cámara 203
Ajuste de las funciones personalizadas .........................................................204
Funciones personalizadas .............................................................................205
Ajustes de funciones personalizadas.............................................................208
C.Fn I: Exposición.......................................................................................208
C.Fn II: Imag/Exp.flash/Inf. .........................................................................214
C.Fn III: Autofoco/Avance ...........................................................................218
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros...................................................................227
Registro y aplicación de ajustes de funciones personalizadas ......................235
Registro de Mi menú ......................................................................................237
Almacenamiento y carga de ajustes de la cámara ........................................238
Registro y aplicación de ajustes básicos de la cámara..................................240
Referencia 241
Tabla de funciones disponibles......................................................................242
Mapa del sistema ...........................................................................................244
B Revisión de los ajustes de la cámara..................................................246
Comprobación de la información de la batería ..............................................247
Sustitución de la pila de fecha y hora ............................................................248
Guía de solución de problemas .....................................................................249
Códigos de error ............................................................................................256
Especificaciones ............................................................................................257
Advertencias de seguridad.............................................................................266
Índice..............................................................................................................269
10
Alimentación
Batería
• Carga Î p.28
• Calibrado Î p.30
• Comprobación del nivel de carga
de la batería Î p.35
• Información de batería Î p.247
Toma de electricidad Î p.33
Desconexión automática Î p.52
Objetivo
Montaje/Desmontaje Î p.39
Ajustes básicos
(funciones de menú)
Menús Î p.46
Idioma Î p.49
Fecha/Hora Î p.49
Ajuste de la luminosidad
de la pantalla LCD Î p.180
Aviso sonoro Î p.52
Disparar sin tarjeta Î p.52
Borrar ajustes de cámaraÎ p.53
Grabación de imágenes
Formatear Î p.50
Seleccionar tarjeta Î p.56
Grabación en una tarjeta Î p.57
Creación/selección de una carpeta
Î p.84
Nombre de archivo Î p.86
Número de archivo Î p.88
Calidad de imagen
Tamaño de imagen Î p.59
JPEG (Tasa de compresión)
Î p.63
Sensibilidad ISO Î p.64
Ampliación de la sensibilidad ISO
Î p.208
Estilo de imagen Î p.66
Espacio de color Î p.92
Funciones de mejora de la imagen
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Î p.81
• Corrección de la iluminación
periférica del objetivo Î p.82
• Reducción de ruido para largas
exposiciones Î p.214
• Reducción de ruido para altas
sensibilidades ISO Î p.214
Prioridad a tonos de altas luces
Î p.215
Balance de blancos
Ajuste del balance de blancos
Î p.72
Balance de blancos
personalizado Î p.73
Ajuste de la temperatura de color
Î p.78
Corrección del balance de
blancos Î p.79
Ahorquillado del balance de blancos
Î p.80
Visor
Ajuste dióptrico Î p.40
Cierre del ocular Î p.117
Cambio de la pantalla de enfoque
Î p.232
AF
Modo AF Î p.94
Selección de punto AF Î p.97
Funciones personalizadas de AF
• Número de puntos AF Î p.223
• Expansión de punto AF Î p.222
Sensib. seguimiento AI Servo
Î p.218
Método seguim. AF AI Servo
Î p.219
Funcionamiento AF Servo
Î p.218
Punto AF vertical/horizontal
Î p.226
• Ajuste fino de AF Î p.221
Enfoque manual Î p.100
Medición
Modo de medición Î p.104
Medición multipuntual Î p.105
Índice de funciones
11
Índice de funciones
Avance
Modos de avance Î p.101
Ráfaga máxima Î p.62
Autodisparador Î p.102
Toma de fotografías
AE programada Î p.106
AE con prioridad a la velocidad
de obturación Î p.108
AE con prioridad a la abertura
Î p.110
Exposición manual Î p.112
Exposición “Bulb” Î p.116
Bloqueo del espejo Î p.118
Previsualización de la
profundidad de campo Î p.111
Ajuste de la exposición
Compensación de la exposición
Î p.113
AEB Î p.114
Bloqueo AE Î p.115
Desplazamiento de seguridad
Î p.210
Flash
Flash externo Î p.119
Control del flash Î p.121
Funciones personalizadas de flash
Î p.124
Disparo con Visión en Directo
Toma de fotos Î p.126
• AF Î p.131
• Enfoque manual Î p.138
• Simulación de exposiciónÎ p.130
• Mostrar retícula Î p.130
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo Î p.142
• Grabación con exposición
automática Î p.143
Grabación con exposición manual
Î p.144
• Tamaño de grabación Î p.151
Reproducción de imágenes
Tiempo de revisión de imágenes
Î p.181
Visualización de una única
imagen Î p.156
Visualización del índice Î p.159
Exploración de imágenes
(reproducción con salto) Î p.160
Vista ampliada Î p.161
Rotación de imágenes Î p.162
Presentación de diapositivas
Î p.168
Reproducción de vídeos Î p.165
Recorte de la primera o la última
escena Î p.167
Presentación de imágenes en un
televisor Î p.170
Protección Î p.172
Nota de voz Î p.174
Copia de imágenes Î p.176
Borrado Î p.179
Impresión
PictBridge Î p.190
Orden de impresión (DPOF)
Î p.199
Personalización
Funciones personalizadas (C.Fn)
Î p.204
Registro de ajuste de funciones
personalizadas Î p.235
Mi menú Î p.237
Almacenamiento de los ajustes
de la cámara Î p.238
Registro de ajustes básicos de la
cámara Î p.240
Limpieza del sensor
Limpieza del sensor Î p.184
Anexar datos de eliminación de
polvo Î p.185
12
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto con el
centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de agua adheridas
a la cámara con un paño seco. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de
un entorno marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de
cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos
en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes
orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra
con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de
asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la
misma. Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de
plástico con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura
más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga
la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación.
Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces
de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos
corrosivos, como un cuarto oscuro o un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un periodo de tiempo prolongado,
compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara
durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante,
llévela a un distribuidor de Canon para que la revisen o compruebe usted
mismo que funciona correctamente.
Precauciones de manejo
13
Precauciones de manejo
Panel LCD y pantalla LCD
Aunque la pantalla LCD está fabricada con tecnología de alta precisión y
más del 99,99% de los píxeles efectivos, en el 0,01% o menos restantes
puede haber algunos vacíos. Los píxeles vacíos que aparecen en negro,
rojo, etc., no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes
grabadas.
Si se deja encendida la pantalla LCD durante un periodo prolongado de
tiempo puede que haya quedado marcada la pantalla, si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es sólo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
A bajas o altas temperaturas, es posible que la pantalla LCD parezca lenta o
se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos con un fuerte campo
magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite también los
lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta en la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares con polvo, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara,
coloque las tapas del objetivo o colóquelo con el
extremo posterior hacia arriba para evitar que se
rayen la superficie y los contactos eléctricos.
Precauciones durante un uso prolongado
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la grabación de
vídeo durante un periodo prolongado, es posible que la cámara se caliente.
Aunque no sea una avería, si sujeta la cámara caliente durante mucho tiempo
puede sufrir quemaduras leves.
Contactos
14
Guía de iniciación rápida
1
Instale la batería. (p. 32)
Quite la tapa e inserte una batería
completamente cargada. Para cargar
la batería, consulte la página 28.
2
Monte el objetivo. (p. 39)
Alíneelo con el punto rojo.
3
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<AF>.
(p. 39)
4
Introduzca la tarjeta. (p. 36)
La ranura izquierda es para una
tarjeta CF y la derecha para una
tarjeta SD.
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1>.
(p. 34)
15
Guía de iniciación rápida
6
Establezca los ajustes
predeterminados de la cámara.
(p. 53)
En la pantalla de menús bajo la ficha
[7], seleccione [Borrar los ajustes
de cámara].
• Presione el botón <M> y gire el
dial <6> o <5> para seleccionar
la opción y, a continuación, presione
<0>.
• Se activará el modo <
d
> AE programada.
7
Enfoque el motivo. (p. 41)
Sitúe el marco del área AF sobre el
motivo. Presione el disparador hasta
la mitad y la cámara enfocará el
motivo.
8
Tome la fotografía. (p. 41)
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
9
Vea la imagen. (p. 181)
La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante
aproximadamente 2 segundos. Para
volver a visualizar la imagen, presione
el botón <x> (p. 156).
Podrá disparar si hay una tarjeta CF o una tarjeta SD en la cámara.
Para ver las imágenes captadas, vea “Reproducción de imágenes” (p. 156).
Para eliminar una imagen, vea “Borrado de imágenes” (p. 179).
16
Nomenclatura
Índice de la montura
del objetivo (p. 39)
Lámpara del
autodisparador
(p. 102)
Disparador
(p. 41)
Botón de
previsualización
de la profundidad
de campo (p. 111)
Interruptor de
encendido/apagado de
la empuñadura vertical
(p. 43)
<I> Botón de bloqueo
FE/medición
multipuntual/grabación de
vídeo de la empuñadura
vertical (p. 43, 119/105/143)
Disparador de la
empuñadura vertical
(p. 43, 41)
Montura de la
correa de mano
(p. 26)
Dial principal de la
empuñadura vertical
(p. 43, 42)
Tapa del cuerpo (p. 39)
Número de cuerpo
Rosca de trípode
Contactos (p. 13)
Montura
del
objetivo
Botón de
desbloqueo del
objetivo (p. 39)
Clavija de bloqueo
del objetivo
Micrófono de vídeo
(p. 143)
Espejo (p. 118, 187)
Empuñadura
17
Nomenclatura
<9> Multicontrolador (p. 42)
Interruptor de alimentación/
Conmutador del dial de control
rápido (p. 34)
<O> Botón de compensación de la
exposición/abertura (p. 113/112)
<U> Botón de iluminación del
panel LCD (p. 116)
Zapata para accesorios
Contactos de
sincronización
del flash
Ocular
(p. 40)
Pantalla LCD
(p. 44, 180)
<p> Botón de inicio AF de la
empuñadura vertical
(p. 43, 41, 95, 96, 127, 147)
<Z> Botón de ajuste de la
sensibilidad ISO (p. 64, 144)
<I> Botón de bloqueo
FE/medición multipuntual/
grabación de vídeo
(p. 119/105/143)
<6> Dial principal
(p. 42)
Montura de la
correa (p. 26)
<0> Botón de
ajuste/disparo con
Visión en Directo
(p. 44/126)
<5> Dial de
control rápido
(p. 43)
<A/y> Botón de bloqueo
AE/reducción de la
empuñadura vertical
(p. 43, 115/161, 197)
<S/u> Botón de selección
del punto AF/ampliación de la
empuñadura vertical
(p. 43, 97/161, 197)
18
Nomenclatura
<Q> Botón de selección
del modo de medición/
compensación de la
exposición con flash
(p. 104/119)
<W> Botón de
selección de modo de
disparo
(p. 106, 127, 143, 144)
<
o>
Botón de selección de
modo AF/selección de
modo de avance
(p. 94/101)
<Y> Botón de
ajuste AEB (p. 114)
Orificio de
montaje del
transmisor
inalámbrico
de archivos
Batería (p. 28)
Terminal del
sistema de
ampliación
Rueda de ajuste dióptrico (p. 40)
Ocular del visor
Altavoz (p. 165, 175)
Palanca del
cierre del
ocular (p. 117)
<S/u>
Botón de
selección del
punto AF/
ampliación
(p. 97/161, 197)
<A/y> Botón de
bloqueo AE/
reducción
(p. 115/161, 197)
<p>
Botón de inicio AF
(p. 41, 95, 96, 127, 147)
Panel LCD superior (p. 21)
<V> Marca del plano focal
A
sa de
liberación de la
batería (p. 32, 33)
Si utiliza el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E2 conectado al
terminal de ampliación del sistema, actualice el firmware del WFT-E2 a la
versión 2.0.0 o superior.
19
Nomenclatura
<M> Botón de
menú (p. 44)
Montura de la
correa (p. 26)
Tapa de
terminales
<x>
Botón de
reproducción
(p. 156)
Panel LCD posterior
(p. 22)
<L> Botón de borrado
(p. 179)
<B> Botón de información/
orientación de recorte (p. 128, 148, 156, 246/197)
Ranura de la tarjeta CF
(p. 36)
Ranura de la tarjeta
SD (p. 36)
Tapa de la
ranura de la
tarjeta (p. 36)
Botón de
expulsión de la
tarjeta CF
(p. 38)
Lámpara de
acceso (p. 38)
Asa de liberación de la
tapa de la ranura de la
tarjeta (p. 36)
Micrófono para notas de voz
(p. 174)
<H> Botón de protección/nota de voz
(p. 172/174)/
<A>
Botón de selección de estilo de imagen
(p. 66)
<B> Botón de función (p. 56, 59, 72, 78)
Tapa del
compartimiento de la
batería (p. 32)
<D> Terminal PC (p. 120)
<F> Terminal del control a distancia (tipo N3)
(p. 117)
<Y> Terminal IN para micrófono externo
(p. 152)
<q/C>
Terminal audio/vídeo OUT/digital (p. 170/190)
<Z> Terminal HDMI mini OUT (p. 171)
20
Nomenclatura
Información del visor
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
<D> Flash listo
Advertencia de bloqueo FE
incorrecto
Círculo de medición puntual central
<i> Icono de
sensibilidad
ISO
<q> Modo de medición
<q> Exposición manual
<w> Bloqueo AE
Ahorquillado automático
de la exposición en curso
Medición multipuntual
<e> Sincronización de alta
velocidad (flash FP)
<r> Bloqueo FE
Ahorquillado de la exposición
con flash en curso
<y> Compensación de la exposición
Compensación de la exposición con
flash
<u> Corrección del balance de blancos
Velocidad de obturación
Exposición “Bulb” (buLb)
Bloqueo FE
Ocupado (buSY)
Marco de área AF
Punto AF
: Puntos AF
en cruz
: Puntos AF
Indicador del
nivel de
exposición
Ráfaga
máxima
<p>
Icono JPEG
<1>
Icono RAW
<z>
Comprobación del nivel
de carga de la batería
<o>
Luz de confirmación de
enfoque
Sensibilidad ISO
<H>
Prioridad a tonos de altas luces
Disparos restantes
Soporte de grabación lleno (Full)
Escala de nivel de exposición
: 1 punto
: 1/3 punto
Sobreexposición
Sobreexposición
del flash
Nivel de exposición
Nivel de exposición
con flash
Subexposición del flash
Subexposición
Índice de exposición estándar
Abertura
Pantalla de enfoque
[ ]
--
--
Modo de selección del punto AF
( AF, SEL [ ], SEL AF)
Indicador de soporte de grabación
(Card *)
Registro del punto AF
( HP, SEL [ ], SEL HP)
[ ]
--
--
21
Nomenclatura
Panel LCD superior
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Velocidad de obturación
Exposición “Bulb” (buLb)
Tiempo de exposición “Bulb”
(min.:seg.)
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Error (Err)
Limpieza del sensor (CLn)
Sensibilidad ISO
Adquisición de datos de
eliminación de polvo (
- - - -
)
Modo de disparo
d : AE programada
f : AE con prioridad a la
abertura
a : Exposición manual
s :
AE con prioridad a la
velocidad de obturación
Sensibilidad ISO
Prioridad tonos
altas luces
Modo de medición
q
Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e
Medición promediada
con preponderancia
central
Comprobación del nivel
de carga de la batería
zxcmbn
Compensación de la
exposición con flash
AEB
Bloqueo del espejo Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la
exposición
Intervalo AEB
Cantidad de compensación de la
exposición con flash
Modo de avance
u Disparo único
o Disparos en serie a alta
velocidad
p Disparos en serie a baja
velocidad
k Autodisparador de 10 seg.
l Autodisparador de 2 seg.
6 Disparo único silencioso
Escala de nivel
de exposición
Modo AF
X:
AF foto a foto
Z:
AF AI Servo
Disparos restantes
Cuenta atrás del
autodisparador
Tiempo de exposición “Bulb”
(Horas)
Soporte de grabación lleno
(Full)
Código de error
Imágenes restantes para grabar
Abertura
Cantidad de AEB
Adquisición de datos de eliminación
de polvo (
- -
)
[ ]
--
--
[ ]
--
--
Modo de selección del punto AF
( AF, SEL [ ], SEL AF)
Indicador de soporte de grabación
(Card *)
Registro del punto AF
( HP, SEL [ ], SEL HP)
22
Nomenclatura
Panel LCD posterior
*1:
Se muestra cuando se utiliza el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E2 II
o WFT-E2.
*2: Se muestra cuando la cámara está conectada a un ordenador personal.
*3:
Se muestra cuando se utiliza el WFT-E2 II o WFT-E2 y un soporte externo.
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Icono de selección de
soporte externo*
3
Indicador de
tarjeta SD
Icono de
selección de la
tarjeta SD
Indicador de
tarjeta CF
Icono de
selección
de la
tarjeta CF
Tamaño imagen
3 Grande
4 Mediana 1
5 Mediana 2
6 Pequeña
1 RAW
K1 RAW mediana
61 RAW pequeña
Conexión de red LAN por cable*
1
Conexión de red LAN inalámbrica*
1
Icono de transferencia de datos*
2
Número de carpeta
Indicador de soporte de
grabación
(Full, Err)
Número de archivo
Número de balance de
blancos personalizado
Temperatura de color
Número de balance de
blancos personal
Presentación de
adquisición de balance
de blancos
personalizado ([ * ])
Balance de blancos
Q Auto
W Luz día
E Sombra
R Nublado
Y Tungsteno
U
Luz fluorescente blanca
I Flash
O Personalizado
P Temperatura del color
Disparo monocromo
Corrección del balance de blancos
Icono de conexión de soporte externo*
3
23
Nomenclatura
Visualización de ajustes de disparo
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Abertura
Sensibilidad ISO
Velocidad de obturación
BULB: Exposición “Bulb”
Modo de disparo
d : AE programada
f : AE con prioridad a
la abertura
a :
Exposición manual
s : AE con prioridad a
la velocidad de
obturación
Modo de medición
q Medición
evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e Medición
promediada con
preponderancia
central
Modo de avance
u Disparo único
o Disparos en serie a alta
velocidad
p Disparos en serie a baja
velocidad
k
Autodisparador de 10 seg.
l
Autodisparador de 2 seg.
6 Disparo único silencioso
<2> Bloqueo del espejo
<Y> AEB
<D> Flash listo
<e> Sincronización de alta
velocidad (flash FP)
<r> Bloqueo FE/Ahorquillado
de la exposición con flash
en curso
Indicador del nivel
de exposición
<H> Prioridad tonos
altas luces
<y> Compensación
de la exposición
con flash
Disparos restantes
<o> Luz de
confirmación de
enfoque
Modo AF
X: AF foto a foto
Z: AF AI Servo
Sensibilidad ISO
Estilo imagen
P Normal
Q Retrato
R Paisaje
S Neutro
U Fiel
V Monocromo
W Usuario 1-3
Ráfaga máxima
Comprobación del nivel
de carga de la batería
zxcmbn
<A> Bloqueo AE
De forma predeterminada, cuando se enciende la alimentación, si se
pulsa el botón <B> mientras no se muestra nada en la pantalla LCD
se mostrará la pantalla de ajustes de disparo. Para apagar la pantalla,
vuelva a presionar el botón.
Respecto a la pantalla de ajustes de disparo, consulte [8C.Fn II -10:
Botón INFO. en el disparo] en la página 217.
24
Nomenclatura
Batería LP-E4
Tapa protectora
Asa de desbloqueo de la batería
Contactos
Palanca de bloqueo
Extremo del asa Extremo de los contactos
25
Nomenclatura
Cargador de batería LC-E4
Cargador para batería LP-E4 (p. 28).
Conexión del cable de
batería de coche
Botón de calibrado/comprobación
de rendimiento
Lámpara de carga
Nivel de carga/
Indicador de estado de calibrado (descarga)/
Lámpara de comprobación de rendimiento
Ranura de la
batería
Toma del cable de alimentación
Cable de
alimentación
Tapas
protectoras (2)
26
Nomenclatura
Correa Protector del cable
Correa de mano (se vende por separado)
Colocación de la correa para el cuello y la correa de mano
Utilización del protector del cable
Montaje de la correa para el
cuello
Terminal de ampliación del sistema
Cable interfaz
Cable HDMI (se vende por separado)
1
2
3
4
5
6
Cuando haya fijado la correa, tire de ella por la hebilla para ajustarse y
asegurarse de que no se afloje.
27
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preliminares y
operaciones básicas de la cámara.
Minimizado del polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con
el mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide
colocar la tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
28
1
Conecte el cargador a una toma
de electricidad.
Conecte el enchufe a una toma de electricidad,
y conecte el cable de alimentación al cargador.
Si no hay ninguna batería instalada,
todas las lámparas indicadoras
estarán apagadas.
2
Quite las tapas protectoras del
cargador y de la batería.
Quite la tapa protectora del cargador
deslizándola hacia fuera.
3
Recargue la batería.
Inserte la batería en la ranura del
cargador como muestra la flecha, y
asegúrese de que queda firmemente
instalada.
Puede insertar la batería en la ranura A o B.
X
La batería empezará a recargarse y la
lámpara de estado verde parpadeará.
X
Cuando la batería esté completamente
cargada, los tres indicadores de nivel de
carga se iluminarán (50%/80%/100%).
La recarga completa de una batería
completamente agotada tarda
aproximadamente 2 horas.
El tiempo necesario para recargar la
batería depende de su nivel de carga y de
la temperatura ambiente.
Carga de la batería
29
Carga de la batería
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
descargarán gradualmente y perderán su energía.
Una vez que se haya recargado la batería, desconéctela y
desenchufe el cable de la toma de electricidad.
Cuando no utilice la batería y el cargador, coloque las tapas protectoras.
Utilice la batería en un intervalo de temperatura ambiente de
0°C - 45°C / 32°F - 113°F.
Para obtener el mejor rendimiento de la batería se recomienda un
intervalo de temperatura ambiente de 10°C - 30°C / 50°F - 86°F. En
lugares fríos tales como zonas de nieve, el rendimiento de la batería
y el tiempo de funcionamiento se pueden reducir temporalmente.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Extraiga la batería de la
cámara y coloque la tapa protectora antes de guardarla. Almacenar
la batería completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación de
100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un adaptador de
clavija comercial para ese país o esa región correspondiente. No conecte
ningún transformador de tensión portátil al cargador de batería. Si lo hace
puede dañar el cargador de batería.
Compruebe el rendimiento de la batería.
Mientras se carga la batería, presione el botón
<PERFORMANCE> para comprobar el nivel de
rendimiento de la batería indicado por el
indicador del nivel de carga.
(Verde)
:
El rendimiento de la batería es bueno.
(Verde) :
El rendimiento de recarga de la batería se ha degradado ligeramente.
(Rojo) :
Se recomienda adquirir una nueva batería.
Si la batería se agota rápidamente incluso tras cargarla por
completo es porque ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería (p. 247) y compre una batería nueva.
Sugerencias para usar la batería y el cargador
30
Carga de la batería
Con el cable de batería de coche CB-570 (se vende por separado),
puede conectar la conexión de cable de batería de coche (terminal
<DC IN>) del cargador a la toma del mechero del automóvil.
Cuando recargue la batería de este modo, asegúrese de que el
motor del automóvil esté en funcionamiento. Si el motor del
automóvil está apagado, desconecte el cable de batería de coche
de la toma de mechero del automóvil. Si deja conectado el cable de
batería de coche a la toma del mechero, puede descargarse la
batería del automóvil.
No utilice un transformador para el automóvil con el cargador del baterías.
La carga de baterías desde una batería de automóvil solamente es
posible con baterías de automóvil de 12 V CC o 24 V CC en
automóviles de masa negativa. Es posible que la forma o
dimensiones de la toma de mechero de algunos automóviles no sea
compatible con el cable de batería de coche.
Esto indica que es recomendable calibrar la batería para detectar el
nivel de batería correcto y de modo que pueda mostrarse en el
indicador de nivel de batería de la cámara. El calibrado no es una
operación obligatoria. Si solamente desea recargar la batería, puede
dejar que empiece a recargarse automáticamente después de
aproximadamente 10 seg. Si desea realizar el calibrado, presione el
botón <
CALIBRATE
> mientras la lámpara <
CAL/CHARGE
>
parpadea en rojo. El indicador del nivel de carga parpadeará en rojo
y se iniciará el calibrado (descarga de energía).
Una vez completado el calibrado, la batería empezará a recargarse
automáticamente. Tenga en cuenta que, cuando menos gastada esté la
batería, más tardará el calibrado. Las cifras <
2h
>, <
4h
> y <
10h
> del lado
del indicador del nivel de carga indican el número aproximado de horas
que tardará en completarse el calibrado (descarga de energía). Si el
indicador <
10h
> parpadea en rojo, tardará aproximadamente 10 horas.
Una vez completado el calibrado y agotada por completo la batería,
la batería tardará 2 horas más en recargarse por completo. Si desea
detener el calibrado antes de que se complete y empezar a recargar
la batería, retírela del cargador y vuelva a insertarla.
Utilice la toma del mechero del automóvil para recargar la batería
La lámpara <CAL/CHARGE> parpadea en rojo
31
Carga de la batería
Si los tres indicadores del nivel de carga parpadean en verde,
significa que la temperatura interna de la batería no está entre 0°C -
40°C / 32°F - 104°F. La batería empezará a recargarse cuando la
temperatura interna esté entre 0°C - 40°C / 32°F - 104°F.
Si todos los indicadores de estado de calibrado (descarga)
parpadean en rojo o todas las lámparas parpadean en verde y rojo
(incluida la lámpara <CAL/CHARGE>), retire la batería del cargador
y llévela al distribuidor o al Centro de servicio Canon más cercano.
Además, si se inserta en el cargador cualquier batería diferente de
la LP-E4, las lámparas parpadearán en rojo y verde (incluida la
lámpara <CAL/CHARGE>) y no se podrá recargar la batería.
Los tres indicadores del nivel de carga parpadean
El cargador no cargará ninguna batería diferente de la batería LP-E4.
La batería LP-E4 solamente puede usarse con productos Canon. Si la
utiliza con un cargador de baterías o un producto que no sea de Canon,
puede provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace
responsable.
Cuando hay dos baterías insertadas en el cargador, primero se carga la
batería insertada en primer lugar y, a continuación, se carga la otra.
Aunque se puede recargar una batería y calibrar otra al mismo tiempo, no
es posible recargar o calibrar dos baterías al mismo tiempo.
Es mejor realizar el calibrado de la batería cuando esté casi agotada. Si
realiza el calibrado con una batería completamente cargada, tardará
aproximadamente 12 horas en completar el calibrado y la recarga de la
batería (aproximadamente 10 horas para descargarse y
aproximadamente 2 horas para cargarse por completo).
32
Inserte en la cámara una batería LP-E4 completamente cargada.
1
Quite la tapa del compartimiento
de la batería.
2
Inserte la batería.
Inserte firmemente la batería hasta el
final de su recorrido, y gire el asa de
liberación como muestra la flecha.
1
Saque el asa de liberación de la
batería y gírela como indica la
flecha.
2
Extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos, no olvide
colocar la tapa protectora en la
batería (p. 24).
Cuando no utilice la cámara, coloque
la tapa del compartimiento de la
batería (p. 19).
Inserción y extracción de la batería
Inserción de la batería
Extracción de la batería
Revestimiento
de goma
Si el revestimiento de goma de la batería (para repeler el
agua) no está limpio, utilice un bastoncillo de algodón
húmedo para limpiarlo.
33
Con el kit adaptador de CA ACK-E4 (se vende por separado), puede
conectar la cámara a una toma de electricidad doméstica sin tener que
preocuparse por la duración de la batería.
1
Conecte la clavija del adaptador
DC.
Conecte la clavija del adaptador DC
al terminal CC del adaptador de CA.
2
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el enchufe a la toma de
electricidad y, a continuación,
conecte el cable de alimentación al
adaptador de CA.
3
Inserte el adaptador DC.
Inserte firmemente el adaptador DC
hasta el final de su recorrido, y gire el
asa de liberación como muestra la
flecha.
Después de usar la cámara,
desconecte la clavija de alimentación
del enchufe.
Utilización de una toma de electricidad doméstica (se vende por separado)
El adaptador DC no es resistente al agua, por lo que no debe mojarlo al
utilizarlo al aire libre.
No conecte ni desconecte el cable de alimentación ni el adaptador DC
mientras el interruptor de alimentación de la cámara esté situado en
<1> o <J>.
34
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
<1> : La cámara se enciende.
<
J
> : La cámara y <
5
> funcionan (p. 43).
Siempre que sitúe el interruptor de
alimentación en <
1/J
> o <
2
>, se
ejecutará automáticamente la limpieza
del sensor. Durante la limpieza del
sensor, la pantalla LCD mostrará <
f
>.
Incluso durante la limpieza
automática del sensor, puede seguir
disparando; para ello, presione el
disparador hasta la mitad (p. 41) para
detener la limpieza y tomar una
fotografía.
Si enciende y apaga el interruptor de
alimentación <
1/J
>/<
2
> en un
corto intervalo de tiempo, es posible que
no se muestre el icono <
f
>. Esto es
normal, y no supone un problema.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de aproximadamente 1 minuto de
inactividad. Para encender de nuevo la cámara, presione el
disparador hasta la mitad (p. 41).
Puede cambiar el tiempo de apagado automático con el ajuste [5
Descon. auto] del menú (p. 52).
Encendido de la alimentación
Interruptor de alimentación/Conmutador del dial de control rápido
Acerca de la autolimpieza automática del sensor
Acerca de la desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y se apagará la
alimentación una vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.
35
Encendido de la alimentación
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica
el nivel de la batería en seis niveles:
Duración de la batería
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E4 con carga
completa y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en los criterios de
prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Comprobación del nivel de carga de la batería
Icono Nivel (%) Indicación
z
100 - 70
El nivel de la batería es
suficiente
x
69 - 50
Carga de la batería superior al 50%
c
49 - 20
Carga de la batería inferior al 50%
m
19 - 10 Carga de la batería baja
b
9 - 1
La batería se agotará pronto
n
0 Recargue la batería
Temperatura A 23°C / 73°F A 0°C / 32°F
Disparos posibles Aprox. 1500 Aprox. 1200
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes.
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
• Activar con frecuencia el AF sin tomar una fotografía.
• Usar con frecuencia la pantalla LCD.
• Usar el Image Stabilizer (estabilizador de imagen) del objetivo.
El número real de disparos puede ser inferior al indicado, en función de
las condiciones en las que se dispare.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Según
el objetivo utilizado, el número de disparos posibles puede ser inferior.
Para ver la duración de la batería cuando se usa el disparo con Visión en
Directo, consulte la página 129.
Consulte el menú [6 Info. Batería] para saber más sobre el estado de
la batería (p. 247).
36
La cámara puede usar una tarjeta CF y una tarjeta SD. Es posible
grabar imágenes cuando hay al menos una tarjeta de memoria
instalada en la cámara.
Si hay tarjetas en ambas ranuras, puede seleccionar en qué tarjeta se graban las
imágenes, o grabar las imágenes simultáneamente en ambas tarjetas (p. 56, 57).
Si utiliza una tarjeta SD, asegúrese de que el conmutador de
protección contra escritura de la tarjeta esté situado en la
posición superior para permitir la escritura y el borrado.
1
Abra la tapa.
Despliegue y gire el asa de liberación
de la tapa como muestra la flecha.
2
Introduzca la tarjeta.
La ranura izquierda es para una tarjeta
CF y la derecha para una tarjeta SD.
Como se muestra en la ilustración,
oriente hacia usted la cara de la
tarjeta CF que lleva la etiqueta e
inserte en la cámara el extremo de
la tarjeta que tiene orificios.
Si inserta la tarjeta al revés, puede
dañar la cámara.
X El botón de expulsión de la tarjeta CF
se proyectará hacia fuera.
Con la etiqueta de la tarjeta SD
orientada hacia usted, introduzca la
tarjeta hasta que encaje en su lugar.
3
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Inserción y extracción de la tarjeta
Inserción de la tarjeta
Conmutador de protección
contra escritura
37
Inserción y extracción de la tarjeta
4
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1>.
X Él número de disparos restantes se
mostrará en el panel LCD superior y
en el visor.
X El panel LCD posterior indica qué
tarjetas hay instaladas. Las
imágenes se grabarán en la tarjeta
de memoria que tiene la flecha < >
junto al indicador de la tarjeta
respectiva.
Indicador de tarjeta CF
Indicador de tarjeta SD
Icono de selección de tarjeta
Disparos restantes
Se puede usar tarjetas de memoria SDHC con la cámara.
Aunque el grosor de los dos tipos de tarjeta CF
(CompactFlash) es distinto, ambos pueden introducirse en la
cámara.
También se puede utilizar tarjetas CF Ultra DMA (UDMA) y tarjetas de
tipo disco duro con la cámara. Las tarjetas CF UDMA permiten escribir
datos con más velocidad.
El número de disparos posibles varía en función de la capacidad de la
tarjeta, de la calidad de grabación de las imágenes, de la sensibilidad
ISO, etc.
Si ajusta la opción de menú [2 Disparar sin tarjeta] en [Desactivar]
evitará olvidarse de instalar una tarjeta (p. 52).
38
Inserción y extracción de la tarjeta
1
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la tapa.
2
Extraiga la tarjeta.
Para extraer la tarjeta CF, presione el
botón de expulsión.
Para retirar la tarjeta SD, empújela
suavemente para liberarla. A
continuación, tire de ella.
Cierre la tapa.
Extracción de la tarjeta
La lámpara de acceso se ilumina o parpadea mientras se transfieren
datos a la tarjeta y cuando se graban, se leen o se borran datos en la
tarjeta. Mientras la lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando, no
haga nunca nada de lo siguiente. Si lo hace así puede dañar los datos
de imagen. También puede dañar la tarjeta o la cámara.
• Abrir la tapa de la ranura de la tarjeta.
• Extraer la batería.
• Agitar o golpear la cámara.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 88).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en la pantalla LCD, retire e instale
de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la
cámara (p. 50). Después puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
Cuando manipule una tarjeta de tipo disco duro, sujétela siempre por los lados.
Si la sujeta por sus superficies planas, puede dañar la tarjeta. Las tarjetas de tipo
disco duro son más vulnerables a las vibraciones y a los golpes. Si utiliza una
tarjeta de este tipo, tenga cuidado de no someter la cámara a vibraciones ni
golpes, especialmente mientras se graban o se muestran imágenes.
No toque los contactos de la tarjeta SD con los dedos o con objetos metálicos.
Incluso con el interruptor de alimentación situado en <2>, cuando
inserte o retire una tarjeta la lámpara de acceso puede parpadear.
39
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indica la flecha.
2
Monte el objetivo.
Alinee los puntos rojos del objetivo y
de la cámara, y gire el objetivo como
indica la flecha hasta que se acople
en su lugar.
3
En el objetivo, ajuste el
conmutador de modos de
enfoque en la posición <f>
(enfoque automático).
Si se ajusta en <g> (enfoque
manual), el enfoque automático no
funcionará.
4
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un objetivo
Desmontaje del objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. SI lo hace así
puede provocarse una pérdida de visión.
La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-S.
40
1
Extraiga el ocular.
Sujete ambos lados del ocular y
deslícelo hacia arriba para retirarlo.
2
Haga el ajuste.
Gire la rueda a la derecha o a la
izquierda hasta que los puntos AF o
el círculo de medición puntual central
(p. 20) se vean nítidos en el visor.
Monte el ocular.
Para obtener imágenes nítidas,
sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Presione ligeramente el disparador con el dedo índice de la mano derecha.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
6. Para mantener una postura estable, ponga un pie delante del otro.
Funcionamiento básico
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie Eg (se venden por separado).
Con la cámara
en vertical
Con la cámara
en horizontal
Para disparar mientras observa la pantalla LCD, consulte la página 125.
41
Funcionamiento básico
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador
hasta la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el
fondo.
Presionar el disparador hasta la mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y la medición automática de
la exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el panel LCD superior y en el visor
aparece el ajuste de la exposición
(velocidad de obturación y abertura)
(9).
Presionar el disparador hasta el fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara durante el momento de la exposición se
denomina trepidación. La trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Para evitar la trepidación, tenga en cuenta lo siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo.
Disparador
Pulsar el botón <
p
> equivale a presionar el disparador hasta la mitad.
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo
presiona a fondo, pasará algún tiempo antes de que la cámara tome la
fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo instantáneamente presionando
el disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se
reproduce o se graba imágenes.
42
Funcionamiento básico
(1)
Presione un botón y gire el dial <
6
>.
Cuando se presiona un botón, la función
correspondiente permanece
seleccionada durante 6 segundos (9).
Durante este tiempo puede girar el dial
<6> para establecer el ajuste
deseado. Cuando se desactive el
temporizador de selección de función o
se presione el disparador hasta la mitad,
la cámara estará lista para disparar.
Utilice el dial para seleccionar o ajustar
el modo de disparo, el modo AF, el
modo de medición, el punto AF, la
sensibilidad ISO, el estilo de imagen, la
compensación de exposición cuando
se presiona el botón <
O
>, la tarjeta de
memoria, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el panel LCD superior o el visor, gire
el dial <
6
> para establecer el ajuste deseado.
Utilice este dial para ajustar la velocidad
de obturación, la abertura, etc.
El multicontrolador <
9
> consta de una tecla
con ocho direcciones y un botón en el centro.
Utilícelo para seleccionar el punto AF, corregir
el balance de blancos, mover el marco AF o el
marco de ampliación durante el disparo con
Visión en Directo, o para desplazarse por la
imagen en la vista ampliada.
6 Uso del dial principal para la selección
9 Funcionamiento del multicontrolador
Puede utilizar <9> para establecer opciones del menú (excepto [3
Borrar imág.] y [5 Formatear]) (p. 45).
43
Funcionamiento básico
Antes de usar el dial <5>, sitúe el interruptor de alimentación en <J>.
(1)
Presione un botón y gire el dial <
5
>.
Cuando se presiona un botón, la función
correspondiente permanece seleccionada durante
6 segundos (
9
). Durante este tiempo puede
girar el dial <
5
> para establecer el ajuste
deseado. Cuando se desactive el temporizador de
selección de función o se presione el disparador
hasta la mitad, la cámara estará lista para disparar.
Utilice el dial para seleccionar o ajustar el modo de
disparo, el modo de avance, la compensación de
exposición con flash, el punto AF, la sensibilidad
ISO, el estilo de imagen, la compensación de
exposición cuando se presiona el botón <
O
>, el
tamaño de imagen, el balance de blancos, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el panel LCD superior o el visor, gire
el dial <
5
> para establecer el ajuste deseado.
Utilice este dial para establecer el valor de
compensación de la exposición, el ajuste de
abertura para las exposiciones manuales,
seleccionar un punto AF, etc.
La parte inferior de la cámara tiene botones de empuñadura vertical y un dial (p. 16, 17).
Antes de utilizar los botones y el dial de la
empuñadura vertical, sitúe el interruptor ON/
OFF de la empuñadura vertical en <
1
>.
Cuando no utilice los controles de disparo
vertical, sitúe el interruptor en <
2
>
para evitar accionarlos accidentalmente.
5 Uso del dial de control rápido para la selección
Disparo con la cámara en vertical
Puede realizar el paso (1) incluso cuando el interruptor de alimentación está
en la posición <1>.
44
Puede realizar diversos ajustes con los menús, tales como el aviso sonoro,
la fecha y hora, etc. Utilice el botón <
M
> de la parte posterior de la
cámara y los diales <
6
> <
5
> mientras observa la pantalla LCD.
Operaciones de menú
Icono Color Categoría Descripción
1/2
Rojo
Menú de disparo
Elementos relacionados con la
toma de fotografías
3/4
Azul
Menú de reproducción
Elementos relacionados con la
reproducción de imágenes
5/6/7
Amarillo
Menú de configuración Ajustes de las funciones de la cámara
8
Naranja Funciones personalizadas de la cámara
9
Verde
Registre opciones de menú y funciones personalizadas
de uso frecuente
<5>
Dial de control rápido
Ficha
Elementos de
menú
Ajustes de menú
1 Disparo 1
4 Reproducción 2
8
Funciones personalizadas
Botón <M>
<6> Dial principal
Pantalla LCD
7 Configuración 3
9 Mi menú
Botón <0>
6 Configuración 2
5 Configuración 1
2 Disparo 2
3 Reproducción 1
45
Operaciones de menú
1
Visualice el menú.
Presione el botón <M> para
mostrar el menú.
2
Seleccione una ficha.
Gire el dial <6> para seleccionar
una ficha.
3
Seleccione el elemento que
desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione
<
0>.
4
Seleccione el ajuste.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado.
El ajuste actual se indica en azul.
5
Establezca el ajuste
seleccionado.
Presione <0> para establecerlo.
6
Salga del menú.
Presione el botón <M> para
salir del menú y volver a tener la
cámara lista para disparar.
Procedimiento de ajuste de los menús
Las explicaciones de las operaciones de menú contenidas en este manual asumen
que ha presionado el botón <
M
> para visualizar la pantalla del menú.
Puede utilizar <9> para establecer opciones del menú (excepto [3
Borrar imág.] y [5 Formatear]).
46
1 Disparo 1 (Rojo) Página
2 Disparo 2 (Rojo)
3 Reproducción 1 (Azul)
Ajustes de menú
Bal. Blancos
Q / W / E / R / Y / U / I / O (1 - 5) /
P (2500 - 10000) / PC-1 - 5
72
Reg. WB personal
Registro manual de datos de balance de blancos
73
DESP/SEC BAL.B
Corrección WB: tendencia B (Azul)/A (Ámbar)/M
(Magenta)/G (Verde), 9 niveles cada uno
Ahorquillado WB: tendencia B/A y M/G,
incrementos de 1 nivel, ±3 niveles
79
80
Espacio color sRGB / Adobe RGB 92
Estilo imagen
PNormal / QRetrato / RPaisaje /
SNeutro / UFiel / VMonocromo /
WUsuario 1, 2, 3
66-71
Correc. Ilumin.
Periférica
Activada / Desactivada 82
Calidad JPEG Tasa de compresión para 3, 4, 5, 6 63
Tamaño imagen
1 / K1 / 61
59
3 / 4 / 5 / 6
Tiempo revis.
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos / Retención
181
Aviso sonoro On / Off 52
Disparar sin tarjeta Activar / Desactivar 52
Datos eliminación del
polvo
Obtener datos que se utilizan para que el software
que se proporciona borre las motas de polvo
185
Control del flash
externo
Ajustes funciones de flash / Ajustes C.Fn flash /
Borrar todas C.Fn Speedlite
121
Proteger imágenes Proteger imágenes contra borrado 172
Girar Girar imágenes verticales 162
Borrar imág. Borrar imágenes 179
Orden impresión Especificar las imágenes a imprimir (DPOF) 199
Copia de imagen Copia de imágenes entre tarjetas 176
Copia segur. soporte
ext.
Se muestra cuando se usa un soporte externo
mediante WFT-E2 II o WFT-E2 (ambos se venden
por separado)
-
( p.48 )
47
Ajustes de menú
4 Reproducción 2 (Azul) Página
5 Configuración 1 (Amarillo)
6 Configuración 2 (Amarillo)
Aviso altas luces Desactivado / Activado 157
Repr. punto AF Desactivado / Activado 158
Histograma Luminosidad / RGB 158
Ampliar imagen
Ampliar imagen desde el centro / Ampliar desde
AF seleccionado
161
Salto imág. con 6
1 imagen / 10 imág. / 100 imág. / Fecha /
Carpeta / Vídeos / Fotos
160
Presentación de
diapositivas
Seleccione las imágenes, y establezca los
ajustes de tiempo de reproducción y repetición
para la reproducción automática
168
Descon. auto
1 minuto / 2 minutos / 4 minutos / 8 minutos / 15
minutos / 30 minutos / Off
52
Func. grabar+sel.
sop./carp.
[Func. grabar] Normal / Camb. auto sopor. /
Grab. separada / Grab. a múltiple
[Grab/Reprod.] [Reproducir] f / g / u
[Carpeta] Creación y selección de una carpeta
57
56
84
Número archivo Continuo / Reinic. auto / Reinic. man. 88
Conf. nombre arch
Nombre archivo (ajuste único) / Ajus. usuario1 /
Ajus. usuario2
86
Autorrotación OnzD / OnD / Off 182
Formatear Inicialización y borrado de los datos de la tarjeta 50
Luminos. LCD Ajustable en uno de siete niveles de luminosidad 180
Fecha/Hora
Ajuste la fecha (año, mes, día) y hora (hora,
minuto, segundo)
49
IdiomaK Selección de idioma 49
Sistema vídeo NTSC / PAL 170
Info. Batería
Tipo, capacidad restante, número de disparos,
comprobación de rendimiento de recarga
247
Ajust.Func.Visión
Dir./Vídeo
Ajuste VD z/k / Modo AF / Mostrar retícula /
Simulación expo. / Temp. medición / Tamaño de
vídeo / Grabación sonido
126
130
142
151
( p. 48 )
48
Ajustes de menú
7 Configuración 3 (Amarillo) Página
8 Funciones personalizadas (Naranja)
9 Mi menú (Verde)
Guard./carg. ajus. en
soporte
Guardar/cargar ajustes de la cámara en/de la
tarjeta
238
Reg./aplicar ajustes
básicos
Los ajustes básicos de la cámara se registran y
se aplican en la cámara
240
Borrar los ajustes de
cámara
Restablece los ajustes predeterminados de la
cámara
53
Información de
copyright
Mostrar info. copyright / Escribir el nombre del autor /
Escribir detalles copyright / Borrar info. de copyright
90
Limpieza del sensor
Autolimpieza / Limpiar ahora / Limpiar manualmente
184
Versión firmware Para actualizar el firmware -
Ajustes WFT
Se muestra cuando se usa un soporte externo
mediante WFT-E2 II o WFT-E2 (ambos se venden
por separado)
-
C.Fn I: Exposición
Personalizar las funciones de la cámara como
se desee
208
C.Fn II:
Imag/Exp.flash/Inf.
214
C.Fn III:
Autofoco/Avance
218
C.Fn IV:
Funcionamiento/Otros
227
Borrar func.
personalizadas
Borra todos los ajustes de las funciones
personalizadas
204
Registrar/Aplicar
ajuste C.Fn
Los ajustes de las funciones personalizadas se
registran y se aplican en la cámara
235
Ajustes Mi menú
Registrar elementos de menú y funciones
personalizadas de uso frecuente
237
Lo que se muestra en [2 Tamaño imagen] depende del ajuste de
[Func. grabar] (p. 57) bajo [5 Func. grabar+sel. sop./carp.]. Si se
ajusta [Func. grabar] en [Grab. separada], seleccione el tamaño de
imagen para la tarjeta de memoria correspondiente.
Lo que se muestra para [
Ajuste VD
z/k
] depende del ajuste de [
6
Ajust.Func.Visión Dir./Vídeo
]. Además, lo que se muestra (frecuencia de
cuadros) para [
Tamaño de vídeo
] depende del ajuste de [
6
Sistema vídeo
].
49
1
Seleccione [IdiomaK].
Bajo la ficha [
6
], seleccione
[
IdiomaK
] (el tercer elemento desde
arriba) y, a continuación, presione <
0
>.
2
Ajuste el idioma deseado.
Gire el dial <5> para seleccionar el
idioma y, a continuación, presione
<0>.
X El idioma de la interfaz cambiará.
Compruebe si se ha ajustado correctamente la fecha y hora de la
cámara. Si es necesario, ajuste la fecha y la hora correctas.
1
Seleccione [Fecha/Hora].
Bajo la ficha [
6
], seleccione [
Fecha/
Hora
] y, a continuación, presione <
0
>.
2
Ajuste la fecha, la hora y el formato
de visualización de la fecha.
Gire el dial <
5
> para seleccionar el número.
Presione <0> para mostrar .
Gire el dial <
5
> para seleccionar el ajuste
deseado y, a continuación, presione <
0
>.
(Vuelve a .)
3
Salga del ajuste.
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
OK
]
y, a continuación, presione <
0
>.
X Se ajustará la fecha y la hora, y
volverá a aparecer el menú.
Antes de empezar
3 Ajuste del idioma de la interfaz
3 Ajuste de la fecha y la hora
Es importante ajustar la fecha y hora correctas, porque se grabarán junto
con cada imagen captada.
50
Antes de empezar
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador personal, es recomendable que formatee la tarjeta con la
cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos
de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes
protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que
desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes a un
ordenador personal, etc. antes de formatear la tarjeta.
1
Seleccione [Formatear].
Bajo la ficha [5], seleccione
[Formatear] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione la tarjeta.
[f] es la tarjeta CF; [g] es la tarjeta
SD.
Gire el dial <5> para seleccionar la
tarjeta y, a continuación, presione
<0>.
3
Seleccione [OK].
Cuando se selecciona [g] es posible
realizar el formateado de bajo nivel
(p. 51).
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
X Se formateará la tarjeta.
X Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
3 Formateado de la tarjeta
51
Antes de empezar
Acerca del formateado de bajo nivel
Cuando se selecciona [g] es posible realizar el formateado de bajo
nivel. Si la velocidad de escritura en la tarjeta SD es más lenta de lo
normal o desea borrar completamente los datos de la tarjeta SD, active
[Formateado de bajo nivel] y formatee la tarjeta.
Presione el botón <L>.
En el paso 3 de la página anterior,
presione el botón <L>.
X La opción [Formateado de bajo
nivel] se activará <X>.
Cuando se muestre <X>, seleccione
[OK] para iniciar el formateado de
bajo nivel.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se cambia la
información de administración de los archivos. Los datos reales no se
borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o deseche la
tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de bajo nivel o
destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los datos.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado de
la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel borra todos los sectores grabables
de la tarjeta SD, el formateado tardará más que el formateado normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se habrá completado y podrá
utilizar normalmente la tarjeta SD.
52
Antes de empezar
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente
después de un cierto tiempo de inactividad. Puede cambiar este tiempo de
apagado automático. Si no desea que la cámara se apague automáticamente,
ajuste este parámetro en [
Off
]. Una vez apagada la alimentación, puede
encender otra vez la cámara presionando el disparador u otro botón.
1
Seleccione [Descon. auto].
Bajo la ficha [
5
], seleccione [
Descon.
auto
] y, a continuación, presione <
0
>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Gire el dial <
5
> para seleccionar el
ajuste y, a continuación, presione <
0
>.
Evita que suene el aviso sonoro cuando se logra el enfoque.
1 Seleccione [Aviso sonoro].
Bajo la ficha [2], seleccione [Aviso sonoro] y, a continuación,
presione <0>.
2 Seleccione [Off].
Gire el dial <5> para seleccionar [Off] y, a continuación,
presione <0>.
Evita que se tomen fotografías si no hay ninguna tarjeta en la cámara.
1 Seleccione [Disparar sin tarjeta].
Bajo la ficha [2], seleccione [Disparar sin tarjeta] y, a
continuación, presione <0>.
2 Seleccione [Desactivar].
Gire el dial <5> para seleccionar [Desactivar] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática
3 Desactivación del aviso sonoro
3 Recordatorio de tarjeta
Aunque se haya ajustado en [
Off]
, la pantalla LCD se desconectará automáticamente
después de 30 min. para ahorrar energía. (La alimentación de la cámara no se apaga.)
53
Antes de empezar
Es posible revertir los ajustes de disparo y de menú de la cámara a sus
valores predeterminados.
1
Seleccione [Borrar los ajustes de cámara].
Bajo la ficha [7], seleccione [Borrar
los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Gire el dial <
5
> para seleccionar
[
OK
] y, a continuación, presione <
0
>.
X Los ajustes predeterminados de la
cámara serán los siguientes.
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
Ajustes de disparo
Ajustes de grabación de imágenes
Modo de disparo
d
(AE programada)
Func. grabar Normal
Modo AF AF foto a foto Tamaño imagen 3(Grande)
Punto AF
Selección automática
Calidad JPEG 8
Modo de medición
q (Medición
evaluativa)
Sensibilidad ISO A (AUTO)
Estilo imagen P
(Normal)
Modo de avance u
(Disparo único)
Corrección
iIluminación periférica
Activada/Se conservan
los datos de corrección
Compensación
de la exposición
0 (Cero)
Espacio color sRGB
AEB Cancelado
Balance de blancos
Q (Auto)
Compensación de la
exposición con flash
0 (Cero)
Datos WB
personalizado
Ajuste registrado
guardado
Control del flash
externo
Sin cambios WB personal
Ajuste registrado
guardado
Corrección WB Cancelada
Ahorquillado WB Cancelado
Número archivo Continuo
Conf. nombre arch
Código preajuste
Información de
copyright
Información
guardada
Autolimpieza Activado
Datos eliminación
del polvo
Borrados
54
Antes de empezar
Ajustes de Visión en Directo/
Ajustes de la cámara Grabación de vídeo
Desconexión
automática
1 minuto
Ajuste VD z/k
Desactivada
Modo AF Modo Directo
Aviso sonoro On Mostrar retícula Off
Disparar sin tarjeta Activar
Simulación
exposición
Activada
Tiempo revisión 2 segundos
Aviso altas luces Desactivado Tamaño de vídeo 1920x1080
Reproducción
punto AF
Desactivado
Grabación sonido On
Punto AF registrado
Cancelado
(Centro)
Temporizador
medición
16 segundos
Histograma Luminosidad
Ampliación imagen Centro
Salto imágenes
con 6
10 imágenes
Autorrotación OnzD
Presentación de
diapositivas
Todas imág.
Luminosidad LCD
Fecha/Hora Sin cambios
Idioma Sin cambios
Sistema vídeo Sin cambios
Ajustes básicos Sin cambios
Ajustes Mi menú Sin cambios
Info. de Mi menú Desactivado
Funciones
personalizadas
Sin cambios
55
2
Ajustes de imagen
Este capítulo explica ajustes de funciones relacionadas
con la imagen: Calidad de grabación de imágenes,
sensibilidad ISO, estilos de imagen, balance de
blancos, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática), corrección de la iluminación periférica
del objetivo, etc.
56
En estas instrucciones se asume que hay una tarjeta CF o SD en la
cámara. Cuando se usa un soporte externo mediante el transmisor
inalámbrico de archivos WFT-E2 II o WFT-E2 (ambos se venden por
separado), el icono <
u
> aparece como tercer soporte de grabación.
Puede seleccionarse del mismo modo que la tarjeta CF <
f
> y la
tarjeta SD <
g
>.
Si hay una tarjeta CF o una tarjeta SD en la cámara, la tarjeta para
la grabación de imágenes se seleccionará automáticamente.
Si tanto la tarjeta CF como la SD están en la cámara, puede seleccionar la tarjeta
para la grabación o la reproducción de las imágenes de la manera siguiente:
1
Presione el botón <B>. (9)
Presione el botón <
B
> una o dos
veces para mostrar la tarjeta y el tamaño
de imagen en el panel LCD posterior.
2
Seleccione la tarjeta.
Gire el dial <6> para seleccionar la
tarjeta para grabar imágenes.
A : Grabar en la tarjeta CF
S : Grabar en la tarjeta SD
Gire el dial <5> para seleccionar el
tamaño de imagen (p. 59).
También puede usar la opción [
Grab/Reprod.
] ([
Reproducir
]) del menú
[
5
Func. grabar+sel. sop./carp.
] para seleccionar la tarjeta. Según el
ajuste de [
Func. grabar
] (p. 57), la operación seleccionada aquí tendrá una
función diferente.
[Normal] [Camb. auto sopor.]
La operación que se explica en esta página selecciona la tarjeta
para grabar y reproducir imágenes.
[Grab. separada] [Grab. a múltiple]
La imagen captada se graba en la tarjeta CF y en la tarjeta SD
simultáneamente. En este caso, la operación que se explica en
esta página selecciona la tarjeta para reproducir imágenes.
Selección de la tarjeta para grabar o reproducir
Tarjeta/Tamaño de imagen z WB
3 Selección de tarjeta, y grabación y reproducción
57
Selección de la tarjeta para grabar o reproducir
Si tanto la tarjeta CF como la SD están insertadas en la cámara, puede
ajustar el método de grabación para las tarjetas.
1
Seleccione [Func. grabar+sel.
sop./carp.].
Bajo la ficha [5], seleccione [Func.
grabar+sel. sop./carp.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Func. grabar].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Func. grabar] y, a continuación,
presione <0>.
3
Seleccione el método de grabación.
Gire el dial <5> para seleccionar el
método de grabación y, a
continuación, presione <0>.
Normal
Las imágenes se grabarán en la tarjeta seleccionada con el
procedimiento de la página anterior.
Camb. auto sopor.
Igual que con el ajuste [Normal] pero, si la tarjeta se llena, la
cámara cambia automáticamente a la otra tarjeta para grabar
imágenes.
Grab. separada
Puede ajustar el tamaño de imagen que se grabarán en cada tarjeta
(p. 59). Cada imagen se graba tanto en la tarjeta CF como en la SD
con el tamaño que haya ajustado. El tamaño de imagen puede
ajustarse libremente en 3 y 5 o 1 y K1, por ejemplo.
Grab. a múltiple
Cada imagen se graba tanto en la tarjeta CF como en la SD
simultáneamente con el mismo tamaño de imagen. También puede
seleccionar RAW+JPEG.
3 Método de grabación con dos tarjetas insertadas
58
Selección de la tarjeta para grabar o reproducir
Cuando se ajusta [Camb. auto sopor.], la tarjeta para la grabación
cambia de f a g a u.
Cuando se ajusta [Grab. separada] o [Grab. a múltiple], la imagen se
graba con el mismo número de archivo tanto en la tarjeta CF como en la
SD. Además, el panel LCD superior y el visor muestran el número de
disparos posibles de la tarjeta que tenga el número inferior. Si una de las
tarjetas se llena, se muestra [Tarjeta* llena] y se desactiva el disparo. Si
ocurre así, sustituya la tarjeta, o ajuste el método de grabación en
[Normal] o [Camb. auto sopor.], y seleccione la tarjeta con espacio libre
para continuar disparando.
59
Puede ajustar el tamaño de imagen (píxeles grabados), tipo de imagen
(JPEG o RAW) y calidad JPEG (tasa de compresión).
3/4/5/6 grabarán las imágenes como imágenes JPEG. En el modo
1/K1/61, las imágenes deberán procesarse con el software que
se proporciona.
Puede ajustar el tamaño de imagen mediante uno de los dos
procedimientos siguientes.
Uso del panel LCD posterior para ajustar el tamaño de
imagen
1
Presione el botón <B>. (9)
Presione el botón <B> una o dos
veces para mostrar la tarjeta y el
tamaño de imagen en el panel LCD
posterior.
2
Seleccione el tamaño de imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar el
tamaño de imagen.
Si se muestra 1/K1/61 y 3/
4/5/6 al mismo tiempo, las
imágenes RAW y JPEG se grabarán
simultáneamente en la tarjeta.
Gire el dial <6> para seleccionar la
tarjeta para grabar o reproducir
imágenes (p. 56).
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Selección del tamaño de imagen
Tamaño de imagen/Tarjeta z WB
Cuando [Func. grabar] se ajuste en [Grab. separada] (p. 57), gire el dial
<6> para seleccionar la tarjeta y ajuste el tamaño de imagen para la
tarjeta correspondiente.
60
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Uso de la pantalla del menú para ajustar el tamaño de imagen
1
Seleccione [Tamaño imagen].
Bajo la ficha [2], seleccione
[Tamaño imagen] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tamaño de imagen.
Para seleccionar un tamaño de
imagen RAW, gire el dial <6>. Para
seleccionar un tamaño de imagen
JPEG, gire el dial <5>.
En la pantalla, el número “
***M
(megapíxeles)
**** x ****
” indica el
número de píxeles grabados, y [
****
]
es el número de disparos posibles.
Presione <0> para establecerlo.
Ejemplos de ajuste de tamaño de imagen
3 solamente
61
+5
1 solamente
Si se ajusta [–] tanto para RAW como para JPEG, se ajustará 3.
Si se ajusta [
Func. grabar
] en [
Grab. separada
] (p. 57), la pantalla de
ajustes será diferente. Puede ajustar el tamaño de imagen para cada tarjeta.
Según el tamaño de imagen seleccionado, se mostrará el icono <p> o
<1> en el lado derecho del visor.
Los iconos de tamaño de imagen indican lo siguiente: 1 (RAW), K1
(RAW Mediana), 61 (RAW pequeña), JPEG, 3 (Grande), 4 (Mediana
1), 5 (Mediana 2), 6 (Pequeña).
61
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Las cifras de tamaño de archivo, disparos posibles y ráfaga máxima durante
los disparos en serie se basan en la tarjeta de comprobación de 4GB de
Canon y los métodos de comprobación estándar de Canon (calidad JPEG 8,
ISO 100 y estilo de foto normal). Estas cifras variarán en función del
motivo, la marca de tarjeta, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen, las
funciones personalizadas y otros ajustes.
La ráfaga máxima se aplica al <o> disparo en serie de alta velocidad. Las
cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta Ultra DMA (UDMA) mode 6 de
16GB basándose en los métodos de comprobación estándar de Canon.
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
Tamaño
imagen
Píxeles
grabados
Tamaño de
impresión
Tamaño de
archivo (MB)
Disparos
posibles
Ráfaga
máxima
3 16,0M A3 o mayor 5,7 692 85 (121)
4 12,4M
Aproximada-
mente A3
4,5 874 111 (164)
5 8,4M A4 o mayor 3,5 1148 182 (309)
6 4,0M A5 o mayor 2,0 1957 1957 (5447)
1 16,0M A3 o mayor 22,2 175 26 (28)
1+3 16,0M+16,0M
-
22,2+5,7 139 20 (20)
1+4 16,0M+12,4M 22,2+4,5 145 20 (20)
1+5 16,0M+8,4M 22,2+3,5 152 20 (20)
1+6 16,0M+4,0M 22,2+2,0 161 20 (20)
K1 9,0M A4 o mayor 14,8 263 33 (35)
K1+3 9,0M+16,0M
-
14,8+5,7 190 20 (20)
K1+4 9,0M+12,4M 14,8+4,5 202 20 (20)
K1+5 9,0M+8,4M 14,8+3,5 214 20 (20)
K1+6 9,0M+4,0M 14,8+2,0 232 20 (20)
61 4,0M A5 o mayor 9,9 397 43 (43)
61+3 4,0M+16,0M
-
9,9+5,7 251 20 (20)
61+4 4,0M+12,4M 9,9+4,5 272 20 (20)
61+5 4,0M+8,4M 9,9+3,5 294 20 (20)
61+6 4,0M+4,0M 9,9+2,0 329 20 (20)
62
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Las imágenes RAW son los datos de salida sin procesar del sensor de
imagen, convertidos en datos digitales y grabados en la tarjeta tal cual.
Puede elegir entre 1, K1 o 61 (mencionados comúnmente
como RAW en este manual).
Con las imágenes RAW, puede utilizar el software que se proporciona
para hacer diversos ajustes como desee y, a continuación, generar una
imagen JPEG, TIFF, etc.
La ráfaga máxima durante los disparos en serie que se
indica en la página anterior es el número de disparos en
serie que se puede realizar sin detenerse, basándose en
una tarjeta formateada.
En el visor se indica la ráfaga máxima aproximada en la
parte derecha.
Acerca de RAW
Ráfaga máxima durante los disparos en serie
Es posible que el software disponible en el comercio no pueda mostrar
imágenes RAW. Se recomienda usar el software que se proporciona.
La ráfaga máxima se muestra aunque no haya una tarjeta insertada en
la cámara. Asegúrese de que haya una tarjeta cargada antes de tomar
una fotografía.
Si se ajusta [8C.Fn II -2: Reducc. ruido alta sens. ISO] en [2: Fuerte],
la ráfaga máxima se reducirá en gran medida (p. 214).
La ráfaga máxima se muestra aunque no haya una tarjeta insertada en
la cámara. Asegúrese de que haya una tarjeta cargada antes de tomar
una fotografía.
Si se ajusta [8C.Fn II -2: Reducc. ruido alta sens. ISO] en [2: Fuerte],
la ráfaga máxima se reducirá en gran medida (p. 214).
Si el visor muestra “99” para la ráfaga máxima, significa que la ráfaga
máxima es de 99 o superior. Si la ráfaga máxima se reduce a 98 o
menos y la memoria búfer interna se llena, se mostrará “buSY” en el
panel LCD superior y en el visor, y el disparo se desactivará
temporalmente. Si detiene los disparos en serie, la ráfaga máxima
aumentará. Una vez que todas las imágenes captadas se escriben en la
tarjeta, la ráfaga máxima será la que aparece en la lista en la página 61.
El indicador de ráfaga máxima del visor no cambiará aunque utilice una
tarjeta CF UDMA. No obstante, se aplicará la ráfaga máxima que se
muestra entre paréntesis en la página 61.
63
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
La calidad de grabación de imágenes (tasa de compresión) puede
ajustarse para cada tamaño de imagen 3/4/5/6.
1
Seleccione [Calidad JPEG].
Bajo la ficha [2], seleccione
[Calidad JPEG] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el tamaño de imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar el
tamaño de imagen y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste la calidad que desee (tasa
de compresión).
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste y, a continuación, presione
<0>.
Cuanto mayor sea el número, mayor
será la calidad (menor compresión).
Para 6 - 10 se muestra <i>. Para 1 -
5 se muestra <o>.
3
Ajuste de la calidad JPEG (Tasa de compresión)
Cuanto más alta sea la calidad de grabación de imágenes, menos disparos
se podrán realizar. Por otro lado, cuanto más baja sea la calidad de
grabación de imágenes, más disparos se podrán realizar.
64
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental.
1
Presione el botón <Z>. (9)
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Mientras observa el panel LCD
superior o el visor, gire el dial <6>.
La sensibilidad ISO se puede ajustar
entre ISO 100-12800, en incrementos
de 1/3 de punto.
Cuando se selecciona “A”, la
sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente (p. 65).
Guía de sensibilidad ISO (Sin Flash)
Z: Ajuste de la sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO Situación fotográfica Alcance del flash
100 - 400 Exteriores soleados
Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO, mayor
será el alcance del flash.
400 - 1600 Cielos cubiertos o tarde
1600 - 12800, H1, H2, H3
Interiores oscuros o noche
Si [8C.Fn II -3: Prioridad tonos altas luces] se ajusta en
[1: Activada], el intervalo de sensibilidad ISO ajustable será de ISO 200
- 12800 (p. 215).
Si se usa una sensibilidad ISO alta o se fotografía en condiciones de alta
temperatura pueden obtenerse imágenes más granulosas. Las
exposiciones largas también pueden provocar irregularidades en los
colores de la imagen.
Cuando dispare con sensibilidades ISO elevadas, es posible que
aparezca ruido (bandas horizontales, puntos luminosos, etc.) o colores
irregulares. Además, si dispara con elmite superior de la gama de
sensibilidad ISO ampliado a H1, H2 o H3 con [8C.Fn I -3: Ajuste gama
ISO] (p. 208), es posible que el ruido y los colores irregulares se hagan
más visibles.
Con [8C.Fn I -3: Ajuste gama ISO], se puede ampliar la gama de
sensibilidad ISO de ISO 50 (L) a ISO 102400 (H3).
65
Z: Ajuste de la sensibilidad ISO
Si la sensibilidad ISO se ajusta en “A”, la
sensibilidad ISO real que vaya a
ajustarse se mostrará al pulsar el
disparador hasta la mitad. Como se
indica a continuación, la sensibilidad ISO
se ajustará automáticamente para
adecuarse al modo de disparo.
Sensibilidad ISO predeterminada
* Si el modo de disparo es <d> y se ajusta el flash rebotado con un flash
Speedlite externo, se ajustará automáticamente ISO 400-1600.
* Si el flash de relleno provoca sobreexposición, se ajustará ISO 100 o una
sensibilidad ISO superior.
Acerca de la sensibilidad ISO “A” (Auto)
Modo de disparo Ajuste de la sensibilidad ISO
d/s/f/a ISO 100 - 12800
Exposiciones “Bulb” Fija en ISO 400
Con flash Fija en ISO 400*
Con [
8C.Fn I -3: Ajuste gama ISO
] (p. 208), el ajuste de los límites superior e
inferior y el ajuste ISO automático funcionarán de la manera siguiente.
En los modos de disparo d/s/f/a
Aunque se ajuste el límite superior en H1, H2 o H3 y el límite inferior en
L, se ajustará automáticamente ISO 100-12800.
Si restringe los límites superior e inferior del ajuste predeterminado, la sensibilidad
ISO se ajustará automáticamente dentro de la gama que haya establecido.
Con exposiciones “Bulb” y fotografía con flash
Si ISO 400 no está entre el límite superior y el inferior, se ajustará una
sensibilidad ISO cercana a 400.
Aunque [8C.Fn I -3: Ajuste gama ISO], [8C.Fn I -12: Ajustar gama
velocidad obtur.] (p. 211) o [8C.Fn I -13: Ajuste gama aberturas]
(p. 211) se ajusten para limitar la gama ajustable, si se ajusta [8C.Fn I -8:
Desplazamiento de seguridad] (p. 210) en [1: Activado (Tv/Av)] o [2:
Activado (sensibilidad ISO)], podría ajustarse un valor fuera de la gama
limitada para obtener una exposición correcta.
66
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener efectos de imagen
adecuados para su expresión fotográfica o para el motivo.
1
Presione el botón <A>.
Cuando la cámara esté lista para
disparar, presione el botón <A>.
X Aparecerá la pantalla Estilo imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Gire el dial <6> o <5> para
seleccionar un estilo de imagen y, a
continuación, presione <0>.
X Se ajustará el estilo de imagen y la
cámara esta lista para disparar.
P Normal
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Éste es un estilo de imagen
de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas.
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Eficaz para primeros planos de mujeres o niños.
Puede cambiar [Tono de color] (p. 68) para ajustar el tono de piel.
R Paisaje
Para obtener imágenes con azules y verdes vivos, muy nítidas.
Eficaz para paisajes impresionantes.
A
Selección de un estilo de imagen
Efectos de estilo de imagen
También puede usar el menú [1 Estilo imagen] para seleccionar el estilo
de imagen.
67
A Selección de un estilo de imagen
S Neutro
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las imágenes
con un ordenador. Para obtener colores naturales e imágenes suaves.
U Fiel
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Cuando el motivo se capta bajo una
temperatura de color de luz de día de 5200 K, el color se ajusta
colorimétricamente para que coincida con el color del motivo. La
imagen es apagada y suave.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
W Usuario 1-3
Puede seleccionar un estilo de imagen base, tal como [
Retrato
] o
[
Paisaje
], un archivo de estilo de imagen, etc., ajustarlo como lo
desee y registrarlo bajo [
Usuario *
] (p. 70). Los estilos de imagen
definidos por el usuario que no se hayan ajustado tendrán la misma
configuración que el estilo de imagen normal.
Los símbolos de la parte superior de la pantalla de selección de estilo de imagen
hacen referencia a parámetros tales como [
Nitidez
] y [
Contraste
]. Los números
indican los ajustes de los diferentes parámetros para cada estilo de imagen.
Símbolos
Acerca de los símbolos
Las imágenes JPEG tomadas en Monocromo no pueden revertirse a
color. Si desea tomar más tarde fotografías en color, asegúrese de
cancelar el ajuste [
Monocromo
]. Cuando se seleccione [
Monocromo
],
aparecerá <
0
> en el visor y en el panel LCD posterior.
g Nitidez
h Contraste
i
Saturación
j
Tono de color
k
Efecto de filtro (Monocromo)
l
Efecto de tono (Monocromo)
68
Puede personalizar un estilo de imagen ajustando parámetros
individuales tales como [Nitidez] y [Contraste]. Para ver los efectos
resultantes, haga tomas de prueba. Para personalizar [Monocromo],
consulte la página siguiente.
1
Presione el botón <A>.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Gire el dial <6> o <5> para
seleccionar un estilo de imagen y, a
continuación, presione el botón
<B>.
3
Seleccione un parámetro.
Gire el dial <5> para seleccionar el
parámetro y, a continuación, presione
<0>.
4
Ajuste el parámetro.
Gire el dial <5> para ajustar el
parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para
guardar los parámetros ajustados.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
X
Los ajustes diferentes de los
predeterminados se mostrarán en azul.
Ajustes y efectos de los parámetros
A
Personalización de un estilo de imagen
g Nitidez 0: Contornos menos nítidos +7: Contornos nítidos
h Contraste -4: Bajo contraste +4: Alto contraste
i Saturación -4: Baja saturación +4: Alta saturación
j Tono de color -4: Tono de piel rojizo +4: Tono de piel amarillento
69
A Personalización de un estilo de imagen
Para monocromo, también puede establecer [Efecto filtro] y [Efecto
de tono] además de [Nitidez] y [Contraste].
kEfecto filtro
Con un efecto de filtro aplicado a una
imagen monocroma, puede hacer que
resalten más las nubes blancas o los
árboles verdes.
lEfecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede crear
una imagen monocroma en ese color.
Puede hacer que la imagen tenga una
apariencia más imponente.
Puede elegir entre los siguientes:
[
N:Ninguno
] [
S:Sepia
] [
B:Azul
]
[
P:Púrpura
] [
G:Verde
].
Ajuste monocromo
Si selecciona [Parám defect] en el paso 3, puede devolver el respectivo
estilo de imagen a sus ajustes de parámetro predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen modificado, siga el paso 2 de la página
anterior para seleccionar el estilo de imagen modificado y, a continuación, dispare.
Filtro Efectos de ejemplo
N: Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efecto de filtro.
Ye: Amarillo
El cielo azul será más natural y las nubes blancas aparecerán más contrastadas.
Or: Naranja
El cielo azul aparecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de
sol aparecerán más brillantes.
R: Rojo
El cielo azul aparecerá bastante oscuro. Las hojas secas
destacarán más y aparecerán más claras.
G: Verde
Los tonos de piel y los labios tendrán mejor aspecto. Las hojas de
los árboles destacarán más y parecerán más claras.
Al aumentar el [Contraste], el efecto del filtro se hará más pronunciado.
70
Puede seleccionar un estilo de imagen base, tal como [
Retrato
] o [
Paisaje
], ajustar sus
parámetros como desee y registrarlo en [
Usuario 1
],
[Usuario 2
] o [
Usuario 3
].
Puede crear estilos de imagen cuyos ajustes de parámetro, tales como la nitidez y
el contraste, sean diferentes. También puede ajustar los parámetros de un estilo de
imagen que se haya registrado en la cámara con el software que se proporciona.
1
Presione el botón <A>.
2
Seleccione [Usuario].
Gire el dial <6> o <5> para
seleccionar [Usuario *] y, a
continuación, presione el botón
<B>.
3
Presione <0>.
Con [Estilo imagen] seleccionado,
presione <0>.
4
Seleccione el estilo de imagen base.
Gire el dial <5> para seleccionar el
estilo de imagen base y, a
continuación, presione <0>.
Para ajustar los parámetros de un
estilo de imagen que se haya
registrado en la cámara con el
software que se proporciona,
seleccione aquí el estilo de imagen.
5
Seleccione un parámetro.
Gire el dial <5> para seleccionar un
parámetro tal como [Nitidez] y, a
continuación, presione <0>.
A
Registro de un estilo de imagen
71
A Registro de un estilo de imagen
6
Ajuste el parámetro.
Gire el dial <5> para ajustar el
parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Para ver información detallada,
consulte “Personalización de un
estilo de imagen” en las páginas 68-
69.
Presione el botón <M> para
registrar el nuevo estilo de imagen.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
X El estilo de imagen base se indicará a
la derecha de [Usuario *].
Si ya se ha registrado un estilo de imagen bajo [Usuario *], al cambiar el
estilo de imagen base en el paso 4 anulará los ajustes de parámetro del
estilo de imagen registrado.
Para disparar con el estilo de imagen registrado, siga el paso 2 de la página
anterior para seleccionar [Usuario *] y, a continuación, dispare.
72
El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas sean
realmente blancas. Normalmente, el ajuste <Q> (Auto) obtendrá
automáticamente el balance de blancos correcto. Si con <Q> no
puede obtener colores naturales, puede ajustar el balance de blancos
manualmente para adaptarlo a la fuente de luz correspondiente.
1
Presione el botón <B>. (9)
Presione el botón <B> una o dos
veces para mostrar el balance de
blancos en la parte superior derecha
del panel LCD posterior.
2
Seleccione el balance de blancos.
Gire el dial <5> para seleccionar el
balance de blancos.
Para el ojo humano, un objeto blanco sigue siendo blanco independientemente del tipo de
iluminación. Con una cámara digital, la temperatura de color se ajusta con software para
hacer que las áreas blancas aparezcan de color blanco. Este ajuste sirve como base para
la corrección del color. El resultado son colores de aspecto natural en las imágenes.
Ajuste del balance de blancos
WB z Tarjeta/Tamaño de imagen
Visualización
Modo
Temperatura de color (K: Kelvin aprox.)
Q Auto 3000 - 7000
W Luz de día 5200
E Sombra 7000
R
Nublado, luz tenue, puesta de sol
6000
Y Luz de tungsteno 3200
U Luz fluorescente blanca 4000
I Uso del flash 6000
O Personalizado (p. 73) 2000 - 10000
P Temperatura de color (p. 78) 2500 - 10000
Acerca del balance de blancos
También puede usar el menú [
1 Bal. Blancos
] para ajustar el balance de blancos.
Para ajustar un balance de blancos personal, seleccione [PC-*]. Para
guardar el balance de blancos personal en la cámara, use el software
que se proporciona. Si no se ha registrado ningún balance de blancos
personal, no se mostrará [PC-*].
73
El balance de blancos personalizado permite ajustar manualmente el
balance de blancos para una fuente de luz específica con mayor
precisión. Es posible registrar en la cámara hasta cinco datos de
balance de blancos personalizado. También es posible añadir un
nombre (título) a los datos de balance de blancos personalizado.
Hay dos formas de registrar datos de balance de blancos personalizado. Puede
tomar una imagen y registrarla, o registrar una imagen ya guardada en la tarjeta.
Capture y registre la imagen
1
Seleccione [Reg. WB personal].
Bajo la ficha [1], seleccione [Reg.
WB personal.] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el número de balance de
blancos personalizado que va a registrar.
Presione <0>.
Gire el dial <
5
> para seleccionar de 1 a
5 para <
O
*> y, a continuación, presione
<
0
>. Los datos de balance de blancos
personalizado se registrarán bajo el
número seleccionado.
3
Seleccione [Grabar y registrar
imagen].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Grabar y registrar imagen] y, a
continuación, presione <0>.
X La pantalla LCD se apagará, y el
número seleccionado [ * ] parpadeará
en el panel LCD posterior.
O Balance de blancos personalizado
3 Registro del balance de blancos personalizado
74
O Balance de blancos personalizado
4
Fotografíe un objeto de color
blanco uniforme.
El objeto plano y blanco debe cubrir
el círculo de la medición puntual
central.
Enfoque manualmente y ajuste la
exposición estándar para el objeto
blanco.
Puede ajustarse cualquier modo de
balance de blancos.
X Los datos de balance de blancos
personalizado se registrarán.
Para usar el balance de blancos
personalizado, consulte “Selección y
disparo con los datos de balance de
blancos personalizado” (p. 76).
Círculo de medición puntual
También es posible registrar datos de balance de blancos personalizado
de la manera siguiente:
1. Presione el botón <
B
> y gire el dial <
5
> para seleccionar <
O
> (p. 72).
2. A continuación, gire el dial <6> para seleccionar el número bajo el
cual se va a registrar el balance de blancos personalizado.
3. Presione el botón <A>.
[ * ] parpadeará en el panel LCD posterior.
4.
Siga el paso 4 anterior para fotografiar un objeto uniformemente blanco.
Los datos de balance de blancos personalizado se registrarán bajo
el número seleccionado.
Cuando se tome una fotografía se aplicará el balance de blancos
personalizado registrado.
Si la exposición de la imagen difiere mucho de la exposición estándar,
es posible que no pueda obtenerse un balance de blancos correcto. Si
se muestra [Con la imagen seleccionada WB podría no ser correcto]
en el paso 4, vaya al paso 1 e inténtelo de nuevo.
La imagen captada en el paso 4 no se grabará en la tarjeta.
Una tarjeta gris al 18% (disponible en el comercio) puede producir un
balance de blancos más preciso que un objeto blanco.
75
O Balance de blancos personalizado
Registrar imagen en tarjeta
En primer lugar, siga el paso 4 bajo “Capture y registre la imagen”
(p. 73, 74) para tomar una fotografía de un objeto blanco, plano.
Esta imagen guardada en la tarjeta puede registrarse entonces
para el balance de blancos personalizado. El procedimiento es,
hasta el paso 2, el mismo que el de “Capture y registre la imagen”.
1
Seleccione [Reg. WB personal].
2
Seleccione el número de balance de
blancos personalizado que va a registrar.
3
Seleccione [Registrar imagen en tarjeta].
Gire el dial <
5
> para seleccionar
[
Registrar imagen en tarjeta
] y, a
continuación, presione <
0
>.
X
Se mostrarán las imágenes guardadas en la tarjeta.
4
Seleccione la imagen que va a
utilizar para registrar los datos de
balance de blancos personalizado.
También puede presionar el botón <
y
> para mostrar
un índice de imágenes de cuatro o nueve imágenes.
Gire el dial <
5
> para seleccionar la
imagen que va a registrar para los datos
de balance de blancos personalizado y,
a continuación, presione <
0
>.
5
Seleccione [OK].
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
OK
]
y, a continuación, presione <
0
>.
X
Los datos de balance de blancos personalizado
se registrarán. Cuando aparezca el mensaje,
presione <
0
> para volver al paso 3.
Para usar el balance de blancos personalizado,
consulte “Selección y disparo con los datos de
balance de blancos personalizado” (p. 76).
Si la imagen se captó con el estilo de imagen ajustado en [Monocromo]
(p. 67), no se podrá seleccionar en el paso 4.
76
O Balance de blancos personalizado
1
Seleccione el número de balance
de blancos personalizado.
En la pantalla de registro de balance
de blancos personalizado, seleccione
el número del balance de blancos
personalizado registrado.
2
Seleccione [Aj. como bal. Blanco].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Aj. como bal. Blanco] y, a
continuación, presione <0>.
X El balance de blancos se ajustará en
el ajuste <O*> registrado.
3
Tome la fotografía.
X La fotografía se tomará con el ajuste
<O*>.
También es posible añadir un nombre (título) a los datos de balance de
blancos personalizado.
1
Seleccione el número de balance de
blancos personalizado.
En la pantalla de registro de datos de
balance de blancos personalizado,
seleccione el número del balance de
blancos personalizado al que se va a
añadir un nombre.
3
Selección y disparo con los datos de balance de blancos personalizado
Imagen registrada
3
Denominación de los datos de balance de blancos personalizado
También puede seleccionar el número de balance de blancos personalizado
observando el panel LCD posterior. Presione el botón <B> y gire el dial
<5> para seleccionar <O>. A continuación, gire el dial <6> para
seleccionar el número de balance de blancos personalizado registrado.
77
O Balance de blancos personalizado
2
Seleccione [Editar pie de foto].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Editar pie de foto] y, a continuación,
presione <0>.
3
Escriba cualquier nombre.
Presione el botón <H>; la paleta
de texto se resaltará con un marco de
color y podrá introducir texto.
Utilice el dial <5> o <9> para
mover el y seleccione el carácter
que desee. A continuación, presione
<0> para introducirlo.
Puede introducir como máximo 20
caracteres.
Para eliminar un carácter, presione el
botón <L>.
4
Salga del ajuste.
Después de escribir el nombre,
presione el botón <M>.
X El nombre se guardará y la pantalla
volverá al paso 2. El nombre escrito
se mostrará debajo de <O*>.
Es conveniente escribir un nombre que indique el lugar del balance de
blancos personalizado o el tipo de fuente de luz.
78
Se puede ajustar de forma numérica, en grados Kelvin, la temperatura
de color del balance de blancos. Esta opción es para usuarios
avanzados.
1
Presione el botón <B>. (9)
Presione el botón <B> una o dos
veces para mostrar el balance de
blancos en la parte superior derecha
del panel LCD posterior.
2
Seleccione <P>.
Gire el dial <5> para seleccionar
<P>.
3
Ajuste la temperatura de color
que desee.
Gire el dial <6> para ajustar la
temperatura de color.
La temperatura de color se puede
ajustar entre 2500 K y 10000 K, en
incrementos de 100 K.
P Ajuste de la temperatura de color
WB z Tarjeta/Tamaño de imagen
Al ajustar la temperatura de color para una fuente de luz artificial, ajuste
la corrección del balance de blancos (magenta o verde) si es necesario.
Si desea ajustar <P> con la lectura tomada mediante un
termocolorímetro comercial, tome disparos de prueba y ajuste el valor
necesario para compensar la diferencia entre la lectura del
termocolorímetro y la lectura de la temperatura de color de la cámara.
También puede usar el menú [1 Bal. Blancos] para ajustar el balance de
blancos.
79
Puede corregir el balance de blancos establecido. Este ajuste tendrá el
mismo efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de
color o de un filtro de compensación de color disponible en el comercio.
Cada color se puede corregir a uno de nueve niveles.
Este ajuste está destinado a usuarios avanzados que conozcan el uso
de los filtros de conversión de temperatura de color o de compensación
del color.
1
Seleccione [DESP/SEC BAL.B].
Bajo la ficha [1], seleccione [DESP/
SEC BAL.B] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la corrección del balance
de blancos.
Utilice <9> para mover la marca “
a la posición que desee.
B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. Se corregirá el
color en la dirección correspondiente.
En la esquina superior derecha,
DESPLAZ” indica la dirección y la
cantidad de la corrección.
Al presionar el botón <B> se
cancelarán todos los ajustes de
[DESP/SEC BAL.B].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
u Corrección del balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Ajuste de ejemplo: A2, G1
Durante la corrección del balance de blancos, se mostrará <u> en el
visor y en el panel LCD posterior.
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a 5 grados mired de un filtro
de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de medida que
indica la densidad de un filtro de conversión de la temperatura de color.)
80
u Corrección del balance de blancos
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes con diferente
balance de color. Según la temperatura de color del ajuste del balance de blancos
actual, las imágenes del ahorquillado tenderán al azul/ámbar o al magenta/verde.
Esta función se conoce como ahorquillado del balance de blancos. Es posible realizar
un ahorquillado del balance de blancos hasta ±3 niveles en incrementos de un nivel.
Ajuste la cantidad de ahorquillado
del balance de blancos.
En el paso 2 de la corrección del
balance de blancos, cuando gire el
dial <5>, la marca “ ” de la pantalla
cambiará a “ ” (3 puntos).
Al girar el dial a la derecha se ajusta
el ahorquillado B/A, y al girarlo hacia
la izquierda el ahorquillado M/G.
X En el lado derecho de la pantalla,
SECUENC” indica la dirección y la
cantidad del ahorquillado.
Al presionar el botón <
B
> se
cancelarán todos los ajustes de [
DESP/
SEC BAL.B
].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
Secuencia de ahorquillado
El ahorquillado de las imágenes se realizará según la secuencia siguiente: 1. Balance de
blancos estándar, 2. Tendencia azul (B) y 3. Tendencia ámbar (A), o 1. Balance de
blancos estándar, 2. Tendencia magenta (M), 3. Tendencia verde (G).
Ahorquillado automático del balance de blancos
Tendencia a B/A ±3 niveles
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima para los disparos en serie será
menor, y el número de disparos posibles también se reducirá a un tercio del número normal.
Además, el icono de balance de blancos parpadeará en el panel LCD posterior.
También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y AEB junto con el ahorquillado
del balance de blancos. Si ajusta AEB en combinación con el ahorquillado del balance de
blancos, se grabarán un total de nueve imágenes para un solo disparo.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la tarjeta tardará más en grabar el disparo.
SECUENC
” significa secuencia de ahorquillado.
81
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el
contraste pueden corregirse automáticamente. Con las imágenes
JPEG, la corrección se realiza en el momento de captar la imagen. La
información de ajuste se anexa a las imágenes RAW, y es posible
realizar la corrección automática con Digital Photo Professional
(software suministrado).
De forma predeterminada, se ajusta [Estándar]. No obstante, con
[8C.Fn II -4: Auto Lighting Optimizer/Luminosidad Automática],
puede ajustar la cantidad de corrección (p. 215).
1
Ajuste [8C.Fn II -4: Auto
Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática].
Ajuste la cantidad de corrección.
Para ver información detallada sobre el
ajuste de una función personalizada,
consulte la página 204.
2
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación y el contraste corregidos,
si es necesario.
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Ejemplo de luminosidad corregida
Î
Si se ajusta [
8C.Fn II -4: Auto Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática
] en un valor diferente de [
3: Desactivada
], es posible que la
imagen continúe teniendo un aspecto luminoso aunque se haya ajustado la
exposición manual, la compensación de la exposición o la compensación de
la exposición con flash para hacer que la exposición sea más oscura. Si
desea que la exposición sea más oscura, ajuste primero la Auto Lighting
Optimizer (Luminosidad Automática) en [
3: Desactivada
] (p. 215).
Según las condiciones de disparo, es posible que el ruido aumente.
82
Debido a las características del objetivo, es posible que las cuatro esquinas
de la imagen aparezcan más oscuras. Esto se denomina viñeteado o caída
de la iluminación periférica. Con las imágenes JPEG, la corrección se
realiza en el momento de captar la imagen. La información de ajuste se
anexa a las imágenes RAW, y es posible realizar la corrección automática
con Digital Photo Professional (software suministrado).
El ajuste predeterminado es [
Activada
].
1
Seleccione [Correc. Ilumin.
Periférica].
Bajo la ficha [1], seleccione
[Correc. Ilumin. Periférica] y, a
continuación, presione <0>.
2
Establezca el ajuste de corrección.
En la pantalla, compruebe si se muestra
[
Datos Corrección disponibles
]
para el objetivo montado.
Si se muestra [Datos Correcc. no
disponibles], consulte “Acerca de
los datos de corrección del objetivo”
en la página siguiente.
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
Activada
]
y, a continuación, presione <
0
>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
3
Corrección de la iluminación periférica del objetivo
Corrección activada Corrección desactivada
83
3 Corrección de la iluminación periférica del objetivo
La cámara contiene ya datos de corrección de la iluminación periférica
para unos 25 objetivos. En el paso 2, si selecciona [Activada], la
corrección de la iluminación periférica se aplicará automáticamente
para todos los objetivos cuyos datos de corrección se hayan registrado
en la cámara.
Con EOS Utility (software suministrado), puede comprobar qué
objetivos tienen sus datos de corrección registrados en la cámara.
También puede registrar datos de corrección para objetivos no
registrados. Para ver información detallada, consulte las instrucciones
del software EOS Utility, en el CD-ROM.
Acerca de los datos de corrección del objetivo
Para las imágenes JPEG ya captadas no es posible aplicar la corrección
de la iluminación periférica del objetivo.
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la
periferia de la imagen.
Cuando se utiliza un objetivo de otro fabricante que Canon, se
recomienda ajustar la corrección en [Desactivada], aunque se muestre
[Datos Corrección disponibles].
La corrección de la iluminación periférica del objetivo se aplica incluso
cuando hay montado un multiplicador.
Si no se han registrado en la cámara los datos de corrección para el
objetivo montado, el resultado será el mismo que cuando la opción de
corrección se ajusta en [Desactivada].
La cantidad de corrección aplicada será ligeramente inferior a la
cantidad máxima de corrección ajustable con Digital Photo Professional
(software suministrado).
Si el objetivo no tiene información de distancia, la cantidad de corrección
será menor.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de
corrección.
84
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán
las imágenes captadas.
Esto es opcional, dado que se creará automáticamente una carpeta
para guardar las imágenes captadas.
1
Seleccione [Func. grabar+sel.
sop./carp.].
Bajo la ficha [5], seleccione [Func.
grabar+sel. sop./carp.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Carpeta].
Seleccione [Carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
3
Seleccione [Crear carpeta].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Crear carpeta] y, a continuación,
presione <0>.
4
Seleccione [OK].
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
X Se creará una nueva carpeta con un
número de carpeta superior en uno.
3
Creación y selección de una carpeta
Creación de una carpeta
85
3 Creación y selección de una carpeta
Mientras se muestra la pantalla
Seleccionar carpeta, gire el dial <5>
para seleccionar la carpeta que
desee y, a continuación, presione
<0>.
X Se selecciona la carpeta donde se
guardarán las imágenes captadas.
Las subsiguientes imágenes
captadas se grabarán en la carpeta
seleccionada.
Selección de una carpeta
Número de imágenes
en la carpeta
Nombre de la carpeta
Número de archivo más bajo
Número de archivo más alto
Acerca de las carpetas
Como en “100EOS1D”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con tres
dígitos (número de carpeta) seguidos por cinco caracteres alfanuméricos. Una
carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes (nº de archivo 0001 -
9999). Cuando una carpeta se llena, se crea automáticamente una nueva
carpeta con un número de carpeta superior en uno. Además, si se ejecuta un
reinicio manual (p. 89), se crea automáticamente una nueva carpeta. Se
puede crear carpetas numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador personal
Con la tarjeta abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta denominada
DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para
guardar y organizar las imágenes. El nombre de carpeta debe respetar el
formato “100ABC_D”, donde los tres primeros dígitos son 100 - 999 seguidos
por cinco caracteres alfanuméricos. Los cinco caracteres pueden ser una
combinación de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números y un
subrayado “_”. En el nombre de la carpeta no puede haber espacios. Además,
los nombres de carpeta no pueden tener el mismo número de tres dígitos,
como en “100ABC_D” y “100W_XYZ”, aunque las letras sean diferentes.
86
El nombre de archivo tiene cuatro caracteres
alfanuméricos seguidos por un número de
imagen de cuatro dígitos (p. 88) y una extensión.
Los cuatro primeros caracteres alfanuméricos se
ajustan al salir de fábrica y son únicos para la
cámara. No obstante, puede cambiarlos.
Con “Ajus. usuario1”, puede cambiar y registrar los cuatro caracteres como
desee. Con “Ajus. usuario2”, si registra tres caracteres, el cuarto desde la
izquierda se añadirá automáticamente para indicar el tamaño de imagen.
1
Seleccione [Conf. nombre arch].
Bajo la ficha [5], seleccione [Conf.
nombre arch] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione
[Cambiar ajuste usuario]
.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Cambiar ajuste usuario*] y, a
continuación, presione <0>.
3
Escriba cualesquiera caracteres
alfanuméricos.
Para Ajus. usuario1, escriba 4 caracteres.
Para Ajus. usuario2, escriba 3 caracteres.
Presione el botón <L> para borrar
los caracteres que no necesite.
Presione el botón <H>; la paleta
de texto se resaltará con un marco de
color y podrá introducir texto.
Utilice el dial <5> o <9> para
mover el y seleccione el carácter
que desee. A continuación, presione
<0> para introducirlo.
3 Cambio del nombre de archivo
Registro o cambio del nombre de archivo
(Ej.) BE3B0001.JPG
87
3 Cambio del nombre de archivo
4
Salga del ajuste.
Escriba el número requerido de caracteres
alfanuméricos y, a continuación, presione
el botón <
M
>.
X
Se registrará el nuevo nombre de archivo
y aparecerá la pantalla del paso 2.
5
Seleccione el nombre de archivo
registrado.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Nombre archivo] y, a continuación,
presione <0>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
nombre de archivo registrado y, a
continuación, presione <0>.
Si se ha registrado Ajus. usuario2,
seleccione “*** (los 3 caracteres
registrados) + tamaño imagen”.
Ajustes
Acerca de Ajus. usuario2
Cuando seleccione el “*** + tamaño imagen” registrado con Ajus. usuario2 y
tome fotografías, el carácter de tamaño de imagen se añadirá
automáticamente como cuarto carácter por la izquierda del nombre de
archivo. El significado de los caracteres de tamaño de imagen es el siguiente:
“***L” = 3, 1 “***M” = 4, K1
“***N” = 5 “***S” = 6, 61
Cuando la imagen se transfiere a un ordenador personal, se incluye el
cuarto carácter añadido automáticamente. De ese modo podrá ver el
tamaño de imagen sin tener que abrir la imagen. El tipo de imagen (RAW o
JPEG) puede distinguirse mediante la extensión.
El primer carácter no puede ser un subrayado “_”.
La extensión será “.JPG” para las imágenes JPEG, “.CR2” para las
imágenes RAW y “.MOV” para los vídeos.
Cuando grabe un vídeo con Ajus. usuario2, el cuarto carácter del
nombre de archivo será un subrayado “_”.
88
El número de archivo de 4 dígitos es como el
número de fotograma en un rollo de película. A
las imágenes captadas se les asigna un
número de archivo secuencial de 0001 a 9999 y
se guardan en una carpeta. Puede cambiar
cómo se asigna el número de archivo.
1
Seleccione [Número archivo].
Bajo la ficha [5], seleccione
[Número archivo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de
numeración de archivos.
Gire el dial <5> para seleccionar el
método deseado y, a continuación,
presione <0>.
Continúa la secuencia de numeración de archivos incluso
después de reemplazar la tarjeta o de crear una nueva carpeta.
Incluso después de reemplazar la tarjeta, crear una carpeta o cambiar la tarjeta de
destino (por ejemplo
f
g
), la numeración de archivos continúa su secuencia
hasta 9999 para las imágenes guardadas. Esto es útil cuando se desea guardar
imágenes con números comprendidos entre 0001 y 9999, y ubicadas en diversas
tarjetas o carpetas, en una carpeta del ordenador personal.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contiene imágenes grabadas
previamente, la numeración de archivos de las nuevas imágenes puede
continuar a partir de la numeración de los archivos de las imágenes existentes
en la tarjeta o carpeta. Si desea utilizar la numeración continua de archivos, es
recomendable que utiliza cada vez una tarjeta recién formateada.
3 Métodos de numeración de archivos
(Ej.) BE3B0001.JPG
Continuo
XXXX0052XXXX0051
Tarjeta A (f) Tarjeta B (g)
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Siguiente número de archivo de la secuencia
100 101
XXXX0052XXXX0051
Tarjeta A
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
89
3 Métodos de numeración de archivos
La numeración de archivos se reinicia desde 0001 cada vez que se
reemplaza la tarjeta o se crea una nueva carpeta.
Incluso después de reemplazar la tarjeta, crear una carpeta o cambiar
la tarjeta de destino (por ejemplo f g), la numeración de archivos
continúa su secuencia desde 0001 para las imágenes guardadas. Esto
es útil si se desea organizar imágenes de acuerdo con tarjetas o
carpetas.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contiene imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos de
las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea guardar
imágenes iniciando la numeración de archivos en 0001, utilice cada vez
una tarjeta recién formateada.
Para reiniciar la numeración de archivos a 0001 o para empezar
desde el número de archivo 0001 en una nueva carpeta.
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de archivos de
las imágenes guardadas en esa carpeta se inicia desde 0001.
Esto es útil si se desea utilizar diferentes carpetas para las imágenes tomadas
ayer y las tomadas hoy, por ejemplo. Después del reinicio manual, la
numeración de archivos vuelve a continua o reinicio automático.
Reinic. auto
Reinic. man.
100X0001XXXX0051
Tarjeta B (g) Tarjeta A (f)
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Se reinicia la numeración de archivos
100 101
XXXX0051 XXXX0001
Tarjeta A
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Si el número de archivo de la carpeta número 999 alcanza 9999, no será
posible disparar aunque la tarjeta tenga aún capacidad de almacenamiento.
La pantalla LCD mostrará un mensaje para sustituir la tarjeta. Sustitúyala
por una nueva tarjeta.
90
Cuando ajuste la información de copyright, se anexará a la imagen
como información Exif. Puede revisar la información de copyright
introducida en la cámara.
1
Seleccione [Información de
copyright].
Bajo la ficha [7], seleccione
[Información de copyright] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione la opción que desee.
Gire el dial <5>, seleccione
[Escribir el nombre del autor] o
[Escribir detalles copyright] y, a
continuación, presione <0>.
3
Escriba texto.
Presione el botón <H> y la paleta
de texto se resaltará con un marco de
color. Puede escribir texto.
Utilice el dial <5> o <9> para
mover el y seleccione el carácter
que desee. A continuación, presione
<0> para introducirlo.
Puede introducir como máximo 63
caracteres.
Para eliminar un carácter, presione el
botón <L>.
4
Salga del ajuste.
Una vez escrito el texto, presione el
botón <M>.
X El nombre se guardará y la pantalla
volverá al paso 2.
3
Ajuste de la información de copyright
91
3 Ajuste de la información de copyright
Si selecciona [Mostrar info. copyright]
en el paso 2 de la página anterior, podrá
revisar la información de [Autor] y
[Copyright] escrita.
Si selecciona [Borrar info. de copyright] en el paso 2 de la página
anterior, puede borrar la información de [Autor] y [Copyright].
Revisión de la información de copyright
Borrado de la información de copyright
También puede escribir la información de copyright con EOS Utility
(software suministrado).
92
El espacio de color se refiere a la gama de colores reproducibles. Con
esta cámara puede ajustar el espacio de color en sRGB o Adobe RGB
para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las tomas
normales.
1
Seleccione [Espacio color].
Bajo la ficha [1], seleccione
[Espacio color] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el espacio de color
deseado.
Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB] y,
a continuación, presione <0>.
Este espacio de color se utiliza principalmente para la impresión
comercial y otros usos industriales. Este ajuste no se recomienda para
usuarios sin conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB
y Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21).
La imagen parecerá muy plana en el entorno sRGB del ordenador
personal, y con impresoras que no sean compatibles con la Regla de
diseño para sistemas de archivos de cámara 2.0 (Exif 2.21). En
consecuencia, será necesario procesar posteriormente las imágenes
mediante software.
3 Ajuste del espacio de color
Acerca de Adobe RGB
Si la foto captada se tomó con el espacio de color Adobe RGB, el primer
carácter del nombre de archivo será un subrayado “_”.
El perfil ICC no se adjunta. Consulte las explicaciones sobre el perfil ICC
en las instrucciones del software en el CD-ROM.
93
3
Ajuste de los modos AF
y de avance
El área AF tiene 45 puntos AF
(39 puntos en cruz de alta
precisión y 6 puntos AF). Puede
seleccionar cualquiera de los 45
puntos AF para que se ajusten a
la composición.
También puede seleccionar el modo AF y el modo de
avance que mejor se ajusten a las condiciones del
disparo y al motivo.
<f> significa “Auto Focus” (enfoque automático). <g>
significa “Manual Focus” (enfoque manual).
94
Seleccione el modo AF adecuado para las condiciones de disparo o
para el motivo.
1
En el objetivo, ajuste el
conmutador de modos de
enfoque en <AF>.
2
Presione el botón <o>.
(9)
3
Seleccione el modo AF.
Mientras observa el panel LCD
superior, gire el dial <6>.
X : AF foto a foto
Z : AF AI Servo
E: Selección del modo AF
95
E: Selección del modo AF
Adecuado para motivos estáticos.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara sólo enfocará una
vez.
Cuando se obtiene el enfoque, el
punto AF que obtiene el enfoque
parpadea en rojo, y también se
ilumina la luz de confirmación de
enfoque <o> en el visor.
Con la medición evaluativa, el ajuste
de exposición se establece al mismo
tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta
la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá
recomponer la toma, si lo desea.
También es posible el AF
presionando el botón <p>.
AF foto a foto para motivos estáticos
Luz de confirmación de
enfoque
Punto AF
Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de enfoque <o> del
visor parpadeará. Si ello ocurre, no se puede tomar la fotografía aunque
se presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la imagen e
intente enfocar de nuevo. O bien, consulte “Cuando falla el enfoque
automático” (p. 100).
Si se ajusta el menú [2 Aviso sonoro] en [Off], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque (p. 52).
Bloqueo del enfoque
Una vez obtenido el enfoque con AF foto a foto, puede bloquearlo sobre un
motivo y recomponer la toma. Esta técnica se denomina “bloqueo del
enfoque”. Esto es útil cuando se desea enfocar un motivo que no está
cubierto por el marco del área AF.
96
E: Selección del modo AF
Este modo AF es para motivos en
movimiento en los que la distancia de
enfoque no deja de cambiar. Mientras
aprieta el disparador hasta la mitad, el
motivo se enfocará continuamente.
La exposición se ajusta en el
momento de tomar la fotografía.
También es posible el AF
presionando el botón <p>.
Seguimiento de enfoque con AF AI Servo
Si el motivo se aproxima o se aleja de la cámara a una velocidad
constante, la cámara hace un seguimiento del motivo y predice la
distancia de enfoque inmediatamente antes de tomar la fotografía. De
este modo se obtiene un enfoque correcto en el momento de la
exposición.
Cuando la selección del punto AF es automática (p. 97), la cámara
utiliza primero el punto AF central para enfocar. Durante el enfoque
automático, si el motivo se aleja del punto AF central, el seguimiento
del enfoque continúa mientras el motivo esté cubierto por el marco
del área AF.
Con un punto AF seleccionado manualmente, el punto AF
seleccionado realizará el seguimiento de enfoque del motivo.
AF AI Servo para motivos en movimiento
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará la luz de confirmación del enfoque <o> en el
visor.
97
Seleccione uno de los 45 puntos AF para el enfoque automático. La
selección manual permite seleccionar uno de los 45 puntos AF. La
selección automática, por su parte, hace que la cámara seleccione
automáticamente uno de los 45 puntos AF.
1
Presione el botón <S>. (9)
X El punto AF actual se mostrará en el
visor.
2
Seleccione el punto AF.
Use <
9
>, o gire el dial <
6
> o <
5
>.
La selección del punto AF cambiará
en la dirección hacia la que incline
<9>.
Al presionar <9> directamente
hacia abajo se selecciona el punto
AF central. Si lo presiona de nuevo
directamente hacia abajo, ajustará la
selección automática del punto AF.
Si todos los puntos AF periféricos se
iluminan, se activará la selección
automática del punto AF.
S Selección del punto AF
Selección con el multicontrolador
Cuando utilice el EF 70-200 mm f/2,8L USM con un multiplicador, use
solamente el punto AF central. Los demás puntos AF pueden provocar un
error de enfoque.
Cuando cambie a un punto AF vertical, es posible que se iluminen dos
puntos AF. En tal caso, el disparo continuará con los dos puntos AF
seleccionados automáticamente. Con los dos puntos AF seleccionados,
cuando cambie a un punto AF a la izquierda o a la derecha, solamente se
seleccionará un punto AF.
Selección automática : AF
Selección manual : SEL (Centro)
SEL AF (Fuera del centro)
98
S Selección del punto AF
Para seleccionar un punto AF
horizontal, gire el dial <6>.
Para seleccionar un punto AF
vertical, gire el dial <5>.
Si todos los puntos AF periféricos se
iluminan, se activará la selección
automática del punto AF.
Con la EOS-1D Mark IV, es posible el AF de precisión superior con una
abertura máxima más luminosa que f/2,8 en un objetivo, o cuando se
combina con un multiplicador.
Selección con el dial
Abertura máxima del objetivo y sensibilidad AF
Con [8C.Fn III -10: Punto AF seleccionable], es posible limitar los
puntos AF seleccionables a 19 u 11 puntos AF, o a los 9 puntos AF
interiores o exteriores (p. 223).
Con [8C.Fn III -8: Ampliación AF con punto sel.], puede cambiar la
expansión de AF a los puntos AF de la izquierda y la derecha, a los
puntos AF de alrededor, o a los 45 puntos AF (p. 222).
Si utiliza un superteleobjetivo equipado con Image Stabilizer
(estabilizador de imagen) y botón de parada AF, cuando se ajuste
[8C.Fn III -6: Función botón parada AF] en [7: AF puntual], será
posible el AF puntual (p. 220).
Si registra un punto AF que utilice con frecuencia, puede cambiar a este punto
instantáneamente ajustando C.Fn III -11-1/2 (p. 224) o C.Fn III -6-6 (p. 220).
Si no se consigue el enfoque con la luz de ayuda al AF del flash
Speedlite externo dedicado para EOS, seleccione el punto AF central.
99
S Selección del punto AF
Diafragma máximo: hasta f/2,8
Con los 39 puntos AF indicados por , es posible el
AF en cruz de alta precisión (sensible tanto a líneas
horizontales como verticales) durante la selección
manual del punto AF. La sensibilidad de la línea
vertical de sensores en cruz es aproximadamente
dos veces mayor que la sensibilidad de la línea
horizontal. Los 6 puntos AF restantes serán
sensibles en la línea horizontal.
Durante la selección automática del punto AF, el
número de puntos AF en cruz se reducirá de 39 puntos
a los 19 puntos indicados con . Los 26 puntos AF
restantes serán sensibles en la línea horizontal.
Diafragma máximo: f/4
Es posible el AF en cruz, de alta precisión, con el punto AF central. Los
44 puntos AF restantes serán sensibles solamente en la línea horizontal.
Diafragma máximo: f/5,6 ó f/8
Con objetivos f/5,6, todos los puntos AF serán sensibles solamente en
la línea horizontal. Con objetivos f/8, el AF será posible con el punto AF
central sensible solamente en la línea horizontal. El enfoque
automático no funcionará con los demás puntos AF.
[Selección manual]
[Selección automática]
En el caso de los objetivos zoom cuya abertura máxima varía en función de la
longitud focal del objetivo, los puntos AF serán sensibles solamente en la línea
horizontal (no funcionarán como puntos en cruz). No obstante, con el objetivo EF 28-
80 mm f/2,8-4L USM, el AF en cruz funcionará con el punto AF central.
Con el objetivo EF 24 mm f/2,8 o EF 28 mm f/2,8, los tres puntos AF de
los extremos izquierdo y derecho del marco de área AF serán sensibles
en la línea horizontal (no funcionarán como puntos en cruz).
Los siguientes objetivos y combinaciones de objetivos tienen una abertura
máxima de f/4, pero el enfoque en cruz con 39 puntos AF continúa siendo
posible, como con los objetivos que tienen una abertura máxima de f/2,8.
EF 17-40 mm f/4L USM, EF 24-105 mm f/4L IS USM,
EF 70-200 mm f/2,8L IS USM + Multiplicador EF 1,4X II,
EF 200 mm f/2L IS USM + Multiplicador EF 2X II,
EF 300 mm f/2,8L IS USM + Multiplicador EF 1,4X II,
EF 400 mm f/2,8L IS USM + Multiplicador EF 1,4X II
100
El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de
confirmación de enfoque <o> parpadeará) con ciertos motivos, como
los que se indican a continuación:
Motivos difíciles de enfocar
Motivos con un contraste muy bajo
(Ejemplo: cielo azul, paredes de un solo color, etc.)
Motivos muy débilmente iluminados
Motivos reflectantes o en contraluz extremo
(Ejemplo: coches con carrocería muy reflectante, etc.)
Motivos cercanos y lejanos cubiertos por un punto AF
(Ejemplo: animales en una jaula, etc.)
Patrones repetitivos
(Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.)
En tales casos, realice una de las siguientes acciones:
(1) Con AF foto a foto (p. 95), enfoque un objeto que se encuentre a
la misma distancia que el motivo que desea fotografiar y bloquee
el enfoque antes de recomponer el encuadre.
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en
<MF> y enfoque manualmente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
2
Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
Cuando falla el enfoque automático
MF: Enfoque manual
Durante la selección automática del punto AF (p. 97), si mantiene
presionado el disparador hasta la mitad y enfoca manualmente, la luz de
confirmación del enfoque <o> se iluminará cuando el punto AF central
logre el enfoque.
101
1
Presione el botón <o>.
(9)
2
Seleccione el modo de avance.
Mientras observa el panel LCD
superior, gire el dial <5>.
u : Disparo único
Cuando se presiona el disparador hasta el fondo, se toma una
fotografía.
o: Disparos en serie a alta velocidad (Máx. 10 disparos por seg.)
p: Disparos en serie a baja velocidad (Máx. 3 disparos por seg.)
En los modos o y p, la cámara dispara de forma continua
mientras se mantenga presionado el disparador hasta el fondo.
k : Autodisparador de 10 seg.
l : Autodisparador de 2 seg.
Consulte la página siguiente para ver el procedimiento de uso
del autodisparador.
6 : Disparo único silencioso
El sonido de disparo para el disparo único es menos ruidoso que
<u>. La operación del mecanismo interno no se ejecuta hasta
que se devuelve el disparador hasta su posición media.
R: Selección del modo de avance
Cuando el nivel de la batería sea bajo, parpadeará el icono del modo de
avance <o/p/u>. Si parpadea el icono <o>, la velocidad de
los disparos en serie se reducirá ligeramente.
En el modo AF AI Servo, la velocidad de disparos en serie puede ser
ligeramente más lenta según el motivo y el objetivo que se utilice.
102
1
Presione el botón <o>.
(9)
2
Seleccione <k> o <l>.
Observe el panel LCD superior y gire
el dial <
5
> para seleccionar <
k
> o
<
l
>.
k : Autodisparador de 10 seg.
l: Autodisparador de 2 seg.
3
Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación presione el disparador
hasta el fondo.
X La lámpara del autodisparador
parpadeará y, 10 seg. o 2 seg. más
tarde, se tomará la fotografía.
X El panel LCD superior muestra una
cuenta atrás de los segundos que
faltan para captar la imagen.
X
El parpadeo de la lámpara se volverá más
rápido dos segundos antes de la toma.
j Uso del autodisparador
Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, cierre el cierre
del ocular antes de disparar (p. 117). Si entra luz parásita por el visor
cuando se toma la fotografía, puede afectar a la exposición.
No se sitúe delante de la cámara cuando vaya a presionar el disparador para
activar el autodisparador. Si lo hace, impedirá que la cámara enfoque el motivo.
Emplee un trípode cuando utilice el autodisparador.
El autodisparador de 2 seg. <l> permite disparar sin tocar la cámara
montada en un trípode. Esto evita las trepidaciones de la cámara al
fotografiar bodegones o hacer exposiciones “Bulb”.
Para cancelar el autodisparador una vez iniciado, sitúe el interruptor de
alimentación en <2>.
Si utiliza el autodisparador para autorretratos, bloquee el enfoque en un
objeto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia a la que
se vaya a colocar (p. 95).
Después de disparar con el autodisparador, es recomendable comprobar
si el enfoque y la exposición de la imagen son correctos (p. 156).
103
4
Control de la exposición
Seleccione el modo de disparo adecuado al motivo o al
objeto de la toma. Puede ajustar la velocidad de
obturación, la abertura o ambas para obtener la
exposición que desee.
Además, con un Speedlite de la serie EX, puede tomar
fotografías con flash tan fácilmente como en la
fotografía sin flash.
Sitúe primero el interruptor de alimentación en <J>.
104
Puede seleccionar uno de entre cuatro métodos para medir la luminosidad del motivo.
1
Presione el botón <Q>. (9)
2
Seleccione el modo de medición.
Mientras observa el panel LCD
superior, gire el dial <6>.
q:Medición evaluativa
w:Medición parcial
r:Medición puntual
e:
Medición promediada con
preponderancia central
q Medición evaluativa
Éste es un modo de medición de propósito general,
adecuado incluso para motivos a contraluz. La
cámara ajusta automáticamente la exposición
adecuada para la escena.
w Medición parcial
Es efectiva cuando el fondo es mucho más luminoso que el
motivo debido a un contraluz, etc. La medición se promedia
al centro cubriendo un 13,5% del área del visor.
r Medición puntual
Este modo se utiliza para medir un punto específico
del motivo o de la escena. La medición se promedia al
centro cubriendo un 3,8% del área del visor.
e Medición promediada con
preponderancia central
La medición da prioridad al centro y, a continuación,
realiza un promedio del resto de la escena.
q Selección del modo de medición
Cuando se ajusta [8C.Fn I -7: Med. puntual relac. punto AF] en [1:
Activada (use punto AF activo)] (p. 210), la medición puntual puede
vincularse a los puntos AF.
105
q Selección del modo de medición
Con las lecturas de la medición multipuntual, puede ver los niveles de
exposición relativos de múltiples áreas de la fotografía y ajustar la
exposición para obtener el resultado que desee.
1 Ajuste el modo de medición en r medición puntual.
2 Presione el botón <I>. (8)
Apunte el círculo de medición puntual sobre el área donde desee
realizar una lectura de exposición relativa y, a continuación,
presione el botón <I>.
X
A la derecha del visor se mostrará el nivel de exposición relativa
correspondiente a la lectura de medición puntual hecha. Para la
exposición se ajustará la media de las lecturas de medición puntual.
Utilizando como referencia las tres marcas de medición puntual del
indicador del nivel de exposición, es posible ajustar la
compensación de exposición para establecer la exposición final y
obtener el resultado deseado.
Medición multipuntual
Puede realizar hasta ocho lecturas de medición puntual de una fotografía.
El ajuste de la exposición obtenido mediante las lecturas de la medición
multipuntual se cancelará en los casos siguientes:
• Han pasado 16 segundos después de tomar la última lectura puntual.
• Si presiona el botón <W>, <o>, <Q>, <Z>,
<S>, o <O>.
• Si suelta el disparador después de tomar la fotografía.
Cuando se ajusta [8C.Fn I -7: Med. puntual relac. punto AF] en [1:
Activada (use punto AF activo)] (p. 210), la medición multipuntual
continúa siendo posible.
106
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
* <d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
1
Ajuste el modo de disparo en
<d>.
Presione el botón <W> y gire el
dial <6/5> para seleccionar <d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF seleccionado. Después presione el
disparador hasta la mitad.
X El punto AF que obtiene el enfoque
parpadea en rojo, y la luz de
confirmación de enfoque <o> de la
parte inferior derecha del visor se
ilumina. (en modo AF foto a foto)
X La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor y en el panel LCD superior.
3
Compruebe la indicación de velocidad
de obturación y de abertura.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es correcta.
d: AE programada
107
d: AE programada
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y la
abertura máxima, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “8000” y la
abertura mínima, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO o utilice un filtro ND
(se vende por separado) para disminuir la cantidad
de luz que entra en el objetivo.
Durante la selección automática del punto AF (p. 97) o la selección manual
del punto AF con puntos AF expandidos (p. 222), es posible que varios
puntos AF se iluminen simultáneamente.
Acerca del cambio de programa
En el modo AE programada, puede cambiar libremente la combinación
de velocidad de obturación y abertura (Programa) establecida
automáticamente por la cámara al tiempo que mantiene la misma
exposición. Esta técnica se denomina cambio de programa.
Para ello, presione el disparador hasta la mitad y gire el dial <6> hasta
que aparezca el valor de velocidad de obturación o el valor de abertura
deseado.
El cambio de programa se cancela automáticamente después de tomar
la fotografía.
El cambio de programa no es posible con flash.
108
En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara
ajusta automáticamente la abertura para obtener la exposición correcta
adecuada a la luminosidad del motivo. Esta función se denomina AE
con prioridad a la velocidad de obturación. Una velocidad de obturación
más rápida puede congelar la acción o el motivo en movimiento. O
bien, una velocidad de obturación más lenta puede crear un efecto de
difuminado, dando la impresión de movimiento.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el modo de disparo en <
s
>.
Presione el botón <
W
> y gire el dial
<
6/5
> para seleccionar <
s
>.
2
Ajuste la velocidad de obturación deseada.
Mientras observa el panel LCD
superior, gire el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X La abertura se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la abertura no parpadea, la
exposición es correcta.
s
: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Acción congelada
(Velocidad de obturación rápida)
Movimiento difuminado
(Velocidad de obturación lenta)
109
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Si la abertura máxima parpadea, es señal
de subexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una
velocidad de obturación más lenta hasta
que la abertura deje de parpadear, o ajuste
una sensibilidad ISO superior.
Si la abertura mínima parpadea, es señal
de sobreexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una
velocidad de obturación más rápida hasta
que la abertura deje de parpadear, o ajuste
una sensibilidad ISO inferior.
Indicación de la velocidad de obturación
Las velocidades de obturación de “8000” a “4” indican el denominador de la
fracción de la velocidad de obturación. Por ejemplo, “125” indica 1/125 seg.
Además, “0"5” indica 0,5 seg. y “15"” es 15 seg.
110
En este modo, el usuario ajusta la abertura que desee y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación para obtener la exposición
correcta correspondiente a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la abertura. Un número f/ mayor (orificio de
abertura menor) hace que una mayor proporción del primer plano y del
fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. Por otra parte, un número f/
menor (orificio de abertura mayor) hace que una menor proporción del
primer plano y del fondo caigan dentro del enfoque aceptable.
* <f> significa “Aperture value” (valor de abertura).
1
Ajuste el modo de disparo en <
f
>.
Presione el botón <
W
> y gire el
dial <
6/5
> para seleccionar <
f
>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD
superior, gire el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X
La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la velocidad de obturación no
parpadea, la exposición es correcta.
f: AE con prioridad a la abertura
Fondo difuminado
(Con una abertura amplia)
Primer plano y fondo nítidos
(Con una abertura pequeña)
111
f: AE con prioridad a la abertura
Presione el botón de previsualización de
la profundidad de campo para cerrar el
diafragma del objetivo hasta el ajuste de
abertura actual. Puede comprobar la
profundidad de campo (intervalo de
enfoque aceptable) a través del visor.
Previsualización de la profundidad de campo
Si parpadea la velocidad de obturación
30"”, es señal de subexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una abertura
mayor (número f/ menor) hasta que deje de
parpadear la velocidad de obturación, o
ajuste una sensibilidad ISO superior.
Si parpadea la velocidad de obturación
8000”, es señal de sobreexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una abertura
menor (número f/ mayor) hasta que deje de
parpadear la velocidad de obturación, o
ajuste una sensibilidad ISO inferior.
Indicación de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, menor será la abertura. Las aberturas
indicadas variarán en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo
montado en la cámara, se mostrará “00” como abertura.
Un número f/ mayor hace que una mayor proporción del primer plano y
del fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. No obstante, el visor
se verá más oscuro.
Si es difícil discernir la profundidad de campo, mantenga presionado el
botón de previsualización de la profundidad de campo mientras gira el
dial <6>. La profundidad de campo puede verse claramente con la
imagen de Visión en Directo (p. 126).
La exposición se bloqueará (bloqueo AE) cuando se presione el botón
de previsualización de la profundidad de campo.
112
En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura según
desee. Para determinar la exposición, consulte el indicador de nivel de
exposición en el visor o utilice un fotómetro disponible en el comercio. Este
método se denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
1
Ajuste el modo de disparo en <
a
>.
Presione el botón <
W
> y gire el
dial <
6/5
> para seleccionar <
a
>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Para ajustar la velocidad de obturación,
gire el dial <
6
> mientras observa el
panel LCD superior.
Para ajustar la abertura, sitúe el
interruptor de alimentación en <J> y
gire el dial <5> mientras observa el
panel LCD superior.
También puede ajustarla presionando
el botón <O> y, a continuación,
girando el dial <6/5>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X
Aparecerá el ajuste de exposición.
A la derecha del visor, el indicador del
nivel de exposición <
s
> indica el nivel
de exposición actual en relación con el
índice de exposición estándar <
a
>.
4
Ajuste la exposición.
Compruebe el nivel de exposición y ajuste la
velocidad de obturación y la abertura deseadas.
5
Tome la fotografía.
a: Exposición manual
Velocidad de obturación
Abertura
Si [8C.Fn II -4: Auto Lighting Optimizer/Luminosidad Automática]
(p. 81) se ajusta en un valor diferente de [3: Desactivada], es posible que
la imagen continúe teniendo un aspecto luminoso aunque se haya ajustado
una exposición más oscura.
113
La compensación de la exposición puede aumentar (más luminosa) o
reducir (más oscura) la exposición estándar ajustada por la cámara.
Puede establecer la compensación de la exposición hasta ±3 puntos en
incrementos de 1/3 de punto.
La compensación de la exposición se puede ajustar en los modos de disparo <
d/s/f
>.
1
Revise la exposición.
Presione el disparador hasta la mitad y
compruebe el indicador del nivel de exposición.
2
Ajuste la cantidad de
compensación de la exposición.
Sitúe el interruptor de alimentación en
<J> y, mientras observa el visor o el
panel LCD superior, gire el dial <5>.
Gire el dial <
5
> mientras mantiene
presionado el disparador hasta la mitad o
en (
9
) después de presionar el
disparador hasta la mitad.
X Cuando se haya ajustado la
compensación de la exposición, el
icono <y> se mostrará en el visor.
Para cancelar la compensación de
exposición, ajuste el indicador del nivel
de exposición <
s
> en el índice d
e
exposición estándar (<a> o <
C
>).
3
Tome la fotografía.
O
Compensación de la exposición
Exposición aumentada
Exposición reducida
Si [8C.Fn II -4: Auto Lighting Optimizer/Luminosidad Automática]
(p. 81) se ajusta en cualquier valor diferente de [3: Desactivada], es
posible que la imagen continúe teniendo un aspecto luminoso aunque se
haya reducido la compensación de exposición.
La cantidad de compensación de la exposición permanecerá en vigor
incluso después de situar el interruptor de alimentación en <2>.
Tenga cuidado de no girar el dial <
5
> y cambiar accidentalmente la
compensación de la exposición. Para evitarlo, sitúe el interruptor de
alimentación en <
1
>.
También puede ajustarla presionando el botón <
O
> y girando el dial <
6/
5
>.
114
Al cambiar automáticamente la velocidad de obturación o la abertura, la
cámara ahorquilla la exposición de hasta ±3 puntos en incrementos de
1/3 de punto para tres tomas sucesivas. Esta función se denomina AEB.
* AEB significa “Auto Exposure Bracketing” (ahorquillado automático de la exposición).
1
Mantenga presionados
simultáneamente los botones
<W> y <o>.
(9)
X El icono <h> y “0.0” aparecerán en
el panel LCD superior.
2
Ajuste la cantidad de AEB.
Gire el dial <6/5> para ajustar la
cantidad de AEB.
1.0” es el incremento de AEB, y <N>
la cantidad de AEB.
3
Tome la fotografía.
En el modo de avance actual, las imágenes
se tomarán según esta secuencia:
exposición estándar, exposición reducida y
exposición aumentada.
Una vez realizados los tres disparos de
ahorquillado, AEB no se cancela. Para
cancelar AEB, ajuste el incremento de
AEB en “
0.0
”.
h
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)
Exposición
estándar
Exposición
reducida
Exposición
aumentada
Durante los disparos con AEB, el icono <w> del visor y el icono <h>
del panel LCD superior parpadearán.
El ajuste AEB se cancelará automáticamente si se sitúa el interruptor de
alimentación en <2> o si está listo el flash.
AEB no funcionará con exposiciones “Bulb” ni con flash.
Si se ajusta el modo de avance en <u> o <6>, deberá presionar el
disparador tres veces. Cuando se ajuste <o> o <p> y mantenga
presionado el disparador hasta el fondo, los tres disparos ahorquillados
se tomarán en serie. A continuación, la cámara dejará de disparar.
Cuando se ajuste <k> o <l>, los tres disparos ahorquillados se
tomarán en serie, tras un retardo de 10 seg. o 2 seg.
AEB también se puede combinar con la compensación de la exposición.
115
Utilice el bloqueo AE cuando el área de enfoque sea diferente del área
de medición de la exposición, o cuando desee hacer varias tomas con
el mismo ajuste de exposición. Presione el botón <A> para bloquear
la exposición y, a continuación, recomponga y tome la fotografía. Esta
función se denomina bloqueo AE. Resulta útil para motivos a contraluz.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X
Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <w>. (9)
X El icono <w> se ilumina en el visor y
el ajuste de exposición se bloquea
(bloqueo AE).
Cada vez que se presione el botón
<A>, se bloquea el ajuste de
exposición automática actual.
3
Recomponga el encuadre y tome
la fotografía.
El indicador del nivel de exposición de
la derecha del visor mostrará el nivel de
exposición del bloqueo AE y el nivel de
exposición actual en tiempo real.
Si desea mantener el bloqueo AE y
tomar más fotografías, mantenga
presionado el botón <
A
> y presione el
disparador para tomar otra fotografía.
* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<g>, el bloqueo AE se aplica al punto AF central.
A Bloqueo AE
Efectos del bloqueo AE
Modo de
medición (p. 104)
Método de selección del punto AF (p. 97)
Selección automática Selección manual
q*
El bloqueo AE se aplica al
punto AF que logra el enfoque.
El bloqueo AE se aplica al
punto AF seleccionado.
wre El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
116
Cuando se ajusta el modo de exposiciones “Bulb”, el obturador
permanece abierto mientras se presiona el disparador hasta el fondo y
se cierra al soltar el disparador. Esto se denomina exposición “Bulb”.
Utilice las exposiciones “Bulb” para escenas nocturnas, fuegos
artificiales, cielos y otros motivos que requieran exposiciones largas.
1
Ajuste el modo de disparo en <
buLb
>.
Presione el botón <W> y gire el
dial <6/5> para seleccionar
<buLb>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD
superior, gire el dial <6/5>.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el
fondo.
X En el panel LCD superior aparecerá
el tiempo de exposición transcurrido.
1: minuto, 2: segundo, 3: hora
Presione el botón <U> para activar
(9)/desactivar la iluminación del panel
LCD superior/posterior.
Durante una exposición “Bulb”, al
presionar el disparador hasta el fondo se
apaga la iluminación del panel LCD.
Exposiciones “Bulb”
(1)
(3)
(2)
U Iluminación del panel LCD
Puesto que las exposiciones “Bulb” producen más ruido que las normales,
la imagen puede parecer un poco granulada.
Cuando se ajusta [
8
C.Fn II -1: Red. ruido en largas expo.
] en [
1: Auto
]
o [
2: On
], es posible reducir el ruido generado por la exposición “Bulb” (p. 214).
Para las exposiciones “Bulb”, se recomienda el uso del disparador a
distancia RS-80N3 o del mando a distancia del temporizador TC-80N3
(ambos se venden por separado).
117
Exposiciones “Bulb”
Si toma una fotografía sin mirar por el
visor, la luz que entra por el ocular puede
malograr la exposición. Para evitarlo,
deslice la palanca del cierre del ocular
como muestra la flecha para cerrar el
ocular.
No es necesario que cierre el ocular
durante el disparo con Visión en Directo
ni durante la grabación de vídeo.
Puede conectar a la cámara el disparador remoto RS-80N3 o el mando
a distancia del temporizador TC-80N3 (ambos se venden por
separado), o cualquier accesorio EOS equipado con un terminal de
tipo N3 y disparar con él.
Para manejar el accesorio, consulte sus instrucciones.
1
Abra la tapa de terminales.
Abra la tapa de terminales superior.
2
Conecte la clavija al terminal del
control a distancia.
Conecte la clavija como se muestra
en la ilustración.
Para desconectar la clavija, sujétela
por la parte plateada y tire de ella
hacia fuera.
Utilización del cierre del ocular
Conexión del disparador remoto
118
Aunque el uso del autodisparador o del interruptor a distancia puede
evitar las trepidaciones, el uso del bloqueo de espejo para evitar
vibraciones de la cámara (impacto del espejo) puede ser también útil
cuando se utiliza un superteleobjetivo o cuando se fotografía primeros
planos (fotografía macro).
Cuando se ajusta [8C.Fn III -17: Bloqueo del espejo] en [1:
Activado] o [2: Activar: Bajar con SET] (p. 226), se puede disparar
con bloqueo del espejo.
1
Enfoque el motivo, presione el disparador hasta el fondo y suéltelo.
X
El espejo se bloqueará y <
2
> parpadeará en el panel LCD superior.
2 Presione otra vez el disparador hasta el fondo.
X Se tomará la fotografía.
Con [
1
] ajustado, el espejo volverá a bajar cuando se tome la fotografía.
Con [2] ajustado, el bloqueo del espejo se mantiene incluso
después de haber tomado la fotografía. Para cancelar el bloqueo
de espejo, presione <0>.
2 Bloqueo del espejo
En situaciones de alta luminosidad, por ejemplo, a la orilla del mar o en
pistas de esquí en un día soleado, debe tomar la fotografía rápidamente
después del bloqueo del espejo.
Mientras el espejo esté bloqueado, no apunte hacia el sol con el objetivo de la
cámara. El calor del sol puede resecar y dañar las cortinillas del obturador.
Si utiliza las exposiciones “Bulb”, el autodisparador y el bloqueo del espejo
al mismo tiempo, mantenga presionado el disparador hasta el fondo (tiempo
de retardo del autodisparador + tiempo de exposición “Bulb”). Si suelta el
disparador durante la cuenta atrás del autodisparador, habrá un sonido de
disparo pero no se tomará realmente ninguna fotografía.
Cuando se ajusta [
1: Activado
], el disparo único tiene efecto aunque el
modo de avance se haya ajustado en serie. Cuando se ajusta [
2: Activar:
Bajar con SET
], el modo de avance actual tendrá efecto para los disparos.
Cuando se ajusta el autodisparador en <k> o <l>, la fotografía se
toma después de 10 seg. o 2 seg., respectivamente.
El espejo se bloquea y, después de 30 segundos, vuelve a bajar
automáticamente. El espejo se vuelve a bloquear al presionar de nuevo el
disparador hasta el fondo.
Para los disparos con bloqueo del espejo, se recomienda el uso del
disparador remoto RS-80N3 o del mando a distancia del temporizador
TC-80N3 (ambos se venden por separado).
119
Con un flash Speedlite serie EX (se vende por separado), la fotografía
con flash resulta tan fácil como sin flash.
Para obtener instrucciones detalladas, consulte las instrucciones
del flash Speedlite serie EX. Esta cámara es un modelo de tipo A
compatible con todas las funciones de los flashes Speedlite serie EX.
Para ajustar las funciones del flash y las funciones personalizadas del
flash con el menú de la cámara, consulte las páginas 121-124.
Bloqueo FE
Permite obtener una exposición con flash correcta para una parte
específica del motivo. Apunte el centro del visor sobre el motivo y, a
continuación, presione el botón <I> y tome la fotografía.
Compensación de la exposición con flash
Al igual que en la compensación de la exposición habitual, puede
ajustar la compensación de la exposición para el flash. Puede
establecer la compensación de la exposición con flash hasta ±3
puntos en incrementos de 1/3 de punto.
Presione el botón <Q> de la cámara y, a continuación, gire el
dial <5> mientras observa el panel LCD superior o el visor.
D Fotografía con flash
Flashes Speedlite serie EX, dedicados para EOS
Flashes Speedlite con montura de zapata Flashes macro
Si [8C.Fn II -4: Auto Lighting Optimizer/Luminosidad Automática]
(p. 81) se ajusta en cualquier valor diferente de [3: Desactivada], es
posible que la imagen continúe teniendo un aspecto luminoso aunque se
haya ajustado una exposición con flash más oscura.
Si la cámara tiene dificultades para enfocar automáticamente, es posible
que el flash Speedlite externo dedicado para EOS emita el destello de luz
de ayuda al AF.
120
D Fotografía con flash
Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en modo
de flash automático TTL o A-TTL, el flash solamente puede
dispararse a máxima potencia.
Ajuste el modo de disparo de la cámara en <a> (exposición
manual) o en <f> (AE con prioridad a la abertura) y establezca el
ajuste de abertura antes de disparar.
Cuando utilice un flash Speedlite que tenga un modo de flash
manual, dispare en el modo de flash manual.
Velocidad de sincronización
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas que no son de
Canon a velocidades de 1/300 seg., 1/250 seg. o inferiores. Con unidades de
flash de estudio grandes, dado que la duración del flash es mayor que con las
unidades de flash compactas, ajuste la velocidad de sincronización entre 1/125
seg. y 1/30 seg. No olvide probar la sincronización del flash antes de disparar.
Terminal PC
Se puede utilizar el terminal PC de la cámara
con unidades de flash que tengan un cable de
sincronización. El terminal PC va roscado para
evitar su desconexión de forma inadvertida.
El terminal PC de la cámara no tiene
polaridad. Puede conectar cualquier
cable de sincronización,
independientemente de su polaridad.
Uso de flashes Canon Speedlite que no son de la serie EX
Utilización de flashes que no son de Canon
Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash
específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no
funcione correctamente y que se produzca una avería.
No conecte el terminal PC de la cámara a unidades de flash que
requieran un voltaje de 250 V o más.
No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata para
accesorios de la cámara. Puede que no dispare.
Se puede utilizar al mismo tiempo una unidad de flash montada en la
zapata de la cámara y una unidad de flash conectada al terminal PC.
121
Cuando hay montado un flash Speedlite serie EX (tal como el 580EX II,
430EX II y el 270EX) ajustable por la cámara, es posible usar la
pantalla de menús de la cámara para establecer los ajustes de las
funciones del flash Speedlite y de funciones personalizadas. Monte
primero el flash Speedlite en la cámara y enciéndalo.
1
Seleccione [Control del flash
externo].
Bajo la ficha [2], seleccione
[Control del flash externo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Ajustes funciones
del flash].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Ajustes funciones del flash] y, a
continuación, presione <0>.
3
Configure los ajustes de las
funciones del flash.
Gire el dial <5> para seleccionar
una función del flash y ajústela como
desee.
El procedimiento es el mismo que
para ajustar una función del menú.
3
Ajuste del flash
Ajuste de las funciones de flash
Si presiona el botón <B> en el paso 3, puede recuperar los ajustes
predeterminados.
Con un flash Speedlite serie EX no ajustable con la cámara, solamente
se puede ajustar [Comp. exp flash], [E-TTL II] y [Flash] bajo [Ajustes
funciones del flash].
(Ciertos flashes Speedlite de la serie EX también permiten ajustar
[Sincro obturac.].)
122
3 Ajuste del flash
Funciones ajustables bajo [Ajustes funciones del flash]
En la pantalla, las funciones ajustables y lo que se muestra serán
diferentes en función del flash Speedlite, el modo de flash actual,
los ajustes de las funciones personalizadas del flash, etc.
Para ver qué funciones proporciona su flash Speedlite, consulte las
instrucciones del flash Speedlite.
Modo de flash
Con un flash Speedlite externo, puede seleccionar el modo de flash
adecuado para la fotografía con flash.
[E-TTL II] es el modo estándar de los
flashes Speedlite serie EX para el
disparo con flash automático.
[
Flash manual
] es para usuarios que
desean establecer por sí mismos el
ajuste de [
Potencia flash
] (1/1 a 1/128).
[Flash MULTI] es para usuarios que
desean establecer [Potencia flash],
[Frecuencia] y [Cuenta flash] por sí
mismos.
Para [
TTL
], [
Flashextauto
], y
[
Flashextman.
], consulte las
instrucciones de los flashes Speedlite
que proporcionen el modo de flash
correspondiente.
Sincro obturac.
Normalmente, ajuste esta opción en [
1
a
cortina
], de modo que el flash
se dispare inmediatamente después de que se inicie la exposición.
Si se ajusta [
2
a
cortina
], el flash se disparará inmediatamente antes
de que se cierre el obturador. Cuando se combina esto con una
velocidad de sincronización lenta, se puede crear un rastro de luz tal
como el de los faros de un automóvil durante la noche. Con la
sincronización a la segunda cortina se dispararán dos destellos de
flash: una vez cuando se presiona el disparador a fondo, y una vez
inmediatamente antes de que acabe la exposición.
Si se ajusta [Alta veloc.], el flash podrá utilizarse con todas las
velocidades de obturación. Esto es especialmente eficaz para
retratos en los que se utilice flash de relleno, cuando se desee dar
prioridad al ajuste de abertura.
123
3 Ajuste del flash
FEB
Mientras se cambia automáticamente la potencia del flash, se realizarán
tres disparos con flash. Para ver información detallada, consulte las
instrucciones de FEB (Flash Exposure Bracketing, Ahorquillado de la
exposición con flash) en las instrucciones del flash Speedlite.
Comp. exp flash
Se puede realizar el mismo ajuste que en “Compensación de la
exposición con flash”, en la página 119.
E-TTL II
Para exposiciones normales con flash, ajuste esta opción en
[
Evaluativa
].
Si se ajusta [
Promediada
], la exposición del flash se promediará para
toda la escena medida, como ocurre con un flash de medición externa.
Dado que la compensación de la exposición con flash puede ser necesaria
en función de la escena, este ajuste está dirigido a usuarios avanzados.
Zoom
Puede ajustar la cobertura del flash Speedlite. Normalmente, ajuste esta
opción en [
Auto
] para que la cámara ajuste automáticamente la cobertura
del flash de modo que coincida con la longitud focal del objetivo.
Aj. inalámbrico
Es posible usar flash inalámbrico (con múltiples unidades de flash).
Para obtener más información, consulte en las instrucciones del
flash Speedlite lo relativo al flash inalámbrico.
Flash
Para activar la fotografía con flash, ajuste [Activado]. Para activar
solamente la emisión del destello de la luz de ayuda al AF, ajuste
[Desactivado].
Cuando utilice la sincronización a la segunda cortina, ajuste una velocidad
de obturación de 1/50 seg. o más lenta. Si la velocidad de obturación es de
1/60 seg. o más rápida, se aplicará la sincronización a la primera cortina
aunque se haya ajustado [2
a
cortina].
Si ya se ha ajustado la compensación de exposición con el flash Speedlite,
no podrá usar el botón <
Q
> de la cámara ni el menú de ajustes de
funciones del flash para ajustar la compensación de exposición con flash.
Si se ajusta tanto con la cámara como con el flash Speedlite, el ajuste del
flash Speedlite prevalece sobre el de la cámara.
El ajuste [E-TTL II] de las funciones del flash funcionará junto con
C.Fn II -5 (p. 215). [Flash] funcionará con C.Fn II -7 (p. 216).
124
3 Ajuste del flash
1 Seleccione [Ajustes C.Fn flash].
Gire el dial <5> para seleccionar [Ajustes C.Fn flash] y, a
continuación, presione <0>.
2 Ajuste la función del flash.
Gire el dial <5> para seleccionar el número de función y, a
continuación, ajuste la función. El procedimiento es el mismo que
para ajustar las funciones personalizadas de la cámara (p. 204).
En el paso 1, seleccione [
Borrar todas C.Fn Speedlite
] para borrar todos
los ajustes de funciones personalizadas del flash Speedlite (excepto
[
C.Fn-0: Mostrar indicador distancia
]).
Ajustes de funciones personalizadas del flash
Cancelación de los ajustes de las funciones personalizadas del flash Speedlite
Si utiliza un flash Speedlite serie EX y la función personalizada del flash
Speedlite [
Modo de medición del flash
] está ajustada en [
TTL
], el flash se
disparará siempre a la máxima potencia.
Exposición con flash manual medida
Esto es para la fotografía de acercamiento con flash, cuando se desee ajustar
manualmente el nivel del flash. Utilice una tarjeta gris al 18% y un flash Speedlite
serie EX que tenga modo de flash manual. Siga estas instrucciones:
1. Configure los ajustes de la cámara y del flash Speedlite.
• Ajuste el modo de disparo de la cámara a <a> o <f>.
• Ajuste el flash Speedlite en el modo de flash manual.
2. Enfoque el motivo.
• Enfoque manualmente.
3. Configure la tarjeta gris al 18%.
• Coloque la tarjeta gris en la posición del motivo.
• En el visor, todo el círculo de medición puntual central debe cubrir la tarjeta gris.
4. Presione el botón <I>. (8)
5. Ajuste el nivel de exposición con flash.
• Ajuste manualmente el nivel del flash Speedlite y la
abertura de la cámara de modo que el nivel de
exposición con flash se alinee con el índice de
exposición estándar.
6. Tome la fotografía.
• Retire la tarjeta gris y tome la fotografía.
125
5
Disparo con Visión
en Directo
Puede disparar mientras ve la imagen en la pantalla
LCD de la cámara. Esto se denomina “disparo con
Visión en Directo”.
El disparo con Visión en Directo es eficaz para motivos
estáticos, que no se muevan.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa la
pantalla LCD, la trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un trípode.
Acerca del disparo con visión directa remota
Con EOS Utility (software suministrado) instalado en un ordenador
personal, es posible conectar la cámara al ordenador y disparar a
distancia mientras se observa la pantalla del ordenador. Para ver
información detallada, consulte las instrucciones del software en
el CD-ROM.
126
Esto ajusta la cámara para captar fotografías con Visión en Directo.
Para grabar vídeos, consulte la página 141.
1
Seleccione [Ajust.Func.Visión
Dir./Vídeo].
Bajo la ficha [6], seleccione
[Ajust.Func.Visión Dir./Vídeo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Ajuste VD z/k ].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Ajuste VD z/k ] y, a
continuación, presione <0>.
“VD” son las iniciales de Visión en
Directo.
3
Seleccione [Fotos].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Fotos] y, a continuación, presione
<0>.
4
Salga del menú.
Presione el botón <M> o
presione el disparador hasta la mitad
para apagar la pantalla del menú.
5
Muestre la imagen de Visión en Directo.
Presione <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
La luminosidad de la imagen que se
muestra será parecida a la
luminosidad real de la imagen
resultante.
Si no se ha obtenido la exposición
estándar, gire el dial <
6/
5
>.
z
Preparativos para el disparo con Visión en Directo
127
1
Seleccione el modo de disparo.
Presione el botón <W> y gire el
dial <6/5> para seleccionar el
modo de disparo.
2
Enfoque el motivo.
Antes de disparar, enfoque con AF o
con el enfoque manual (p. 131-138).
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
modo AF actual.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
X
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en la pantalla LCD.
X
Cuando termine la revisión de imágenes,
la cámara volverá automáticamente al
disparo con Visión en Directo.
Presione <0> para finalizar el
disparo con Visión en Directo.
z Disparo con Visión en Directo
Durante el disparo con Visión en Directo, no apunte hacia el sol con el objetivo .
El calor del sol puede dañar los componentes internos de la cámara.
Precauciones para el uso del disparo con Visión en Directo están
en las páginas 139-140.
También puede enfocar presionando el botón <p>.
El campo de visión de la imagen es de, aproximadamente, el 100%.
Cuando presione el disparador hasta el fondo, el obturador sonará como
si se tomara dos fotografías, pero solamente se habrá tomado una. Para
los disparos con flash, el espejo réflex y el obturador también harán
varios sonidos, pero solamente se tomará una fotografía. Durante el
disparo en serie, solamente el primer disparo producirá dos sonidos de
obturación.
128
z Disparo con Visión en Directo
Cada vez que presione el botón <
B
>, la visualización de información cambiará.
B Acerca de la visualización de información
Punto AF (d)
Sensibilidad ISO
Disparos restantes
Indicador del nivel de exposición
Indicador superior: Nivel de exposición/Intervalo AEB
Indicador inferior: Nivel de exposición con flash/Intervalo FEB
Abertura
Velocidad de obturación
Estilo de imagen
Comprobación del nivel
de carga de la batería
g:
Simulación
de
exposición
E: Luminosidad
estándar
Modo de avance
Balance de blancos
Modo AF
d : Modo Directo
c : Modo directo de
detección de caras
f: Modo Rápido
Tamaño imagen
Bloqueo AE
Flash listo
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
: Estándar
•: Bajo
: Fuerte
: Desactivada
Prioridad tonos altas luces
AEB
FEB
Compensación de la exposición con flash
Histograma
El histograma puede mostrarse cuando se ha ajustado [Simulación
expo.: Activado] (p. 130).
Si ajusta [8C.Fn IV -15: Añadir información formato] en los ajustes 1
a 6, puede disparar con los mismos encuadres que con cámaras de
película de formato medio o grande, tales como 6x6 cm, 6x4,5 cm y 4x5
pulgadas. Se mostrarán las líneas verticales correspondientes a la
relación de aspecto ajustada (p. 234).
Cuando <
g
> se muestra en blanco, indica que la luminosidad de la imagen
de Visión en Directo está cercana a la que mostrará la imagen captada.
Si <
g
> parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo no se está mostrando
con la luminosidad adecuada, debido a condiciones de baja o alta luminosidad. No
obstante, las imágenes reales grabadas reflejarán el ajuste de exposición.
Si se utiliza el flash o se ajusta la exposición “Bulb”, el icono <g> y el
histograma aparecerán inactivados en gris (para su referencia). Es
posible que el histograma no se muestre correctamente en condiciones
de baja o alta iluminación.
129
Como ocurre con el disparo normal a través del visor, cuando se
muestre la imagen de Visión en Directo podrá continuar usando los
botones de la cámara para cambiar ajustes y reproducir imágenes.
Al presionar el botón <
W
>
<
o
> <
y
> <
Z
> <
O
>
<
A
> se mostrará la pantalla de ajuste
en la pantalla LCD. Para cambiar el
ajuste, gire el dial <
6
> o <
5
>.
Cuando presione el botón <B>, gire el dial <6> para ajustar la
tarjeta, y gire el dial <5> para ajustar el tamaño de imagen o el
balance de blancos mientras observa el panel LCD posterior.
El modo de medición se fija en medición evaluativa para el disparo con Visión en Directo.
Al presionar el botón <
A
> se bloqueará la exposición durante 16 seg.
Para comprobar la profundidad de campo, presione el botón de
previsualización de la profundidad de campo.
Durante los disparos en serie, la exposición ajustada para el primer
disparo se aplicará también a los disparos subsiguientes.
Disparos posibles durante el disparo con Visión en Directo
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E4 completamente
cargada y se basan en los métodos de comprobación estándar de la CIPA
(Camera & Imaging Products Association).
Es posible disparar en serie con Visión en Directo durante unas 3 horas a 23°C/73°F
o 2 horas y 50 minutos a 0°C/32°F (con una batería LP-E4 con carga completa).
Ajustes de funciones de disparo
Temperatura A 23°C / 73°F A 0°C / 32°F
Disparos posibles Aprox. 270 Aprox. 230
Incluso durante la visualización de la imagen de Visión en Directo, es
posible reproducir imágenes presionando <x>.
Si no se utiliza la cámara durante un periodo prolongado, la alimentación
se apagará automáticamente según lo fijado con [5 Descon. auto]
(p. 52). Si se ajusta [5 Descon. auto] en [Off], la función de Visión en
Directo se detendrá automáticamente después de aproximadamente
30 min. (la alimentación de la cámara permanecerá activa).
También puede enfocar automáticamente presionando hasta la mitad el
botón de liberación del disparador remoto RS-80N3 o del mando a distancia
del temporizador TC-80N3 (ambos se venden por separado).
Con el cable AV estéreo (suministrado) o el cable HDMI (que se vende por separado),
puede mostrar la imagen de Visión en Directo en un televisor (p. 170-171).
130
Durante la visualización de Visión en Directo, puede continuar
ajustando opciones del menú. A continuación se enumeran las
funciones de Visión en Directo.
Bajo la ficha [6] con la pantalla
[Ajust.Func.Visión Dir./Vídeo], puede
ajustar las siguientes funciones.
Modo AF (p. 131-137)
Puede seleccionar [Modo Directo], [Modo u dir.] o [Modo Rápido].
Mostrar retícula
Con [Retícula 1l] o [Retícula 2m], puede mostrar líneas de
retícula. Puede comprobar la inclinación de la cámara antes de
disparar.
Simulación expo.
• Activado (g)
La luminosidad de la imagen que se muestra será parecida a la
luminosidad real (exposición) de la imagen resultante. Si ajusta la
compensación de exposición, la luminosidad de la imagen
cambiará en consecuencia.
• Desactivado (E)
La imagen se muestra con la luminosidad estándar para hacer que
la imagen de Visión en Directo sea fácil de ver.
Temp. medición
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
3 Ajustes de funciones de menú
Si selecciona [1 Reg. WB personal], [2 Datos eliminación del polvo],
[7 Guard./carg. ajus. en soporte], [7 Reg./aplicar ajustes básicos],
[7 Limpieza del sensor], [7 Borrar los ajustes de cámara], o
[7 Versión firmware], el disparo con Visión en Directo finalizará.
131
Los modos AF disponibles son [Modo Directo], [Modo u dir.]
(detección de caras, p. 132) y [Modo Rápido] (p. 136).
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque
manualmente (p. 138).
Seleccione el modo AF.
Mientras se muestra la imagen de
Visión en Directo, presione el botón
<o>. (9)
Gire el dial <6> para seleccionar el
modo AF.
d : Modo Directo
c : Modo u dir.
f : Modo Rápido
Para enfocar se utiliza el sensor de imagen. Aunque el AF es posible
mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, la operación de
AF tardará más que con el modo Rápido. Además, puede que sea
más difícil lograr el enfoque que con el modo Rápido.
1
Mueva el punto AF.
Utilice <9> para mover el punto AF
< > donde desee enfocar.
(No puede ir a los bordes de la
imagen.)
Si presiona <9> a fondo, el punto
AF volverá al centro de la imagen.
Uso del AF para enfocar
Selección del modo AF
Modo Directo: d
Esto puede ajustarse también con la opción de menú Modo AF, que se
explica en la página anterior.
Punto AF
132
Uso del AF para enfocar
2
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará un
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja.
3
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
a fondo para tomar la fotografía
(p. 127).
Con el mismo método AF que el modo Directo, se detecta y se enfoca
las caras humanas. Haga que la persona que va a fotografiar mire
hacia la cámara.
1
Apunte la cámara hacia el motivo.
Cuando se detecte una cara,
aparecerá el marco <p> sobre la
cara que se va a enfocar.
Si se detectan varias caras, se
muestra <q>. Utilice <9> para
mover el marco <q> sobre la cara
que desee.
Modo u dir. (detección de caras): c
133
Uso del AF para enfocar
2
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará la cara cubierta
por el marco <p>.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará un
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja.
Si no se puede detectar una cara, se
mostrará el punto AF < > y se
ejecutará el AF en el centro.
3
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
a fondo para tomar la fotografía
(p. 127).
Si la imagen está muy desenfocada, la detección de caras no será
posible. Si el objetivo permite el enfoque manual incluso cuando el
conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en <f>,
gire el anillo de enfoque para enfocar de manera aproximada. Se
detectará la cara y se mostrará <p>.
Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara
humana.
La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy
grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, si está
inclinada horizontal o diagonalmente, o si está parcialmente oculta.
El marco de enfoque <p> puede cubrir solamente una parte de la cara.
134
Uso del AF para enfocar
Funcionamiento del AF
El enfoque tardará un poco más.
Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador
hasta la mitad se enfocará de nuevo.
La luminosidad de la imagen puede variar durante y después de la
operación de AF.
Si cambia la fuente de luz mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, es posible que la pantalla oscile y que resulte difícil
enfocar. Si ocurre así, detenga el disparo con Visión en Directo y
primero enfoque automáticamente bajo la fuente de luz real.
Si presiona el botón <u> en modo Directo, el área del punto AF se
ampliará. Si es difícil enfocar en la vista ampliada, vuelva a la vista
normal y enfoque automáticamente. Tenga en cuenta que la
velocidad de AF puede ser diferente entre la vista normal y la vista
ampliada.
Si utiliza el enfoque automático en la vista normal del modo Directo
y, a continuación, amplía la imagen, es posible que se pierda el
enfoque.
Si fotografía un objeto periférico y el motivo objetivo está
ligeramente desenfocado, apunte el punto AF central sobre el
motivo a enfocar y, a continuación, tome la fotografía.
En el modo directo u, al presionar el botón <u> no se ampliará la
imagen.
El flash Speedlite externo no emitirá la luz de ayuda al AF.
Notas sobre el modo Directo y el modo directo
u
(detección de caras)
Cuando presione <9> a fondo, cambiará al modo Directo (p. 131).
Puede inclinar <9> para mover el punto AF. Si presiona <9> otra vez
a fondo, cambiará de nuevo al modo directo u (detección de caras).
Dado que no es posible usar AF cuando se detecta una cara cerca del
borde de la imagen, <p> aparecerá inactivado en gris. Entonces, si
presiona el disparador hasta la mitad, se utilizará el punto AF central
< > para enfocar.
135
Uso del AF para enfocar
Condiciones de disparo que pueden dificultar el enfoque:
Motivos con bajo contraste, tales como el cielo azul y las superficies
de colores planos.
Motivos débilmente iluminados.
Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en
dirección horizontal.
Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie
continuamente.
Escenas nocturnas o puntos de luz.
Bajo iluminación fluorescente o cuando la imagen parpadee.
Motivos extremadamente pequeños.
Motivos en el borde de la imagen.
Motivos que reflejen mucho la luz.
El punto AF cubre tanto un motivo cercano como uno lejano (por
ejemplo, un animal en una jaula).
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no
puedan mantenerse quietos debido a la trepidación de la cámara o
la borrosidad del motivo.
Motivos que se acerquen o se alejen de la cámara.
Enfoque automático cuando el motivo está muy desenfocado.
Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de
enfoque suave.
Uso de un filtro de efectos especiales.
136
Uso del AF para enfocar
El sensor AF dedicado se utiliza para enfocar en el modo AF foto a foto
(p. 95) usando el mismo método AF que cuando se dispara usando el
visor.
Aunque puede enfocar rápidamente el área deseada, la imagen de
Visión en Directo se interrumpirá momentáneamente durante la
operación de AF.
1
Seleccione el punto AF.
Presione el botón <o> y, a
continuación, utilice <9> para
seleccionar el punto AF.
La selección del punto AF cambiará
en la dirección hacia la que incline
<9>.
Al presionar <9> directamente
hacia abajo se selecciona el punto
AF central. Si lo presiona de nuevo
directamente hacia abajo, ajustará la
selección automática del punto AF.
Si todos los puntos AF periféricos se
iluminan, se activará la selección
automática del punto AF.
Si presiona el botón <o> o
transcurre (9), se mostrará el punto
AF seleccionado en la pantalla.
(Si se ha ajustado la selección
automática del punto AF, no se
mostrará ningún punto AF.)
Modo Rápido: f
137
Uso del AF para enfocar
2
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X La imagen de Visión en Directo se
apagará, el espejo réflex volverá a
bajar y se ejecutará el AF.
X Cuando se logre el enfoque, sonará
un aviso sonoro y se mostrará en rojo
el punto AF. (Si se ha ajustado la
selección automática del punto AF,
parpadeará en rojo el punto AF que
logró el enfoque.)
X Reaparecerá automáticamente la
imagen de Visión en Directo.
3
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
a fondo para tomar la fotografía
(p. 127).
Punto AF
Marco de ampliación
No es posible tomar una fotografía durante el enfoque automático. Tome la
fotografía solamente mientras se muestra la imagen de Visión en Directo.
138
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión manualmente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar aproximadamente.
2
Mueva el marco de ampliación.
Use <9> para mover el marco de
ampliación a la posición donde desee
enfocar.
Al presionar <9> directamente
hacia abajo, el marco de ampliación
volverá al centro de la imagen.
3
Amplíe la imagen.
Presione el botón <u>.
X La imagen que se encuentre dentro
del marco de ampliación se amplía.
Cada vez que presione el botón
<u>, la vista cambiará de la manera
siguiente:
4
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione
el botón <u> para volver a la vista
normal.
5
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
para tomar la fotografía (p. 127).
Enfoque manual
Marco de ampliación
Bloqueo AE
Posición del área ampliada
Ampliación
5x 10x Vista normal
139
Enfoque manual
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Notas sobre la imagen de Visión en Directo
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de
Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Si cambia la fuente de luz dentro de la imagen, la pantalla puede oscilar.
Si ocurre así, detenga y reanude el disparo con Visión en Directo bajo la
fuente de luz real que vaya a utilizar.
Si apunta la cámara en una dirección diferente, es posible que se pierda
momentáneamente la luminosidad correcta de la imagen de Visión en
Directo. Antes de disparar, espere a que el nivel de luminosidad se
estabilice.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, tal como el sol,
el área brillante puede aparecer negra en la pantalla LCD. No obstante,
la imagen captada real mostrará correctamente el área brillante.
Con poca luz, si ajusta [6 Luminos. LCD] en un valor luminoso, es
posible que aparezca ruido de crominancia en la imagen de Visión en
Directo. No obstante, el ruido de crominancia no se registrará en la
imagen captada.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen
parezca más pronunciada de lo que es realmente.
Acerca del icono <E>
Si se utiliza el disparo con Visión en Directo bajo la luz directa del sol o
en otro entorno a alta temperatura, es posible que aparezca en la
pantalla el icono <E> (advertencia de alta temperatura interna en la
cámara). Si continúa disparando con Visión en Directo, es posible que
se degrade la calidad de la imagen. Es recomendable apagar la
alimentación y dejar que la cámara descanse un rato.
Si se continúa disparando con Visión en Directo mientras se muestra el
icono de advertencia <E> y la temperatura interna de la cámara
aumenta, el disparo con Visión en Directo se detendrá automáticamente.
El disparo con Visión en Directo se desactivará hasta que se reduzca la
temperatura interna de la cámara.
140
Enfoque manual
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Notas sobre los resultados de los disparos
Cuando dispare con la función de Visión en Directo con sensibilidades
ISO elevadas, es posible que aparezca ruido (bandas horizontales,
puntos luminosos, etc.) o colores irregulares.
Cuando utilice el disparo con Visión en Directo sin interrupción durante
un periodo prolongado, es posible que la temperatura interna de la
cámara aumente, y que se degrade la calidad de la imagen. Cuando no
esté tomando fotografías, finalice el disparo con Visión en Directo.
Antes de tomar una exposición larga, detenga temporalmente el disparo
con Visión en Directo y espere unos minutos antes de disparar. Así
evitará la degradación de la imagen.
Cuando reproduzca imágenes tomadas con sensibilidades ISO
elevadas, es posible que aparezca ruido o colores irregulares.
Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es posible que la
exposición resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista normal antes
de tomar la fotografía. Durante la vista ampliada, la velocidad de
obturación y la abertura se mostrarán en rojo. Aunque tome la fotografía
mientras usa la vista ampliada, la imagen se captará en la vista normal.
Notas sobre las funciones personalizadas
Durante el disparo con Visión en Directo algunos ajustes de funciones
personalizadas se desactivarán (p. 205-207).
Si se ajusta [8C.Fn II -4: Auto Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] (p. 81) en un valor diferente de [3: Desactivada], es
posible que la imagen continúe teniendo un aspecto luminoso aunque se
haya ajustado la exposición manual, la compensación de exposición o la
compensación de la exposición con flash para hacer que la exposición
sea más oscura.
Notas sobre los objetivos y el flash
No es posible usar la función de enfoque prefijado en superteleobjetivos.
El bloqueo FE y el flash de modelado no funcionarán si se utiliza un flash
Speedlite externo.
141
6
Grabación de vídeo
La imagen de Visión en Directo puede grabarse en la
tarjeta como un vídeo. Un vídeo se puede grabar con
exposición automática o con exposición manual. El
formato de grabación de vídeo será MOV.
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad con
una alta velocidad de escritura y lectura. La velocidad de la tarjeta
CF debe ser de 8MB/seg. o superior. La tarjeta SD, por su parte,
debe ser de la Clase de velocidad SD 6 “ ” o superior.
Si utiliza una tarjeta de escritura lenta para grabar vídeos, es posible
que el vídeo no se grabe correctamente. Además, si reproduce un
vídeo en una tarjeta que tenga una velocidad de lectura lenta, es
posible que el vídeo no se reproduzca correctamente.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio Web del fabricante de la tarjeta.
Acerca de Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta
definición de 1080 píxeles (líneas de exploración)
verticales.
142
Ajuste la cámara para que grabe la imagen de Visión en Directo como
un vídeo. Para tomar fotos, consulte la página 125.
1
Seleccione [Ajust.Func.Visión
Dir./Vídeo].
Bajo la ficha [6], seleccione [Ajust.
Func.Visión Dir./Vídeo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Ajuste VD z/k].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Ajuste VD z/k] y, a continuación,
presione <0>.
“VD” son las iniciales de Visión en
Directo.
3
Seleccione [Vídeos].
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
Vídeos
]
y, a continuación, presione <
0
>.
4
Ajuste [Tamaño de vídeo].
Para ver información detallada sobre
[Tamaño de vídeo], consulte la
página 151.
5
Salga del menú.
Presione el botón <M> o
presione el disparador hasta la mitad
para apagar la pantalla del menú.
6
Muestre la imagen de Visión en Directo.
Presione <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
Aparecerá una máscara semitransparente en
la parte superior/inferior, o derecha/izquierda.
El área de la imagen rodeada por la máscara
se grabará en forma de vídeo.
En el modo de disparo <
a
>, gire el dial
<
6/5
> para ajustar la luminosidad.
k
Preparación para la grabación de vídeo
143
Cuando el modo de disparo se ajuste en un modo de disparo
diferente de <a>, se utilizará el control de exposición automática
para ajustarse a la luminosidad actual de la escena. El control de
exposición automática será el mismo para todos los modos de disparo.
1
Ajuste un modo de disparo
diferente de <a>.
Presione el botón <W> y gire el
dial <6/5> para seleccionar un
modo de disparo diferente de <a>.
2
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque
con AF o con enfoque manual
(p. 131-138).
Cuando presione el disparador hasta
la mitad o presione el botón
<p>, la cámara enfocará con el
modo AF actual.
3
Grabe el vídeo.
Presione el botón <I>.
X Se iniciará la grabación de vídeo.
Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
Durante la grabación de vídeo, puede
presionar el botón <p> para
enfocar de nuevo.
Para detener la grabación de vídeo,
presione de nuevo el botón <I>.
k Grabación de vídeo
Grabación con exposición automática
Micrófono de vídeo
Grabación de vídeo
144
k Grabación de vídeo
Cuando el modo de disparo es <a>, puede ajustar manualmente la
sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y la abertura para la
grabación de vídeo.
1
Ajuste el modo de disparo en
<a>.
Presione el botón <W> y gire el
dial <6/5> para seleccionar
<a>.
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione el botón <Z> y observe
la pantalla mientras gira el dial <6/
5> para ajustar la sensibilidad ISO.
Para obtener información detallada
sobre la sensibilidad ISO, consulte la
página 146.
Grabación con exposición manual
Durante la grabación de vídeo, puede bloquear la exposición (bloqueo AE)
presionando el botón <
A
> (p. 115). Después de aplicar el bloqueo AE
durante la grabación de vídeo, puede cancelarlo presionando el botón <
S
>.
Si sitúa el interruptor de alimentación en <J> y gira el dial <5>, puede
ajustar la compensación de exposición.
La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100-12800. Si se
ajusta [
ISO más alta
] en [
H1
], [
H2
] o [
H3
] en [
8
C.Fn I -3: Ajuste gama
ISO
] (p. 208), la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente dentro de la
gama ampliada hasta el límite superior. Sin embargo, ajustar [
ISO más baja
]
en [
L
] no ampliará la gama de sensibilidad ISO hasta el límite inferior.
Además, aunque se ajuste la gama de sensibilidad ISO en una gama más
restringida que la predeterminada, la gama más restringida no tendrá efecto.
Al presionar el disparador hasta la mitad se muestra la sensibilidad ISO,
la velocidad de obturación y la abertura en la parte inferior de la pantalla.
Éste es el ajuste de exposición para tomar una foto (p. 148). El ajuste de
exposición para la grabación de vídeo no se muestra. Tenga en cuenta
que el ajuste de exposición para la grabación de vídeo puede ser
diferente del ajuste para tomar fotos.
145
k Grabación de vídeo
3
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Presione el disparador hasta la mitad
y compruebe el indicador del nivel de
exposición.
Gire el dial <6> para ajustar la
velocidad de obturación entre 1/30
(1/60) seg. y 1/4000 seg.
Si sitúa el interruptor de alimentación
en <J> y gira el dial <5>, puede
ajustar la abertura.
4
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 2 y 3 para “Grabación con
exposición automática” (p. 143).
Con la grabación con exposición manual no se puede ajustar el bloqueo
AE ni la compensación de exposición.
No se recomienda cambiar la abertura durante la grabación de vídeo,
dado que se registrarán variaciones en la exposición, debido al avance
de la abertura del objetivo.
Si se ajusta <
Q
> y la sensibilidad ISO o la abertura cambian durante la
grabación de vídeo, es posible que también cambie el balance de blancos.
Si graba un vídeo bajo iluminación fluorescente, la imagen del vídeo
puede parpadear.
El límite inferior de la velocidad de obturación cambiará en función de la
frecuencia de cuadros (p. 151).
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación de 1/30 seg. a 1/125 seg. Cuanto más rápida
sea la velocidad de obturación, menos suave parecerá el movimiento del
motivo.
146
k Grabación de vídeo
Acerca de la sensibilidad ISO durante la exposición manual
La sensibilidad ISO puede ajustarse en [AUTO] (A) o dentro de ISO
100-12800 en incrementos de 1/3 de punto.
Si se ajusta la sensibilidad ISO en [AUTO] (A), la sensibilidad ISO
se ajustará automáticamente dentro de ISO 100-12800. (El ajuste
[8C.Fn I -3: Ajuste gama ISO] (p. 208) no tendrá efecto.)
Entonces es posible la grabación de vídeo en modo AE de prioridad
a la abertura (abertura fija, exposición estándar).
Si se ajusta [ISO más alta] en [H1] (ISO 25600), [H2] (ISO 51200) o
[H3] (ISO 102400) en [
8
C.Fn I -3: Ajuste gama ISO], la
sensibilidad ISO puede ajustarse manualmente dentro de la gama
aplicada hasta el límite superior. Además, si se ha ajustado la gama
ISO en una gama más restringida que la predeterminada, puede
ajustar la sensibilidad ISO dentro de la gama más restringida.
Aunque se haya ajustado [ISO más baja] en [L] (ISO 50) en
[8C.Fn I -3: Ajuste gama ISO], no podrá seleccionar [L] cuando
ajuste la sensibilidad ISO.
Si se ajusta [
8
C.Fn II -3: Prioridad tonos altas luces
] (p. 215) en
[
1: Activada
], la gama de sensibilidad ISO ajustable se iniciará en
ISO 200.
147
k Grabación de vídeo
Notas para la grabación con exposición automática y exposición manual
La cámara no puede enfocar automáticamente de manera continua
como una cámara de vídeo.
Durante la grabación de vídeo, no apunte hacia el sol con el objetivo. El
calor del sol puede dañar los componentes internos de la cámara.
Aunque se haya ajustado la opción de menú [5 Func. grabar+sel.
sop./carp.] en [Grab. separada] o [Grab. a múltiple] (p. 57), no es
posible grabar simultáneamente un vídeo en la tarjeta CF <f> y en la
tarjeta SD <g>. Si se ajusta [Grab. separada] o [Grab. a múltiple], el
vídeo se grabará en la tarjeta que se haya ajustado para [Reproducir].
Las precauciones para la grabación de vídeo están en las páginas
153 y 154.
Si es necesario, lea también las precauciones para disparar con
Visión en Directo, en las páginas 139 y 140.
No es posible encriptar vídeos con el Kit de seguridad para datos
originales OSK-E3.
Se grabará un único archivo de vídeo para cada vídeo captado.
Durante la grabación de vídeo, las partes superior, inferior, izquierda, y
derecha de la pantalla tendrán una máscara semitransparente. El vídeo
se grabará en el área rodeada por la máscara. El tamaño de la mascara
semitransparente cambiará en función del ajuste de [Tamaño de vídeo]
(p. 151).
El sonido se graba en monoaural mediante el micrófono integrado de la
cámara (p. 143).
Es posible grabar sonido estéreo conectando un micrófono externo
equipado con una clavija mini estéreo (3,5 mm de diámetro) al terminal IN
para micrófono externo de la cámara (p. 19). No conecte el terminal IN de
micrófono externo de la cámara a nada que no sea un micrófono externo.
El nivel de grabación del sonido se ajustará automáticamente.
Si reproduce el vídeo con “Visualización de información sobre el disparo”
(p. 156), no se mostrará el modo de disparo, la velocidad de obturación
ni la abertura. La información de la imagen (Exif) registrará los ajustes
utilizados al principio del vídeo.
Con una batería LP-E4 completamente cargada, el tiempo total de
grabación de vídeo será el siguiente: A 23°C/73°F: Aprox. 2 hr. 40 min.,
a 0°C/32°F: Aprox. 2 hr. 20 min.
Con ZoomBrowser EX/ImageBrowser (software suministrado), puede
extraer fotos del vídeo. La calidad de la foto será la siguiente: Aprox.
2,07 megapíxeles a [1920x1080], aprox. 920.000 píxeles a [1280x720] y
aprox. 310.000 píxeles a [640x480].
148
k Grabación de vídeo
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
B Acerca de la visualización de información
Bloqueo AE
Sensibilidad ISO
Nivel de exposición
Abertura
Velocidad de obturación
Estilo de imagen
Comprobación del nivel
de carga de la batería
F:
Visualización de
vídeo
Balance de blancos
Tamaño de imagen de foto
Modo AF
d : Modo Directo
c : Modo directo de
detección de caras
f: Modo Rápido
Tamaño de vídeo
Tiempo restante/tiempo transcurrido de
grabación de vídeo
Grabación de
vídeo
Modo de avance
Frecuencia de cuadros
Punto AF
(d)
Prioridad tonos altas luces
Disparos restantes
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
: Estándar
•: Bajo
•: Fuerte
: Desactivada
Si no hay ninguna tarjeta en la cámara, el tiempo restante de grabación
de vídeo se mostrará en rojo.
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación
de vídeo cambiará al tiempo transcurrido.
149
k Grabación de vídeo
Puede tomar una foto en cualquier
momento presionando por completo el
disparador, incluso durante la grabación
de vídeo.
La foto registrará la pantalla completa, incluida la máscara
semitransparente.
La foto se tomará con el ajuste de exposición que se muestre al
presionar el disparador hasta la mitad. Si se toma una foto durante
la grabación de vídeo en el modo de exposición manual, la foto se
tomará con el ajuste de exposición establecido para el vídeo.
La foto se tomará con el tamaño de imagen, tasa de compresión
JPEG y estilo de imagen que se haya ajustado.
Si toma una foto durante la grabación de vídeo, el vídeo tendrá un
momento fijo que durará aproximadamente 1 seg. La foto se
grabará en la tarjeta, y la grabación de vídeo se reanudará
automáticamente cuando se muestre la imagen de Visión en
Directo.
El vídeo y la foto se grabarán en la tarjeta como archivos separados.
Si utiliza los disparos en serie, las fotos captadas se grabarán en la
tarjeta.
Si se ajusta [Func. grabar] (p. 57) en [Normal] o [Camb. auto
sopor.], los vídeos y las fotos se grabarán en la misma tarjeta. Si se
ajusta [Grab. separada] o [Grab. a múltiple], los vídeos se
grabarán en la tarjeta ajustada para [Reproducir]. Las fotos se
grabarán con el tamaño de imagen ajustado para la tarjeta
correspondiente.
Toma de fotos durante la grabación de vídeo
Los flashes Speedlite externos que se utilicen no dispararán.
No se puede utilizar AEB.
Es posible usar disparos en serie durante la grabación de vídeo, pero las
imágenes captadas no se mostrarán durante los disparos en serie.
Según el tamaño de imagen de la foto, el número de disparos durante
los disparos en serie, el rendimiento de la tarjeta, etc., es posible que la
grabación de vídeo se detenga automáticamente.
150
k Grabación de vídeo
Como ocurre con el disparo normal a través del visor, durante la
grabación de vídeo podrá continuar usando los botones de la cámara
para cambiar ajustes de funciones y reproducir imágenes.
Al presionar el botón <
W
>,
<
o
>, <
O
> o <
A
> se
mostrará la pantalla de ajustes
correspondiente en la pantalla LCD.
Para cambiar el ajuste, gire el dial
<
6
> o <
5
>.
Cuando presione el botón <B>, gire el dial <6> para ajustar la
tarjeta que se usará para grabar, y gire el dial <5> para ajustar el
tamaño de imagen o el balance de blancos mientras observa el
panel LCD posterior.
El modo de medición se fijará en medición promediada ponderada
al centro para la grabación de vídeo. Si se ajusta el modo AF en
[Modo u dir. (detección de caras)], el control de exposición será
el de medición evaluativa vinculada a la cara detectada.
Aunque el modo AF se haya ajustado en [Modo Rápido], cambiará
al [Modo Directo] durante la grabación de vídeo.
Para hacer disparos en serie de fotos durante la grabación de vídeo, se
recomienda utilizar una tarjeta CF de alta velocidad compatible con
transferencias UDMA. También se recomienda ajustar un tamaño de
imagen menor para las fotos y hacer menos disparos en serie de fotos.
Si se ajusta el modo de avance en <k> o <l> y empieza a grabar
un vídeo, el modo de avance cambiará automáticamente a <u>
(disparo único).
Ajustes de funciones de disparo
151
Incluso durante la grabación de vídeo, puede ajustar opciones del
menú. A continuación se enumeran las funciones de grabación de
vídeo.
Bajo la ficha [6] con la pantalla
[Ajust.Func.Visión Dir./Vídeo], puede
ajustar las siguientes funciones.
Modo AF (p. 131-137)
Puede seleccionar [Modo Directo], [Modo u dir.] o [Modo
Rápido]. Tenga en cuenta que la cámara no puede enfocar
continuamente un motivo en movimiento.
Mostrar retícula
Con [
Retícula 1
l
] o [
Retícula 2
m
], puede mostrar líneas de retícula.
Puede comprobar la inclinación de la cámara antes de disparar.
Tamaño de vídeo
Puede seleccionar el tamaño de imagen del vídeo [****x****] y la
frecuencia de cuadros [9] (cuadros grabados por segundo). La 9
(frecuencia de cuadros) que se muestra en la pantalla [Tamaño de
vídeo] cambia automáticamente en función del ajuste de
[6 Sistema vídeo].
• Tamaño de imagen
[1920x1080] : Calidad de grabación Full HD (alta definición
completa).
[1280x720] : Calidad de grabación HD (alta definición).
[640x480] : Calidad de grabación estándar. El formato de
pantalla será 4:3.
• Frecuencia de cuadros (fps: disparos por segundo)
[6] [8] : Para áreas en las que el formato de TV es NTSC
(Norteamérica, Japón, Corea, México, etc.).
[5] [7] : Para áreas en las que el formato de TV es PAL
(Europa, Rusia, China, Australia, etc.).
[4] : Principalmente para películas.
* La frecuencia de cuadros real (fps) será: 6: 29,97, 5: 25,00, 4:
23,976, 8: 59,94, 7: 50,00
3 Ajustes de funciones de menú
152
3 Ajustes de funciones de menú
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño de archivo por minuto
(Aprox.)
Una vez que se inicie la grabación de un vídeo, la grabación de vídeo se
detendrá automáticamente si el tamaño del archivo alcanza los 4 GB o si la
duración del vídeo alcanza 29 min. 59 seg. Para iniciar de nuevo la grabación
de vídeo, presione el botón <I>. (Se inicia la grabación de un nuevo archivo
de vídeo.)
Grabación sonido
Cuando se ajusta [Activada] el micrófono incorporado grabará el
sonido en monoaural. Es posible grabar sonido estéreo conectando
un micrófono externo equipado con una clavija mini estéreo (3,5 mm
de diámetro) al terminal IN para micrófono externo de la cámara
(p. 19). Cuando se conecta un micrófono externo, la grabación de
sonido se realiza automáticamente a través del micrófono externo.
Si se ajusta [Desactivada], no se graba sonido.
Temp. medición
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
Tamaño de vídeo
Tiempo total de grabación
Tamaño del
archivo
Tarjeta 4 GB Tarjeta 16 GB
1920x1080
6 5 4
12 min. 49 min. 330 MB/min.
1280x720
8 7
12 min. 49 min. 330 MB/min.
640x480
8 7
24 min. 1 hr. 39 min. 165 MB/min.
Si selecciona [1 Reg. WB personal], [2 Datos eliminación del polvo],
[7 Guard./carg. ajus. en soporte], [7 Reg./aplicar ajustes básicos],
[7 Limpieza del sensor], [7 Borrar los ajustes de cámara] o [7
Versión firmware], la grabación de vídeo se detendrá.
153
3 Ajustes de funciones de menú
Precauciones para la grabación de vídeo
Grabación y calidad de imagen
Si el objetivo montado dispone de un Image Stabilizer (estabilizador de
imagen), el Image Stabilizer (estabilizador de imagen) funcionará en
todo momento, aunque no presione el disparador hasta la mitad. El
Image Stabilizer (estabilizador de imagen) puede hacer que se reduzca
el tiempo total de grabación de vídeo o el número de disparos posibles.
Si utiliza un trípode o el Image Stabilizer (estabilizador de imagen) no es
necesario, es recomendable ajustar el conmutador IS en <2>.
El micrófono incorporado de la cámara también recogerá el ruido del
funcionamiento de la cámara. Si utiliza un micrófono externo, disponible
en el comercio, puede evitar (o reducir) estos ruidos en la grabación.
Para enfocar de nuevo durante la grabación de vídeo, presione el botón
<p>. (AF no funcionará presionando el disparador hasta la mitad.)
No obstante, no se recomienda enfocar automáticamente durante la
grabación de vídeo, dado que puede perder momentáneamente el
enfoque o cambiar la exposición.
Si la capacidad restante en la tarjeta no es suficiente para la grabación
de vídeo, el tiempo de grabación de vídeo restante (p. 148) se mostra
en rojo.
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea baja, es
posible que aparezca un indicador de cinco niveles a la
derecha de la pantalla durante la grabación de vídeo. Indica
cuántos datos faltan por escribir en la tarjeta (la capacidad
restante de la memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea
la tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el indicador
se llena, la grabación de vídeo se detendrá
automáticamente.
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el
indicador no aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas subirá. En
primer lugar, grabe algunos vídeos de prueba para ver si la tarjeta puede
escribir suficientemente rápido.
Durante la grabación de vídeo, determinados ajustes de funciones
personalizadas se desactivarán (p. 205-207).
Indicador
154
3 Ajustes de funciones de menú
Precauciones para la grabación de vídeo
Aumento de la temperatura interna de la cámara y degradación de la
imagen
Cuando grabe vídeos con sensibilidades ISO elevadas, es posible que
aparezca ruido (bandas horizontales, puntos luminosos, etc.) o colores
irregulares.
Si continúa grabando vídeo durante un periodo prolongado de tiempo, la
temperatura interna de la cámara aumentará. Esto puede degradar la
calidad de la imagen. Cuando no esté grabando, apague la
alimentación.
Si dispara bajo la luz directa del sol o en condiciones de elevada
temperatura, es posible que aparezca en la pantalla el icono <E>
(advertencia de alta temperatura interna). Si continúa grabando vídeo
cuando se muestra el icono de advertencia, la calidad de la imagen
puede degradarse. Es recomendable apagar la alimentación y dejar que
la cámara descanse un rato.
Si se muestra el icono <E> y continúa grabando vídeo hasta que la
temperatura de la cámara aumente aún más, la grabación de vídeo se
detendrá automáticamente. La grabación de vídeo se desactivará hasta
que se reduzca la temperatura interna de la cámara.
Reproducción y conexión a TV
Si la luminosidad cambia mucho durante la grabación de vídeo, esa
parte puede mostrarse fija momentáneamente cuando reproduzca el
vídeo.
Si se conecta la cámara a un aparato de TV con un cable HDMI (p. 171),
al presionar el botón <B> durante la grabación de vídeo no se
mostrará la pantalla INFO.
Si conecta la cámara a un aparato de TV (p. 170-171) y graba un vídeo,
el aparato de TV no emitirá ningún sonido durante la grabación. No
obstante, el sonido se grabará correctamente.
155
7
Reproducción de imágenes
Este capítulo explica cómo reproducir y borrar fotos y
vídeos, cómo verlos en una pantalla de TV, y otras
funciones relacionadas con la reproducción.
Acerca de las imágenes tomadas con otra cámara:
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre o formato de archivo se haya cambiado.
156
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Aparecerá la última imagen captada
o vista.
2
Seleccione la imagen.
Para reproducir imágenes desde la última,
gire el dial <
5
> en sentido antihorario.
Para reproducir imágenes desde la primera
captada, gire el dial en el sentido horario.
Cada vez que presione el botón <
B
>,
el formato de visualización cambiará.
3
Salga de la reproducción de imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
al estado de cámara lista para
disparar.
x Reproducción de imágenes
Visualización de una única imagen
Visualización de una única imagen
Visualización de histograma
Visualización de información
sobre el disparo
Visualización de una única
imagen + Tamaño imagen
157
x Reproducción de imágenes
Acerca de la alerta de altas luces
Cuando la opción de menú [4 Aviso altas luces] se ajusta en
[Activado], las áreas de altas luces sobrexpuestas parpadean. Para
obtener más detalle de imagen en las zonas sobreexpuestas, ajuste
la compensación de la exposición en un valor negativo y vuelva a
disparar.
B Visualización de información sobre el disparo
Cantidad de compensación de la
exposición con flash
Modo de medición
Modo de disparo/
Vídeo/Foto durante la
grabación de vídeo
Prioridad tonos altas luces
Balance de blancos
Fecha y hora de disparo
Datos de verificación de imagen añadidos
Corrección del
balance de blancos
Histograma
(Luminosidad/RGB)
Espacio de color
Temperatura de color
cuando se ajusta <
P
>
Estilo de imagen/Ajustes
Tamaño del archivo
Tamaño de imagen/
Formato de grabación de vídeo
Tamaño de vídeo
Frecuencia de cuadros
Número de reproducción/
Total de imágenes
grabadas
Número de carpeta -
Número de archivo
Tarj eta
Abertura
Velocidad de obturación/
Tiempo de grabación
Protección
Cantidad de compensación de la exposición
* Cuando dispare con el tamaño de imagen RAW+JPEG, se mostrará el tamaño
de archivo de la imagen JPEG.
* Para los archivos de vídeo, se mostrará el icono de vídeo <
k
>, el formato de grabación
<
D
>, el tamaño de grabación <
A/B/C
> y la frecuencia de cuadros <
8/7/6/5/
4
>. No se mostrará el modo de disparo, la velocidad de obturación ni la abertura.
* Para las fotos tomadas durante la visualización de la grabación de vídeo, se mostrará < >.
Microajuste FE
Sensibilidad ISO
Nota de voz
Encriptación
Microajuste de AE
Microajuste AF
158
x Reproducción de imágenes
Acerca de la presentación del punto AF
Cuando la opción de menú [
4
Repr. punto AF
] se ajusta en
[
Activado
], el punto AF que obtuvo el enfoque se muestra en rojo. Si
se usa la selección automática del punto AF, es posible que se
muestren en rojo varios puntos AF.
Acerca del histograma
La pantalla de histograma de brillo muestra la distribución de niveles
de exposición y la luminosidad general. La pantalla de histograma
RGB sirve para comprobar la gradación y la saturación de color. La
pantalla puede cambiarse con la opción de menú [4 Histograma].
Pantalla [Luminosidad]
Este histograma es un gráfico que muestra la
distribución del nivel de brillo de la imagen. El eje
horizontal indica el nivel de brillo (más oscuro a la
izquierda y más claro a la derecha), mientras que el
eje vertical indica el número de píxeles de cada nivel
de brillo. Cuantos más píxeles haya a la izquierda,
más oscura será la imagen. Cuantos más píxeles
haya a la derecha, más luminosa será la imagen. Si
hay demasiados píxeles a la izquierda, los detalles
de las zonas de sombra se perderán. Si hay
demasiados píxeles a la derecha, los detalles de las
zonas con más luz se perderán. Se reproducirá la
gradación intermedia. Consultando la imagen y su
histograma de luminosidad, podrá ver la inclinación del nivel de exposición y la
gradación general.
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel de brillo de
cada color primario en la imagen (RGB o rojo, verde y azul). El eje horizontal
indica el nivel de brillo del color (más oscuro a la izquierda y más claro a la
derecha), mientras que el eje vertical indica el número de píxeles de cada
nivel de brillo del color. Cuantos más píxeles haya a la izquierda, más oscuro
y menos prominente será el color. Cuantos más píxeles haya a la derecha,
más luminoso y denso será el color. Si hay demasiados píxeles a la izquierda,
faltará información del color respectivo. Si hay demasiados píxeles a la
derecha, el color estará demasiado saturado y sin detalle. Si comprueba el
histograma RGB de la imagen, podrá ver las condiciones de saturación y
gradación del color y la inclinación del balance de blancos.
Histogramas de ejemplo
Imagen oscura
Luminosidad normal
Imagen luminosa
159
Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que
muestra cuatro o nueve imágenes en una pantalla.
1
Active la visualización del índice.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <y>.
X Aparecerá la visualización de índice
de 4 imágenes. La imagen
actualmente seleccionada se
resaltará con un marco azul.
Presione de nuevo el botón <y>
para cambiar a la visualización de
índice de 9 imágenes. Al presionar el
botón <u> se cambia la
presentación entre 9 imágenes,
4 imágenes y una imagen.
2
Seleccione la imagen.
Gire el dial <5> para mover el
marco azul para seleccionar la
imagen.
Presione <0> y la imagen
seleccionada se mostrará como una
imagen única.
x
Búsqueda rápida de imágenes
y
Visualización de varias imágenes en una pantalla
(visualización de índice)
ÎÎ
160
x Búsqueda rápida de imágenes
Con la visualización de imagen única, puede girar el dial <6> para
saltar entre imágenes.
1
Seleccione el método de salto.
Con la opción del menú [4 Salto
imág. con6], seleccione el método
de salto que desee entre [1 imagen/
10 imág./100 imág./Fecha/Carpeta/
Vídeos/Todos] y, a continuación,
presione <0>.
2
Examinar saltando.
Presione el botón <x> para
reproducir la imagen.
Gire el dial <6>.
X La reproducción con salto continuará
según el método de salto
seleccionado.
X En la parte inferior derecha, se indica
el método de salto y la ubicación de
la imagen actual.
I Saltar entre imágenes (reproducción con salto)
Ubicación de la imagen
Método de salto
Para buscar imágenes según la fecha de toma, seleccione [Fecha]. Gire
el dial <6> para mostrar la fecha de toma.
Para buscar imágenes según la carpeta, seleccione [Carpeta].
Si la tarjeta contiene tanto [Vídeos] como [Fotos], seleccione una de las
opciones para mostrar solamente vídeos o fotos.
161
Puede ampliar la imagen desde 1,5x a 10x en la pantalla LCD.
1
Amplíe la imagen.
Durante la reproducción de imágenes,
presione el botón <
u
>.
X La imagen se ampliará.
Si mantiene presionado el botón <
u
>,
la imagen continuará ampliándose hasta
que alcance la ampliación máxima.
Para reducir la ampliación, presione
el botón <y>. Si mantiene
presionado el botón, la ampliación
continuará reduciéndose hasta la
visualización de imagen única.
2
Desplácese por la imagen.
Use <9> para desplazarse por la
imagen ampliada.
Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <x> y volverá la
visualización de una imagen única.
Posición inicial de la vista ampliada
Normalmente, la vista ampliada se inicia en el centro de la imagen.
Cuando el menú [4 Ampliar imagen] se ajusta en [Ampliar desde
AF seleccionado], la vista ampliada se inicia en el punto AF
seleccionado. Esto es útil para comprobar rápidamente el enfoque.
u/y Vista ampliada
Posición del área
ampliada
Mientras esté en la vista ampliada, puede mantener la misma área ampliada y
la misma ampliación cuando gire el dial <
5
> para ver otra imagen.
En el caso de las imágenes captadas con selección automática del
punto AF o con enfoque manual <g>, la ampliación se iniciará en el
centro de la imagen.
La vista ampliada no es posible durante la revisión de imagen
inmediatamente después de tomar la fotografía.
Con [Ampliar desde AF seleccionado]
La ampliación inicial varía en función del tamaño de imagen ajustado.
• Si se ajusta C.Fn III -8-1/2/3, el área del punto de enfoque se expande y la vista ampliada
se inicia desde el punto AF que logró realmente el enfoque. En consecuencia, es posible
que la vista no se amplíe a partir del punto AF seleccionado manualmente.
Los vídeos no se pueden ampliar.
162
Puede girar la imagen visualizada a la orientación deseada.
1
Seleccione [Girar].
Bajo la ficha [3], seleccione [Girar]
y, a continuación, presione <0>.
2
Seleccione la imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a girar.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización del índice.
3
Gire la imagen.
Cada vez que presione <0>, la
imagen girará en sentido horario de
la manera siguiente: 90° 270°
Para girar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
Para salir y volver al menú, presione
el botón <M>.
b Rotación de imágenes
Si ha ajustado [5 Autorrotación] en [OnzD] (p. 182) antes de tomar
fotografías en vertical, no será necesario que gire la imagen como antes
se ha descrito.
Si la imagen girada no se muestra con la orientación girada durante la
reproducción de imágenes, ajuste la opción de menú
[5 Autorrotación] en [OnzD].
No es posible girar un vídeo.
163
Básicamente, hay tres formas de reproducir los vídeos grabados.
Utilice el cable AV estéreo que se
proporciona o un cable HDMI HTC-100
(se vende por separado) para conectar
la cámara a un aparato de TV. Entonces
podrá reproducir los vídeos y las fotos
captados en el aparato de TV.
Si tiene un aparato de TV de alta
definición y le conecta la cámara con un
cable HDMI, podrá ver vídeos Full HD
(Full High-Definition 1920x1080) y HD
(High-Definition 1280x720) con mayor
calidad de imagen.
Puede reproducir vídeos en la pantalla
LCD de la cámara, e incluso recortar las
primeras y últimas escenas. También
puede reproducir las fotos y los vídeos
grabados en la tarjeta como diapositivas
en una reproducción automática.
k Visualización de vídeos
Reproducción en un aparato de TV
(p. 170, 171)
Reproducción en la pantalla LCD de la cámara
(p. 165-169)
Los vídeos de una tarjeta solamente pueden reproducirse mediante
dispositivos compatibles con archivos MOV.
Dado que los grabadores de disco duro no tienen terminal HDMI IN, la
cámara no podrá conectarse con un cable HDMI.
Aunque se conecte la cámara a un grabador de disco duro con un cable
USB, los vídeos y las fotos no podrán reproducirse ni guardarse.
Un vídeo editado con un ordenador personal no puede reescribirse en la
tarjeta y reproducirse con la cámara.
164
k Visualización de vídeos
(Consulte las instrucciones en archivo PDF para ZoomBrowser EX/
ImageBrowser)
Los archivos de vídeo grabados en la
tarjeta pueden transferirse a un
ordenador personal, y reproducirse o
editarse con ZoomBrowser EX/
ImageBrowser (software que se
proporciona).
También puede extraer un único cuadro
de un vídeo y guardarlo como una foto.
Reproducción y edición con un ordenador personal
Para que el vídeo se reproduzca suavemente en un ordenador personal,
el ordenador personal debe ser un modelo de alto rendimiento. Para ver
los requisitos de hardware de ZoomBrowser EX/ImageBrowser, consulte
las instrucciones en archivo PDF.
Si desea usar software comercial para reproducir o editar los vídeos,
asegúrese de que sea compatible con archivos MOV. Para ver
información detallada sobre el software comercial, consulte al fabricante
del software.
165
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
2
Seleccione un vídeo.
Gire el dial <
5
> para seleccionar una imagen.
Con la visualización de imagen única,
el icono <1s> que se muestra en
la esquina superior izquierda indica
que se trata de un vídeo.
Durante la visualización de índice, la perforación
del borde izquierdo de la imagen indica que se
trata de un vídeo.
Los vídeos no se pueden
reproducir en la visualización de índice, así que
deberá presionar el botón <
0
> para cambiar a
la visualización de una imagen única.
3
En la visualización de imagen
única, presione <0>.
X Aparecerá en la parte inferior el panel
de reproducción de vídeos.
4
Reproduzca el vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar
[7] (reproducir) y, a continuación,
presione <0>.
X Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de
vídeo presionando <0>.
Durante la reproducción de vídeo,
puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6>.
Para obtener información detallada
sobre el procedimiento de
reproducción, consulte la página
siguiente.
k Reproducción de vídeos
Altavoz
166
k Reproducción de vídeos
Función Descripción de la reproducción
Salir Vuelve a la visualización de imagen única.
7 Reproducir
Al presionar <0> se alterna entre la reproducción y la
parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta girando el dial <5>.
La velocidad de cámara lenta se indica arriba a la derecha.
5 Primer cuadro Muestra el primer cuadro del vídeo.
3 Cuadro
anterior
Cada vez que presione <0>, se mostrará un único
cuadro anterior. Cuando mantenga presionada <0>, se
rebobinará el vídeo.
6 Cuadro
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
cuadro por cuadro. Cuando mantenga presionada <0>,
el vídeo avanzará rápidamente.
4 Último cuadro Muestra el último cuadro del vídeo.
X Editar Muestra la pantalla de edición (p. 167).
Posición de reproducción
mm’ SS” Tiempo de reproducción
Volumen
Puede ajustar el volumen del sonido del altavoz
incorporado girando el dial <6>.
Con una batería LP-E4 completamente cargada, el tiempo de
reproducción continua a 23°C/73°F será el siguiente: Aprox. 9 hr.
20 min.
Durante la visualización de una única imagen, presione el botón
<B> para cambiar el formato de visualización (p. 156).
Si tomó una foto al grabar el vídeo, la foto se mostrará durante 1
segundo, aproximadamente, durante la reproducción del vídeo.
Si conecta la cámara a un aparato de TV (p. 170, 171) y reproduce un
vídeo, ajuste el volumen del sonido con el aparato de TV. Aunque gire el
dial <6> no cambiará el volumen del sonido.
167
Puede cortar la primera y la última escena de un vídeo en incrementos de 1 segundo.
1
En la pantalla de reproducción de
vídeo, seleccione [X].
X Aparecerá la pantalla de edición.
2
Especifique las partes que se van a cortar.
Seleccione [ ] (Cortar el principio) o
[ ] (Cortar el final) y, a continuación,
presione <0>.
Incline <
9
> a la izquierda o a la derecha para ver
los cuadros anteriores o siguientes. Si lo mantiene
presionado los cuadros avanzarán rápidamente. Gire
el dial <
5
> para examinar cuadro a cuadro.
Una vez decidida la parte que va a recortar,
presione <
0
>. La parte resaltada en azul en la
parte superior de la pantalla es lo que quedará.
3
Revise la edición.
Seleccione [
7
] y presione <
0
> para
reproducir la parte resaltada en azul.
Para cambiar la edición, vuelva al paso 2.
Para cancelar la edición, seleccione
[ ] y presione <0>.
4
Guarde el vídeo.
Seleccione [ ] y, a continuación,
presione
<0>
.
X Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione [Nuevo archivo]. O bien,
para guardarlo y sobrescribir el vídeo
original, seleccione [Sobrescribir]. A
continuación, presione <0>.
X
Edición de las primeras y últimas escenas del vídeo
Dado que la edición se realiza en incrementos de 1 seg. (posición
indicada por [X]), la posición exacta donde se edite el vídeo puede ser
ligeramente diferente de la posición que especifique.
Si la tarjeta no tiene espacio suficiente, no se podrá seleccionar
[
Nuevo archivo
].
Hay más funciones de edición de vídeo disponibles con ZoomBrowser
EX/ImageBrowser (software suministrado).
168
Puede reproducir las imágenes de la tarjeta como diapositivas en una
reproducción automática.
1
Seleccione [Presentación de
diapositivas].
Bajo la ficha [4], seleccione
[Presentación de diapositivas] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione las imágenes que va a
reproducir.
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento que se muestra a la
izquierda y, a continuación, presione
<0>.
[Todas imág./Vídeos/Fotos]
Gire el dial <
5
> para seleccionar una de
las siguientes opciones: [
jTodas
imág./kVídeos/zFotos
]. A
continuación, presione <
0
>.
[Fecha/Carpeta]
Gire el dial <5> para seleccionar
[
nCarpeta] o [iFecha].
Cuando esté resaltado <z >,
presione el botón <B>.
Gire el dial <5> para seleccionar la
carpeta o la fecha y, a continuación,
presione <0>.
3
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
Número de imágenes a reproducir
Elemento Descripción de la reproducción
jTodas imág. Se reproducirán todas las fotos y los vídeos de la tarjeta.
nCarpeta
Se reproducirán las fotos y los vídeos de la carpeta seleccionada.
iFecha
Se reproducirán las fotos y los vídeos captados en la fecha de
toma seleccionada.
kVídeos Solamente se reproducirán los vídeos de la tarjeta.
zFotos Solamente se reproducirán las fotos de la tarjeta.
169
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
3
Ajuste las opciones de tiempo de
reproducción y repetición.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Configuración] y, a continuación,
presione <0>.
Para las fotos, ajuste las opciones
[
Tiempo reprod.
] y [
Repetir
] y, a
continuación, presione el botón <
M
>.
4
Inicie la presentación de diapositivas.
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
Inicio
]
y, a continuación, presione <
0
>.
X La presentación de diapositivas se
iniciará después de que se muestre
[Cargando imágenes...] durante
unos segundos.
5
Salga de la presentación de diapositivas.
Para salir de la presentación de
diapositivas y volver a la pantalla de
ajuste, presione el botón <M>.
[Tiempo reprod.]
[
Repetir]
Para hacer una pausa en la presentación de diapositivas, presione <
0
>.
Durante la pausa, aparecerá [
G
] en la esquina superior izquierda de la
imagen. Presione <
0
> para reanudar la presentación de diapositivas.
Durante la reproducción automática, puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de visualización de fotos.
Durante la reproducción de vídeo, puede ajustar el volumen del sonido girando el <
6
>.
Durante la pausa, puede girar el dial <
5
> o <
6
> para ver otra imagen.
Durante la presentación de diapositivas no funcionará la desconexión automática.
El tiempo de visualización puede variar en función de la imagen.
Para ver la presentación de diapositivas en un aparato de TV, consulte
las páginas 170-171.
170
Puede ver las fotos y los vídeos en un aparato de TV. Antes de conectar o
desconectar el cable entre la cámara y la televisión, apague la cámara y la televisión.
* Ajuste el volumen del sonido del vídeo con el aparato de TV. Para reproducir vídeos, consulte
la página 165.
* Dependiendo del aparato de TV, es posible que parte de la imagen visualizada quede cortada.
1
Conecte a la cámara el cable AV
que se proporciona.
Conecte el cable AV estéreo al terminal
<
q/C
> de la cámara.
Con el logotipo <Canon> de la clavija
orientado hacia la parte anterior de la
cámara, insértela en el terminal
<q/C>.
2
Conecte el cable AV al aparato de TV.
Conecte el cable AV estéreo al
terminal IN de vídeo y al terminal IN
de audio del aparato de TV.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo del televisor para
seleccionar el puerto conectado.
4
Sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <
1
>.
5
Presione el botón <x>.
X La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor. (En la pantalla LCD de
la cámara no aparece nada.)
Presentación de imágenes en un televisor
Presentación en aparatos de TV no HD (alta definición)
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
Si el formato del sistema de vídeo no coincide con el del televisor, las
imágenes no se mostrarán correctamente. Ajuste el formato del sistema
de vídeo adecuado en [6 Sistema vídeo].
No utilice un cable AV estéreo diferente del que se proporciona. Si utiliza
un cable diferente, es posible que no se muestren las imágenes.
171
Presentación de imágenes en un televisor
Se necesita el cable HDMI HTC-100 (que se vende por separado).
1
Conecte a la cámara el cable HDMI.
Conecte el cable HDMI al terminal
<D> de la cámara.
Con el logotipo <dHDMI MINI> de la
clavija orientado hacia la parte
posterior de la cámara, insértelo en el
terminal <D>.
2
Conecte el cable HDMI al aparato de TV.
Conecte el cable HDMI al puerto
HDMI IN del televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo del televisor para
seleccionar el puerto conectado.
4
Sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <
1
>.
5
Presione el botón <x>.
X La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor. (En la pantalla LCD de
la cámara no aparece nada.)
Las imágenes se mostrarán automáticamente
a la resolución óptima del televisor.
Puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de
visualización.
Presentación en aparatos de TV HD (alta definición)
No conecte la salida de ningún otro dispositivo al terminal <D> de
la cámara. Si lo hace, puede provocar una avería.
Es posible que algunos aparatos de TV no puedan mostrar las imágenes
captadas. En tal caso, utilice el cable AV estéreo que se proporciona.
El terminal <q/C> y el terminal <D> de la
cámara no pueden usarse al mismo tiempo.
172
Proteger una imagen evita que se borre accidentalmente.
1
Seleccione la imagen que va a proteger.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes y, a
continuación, gire el dial <5> para
seleccionar una imagen.
2
Proteja la imagen.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <H>.
X Cuando una imagen está protegida,
aparece el icono <K> en la parte
superior de la pantalla.
Para cancelar la protección de la
imagen, vuelva a presionar el botón
<H>. El icono <K>
desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita los
pasos 1 y 2.
Puede proteger todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la vez.
Cuando se ajusta la opción del menú
[3 Proteger imágenes] en [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las
imágenes en tarjeta], se protegen todas
las imágenes de la carpeta o la tarjeta.
Para cancelar la protección de
imágenes, seleccione [Canc. todas
imág. en carpeta] o [Cancelar todas
imág. en tarjeta].
J Protección de imágenes
Protección de una única imagen
3
Protección de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
173
J Protección de imágenes
Si formatea la tarjeta
(p. 50)
, las imágenes protegidas también se
borrarán.
Para proteger una imagen, presione y suelte rápidamente el botón
<
H
>. Si mantiene presionado el botón durante aproximadamente
2 seg. se grabará una nota de voz.
También es posible proteger imágenes individualmente cuando se ajusta
la opción [3 Proteger imágenes] en [Seleccionar imágenes].
Presione <0> para proteger o desproteger la imagen.
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de
borrado de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá
que cancelar la protección.
Si borra todas las imágenes (p. 179), sólo se conservarán las que estén
protegidas. Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las
imágenes que no necesita.
Si se ajusta [8C.Fn IV -9: H función del botón] en [1:
Grab.notas(proteger: desact.)] o [2: Repr.notas(mant.: grab. notas)],
las imágenes no se pueden proteger con el botón <H>. Utilice la
opción [Seleccionar imágenes] del menú [3 Proteger imágenes]
para proteger imágenes.
174
Puede anexar una nota de voz a una imagen captada. La nota de voz se guardará
como un archivo de sonido WAV con el mismo número de archivo que la imagen. El
sonido puede reproducirse con la cámara o con el software que se proporciona.
1
Seleccione la imagen a la que
desee agregar una nota de voz.
Presione el botón <
x
> para reproducir
imágenes y, a continuación, gire el dial
<
5
> para seleccionar la imagen.
2
Grabe una nota de voz.
Mientras se muestra la imagen,
presione el botón <H> durante
aproximadamente 2 seg.
Cuando aparezca [Grabando
notas...], mantenga presionado el
botón y hable en el micrófono. El
tiempo máximo de grabación para
una nota de voz es de 30 seg.
Para finalizar la nota de voz, suelte el
botón.
X El icono < > se mostrará en la
parte superior de la pantalla.
K
Grabación y reproducción de notas de voz
Grabación de una nota de voz
Micrófono para notas de voz
No puede anexar una nota de voz a una imagen protegida.
No puede anexar una nota de voz a un vídeo.
Para grabar una nota de voz de más de 30 seg., repita el paso 2.
También puede grabar una nota de voz una vez, inmediatamente después de
la captura de la imagen, mientras la revisa, siguiendo el paso 2.
Las notas de voz no se pueden grabar con un micrófono externo.
175
K Grabación y reproducción de notas de voz
Si se ajusta [8C.Fn IV -9: H función del botón] en
[2: Repr.notas(mant.:grab. notas)] (p. 231), se puede reproducir la
nota de voz anexada a la imagen.
1
Ajuste [8C.Fn IV -9:
H función del botón] en
[2: Repr.notas(mant.:grab. notas)].
Para ajustar esta función, consulte la página 231.
Para ver información detallada sobre
el ajuste de una función personalizada,
consulte la página 204.
2
Seleccione la imagen cuya nota
de voz desee reproducir.
Presione el botón <
x
> para reproducir
imágenes y, a continuación, gire el dial
<
5
> para seleccionar una imagen que
muestre el icono < > en la parte superior.
3
Reproduzca una nota de voz.
Mientras se muestra la imagen,
presione el botón <H>.
X Se reproducirá la nota de voz.
Gire el dial <6> para ajustar el
volumen del sonido.
Para detener la reproducción,
presione el botón <H>.
Reproducción de una nota de voz
Altavoz
Si la imagen tiene anexadas varias notas de voz, se reproducirán
consecutivamente.
No es posible borrar con la cámara solamente la nota de voz anexada a una imagen.
Si se borra la imagen (p. 179), también se borrarán las notas de voz anexadas.
176
Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria pueden copiarse en
la otra tarjeta.
1
Seleccione [Copia de imagen].
Bajo la ficha [3], seleccione [Copia
de imagen] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Sel.imag.].
Compruebe la capacidad de la tarjeta
de origen y de destino de la copia.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Sel.imag.] y, a continuación,
presione <0>.
3
Seleccione la carpeta.
Gire el dial <5> para seleccionar la
carpeta que contiene la imagen a
copiar y, a continuación, presione
<0>.
Consulte las imágenes que se
muestran a la derecha como ayuda
para seleccionar la carpeta que
desee.
X Se mostrarán las imágenes de la
carpeta seleccionada.
a Copia de imágenes
3 Copia de imágenes individuales
Número de imágenes en la carpeta
Nombre de la carpeta
Número de archivo más bajo
Número de archivo
más alto
El origen de la copia es la tarjeta seleccionada mediante el ajuste [Grab/
Reprod.] ([Reproducir]) de la opción del menú [5 Func. grabar+sel. sop./
carp.].
177
a Copia de imágenes
4
Seleccione la imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a copiar y, a continuación,
presione <0>.
X El icono <X> aparecerá en la esquina
superior izquierda de la pantalla.
Presione el botón <
y
> para mostrar la vista de
tres imágenes. Para volver a la visualización de
una imagen única, presione el botón <
u
>.
Para seleccionar otra imagen a
copiar, repita el paso 4.
5
Presione el botón <H>.
Después de seleccionar todas las imágenes
a copiar, presione el botón <
H
>.
6
Seleccione [OK].
Compruebe la tarjeta de destino y
presione <0>.
7
Seleccione la carpeta de destino.
Gire el dial <5> para seleccionar la
carpeta de destino donde se copiarán
las imágenes y, a continuación,
presione <0>.
Para crear una nueva carpeta,
seleccione [Crear carpeta].
8
Seleccione [OK].
Compruebe la información de la
tarjeta de origen y de destino de la
copia.
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
Total de imágenes seleccionadas
178
a Copia de imágenes
X Se iniciará la copia y se mostrará el
progreso.
Cuando se complete la copia, se
mostrará el resultado. Seleccione
[OK] para volver a la pantalla del
paso 2.
En el paso 2, seleccione [Sel.n]. Seleccione la carpeta de origen a
copiar y, a continuación, la carpeta de destino.
En el paso 2, seleccione [Toda imag]. Todas las carpetas e imágenes
de la tarjeta de origen se copiarán en la tarjeta de destino. (Los
números de carpeta y los nombres de archivo serán iguales en la
carpeta de destino.)
3 Copia de todas las imágenes de una carpeta
3 Copia de todas las imágenes de una tarjeta
El nombre de archivo de la imagen copiada será el mismo que el nombre
de archivo de la imagen de origen.
Si se ha ajustado [Sel.imag.], no podrá copia imágenes de varias
carpetas a la vez. Seleccione las imágenes de cada carpeta para
copiarlas carpeta por carpeta.
Si se está copiando una imagen a una carpeta de destino que tiene el mismo
número de carpeta que la carpeta de origen, y la carpeta de destino ya tiene
una imagen con el mismo número de archivo, se mostrará lo siguiente: [
Saltar
imagen y seguir
] [
Reemplazar imagen existente
] [
Cancelar copia
].
Seleccione el método de copia y, a continuación, presione <
0
>.
• [Saltar imagen y seguir]:
Las imágenes de la carpeta de origen que tengan el mismo número de archivo
que las imágenes de la carpeta de destino se saltarán y no se copiarán.
• [Reemplazar imagen existente]:
Las imágenes de la carpeta de destino que tengan el mismo número
de archivo que las imágenes de origen (incluidas las imágenes
protegidas) se sobrescribirán.
Si se sobrescribe una imagen con una orden de impresión (p. 201),
deberá ajustar de nuevo la orden de impresión.
La información de la orden de impresión de la imagen no se retendrá cuando se copie la imagen.
Durante la operación de copia no es posible disparar. Seleccione
[Cancelar] antes de intentar disparar.
179
Puede seleccionar y borrar las imágenes una a una o borrarlas como
un lote. Las imágenes protegidas (p. 172) no se borrarán.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de
borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita. Proteja
las imágenes importantes para impedir que se borren
accidentalmente. Al borrar una imagen RAW+JPEG se borrará
tanto la imagen RAW como la JPEG.
1
Reproduzca la imagen que va a
borrar.
2
Presione el botón <L>.
X El menú de borrado aparecerá en la
parte inferior de la pantalla.
3
Borre la imagen.
X Gire el dial <5> para seleccionar
[Borrar] y, a continuación, presione
<0>. La imagen mostrada se
borrará.
Puede marcar las imágenes para borrar varias a la vez. Con la opción
del menú [3 Borrar imág.], seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes]. Con <0>, marque <X> las imágenes a borrar. A
continuación, presione el botón <L>.
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez. Cuando se ajusta la opción del menú [3 Borrar imág.] en [Todas
las imágenes en carpeta] o [Todas las imágenes en tarjeta], todas
las imágenes de la carpeta o la tarjeta se borran.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
3
Marcado <
X
> de imágenes para borrar por lotes
3
Borrado de todas las imágenes de una carpeta o tarjeta
Para borrar también las imágenes protegidas, formatee la tarjeta (p. 50).
180
Puede ajustar la luminosidad de la pantalla LCD para facilitar la lectura.
1
Seleccione [Luminos. LCD].
Bajo la ficha [6], seleccione
[Luminos. LCD] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste de la luminosidad.
Mientras consulta la carta de grises,
gire el dial <5> y, a continuación,
presione <0>.
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
3 Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD
Para comprobar la exposición de la imagen, es recomendable observar
el histograma (p. 158).
Durante la reproducción de imágenes, puede presionar el botón <U>
para mostrar la pantalla del paso 2 y ajustar el brillo.
181
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en la pantalla LCD
inmediatamente después de la captura. Para conservar la imagen en la
pantalla, ajuste [Retención]. Para que no se muestre la imagen,
seleccione el ajuste [Off].
1
Seleccione [Tiempo revis.].
Bajo la ficha [2], seleccione
[Tiempo revis.] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Gire el dial <5> para seleccionar la
opción y, a continuación, presione
<0>.
3 Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
Si se ajusta [Retención], la imagen se muestra hasta que transcurre el
tiempo de desconexión automática.
182
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
Las imágenes verticales se giran automáticamente
de modo que se muestren en vertical en la pantalla
LCD de la cámara y el ordenador, en lugar de
hacerlo horizontalmente. Es posible cambiar el
ajuste de esta función.
1
Seleccione [Autorrotación].
Bajo la ficha [5], seleccione
[Autorrotación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la autorrotación.
Gire el dial <5> para seleccionar la
opción y, a continuación, presione
<0>.
OnzD
La imagen vertical se gira automáticamente tanto en la pantalla LCD
de la cámara como en el ordenador personal.
OnD
La imagen vertical sólo se gira automáticamente en el ordenador personal.
Off
La imagen vertical no gira.
3 Autorotación de imágenes verticales
La autorrotación no funcionará con imágenes verticales captadas mientras
Autorrotación estaba ajustada en [
Off
]. No girará aunque más tarde la cambie a
[
On
] para la reproducción.
Inmediatamente después de la captura de la imagen, la imagen vertical
no girará automáticamente para la revisión de imágenes.
Los vídeos no se pueden girar.
Si toma la fotografía vertical con la cámara inclinada hacia arriba o hacia abajo,
es posible que la imagen no gire automáticamente en la reproducción.
Si la imagen vertical no gira automáticamente en la pantalla del ordenador
personal, ello significa que el software que está usando no puede girar la
imagen. Se recomienda usar el software que se proporciona.
183
8
Limpieza del sensor
La cámara tiene instalada una unidad de autolimpieza
del sensor en la capa frontal del sensor de imagen (filtro
de paso bajo), que sacude y elimina automáticamente
el polvo.
También es posible añadir automáticamente a la
imagen datos de eliminación de polvo, que permiten
que Digital Photo Professional (el software que se
proporciona) borre automáticamente las motas de
polvo que puedan quedar.
Acerca de manchas que se adhieren a la parte frontal del
sensor
A
demás del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras
ocasiones el lubricante de las piezas internas de la cámara puede
manchar la parte frontal del sensor.
Si siguen quedando puntos visibles después de la limpieza automática
del sensor, es recomendable que un Centro de Servicio Canon limpie
el sensor.
Incluso durante el funcionamiento de la unidad de autolimpieza del
sensor, puede presionar el disparador hasta la mitad para
interrumpir la limpieza y empezar a disparar inmediatamente.
184
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <
1/
J
> u <
2
>,
entrará en funcionamiento la unidad de autolimpieza del sensor para sacudir y
eliminar automáticamente el polvo de la superficie del sensor. Normalmente,
no es necesario prestar atención a esta operación. No obstante, puede
ejecutar la limpieza del sensor en cualquier momento, así como desactivarla.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [7], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar ahoraf].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Limpiar ahoraf] y, a
continuación, presione <0>.
3
Seleccione [OK].
Gire el dial <
5
> para seleccionar
[
OK
] y, a continuación, presione <
0
>.
X
Durante la limpieza del sensor, se
mostrará el icono <
f
> en la
pantalla LCD. Cuando termine la
limpieza, la pantalla volverá al paso 2.
En el paso 2, seleccione [Autolimpiezaf] y ajústela en
[Desactiv.].
X La limpieza del sensor ya no se ejecutará cuando sitúe el interruptor
de alimentación en <1/J> u <2>.
f Limpieza automática del sensor
Limpieza inmediata del sensor
Desactivación de la limpieza automática del sensor
Durante la limpieza del sensor, el obturador hará tres sonidos de
disparo. La cámara no está tomando fotografías.
Para obtener resultados óptimos, realice la limpieza del sensor cuando la
base de la cámara se encuentre sobre una mesa u otra superficie plana.
Aunque repita la limpieza del sensor, el resultado no mejorará mucho.
Inmediatamente después de que acabe la limpieza del sensor, la opción
[Limpiar ahoraf] se desactivará temporalmente.
185
Normalmente, la unidad de autolimpieza del sensor eliminará la mayoría
del polvo que pueda ser visible en las imágenes capturadas. No
obstante, si queda polvo visible, puede añadir a la imagen datos de
eliminación de polvo para borrar más tarde las manchas de polvo. El
software Digital Photo Professional (suministrado) utiliza los datos de
eliminación de polvo para borrar automáticamente las manchas de polvo.
Obtenga un objeto de un blanco uniforme (papel, etc.).
Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <g> y
ajuste el enfoque a infinito (). Si el objetivo no tiene escala de
distancias, mire la parte delantera del objetivo y gire por completo el
anillo de enfoque hacia la derecha.
1
Seleccione [Datos eliminación del
polvo].
Bajo la ficha [2], seleccione [Datos
eliminación del polvo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>. Cuando termine la
autolimpieza del sensor, aparecerá
un mensaje. Aunque hay un sonido
de obturación, no se toma ninguna
fotografía.
3
Anexión de datos de eliminación de polvo
Preparación
Obtención de los datos de eliminación de polvo
186
3 Anexión de datos de eliminación de polvo
3
Fotografíe un objeto de color
blanco uniforme.
A una distancia de 20 cm - 30 cm /
0,7 pies - 1,0 pie, llene el visor con un
objeto completamente blanco y sin
tramas, y tome una fotografía.
X La fotografía debe tomarse en modo
de AE con prioridad a la abertura con
una abertura de f/22.
Dado que la imagen no se va a guardar,
es posible obtener los datos aunque no
haya ninguna tarjeta en la cámara.
X
Cuando se tome la fotografía, la
cámara iniciará la obtención de datos
de eliminación de polvo. Cuando se
obtengan los datos de eliminación de
polvo aparecerá un mensaje.
Seleccione [
OK
] y volverá a aparecer el
menú.
Si los datos no se obtuvieron
correctamente, aparecerá un mensaje
para indicarlo. Siga el procedimiento
“Preparación” de la página anterior y, a
continuación, seleccione [
OK
]. Tome
de nuevo la fotografía.
Una vez obtenidos los datos de eliminación de polvo, se anexarán a todas las
imágenes JPEG y RAW que se capturen después. Antes de una toma importante, es
recomendable actualizar los datos de eliminación de polvo obteniéndolos de nuevo.
Para borrar automáticamente las motas de polvo con el software que se proporciona,
consulte las instrucciones del software en el CD-ROM.
Los datos de eliminación de polvo anexados a la imagen son tan pequeños que
apenas afectan al tamaño de archivo de la imagen.
Acerca de los datos de eliminación de polvo
Asegúrese de utilizar un objeto totalmente blanco, tal como una hoja nueva
de papel blanco. Si el papel tiene cualquier trama o diseño, es posible que
se reconozca como datos de polvo y ello afecte a la precisión de la
eliminación de polvo con el software.
187
El polvo que no pueda eliminar la autolimpieza del sensor puede
eliminarse manualmente con un soplador, etc.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada.
Si es necesario limpiar directamente el sensor, es recomendable
que lleve la cámara a un centro de asistencia de Canon.
Antes de limpiar el sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [7], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar
manualmente].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Limpiar manualmente] y, a
continuación, presione <0>.
3
Seleccione [OK].
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
X Tras un instante, el espejo réflex se
bloqueará y el obturador se abrirá.
CLn” parpadeará en el panel LCD
superior.
4
Finalice la limpieza.
Después de limpiar el sensor, sitúe el
interruptor de alimentación en
<2>.
3 Limpieza manual del sensor
Se recomienda usar el kit de adaptador de CA ACK-E4 (se vende por
separado) como fuente de alimentación.
Si utiliza la batería, asegúrese de que esté completamente recargada.
188
3 Limpieza manual del sensor
Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si se
interrumpe la alimentación, el obturador se cerrará, lo que puede
dañar las cortinillas del obturador y el sensor de imagen.
• Situar el interruptor de alimentación en <2>.
• Extracción o inserción de la batería.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Limpie
el sensor con cuidado.
Utilice un soplador simple, sin cepillo, ya que podría rayar el sensor.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si se interrumpe la alimentación, el obturador
se cerrará, lo que puede dañar las cortinillas del obturador o el espejo
réflex.
No utilice nunca aire o gas enlatado para limpiar el sensor. La fuerza de
soplado puede dañar el sensor, y el gas del aerosol se puede congelar
en el sensor.
Si queda suciedad que no se pueda quitar con un soplador, es
recomendable que un Centro de Servicio Canon limpie el sensor.
189
9
Impresión de imágenes
Impresión (p. 190)
Puede conectar la cámara directamente a una impresora e
imprimir las imágenes de la tarjeta. La cámara es
compatible con “wPictBridge”, que es el estándar para la
impresión directa.
Formato de orden de impresión digital (DPOF) (p. 199)
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir
imágenes grabadas en la tarjeta de acuerdo con sus
instrucciones de impresión, tales como la selección de
imágenes, la cantidad a imprimir, etc. Puede imprimir varias
imágenes en un lote o entregar la orden de impresión a un
servicio de acabado fotográfico.
190
El procedimiento de impresión directa se realiza por completo con
la cámara, mirando a la pantalla LCD.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<2>.
2
Configure la impresora.
Para obtener más información,
consulte las instrucciones de la
impresora.
3
Conecte la cámara a una
impresora.
Utilice el cable interfaz que se
proporciona con la cámara.
Al conectar la clavija del cable en el
terminal <q/C>, el
icono <D> de la clavija del cable
debe quedar orientado hacia la parte
posterior de la cámara.
Para la conexión a la impresora,
consulte las instrucciones de la
misma.
4
Encienda la impresora.
5
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara
en <1>.
X Es posible que algunas impresoras
emitan un aviso sonoro.
Preparación para la impresión
Conexión de la cámara a una impresora
191
Preparación para la impresión
6
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Se mostrará la imagen y aparecerá el
icono <w> en la esquina superior
izquierda para indicar que la cámara
está conectada a una impresora.
w
PictBridge
No es posible imprimir vídeos.
No es posible usar la cámara con impresoras que solamente sean
compatibles con CP Direct o Bubble Jet Direct.
No utilice un cable interfaz diferente del que se proporciona.
Si durante el paso 5 se escucha un aviso sonoro prolongado, hay un
problema con la impresora. Para averiguar cuál es el problema, realice
las siguientes acciones:
1. Presione el botón <x> para reproducir la imagen.
2. Presione <0>.
3. En la pantalla de ajuste de impresión, seleccione [Imprimir].
El mensaje de error aparece en la pantalla LCD (p. 198).
También puede imprimir imágenes RAW tomadas por esta cámara.
Si utiliza la batería como alimentación de la cámara, asegúrese de que
está completamente cargada. Con una batería completamente cargada,
es posible imprimir durante un máximo de 6 horas, aproximadamente.
Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara y la
impresora. Tome la clavija (no el cable) para tirar del cable.
Para la impresión directa se recomienda utilizar el kit adaptador de CA
ACK-E4 (se vende por separado) para suministrar energía a la cámara.
192
La presentación de la pantalla y las opciones de ajuste variarán en
función de la impresora. Es posible que algunos ajustes no estén
disponibles. Para obtener más información, consulte las instrucciones
de la impresora.
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
Compruebe si el icono <
w
> aparece en la
parte superior izquierda de la pantalla LCD.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea imprimir.
2
Presione <
0
>.
X Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
3
Seleccione [Parám. papel].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Parám. papel] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de ajuste del
papel.
wImpresión
Icono de conexión de la impresora
Pantalla de ajuste de la impresión
* Según la impresora, quizá no estén disponibles ajustes tales como la
impresión de la fecha y del número de archivo, y el recorte.
Ajusta los efectos de impresión (p. 194).
Activa o desactiva la impresión de la fecha
o del número de archivo.
Ajusta el número de copias que se imprimirán.
Ajusta el recorte (p. 197).
Ajusta el tamaño, el tipo y el diseño del papel.
Vuelve a la pantalla del paso 1.
Inicia la impresión.
Se muestra el tamaño, el tipo y el diseño del papel que haya ajustado.
193
wImpresión
Gire el dial <5> para seleccionar el
tamaño del papel cargado en la
impresora y, a continuación, presione
<0>
.
X Aparecerá la pantalla de tipo de
papel.
Gire el dial <
5
> para seleccionar el
tipo del papel cargado en la impresora
y, a continuación, presione <
0
>.
Cuando utilice una impresora Canon
y papel Canon, lea las instrucciones
de la impresora para comprobar qué
tipos de papel puede utilizar.
X
Aparecerá la pantalla de diseño de papel.
Gire el dial <5> para seleccionar el
diseño del papel y, a continuación,
presione <0>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
ajustes de la impresión.
* Se utilizarán los datos Exif para imprimir el nombre de la cámara, el nombre del objetivo,
el modo de disparo, la velocidad de obturación, la abertura, la cantidad de compensación
de la exposición, la sensibilidad ISO, el balance de blancos, etc.
QAjuste del tamaño del papel
YAjuste del tipo del papel
UAjuste del diseño del papel
Elemento Descripción
Bordeado Los bordes de la impresión quedarán en blanco.
Sin bordes
La impresión no tendrá bordes. Si la impresora no puede imprimir
sin bordes, la impresión tendrá bordes.
C. bordec
La información sobre el disparo* se imprimirá en el borde de las
impresiones de 9x13 cm y mayores.
xx-up
Opción que permite imprimir 2, 4, 8, 9, 16 ó 20 imágenes en una hoja.
20-upc
35-upp
En papel de tamaño A4 o Carta, se imprimirán 20 ó 35 miniaturas
de las imágenes solicitadas mediante DPOF (p. 199).
• [20-upc] llevará la información de disparo* impresa.
Predeter.
El diseño del papel variará en función del modelo de impresora y de sus ajustes.
194
wImpresión
4
Ajuste los efectos de impresión.
Realice los ajustes necesarios. Si no
necesita ningún efecto de impresión,
vaya al paso 5.
Gire el dial <
5
> para seleccionar el
elemento en la esquina superior derecha
y, a continuación, presione <
0
>.
Si se muestra el icono <e> junto a
<z>, también podrá ajustar el
efecto de impresión (p. 196).
A continuación, gire el dial <
5
> para
seleccionar el efecto de impresión deseado
y, a continuación, presione <
0
>.
* La presentación de la pantalla puede variar en función de la impresora.
* Cuando cambie los efectos de impresión, se reflejarán en la imagen que se
muestra arriba a la izquierda. Observe que la imagen impresa puede ser
ligeramente diferente de la imagen mostrada, que es solamente una
aproximación. Esto también se aplica a las opciones de [Luminosidad] y
[Ajus. niveles] de la página 196.
Efecto de
impresión
Descripción
EOn
La imagen se imprimirá de acuerdo con los colores estándar
de la impresora. Se utilizan los datos Exif de la imagen para
hacer correcciones automáticas.
EOff
Igual que las características de impresión en “On”. No se
realizará ninguna corrección automática.
EVivid
La imagen se imprimirá con una mayor saturación, para
producir azules y verdes más vivos.
ENR
El ruido de la imagen se reduce antes de la impresión.
0 B/N
Imprime en blanco y negro con negros verdaderos.
0 Tono frío
Imprime en blanco y negro con negros fríos, azulados.
0
Tono cálido
Imprime en blanco y negro con negros cálidos, amarillentos.
zNatural
Imprime la imagen con los colores y contraste reales. No se
aplica ningún ajuste automático de color.
zNatural M
Las características de impresión son las mismas que las del
ajuste “Natural”. No obstante, este ajuste permite realizar
ajustes de impresión más precisos que con “Natural”.
EPredeter.
La impresión variará en función de la impresora. Para obtener
más información, consulte las instrucciones de la impresora.
195
wImpresión
5
Ajuste la impresión de fecha y
número de archivo.
Realice los ajustes necesarios.
Gire el dial <
5
> para seleccionar <
I
>
y, a continuación, presione <
0
>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0>.
6
Ajuste el número de copias.
Realice los ajustes necesarios.
Gire el dial <5> para seleccionar
<
R> y, a continuación, presione
<0>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
número de copias y, a continuación,
presione <0>.
7
Inicie la impresión.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Imprimir] y, a continuación, presione
<0>.
X La impresión se iniciará.
Para obtener más información sobre el recorte, consulte la página 197.
El ajuste [Predeter.] aplicado a los efectos de impresión y otras
opciones son ajustes del fabricante que fueron establecidos como
ajustes predeterminados de la impresora. Consulte las instrucciones de
la impresora para conocer los ajustes de [Predeter.].
Cuando imprima la información de disparo
c
(p. 193) para imágenes
captadas con sensibilidades ISO H2 o H3 durante la ampliación de la gama
ISO, es posible que no se imprima correctamente el ajuste de sensibilidad ISO.
En función del tamaño del archivo de la imagen y del tamaño de la imagen,
es posible que la impresión tarde en comenzar tras seleccionar [
Imprimir
].
Si se ha aplicado la corrección de inclinación de la imagen (p. 197), es
posible que la imagen tarde más en imprimirse.
Para detener la impresión, presione <
0
> mientras aparece [
Parada
] y, a
continuación, seleccione [
OK
].
Si ejecuta la opción del menú [7 Borrar los ajustes de cámara]
(p. 53), todos los ajustes recuperarán sus valores predeterminados.
196
wImpresión
En el paso 4 de la página 194,
seleccione el efecto de impresión.
Cuando se muestre el icono <e> junto
a <z>, presione el botón <B>.
Entonces podrá ajustar el efecto de
impresión. Lo que puede ajustar y lo que
se muestra depende de la selección
realizada en el paso 4.
Luminosidad
Es posible ajustar la luminosidad de la imagen.
Ajus. niveles
Cuando seleccione [Manual], podrá cambiar
la distribución del histograma y ajustar la
luminosidad y el contraste de la imagen.
Mientras se muestra la pantalla Ajus. niveles,
presione el botón <B> para cambiar la
posición de <h>. Gire el dial <5> para
ajustar libremente el nivel de sombras (0 -
127) o de altas luces (128 - 255).
kIluminador
Tiene efecto en condiciones de contraluz, que pueden hacer que la
cara del motivo aparezca oscura. Cuando se ajuste [On], la cara se
aclarará para la impresión.
C. ojos rojos
Tiene efecto en las fotografías con flash, cuando el motivo aparece
con ojos rojos. Cuando se ajuste [On], los ojos rojos se corregirán
para la impresión.
e Ajuste de efectos de impresión
Los efectos [
k
Iluminador
] y [
C. ojos rojos
] no se mostrarán en la pantalla.
Cuando seleccione [Ajus. detalle], puede realizar los ajustes de
[Contraste], [Saturación], [Tono color] y [Equil. color]. Para ajustar
[Equil. color], use <9>. B representa el azul, A el ámbar, M el magenta
y G el verde. Se corregirá el color en la dirección correspondiente.
Si selecciona [Anul. ajustes], todos los ajustes de efectos de impresión
recuperarán sus valores predeterminados.
197
wImpresión
Puede recortar la imagen e imprimir
solamente la parte recortada, como si se
hubiera recompuesto la imagen. Realice
el recorte justo antes de imprimir. Si
ajusta el recorte y, a continuación, los
ajustes de impresión, puede que deba
volver a ajustar el recorte.
1
En la pantalla de ajuste de impresión, seleccione [
Recortar
].
2
Ajuste el tamaño, la posición y la proporción del marco de recorte.
Se imprimirá la parte de la imagen que quede dentro del marco
de recorte. La proporción del marco de recorte puede cambiarse
con [Parám. papel].
Cambio de tamaño del marco de recorte
Al presionar el botón <u> o <y>, el tamaño del marco de
recorte cambia. Cuanto menor sea el marco de recorte, mayor
será la ampliación de la imagen para impresión.
Desplazamiento del marco de recorte
Use <
9
> para mover el marco sobre la imagen en vertical o en
horizontal. Mueva el marco de recorte hasta que cubra el área de la
imagen que desee.
Giro del marco
Cada vez que se presiona el botón <
B
>, la orientación del marco
de recorte cambia entre horizontal y vertical. Esto permite crear una
impresión con orientación vertical a partir de una imagen horizontal.
Corrección de inclinación de la imagen
Girando el dial <5>, puede ajustar el ángulo de inclinación de la
imagen en ±10 grados en incrementos de 0,5 grados. Cuando
ajuste la inclinación de la imagen, el icono < > de la pantalla se
pondrá azul.
3 Presione <0> para salir del recorte.
X Volverá a aparecer la pantalla de ajustes de la impresión.
Puede comprobar el área de imagen recortada en la esquina
superior izquierda de la pantalla de ajuste de la impresión.
Recorte de la imagen
Corrección de inclinación
198
wImpresión
En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen
recortada no se imprima según lo especificado.
Cuanto menor sea el marco de recorte, más granulada será la
apariencia de la imagen en la impresión.
Al recortar la imagen, observe la pantalla LCD de la cámara. Si visualiza
la imagen en la pantalla de un televisor, el marco de recorte puede no
aparecer de forma precisa.
Gestión de errores de impresión
Si soluciona un error de impresión (falta de tinta, de papel, etc.) y selecciona
[
Seguir
] para reanudar la impresión, pero la impresión no continúa, utilice los
botones de la impresora para reanudar la impresión. Para obtener más
información, consulte las instrucciones de la impresora.
Mensajes de error
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de error
en la pantalla LCD de la cámara. Presione <
0> para detener la impresión.
Después de resolver el problema, reanude la impresión. Para obtener
información sobre cómo solucionar un problema de impresión, consulte las
instrucciones de la impresora.
Error papel
Compruebe si el papel está cargado correctamente en la impresora.
Error tinta
Compruebe el nivel de tinta de la impresora y el depósito de residuos de
tinta.
Error hard
Compruebe si hay algún problema en la impresora que no tenga que ver
con el papel ni la tinta.
Error fichero
La imagen seleccionada no se puede imprimir mediante PictBridge. Las
imágenes tomadas con una cámara diferente o editadas con un
ordenador quizá no se puedan imprimir.
199
Puede ajustar el tipo de impresión, la impresión de la fecha y la
impresión del número de archivo. Los ajustes de impresión se aplican
en todas las imágenes cuya impresión se ordene. (No se pueden
ajustar por separado para cada imagen.)
1
Seleccione [Orden impresión].
Bajo la ficha [3], seleccione [Orden
impresión] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Config.].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Config.] y, a continuación, presione
<0>.
3
Ajuste la opción como desee.
Ajuste [Tipo impresión], [Fecha] y
[N
o
archivo].
Gire el dial <5> para seleccionar la
opción y, a continuación, presione
<0>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste y, a continuación, presione
<0>.
W
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Ajuste de las opciones de impresión
[Tipo impresión][Fecha][N
o
archivo]
200
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <7>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
A continuación, seleccione
[Sel.imag.], [Por
n
], o [Toda imag]
para indicar las imágenes a imprimir.
Opción Descripción
Tipo
impresión
K
Normal Imprime una imagen en una hoja.
L
Índice
Se imprimen varias imágenes miniatura en una
hoja.
K
L
Ambos Imprime la imagen normal y el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha grabada.
Off
N
o
archivo
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
Aunque [Fecha] y [N
o
archivo] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de
impresión y el modelo de impresora.
Al imprimir con DPOF, debe utilizar la tarjeta cuyas especificaciones de
orden de impresión se hayan ajustado. No funcionará si se limita a
extraer las imágenes de la tarjeta e intenta imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y establecimientos de acabado
fotográfico compatibles con DPOF no puedan imprimir las imágenes
según lo especificado. Si ocurre esto con su impresora, consulte las
instrucciones de la misma. También puede informarse sobre la
compatibilidad en el establecimiento de acabado fotográfico en el que
hace su pedido de copias.
No inserte en la cámara una tarjeta cuya orden de impresión se haya
ajustado con una cámara diferente y, a continuación, intente especificar
una orden de impresión. Es posible que la orden de impresión no
funcione o se sobrescriba. Además, en función del tipo de imagen, quizá
no sea posible la orden de impresión.
Las imágenes RAW y los vídeos no se pueden incluir en órdenes de
impresión.
En las copias [Índice], no se puede ajustar [Fecha] y [N
o
archivo] en
[On] a la vez.
201
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Sel.imag.
Seleccione y pida las imágenes una por una.
Presione el botón <y> para mostrar la
vista de tres imágenes. Para volver a la
visualización de una imagen única,
presione el botón <u>.
Después de completar la orden de impresión,
presione el botón <
M
> para guardar la
orden de impresión en la tarjeta.
[Normal] [Ambos]
Presione <0> y se cursará una orden
de impresión de 1 copia de la imagen
que se muestra. A continuación, gire el
dial <5> para ajustar el número de
copias (hasta 99) que se imprimirán de
esa imagen.
[Índice]
Presione <
0
>, y la imagen que se
muestra se incluirá en la impresión de
índice. El icono <
X
> aparecerá también
en la esquina superior izquierda.
Porn
Seleccione [Porn] y seleccione la carpeta. Se cursará una orden
de impresión de 1 copia de todas las imágenes de la carpeta. Si
selecciona Borrar todo y una carpeta, se cancelará la orden de
impresión de todas las imágenes de la carpeta.
Toda imag
Se cursará una orden de impresión de 1 copia de todas las
imágenes de la tarjeta. Si selecciona Borrar todo, se cancelará la
orden de impresión de todas las imágenes de la tarjeta.
Orden de impresión
Cantidad Total de
imágenes
seleccionadas
Icono de índice
Marca de verificación
Tenga en cuenta que las imágenes RAW y los vídeos no se incluirán en
la orden de impresión aunque ajuste “Porn” o “Toda imag”.
Si utiliza una impresora PictBridge, no imprima más de 400 imágenes en
cada orden de impresión. Si especifica una cantidad mayor, es posible
que no todas las imágenes se impriman.
202
Con una impresora PictBridge, puede
imprimir imágenes fácilmente con DPOF.
1 Prepare la impresión.
Consulte la página 190. Siga el procedimiento “Conexión de la
cámara a una impresora” hasta el paso 5.
2 Bajo la ficha [3], seleccione [Orden impresión].
3 Seleccione [Imprimir].
[Imprimir] sólo se mostrará si la cámara está conectada a la
impresora y es posible imprimir.
4 Realice el ajuste de [Parám. papel]. (p. 192)
Ajuste los efectos de impresión (p. 194) que necesite.
5 Seleccione [OK].
W Impresión directa con DPOF
Antes de imprimir, no olvide ajustar el tamaño del papel.
Algunas impresoras no pueden imprimir el número de archivo.
Si se ajusta [Bordeado], es posible que algunas impresoras impriman la
fecha en el borde.
Según la impresora, puede que la fecha aparezca demasiado clara si se
imprime sobre un fondo luminoso o sobre el borde.
Bajo [Ajus. niveles], no se puede seleccionar [Manual].
Si ha detenido la impresión y desea reanudar la impresión de las demás
imágenes, seleccione [Resumen]. Tenga en cuenta que la impresión no
se reanudará si la detiene y se da cualquiera de estas situaciones:
Antes de reanudar la impresión, cambió la orden de impresión o
eliminó imágenes incluidas en la orden de impresión.
Cuando ajuste el índice, cambió el ajuste de papel antes de reanudar la impresión.
Cuando hizo una pausa en la impresión, la capacidad restante en la
tarjeta era baja.
Si se produce un problema durante la impresión, consulte la página 198.
203
10
Personalización de la
cámara
Para satisfacer sus preferencias fotográficas, puede
ajustar con precisión las funciones de la cámara,
guardar los ajustes de la cámara en una tarjeta o
registrarlos en la cámara.
204
1
Seleccione [8].
Gire el dial <6> para seleccionar la
ficha [8].
2
Seleccione el grupo.
Gire el dial <
5
> para seleccionar C.Fn
I - IV y, a continuación, presione <
0
>.
3
Seleccione el número de la
función personalizada.
Gire el dial <5> para seleccionar el
número de función personalizada y, a
continuación, presione <0>.
4
Cambie el ajuste como desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste (el número) y, a continuación,
presione <0>.
Repita los pasos 2 a 4 si desea
ajustar otras funciones
personalizadas.
En la parte inferior de la pantalla se
indican los ajustes actuales de las
funciones personalizadas bajo los
respectivos números de función.
5
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
X Aparecerá de nuevo la pantalla del
paso 2.
En el paso 2, seleccione [Borrar func. personalizadas] para borrar
todos los ajustes de funciones personalizadas.
3
Ajustes de las funciones personalizadas
Número de la función personalizada
Cancelación de todas las funciones personalizadas
Incluso si borra todas las funciones personalizadas, el ajuste de [8C.Fn IV
-12: Pantalla de enfoque] no sufrirá ningún cambio. Los ajustes
registrados para [8C.Fn I -16: Microajuste de AE], [8C.Fn I -17:
Microajuste FE], y [8C.Fn III -7: Micro ajuste AF] también se retendrán,
pero se ajustarán en [0: Desactivar].
205
3 Funciones personalizadas
C.Fn I: Exposición
z
Disparo
VD
k
Grabación
de vídeo
1 Aumento nivel de exposición
p. 208
k
2 Increm. ajuste de sensib. ISO
k
En el modo
de vídeo M
3 Ajuste gama ISO
k
En el modo
de vídeo M
4 Cancelar ahorquillado auto
p. 209
k
5 Secuencia de ahorquillado
k
6N
o
. de disparos ahorquillados
k
7 Med. puntual relac. punto AF
p. 210
8 Desplazamiento de seguridad
k
9 Selecc. Modos disparo dispon.
k
10 Selecc. Modos medición dispon
p. 211
11 Modo expo. en expo. manual
12 Ajustar gama velocidad obtur.
k
En el modo
de vídeo M
13 Ajuste gama aberturas
k
En el modo
de vídeo M
14 Ajustar modo disparo/medición
p. 212
15 Sincro. de flash en modo Av
k
16 Microajuste de AE
p. 213
k
(Foto)
17 Microajuste FE
k
Las funciones personalizadas sombreadas no funcionan durante la
Visión en Directo (Disparo VD) ni la grabación de vídeo. (Los ajustes se
desactivan.)
En
k
Grabación de vídeo, aunque el modo AF se haya ajustado en
[Modo Rápido] (
f
), cambiará a [Modo Directo] (
d
) durante la
grabación de vídeo. En consecuencia, las funciones personalizadas
marcadas “Con
f
”, no funcionarán durante la grabación de vídeo.
(Solamente funcionan antes de la grabación de vídeo.)
206
3 Funciones personalizadas
C.Fn II: Imag/Exp.flash/Inf.
z
Disparo
VD
k
Grabación
de vídeo
1 Red. ruido en largas expo.
p. 214
k
(Foto)
2 Reducc. ruido alta sens. ISO
k
(Foto)
3 Prioridad tonos altas luces
p. 215
k
4 Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
k
5 Medición flash E-TTL II
k
6 Sincroniz. cortina obturador
p. 216
k
7 Flash
k
8 Info. visor durante exposic.
9 Iluminación LCD durante “B”
p. 217
k
10 Botón INFO. en el disparo
C.Fn III: Autofoco/Avance
z
Disparo
VD
k
Grabación
de vídeo
1
MF con obj. USM electrónico
p. 218
k
2 Sensib. seguimiento AI Servo
3 Prior. AI Servo 1
a
/2
a
imagen
4 Método seguim. AF AI Servo
p. 219
5 Accion. cuando AF imposible Con f
6 Función botón parada AF p. 220
Excepto 4 (Con f
solamente para algunos
ajustes)
7
Micro ajuste AF p. 221 Con f
8
Ampliación AF con punto sel. p. 222 Con f
9 Multicontrolador en medición
p. 223
10 Punto AF seleccionable Con f
11 Cambio al punto AF registrado
p. 224
Con 2+f
12 Selección automática punto AF Con f
207
3 Funciones personalizadas
13 Mostrar punto AF en enfoque
p. 225
Con f
14 Luminosidad puntos AF Con f
15 Destello luz de ayuda al AF Con f
16 Punto AF vinculado a orient.
p. 226
Con f
17 Bloqueo del espejo
18 Veloc. disparos en serie
k
19 N
o
disparos en serie limitado
p. 227
k
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
z
Disparo
VD
k
Grabación
de vídeo
1 Disparador/Botón inicio AF
p. 227
k
2 Inter. botón AF-ON/bloq. AE
k
3 Dial control rápido en medic. p. 228
1,3: Con f
k
+2,4: Modo de vídeo
M
4 Asignar botón SET
p. 229
5 Ajuste Tv/Av para exp. manual
k (En M)
6 Direción del dial en Tv/Av
p. 230
k
En el modo
de vídeo M
7 Ajuste Av sin objetivo
k
En el modo
de vídeo M
8 Ajus.blanco+sopor./t. imagen
9 H función del botón
p. 231
10 Func. del botón cuando 5 <OFF>
k
11 Inicio de grabación de vídeo
p. 232
k
12 Pantalla de enfoque
13 Tiempo para temporizador
p. 233
[Temp. tras disparo]
solamente
14 Retardo disparo acortado
15 Añadir información formato
p. 234
k
(Foto)
16 Añadir datos verif. img.
k
(Foto)
208
Las funciones personalizadas se organizan en cuatro grupos según el tipo
de función: C.Fn I: Exposición, C.Fn II: Imag/Exp.flash (exposición)/Inf.
(Información), C.Fn III: Autofoco/Avance, C.Fn IV: Funcionamiento/Otros.
Tenga en cuenta que algunos números de funciones
personalizadas difieren de los de las funciones
personalizadas de la EOS-1D Mark III.
3
Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn I: Exposición
C.Fn I -1 Aumento nivel de exposición
0: Aj. 1/3 punto Comp. 1/3
1: Aj. 1 punto Comp. 1/3
Ajusta incrementos de punto completo para la velocidad de obturación y
la abertura.
2: Aj. 1/2 punto Comp. 1/2
Ajusta incrementos de 1/2 de punto para la velocidad de obturación, la
abertura y la compensación de la exposición.
C.Fn I -2 Increm. ajuste de sensib. ISO
0: 1/3 de punto 1: 1 punto
C.Fn I -3 Ajuste gama ISO
Desactiv.:
La gama de sensibilidad ISO ajustable será 100 - 12800.
Activar: La gama de sensibilidad ISO ajustable irá desde la sensibilidad
ISO superior hasta la sensibilidad ISO inferior ajustadas con
[Registrar].
Registrar:
Se puede registrar la sensibilidad ISO más alta entre 100 y H3
(102400), y la sensibilidad ISO más baja entre L (50) y H2
(51200). Después de introducir los ajustes, seleccione [
Aplicar
].
Si se ajusta 2, la visualización del visor y del panel LCD superior para los
incrementos de 1/2 punto cambia de la manera siguiente: “ “”.
Si desea ajustar la ampliación de la gama de sensibilidad ISO de la
misma manera que con otras cámaras EOS, ajuste el límite superior en
[H1], [H2] o [H3], y el límite inferior en [L].
Aunque se ajuste C.Fn I -3 en L como límite inferior, no se puede seleccionar
L durante la grabación de vídeo con exposición manual (ISO 50).
209
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn I -4 Cancelar ahorquillado auto
0: On
Los ajustes AEB y ahorquillado WB se cancelarán cuando se sitúe el
interruptor de alimentación en <2> o se borre los ajustes de la
cámara. AEB también se cancelará cuando se ajuste la exposición
“Bulb” o cuando el flash esté listo para disparar.
1: Off
Los ajustes AEB y ahorquillado WB se retendrán cuando se sitúe el
interruptor de alimentación en <
2
>. (Cuando el flash esté listo, se
cancelará AEB. Sin embargo, la cantidad de AEB se retendrá en la memoria.)
C.Fn I -5 Secuencia de ahorquillado
Es posible cambiar la secuencia de disparos AEB y la secuencia de
ahorquillado del balance de blancos.
0: 0, -, +
1: -, 0, +
2: +, 0, -
C.Fn I -6 N
o
. de disparos ahorquillados
El número de disparos realizados con AEB y el ahorquillado del balance de
blancos puede cambiarse de los 3 disparos habituales a 2, 5 o 7 disparos.
Cuando se ajusta C.Fn I -5-0, los disparos ahorquillados se tomarán como
se muestra en la tabla siguiente.
0: 3 disparos 2: 5 disparos
1: 2 disparos 3: 7 disparos
AEB
Ahorquillado del balance de blancos
Dirección B/A Dirección M/G
0 : Exposición estándar
0 : Balance de blancos estándar 0 : Balance de blancos estándar
- : Exposición reducida - : Tendencia azul - : Tendencia magenta
+ : Exposición aumentada
+ : Tendencia ámbar + : Tendencia verde
(Incrementos de 1 punto)
Disparo 1 Disparo 2 Disparo 3 Disparo 4 Disparo 5 Disparo 6 Disparo 7
0: 3 disparos
Estándar (0)
-1 +1
1: 2 disparos
Estándar (0)
-1
2: 5 disparos
Estándar (0)
-2 -1 +1 +2
3: 7 disparos
Estándar (0)
-3 -2 -1 +1 +2 +3
210
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn I -7 Med. puntual relac. punto AF
0: Desact. (use punto AF centro)
1: Activada(use punto AF activo)
Si se ajusta [8C.Fn III -10: Punto AF seleccionable] (p. 223) en [1: 19
puntos], [2: 11 puntos ], [3: 9 puntos interiores] o [4: 9 puntos
exteriores], se puede utilizar la medición puntual vinculada al punto AF
seleccionado. Con la selección automática del punto AF, la medición
puntual se realiza en el centro del visor.
C.Fn I -8 Desplazamiento de seguridad
0: Desactivado
1: Activado (Tv/Av)
Funciona en los modos AE con prioridad a la velocidad de obturación
(s) y AE con prioridad a la abertura (f). Cuando la luminosidad del
motivo cambia erráticamente y no es posible obtener la exposición
automática correcta, la cámara cambiará automáticamente el ajuste
para obtener una exposición correcta.
2: Activado (sensibilidad ISO)
Funciona en los modos AE programada (
d
), AE con prioridad a la velocidad
de obturación (
s
) y AE con prioridad a la abertura (
f
). Cuando la
luminosidad del motivo cambia erráticamente y no es posible obtener la
exposición automática correcta, la cámara cambiará automáticamente la
sensibilidad ISO para obtener una exposición correcta.
C.Fn I -9 Selecc. Modos disparo dispon.
Desactiv.:
Todos los modos de disparo (a, s, f, d, BULB) serán
seleccionables.
Activar: Solamente se podrá seleccionar los modos de disparo ajustados
con [Registrar].
Registrar:
Para hacer que no se pueda seleccionar un modo de disparo,
borre la marca de verificación <X>. Después de introducir los
ajustes, seleccione [Aplicar].
Si se ajusta C.Fn III -10 en [
0: 45 puntos
], se ajustará la medición puntual en
el centro aunque C.Fn I -7 se ajuste en [
1: Activada(use punto AF activo)
].
Si se ajusta C.Fn III -10 en [
0: 45 puntos
], se ajustará la medición puntual en
el centro aunque C.Fn I -7 se ajuste en [
1: Activada(use punto AF activo)
].
Aunque se haya cambiado la gama de ajustes de exposición ajustables
con C.Fn I -3,12,13, el desplazamiento de seguridad prevalecerá
cuando sea necesario para obtener la exposición correcta.
Con los ajustes 1 y 2, el desplazamiento de seguridad funciona también con flash.
211
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn I -10 Selecc. Modos medición dispon
Desactiv.:
Todos los modos de medición (q: Evaluativa, w: Parcial, r:
Puntual, e: Medición promediada con preponderancia central)
serán seleccionables.
Activar: Solamente se podrá seleccionar los modos de medición
ajustados con [Registrar].
Registrar:
Para hacer que no se pueda seleccionar un modo de medición,
borre la marca de verificación <X>. Después de introducir los
ajustes, seleccione [Aplicar].
C.Fn I -11 Modo expo. en expo. manual
Puede ajustar el modo de medición que se usará en el modo de exposición
manual.
0: Modo medición especificado 3: Medición puntual
1: Medición evaluativa 4: Promediada pond. centro
2: Medición parcial
C.Fn I -12 Ajustar gama velocidad obtur.
Desactiv.:
La gama de velocidades de obturación ajustables será de
1/8000 seg. a 30 seg.
Activar: La gama de velocidades de obturación ajustables irá desde la
velocidad de obturación superior hasta la velocidad de
obturación inferior ajustadas con [Registrar].
Registrar:
Es posible registrar la velocidad de obturación superior entre
1/8000 seg. y 15 seg., y la velocidad de obturación inferior entre
30 seg. y 1/4000 seg. Después de introducir los ajustes,
seleccione [Aplicar].
C.Fn I -13 Ajuste gama aberturas
Desactiv.
: La abertura ajustable irá desde la abertura máxima hasta la
abertura mínima del objetivo montado en la cámara.
Activar: La abertura ajustable irá desde la menor hasta la mayor abertura
ajustadas con [Registrar].
Registrar:
Es posible registrar la abertura menor entre f/91 y f/1,4, y la
abertura mayor entre f/1,0 y f/64. Después de introducir los
ajustes, seleccione [Aplicar].
Con los ajustes 1 a 4, no es posible cambiar el modo de medición
presionando el botón <Q> mientras se fotografía.
212
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn I -14 Ajustar modo disparo/medición
Manteniendo presionado el botón <A> (bloqueo AE), es posible cambiar
al ajuste registrado (modo de disparo, modo de medición, velocidad de
obturación, abertura o compensación de exposición).
Desactiv.
: Al presionar el botón <A> se bloqueará la exposición (bloqueo
AE).
Activar: Manteniendo presionado el botón <A>, es posible cambiar
instantáneamente al ajuste registrado.
Registrar:
Establezca el ajuste que desee para el botón de bloqueo AE:
Modo de disparo, modo de medición, velocidad de obturación,
abertura o compensación de exposición.
Cuando seleccione [Registrar] se mostrará [Con botón
bloqueo AE (con/sin AF)], donde se puede ajustar si el botón
de bloqueo AE <A> ejecuta también AF o no. Seleccione [con/
sin AF] para registrar el ajuste en la cámara.
C.Fn I -15 Sincro. de flash en modo Av
Puede ajustar la velocidad de sincronización del flash para la fotografía con
flash en el modo de prioridad a la abertura AE (f).
0: Auto
La velocidad de sincronización del flash se ajusta automáticamente
dentro de un intervalo de 1/300 seg. a 30 seg. para adecuarse a la
luminosidad de la escena. También se puede utilizar la sincronización
de alta velocidad.
1: 1/300-1/60 seg. automática
Impide que se ajuste una velocidad de sincronización demasiado baja
en condiciones de poca luz. Es eficaz para evitar la borrosidad del
motivo y la trepidación de la cámara. No obstante, aunque el motivo
quedará correctamente expuesto con el flash, es posible que el fondo
salga oscuro.
2: 1/300 s (fijo)
La velocidad de sincronización del flash se fija en 1/300 seg. Esto evita
mejor la borrosidad del motivo y la trepidación de la cámara que el
ajuste 1. Sin embargo, es posible que el fondo quede más oscuro que
con el ajuste 1.
Este ajuste no se puede registrar si el modo de disparo se ajusta en “Bulb”.
Cuando se ajusta 1 o 2, no se puede usar la sincronización de alta
velocidad con un flash Speedlite externo.
213
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn I -16 Microajuste de AE
Normalmente, este ajuste no es necesario. Haga este ajuste
solamente si es necesario. Tenga en cuenta que la realización de
este ajuste puede impedir que se obtenga la exposición correcta.
Puede ajustar con precisión el nivel de exposición estándar de la cámara.
El ajuste puede ser útil si la “exposición estándar” de la cámara siempre
parece subexpuesta o sobreexpuesta.
Con el ajuste 1 seleccionado, presione el botón <B> para mostrar la
pantalla de ajuste.
0: Desactivar
1: Activar
El ajuste puede hacerse hasta ±1 punto en
incrementos de 1/8 de punto. Si la imagen
tiende a estar subexpuesta, establezca el
ajuste en el lado +. O bien, establézcalo en
el lado - si la imagen tiende a estar
sobrexpuesta.
C.Fn I -17 Microajuste FE
Normalmente, este ajuste no es necesario. Haga este ajuste
solamente si es necesario. Tenga en cuenta que la realización de
este ajuste puede impedir que se obtenga la exposición correcta
con flash.
Puede ajustar con precisión el nivel de exposición con flash estándar de la
cámara. El ajuste puede ser útil si la “exposición estándar con flash” de la
cámara (sin la compensación de exposición con flash) siempre parece
subexpuesta o sobreexpuesta.
Con el ajuste 1 seleccionado, presione el botón <B> para mostrar la
pantalla de ajuste.
0: Desactivar
1: Activar
El ajuste puede hacerse hasta ±1 punto en
incrementos de 1/8 de punto. Si el motivo
tiende a quedar subexpuesto, establezca el
ajuste en el lado +. O bien, establézcalo en
el lado - si el motivo tiende a quedar
sobrexpuesto.
214
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn II: Imag/Exp.flash/Inf.
C.Fn II -1 Red. ruido en largas expo.
0: Off
1: Auto
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se realiza
automáticamente si se detecta ruido típico de las largas exposiciones.
Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los casos.
2: On
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de 1 seg. o
más. El ajuste [On] puede ser efectivo para el ruido que no se puede
detectar o reducir con el ajuste [Auto].
C.Fn II -2 Reducc. ruido alta sens. ISO
Reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la reducción de ruido se aplica a
todas las sensibilidades ISO, es particularmente efectivo con altas sensibilidades
ISO. Con bajas sensibilidades ISO, el ruido de las áreas de sombras se reduce
aún más. Cambie el ajuste al adecuado para el nivel de ruido.
0: Estándar 2: Fuerte
1: Bajo 3: Desactivada
Con los ajustes 1 y 2, una vez tomada la fotografía, el proceso de reducción
de ruido puede necesitar el mismo periodo de tiempo que la exposición.
Durante la reducción del ruido, continúa siendo posible disparar siempre que
el indicador de ráfaga máxima del visor muestre “
1
” o más.
A ISO 1600 y superior, el ruido puede ser más pronunciado con el ajuste
2 que con los ajustes 0 o 1.
Con el ajuste 2, si se realiza una larga exposición durante la visualización
de la Visión en Directo, se mostrará “
BUSY
” durante el proceso de
reducción de ruido, y no aparecerá la visualización de Visión en Directo
hasta que se complete la reducción de ruido. (No podrá tomar otra foto.)
Con el ajuste 2, la ráfaga máxima para los disparos en serie se reducirá mucho.
Esta función no funciona con vídeos. No obstante, se aplicará el ajuste de
reducción de ruido a las fotos tomadas durante la grabación de vídeo.
Si reproduce una imagen RAW o RAW+JPEG con la cámara o imprime
la imagen directamente, el efecto de la reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO puede parecer mínimo. Puede revisar el efecto de la
reducción de ruido o imprimir imágenes con reducción de ruido mediante
Digital Photo Professional (software suministrado).
215
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn II -3 Prioridad tonos altas luces
0: Desactivada
1: Activada
Mejora el detalle de las altas luces. El rango dinámico se expande
desde el gris al 18% hasta las altas luces más claras. La gradación
entre los grises y las altas luces se suaviza.
C.Fn II -4
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el
contraste pueden corregirse automáticamente.
Para obtener información detallada sobre la Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática), consulte la página 81.
0: Estándar 2: Fuerte
1: Bajo 3: Desactivada
C.Fn II -5 Medición flash E-TTL II
0: Medición flash evaluativa
Permite tomar fotografías con flash totalmente automático en todas las
condiciones, ya sean de poca luz o como flash de relleno durante el día.
1: Medición flash promedio
Se promedia toda el área medida. Al no ejecutarse la compensación de
la exposición con flash automático, es posible que deba ajustarla por su
cuenta dependiendo de la escena. Este punto también se aplica si
utiliza el bloqueo FE.
Con el ajuste 1, el ruido puede ser ligeramente más pronunciado de lo habitual.
Con el ajuste 1, la gama de sensibilidad ISO ajustable será de 200 - 12800.
Además, en el panel LCD superior y en el visor se mostrará <H>.
216
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn II -6 Sincroniz. cortina obturador
0: 1
a
cortinilla sincronizada
1: 2
a
cortinilla sincronizada
El flash se dispara inmediatamente antes de que termine la exposición. Cuando
se combina esto con una velocidad de sincronización lenta, se puede crear un
rastro de luz tal como el de los faros de un automóvil durante la noche.
Esta función personalizada se puede utilizar para conseguir los efectos que se
producen con la sincronización a la segunda cortinilla incluso con los flashes
Speedlite serie EX que no dispongan de esta función (excepto Speedlite 270EX).
C.Fn II -7 Flash
Activa o desactiva el disparo de un flash externo o de un flash que no sea
de Canon conectado al terminal PC.
0: Activado
1: Desactivado
Es útil cuando solamente se desea usar la luz de ayuda al AF del flash
externo. Observe que la emisión de la luz de ayuda al AF depende del
ajuste de C.Fn III -15.
C.Fn II -8 Info. visor durante exposic.
0: Desactivada
1: Activada
La información del visor se mostrará incluso durante la exposición.
Muestra el ajuste de exposición, el número de disparos restantes, etc.
durante los disparos en serie.
Cuando utilice Speedlites de la serie EX con función de sincronización
de cortina del obturador, la configuración de C.Fn II -6 no surte efecto.
Establezca la sincronización de cortina del obturador en el menú Ajustes
funciones del flash (p. 122) o directamente en el flash.
Al utilizar un Speedlite 270EX, la sincronización de cortina del obturador
puede establecerse en el menú Ajustes funciones del flash.
Si ajusta 1 y presiona por completo el disparador, tenga en cuenta que el flash
disparará en total dos veces inmediatamente antes de que finalice la exposición.
Cuando utilice la sincronización a la segunda cortinilla, ajuste una velocidad de
obturación de 1/50 seg. o más lenta. Si la velocidad de obturación es de 1/60 seg. o más
rápida, se aplicará la sincronización a la primera cortinilla aunque se haya ajustado 1.
Cuando se ajuste el modo de disparo en “
Bulb
”, aunque se ajuste 1 no tendrá efecto.
217
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn II -9 Iluminación LCD durante “B”
0: Desactivada
1: Activada durante “B”
Si la iluminación del panel LCD está activada (p. 116) y se toma una
exposición “Bulb”, la iluminación continuará hasta que finalice la
exposición “Bulb”. Esto es útil cuando se está tomando una exposición
“Bulb” con poca luz y se desea comprobar el tiempo de exposición.
C.Fn II -10 Botón INFO. en el disparo
Puede cambiar lo que se muestra en la pantalla LCD al presionar el botón
<B> cuando la cámara está lista para disparar.
0: Muestra funciones disparo (p. 23)
Muestra las funciones de disparo tal como
se encuentran en el panel LCD superior y
en el visor.
Mientras se muestran los ajustes de
disparo, puede presionar el botón <W>
<o> <Q> <Y> <Z> <O>
o <S> para mostrar la pantalla de la
función correspondiente y girar el dial
<6> o <5> para cambiar el ajuste.
1: Muestra ajustes de cámara (p. 246)
Muestra los ajustes de la cámara.
218
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn III: Autofoco/Avance
C.Fn III -1 MF con obj. USM electrónico
El uso de MF con objetivos USM electrónico se puede activar o desactivar
cuando se use cualquiera de los siguientes objetivos.
EF 50 mm f/1,0L USM, EF 85 mm f/1,2L USM,
EF 85 mm f/1,2L II USM, EF 200 mm f/1,8L USM,
EF 300 mm f/2,8L USM, EF 400 mm f/2,8L USM,
EF 400 mm f/2,8L II USM, EF 500 mm f/4,5L USM,
EF 600 mm f/4L USM, EF 1200 mm f/5,6L USM,
EF 28-80 mm f/2,8-4L USM
0: Act. después de AF 1 foto
Cuando se consigue el enfoque con AF foto a foto, se activa el enfoque MF electrónico. Si
se ha ajustado C.Fn IV -1-2/3, también se activará antes de que se consiga el enfoque.
1: Desact. después de AF 1 foto
Cuando se consigue el enfoque con AF foto a foto, se desactiva el enfoque MF electrónico.
Si se ha ajustado C.Fn IV -1-2/3, es posible antes de que se consiga el enfoque.
2: Desactivado en modo AF
El enfoque manual electrónico se desactiva en el modo AF.
C.Fn III -2 Sensib. seguimiento AI Servo
Durante el enfoque en el modo AF AI Servo, la sensibilidad del AF para el
seguimiento de motivos (u obstáculos) en movimiento en puntos AF se puede
ajustar en uno de cinco niveles.
Si se ajusta hacia [Lenta], las interrupciones por obstáculos serán menos
molestas. Facilita mantener el seguimiento del motivo deseado.
Si se ajusta hacia [
Rápida
], será más fácil enfocar cualquier motivo que entre
repentinamente en la imagen desde un lado. Es cómodo cuando se desea
fotografiar sucesivamente múltiples motivos ubicados a distancias diversas.
C.Fn III -3 Prior. AI Servo 1
a
/2
a
imagen
Cuando se utiliza AF AI Servo con disparos en serie, es posible cambiar las
características del funcionamiento del Servo y el momento de disparo del obturador.
0: Prioridad AF/Seguimiento
Para el primer disparo, tiene prioridad el enfoque del motivo. Para el
segundo disparo y subsiguientes durante los disparos en serie, tiene
prioridad el seguimiento del enfoque del motivo.
1: Prioridad AF/Velocidad avance
Para el primer disparo, tiene prioridad el enfoque del motivo. Durante
los disparos en serie, la velocidad de disparos en serie tiene prioridad
sobre el seguimiento del enfoque del motivo.
219
3 Ajustes de funciones personalizadas
2: Disparo/Prior. veloc. avance
Para el primer disparo, tiene prioridad el disparo del obturador sobre el
enfoque del motivo. Durante los disparos en serie, la velocidad de
disparos en serie tiene más prioridad que con el ajuste 1.
3: Prioridad disparo/Seguimiento
Para el primer disparo, tiene prioridad el disparo del obturador sobre el
enfoque del motivo. Para el segundo disparo y subsiguientes durante los
disparos en serie, tiene prioridad el seguimiento del enfoque del motivo.
C.Fn III -4 Método seguim. AF AI Servo
En el modo AF AI Servo, mientras se realiza el seguimiento del enfoque de
un motivo, la cámara puede continuar enfocando el objeto deseado
aunque aparezca repentinamente en la imagen un motivo más cercano
(más cercano que el punto de enfoque principal), o puede cambiar para
enfocar el motivo más cercano.
* Punto de enfoque principal = Con selección automática del punto AF: Punto AF central
Con selección manual del punto AF + Expansión del
punto AF (C.Fn III -8-1/2/3): Punto AF seleccionado
manualmente
0: Prior. punto foco principal
El punto AF activo cambiará al punto de enfoque principal e iniciará el
enfoque del motivo más cercano. Es útil cuando siempre se desea
enfocar el motivo más cercano.
1: Prioridad seguim. AF continuo
Cualquier motivo más cercano que aparezca en la imagen se ignorará
como un obstáculo. El punto de enfoque principal no tiene prioridad, así
que el seguimiento del motivo deseado puede continuar y cambiar a un
punto AF adyacente en función del resultado del enfoque precedente.
Es útil cuando aparecen obstáculos, tales como postes telefónicos,
delante del motivo objetivo.
C.Fn III -5 Accion. cuando AF imposible
Si no se puede lograr el enfoque con enfoque automático, la cámara puede
intentar continuar enfocando, o detenerse.
0: Búsqueda enfoque activada
1: Búsqueda enfoque desact.
Evita que la cámara se aparte mucho del enfoque cuando intenta
enfocar de nuevo. Especialmente útil con superteleobjetivos, que
pueden apartarse del enfoque de forma extrema.
220
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn III -6 Función botón parada AF
* El botón de parada AF está disponible sólo en superteleobjetivos IS.
0: Parada AF
1: Inicio AF
El AF solamente funciona mientras se presiona el botón. Mientras
mantenga presionado el botón, el AF no funcionará en la cámara.
2: Bloqueo AE
Cuando se presiona el botón, se aplica el bloqueo AE. Es útil cuando se
desea enfocar y medir en partes diferentes de la imagen.
3: Punto AF: M 9 Auto/Auto 9 Ct.
En el modo de selección manual del punto AF, el botón cambia
instantáneamente a la selección automática del punto AF (entre 45 puntos)
mientras se mantiene presionado. Resulta adecuado cuando ya no es
posible mantener el enfoque de seguimiento de un motivo en movimiento
con un punto AF seleccionado manualmente en el modo AF AI Servo.
En el modo de selección automática del punto AF, el punto AF central
se selecciona solamente mientras se mantiene presionado el botón.
4: FOTO A FOTO z AI SERVO
En el modo AF foto a foto, la cámara cambia al modo AF AI Servo
solamente mientras se mantiene presionado el botón. Además, en el
modo AF AI Servo, la cámara cambia al modo AF foto a foto solamente
mientras se mantiene presionado el botón.
Resulta adecuado cuando es necesario cambiar constantemente entre
el modo AF foto a foto y el modo AF AI Servo para fotografiar motivos
que se desplazan y detienen constantemente.
5: Inicio estabilizador IS
Con el conmutador IS del objetivo en la posición <ON>, el Image
Stabilizer (estabilizador de imagen) funciona mientras se presiona el
botón. El Image Stabilizer (estabilizador de imagen) no funcionará
cuando presione el disparador hasta la mitad.
6: Cambie al punto AF reg.
Mientras mantiene presionado el botón de parada AF, presione el botón
<
I
> para cambiar al punto AF registrado. Presione otra vez para cambiar
al punto AF anterior. Para registrar el punto AF, consulte la página 224.
7: AF puntual
El área activa de la línea del sensor de enfoque se estrecha para
permitir que se enfoque un área más estrecha. Esto funciona con todos
los modos AF y con cualquier método de selección del punto AF. Es
especialmente cómodo durante la selección manual del punto AF. No
obstante, dado que es difícil mantener el punto AF sobre un motivo en
movimiento, el enfoque puede ser difícil. Con AF puntual, el punto AF
parpadeará con mayor luminosidad de la habitual.
221
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn III -7 Micro ajuste AF
Normalmente, este ajuste no es necesario. Haga este ajuste
solamente si es necesario. Tenga en cuenta que la realización de
este ajuste puede impedir que se obtenga el enfoque correcto.
Puede hacer ajustes precisos para el punto de
enfoque de AF. Puede ajustarse en ±20 pasos
(-: Adelante / +: Atrás).
La magnitud del ajuste de un paso varía en
función de la abertura máxima del objetivo.
Ajuste, dispare y compruebe el enfoque y, a
continuación, repita para ajustar el punto de
enfoque de AF.
Con el ajuste 1 o 2 seleccionado, presione el botón <
B
> para ver la pantalla
de registro. Para cancelar todos los ajustes registrados, presione el botón <
L
>.
0: Desactivado
1: Ajuste todos por igual
Se aplica la misma cantidad de ajuste a
todos los objetivos.
2: Ajustar por el objetivo
Se puede establecer un ajuste individual para
cualquier objetivo en particular. Es posible registrar
en la cámara ajustes para, como máximo, 20
objetivos. Cuando se monta en la cámara un
objetivo cuyo ajuste de enfoque se ha registrado,
su punto de enfoque se desplaza en consecuencia.
Si ya se han registrado ajustes para 20 objetivos y se desea registrar un ajuste para
otro objetivo, seleccione un objetivo cuyo ajuste pueda sobrescribirse o borrarse.
Cuando ajuste, dispare y compruebe el enfoque para realizar el ajuste,
establezca el tamaño de imagen en JPEG Grande y la calidad JPEG
(compresión) en 8 o más.
Es mejor realizar el ajuste en el lugar real donde se va a fotografiar. Esto
hará el ajuste más preciso.
Con el ajuste 2, si se usa un multiplicador, el ajuste se registrará para la
combinación de objetivo y multiplicador.
El ajuste de AF no se puede realizar mientras se dispara con Visión en
Directo en el modo directo y el modoudirecto.
222
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn III -8 Ampliación AF con punto sel.
Durante la selección manual del punto AF es posible activar los puntos AF
que rodean al punto AF seleccionado para AF. Esta función funciona tanto
en el modo AF foto a foto como en el modo AF AI Servo.
Es conveniente cuando es difícil seguir un sujeto en movimiento con un único
punto AF seleccionado manualmente. Si el punto AF seleccionado manualmente
no puede enfocar, el enfoque se realizará con los puntos AF expandidos.
0: Desactivado
1: Punto AF izquierda/derecha
Los puntos situados inmediatamente a la izquierda y a la derecha (o
encima y debajo para las tomas verticales) del punto AF seleccionado
manualmente se activan.
2: Puntos AF adyacentes
Los puntos AF adyacentes que rodean al punto AF seleccionado
manualmente se activan.
3: Área de 45 puntos completa
En el modo AF AI Servo, el enfoque automático se centrará en el punto AF
seleccionado manualmente con la fila de seis puntos AF inmediatamente por encima
y por debajo del punto AF, y los tres puntos AF inmediatos a la izquierda y a la
derecha también se activarán (en total, dieciocho puntos AF). Si el motivo se mueve
a otro punto AF dentro de los puntos AF expandidos, el AF expandido se centrará en
ese punto AF. Dado que funcionarán los 45 puntos AF, siempre que el motivo se
encuentre dentro del marco del área AF, estará enfocado en todo momento.
En el modo AF foto a foto, si no se puede lograr el enfoque con el punto AF
seleccionado manualmente, el enfoque se realizará con los 44 puntos AF restantes.
La expansión del punto AF tendrá efecto aunque se haya ajustado C.Fn III -
10-1/2/3/4.
En el modo AF AI Servo, enfoque primero con el punto AF seleccionado
manualmente.
Si hay dos puntos AF seleccionados manualmente y se establece el ajuste
1, se activarán los puntos AF situados a la izquierda y a la derecha de los
dos puntos AF. Si se establece el ajuste 2, se activarán hasta ocho puntos
AF adyacentes a los dos puntos AF.
La expansión del punto AF se centra en el punto AF seleccionado. En
consecuencia, si se selecciona un punto AF periférico, la expansión del
punto AF será menor, como se muestra a continuación.
Expandido por un punto
AF todo alrededor
Punto AF seleccionado Puntos de ex
p
ansión
Expandido por un punto AF
a la izquierda/derecha
Se puede usar los
45 puntos AF
223
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn III -9 Multicontrolador en medición
0: Desactivado
1: Selección punto AF
Durante el disparo a través del visor cuando esté activa la medición,
puede seleccionar directamente el punto AF con <9> en lugar de
presionar primero el botón <S>.
C.Fn III -10 Punto AF seleccionable
Puede cambiar el número de puntos AF seleccionables manualmente.
Durante la selección automática del punto AF, todos los 45 puntos AF
serán seleccionables, independientemente del ajuste siguiente.
0: 45 puntos
1: 19 puntos
Ajusta los mismos 19 puntos seleccionables manualmente que con la
EOS-1D Mark III.
2: 11 puntos
Ajusta 11 puntos AF seleccionables manualmente.
3: 9 puntos interiores
Ajusta 9 puntos AF interiores seleccionables manualmente.
4: 9 puntos exteriores
Ajusta 9 puntos AF exteriores seleccionables manualmente.
A continuación se muestra la secuencia de selección del punto AF:
[9 puntos interiores] [9 puntos exteriores]
[19 puntos] [11 puntos]
Selección automática
Selección
automática
Selección
automática
Selección automática
Selección automática
Selección automática
Selección automática
Selección automática
Selección automática
Selección automática
224
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn III -11 Cambio al punto AF registrado
Puede cambiar instantáneamente al punto AF registrado con <9> o con
el botón <w> mientras está activo el temporizador de medición. El AF
funcionará cuando se realice el cambio.
0: Desactivada
1: Cambio con <9>
Presione <9> para cambiar al punto AF registrado. Presione otra vez
para cambiar al punto AF anterior.
2: Sólo al presionar <A>
Puede cambiar al punto AF registrado solamente mientras mantenga
presionado el botón <A>. Cuando suelte el botón <A>, la cámara
volverá al punto AF original.
C.Fn III -12 Selección automática punto AF
Para la selección del punto AF, puede activar o desactivar la selección
automática.
El ajuste anterior a la barra inclinada (/) se aplica a la función del dial <5>
mientras el temporizador de medición está activo con el ajuste de C.Fn IV -
3-1/3. El ajuste tras la barra inclinada, a su vez, se aplica a la función del
dial <6> cuando se presiona el botón <S>.
0: 5directo:desact./6:activado
Cuando está activa la medición, el dial <5> no puede realizar la
selección automática. Puede usar la selección automática con <6>.
1: 5directo:desact./6:desact.
No es posible usar la selección automática.
2: 5directo:activado/6:activ.
Cuando está activa la medición, el dial <5> puede realizar la selección
automática. Puede usar la selección automática con <6>.
Registro del punto AF
Puede registrar un punto AF que utilice con frecuencia.
1. Seleccione el punto AF que va a registrar. (p. 97)
2. Mientras mantiene presionado el botón <S>, presione el botón <Z>.
HP: Selección automática, SEL [ ] : Punto AF central,
SEL HP : Punto AF fuera del centro
Si cambia el ajuste de C.Fn III -10, el punto AF registrado se cancelará. La
cámara cambiará al punto AF central.
No puede registrar varios puntos AF.
[ ]
--
--
225
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn III -13 Mostrar punto AF en enfoque
0: On
1: Off
El punto AF no se iluminará en rojo más que durante la selección del
punto AF.
2: On (cuando está enfocado)
Durante el AF, el punto AF seleccionado manualmente ya no se
iluminará débilmente. Una vez que se inicie el AF, el punto AF
solamente se iluminará cuando logre el enfoque.
C.Fn III -14 Luminosidad puntos AF
0: Normal
1: Más luminoso
Hace que el punto AF se ilumine más en rojo.
C.Fn III -15 Destello luz de ayuda al AF
Activa o desactiva la luz de ayuda al AF del flash Speedlite dedicado EOS.
0: Activado
El flash Speedlite externo emitirá la luz de ayuda al AF cuando sea
necesario.
1: Desactivado
2: Sólo luz IR ayuda AF
Entre los flashes Speedlite externos, solamente los que tengan luz
infrarroja de ayuda al AF podrán emitir la luz. Ajuste esta opción si no
desea que se emita la ayuda al AF en forma de pequeños destellos de
flash.
La función personalizada del flash Speedlite externo [Destello luz de
ayuda al AF] ajustada en [Desactivado] prevalecerá sobre los ajustes 0 y 2
de esta función personalizada. No se emitirá la luz de ayuda al AF.
226
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn III -16 Punto AF vinculado a orient.
Puede utilizar el mismo punto AF o un punto AF diferente para el disparo
vertical y horizontal.
0: Igual para ambos vert./horiz.
El mismo punto AF se utiliza tanto para el disparo vertical como para el
horizontal.
1: Seleccionar difer. puntos AF
Se puede ajustar un punto AF diferente por separado para el disparo
vertical y el horizontal. La orientación de la cámara se detecta
automáticamente y el punto AF ajustado cambia automáticamente.
Si se ajusta 1, seleccione por separado el punto AF (p. 97) para las
orientaciones vertical (empuñadura arriba y abajo) y horizontal. El
punto AF seleccionado para cada orientación se registrará en la
cámara.
C.Fn III -17 Bloqueo del espejo
Consulte la página 118 para obtener información sobre el proceso del
bloqueo del espejo.
0: Desactivado
1: Activado
2: Activar:Bajar con SET
C.Fn III -18 Veloc. disparos en serie
Desactiv.:
Se activan los disparos en serie:
<o>: Aproximadamente 10 fps, <p>: Aproximadamente 3
fps
Activar:
Se activará la velocidad de los disparos en serie ajustada con
[
Registrar
].
Registrar:
<o> puede ajustarse entre 2 fps y 10 fps, y <p> puede
ajustarse entre 1 fps y 9 fps. Después de introducir los ajustes,
seleccione [Aplicar].
Si se ajusta 1 y se borran los ajustes de la cámara (p. 53), los puntos AF
ajustados para las orientaciones vertical y horizontal se cancelarán y se
seleccionará el punto AF central.
Con los ajustes 1 y 2, aparecerá el icono <2> en el panel LCD superior.
227
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn III -19 N
o
disparos en serie limitado
Desactiv.:
Los disparos en serie no están limitados a ningún número de
disparos. Los disparos en serie podrán utilizarse hasta la ráfaga
máxima que se muestre en ese momento.
Activar:
Los disparos en serie estarán limitados al número de disparos
ajustado con [
Registrar
], después del cual los disparos se
detendrán automáticamente.
Registrar:
La cuenta de disparos en serie puede limitarse entre 2 y 99.
Después de introducir los ajustes, seleccione [Aplicar].
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
C.Fn IV -1 Disparador/Botón inicio AF
0: Medición+Inicio AF
1: Medición+Inicio AF/Parada AF
Al presionar el botón <p> durante el AF se detendrá la operación
de AF.
2: Inic. Medic./Medic.+Inic. AF
Resulta útil para motivos que se mueven y se detienen repetidamente.
En el modo AF AI Servo, puede presionar el botón <p> para
iniciar o detener repetidamente la función AF AI Servo. La exposición se
ajusta en el momento de tomar la fotografía. De esta forma, siempre se
obtiene la exposición y el enfoque óptimos mientras espera el momento
decisivo.
3: Bloqueo AE/Medic.+Inicio AF
Es útil cuando se desea enfocar y medir en partes diferentes de la
imagen. Presione el botón <p> para realizar la medición y el
enfoque automático, y presione el disparador hasta la mitad para
obtener el bloqueo AE.
4: Medición+Inic. AF/Desactivado
El botón <p> no funcionará.
C.Fn IV -2 Inter. botón AF-ON/bloq. AE
0: Desactivado
1: Activado
Las funciones de los botones <p> y <A/y> se intercambiarán
entre ellos.
228
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn IV -3 Dial control rápido en medic.
Es posible cambiar la función del dial de control rápido mientras está activa
la medición.
0: Compens. Exposición/Abertura
1: Selección punto AF
Puede seleccionar directamente el punto AF con el dial <5> sin
presionar primero el botón <S>. Mientras está activa la medición, al
girar el dial <5> se selecciona un punto AF horizontal. No es posible
usar la selección automática. No obstante, si también se ha ajustado
C.Fn III -12-2, es posible usar la selección automática.
Presione el botón <O> y gire el dial <6/5> para ajustar la
compensación de exposición o la abertura para la exposición manual.
2: Sensibilidad ISO
Puede girar el dial <5> para cambiar la sensibilidad ISO en tiempo
real.
3: Selección punto AF + O z S
Puede seleccionar directamente el punto AF con el dial <5> sin
presionar primero el botón <S>. Mientras está activa la medición, al
girar el dial <5> se selecciona un punto AF horizontal. No es posible
usar la selección automática. No obstante, si también se ha ajustado
C.Fn III -12-2, es posible usar la selección automática.
Las funciones de los botones <O> y <S> se intercambiarán entre
ellos. Si mantiene presionado el botón <S> y gira el dial <6>, podrá
ajustar la compensación de la exposición o la abertura.
4: Sensibilidad ISO + O z Z
Puede girar el dial <5> para cambiar la sensibilidad ISO en tiempo
real.
Las funciones de los botones <O> y <Z> se intercambiarán entre
ellos. Si mantiene presionado el botón <Z> y gira el dial <6>,
podrá ajustar la compensación de la exposición o la abertura.
229
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn IV -4 Asignar botón SET
Puede asignar una función de uso frecuente a <0>. Presione <0>
cuando la cámara esté lista para disparar.
0: Normal (desactivado)
1: Balance de blancos
Puede cambiar el balance de blancos mientras observa el panel LCD
posterior.
2: Tamaño de la imagen
Puede cambiar la tarjeta y el tamaño de la imagen mientras observa el
panel LCD posterior.
3: Sensibilidad ISO
Puede cambiar la sensibilidad ISO mientras observa el panel LCD
superior o el visor.
4: Estilo de imagen
Aparecerá la pantalla del estilo de imagen.
5: Func. grab+soporte/carpeta
Aparecerá el menú [5 Func. grabar+sel. sop./carp.].
6: Mostrar menú
Asigna la misma función que el botón <M>.
7: Reproducción de la imagen
Asigna la misma función que el botón <x>.
C.Fn IV -5 Ajuste Tv/Av para exp. manual
0: Tv=6/Av=5
1: Tv=5/Av=6
Es útil cuando se usa flash de estudio y se cambia la abertura con
frecuencia.
Cuando se utiliza AEB en el modo de exposición manual, la velocidad
de obturación se puede mantener invariable mientras se cambia sólo la
abertura para AEB. También es posible ajustar la velocidad de
obturación presionando el botón <O> y girando el dial <6/5>.
Si se ha ajustado la cámara para activar el disparo con Visión en Directo (p.
126) o la grabación de vídeo (p. 142), la Visión en Directo o la grabación de
vídeo prevalecerán sobre todos los ajustes anteriores 1 a 7.
230
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn IV -6 Dirección del dial en Tv/Av
0: Normal
1: Dirección inversa
Es posible invertir la dirección de giro del dial para el ajuste de la
velocidad de obturación y de la abertura.
En el modo de exposición manual, se invertirá la dirección de los diales
<6> y <5>. En otros modos de disparo, se invertirá el dial <6>. La
dirección de giro del dial <5> será la misma para el modo de
exposición manual y para la compensación de exposición.
C.Fn IV -7 Ajuste Av sin objetivo
0: Desactivada
1: Activada
Puede establecer la abertura con la cámara incluso con el objetivo
desmontado. Para la fotografía de estudio, cuando la abertura está ya
determinada, puede establecer la abertura de antemano.
C.Fn IV -8 Ajus.blanco+sopor./t. imagen
Cuando presione el botón <B> para seleccionar o ajustar el balance
de blancos, la tarjeta o el tamaño de imagen, puede elegir hacerlo con el
panel LCD posterior o con la pantalla del menú.
0: Panel LCD posterior
1: Pantalla LCD
Cuando presione el botón <B>, aparecerá la pantalla de menú.
Cada vez que presione el botón, la pantalla cambiará para mostrar [Bal.
Blancos], [Tamaño imagen] y [Func. grabar+sel. sop./carp.].
Incluso con el ajuste 1, si presiona el botón <B> durante la Visión en
Directo o la grabación de vídeo, puede establecer los ajustes anteriores
mientras observa el panel LCD posterior.
231
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn IV -9 H función del botón
0: Proteger(mant.:grab. notas)
Si mantiene presionado el botón <H> durante 2 seg., podrá empezar
a grabar una nota de voz. Cuando suelte el botón, la grabación de notas
de voz se detendrá.
1: Grab.notas(proteger:desact.)
Si mantiene presionado el botón <H>, puede empezar
inmediatamente a grabar una nota de voz. Cuando suelte el botón, la
grabación de notas de voz se detendrá. Para proteger una imagen, use
la opción del menú [3 Proteger imágenes].
2: Repr.notas(mant.:grab. notas)
Reproduce la nota de voz anexada a la imagen. Presione el botón
<H> para reproducir la nota de voz. Si mantiene presionado el botón
<H> durante 2 seg. durante la reproducción de imágenes, podrá
empezar a grabar una nota de voz. Cuando suelte el botón, la grabación
de notas de voz se detendrá. Para proteger una imagen, use la opción
del menú [3 Proteger imágenes].
C.Fn IV -10 Func. del botón cuando5 <OFF>
0: Normal(activada)
1: Desactiv. 6,5, Multicontrol
Cuando se sitúa el interruptor de alimentación en <1>, <6>, <5>
y <9> se desactivan para cualquier ajuste. Aún es posible usar el
disparador para fotografiar.
Esto evita que se modifique ningún ajuste por accidente, así que es útil
cuando se fotografía siempre con los mismos ajustes.
Incluso con el ajuste 1, si sitúa el interruptor de alimentación en <J>, puede
usar <6>, <5> y <9> para cambiar ajustes.
232
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn IV -11 Inicio de grabación de vídeo
0: Predeterminado (desde VD)
1: Inicio rápido (botón <I>)
Si se ha ajustado la opción del menú [6 Ajust.Func.Visión Dir./Vídeo]
para permitir la grabación de vídeo (p. 142), presione el botón <I>
para empezar a grabar un vídeo inmediatamente cuando la cámara esté
lista para disparar.
C.Fn IV -12 Pantalla de enfoque
Si cambia la pantalla de enfoque, cambie este ajuste por el
correspondiente al tipo de pantalla de enfoque. De este modo obtendrá
exposiciones correctas.
0: lEc-C IV
Pantalla de enfoque estándar (Láser matte).
1: lEc-A, B, C, C II, C III, D, H, I, L
Para las pantallas láser matte.
2: pEc-S
Para pantallas matte de precisión superior.
3: kEc-N, R
Para las nuevas pantallas láser matte.
Acerca de la pantalla mate de precisión superior Ec-S y la abertura
máxima del objetivo
Esta pantalla de enfoque está optimizada para objetivos f/1,8 a f/2,8.
Si la abertura máxima del objetivo es más luminosa que f/1,8, el círculo
de medición puntual central y el marco de área AF pueden resultar
difíciles de ver.
Además, si la abertura máxima del objetivo es más lenta de f/2,8, el visor
aparecerá más oscuro.
Dado que las pantallas de enfoque Ec-A, Ec-B, Ec-I y Ec-L tienen un
prisma en el centro, no es posible obtener exposiciones correctas con la
medición evaluativa y la medición puntual central. Utilice la medición
promediada con preponderancia central o la medición puntual vinculada
al punto AF (excepto el punto AF central).
Para cambiar la pantalla de enfoque, consulte las instrucciones que
acompañan a la pantalla de enfoque.
233
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn IV -13 Tiempo para temporizador
Puede cambiar cuánto tiempo permanecerán en efecto los ajustes de las
funciones después de soltar el botón respectivo.
Desactiv.:
Se ajusta la duración predeterminada del temporizador.
Activar: Se establece la duración del temporizador ajustada con
[Registrar].
Registrar:
Puede ajustar las duraciones de temporizador de 6 seg. y 16
seg. y la duración del temporizador después de que se libere el
obturador. La duración del temporizador puede ajustarse de 0
seg. a 59 seg., o de 1 min. a 60 min. Después de introducir los
ajustes, seleccione [Aplicar].
• Temporizador 6 s
Esta duración del temporizador se aplicará al bloqueo AE
iniciado con el temporizador de medición/botón <A>.
• Temporizador 16 s
Esta duración del temporizador se aplicará a la medición
multipuntual y al bloqueo FE con el botón <I>.
• Temp. tras disparo
Normalmente, la duración del temporizador es de 2 seg.
después de disparar el obturador. Una duración mayor del
temporizador hará más fácil continuar usando el bloqueo AE
para la misma exposición.
C.Fn IV -14 Retardo disparo acortado
Normalmente, se ejecuta el control de estabilización para el retardo de
disparo. Este control de estabilización puede omitirse para acortar el
retardo del disparo.
0: Desactivado
1: Activado
Cuando se reduce la abertura a no más de 3 pasos respecto a la
abertura máxima, el retardo de disparo es aproximadamente un 20%
más corto de lo normal.
234
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn IV -15 Añadir información formato
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo, se
muestran líneas verticales correspondientes a la relación de aspecto. De
este modo es posible simular el encuadre de foto para formatos de película
de medio y gran formato tales como 6x6 cm, 6x4,5 cm y 4x5 pulg.
Esta información de formato se anexa automáticamente a la imagen
captada. (La imagen no se guardará en la tarjeta en forma de imagen
recortada.)
Cuando se transfiere la imagen a un ordenador personal y se utiliza Digital
Photo Professional (software suministrado), la imagen se muestra con el
formato especificado.
0: Desactivada 4: Formato 6:7
1: Formato 6:6 5: Formato 10:12
2: Formato 3:4 6: Formato 5:7
3: Formato 4:5
C.Fn IV -16 Añadir datos verif. img.
0: Desactivar
1: Activar
Se añade automáticamente a la imagen datos que indican si es original
o no. Cuando se muestra la información de disparo de una imagen que
tiene datos de verificación añadidos (p. 157), aparece el icono <L>.
Para comprobar si la imagen es original, es necesario el Kit de
seguridad para datos originales OSK-E3 (se vende por separado).
La información de relación de aspecto se anexará también cuando se
fotografíe a través del visor.
Durante la reproducción de la imagen en la cámara, se muestran líneas
verticales para el formato correspondiente.
235
Puede registrar como máximo tres conjuntos de ajustes de funciones
personalizadas.
Puede registrar un conjunto de funciones personalizadas diferente para
diferentes situaciones fotográficas tales como deportes, instantáneas y
paisajes.
A continuación podrá aplicar, de forma instantánea, un conjunto
registrado de ajustes de funciones personalizadas.
1
Seleccione [Registrar/Aplicar
ajuste C.Fn].
Bajo la ficha [8], seleccione
[Registrar/Aplicar ajuste C.Fn] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Registrar].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Registrar] y, a continuación,
presione <0>.
3
Seleccione [Ajuste].
Compruebe los ajustes.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Ajuste *] y, a continuación, presione
<0>.
4
Seleccione [OK].
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
X Los ajustes de las funciones
personalizadas se registrarán bajo
[Ajuste *], y se mostrarán en una
lista. Para volver a la pantalla del
paso 2, presione <0>.
3
Registro y aplicación de ajustes de funciones personalizadas
Registro de ajustes de funciones personalizadas
236
3 Registro y aplicación de ajustes de funciones personalizadas
En el paso 2, seleccione [Aplicar] y seleccione el conjunto [Ajuste *]
de funciones personalizadas a aplicar. Seleccione [OK], y los ajustes
de las funciones personalizadas cambiarán a los registrados bajo
Ajuste *.
Aplicación de ajustes de funciones personalizadas
Los ajustes para [8C.Fn I -16: Microajuste de AE], [8C.Fn I -17:
Microajuste FE], [8C.Fn III -7: Micro ajuste AF] y [8C.Fn IV -12:
Pantalla de enfoque] no se incluirán en los ajustes registrados de las
funciones personalizadas.
Para ver los ajustes registrados de las funciones personalizadas,
seleccione [Confirmar ajustes].
Los números de las opciones modificadas respecto a los ajustes
predeterminados se muestran en azul. Además, los ajustes no numéricos
se muestran mediante un [*] azul.
237
Bajo la ficha Mi menú, puede registrar hasta seis opciones de menú y
funciones personalizadas cuyos ajustes cambie con frecuencia.
1
Seleccione [Ajustes Mi menú].
Bajo la ficha [9], seleccione
[Ajustes Mi menú] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Registrar].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Registrar] y, a continuación,
presione <0>.
3
Registre los elementos que desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione
<0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [
OK
] y presione <
0
> para
registrar el elemento.
Puede registrar como máximo seis
elementos en Mi menú.
Para volver a la pantalla del paso 2,
presione el botón <M>.
Ordenar
Puede cambiar el orden de los elementos registrados en Mi menú.
Seleccione [Ordenar] y seleccione el elemento cuyo orden desea
cambiar. A continuación, presione <0>. Mientras se muestra [z],
gire el dial <5> para cambiar el orden y, a continuación, presione
<0>.
Borrar / Borrar todos los ítems
Borra los elementos registrados. [Borrar] borra un elemento cada
vez, y [Borrar todos los ítems] borra todos los elementos.
Info. de Mi menú
Cuando se ajuste [Activado], la ficha [9] se mostrará en primer
lugar al mostrar la pantalla del menú.
3
Registro de Mi menú
Acerca de ajustes de Mi menú
238
Los modos de disparo de la cámara, los menús, las funciones
personalizadas y otros ajustes de la cámara pueden guardarse en la
tarjeta en forma de archivo de ajustes de la cámara. Cuando este
archivo se carga en la cámara, se aplican los ajustes guardados.
Es útil cuando se desea cargar los ajustes de la cámara de un cuerpo EOS-1D
Mark IV diferente y ajustar la cámara del mismo modo. O bien, puede guardar y
cargar diferentes ajustes de la cámara para diferentes situaciones fotográficas.
1
Seleccione [Guard./carg. ajus. en
soporte].
Bajo la ficha [7], seleccione
[Guard./carg. ajus. en soporte] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Guardar].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Guardar] y, a continuación, presione
<0>.
3
Seleccione [Inicio].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Inicio] y, a continuación, presione
<0>.
X Los ajustes de la cámara se
guardarán en la tarjeta y volverá a
aparecer la pantalla del paso 2.
Si selecciona [Cambiar nombre
archivo], puede cambiar el nombre
del archivo (8 caracteres) y
guardarlo.
Para ver el procedimiento, consulte
“Cambio del nombre de archivo” en la
página 86. El número de caracteres
que se puede escribir será diferente,
pero el procedimiento para escribir el
nombre del archivo es el mismo.
3
Almacenamiento y carga de ajustes de la cámara
Almacenamiento de los ajustes de la cámara
Soporte de destino
239
3 Almacenamiento y carga de ajustes de la cámara
Funciones de disparo
Modo + ajuste de disparo, sensibilidad ISO, modo AF, punto AF,
modo de medición, modo de avance, cantidad de compensación de
la exposición, cantidad de compensación de la exposición con flash
Funciones del menú
[1] Bal. Blancos, Reg. WB personal, DESP/SEC BAL.B, Espacio
color, Estilo imagen, Correc. Ilumin. Periférica
[2] Calidad JPEG, Tamaño imagen, Tiempo revis., Aviso sonoro,
Disparar sin tarjeta, Control del flash externo (ajustes de
funciones del flash)
[4] Aviso altas luces, Repr. punto AF, Histograma, Ampliar
imagen, Salto imág. con6
[5] Descon. auto, Func. grabar+sel. sop./carp. (Función de
grabación), Número archivo, Conf. nombre arch,
Autorrotación
[6] Luminos. LCD, Ajust.Func.Visión Dir./Vídeo
[7] Limpieza del sensor (Autolimpieza)
[8] Funciones personalizadas
[9]Mi menú
En el paso 2, seleccione [Cargar]. Se puede mostrar como máximo
diez archivos de ajustes de la cámara guardados en la tarjeta. Cuando
seleccione el archivo que desee, el archivo se cargará y los ajustes se
aplicarán a la cámara.
Ajustes guardados
Carga de ajustes de la cámara
La fecha/hora, idioma, sistema de vídeo, y los ajustes de C.Fn I -16,
C.Fn I -17, C.Fn III -7, C.Fn IV -12 no se guardarán.
Se puede guardar como máximo diez archivos de ajustes de la cámara en
una tarjeta. Si la tarjeta de memoria ya contiene diez archivos de ajustes
de la cámara, puede sobrescribir un archivo existente o usar otra tarjeta.
Los archivos de ajustes de la cámara guardados con una cámara que no
sea la EOS-1D Mark IV no pueden cargarse.
240
Puede establecer los ajustes básicos de funciones importantes tales como
el modo de disparo, el modo AF, el modo de medición y el modo de avance,
y registrarlos en la cámara.
Esto es útil cuando se desea cambiar de forma instantánea a ajustes
de disparo de uso frecuente.
1
Seleccione [Reg./aplicar ajustes básicos].
Bajo la ficha [
7
], seleccione [
Reg./
aplicar ajustes
básicos
] y, a
continuación, presione <
0
>.
2
Seleccione [Registrar].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Registrar] y, a continuación,
presione <0>.
3
Seleccione una función.
Gire el dial <
5
> para seleccionar el
ajuste y, a continuación, presione <
0
>.
Se puede ajustar como máximo
nueve ajustes tales como el modo de
disparo, el balance del blancos y el
modo de avance.
4
Ajuste la función como desee.
Gire el dial <
5
> para seleccionar el ajuste
deseado y, a continuación, presione <
0
>.
5
Salga del ajuste.
Para salir del ajuste y volver a la pantalla
del paso 2, presione el botón <
M
>.
En el paso 2, seleccione [Aplicar]. Los ajustes de la cámara cambiarán
a los ajustes registrados.
3
Registro y aplicación de ajustes básicos de la cámara
Registro de ajustes básicos
Aplicación de ajustes básicos
[Func. grabar] también se ajustará en [Normal], y la compensación de
exposición, AEB, la compensación de la exposición con flash y la
corrección/ahorquillado de balance de blancos se cancelarán.
241
11
Referencia
Este capítulo proporciona información de referencia
sobre características de la cámara, accesorios del
sistema, etc. Además, al final de este capítulo hay un
índice que facilita la búsqueda de la información
necesaria.
242
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
Tabla de funciones disponibles
Función
Disparo con visor
z Disparo
VD
k
Grabación
de vídeo
d s f a Bulb
Tamaño de
imagen
JPEG
k k k k k k
(Foto)
RAW
k k k k k k
RAW+JPEG
k k k k k k
Sensibilidad
ISO
Auto
k k k k k k k
Manual
k k k k k k
Activado en el
modo de vídeo
M
Estilo de
imagen
Normal
k k k k k k k
Retrato
k k k k k k k
Paisaje
k k k k k k k
Neutro
k k k k k k k
Fiel
k k k k k k k
Monocromo
k k k k k k k
Usuario
k k k k k k k
Balance de
blancos
WB automático
k k k k k k k
WB
preestablecido
k k k k k k k
WB personal
k k k k k k k
Ajuste de
temperatura de
color
k k k k k k k
Corrección WB
k k k k k k k
Ahorquillado
WB
k k k k k k
(Foto)
Espacio de
color
sRGB
k k k k k k o
Adobe RGB
k k k k k k
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
k k k k k k k
Correc. Ilumin. Periférica
k k k k k k k
Red. ruido en largas expo.
k k k k k k
Reducc. ruido alta sens. ISO
k k k k k k
(Foto)
Prioridad tonos altas luces
k k k k k k k
243
Tabla de funciones disponibles
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario : No seleccionable/No válido
Función
Disparo con visor
z Disparo
VD
k
Grabación de
vídeo
d s f a Bulb
AF
Foto a foto
k k k k k
Con f
AI Servo
k k k k k
Selección
punto AF
Auto
k k k k k
Con f
Manual
k k k k k
Modo Directo
k k
Modo u dir.
k k
Modo Rápido
k
Antes de que se
inicie la grabación
Medición
Evaluativa
k k k k k o
Con c
Parcial
k k k k k
Puntual
k k k k k
Promediada con
preponderancia
central
k k k k k o
Exposición
Cambio de
programa
k k
Compensación
de la exposición
k k k k
Diferente del
modo de
vídeo MBloqueo AE
k k k k
AEB
k k k k k
Previsualización DOF
k k k k k k
Avance
Disparo único
k k k k k k
(Foto)
Disparos en serie a
alta velocidad
k k k k k k
Disparos en serie a
baja velocidad
k k k k k k
Autodisparador
de 10 seg.
k k k k k k
Autodisparador
de 2 seg.
k k k k k k
Disparo único
silencioso
k k k k k k
(Foto)
Flash
Speedlite
externo
Bloqueo FE
k k k k k
Compensación de
la exposición con
flash
k k k k k k
244
Mapa del sistema
270EXST-E2 430EX II 580EX II Macro Ring Lite
MR-14EX
Macro Twin Lite
MT-24EX
Objetivos de ajuste
dióptrico Eg
Ocular
antiniebla Eg
Ocular Eg
Visor angular C
Pantalla de
enfoque Ec
Accesorios que se
incluyen
Correa E1
Correa ancha L6
EOS DIGITAL
Solution Disk
EOS DIGITAL
Software Instruction
Manuals Disk
Pila de litio CR2025
Batería LP-E4
Kit adaptador de CA
ACK-E4
Cargador de
baterías LC-E4
Cable de batería
de coche CB-570
Protector
del cable
245
Mapa del sistema
Mando a distancia
del temporizador
TC-80N3
Disparador
remoto
RS-80N3
Mando a
distancia
LC-5
Objetivos EF
Tarjeta de
memoria SD
Adaptador de PCMCIA
Tarjeta CF
Lector de tarjetas
Kit de seguridad para
datos originales OSK-E3
Cable interfaz
IFC-500U
Cable interfaz
IFC-200U
Cable AV estéreo
AVC-DC400ST
* WFT-E2: Firmware Ver. 2.0.0 o posterio
r
Micrófono externo
Cable HDMI HTC-100
Transmisor inalámbrico
de archivos WFT-E2 II
o WFT-E2*
TV/Vídeo
Soporte externo USB
Unidad GPS USB
Punto de acceso
de red LAN
inalámbrica
Adaptador de red
LAN inalámbrica
Puerto Ethernet
Puerto USB
Ranura de
tarjeta PC
Windows Vista
Windows XP
Mac OS X
Impresora compatible con
PictBridge
Ordenador
personal
246
Con [8C.Fn II -10: Botón INFO. en el disparo] (p. 217) ajustado en
[1: Muestra ajustes de cámara], al presionar el botón <B>
mientras la cámara está lista para disparar se mostrarán los ajustes de
funciones relacionados con la imagen.
Muestre los ajustes de la cámara.
Cuando la cámara esté lista para
disparar, presione el botón <B>.
* Se muestra solamente si se utiliza el transmisor inalámbrico de archivos
WFT-E2 II o WFT-E2 y falla la transferencia de alguna imagen.
B
Revisión de los ajustes de la cámara
Fecha/Hora (p. 49)
Corrección WB (p. 79)/
Configuración de ahorquillado (p. 80)
Estilo de imagen (p. 66)
Espacio de color (p. 92)
Autorotación (p. 182)
Configuración de nombre del
archivo (p. 86)
Parámetros de estilo de imagen (p. 67)
Número de disparos posibles para la f tarjeta CF y
la g tarjeta SD (p. 61)
Micro ajuste AF (p. 221)
Microajuste FE (p. 213)
La transferencia de imágenes
no se completó correctamente*
Microajuste de AE
(p. 213)
Como ajuste predeterminado, cuando presione el botón <B>, se
mostrarán los ajustes de la función de disparo (p. 23).
247
Puede comprobar el estado de la batería en una pantalla de menú.
Seleccione [Info. Batería].
Bajo la ficha [6], seleccione [Info.
Batería] y, a continuación, presione
<0>.
3
Comprobación de la información de la batería
Se muestra el modelo de batería o fuente
de alimentación doméstica (se vende por
separado) que se esté usando.
Junto a la comprobación de la batería (p.
35), se muestra la capacidad restante en
la batería en incrementos del 1%.
Disparos realizados con la batería
actual. El número se reinicia cuando
se recarga la batería.
El nivel de rendimiento de recarga de la batería se
muestra en uno de tres niveles (p. 29).
(Verde):El rendimiento de recarga de la
batería es bueno.
(Verde):
El rendimiento de recarga de la batería se ha
degradado ligeramente.
(Rojo):
Se recomienda adquirir una nueva batería.
No utilice ninguna batería diferente de la batería LP-E4. De lo contrario,
es posible que no se alcance el rendimiento completo de la cámara, o que
se produzca una avería.
El número de disparos es el número de fotos tomadas. (Los vídeos no
se cuentan.)
Si se muestra [Se recomienda calibración cuando recargue la
batería], consulte la página 30.
Si sitúa el interruptor de alimentación en <1/J> y la comunicación con
la batería es defectuosa por algún motivo, se mostrará [No se puede
comunicar con la batería]. Seleccione [OK] y podrá continuar
disparando. En tal caso, se iluminará el icono de comprobación de la
batería < > en el panel LCD superior.
248
La vida útil de la pila de fecha y hora (de reserva) es de
aproximadamente 5 años. Si la fecha y la hora se reinician al encender
la cámara, sustituya la pila de reserva por una pila de litio CR2025
nueva como se describe a continuación.
Los ajustes de fecha y hora se restablecerán, así que debe
asegurarse de ajustar la fecha y la hora correctas (p. 49).
1
Sitúe el interruptor de alimentación
en <
2
> y quite la batería.
La pila de reserva se encuentra en la
parte superior del compartimiento de
la batería.
2
Extraiga la tapa de la pila de reserva.
Utilice un destornillador pequeño
para aflojar el tornillo y quitar la tapa.
Tenga cuidado de no perder la tapa ni
el tornillo.
3
Retire la pila.
4
Instale una nueva pila de reserva.
El lado positivo de la pila debe
quedar hacia arriba.
5
Monte la tapa.
Sustitución de la pila de fecha y hora
(+)
Asegúrese que utiliza una pila de litio CR2025 para la pila de la fecha/hora.
249
Si hay algún problema, consulte primero esta Guía de solución de
problemas en las páginas 249 a 255. Si la guía de solución de
problemas no resuelve el problema, póngase en contacto con el
distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más cercano.
No recargue ninguna otra batería más que una batería genuina Canon
LP-E4.
Consulte las páginas 30 y 31.
La batería no está instalada correctamente en la cámara (p. 32).
Recargue la batería (p. 28).
Asegúrese de que la tapa de la ranura de la tarjeta esté cerrada (p. 36).
Si se corta la alimentación mientras se está grabando una imagen en
la tarjeta, la lámpara de acceso continuará iluminándose o
parpadeando durante unos segundos. Cuando se completa la
grabación de imágenes, la alimentación se apaga automáticamente.
Utilice una batería completamente cargada (p. 28).
Es posible que el rendimiento de la batería se haya degradado.
Consulte la opción del menú [6 Info. Batería] para comprobar el
nivel de rendimiento de la batería (p. 247). Si el rendimiento de la
batería se ha degradado, compre una batería nueva.
Si continúa usando la pantalla de ajustes de la función de disparo (p.
23) o utilizando el disparo con Visión en Directo o la grabación de
vídeo (p. 125, 141) durante un período prolongado de tiempo, el
número de disparos posibles se reducirá.
Guía de solución de problemas
Problemas relacionados con la alimentación
No es posible recargar la batería con el cargador de batería que se proporciona.
La lámpara <CAL/CHARGE> del cargador de baterías parpadea en rojo.
La lámpara del cargador de baterías parpadea tres veces.
La cámara no funciona ni siquiera cuando el interruptor de
alimentación está situado en <1>.
La lámpara de acceso parpadea incluso cuando el interruptor
de alimentación está situado en <2>.
La batería se agota rápidamente.
250
Guía de solución de problemas
La desconexión automática está activada. Si no desea que la cámara
se apague automáticamente, ajuste el menú [5 Descon. auto] en
[Off].
La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-S (p. 39).
Si se muestra un mensaje de error de tarjeta, consulte la página 38 o
256.
La tarjeta no se ha insertado correctamente (p. 36).
Si está usando una tarjeta SD, sitúe el conmutador de protección
contra escritura en la posición superior (p. 36).
Si la tarjeta está llena, sustitúyala o borre las imágenes que no
necesite, para dejar espacio (p. 36, 179).
Si intenta enfocar en modo AF foto a foto mientras parpadea la luz de
confirmación de enfoque <o> en el visor, no podrá tomar la
fotografía. Presione otra vez el disparador hasta la mitad para enfocar,
o enfoque manualmente (p. 41, 95, 100).
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <
AF
> (p. 39).
Para evitar la trepidación de la cámara, manténgala firmemente sujeta
y presione el disparador suavemente (p. 40, 41).
Si el objetivo tiene Image Stabilizer (estabilizador de imagen), ajuste el
interruptor IS en <1>.
La cámara se apaga sola.
Problemas relacionados con el disparo
No se puede montar el objetivo.
No se puede utilizar la tarjeta.
No se puede disparar ni grabar imágenes.
La imagen está desenfocada.
251
Guía de solución de problemas
Ajuste [8C.Fn II -4: Auto Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] en [3: Desactivada]. Si se ajusto en [Estándar/Bajo/
Fuerte], es posible que la imagen siga pareciendo luminosa aunque
se ajuste una exposición más oscura con la exposición manual, la
compensación de exposición o la compensación de la exposición con
flash (p. 81, 215).
Ajuste [8C.Fn II -2: Reducc. ruido alta sens. ISO] en uno de los
ajustes siguientes: [Estándar/Bajo/Desactivada]. Si se ajusta en
[Fuerte], la ráfaga máxima se reducirá mucho (p. 214).
Si fotografía un motivo con detalles finos (un campo de hierba, etc.), el
tamaño del archivo será mayor, y la ráfaga máxima real puede ser
inferior al número mencionado en la página 61.
Si se ajusta [
8C.Fn II -3: Prioridad tonos altas luces
] en
[
Activada
], la gama de sensibilidad ISO ajustable se iniciará en ISO
200. Se se ajusta en [
Desactivada
], se puede ajustar ISO 100 (p. 215).
Si fotografía de noche cuando el fondo es oscuro, la velocidad de
obturación se reducirá automáticamente (fotografía con sincronización
lenta), de modo que tanto el motivo como el fondo queden
correctamente expuestos. Si no desea ajustar una velocidad de
obturación lenta, ajuste [8C.Fn I -15: Sincro. de flash en modo Av]
en 1 o 2 (p. 212).
Asegúrese de que el flash (o el cable de sincronización PC) esté
firmemente instalado en la cámara.
Se ajustó una exposición más oscura con la compensación
de exposición, pero la imagen tiene un aspecto luminoso.
La ráfaga máxima durante los disparos en serie es menor.
No se puede ajustar ISO 100.
Cuando utilizo el modo <
f
> con flash, la velocidad de obturación se reduce.
El flash no dispara.
252
Guía de solución de problemas
Si utiliza una unidad de flash que no sea un Speedlite serie EX, el
flash siempre se disparará a la máxima potencia (p. 120).
Cuando se ajusta la función personalizada del flash [Modo de
medición del flash] en [TTL (flash automático)], el flash siempre se
disparará a la máxima potencia (p. 124).
Si ya se ha ajustado la compensación de la exposición con flash con el
flash Speedlite, no será posible ajustar la compensación de la
exposición con flash con la cámara. Cuando se cancela la
compensación de la exposición con flash Speedlite (se ajusta en 0), la
compensación de la exposición con flash puede ajustarse con la
cámara.
Ajuste [8C.Fn I -15: Sincro. de flash en modo Av] en [0: Auto]
(p. 212).
Para el disparo con Visión en Directo, use una tarjeta de memoria (no
se recomienda usar tarjetas de tipo disco duro). Una tarjeta de tipo
disco duro requiere un intervalo de temperatura de funcionamiento
menor que el de las tarjetas de memoria. Si la temperatura se eleva
demasiado, el disparo con Visión en Directo puede detenerse
temporalmente para evitar que se dañe el disco duro de la tarjeta.
Cuando la temperatura interna de la cámara se reduzca, podrá
reanudar disparo con Visión en Directo (p. 139).
Ajuste [Ajuste VD z/k] en [Fotos] (p. 126).
Durante el disparo con Visión en Directo, el obturador producirá dos
sonidos cuando se tome una fotografía (p. 127).
El flash dispara siempre a la máxima potencia.
No se puede ajustar la compensación de la exposición con flash.
La sincronización de alta velocidad no se puede ajustar en el modo Av.
El disparo con Visión en Directo no es posible.
Durante el disparo con Visión en Directo, no se puede ajustar
la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación ni la abertura.
El obturador produce dos sonidos de disparo durante el
disparo con Visión en Directo.
253
Guía de solución de problemas
Ajuste [Ajuste VD z/k] en [Vídeos] y ajuste el modo de disparo en
<a> (exposición manual) (p. 142, 144).
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que la
grabación de vídeo se detenga automáticamente. Si utiliza una tarjeta
CF, utilice una cuya velocidad de lectura/escritura sea al menos de 8 MB
por seg. Si utiliza una tarjeta SD, utiliza una de la Clase de velocidad SD
6 “ ” o superior. Para averiguar la velocidad de lectura/escritura
de la tarjeta, consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta, etc.
Si el tamaño del archivo de vídeo alcanza 4 GB o el tiempo de
grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg., la grabación de vídeo se
detendrá automáticamente.
Durante la grabación de vídeo, si mueve la cámara rápidamente a
izquierda o derecha (barrido de alta velocidad) o graba un objeto en
movimiento, es posible que la imagen aparezca distorsionada. Es
posible que haya menos distorsión si graba con el tamaño de
grabación de vídeo de 1280x720 o 640x480 (p. 151).
Para tomar fotos durante la grabación de vídeo, se recomienda utilizar una
tarjeta CF compatible con velocidades de transferencia UDMA.
Ajustar un tamaño de imagen menor para las fotos y hacer menos
disparos en serie de fotos también puede resolver el problema.
Los vídeos editados con un ordenador personal utilizando el software
que se proporciona, etc., no se pueden reproducir con la cámara.
No se puede grabar vídeos con exposición manual.
La grabación de vídeo cesa por sí misma.
El motivo aparece distorsionado durante la grabación de vídeo.
Cuando tomo fotos durante la grabación de vídeo,
la grabación de vídeo se detiene.
No se puede reproducir el vídeo.
254
Guía de solución de problemas
Si acciona el dial de la cámara o el objetivo durante la grabación de vídeo,
también se grabará el ruido de la operación correspondiente. Se recomienda
utilizar un micrófono externo (disponible en el mercado) (p. 153).
Si la pantalla LCD está sucia, utilice un paño suave para limpiarla.
A bajas o altas temperaturas, es posible que la pantalla LCD parezca
lenta o se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura
ambiente.
La opción de menú [4 Aviso altas luces] está ajustada en
[Activado] (p. 157).
La opción de menú [4 Repr. punto AF] está ajustada en [Activado]
(p. 158).
Si la imagen se ha protegido, no podrá borrarla (p. 172).
Ajuste el espacio de color en sRGB. Si se ajusta Adobe RGB, el
primer carácter será un subrayado (p. 92).
Con la opción del menú [5 Conf. nombre arch], seleccione el
nombre de archivo único de la cámara o el nombre de archivo
registrado bajo Ajus. usuario 1 (p. 86).
Cuando se reproduce el vídeo, puede oírse el ruido de
funcionamiento de la cámara.
Problemas de visualización y funcionamiento
La imagen que aparece en la pantalla LCD no es clara.
Parte de la imagen parpadea en negro.
Se muestra un cuadro rojo en la imagen.
No se puede borrar la imagen.
El primer carácter del nombre del archivo es un subrayado (“_”).
El cuarto carácter del nombre de archivo cambia.
255
Guía de solución de problemas
Si utiliza una tarjeta que ya tenga imágenes grabadas, es posible que
la numeración de archivos se inicie desde la última imagen de la
tarjeta (p. 88).
No se han ajustado la fecha y la hora correctas (p. 49).
Asegúrese de que la clavija del cable AV estéreo o del cable HDMI
esté conectada hasta el final de su recorrido (p. 170, 171).
Ajuste el formato de salida de vídeo (NTSC/PAL) en el mismo formato
de vídeo del televisor (p. 170).
Utilice el cable AV estéreo que acompaña a la cámara (p. 170).
Ajuste [8C.Fn IV -9: H función del botón] en [2:
Repr.notas(mant.:grab. notas)] (p. 175, 231).
Si seleccionó [Limpiar ahoraf], el obturador hará ruido tres veces
(p. 184).
Lo que se muestra en la pantalla varía en función de la impresora.
Estas instrucciones muestran todos los efectos de impresión
disponibles (p. 194).
La numeración de archivos no se inicia desde 0001.
La fecha y la hora de disparo que se muestran no son correctas.
No aparece ninguna imagen en la pantalla del televisor.
No se puede reproducir la nota de voz.
Problemas de limpieza del sensor
El obturador produce un sonido durante la limpieza del sensor.
Problemas relacionados con la impresión
Hay menos efectos de impresión de los que aparecen en las
instrucciones.
256
Si hay un problema con la cámara se
mostrará un mensaje de error. Siga las
instrucciones de la pantalla.
* Si el error aún persiste, anote el número de error y póngase en contacto
con el centro de asistencia de Canon más cercano.
Códigos de error
Número Mensaje de error y solución
01
La comunicación entre la cámara y el objetivo no funciona.
Limpie los contactos del objetivo.
Î Limpie los contactos eléctricos de la cámara y del objetivo y utilice
un objetivo Canon. (p. 13, 16)
02
No hay acceso a la tarjeta*. Reinserte/cambie la tarjeta* o
formatee la tarjeta* con la cámara.
Î Retire y vuelva a instalar la tarjeta, sustituya la tarjeta o formatee la
tarjeta (p. 36, 50).
04
No se puede guardar las imágenes. La tarjeta* está llena. Cambie
la tarjeta*.
Î Sustituya la tarjeta, borre las imágenes que no necesite o formatee
la tarjeta (p. 36, 179, 50).
06
No es posible limpiar el sensor. Apague la cámara y enciéndala
nuevamente.
Î Accione el interruptor de alimentación (p. 34).
10, 20,
30, 40,
50, 60,
70, 80,
99
No se puede disparar debido a un error. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente o reinstale la batería.
Î Accione el interruptor de alimentación, retire la batería e instálela de
nuevo, o utilice un objetivo Canon (p. 34, 32).
Número de error
Solución
257
•Tipo
Tipo: Cámara digital réflex monocular con AF/AE
Soporte de grabación: Tarjeta CF (Tipo I o II, compatible con UDMA), tarjeta de
memoria SD, tarjeta de memoria SDHC
* Con el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E2 II o
WFT-E2 (con firmware Ver. 2.0.0 o superior), es posible
la grabación en soportes externos USB
Tamaño del sensor de imagen
: 27,9 x 18,6 mm
Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF (excepto objetivos EF-S)
(la longitud focal equivalente en 35mm es
aproximadamente 1,3 veces la longitud focal del objetivo)
Montura del objetivo: Montura Canon EF
Sensor de imagen
Tipo: Sensor CMOS
Píxeles efectivos: Aprox. 16,10 megapíxeles
Relación de aspecto: 3:2
Función de eliminación
de polvo: Automática, manual, adición de datos de eliminación de
polvo
Sistema de grabación
Formato de grabación: Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0
Tipo de imagen: JPEG, RAW (14 bits, Original Canon)
Es posible la grabación simultánea de RAW+JPEG
Píxeles grabados: Grande : Aprox. 16,00 megapíxeles (4896 x 3264)
Mediana 1
: Aprox. 12,40 megapíxeles (4320 x 2880)
Median 2 : Aprox. 8,40 megapíxeles (3552 x 2368)
Pequeña : Aprox. 4,00 megapíxeles (2448 x 1632)
RAW : Aprox. 16,00 megapíxeles (4896 x 3264)
M-RAW : Aprox. 9,00 megapíxeles (3672 x 2448)
S-RAW : Aprox. 4,00 megapíxeles (2448 x 1632)
Funciones de grabación
: Normal/Camb. auto sopor./Grab. separada/Grab. a
múltiple
Creación/selección de
una carpeta: Posible
Nombre de archivo: Cód. preajuste, Ajus. usuario1, Ajus. usuario2
Numeración de archivos
: Numeración consecutiva, reposición automática,
reposición manual
Especificaciones
258
Especificaciones
Procesado de imagen
Estilo imagen: Normal, Retrato, Paisaje, Neutro, Fiel, Monocromo,
Usuario 1 - 3
Balance de blancos: Auto, Preestablecido (Luz día, Sombra, Nublado,
Tungsteno, Luz fluorescente blanca, Flash), Personalizado
(5 ajustes en total), Ajuste de la temperatura de color (2500-
10000K), balance de blancos personal (5 ajustes en total)
Se ofrecen funciones de corrección de balance de blancos
y de ahorquillado del balance de blancos
* Transmisión de información de temperatura de color
activada
Reducción de ruido: Aplicable a largas exposiciones y disparos con alta
sensibilidad ISO
Corrección automática de la
luminosidad de la imagen:
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Prioridad a tonos de
altas luces: Proporcionado
Corrección de la iluminación
periférica del objetivo:
Proporcionada
•Visor
Tipo: Pentaprisma al nivel del ojo
Cobertura: Vertical/Horizontal aprox. 100%
Ampliación:
Aprox. 0,76x (-1 m
-1
dioptría con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de visión: Aprox. 20 mm (desde el centro de la lente del ocular a -1 m
-1
)
Ajuste dióptrico incorporado:
-3,0 - +1,0 m
-1
(dpt)
Obturador del ocular: Incorporado
Pantalla de enfoque: Ec-C IV suministrada, intercambiable
Espejo: Tipo de retorno rápido
Previsualización de la
profundidad de campo: Proporcionado
Enfoque automático
Tipo: Registro de imágenes secundarias TTL, detección de
fase
Puntos AF: 45 puntos (39 de tipo cruz + 6 puntos)
Gama de medición: EV -1 - 18 (a 23°C/73°F, ISO 100)
Modos de enfoque: AF foto a foto, AF AI Servo, enfoque manual (MF)
Luz de ayuda al AF: Emitida por el flash Speedlite externo dedicado
Ajuste fino de AF: Activado con Micro ajuste AF
259
Especificaciones
Control de la exposición
Modos de medición: Medición TTL a la máxima abertura con 63 zonas
Medición evaluativa (interrelacionable con cualquier punto AF)
Medición parcial (aprox. 13,5% del visor en el centro)
Medición puntual (aprox. 3,8% del visor en el centro)
Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición:
EV 0 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF 50 mm f/1,4 USM, ISO 100)
Control de la exposición:
AE programada, AE con prioridad a la velocidad de obturación, AE
con prioridad a la abertura, exposición manual, exposición “Bulb”
Sensibilidad ISO: Auto (ISO Auto), ajuste manual entre ISO 100 - 12800
(Índice de exposición
(incrementos de 1/3 de punto o de punto completo) y ampliable a
recomendada)
L (ISO 50), H1 (ISO 25600), H2 (ISO 51200), H3 (ISO 102400)
Compensación de
la exposición:
Manual y AEB (Ajustable en combinación con la
compensación de la exposición manual)
Magnitud ajustable: ±3 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 de punto
Bloqueo AE: Automático: Se aplica en el modo AF foto a foto con
medición evaluativa al conseguir el enfoque
Manual: Mediante el botón de bloqueo AE
Ajuste del nivel de
exposición estándar: Microajuste de AE posible
Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidades de obturación:
1/8000 seg. a 30 seg. bulb (Intervalo total de velocidad de
obturación. El intervalo disponible varía según el modo de disparo.)
Sincronización X a 1/300 seg. (con flash Speedlite externo
dedicado EOS)
Sistema de avance
Modos de avance:
Único, Disparos en serie de alta velocidad, Disparos en
serie de baja velocidad, Autodisparador de 10 seg.
Autodisparador de 2 seg. y Disparo único silencioso
Velocidad de los disparos
en serie: Máx. aprox. 10 disparos/seg.
Ráfaga máxima:
JPEG Grande: Aprox. 85 disparos (Aprox. 121 disparos)
RAW: Aprox. 26 disparos (Aprox. 28 disparos)
RAW+JPEG Grande: Aprox. 20 disparos (Aprox. 20 disparos)
* Las cifras se basan en los métodos de comprobación
estándar de Canon
(Disparos en serie de alta velocidad, calidad JPEG: 8, ISO
100 y estilo de imagen normal), y una tarjeta de 4GB.
* Las cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta Ultra
DMA (UDMA) mode 6 de 16GB basándose en los
métodos de comprobación estándar de Canon.
260
Especificaciones
Flash externo Speedlite
Flash compatible: Flash Speedlite serie EX (Funciones ajustables con la
cámara)
Medición del flash: Flash automático E-TTL II
Compensación de la
exposición con flash: ±3 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 de punto
Bloqueo FE: Proporcionado
Terminal PC: Proporcionado
Ajuste del nivel de exposición
estándar del flash:
Microajuste de FE posible
Disparo con Visión en Directo
Enfoque: Modo Directo, Modo directo con detección de caras
(detección de contraste), Modo Rápido (detección de
diferencia de fase)
Enfoque manual (ampliación 5x/10x posible)
Modos de medición: Medición evaluativa con el sensor de imagen
Gama de medición:
EV 0 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF 50 mm f/1,4 USM,
ISO 100)
Retícula: Dos tipos
Grabación de vídeo
Compresión de vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Frecuencia de bits variable (media)
Formato de grabación
de audio: PCM lineal
Formato de grabación: MOV
Tamaño de grabación y
frecuencia de cuadros: 1920x1080 (Full HD): 30p/25p/24p
1280x720 (HD) : 60p/50p
640x480 (SD) : 60p/50p
* 30p: 29,97 fps, 25p: 25,0 fps, 24p: 23,976 fps, 60p:
59,94 fps, 50p: 50,0 fps
Tamaño de archivo: 1920x1080 (30p/25p/24p): Aprox. 330 MB/
min.
1280x720 (60p/50p) : Aprox. 330 MB/
min.
640x480 (60p/50p) : Aprox. 165 MB/min.
Enfoque: Igual que el enfoque con disparo con Visión en Directo
Modos de medición: Medición promediada ponderada al centro y medición
evaluativa con el sensor de imagen
* Ajustado automáticamente por el modo de enfoque
Gama de medición:
EV 0 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF 50 mm f/1,4 USM,
ISO 100)
Control de la exposición
: AE programada (compensación de exposición posible)
para vídeos y exposición manual
261
Especificaciones
Sensibilidad ISO: Durante el disparo con exposición automática: Ajuste
automático
Durante el disparo con exposición manual:
Auto (ISO Auto), ajuste manual entre ISO 100 - 12800
(incrementos de 1/3 de punto o de punto completo) y
ampliable a H1 (ISO 25600), H2 (ISO 51200), H3 (ISO
102400)
Grabación sonido: Micrófono monoaural incorporado
Terminal para micrófono estéreo externo proporcionado
Retícula: Dos tipos
•Pantalla LCD
Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño y puntos del monitor:
3 pulgadas, con aprox. 920.000 puntos (VGA)
Cobertura: Aprox. 100%
Ajuste de la luminosidad
: Manual (7 niveles)
Idioma de la interfaz: 25
Reproducción de imágenes
Formatos de presentación
de imagen:
Única, única + información (tamaño de imagen, información
de disparo, histograma), índice de 4 imágenes, índice de
9 imágenes, rotación de imagen posible
Ampliación del zoom: Aprox. 1,5x - 10x
Métodos de examen
de imagen: Imagen única, salto de 10 o 100 imágenes, por fecha de
disparo, por carpeta, sólo vídeos, sólo fotos
Aviso altas luces: Las altas luces sobreexpuestas parpadean
Reproducción de punto AF
:Posible
Presentación de
diapositivas:
Todas las imágenes, por carpeta, por fecha, vídeos o fotos
Protección de imágenes
:Posible
Copia de imágenes: Posible
Copia de seguridad: Con el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E2 II o
WFT-E2 (con firmware Ver. 2.0.0 o superior), es posible
la copia de seguridad en soportes externos
Notas de voz: Grabación/reproducción posible
Reproducción de vídeo: Activada (pantalla LCD, vídeo/audio OUT, HDMI OUT)
Altavoz incorporado
•Impresión directa
Impresoras compatibles:
Impresoras compatibles con PictBridge
Imágenes imprimibles: Imágenes JPEG y RAW
Orden de impresión: Compatible con DPOF Versión 1.1
262
Especificaciones
Funciones personalizadas
Funciones personalizadas:
62 bajo C.Fn I a IV
Registro de ajustes de C.Fn:
Se puede registrar tres conjuntos
Guardar ajustes de cámara:
Se puede guardar como máximo diez conjuntos en una
tarjeta
Registro de ajustes
básicos de la cámara: Se puede ajustar como máximo nueve ajustes
Registro de Mi menú: Se puede registrar como máximo seis opciones
Información de copyright:
Se permite la entrada e inclusión
•Interfaz
Terminal audio/vídeo
OUT/digital: Salida de vídeo analógico (Compatible con NTSC/PAL)/
audio estéreo
Para la comunicación con ordenadores personales e
impresión directa (Equivalente a USB de alta velocidad)
Terminal HDMI mini OUT:
Tipo C (Cambio automático de resolución)
Terminal IN para
micrófono externo: Minijack estéreo de 3,5mm de diámetro
Terminal de control a distancia
:
Compatible con control a distancia de tipo N3
Terminal de extensión
del sistema: Se conecta al transmisor inalámbrico de archivos
WFT-E2 II o WFT-E2 (con el firmware versión 2.0.0
o superior)
Fuente de alimentación
Batería: Batería LP-E4 (Cantidad 1)
* Se puede suministrar alimentación CA mediante el kit
adaptador de CA ACK-E4 (se vende por separado)
Información de la batería:
Se puede comprobar la batería en seis niveles, la
capacidad restante, el número de disparos y el
rendimiento
Duración de la batería: Disparando con visor:
Aprox. 1500 disparos a 23°C/73°F, aprox. 1200 disparos
a 0°C/32°F
Disparando con Visión en Directo:
Aprox. 270 disparos a 23°C/73°F, aprox. 230 disparos a
0°C/32°F
* Basan en los criterios de prueba de la CIPA
Tiempo máximo de
grabación de vídeo: Aprox. 2 hr. 40 min. en total a 23°C/73°F
Aprox. 2 hr. 20 min. en total a 0°C/32°F
* Con Batería LP-E4 completamente cargada
Pila de fecha y hora: Una pila de litio CR2025
263
Especificaciones
Dimensiones y peso
Dimensiones (An. x Al. x P.):
156 x 156,6 x 79,9 mm / 6,1 x 6,2 x 3,1 pulg.
Peso: Aprox. 1180 g / 41,6 onzas (sólo el cuerpo)
Entorno de funcionamiento
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 0°C - 45°C / 32°F - 113°F
Humedad de funcionamiento:
85% o menor
Batería LP-E4
Tipo: Batería de ión litio recargable
Tensión nominal: 11,1 V CC
Capacidad de la batería
: 2300 mAh
Dimensiones (An. x Al. x P.):
68,4 x 34,2 x 92,8 mm / 2,7 x 1,3 x 3,7 pulg.
Peso: Aprox. 180 g / 6,3 onzas (sin incluir la tapa protectora)
Cargador de batería LC-E4
Tipo: Cargador dedicado para la batería LP-E4
Tiempo de recarga: Aprox. 120 min. (para 1 batería)
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
12 V / 24 V CC
Salida nominal: 12,6 V CC/1,55 A
Longitud del cable
de alimentación: Aprox. 2 m / 6,6 pies
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de funcionamiento:
85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P.):
155 x 52,3 x 95 mm / 6,1 x 2,1 x 3,7 pulg.
Peso: Aprox. 340 g / 12,0 onzas (sin incluir el cable de
alimentación y las tapas protectoras)
Todas las especificaciones anteriores se han obtenido según los métodos de
comprobación estándar de Canon.
Las especificaciones y el exterior del producto pueden cambiar sin previo
aviso.
Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la
cámara, consulte al fabricante del objetivo en cuestión.
264
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de
Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países.
Macintosh y Mac OS es una marca comercial o una marca comercial
registrada de Apple Inc. en los Estados Unidos y otros países.
CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.
El logotipo SDHC es una marca comercial.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todos los demás nombres de producto, razones sociales y marcas
comerciales mencionados en este manual pertenecen a sus respectivos
propietarios.
* Esta cámara digital es compatible con Regla de diseño para sistema de archivo
de cámara 2.0 y Exif 2.21 (también denominado “Exif Print”). Exif Print es un
estándar que mejora la compatibilidad entre impresoras y cámaras digitales.
Al conectar la cámara a una impresora compatible con la impresión Exif, el
resultado de la impresión se optimiza mediante la incorporación de información
sobre el disparo.
Acerca de la licencia MPEG-4
"Este producto tiene licencia de patentes de AT&T para el estándar MPEG-4 y puede
utilizarse para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y/o decodificar vídeo
compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para uso personal o (2) por
un proveedor de vídeo que disponga de licencia de patentes de AT&T para
proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se garantiza ni otorga implícitamente
licencia alguna para otros usos del estándar MPEG-4."
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
265
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se
utiliza con accesorios originales de Canon. Canon no será responsable de
ningún daño en el producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un
funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon (por
ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta
garantía no se aplica a reparaciones como consecuencia de un funcionamiento
incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon. No obstante, podrá
solicitar dichas reparaciones que estarán sujetas a un recargo.
Factor de conversión de
imagen
Dado que el tamaño del sensor
de imagen es inferior al formato
de película de 35 mm, la longitud
focal aparente aumentará 1,3
veces.
Tamaño del sensor de imagen
(27,9 x 18,6 mm / 1,10 x 0,73 pulg.)
Tamaño de imagen de 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)
266
Advertencias de seguridad
Siga estas medidas de seguridad y utilice correctamente el equipo para evitar
heridas, fatalidades y daños materiales.
Cómo evitar heridas graves o fatalidades
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas
de productos químicos y explosiones:
- No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en
este manual. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
- No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería ni la pila de reserva. No aplique
calor a la batería ni a la pila de reserva, ni las suelde. No exponga la batería ni la
pila de reserva al fuego o al agua. No someta la batería ni la pila de reserva a
golpes fuertes.
- No instale la batería ni la pila de reserva con la polaridad invertida (+ –). No mezcle
baterías nuevas con antiguas ni diferentes tipos de baterías.
- No recargue la batería fuera del intervalo adecuado de temperatura ambiente: 0°C -
40°C (32°F - 104°F). Tampoco supere el tiempo de recarga.
- No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Mantenga la pila de reserva lejos del alcance de los niños. Si un niño se traga la pila,
acuda a un médico inmediatamente. (Los productos químicos de la pila pueden dañar
el estómago y los intestinos.)
Cuando deseche una batería o una pila de reserva, cubra los contactos eléctricos con
cinta aislante para evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así
evitará incendios y explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener el
proceso y evitar un incendio.
Si la batería o la pila de reserva tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite
humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel y
la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
Durante la recarga, mantenga el equipo lejos del alcance de los niños. Un niño podría
asfixiarse accidentalmente o sufrir una descarga eléctrica con el cable.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material
aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.
No dispare el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede producir un accidente.
No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si
utiliza el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro.
Si no va a utilizar la cámara o los accesorios y se dispone a guardarlos, extraiga
primero la batería y desconecte la clavija de alimentación. De este modo evitará
descargas eléctricas, generación de calor e incendios.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones
e incendios.
267
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto,
no las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños. Un niño puede asfixiarse
accidentalmente con la correa para el cuello.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Así evitará incendios y
descargas eléctricas.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
- Introduzca siempre completamente la clavija de alimentación.
- No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
- No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto
pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
- No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
- No utilice un cable si su material aislante está deteriorado.
Desenchufe de vez en cuando la clavija de alimentación y utilice un paño seco para limpiar
el polvo que se haya podido acumular alrededor de la fuente de alimentación. Si esa zona
tiene polvo o grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede
humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
Cómo evitar lesiones o daños en el equipo
No deje el equipo dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol ni cerca de una
fuente de calor. El equipo puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. De lo contrario, podría provocar lesiones.
Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar la cámara y el objetivo.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa del objetivo puesta.
El objetivo puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el dispositivo de recarga de baterías con un paño. El calor que
se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
Si la cámara cae al agua o si penetran en la misma agua o fragmentos metálicos, extraiga
inmediatamente la batería y la pila de reserva. Así evitará incendios y descargas eléctricas.
No utilice ni deje la batería o la pila de reserva en un entorno donde haga calor.
Pueden producirse fugas de electrólito o su duración puede acortarse. Además, la
batería o la pila de reserva pueden calentarse y producir quemaduras en la piel.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
equipo. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una
reparación, póngase en contacto con el distribuidor o el centro de
asistencia de Canon más próximo.
268
Sólo para la Unión Europea (y el Área Económica Europea).
Estos símbolos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo con
la Directiva sobre RAEE (2002/96/CE) y la Directiva
sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o la
legislación nacional que implemente dichas directivas.
Si aparece un símbolo químico bajo este símbolo, de
acuerdo con la Directiva sobre Pilas y Acumuladores, significa que la pila o el
acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb =
Plomo) en una concentración superior al límite especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, en un establecimiento autorizado al adquirir un producto nuevo similar
o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este
tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana debido a
las sustancias potencialmente nocivas que suelen contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al
correcto aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados
sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye
el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y bajo ninguna
circunstancia se indicará por separado la cuantía de dicho coste en la
información y la factura suministradas a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en
contacto con el departamento municipal, el servicio o el organismo encargado
de la gestión de residuos domésticos o visite
www.canon-europe.com/environment
.
(Área Económica Europea: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
269
Índice
1280x720 ......................................151
1920x1080 ....................................151
640x480 ........................................151
A
Abertura cerrada ...........................111
Acerca del mantenimiento ............265
Acortado (retardo).........................233
Adaptador DC .................................33
Adobe RGB.....................................92
Advertencias de seguridad ...........266
AE con prioridad a la abertura ......110
AE con prioridad a la velocidad de
obturación .....................................108
AE programada.............................106
Cambio de programa................107
AEB.......................................114, 209
AF Enfoque
AF foto a foto ..................................95
Ahorquillado....................80, 114, 209
AI SERVO (AF AI Servo) ................96
Características de
funcionamiento .........................218
Método de seguimiento ............219
Sensibilidad de seguimiento del
motivo .......................................218
Ajuste de temperatura de color
........78
Ajuste dióptrico ...............................40
Ajuste VD z/k..................126, 142
Ajustes del papel (impresión)........192
Ajustes WFT ...................................48
Alimentación
Calibrado ....................................30
Comprobación del nivel de carga
de la batería........................35, 247
Desconexión automática ............52
Disparos posibles .........35, 61, 129
Fuente de alimentación
doméstica ...................................33
Info. Batería ..............................247
Interruptor...................................34
Recarga ......................................28
Rendimiento de recarga........... 247
Alimentación CA............................. 33
Almacenamiento de los ajustes de la
cámara ......................................... 238
Alta definición ............... 151, 163, 171
Alta definición
completa....................... 151, 163, 171
Área de imagen ............................ 265
Aumento nivel de exposición........ 208
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)...... 81, 215
Autodisparador ............................. 102
Autorotación de imágenes
verticales ...................................... 182
Av (AE con prioridad a la
abertura)....................................... 110
Aviso altas luces........................... 157
Aviso sonoro................................... 52
B
B/W........................................... 67, 69
Balance de blancos ........................ 72
Ahorquillado............................... 80
Ajuste de temperatura de color.. 78
Corrección.................................. 79
Personal..................................... 72
Personalizado ............................ 73
Balance de blancos personal ......... 72
Balance de blancos
personalizado................................. 73
Batería Alimentación
Blanco y negro (impresión) .......... 194
Bloqueo AE .................. 115, 212, 227
Bloqueo del enfoque ...................... 95
Bloqueo del espejo....................... 118
Bloqueo FE................................... 119
Bordes (Bordeado/Sin bordes)..... 193
Borrar (imagen) ............................ 179
Borrar ajustes de cámara ............... 53
Botón de inicio AF .......................... 41
Botón de parada AF ..................... 220
270
Índice
Botón 0 ........................................44
Bulb...............................................116
C
Cable ........................3, 163, 170, 171
Calidad de grabación de
imágenes ........................................59
Cámara
Borrar ajustes de cámara ...........53
Sujeción de la cámara................40
Trepidación...............................118
Visualización de ajustes ...........246
Cámara lista para disparar........41, 45
Camb. auto sopor. ..........................57
Cierre del ocular ...........................117
Códigos de error...........................256
Compensación de la exposición...113
Compensación de la exposición con
flash ..............................................119
Comprobación del nivel de carga de la
batería.....................................35, 247
Conmutador de modos de
enfoque...........................39, 100, 138
Contactos de sincronización del
flash ................................................17
Continuo .........................................88
Contraste ................................68, 196
Correa.............................................26
Correa de mano..............................26
Corrección de la iluminación
periférica .........................................82
Crear/seleccionar carpeta...............84
D
Datos de verificación de imagen...234
Datos eliminación de polvo...........185
Desconexión automática ..........34, 52
Desplazamiento de seguridad ......210
Diafragma de máxima abertura
(AF).................................................98
Dial
Dial de control rápido .................43
Dial principal .............................. 42
Dial de control rápido (5) ....... 34, 43
Dial principal (6) ......................... 42
Disparador...................................... 41
Disparador remoto ....................... 117
Disparar sin tarjeta ......................... 52
Disparo con Visión en Directo...... 125
Disparos posibles .................... 129
Enfoque manual....................... 138
Grabación de vídeo ................. 141
Modo Directo ........................... 131
Modo directo de detección de
caras ........................................ 132
Modo Rápido ........................... 136
Mostrar retícula........................ 130
Simulación expo. ..................... 130
Visualización de información ... 128
Disparo silencioso ........................ 101
Disparo único ............................... 101
Disparo único silencioso .............. 101
Disparos en serie ......................... 101
Disparos en serie a alta
velocidad ...................................... 101
Disparos en serie a baja
velocidad ...................................... 101
Disparos posibles............. 35, 61, 129
DPOF ........................................... 199
E
Efecto de filtro (Monocromo).......... 69
Efecto de tono (Monocromo).......... 69
Enfoque
Aviso sonoro .............................. 52
Desenfocado.................... 100, 135
Disparo con Visión en
Directo ............................. 131, 138
Enfoque manual............... 100, 138
Luz de ayuda al AF.................. 225
Modo AF .................................... 94
Motivos difíciles de
enfocar............................. 100, 135
Presentación del punto AF ...... 158
Recomponer .............................. 95
271
Selección del punto AF...............97
Enfoque automático Enfoque
Enfoque en cruz..............................99
Enfoque manual....................100, 138
Espacio de color .............................92
Especificaciones ...........................257
Estilo de imagen .......................66, 71
Expansión de punto AF.................222
Exploración de imágenes
(reproducción con salto) ...............160
Exposición manual........................112
Exposiciones “Bulb” ......................116
Reducción de ruido...................214
Extensión ........................................87
F
FEB...............................................123
Fecha/Hora .....................................49
Sustitución de la pila
de fecha/hora............................248
Fiel ..................................................67
Flash
Ajustes de funciones ................121
Bloqueo FE...............................119
Compensación de la exposición
con flash ...................................119
Flash externo Speedlite....119, 120
Flashes que no son de
Canon .......................................120
Funciones personalizadas........124
Sincro obturac.
(1ª/2ª cortina)............................122
Velocidad de sincronización del
flash..................................120, 212
Flash con medición manual ..........124
Flash externo Speedlite Flash
Flash Speedlite serie EX...............119
Formateado (inicialización de la
tarjeta).............................................50
Formateado de bajo nivel ...............51
Fotos Imagen
Frecuencia de cuadros .................151
Fuente de alimentación
doméstica ....................................... 33
Full HD ......................................... 141
Func. grabar................................... 57
Funciones personalizadas............ 204
Borrar todo ............................... 204
Registro de ajustes .................. 235
G
Girar (imagen) ...................... 162, 182
Grab. a múltiple .............................. 57
Grab. separada .............................. 57
Grande (Tamaño de imagen) ......... 60
H
HDMI .................................... 163, 171
Histograma
(Luminosidad/RGB)...................... 158
I
Icono 3 ...................................... 4
Idioma............................................. 49
Iluminación (panel LCD)............... 116
Imagen
Autorrotación............................ 182
Aviso altas luces ...................... 157
Borrado .................................... 179
Copia........................................ 176
Copia de seguridad.................... 46
Histograma............................... 158
Índice ....................................... 159
Información sobre
el disparo ................. 128, 148, 157
Presentación del punto AF....... 158
Presentación
en televisor....................... 163, 170
Protección ................................ 172
Reproducción........................... 156
Reproducción automática ........ 168
Reproducción con salto
(exploración de imágenes)....... 160
Rotación manual ...................... 162
Vista ampliada ......................... 161
Imagen en blanco y negro........ 67, 69
272
Índice
Imagen monocroma..................67, 69
Impresión directa Imprimir
Imprimir.........................................189
Ajustes del papel ......................192
Corrección de inclinación .........197
Diseño del papel.......................193
Efectos de impresión........194, 196
Orden de impresión (DPOF) ....199
PictBridge .................................189
Recorte.....................................197
Información de copyright ................90
Información de formato.................234
ISO automático...............................65
J
JPEG ..............................................59
K
Kit adaptador de CA .......................33
L
Lámpara de acceso ..................19, 38
Láser matte...................................232
Limpieza .......................................184
Limpieza automática.....................184
Limpieza del sensor......183, 184, 187
Luz de confirmación de enfoque.....95
M
M (Exposición manual) .........112, 144
Mapa del sistema..........................244
Marcas comerciales......................264
Matte de precisión ........................232
Mediana (Tamaño de imagen)........60
Medición de flash E-TTL II....123, 215
Medición evaluativa ......................104
Medición multipuntual ...................105
Medición parcial............................104
Medición promediada con
preponderancia central.................104
Medición puntual...........................104
Menú
Ajustes de menú ........................ 46
Mi menú ................................... 237
Operaciones de ajuste............... 45
MF (Enfoque manual) .......... 100, 138
Mi menú ....................................... 237
Micro ajuste AF ............................ 221
Microajuste de AE ........................ 213
Microajuste FE ............................. 213
Micrófono (Incorporado/
Externo).................. 19, 143, 152, 174
Modo de avance........................... 101
Modo de disparo ............................ 21
AE con prioridad a la
abertura ................................... 110
AE con prioridad a la velocidad de
obturación ................................ 108
AE programada........................ 106
Bulb.......................................... 116
Exposición manual................... 112
Modo de flash............................... 122
Modo de medición................ 104, 211
Modo Rápido................................ 136
Mostrar retícula .................... 130, 151
M-RAW (RAW mediana) .......... 59, 62
Multicontrolador (9)................ 42, 97
N
Natural/M (impresión)................... 194
Neutro ............................................ 67
Nitidez ............................................ 68
Nombre de archivo......................... 86
Nomenclatura................................. 16
Normal.................................... 66, 200
Nota de voz
Grabación ................................ 174
Reproducción........................... 175
NR (impresión) ............................. 194
NTSC ................................... 151, 170
Número de archivo......................... 88
Número de puntos AF.................. 223
273
O
Objetivo
Corrección de la iluminación
periférica.....................................82
Montaje/Desmontaje...................39
Ocular .............................................40
ONE SHOT (AF foto a foto) ............95
P
P (AE programada).......................106
Paisaje ............................................66
PAL .......................................151, 170
Panel LCD.................................21, 22
Iluminación ...............................116
Pantalla de enfoque......................232
Pantalla LCD.............................13, 17
Ajuste de luminosidad ..............180
Pantalla de menú..................44, 46
Reproducción de imágenes......156
Visualización de ajustes de
disparo................................23, 217
Pequeña (Tamaño de imagen)........59
Pérdida de detalle en las altas
luces..............................................157
Perfil ICC.........................................92
PictBridge......................................189
Píxeles ............................................60
Predeter. (impresión) ....................193
Presentación de diapositivas ........168
Presentación en televisor......163, 170
Presionar el disparador hasta
el fondo ...........................................41
Presionar el disparador hasta
la mitad ...........................................41
Prevención de polvo en
la imagen ................................27, 183
Previsualización de la profundidad de
campo ...........................................111
Prioridad tonos altas luces............215
Protección .....................................172
Protector del cable ..........................26
Punto AF registrado ..................... 224
Punto AF vertical/horizontal ......... 226
R
Ráfaga máxima ........................ 61, 62
RAW ......................................... 59, 62
RAW mediana .......................... 59, 62
RAW pequeña .......................... 59, 62
RAW+JPEG.................................... 60
Recarga.......................................... 28
Recorte (impresión)...................... 197
Red. ruido en largas expo. ........... 214
Reducc. ruido alta sens. ISO........ 214
Reducción de ruido ...................... 214
Registro de ajustes básicos de la
cámara ......................................... 240
Reinic. auto .................................... 89
Reinic. man. ................................... 89
Reloj ............................................... 49
Reproducción Imagen
Reproducción automática
(Presentación de diapositivas) ..... 168
Reproducción con salto (exploración
de imágenes)................................ 160
Retardo de 10 seg. o 2 seg.......... 102
Retrato............................................ 66
Rosca de trípode............................ 16
S
Saturación .............................. 68, 196
Seguimiento de enfoque ................ 96
Selección automática (AF) ............. 97
Selección manual (AF) ................... 97
Sensibilidad ISO............. 64, 146, 208
Ajuste automático (Auto)............ 65
Ampliación ISO ........................ 208
Sepia (Monocromo)........................ 69
Simulación expo. .......................... 130
Sincro obturac. ............................. 122
Sincronización a la primera
cortinilla ........................................ 122
274
Índice
Sincronización a la segunda
cortinilla.........................................122
Sistema vídeo...............................170
Solución de problemas .................249
Soporte externo ........................22, 46
S-RAW (RAW pequeña) ...........59, 62
sRGB ..............................................92
Superponer punto AF ...................225
T
Tabla de funciones disponibles.....242
Tamaño de imagen .........................59
Anexado automáticamente.........87
Tamaño del archivo.........61, 152, 157
Tarjeta .................................13, 36, 50
Formatear...................................50
Problema ....................................38
Recordatorio de tarjeta...............52
Tarjeta CF Tarjeta
Tarjeta de memoria Tarj e ta
Tarjeta SD Tarjeta
Tasa de compresión........................63
Temp. medición.............130, 152, 233
Terminal del sistema de
ampliación.......................................18
Terminal digital..............................190
Terminal PC ..................................120
Terminal USB (digital) ...................190
Tiempo de revisión de
imágenes ......................................181
Título (nombre) ...............................76
Tono cálido (impresión).................194
Tono de color ..........................68, 196
Tono frío (impresión).....................194
Trepidación .....................................41
Tv (AE con prioridad a la velocidad de
obturación)....................................108
U
Ultra DMA (UDMA) .................37, 150
Usuario .....................................70, 86
V
Versión firmware ............................ 48
Vídeo............................................ 141
Enfoque ................................... 143
Frecuencia de cuadros ............ 151
Grabación con exposición
automática ............................... 143
Grabación con exposición
manual..................................... 144
Grabación sonido..................... 152
Preparación de la grabación.... 142
Presentación
en televisor ...................... 163, 170
Recorte de la primera/última
escena ..................................... 167
Reproducción........................... 163
Tamaño de grabación .............. 151
Tamaño del archivo.................. 152
Toma de fotos .......................... 149
Visualización de información ... 148
Reproducción........................... 165
Visor ............................................... 20
Ajuste dióptrico .......................... 40
Vista ampliada...................... 138, 161
Visualización de ajustes de
disparo ................................... 23, 217
Visualización de información sobre el
disparo ......................... 128, 148, 157
Visualización de una única
imagen ......................................... 156
Visualización del índice................ 159
Visualización del índice de 4 ó 9
imágenes...................................... 159
VIVID (Impresión)......................... 194
Volumen (Reproducción de
vídeos) ......................................... 166
W
WB Balance de blancos
Z
Zapata para accesorios.................. 17
INSTRUCCIONES
Estas instrucciones se han actualizado en octubre de 2009. Para obtener más
información sobre la compatibilidad de la cámara con accesorios y objetivos introducidos
después de esa fecha, póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon.
CEL-SN8WA2A1 © CANON INC. 2009 IMPRESO EN LA UE
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501,
Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen,
Países Bajos
WEB SELF-SERVICE: www.canon-europe.com
CANON UK LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
Canon UK, RCC Customer Service
Unit 130, Centennial Park, Elstree, Herts, WD6 3SE,
Reino Unido
Helpdesk: 0844 369 0100 (5 pence/min from a BT landline, other costs may vary)
Fax: 020 8731 4164
www.canon.co.uk
CANON FRANCE SAS
17, quai du Président Paul Doumer
92414 Courbevoie cedex,
Francia
Hot line 0170480500
www.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld,
Alemania
Helpdesk: 069 2999 3680
www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI),
Italia
Servizio clienti: 848 800519 (0,0787 €+ 0,0143 €/min)
Fax: 02-8248.4600
www.canon.it
CANON ESPAÑA S.A
.
Avenida de Europa nº 6. 28108 Alcobendas (Madrid)
Helpdesk: 901.900.012 (€0,039/min)
Fax: (+34) 91 411 77 80
www.canon.es
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Berkenlaan 3, B – 1831 Diegem,
Bélgica
Helpdesk : (02) 620.01.97 (0,053 € + 0,053 €/min)
Fax: (02) 721.32.74
www.canon.be
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald,
Luxemburgo
Helpdesk : 27 302 054 (0,12 €/min)
Fax: (352) 48 47 96232
www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Bovenkerkerweg 59-61
1185 XB Amstelveen Países Bajos
Helpdesk: 020 7219 103
www.canon.nl
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg,
Dinamarca
Helpdesk: 70 20 55 15 (0,25 DKK + 0,25 DKK/min)
Fax: 70 155 025
www.canon.dk
CANON NORGE as
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo,
Noruega
Helpdesk: 23 50 01 43 (0,89 NOK + 0,49 NOK/min)
www.canon.no
CANON OY
Kuluttajatuotteet, Huopalahdentie 24, PL1, 00351 Helsinki, Finlandia
Helpdesk: 020 366 466 (0,0821 €+ 0,0149 €/min)
www.canon.fi
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna,
Suecia
Helpdesk: +46 (0)8 519 923 69 (0,23 SEK + 0,45 SEK/min)
Fax: +46 (0)8 97 20 01
www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon,
Suiza
Helpdesk: 0848 833 838 (0,08 CHF/min)
www.canon.ch
CANON AUSTRIA GmbH
Oberlaaer Strasse 233, A – 1110 Wien, Austria
Helpdesk: 0810 081009 (0,07 €/min)
www.canon.at
CANON PORTUGAL, S.A.
Rua Alfredo Silva, 14 - Alfragide, 2610-016 Amadora, Portugal
Helpdesk: +351 21 42 45 190 (€0,0847 + €0,031/min)
www.canon.pt
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276

Canon EOS-1D Mark IV Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario