Canon EOS 1DX Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
S
INSTRUCCIONES
S
INSTRUCCIONES
Al final de este manual se incluye la “Guía de iniciación del
software”.
Este manual es para la EOS 1D X con el firmware Versión
1.1.0 o posterior instalado.
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
U.S.A. CANON U.S.A. INC.
http://www.usa.canon.com/eos
http://www.usa.canon.com/support
For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S.
1-800-OK-CANON
CANADA CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada
1-800-OK-CANON
EUROPE, CANON EUROPA N.V.
AFRICA & Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
MIDDLE EAST CANON FRANCE S.A.S.
17, Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate, Surrey RH2 8BF, United Kingdom
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany
CANON ITALIA S.p.A.
Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese, (MI), Italy
CANON Schweiz A.G.
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Canon GmbH
Zetschegasse 11, A-1230 Vienna, Austria
CANON España, S.A.
Av. De Europa, 6 Alcobendas 28108 Madrid, Spain
CANON Portugal S.A.
Rua Alfredo da Silva, 14 Alfragide 2610-016 Amadora, Portugal
CENTRAL & CANON LATIN AMERICA, INC.
SOUTH AMERICA http://www.cla.canon.com
ASIA CANON (China) Co., LTD.
15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China
CANON HONGKONG CO., LTD.
19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
1 Harbour Front Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632
CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC.
Canon BS Tower 5F, #168-12 Samseong-dong, Gangnam-gu, Seoul, Korea
OCEANIA CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand
JAPAN CANON MARKETING JAPAN INC.
16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan
CPH-S011-002 © CANON INC. 2012
Los objetivos y accesorios mencionados en este Manual de instrucciones están actualizados a fecha de
septiembre de 2012. Para ver información sobre la compatibilidad de la cámara con los objetivos y accesorios
presentados después de esta fecha, póngase en contacto con cualquier centro de servicio al cliente de Canon.
COPY
2
La EOS-1D X es el modelo superior de la gama EOS DIGITAL, una cámara
SLR digital de alto rendimiento que incorpora un sensor CMOS de fotograma
completo (aprox. 36 x 24 mm), con aprox. 18,1 megapíxeles efectivos, Dual
DIGIC 5+, gama normal de sensibilidades ISO de ISO 100 - 51200, cobertura
de visor de aprox. el 100%, AF de 61 puntos de alta precisión y alta velocidad,
disparos en serie de alta velocidad a aprox. 12 fps, sensor de medición RGB,
monitor LCD de 3,2 pulgadas, disparo con Visión en Directo y grabación de
vídeo Full HD (alta definición completa).
La cámara responde rápidamente a cualquier situación fotográfica, ofrece
muchas funciones para afrontar tomas difíciles, es muy fiable incluso en
entornos hostiles y es compatible con una amplia gama de accesorios para
ampliar las posibilidades fotográficas.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Con una cámara digital, puede ver inmediatamente la imagen captada. Haga
algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe los resultados.
De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara.
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las “Advertencias
de seguridad” (p. 404, 405) y las “Precauciones de manejo” (p. 14, 15).
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se registraron
correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes no se
pueden grabar o descargar en un ordenador, Canon no se hará responsable de
las pérdidas o de los inconvenientes causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del uso privado.
Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas representaciones públicas,
exposiciones, etc., se prohíbe tomar fotografías incluso para uso privado.
Tarjeta CF
En este manual, por “tarjeta” se entiende la tarjeta CF. La tarjeta CF
(para grabar imágenes) no se incluye. Debe adquirirla por separado.
Introducción
COPY
3
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Coloque el marco de ocular Eg en el ocular del visor.
* Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Lista de comprobación de elementos
Batería
LP-E4N
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E4N
(con tapas
protectoras)
Cable de interfaz
IFC-200U
Cable AV estéreo
AVC-DC400ST
EOS DIGITAL Solution Disk
(Software)
Software
INSTRUCCIONES
(1) Manual de instrucciones de la cámara (este
manual)
(2)
Manual de instrucciones de red LAN por cable
(3) Guía de bolsillo
Cámara
(con tapa del cuerpo y
tapa del compartimento
de la batería)
(1) (3)
Correa ancha L7
Marco de
ocular Eg
Protector del
cable
(2)
Red LAN por cable
Para configurar una red LAN por cable utilizando el terminal Ethernet RJ-45 (p. 21),
consulte el “Manual de instrucciones de red LAN por cable”, por separado.
Software INSTRUCCIONES
Los manuales de instrucciones del software se incluyen en el CD-ROM en
forma de archivos PDF. Consulte la página 409 para ver instrucciones sobre
cómo buscar información en el Software INSTRUCCIONES.
COPY
4
Iconos de este manual
<6> : Indica el dial principal.
<5> : Indica el dial de control rápido.
<9> : Indica el multicontrolador.
<0> : Indica el botón de ajuste.
0, 9, 7, 8 : Indica que la función correspondiente permanece
activa durante 4, 6, 10 ó 16 segundos,
respectivamente, tras soltar el botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara
y del monitor LCD.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el botón
<M> y cambiando el ajuste.
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para solucionar problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que ya se ha situado el interruptor de alimentación en <1> (p. 38).
Se asume que todos los ajustes de menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
montando un objetivo EF50mm f/1,4 USM.
Símbolos utilizados en este manual
COPY
5
Capítulos
Introducción
2
Para empezar
29
Ajuste de los modos AF y de avance
65
Ajustes de imagen
117
Control de la exposición
167
Fotografía con flash
193
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en
Directo)
203
Grabación de vídeo
223
Reproducción de imágenes
249
Procesado posterior de imágenes
289
Limpieza del sensor
297
Impresión de imágenes y transferencia de
imágenes a un ordenador
303
Personalización de la cámara
321
Referencia
357
Guía de iniciación del software
409
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
11
1
2
1
3
14
COPY
6
1
Introducción 2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Símbolos utilizados en este manual................................................. 4
Capítulos .......................................................................................... 5
Índice de funciones ........................................................................ 12
Precauciones de manejo................................................................ 14
Guía de iniciación rápida................................................................ 16
Nomenclatura................................................................................. 18
Para empezar 29
Carga de la batería......................................................................... 30
Inserción y extracción de la batería................................................ 34
Inserción y extracción de la tarjeta................................................. 35
Encendido de la alimentación ........................................................ 38
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria.......................................... 40
Selección del idioma de la interfaz................................................. 42
Montaje y desmontaje de un objetivo............................................. 43
Funcionamiento básico .................................................................. 45
Q Control rápido para funciones de disparo................................. 51
3 Operaciones de menú .......................................................... 53
Antes de empezar .......................................................................... 55
Formateado de la tarjeta.............................................................. 55
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática....... 57
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes ................................. 57
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados.............. 58
Presentación de la retícula y del nivel electrónico ......................... 61
Guía de funciones...................................................................... 63
Contenido
COPY
7
Contenido
2
3
Ajuste de los modos AF y de avance 65
2: Selección del modo AF ...........................................................66
S Selección del área AF...............................................................69
Modos de selección del área AF.....................................................72
Acerca del sensor AF......................................................................75
Objetivos y puntos AF utilizables ....................................................76
Selección de características de AF AI Servo (para un motivo).......83
Personalización de funciones de AF...............................................92
Ajuste preciso del punto de enfoque del AF (Micro ajuste AF).....104
Cuando falla el enfoque automático .............................................110
MF: Enfoque manual.................................................................. 111
R: Selección del modo de avance ..........................................112
j Uso del autodisparador............................................................114
Ajustes de imagen 117
Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción .........118
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes ...........................121
i: Ajuste de la sensibilidad ISO ...............................................128
Selección de un estilo de imagen .................................................133
Personalización de un estilo de imagen .......................................136
Registro de un estilo de imagen ...................................................139
B: Ajuste del balance de blancos .............................................141
O Balance de blancos personalizado.........................................142
P Ajuste de la temperatura de color ..........................................147
u Corrección del balance de blancos..........................................148
Corrección automática del brillo y del contraste (Luminosidad Automática)
......150
Ajustes de reducción de ruido.......................................................151
Prioridad a tonos de altas luces....................................................154
Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
...155
COPY
8
Contenido
4
5
6
Creación y selección de una carpeta ........................................... 158
Cambio del nombre de archivo .................................................... 160
Métodos de numeración de archivos ........................................... 162
Ajuste de la información de copyright .......................................... 164
Ajuste del espacio de color .......................................................... 166
Control de la exposición 167
d: AE programada ....................................................................... 168
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación...................... 171
f: AE con prioridad a la abertura.............................................. 173
Previsualización de la profundidad de campo ........................... 174
a: Exposición manual................................................................. 175
q Selección del modo de medición............................................ 177
O Ajuste de la compensación de la exposición........................... 179
h Ahorquillado automático de la exposición (AEB)................... 180
A Bloqueo AE............................................................................. 181
Exposiciones “B” .......................................................................... 182
P Exposiciones múltiples........................................................... 184
2 Bloqueo del espejo................................................................ 191
Fotografía con flash 193
D Fotografía con flash.................................................................. 194
Ajuste del flash ............................................................................. 197
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo)
203
A Preparativos para el disparo con Visión en Directo ............... 204
A Fotografía con el monitor LCD............................................... 205
Ajustes de funciones de disparo .................................................. 209
Ajustes de funciones de menú ..................................................... 210
COPY
9
Contenido
7
8
Uso del AF para enfocar ...............................................................213
Enfoque manual............................................................................220
Grabación de vídeo 223
k Preparación para la grabación de vídeo.................................224
k Grabación de vídeo ................................................................225
Grabación con exposición automática .......................................225
AE con prioridad a la velocidad de obturación...........................226
AE con prioridad a la abertura ...................................................227
Grabación con exposición manual .............................................229
Toma de fotos.............................................................................234
Ajustes de funciones de disparo ...................................................236
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo.....................................237
Ajuste de la grabación de sonido..................................................240
Control silencioso..........................................................................242
Ajuste del Código de tiempo.........................................................243
Ajustes de funciones de menú......................................................245
Reproducción de imágenes 249
x Reproducción de imágenes....................................................250
B: Visualización de información sobre el disparo....................252
HI Búsqueda rápida de imágenes...........................................255
u Vista ampliada .........................................................................257
b Rotación de imágenes.............................................................259
Ajuste de clasificaciones...............................................................260
Q Control rápido durante la reproducción ...................................262
k Visualización de vídeos ..........................................................264
k Reproducción de vídeos .........................................................266
X Edición de las primeras y últimas escenas del vídeo ..............268
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)............270
COPY
10
Contenido
11
12
10
9
Presentación de imágenes en un televisor .................................. 273
J Protección de imágenes ......................................................... 277
K Grabación y reproducción de notas de voz............................. 279
a Copia de imágenes ................................................................. 281
L Borrado de imágenes .............................................................. 284
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes.................. 286
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD................................. 286
Autorrotación de imágenes verticales........................................ 287
Procesado posterior de imágenes 289
R Procesar imágenes RAW con la cámara.............................. 290
S Cambiar de tamaño ................................................................ 295
Limpieza del sensor 297
f Limpieza automática del sensor ........................................... 298
Anexión de datos de eliminación de polvo ................................... 299
Limpieza manual del sensor......................................................... 301
Impresión de imágenes y transferencia de imágenes
a un ordenador 303
Preparación para la impresión ..................................................... 304
wImpresión ................................................................................ 306
Recorte de la imagen..................................................................311
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)...................... 313
W Impresión directa con DPOF .................................................. 316
d Transferencia de imágenes a un ordenador personal ........... 317
Personalización de la cámara 321
Funciones personalizadas............................................................ 322
COPY
11
Contenido
13
14
Ajustes de funciones personalizadas............................................324
C.Fn1: Exposure (Exposición)....................................................324
C.Fn2: Exposure (Exposición)....................................................327
C.Fn3: Drive (Avance)................................................................330
C.Fn4: Disp./Operation (Mostrar imagen/Funcionamiento)........331
C.Fn5: Operation (Funcionamiento)...........................................333
C.Fn6: Others (Otros) ................................................................335
85: Controles personalizados.....................................................337
Registro de Mi me.....................................................................350
Almacenamiento y carga de ajustes de la cámara .......................351
w: Registro de modos de disparo personalizados .......................354
Referencia 357
Tabla de disponibilidad de funciones según los modo de disparo
....358
Mapa del sistema..........................................................................360
Funciones del botón B.............................................................362
Comprobación de la información de la batería .............................364
Utilización de una toma de electricidad doméstica .......................365
Sustitución de la pila de fecha/hora ..............................................366
Ajustes de menú ...........................................................................367
Guía de solución de problemas ....................................................376
Mostrar estado del sistema...........................................................389
Códigos de error ...........................................................................392
Especificaciones ...........................................................................393
Advertencias de seguridad ...........................................................404
Guía de iniciación del software 409
Guía de iniciación del software.....................................................410
Índice ............................................................................................413
COPY
12
Alimentación
Carga de la batería Î p. 30
Comprobación del nivel de carga de la batería
Î p. 39
Comprobación de la información de la batería
Î p. 364
Toma de electricidad Î p. 365
Desconexión automática
Î p. 57
Tarjeta
Formatear Î p. 55
Seleccionar tarjeta Î p. 118
Disparar sin tarjeta Î p. 36
Objetivo
Montaje/Desmontaje Î p. 43
Ajustes básicos
Idioma Î p. 42
Fecha/Hora/Zona Î p. 40
Aviso sonoro Î p. 368
Información de copyright
Î p. 164
Canc. todos ajustes de cámara
Î p. 58
Visor
Ajuste dióptrico Î p. 45
Cierre del ocular Î p. 183
Mostrar retícula Î p. 61
Nivel electrónico Î p. 61
Pantalla de enfoque Î p. 331
Monitor LCD
Ajuste de luminosidad Î p. 286
Nivel electrónico Î p. 62
Guía de funciones Î p. 63
AF
Modo AF Î p. 66
Modo de selección del área AF
Î p. 69
Selección de punto AF Î p. 71
Características de AF AI Servo
Î p. 83
Selección automática del
punto AF: EOS iTR AF Î p. 96
Funciones personalizadas de AF
Î p. 92
Micro ajuste AF Î p. 104
Enfoque manual Î p. 111
Medición
Modo de medición Î p. 177
Medición multipuntual Î p. 178
Avance
Modo de avance Î p. 112
Autodisparador Î p. 114
Ráfaga máxima Î p. 126
Grabación de imágenes
Func. grabar Î p. 118
Creación/selección de una carpeta
Î p. 158
Nombre de archivo Î p. 160
Número archivo Î p. 162
Calidad de imagen
Tamaño de imagen Î p. 121
Calidad JPEG (Tasa de compresión)
Î p. 127
Sensibilidad ISO Î p. 128
Estilo de imagen Î p. 133
Balance de blancos Î p. 141
Luminosidad Automática
Î p. 150
Reducción de ruido para altas sensibilidades ISO
Î p. 151
Reducción de ruido para largas exposiciones
Î p. 152
Prioridad a tonos de altas luces
Î p. 154
Corrección de la iluminación periférica
Î p. 155
Corrección de la aberración cromática
Î p. 156
Espacio de color Î p. 166
Índice de funciones
COPY
13
Índice de funciones
Toma de fotografías
Modo de disparo Î p. 24
Exposiciones múltiples Î p. 184
Bloqueo del espejo Î p. 191
Previsualización de la profundidad de campo
Î p. 174
Disparador a distancia Î p. 183
Control rápido Î p. 51
Ajuste de la exposición
Compensación de la exposición
Î p. 179
AEB Î p. 180
Bloqueo AE Î p. 181
Desplazamiento de seguridad
Î p. 326
Flash
Flash externo Î p. 193
Ajustes de las funciones
del flash externo Î p. 197
Funciones personalizadas
del flash Speedlite externo
Î p. 202
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en Directo
Î p. 203
Enfoque Î p. 213
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo Î p. 223
Tamaño de vídeo Î p. 237
Grabación de sonido Î p. 240
Código de tiempo Î p. 243
Toma de fotos Î p. 234
Reproducción
Tiempo de revisión de imágenes
Î p. 57
Visualización de una única imagen
Î p. 250
Visualización de información sobre el disparo
Î p. 252
Visualización del índice Î p. 255
Exploración de imágenes (reproducción con salto)
Î p. 256
Vista ampliada Î p. 257
Rotación de imágenes Î p. 259
Clasificación Î p. 260
Reproducción de vídeos
Î p. 266
Presentación de diapositivas
Î p. 270
Presentación de imágenes en un televisor
Î p. 273
Protección Î p. 277
Nota de voz Î p. 279
Copia Î p. 281
Borrado Î p. 284
Edición de imágenes
Procesado de imagen RAW
Î p. 290
Cambio de tamaño Î p. 295
Impresión y transferencia de imágenes
PictBridge Î p. 304
Orden de impresión (DPOF)
Î p. 313
Transferencia de imagen
Î p. 317
Red LAN por cable
Red LAN por cable
Î
Folleto separado
Personalización
Funciones personalizadas (C.Fn)
Î p. 322
Controles personalizados
Î p. 337
Mi menú Î p. 350
Almacenamiento de los ajustes de la cámara
Î p. 351
Modo de disparo personalizado
Î p. 354
Limpieza del sensor y Reducción de polvo
Limpieza del sensor Î p. 298
Anexar datos de eliminación de polvo
Î p. 299
Mensajes de error y precaución
Mostrar estado del sistema
Î p. 389
COPY
14
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto con el
centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a
la cámara con un paño seco. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un
entorno marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte, como un
imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de cualquier dispositivo
que emita fuertes ondas de radio, como una antena de grandes dimensiones. Los
campos magnéticos fuertes pueden causar fallos en el funcionamiento de la cámara
o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No intente
nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede
provocar una avería.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo réflex y la
pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes orgánicos para limpiar el
objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra con algún tipo de suciedad de
difícil eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará que los
contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar que la cámara
deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede
producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la misma. Para
evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre
hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará causar daños
en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la tarjeta y la batería de la
cámara; espere a que se haya evaporado totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga la
batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación. Aunque
la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces de vez en
cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos
corrosivos, como un cuarto oscuro o un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado, compruebe sus
funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara durante cierto tiempo o tiene
prevista una sesión fotográfica importante, llévela a un distribuidor de Canon para que la
revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente.
Precauciones de manejo
COPY
15
Precauciones de manejo
Panel LCD y monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de alta precisión y
más del 99,99% de los píxeles efectivos, en el 0,01% o menos restantes
puede haber algunos vacíos. Los píxeles vacíos que aparecen en negro,
rojo, etc. no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes
grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es sólo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
A bajas o altas temperaturas, es posible que el monitor LCD parezca lento o
se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos con un fuerte campo
magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite también los
lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara,
coloque las tapas del objetivo y colóquelo con el
extremo posterior hacia arriba para evitar que se
rayen la superficie y los contactos eléctricos.
Precauciones durante un uso prolongado
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la grabación de
vídeo durante un período prolongado, es posible que la cámara se caliente.
Aunque esto no es una avería, si sujeta la cámara caliente durante mucho
tiempo puede sufrir quemaduras leves.
Contactos
COPY
16
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería (p. 34).
Para cargar la batería, consulte la
página 30.
2
Inserte una tarjeta (p. 35).
Se pueden insertar dos tarjetas.
3
Monte el objetivo (p. 43).
Alinéelo con el punto rojo.
4
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<f>
(p. 43).
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1> (p. 38).
COPY
17
Guía de iniciación rápida
6
Ajuste el modo de disparo en
<d> (p. 168).
Presione el botón <W>.
Observe el panel LCD superior y
gire el dial <6/5> para
seleccionar <d>.
7
Enfoque el motivo (p. 46).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la
mitad y la cámara enfocará el
motivo.
8
Tome la fotografía (p. 46).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
9
Revise la imagen (p. 57).
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 250).
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 203).
Para ver las imágenes captadas, vea “Reproducción de imágenes”
(p. 250).
Para eliminar una imagen, vea “Borrado de imágenes” (p. 284).
COPY
18
Nomenclatura
Tapa del
cuerpo (p. 43)
Botón multifunción 2 (p. 339)
Disparador (p. 46)
Interruptor de
encendido/apagado de la
empuñadura vertical (p. 49)
<
B
> Botón de modo de selección
del área AF/multifunción/medición
multipuntual de la empuñadura vertical
(p. 49, 70/194/178)
Rosca de trípode
Número de cuerpo
Montura de la correa de mano
(p. 360)
Micrófono de vídeo
(p. 240)
Espejo (p. 191, 301)Índice de montaje para objetivo (p. 43)
Botón de
desbloqueo del
objetivo (p. 44)
Botón de previsualización de la profundidad de
campo de la empuñadura vertical (p. 174)
Botón de previsualización de la
profundidad de campo (p. 174)
Disparador de la empuñadura
vertical (p. 49, 46)
Botón multifunción 2 de la
empuñadura vertical (p. 49, 339)
Dial principal de la empuñadura
vertical (p. 49, 47)
Empuñadura
Clavija de bloqueo
del objetivo
Montura del
objetivo
Contactos (p. 15)
Lámpara del autodisparador
(p. 114)
COPY
19
Nomenclatura
<B> Botón de modo de
selección de área
AF/multifunción/medición
multipuntual
(p. 70/194/178)
<Q> Botón de control
rápido (p. 51)
Monitor LCD
(p. 286)
Marco del
ocular (p. 45)
<0> Botón de
ajuste (p. 53)
<A> Botón de bloqueo
AE de la empuñadura
vertical (p. 49, 181)
<S> Botón de selección del
punto AF de la empuñadura
vertical (p. 49, 70, 71)
<p> Botón de inicio AF de la
empuñadura vertical
(p. 46, 49, 67, 68, 206, 232)
<9> Multicontrolador
de la empuñadura
vertical (p. 49)
<9>
Multicontrolador
(p. 49)
<5> Dial de
control rápido
(p. 48)
Panel táctil (p. 48)
Interruptor de
alimentación/Conmutador de
bloqueo de función múltiple (p. 38/50)
Montura de la
correa (p. 29)
<i> Botón de ajuste
de la sensibilidad ISO
(p. 128)
<U> Botón de iluminación
del panel LCD (p. 50)
<B> Botón de selección del
balance de blancos (p. 141)
<O> Botón de compensación
de la exposición/abertura
(p. 179/175)
<6> Dial principal
(p. 47)
Zapata para accesorios
Contactos de
sincronización del flash
COPY
20
Nomenclatura
Panel LCD posterior (p. 26)
Tapa del compartimento
de la batería (p. 34)
Orificio de
montaje de
ampliación del
sistema
Rueda de ajuste dióptrico (p. 45)
Ocular del visor
Palanca del
obturador del
ocular (p. 183)
<S> Botón de
selección del
punto AF
(p. 70, 71)
<A> Botón de
bloqueo AE
(p. 181)
<p>
Botón de inicio AF
(p. 46, 67, 68, 206, 232)
<A> Botón de disparo con
Visión en Directo/grabación
de vídeo (p. 204/224)
Panel LCD superior (p. 24, 25)
<V> Marca del plano focal
Altavoz (p. 266, 280)
Batería (p. 30, 34)
Asa de liberación
de la batería
(p. 34, 365)
<h> Botón de
ajuste AEB (p. 180)
<
o
>
Botón de selección de modo
AF/de selección de modo de
avance (p. 66/112)
<
W
> Botón de
selección del modo de disparo
(p. 168, 205, 225, 226)
<Q> Botón de
selección del modo de
medición/compensación
de la exposición con flash
(p. 177/194)
COPY
21
Nomenclatura
* Las instrucciones para utilizar el protector del cable están en la página 357.
Terminal de ampliación del
sistema
<u> Botón de
índice/ampliar/reducir
(p. 255/257)
<F> Terminal Ethernet
RJ-45 (9 Folleto separado)
<Z> Terminal HDMI
mini OUT (p. 273)
<q/C>
Terminal audio/vídeo
OUT/digital (p. 276/304, 317)
<Y> Terminal IN para
micrófono externo (p. 241)
<D> Terminal PC
(p. 195)
<F> Terminal de disparador
remoto (Tipo N3) (p. 183)
Micrófono para notas de voz
(p. 279)
<J/K> Botón de protección/nota
de voz (p. 277/279)
Asa de liberación de la
tapa de la ranura de la
tarjeta (p. 35)
Lámpara de
acceso (p. 37)
Botón de
expulsión de la
tarjeta 2 (p. 37)
Botón de
expulsión de la
tarjeta 1 (p. 37)
Tapa de la
ranura de la
tarjeta (p. 35)
Ranura de la tarjeta 1
(p. 35)
Ranura de la tarjeta 2
(p. 35)
<B> Botón de información
(p. 207, 231, 250, 252, 362)
<L> Botón de borrado (p. 284)
<
Y
>
Lámpara de red
(
9
Folleto
separado)
<H> Botón de
selección de tamaño
de imagen/tarjeta
(p. 120/121)
<x> Botón de
reproducción (p. 250)
Tapa de
terminales
<M> Botón
de menú (p. 53)
Montura de la
correa (p. 29)
COPY
22
Nomenclatura
Información del visor
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Subexposición
Subexposición del flash
Nivel de exposición
con flash
Nivel de exposición
Sobreexposición
del flash
Sobreexposición
Escala de nivel de exposición
: 1 punto
: 1/3 de punto
Índice de exposición estándar
<i> Indicador de estado AF (p. 68)
<z> Comprobación del nivel
de carga de la batería (p. 39)
<1> Icono
RAW (p. 125)
<p> Icono
JPEG (p. 125)
Ráfaga máxima
(p. 126)
Número restante
de exposiciones
(p. 186)
Indicador del
nivel de exposición
<S> Punto AF
único
<O> AF puntual
(punto único)
(p. 72)
Marco de área AF (p. 70)
Retícula (p. 61)
Pantalla de enfoque
(p. 331)
Círculo de medición puntual (p. 177)
COPY
23
Nomenclatura
<e> Indicador de estado
AF (p. 103)
Selección del punto AF
( AF, SEL [ ], SEL AF)
Registro del punto AF
( HP, SEL [ ], SEL HP)
Aviso de tarjeta (Tarjeta 1/2/1.2)
Disparos posibles
Aviso de tarjeta llena (Full)
Sensibilidad ISO (p. 128)
<A> Prioridad tonos altas
luces (p. 154)
<o> Luz de confirmación
de enfoque (p. 168)
<g> Sensibilidad
ISO (p. 128)
<u> Corrección del balance de
blancos (p. 148)
<
y
> Compensación de la exposición (p. 179)
Compensación de la exposición con
flash (p. 194)
Abertura (p. 173)
Velocidad de obturación (p. 171)
Exposición “B” (buLb) (p. 182)
Bloqueo FE
Ocupado (buSY)
Advertencia de bloqueo de función
múltiple (L)
<
d
> Bloqueo FE (p. 194)
Ahorquillado de la exposición con flash
en curso (p. 201)
<
e
> Sincronización de alta velocidad (p. 200)
Modo de disparo
<q> Modo de medición
(p. 177)
<D> Flash listo (p. 194)
Aviso de bloqueo FE incorrecto
<
A
> Bloqueo AE (p. 181)
AEB en curso (p. 180)
Medición multipuntual (p. 178)
[ ]
--
--
[ ]
--
--
COPY
24
Nomenclatura
Panel LCD superior
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
<A> Prioridad tonos altas
luces (p. 154)
<g> Sensibilidad ISO
(p. 128)
Selección del punto AF
( AF, SEL [ ], SEL AF)
Registro del punto AF
( HP, SEL [ ], SEL HP)
Aviso de tarjeta (Tarjeta 1/2/1.2)
Sensibilidad ISO
Temperatura de color
Número de balance de blancos
personalizado
Balance de blancos personal
Adquisición de datos de eliminación
de polvo (
- - - -
)
Velocidad de obturación
Exposición “B” (buLb)
Tiempo de exposición “B” (min.:seg.)
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Advertencia de bloqueo de función
múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Código de error (Err)
Limpieza del sensor de imagen (CLn)
Disparos posibles
Cuenta atrás del autodisparador
Tiempo de exposición “B” (Horas)
Presentación de adquisición de
balance de blancos personalizado
([ * ])
Aviso de tarjeta llena (Full)
Aviso de error de tarjeta (Err)
Número de error
Imágenes restantes para grabar
Modo AF (p. 66)
X : AF foto a foto
Z : AF AI Servo
Modo de disparo
d
: AE programada (p. 168)
f
: AE con prioridad a la
abertura (p. 173)
a
: Exposición manual (p. 175)
s
: AE con prioridad a la velocidad
de obturación (p. 171)
w
: Modo de disparo
personalizado (p. 354)
Abertura
Cantidad de AEB
Adquisición de datos de
eliminación de polvo (
- -
)
[ ]
--
--
[ ]
--
--
COPY
25
Nomenclatura
<u> Corrección del balance
de blancos (p. 148)
<0> Disparo monocromo
(p. 134)
Balance de blancos
(p. 141)
Q Auto
W Luz día
E Sombra
R Nublado
Y Tungsteno
U
Luz fluorescente blanca
I Flash
O Personalizado
P
Temperatura de color
<N> Luminosidad Automática (p. 150)
<P>
Disparo con
exposición múltiple
(p. 184)
<h> AEB (p. 180)
<2> Bloqueo del espejo
(p. 191)
Comprobación del nivel
de carga de la batería
(p. 39)
Modo de avance (p. 112)
u Disparo único
o Disparos en serie a alta
velocidad
p Disparos en serie a baja
velocidad
k
Autodisparador de 10 seg.
l Autodisparador de 2 seg.
6 Único: disparo silencioso
K Disparos en serie a
velocidad súper alta
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la
exposición (p. 179)
Intervalo AEB (p. 180)
Cantidad de compensación de la
exposición con flash (p. 194)
<y> Compensación de la
exposición con flash (p. 194)
Modo de medición (p. 177)
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e Medición promediada con
preponderancia central
COPY
26
Nomenclatura
Panel LCD posterior
*1 : Se muestra cuando hay un receptor GPS GP-E1/GP-E2 montado en la
cámara, o cuando se conecta un dispositivo GPS Bluetooth disponible en el
mercado al transmisor inalámbrico de archivos WFT-E6.
*2 : Se muestra cuando se conecta un dispositivo GPS Bluetooth disponible en
el mercado al transmisor inalámbrico de archivos WFT-E6.
*3 : Se muestra cuando la cámara está conectada a una red LAN por cable.
*4 : Se muestra cuando la cámara está conectada a un ordenador personal o a
una impresora PictBridge.
*5 : Se muestra cuando la cámara está conectada a una red LAN inalámbrica
mediante el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E6.
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
<D> Conexión de
red LAN
inalámbrica*
5
<s> Conexión Bluetooth*
2
<F> Conexión de red
LAN por cable*
3
Tamaño de grabación de vídeo
(p. 237)
L : Calidad de grabación Full
HD
K : Calidad de grabación HD
J : Calidad de grabación de
definición estándar
<r> Conexión del dispositivo GPS*
1
Tamaño de imagen (p. 121)
3 Grande
4 Mediana 1
5 Mediana 2
6 Pequeña
1 RAW
41 RAW mediana
61 RAW pequeña
<J> Icono de
transferencia de
datos*
4
Número de archivo
(p. 162)
<f> Indicador de
tarjeta 1 (p. 36)
<g> Indicador de
tarjeta 2 (p. 36)
Número de carpeta (p. 158)
<J> Icono de selección
de tarjeta 2 (p. 36)
<J> Icono de
selección de
tarjeta 1 (p. 36)
COPY
27
Nomenclatura
Batería LP-E4N
Tapa protectora
Asa de liberación de la
batería
Contactos
Palanca de bloqueo
COPY
28
Nomenclatura
Cargador de batería LC-E4N
Cargador para batería LP-E4N (p. 30).
Toma de l
cable de la batería
del automóvil
Botón de calibrado/
comprobación de
rendimiento
Lámpara de carga
Nivel de carga/Indicador de estado de calibrado (descarga)/
Lámpara de comprobación del rendimiento
Ranura de la
batería
Toma del cable de
alimentación
Cable de alimentación
Tapas protectoras (2)
El cargador también puede recargar la batería LP-E4.
COPY
29
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través del ojal de la montura de
la cámara, desde abajo. Seguidamente, páselo a través de la
hebilla de la correa, como se muestra en la ilustración. Tire de
la correa para que quede tensa y asegúrese de que no se
afloja en la hebilla.
COPY
30
1
Conecte el cargador a una toma de electricidad.
Conecte el enchufe a una toma de
electricidad, y conecte el cable de
alimentación al cargador.
Si no hay ninguna batería instalada, todas
las lámparas indicadoras estarán apagadas.
2
Retire las tapas protectoras.
Como se muestra en la ilustración,
retire la tapa protectora del cargador
(suministrada) y la tapa protectora de
la batería (suministrada).
3
Recargue la batería.
Inserte la batería en la ranura del
cargador como muestra la flecha y
asegúrese de que queda firmemente
instalada.
Puede insertar la batería en la ranura A o B.
X
La batería empezará a recargarse y la
lámpara de estado verde parpadeará.
X
Cuando la batería esté completamente
cargada, los tres indicadores de nivel de
carga se iluminarán (50%/80%/100%).
La recarga completa de una batería completamente agotada, a 23°C/73°F,
tarda aprox. 130 min. para la LP-E4N y aprox. 120 min. para la LP-E4.
El tiempo necesario para recargar la batería variará mucho en función
de la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Carga de la batería
El cargador LC-E4N no cargará ninguna batería diferente de la batería
LP-E4N/LP-E4.
Según el estado de la batería, es posible que la carga no alcance el
100%.
COPY
31
Carga de la batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Recargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se vaciarán
gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de la toma de electricidad.
Cuando no utilice la batería y el cargador, coloque las tapas protectoras suministradas.
Utilice la batería en un intervalo de temperatura ambiente de 0°C - 45°C / 32°F - 113°F.
Para obtener el mejor rendimiento de la batería se recomienda un
intervalo de temperatura ambiente de 10°C - 30°C / 50°F - 86°F. En
lugares fríos tales como zonas nevadas, el rendimiento de la batería y el
tiempo de funcionamiento se pueden reducir temporalmente.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de tiempo, se libera
una pequeña cantidad de corriente que descarga la batería en exceso y acorta su
duración. Conserve la batería con la tapa protectora puesta. Almacenar la batería
cuando está completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación de 100 V CA a
240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un adaptador de clavija comercial para el
país o la región correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión portátil
al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador de batería.
Compruebe el rendimiento de la batería.
Mientras se carga la batería, presione el botón <PERFORMANCE>
del cargador para comprobar el nivel de rendimiento de la batería
indicado por el indicador del nivel de carga.
(Verde) : El rendimiento de recarga de la batería es bueno.
(Verde) :
El rendimiento de recarga de la batería se ha degradado ligeramente.
(Rojo) : Se recomienda adquirir una nueva batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería (p. 364) y
compre una batería nueva.
Sugerencias para usar la batería y el cargador
COPY
32
Carga de la batería
Con el cable de batería de coche CB-570 (se vende por separado),
puede conectar la conexión de cable de batería de coche (terminal
<DC IN>) del cargador a la toma del mechero del automóvil.
Cuando recargue la batería de este modo, asegúrese de que el motor del
automóvil esté en funcionamiento. Desconecte el cable de batería del
automóvil de la toma de mechero cuando el motor del automóvil esté
apagado. Si deja conectado el cable de batería del coche a la toma del
mechero, puede descargarse la batería del automóvil.
No utilice un transformador para el automóvil con el cargador de batería.
La carga de baterías desde una batería de automóvil solamente es posible
con baterías de automóvil de 12 V CC o 24 V CC en automóviles de masa
negativa. Es posible que la forma o dimensiones de la toma de mechero de
algunos automóviles no sea compatible con el cable de batería del coche.
Esto indica que es recomendable calibrar la batería para detectar el nivel de
batería correcto de modo que pueda mostrarse en el indicador de nivel de
batería de la cámara. El calibrado no es una operación obligatoria. Si
solamente desea recargar la batería, puede dejar que empiece a recargarse
automáticamente después de aproximadamente 10 seg. Si desea realizar el
calibrado, presione el botón <
CALIBRATE
> mientras la lámpara <
CAL/
CHARGE
> parpadea en rojo. El indicador del nivel de carga parpadeará
en rojo y se iniciará el calibrado (descarga de energía).
Una vez completado el calibrado, la batería empezará a recargarse
automáticamente. Tenga en cuenta que, cuanto menos gastada esté la
batería, más tardará el calibrado. Las cifras <
2h
>, <
4h
> y <
10h
> del lado
del indicador del nivel de carga indican el tiempo aproximado que tardará en
completarse el calibrado (descarga de energía). Si el indicador <
10h
>
parpadea en rojo, tardará aproximadamente 10 horas.
Una vez completado el calibrado y agotada por completo la batería,
ésta tardará 2 horas más en recargarse por completo. Si desea
detener el calibrado antes de que se complete y empezar a recargar
la batería, retírela del cargador y vuelva a insertarla.
Utilice una toma de mechero del automóvil para recargar la batería
La lámpara <CAL/CHARGE> parpadea en rojo
COPY
33
Carga de la batería
Si se ilumina la lámpara <CAL/CHARGE> pero no lo hace ninguna
de las lámparas de estado, la temperatura interna de la batería está
fuera del intervalo de temperatura requerido de 0°C - 40°C / 32°F -
104°F. La batería comenzará a recargarse cuando la temperatura
interna esté entre 0°C - 40°C / 32°F - 104°F.
Si ocurre algo de lo siguiente, retire la batería del cargador y
consulte con su distribuidor o con el centro de asistencia de Canon
más cercano: Todas las lámparas de nivel de carga parpadean en
verde, todas las lámparas indicadoras del estado de calibrado
(descarga) parpadean en rojo, o los indicadores parpadean
alternativamente en rojo y verde (incluida la lámpara <CAL/
CHARGE>).
Además, si se inserta en el cargador cualquier batería diferente de
la LP-E4N/LP-E4, los indicadores parpadearán en rojo y verde
(incluida la lámpara <CAL/CHARGE>) y no se podrá recargar la
batería.
Ninguna de las lámparas de estado del cargador se ilumina
Los tres indicadores del nivel de carga parpadean
El cargador no cargará ninguna batería diferente de la batería LP-E4N/LP-
E4.
Cuando hay dos baterías insertadas en el cargador, primero se carga la
batería insertada en primer lugar y, a continuación, se carga la otra.
Aunque se puede recargar una batería y calibrar otra al mismo tiempo,
no es posible recargar o calibrar dos baterías al mismo tiempo.
Es mejor realizar el calibrado de la batería cuando la batería esté casi
gastada. Si intenta calibrar la batería cuando esté completamente
cargada, es posible que tarde hasta aprox. 15 horas en calibrar y, a
continuación, cargar por completo la batería.
COPY
34
Cargue en la cámara una batería LP-E4N/LP-E4 completamente
cargada. El visor de la cámara se aclarará cuando esté instalada
una batería, y se oscurecerá cuando se retire la batería.
1
Quite la tapa del compartimento
de la batería.
2
Inserte la batería.
Inserte firmemente la batería hasta el
final de su recorrido, y gire el asa de
liberación como muestra la flecha.
Gire el asa de liberación de la
batería y extraiga la batería.
Compruebe si el interruptor de alimentación
está situado en <
2
> (p. 38).
Saque el asa de liberación de la batería,
gírela como indica la flecha y tire.
Para evitar cortocircuitos de los contactos de
la batería, no olvide colocar la tapa
protectora (suministrada, p. 27) en la batería.
Cuando no utilice la cámara, coloque
la tapa del compartimento de la
batería (p. 20).
Inserción y extracción de la batería
Inserción de la batería
Extracción de la batería
Si el revestimiento de goma de la batería (para repeler el agua) está
sucio, utilice un bastoncillo de algodón húmedo para limpiarlo.
Revestimiento de goma
Solamente se puede usar la batería LP-E4N/LP-E4.
COPY
35
Puede insertar hasta dos tarjetas. Es posible grabar imágenes
cuando hay al menos una tarjeta de memoria instalada en
cualquiera de las ranuras de la cámara.
Si inserta dos tarjetas, puede seleccionar en qué tarjeta se graban las
imágenes o grabar las imágenes simultáneamente en ambas tarjetas
(p. 118, 120).
1
Abra la tapa.
Despliegue y gire el asa de liberación
de la tapa, y abra la tapa como
muestran las flechas.
2
Inserte la tarjeta.
La tarjeta insertada en la ranura de la
izquierda será
f
y la tarjeta insertada
en la ranura de la derecha será
g
.
Como muestra la ilustración,
oriente hacia usted la cara de la
tarjeta que lleva la etiqueta e
inserte en la cámara el extremo de
la tarjeta que tiene orificios.
Si inserta la tarjeta al revés, puede
dañar la cámara.
X El botón de expulsión de la tarjeta se
proyectará hacia fuera.
3
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Inserción y extracción de la tarjeta
Inserción de la tarjeta
Tarjeta 2
Tarjeta 1
COPY
36
Inserción y extracción de la tarjeta
4
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1> (p. 38).
X Él número de disparos posibles se
mostrará en el panel LCD superior y
en el visor.
X El panel LCD posterior indica qué
tarjetas hay insertadas.
Las imágenes se grabarán en la
tarjeta de memoria que tiene el
icono < > junto al indicador de la
tarjeta correspondiente.
Indicador de tarjeta 1
Indicador de tarjeta 2
Icono de selección de tarjeta
Disparos posibles
No se pueden utilizar con esta cámara tarjetas de tipo disco duro.
Aunque los dos tipos de tarjeta CF (CompactFlash) tienen diferentes
grosores, ambos pueden introducirse en la cámara.
También se pueden utilizar con la cámara tarjetas CF Ultra DMA
(UDMA). Las tarjetas CF UDMA permiten escribir datos con más
velocidad.
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a
la tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad
ISO, etc.
Si ajusta [z3: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse
de insertar una tarjeta (p. 368).
COPY
37
Inserción y extracción de la tarjeta
1
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
2
Extraiga la tarjeta.
Presione el botón de expulsión para
expulsar la tarjeta.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
Extracción de la tarjeta
Lámpara de acceso
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo o leyendo imágenes, que se están
borrando imágenes o que se están transfiriendo datos. No abra la
tapa de la ranura de la tarjeta en este momento. Tampoco debe
hacer nunca nada de lo siguiente mientras la lámpara de acceso
esté iluminada o parpadeando. De lo contrario, puede dañar los
datos de imagen, la tarjeta o la cámara.
• Extraer la tarjeta.
• Extraer la batería.
• Agitar o golpear la cámara.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 162).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente. Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un
ordenador, transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la
tarjeta con la cámara (p. 55). Después puede que la tarjeta vuelva a la
normalidad.
COPY
38
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de fecha, hora y zona horaria, consulte la página 40 para
ajustar la fecha, la hora y la zona horaria.
<
1
> : La cámara se enciende.
<
R
> : La cámara se enciende. El bloqueo de
función múltiple tendrá efecto (p. 50).
<
2
> : La cámara se apaga y no funciona.
Ajuste el interruptor en esta posición
cuando no utilice la cámara.
Siempre que sitúe el interruptor de
alimentación en <
1
/
R
> o
<
2
>, se ejecutará automáticamente la
limpieza del sensor. (Es posible que se oiga
un pequeño sonido.) Durante la limpieza del
sensor, el monitor LCD mostrará <
f
>.
Puede seguir disparando durante la
limpieza del sensor; para ello, presione el
disparador hasta la mitad (p. 46) para
detener la limpieza y tomar una fotografía.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <
1
/
R
>/
<
2
> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se muestre el
icono <
f
>. Esto es normal, y no supone un problema.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente
después de 1 minuto de inactividad. Para encender de nuevo la cámara,
presione el disparador hasta la mitad (p. 46).
Puede cambiar el tiempo de desconexión automática con el ajuste
[
52: Descon. auto
] (p. 57).
Encendido de la alimentación
Acerca de la autolimpieza automática del sensor
3 Acerca de la desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y se apagará la
alimentación una vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.
COPY
39
Encendido de la alimentación
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica
el nivel de la batería en seis niveles.
Duración de la batería [Número aproximado de disparos]
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E4N
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en
los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
z Comprobación del nivel de carga de la batería
Icono
Nivel (%)
Indicación
z
100 - 70
El nivel de la batería es
suficiente
x
69 - 50
Carga de la batería
superior a 50%
c
49 - 20
Carga de la batería inferior
a 50%
m
19 - 10 Carga de la batería baja
b
9 - 1
La batería se agotará pronto
n
0 Recargue la batería
Temperatura A 23°C / 73°F A 0°C / 32°F
Disparos posibles 1120 860
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
• Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
• Usar el estabilizador de imagen del objetivo.
• Usar con frecuencia el monitor LCD.
Es posible que el número de disparos posibles se reduzca en función de
las condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Según
el objetivo utilizado, el número de disparos posibles puede ser inferior.
Consulte la página 206 para ver información sobre el número de
disparos posibles cuando se usa el disparo con Visión en Directo.
Consulte [53: Info. Batería] para examinar de manera detallada el
estado de la batería (p. 364).
COPY
40
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la
fecha y la hora, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha, hora y zona horaria.
Siga los pasos 3 a 6 para ajustar la fecha, hora y zona horaria actuales.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
También puede ajustar la zona horaria de su dirección actual. Así, si
viaja a otra zona horaria, puede ajustar simplemente la zona horaria de
su destino para que se registren la fecha y la hora correctas.
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52] seleccione
[Fecha/Hora/Zona].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Gire el dial <6> para seleccionar la
ficha [52].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Fecha/Hora/Zona] y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste la zona horaria.
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Zona horaria].
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <5> para seleccionar y,
a continuación, presione <0>.
3
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
COPY
41
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
4
Ajuste la fecha y la hora.
Gire el dial <5> para seleccionar el
número.
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0> (vuelve a <s>).
5
Ajuste el horario de verano.
Ajústelo si es necesario.
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
Y
].
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <
5
> para seleccionar
[
Z
] y, a continuación, presione <
0
>.
Cuando se ajuste el horario de verano
en [
Z
], la hora ajustada en el paso 4
avanzará 1 hora. Si se ajusta [
Y
], se
cancelará el horario de verano y la hora
se retrasará en 1 hora.
6
Salga del ajuste.
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
X Se ajustará la fecha, la hora y la
zona, y volverá a aparecer el menú.
El procedimiento de ajuste del menú se explica en las páginas 53-54.
La fecha y hora ajustadas se iniciarán en el momento en que presione
<
0
> en el paso 6.
En el paso 3, la hora que se muestra arriba a la derecha es la diferencia
horaria respecto a la hora universal coordinada (Coordinated Universal
Time (UTC)). Si no ve su zona horaria, ajuste la zona horaria
consultando la diferencia respecto al UTC.
Para sincronizar la hora entre dos cámaras con [
Sincronizar hora entre
cámaras
] (función de sincronización de hora entre varias cámaras), utilice el
menú [
Ajustes de comunicación
]. Para obtener información detallada,
consulte el Manual de instrucciones de red LAN por cable, por separado.
COPY
42
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[IdiomaK].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Gire el dial <6> para seleccionar la
ficha [52].
Gire el dial <5> para seleccionar
[IdiomaK] (el cuarto elemento
desde arriba) y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste el idioma deseado.
Gire el dial <5> para seleccionar el
idioma y, a continuación, presione
<0>.
X El idioma de la interfaz cambiará.
3 Selección del idioma de la interfaz
COPY
43
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF. La cámara
no se puede utilizar con objetivos EF-S.
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
2
Monte el objetivo.
Alinee los puntos rojos del objetivo y
de la cámara, y gire el objetivo como
indica la flecha hasta que encaje en
su lugar.
3
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “Autofocus” (enfoque
automático).
Si se ajusta en <MF> (enfoque
manual), el enfoque automático no
funcionará.
4
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. SI lo hace
puede provocarse una pérdida de visión.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
COPY
44
Montaje y desmontaje de un objetivo
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Desmontaje del objetivo
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el
mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
COPY
45
1
Extraiga el marco del ocular.
Sujete ambos lados del marco del
ocular y deslícelo hacia arriba para
retirarlo.
2
Haga el ajuste.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda de manera que los puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
Monte el marco del ocular.
Para obtener imágenes nítidas,
sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Funcionamiento básico
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a través
del visor, es recomendable que utilice lentes de ajuste dióptrico de la serie Eg
(se venden por separado).
Con la cámara en
horizontal
Con la cámara en
vertical
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 203.
COPY
46
Funcionamiento básico
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la
mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor y en el panel LCD superior
aparece el ajuste de la exposición (velocidad
de obturación y abertura)
(9)
.
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el momento de
la exposición se denomina trepidación. Puede causar imágenes borrosas. Para
evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
Disparador
Al presionar el botón <p> se ejecutará la misma operación que al
presionar el disparador hasta la mitad.
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la mitad, o si
lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona a fondo,
pasará un momento antes de que la cámara tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo al instante presionando el
disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se
reproducen o graban imágenes.
COPY
47
Funcionamiento básico
(1)
Presione un botón y gire el dial
<6>.
Cuando se presiona un botón tal como
<W>, <o>, <Q> o
<i>, la función correspondiente
permanece seleccionada durante 6
segundos (9). Durante este tiempo
puede girar el dial <6> para
establecer el ajuste deseado.
Cuando finalice el temporizador de
selección de función o presione el
disparador hasta la mitad, la cámara
estará lista para disparar.
Utilice este dial para seleccionar o
ajustar el modo de disparo, el modo
AF, el modo de medición, el punto AF,
la sensibilidad ISO, la compensación
de exposición (cuando se presiona el
botón <O>), tarjeta, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el panel LCD superior
o el visor, gire el dial <6> para
establecer el ajuste deseado.
Utilice este dial para ajustar la velocidad
de obturación, la abertura, etc.
6 Dial principal
Las operaciones de (1) son posibles aunque cuando se sitúa el interruptor
de alimentación en <R> (bloqueo de función múltiple, p. 50).
COPY
48
Funcionamiento básico
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <5>.
Cuando se presiona un botón tal como
<
W
>, <
o
>, <
Q
> o
<
i
>, la función correspondiente
permanece seleccionada durante 6
segundos (
9
). Durante este tiempo
puede girar el dial <
5
> para establecer el
ajuste deseado.
Cuando finalice el temporizador de selección
de función o presione el disparador hasta la
mitad, la cámara estará lista para disparar.
Utilice este dial para seleccionar o ajustar
el modo de disparo, el modo de avance,
la compensación de exposición con flash,
el punto AF, la sensibilidad ISO, la
compensación de exposición (cuando se
presiona el botón <
O
>), el balance de
blancos, el tamaño de imagen, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el panel LCD superior
o el visor, gire el dial <5> para
establecer el ajuste deseado.
Utilice este dial para establecer el
cantidad de compensación de la
exposición, el ajuste de abertura para
las exposiciones manuales, etc.
Durante la grabación de vídeo, el panel táctil proporciona una manera
silenciosa de ajustar la velocidad de obturación, la abertura, la
sensibilidad ISO, la compensación de la exposición, y el nivel de
grabación del sonido (p. 242). Esta función tiene efecto cuando se
ajusta [z5: Control silenc.] en [Activar h].
5 Dial de control rápido
h Panel táctil
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando se sitúa el interruptor de
alimentación en <
R
> (bloqueo de función múltiple, p. 50).
COPY
49
Funcionamiento básico
Después de presionar el botón <
Q
>,
golpee suavemente el anillo interior
del dial <
5
> en la parte superior,
inferior, izquierda o derecha.
El multicontrolador <
9
> consta de una tecla con ocho direcciones y un botón en el centro.
Utilícelo para seleccionar el punto AF,
corregir el balance de blancos, mover el
punto AF o el marco de ampliación
mientras se dispara con Visión en
Directo, desplazar imágenes ampliadas
durante la reproducción, utilizar la
pantalla de control rápido, etc.
También puede utilizarlo para
seleccionar o ajustar opciones del
menú (excepto [31: Borrar imág.]
y [51: Formatear tarjeta]).
Para los menús y la pantalla de
control rápido, el multicontrolador
solamente funciona en las
direcciones vertical y horizontal. No
funciona en direcciones diagonales.
La parte inferior de la cámara tiene botones de empuñadura vertical y un dial (p. 18, 19).
Antes de utilizar los botones y el dial de la
empuñadura vertical, sitúe el interruptor ON/
OFF de la empuñadura vertical en <
1
>.
Cuando no utilice los controles de disparo
vertical, sitúe el interruptor en <
2
>
para evitar accionarlos accidentalmente.
9 Multicontrolador
Disparo con la cámara en vertical
El botón de previsualización de la profundidad de campo y el botón multifunción
2 de la empuñadura vertical (p. 18) funcionarán incluso cuando el conmutador
ON/OFF de la empuñadura vertical esté situado en <
2
>.
COPY
50
Funcionamiento básico
Con [85: Bloqueo función múltiple] ajustado (p. 333) y el interruptor
de alimentación situado en <R>, puede impedir que se
modifiquen los ajustes actuales debido a un movimiento accidental del
dial principal, el dial de control rápido o el multicontrolador.
Presione el botón <U> para activar
(9) o desactivar la iluminación de los
paneles LCD superior y posterior.
Durante una exposición “B”, al presionar
el disparador hasta el fondo se apaga la
iluminación del panel LCD.
SI presiona el botón <
B
> varias veces,
se mostrarán los ajustes de disparo.
Al presionar el botón <
Q
> se activa el control
rápido de los ajustes de disparo (p. 51).
Presione de nuevo el botón <
B
> para
apagar la pantalla.
R: Bloqueo de función múltiple
U Iluminación del panel LCD
Si se sitúa el interruptor de alimentación en <R> y se intenta utilizar
uno de los controles de la cámara bloqueados, se mostrará <L> en el visor
y en el panel LCD superior. También se mostrará [LOCK] en la pantalla de
ajuste de las funciones de disparo.
Mostrar ajustes de disparo
COPY
51
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo que se
muestran en el monitor LCD. Esto se denomina pantalla de control rápido.
1
Presione el botón <Q>.
X Aparecerá la pantalla de control
rápido (7).
2
Ajuste la función que desee.
Utilice <9> para seleccionar una
función.
X El ajuste de la función seleccionada
se muestra en la parte inferior.
X Gire el dial <5> o <6> para
cambiar el ajuste.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X Se mostrará la imagen captada.
Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparecerá la pantalla
de ajuste de la función.
Gire el dial <5> o <6 > para
cambiar el ajuste. También hay
funciones que se ajustan
presionando el botón <B>.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla de control
rápido.
Cuando seleccione < > (Controles
personalizados, p. 337) y presione el
botón <M>, aparecerá de nuevo
la pantalla de ajustes de disparo.
Q
Control rápido para funciones de disparo
Pantalla de ajuste de funciones
<0>
Ð
COPY
52
Q Control rápido para funciones de disparo
Funciones ajustables en la pantalla de control rápido
Abertura (p. 173)
Modo de medición (p. 177)
Velocidad de obturación (p. 171)
Balance de blancos (p. 141)
Estilo de imagen (p. 133)
Compensación de la
exposición con flash
(p. 194)
Modo de disparo* (p. 24)
Sensibilidad ISO (p. 128)
Prioridad a tonos de altas luces*
(p. 154)
Controles personalizados
(p. 337)
Modo de avance (p. 112)
Luminosidad Automática
(p. 150)
Modo AF (p. 66)
Corrección del balance de blancos
(p. 148)
Bloqueo AE* (p. 181)
Ajuste de compensación de la
exposición/AEB (p. 179, 180)
Las funciones con asterisco no se pueden ajustar con la pantalla de control
rápido.
COPY
53
Puede realizar diversos ajustes con los menús, tales como el aviso
sonoro, la fecha y hora, etc. Utilice los botones <M> y <Q> de la
parte posterior de la cámara y los diales <6> <
5> mientras observa
el monitor LCD.
3 Operaciones de menú
Elementos del menú Ajustes del menú
z: Toma de
fotografías
5: Configuración
9: Mi menú
3: Reproducción
<5> Dial de control
rápido
Botón <M>
<6> Dial principal
Monitor LCD
Botón <0>
8: Funciones personalizadas
Botón <Q>
Fichas principales
Fichas secundarias
2: AF
COPY
54
3 Operaciones de menú
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Seleccione una ficha.
Cada vez que presione el botón
<Q> cambiará la ficha principal.
Gire el dial <6> para seleccionar
una ficha secundaria.
Por ejemplo, la ficha [
z4
] se refiere a la
pantalla que se muestra cuando se selecciona
el cuarto punto desde la izquierda de la ficha
z
(Toma de fotografías).
3
Seleccione el elemento que desee.
Gire el dial <
5
> para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione <
0
>.
4
Seleccione el ajuste.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado.
El ajuste actual se indica en azul.
5
Establezca el ajuste deseado.
Presione <0> para establecerlo.
6
Salga del ajuste.
Presione el botón <
M
> para salir del menú
y volver al estado de cámara lista para disparar.
Procedimiento de ajuste de los menús
Las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante asumen
que ha presionado el botón <
M
> para visualizar la pantalla del menú.
También puede usar <9> para establecer funciones del menú.
(Excepto [31: Borrar imág.] y [51: Formatear tarjeta].)
Para cancelar, presione el botón <M>.
Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú,
consulte la página 367.
COPY
55
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con la cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la
tarjeta se borran. Dado que se borrarán incluso las imágenes
protegidas, debe asegurarse de que no haya nada que necesite
conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes a un ordenador
personal, etc. antes de formatear la tarjeta.
1
Seleccione [Formatear tarjeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione la tarjeta.
[f] es la Tarjeta 1 y [g] es la
Tarjeta 2.
Gire el dial <5> para seleccionar la
tarjeta y, a continuación, presione
<0>.
3
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se formateará la tarjeta.
X Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Antes de empezar
3 Formateado de la tarjeta
COPY
56
Antes de empezar
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 392).
Formatee la tarjeta en los casos siguientes:
Las tarjetas con 128 GB de capacidad como máximo se formatearán en
formato FAT. Las tarjetas con capacidad superior a 128 GB se
formatearán en formato exFAT. Si formatea una tarjeta con capacidad
superior a 128 GB con esta cámara y, a continuación, la inserta en otra
cámara, es posible que se muestre un error y que la tarjeta quede
inutilizable. Según el SO del ordenador personal o el lector de tarjetas,
es posible que las tarjetas formateadas en formato exFAT no se
reconozcan.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, destrúyala físicamente
para evitar la filtración de datos personales.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
COPY
57
Antes de empezar
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente
después del tiempo de inactividad ajustado. Si no desea que la cámara se
apague automáticamente, ajuste este parámetro en [
Desactivada
]. Una
vez apagada la alimentación, puede encender otra vez la cámara
presionando el disparador u otros botones.
1
Seleccione [Descon. auto].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Descon. auto] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en el monitor LCD
inmediatamente después de la captura. Para conservar la imagen en el monitor,
ajuste [
Retención
]. Para que no se muestre la imagen, seleccione el ajuste [
Off
].
1
Seleccione [Revisión imag.].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Revisión imag.] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática
3 Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
Aunque se haya ajustado en [Desactivada], el monitor LCD se
desconectará automáticamente después de 30 min. para ahorrar energía.
(La alimentación de la cámara no se apaga.)
Si se ajusta [Retención], la imagen se muestra hasta que transcurre el
tiempo de desconexión automática.
COPY
58
Antes de empezar
Es posible revertir los ajustes de disparo y de menú de la cámara a sus
valores predeterminados.
1
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Bajo la ficha [54], seleccione [Borrar
los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X
Si se ajusta [
Canc. todos ajustes de
cámara
] se restablecerán en la cámara
los siguientes ajustes predeterminados:
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
Ajustes de disparo
Modo de disparo d (AE programada) Modo de avance
u
(Disparo único)
Modo AF AF foto a foto
Compensación de
la exposición
Cancelado
Modo de selección
de área AF
AF de punto único
(Selección manual)
AEB Cancelado
Selección punto
AF
Centro
Compensación de
la exposición con
flash
0 (Cero)
Punto AF
registrado
Cancelado
Exp. múltiple Desactivada
Modo de medición
q
(Medición evaluativa)
Bloqueo del espejo Desactivado
Funciones
personalizadas
Sin cambios
Sensibilidad ISO Auto
Ajustes funciones
del flash
Sin cambios
Gama sensib. ISO
Mínima: 100
Máxima: 51200
Gama ISO auto
Mínima: 100
Máxima: 25600
Velocidad de
obturación mínima
con ISO automático
Auto
COPY
59
Antes de empezar
Ajustes de grabación de imágenes
Ajustes AF
Tipo/tamaño de
imagen
3 (Grande)
Caso 1 - 6*
Caso1/Borrado de
los ajustes de los
parámetros de
todos los casos
Calidad JPEG 8
Estilo de imagen Normal
Luminosidad
Automática
Estándar
Prioridad 1a. img. AI
Servo
Igual prioridad
Corrección de la
iluminación periférica
Activada/Se
conservan los
datos de corrección
Prioridad 2a. img. AI Servo
Igual prioridad
Corrección aberración
cromática
Activada/Se
conservan los
datos de corrección
MF con obj. USM
electrónico
Activado tras AF
One-Shot
Balance de blancos Q (Auto)
Destello luz de ayuda
al AF
Activado
Datos balance de
blancos personalizado
Ajuste registrado
guardado
Prior. disparo AF
One-Shot
Prioridad al
enfoque
Balance de blancos
personal
Ajuste registrado
guardado
Sel. pt AF auto:
AF iTR EOS
Activada
Corrección del
balance de blancos
Cancelado
Accion. cuando AF
imposible
Búsqueda
continua enfoque
Ahorquillado del
balance de blancos
Cancelado
Punto AF
seleccionable
61 puntos
Selec. modo área
selec. AF
Todos los modos
seleccionados
Espacio de color sRGB
Red. ruido en largas
expo.
Desactivar
Método selección
área AF
Botón B
Reducc. ruido alta
sens. ISO
Estándar
Punto AF vinculado a
orient.
Igual para vert./
horiz.
Prioridad tonos altas
luces
Desactivada
Patrón sel. manual
punto AF
Parar en bordes
de área AF
Función de
grabación
Estándar
Número archivo Continuo
Mostrar punto AF en
enfoque
Seleccionado
(constante)
Nombre de archivo Cód. preajuste
Autolimpieza Activada
Iluminación display visor
Auto
Datos eliminación del polvo
Borrado
Estado AF en visor
Mostrar en
campo visión
Micro ajuste AF Desactivado
* Los ajustes predeterminados se
muestran en las páginas 84 a 87.
COPY
60
Antes de empezar
Ajustes de la cámara
Ajustes del Disparo con Visión en Directo
Desconexión.
automática
1 minuto
Ajuste VD z/k Fotos
Aviso sonoro Activado Modo AF Modo Directo
Disparar sin tarjeta Activar
Mostrar retícula Off
Simulación expo. Activado
Revisión de imágenes 2 seg.
Disp. VD silenc.
Modo 1
Aviso altas luces Desactivado
Temporizador
medición
16 seg.
Repr. punto AF Desactivada
Histograma Luminosidad
Ajustes de la grabación de vídeo
Retícula repr. Off
Ajuste VD z/k
Fotos
Ampliac. (aprx.) 2x
Modo AF Modo Directo
Mostrar retícula Off
Salto imág. con 6
e (10
imágenes)
Tamaño de
grabación de vídeo
1920x1080/IPB
Autorrotación
OnzD
Grabación sonido Auto
Contador rep.
Sin cambios Disp. VD silenc. Modo 1
Luminosidad LCD
Temporizador
medición
16 seg.
Fecha/Hora/Zona Sin cambios Código de tiempo
Idioma Sin cambios Cuenta ascendente Sin cambios
Sistema vídeo Sin cambios
Ajuste de tiempo inicial
Sin cambios
Opciones pres. botón
z
Todos los elementos
seleccionados
Contador grab.
Sin cambios
Retícula visor Desactivar
Contador rep.
Sin cambios
Ajustes de
comunicación
Sin cambios
Modos de disparo
personalizados
Sin cambios Suprimir fotog. Sin cambios
Información de
copyright
Sin cambios Control silenc. Desact.
Control por HDMI Desactivado
Botón película Botón B
Mostrar estado del sistema
Ajuste guardado
Ajustes Mi menú Sin cambios
Info. de Mi menú
Desactiv.
Para los ajustes de WFT y GPS, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo correspondiente.
COPY
61
Puede mostrar una retícula y un nivel electrónico, en el visor y en el
monitor LCD, como ayuda para corregir la inclinación de la cámara.
1
Seleccione [Retícula visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Retícula visor] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Activar] y, a continuación, presione
<0>.
La retícula se muestra en el visor.
El visor puede mostrar un nivel electrónico utilizando los puntos AF.
Para ver información detallada, consulte Controles personalizados
(p. 337).
Presentación de la retícula y del nivel electrónico
Mostrar la retícula en el visor
Mostrar el nivel electrónico en el visor
También se puede mostrar en el monitor LCD una retícula durante el
disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo (p. 210, 245).
COPY
62
Presentación de la retícula y del nivel electrónico
1
Presione el botón <B>.
Cada vez que presione el botón
<B>, la presentación de la
pantalla cambiará.
Muestre el nivel electrónico.
Si no aparece el nivel electrónico,
ajuste [52: Opciones pres. botón
z] para que pueda mostrarse el
nivel electrónico (p. 362).
2
Compruebe la inclinación de la
cámara.
La inclinación horizontal y vertical se
muestra en incrementos de 1°.
Cuando la línea roja se vuelve verde,
indica que se ha corregido la
inclinación.
Presentación del nivel electrónico en el monitor LCD
Nivel vertical
Nivel horizontal
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de ±1°.
Si la cámara está muy inclinada, el margen de error del nivel electrónico
será mayor.
También puede utilizar el procedimiento anterior para mostrar el nivel electrónico
mientras fotografía con Visión en Directo y antes de grabar un vídeo (p. 207, 231).
Tenga en cuenta que el nivel electrónico no se puede mostrar durante la grabación
de vídeo. (El nivel electrónico desaparecerá cuando comience a grabar un vídeo.)
COPY
63
Cuando se muestra [zAyuda] en la parte inferior de la pantalla de
menú, se puede mostrar la guía de funciones, que ofrece explicaciones
sobre las opciones del menú. La guía de funciones se muestra
mientras se mantiene presionado el botón <B>. Si la guía de
funciones ocupa dos o más pantallas, aparecerá una barra de
desplazamiento en el borde derecho. Para desplazarla, mantenga
presionado el botón <B> y gire el dial <5>.
Ejemplo: ficha [21] [Case 2]
Ejemplo: ficha [23] [Destello luz de ayuda al AF]
Ejemplo: ficha [85] [Bloqueo función múltiple]
Guía de funciones
B
Î
Barra de desplazamiento
B
Î
B
Î
COPY
COPY
65
2
Ajuste de los modos
AF y de avance
Los 61 puntos AF del visor hacen
que el disparo con AF sea
adecuado para una amplia
variedad de motivos y escenas.
También puede seleccionar el modo AF y el modo de
avance que mejor se ajusten a las condiciones del
disparo y al motivo.
<AF> significa “autofocus” (enfoque automático). <MF> significa
“Manual Focus” (enfoque manual).
COPY
66
Puede seleccionar el modo AF adecuado para las condiciones de
disparo o para el motivo.
1
En el objetivo, ajuste el
conmutador de modos de
enfoque en <AF>.
2
Presione el botón <o>.
(9)
3
Seleccione el modo AF.
Mientras observa el panel LCD
superior, gire el dial <6>.
X : AF foto a foto
Z : AF AI Servo
2: Selección del modo AF
Cuando se ajusta el modo de selección del área AF en el AF de selección
automática de 61 puntos (p. 74) o en Zona AF (p. 73), es posible el AF
mientras se utiliza la información de detección de caras y de color del
motivo (p. 96).
COPY
67
2: Selección del modo AF
Adecuado para motivos estáticos.
Cuando presione el disparador hasta la
mitad, la cámara sólo enfocará una vez.
Cuando se logra el enfoque, se
muestra el punto AF que logró el
enfoque, y también se ilumina la luz
de confirmación de enfoque <o> en
el visor.
Con la medición evaluativa, el ajuste
de exposición se establece al mismo
tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta
la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá
recomponer la toma, si lo desea.
También es posible el AF
presionando el botón <p>.
AF foto a foto para motivos estáticos
Luz de confirmación de enfoque
Punto AF
Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de enfoque <o> del
visor parpadeará. Si ocurre esto, no se puede tomar la fotografía aunque
se presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la imagen e
intente enfocar de nuevo. O bien, consulte “Cuando falla el enfoque
automático” (p. 110).
Si se ajusta [z3: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Bloqueo del enfoque
Una vez obtenido el enfoque con AF foto a foto, puede bloquearlo sobre un
motivo y recomponer la toma. Esta técnica se denomina “bloqueo del
enfoque”. Esto es útil cuando se desea enfocar un motivo que no está
cubierto por el marco del área AF.
COPY
2: Selección del modo AF
68
Este modo AF es adecuado para motivos
en movimiento en los que la distancia de
enfoque no deja de cambiar. Mientras
aprieta el disparador hasta la mitad, el
motivo se enfocará continuamente.
La exposición se ajusta en el
momento de tomar la fotografía.
También es posible el AF
presionando el botón <p>.
Seguimiento de enfoque con AF AI Servo
Si el motivo se aproxima o se aleja de la cámara a una velocidad constante, la
cámara hace un seguimiento del motivo y predice la distancia de enfoque
inmediatamente antes de tomar la fotografía. De este modo se obtiene un
enfoque correcto en el momento de la exposición.
Cuando se ajusta el modo de selección del área AF en la selección automática
de 61 puntos (p. 69), la cámara utiliza primero el punto AF seleccionado
manualmente para enfocar. Durante el enfoque automático, si el motivo se
aleja del punto AF seleccionado manualmente, el seguimiento del enfoque
continúa mientras el motivo esté cubierto por el marco del área AF.
Cuando presione el disparador hasta la mitad y
la cámara enfoque con AF, aparecerá el icono
<i>
abajo a la derecha del visor.
En el modo AF foto a foto, el icono aparece
también después de lograr el enfoque cuando
se presiona el disparador hasta la mitad.
AF AI Servo para motivos en movimiento
Indicador de estado AF
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará la luz de confirmación de enfoque <
o
> en el visor.
El indicador de estado AF se puede mostrar fuera del área de imagen del
visor (p. 103).
COPY
69
Hay 61 puntos AF disponibles para el enfoque automático. Puede
seleccionar los puntos AF adecuados para la escena o el motivo.
El número de puntos AF y de patrones de puntos AF
utilizables variará en función del objetivo montado en la
cámara. Para obtener información detallada, consulte
“Objetivos y puntos AF utilizables” en la página 76.
Puede elegir entre seis modos de selección del área AF. Consulte la
página siguiente para ver el procedimiento de selección.
AF puntual de punto único
(selección manual)
Para enfoque de precisión.
AF de punto único (selección
manual)
Seleccione un punto AF para enfocar.
Expansión del punto AF
(selección manual )
Para enfocar se utiliza el punto AF
seleccionado manualmente <S> y los
puntos AF de alrededor <w> (encima,
debajo, a la izquierda y a la derecha).
S Selección del área AF
Modo de selección del área AF
COPY
S Selección del área AF
70
Expansión del punto AF
(Selección manual, puntos
adyacentes)
Para enfocar se utiliza el punto AF
seleccionado manualmente <S> y los
puntos AF adyacentes <w>.
Zona AF (selección manual de
una zona)
Los 61 puntos AF se dividen en nueve
zonas para enfocar.
AF de selección automática de 61
puntos
Todos los puntos AF se utilizan para
enfocar.
Seleccione el modo de selección
del área AF.
Presione el botón <S>.
Mire por el visor y presione el botón
<B>.
X
Presione el botón <
B
> para cambiar el
modo de selección del área AF.
Seleccione el modo de selección del área AF
Con [24: Selec. modo área selec. AF], se pueden limitar los modos
de selección de área AF seleccionables (p. 98).
Si ajusta [
24: Método selección área AF
] en [
Dial principal
],
puede seleccionar el modo de selección del área AF presionando el botón
<
S
> y, a continuación, girando el dial <
6
> (p. 99).
COPY
71
S Selección del área AF
También puede seleccionar manualmente el punto o la zona AF. Con el
AF de selección automática de 61 puntos, se puede ajustar el punto AF
inicial para AF AI Servo.
1
Presione el botón <S>.
X
Los puntos AF se muestran en el visor.
En los modos de expansión del punto AF,
también se mostrarán los puntos AF
adyacentes activos.
En el modo Zona AF, se mostrará la
zona seleccionada.
2
Seleccione un punto AF.
La selección del punto AF cambiará en la
dirección hacia la que incline <
9
>. Si
presiona <
9
> a fondo, se selecciona
el punto AF central (o la zona central).
También puede seleccionar puntos
AF en dirección vertical con <6> y
en dirección horizontal con <5>.
En el modo Zona AF, al girar el dial
<6> o <5> la zona cambiará
según una secuencia cíclica.
Al presionar el botón <
S
> se iluminan los puntos AF de tipo en cruz para el
enfoque automático de alta precisión. Los puntos AF intermitentes son sensibles a
las líneas horizontales. Para obtener información detallada, consulte la página 75.
Selección manual del punto AF
Indicaciones de presentación del punto AF
Cuando se presiona el botón <
S
>, el panel LCD superior muestra lo siguiente:
• AF de selección automática de 61 puntos y Zona AF (selección manual
de la zona): AF
AF puntual de punto único, AF de punto único, y Expansión del punto AF:
SEL
(Centro)/
SEL AF
(Fuera del centro)
Con [25: Patrón sel. manual punto AF], puede ajustar [Parar en
bordes de área AF] o [Continuo] (p. 100).
COPY
72
Aunque es lo mismo que el AF de punto único, el
punto AF seleccionado <O> cubre un área menor
para enfocar. Eficaz para enfocar con precisión
motivos superpuestos, tales como un animal en
una jaula.
Dado que el AF puntual cubre un área muy
pequeña, el enfoque puede ser difícil cuando se
dispara sujetando la cámara con la mano, o con
motivos en movimiento.
Seleccione un punto AF <S> para utilizarlo en el
enfoque.
Para enfocar se utiliza el punto AF seleccionado manualmente <S> y
puntos AF adyacentes <w> (encima, debajo, a la izquierda y a la
derecha). Es eficaz cuando es difícil seguir un objeto en movimiento
con un solo punto AF.
Con AF AI Servo, el punto AF seleccionado manualmente <S> debe
realizar primero el seguimiento del motivo. Sin embargo, es más fácil
enfocar el motivo deseado que con la Zona AF.
Con AF foto a foto, cuando se logra el enfoque con un punto AF
expandido, el punto AF expandido <S> se muestra también junto con
el punto AF seleccionado manualmente <S>.
Modos de selección del área AF
AF puntual de punto único (selección manual)
AF de punto único (selección manual)
Expansión del punto AF (selección manual )
COPY
73
Modos de selección del área AF
El punto AF seleccionado manualmente <S> y los puntos AF
adyacentes <w> se utilizan para enfocar. La expansión del punto AF es
mayor que con expansión del punto AF (Selección manual ), así que
el enfoque se realiza sobre un área más amplia. Es eficaz cuando es
difícil seguir un objeto en movimiento con un solo punto AF.
AF AI Servo y AF foto a foto funcionan igual que con el modo de
expansión del punto AF (Selección manual ) (p. 72).
Los 61 puntos AF se dividen en nueve zonas para enfocar. Todos los
puntos AF de la zona seleccionada se utilizan para seleccionar
automáticamente el punto de enfoque. Hace que sea más fácil lograr el
enfoque que con el AF de punto único o la expansión de punto AF, y es
eficaz para motivos en movimiento.
No obstante, dado que tiende a enfocar el motivo más cercano, el
enfoque de un motivo específico es más difícil que con AF de punto
único o expansión del punto AF.
Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>.
Expansión del punto AF (Selección manual, puntos adyacentes)
Zona AF (selección manual de una zona)
COPY
Modos de selección del área AF
74
Todos los puntos AF se utilizan para enfocar.
Con AF foto a foto, al presionar el disparador hasta la
mitad se muestran los puntos AF <
S
> que lograron el
enfoque. Si se muestran varios puntos AF, significa que
todos ellos han logrado el enfoque. Este modo tiende a
enfocar el motivo más cercano.
Con AF AI Servo, se utiliza primero el punto AF
seleccionado manualmente (p. 71) <S> para
lograr el enfoque. Los puntos AF que obtienen el
enfoque se muestran como <S>.
AF de selección automática de 61 puntos
Con AF de selección automática de 61 puntos o Zona AF, el punto AF activo
<
S
> cambiará continuamente para seguir al motivo en el modo AF AI Servo. No
obstante, bajo ciertas condiciones de disparo (por ejemplo, cuando el motivo es
pequeño), quizá no sea posible seguir el motivo. Además, a bajas temperaturas
la respuesta de seguimiento es más lenta.
Con AF puntual de punto AF, puede que resulte difícil enfocar con la luz
de ayuda al AF del flash Speedlite.
Si la cámara no puede enfocar con la luz de ayuda al AF del flash Speedlite
dedicado para EOS, ajuste el modo de selección del área AF en AF de punto
único (Selección manual) y seleccione el punto AF central para enfocar.
Cuando se iluminen los puntos AF, es posible que el visor se ilumine en
rojo, parcialmente o por completo. Ésta es una característica de la
presentación del punto AF (que utiliza cristal líquido).
A bajas temperaturas, el parpadeo del punto AF (p. 71) puede ser difícil de ver. Ésta
es una característica de la presentación del punto AF (que utiliza cristal líquido).
Si ajusta [2 4: Punto AF vinculado a orient.] en [ Selec. difer.
puntos AF], puede ajustar el modo de selección del área AF y el punto
(o la zona) AF seleccionados manualmente por separado para el disparo
vertical y el horizontal (p. 99).
Con [24: Punto AF seleccionable], puede cambiar el número de
puntos AF seleccionables manualmente (p. 97).
COPY
75
El sensor AF de la cámara tiene 61 puntos AF. La ilustración siguiente muestra
el patrón del sensor AF correspondiente a cada punto AF. Con objetivos de
abertura f/2,8 o mayor, es posible el AF de alta precisión en el centro del visor.
El número de puntos AF y de patrones AF utilizables variará en
función del objetivo montado en la cámara. Para obtener
información detallada, consulte las páginas 76 a 82.
Acerca del sensor AF
Estos sensores de enfoque están hechos para lograr un
enfoque de precisión superior con objetivos de abertura
máxima de f/2,8 o mayor. Un patrón en cruz diagonal
facilita el enfoque de motivos que pueden ser difíciles de
enfocar. Cubren los cinco puntos AF verticales del centro.
Estos sensores de enfoque están hechos para lograr un
enfoque de alta precisión con objetivos de abertura
máxima de f/4 o mayor. Dado que tienen un patrón
horizontal, pueden detectar líneas verticales.
Estos sensores de enfoque están hechos para objetivos cuya
abertura máxima sea f/5,6 o mayor. Dado que tienen un patrón
horizontal, pueden detectar líneas verticales. Cubren tres
columnas de puntos AF en el centro del visor. El punto AF central y
los puntos AF situados encima y debajo del punto AF central están
destinados a utilizarse con una abertura máxima de f/8 o mayor.
Estos sensores de enfoque están hechos para objetivos cuya
abertura máxima sea f/5,6 o mayor. Pueden detectar líneas
horizontales y cubren los 61 puntos AF en un patrón vertical.
El punto AF central y los puntos AF situados a la izquierda y
a la derecha del punto AF central están destinados a
utilizarse con una abertura máxima de f/8 o mayor.
Diagrama
Enfoque en cruz: f/4 horizontal + f/5,6 vertical
f/5,6 enfoque
vertical
Enfoque en cruz doble:
f/2,8 diagonal derecha + f/2,8 diagonal izquierda
f/5,6 vertical + f/5,6 horizontal
Enfoque en cruz:
f/5,6 vertical + f/5,6 horizontal
COPY
76
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se puede
seleccionar cualquiera de los modos de selección del área AF.
: Punto AF en cruz doble. El seguimiento del
motivo es superior, y la precisión del
enfoque es mejor que con otros puntos AF.
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un enfoque
de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas horizontales.
Objetivos y puntos AF utilizables
Grupo A
Aunque la cámara tiene 61 puntos AF,
el número de puntos AF y de
patrones de enfoque utilizables será diferente en función del objetivo.
Los objetivos, en consecuencia, se clasifican en ocho grupos, de la A a
la H. Compruebe a qué grupo pertenece su objetivo.
Cuando utilice un objetivo de los grupos F a H, habrá menos puntos
AF utilizables.
Cuando presione el botón <S>, los puntos AF indicados por la marca
parpadearán. (Los puntos AF / / permanecerán iluminados.)
El “Multiplicador EF1,4x” y el “Multiplicador EF2x” se aplican a todos los modelos I/II/III.
En lo referente a objetivos nuevos, comercializados después de la EOS-
1D X, consulte el sitio web de Canon para ver a qué grupo pertenecen.
Es posible que algunos objetivos no estén disponibles en determinados
países o regiones.
EF24mm f/1,4L USM EF50mm f/1,8 II
EF200mm f/1,8L USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF24mm f/1,4L II USM EF85mm f/1,2L USM EF200mm f/2L IS USM
EF28mm f/1,8 USM EF85mm f/1,2L II USM
EF200mm f/2L IS USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF35mm f/1,4L USM EF85mm f/1,8 USM EF200mm f/2,8L USM
EF35mm f/2 EF100mm f/2 USM EF200mm f/2,8L II USM
EF50mm f/1,0L USM EF135mm f/2L USM EF300mm f/2,8L USM
EF50mm f/1,2L USM
EF135mm f/2L USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF300mm f/2,8L IS USM
EF50mm f/1,4 USM
EF135mm f/2,8 (Enfoque
suave)
EF300mm f/2,8L IS II USM
EF50mm f/1,8 EF200mm f/1,8L USM EF400mm f/2,8L USM
COPY
77
Objetivos y puntos AF utilizables
* Enfoque manual sin inclinación/desplazamiento.
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se puede
seleccionar cualquiera de los modos de selección del área AF.
: Punto AF en cruz doble. El
seguimiento del motivo es superior,
y la precisión del enfoque es mejor
que con otros puntos AF.
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se puede
seleccionar cualquiera de los modos de selección del área AF.
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
EF400mm f/2,8L II USM EF16-35mm f/2,8L USM EF28-70mm f/2,8L USM
EF400mm f/2,8L IS USM EF16-35mm f/2,8L II USM EF70-200mm f/2,8L USM
EF400mm f/2,8L IS II USM EF17-35mm f/2,8L USM EF70-200mm f/2,8L IS USM
TS-E45mm f/2,8* EF20-35mm f/2,8L EF70-200mm f/2,8L IS II USM
TS-E90mm f/2,8* EF24-70mm f/2,8L II USM EF80-200mm f/2,8L
Grupo B
EF14mm f/2,8L USM EF20mm f/2,8 USM EF28mm f/2,8 IS USM
EF14mm f/2,8L II USM EF24mm f/2,8 EF24-70mm f/2,8L USM
EF15mm f/2,8 Fisheye EF24mm f/2,8 IS USM
Grupo C
COPY
Objetivos y puntos AF utilizables
78
* Enfoque manual sin inclinación/desplazamiento.
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se puede
seleccionar cualquiera de los modos de selección del área AF.
: Punto AF en cruz doble. El
seguimiento del motivo es superior,
y la precisión del enfoque es mejor
que con otros puntos AF.
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
EF50mm f/2,5 Compact Macro TS-E24mm f/3,5L*
EF200mm f/1,8L USM
+ Multiplicador EF2x
EF100mm f/2,8 Macro TS-E24mm f/3,5L II*
EF200mm f/2L IS USM
+ Multiplicador EF2x
EF100mm f/2,8L Macro IS USM
EF200mm f/2,8L USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF8-15mm f/4L Fisheye USM
EF300mm f/4L USM
EF200mm f/2,8L II USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF17-40mm f/4L USM
EF300mm f/4L IS USM
EF300mm f/2,8L USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF24-105mm f/4L IS USM
EF400mm f/4 DO IS USM
EF300mm f/2,8L IS USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF28-80mm f/2,8-4L USM
EF500mm f/4L IS USM
EF300mm f/2,8L IS II USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF70-210mm f/4
EF500mm f/4L IS II USM
EF400mm f/2,8L USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF70-200mm f/4L USM
EF600mm f/4L USM
EF400mm f/2,8L II USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF70-200mm f/4L IS USM
EF600mm f/4L IS USM
EF400mm f/2,8L IS USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF70-200mm f/2,8L USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF600mm f/4L IS II USM
EF400mm f/2,8L IS II USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF70-200mm f/2,8L IS USM
+ Multiplicador EF1,4x
TS-E17mm f/4L*
EF135mm f/2L USM
+ Multiplicador EF2x
EF70-200mm f/2,8L IS II USM
+ Multiplicador EF1,4x
Grupo D
EF28mm f/2,8 EF40mm f/2,8 STM
COPY
79
Objetivos y puntos AF utilizables
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se puede
seleccionar cualquiera de los modos de selección del área AF.
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Grupo E
EF50mm f/2,5 Compact Macro
+ Convertidor LIFE SIZE
EF300mm f/2,8L USM
+ Multiplicador EF2x
EF28-105mm f/3,5-4,5 USM
EF100mm f/2,8 Macro USM
EF300mm f/2,8L IS USM
+ Multiplicador EF2x
EF28-105mm f/3,5-4,5 II USM
EF400mm f/5,6L USM
EF300mm f/2,8L IS II USM
+ Multiplicador EF2x
EF28-135mm f/3,5-5,6 IS USM
EF500mm f/4,5L USM
EF400mm f/2,8L USM
+ Multiplicador EF2x
EF28-200mm f/3,5-5,6
EF300mm f/4L USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF400mm f/2,8L II USM
+ Multiplicador EF2x
EF28-200mm f/3,5-5,6 USM
EF300mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF400mm f/2,8L IS USM
+ Multiplicador EF2x
EF28-300mm f/3,5-5,6L IS USM
EF400mm f/4 DO IS USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF400mm f/2,8L IS II USM
+ Multiplicador EF2x
EF35-105mm f/3,5-4,5
EF500mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF20-35mm f/3,5-4,5 USM EF35-135mm f/3,5-4,5
EF500mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF24-85mm f/3,5-4,5 USM EF35-135mm f/4-5,6 USM
EF600mm f/4L USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF28-90mm f/4-5,6 EF38-76mm f/4,5-5,6
EF600mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF28-90mm f/4-5,6 USM EF50-200mm f/3,5-4,5
EF600mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF28-90mm f/4-5,6 II EF50-200mm f/3,5-4,5L
EF200mm f/2,8L USM
+ Multiplicador EF2x
EF28-90mm f/4-5,6 II USM EF55-200mm f/4,5-5,6 USM
EF200mm f/2,8L II USM
+ Multiplicador EF2x
EF28-90mm f/4-5,6 III EF55-200mm f/4,5-5,6 II USM
COPY
Objetivos y puntos AF utilizables
80
Para el enfoque automático solo se pueden utilizar 47 de los 61 puntos
AF. Se puede seleccionar cualquiera de los modos de selección del
área AF. Durante la selección automática del punto AF, el marco
exterior que marca el área AF (marco del área AF) será diferente del
AF de selección automática de 61 puntos.
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
EF70-200mm f/2,8L USM
+ Multiplicador EF2x
EF70-300mm f/4,5-5,6 DO IS USM
EF80-200mm f/4,5-5,6
EF70-200mm f/2,8L IS USM
+ Multiplicador EF2x
EF75-300mm f/4-5,6 EF90-300mm f/4,5-5,6
EF70-200mm f/2,8L IS II USM
+ Multiplicador EF2x
EF75-300mm f/4-5,6 USM EF90-300mm f/4,5-5,6 USM
EF70-200mm f/4L USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF75-300mm f/4-5,6 II EF100-200mm f/4,5A
EF70-200mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF75-300mm f/4-5,6 II USM EF100-300mm f/4,5-5,6 USM
EF70-210mm f/3,5-4,5 USM EF75-300mm f/4-5,6 III EF100-300mm f/5,6
EF70-300mm f/4-5,6 IS USM EF75-300mm f/4-5,6 III USM EF100-300mm f/5,6L
EF70-300mm f/4-5,6L IS USM EF75-300mm f/4-5,6 IS USM
EF100-400mm f/4,5-5,6L IS USM
Grupo F
EF800mm f/5,6L IS USM EF28-80mm f/3,5-5,6 III USM EF35-80mm f/4-5,6 II
EF22-55mm f/4-5,6 USM EF28-80mm f/3,5-5,6 IV USM EF35-80mm f/4-5,6 III
EF28-70mm f/3,5-4,5 EF28-80mm f/3,5-5,6 V USM EF35-80mm f/4-5,6 PZ
EF28-70mm f/3,5-4,5 II EF28-105mm f/4-5,6 EF35-80mm f/4-5,6 USM
EF28-80mm f/3,5-5,6 EF28-105mm f/4-5,6 USM EF35-350mm f/3,5-5,6L USM
EF28-80mm f/3,5-5,6 USM EF35-70mm f/3,5-4,5 EF80-200mm f/4,5-5,6 II
EF28-80mm f/3,5-5,6 II EF35-70mm f/3,5-4,5A EF80-200mm f/4,5-5,6 USM
EF28-80mm f/3,5-5,6 II USM EF35-80mm f/4-5,6
COPY
81
Objetivos y puntos AF utilizables
Para el enfoque automático solo se pueden utilizar 33 de los 61 puntos
AF. Se puede seleccionar cualquiera de los modos de selección del
área AF. Durante la selección automática del punto AF, el marco
exterior que marca el área AF (marco del área AF) será diferente del
AF de selección automática de 61 puntos.
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
: Puntos AF desactivados (no se muestran).
Para el enfoque automático solo se puede utilizar el punto AF del
centro del visor y los puntos AF adyacentes (encima, debajo, a la
derecha y a la izquierda). Solo se pueden seleccionar los siguientes
modos de selección del área AF: AF de punto único (Selección
manual), AF puntual de punto único (Selección manual) y Expansión
del punto AF (Selección manual ).
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales (el punto AF situado a la
derecha del punto AF central y el la
izquierda del punto AF central) o líneas
verticales (el punto AF sobre el punto
AF central y el de debajo del punto AF
central). La selección manual no es
posible. Solo está disponible cuando
se selecciona “Expansión del punto AF
(Selección manual )”.
: Puntos AF desactivados (no se muestran).
Grupo G
EF180mm f/3,5L Macro USM
EF180mm f/3,5L Macro USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF1200mm f/5,6L USM
Grupo H
EF35-105mm f/4,5-5,6 EF35-105mm f/4,5-5,6 USM
COPY
Objetivos y puntos AF utilizables
82
AF cuando la abertura máxima es f/8
Cuando hay un multiplicador montado en el objetivo, es posible el
AF incluso cuando la abertura máxima es mayor que f/5,6, hasta f/8.
Los modos de selección del área AF que se pueden seleccionar son
los mismos que los del grupo H (p. 81).
EF400mm f/5,6L USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF300mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x
EF600mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x
EF500mm f/4,5L USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF400mm f/4 DO IS USM
+ Multiplicador EF2x
EF600mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF2x
EF800mm f/5,6L IS USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF500mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x
EF70-200mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x
EF1200mm f/5,6L USM
+ Multiplicador EF1,4x
EF500mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF2x
EF70-200mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x
EF300mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x
EF600mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x
EF100-400mm f/4,5-5,6L IS USM
+ Multiplicador EF1,4x
Si la abertura máxima es menor de f/5,6 (el valor de abertura máxima es
mayor que f/5,6, hasta f/8), quizá no sea posible enfocar con AF cuando
se fotografíen motivos con bajo contraste o poco iluminados.
Cuando se monta el multiplicador EF2x al objetivo EF180mm f/3,5L
Macro USM, no es posible el AF.
Si la abertura máxima es menor de f/8 (el valor de abertura máxima
supera f/8), no es posible el AF durante el disparo a través del visor.
Tampoco es posible el AF con f durante la fotografía con Visión en
Directo y la grabación de vídeo.
COPY
83
Puede ajustar con precisión el AF AI Servo para adecuarlo a un motivo
o una escena en particular, con solo seleccionar un caso del 1 al 6.
Esta característica se denomina “Herramienta de configuración AF”.
1
Seleccione la ficha [21].
2
Seleccione un caso.
Gire el dial <
5
> para seleccionar un icono
de caso y, a continuación, presione <
0
>.
X Se ajustará el caso seleccionado. El
caso seleccionado se indica en azul.
Como se explica en las páginas 88 a 90, los casos 1 a 6 son seis
combinaciones de ajustes de sensibilidad para el seguimiento de
motivos, aceleración/deceleración de seguimiento, y conmutación
automática del punto AF. Consulte la tabla siguiente para seleccionar el
caso aplicable al motivo o a la escena.
3
Selección de características de AF AI Servo (para un motivo)
Acerca de los Casos 1 a 6
Caso Icono Descripción Motivos aplicables
Página
Case 1
Ajuste versátil de uso
múltiple
Para cualquier motivo en
movimiento.
84
Case 2
Seguir siguiendo sujetos,
ignorando los obstáculos
Tenis, natación en estilo
mariposa, esquí en estilo
libre, etc.
84
Case 3
Enfocar instant. sujetos
que entren en puntos AF
Línea de salida de una
carrera ciclista, descensos
en esquí alpino, etc.
85
Case 4
Para sujetos que aceleran
o deceleran rápidamente
Fútbol, deportes de motor,
baloncesto, etc.
85
Case 5
Para sujetos erráticos de
mov. rápido en cualquier dir
Patinaje artístico, etc. 86
Case 6
Para sujetos erráticos y
que cambian de velocidad
Gimnasia rítmica, etc. 87
COPY
3 Selección de características de AF AI Servo (para un motivo)
84
Ajuste estándar adecuado para
cualquier motivo en movimiento.
Funciona con muchos motivos y
escenas.
Seleccione [
Case 2
] a [
Case 6
] en los
casos siguientes: cuando entren
obstáculos en los puntos AF, cuando el
motivo tienda a alejarse de los puntos AF,
cuando desee enfocar un motivo que
aparezca repentinamente o cuando el
motivo se mueva considerablemente
arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha.
La cámara intentará continuar
enfocando el motivo aunque entre un
obstáculo en los puntos AF, o si el
motivo se aleja de los puntos AF. Eficaz
cuando pueda haber obstáculos que
bloqueen el motivo o cuando no se
desee enfocar el fondo.
Case 1: Ajuste versátil de uso múltiple
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento: [0]
Acel./decel. seguim.: [0]
Cambio auto punto AF: [0]
Case 2: Seguir siguiendo sujetos, ignorando los obstáculos
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento:
[Bloqueada: -1]
Acel./decel. seguim.: [0]
Cambio auto punto AF: [0]
Si se interpone un obstáculo o el motivo se aleja de los puntos AF durante
un período prolongado, y con el ajuste predeterminado se pierde el enfoque
sobre el motivo objetivo, es posible que ajustar [Sensib. seguimiento] en
[Bloqueada: -2] produzca mejores resultados (p. 88).
COPY
85
3 Selección de características de AF AI Servo (para un motivo)
Una vez que un punto AF comienza a
seguir el motivo, este ajuste permite que
la cámara enfoque motivos consecutivos
a diferentes distancias. Si aparece un
motivo nuevo enfrente del motivo
objetivo, la cámara comenzará a enfocar
el muevo motivo. También es eficaz
cuando se desea enfocar siempre el
motivo más cercano.
Orientado al seguimiento de motivos en
movimiento con tendencia a cambiar de
velocidad de manera considerable y
repentina.
Eficaz para motivos que repentinamente
se muevan, aceleren o deceleren, o se
detengan.
Case 3: Enfocar instant. sujetos que entren en puntos AF
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento:
[Sensible: +1]
Acel./decel. seguim.: [+1]
Cambio auto punto AF: [0]
Case 4: Para sujetos que aceleran o deceleran rápidamente
Si desea enfocar rápidamente un motivo que aparezca repentinamente, es
posible que ajustar [Sensib. seguimiento] en [+2] produzca mejores
resultados (p. 88).
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento: [0]
Acel./decel. seguim.: [+1]
Cambio auto punto AF: [0]
Si el objeto está en movimiento y tiene tendencia a cambiar de velocidad de
manera considerable y repentina, puede que ajustar [Acel./decel. seguim.]
en [+2] produzca mejores resultados (p. 89).
COPY
3 Selección de características de AF AI Servo (para un motivo)
86
Aunque el motivo objetivo se mueva
considerablemente arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha, el punto AF
cambiará automáticamente para seguir
enfocando el motivo. Eficaz para
fotografiar motivos que se muevan
considerablemente arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha. Este ajuste
tiene efecto cuando se ajustan los
siguientes modos de selección del área
AF: Expansión del punto AF (Selección
manual ), Expansión del punto AF
(Selección manual, puntos adyacentes),
Zona AF (Selección manual), AF de
selección automática de 61 puntos.
Este ajuste no está disponible con los
modos AF puntual de punto único
(Selección manual) y AF de punto
único (Selección manual).
Case 5: Para sujetos erráticos de mov. rápido en cualquier dir
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento: [0]
Acel./decel. seguim.: [0]
Cambio auto punto AF: [+1]
Si el motivo tiene tendencia a moverse de manera errática y repentina hacia
arriba, abajo, izquierda o derecha, puede que ajustar [Cambio auto punto
AF] en [+2] produzca mejores resultados (p. 90).
COPY
87
3 Selección de características de AF AI Servo (para un motivo)
Orientado al seguimiento de motivos en
movimiento cuya velocidad pueda
cambiar considerable y repentinamente.
Además, si el motivo objetivo se mueve
considerablemente arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha y es difícil de
enfocar, el punto AF cambia
automáticamente para seguir el motivo.
Este ajuste tiene efecto cuando se
ajustan los siguientes modos de
selección del área AF: Expansión del
punto AF (Selección manual ),
Expansión del punto AF (Selección
manual, puntos adyacentes), Zona AF
(Selección manual), AF de selección
automática de 61 puntos.
Este ajuste no está disponible con los
modos AF puntual de punto único
(Selección manual) y AF de punto
único (Selección manual).
Case 6: Para sujetos erráticos y que cambian de velocidad
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento: [0]
Acel./decel. seguim.: [+1]
Cambio auto punto AF: [+1]
Si la velocidad del motivo en movimiento cambia de manera
considerable y repentina, puede que ajustar [Acel./decel. seguim.] en
[+2] produzca mejores resultados (p. 89).
Si el motivo se mueve repentina y erráticamente arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha, puede que ajustar [Cambio auto punto AF] en
[+2] produzca mejores resultados (p. 90).
COPY
3 Selección de características de AF AI Servo (para un motivo)
88
Sensib. seguimiento
Ajusta la sensibilidad del seguimiento del
motivo durante el AF AI Servo cuando
entra un obstáculo en los puntos AF o
cuando los puntos AF se alejan del
motivo.
[0]
Ajuste estándar adecuado para la mayoría de los motivos en
movimiento.
[Bloqueada: -2 / Bloqueada: -1]
La cámara intentará continuar enfocando el motivo aunque entre un
obstáculo en los puntos AF, o si el motivo se aleja de los puntos AF.
El ajuste -2 hace que la cámara siga el motivo objetivo durante más
tiempo que con el ajuste -1.
Sin embargo, si la cámara enfoca un motivo equivocado, puede
tardar algo más en cambiar de motivo y enfocar el motivo objetivo.
[Sensible: +2 / Sensible: +1]
Una vez que un punto AF sigue un motivo, la cámara puede enfocar
motivos consecutivos a diferentes distancias. También es eficaz
cuando se desea enfocar siempre el motivo más cercano. El ajuste
+2 hace que el siguiente motivo consecutivo se enfoque más
rápidamente que con +1.
Sin embargo, la cámara tendrá más tendencia a enfocar motivos
equivocados.
Acerca de los parámetros
[Sensib. seguimiento] es el parámetro denominado [Sensib. seguimiento
AI Servo] en la EOS-1D Mark III/IV, EOS-1Ds Mark III y EOS 7D.
COPY
89
3 Selección de características de AF AI Servo (para un motivo)
Aceleración/deceleración de seguimiento
Ajusta la sensibilidad de seguimiento
para objetos en movimiento cuya
velocidad pueda cambiar
considerablemente arrancando o
deteniéndose de repente, etc.
[0]
Adecuado para motivos que se muevan a velocidad fija.
[+2 / +1]
Eficaz para motivos que repentinamente se muevan, aceleren o
deceleren, o se detengan. Aunque la velocidad del motivo en
movimiento cambie considerablemente de repente, la cámara
continuará enfocando el motivo objetivo. Por ejemplo, para un motivo
que se aproxime, la cámara tendrá menos tendencia a enfocar
detrás de él, lo que produciría un motivo borroso. Para un objeto que
se detenga repentinamente, la cámara tendrá menos tendencia a
enfocar delante de él. Un ajuste de +2 permite seguir cambios
considerables en la velocidad del motivo en movimiento mejor que
con +1.
Sin embargo, dado que la cámara será sensible incluso a
movimientos ligeros del motivo, puede que el enfoque sea inestable
momentáneamente.
COPY
3 Selección de características de AF AI Servo (para un motivo)
90
Cambio automático del punto AF
Ajusta la sensibilidad de conmutación de
los puntos AF durante el seguimiento de
motivos que se mueven
considerablemente arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha.
Este ajuste tiene efecto en los siguientes
modos de selección del área AF:
Expansión del punto AF (Selección
manual ), Expansión del punto AF
(Selección manual, puntos adyacentes),
Zona AF (Selección manual), AF de
selección automática de 61 puntos.
[0]
Ajuste estándar para la conmutación gradual del punto AF.
[+2 / +1]
Aunque el motivo objetivo se mueva considerablemente arriba,
abajo, a la izquierda o a la derecha, y se aleje del punto AF, el punto
AF cambiará a otro para continuar enfocando el motivo. La cámara
cambia al punto AF considerado como el más probable para enfocar
el motivo, en función del movimiento continuo del motivo, el
contraste, etc. Ajustar +2 hace que la cámara sea más proclive a
cambiar el punto AF que con +1.
Sin embargo, con un objetivo gran angular que tenga una gran
profundidad de campo, o si el motivo es demasiado pequeño en el
encuadre, es posible que la cámara enfoque con un punto AF
equivocado.
COPY
91
3 Selección de características de AF AI Servo (para un motivo)
Puede ajustar tres parámetros de cada caso (1. Sensib. seguimiento, 2.
Acel./decel. seguim. y 3. Cambio auto punto AF) como desee.
1
Seleccione un caso.
Gire el dial <5> para seleccionar el
icono del caso que desee ajustar.
2
Presione el botón <J/K>.
El parámetro seleccionado tendrá un
marco de color morado.
3
Seleccione el elemento que desee.
Gire el dial <
5
> para seleccionar un
parámetro y, a continuación, presione <
0
>.
Cuando se seleccione Sensib. seguimiento,
aparecerá la pantalla de ajustes.
4
Haga el ajuste.
Gire el dial <
5
> para ajustar el parámetro
como desee y, a continuación, presione <
0
>.
X El ajuste se guarda.
El ajuste predeterminado se indica
mediante la marca gris claro [C].
5
Salga del ajuste.
Para volver a la pantalla del paso 1,
presione el botón <
J>.
Cambio de ajustes de los parámetros de los casos
En el paso 2, si se presiona el botón <L> los tres parámetros de cada
caso se restablecerán en sus ajustes predeterminados.
También puede registrar cada uno de los tres ajustes de parámetro en
Mi menú (p. 350). Si lo hace así, cambiará los ajustes del caso
seleccionado.
Cuando dispare con un caso cuyos parámetros haya ajustado,
seleccione el caso ajustado y, a continuación, tome la fotografía.
COPY
92
Con las fichas de menú [22] a [25],
puede ajustar las funciones AF para
adecuarlas a su estilo fotográfico o al
motivo.
Puede ajustar las características de funcionamiento del AF y el
momento en que se dispara el obturador para el primer disparo durante
los disparos en serie con AF AI Servo.
: Igual prioridad
Se da la misma prioridad al enfoque que
al disparo del obturador.
: Prioridad al disparo
Al presionar el disparador se toma
inmediatamente la fotografía, aunque no
se haya logrado enfocar. Se da prioridad
a obtener la fotografía, en lugar de a
lograr un enfoque correcto.
: Prioridad al enfoque
Al presionar el disparador, no se toma la fotografía hasta que se logra
enfocar. Eficaz cuando se desea lograr el enfoque antes de captar la
fotografía.
3 Personalización de funciones de AF
22: AI Servo
Prioridad 1a. img. AI Servo
COPY
93
3 Personalización de funciones de AF
Puede ajustar las características de funcionamiento del AF y el
momento en que se dispara el obturador para los disparos
subsiguientes mientras dispara en serie con AF AI Servo.
: Igual prioridad
Se da la misma prioridad al enfoque que
a la velocidad de disparos en serie. Con
poca luz o con motivos con poco
contraste, es posible que la velocidad de
disparo se ralentice.
: Prioridad a vel. disparo
Se da prioridad a la velocidad de disparo continuo, en lugar de a lograr
el enfoque. La velocidad de disparo continuo no se ralentiza. Útil
cuando se desea mantener la velocidad de disparo continuo.
: Prioridad al enfoque
Se da prioridad a lograr el enfoque, en lugar de a la velocidad de
disparo continuo. No se toma la fotografía hasta que se logra el
enfoque. Eficaz cuando se desea lograr el enfoque antes de captar la
fotografía.
Prioridad 2a. img. AI Servo
COPY
3 Personalización de funciones de AF
94
También puede ajustar si se utilizará el anillo de enfoque electrónico, y
cómo, cuando utilice uno de los siguientes objetivos equipados con
anillo de enfoque electrónico.
: Activado tras AF One-Shot
Si mantiene presionado el disparador
hasta la mitad después de la operación
de AF, puede enfocar manualmente.
: Desact. tras AF One-Shot
El enfoque manual se desactiva
después de la operación de AF.
OFF: Desactivado en modo AF
Cuando se ajusta el conmutador de modo de enfoque del objetivo en
[AF], el enfoque manual se desactiva.
23: One Shot
MF con obj. USM electrónico
EF50mm f/1,0L USM EF300mm f/2,8L USM EF600mm f/4L USM
EF85mm f/1,2L USM EF400mm f/2,8L USM EF1200mm f/5,6L USM
EF85mm f/1,2L II USM EF400mm f/2,8L II USM EF28-80mm f/2,8-4L USM
EF200mm f/1,8L USM EF500mm f/4,5L USM
COPY
95
3 Personalización de funciones de AF
Activa o desactiva la luz de ayuda al AF del flash Speedlite dedicado EOS.
ON: Activado
El flash Speedlite externo emitirá la luz
de ayuda al AF cuando sea necesario.
OFF: Desactivado
El flash Speedlite externo no emitirá la
luz de ayuda al AF. Esto evita que la luz
de ayuda al AF moleste a otros.
IR: Sólo luz IR ayuda AF
Solo los modelos de flash Speedlite externo que tengan luz infrarroja de
ayuda al AF emitirán la luz de ayuda al AF. Ajuste esta opción si no desea
que se emita la ayuda al AF utilizando pequeños destellos de flash.
Puede ajustar las características de funcionamiento del AF y el
momento en que se dispara el obturador para el AF foto a foto.
: Prioridad al enfoque
No se toma la fotografía hasta que se
logra el enfoque. Eficaz cuando se
desea lograr el enfoque antes de captar
la fotografía.
: Prioridad al disparo
Se da prioridad a tomar la fotografía, en
lugar de a lograr el enfoque. Se da
prioridad a obtener la fotografía.
Tenga en cuenta que se tomará la
fotografía aunque no se haya logrado
el enfoque.
Destello luz de ayuda al AF
Prior. disparo AF One-Shot
Si se ajusta la función personalizada del flash Speedlite [Destello luz de
ayuda al AF] en [Desactivado], no se emitirá la luz de ayuda al AF,
independientemente del ajuste de esta función.
COPY
3 Personalización de funciones de AF
96
Cuando se ajusta el modo de selección del área AF en el AF de selección
automática de 61 puntos o en Zona AF, es posible el AF mientras se utiliza
la información de detección de caras y de color del motivo.
El uso de esta función facilita el enfoque continuo de un motivo en
movimiento con AF AI Servo. También, facilita el enfoque de motivos
humanos en el modo AF foto a foto.
ON: Activada
El punto AF se selecciona automáticamente
en función de la información de AF
combinada con la información facial y de
color del motivo. Con AF AI Servo, se
registra el color del área donde se logró
inicialmente el enfoque.
La cámara, a continuación, sigue ese color cambiando de punto AF. Si se
detecta una cara humana, el seguimiento AF y la conmutación de punto AF
cambian a esta cara. Con el AF de selección automática de 61 puntos y AF AI
Servo, puede seleccionar manualmente el punto AF inicial que se utilizará para
enfocar. Si se detectan varias caras, la cámara enfoca utilizando el punto AF
sobre la cara óptima, dadas las condiciones actuales.
Con el AF foto a foto, la cámara selecciona el punto AF en función de la información
de posición de la cara, y es posible dar prioridad a la composición al tomar la foto.
OFF: Desactivada
El punto AF se selecciona automáticamente, sobre la base exclusiva de la
información de AF.
24
Sel. pt AF auto: AF iTR EOS
Cuando se ajusta [Sel. pt AF auto: AF iTR EOS] en [Activada], el
enfoque tarda un poco más que con [Desactivada].
Aunque se haya ajustado [Activada], es posible que no se obtenga el
resultado deseado, según las condiciones de disparo y el motivo.
Con poca luz, cuando el flash emite automáticamente la luz de ayuda al
AF, el punto AF se selecciona automáticamente sobre la base exclusiva
de la información de AF. (El AF no utiliza información facial.)
Es posible que la detección de caras no funcione si la cara es pequeña o
está poco iluminada.
COPY
97
3 Personalización de funciones de AF
Si no se puede lograr el enfoque con el enfoque automático, puede
hacer que la cámara continúe buscando el enfoque correcto o que
detenga la búsqueda.
ON: Búsqueda continua enfoque
Si no se puede lograr el enfoque con el
enfoque automático, el objetivo se
mueve para buscar el enfoque correcto.
OFF: Parada búsqueda enfoque
Si se inicia el enfoque automático y el
enfoque está demasiado lejos o no se puede
lograr el enfoque, el movimiento del objetivo
se detiene. Esto impide que el objetivo se
aleje demasiado del enfoque debido a la
búsqueda del enfoque.
Puede cambiar el número de puntos AF seleccionables manualmente.
Con la selección automática del punto AF, todos los 61 puntos
permanecen activos, independientemente de este ajuste.
: 61 puntos
Todos los 61 puntos AF podrán
seleccionarse manualmente.
: Solo puntos AF tipo cruz
Solo se podrán seleccionar manualmente
los puntos AF en cruz. El número de
puntos AF en cruz seleccionables variará
en función del objetivo.
Accion. cuando AF imposible
Punto AF seleccionable
Los superteleobjetivos pueden alejarse mucho del enfoque durante la
búsqueda de enfoque continuo, lo que provoca que tarden más tiempo en
enfocar la próxima vez. En consecuencia, para los superteleobjetivos es
recomendable ajustar [Parada búsqueda enfoque].
COPY
3 Personalización de funciones de AF
98
: 15 puntos
Quince puntos AF principales podrán seleccionarse manualmente.
: 9 puntos
Nueve puntos AF principales podrán seleccionarse manualmente.
Puede limitar los modos de selección del área AF seleccionables para
adecuarlos a sus preferencias fotográficas. Gire el dial <5> para
seleccionar un modo de selección y, a continuación, presione <0>
para añadir una marca de verificación <X>. Luego seleccione [OK]
para registrar el ajuste.
: Selecc. manual: AF puntual
Para un ajuste preciso con un punto AF
más restringido que el AF de punto
único.
: Selección manual: AF 1 pt
Se puede seleccionar uno de los puntos
AF establecidos mediante el ajuste
[Punto AF seleccionable].
: Expandir área AF:
La cámara enfocará con el punto AF seleccionado manualmente y los
puntos AF adyacentes (encima, debajo, a la izquierda y a la derecha).
: Expandir área AF: Rodear
La cámara enfocará con el punto AF seleccionado manualmente y los
puntos AF circundantes.
Selec. modo área selec. AF
Con un objetivo de los grupos F a H (p. 80-82), el número de puntos AF
seleccionables manualmente será inferior.
Incluso con ajustes diferentes de [
61 puntos
], Expansión del punto AF
(Selección manual ), Expansión del punto AF (Selección manual, puntos
adyacentes) y Zona AF (selección manual de zona) continúan siendo posibles.
Cuando presione el botón <S>, los puntos AF que no sean
seleccionables manualmente no se mostrarán.
COPY
99
3 Personalización de funciones de AF
: Selección manual: Zona AF
Los 61 puntos AF se dividen en nueve zonas para enfocar.
: Selección auto: AF 61 pt
Todos los puntos AF se utilizan para enfocar.
Puede ajustar el método para cambiar el modo de selección del área AF.
Botón M-Fn
Después de presionar el botón <
S
>, el
modo de selección del área AF cambia cada
vez que se presiona el botón <
B
>.
Dial principal
Después de presionar el botón <S>,
gire el dial <6> para cambiar el modo
de selección del área AF.
Puede ajustar el modo de selección del área AF y el punto AF
seleccionado manualmente por separado para el disparo en vertical y
para el disparo en horizontal.
: Igual para vert./horiz.
Se utiliza el mismo modo de selección
de área AF y el mismo punto (o zona) AF
seleccionado manualmente tanto para la
orientación vertical como para la
horizontal.
Método selección área AF
La marca <X> no se puede eliminar de [Selección manual: AF 1 pt].
Si el objetivo montado pertenece al grupo H (p. 81, 82), solo podrá
seleccionar [
Selecc. manual: AF puntual
], [
Selección manual:
AF 1 pt
], y [
Expandir área AF:
].
Punto AF vinculado a orient.
Cuando se ajuste [ Dial principal], utilice <9> para mover el punto
AF horizontalmente.
COPY
3 Personalización de funciones de AF
100
: Selec. difer. puntos AF
El modo de selección de área AF y el punto (o zona) AF seleccionado
manualmente pueden ajustarse por separado para cada orientación de la cámara
(1. Horizontal, 2. Vertical con la empuñadura de la cámara arriba, 3. Vertical con
la empuñadura de la cámara abajo). Es útil cuando, por ejemplo, se desea
continuar usando el punto AF derecho con todas las orientaciones de la cámara.
Cuando seleccione manualmente el modo de selección del área AF y el punto AF
(o la zona con Zona AF) para cada una de las tres orientaciones de la cámara, se
ajustarán para la orientación respectiva. Siempre que cambie la orientación de la
cámara, la cámara cambiará al modo de selección del área AF y al punto (o
zona) AF seleccionado manualmente ajustado para esa orientación.
Durante la selección manual del punto AF, la selección puede detenerse en el
borde exterior del marco del área AF o puede ir al punto AF opuesto. Esta
función se activa en los modos de selección del área AF diferentes del AF de
selección automática de 61 puntos y de Zona AF. (Solo tiene efecto en el AF de
selección automática de 61 puntos con AF AI Servo.)
: Parar en bordes de área AF
Es útil si se suele utilizar un punto AF
que se encuentre a lo largo del borde.
: Continuo
En lugar de detenerse en el borde
exterior, el punto AF seleccionado
continúa hasta el lado opuesto del marco
del área AF.
25
Patrón sel. manual punto AF
Si restablece los ajustes predeterminados de la cámara (p. 58), el ajuste
será [Igual para vert./horiz.]. Además, los ajustes para las tres
orientaciones de la cámara se borrarán, y todos los ajustes volverán a AF
de punto único (Selección manual) con el punto AF central seleccionado.
COPY
101
3 Personalización de funciones de AF
Puede ajustar si se mostrarán o no los puntos AF en los casos
siguientes: 1. Cuando seleccione los puntos AF, 2. Cuando la cámara
esté lista para disparar (antes de la operación de AF), 3. Durante la
operación de AF, y 4. Cuando se logre el enfoque.
: Seleccionado (constante)
Los puntos AF seleccionados se
muestran siempre.
: Todos (constante)
Todos los 61 puntos AF se muestran
siempre.
: Selec. (pre-AF, enfocado)
Los puntos AF seleccionados se muestran para 1, 2 y 4.
: Seleccionado (enfocado)
Los puntos AF seleccionados se muestran para 1 y 4.
OFF: Desactivar presentación
Para 2, 3 y 4, los puntos AF seleccionados no se mostrarán.
Mostrar punto AF en enfoque
Si se ajusta [Selec. (pre-AF, enfocado)] o [Seleccionado (enfocado)], el
punto AF no se mostrará aunque se logre el enfoque con AF AI Servo.
COPY
3 Personalización de funciones de AF
102
Los puntos AF y la retícula del visor pueden iluminarse en rojo cuando
se logra el enfoque.
AUTO: Auto
Los puntos AF y la retícula se iluminan
automáticamente en rojo cuando hay
poca luz.
ON: Activar
Los puntos AF y la retícula se iluminan
en rojo independientemente del nivel de
luz ambiental.
OFF: Desactivar
Los puntos AF y la retícula no se
iluminan en rojo.
Presione el botón <Q> para ajustar los puntos AF que se iluminarán
en rojo (intermitentes) durante el AF AI Servo.
OFF: No iluminado
Los puntos AF no se iluminan en rojo
durante el AF AI Servo.
: Iluminado (normal)
Los puntos AF utilizados para enfocar se
iluminan en rojo durante el AF AI Servo.
La iluminación en rojo tiene efecto
cuando [Iluminación display visor] se
ajusta en [Auto] o [Activar].
: Iluminado (más brillante)
La función es la misma que la de
[Iluminado (normal)]. Sin embargo, la
iluminación es más brillante.
Iluminación display visor
El ajuste que se realiza aquí no se aplica a la visualización del nivel
electrónico (p. 61) en el visor.
El intervalo de intermitencia depende de las condiciones de disparo.
Los puntos AF y la cuadrícula siempre se iluminarán en rojo cuando
presione <S> para la selección del punto AF.
COPY
103
3 Personalización de funciones de AF
El indicador de estado AF que indica que el AF está en funcionamiento
se puede mostrar en el campo de visión del visor o fuera del campo de
visión.
: Mostrar en campo visión
El icono de estado AF <i> se muestra
abajo a la derecha del campo de visión
del visor.
: Mostrar fuera de la vista
El icono <e> se muestra bajo la luz de
confirmación de enfoque <o> fuera del
campo de visión del visor.
Puede hacer ajustes precisos para el punto de enfoque de AF. Para ver
información detallada, consulte “Ajuste preciso del punto de enfoque
del AF” en la página siguiente.
Estado AF en visor
Micro ajuste AF
El indicador de estado AF también se muestra cuando se mantiene
presionado el disparador hasta la mitad después de lograr el enfoque, o
cuando se mantiene presionado el botón <p>.
COPY
104
Es posible realizar un ajuste preciso del punto de enfoque del AF para
el disparo con el visor y en el disparo con Visión en Directo [Modo
rápido]. Esta técnica se denomina “Micro ajuste AF”. Antes de hacer el
ajuste, lea “Notas para Micro ajuste AF” en la página 109.
Normalmente, este ajuste no es necesario. Haga este ajuste
solamente si es necesario. Tenga en cuenta que la realización
de este Micro ajuste AF puede impedir que se obtenga el
enfoque correcto.
Establezca manualmente el valor del ajuste ajustando, disparando y
comprobando el resultado. Repita esto hasta hacer el ajuste que
desee. Durante el AF, independientemente del objetivo utilizado, el
punto de enfoque se desplazará siempre la cantidad ajustada.
1
Seleccione [Micro ajuste AF].
Bajo la ficha [25], seleccione
[Micro ajuste AF] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Todos por igual].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Todos por igual].
3
Presione el botón <B>.
X Aparecerá la pantalla [Todos por
igual].
3
Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
Ajuste todos por igual
COPY
105
3 Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
4
Haga el ajuste.
Gire el dial <5> para hacer el ajuste.
El intervalo ajustable es de ±20
pasos.
Si lo ajusta hacia “–: ” el punto de
enfoque se desplazará por delante
del punto de enfoque estándar.
Si lo ajusta hacia “+: ” el punto de
enfoque se desplazará por detrás del
punto de enfoque estándar.
Después de hacer el ajuste, presione
<0>.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Todos por igual] y, a continuación,
presione <0>. Volverá a aparecer el
menú.
5
Compruebe el resultado del
ajuste.
Tome una fotografía y reproduzca la
imagen (p. 250) para comprobar el
resultado del ajuste.
Cuando la fotografía resultante se
enfoque por delante del punto
objetivo, ajuste hacia el lado “+: ”.
Cuando la fotografía resultante se
enfoque por detrás del punto objetivo,
ajuste hacia en el lado “–: ”.
Si es necesario, repita el ajuste.
Si se selecciona [Todos por igual], no será posible realizar el ajuste de AF
para los extremos gran angular y teleobjetivo de los objetivos zoom.
COPY
3 Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
106
Puede realizar el micro ajuste AF para cada objetivo y registrar el ajuste en la
cámara. Puede registrar el ajuste para, como máximo, 40 objetivos. Cuando
enfoque automáticamente con un objetivo cuyo ajuste se haya registrado, el
punto de enfoque se desplazará siempre la cantidad ajustada.
Establezca manualmente el ajuste ajustando, disparando y comprobando el
resultado. Repita esto hasta hacer el ajuste que desee. Si utiliza un objetivo
zoom, haga el ajuste para los extremos gran angular (W) y teleobjetivo (T).
1
Seleccione [Ajuste por obj.].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Ajuste por obj.].
2
Presione el botón <B>.
X Aparecerá la pantalla [Ajuste por
obj.].
3
Consulte y modifique la
información del objetivo.
Consulte la información del objetivo.
Presione el botón <B>.
X
En la pantalla se mostrará el nombre del objetivo y un
número de serie de 10 dígitos. Cuando se muestre el
número de serie, seleccione [
OK
] y vaya al paso 4.
Si no se puede confirmar el número de serie del
objetivo, se mostrará “0000000000”. Escriba el
número como se indica a continuación. Consulte
la página siguiente sobre el asterisco “ * ” que se
muestra delante del número de serie del objetivo.
Ajustar por el objetivo
COPY
107
3 Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
Escriba el número de serie.
Gire el dial <5> para seleccionar el
dígito y, a continuación, presione
<0> para mostrar <r>.
Gire el dial <5> para escribir el
número y, a continuación, presione
<0>.
Después de escribir todos los dígitos,
gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
Acerca del número de serie del objetivo
En el paso 3, si aparece “ * ” delante del número de serie de 10
dígitos del objetivo, no se pueden registrar varias copias del
mismo modelo de objetivo. Aunque escriba el número de serie,
se continuará mostrando “ * ”.
Puede que el número de serie del objetivo sea diferente del
número de serie que se muestra en la pantalla del paso 3. Esto
no es un defecto.
Si el número de serie del objetivo incluye letras, escriba solo los
números en el paso 3.
La ubicación del número de serie varía en función del objetivo.
Es posible que algunos objetivos no tengan ningún número de serie
inscrito. Para registrar un objetivo que no tenga ningún número de
serie inscrito, escriba cualquier número de serie en el paso 3.
Si se selecciona [Ajuste por obj.] y se usa un multiplicador, el ajuste se
registrará para la combinación de objetivo y multiplicador.
Si ya se han registrado 40 objetivos, aparecerá un mensaje. Una vez
que seleccione un objetivo cuyo registro se vaya a borrar (sobrescribir),
podrá registrar otro objetivo.
COPY
3 Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
108
4
Haga el ajuste.
Para un objetivo zoom, gire el dial <
5
> y
seleccione el extremo gran angular (W) o
teleobjetivo (T). Presione <
0
> para
desactivar el marco morado y hacer el ajuste.
Gire el dial <
5
> para hacer el ajuste que
desee y, a continuación, presione <
0
>.
El intervalo ajustable es de ±20 pasos.
Si lo ajusta hacia “–: ” el punto de
enfoque se desplazará por delante
del punto de enfoque estándar.
Si lo ajusta hacia “+: ” el punto de
enfoque se desplazará por detrás del
punto de enfoque estándar.
Para un objetivo zoom, repita el paso
4 y haga el ajuste para los extremos
gran angular (W) y teleobjetivo (T).
Una vez completado el ajuste,
presione el botón <M> para
volver a la pantalla del paso 1.
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
Ajuste por
obj.
] y, a continuación, presione <
0
>. Volverá a
aparecer el menú.
5
Compruebe el resultado del ajuste.
Tome una fotografía y reproduzca la
imagen (p. 250) para comprobar el
resultado del ajuste.
Cuando la fotografía resultante se enfoque por delante del
punto objetivo, ajuste hacia el lado “+: ”. Cuando la
fotografía resultante se enfoque por detrás del punto
objetivo, ajuste hacia en el lado “–: ”.
Si es necesario, repita el ajuste.
Objetivo de longitud focal fija
Objetivo zoom
Cuando se dispara con el intervalo intermedio (de longitud focal) de un objetivo zoom, el
punto de enfoque del AF se corrige en relación con los ajustes realizados para los extremos
gran angular y teleobjetivo. Aunque solo se haya ajustado el extremo gran angular o
teleobjetivo, se realizará automáticamente una corrección para el intervalo intermedio.
COPY
109
3 Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
Cuando aparece [ Borrar todo] en la parte inferior de la pantalla, al
presionar el botón <L> se borran todos los datos de ajuste realizados
para [Todos por igual] y [Ajuste por obj.].
Notas para Micro ajuste AF
Borrado de todos los datos de micro ajustes AF
El punto de enfoque del AF variará ligeramente en función de las
condiciones del motivo, el brillo, la posición de zoom y otras condiciones
de disparo. En consecuencia, aunque se realice el micro ajuste AF, es
posible que siga sin lograrse el enfoque en la posición adecuada.
Los datos de ajuste se conservarán aunque borre todos los ajustes de la
cámara (p. 58). No obstante, el propio ajuste será [Desactivado].
Es mejor realizar el ajuste en la ubicación real donde se va a fotografiar.
Esto hará el ajuste más preciso.
Se recomienda utilizar un trípode cuando se haga el ajuste.
Para comprobar el resultado del ajuste, se recomienda ajustar el tamaño
de imagen en JPEG L (grande) y la calidad JPEG (compresión) en 8 o
más.
La magnitud del ajuste de un paso varía en función de la abertura
máxima del objetivo. Continúe ajustando, disparando y comprobando el
enfoque repetidamente para ajustar el punto de enfoque de AF.
El ajuste AF no es posible para el disparo con Visión en Directo [Modo
directo] y [Modo u dir.] (AF de contraste).
COPY
110
El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de
confirmación de enfoque <o> del visor parpadeará) con ciertos
motivos, como los que se indican a continuación:
Motivos difíciles de enfocar
Motivos con un contraste muy bajo
(Ejemplo: cielo azul, paredes de un solo color, etc.)
Motivos muy débilmente iluminados
Motivos reflectantes o en contraluz extremo
(Ejemplo: coches con carrocería muy reflectante, etc.)
Motivos cercanos y lejanos cubiertos por un punto AF
(Ejemplo: animales en una jaula, etc.)
Patrones repetitivos
(Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.)
En tales casos, realice una de las siguientes acciones:
(1) Con AF foto a foto, enfoque un objeto que se encuentre a la misma
distancia que el motivo que desea fotografiar y bloquee el enfoque
antes de recomponer el encuadre (p. 67).
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
enfoque manualmente (p. 111).
Cuando falla el enfoque automático
Para los casos en que el AF no logre enfocar con [Modo Directo]/[Modo u
dir.] durante el disparo con Visión en Directo, consulte la página 217.
COPY
111
Cuando falla el enfoque automático
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
2
Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
MF: Enfoque manual
Anillo de enfoque
Si presiona el disparador hasta la mitad mientras enfoca manualmente,
se iluminará la luz de confirmación de enfoque <o> cuando se logre el
enfoque.
Con la selección automática de 61 puntos, cuando el punto AF central
logra el enfoque, se ilumina la luz de confirmación de enfoque <o>.
COPY
112
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo.
1
Presione el botón <o>.
(9)
2
Seleccione el modo de avance.
Mientras observa el panel LCD
superior, gire el dial <5>.
u : Disparo único
Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía.
o :
Disparos en serie a alta velocidad
(Máx. aprox. 12 disparos/seg.)
p :
Disparos en serie a baja velocidad
(Máx. aprox. 3 disparos/seg.)
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el fondo, se
toman disparos en serie.
k : Autodisparador de 10 seg.
l : Autodisparador de 2 seg.
Consulte la página 114 para ver el procedimiento del autodisparador.
R: Selección del modo de avance
Cuando se ajuste <o>, la velocidad máxima de disparos en serie
será de, aproximadamente, 10 disparos/seg. si se realiza cualquiera
de los siguientes ajustes de sensibilidad ISO:
Ajuste manual de ISO 32000 o superior.
La opción [Máxima] de [Gama ISO auto] se ajusta en [51200] e
ISO auto establece automáticamente ISO 32000 o superior.
[81: Desplazamiento de seguridad] se ajusta en
[Sensibilidad ISO] y el desplazamiento de seguridad establece
automáticamente ISO 32000 o superior.
Tenga en cuenta que si la temperatura interna de la cámara es baja
y cuando se haya ajustado ISO 20000 o superior, manual o
automáticamente, la velocidad máxima de disparos en serie para
<o> será de aprox. 10 disparos/seg.
COPY
113
R: Selección del modo de avance
6 : Único: disparo silencioso
El sonido de disparo para el disparo único es menos ruidoso que
<u>. La operación del mecanismo interno no se ejecuta hasta
que se devuelve el disparador hasta su posición media.
K: Disparos en serie a velocidad súper alta
(Máx. aprox. 14 disparos/seg.)
Si adjunta una marca de verificación <X> a [V: Velocidad
súper alta 14 fps] bajo [83: Restringir modos de avance],
puede utilizar el disparo en serie a velocidad súper alta (p. 330).
Cuando se ajusta el disparo en serie a velocidad súper alta, <H>
parpadea en el panel LCD superior. En el monitor LCD se
mostrará <V>.
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el fondo, se
toman disparos en serie. Dado que el disparo en serie se realiza
con el espejo bloqueado, el enfoque estará fijo durante el
disparo y las imágenes se grabarán en JPEG. Si se ajusta RAW
o RAW+JPEG, cambiará automáticamente a <o> (Disparo en
serie de alta velocidad).
o: La velocidad máxima de disparo en serie de aprox. 12 disparos/
seg. se alcanza bajo las siguientes condiciones*: a ISO 25600 o inferior,
velocidad de obturación de 1/1000 seg. o más rápida, y con la abertura
máxima (varía en función del objetivo). La velocidad de disparo en serie
puede ser más lenta en función de la sensibilidad ISO, la velocidad de
obturación, la abertura, las condiciones del motivo, el brillo, el tipo de
objetivo, el uso del flash, etc.
* Con el modo AF ajustado en AF foto a foto y el estabilizador de imagen
desactivado cuando se utiliza alguno de los siguientes objetivos:
EF300mm f/4L IS USM, EF28-135mm f/3,5-5,6 IS USM, EF75-300mm
f/4-5,6 IS USM, EF100-400mm f/4,5-5,6L IS USM.
K: La velocidad máxima de disparo en serie de aprox. 14 disparos/
seg. se alcanza en las siguientes condiciones: velocidad de obturación
de 1/1000 seg. o más rápida.
Si se ajusta [Sel. pt AF auto: AF iTR EOS] en [Activada] (p. 96), la
velocidad de disparo en serie se reducirá cuando haya poca luz, por
ejemplo en interiores.
Si los ajustes de calidad de grabación de imágenes de la tarjeta f y la
tarjeta g son diferentes cuando se ajuste [51: Func. grabar] en
[Grab. separada] (p. 118), la ráfaga máxima para disparos en serie se
reducirá mucho (p. 124). Cuando la memoria interna se llene durante los
disparos en serie, es posible que la velocidad de los disparos en serie se
reduzca, dado que el disparo se desactivará temporalmente (p. 126).
COPY
114
Utilice el autodisparador cuando desee aparecer en la fotografía.
1
Presione el botón <o>.
(9)
2
Seleccione el autodisparador.
Observe el panel LCD superior y gire el dial
<
5
> para seleccionar el autodisparador.
k : Autodisparador de 10 seg.
l: Autodisparador de 2 seg.
3
Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
X Puede comprobar el funcionamiento
del autodisparador con la lámpara del
autodisparador y la visualización de
la cuenta atrás (en segundos) en el
panel LCD superior.
X
El parpadeo de la lámpara se volverá más
rápido dos segundos antes de la toma.
j Uso del autodisparador
Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, cierre el cierre
del ocular antes de disparar (p. 183). Si entra luz parásita por el visor
cuando se toma la fotografía, puede afectar a la exposición.
<l> permite disparar sin tocar la cámara montada en un trípode. Esto
evita las trepidaciones de la cámara al fotografiar bodegones o hacer
exposiciones “B”.
Después de tomar fotografías con autodisparador se recomienda reproducir
las imágenes (p. 250) para examinar el enfoque y la exposición.
Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el enfoque (p. 67)
en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se vaya a colocar.
Para cancelar el autodisparador una vez iniciado, sitúe el interruptor de
alimentación en <2>.
COPY
115
NOTAS
COPY
116
NOTAS
COPY
117
3
Ajustes de imagen
Este capítulo explica ajustes de funciones relacionadas
con la imagen: Calidad de grabación de imágenes,
sensibilidad ISO, estilo de imagen, balance de blancos,
Luminosidad Automática, corrección de la iluminación
periférica del objetivo, corrección de la aberración
cromática y otras funciones.
COPY
118
Si hay una tarjeta insertada en Tarjeta f o Tarjeta g, puede
empezar a disparar. Cuando solo hay una tarjeta insertada, los
procedimientos descritos en las páginas 118 a 120 no son
necesarios.
Si inserta dos tarjetas, puede seleccionar el método de grabación y qué
tarjeta usar para grabar y reproducir imágenes.
1
Seleccione [Func. grabar+sel.
tarj./carp.].
Bajo la ficha [51], seleccione [Func.
grabar+sel. tarj./carp.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Func. grabar].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Func. grabar] y, a continuación,
presione <0>.
3
Seleccione el método de
grabación.
Gire el dial <5> para seleccionar el
método de grabación y, a
continuación, presione <0>.
3
Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción
Método de grabación con dos tarjetas insertadas
COPY
119
3 Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción
Normal
Las imágenes se grabarán en la tarjeta seleccionada con [Grab/
Reprod.].
Camb. auto tarj.
Igual que con el ajuste [Normal] pero, si la tarjeta se llena, la
cámara cambia automáticamente a la otra tarjeta para grabar
imágenes. Cuando la cámara cambie a la otra tarjeta, se creará
automáticamente una nueva carpeta.
Grab. separada
Puede ajustar el tamaño de imagen para cada tarjeta (p. 121). Cada
imagen se graba tanto en la Tarjeta f como en la Tarjeta g con la
calidad de grabación de imágenes que haya ajustado. Puede ajustar
libremente el tamaño de imagen en 3 y 1, 5 y 61, etc.
Grab. a múltiple
Cada imagen se graba tanto en la Tarjeta f como en la Tarjeta g
con la misma calidad de grabación de imágenes que haya ajustado.
También puede seleccionar RAW+JPEG.
Cuando se ajusta [Grab. separada] y los ajustes de calidad de grabación
de imágenes de Tarjeta f y Tarjeta g son diferentes, la ráfaga máxima se
reduce mucho (p. 124).
Cuando se ajusta [Grab. separada] o [Grab. a múltiple], la imagen se
graba con el mismo número de archivo tanto en la Tarjeta f como en la
Tarjeta g. Además, el panel LCD superior mostrará el número de disparos
posibles de la tarjeta que tenga el número inferior. Si una de las tarjetas se
llena, se muestra [Tarjeta* llena] y se desactiva el disparo. Si ocurre así,
sustituya la tarjeta, o ajuste el método de grabación en [Normal] o [Camb.
auto tarj.], y seleccione la tarjeta con espacio libre para continuar
disparando.
COPY
120
3 Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción
Si se ha ajustado [Func. grabar] en [Normal] o [Camb. auto tarj.],
seleccione la tarjeta para la grabación y la reproducción de imágenes.
Si se ha ajustado [Func. grabar] en [Grab. separada] o [Grab. a
múltiple], seleccione la tarjeta para la reproducción de imágenes.
Si se ajusta [Normal] o [Camb. auto tarj.]:
Seleccione [Grab/Reprod.].
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
Grab/
Reprod.
] y, a continuación, presione <
0
>.
f
: Grabar imágenes en la Tarjeta 1 y
reproducir imágenes de la Tarjeta 1.
g
: Grabar imágenes en la Tarjeta 2 y
reproducir imágenes de la Tarjeta 2.
Gire el dial <
5
> para seleccionar la
tarjeta y, a continuación, presione <
0
>.
Si se ajusta [Grab. separada] o [Grab. a múltiple]:
Seleccione [Reproducir].
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
Reproducir
]
y, a continuación, presione <
0
>.
f
:
Reproducir imágenes desde la tarjeta 1.
g
:
Reproducir imágenes desde la tarjeta 2.
Gire el dial <
5
> para seleccionar la
tarjeta y, a continuación, presione <
0
>.
Uso del panel LCD posterior para seleccionar la tarjeta
1
Presione el botón <H>. (9)
2
Seleccione la tarjeta.
Gire el dial <6> para seleccionar la
tarjeta. La tarjeta marcada con <J>
se puede usar para [Grab/Reprod.] o
[Reproducir].
Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción
con dos tarjetas insertadas
COPY
121
Puede ajustar el tamaño de imagen (número de píxeles grabados para
JPEG/RAW) y la calidad JPEG (tasa de compresión).
3, H, 5, o 6 grabarán las imágenes como imágenes JPEG. Con
1, 41 o 61, utilice Digital Photo Professional (software
suministrado, p. 410) para procesar la imagen después del disparo. Las
imágenes 1 también se pueden procesar con la cámara.
Puede ajustar el tamaño de imagen mediante uno de los dos
procedimientos siguientes.
Uso del panel LCD posterior para seleccionar el tamaño de imagen
1
Presione el botón <H>. (9)
2
Seleccione el tamaño de imagen
que desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
tamaño de imagen.
Si se muestra 1/41/61 y 3/
H/5/6 al mismo tiempo, las
imágenes RAW y JPEG se grabarán
simultáneamente en la tarjeta.
Gire el dial <6> para seleccionar la
tarjeta para grabar o reproducir
imágenes (p. 120).
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
H Selección del tamaño de imagen
Cuando [Func. grabar] se ajuste en [Grab. separada] (p. 119), gire el
dial <6> para seleccionar una tarjeta y ajuste el tamaño de imagen
para la tarjeta correspondiente.
En este manual, habitualmente se hace referencia a la calidad JPEG
(tasa de compresión, p. 127) como la calidad de grabación de las
imágenes.
COPY
122
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Uso de la pantalla del menú para ajustar el tamaño de imagen
1
Seleccione [Tipo/tam. img].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Tipo/
tam. img] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste el tamaño de imagen.
Para seleccionar un tamaño de
imagen RAW, gire el dial <6>. Para
seleccionar un tamaño de imagen
JPEG, gire el dial <5>.
En la pantalla, el número “***M
(megapíxeles) **** x ****” indica el
número de píxeles grabados, y [****]
es el número de disparos posibles (se
muestra hasta 9999).
Presione <0> para establecerlo.
Bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./
carp.], si se ajusta [Func. grabar] en
[Grab. separada], gire el dial <5>
para seleccionar <f> o <g> y, a
continuación, presione <0>.
En la pantalla que aparece, gire el
dial <5> para seleccionar el tamaño
de imagen y, a continuación, presione
<0>.
Con
[Normal / Camb. auto tarj. /
Grab. a múltiple] ajustada:
Con [Grab. separada] ajustada:
COPY
123
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Ejemplos de ajuste de tamaño de imagen
3 solamente
61
+5
1+3
1 solamente
Si se ajusta [–] tanto para RAW como para JPEG, se ajustará 3.
El número de disparos posibles se mostrará hasta 1999 en el panel LCD
superior y en el visor.
COPY
124
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
El tamaño de archivo, disparos posibles y ráfaga máxima durante los disparos en serie
se basan en la tarjeta de comprobación de 8 GB de Canon y los métodos de
comprobación estándar de Canon (calidad JPEG 8, ISO 100 y estilo de foto normal).
Estas cifras variarán en función del motivo, la marca de tarjeta, la sensibilidad
ISO, el estilo de imagen, las funciones personalizadas y otros ajustes.
La ráfaga máxima se aplica al <o> disparo en serie de alta velocidad. Las
cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta Ultra DMA (UDMA) mode 7 de
128 GB basándose en los métodos de comprobación estándar de Canon.
Guía de ajustes de tamaño de imagen (Aprox.)
Tamaño
imagen
Píxeles
grabados
(megapíxeles)
Tamaño de
impresión
Tamaño del
archivo
(MB)
Disparos
posibles
Ráfaga
máxima
3 18M
Aproxima-
damente A2
6,0 1200 100 (180)
H 14M
A3 o mayor
4,8 1470 150 (310)
5 8,0M
Aproxima-
damente A3
3,3 2170 290 (1390)
6 4,5M
Aproxima-
damente A4
2,1 3290 1190 (6430)
1 18M
Aproxima-
damente A2
23,2 280 35 (38)
1
+3 18M+18M
23,2+6,0 230 17 (17)
1+H 18M+14M 23,2+4,8 240 17 (17)
1+5 18M+8,0M 23,2+3,3 250 17 (17)
1
+6 18M+4,5M 23,2+2,1 260 17 (17)
41 10M
Aproxima-
damente A3
18,3 350 26 (28)
41+3 10M+18M
18,3+6,0 270 19 (19)
41
+H 10M+14M 18,3+4,8 280 18 (18)
41+5 10M+8,0M 18,3+3,3 300 18 (18)
41+6 10M+4,5M 18,3+2,1 320 19 (19)
61 4,5M
Aproxima-
damente A4
13,0 490 39 (41)
61+3 4,5M+18M
13,0+6,0 340 19 (20)
61+H 4,5M+14M 13,0+4,8 360 19 (19)
61
+5 4,5M+8,0M 13,0+3,3 400 19 (19)
61+6 4,5M+4,5M 13,0+2,1 420 19 (20)
COPY
125
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Una imagen RAW son datos de salida sin procesar del sensor de
imagen, convertidos en datos digitales. Los datos de imagen se graban
en la tarjeta tal cual y permiten seleccionar la calidad de la manera
siguiente: 1, 41, o 61.
Una imagen 1 se puede procesar con [32: Procesado de imagen
RAW] (p. 290) y guardarse como una imagen JPEG. (Las imágenes
41 y 61 no se pueden procesar con la cámara.) Aunque la
propia imagen RAW no cambia, es posible procesar las imágenes RAW
de acuerdo con diferentes condiciones de procesado para crear
cualquier número de imágenes JPEG a partir de ellas.
Con todas las imágenes RAW, puede utilizar Digital Photo Professional
(software suministrado, p. 410) para hacer diversos ajustes y, a
continuación, generar una imagen JPEG, TIFF, etc. que incorpore esos
ajustes.
Acerca de RAW
Si selecciona tanto RAW como JPEG, la misma imagen se grabará
simultáneamente en la tarjeta tanto en RAW como en JPEG con la
calidad de grabación de imagen ajustada. Las dos imágenes se
grabarán con el mismo número de archivo (extensión de archivo .JPG
para JPEG, y .CR2 para RAW).
Según el tamaño de imagen seleccionado, se mostrará el icono <p> o
<1> en el lado derecho del visor.
Los iconos de tamaño de imagen indican lo siguiente: 1 (RAW),
41 (RAW Mediana), 61 (RAW pequeña), JPEG, 3 (Grande), H
(Mediana 1), 5 (Mediana 2), 6 (Pequeña).
Es posible que haya software disponible en el mercado que no pueda
mostrar imágenes RAW. Se recomienda usar el software que se suministra.
COPY
126
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Con Controles personalizados es posible asignar la calidad de
grabación de imagen al botón <B>, al botón multifunción 2 o al
botón de previsualización de la profundidad de campo con [Ajuste
calidad imagen un toque], para poder cambiar temporalmente los
ajustes de calidad de imagen tocando un botón antes de disparar.
Para ver información detallada, consulte Controles personalizados
(p. 337).
El número de disparos para la ráfaga máxima se muestra
a la derecha del visor. Si la ráfaga máxima para disparos
en serie es 99 o superior, se mostrará “99”.
Ajuste calidad imagen un toque
Ráfaga máxima durante los disparos en serie
Si se ajusta [51: Func. grabar+sel. tarj./carp.] en [Grab. separada], no se
puede cambiar a Ajuste calidad imagen un toque.
La ráfaga máxima se muestra aunque no haya una tarjeta insertada en la cámara.
Asegúrese de que haya una tarjeta insertada antes de tomar una fotografía.
Si el visor muestra “99” para la ráfaga máxima, significa que la ráfaga
máxima es de 99 o superior. Si la ráfaga máxima baja a 98 o menos, y la
memoria búfer interna se llena, se mostrará “buSY” en el visor y en el
panel LCD superior. Entonces se desactivará el disparo temporalmente.
Si detiene los disparos en serie, la ráfaga máxima aumentará. Una vez
que todas las imágenes captadas se escriban en la tarjeta, la ráfaga
máxima será la que aparece en la lista en la página 124.
El indicador de ráfaga máxima del visor no cambiará aunque utilice una
tarjeta CF UDMA. No obstante, se aplicará la ráfaga máxima que se
muestra entre paréntesis en la página 124.
COPY
127
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Para las imágenes JPEG, la calidad de grabación (tasa de compresión)
se puede ajustar por separado para cada tamaño de imagen: 3, H,
5, y 6.
1
Seleccione [Calidad JPEG].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Calidad JPEG] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el tamaño de imagen
que desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
tamaño de imagen y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste la calidad que desee (tasa
de compresión).
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste y, a continuación, presione
<0>.
Cuanto mayor sea el número, mayor
será la calidad (menor compresión).
Para 6 - 10 se muestra <7>. Para 1 -
5 se muestra <8>.
3 Ajuste de la calidad JPEG (Tasa de compresión)
Cuanto más alta sea la calidad de grabación de imágenes, menos disparos
se podrán realizar. Y a la inversa, cuanto más baja sea la calidad de
grabación de imágenes, más disparos se podrán realizar.
COPY
128
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. Consulte las páginas 228 y 230 para
ver información acerca de la sensibilidad ISO durante la grabación de vídeo.
1
Presione el botón <i>. (9)
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Mientras observa el panel LCD superior o
el visor, gire el dial <
6
> o <
5
>.
La sensibilidad ISO se puede ajustar
entre ISO 100 - 51200, en
incrementos de 1/3 de punto.
A
” indica ISO Auto. La sensibilidad
ISO se ajustará también
automáticamente (p. 129).
Guía de sensibilidad ISO
* Las sensibilidades ISO más altas producirán imágenes con más grano.
i: Ajuste de la sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO
Situación fotográfica
(sin flash)
Alcance del flash
L, 100 - 400 Exteriores soleados
Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO, más lejos se
extenderá el alcance del flash.
400 - 1600 Cielos cubiertos o anochecer
1600 - 51200, H1, H2 Interiores oscuros o noche
Si se ajusta [z2: Prioridad tonos altas luces] en [Activada], no se
puede seleccionar “L” (equivalente a ISO 50), ISO 100/125/160, “H1
(equivalente a ISO 102400) ni “H2” (equivalente a ISO 204800) (p. 154).
Si dispara con temperaturas elevadas es posible que las imágenes que
obtenga parezcan tener más grano. Las exposiciones largas también
pueden provocar irregularidades en los colores de la imagen.
Cuando dispare con sensibilidades ISO elevadas, es posible que el
ruido (tal como puntos luminosos o bandas) se haga perceptible.
Si realiza exposiciones largas con sensibilidades ISO elevadas es
posible que aparezcan irregularidades de color en la imagen.
Cuando dispare en condiciones que produzcan un ruido extremo, tales
como una combinación de alta sensibilidad ISO, alta temperatura y larga
exposición, es posible que las imágenes no se graben correctamente.
COPY
129
i: Ajuste de la sensibilidad ISO
Si la sensibilidad ISO se ajusta en “
A
” (Auto), la sensibilidad ISO real que vaya a ajustarse se
mostrará al pulsar el disparador hasta la mitad. Como se indica a continuación, la sensibilidad
ISO se ajustará automáticamente para adecuarse al modo de disparo.
*1: La gama de sensibilidad ISO real depende de los ajustes [Mínima] y
[Máxima] establecidos en [Gama ISO auto].
*2:
Si el flash de relleno provoca sobreexposición, se ajustará ISO 100 o una sensibilidad ISO superior.
*3:
Cuando utilice el flash rebotado con un flash Speedlite externo en los modo <
d
>, la
sensibilidad ISO se ajustará automáticamente dentro de ISO 400 - 1600.
ISO Auto
Modo de disparo Ajuste de la sensibilidad ISO
d/ s/ f/ a
Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - 51200
*1
Exposición “B” Fija en ISO 400
*1
Con flash Fija en ISO 400
*1*2*3
Dado que H1 (equivalente a ISO 102400) y H2 (equivalente a ISO 204800) son ajustes de
sensibilidad ISO ampliada, el ruido (tal como puntos luminosos y bandas) y los colores
irregulares resultarán más perceptibles, y la resolución será menor de lo habitual.
Si utiliza una sensibilidad ISO alta y flash para fotografiar un motivo cercano, puede que
se produzca sobreexposición.
Si se ajusta [
Gama sensib. ISO
] en [
Máxima: 51200
] y se graba un vídeo cuando
se haya ajustado ISO 32000/40000/51200, la sensibilidad ISO cambiará a ISO 25600
(durante la grabación de vídeo con exposición manual). Aunque cambie a la toma de fotos
fijas, la sensibilidad ISO no cambiará de nuevo a la sensibilidad ISO original.
Si se ajusta L (equivalente a ISO 50) y se graba un vídeo, la sensibilidad ISO cambiará a ISO 100 (durante la grabación
de vídeo con exposición manual). Aunque cambie a la toma de fotos, la sensibilidad ISO no cambiará de nuevo a L.
Si se ajusta ISO 32000 o superior (cuando la temperatura interna de la
cámara sea baja, ISO 20000 o superior), la velocidad máxima de
disparos en serie con <o> será de aprox. 10 disparos/seg.
Bajo [
z2: Ajustes de sensibilidad ISO
], puede utilizar [
Gama sensib. ISO
]
para expandir la gama de sensibilidades ISO ajustables desde el equivalente a
ISO 50 (L) hasta el equivalente a ISO 204800 (H2) (p. 130).
Si se ajusta la opción [Máxima] de [Gama ISO auto] en [51200] (p. 131) y
se ajusta automáticamente ISO 32000 o superior (cuando la temperatura
interna de la cámara sea baja, ISO 20000 o superior), la velocidad máxima
de disparos en serie con <o> será de aprox. 10 disparos/seg.
COPY
130
i: Ajuste de la sensibilidad ISO
Puede ajustar la gama de sensibilidad ISO ajustable manualmente (límites
mínimo y máximo). Puede ajustar el límite mínimo entre L (ISO 50) y H1
(ISO 102400), y el límite máximo entre ISO 100 y H2 (ISO 204800).
1
Seleccione [Ajustes de
sensibilidad ISO].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Ajustes de sensibilidad ISO] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Gama sensib. ISO].
Seleccione [Gama sensib. ISO] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el límite mínimo.
Seleccione el cuadro de lista [
Mínima
] y,
a continuación, presione <
0
>.
Gire el dial <
5
> para seleccionar el
límite mínimo de sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <
0
>.
4
Ajuste el límite máximo.
Seleccione el cuadro de lista [
Máxima
] y,
a continuación, presione <
0
>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
límite máximo de sensibilidad ISO y,
a continuación, presione <0>.
5
Salga del ajuste.
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
OK
]
y, a continuación, presione <
0
>.
X Vuelve a aparecer el menú.
3 Ajuste de la gama de sensibilidad ISO
COPY
131
i: Ajuste de la sensibilidad ISO
Puede ajustar la gama de sensibilidad ISO para ISO Auto entre ISO 100 -
51200. Puede ajustar el límite mínimo entre ISO 100 - 25600, y el límite
máximo entre ISO 200 - 51200 en incrementos de un punto.
1
Seleccione [Gama ISO auto].
Seleccione [Gama ISO auto] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste el límite mínimo.
Seleccione el cuadro de lista [
Mínima
] y,
a continuación, presione <
0
>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
límite mínimo de sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el límite máximo.
Seleccione el cuadro de lista [
Máxima
] y,
a continuación, presione <
0
>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
límite máximo de sensibilidad ISO y,
a continuación, presione <0>.
4
Salga del ajuste.
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
OK
]
y, a continuación, presione <
0
>.
X Vuelve a aparecer el menú.
3
Ajuste de la gama de sensibilidad ISO para ISO Auto
Los ajustes [
Mínima
] y [
Máxima
] se aplicarán también a la sensibilidad ISO
mínima y máxima del desplazamiento de seguridad de la sensibilidad ISO (p. 326).
COPY
132
i: Ajuste de la sensibilidad ISO
Cuando se haya ajustado ISO Auto, puede ajustar la velocidad de
obturación mínima (1/250 seg. a 1 seg.) para que la velocidad de
obturación ajustada automáticamente no sea demasiado baja.
Esto es útil en los modos <d> y <f> cuando se utiliza un objetivo
gran angular para grabar un motivo en movimiento. Puede minimizar
tanto la trepidación como la borrosidad del motivo.
1
Seleccione [Vel. obt. mín.].
Seleccione [Vel. obt. mín.], y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
mínima deseada.
Gire el dial <5> para seleccionar la
velocidad de obturación y, a
continuación, presione <0>.
X Vuelve a aparecer el menú.
3
Ajuste de la velocidad de obturación mínima para ISO Auto
Si no se puede obtener una exposición correcta con el límite de
sensibilidad ISO máxima ajustado con [Gama ISO auto], se ajustará una
velocidad de obturación más lenta que [Vel. obt. mín.] para obtener una
exposición estándar.
Con la fotografía con flash, no se aplicará [Vel. obt. mín.].
COPY
133
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo [z1], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar el
estilo de imagen deseado y, a
continuación, presione <0>.
X Se ajustará el estilo de imagen y
reaparecerá el menú.
D Auto
Se ajustará automáticamente el tono de color adecuado para la
escena. Los colores tendrán un aspecto vivo, en especial para
cielos azules, vegetación, y escenas de puestas de sol en la
naturaleza, exteriores y puestas de sol.
P Normal
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Éste es un estilo de imagen
de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas.
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Adecuado para retratos en primer plano.
Puede cambiar [Tono de color] (p. 136) para ajustar el tono de piel.
3 Selección de un estilo de imagen
Características del estilo de imagen
Si no se obtiene el tono de color deseado con [Auto], utilice otro estilo de
imagen.
COPY
134
3 Selección de un estilo de imagen
R Paisaje
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
Eficaz para paisajes impresionantes.
S Neutro
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Para obtener colores naturales e
imágenes suaves.
U Fiel
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Cuando el motivo se capta bajo una
temperatura de color de luz de día de 5200 K, el color se ajusta
colorimétricamente para que coincida con el color del motivo. Las
imágenes tendrán un aspecto apagado y suave.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
W Usuario 1-3
Puede registrar un estilo básico, tal como [Retrato], [Paisaje], un
archivo de estilo de imagen, etc. y ajustarlo como desee (p. 139).
Los estilos de imagen definidos por el usuario que no se hayan
ajustado tendrán los mismos ajustes predeterminados que el estilo
de imagen [Normal].
Las imágenes en blanco y negro captadas en JPEG no se pueden revertir a
color. Si desea tomar más tarde fotografías en color, asegúrese de cancelar
el ajuste [Monocromo]. Cuando se seleccione [Monocromo], aparecerá
<0> en el panel LCD superior.
COPY
135
3 Selección de un estilo de imagen
Los símbolos de la pantalla de selección de estilo de imagen hacen
referencia a parámetros tales como [Nitidez] y [Contraste]. Los
números indican los ajustes de los diferentes parámetros, tales como
[Nitidez] y [Contraste] para cada estilo de imagen.
Símbolos
Acerca de los símbolos
g Nitidez
h Contraste
i
Saturación
j
Tono de color
k
Efecto filtro (Monocromo)
l
Efecto de tono (Monocromo)
COPY
136
Puede personalizar un estilo de imagen ajustando parámetros
individuales tales como [Nitidez] y [Contraste]. Para ver los efectos
resultantes, haga tomas de prueba. Para personalizar [Monocromo],
consulte la página 138.
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo [z1], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar el
estilo de imagen deseado y, a
continuación, presione <B>.
3
Seleccione un parámetro.
Gire el dial <5> para seleccionar un
parámetro tal como [Nitidez] y, a
continuación, presione <0>.
3
Personalización de un estilo de imagen
COPY
137
3 Personalización de un estilo de imagen
4
Ajuste el parámetro.
Gire el dial <5> para ajustar el
parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para
guardar los parámetros ajustados.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
X Los ajustes diferentes de los
predeterminados se mostrarán en
azul.
Ajustes y efectos de los parámetros
g Nitidez
0: Contornos menos
nítidos
+7: Contornos nítidos
h Contraste -4: Bajo contraste +4: Alto contraste
i Saturación -4: Baja saturación +4: Alta saturación
j Tono de color -4: Tono de piel rojizo
+4: Tono de piel
amarillento
Si selecciona [Parám defect] en el paso 3, puede devolver el
correspondiente estilo de imagen a sus ajustes de parámetro
predeterminados.
Para utilizar el estilo de imagen ajustado, seleccione primero el estilo de
imagen ajustado y, a continuación, dispare.
COPY
138
3 Personalización de un estilo de imagen
Para monocromo, también puede ajustar [Efecto filtro] y [Efecto de
tono] además de [Nitidez] y [Contraste], descritos en la página
anterior.
kEfecto filtro
Con un efecto de filtro aplicado a una
imagen monocroma, puede hacer que
resalten más las nubes blancas o los
árboles verdes.
lEfecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede
crear una imagen monocroma en ese
color. Puede hacer que la imagen tenga
una apariencia más imponente.
Puede elegir entre los siguientes:
[N:Ninguno], [S:Sepia], [B:Azul],
[P:Púrpura] o [G:Verde].
V Ajuste monocromo
Filtro Efectos de ejemplo
N : Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efecto de filtro.
Ye: Amarillo
El cielo azul será más natural y las nubes blancas aparecerán
más contrastadas.
Or: Naranja
El cielo azul aparecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de
sol aparecerán más brillantes.
R : Rojo
El cielo azul aparecerá bastante oscuro. Las hojas secas
destacarán más y aparecerán más claras.
G: Verde
Los tonos de piel y los labios tendrán un aspecto apagado. Las
hojas de los árboles destacarán más y parecerán más claras.
Al aumentar el [Contraste], el efecto del filtro se hará más pronunciado.
COPY
139
Puede seleccionar un estilo de imagen base, tal como [Retrato] o
[Paisaje], ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en [Usuario
1], [Usuario 2] o [Usuario 3].
Puede crear estilos de imagen cuyos ajustes de parámetro, tales como
la nitidez y el contraste, sean diferentes.
También puede ajustar los parámetros de un estilo de imagen que se haya
registrado en la cámara con EOS Utility (software suministrado, p. 410).
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo [
z1
], seleccione [
Estilo imagen
]
y, a continuación, presione <
0
>.
X Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione [Usuario *].
Gire el dial <5> para seleccionar un
estilo de [Usuario *] y, a
continuación, presione <B>.
3
Presione <0>.
Con [Estilo imagen] seleccionado,
presione <0>.
4
Seleccione el estilo de imagen base.
Gire el dial <5> para seleccionar el
estilo de imagen base y, a
continuación, presione <0>.
Para ajustar los parámetros de un
estilo de imagen que se haya
registrado en la cámara con EOS
Utility (software suministrado),
seleccione aquí el estilo de imagen.
3 Registro de un estilo de imagen
COPY
140
3 Registro de un estilo de imagen
5
Seleccione un parámetro.
Gire el dial <5> para seleccionar un
parámetro tal como [Nitidez] y, a
continuación, presione <0>.
6
Ajuste el parámetro.
Gire el dial <
5
> para ajustar el
parámetro como desee y, a continuación,
presione <
0
>.
Para ver información detallada, consulte
“Personalización de un estilo de imagen”
en las páginas 136-138.
Presione el botón <
M
> para registrar
el estilo de imagen modificado. Aparecerá
de nuevo la pantalla de selección de
estilo de imagen.
X El estilo de imagen base se indicará a
la derecha de [Usuario *].
X Si los ajustes de un estilo de imagen
registrado bajo [Usuario *] se han
modificado respecto a los ajustes del
estilo de imagen base, el nombre del
estilo de imagen se mostrará en azul.
Si ya se ha registrado un estilo de imagen bajo [Usuario *], al cambiar el
estilo de imagen base en el paso 4 anulará los ajustes de parámetro del
estilo de imagen registrado.
Si ejecuta [Borrar los ajustes de cámara] (p. 58), todos los ajustes de
[Usuario *] recuperarán sus valores predeterminados. En los estilos de
imagen registrados mediante EOS Utility (software suministrado), solo
los parámetros modificados revertirán a sus ajustes predeterminados.
Para utilizar un estilo de imagen ajustado, seleccione el [
Usuario *
]
registrado y, a continuación, dispare.
Para ver el procedimiento de registro de un archivo de estilo de imagen en la
cámara, consulte el Manual de instrucciones de EOS Utility (p. 412).
COPY
141
El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas sean realmente blancas.
Normalmente, el ajuste <
Q
> (Auto) obtendrá el balance de blancos correcto. Si con
<
Q
> no puede obtener colores naturales, puede seleccionar el balance de blancos
correspondiente a la fuente de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
1
Presione el botón <B>. (9)
2
Seleccione el balance de blancos.
Mientras observa el panel LCD
superior, gire el dial <5>.
* Aplicable con flashes Speedlite que dispongan de una función de transmisión de la
temperatura de color. De lo contrario, se fijará en aproximadamente 6000 K.
Para el ojo humano, un objeto blanco sigue siendo blanco independientemente
del tipo de iluminación. Con una cámara digital, la temperatura de color se
ajusta con software para hacer que las áreas blancas aparezcan de color
blanco. Este ajuste sirve como base para la corrección del color. El resultado
son colores de aspecto natural en las imágenes.
B: Ajuste del balance de blancos
Visualización
Modo
Temperatura de color (K: Kelvin aprox.)
Q Auto 3000 - 7000
W Luz día 5200
E Sombra 7000
R
Nublado, luz tenue, puesta de sol
6000
Y Tungsteno 3200
U Luz fluorescente blanca 4000
D Uso del flash Ajuste automático*
O Personalizado (p. 142) 2000 - 10000
P
Temperatura de color (p. 147)
2500 - 10000
Acerca del balance de blancos
También puede ajustar el balance de blancos bajo [
z1: Bal. Blancos
].
Para ajustar un balance de blancos personal, seleccione [PC-*].
Consulte el manual de instrucciones de EOS Utility para ver el
procedimiento de registro de un balance de blancos personal.
COPY
142
El balance de blancos personalizado permite ajustar manualmente el
balance de blancos para una fuente de luz específica con mayor precisión.
Realice este procedimiento bajo la fuente de luz real que vaya a usar.
Es posible registrar en la cámara hasta cinco conjuntos de datos de
balance de blancos personalizado. También es posible añadir un
nombre (título) a los datos de balance de blancos personalizado.
Hay dos formas de registrar datos de balance de blancos personalizado. Puede
tomar una imagen y registrarla, o registrar una imagen ya guardada en la tarjeta.
Grabar y registrar balance de blancos
1
Seleccione [Aj. WB personal].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Aj.
WB personal] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el número de balance de
blancos personalizado que va a registrar.
Presione <0>.
Gire el dial <
5
> para seleccionar de 1 a 5 para
<
O
*> y, a continuación, presione <
0
>. Los
datos de balance de blancos personalizado se
registrarán bajo el número seleccionado.
3
Seleccione [Grabar y registrar
WB].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Grabar y registrar WB] y, a
continuación, presione <0>.
X El monitor LCD se apagará, y el
número seleccionado [ * ] parpadeará
en el panel LCD superior.
O Balance de blancos personalizado
3 Registro del balance de blancos personalizado
COPY
143
O Balance de blancos personalizado
4
Fotografíe un objeto de color
blanco uniforme.
El objeto blanco y plano debe cubrir
el círculo de medición puntual.
Enfoque manualmente y ajuste la
exposición estándar para el objeto
blanco.
Puede establecerse cualquier ajuste
de balance de blancos.
X Los datos de balance de blancos
personalizado se registrarán.
Para usar el balance de blancos
personalizado, consulte “Selección y
disparo con los datos de balance de
blancos personalizado” (p. 145).
Círculo de medición puntual
También es posible registrar datos de balance de blancos personalizado
de la manera siguiente:
1. Presione el botón <
B
> y gire el dial <
5
> para seleccionar <
O
> (p. 141).
2. A continuación, gire el dial <6> para seleccionar el número bajo el
cual se va a registrar el balance de blancos personalizado.
3. Presione el botón <J>.
[ * ] parpadeará en el panel LCD superior.
4. Siga el paso 4 anterior para fotografiar un objeto uniformemente blanco.
Los datos de balance de blancos personalizado se registrarán bajo
el número seleccionado.
Cuando se tome una fotografía se aplicará el balance de blancos
personalizado registrado.
Si la exposición de la imagen difiere mucho de la exposición estándar,
es posible que no pueda obtenerse un balance de blancos correcto. Si
se muestra [Con la imagen seleccionada WB podría no ser correcto]
en el paso 4, vaya al paso 1 e inténtelo de nuevo.
La imagen captada en el paso 4 no se grabará en la tarjeta.
Una tarjeta gris al 18% puede producir un balance de blancos más
preciso que un objeto blanco.
COPY
144
O Balance de blancos personalizado
Seleccionar imagen en tarjeta
En primer lugar, siga el paso 4 bajo “Grabar y registrar balance de
blancos”
(p. 142)
para tomar una fotografía de un objeto blanco, plano.
Esta imagen guardada en la tarjeta puede registrarse entonces para el
balance de blancos personalizado.
El procedimiento es, hasta el paso 2, el
mismo que el de “Grabar y registrar balance de blancos”.
1
Seleccione [Aj. WB personal].
2
Seleccione el número de balance de
blancos personalizado que va a registrar.
3
Seleccione [Seleccionar imagen
en tarjeta].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Seleccionar imagen en tarjeta] y, a
continuación, presione <0>.
X
Se mostrarán las imágenes guardadas en la tarjeta.
4
Seleccione la imagen que va a utilizar para registrar los
datos de balance de blancos personalizado.
Gire el dial <
5
> para seleccionar la
imagen que va a registrar para los datos
de balance de blancos personalizado y, a
continuación, presione <
0
>.
5
Seleccione [OK].
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
OK
]
y, a continuación, presione <
0
>.
X
Los datos de balance de blancos personalizado
se registrarán. Cuando aparezca el mensaje,
presione <
0
> para volver al paso 3.
En el paso 4, no se pueden seleccionar las siguientes imágenes: imágenes
captadas mientras el estilo de imagen estaba ajustado en [Monocromo],
imágenes de exposición múltiple e imágenes tomadas con otra cámara.
Para disparar con el balance de blancos personal registrado, seleccione primero el
número de balance de blancos personalizado y, a continuación, dispare (p. 145).
COPY
145
O Balance de blancos personalizado
1
Seleccione el número de balance
de blancos personalizado.
En la pantalla de registro de balance
de blancos personalizado, seleccione
el número del balance de blancos
personalizado registrado.
2
Seleccione [
Ajustar como WB
].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Ajustar como WB] y, a
continuación, presione <0>.
X El balance de blancos se ajustará en
el ajuste <O*> registrado.
3
Tome la fotografía.
X
La fotografía se tomará con el ajuste <
O
*>.
También es posible añadir un nombre (título) a los datos de balance de
blancos personalizado registrado.
1
Seleccione el número de balance
de blancos personalizado.
En la pantalla de registro de datos de balance
de blancos personalizado, seleccione el
número del balance de blancos personalizado
al que se va a añadir un nombre.
3
Selección y disparo con los datos de balance de blancos personalizado
Imagen registrada
3
Denominación de los datos de balance de blancos personalizado
También puede seleccionar el número de balance de blancos personalizado
observando el panel LCD superior. Presione el botón <
B
> y gire el dial <
5
>
para seleccionar <
O
>. A continuación, gire el dial <
6
> para seleccionar el
número de balance de blancos personalizado registrado.
COPY
146
O Balance de blancos personalizado
2
Seleccione [Editar nombre de
WB].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Editar nombre de WB] y, a
continuación, presione <0>.
3
Escriba texto.
Presione el botón <Q> y la paleta de
texto se resaltará con un marco de
color. Puede escribir texto.
Utilice el dial <5/6> o <9> para
mover el y seleccione el carácter
que desee. A continuación, presione
<0> para introducirlo.
Puede introducir como máximo 20
caracteres.
Para eliminar un carácter, presione el
botón <L>.
4
Salga del ajuste.
Una vez escrito el texto, presione el
botón <M>.
X El nombre se guardará y la pantalla
volverá al paso 2. El nombre escrito
se mostrará debajo de <O*>.
Suele ser útil asignar al balance de blancos personalizado el nombre de la
ubicación o la fuente de luz a los que está destinado.
COPY
147
Se puede ajustar de forma numérica, en grados Kelvin, la temperatura
de color del balance de blancos. Esta función es para usuarios
avanzados.
1
Presione el botón <B>. (9)
2
Seleccione <P>.
Observe el panel LCD superior y gire
el dial <5> para seleccionar <P>.
3
Ajuste la temperatura de color.
Gire el dial <6> para ajustar la
temperatura de color.
La temperatura de color se puede
ajustar entre 2500 K y 10000 K, en
incrementos de 100 K.
P Ajuste de la temperatura de color
Al ajustar la temperatura de color para una fuente de luz artificial, ajuste
la corrección del balance de blancos (magenta o verde) según sea
necesario.
Si ajusta <P> de acuerdo con la lectura tomada mediante un
termocolorímetro disponible en el mercado, tome disparos de prueba y
ajuste el valor necesario para compensar la diferencia entre la lectura
del termocolorímetro y la lectura de la temperatura de color de la
cámara.
También puede ajustar la temperatura de color bajo [z1: Bal. Blancos].
COPY
148
Puede corregir el balance de blancos establecido. Este ajuste tendrá el
mismo efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de
color o de un filtro de compensación de color disponible en el mercado.
Cada color se puede corregir a uno de nueve niveles.
Esta función está destinada a usuarios avanzados que conozcan el uso de los
filtros de conversión de temperatura de color o de compensación del color.
1
Seleccione [Despl./Sec. WB].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Despl./Sec. WB] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la corrección del balance
de blancos.
Utilice <
9
> para mover la marca “ ” a la
posición que desee.
B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. Se corregirá el
color en la dirección correspondiente.
En la esquina superior derecha,
DESPLAZ” indica la dirección y la
cantidad de la corrección.
Al presionar el botón <
L
> se cancelarán
todos los ajustes de [
Despl./Sec. WB
].
Presione <
0
> para salir del ajuste y
volver al menú.
u Corrección del balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Ajuste de ejemplo: A2, G1
Cuando se corrija el balance de blancos, se mostrará <u> en el visor y
en el panel LCD superior.
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a aprox. 5 grados mired
de un filtro de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de
medida que indica la densidad de un filtro de conversión de la
temperatura de color.)
COPY
149
u Corrección del balance de blancos
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes con diferente
balance de color. Según la temperatura de color del ajuste del balance de blancos
actual, las imágenes del ahorquillado tenderán al azul/ámbar o al magenta/verde. Esta
función se conoce como ahorquillado del balance de blancos. Es posible realizar un
ahorquillado del balance de blancos hasta ±3 niveles en incrementos de un nivel.
Ajuste la cantidad de ahorquillado del
balance de blancos.
En el paso 2 de la corrección del balance de
blancos, cuando gire el dial <
5
>, la marca “ ” de
la pantalla cambiará a “ ” (3 puntos). Al girar el
dial a la derecha se ajusta el ahorquillado B/A, y al
girarlo hacia la izquierda el ahorquillado M/G.
X A la derecha, “SECUENC” indica la
dirección de la secuencia y la
cantidad de corrección.
Al presionar el botón <
L
> se cancelarán
todos los ajustes de [
Despl./Sec. WB
].
Presione <
0
> para salir del ajuste y
volver al menú.
Secuencia de ahorquillado
El ahorquillado de las imágenes se realizará según la secuencia siguiente: 1.
Balance de blancos estándar, 2. Tendencia azul (B) y 3. Tendencia ámbar (A), o 1.
Balance de blancos estándar, 2. Tendencia magenta (M) y 3. Tendencia verde (G).
Ahorquillado automático del balance de blancos
Tendencia a B/A ±3
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima para los disparos en serie será
menor, y el número de disparos posibles también se reducirá a un tercio del número normal.
También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y AEB junto con el
ahorquillado del balance de blancos. Si ajusta AEB en combinación con el ahorquillado
del balance de blancos, se grabarán un total de nueve imágenes para un solo disparo.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la tarjeta
tardará más en grabar el disparo.
Cuando se ajuste el ahorquillado del balance de blancos, el icono de
balance de blancos parpadeará.
Puede cambiar el número de disparos para el ahorquillado de balance de
blancos (p. 325).
SECUENC” significa secuencia de ahorquillado.
COPY
150
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el contraste
pueden corregirse automáticamente. Esta función se denomina Luminosidad
Automática. El ajuste predeterminado es [
Estándar
]. Con las imágenes JPEG,
la corrección se aplica en el momento de captar la imagen.
1
Seleccione [Luminosidad
Automática].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Luminosidad Automática] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Gire el dial <
5
> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <
0
>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la iluminación y
el contraste corregidos, si es necesario.
3
Corrección automática del brillo y del contraste
Si se ajusta [z2: Prioridad tonos altas luces] en [Activada], la
Luminosidad Automática se ajustará automáticamente en [Desactivada]
y no se podrá modificar el ajuste.
Según las condiciones de disparo, es posible que el ruido aumente.
Si se establece un ajuste diferente de [
Desactivada
] y se usa la compensación
de exposición o la compensación de exposición con flash para oscurecer la
exposición, es posible que la imagen siga saliendo luminosa. Si desea una
exposición más oscura, ajuste esta función en [
Desactivada
].
Si se ajusta el disparo con exposición múltiple (p. 184), la Luminosidad
automática se ajustará automáticamente en [Desactivada]. Cuando se
cancele el disparo con exposición múltiple, la Luminosidad automática
volverá al ajuste original.
En el paso 2, si presiona el botón <B> y desactiva <X> el ajuste
[Desactivar en exp. man.], la Luminosidad Automática se puede ajustar en
el modo <a>.
COPY
151
Esta función reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la
reducción de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es
particularmente efectivo con altas sensibilidades ISO. Con bajas
sensibilidades ISO, el ruido de las partes más oscuras de la imagen se
reduce aún más.
1
Seleccione [Reducc. ruido alta
sens. ISO].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Reducc. ruido alta sens. ISO] y, a
continuación, presione <0>.
2
Establezca el ajuste deseado.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste de reducción de ruido deseado
y, a continuación, presione <0>.
X La pantalla de ajuste se cierra y el
menú reaparece.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
3 Ajustes de reducción de ruido
Reducc. ruido alta sens. ISO
Si reproduce una imagen 1 con la cámara, es posible que el efecto de la
reducción de ruido de alta sensibilidad ISO parezca mínimo. Examine el
efecto de la reducción de ruido con Digital Photo Professional (software
suministrado, p. 410).
COPY
152
3 Ajustes de reducción de ruido
La reducción de ruido es posible con imágenes expuestas durante 1
seg. o más.
1
Seleccione [Red. ruido en largas
expo.].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Red.
ruido en largas expo.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Establezca el ajuste deseado.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0>.
X La pantalla de ajuste se cierra y el
menú reaparece.
[Auto]
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se
realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas
exposiciones. Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los
casos.
[Activar]
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de 1
seg. o más. Es posible que el ajuste [Activar] sea efectivo para el
ruido que no se pueda detectar o reducir con el ajuste [Auto].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
Red. ruido en largas expo.
COPY
153
3 Ajustes de reducción de ruido
Con [Auto] y [Activar], una vez tomada la fotografía, el proceso de
reducción de ruido puede necesitar el mismo período de tiempo que la
exposición. Durante la reducción del ruido, continúa siendo posible
disparar siempre que el indicador de ráfaga máxima del visor muestre
“1” o más.
Es posible que las imágenes tomadas con ISO 1600 o superior
muestren más grano con el ajuste [Activar] que con los ajustes
[Desactivar] o [Auto].
Con el ajuste [Activar], si se realiza una exposición larga mientras se
muestra la imagen de Visión en Directo, se mostrará “BUSY” durante el
proceso de reducción de ruido. La visualización de Visión en Directo no
aparecerá hasta que se complete la reducción de ruido. (No podrá tomar
otra foto.)
COPY
154
Puede minimizar las áreas de altas luces sobreexpuestas.
1
Seleccione [Prioridad tonos altas
luces].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Prioridad tonos altas luces] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Activada].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Activada] y, a continuación,
presione <0>.
Los detalles de las altas luces
mejoran. El rango dinámico se
expande desde el gris estándar al
18% hasta las altas luces más claras.
La gradación entre los grises y las
altas luces se suaviza.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
prioridad a tonos de altas luces
aplicada.
3 Prioridad a tonos de altas luces
Con [Activada], la Luminosidad Automática (p. 150) se ajusta
automáticamente en [Desactivada], y no se puede cambiar el ajuste.
Cuando se ajuste [Prioridad tonos altas luces] en [Desactivada], la
Luminosidad Automática volverá a su ajuste original.
Con [Activada], es posible que el ruido de la imagen aumente
ligeramente más que con [Desactivada].
Con [Activada], la gama ajustable será de ISO 200 - 51200 (ISO 200 -
25600 para la grabación de vídeo). Además, se mostrará el icono <A> en
el visor y en el panel LCD superior cuando se active la prioridad a tonos de
altas luces.
COPY
155
La caída de la iluminación periférica se produce en objetivos cuyas
características provocan que se oscurezcan las esquinas de las imágenes.
Los halos de color a lo largo de los contornos son otra aberración
cromática. Ambas aberraciones del objetivo se pueden corregir. El ajuste
predeterminado es [
Activada
] para ambas correcciones.
1
Seleccione [Corrección
aberración obj.].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Corrección aberración obj.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Ilumin. periférica] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Si se muestra [
Datos Corrección
disponibles
], consulte “Acerca de los datos
de corrección del objetivo” en la página 157.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
3
Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
Correc. ilumin. periférica
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la
periferia de la imagen.
La cantidad de corrección aplicada será ligeramente inferior a la cantidad máxima de
corrección ajustable con Digital Photo Professional (software suministrado, p. 410).
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de
corrección.
COPY
156
3 Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
1
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Aberrac. cromática] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Si se muestra [Datos Correcc. no
disponibles], consulte “Acerca de
los datos de corrección del objetivo”
en la página siguiente.
2
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
aberración cromática corregida.
Corrección de la aberración cromática
Si reproduce una imagen 1 tomada con la aberración cromática
corregida, la imagen se mostrará en la cámara sin la corrección de
aberración cromática aplicada. Examine la corrección de la aberración
cromática con Digital Photo Professional (software suministrado, p. 410).
COPY
157
3 Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
La cámara contiene ya datos de corrección de la iluminación periférica
y datos de corrección de la aberración cromática para,
aproximadamente, 25 objetivos. Si selecciona [Activada], la corrección
de la iluminación periférica y la corrección de la aberración cromática
se aplicarán automáticamente para cualquier objetivo cuyos datos de
corrección se hayan registrado en la cámara.
Con EOS Utility (software suministrado), puede comprobar qué
objetivos tienen sus datos de corrección registrados en la cámara.
También puede registrar datos de corrección para objetivos no
registrados. Para ver información detallada, consulte el manual de
instrucciones del software EOS Utility, en el CD-ROM (p. 412).
Notas sobre la corrección de la iluminación periférica y la corrección de
la aberración cromática
Acerca de los datos de corrección del objetivo
Si se ha ajustado [Desactivada], no es posible aplicar las correcciones
más tarde a las imágenes JPEG captadas.
Cuando se utilice un objetivo que no sea Canon, se recomienda ajustar
las correcciones en [Desactivada], aunque se muestre [Datos
Corrección disponibles].
Si utiliza la vista ampliada durante el disparo con Visión en Directo, la
corrección de la iluminación periférica y la corrección de la aberración
cromática no se reflejarán en la imagen.
Si el efecto de la corrección no es muy visible, amplíe la imagen y
examínela.
Las correcciones se aplicarán también cuando haya montado un
multiplicador.
Si no se han registrado en la cámara los datos de corrección para el
objetivo montado, el resultado será el mismo que cuando la opción de
corrección se ajusta en [Desactivada].
Si el objetivo no tiene información de distancia, la cantidad de corrección
será menor.
COPY
158
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán
las imágenes captadas.
Esta operación es opcional, dado que se creará automáticamente una
carpeta para guardar las imágenes captadas.
1
Seleccione [Func. grabar+sel.
tarj./carp.].
Bajo la ficha [51], seleccione [Func.
grabar+sel. tarj./carp.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Carpeta].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Carpeta] y, a continuación, presione
<0>.
3
Seleccione [Crear carpeta].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Crear carpeta] y, a continuación,
presione <0>.
4
Cree una nueva carpeta.
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
X Se crea una nueva carpeta con el
número de carpeta incrementado en
uno.
3
Creación y selección de una carpeta
Creación de una carpeta
COPY
159
3 Creación y selección de una carpeta
Mientras se muestra la pantalla de
selección de carpeta, gire el dial
<5> para seleccionar la carpeta que
desee y, a continuación, presione
<0>.
X Se selecciona la carpeta donde se
guardarán las imágenes captadas.
Las subsiguientes imágenes
captadas se grabarán en la carpeta
seleccionada.
Selección de una carpeta
Número de imágenes en
la carpeta
Nombre de la carpeta
Número de archivo más bajo
Número de archivo más alto
Acerca de las carpetas
Como en “100EOS1D”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con tres
dígitos (número de carpeta) seguidos por cinco caracteres alfanuméricos. Una
carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes (nº de archivo 0001 -
9999). Cuando una carpeta se llena, se crea automáticamente una nueva
carpeta con el número de carpeta incrementado en uno. Además, si se
ejecuta un reinicio manual (p. 163), se crea automáticamente una nueva
carpeta. Se pueden crear carpetas numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador personal
Con la tarjeta abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta denominada
DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para
guardar y organizar las imágenes. El nombre de la carpeta debe seguir el
formato “100ABC_D”. Los tres primeros dígitos son el número de carpeta, de
100 a 999. Los cinco caracteres finales pueden ser cualquier combinación de
letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números, y el guión bajo “_”.
No se puede utilizar el espacio. Tenga en cuenta también que dos nombres de
carpeta no pueden compartir el mismo número de carpeta de tres dígitos (por
ejemplo, “100ABC_D” y “100W_XYZ”), aunque los otros cinco caracteres de
cada nombre sean diferentes.
COPY
160
El nombre de archivo tiene cuatro caracteres alfanuméricos
seguidos por un número de imagen de cuatro dígitos
(p. 162) y una extensión. Los cuatro primeros caracteres
alfanuméricos se ajustan al salir de fábrica y son únicos
para la cámara. No obstante, puede cambiarlos.
Con “Ajus. usuario1”, puede cambiar y registrar los cuatro caracteres como
desee. Con “Ajus. usuario2”, si registra tres caracteres, el cuarto desde la
izquierda se añadirá automáticamente para indicar el tamaño de imagen.
1
Seleccione [Nombre de archivo].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Nombre de archivo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Cambiar ajuste
usuario*].
Gire el dial <
5
> para seleccionar una
opción de [
Cambiar ajuste usuario*
]
y, a continuación, presione <
0
>.
3
Escriba cualesquiera caracteres
alfanuméricos.
Para Ajus. usuario1, escriba 4 caracteres.
Para Ajus. usuario2, escriba 3 caracteres.
Presione el botón <L> para borrar
los caracteres que no necesite.
Presione el botón <Q> y la paleta de
texto se resaltará con un marco de
color. Puede escribir texto.
Utilice el dial <5/6> o <9> para
mover el y seleccione el carácter
que desee. A continuación, presione
<0> para introducirlo.
3 Cambio del nombre de archivo
Registro o cambio del nombre de archivo
(Ej.) BE3B0001.JPG
COPY
161
3 Cambio del nombre de archivo
4
Salga del ajuste.
Escriba el número requerido de
caracteres alfanuméricos y, a
continuación, presione el botón <
M
>.
X
Se registrará el nuevo nombre de archivo
y aparecerá la pantalla del paso 2.
5
Seleccione el nombre de archivo registrado.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Nombre archivo] y, a continuación,
presione <0>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
nombre de archivo registrado y, a
continuación, presione <0>.
Si se ha registrado Ajus. usuario2,
seleccione “*** (los 3 caracteres
registrados) + tamaño imagen”.
Ajustes
Acerca de Ajus. usuario2
Cuando seleccione el “*** + tamaño imagen” registrado con Ajus. usuario2 y tome
fotografías, un carácter que indica la calidad de grabación de imagen se añadirá
automáticamente como cuarto carácter por la izquierda del nombre de archivo. El
significado de los caracteres de tamaño de imagen es el siguiente:
“*** L” = 3, 1 “***M” = H, 41
“*** N” = 5 “***S” = 6, 61
Cuando la imagen se transfiere a un ordenador personal, se incluye el
cuarto carácter añadido automáticamente. De ese modo podrá ver el
tamaño de imagen sin tener que abrir la imagen. Las imágenes RAW o
JPEG pueden distinguirse mediante la extensión.
El primer carácter no puede ser un guión bajo “_”.
La extensión será “.JPG” para las imágenes JPEG, “.CR2” para las
imágenes RAW y “.MOV” para los vídeos.
Cuando grabe un vídeo con Ajus. usuario2, el cuarto carácter del
nombre de archivo será un guión bajo “_”.
COPY
162
El número de archivo de 4 dígitos es como el
número de fotograma en un rollo de película. A
las imágenes captadas se les asigna un
número de archivo secuencial de 0001 a 9999 y
se guardan en una carpeta. Puede cambiar
cómo se asigna el número de archivo.
1
Seleccione [Número archivo].
Bajo la ficha [
51
], seleccione [
Número
archivo
] y, a continuación, presione <
0
>.
2
Seleccione el método de numeración de archivos.
Gire el dial <
5
> para seleccionar el ajuste
deseado y, a continuación, presione <
0
>.
Continúa la secuencia de numeración de archivos incluso
después de reemplazar la tarjeta o de crear una nueva carpeta.
Incluso después de reemplazar la tarjeta, crear una carpeta o cambiar la tarjeta de
destino (por ejemplo
f
g
), la numeración de archivos continúa su secuencia
hasta 9999 para las imágenes guardadas. Esto es útil cuando se desea guardar
imágenes con números comprendidos entre 0001 y 9999, ubicadas en diversas
tarjetas o carpetas, en una carpeta del ordenador personal.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente ya contiene imágenes grabadas
previamente, la numeración de archivos de las nuevas imágenes puede
continuar a partir de la numeración de los archivos de las imágenes existentes
en la tarjeta o carpeta. Si desea utilizar la numeración continua de archivos, es
recomendable que utilice cada vez una tarjeta recién formateada.
3
Métodos de numeración de archivos
(Ej.) BE3B0001.JPG
Continuo
Tarjeta B (
g
)
0052
Tarjeta A (
f
)
0051
Numeración de archivos después
de sustituir la tarjeta
Siguiente número de archivo de la secuencia
Tarjeta A
0052
101
0051
100
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
COPY
163
3 Métodos de numeración de archivos
La numeración de archivos se reinicia desde 0001 cada vez que se
reemplaza la tarjeta o se crea una nueva carpeta.
Cuando reemplace la tarjeta, cree una carpeta o cambie la tarjeta de
destino (por ejemplo f g), la numeración de archivos se reiniciará
desde 0001 para las nuevas imágenes guardadas. Esto es útil si se
desea organizar imágenes de acuerdo con tarjetas o carpetas.
No obstante, si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente ya contiene
imágenes grabadas previamente, la numeración de archivos de las
nuevas imágenes puede continuar a partir de la numeración de los
archivos de las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea
guardar imágenes iniciando la numeración de archivos en 0001, utilice
cada vez una tarjeta recién formateada.
Para reiniciar la numeración de archivos a 0001 o para empezar
desde el número de archivo 0001 en una nueva carpeta.
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de archivos de
las imágenes guardadas en esa carpeta se inicia desde 0001.
Esto es útil si se desea utilizar diferentes carpetas para las imágenes
tomadas ayer y las tomadas hoy, por ejemplo. Después del reinicio
manual, la numeración de archivos vuelve a continua o reinicio
automático. (No habrá pantalla de confirmación del reinicio manual.)
Reinic. auto
Reinic. man.
Tarjeta B (
g
)
0001
Tarjeta A (
f
)
0051
Se reinicia la numeración de archivos
Tarjeta A
0001
101
0051
100
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Si el número de archivo de la carpeta 999 alcanza 9999, no será posible
disparar aunque la tarjeta tenga aún capacidad de almacenamiento. En el
monitor LCD aparecerá un mensaje que explica la necesidad de sustituir la
tarjeta. Sustituya la tarjeta por una nueva.
COPY
164
Cuando ajuste la información de copyright, se grabará en la imagen
como información Exif.
1
Seleccione [Información de
copyright].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Información de copyright] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione la opción que se vaya
a ajustar.
Gire el dial <5>, seleccione
[Escribir el nombre del autor] o
[Escribir detalles copyright] y, a
continuación, presione <0>.
3
Escriba texto.
Presione el botón <Q> y la paleta de
texto se resaltará con un marco de
color. Puede escribir texto.
Utilice el dial <5/6> o <9> para
mover el y seleccione el carácter
que desee. A continuación, presione
<0> para introducirlo.
Puede introducir como máximo 63
caracteres.
Para eliminar un carácter, presione el
botón <L>.
4
Salga del ajuste.
Una vez escrito el texto, presione el
botón <M>.
X La información se guardará y la
pantalla volverá al paso 2.
3
Ajuste de la información de copyright
COPY
165
3 Ajuste de la información de copyright
Si selecciona [Mostrar info. copyright]
en el paso 2 de la página anterior, podrá
revisar la información de [Autor] y
[Copyright] escrita.
Si selecciona [Borrar info. de copyright] en el paso 2, puede borrar la
información de [Autor] y [Copyright].
Revisión de la información de copyright
Borrado de la información de copyright
También puede establecer o revisar la información de copyright con EOS
Utility (software suministrado, p. 410).
COPY
166
La gama de colores reproducibles se denomina espacio de color. Con
esta cámara se puede ajustar el espacio de color para las imágenes
captadas en sRGB o Adobe RGB. Se recomienda sRGB para las
tomas normales.
1
Seleccione [Espacio color].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Espacio color] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el espacio de color
deseado.
Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB] y,
a continuación, presione <0>.
Este espacio de color se utiliza principalmente para la impresión
comercial y otros usos industriales. Este ajuste no se recomienda para
usuarios sin conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB
y Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o
superior). La imagen parecerá muy atenuada en el entorno sRGB de un
ordenador personal y con impresoras que no sean compatibles con la
Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o
superior). En consecuencia, será necesario procesar posteriormente
las imágenes mediante software.
3 Ajuste del espacio de color
Acerca de Adobe RGB
Si la foto captada se tomó con el espacio de color Adobe RGB, el primer
carácter del nombre de archivo será un guión bajo “_”.
El perfil ICC no se adjunta. Consulte las explicaciones sobre el perfil ICC
en el manual de instrucciones del software (p. 412) en el CD-ROM.
COPY
167
4
Control de la exposición
Seleccione el modo de disparo adecuado al motivo o al
objeto de la toma. Puede ajustar la velocidad de
obturación, la abertura o ambas para obtener la
exposición que desee.
Si presiona el disparador hasta la mitad y lo suelta, los
valores de exposición continuarán mostrándose en el visor
y en el panel LCD superior durante aproximadamente 6
segundos (9).
Para ver las funciones ajustables en cada modo de disparo,
consulte la página 358.
Sitúe el interruptor de alimentación en <1>.
COPY
168
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
* <d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
1
Ajuste el modo de disparo en
<d>.
Presione el botón <W> y gire el
dial <6> o <5> para seleccionar
<d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF. Después presione el disparador
hasta la mitad.
X Cuando se obtiene el enfoque, la luz
de confirmación de enfoque <o> de
la parte inferior derecha del visor se
ilumina (en modo AF foto a foto).
X La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor y en el panel LCD superior.
3
Compruebe la información del
visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es
estándar.
d: AE programada
COPY
169
d: AE programada
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y la
abertura máxima, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “8000” y la
abertura mínima, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO o utilice un filtro ND
(se vende por separado) para disminuir la cantidad
de luz que entra en el objetivo.
Acerca del cambio de programa
En el modo AE programada, puede cambiar libremente la combinación
de velocidad de obturación y abertura (Programa) establecida
automáticamente por la cámara al tiempo que mantiene la misma
exposición. Esta técnica se denomina cambio de programa.
Para cambiar de programa, presione el disparador hasta la mitad y gire
el dial <6> hasta que aparezca la velocidad de obturación o la
abertura deseada.
El cambio de programa se cancela automáticamente después de tomar
la fotografía.
No es posible usar el cambio de programa con flash.
COPY
170
d: AE programada
La luz de confirmación de enfoque <o> parpadea y no se
consigue enfocar.
Apunte el centro del marco del área AF sobre un área que tenga un buen
contraste y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 46).
Si está demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de nuevo.
A veces se iluminan simultáneamente varios puntos AF.
Todos esos puntos AF han logrado el enfoque. Siempre que se ilumine el
punto AF que cubre el motivo deseado, puede tomar la fotografía.
Tampoco se ilumina la luz de confirmación de enfoque <o>.
En el modo AF AI Servo, indica que la cámara está enfocando de forma
continua un motivo en movimiento. (Aunque se muestra el indicador de
estado AF <i>, la luz de confirmación de enfoque <o> no se ilumina.)
Tenga en cuenta que el bloqueo del enfoque (p. 67) no funcionará en el
modo AF AI Servo.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (Manual Focus, enfoque manual), ajústelo en <AF> (Auto Focus,
enfoque automático).
Las indicaciones de velocidad de obturación y abertura
parpadean.
Como está demasiado oscuro, si se toma la fotografía el motivo saldrá
borroso debido a la trepidación de la cámara. Se recomienda utilizar un
trípode o un flash Canon Speedlite serie EX (p. 194) (se vende por
separado).
Usando el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
Si hay un parasol montado en el objetivo, puede obstruir la cobertura del
flash. Si el motivo está cerca, quite el parasol antes de tomar la
fotografía con flash.
Preguntas frecuentes
COPY
171
En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara
ajusta automáticamente la abertura para obtener la exposición
estándar adecuada a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la velocidad de obturación. Una velocidad
de obturación más rápida puede congelar la acción o un motivo en
movimiento. O bien, una velocidad de obturación más lenta puede
crear un efecto de difuminado, dando la impresión de movimiento.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el modo de disparo en
<s>.
Presione el botón <W> y gire el
dial <6> o <5> para seleccionar
<s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el panel LCD
superior, gire el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X La abertura se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la abertura no parpadea, se
obtendrá una exposición estándar.
s
: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Acción congelada
(Velocidad de obturación rápida: 1/2000 seg.)
Movimiento difuminado
(Velocidad de obturación lenta: 1/30 seg.)
COPY
172
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Si la abertura máxima parpadea, es señal
de subexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una
velocidad de obturación más lenta hasta
que la abertura deje de parpadear, o ajuste
una sensibilidad ISO superior.
Si la abertura mínima parpadea, es señal
de sobreexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una
velocidad de obturación más rápida hasta
que la abertura deje de parpadear, o ajuste
una sensibilidad ISO inferior.
Indicación de la velocidad de obturación
Las velocidades de obturación de “8000” a “4” indican el denominador de la
fracción de la velocidad de obturación. Por ejemplo, “125” indica 1/125 seg.
Además, “0"5” indica 0,5 seg. y “15"” es 15 seg.
COPY
173
En este modo, el usuario ajusta la abertura que desee y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación para obtener la exposición estándar
correspondiente a la luminosidad del motivo. Esta función se denomina AE con prioridad
a la abertura. Un número f/ mayor (orificio de abertura menor) hace que una mayor
proporción del primer plano y del fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. Por el
contrario, un número f/ menor (orificio de abertura mayor) hace que una menor
proporción del primer plano y del fondo caigan dentro del enfoque aceptable.
* <f> significa “Aperture value” (valor de abertura).
1
Ajuste el modo de disparo en <
f
>.
Presione el botón <W> y gire el
dial <6> o <5> para seleccionar
<f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD
superior, gire el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del visor y
tome la fotografía.
Si la velocidad de obturación no
parpadea, se obtendrá una
exposición estándar.
f: AE con prioridad a la abertura
Fondo difuminado
(Con un número de abertura f/ menor: f/5,6)
Primer plano y fondo nítidos
(Con un número de abertura f/ mayor: f/32)
COPY
174
f: AE con prioridad a la abertura
La abertura (diafragma) cambia solo en el momento en que se toma la
fotografía. El resto del tiempo, el diafragma permanece totalmente
abierto. En consecuencia, cuando observe una escena a través del
visor o en el monitor LCD, la profundidad de campo parecerá escasa.
Presione el botón de previsualización de
la profundidad de campo para cerrar el
diafragma del objetivo hasta el ajuste de
abertura actual, y compruebe la
profundidad de campo (intervalo de
enfoque aceptable).
Previsualización de la profundidad de campo
Si parpadea la velocidad de obturación
30"”, es señal de subexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una abertura
mayor (número f/ menor) hasta que deje de
parpadear la velocidad de obturación, o
ajuste una sensibilidad ISO superior.
Si parpadea la velocidad de obturación
8000”, es señal de sobreexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una abertura
menor (número f/ de abertura mayor) hasta
que deje de parpadear la velocidad de
obturación, o ajuste una sensibilidad ISO
inferior.
Indicación de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, menor será la abertura. Las aberturas
indicadas variarán en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo
montado en la cámara, se mostrará “00” como abertura.
Un número f/ mayor hace que una mayor proporción del primer plano y
del fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. No obstante, el visor
se verá más oscuro.
El efecto de profundidad de campo puede verse claramente en la
imagen de Visión en Directo cambiando la abertura mientras se presiona
el botón de previsualización de la profundidad de campo (p. 205).
La exposición se bloqueará (bloqueo AE) cuando se presione el botón
de previsualización de la profundidad de campo.
COPY
175
En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura
según desee. Para determinar la exposición, consulte el indicador del
nivel de exposición en el visor o utilice un fotómetro disponible en el
mercado. Este método se denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
1
Ajuste el modo de disparo en
<a>.
Presione el botón <W> y gire el
dial <6> o <5> para seleccionar
<a>.
2
Ajuste la sensibilidad ISO (p. 128).
3
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>.
Para ajustar la abertura, gire el dial <
5
>.
También se puede ajustar la abertura
presionando el botón <O> y, a
continuación, girando el dial <6> o
<5>.
Si no puede ajustar la velocidad de
obturación o la abertura, sitúe el
interruptor de alimentación en <
1
> y, a
continuación, gire el dial <
6
> o <
5
>.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X En el visor y en el panel LCD superior
aparece el ajuste de la exposición.
A la derecha del visor, el indicador del
nivel de exposición < > indica el nivel
de exposición actual en relación con
el índice de exposición estándar
<a>.
a: Exposición manual
Velocidad de obturación
Abertura
COPY
176
a: Exposición manual
5
Ajuste la exposición.
Compruebe el nivel de exposición y
ajuste la velocidad de obturación y la
abertura deseadas.
Si la diferencia con la exposición
estándar supera ±3 puntos, el
extremo del indicador del nivel de
exposición mostrará < > o < >.
6
Tome la fotografía.
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de sensibilidad ISO cambiará para obtener
una exposición estándar, dadas la velocidad de obturación y la abertura
ajustadas. En consecuencia, es posible que no obtenga el efecto de
exposición deseado.
En [z2: Luminosidad Automática], si se quita la marca de verificación
<X> para [Desactivar en exp. man.], se puede ajustar en el modo
<a> (p. 150).
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <A> para
bloquear la sensibilidad ISO.
Después de recomponer la fotografía, puede ver la diferencia de nivel de
exposición en el indicador del nivel de exposición (p. 22) comparado con
cuando presionó el botón <A>.
COPY
177
Puede seleccionar uno de entre cuatro métodos para medir la luminosidad del motivo.
1
Presione el botón <Q>. (9)
2
Seleccione el modo de medición.
Mientras observa el panel LCD
superior, gire el dial <6>.
q: Medición evaluativa
w: Medición parcial
r: Medición puntual
e: Medición promediada con
preponderancia central
q Medición evaluativa
Éste es un modo de medición de propósito general,
adecuado incluso para motivos a contraluz. La
cámara ajusta automáticamente la exposición
adecuada para la escena.
w Medición parcial
Es efectiva cuando el fondo es mucho más
luminoso que el motivo debido a un contraluz, etc.
La medición parcial cubre aproximadamente el
6,5% del área del visor en el centro.
r Medición puntual
Este modo se utiliza para medir un punto
específico del motivo o de la escena. El brillo se
mide en el centro cubriendo aproximadamente un
2,5% del área del visor.
e Medición promediada con
preponderancia central
Se mide la luminosidad en el centro y, a
continuación, se realiza un promedio del resto de la
escena.
q Selección del modo de medición
Si se ajusta [81: Med. puntual rel. punto AF] en [Rel. con punto AF
activo] (p. 326), se podrá utilizar la medición puntual vinculada a cualquiera
de los 61 puntos AF.
COPY
178
q Selección del modo de medición
Con las lecturas de la medición multipuntual, puede ver los niveles de
exposición relativos de múltiples áreas de la fotografía y ajustar la
exposición para obtener el resultado que desee. La medición
multipuntual es posible en los modos d/s/f.
1 Ajuste el modo de medición en r medición puntual.
2 Presione el botón <B>. (8)
Apunte el círculo de medición puntual sobre el área donde desee
realizar una lectura de exposición relativa y, a continuación,
presione el botón <B>. Realice este proceso para todas las
diversas áreas que desee medir.
X A la derecha del visor se mostrará el nivel de exposición relativa
correspondiente a la lectura de medición puntual hecha en el
punto correspondiente. Las lecturas de medición puntual se
promediarán y se utilizarán para el ajuste de la exposición.
Utilizando como referencia las tres marcas de medición puntual del
indicador del nivel de exposición, es posible ajustar la
compensación de exposición para establecer la exposición final y
obtener el resultado deseado.
Medición multipuntual
Puede realizar hasta ocho lecturas de medición puntual de una fotografía.
El ajuste de la exposición obtenido mediante las lecturas de la medición
multipuntual se cancelará en los casos siguientes:
• Han pasado 16 segundos después de tomar la última lectura puntual.
• Ha presionado el botón <W>, <o>, <Q>, <i>,
<S>, <O>, o <B>.
La medición multipuntual continuará siendo posible aunque [
81: Med.
puntual rel. punto AF
] se ajuste en [
Rel. con punto AF activo
] (p. 326).
COPY
179
La compensación de la exposición puede aclarar (aumentando la exposición) u
oscurecer (reduciendo la exposición) la exposición estándar ajustada por la cámara.
La compensación de la exposición se puede ajustar en los modos de disparo
d
/
s
/
f
. Aunque puede ajustar la compensación de exposición hasta ±5 puntos en
incrementos de 1/3 de punto, el indicador de compensación de la exposición del
panel visor y del panel LCD superior solamente puede mostrar el ajuste hasta ±3
puntos. Si la cantidad de compensación de la exposición supera ±3 puntos, es
recomendable ajustarla con el control rápido (p. 51).
1
Revise la exposición.
Presione el disparador hasta la mitad (
9
) y
compruebe el indicador del nivel de exposición.
2
Ajuste la cantidad de
compensación de la exposición.
Mientras observa el visor o el panel
LCD superior, gire el dial <5>.
Si no puede ajustar la compensación
de la exposición, sitúe el interruptor
de alimentación en <1> y, a
continuación, gire el dial <5>.
X
Cuando se haya ajustado la compensación de la
exposición, el icono <
y
> se mostrará en el visor.
Para cancelar la compensación de
exposición, ajuste el indicador del nivel de
exposición < /
N
> en el índice de
exposición estándar (<
a
/
C
>).
3
Tome la fotografía.
O
Ajuste de la compensación de la exposición
Exposición aumentada
Exposición reducida
Si no se ajusta [
z2: Luminosidad Automática
] (p. 150) en [
Desactivada
], es
posible que la imagen continúe teniendo un aspecto luminoso aunque se haya
ajustado una cantidad de compensación de exposición más oscura.
La cantidad de compensación de la exposición permanecerá en vigor
incluso después de situar el interruptor de alimentación en <2>.
Después de ajustar la cantidad de compensación de la exposición, puede ajustar el
interruptor de alimentación a <
R
> para evitar que cambie accidentalmente la
cantidad de compensación de la exposición.
Si la cantidad de compensación de la exposición supera ±3 puntos, el
extremo del indicador del nivel de exposición mostrará <
I
/> o <
J
/>.
También puede ajustarla presionando el botón <
O
> y girando el dial <
6
> o <
5
>.
COPY
180
Al cambiar automáticamente la velocidad de obturación o la abertura, la cámara
ahorquilla la exposición de hasta ±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto
para tres tomas sucesivas. Esta función se denomina AEB. * AEB significa
“Auto Exposure Bracketing” (ahorquillado automático de la exposición).
1
Mantenga presionados
simultáneamente los botones
<W> y <o>. (9)
X El icono <h> y “0.0” aparecerán en
el panel LCD superior.
2
Ajuste el intervalo de AEB.
Gire el dial <6> o <5> para
ajustar el intervalo de AEB.
1.0 es el incremento de AEB, y <N>
el intervalo de AEB.
3
Tome la fotografía.
En el modo de avance actual, las imágenes
se tomarán según esta secuencia:
exposición estándar, exposición reducida y
exposición aumentada.
AEB no se cancelará automáticamente.
Para cancelar AEB, ajuste el incremento
de AEB en “
0.0
”.
h
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)
Exposición
estándar
Exposición
reducida
Exposición
aumentada
Durante los disparos con AEB, el icono <A> del visor y el icono <h>
del panel LCD superior parpadearán.
Si se ajusta el modo de avance en <u> o <6>, presione el disparador
tres veces para cada disparo. Cuando se ajuste <o>, <p> o
<K> y se mantenga presionado el disparador hasta el fondo, se
tomarán tres disparos ahorquillados en serie y, a continuación, la
cámara dejará de disparar automáticamente. Cuando se ajuste <k> o
<l>, los tres disparos ahorquillados se tomarán en serie, tras un
retardo de 10 seg. o 2 seg.
Puede ajustar AEB en combinación con la compensación de exposición.
Si el intervalo AEB supera ±3 puntos, el extremo del indicador del nivel
de exposición mostrará <I/> o <J/>.
No se puede ajustar AEB para exposiciones “B”, ni se puede utilizar con flash.
El ajuste AEB se cancela automáticamente si se sitúa el interruptor de
alimentación en <2> o cuando el flash está listo para disparar.
COPY
181
Utilice el bloqueo AE cuando el área de enfoque sea diferente del área de
medición de la exposición, o cuando desee hacer varias tomas con el mismo
ajuste de exposición. Presione el botón <
A
> para bloquear la exposición y,
a continuación, recomponga y tome la fotografía. Esta función se denomina
bloqueo AE. Resulta útil para motivos a contraluz.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X
Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A>. (9)
X
El icono <
A
> se ilumina en el visor
para indicar que el ajuste de exposición
está bloqueado (bloqueo AE).
Cada vez que se presiona el botón
<A>, se bloquea el ajuste de
exposición automática actual.
3
Recomponga el encuadre y tome
la fotografía.
El indicador del nivel de exposición de
la derecha del visor mostrará el nivel de
exposición del bloqueo AE y el nivel de
exposición actual en tiempo real.
Si desea mantener el bloqueo AE y
tomar más fotografías, mantenga
presionado el botón <
A
> y presione el
disparador para tomar otra fotografía.
* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF>, el bloqueo AE se aplica al punto AF central.
A
Bloqueo AE
Efectos del bloqueo AE
Modo de
medición (p. 177)
Método de selección del punto AF (p. 71)
Selección automática Selección manual
q*
El bloqueo AE se aplica al
punto AF que logra el
enfoque.
El bloqueo AE se aplica al
punto AF seleccionado.
wre
El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
El bloqueo AE no es posible con exposiciones “B”.
COPY
182
Cuando se ajustan exposiciones “B”, el obturador permanece abierto
mientras se presiona el disparador hasta el fondo y se cierra al soltar el
disparador. Utilice las exposiciones “B” para escenas nocturnas, fuegos
artificiales, cielos y otros motivos que requieran exposiciones largas.
1
Ajuste el modo de disparo en
<buLb>.
Presione el botón <W> y gire el
dial <6> o <5> para seleccionar
<buLb>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD
superior, gire el dial <6> o <5>.
3
Tome la fotografía.
Mientras mantenga presionado el
disparador, la exposición continuará.
X En el panel LCD superior aparecerá
el tiempo de exposición transcurrido.
1: min., 2: seg., 3: hora
Exposiciones “B”
(1)
(3)
(2)
Las exposiciones largas producen más ruido que las normales.
La sensibilidad ISO se fija en ISO 400 cuando se ajusta ISO Auto
(p. 129).
Cuando [z2: Red. ruido en largas expo.] se ajusta en [Auto] o
[Activar], se puede reducir el ruido generado por la larga exposición
(p. 152).
Para las exposiciones “B”, se recomienda utilizar un trípode y el
teleconmutador RS-80N3 (se vende por separado) o el control remoto
con temporizador TC-80N3 (se vende por separado) (p. 183).
COPY
183
Exposiciones “B”
Si utiliza el autodisparador o “B” y toma
una foto sin mirar a través del visor, la
luz parásita que entra por el ocular
puede afectar a la exposición y provocar
que la foto salga oscura. Para evitarlo,
deslice la palanca del obturador del
ocular como muestra la flecha para
cerrar el ocular.
No es necesario que cierre el ocular
durante el disparo con Visión en Directo
ni durante la grabación de vídeo.
Puede conectar a la cámara el teleconmutador RS-80N3 o el control
remoto con temporizador TC-80N3 (ambos se venden por separado), o
cualquier accesorio EOS equipado con un terminal de tipo N3 para
disparar (p. 361).
Para manejar el accesorio, consulte su manual de instrucciones.
1
Abra la tapa de terminales.
2
Conecte la clavija al terminal de
disparador remoto.
Conecte la clavija como se muestra
en la ilustración.
Para desconectar la clavija, sujete la
parte plateada y tire de ella.
Utilización del cierre del ocular
F Utilización del disparador a distancia
COPY
184
Puede tomar de dos a nueve exposiciones para combinarlas en una
imagen. Si toma imágenes con exposiciones múltiples mediante el
disparo con Visión en Directo (p. 203), podrá ver cómo se combina
cada exposición mientras dispara.
1
Seleccione [Exp. múltiple].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Exp.
múltiple] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparecerá la pantalla de ajuste de
exposición múltiple.
2
Ajuste [Expos. múltiple].
Seleccione [On:Func/ctrl] o
[On:DispSerie] y, a continuación,
presione <0>.
Para salir de la exposición múltiple,
seleccione [Desactivada].
On: Func/ctrl (Prioridad a función y control)
Es útil cuando se desea tomar exposiciones múltiples examinando
el resultado durante el proceso. Durante el disparo en serie, la
velocidad de disparo en serie se reducirá mucho.
On: DispSerie (Prioridad a disparos en serie)
Destinado a disparos en serie con exposiciones múltiples de un
motivo en movimiento. Se pueden realizar disparos en serie, pero
las operaciones siguientes se desactivan durante el disparo:
visualización del menú, presentación de Visión en Directo, revisión
de la imagen después de la captura de imágenes, reproducción de
imágenes, y deshacer la última imagen (p. 189).
Además, solo se guardará la imagen de exposición múltiple. (Las
exposiciones únicas combinadas en la imagen de exposición
múltiple no se guardarán.)
P Exposiciones múltiples
Si se ajusta el ahorquillado del balance de blancos o se ajusta [
Ajuste VD
z/k
] en [
Vídeos
], el disparo con exposición múltiple no es posible.
Si dispara con Visión en Directo mientras está ajustado [On:DispSerie],
la función de Visión en Directo se detendrá automáticamente después
de tomar la primera foto. A partir de la segunda foto, dispare mientras
mira a través del visor.
COPY
185
P Exposiciones múltiples
3
Ajuste [Ctrl exp múltiple].
Seleccione el método de control de
exposición múltiple que desee y, a
continuación, presione <0>.
Aditiva
La exposición de cada exposición única se añade acumulativamente.
Sobre la base del [
N
o
exposiciones
], ajuste una compensación de
exposición negativa. Consulte la guía básica que se ofrece a
continuación para ajustar una compensación de exposición negativa.
Guía de ajuste de la compensación de exposición para
exposiciones múltiples
Dos exposiciones: -1 punto, tres exposiciones: -1,5 puntos, cuatro
exposiciones: -2 puntos
Media
Sobre la base del [N
o
exposiciones], al tomar exposiciones
múltiples se ajusta automáticamente una compensación de
exposición negativa. Si toma varias exposiciones de la misma
escena, se controlará automáticamente la exposición del fondo del
motivo para obtener una exposición estándar. Si desea cambiar la
exposición de cada exposición única, seleccione [Aditiva].
Clara/Oscura
La luminosidad (u oscuridad) de la imagen base y de las imágenes
que se van a agregar se comparan en la misma posición y, a
continuación, se deja en la imagen la parte luminosa (u oscura).
Según los colores que se superpongan, es posible que los colores se
mezclen, en función de la proporción de luminosidad (u oscuridad) de
las imágenes comparadas.
4
Ajuste [N
o
exposiciones].
Gire el dial <5> para seleccionar el
número de exposiciones y, a
continuación, presione <0>.
Puede ajustar de 2 a 9 exposiciones.
Si se ajusta tanto [
On:Func/ctrl
] como [
Aditiva
], puede que la imagen que se
muestra durante el disparo parezca tener ruido. No obstante, cuando termine de
tomar el número ajustado de exposiciones, se aplicará la reducción de ruido y la
imagen de exposición múltiple final que se grabe tendrá menos ruido.
COPY
186
P Exposiciones múltiples
5
Ajuste las imágenes que vaya a guardar.
Para guardar todas las exposiciones
únicas y la imagen de exposición múltiple
combinada, seleccione [
Todas imgs.
] y,
a continuación, presione <
0
>.
Para guardar solo la imagen de exposición
múltiple combinada, seleccione [
Solo
result.
] y, a continuación, presione <
0
>.
6
Seleccione [Cont. exp. múlt.].
Seleccione [
Solo 1 disp.
] o [
Continuo
]
y, a continuación, presione <
0
>.
Con [Solo 1 disp.], el disparo con
exposiciones múltiples se cancelará
automáticamente una vez que
termine el disparo.
Con [Continuo], el disparo con
exposiciones múltiples continúa
hasta que el ajuste del paso 2 se
establece en [Desactivada].
7
Tome la primera exposición.
X Cuando se ajuste [On:Func/ctrl], se
mostrará la imagen captada.
X El icono <P> parpadeará.
El número de exposiciones restantes
se muestra a la derecha del visor y
entre corchetes [ ] en la pantalla.
Si presiona el botón <
x
> podrá ver la
imagen captada (p. 189).
Número restante de
exposiciones
Durante el disparo con exposiciones múltiples, la Luminosidad Automática,
la prioridad a tonos de altas luces, la corrección de la iluminación periférica y
la corrección de la aberración cromática se desactivarán.
La calidad de grabación de imagen, la sensibilidad ISO, el estilo de
imagen, la reducción de ruido de alta sensibilidad ISO y el espacio de
color, etc. que se ajusten para la primera exposición única se ajustarán
también para las exposiciones subsiguientes.
Si se ajusta el estilo de imagen en [Auto], se ajustará el estilo de imagen
[Normal] para el disparo.
COPY
187
P Exposiciones múltiples
8 Tome las exposiciones subsiguientes.
X Cuando se ajuste [On:Func/ctrl], se mostrará la imagen
combinada de múltiples exposiciones.
Con el disparo con Visión en Directo, se mostrarán las imágenes
de exposición múltiple combinadas hasta el momento. Si
presiona el botón <B>, puede mostrar solo la imagen de
Visión en Directo.
Después de tomar el número ajustado de exposiciones, el
disparo con exposiciones múltiples se cancelará. Con el disparo
continuo, cuando termine de tomar el número ajustado de
exposiciones manteniendo presionado el disparador, el disparo
se detendrá.
Con exposiciones múltiples, cuantas más exposiciones haya más
evidentes serán el ruido, los colores irregulares y las bandas. Además,
dado que el ruido aumenta con sensibilidades ISO más altas, se
recomienda disparar con sensibilidades ISO bajas.
Si se ajusta [
Aditiva
], el procesado de imagen después de tomar las
exposiciones múltiples tardará algún tiempo. (La lámpara de acceso se
iluminará durante más tiempo del habitual.)
Si dispara con Visión en Directo mientras está ajustado tanto [
On:Func/
ctrl
] como [
Aditiva
], la función de Visión en Directo se detendrá
automáticamente cuando finalice el disparo con exposiciones múltiples.
En el paso 8, el brillo y el ruido de la imagen de exposición múltiple que
se muestran durante el disparo con Visión en Directo serán diferentes de
la imagen final de exposición múltiple grabada.
Si se ajusta [On:DispSerie], suelte el disparador después de tomar el
número ajustado de exposiciones.
Si se ajusta el interruptor de alimentación en <
2
> o se sustituye la
batería después de establecer los ajustes de exposición múltiple, el
disparo con exposiciones múltiples se cancelará.
Si cambia el modo de disparo a <w1/w2/w3> mientras dispara, el
disparo con exposición múltiple finalizará.
Cuando se ajuste la exposición múltiple, o durante el disparo con
exposición múltiple, no podrá utilizar las funciones que aparecen en gris
en el menú de la cámara.
Si conecta la cámara a un ordenador personal o a una impresora, no
podrá ajustar la exposición múltiple.
Cuando se ajuste [On:Func/ctrl], puede presionar el botón <x> para ver
las exposiciones múltiples tomadas hasta el momento, o eliminar la última
exposición única (p. 189).
COPY
188
P Exposiciones múltiples
Puede seleccionar una imagen grabada en la tarjeta como la primera
exposición única. El original de la imagen seleccionada permanecerá intacto.
Solo puede seleccionar imágenes 1. No puede seleccionar
imágenes 41/61 o JPEG.
1
Seleccione [Selec. imag. para
exp. múltiple].
Seleccione [
Selec. imag. para exp.
múltiple
] y, a continuación, presione <
0
>.
X
Se mostrarán las imágenes de la tarjeta.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <
5
> para seleccionar la imagen
que se utilizará como primera exposición única
y, a continuación, presione <
0
>.
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
OK
].
X En la parte inferior de la pantalla se
mostrará el número de archivo de la
imagen seleccionada.
3
Tome la fotografía.
Cuando seleccione la primera imagen, el
número de exposiciones restantes ajustado
con [
N
o
exposiciones
] se reducirá en 1.
Por ejemplo, si [
N
o
exposiciones
] es 3,
puede tomar dos exposiciones.
Combinación de exposiciones múltiples con una imagen
grabada en la tarjeta
Las imágenes tomadas con la prioridad a tonos de altas luces ajustada en
[
Activada
] o que tengan información de recorte anexada (p. 335) no se
pueden seleccionar como la primera exposición única.
La Luminosidad Automática, la corrección de la iluminación periférica y la
corrección de la aberración cromática se desactivarán, independientemente de
los ajustes de la imagen
1
seleccionada como primera exposición única.
La sensibilidad ISO, el estilo de imagen, la reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO y el espacio de color, etc. que se ajusten para la primera
imagen
1
se ajustarán también para las imágenes subsiguientes.
Si el estilo de imagen de la primera imagen 1 es [Auto], se ajustará el
estilo de imagen [Normal] para las subsiguientes imágenes.
No se puede seleccionar una imagen tomada con otra cámara.
COPY
189
P Exposiciones múltiples
Cuando se haya ajustado [On:Func/ctrl]
y no haya terminado de tomar el número
de exposiciones ajustado, puede
presionar el botón <x> para ver la
imagen combinada de múltiples
exposiciones hasta el momento. Puede
examinar qué aspecto tiene, así como la
exposición. (No es posible cuando se
ajusta [On:DispSerie].)
Si presiona el botón <L>, se mostrarán
las operaciones posibles durante el
disparo con exposiciones múltiples.
Examen y eliminación de exposiciones múltiples durante
el disparo
También puede seleccionar una imagen 1 de exposición múltiple.
Si selecciona [Desel. img.], la imagen seleccionada se cancelará.
Operaciones Descripción
2 Volver a la
pantalla anterior
Las operaciones desaparecerán, y aparecerá de nuevo la
pantalla de antes de presionar el botón <L>.
q Deshacer última
imagen
Elimina la última imagen tomada (tome otra imagen). El
número de exposiciones restantes se incrementará en 1.
W Guardar y salir
Si se ajusta [Guard. img origen: Todas imgs.], todas las
exposiciones únicas y la imagen combinada de
exposiciones múltiples se guardarán antes de salir.
Si se ajusta [Guard. img origen: Solo result.], solo se
guardará la imagen combinada de múltiples exposiciones
antes de salir.
r Salir sin guardar No se guardará ninguna de las imágenes antes de salir.
Durante el disparo con exposición múltiple, solo se pueden reproducir
imágenes de exposición múltiple.
COPY
190
P Exposiciones múltiples
¿Hay alguna restricción sobre la calidad de grabación de las
imágenes?
Se pueden seleccionar todos los ajustes de calidad de grabación de las
imágenes JPEG. Si se ajusta 41 o 61, la exposición múltiple
combinada se grabará como una imagen 1.
¿Puedo combinar imágenes grabadas en la tarjeta?
Con [
Selec. imag. para exp. múltiple
], puede seleccionar la primera
exposición única entre las imágenes grabadas en la tarjeta (p. 188). Tenga en
cuenta que no es posible combinar múltiples imágenes ya grabadas en la tarjeta.
¿Es posible realizar exposiciones múltiples con el disparo con
Visión en Directo?
Si se ajusta [On:Func/ctrl], puede tomar exposiciones múltiples con el
disparo con Visión en Directo (p. 203).
¿Qué números de archivo se utilizan para guardar
exposiciones múltiples combinadas?
Si se ajusta que se guarden todas las imágenes, el número de archivo
de la imagen combinada de múltiples exposiciones será el número de
serie que venga después de la exposición única final utilizada para crear
la imagen combinada de múltiples exposiciones.
¿Tendrá efecto la desconexión automática durante el disparo
con exposición múltiple?
Siempre que [52: Descon. auto] no se ajuste en [Desactivada], la
alimentación se apagará automáticamente después de 30 minutos de
inactividad. Si tiene efecto la desconexión automática, el disparo con
exposición múltiple finalizará, y los ajustes de exposición múltiple se
cancelarán. Antes de iniciar el disparo con exposición múltiple, la
desconexión automática tendrá efecto según lo ajustado con la cámara,
y los ajustes de exposición múltiple se cancelarán.
Preguntas frecuentes
Ajuste de la calidad de
grabación de la
imagen
Exposiciones únicas
Exposición múltiple
combinada
JPEG
JPEG JPEG
1 1 1
41/61 41/61 1
1+JPEG 1+JPEG 1+JPEG
41/61+JPEG 41/61+JPEG 1+JPEG
COPY
191
Aunque el uso del autodisparador o del disparador a distancia puede
evitar las trepidaciones, el uso del bloqueo de espejo para evitar
vibraciones de la cámara (impacto del espejo) puede ser también útil
cuando se utiliza un superteleobjetivo o cuando se fotografían primeros
planos (fotografía macro).
1
Ajuste [Bloqueo del espejo].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Bloqueo del espejo] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activado] o
[Activado: Baja esp. c/s] y, a
continuación, presione <0>.
2
Enfoque el motivo y, a
continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
X El espejo se levantará y el icono
<2> parpadeará en el panel LCD
superior.
3
Presione el disparador hasta el
fondo otra vez.
X Se tomará la fotografía.
Cuando se ajuste [Activado], el
espejo volverá a bajar cuando
termine de disparar.
Si se ajusta [Activado: Baja esp. c/
s], el bloqueo del espejo se
mantendrá incluso después de
disparar. Para cancelar el bloqueo de
espejo, presione <0>.
2 Bloqueo del espejo
COPY
192
2 Bloqueo del espejo
En situaciones de alta luminosidad, por ejemplo, a la orilla del mar o en
pistas de esquí en un día soleado, debe tomar la fotografía rápidamente
después del bloqueo del espejo.
No apunte hacia el sol con la cámara. El calor del sol puede resecar y
dañar las cortinillas del obturador.
Si utiliza el autodisparador y el bloqueo del espejo en combinación con
una exposición “B”, mantenga presionado el disparador hasta el fondo
(tiempo de retardo del autodisparador + tiempo de exposición “B”). Si
suelta el disparador durante la cuenta atrás del autodisparador, se oirá
un sonido de disparo pero no se tomará ninguna fotografía.
Durante el bloqueo del espejo, los ajustes de funciones de disparo y las
operaciones de menú, etc., se desactivan.
Cuando se ajusta [Activado], el disparo único tiene efecto aunque el
modo de avance se haya ajustado en serie. Cuando se ajusta
[Activado: Baja esp. c/s], el modo de avance actual tendrá efecto
para los disparos.
También puede utilizar el autodisparador con el bloqueo de espejo.
Si pasan 30 segundos después del bloqueo del espejo, volverá a bajar
automáticamente. El espejo se vuelve a bloquear al presionar de nuevo
el disparador hasta el fondo.
Para disparar con bloqueo del espejo, se recomienda utilizar un trípode
y el teleconmutador RS-80N3 (se vende por separado) o el control
remoto con temporizador TC-80N3 (se vende por separado) (p. 183).
COPY
193
5
Fotografía con flash
Este capítulo explica cómo disparar con un flash
Speedlite serie EX (se vende por separado) dedicado
para EOS, o con una unidad de flash que no sea
Canon, y cómo ajustar las funciones del flash en la
pantalla de menú de la cámara.
COPY
194
Un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) hace que la
fotografía con flash resulte tan fácil como la fotografía normal.
Para obtener instrucciones detalladas, consulte el manual de
instrucciones del flash Speedlite serie EX. Esta cámara es un
modelo de tipo A compatible con todas las funciones de los flashes
Speedlite serie EX.
Para ajustar las funciones del flash y las funciones personalizadas del
flash con el menú de la cámara, consulte las páginas 197-202.
Bloqueo FE
Permite obtener una exposición con flash correcta para una parte
específica del motivo. Apunte el centro del visor sobre el motivo y, a
continuación, presione el botón <B> de la cámara y tome la
fotografía.
Compensación de la exposición con flash
Al igual que en la compensación de la exposición normal, se puede
ajustar la compensación de la exposición del flash. Puede
establecer la compensación de la exposición con flash hasta ±3
puntos en incrementos de 1/3 de punto.
Presione el botón <Q> de la cámara y, a continuación, gire el
dial <5> mientras observa el visor o el panel LCD superior.
D Fotografía con flash
Flashes Speedlite serie EX dedicados para EOS
Flashes Speedlite con montura de zapata Flashes macro
Si no se ajusta [z2: Luminosidad Automática] (p. 150) en
[Desactivada], es posible que la imagen continúe teniendo un aspecto
luminoso aunque se haya ajustado una cantidad de compensación de la
exposición del flash más oscura.
Si es difícil enfocar con el enfoque automático, es posible que el flash Speedlite
externo dedicado para EOS emita automáticamente la luz de ayuda al AF.
COPY
195
D Fotografía con flash
Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en modo
de flash automático TTL o A-TTL, el flash solamente puede
dispararse a máxima potencia.
Ajuste el modo de disparo de la cámara en <a> (exposición
manual) o en <f> (AE con prioridad a la abertura) y establezca el
ajuste de abertura antes de disparar.
Cuando utilice un flash Speedlite que tenga un modo de flash
manual, dispare en el modo de flash manual.
Velocidad de sincronización
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas que
no sean de Canon a velocidades de 1/250 seg. o inferiores. Con
unidades de flash de estudio grandes, dado que la duración del flash es
mayor que con las unidades de flash compactas, ajuste la velocidad de
sincronización entre 1/125 seg. y 1/30 seg. No olvide probar la
sincronización del flash antes de disparar.
Terminal PC
Se puede utilizar el terminal PC de la
cámara con unidades de flash que
tengan un cable de sincronización. El
terminal PC va roscado para evitar su
desconexión de forma inadvertida.
El terminal PC de la cámara no tiene
polaridad. Puede conectar cualquier
cable de sincronización,
independientemente de su polaridad.
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Si utiliza una unidad de flash que no sea de Canon con el disparo con
Visión en Directo, ajuste [z4: Disp. VD silenc.] en [Desactivado]
(p. 212). El flash no se disparará si se ajusta en [Modo 1] o [Modo 2].
Utilización de flashes Canon Speedlite que no son de la serie EX
Utilización de flashes que no son de Canon
COPY
196
D Fotografía con flash
Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash
específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no
funcione correctamente y que se produzca una avería.
No conecte el terminal PC de la cámara a unidades de flash que
requieran un voltaje de 250 V o más.
No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata para
accesorios de la cámara. Puede que no dispare.
Se puede utilizar al mismo tiempo una unidad de flash montada en la
zapata para accesorios de la cámara y una unidad de flash conectada al
terminal PC.
Exposición con flash manual medida
Esta función es para la fotografía de acercamiento con flash, cuando se
desee ajustar manualmente el nivel del flash. Utilice una tarjeta gris al 18%
y un flash Speedlite serie EX que tenga modo de flash manual. Siga estas
instrucciones:
1. Configure los ajustes de la cámara y del flash Speedlite.
• Ajuste el modo de disparo de la cámara a <a> o <f>.
• Ajuste el flash Speedlite en el modo de flash manual.
2. Enfoque el motivo.
• Enfoque manualmente.
3. Configure la tarjeta gris al 18%.
• Coloque la tarjeta gris en la posición del motivo.
• En el visor, todo el círculo de medición puntual debe cubrir la tarjeta
gris.
4. Presione el botón <B>. (8)
5. Ajuste el nivel de exposición con flash.
• Ajuste manualmente el nivel del flash Speedlite y la
abertura de la cámara de modo que el nivel de
exposición con flash se alinee con el índice de
exposición estándar.
6. Tome la fotografía.
• Retire la tarjeta gris y tome la fotografía.
COPY
197
Con un flash Speedlite serie EX que tenga ajustes de función de flash
compatibles, puede utilizar la pantalla de menú de la cámara para
ajustar las funciones del flash Speedlite y las funciones personalizadas.
Monte el flash Speedlite en la cámara y enciéndalo.
Para ver información detallada sobre las funciones del flash Speedlite,
consulte el manual de instrucciones del flash Speedlite.
1
Seleccione [Control del flash
externo].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Control del flash externo] y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de control del
flash Speedlite externo.
2
Seleccione el elemento que
desee.
Seleccione la opción de menú que va
a ajustar y, a continuación, presione
<0>.
Para activar la fotografía con flash,
ajuste [Activado]. Para activar
solamente la emisión del destello de la
luz de ayuda al AF, ajuste
[Desactivado].
Para exposiciones normales con flash,
ajuste esta opción en [Evaluativa]. Si se
ajusta [Promediada], la exposición con
flash se promediará para toda la escena
medida. Puede que sea necesaria la
compensación de la exposición con
flash. Este ajuste es para usuarios
avanzados.
3 Ajuste del flash
[Destello flash]
[Med. E-TTL II]
COPY
198
3 Ajuste del flash
Puede ajustar la velocidad de
sincronización del flash para la fotografía
con flash en el modo de prioridad a la
abertura AE (f).
: Auto
La velocidad de sincronización del flash se ajusta automáticamente
dentro de un intervalo de 1/250 seg. a 30 seg. para adecuarse a la
luminosidad de la escena. También es posible la sincronización de
alta velocidad.
: 1/250-1/60 seg. automática
Impide que se ajuste una velocidad de obturación lenta en
condiciones de poca luz. Es eficaz para evitar la borrosidad del
motivo y la trepidación de la cámara. No obstante, aunque el motivo
quedará correctamente expuesto con el flash, es posible que el
fondo salga oscuro.
: 1/250 seg. (fijo)
La velocidad de sincronización del flash se fija en 1/250 seg. Esto
evita mejor la borrosidad del motivo y la trepidación de la cámara
que con [1/250-1/60 seg. automática]. Sin embargo, con poca luz,
el fondo del motivo saldrá más oscuro que con [1/250-1/60 seg.
automática].
[Sincro. de flash en modo Av]
Si se ha ajustado [1/250-1/60 seg. automática] o [1/250 seg. (fijo)], la
sincronización de alta velocidad no es posible en el modo <f>.
COPY
199
3 Ajuste del flash
La información y las funciones disponibles que se muestran en la
pantalla serán diferentes en función del flash Speedlite, el modo
de flash actual, los ajustes de las funciones personalizadas del
flash, etc.
Para ver información detallada sobre las funciones del flash Speedlite,
consulte el manual de instrucciones del flash Speedlite.
Ejemplo de pantalla
Modo de flash
Puede seleccionar el modo de flash adecuado para la fotografía con
flash que desee.
[Medición de flash E-TTL II] es el modo
estándar de los flashes Speedlite serie
EX para el disparo con flash automático.
El modo [Flash manual] es para que
usted realice sus propios ajustes de
[Nivel de potencia del flash] del flash
Speedlite.
Para otros modos de flash, consulte el
manual de instrucciones del flash
Speedlite.
[Ajustes funciones del flash]
Modo de flash
Zoom del flash
(cobertura del flash)
Compensación de la
exposición con flash
Funciones inalámbricas
Sincronización del
obturador
Ahorquillado de la
exposición con flash
COPY
200
3 Ajuste del flash
Funciones inalámbricas
Se puede disparar con flash inalámbrico
(múltiple) con transmisión óptica o por
radio. Para ver información detallada
sobre el flash inalámbrico, consulte el
manual de instrucciones del flash
Speedlite.
Zoom del flash (cobertura del flash)
Con los flashes Speedlite que tienen
cabeza de flash con zoom se puede
ajustar la cobertura del flash.
Normalmente, ajuste esta opción en
[AUTO] para que la cámara ajuste
automáticamente la cobertura del flash
de modo que coincida con la longitud
focal del objetivo.
Sincronización del obturador
Normalmente, ajuste esta opción en
[Sincronización primera cortina], de
modo que el flash se dispare
inmediatamente después de que se
inicie la exposición.
Si se ajusta [Sincronización segunda cortina], el flash se disparará
inmediatamente antes de que se cierre el obturador. Cuando se
combina esto con una velocidad de obturación lenta, se puede crear un
rastro de luz tal como el de los faros de un automóvil durante la noche.
Con la sincronización a la segunda cortina se realizarán dos disparos
de flash, uno al presionar el disparador a fondo y otro inmediatamente
después de que termine la exposición.
Si se ajusta [Sincronización alta velocidad], el flash se puede utilizar
con todas las velocidades de obturación. Esto es especialmente eficaz
para retratos en los que se utilice flash de relleno, cuando se desee dar
prioridad al ajuste de abertura.
COPY
201
3 Ajuste del flash
Compensación exposición flash
Se puede realizar el mismo ajuste que
en “Compensación de la exposición con
flash”, en la página 194.
Para obtener información detallada,
consulte el manual de instrucciones del
flash Speedlite.
Ahorquillado exposición flash
Mientras se cambia automáticamente la
potencia del flash, se realizan tres
disparos.
Para ver información detallada sobre
FEB (Flash Exposure Bracketing,
Ahorquillado de la exposición del flash),
consulte el manual de instrucciones del
flash Speedlite.
Cuando utilice la sincronización a la segunda cortina, ajuste una velocidad
de obturación de 1/25 seg. o más lenta. Si la velocidad de obturación es de
1/30 seg. o más rápida, se aplicará la sincronización a la primera cortina
aunque se haya ajustado [Sincronización segunda cortina].
Puede seleccionar [Borrar ajustes del flash] para devolver los ajustes
del flash a sus valores predeterminados.
Con un flash Speedlite serie EX que no sea compatible con los ajustes
de las funciones del flash, solo podrá ajustar lo siguiente: [Destello
Flash], [Med. E-TTL II] y [Compensación exposición flash] bajo
[Ajustes funciones del flash]. (Con determinados flashes Speedlite
serie EX, también se puede ajustar [Sincronización del obturador].)
Si se ajusta la compensación de la exposición del flash con el flash
Speedlite, no se puede ajustar la compensación de la exposición del
flash en la cámara (con el botón <Q> o los ajustes de las funciones
del flash). Si se ajusta tanto con la cámara como con el flash Speedlite,
el ajuste del flash Speedlite prevalece sobre el de la cámara.
COPY
202
3 Ajuste del flash
Para ver información detallada sobre las funciones personalizadas del
flash Speedlite, consulte el manual de instrucciones del flash Speedlite.
1
Seleccione [Ajustes C.Fn flash].
Seleccione [Ajustes C.Fn flash] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste las funciones.
Gire el dial <5> para seleccionar el
número y, a continuación, presione
<0>.
Gire el dial <5> para seleccionar la
opción de menú y, a continuación,
presione <0>.
Al seleccionar [Borrar todas C.Fn Speedlite] se borrarán todos los
ajustes de las funciones personalizadas del flash Speedlite (excepto
[C.Fn-00: Mostrar indicador distancia]).
Ajuste de las funciones personalizadas del flash
Borrado de los ajustes de las funciones personalizadas
del flash
Con un flash Speedlite serie EX, si se ajusta la función personalizada
[Modo de medición del flash] en [TTL] (flash automático), el flash
Speedlite se disparará siempre a la máxima potencia.
Las funciones personales (P.Fn) del flash Speedlite no se pueden ajustar ni
cancelar con la pantalla [Control del flash externo] de la cámara. Ajústelas
con el flash Speedlite.
COPY
203
6
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor
LCD de la cámara. Esto se denomina “disparo con
Visión en Directo”.
El disparo con Visión en Directo es eficaz para fotos de
motivos estáticos.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa el
monitor LCD, la trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un trípode.
Acerca del disparo con visión directa remota
Con EOS Utility (software suministrado, p. 410) instalado en un
ordenador personal, es posible conectar la cámara al ordenador y
disparar a distancia mientras se observa la pantalla del ordenador.
Para ver información detallada, consulte el manual de
instrucciones del software (p. 412) en el CD-ROM.
COPY
204
Durante el disparo con Visión en Directo, puede tomar fotos. Para
grabar vídeos, consulte la página 223.
1
Seleccione [Ajuste VD z/k].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Ajuste VD z/k] y, a continuación,
presione <0>.
“VD” son las iniciales de Visión en
Directo.
2
Seleccione [Fotos].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Fotos] y, a continuación, presione
<0>.
3
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
La imagen de Visión en Directo
reflejará fielmente el nivel de
luminosidad de la imagen real que
capture.
Si no se ha obtenido la exposición
estándar, gire el dial <6> o <5>
para ajustarla.
A
Preparativos para el disparo con Visión en Directo
COPY
205
1
Seleccione el modo de disparo.
Presione el botón <W> y gire el
dial <6> o <5> para seleccionar
el modo de disparo.
2
Enfoque el motivo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
modo AF actual (p. 213).
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el
fondo.
X Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
X Cuando termine la revisión de
imágenes, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <A> para finalizar
el disparo con Visión en Directo.
A Fotografía con el monitor LCD
El campo de visión de la imagen es de, aproximadamente, el 100%
(cuando se ajusta el tamaño de imagen en JPEG 3).
El modo de medición se fijará en medición evaluativa para el disparo con
Visión en Directo.
Para comprobar la profundidad de campo, presione el botón de
previsualización de la profundidad de campo.
Durante los disparos en serie, la exposición ajustada para el primer
disparo se aplicará también a los disparos subsiguientes.
Si cambia del modo de disparo d/s/f/a/BULB al modo de disparo
personalizado (o viceversa) (p. 354), la presentación de la función Visión
en Directo finalizará. Presione de nuevo el botón <A>.
COPY
206
A Fotografía con el monitor LCD
Duración de la batería con el disparo con Visión en Directo
[Número aproximado de disparos]
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E4N
completamente cargada y se basan en los métodos de comprobación
estándar de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Con una batería LP-E4N completamente cargada, es posible disparar con
Visión en Directo durante, aproximadamente, 2 hr. 30 min. a 23°C / 73°F.
Temperatura A 23°C / 73°F A 0°C / 32°F
Disparos posibles 290 250
Durante el disparo con Visión en Directo, no apunte hacia el sol con el
objetivo. El calor del sol puede dañar los componentes internos de la
cámara.
Las precauciones para el uso del disparo con Visión en Directo
están en las páginas 221-222.
También puede enfocar presionando el botón <p>.
Cuando se utilice el flash habrá dos sonidos del obturador, pero
solamente se tomará una fotografía.
Si no se utiliza la cámara durante un período prolongado, la alimentación
se apagará automáticamente según lo fijado con [52: Descon. auto]
(p. 57). Si se ajusta [52: Descon. auto] en [Desactivada], el disparo
con Visión en Directo finalizará automáticamente después de 30 min.
(la alimentación de la cámara permanecerá activa).
Con el cable AV estéreo (suministrado) o el cable HDMI (que se vende
por separado), puede mostrar la imagen de Visión en Directo en un
televisor (p. 273, 276).
COPY
207
A Fotografía con el monitor LCD
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
Acerca de la visualización de información
Sensibilidad ISO
Disparos posibles
Nivel de exposición
Abertura
Velocidad de obturación
Comprobación del nivel
de carga de la batería
Simulación de
exposición
Modo de avance
Balance de blancos
Compensación de la
exposición con flash
Modo AF
d : Modo Directo
c : Modo directo de
detección de caras
f: Modo Rápido
Punto AF (Modo Directo)
FEB
AEB
Prioridad tonos altas luces
Histograma
Exposiciones múltiples
Bloqueo AE
Flash listo
Estilo imagen
Luminosidad Automática
Modo de disparo
Ampliación/Posición
de ampliación
Brújula digital
Se puede mostrar el histograma cuando se ajusta [Simulación expo.:
Activado] (p. 211).
También puede mostrar el nivel electrónico presionando el botón <B>
(p. 62). Tenga en cuenta que si se ajusta el modo AF en [Modo u dir.] o
si la cámara está conectada a un televisor con un cable HDMI, no podrá
mostrarse el nivel electrónico.
Cuando <
g
> se muestra en blanco, indica que la luminosidad de la imagen
de Visión en Directo está cercana a la que mostrará la imagen captada.
Si <g> parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo no se
está mostrando con la luminosidad adecuada, debido a condiciones de
baja o alta luminosidad. No obstante, las imágenes reales grabadas
reflejarán el ajuste de exposición.
Si se utiliza el flash o se ajusta la exposición “B”, el icono <g> y el
histograma aparecerán inactivados en gris (para su referencia). Es
posible que el histograma no se muestre correctamente en condiciones
de baja o alta iluminación.
COPY
208
A Fotografía con el monitor LCD
La simulación de la imagen final refleja los efectos del estilo de imagen,
el balance de blancos, etc. en la imagen de Visión en Directo, lo que
permite ver qué aspecto tendrá la imagen captada.
Durante el disparo, la imagen de Visión en Directo reflejará
automáticamente los ajustes de las funciones que se enumeran a
continuación.
Simulación de la imagen final durante el disparo con Visión en
Directo
Estilo de imagen
* Se reflejan todos los parámetros, tales como la nitidez, el contraste, la
saturación de color y el tono de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Exposición (con [Simulación expo.: Activado])
Profundidad de campo (con el botón de previsualización de la
profundidad de campo ON)
Luminosidad Automática
Corrección de la iluminación periférica
Prioridad tonos altas luces
Simulación de la imagen final
COPY
209
Cuando se muestre la imagen de Visión en Directo, si se presiona el
botón <W>, <o>, <Q>, <S>, <i>, <O> o
<B>, aparecerá la pantalla de ajuste en el monitor LCD y podrá girar
el dial <6> o <5> para ajustar la función de disparo
correspondiente.
Cuando se ajuste f, puede presionar el botón <S> para
seleccionar el modo de selección del área AF y el punto AF. El
procedimiento es el mismo que con el disparo a través del visor. Tenga
en cuenta que el modo de medición <q> no se puede ajustar.
Mientras se muestre la imagen de Visión en Directo, puede presionar el
botón <Q> para ajustar el modo AF, el modo de avance, el balance de
blancos, el estilo de imagen y la Luminosidad Automática.
1
Presione el botón <Q>.
X Se mostrarán las funciones
ajustables.
2
Seleccione una función y
ajústela.
Utilice <9> para seleccionar una
función.
X El ajuste de la función seleccionada
se muestra en la parte inferior.
Gire el dial <5> o <6 > para
realizar el ajuste.
Ajustes de funciones de disparo
Ajustes W / f / R / y / S / i / O / B
Q Control rápido
Si cambia del modo de disparo d/s/f/a/BULB al modo de disparo
personalizado (o viceversa) (p. 354), la presentación de la función Visión en
Directo finalizará. Presione de nuevo el botón <A>.
COPY
210
Aquí se explican los ajustes de
funciones particulares del disparo con
Visión en Directo. Las opciones de menú
de la ficha [z4] se explican en las
páginas 210-212.
Las funciones que se pueden ajustar
en esta pantalla de menú solamente
se aplican durante el disparo con
Visión en Directo. Estas funciones no
tienen efecto cuando se dispara
usando el visor.
Ajuste VD z/k
Puede establecer los ajustes de disparo con Visión en Directo. Para
obtener información detallada, consulte la página 204.
Modo AF
Puede seleccionar [Modo Directo] (p. 213), [Modo u dir.] (p. 214) o
[Modo Rápido] (p. 218).
Mostrar retícula
Además, puede mostrar una retícula de [3x3 l] o [6x4 m] para
comprobar si la imagen está inclinada. También, con [3x3+diag n],
junto con la retícula se muestran líneas diagonales que ayudan a alinear
las intersecciones sobre el motivo para mejorar el equilibrio de la
composición.
3 Ajustes de funciones de menú
COPY
211
3 Ajustes de funciones de menú
Simulación expo.
La simulación de la exposición muestra y simula cómo será la
iluminación de la imagen real (exposición).
Activado (g)
La luminosidad de la imagen que se muestra será parecida a la
luminosidad real (exposición) de la imagen resultante. Si ajusta la
compensación de exposición, la luminosidad de la imagen
cambiará en consecuencia.
Durante e
Normalmente, la imagen se muestra con la luminosidad estándar
para hacer que la imagen de Visión en Directo sea fácil de ver. La
imagen se mostrará con una luminosidad (exposición) similar a la
de la imagen resultante solo mientras se mantenga presionado el
botón de previsualización de la profundidad de campo.
Desactivado (E)
La imagen se muestra con la luminosidad estándar para hacer que
la imagen de Visión en Directo sea fácil de ver. Aunque ajuste la
compensación de la exposición, la imagen de Visión en Directo se
mostrará con la luminosidad estándar.
Si establece un ajuste de sensibilidad ISO ampliada como [Máxima] en
[Gama sensib. ISO], podrá disparar con Visión en Directo en
condiciones de mayor oscuridad.
Aunque se ajuste una baja sensibilidad ISO, es posible que el ruido
continúe siendo visible en la imagen de Visión en Directo cuando haya
poca luz. No obstante, cuando dispare, la imagen grabada tendrá un
ruido mínimo. (La calidad de la imagen de Visión en Directo es diferente
de la de imagen grabada.)
COPY
212
3 Ajustes de funciones de menú
Disp. VD silenc.
• Modo 1
El ruido de la operación de disparo es menor que con el disparo normal.
También es posible disparar en serie. Con <
o
>, la velocidad máxima
de disparos en serie será de aproximadamente 12 disparos/seg. Con
<
K
>, será de aproximadamente 14 disparos/seg.
• Modo 2
Cuando se presione el disparador hasta el fondo, se tomará solamente
una fotografía. Mientras se mantiene presionado el disparador, las
operaciones de la cámara se suspenden. A continuación, al volver a la
posición de disparador presionado hasta la mitad, el funcionamiento de la
cámara se reanuda. El ruido del disparo, por lo tanto, se minimiza.
Aunque se ajuste el disparo en serie, solamente se tomará una fotografía.
• Desactivado
Ajuste esta función en [Desactivado] si utiliza un objetivo TS-E
(diferente de los enumerados en , a continuación) para
desplazar o inclinar el objetivo, o si utiliza un tubo de extensión.
Si la ajusta en [Modo 1] o [Modo 2] el resultado será exposiciones
incorrectas o irregulares.
Cuando presione el disparador hasta el fondo, el obturador sonará como
si se tomaran dos fotografías. No obstante, solamente se tomará una.
Temp. medición
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
Si utiliza flash no será posible utilizar el disparo silencioso,
independientemente del ajuste de [Disp. VD silenc.].
Cuando utilice una unidad de flash que no sea Canon, ajuste esta función en
[
Desactivado
]. El flash no se disparará si se ajusta en [
Modo 1
] o [
Modo 2
].
Si se ajusta la sensibilidad ISO en ISO 32000 o superior (cuando la temperatura
interna de la cámara sea baja, ISO 20000 o superior), la velocidad máxima de
disparos en serie con <
o
> será de aprox. 10 disparos/seg.
Con los objetivos TS-E17mm f/4L o TS-E24mm f/3,5L II, puede utilizar
[Modo 1] o [Modo 2].
Si selecciona [z1: Aj. WB personal], [z3: Datos eliminación del
polvo], [53: Limpieza del sensor], [54: Borrar los ajustes de cámara] o
[54: Firmware z ver.], el disparo con Visión en Directo finalizará.
COPY
213
Los modos AF disponibles son [Modo Directo], [Modo u dir.]
(detección de caras, p. 214) y [Modo Rápido] (p. 218).
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque
manualmente (p. 220).
Seleccione el modo AF.
En la ficha [z4], seleccione [Modo
AF].
Mientras se muestra la imagen de
Visión en Directo, también puede
presionar el botón <o> para
seleccionar el modo AF en la pantalla
de ajustes que se muestra.
Para enfocar se utiliza el sensor de imagen. Aunque el AF es posible
mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, la operación de
AF tardará más que con el modo Rápido. Además, puede que sea
más difícil lograr el enfoque que con el modo Rápido.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
X Aparecerá el punto AF < >.
2
Mueva el punto AF.
Puede utilizar <9> para mover el
punto AF a donde desee enfocar. (No
puede ir a los bordes de la imagen.)
Al presionar <9> a fondo, el punto
AF volverá al centro de la imagen.
Uso del AF para enfocar
Selección del modo AF
Modo Directo: d
Punto AF
COPY
214
Uso del AF para enfocar
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará un
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 205).
Con el mismo método AF que el modo Directo, se detectan y se
enfocan las caras humanas. Haga que la persona que va a fotografiar
mire hacia la cámara.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Cuando se detecte una cara,
aparecerá el marco <p> sobre la
cara que se va a enfocar.
Si se detectan varias caras, se
muestra <q>. Utilice <9> para
mover el marco <q> sobre la cara
que desee.
Modo u dir. (detección de caras): c
COPY
215
Uso del AF para enfocar
2
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará la cara cubierta
por el marco <p>.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará un
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
Si no se puede detectar una cara, se
mostrará el punto AF < > y se
ejecutará el AF en el centro.
3
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 205).
Si la imagen está muy desenfocada, la detección de caras no será
posible. Si el objetivo permite el enfoque manual incluso cuando el
conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en <AF>,
gire el anillo de enfoque para enfocar de manera aproximada. Se
detectará la cara y se mostrará <p>.
Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara humana.
La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy
grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, si está
inclinada horizontal o diagonalmente, o si está parcialmente oculta.
El marco de enfoque <p> puede cubrir solamente una parte de la cara.
Cuando presione <9> a fondo o presione <0>, el modo AF cambiará
al modo Directo (p. 213). Puede inclinar <9> para mover el punto AF.
Presione de nuevo a fondo <9> o presione <0> para volver al modo
u dir. (detección de caras).
Dado que no es posible usar AF cuando se detecta una cara cerca del
borde de la imagen, <p> aparecerá inactivado en gris. Entonces, si
presiona el disparador hasta la mitad, se utilizará el punto AF central
<> para enfocar.
COPY
216
Uso del AF para enfocar
Funcionamiento del AF
El enfoque tardará un poco más.
Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador
hasta la mitad se enfocará de nuevo.
La luminosidad de la imagen puede variar durante y después de la
operación de AF.
Si cambia la fuente de luz mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, es posible que la pantalla oscile y que resulte difícil
enfocar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
enfoque automáticamente bajo la fuente de luz real.
Si presiona el botón <u> en modo Directo, la imagen se ampliará
en la posición del punto AF. Si es difícil enfocar en la vista ampliada,
vuelva a la vista normal y enfoque automáticamente. Tenga en
cuenta que la velocidad de AF puede ser diferente entre la vista
normal y la vista ampliada.
Si utiliza el enfoque automático en la vista normal del modo Directo
y, a continuación, amplía la imagen, es posible que el enfoque ya no
sea correcto.
En el modo directo u, al presionar el botón <u> no se ampliará la
imagen.
Notas sobre el modo Directo y el modo
u
dir.
(detección de caras)
En el modo Directo o en el modo directo u (detección de caras), si
fotografía un motivo periférico y está ligeramente desenfocado, apunte
el punto AF central sobre el motivo a enfocar y, a continuación, tome la
fotografía.
El flash Speedlite externo no emitirá la luz de ayuda al AF. Sin embargo,
si se utiliza un flash Speedlite serie EX (se vende por separado)
equipado con luz LED, la luz LED se encenderá automáticamente para
la ayuda al AF cuando sea necesario en el modo Directo y en el Modo
u dir. (detección de caras).
COPY
217
Uso del AF para enfocar
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Motivos con bajo contraste, tales como el cielo azul y las superficies
de colores planos.
Motivos débilmente iluminados.
Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en
dirección horizontal.
Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie
continuamente.
Escenas nocturnas o puntos de luz.
Cuando la imagen parpadee bajo fuentes de luz fluorescente o LED.
Motivos extremadamente pequeños.
Motivos en el borde de la imagen.
Motivos que reflejen mucho la luz.
El punto AF cubre tanto un motivo cercano como uno lejano (por
ejemplo, un animal en una jaula).
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no
puedan mantenerse quietos debido a la trepidación de la cámara o
la borrosidad del motivo.
Motivos que se acerquen o se alejen de la cámara.
Enfoque automático cuando el motivo está muy desenfocado.
Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de
enfoque suave.
Uso de un filtro de efecto especial.
Si se usa el AF con cualquiera de los objetivos siguientes, es recomendable
utilizar el [Modo Rápido]. Si utiliza [Modo Directo] o [Modo u dir.] para el
AF, puede que se tarde más tiempo en enfocar, o que la cámara no pueda
enfocar correctamente.
EF28mm f/2,8, EF35mm f/2, EF50mm f/1,4 USM, EF50mm f/1,8 II,
EF50mm f/2,5 Compact Macro, EF135mm f/2,8 (Enfoque suave),
EF75-300mm f/4-5,6 III, EF75-300mm f/4-5,6 III USM
Para ver información sobre objetivos que ya no estén en producción,
consulte el sitio web local de Canon.
COPY
218
Uso del AF para enfocar
El sensor AF dedicado se utiliza para enfocar en el modo AF foto a foto
(p. 67) usando el mismo método AF que cuando se dispara usando el
visor.
Aunque puede enfocar rápidamente el área deseada, la imagen de
Visión en Directo se interrumpirá momentáneamente durante la
operación de AF.
En los modos de selección del área AF diferentes del AF de selección
automática de 61 puntos, se puede seleccionar manualmente el punto
o la zona AF.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Si el modo de selección del área AF
se ajusta en “AF de selección
automática de 61 puntos”, se
mostrará el marco del área AF.
En otros modos, el punto AF se
mostrará como un pequeño marco.
El marco rectangular mayor es el
marco de ampliación.
2
Seleccione el modo de selección
del área AF.
Presione el botón <S>.
Cada vez que se presiona el botón
<B>, el modo de selección del
área AF cambia.
Modo Rápido: f
Marco de área AF
Marco de ampliación
COPY
219
Uso del AF para enfocar
3
Seleccione el punto AF.
Utilice <9> para seleccionar un
punto AF. Si presiona <9> a fondo,
se seleccionará el punto AF central (o
la zona central).
También puede usar los diales <6>
y <5> para seleccionar el punto AF.
El dial <6> selecciona un punto AF
en la dirección horizontal, y el dial
<5> selecciona un punto AF en la
dirección vertical.
4
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X
La imagen de Visión en Directo se
apagará, el espejo réflex volverá a
bajar y se ejecutará el AF. (No se toma
ninguna foto.)
X Cuando se logre el enfoque, sonará
un aviso y reaparecerá la imagen de
Visión en Directo.
X El punto AF utilizado para enfocar se
iluminará en verde.
X Si no se logra enfocar, el punto AF
parpadea en naranja.
5
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 205).
No es posible tomar una fotografía durante el enfoque automático. Tome la
fotografía mientras se muestra la imagen de Visión en Directo.
COPY
220
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión con el enfoque manual.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar aproximadamente.
2
Mueva el marco de ampliación.
Use <9> para mover el marco de
ampliación a la posición donde desee
enfocar.
Al presionar <9> directamente
hacia abajo, el marco de ampliación
volverá al centro de la imagen.
3
Amplíe la imagen.
Presione el botón <u>.
X El área que se encuentre dentro del
marco de ampliación se ampliará.
Cada vez que presione el botón
<u>, la vista cambiará de la manera
siguiente:
4
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione el
botón <
u
> para volver a la vista normal.
5
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 205).
Enfoque manual
Marco de ampliación
Bloqueo AE
Posición del área ampliada
Ampliación
Aprox.
5x
Aprox.
10x
Vista
normal
COPY
221
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
Cuando dispare con sensibilidades ISO elevadas, es posible que el
ruido (tal como puntos luminosos o bandas) se haga perceptible.
Disparar con temperaturas elevadas puede provocar ruido y colores
irregulares en la imagen.
Si se utiliza continuamente el disparo con Visión en Directo durante un
período largo, es posible que la temperatura interna de la cámara se
eleve y degrade la calidad de la imagen. Cuando no esté tomando
fotografías, finalice el disparo con Visión en Directo.
Si realiza una exposición larga mientras la temperatura interna de la
cámara es alta, es posible que la calidad de imagen se degrade.
Detenga el disparo con Visión en Directo y espere unos minutos antes
de volver a disparar.
Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de disparar
con Visión en Directo durante un período prolongado o por una temperatura
ambiente elevada, aparecerá un icono <
s
> blanco. Si continúa disparando
mientras se muestra este icono, es posible que la calidad de la imagen se
degrade. Es recomendable salir temporalmente del disparo con Visión en
Directo y permitir que la cámara se enfríe antes de volver a disparar.
Si la temperatura interna de la cámara continúa aumentando mientras se
muestra el icono <
s
> blanco, empezará a parpadear un icono <
E
> rojo.
Este icono parpadeante es una advertencia de que el disparo con Visión en
Directo finalizará pronto automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a
grabar hasta que se reduzca la temperatura interna de la cámara. Apague la
alimentación y deje que la cámara descanse un rato.
El disparo con Visión en Directo a elevadas temperaturas durante un
período prolongado de tiempo provocará que los iconos <s> y <E>
aparezcan antes. Cuando no esté fotografiando, apague la cámara.
Si la temperatura interna de la cámara es alta, es posible que la calidad
de las imágenes de alta sensibilidad ISO o de larga exposición se
degrade incluso antes de que se muestre el icono <s> blanco.
Resultados del disparo
Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es posible que la exposición
resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista normal antes de tomar la
fotografía. Durante la vista ampliada, la velocidad de obturación y la abertura
se mostrarán en naranja. Aunque tome la fotografía mientras usa la vista
ampliada, la imagen se captará en la vista normal.
Si no se ajusta [z2: Luminosidad Automática] (p. 150) en
[Desactivada], es posible que la imagen siga pareciendo luminosa
aunque se haya ajustado una compensación reducida de la exposición o
de la exposición con flash.
COPY
222
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Imagen de Visión en Directo
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de
Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Si cambia la fuente de luz dentro de la imagen, la pantalla puede oscilar.
Si ocurre así, salga de disparo con Visión en Directo y reanude el
disparo bajo la fuente de luz real que vaya a utilizar.
Si apunta la cámara en una dirección diferente, es posible que se pierda
momentáneamente la luminosidad correcta de la imagen de Visión en
Directo. Antes de disparar, espere a que el nivel de luminosidad se
estabilice.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en el monitor LCD. No obstante, la imagen
captada real mostrará correctamente el área brillante.
Con poca luz, si ajusta [52: Luminos. LCD] en un valor luminoso, es
posible que aparezca ruido o colores irregulares en la imagen de Visión
en Directo. No obstante, el ruido o los colores irregulares no se
registrarán en la imagen captada.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen
parezca más pronunciada de lo que es realmente.
Funciones personalizadas
Durante el disparo con Visión en Directo, algunos ajustes de funciones
personalizadas no tendrán efecto (p. 322).
Objetivo y flash
La función de enfoque prefijado es posible durante el disparo con Visión
en Directo solo cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con el
modo de enfoque prefijado comercializado a partir de la segunda mitad
de 2011.
El bloqueo FE y el flash de modelado no funcionarán si se utiliza un flash
Speedlite externo.
COPY
223
7
Grabación de vídeo
La imagen en directo que se muestra en el monitor LCD
de la cámara puede grabarse como un vídeo en la
tarjeta. El formato de grabación de vídeo será MOV.
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad
con una alta velocidad de escritura y lectura según se
muestra en la tabla.
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para
grabar vídeos, es posible que el vídeo no se grabe
correctamente. Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta
que tenga una velocidad de lectura lenta, es posible que el
vídeo no se reproduzca correctamente.
Si desea tomar fotos fijas mientras graba un vídeo, necesitará
una tarjeta aún más rápida.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio Web del fabricante de la tarjeta.
Método de
compresión
(p. 237)
IPB
10 MB/seg. o más
rápida
ALL-I (solo I)
30 MB/seg. o más
rápida
COPY
224
Ajuste la cámara de modo que pueda grabar la imagen en directo que
se muestra en el monitor LCD como un vídeo. Para tomar fotos,
consulte la página 203.
1
Seleccione [Ajuste VD z/k].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Ajuste VD z/k] y, a continuación,
presione <0>.
“VD” son las iniciales de Visión en Directo.
2
Seleccione [Vídeos].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Vídeos] y, a continuación, presione
<0>.
3
Ajuste [Tamaño de vídeo].
Para ver información detallada sobre
[Tamaño de vídeo], consulte la
página 237.
4
Muestre la imagen.
Presione el botón <A>.
X La imagen aparecerá en el monitor
LCD.
Aparecerá una máscara
semitransparente en la parte superior/
inferior, o derecha/izquierda. El área de la
imagen rodeada por la máscara se
grabará en forma de vídeo.
En el modo de disparo <a>, gire el
dial <6> o <5> para ajustar la
luminosidad.
k Preparación para la grabación de vídeo
COPY
225
Cuando se ajuste el modo de disparo en <d> o <BULB>, se utilizará el
control de exposición automática para ajustarse a la luminosidad actual
de la escena. El control de exposición automática será el mismo para
<d> y <BULB>.
1
Ajuste el modo de disparo en <d/
BULB>.
Presione el botón <W> y gire el
dial <6> o <5> para seleccionar
<d> o <BULB>.
2
Enfoque el motivo.
Antes de disparar, enfoque con AF o
con el enfoque manual (p. 213-220).
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
modo AF actual.
3
Grabe el vídeo.
Presione el botón <B> para
empezar a grabar un vídeo.
X Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
Para detener la grabación de vídeo,
presione de nuevo el botón <B>.
k Grabación de vídeo
Grabación con exposición automática
Micrófono de vídeo
Grabación de vídeo
Para ver las precauciones relativas a la grabación de vídeo, consulte la
página 232.
COPY
226
k Grabación de vídeo
Cuando el modo de disparo es <s>, se puede ajustar manualmente la
velocidad de obturación para la grabación de vídeo. Se ajustarán
automáticamente la sensibilidad ISO y la abertura adecuadas para
obtener una exposición estándar.
1
Ajuste el modo de disparo en
<s>.
Presione el botón <W> y gire el
dial <6> o <5> para seleccionar
<s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el monitor LCD,
gire el dial <6>. Las velocidades
de obturación que se pueden ajustar
dependen de la frecuencia de
fotogramas <9>.
6 5 4 : 1/4000 seg. - 1/30 seg.
8 7 : 1/4000 seg. - 1/60 seg.
3
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 2 y 3 para “Grabación con
exposición automática” (p. 225).
AE con prioridad a la velocidad de obturación
Velocidad de obturación
No se recomienda cambiar la velocidad de obturación ni la abertura durante
la grabación de vídeo, dado que los cambios se registrarán en la exposición.
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación de 1/30 seg. a 1/125 seg. Cuanto más rápida sea la
velocidad de obturación, menos suave parecerá el movimiento del motivo.
Si cambia la velocidad de obturación mientras dispara bajo iluminación
fluorescente o LED, es posible que se grabe parpadeo en las imágenes.
COPY
227
k Grabación de vídeo
Cuando el modo de disparo es <f>, se puede ajustar manualmente
la abertura para la grabación de vídeo. Se ajustarán automáticamente
la sensibilidad ISO y la velocidad de obturación adecuadas para
obtener una exposición estándar.
1
Ajuste el modo de disparo en
<f>.
Presione el botón <W> y gire el
dial <6> o <5> para seleccionar
<f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el monitor LCD,
gire el dial <6>.
3
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 2 y 3 para “Grabación con
exposición automática” (p. 225).
AE con prioridad a la abertura
Abertura
No se recomienda cambiar la abertura durante la grabación de vídeo, dado
que se registrarán variaciones en la exposición, debido al avance de la
abertura del objetivo.
COPY
228
k Grabación de vídeo
Sensibilidad ISO en los modos d, s, f y modos BULB
La sensibilidad ISO se ajustará también automáticamente entre ISO 100 - 25600.
Bajo [
z2: Ajustes de sensibilidad ISO
], si se establece el ajuste
[
Máxima
] de [
Gama sensib. ISO
] (p. 130) en [
51200/H
] en los modos
d
,
s
y
BULB
, el valor máximo de la gama de ajustes de sensibilidad ISO
automática se ampliará a H (equivalente a ISO 51200). Tenga en cuenta
que, aunque ajuste [
Máxima
] en [
51200
], el máximo se mantendrá en ISO
25600 y no se ampliará.
Si se ajusta [z2: Prioridad tonos altas luces] en [Activada]
(p. 154), la sensibilidad ISO estará entre ISO 200 - 25600.
Bajo [
z2: Ajustes de sensibilidad ISO
], [
Gama ISO auto
] y [
Vel.
obt. mín.
] no se pueden ajustar (p. 131, 132) para la grabación de vídeo.
Además, [
Gama sensib. ISO
] no se puede ajustar en el modo
s
.
Notas para exposición automática, AE con prioridad a la velocidad de
obturación y AE con prioridad a la abertura
Durante la grabación de vídeo en el modo
d
,
s
,
f
o
BULB
, esta cámara
es compatible con la función que enciende automáticamente la luz LED del
flash Speedlite en condiciones de luz baja.
Para obtener información
detallada, consulte el manual de instrucciones del flash Speedlite.
Uso de un flash Speedlite serie EX (se vende por
separado) equipado con luz LED
Si se ajusta el valor [
Mínima
] de [
Gama sensib. ISO
] en [
L (50)
] y se cambia de la toma
de fotos fijas a la grabación de vídeo, el valor mínimo de la gama de ajuste automático de
sensibilidad ISO para la grabación de vídeo será de ISO 100. No se puede ampliar a ISO 50.
Puede bloquear la exposición (bloqueo AE) presionando el botón <A>
(p. 181). Después de aplicar el bloqueo AE durante la grabación de
vídeo, puede cancelarlo presionando el botón <S> (el ajuste del
bloqueo AE se retiene hasta que se presione <S>).
Si sitúa el interruptor de alimentación en <1> y gira el dial <5>,
puede ajustar la compensación de exposición.
Al presionar el disparador hasta la mitad se muestra la sensibilidad ISO y la
velocidad de obturación en la parte inferior de la pantalla. Éste es el ajuste de
exposición para tomar una foto (p. 231). El ajuste de exposición para la
grabación de vídeo no se muestra. Tenga en cuenta que el ajuste de exposición
para la grabación de vídeo puede ser diferente del ajuste para tomar fotos fijas.
COPY
229
k Grabación de vídeo
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación, la abertura y la
sensibilidad ISO para la grabación de vídeo. El uso de la exposición
manual para grabar vídeos es para usuarios avanzados.
1
Ajuste el modo de disparo en <
a
>.
Presione el botón <
W
> y gire el dial
<
6
> o <
5
> para seleccionar <
a
>.
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione el botón <i>.
X
La pantalla de ajuste de la sensibilidad
ISO aparecerá en el monitor LCD.
Gire el dial <6> o <5> para
ajustar la sensibilidad ISO.
Para obtener información detallada
sobre la sensibilidad ISO, consulte la
página siguiente.
3
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Presione el disparador hasta la mitad y
compruebe el indicador del nivel de exposición.
Para ajustar la velocidad de obturación, gire
el dial <
6
>. Las velocidades de
obturación que se pueden ajustar dependen
de la frecuencia de fotogramas <
9
>.
6 5 4 : 1/4000 seg. - 1/30 seg.
8 7 : 1/4000 seg. - 1/60 seg.
Para ajustar la abertura, gire el dial <
5
>.
Si no puede ajustar la velocidad de
obturación o la abertura, sitúe el
interruptor de alimentación en <
1
> y, a
continuación, gire el dial <
6
> o <
5
>.
4
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 2 y 3 para “Grabación con
exposición automática” (p. 225).
Grabación con exposición manual
Velocidad de obturación
Abertura
COPY
230
k Grabación de vídeo
Sensibilidad ISO durante el disparo con exposición manual
Con [Auto] (A), la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente
entre ISO 100 - 25600.
Puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente entre ISO 100 -
25600 en incrementos de 1/3 de punto. Bajo [z2: Ajustes de
sensibilidad ISO], si establece el ajuste [Máxima] de [Gama
sensib. ISO] en [51200/H], el valor máximo de la gama de ajuste de
sensibilidad ISO manual se expandirá a H (equivalente a ISO
51200). Tenga en cuenta que, aunque ajuste [Máxima] en [51200],
el máximo se mantendrá en ISO 25600 y no se ampliará. Si se
ajusta [Máxima] en [H1 (102400)] o [H2 (204800)], la gama de
ajuste podrá expandirse hasta ISO 102400/204800.
Si se ajusta [z2: Prioridad tonos altas luces] en [Activada]
(p. 154), se puede ajustar la sensibilidad ISO entre ISO 200 - 25600
(en función del ajuste de [Gama sensib. ISO]).
Bajo [
z2: Ajustes de sensibilidad ISO
], [
Gama ISO auto
] y [
Vel.
obt. mín.
] no se pueden ajustar (p. 131, 132) para la grabación de vídeo.
Dado que la grabación de vídeo con ISO 32000/40000/51200 puede
producir como resultado un ruido considerable, estas sensibilidades se han
designado como sensibilidades ISO ampliadas (que se muestran como [
H
]).
Si se ajusta el valor [Mínima] de [Gama sensib. ISO] en [L (50)] y se
cambia de la toma de fotos fijas a la grabación de vídeo, el valor mínimo
de la gama de ajuste manual de sensibilidad ISO para la grabación de
vídeo será de ISO 100. No se puede ampliar a ISO 50.
No se recomienda cambiar la velocidad de obturación ni la abertura ni utilizar el
zoom del objetivo durante la grabación de vídeo, dado que es posible que se graben
los cambios en la exposición o el ruido provocado por altas sensibilidades ISO.
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación de 1/30 seg. a 1/125 seg. Cuanto más rápida sea la
velocidad de obturación, menos suave parecerá el movimiento del motivo.
Si cambia la velocidad de obturación mientras dispara bajo iluminación
fluorescente o LED, es posible que se grabe parpadeo en las imágenes.
Si se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <A> para bloquear
la sensibilidad ISO.
Cuando se presiona el botón <A> y, a continuación, se recompone la
imagen, se puede ver la diferencia de nivel de exposición en el indicador
del nivel de exposición (p. 25, 231) comparado con cuando se presionó
por primera vez el botón <A>.
Se puede mostrar el histograma presionando el botón <B>.
COPY
231
k Grabación de vídeo
Cada vez que presione el botón <
B
>, la visualización de información
cambiará.
* Se aplica a un único clip de vídeo.
Visualización de información
Grabación de vídeo
Punto AF (Modo Directo)
Sensibilidad ISO
Nivel de exposición
Abertura
Velocidad de obturación
Balance de blancos
Luminosidad
Automática
Modo de disparo
Tamaño de
vídeo
Bloqueo AE
Estilo de imagen
Modo AF
d: Modo Directo
c :
Modo directo de
detección de caras
f:Modo Rápido
Disparos posibles
Comprobación del nivel
de carga de la batería
Frecuencia de fotogramas
Tiempo restante*/tiempo transcurrido de
grabación de vídeo
Prioridad tonos altas luces
Modo de disparo
L:
Exposición automática
:
AE con prioridad a la velocidad de obturación
:
AE con prioridad a la abertura
K:
Exposición manual
Nivel de grabación:
Manual
Medidor de nivel
Modo de avance
Código de tiempo
Método de compresión
Ampliación/Posición
de ampliación
Brújula digital
También puede mostrar el nivel electrónico presionando el botón <
B
> (p. 62).
Si el modo AF se ajusta en [Modo u dir.] o si la cámara se conecta a un
televisor con un cable HDMI (p. 273), el nivel electrónico no se muestra.
Si no hay ninguna tarjeta en la cámara, el tiempo restante de grabación
de vídeo se mostrará en rojo.
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación
de vídeo cambiará al tiempo transcurrido.
COPY
232
k Grabación de vídeo
Notas sobre la grabación de vídeo
La cámara no puede enfocar automáticamente de manera continua
como una cámara de vídeo.
Si se utiliza el enfoque automático durante la grabación de vídeo se
puede perder momentáneamente el enfoque o cambiar la exposición.
Cuando utilice el enfoque automático durante la grabación de vídeo en
condiciones de poca luz con un objetivo USM, es posible que se graben
bandas horizontales (ruido). Tenga en cuenta que con ciertos objetivos
equipados con un anillo de enfoque electrónico, es posible que se grabe
ruido similar incluso con el enfoque manual (MF).
Durante la grabación de vídeo, no apunte hacia el sol con el objetivo. El
calor del sol puede dañar los componentes internos de la cámara.
Bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./carp.], aunque se ajuste [Func.
grabar] en [Grab. a múltiple] (p. 118), no se puede grabar vídeo a la
vez en la Tarjeta 1 <f> y en la Tarjeta 2 <g>. Si se ajusta [Grab.
separada] o [Grab. a múltiple], los vídeos se grabarán en la tarjeta
ajustada para [Reproducir].
Si se ajusta <Q> y la sensibilidad ISO o la abertura cambian durante
la grabación de vídeo, es posible que también cambie el balance de
blancos.
Si graba un vídeo bajo iluminación LED o fluorescente, es posible que la
imagen del vídeo parpadee.
No se recomienda usar el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo.
Si usa el zoom del objetivo puede provocar cambios en la exposición,
independientemente de que la abertura máxima del objetivo cambie o no.
Como resultado, es posible que se graben cambios de exposición.
Las precauciones para la grabación de vídeo están en las páginas
247 y 248.
Si es necesario, lea también las precauciones para disparar con
Visión en Directo, en las páginas 221 y 222.
Los ajustes relacionados con el vídeo se encuentran bajo las fichas
[z4] y [z5] (p. 245).
Cada vez que grabe un vídeo se grabará un archivo de vídeo. Si el
tamaño del archivo supera 4 GB, se creará un nuevo archivo.
El campo de visión de la imagen de vídeo es de, aproximadamente, el
100% (con el tamaño de grabación de vídeo ajustado en [A]).
También puede enfocar la imagen presionando el botón <p>.
Para enfocar durante la grabación de vídeo, presione el botón
<p>. No se puede enfocar presionando el disparador.
COPY
233
k Grabación de vídeo
Notas sobre la grabación de vídeo
La simulación de imagen final es una función que permite ver los
efectos del estilo de imagen, el balance de blancos, etc. sobre la
imagen.
Durante la grabación de vídeo, la imagen que se muestra reflejará
automáticamente los efectos de los ajustes que se enumeran a
continuación.
Simulación de imagen final para vídeos
Estilo de imagen
* Se reflejarán todos los ajustes, tales como la nitidez, el contraste, la
saturación de color y el tono de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Exposición
Profundidad de campo
Luminosidad Automática
Corrección de la iluminación periférica
Corrección de la aberración cromática
Prioridad tonos altas luces
Simulación de la imagen final
Bajo [z5: Botón película], si se selecciona [V/o], se puede
presionar el disparador hasta el fondo para iniciar o detener la grabación
de vídeo (p. 246).
El sonido se graba en monoaural mediante el micrófono integrado de la
cámara (p. 225).
Es posible grabar sonido estéreo conectando un micrófono estéreo
(disponible en el mercado) equipado con una clavija mini de 3,5 mm al
terminal IN de micrófono externo de la cámara (p. 21).
Con una batería LP-E4N completamente cargada, el tiempo total de
grabación de vídeo será el siguiente: aprox. 2 hr. 10 min. a temperatura
ambiente (23°C/73°F), y aprox. 2 hr. a bajas temperaturas (0°C/32°F).
La función de enfoque prefijado es posible para la grabación de vídeo
cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con el modo de
enfoque prefijado comercializado a partir de la segunda mitad de 2011.
COPY
234
k Grabación de vídeo
Mientras graba un vídeo, también puede
tomar fotos presionando hasta el fondo
el disparador.
Toma de fotos durante la grabación de vídeo
Si toma una foto durante la grabación de vídeo, el vídeo grabará un
momento fijo que durará aproximadamente 1 seg.
La foto captada se grabará en la tarjeta, y la grabación de vídeo se reanudará
automáticamente cuando se muestre la imagen de Visión en Directo.
El vídeo y la foto se grabarán como archivos separados en la tarjeta.
Si se ajusta [Func. grabar] (p. 118) en [Normal] o [Camb. auto
tarj.], los vídeos y las fotos se grabarán en la misma tarjeta. Si se
ajusta [Grab. separada] o [Grab. a múltiple], los vídeos se
grabarán en la tarjeta ajustada para [Reproducir]. Las fotos se
grabarán con la calidad de grabación de imagen ajustada para la
tarjeta correspondiente.
A continuación se muestran las funciones particulares de la toma de fotos.
Las demás funciones serán las mismas que para la grabación de vídeo.
* Si se ajusta la prioridad a tonos de altas luces, la gama de
sensibilidades ISO se iniciará desde ISO 200.
Toma de fotos
Función Ajustes
Calidad de grabación
de imágenes
Según lo ajustado con [z2: Tipo/tam. img] y [z2:
Calidad JPEG].
Sensibilidad ISO*
•<d/s/f/BULB>: ISO 100 - 25600
•<a>: consulte “Sensibilidad ISO durante el disparo con
exposición manual” en la página 230.
Ajuste de la
exposición
•<d/BULB>: velocidad de obturación y abertura ajustadas
automáticamente.
•<s> : velocidad de obturación ajustada manualmente y
abertura ajustada automáticamente.
•<f>: abertura ajustada manualmente y velocidad de
obturación ajustada automáticamente.
•<a> : velocidad de obturación y abertura ajustadas
manualmente.
COPY
235
k Grabación de vídeo
No se puede utilizar AEB.
Aunque se utilice un flash Speedlite externo, no disparará.
Es posible usar el disparo en serie de fotos fijas durante la grabación de
vídeo. No obstante, las imágenes captadas no se mostrarán en la
pantalla. Dependiendo de la calidad de grabación de imagen de las
fotos, el número de fotos tomadas durante el disparo en serie, el
rendimiento de la tarjeta, etc., es posible que la grabación de vídeo se
detenga automáticamente.
Si se ajusta [z5: Botón película] en [V/o], no será posible tomar
fotos fijas.
Si desea tomar fotos continuamente durante la grabación de vídeo, es
recomendable utilizar una tarjeta de alta velocidad. También se
recomienda ajustar un tamaño de imagen menor para las fotos y hacer
menos disparos en serie de fotos.
Puede tomar fotos en todos los modos de avance.
Se puede utilizar el autodisparador antes de empezar a grabar un vídeo.
Si se utiliza durante la grabación de vídeo, el autodisparador cambiará al
disparo único.
COPY
236
Si presiona el botón <W>, <o>, <S>, <i>, <O> o
<B> mientras se muestra la imagen en el monitor LCD, aparecerá la
pantalla de ajustes en el monitor LCD y podrá girar el dial <6> o
<5> para ajustar la función correspondiente.
Cuando se ajuste f, puede presionar el botón <S> para
seleccionar el modo de selección del área AF y el punto AF. El
procedimiento es el mismo que con el disparo a través del visor.
Durante el disparo con exposición manual (p. 229), puede presionar el
botón <i> para ajustar la sensibilidad ISO.
Tenga en cuenta que no se pueden ajustar el modo de medición <q>
ni la compensación de la exposición con flash <y>.
Si presiona el botón <Q> mientras se muestra la imagen en el monitor
LCD, puede ajustar lo siguiente: modo AF, modo de avance, balance de
blancos, estilo de imagen, Luminosidad Automática, tamaño de
grabación de vídeo y nivel de grabación de sonido (con [Grabación
sonido: Manual] ajustada).
1 Presione el botón <Q>.
X Se mostrarán las funciones ajustables.
2 Seleccione una función y ajústela.
Utilice <9> para seleccionar una función.
X El ajuste de la función seleccionada se muestra en la parte
inferior.
Gire el dial <5> o <6> para realizar el ajuste.
Ajustes de funciones de disparo
Ajustes W / f / R / S / i / O / B
Q Control rápido
Durante la grabación de vídeo, puede ajustar lo siguiente: velocidad de
obturación, abertura, sensibilidad ISO, compensación de la exposición y
nivel de grabación de sonido. (Las funciones ajustables pueden variar en
función del modo de disparo y del ajuste de [Grabación sonido].)
COPY
237
Con [z4: Tamaño de vídeo], puede
ajustar el tamaño de imagen del vídeo, la
frecuencia de fotogramas por segundo y
el método de compresión. La frecuencia
de fotogramas cambia automáticamente
en función del ajuste de [53: Sistema
vídeo].
Tamaño de imagen
A [1920x1080] : Calidad de grabación Alta definición completa
(Full HD). El formato será 16:9.
B [1280x720] : Calidad de grabación Alta definición (HD).
El formato será 16:9.
C [640x480] : Calidad de grabación de definición estándar.
El formato será 4:3.
Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo)
6/8 : Para áreas en las que el formato de TV es NTSC
(Norteamérica, Japón, Corea, México, etc.).
5/7 : Para áreas en las que el formato de TV es PAL (Europa,
Rusia, China, Australia, etc.).
4 : Principalmente para películas.
Método de compresión
X IPB
:
Comprime eficientemente varios fotogramas a
la vez para la grabación. Dado que el tamaño
de archivo será menor que con ALL-I, podrá
grabar más tiempo
.
W ALL-I (solo I) : Comprime los fotogramas de uno en uno a la
vez para la grabación. Aunque el tamaño de
archivo será mayor que con IPB, el vídeo será
más adecuado para la edición.
3
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
COPY
238
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
Acerca de los vídeos que superan 4 GB
Aunque grabe un vídeo que supere 4 GB, puede continuar
grabando sin interrupción.
Durante la grabación de vídeo, aprox. 30 seg. antes de que el vídeo
alcance los 4 GB de tamaño de archivo, el tiempo de grabación
transcurrido o el código de tiempo que se muestra en la imagen de
grabación de vídeo comenzará a parpadear. Si continúa grabando
hasta que el tamaño del archivo de vídeo supere 4 GB, se creará
automáticamente un nuevo archivo de vídeo y el tiempo de
grabación transcurrido o el código de tiempo dejarán de parpadear.
Cuando reproduzca el vídeo, deberá reproducir cada archivo de
vídeo individualmente. No se pueden reproducir archivos de vídeo
de manera consecutiva automáticamente. Cuando finalice la
reproducción del vídeo, seleccione el siguiente vídeo que se va a
reproducir.
Límite de tiempo de grabación de vídeo
El tiempo máximo de grabación de un clip de vídeo es de 29 min. 59
seg. Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg., la
grabación de vídeo se detendrá automáticamente. Puede iniciar de
nuevo la grabación de vídeo presionando el botón <B>. (Se
graba un nuevo archivo de vídeo.)
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño de archivo
por minuto
Tamaño de
grabación de
vídeo
Tiempo total de grabación (aprox.) Tamaño del
archivo
(aprox.)
Tarjeta 4 GB Tarjeta 8 GB
Tarjeta 16 GB
A
654 X 16 min. 32 min. 1 hr. 4 min. 235 MB/min.
654 W 5 min. 11 min. 22 min. 685 MB/min.
B
87 X 18 min. 37 min. 1 hr. 14 min. 205 MB/min.
87 W 6 min. 12 min. 25 min. 610 MB/min.
C65 X 48 min. 1 hr. 37 min. 3 hr. 14 min. 78 MB/min.
COPY
239
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
Un aumento de la temperatura interna de la cámara puede provocar que
se detenga la grabación de vídeo antes del tiempo máximo de grabación
indicado en la página anterior (p. 247).
Aunque se ajuste [Func. grabar] en [Camb. auto tarj.], no se podrá
cambiar automáticamente de tarjeta durante la grabación de vídeo.
Acerca de Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta definición de
1080 píxeles verticales (líneas de exploración).
COPY
240
Puede grabar vídeos mientras graba
sonido con el micrófono monoaural
integrado o con un micrófono estéreo,
disponible en el mercado. También
puede ajustar libremente el nivel de
grabación de sonido.
Ajuste la grabación de sonido con [z4:
Grabación sonido].
[Auto] : El nivel de grabación del sonido se ajustará
automáticamente. El control de nivel automático
funcionará automáticamente en respuesta al nivel de
sonido.
[Manual] : Para usuarios avanzados. Puede ajustar el nivel de
grabación de sonido en 64 niveles posibles. Seleccione
[Nivel grabac.] y observe el medidor de nivel mientras
gira el dial <5> para ajustar el nivel de grabación de
sonido. Mientras observa el indicador de pico sostenido
(aprox. 3 seg.), haga el ajuste de modo que el medidor
de nivel ilumine de vez en cuando la marca “12”
(-12 dB) de la derecha para los sonidos más fuertes. Si
supera “0”, el sonido se distorsionará.
[Desactivada]: El sonido no se grabará.
Cuando se ajusta en [Activar], reduce el ruido del viento cuando hay
viento en exteriores. Esta característica solo funciona con el micrófono
integrado.
Tenga en cuenta que [Activar] también reducirá los sonidos de baja
frecuencia, así que debe ajustar esta función en [Desactivar] cuando
no haya viento. Grabará un sonido más natural que con [Activar].
3 Ajuste de la grabación de sonido
Grabación de sonido/Nivel de grabación de sonido
Filtro viento
COPY
241
3 Ajuste de la grabación de sonido
Uso del micrófono
El micrófono integrado graba sonido monoaural. Es posible grabar
sonido estéreo conectando un micrófono estéreo externo
(disponible en el mercado) equipado con una clavija mini estéreo
(3,5 mm) al terminal IN para micrófono externo de la cámara (p. 21).
Cuando se conecta un micrófono externo, la grabación de sonido
cambia automáticamente al micrófono externo.
El balance del volumen de sonido entre L (izquierda) y R (derecha) no se
puede ajustar.
Tanto L como R graban audio con una frecuencia de muestreo de
48 kHz/16 bits.
Si se ajusta [z5: Control silenc.] en [Activar h] (p. 242), puede
ajustar el nivel de grabación de sonido con el panel táctil <
h> para
reducir el ruido de funcionamiento durante la grabación de vídeo.
COPY
242
Esta función es útil cuando se desea cambiar la sensibilidad ISO, el
nivel de grabación de sonido, etc., de manera silenciosa mientras se
graba un vídeo.
Cuando se ajusta [z5: Control silenc.]
en [Activar h], se puede utilizar el
panel táctil <h> del anillo interior del
dial de control rápido.
Puede utilizar la cámara de manera
silenciosa con solo tocar la parte superior,
inferior, izquierda o derecha de <
h
>.
Durante la grabación de vídeo, puede presionar
<
Q
> para mostrar la pantalla de control rápido
y cambiar los ajustes siguientes con <
h
>.
3 Control silencioso
Funciones
ajustables
Modo de disparo
d/B sf a
1. Velocidad de
obturación
k k
2. Abertura kk
3.
Sensibilidad ISO
–––k
4. Comp.
exposición
kkk
5.
Nivel de grabación
de sonido
kkkk
Si se ajusta [z5: Control silenc.] en [Activar h], no se puede ajustar
el nivel de grabación de sonido con el dial de control rápido <5>
durante la grabación de vídeo.
Aunque cambie la abertura silenciosamente con <h>, el vídeo
continuará grabando el sonido del movimiento de abertura del objetivo.
Si hay agua o polvo en <h>, es posible que la operación táctil no
funcione. En tal caso utilice un paño limpio para limpiar <h>. Si
continúa sin funcionar, espere un rato e inténtelo de nuevo.
Antes de grabar un vídeo, utilice <h> para ajustar el nivel de grabación de
sonido en la pantalla de control rápido y en la pantalla [Nivel grabac.].
COPY
243
El código de tiempo es una referencia de
tiempo que se graba automáticamente para
sincronizar el vídeo y el audio durante la
grabación de vídeos. Se graba en todo
momento con las siguientes unidades: horas,
minutos, segundos y fotogramas. Se utiliza
principalmente durante la edición de vídeo.
Ajuste el código de tiempo con [
z5:
Código de tiempo
].
[Avance grab.] : El código de tiempo solo cuenta mientras se está
grabando un vídeo.
[Avance libre] : El código de tiempo cuenta, se esté grabando o no.
Puede ajustar el tiempo inicial del código de tiempo.
[Ajuste de entrada manual]
: Puede ajustar libremente la hora, el minuto, el
segundo y los fotogramas.
[Reiniciar] : El tiempo ajustado con [Ajuste de entrada
manual] y [Ajustar en tiempo de cámara] se
reinicia a 00:00:00:00.
[Ajustar en tiempo de cámara]
: Ajusta las horas, minutos y segundos de modo
que coincidan con el reloj interno de la cámara.
“Fotogramas” se ajustará en 00.
Puede seleccionar qué se muestra en la pantalla de grabación de vídeo.
[Tiempo grab.] : Indica el tiempo transcurrido desde el principio
de la grabación de vídeo.
[Cód. tiempo] : Indica el código de tiempo durante la grabación
de vídeo.
3 Ajuste del Código de tiempo
Cuenta ascendente
Ajuste de tiempo inicial
Cuenta de grabación de vídeo
La toma de fotos fijas durante la grabación de vídeo provocará una
discrepancia entre la hora real y el código de tiempo.
Si se ajusta [Avance libre] y se cambia la hora, la zona o el horario de
verano (p. 40), el código de tiempo se verá afectado.
COPY
244
3 Ajuste del Código de tiempo
Puede seleccionar qué se muestra en la pantalla de reproducción de vídeo.
[Tiempo grab.] : Muestra el tiempo de grabación y el tiempo de
reproducción durante la reproducción de vídeos.
[Cód. tiempo] : Muestra el código de tiempo durante la
grabación de vídeo.
Si el ajuste de la frecuencia de fotogramas es
6
(29,97 fps) o
8
(59,94 fps), la cuenta de fotogramas del código de tiempo provoca una
discrepancia entre el tiempo real y el código de tiempo. Esta discrepancia
puede corregirse automáticamente. Esta función de corrección se
denomina salto de fotograma.
[Activado] : La discrepancia se corrige automáticamente saltando
números de código de tiempo.
[Desactivado]: La discrepancia no se corrige.
Cuenta de reproducción de vídeo
Suprimir fotog.
Cuando se ajusta la frecuencia de fotogramas en 4 (23,976 fps),
5 (25,00 fps) o 7 (50,00 fps), la función de suprimir fotograma no tiene
efecto. (Si se ajusta 4 o se ajusta [53: Sistema vídeo] en [PAL], no se
mostrará la función de suprimir de fotograma).
Independientemente del ajuste de [Contador grab.], el código de tiempo
siempre se grabará en el archivo de vídeo.
Durante la grabación de vídeo
Durante la reproducción de vídeo
Con [Cód. tiempo] ajustado:
Si cambia el ajuste para [Contador rep.] en [z5 (vídeo): Código de
tiempo] o para [x3: Contador rep.], el otro ajuste también cambiará
automáticamente.
“Fotogramas” no se muestran durante la grabación y la reproducción de vídeo.
COPY
245
Menú [z4]
Cuando seleccione [Vídeos] bajo [z4:
Ajuste VD z/k], aparecerán las
fichas [z4] [z5] para la grabación de
vídeo. Las opciones de menú son las
siguientes.
Modo AF
Los modos AF serán los mismos que se describen en las páginas
213-219. Puede seleccionar [Modo Directo], [Modo u dir.] o
[Modo Rápido]. Tenga en cuenta que no es posible enfocar
continuamente un motivo en movimiento.
Aunque el modo AF se haya ajustado en [Modo Rápido], cambiará
al [Modo Directo] durante la grabación de vídeo.
Mostrar retícula
Con [3x3 l] o [6x4 m], puede mostrar líneas de cuadrícula para
que le ayuden a nivelar la cámara vertical u horizontalmente.
También, con [3x3+diag n], junto con la retícula se muestran
líneas diagonales que ayudan a alinear las intersecciones sobre el
motivo para mejorar el equilibrio de la composición.
Tamaño de vídeo
Puede ajustar el tamaño de grabación de vídeo (tamaño de imagen,
frecuencia de fotogramas y tasa de compresión). Para obtener
información detallada, consulte las páginas 237 a 239.
Grabación sonido
Puede establecer los ajustes de grabación de sonido. Para obtener
información detallada, consulte las páginas 240 y 241.
3 Ajustes de funciones de menú
COPY
246
3 Ajustes de funciones de menú
Disp. VD silenc.
Esta función se aplica al tomar fotos. Para obtener información
detallada, consulte la página 212.
Temp. medición
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrarán los ajustes de
exposición (tiempo de bloqueo AE).
Menú [z5]
Código de tiempo
Puede establecer el código de tiempo. Para obtener información
detallada, consulte las páginas 243 y 244.
Control silenc.
Cuando se ajusta [Activar h], se pueden utilizar el panel táctil
<h> y la pantalla de control rápido para cambiar ajustes
silenciosamente durante la grabación de vídeo. Para obtener
información detallada, consulte la página 242.
Botón película
Cuando se ajusta [V/o], además de presionar el botón <B>,
también se puede presionar el disparador hasta el fondo o utilizar el
teleconmutador RS-80N3 (se vende por separado) o el control
remoto con temporizador TC-80N3 (se vende por separado) para
iniciar o detener la grabación de vídeo (p. 183). Sin embargo,
cuando se ajusta [V/o], no es posible tomar fotos (p. 234).
COPY
247
Precauciones para la grabación de vídeo
Iconos de advertencia de temperatura interna blanco <s> y rojo <E>
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
la grabación de vídeo durante un período prolongado o por una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono blanco <s>.
Aunque grabe vídeo mientras se muestra este icono, la calidad de
imagen del vídeo apenas resultará afectada. Sin embargo, si toma fotos,
la calidad de imagen de las fotos se puede deteriorar. Debe dejar de
tomar fotos durante un rato y permitir que la cámara se enfríe.
Si la temperatura interna de la cámara continúa aumentando mientras
se muestra el icono blanco <s>, empezará a parpadear un icono rojo
<E>. Este icono parpadeante es una advertencia de que la grabación
de vídeo finalizará pronto automáticamente. Si ocurre así, no podrá
volver a grabar hasta que se reduzca la temperatura interna de la
cámara. Apague la alimentación y deje que la cámara descanse un rato.
La grabación de vídeo a elevadas temperaturas durante un período
prolongado de tiempo provocará que los iconos <s> y <E> aparezcan
antes. Cuando no esté fotografiando, apague la cámara.
Grabación y calidad de imagen
Si el objetivo montado dispone de un estabilizador de imagen, el
estabilizador de imagen funcionará en todo momento, aunque no
presione el disparador hasta la mitad. El estabilizador de imagen
consumirá por lo tanto energía de la batería, y puede acortar el tiempo
total de grabación de vídeo o reducir el número de disparos posibles. Si
utiliza un trípode o si el estabilizador de imagen no es necesario, es
recomendable ajustar el conmutador IS en <2>.
El micrófono incorporado de la cámara también recogerá el ruido de
funcionamiento de la cámara. Utilizando un micrófono externo,
disponible en el mercado, puede evitar (o reducir) estos ruidos en la
grabación.
No conecte al terminal IN de la cámara para el micrófono externo nada
más que un micrófono externo.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante puede
aparecer negra en el monitor LCD. En los vídeos, las áreas luminosas se
registrarán casi de la misma manera que se ven en el monitor LCD.
Con poca luz, es posible que aparezca ruido o colores irregulares en la
imagen. En los vídeos, las áreas luminosas se registrarán casi de la
misma manera que se ven en el monitor LCD.
COPY
248
Precauciones para la grabación de vídeo
Grabación y calidad de imagen
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea baja, es
posible que aparezca un indicador de cinco niveles a la
derecha de la pantalla durante la grabación de vídeo. Indica
cuántos datos faltan por escribir en la tarjeta (la capacidad
restante de la memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea
la tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el
indicador se llena, la grabación de vídeo se detend
automáticamente.
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el
indicador no aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas subirá. En
primer lugar, grabe algunos vídeos de prueba para ver si la tarjeta puede
escribir suficientemente rápido.
Toma de fotos fijas durante la grabación de vídeo
Consulte “Calidad de imagen” en la página 221 para ver información
sobre la calidad de imagen de las fotos.
Reproducción y conexión a TV
En los modos de disparo con exposición automática, AE con prioridad a
la velocidad de obturación o AE con prioridad a la abertura, si la
luminosidad cambia durante la grabación de vídeo, es posible que el
vídeo se congele temporalmente. En tales casos, utilice la grabación de
vídeo con exposición manual.
Si conecta la cámara a un televisor (p. 273, 276) y graba un vídeo, el
televisor no emitirá ningún sonido durante la grabación. No obstante, el
sonido se grabará correctamente.
Indicador
COPY
249
8
Reproducción de imágenes
Este capítulo explica cómo reproducir y borrar fotos y
vídeos, cómo verlos en una pantalla de TV y otras
funciones relacionadas con la reproducción.
Acerca de las imágenes tomadas con otra cámara
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
COPY
250
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Aparecerá la última imagen captada
o vista.
2
Seleccione una imagen.
Para reproducir imágenes desde la
última, gire el dial <5> en sentido
antihorario. Para reproducir
imágenes desde la primera captada,
gire el dial en el sentido horario.
Cada vez que presione el botón
<B>, el formato de visualización
cambiará.
x Reproducción de imágenes
Visualización de una única imagen
Sin información
Histograma
Con información básica
Visualización de información sobre el disparo
COPY
251
x Reproducción de imágenes
3
Salga de la reproducción de
imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
al estado listo para fotografiar.
Con la visualización de una única
imagen, es posible superponer la
cuadrícula sobre la imagen durante la
reproducción.
Con [33: Retícula repr.], puede
seleccionar [3x3 l], [6x4 m] o
[3x3+diag n].
Esta función es útil para examinar la
inclinación de la imagen y la
composición.
3 Mostrar retícula
La retícula no se muestra durante la reproducción de vídeo.
COPY
252
* Cuando dispare con la calidad de imagen RAW+JPEG, se mostrará el tamaño
de archivo de la imagen RAW.
* Durante la fotografía con flash sin compensación de la exposición con flash, se
mostrará <0>.
* Para las fotos de exposición múltiple se mostrará <P>.
* Para las fotos tomadas durante la grabación de vídeo, se mostrará <G>.
* Para las imágenes JPEG reveladas con las funciones de procesado RAW o de
cambio de tamaño de la cámara y guardadas a continuación, se mostrará <u>.
B
: Visualización de información sobre el disparo
Ejemplo de información para fotos fijas
Cantidad de compensación
de la exposición con flash
Modo de medición
Modo de disparo
Fecha y hora de disparo
Estilo de imagen/Ajustes
Histograma
(Luminosidad/RGB)
Corrección del balance de blancos
Sensibilidad
ISO
Microajuste de FE
Tamaño del archivo
Tamaño de
imagen
Número de reproducción/
Total de imágenes
grabadas
Número de carpeta - Número de archivo
Nota de voz
Abertura
Velocidad de
obturación
Clasificación
Cantidad de compensación
de la exposición
Tarj eta
Micro ajuste AF
Prioridad tonos altas luces
Espacio de color
Temperatura de color
cuando se ajusta <
P
>
Microajuste de AE
Proteger imágenes
Balance de blancos
COPY
253
B: Visualización de información sobre el disparo
Acerca del aviso de altas luces
Cuando [33: Aviso altas luces] se ajusta en [Activado], las áreas
de altas luces sobreexpuestas parpadean. Para obtener más detalle
de imagen en las zonas sobreexpuestas, ajuste la compensación de
la exposición en un valor negativo y vuelva a disparar.
Acerca de la presentación del punto AF
Cuando [33: Repr. punto AF] se ajusta en [Activada], el punto
AF que obtuvo el enfoque se muestra en rojo. Si se usa la Selección
automática del punto AF, es posible que se muestren varios puntos
AF.
Ejemplo de información para vídeos
Modo de
disparo
Tamaño de archivo
de vídeo
Tamaño de
vídeo
Velocidad de obturación
Método de compresión
Frecuencia de fotogramas
Tiempo de grabación, Tiempo de
reproducción/Cód. tiempo
Reproducción
Abertura
COPY
254
B: Visualización de información sobre el disparo
Acerca del histograma
El histograma de brillo muestra la distribución de niveles de
exposición y la luminosidad general. El histograma RGB sirve para
comprobar la gradación y la saturación de color. Puede cambiar la
pantalla con [33: Histograma].
Pantalla [Luminosidad]
Este histograma es un gráfico que muestra la
distribución del nivel de brillo de la imagen. El
eje horizontal indica el nivel de brillo (más
oscuro a la izquierda y más claro a la derecha),
mientras que el eje vertical indica el número de
píxeles de cada nivel de brillo. Cuantos más
píxeles haya a la izquierda, más oscura será la
imagen. Cuantos más píxeles haya a la
derecha, más luminosa será la imagen. Si hay
demasiados píxeles a la izquierda, los detalles
de las zonas de sombra se perderán. Si hay
demasiados píxeles a la derecha, los detalles
de las zonas con más luz se perderán. Se
reproducirá la gradación intermedia. Consultando la imagen y su
histograma de luminosidad, podrá ver la inclinación del nivel de
exposición y la gradación general.
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel
de brillo de cada color primario en la imagen (RGB o rojo, verde y
azul). El eje horizontal indica el nivel de brillo del color (más oscuro
a la izquierda y más claro a la derecha), mientras que el eje vertical
indica el número de píxeles de cada nivel de brillo del color. Cuantos
más píxeles haya a la izquierda, más oscuro y menos prominente
será el color. Cuantos más píxeles haya a la derecha, más luminoso
y denso será el color. Si hay demasiados píxeles a la izquierda,
faltará información del color correspondiente. Si hay demasiados
píxeles a la derecha, el color estará demasiado saturado y sin
gradación. Si comprueba el histograma RGB de la imagen, podrá
ver las condiciones de saturación y gradación del color y la
inclinación del balance de blancos.
Histogramas de ejemplo
Imagen oscura
Luminosidad normal
Imagen luminosa
COPY
255
Puede buscar imágenes rápidamente con la visualización de índice,
que muestra cuatro o nueve imágenes en una pantalla.
1
Presione el botón <u>.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <u>.
X Se mostrará [6u] en la esquina
inferior derecha de la pantalla.
2
Cambie a la visualización del índice.
Gire el dial <
6
> en sentido antihorario.
X
Aparecerá la visualización de índice de 4
imágenes. La imagen actualmente
seleccionada se resaltará con un marco azul.
Si continúa girando el dial <
6
> en
sentido antihorario, aparecerá la
visualización de índice de 9 imágenes. Al
girar el dial <
6
> en sentido horario, la
visualización cambiará de 9 imágenes a 4
imágenes y, a continuación, a 1 imagen.
3
Seleccione una imagen.
Gire el dial <
5
> para mover el marco
azul para seleccionar la imagen.
Presione el botón <
u
> para desactivar
el icono [
6u
] y, a continuación, gire
el dial <
6
> para ir a la pantalla
anterior o a la siguiente.
Presione <0> en la visualización de
índice, y la imagen seleccionada se
mostrará como una imagen única.
x Búsqueda rápida de imágenes
H
Visualización de varias imágenes en una pantalla (visualización de índice)
ÄÄ
COPY
256
x Búsqueda rápida de imágenes
Con la visualización de una única imagen, puede girar el dial <
6
> para
saltar entre imágenes adelante o atrás, según el método de salto ajustado.
1
Seleccione [Salto imág. con6].
Bajo la ficha [32], seleccione [Salto
imág. con6] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de salto.
Gire el dial <5> para seleccionar el
método de salto y, a continuación,
presione <0>.
d: Mostrar imágenes una a una
e: Saltar 10 imágenes
f: Saltar 100 imágenes
g: Mostrar por fecha
h: Mostrar por carpeta
i: Mostrar sólo vídeos
j: Mostrar sólo fotos
k: Mostrar por clasificación de
imagen (p. 260)
Gire el dial <6> para
seleccionar la clasificación.
3
Examinar saltando.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
En la visualización de una única
imagen, gire el dial <6>.
I Saltar entre imágenes (reproducción con salto)
Posición de reproducción
Método de salto
Para buscar imágenes según la fecha de toma, seleccione [Fecha].
Para buscar imágenes según la carpeta, seleccione [Carpeta].
Si la tarjeta contiene tanto vídeos como fotos, seleccione [Vídeos] o
[Fotos] para mostrar solamente unos u otras.
Si ninguna imagen coincide con la [Clasificación] seleccionada, no
podrá examinar las imágenes con el dial <6>.
COPY
257
Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 10x, aproximadamente, en el
monitor LCD.
1
Amplíe la imagen.
La imagen se puede ampliar durante
la reproducción de imágenes
(visualización de una única imagen),
durante la revisión de imágenes
después de la captura de imágenes,
y desde el estado listo para
fotografiar.
Presione el botón <u>.
X Aparecerá la vista ampliada. El área
ampliada y [6u] se mostrarán en
la esquina inferior derecha de la
pantalla.
La ampliación de la imagen aumenta
a medida que se gira el dial <6> en
sentido horario. Puede ampliar la
imagen hasta 10x.
La ampliación de la imagen se
reduce a medida que se gira el dial
<6> en sentido antihorario. Si se
continúa girando el dial se mostrará
la visualización de índice (p. 255).
2
Desplácese por la imagen.
Use <9> para desplazarse por la
imagen ampliada.
Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <u> o <x> y
volverá la visualización de una única
imagen.
u Vista ampliada
Posición del área ampliada
En la vista ampliada, puede girar el dial <5> para ver otra imagen con
la misma ampliación.
Durante la revisión de imágenes, inmediatamente después de disparar,
también se puede ampliar la imagen.
Los vídeos no se pueden ampliar.
COPY
258
u Vista ampliada
Bajo la ficha [33], cuando seleccione
[Ampliac. (aprx.)], puede ajustar la
ampliación y la posición inicial para la
vista ampliada.
1x (sin ampliación)
La imagen no se ampliará. La vista ampliada se iniciará con la
visualización de una única imagen.
2x, 4x, 8x, 10x (ampliar desde el centro)
La vista ampliada se iniciará en el centro de la imagen con la
ampliación seleccionada.
Tamaño real (desde pnt. selec.)
Los píxeles de la imagen grabada se mostrarán, aproximadamente,
al 100%. La vista ampliada se iniciará en el punto AF que logre el
enfoque. Si la foto se tomó con enfoque manual, la vista ampliada
se iniciará en el centro de la imagen.
Como última ampl. (desde cent.)
La ampliación será la misma que la última vez que salió de la vista
ampliada con los botones <x> o <u>. La vista ampliada se inicia
desde el centro de la imagen.
3 Ajustes de ampliación
Con imágenes tomadas con [Modo Directo] o [Modo u dir.] (p. 213), la
vista ampliada se inicia desde el centro de la imagen.
COPY
259
Puede girar la imagen visualizada a la orientación deseada.
1
Seleccione [Girar imagen].
Bajo la ficha [31], seleccione [Girar
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a girar.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización del índice
(p. 255).
3
Gire la imagen.
Cada vez que presione <0>, la
imagen girará en sentido horario de
la manera siguiente: 90° 270°
0°.
Para girar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
Presione el botón <M> para
volver al menú.
bRotación de imágenes
Si ha ajustado [51: Autorrotación] en [OnzD] (p. 287) antes de
tomar fotografías en vertical, no será necesario que gire la imagen como
antes se ha descrito.
Si la imagen girada no se muestra con la orientación girada durante la
reproducción de imágenes, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD].
No es posible girar un vídeo.
COPY
260
Puede clasificar imágenes y vídeos con una de entre cinco marcas de
clasificación: l/m/n/o/p. Esta función se denomina
clasificación.
1
Seleccione [Clasificación].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Clasificación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione una imagen o un
vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen o el vídeo que va a clasificar.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen o un
vídeo en una visualización de tres
imágenes. Para volver a la
visualización de una única imagen,
gire el dial <6> en sentido horario.
3
Clasifique la imagen o el vídeo.
Si presiona <0> desactivará el
icono [s].
Gire el dial <5> para seleccionar la
clasificación.
X Se contará el número total de
imágenes y vídeos clasificados para
cada clasificación.
Para clasificar otra imagen u otro
vídeo, repita los pasos 2 y 3.
Presione el botón <M> para
volver al menú.
Ajuste de clasificaciones
3 Ajuste las clasificaciones con el me
COPY
261
Ajuste de clasificaciones
Bajo [85: J/K función del botón], si ajusta [Clasif. (J y K
desact.)] (p. 334), puede presionar el botón <J> para clasificar
imágenes/vídeos durante la reproducción.
1
Ajuste la función del botón <J>.
Ajuste [85: J/K función del
botón] en [Clasif. (J y K desact.)].
2
Reproduzca la imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen o el vídeo que va a clasificar.
3
Clasifique la imagen o el vídeo.
Cada vez que presione el botón
<J>, la marca de clasificación
cambiará: l/m/n /o/p/
Ninguna.
Para clasificar otra imagen u otro
vídeo, repita los pasos 2 y 3.
Uso del botón <J>
El número total máximo de imágenes con una clasificación dada que se
puede mostrar es 999. Si hay más de 999 imágenes con una clasificación
dada, se mostrará [###] para esa clasificación.
Aprovechar las clasificaciones
Con [32: Salto imág. con6], puede mostrar solo las imágenes y los
vídeos con una clasificación específica.
Con [32: Presentación de diapositivas], puede reproducir solo las
imágenes y los vídeos con una clasificación específica.
Con Digital Photo Professional (software suministrado, p. 410), puede
seleccionar solamente las imágenes y los vídeos con una clasificación
específica.
Con Windows Vista y Windows 7, se puede ver la clasificación de cada
archivo como parte de la visualización de información del archivo o en el
visor de imágenes que se proporciona.
COPY
262
Durante la reproducción, puede presionar el botón <Q> para ajustar lo
siguiente: [K: Proteger imágenes, b: Girar imagen, 9: Clasificación,
R: Procesado imagen RAW (solo imágenes RAW),
S: Cambiar tamaño (solo imágenes JPEG), : Aviso de altas luces,
: Representación del punto AF, e: Salto imágenes con6].
Para vídeos, solamente se pueden ajustar las funciones que se
muestran arriba en negrita.
1
Presione el botón <Q>.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <Q>.
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
2
Seleccione una función y
ajústela.
Incline <9> arriba o abajo para
seleccionar una función.
X El ajuste de la función seleccionada
se muestra en la parte inferior de la
pantalla.
Gire el dial <5> para ajustar la
función.
Para Procesado de imagen RAW y
Cambiar tamaño, presione <0> y
ajuste la función. Para ver
información detallada, consulte la
página 290 para Procesado de
imagen RAW y la página 295 para
Cambiar tamaño. Para cancelar,
presione el botón <M>.
3
Salga del ajuste.
Presione el botón <Q> para salir de
la pantalla de control rápido.
Q
Control rápido durante la reproducción
COPY
263
Q Control rápido durante la reproducción
Para girar una imagen, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD]. Si [51:
Autorrotación] se ajusta en [OnD] u [Off], el ajuste de [b Girar imagen]
se registrará en la imagen, pero la cámara no girará la imagen para la
visualización.
Presione el botón <Q> durante la visualización del índice para cambiar
a la visualización de imagen única y aparecerá la pantalla de control
rápido. Presione el botón <Q> otra vez para volver a la visualización de
índice.
Para las imágenes tomadas con otra cámara, es posible que las
funciones que pueda seleccionar estén limitadas.
COPY
264
Puede reproducir vídeos de las tres maneras siguientes:
Utilice el cable AV que se proporciona o
un cable HDMI HTC-100 (se vende por
separado) para conectar la cámara a un
televisor. Así podrá reproducir en el
televisor los vídeos y las fotos que haya
captado.
Si tiene un televisor de alta definición y
conecta la cámara con un cable HDMI,
podrá ver vídeos Full High-Definition
(Full HD: 1920x1080) y High-Definition
(HD: 1280x720) con mayor calidad de
imagen.
Puede reproducir vídeos en el monitor
LCD de la cámara. También es posible
recortar las primeras y últimas escenas
del vídeo, así como reproducir las fotos y
los vídeos de la tarjeta como diapositivas
en una reproducción automática.
k Visualización de vídeos
Reproducción en un televisor
(p. 273, 276)
Reproducción en el monitor LCD de la cámara
(p. 266-272)
Los vídeos que estén en una tarjeta solamente pueden reproducirse
mediante dispositivos compatibles con archivos MOV.
Dado que los grabadores de disco duro no tienen terminal HDMI IN, la
cámara no se puede conectar a un grabador de disco duro con un cable
HDMI.
Aunque se conecte la cámara a un grabador de disco duro con un cable
USB, los vídeos y las fotos no podrán reproducirse ni guardarse.
Un vídeo editado con un ordenador personal no puede reescribirse en la
tarjeta y reproducirse con la cámara.
COPY
265
k Visualización de vídeos
Los archivos de vídeo grabados en la
tarjeta pueden transferirse a un
ordenador personal, y reproducirse con
ImageBrowser EX.
Reproducción y edición con un ordenador personal
(p. 410)
Para que el vídeo se reproduzca suavemente en un ordenador personal,
el ordenador personal debe ser de alto rendimiento. Para ver los
requisitos de hardware del ordenador para ImageBrowser EX, consulte
el archivo PDF Guía del usuario de ImageBrowser EX.
Si desea usar software comercial para reproducir o editar los vídeos,
asegúrese de que sea compatible con archivos MOV. Para ver
información detallada sobre el software comercial, consulte al fabricante
del software.
COPY
266
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para mostrar
imágenes.
2
Seleccione un vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar el
vídeo que se va a reproducir.
Con la visualización de una única imagen,
el icono <
1s
> que se muestra arriba
a la izquierda indica un vídeo.
En la visualización de índice, las
perforaciones del borde izquierdo de
las miniaturas indican vídeos. Dado
que los vídeos no se pueden
reproducir en la visualización de
índice, presione el botón <0>
para cambiar a la visualización de
una única imagen.
3
En la visualización de una única
imagen, presione <0>.
X Aparecerá en la parte inferior de la
pantalla el panel de reproducción de
vídeos.
4
Reproduzca el vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar
[7] (reproducir) y, a continuación,
presione <0>.
X Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de
vídeo presionando <0>.
Durante la reproducción de vídeo,
puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6>.
Para obtener información detallada sobre
el procedimiento de reproducción,
consulte la página siguiente.
k Reproducción de vídeos
Altavoz
COPY
267
k Reproducción de vídeos
Función Descripción de la reproducción
2 Salir Vuelve a la visualización de una única imagen.
7 Reproducir
Al presionar <0> se alterna entre la reproducción y la
parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta girando el dial <5>. La
velocidad de cámara lenta se indica en la parte superior
derecha de la pantalla.
5 Primer
fotograma
Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <0>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <0>, rebobinará el vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
4 Último
fotograma
Muestra el último fotograma del vídeo.
X Editar Muestra la pantalla de edición (p. 268).
Posición de reproducción
mm’ ss”
Tiempo de reproducción (minutos:segundos con [Contador
rep.: Tiempo grab.] ajustado)
hh:mm:ss:cc
Código de tiempo (horas:minutos:segundos:fotogramas con
[Contador rep.: Cód. tiempo] ajustado)
9 Volumen
Puede ajustar el volumen del altavoz incorporado (p. 266)
girando el dial <6>.
Con una batería LP-E4N completamente cargada, el tiempo de
reproducción continua a 23°C/73°F será el siguiente: aprox. 4 hr. 50 min.
Si conecta la cámara a un televisor (p. 273, 276) para reproducir un
vídeo, ajuste el volumen del sonido con el televisor. (Girar el dial <6>
no ajustará el volumen del sonido.)
Si tomó una foto al grabar el vídeo, la imagen de vídeo que se muestra
aparecerá fija durante, aproximadamente, 1 seg.
COPY
268
Puede cortar la primera y la última escena de un vídeo en incrementos
de 1 segundo.
1
En la pantalla de reproducción de
vídeo, seleccione [X].
X Se mostrará el panel de edición de
vídeo en la parte inferior de la
pantalla.
2
Especifique la parte que se va a
cortar.
Seleccione [U] (Cortar el principio) o
[V] (Cortar el final) y, a continuación,
presione <0>.
Incline <9> a la izquierda o a la
derecha para ver los fotogramas
anteriores o siguientes. Si lo
mantiene presionado, los fotogramas
avanzarán rápidamente. Gire el dial
<5> para reproducir fotograma a
fotograma.
Una vez decidida la parte que va a
recortar, presione <0>. La parte
resaltada en azul en la zona superior
de la pantalla es lo que quedará.
3
Revise el vídeo editado.
Seleccione [7] y presione <0>
para reproducir la parte resaltada en
azul.
Para cambiar la edición, vuelva al
paso 2.
Para cancelar la edición, seleccione
[2] y presione <0>.
X
Edición de las primeras y últimas escenas del vídeo
COPY
269
X Edición de las primeras y últimas escenas del vídeo
4
Guarde el vídeo.
Seleccione [W] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione [Nuevo archivo]. Para
guardarlo y sobrescribir el vídeo
original, seleccione [Sobrescribir]. A
continuación, presione <0>.
En la pantalla de confirmación,
seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0> para guardar el vídeo
editado y volver a la pantalla de
reproducción de vídeo.
Dado que la edición se realiza en incrementos de 1 seg. (posición
indicada por [X]), la posición exacta donde se edite el vídeo puede ser
ligeramente diferente de la posición que usted haya especificado.
Si la tarjeta no tiene suficiente espacio libre, no estará disponible [Nuevo
archivo].
COPY
270
Puede reproducir las imágenes de la tarjeta como diapositivas en una
reproducción automática.
1
Seleccione [Presentación de
diapositivas].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Presentación de diapositivas] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione las imágenes que va a
reproducir.
Gire el dial <5> para seleccionar la
opción deseada y, a continuación,
presione <0>.
[Todas imág./Vídeos/Fotos]
Gire el dial <5> para seleccionar
una de las siguientes opciones:
[jTodas imág./kVídeos/
zFotos]. A continuación, presione
<0>.
[Fecha/Carpeta/Clasific.]
Gire el dial <5> para seleccionar
una de las siguientes opciones:
[iFecha/
nCarpeta/9Clasific.].
Cuando esté resaltado <zH>,
presione el botón <B>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0>.
3
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
Número de imágenes a reproducir
[Fecha][Carpeta][Clasific.]
COPY
271
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
3
Ajuste las opciones de tiempo de
reproducción y repetición.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Configuración] y, a continuación,
presione <0>.
Para las fotos, ajuste las opciones
[Tiempo reproduc.] y [Repetir] y, a
continuación, presione el botón
<M>.
Elemento Descripción de la reproducción
jTodas imág.
Se reproducirán todas las fotos y los vídeos de la
tarjeta.
iFecha
Se reproducirán las fotos y los vídeos captados en la
fecha de toma seleccionada.
nCarpeta
Se reproducirán las fotos y los vídeos de la carpeta
seleccionada.
kVídeos Solamente se reproducirán los vídeos de la tarjeta.
zFotos Solamente se reproducirán las fotos de la tarjeta.
9Clasific.
Solamente se reproducirán las fotos y los vídeos con la
clasificación seleccionada.
[Tiempo reproduc.]
[
Repetir]
COPY
272
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
4
Inicie la presentación de
diapositivas.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Inicio] y, a continuación, presione
<0>.
X La presentación de diapositivas se
iniciará después de que se muestre
[Cargando imágenes...].
5
Salga de la presentación de
diapositivas.
Para salir de la presentación de
diapositivas y volver a la pantalla de
ajuste, presione el botón <M>.
Para hacer una pausa en la presentación de diapositivas, presione
<0>. Durante la pausa, aparecerá [G] en la esquina superior izquierda
de la imagen. Presione de nuevo <0> para reanudar la presentación
de diapositivas.
Durante la reproducción automática, puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de visualización de fotos (p. 250).
Durante la reproducción de vídeo, puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6>.
Durante la reproducción automática o la pausa, puede girar el dial <5>
para ver otra imagen.
Durante la reproducción automática no funcionará la desconexión
automática.
El tiempo de visualización puede variar en función de la imagen.
Para ver la presentación de diapositivas en un televisor, consulte las
páginas 273 y 276.
COPY
273
Puede ver las fotos y los vídeos en un televisor.
Se necesita el cable HDMI HTC-100 (se vende por separado).
1
Conecte a la cámara el cable
HDMI.
Con el logotipo <dHDMI MINI> de la
clavija orientado hacia el frente de la
cámara, insértelo en el terminal
<Z>.
2
Conecte el cable HDMI al
televisor.
Conecte el cable HDMI al puerto
HDMI IN del televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo del televisor
para seleccionar el puerto
conectado.
4
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
Presentación de imágenes en un televisor
Presentación en televisores de alta definición (HD)
Ajuste el volumen del sonido del vídeo con el televisor. El volumen del
sonido no se puede ajustar con la cámara.
Antes de conectar o desconectar el cable entre la cámara y el televisor,
apague la cámara y el televisor.
Dependiendo del televisor, es posible que parte de la imagen visualizada
quede cortada.
COPY
274
Presentación de imágenes en un televisor
5
Presione el botón <x>.
X La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor. (En el monitor LCD de la
cámara no aparece nada.)
Las imágenes se mostrarán
automáticamente a la resolución
óptima del televisor.
Puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de
visualización.
Para reproducir vídeos, consulte la
página 266.
Si el televisor conectado a la cámara con un cable HDMI es compatible
con HDMI CEC*, puede utilizar el mando a distancia del televisor para
controlar las operaciones de reproducción.
* Función del estándar HDMI que permite que los dispositivos HDMI se controlen
entre sí para poder controlarlos con una unidad de control remoto.
1
Ajuste [Control HDMI] en
[Activado].
Bajo la ficha [33], seleccione
[Control HDMI] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Activado] y, a
continuación, presione <0>.
Uso de televisores HDMI CEC
No se puede enviar un vídeo al mismo tiempo a través del terminal
<Z> y del terminal <q>.
No conecte la salida de ningún otro dispositivo al terminal <Z>
de la cámara. Si lo hace, puede provocar una avería.
Es posible que ciertos televisores no puedan mostrar las imágenes
captadas. En tal caso, utilice el cable AV que se proporciona para la
conexión con el televisor.
COPY
275
Presentación de imágenes en un televisor
2
Conecte la cámara a un televisor.
Utilice un cable HDMI para conectar
la cámara al televisor.
X La entrada del televisor cambiará
automáticamente al puerto HDMI
conectado a la cámara.
3
Presione el botón <
x
> de la cámara.
X Aparecerá una imagen en la pantalla
del televisor y podrá utilizar el mando
a distancia del televisor para
reproducir imágenes.
4
Seleccione una imagen o un vídeo.
Apunte el mando a distancia al
televisor y presione el botón /
para seleccionar una imagen.
5
Presione el botón Enter del
mando a distancia.
X
Aparece el menú, que permite realizar
las operaciones de reproducción que
se muestran a la izquierda.
Presione el botón
/
para seleccionar la
opción que desee y, a continuación,
presione el botón Enter. Para una
presentación de diapositivas, presione el
botón
/
del mando a distancia para
seleccionar una opción y, a continuación,
presione el botón Enter.
Si selecciona [Volver] y presiona el
botón Enter, el menú desaparecerá y
podrá utilizar el botón / para
seleccionar una imagen.
Menú de reproducción de fotos
Menú de reproducción de vídeo
: Volver
: Índice 9 imágenes
: Reproducir vídeo
: Pres. diapositivas
: Mostrar info. disp.
: Girar
Algunos televisores exigen que se active primero la conexión HDMI
CEC. Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
Es posible que ciertos televisores, incluso algunos compatibles con
HDMI CEC, no funcionen correctamente. En tal caso, ajuste [33:
Control HDMI] en [Desactivado] y utilice la cámara para controlar la
operación de reproducción.
COPY
276
Presentación de imágenes en un televisor
1
Conecte a la cámara el cable AV
que se proporciona.
Con el logotipo <Canon> de la clavija
orientado hacia la parte posterior de
la cámara, insértela en el terminal
<q>.
2
Conecte el cable AV al televisor.
Conecte el cable AV al terminal IN de
vídeo y al terminal IN de audio del
televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo del televisor
para seleccionar el puerto
conectado.
4
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
5
Presione el botón <x>.
X La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor. (En el monitor LCD de la
cámara no aparece nada.)
Para reproducir vídeos, consulte la
página 266.
Presentación en televisores que no sean de alta definición (HD)
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
No utilice ningún cable AV diferente del que se proporciona. Si utiliza un
cable diferente, es posible que no se muestren las imágenes.
Si el formato de vídeo ajustado en la cámara no coincide con el del
televisor, las imágenes no se mostrarán correctamente. Si ocurre así,
cambie al formato del sistema de vídeo correcto con [53: Sistema
vídeo].
COPY
277
Proteger una imagen evita que se borre accidentalmente.
1
Seleccione la imagen que va a
proteger.
Presione el botón <
3
> para reproducir
imágenes y, a continuación, gire el dial
<
5
> para seleccionar la imagen.
2
Proteja la imagen.
Cuando presione el botón <J>, la
imagen quedará protegida y
aparecerá el icono <K> en la parte
superior de la pantalla.
Para cancelar la protección de la
imagen, vuelva a presionar el botón
<J>. El icono <K> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita los
pasos 1 y 2.
1
Seleccione [Proteger imágenes].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Proteger imágenes] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
Seleccione [Seleccionar imágenes]
y, a continuación, presione <0>.
X Las imágenes se mostrarán.
J Protección de imágenes
Protección de imágenes individuales con el botón <J>
Icono de protección de la imagen
3 Protección de imágenes individuales con el menú
COPY
278
J Protección de imágenes
3
Proteja la imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a proteger y, a continuación,
presione <0>.
X La imagen quedará protegida, y
aparecerá el icono <K> en la parte
superior de la pantalla.
Para cancelar la protección de la
imagen, presione de nuevo <0>. El
icono <K> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita el paso 3.
Presione el botón <M> para
volver al menú.
Puede proteger todas las imágenes de una carpeta o de la tarjeta a la vez.
Cuando se selecciona [
Todas las
imágenes en carpeta
] o [
Todas las
imágenes en tarjeta
] bajo [
31:
Proteger imágenes
], se protegerán todas
las imágenes de la carpeta o la tarjeta.
Para cancelar la protección de
imágenes, seleccione [Desproteger
todas imág. carpeta] o [Desproteger
todas imág. tarjeta].
3
Protección de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Si formatea la tarjeta (p. 55), las imágenes protegidas también se
borrarán.
Para proteger una imagen, presione y suelte rápidamente el botón <
J
>. Si mantiene
presionado el botón durante aproximadamente 2 seg. se grabará una nota de voz.
Si [85: J/K función del botón] no se ajusta en [Proteger(mant.:
grab. notas)], no podrá usar el botón <J> para proteger imágenes.
Use [x1: Proteger imágenes] para proteger imágenes.
También se pueden proteger los vídeos.
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de borrado de la
cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá que cancelar la protección.
Si borra todas las imágenes (p. 285), sólo se conservarán las que estén
protegidas. Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las
imágenes que no necesita.
COPY
279
Puede adjuntar una nota de voz a una imagen captada. La nota de voz
se guardará como un archivo de sonido WAV con el mismo número de
archivo que la imagen. Puede reproducirse con la cámara o con el
software que se proporciona.
1
Seleccione la imagen a la que
desee agregar una nota de voz.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes y, a
continuación, gire el dial <5> para
seleccionar la imagen.
2
Grabación de una nota de voz
Mantenga presionado <K > durante 2
seg., aproximadamente.
Cuando aparezca [Grabando
notas...], mantenga presionado el
botón y hable en el micrófono para
notas de voz. El tiempo máximo de
grabación para una nota de voz es de
30 seg.
Cuando termine de hablar, suelte el
botón.
X El icono [ ] se mostrará en la parte
superior de la pantalla.
K
Grabación y reproducción de notas de voz
Grabación de una nota de voz
Micrófono para notas de voz
Con [86: Calidad de audio de notas], puede cambiar la calidad de
grabación de la nota de voz.
Para grabar una nota de voz de más de 30 seg., repita el paso 2.
También puede grabar una nota de voz una vez, inmediatamente después
de la captura de la imagen, mientras la revisa, siguiendo el paso 2.
No puede adjuntar una nota de voz a una imagen protegida.
No puede adjuntar una nota de voz a un vídeo.
Las notas de voz no se pueden grabar con un micrófono externo.
COPY
280
K Grabación y reproducción de notas de voz
Cuando se ajusta [85: J/K función del botón] en [Rep. notas
(mant.: grb. nota)] (p. 334), se puede reproducir una nota de voz
adjunta a una imagen.
1
Ajuste [85: J/K función del
botón] en [Rep. notas (mant.: grb.
nota)].
Para ajustar esta función, consulte la
página 334.
2
Seleccione la imagen cuya nota
de voz desee reproducir.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes y, a
continuación, gire el dial <5> para
seleccionar una imagen que muestre
el icono [ ] en la parte superior.
3
Reproduzca una nota de voz.
Presione el botón <K> para
reproducir la nota de voz.
Gire el dial <6> para ajustar el
volumen del sonido.
Para detener la reproducción,
presione el botón <K>.
Reproducción de una nota de voz
Altavoz
Si la imagen tiene adjuntas varias notas de voz, se reproducirán
consecutivamente.
No es posible borrar con la cámara solamente la nota de voz adjunta a una imagen.
Si se borra la imagen (p. 284), también se borrarán las notas de voz adjuntas.
COPY
281
Las imágenes grabadas en una tarjeta pueden copiarse en la otra
tarjeta.
1
Seleccione [Copia de imagen].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Copia de imagen] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Sel. imag.].
Compruebe la capacidad de la tarjeta
de origen y de destino de la copia.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Sel. imag.] y, a continuación,
presione <0>.
3
Seleccione la carpeta.
Gire el dial <5> para seleccionar la
carpeta que contiene la imagen a
copiar y, a continuación, presione
<0>.
Consulte las imágenes que se
muestran a la derecha como ayuda
para seleccionar la carpeta que
desee.
X Se mostrarán las imágenes de la
carpeta seleccionada.
a Copia de imágenes
3 Copia de imágenes individuales
Número de imágenes en la carpeta
Nombre de la carpeta
Número de archivo más bajo
Número de archivo más alto
El origen de la copia es la tarjeta seleccionada mediante el ajuste [Grab/
Reprod.] ([Reproducir]) de la opción del menú [51: Func. grabar+sel.
tarj./carp.].
COPY
282
a Copia de imágenes
4
Seleccione las imágenes que
vaya a copiar.
Gire el dial <5> para seleccionar
una imagen a copiar y, a
continuación, presione <0>.
X El icono <X> aparecerá en la
esquina superior izquierda de la
pantalla.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en
una visualización de tres imágenes.
Para volver a la visualización de una
imagen única, gire el dial <6> en
sentido horario.
Para seleccionar otra imagen a
copiar, repita el paso 4.
5
Presione el botón <J>.
Después de seleccionar todas las
imágenes a copiar, presione el botón
<J>.
6
Seleccione [OK].
Compruebe la tarjeta de destino y
presione <0>.
7
Seleccione la carpeta de destino.
Gire el dial <5> para seleccionar la
carpeta en la que copiar las
imágenes y, a continuación, presione
<0>.
Para crear una nueva carpeta,
seleccione [Crear carpeta].
Total de imágenes seleccionadas
COPY
283
a Copia de imágenes
8
Seleccione [OK].
Compruebe la información de la
tarjeta de origen y de destino de la
copia.
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
OK
]
y, a continuación, presione <
0
>.
X Se iniciará la copia y se mostrará el
progreso.
Cuando se complete la copia, se
mostrará el resultado.
Seleccione [OK] para volver a la
pantalla del paso 2.
Puede copiar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la vez.
Bajo [
x1: Copia de imagen
], cuando seleccione [
Sel.n
] o [
Toda
imag
], puede copiar todas las imágenes de la carpeta o de la tarjeta.
3
Copia de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
El nombre de archivo de la imagen copiada será el mismo que el nombre de archivo
de la imagen de origen.
Si se ha ajustado [
Sel. imag.
], no podrá copiar imágenes de varias carpetas a la
vez. Seleccione las imágenes de cada carpeta para copiarlas carpeta por carpeta.
Si se está copiando una imagen en una carpeta o tarjeta de destino que tenga
una imagen con el mismo número de archivo, se mostrará lo siguiente: [
Saltar
imagen y seguir
] [
Reemplazar imagen existente
] [
Cancelar copia
].
Seleccione el método de copia y, a continuación, presione <
0
>.
• [
Saltar imagen y seguir
]:
Las imágenes de la carpeta de origen que tengan el mismo número de archivo
que las imágenes de la carpeta de destino se saltarán y no se copiarán.
• [Reemplazar imagen existente]:
Las imágenes de la carpeta de destino que tengan el mismo número
de archivo que las imágenes de origen (incluidas las imágenes
protegidas) se sobrescribirán.
Si se sobrescribe una imagen con una orden de impresión (p. 313),
deberá ajustar de nuevo la orden de impresión.
La información de la orden de impresión y la información de
transferencia de imagen no se retendrán cuando se copie la imagen.
Durante la operación de copia no es posible disparar. Seleccione
[Cancelar] antes de disparar.
COPY
284
Puede seleccionar y borrar las imágenes una a una o borrarlas como
un lote. Las imágenes protegidas (p. 277) no se borrarán.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de
borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita. Proteja
las imágenes importantes para impedir que se borren
accidentalmente. Al borrar una imagen RAW+JPEG se borrará
tanto la imagen RAW como la JPEG.
1
Reproduzca la imagen que va a
borrar.
2
Presione el botón <L>.
X El menú de borrado aparecerá en la
parte inferior de la pantalla.
3
Borre la imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Borrar] y, a continuación, presione
<0>. La imagen mostrada se
borrará.
Puede agregar marcas de verificación <X> a las imágenes para borrar
varias a la vez.
1
Seleccione [Borrar imág.].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Borrar imág.] y, a continuación,
presione <0>.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
3 Marcado <X> de imágenes para borrar por lotes
Cuando ajuste [86: Opción borrado predet.] en [[Borrar]
seleccionado], podrá borrar imágenes con mayor rapidez (p. 336).
COPY
285
L Borrado de imágenes
2
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes].
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes] y, a continuación,
presione <0>.
X Las imágenes se mostrarán.
Si presiona el botón <
u
> y gira el dial
<
6
> en sentido antihorario, puede
seleccionar una imagen en una
visualización de tres imágenes. Para volver
a la visualización de una imagen única, gire
el dial <
6
> en sentido horario.
3
Seleccione las imágenes que va a
borrar.
Gire el dial <
5
> para seleccionar la imagen a
borrar y, a continuación, presione <
0
>.
X
Se mostrará una marca de verificación <
X
>
en la parte superior izquierda de la pantalla.
Para seleccionar otras imágenes a
borrar, repita el paso 3.
4
Borre las imágenes.
Presione el botón <L>.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Las imágenes seleccionadas se
borrarán.
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez. Cuando [31: Borrar imág.] se ajuste en [Todas las imágenes
en carpeta] o [Todas las imágenes en tarjeta], se borrarán todas las
imágenes de la carpeta o la tarjeta.
3
Borrado de todas las imágenes de una carpeta o tarjeta
Para borrar también las imágenes protegidas, formatee la tarjeta (p. 55).
Cuando se seleccione [Todas las imágenes en tarjeta], se borrarán las
imágenes de la tarjeta seleccionada bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./
carp.] con [Grab/Reprod.] ([Reproducir]).
COPY
286
Puede ajustar la luminosidad del monitor LCD para facilitar la lectura.
1
Seleccione [Luminos. LCD].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Luminos. LCD] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la luminosidad.
Mientras consulta la carta de grises,
gire el dial <5> y, a continuación,
presione <0>.
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
3 Ajuste de la luminosidad del monitor LCD
Para comprobar la exposición de la imagen, es recomendable observar
el histograma (p. 254).
Durante la reproducción de imágenes, puede presionar el botón <U>
para mostrar la pantalla del paso 2 y ajustar el brillo.
COPY
287
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
Las imágenes verticales se giran automáticamente
de modo que se muestren en vertical en el monitor
LCD de la cámara y en el ordenador personal, en
lugar de hacerlo horizontalmente. Puede cambiar
el ajuste para esta función.
1
Seleccione [Autorrotación].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Autorrotación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la autorrotación.
Seleccione la opción que desee y, a
continuación, presione <0>.
OnzD
La imagen vertical se gira automáticamente durante la reproducción
tanto en el monitor LCD de la cámara como en el ordenador.
OnD
La imagen vertical sólo se gira automáticamente en el ordenador.
Off
La imagen vertical no se gira automáticamente.
3 Autorrotación de imágenes verticales
Las imágenes verticales captadas con la rotación automática ajustada en
[Off] no rotarán automáticamente aunque más tarde cambie la rotación
automática a [On] para la reproducción.
Las imágenes verticales no rotarán de manera automática
inmediatamente después de la captura de la imagen.
Si toma la fotografía vertical con la cámara inclinada hacia arriba o hacia
abajo, es posible que la imagen no gire automáticamente en la
reproducción.
Si la imagen vertical no gira automáticamente en la pantalla del
ordenador personal, significa que el software que está usando no puede
girar la imagen. Se recomienda usar el software que se suministra.
COPY
COPY
289
9
Procesado posterior de
imágenes
Se pueden procesar imágenes RAW con la cámara o
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG (reducirlas).
Es posible que la cámara no pueda procesar imágenes
tomadas con otra cámara.
El procesado posterior de las imágenes, tal como se describe
en este capítulo, no es posible si se ha ajustado la cámara
para múltiples exposiciones o mientras está conectada a un
ordenador personal a través del terminal <C>.
COPY
290
Puede procesar imágenes 1 con la cámara y guardarlas como
imágenes JPEG. Aunque la propia imagen RAW no cambia, es posible
procesar las imágenes RAW según diferentes condiciones para crear
cualquier número de imágenes JPEG a partir de ellas.
Tenga en cuenta que las imágenes 41 y 61 no se pueden
procesar con la cámara. Utilice Digital Photo Professional (software
suministrado, p. 410) para procesar esas imágenes.
1
Seleccione [Procesado de
imagen RAW].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Procesado de imagen RAW] y, a
continuación, presione <0>.
X Se mostrarán las imágenes 1.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desee procesar.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en la
visualización de índice.
3
Procese la imagen.
Presione <
0
> y aparecerán las opciones
de procesado de RAW (p. 292-294).
Utilice <9> para seleccionar una
opción y, a continuación, gire el dial
<5> para ajustarla.
X La imagen que se muestra reflejará el
“Ajuste de la luminosidad”, el
“Balance de blancos” y los demás
ajustes establecidos.
Para volver a los ajustes de imagen
en el momento de la toma, presione
el botón <B>.
R
Procesar imágenes RAW con la cámara
COPY
291
R Procesar imágenes RAW con la cámara
Mostrar la pantalla de ajustes
Presione <0> para mostrar la
pantalla de ajustes de la función
seleccionada. Gire el dial <5> o
<6> para cambiar el ajuste. Para
volver a la pantalla del paso 3,
presione <0>.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [W] (Guardar) y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para procesar otra imagen, repita los
pasos 2 a 4.
Presione el botón <M> para
volver al menú.
Puede ampliar la imagen presionando el botón <u> en el paso 3. La
ampliación variará en función del número de píxeles para la [Calid.
imagen] ajustada en [Procesado de imagen RAW]. Con <9>, puede
desplazarse por la imagen ampliada.
Para cancelar la vista ampliada, presione otra vez el botón <u>.
Acerca de la vista ampliada
COPY
292
R Procesar imágenes RAW con la cámara
Ajuste de brillo
Puede ajustar la luminosidad de la imagen hasta ±1 punto en
incrementos de 1/3 de punto. La imagen mostrada reflejará el efecto
del ajuste.
Bal. Blancos (p. 141)
Puede seleccionar el balance de blancos. Si selecciona [P], gire el
dial <6> para ajustar la temperatura de color en la pantalla de
ajuste. La imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste.
Estilo imagen (p. 133)
Puede seleccionar el estilo de imagen. Para ajustar los parámetros
tales como la nitidez, presione <0> para mostrar la pantalla de
ajustes. Gire el dial <6> para seleccionar el estilo de imagen. Gire
el dial <5> para seleccionar el parámetro que vaya a ajustar y, a
continuación, gire el dial <6> para ajustarlo. Para volver a la
pantalla del paso 3, presione <0>. La imagen mostrada reflejará el
efecto del ajuste.
Luminosidad Automática (p. 150)
Puede ajustar la Luminosidad Automática. La imagen mostrada
reflejará el efecto del ajuste.
Reducc. ruido alta sens. ISO (p. 151)
Puede ajustar la reducción de ruido para sensibilidades ISO altas.
La imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste. Si el efecto es
difícil de discernir, presione el botón <u> para ampliar la imagen.
(Presione otra vez el botón <u> para volver a la vista normal.)
3 Calid. imagen (p. 121)
Ajuste la calidad de grabación de imagen cuando convierta la
imagen a JPEG. Para ajustar el tamaño de imagen y la calidad
JPEG, presione <0> para mostrar la pantalla de ajuste. Gire el dial
<5> para seleccionar el parámetro que vaya a ajustar y, a
continuación, gire el dial <6> para ajustarlo. Para guardar el
ajuste y volver a la pantalla del paso 3, presione <0>.
Opciones de procesado de imágenes RAW
COPY
293
R Procesar imágenes RAW con la cámara
Espacio color (p. 166)
Puede seleccionar sRGB o Adobe RGB. Dado que el monitor LCD
de la cámara no es compatible con Adobe RGB, la imagen no
parecerá muy diferente cuando se ajuste uno u otro espacio de
color.
Correc. ilumin. periférica (p. 155)
Si se ajusta [Activada], se mostrará la imagen corregida. Si el
efecto es difícil de discernir, presione el botón <u> para ampliar la
imagen y examinar las esquinas. (Presione el botón <u> para
volver a la vista normal.) La corrección de la iluminación periférica
aplicada con la cámara será menos pronunciada que con Digital
Photo Professional (software suministrado), y puede resultar menos
aparente. En tal caso, utilice Digital Photo Professional para aplicar
la corrección de la iluminación periférica.
Corrección de distorsión
Cuando se ajusta [Activada], se corrige la distorsión de la imagen
provocada por las características del objetivo. Si se ajusta
[Activada], se mostrará la imagen corregida. La periferia de la
imagen se recortará en la imagen corregida debido al procesado de
la imagen.
Dado que la resolución de la imagen puede reducirse ligeramente,
utilice el parámetro Nitidez del estilo de imagen para hacer los
ajustes necesarios.
Cuando procese imágenes con [Corrección de distorsión] ajustada en
[Activada], no se anexará a la imagen información de presentación del
punto AF (p. 253) ni datos de eliminación del polvo (p. 299).
COPY
294
R Procesar imágenes RAW con la cámara
Corrección aberración cromática
Cuando se ajusta [Activada], se pueden corregir las aberraciones
cromáticas del objetivo (halos de color a lo largo del contorno del
motivo). Si se ajusta [Activada], se mostrará la imagen corregida. Si
el efecto es difícil de discernir, presione el botón <u> para ampliar
la imagen. (Presione otra vez el botón <u> para volver a la vista
normal.)
Acerca de la corrección de la iluminación periférica, la
corrección de la distorsión y la corrección de la aberración
cromática
Para ejecutar la corrección de la iluminación periférica, la corrección de la
distorsión y la corrección de la aberración cromática con la cámara, es
necesario registrar en la cámara los datos del objetivo utilizado para la
toma. Si los datos del objetivo no se han registrado en la cámara, utilice
EOS Utility (software suministrado, p. 410) para registrarlos.
El procesado de imágenes RAW en la cámara no producirá los mismos
resultados que el procesado de imágenes RAW con Digital Photo
Professional.
COPY
295
Puede cambiar el tamaño de una imagen para reducir el número de
píxeles y guardarla como una nueva imagen. Solamente se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG 3/H/5. No se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG 6 y RAW.
1
Seleccione [Cambiar tamaño].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Cambiar tamaño] y, a continuación,
presione <0>.
X Las imágenes se mostrarán.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen cuyo tamaño desee cambiar.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en la
visualización de índice.
3
Seleccione el tamaño de imagen
que desee.
Presione <0> para mostrar los
tamaños de imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar el
tamaño de imagen que desee y, a
continuación, presione <0>.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen que ha cambiado de tamaño.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para cambiar el tamaño de otra
imagen, repita los pasos 2 a 4.
Presione el botón <
M
> para volver al menú.
S Cambiar de tamaño
Tamaños de destino
COPY
296
S Cambiar de tamaño
Opciones de cambio de tamaño según el tamaño original de la
imagen
Tamaño
original de la
imagen
Ajustes disponibles de cambio de tamaño
H 5 6
3 kkk
H
kk
5
k
COPY
297
10
Limpieza del sensor
La cámara tiene instalada una unidad de autolimpieza del
sensor en la capa frontal del sensor de imagen (filtro de
paso bajo), que sacude y elimina automáticamente el polvo.
También es posible añadir automáticamente a la imagen
datos de eliminación del polvo, que permiten que Digital
Photo Professional
(software suministrado, p. 410)
borre
automáticamente las motas de polvo que puedan quedar.
Acerca de las manchas que se adhieren a la parte
frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras ocasiones el
lubricante de las piezas internas de la cámara puede manchar la parte frontal del
sensor. Si siguen quedando puntos visibles después de la limpieza automática del
sensor, es recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
Incluso durante el funcionamiento de la unidad de autolimpieza del
sensor, puede presionar el disparador hasta la mitad para
interrumpir la limpieza y empezar a disparar inmediatamente.
COPY
298
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1/R> o
<2>, entrará en funcionamiento la unidad de autolimpieza del
sensor para sacudir y eliminar automáticamente el polvo de la
superficie del sensor. Normalmente, no es necesario prestar atención a
esta operación. No obstante, puede decidir realizar la limpieza del
sensor en cualquier momento o desactivarla.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar ahoraf].
Seleccione [Limpiar ahoraf] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [
OK
] en la pantalla de diálogo
y, a continuación, presione <
0
>.
X
La pantalla indicará que se está
limpiando el sensor. Aunque habrá un
sonido de obturación durante la limpieza,
no se tomará ninguna fotografía.
En el paso 2, seleccione [
Autolimpiezaf
] y ajústela en [
Desactiv.
].
X La limpieza del sensor ya no se ejecutará cuando sitúe el interruptor
de alimentación en <1/R> u <2>.
f Limpieza automática del sensor
Limpieza inmediata del sensor
Desactivación de la limpieza automática del sensor
Para obtener resultados óptimos, realice la limpieza del sensor con la
cámara colocada en posición vertical y estable sobre una mesa u otra
superficie plana.
Aunque repita la limpieza del sensor, el resultado no mejorará mucho.
Inmediatamente después de que acabe la limpieza del sensor, la opción
[Limpiar ahoraf] se desactivará temporalmente.
COPY
299
Normalmente, la unidad de autolimpieza del sensor eliminará la mayoría
del polvo que pueda ser visible en las imágenes capturadas. No obstante,
si queda polvo visible, puede añadir a la imagen datos de eliminación del
polvo para borrar más tarde las motas de polvo. El software Digital Photo
Professional (suministrado, p. 410) utiliza los datos de eliminación del
polvo para borrar automáticamente las manchas de polvo.
Prepare un objeto de color blanco uniforme, tal como una hoja de papel.
Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
ajuste el enfoque a infinito (). Si el objetivo no tiene escala de
distancias, mire la parte delantera del objetivo y gire por completo el
anillo de enfoque en sentido horario.
1
Seleccione [Datos eliminación del
polvo].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Datos
eliminación del polvo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y presione <0>.
Una vez realizada la autolimpieza
automática del sensor, aparecerá un
mensaje. Aunque habrá un sonido de
obturación durante la limpieza, no se
tomará ninguna fotografía.
3
Anexión de datos de eliminación de polvo
Preparación
Obtención de los datos de eliminación del polvo
COPY
300
3 Anexión de datos de eliminación de polvo
3
Fotografíe un objeto de color
blanco uniforme.
A una distancia de 20 cm - 30 cm (0,7 pies - 1,0
pie), llene el visor con un objeto completamente
blanco y sin tramas, y tome una fotografía.
X
La fotografía debe tomarse en el modo de AE con
prioridad a la abertura con una abertura de f/22.
Dado que la imagen no se va a guardar,
es posible obtener los datos aunque no
haya ninguna tarjeta en la cámara.
X
Cuando se tome la fotografía, la cámara iniciará
la recogida de datos de eliminación del polvo.
Cuando se obtengan los datos de eliminación
del polvo aparecerá un mensaje. Seleccione
[
OK
] y volverá a aparecer el menú.
Si los datos no se obtuvieron correctamente,
aparecerá un mensaje para indicarlo. Siga
el procedimiento “Preparación” de la página
anterior y, a continuación, seleccione [
OK
].
Tome de nuevo la fotografía.
Una vez obtenidos los datos de eliminación del polvo, se anexarán a todas las
imágenes JPEG y RAW que se capturen después. Antes de una toma importante, es
recomendable actualizar los datos de eliminación del polvo obteniéndolos de nuevo.
Para ver información detallada acerca del uso de Digital Photo Professional (software
suministrado, p. 410) para borrar motas de polvo, consulte el Manual de
instrucciones del software (p. 412) en el CD-ROM Software INSTRUCCIONES.
Los datos de eliminación del polvo anexados a la imagen son tan pequeños que
apenas afectan al tamaño de archivo de la imagen.
Acerca de los datos de eliminación del polvo
Asegúrese de utilizar un objeto totalmente blanco, tal como una hoja nueva de papel
blanco. Si el papel tiene cualquier trama o diseño, es posible que se reconozca como
datos de polvo y ello afecte a la precisión de la eliminación del polvo con el software.
COPY
301
El polvo que no pueda eliminar la autolimpieza del sensor puede
eliminarse manualmente con un soplador, etc. Antes de limpiar el
sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada.
Si es necesario limpiar directamente el sensor, es recomendable
que lleve la cámara a un centro de asistencia de Canon.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [
Limpiar manualmente
].
Seleccione [Limpiar manualmente]
y, a continuación, presione <0>.
3
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Tras un instante, el espejo réflex se
bloqueará y el obturador se abrirá.
CLn
” parpadeará en el panel LCD superior.
4
Limpie el sensor.
5
Finalice la limpieza.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
3 Limpieza manual del sensor
Si utiliza una batería, asegúrese de que esté completamente recargada.
Como fuente de alimentación es recomendable usar el kit adaptador de CA
ACK-E4 (se vende por separado).
COPY
302
3 Limpieza manual del sensor
Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si
hace algo de lo siguiente se apagará la alimentación y se cerrará el
obturador. Las cortinillas del obturador y el sensor de imagen
podrían entonces dañarse.
• Situar el interruptor de alimentación en <2>.
• Extraer o insertar la batería.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Limpie
el sensor con cuidado.
Utilice un soplador simple, sin cepillo. Un cepillo puede rayar el sensor.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si se interrumpe la alimentación, el obturador
se cerrará, lo que puede dañar las cortinas del obturador o el espejo
réflex.
No utilice nunca aire o gas enlatado para limpiar el sensor. La fuerza de
soplado puede dañar el sensor, y el gas del aerosol se puede congelar
en el sensor.
Si el nivel de la batería baja mientras se limpia el sensor, sonará un
aviso sonoro como advertencia. Deje de limpiar el sensor.
Si queda alguna mota que no se pueda quitar con un soplador, es
recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
COPY
303
11
Impresión de imágenes y transferencia
de imágenes a un ordenador
Impresión (p. 306)
Puede conectar la cámara directamente a una impresora e
imprimir las imágenes de la tarjeta. La cámara es
compatible con “wPictBridge”, que es el estándar para la
impresión directa.
Formato de orden de impresión digital (DPOF) (p. 313)
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir
imágenes grabadas en la tarjeta de acuerdo con sus
instrucciones de impresión, tales como la selección de
imágenes, la cantidad a imprimir, etc. Puede imprimir varias
imágenes en un lote o entregar la orden de impresión a un
servicio de acabado fotográfico.
Transferencia de imágenes a un ordenador personal
(p. 317)
Puede conectar la cámara a un ordenador personal y
manejar la cámara para transferir las imágenes grabadas
de la tarjeta al ordenador personal.
COPY
304
El procedimiento de impresión directa se puede realizar por
completo con la cámara, mirando al monitor LCD.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<2>.
2
Configure la impresora.
Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones
de la impresora.
3
Conecte la cámara a la impresora.
Utilice el cable de interfaz que se
proporciona con la cámara.
Conecte el cable al terminal
<C> de la cámara con el
icono <D> de la clavija del cable
orientado hacia la parte delantera de
la cámara.
Para la conexión a la impresora,
consulte el manual de instrucciones
de la misma.
4
Encienda la impresora.
5
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
X Es posible que algunas impresoras
emitan un aviso sonoro.
Preparación para la impresión
Conexión de la cámara a una impresora
COPY
305
Preparación para la impresión
6
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Se mostrará la imagen y aparecerá el
icono <w> en la esquina superior
izquierda para indicar que la cámara
está conectada a una impresora.
w
PictBridge
No es posible imprimir vídeos.
No es posible usar la cámara con impresoras que solamente sean
compatibles con CP Direct o Bubble Jet Direct.
No utilice un cable de interfaz diferente del que se proporciona.
Si durante el paso 5 se escucha un aviso sonoro prolongado, hay un
problema con la impresora. Resuelva el problema que muestra el
mensaje de error (p. 312).
También puede imprimir imágenes RAW tomadas con esta cámara.
Si utiliza una batería como alimentación de la cámara, asegúrese de que
está completamente cargada. Con una batería completamente cargada,
es posible imprimir durante un máximo de aprox. 4 hr. 30 min.
Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara y la
impresora. Tome la clavija (no el cable) para tirar del cable.
Para la impresión directa se recomienda utilizar el kit adaptador de CA
ACK-E4 (se vende por separado) para suministrar energía a la cámara.
COPY
306
La presentación de la pantalla y las opciones de ajuste variarán en
función de la impresora. Es posible que algunos ajustes no estén
disponibles. Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
Compruebe si el icono <w> aparece
en la parte superior izquierda del
monitor LCD.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea imprimir.
2
Presione <
0
>.
X
Aparece la pantalla de ajuste de la impresión.
3
Seleccione [Parám. papel].
Seleccione [Parám. papel] y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de ajuste del
papel.
wImpresión
Icono de conexión de la impresora
Pantalla de ajuste de la impresión
* Según la impresora, quizá no se puedan seleccionar ajustes tales como
la impresión de la fecha y del número de archivo, y el recorte.
Ajusta los efectos de impresión (p. 308).
Activa o desactiva la impresión de la fecha
o del número de archivo.
Ajusta el número de copias que se imprimirán.
Ajusta el recorte (p. 311).
Ajusta el tamaño, el tipo y el diseño del papel.
Vuelve a la pantalla del paso 1.
Inicia la impresión.
Se muestra el tamaño, el tipo y el diseño del papel que haya ajustado.
COPY
307
wImpresión
Seleccione el tamaño de papel
cargado en la impresora y, a
continuación, presione <0>.
X
Aparecerá la pantalla de tipo de papel.
Seleccione el tipo de papel cargado
en la impresora y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de diseño de
papel.
Seleccione el diseño de papel y, a
continuación, presione <0>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
ajustes de la impresión.
*1: Se utilizarán los datos Exif para imprimir el nombre de la cámara, el nombre del
objetivo, el modo de disparo, la velocidad de obturación, la abertura, la cantidad de
compensación de la exposición, la sensibilidad ISO, el balance de blancos, etc.
*2: Después de pedir las copias con “Formato de orden de impresión digital (DPOF)”
(p. 313), es recomendable que las imprima siguiendo las instrucciones de “Impresión
directa con DPOF” (p. 316).
Q Ajuste del tamaño del papel
Y Ajuste del tipo del papel
U Ajuste del diseño del papel
Bordeado Los bordes de la impresión quedarán en blanco.
Sin bordes
La impresión no tendrá bordes. Si la impresora no puede imprimir
sin bordes, la impresión tendrá bordes.
C. bordec
La información sobre el disparo*
1
se imprimirá en el borde de las
impresiones de 9x13 cm y mayores.
xx-up
Opción que permite imprimir 2, 4, 8, 9, 16 ó 20 imágenes en una hoja.
20-upc
35-upp
Se imprimirán 20 ó 35 imágenes como miniaturas en papel de
tamaño A4 o Carta*
2
.
[20-upc] llevará la información de disparo*
1
impresa.
Predeter.
El diseño del papel variará en función del modelo de impresora y
de sus ajustes.
COPY
308
wImpresión
4
Ajuste los efectos de impresión.
Ajústelo si es necesario. Si no necesita
ningún efecto de impresión, vaya al paso 5.
Lo que se muestra en la pantalla
varía en función de la impresora.
Seleccione la opción y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el efecto de impresión que
desee y, a continuación, presione <
0
>.
Si el icono <
e
> se muestra resaltado
junto a <
z
>, también puede
ajustar el efecto de impresión (p. 310).
* Cuando cambie los efectos de impresión, se reflejarán en la imagen que se
muestra arriba a la izquierda. Observe que la imagen impresa puede ser
ligeramente diferente de la imagen mostrada, que es solamente una
aproximación. Esto también se aplica a las opciones de [Luminosidad] y [Ajus.
niveles] de la página 310.
Efecto de impresión
Descripción
EOn
La imagen se imprimirá utilizando los colores estándar de la
impresora. Se utilizan los datos Exif de la imagen para hacer
correcciones automáticas.
EOff No se aplicará ninguna corrección automática.
EVivid
La imagen se imprimirá con una mayor saturación, para
producir azules y verdes más vivos.
ENR
El ruido de la imagen se reduce antes de la impresión.
0 B/N
Imprime en blanco y negro con negros verdaderos.
0 Tono frío
Imprime en blanco y negro con negros fríos, azulados.
0
Tono cálido
Imprime en blanco y negro con negros cálidos, amarillentos.
zNatural
Imprime la imagen con los colores y contraste reales.
No se aplica ningún ajuste automático de color.
zNatural M
Las características de impresión son las mismas que las del
ajuste “Natural”. No obstante, este ajuste permite realizar
ajustes de impresión más precisos que con “Natural”.
EPredeter.
La impresión variará en función de la impresora. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
COPY
309
wImpresión
5
Ajuste la impresión de fecha y
número de archivo.
Realice los ajustes necesarios.
Seleccione <
I
> y, a continuación, presione <
0
>.
Haga los ajustes que desee y, a
continuación, presione <0>.
6
Ajuste el número de copias.
Realice los ajustes necesarios.
Seleccione <
R> y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste el número de copias y, a
continuación, presione <0>.
7
Inicie la impresión.
Seleccione [Imprimir] y, a
continuación, presione <0>.
Cuando estampe la información de disparo (p. 307) de una imagen tomada con
ISO 51200, H1 o H2, es posible que no se estampe la sensibilidad ISO correcta.
El ajuste [Predeter.] aplicado a los efectos de impresión y otras
opciones son ajustes del fabricante que fueron establecidos como
ajustes predeterminados de la impresora. Consulte el manual de
instrucciones de la impresora para conocer los ajustes de [Predeter.].
En función del tamaño del archivo de la imagen y de la calidad de grabación de
imágenes, es posible que la impresión tarde en comenzar tras seleccionar [
Imprimir
].
Si se ha aplicado la corrección de inclinación de la imagen (p. 311), es
posible que la imagen tarde más en imprimirse.
Para detener la impresión, presione <
0> mientras aparece [Parada] y,
a continuación, seleccione [OK].
Si ejecuta [54: Borrar los ajustes de cámara] (p. 58), todos los ajustes
recuperarán sus valores predeterminados.
COPY
310
wImpresión
En el paso 4 de la página 308,
seleccione el efecto de impresión.
Cuando se resalte el icono <e> junto a
<z>, puede presionar el botón
<B>. Entonces podrá ajustar los
efectos de impresión. Lo que puede
ajustar y lo que se muestra depende de
la selección realizada en el paso 4.
Luminosidad
Es posible ajustar la luminosidad de la imagen.
Ajus. niveles
Cuando seleccione [Manual], podrá cambiar
la distribución del histograma y ajustar la
luminosidad y el contraste de la imagen.
Mientras se muestra la pantalla Ajus. niveles, presione
el botón <
B
> para cambiar la posición de <
h
>.
Gire el dial <
5
> para ajustar libremente el nivel de
sombras (0 - 127) o de altas luces (128 - 255).
kIluminador
Tiene efecto en condiciones de contraluz, que pueden hacer que la cara del motivo
aparezca oscura. Cuando se ajuste [
On
], la cara se aclarará para la impresión.
C. ojos rojos
Tiene efecto en las fotografías con flash, cuando el motivo aparece con ojos
rojos. Cuando se ajuste [
On
], los ojos rojos se corregirán para la impresión.
e Ajuste de efectos de impresión
Los efectos [
kIluminador
] y [
C. ojos rojos
] no se mostrarán en la pantalla.
Cuando seleccione [Ajus. detalle], puede realizar los ajustes de
[Contraste], [Saturación], [Tono color] y [Equil. color]. Para ajustar
[Equil. color], use <
9>. B representa el azul, A el ámbar, M el magenta
y G el verde. El equilibrio de color de la imagen se corregirá hacia el
color seleccionado.
Si selecciona [Anul. ajustes], todos los ajustes de efectos de impresión
recuperarán sus valores predeterminados.
COPY
311
wImpresión
Puede recortar la imagen e imprimir
solamente la parte recortada, como si se
hubiera recompuesto la imagen.
Ajuste el recorte justo antes de
imprimir. Si ajusta el recorte y, a
continuación, los ajustes de impresión,
puede que deba volver a ajustar el
recorte antes de imprimir.
1
En la pantalla de ajuste de impresión, seleccione [
Recortar
].
2
Ajuste el tamaño, la posición y el formato del marco de recorte.
Se imprimirá la parte de la imagen que quede dentro del marco de recorte.
El formato del marco de recorte puede cambiarse con [
Parám. papel
].
Cambio de tamaño del marco de recorte
Gire el dial <6> para cambiar el tamaño del marco de recorte.
Cuanto menor sea el marco de recorte, mayor será la ampliación
de la imagen para impresión.
Desplazamiento del marco de recorte
Use <
9
> para mover el marco sobre la imagen en vertical o en horizontal.
Mueva el marco de recorte de modo que cubra el área de la imagen que desee.
Giro del marco
Al presionar el botón <
B
>, la orientación del marco de recorte
cambia entre horizontal y vertical. Esto permite crear una impresión
con orientación vertical a partir de una imagen horizontal.
Corrección de inclinación de la imagen
Girando el dial <
5
>, puede ajustar el ángulo de inclinación de la
imagen en ±10 grados en incrementos de 0,5 grados. Cuando ajuste la
inclinación de la imagen, el icono <
O
> de la pantalla se pondrá azul.
3 Presione <0> para salir del recorte.
X Volverá a aparecer la pantalla de ajustes de la impresión.
Puede comprobar el área de imagen recortada en la esquina
superior izquierda de la pantalla de ajuste de la impresión.
Recorte de la imagen
Corrección de inclinación
COPY
312
wImpresión
En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen
recortada no se imprima según lo especificado.
Cuanto menor sea el marco de recorte ajustado, más granulada será la
apariencia de la imagen en la impresión.
Al recortar la imagen, observe el monitor LCD de la cámara. Si visualiza
la imagen en la pantalla de un televisor, el marco de recorte puede no
aparecer de forma precisa.
Gestión de errores de impresión
Si soluciona un error de impresión (falta de tinta, de papel, etc.) y selecciona
[
Seguir
] para reanudar la impresión, pero la impresión no continúa, utilice la
impresora para reanudar la impresión. Para obtener información detallada
sobre cómo reanudar la impresión, consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Mensajes de error
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de error
en el monitor LCD de la cámara. Presione <
0> para detener la impresión.
Después de resolver el problema, reanude la impresión. Para obtener
información sobre cómo solucionar un problema de impresión, consulte el
manual de instrucciones de la impresora.
Error papel
Compruebe si el papel está cargado correctamente en la impresora.
Error tinta
Compruebe el nivel de tinta de la impresora y el depósito de residuos de
tinta.
Error Hard
Compruebe si hay algún problema en la impresora que no tenga que ver
con el papel ni la tinta.
Error fichero
La imagen seleccionada no se puede imprimir mediante PictBridge. Las
imágenes tomadas con una cámara diferente o editadas con un
ordenador quizá no se puedan imprimir.
COPY
313
Puede ajustar el tipo de impresión, la impresión de la fecha y la
impresión del número de archivo. Los ajustes de impresión se aplican
en todas las imágenes cuya impresión se ordene. (No se pueden
establecer los ajustes por separado para cada imagen.)
1
Seleccione [Orden impresión].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Orden impresión] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Config.].
Seleccione [Config.] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste la opción como desee.
Ajuste [Tipo impresión], [Fecha] y
[N
o
archivo].
Seleccione la opción que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
W
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Ajuste de las opciones de impresión
[Tipo impresión][Fecha][N
o
archivo]
COPY
314
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
A continuación, seleccione
[Sel. imag.], [Porn], o [Toda imag]
para indicar las imágenes a imprimir.
Tipo
impresión
K
Normal Imprime una imagen en una hoja.
L
Índice
Se imprimen varias imágenes en miniatura en una hoja.
K
L
Ambos Imprime la imagen normal y el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha grabada.
Off
N
o
archivo
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
Aunque [Fecha] y [N
o
archivo] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de
impresión y el modelo de impresora.
En las copias [
Índice
], no se puede ajustar [
Fecha
] y [
N
o
archivo
] en [
On
] a la vez.
Al imprimir con DPOF, debe utilizar la tarjeta cuyas especificaciones de
orden de impresión se hayan ajustado. No funcionará si se limita a
extraer las imágenes de la tarjeta e intenta imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y establecimientos de acabado fotográfico
compatibles con DPOF no puedan imprimir las imágenes según lo
especificado. Si ocurre esto con su impresora, consulte el manual de
instrucciones de la misma. También puede informarse sobre la compatibilidad
en el establecimiento de acabado fotográfico al hacer su pedido de copias.
No inserte en la cámara una tarjeta cuya orden de impresión se haya ajustado con
una cámara diferente y, a continuación, intente especificar una orden de impresión.
Es posible que la orden de impresión no funcione o se sobrescriba. Además, en
función del tipo de imagen, quizá no sea posible la orden de impresión.
Las imágenes RAW y los vídeos no se pueden incluir en órdenes de
impresión. Puede imprimir imágenes RAW con PictBridge (p. 304).
COPY
315
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Sel. imag.
Seleccione y pida las imágenes una por una.
Si presiona el botón <
u
> y gira el dial <
6
>
en sentido antihorario, puede seleccionar una
imagen en una visualización de tres imágenes.
Para volver a la visualización de una única
imagen, gire el dial <
6
> en sentido horario.
Presione el botón <M> para guardar
la orden de impresión en la tarjeta.
[Normal] [Ambos]
Presione <0> y se cursará una orden
de impresión de una copia de la imagen
que se muestra. Puede girar el dial <5>
para ajustar la cantidad, hasta 99.
[Índice]
Presione <0> para incluir las imágenes
con una marca de verificación <X> en la
impresión del índice.
Porn
Seleccione [
Marcar todo en la carpeta
] y seleccione la carpeta. Se
cursará una orden de impresión de una copia de todas las imágenes
de la carpeta. Si selecciona [
Borrar todo en la carpeta
] y selecciona
la carpeta, se cancelará la orden de impresión de la carpeta entera.
Toda imag
Si selecciona [
Marcar todo en la tarjeta
], se ajustará la impresión de una
copia de todas las imágenes de la tarjeta. Si selecciona [
Borrar todo en la
tarjeta
], se cancelará la orden de impresión de todas las imágenes de la tarjeta.
Orden de impresión
Cantidad
Total de imágenes
seleccionadas
Icono de índice
Marca de verificación
Tenga en cuenta que las imágenes RAW y los vídeos no se incluirán en
la orden de impresión aunque ajuste “Porn” o “Toda imag”.
Si utiliza una impresora PictBridge, no imprima más de 400 imágenes en
cada orden de impresión. Si la orden de impresión especifica más
imágenes, es posible que algunas de las imágenes no se impriman.
COPY
316
Con una impresora PictBridge, puede
imprimir imágenes fácilmente con DPOF.
1 Prepare la impresión.
Consulte la página 304. Siga el procedimiento “Conexión de la
cámara a una impresora” hasta el paso 5.
2 Bajo la ficha [31], seleccione [Orden impresión].
3 Seleccione [Imprimir].
[Imprimir] sólo se mostrará si la cámara está conectada a una
impresora y es posible imprimir.
4 Realice el ajuste de [Parám. papel] (p. 306).
Ajuste los efectos de impresión (p. 308) que sean necesarios.
5 Seleccione [OK].
W Impresión directa con DPOF
Antes de imprimir, no olvide ajustar el tamaño del papel.
Algunas impresoras no pueden imprimir el número de archivo.
Si se ajusta [
Bordeado
], es posible que algunas impresoras impriman la fecha en el borde.
Según la impresora, puede que la fecha resulte poco visible si se
imprime sobre un fondo luminoso o sobre el borde.
Bajo [Ajus. niveles], no se puede seleccionar [Manual].
Si ha detenido la impresión y desea reanudar la impresión de las demás
imágenes, seleccione [Resumen]. Tenga en cuenta que la impresión no
se reanudará si la detiene y se da cualquiera de estas situaciones:
Antes de reanudar la impresión, cambió la orden de impresión o
eliminó imágenes incluidas en la orden de impresión.
Cuando ajustó el índice, cambió el ajuste de papel antes de reanudar la impresión.
Cuando hizo una pausa en la impresión, la capacidad restante en la
tarjeta era baja.
Si se produce un problema durante la impresión, consulte la página 312.
COPY
317
Puede conectar la cámara a un ordenador personal y manejar la
cámara para transferir las imágenes de la tarjeta al ordenador personal.
Esto se denomina transferencia directa de imágenes.
La transferencia directa de imágenes se realiza y se controla
desde la cámara, mientras se muestra la interfaz en el monitor
LCD de la cámara.
Las imágenes transferidas al ordenador personal se guardarán en la
carpeta [Imágenes] o [Mis imágenes] y se organizarán en subcarpetas
según la fecha de toma.
Antes de conectar la cámara a un ordenador personal, no
olvide instalar el software suministrado (EOS DIGITAL
Solution Disk en CD-ROM) en el ordenador personal.
Para ver el procedimiento de instalación del software suministrado,
consulte la página 411.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<2>.
2
Conecte la cámara al ordenador
personal.
Utilice el cable de interfaz que se
proporciona con la cámara.
Conecte el cable al terminal
<C> de la cámara con el
icono <D> de la clavija del cable
orientado hacia la parte delantera de
la cámara.
Conecte la clavija del cable al
terminal USB del ordenador personal.
d
Transferencia de imágenes a un ordenador personal
Preparación para la transferencia de imágenes
COPY
318
d Transferencia de imágenes a un ordenador personal
3
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
Cuando el ordenador personal le pida
que seleccione un programa,
seleccione [EOS Utility].
X La pantalla de EOS Utility aparecerá
en el ordenador personal.
Para las imágenes RAW+JPEG, puede
especificar qué imágenes transferir. En
la página siguiente, en el paso 2,
seleccione [Transf. RAW+JPEG] y
seleccione las imágenes que va a
transferir: [Sólo JPEG], [Sólo RAW] o
[RAW+JPEG].
3 Transferencia de imágenes RAW+JPEG
Cuando aparezca la pantalla de EOS Utility, no utilice EOS Utility. Si se
muestra cualquier pantalla diferente de la pantalla de nivel superior de EOS
Utility, no se mostrará [Transfer. directa] en el paso 5 de la página 320. (La
función de transferencia de imágenes no estará disponible.)
Si no aparece la pantalla de EOS Utility, consulte el manual de
instrucciones del software (CD-ROM, p. 412).
Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara. Tome la
clavija (no el cable) para tirar del cable.
También puede transferir imágenes a un servidor ftp mediante una red
LAN por cable conectada al terminal Ethernet RJ-45 (p. 21). Para
obtener información detallada, consulte el “Manual de instrucciones de
red LAN por cable”, por separado.
El ajuste [Transf. RAW+JPEG] cambiará automáticamente en relación con
el ajuste de [Ajustes de comunicación] [Ajustes de red] [Config]
[Tipo/Tamaño transf.] [Transf. RAW+JPEG].
COPY
319
d Transferencia de imágenes a un ordenador personal
Sel. imag.
1
Seleccione [Transferencia de
imagen].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Transferencia de imagen] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Sel Imagen/transfer].
Seleccione [Sel Imagen/transfer] y,
a continuación, presione <0>.
3
Seleccione [Sel. imag.].
Seleccione [Sel. imag.] y, a
continuación, presione <0>.
4
Seleccione la imagen que desee transferir.
Gire el dial <
5
> para seleccionar la imagen a
transferir y, a continuación, presione <
0
>.
Gire el dial <
5
> para mostrar <
X
> en la
esquina superior izquierda de la pantalla
y, a continuación, presione <
0
>.
Si presiona el botón <
u
> y gira el dial <
6
>
en sentido antihorario, puede seleccionar una
imagen en una visualización de tres imágenes.
Para volver a la visualización de una única
imagen, gire el dial <
6
> en sentido horario.
Para seleccionar otras imágenes a
transferir, repita el paso 4.
Para volver a la pantalla del paso 3,
presione el botón <M>.
3 Seleccione las imágenes que desee transferir
Cuando esté seleccionado [Sel. imag.], puede comprobar el estado de
transferencia de la imagen en la esquina superior izquierda de la
pantalla: Sin marca: no seleccionada. X: seleccionada para
transferencia. l: transferencia fallida. k: transferida.
Los procedimientos para [Transf. RAW+JPEG] de la página 318 y los
pasos 1 a 4 anteriores se pueden realizar también mientras la cámara no
está conectada a un ordenador personal.
COPY
320
d Transferencia de imágenes a un ordenador personal
5
Transfiera la imagen.
En la pantalla del ordenador,
compruebe que se muestre la
pantalla superior de EOS Utility.
Seleccione [Transfer. directa] y, a
continuación, presione <0>.
En la pantalla de confirmación,
seleccione [OK] y las imágenes se
transferirán al ordenador personal.
Las imágenes seleccionadas con
[Sel.n] y [Toda imag] también se
pueden transferir de esta manera.
Sel.n
Seleccione [
Sel.n
] y seleccione [
No transf. imág. Carpeta
].
Cuando seleccione una carpeta, se seleccionarán todas las imágenes
de esa carpeta que no se hayan transferido aún al ordenador personal.
Si selecciona [
Fallo transf. imág. carpeta
], se seleccionarán las imágenes
de la carpeta seleccionada cuya transferencia haya resultado fallida.
Si selecciona [
Borrar hist. transf carpetas
] borrará el historial de
transferencia de las imágenes de la carpeta seleccionada. Después de
borrar el historial de transferencia, puede seleccionar [
No transf.
imág. Carpeta
] y transferir de nuevo todas las imágenes de la carpeta.
Toda imag
Si está seleccionado [Toda imag] y se selecciona [No transf. imág.
tarjeta], se seleccionarán todas las imágenes de la tarjeta que no se
hayan transferido aún a un ordenador personal.
Para ver una descripción de [Fallo transf. imágs. tarjeta] y [Borrar
hist. transf. tarjeta], consulte “Sel.n” más arriba.
Si se muestra en el ordenador personal cualquier pantalla que no sea la
pantalla de nivel superior de EOS Utility, no se mostrará [
Transfer. directa
].
Durante la transferencia de imágenes no se pueden utilizar algunas opciones de menú.
También se pueden transferir vídeos.
Se pueden transferir hasta 9.999 imágenes como un lote.
Durante la transferencia de imágenes se puede disparar.
COPY
321
12
Personalización de la
cámara
Es posible personalizar distintas características de la
cámara con funciones personalizadas para adaptarlas
a sus preferencias al tomar fotografías.
También puede registrar los ajustes actuales de la
cámara bajo los modos de disparo <w1>, <w2> o
<w3>, o guardar los ajustes de la cámara en una
tarjeta.
COPY
322
3 Funciones personalizadas
81: Exposure (Exposición)
A
Disparo
VD
k
Grabación
de vídeo
Aumento nivel de exposición
p. 324
k k
Increm. ajuste de sensib. ISO k En
a
Cancelar ahorquillado auto k
(Foto, con
ahorquillado
WB
ajustado)
Secuencia de ahorquillado
p. 325
k
Nº de disparos ahorquillados k
Med. puntual rel. punto AF
p. 326
Desplazamiento de seguridad k
82: Exposure (Exposición)
Limitar modos de disparo
p. 327
kk
Limitar modos medición
Medición usada en exp. man.
Ajustar gama velocidad obtur.
p. 328
kk
Ajustar gama de aberturas kk
Microajuste de AE
p. 329
kk
Microajuste de FE k
83: Drive (Avance)
Veloc. disparos en serie
p. 330
k (Foto)
Nº disparos en serie limitado k
(Foto)
Restringir modos de avance k (Foto)
Las funciones personalizadas sombreadas no funcionan durante el disparo
con Visión en Directo (VD) o la grabación de vídeo. (Los ajustes se
desactivan.)
COPY
323
3 Funciones personalizadas
Si selecciona [87: Borrar func. personalizadas (C.Fn)] borrará
todos los ajustes de funciones personalizadas.
84: Disp./Operation
(Mostrar imagen/Funcionamiento)
A
Disparo
VD
k
Grabación
de vídeo
Pantalla de enfoque
p. 331
Info. visor durante exposic.
p. 332
Iluminación LCD durante “B”
k
Ajuste de la tarjeta de grabación y el tamaño de imagen
85: Operation (Funcionamiento)
Dirección del dial en Tv/Av
p. 333
k En
a
Ajuste Av sin objetivo
k En a
Bloqueo función múltiple
kk
Controles personalizados
p. 334
Depende del ajuste
J/K función del botón
(Durante la revisión de
imagen tras la captura)
86: Others (Otros)
Añadir información recorte
p. 335
k
(Foto)
Duración del temporizador
[
Temp. tras disparo
] solamente
Retardo disparo obturador
p. 336
Calidad de audio de notas
(Durante la revisión de
imagen tras la captura)
Opción borrado predet.
(Reproducción)
87: Clear (Borrar)
Aunque se borren todas las funciones personalizadas, los ajustes para [
84:
Pantalla de enfoque
] y [
85: Controles personalizados
] permanecerán sin
cambios. Además, aunque los ajustes realizados no se borrarán, [
82:
Microajuste de AE
] y [
82: Microajuste de FE
] se ajustarán en [
Desactivar
].
COPY
324
Bajo la ficha [8], es posible
personalizar diversas características de
la cámara para adaptarlas a sus
preferencias fotográficas. Los ajustes
diferentes de los predeterminados se
mostrarán en azul.
3
Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn1: Exposure (Exposición)
Aumento nivel de exposición
1/3: 1/3 punto, Compensación de la exposición 1/3 de punto
Ajusta incrementos de 1/3 punto para la velocidad de obturación, la abertura, la
compensación de exposición y la compensación de la exposición con flash.
1/1: 1 punto, Compensación de la exposición 1/3 de punto
Ajusta incrementos de punto entero para la velocidad de obturación y la
abertura, e incrementos de 1/3 de punto para la compensación de la
exposición y la compensación de la exposición con flash.
1/2: 1/2 punto, Compensación de la exposición 1/2 punto
Ajusta incrementos de 1/2 punto para la velocidad de obturación, la
abertura, la compensación de exposición y la compensación de la
exposición con flash.
Increm. ajuste de sensib. ISO
1/3: 1/3 de punto
1/1: 1 punto
Cancelar ahorquillado auto
ON: Activado
Cuando sitúe el interruptor de alimentación en <2>, se cancelarán
los ajustes de AEB y del ahorquillado del balance de blancos. AEB
también se cancelará cuando el flash esté listo para disparar, o si
cambia a la grabación de vídeo.
OFF: Desactivado
Los ajustes AEB y ahorquillado WB no se cancelarán aunque se sitúe el
interruptor de alimentación en <2>. (Si el flash está listo para
disparar o si cambia a la grabación de vídeo, AEB se cancelará
temporalmente, pero se conservará el intervalo de AEB.)
COPY
325
3 Ajustes de funciones personalizadas
Secuencia de ahorquillado
Es posible cambiar la secuencia de disparos AEB y la secuencia de
ahorquillado del balance de blancos.
0 - +: 0, -, +
- 0+ : -, 0, +
+0 - : +, 0, -
AEB
Ahorquillado del balance de blancos
Dirección B/A Dirección M/G
0 : Exposición estándar
0 : Balance de blancos estándar 0 : Balance de blancos estándar
- : Exposición reducida - : Tendencia azul - : Tendencia magenta
+ : Exposición aumentada
+ : Tendencia ámbar + : Tendencia verde
Nº de disparos ahorquillados
El número de disparos realizados con AEB y el ahorquillado del balance de
blancos puede cambiarse de los 3 disparos habituales a 2, 5 ó 7 disparos.
Cuando se ajusta [Secuencia de ahorquillado: 0, -, +], los disparos
ahorquillados se tomarán como se muestra en la tabla siguiente.
3: 3 disparos
2: 2 disparos
5: 5 disparos
7: 7 disparos
(Incrementos de 1 punto)
Disparo 1Disparo 2Disparo 3Disparo 4Disparo 5Disparo 6Disparo 7
3: 3
disparos
Estándar
(0)
-1 +1
2: 2
disparos
Estándar
(0)
±1
5: 5
disparos
Estándar
(0)
-2 -1 +1 +2
7: 7
disparos
Estándar
(0)
-3 -2 -1 +1 +2 +3
Si se ajusta [
2 disparos
], puede seleccionar el lado + o - cuando ajuste el intervalo de AEB.
COPY
326
3 Ajustes de funciones personalizadas
Med. puntual rel. punto AF
Puede activar o desactivar la medición puntual vinculada al punto AF en el modo de medición <
r
>.
Solo punto AF central
Independientemente del punto AF seleccionado actualmente, la
medición puntual siempre estará vinculada al punto AF central del visor.
Rel. con punto AF activo
La medición puntual estará vinculada al punto AF seleccionado manualmente. Si el modo
de selección del área AF se ajusta en la selección automática de 61 puntos o en Zona AF
(selección automática de zona), la medición puntual se realiza en el centro del visor.
Desplazamiento de seguridad
OFF: Desactivado
Tv/Av: Velocidad de obturación/Abertura
Esta función tiene efecto en los modos AE con prioridad a la velocidad de
obturación (
s
), y AE con prioridad a la abertura (
f
). Si cambia la
luminosidad del motivo y no se puede obtener la exposición estándar dentro
del intervalo de exposición automática, la cámara cambiará automáticamente
el ajuste seleccionado manualmente para obtener una exposición estándar.
ISO: Sensibilidad ISO
Esta función tiene efecto en los modos AE programada (d), AE con
prioridad a la velocidad de obturación (s), y AE con prioridad a la
abertura (f). Si cambia la luminosidad del motivo y no se puede
obtener la exposición estándar dentro del intervalo de exposición
automática, la cámara cambiará automáticamente la sensibilidad ISO
ajustada manualmente para obtener una exposición estándar.
Si el desplazamiento de seguridad ajusta automáticamente ISO 32000 o
superior (cuando la temperatura interna de la cámara sea baja, ISO 20000
o superior) cuando se ha ajustado [Sensibilidad ISO], la velocidad máxima
de disparos en serie en <o> será de aproximadamente 10 disparos/seg.
Bajo [
z2: Ajustes de sensibilidad ISO
], aunque se modifique el ajuste de
[
Gama sensib. ISO
] o [
Vel. obt. mín.
] respecto al ajuste predeterminado, el
desplazamiento de seguridad lo anulará si no se puede obtener una exposición estándar.
Las sensibilidades mínima y máxima del desplazamiento de seguridad utilizando la
sensibilidad ISO estarán determinadas por el ajuste de [
Gama ISO auto
] (p. 131). Sin
embargo, si la sensibilidad ISO ajustada manualmente supera [
Gama ISO auto
], el
desplazamiento de seguridad la ampliará hasta la sensibilidad ISO ajustada manualmente.
Si se ajusta [
Vel. obturación/Abertura
] o [
Sensibilidad ISO
], el desplazamiento
de seguridad tendrá efecto si es necesario, incluso cuando se utilice el flash.
COPY
327
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn2: Exposure (Exposición)
Limitar modos de disparo
Puede restringir los modos de disparo seleccionables con el botón
<W>. Seleccione un modo de disparo (a/s/f/d/BULB/w1/w2/
w3) que vaya a hacer seleccionable y presione <0> para anexionarle
una marca de verificación <X>.
Limitar modos medición
Puede restringir los modos de medición seleccionables con el botón <q>.
Seleccione un modo de medición (q/w/r/e) que vaya a hacer
seleccionable y, a continuación, presione <0> para anexionar una marca
de verificación <X>.
Medición usada en exp. man.
Puede ajustar el modo de medición que se utilizará en el modo de disparo
<a>.
Xq Modo medición especificado
Se utiliza el modo de medición ajustado actualmente.
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e Medición promediada con preponderancia central
Los ajustes de modos de disparo restringidos no se registran a C1, C2 y C3.
Se debe marcar al menos un modo de disparo <X>.
Se debe marcar al menos un modo de medición <X>.
Si se ajusta q/w/r/e, al presionar el botón <q> durante el disparo
con exposición manual no se seleccionará el modo de medición.
COPY
328
3 Ajustes de funciones personalizadas
Ajustar gama velocidad obtur.
Puede ajustar el intervalo de velocidades de obturación. En los modos
<s> y <a>, puede ajustar manualmente la velocidad de obturación
dentro del intervalo que haya ajustado. En los modos <d> y <f>, la
velocidad de obturación se ajustará automáticamente dentro del intervalo
de velocidades de obturación que haya ajustado.
Velocidad más alta
Puede ajustar de 1/8000 seg. a 15 seg.
Velocidad más baja
Puede ajustar de 30 seg. a 1/4000 seg.
Ajustar gama de aberturas
Puede ajustar el intervalo de abertura. En los modos <f> y <a>, puede
ajustar manualmente la abertura dentro del intervalo de aberturas que
haya ajustado. En los modos <d> y <s>, la abertura se ajustará
automáticamente dentro del intervalo de aberturas que haya ajustado.
Abertura mín. (f/máximo)
Puede ajustarla de f/91 a f/1,4.
Abertura máx. (f/mínimo)
Puede ajustarla de f/1,0 a f/64.
El intervalo de aberturas ajustables variará en función de las aberturas
máxima y mínima del objetivo.
COPY
329
3 Ajustes de funciones personalizadas
Microajuste de AE
Normalmente, este ajuste no es necesario. Haga este ajuste
solamente si es necesario. Tenga en cuenta que la realización de
este ajuste puede impedir que se obtenga la exposición correcta.
Puede ajustar con precisión la medición para la exposición estándar. Este
ajuste puede ayudar, incluso sin compensar la exposición, si la exposición
automática siempre provoca que la imagen se vea demasiado oscura o
demasiado luminosa.
OFF: Desactivar
ON: Activar
Seleccione [
Activar
] y presione el botón <
Q
>. Aparecerá la pantalla de
ajuste. El ajuste puede hacerse hasta ±1 punto en incrementos de 1/8 de
punto. Si la medición de la exposición tiende a subexponer, ajústela en el
lado más (+). Si tiende a sobreexponer, ajústela en el lado menos (-).
Microajuste de FE
Normalmente, este ajuste no es necesario. Haga este ajuste
solamente si es necesario. Tenga en cuenta que la realización de
este ajuste puede impedir que se obtenga la exposición correcta
con flash.
Puede ajustar con precisión la exposición con flash estándar de la cámara.
Este ajuste puede ayudar, incluso sin compensar la exposición del flash, si
la exposición automática del flash siempre provoca que el motivo se vea
demasiado oscuro o demasiado luminoso.
OFF: Desactivar
ON: Activar
Seleccione [Activar] y presione el botón <Q>. Aparecerá la pantalla de
ajuste. El ajuste puede hacerse hasta ±1 punto en incrementos de 1/8
de punto. Si la medición de la exposición del flash tiende a subexponer
el motivo principal, ajústela en el lado más (+). Si tiende a sobreexponer
el motivo principal, ajústela en el lado menos (-).
COPY
330
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn3: Drive (Avance)
Veloc. disparos en serie
Puede ajustar la velocidad de disparos en serie para <o> disparo en
serie de alta velocidad y <p> disparo en serie de baja velocidad.
Alta velocidad
Puede ajustarla de 2 a 12 disparos/seg.
Baja velocidad
Puede ajustarla de 1 a 11 disparos/seg.
Nº disparos en serie limitado
Puede limitar la ráfaga máxima durante el disparo en serie de modo que la
cámara deje de disparar después de tomar el número ajustado de disparos
en serie. Puede ajustarla entre 2 y 99 disparos. Presione el botón <L>
para devolver el ajuste a [Desactiv.].
Si se ajusta [Desactiv.], el disparo en serie puede continuar hasta la ráfaga
máxima (p. 126) que se muestra en el visor.
Restringir modos de avance
Puede restringir los modos de avance seleccionables con el botón
<o>. Seleccione un modo de avance (u/o/p/k/l/B/
V) que vaya a hacer seleccionable y, a continuación, presione <0>
para adjuntar una marca de verificación <X>.
Si ajusta 12 u 11 disparos/seg. para <o> u 11 disparos/seg. para <p>
y utiliza ISO 32000 o superior (cuando la temperatura interna de la cámara
sea baja, ISO 20000 o superior), la velocidad máxima de disparos en serie
será de aproximadamente 10 disparos/seg. Si se ajusta ISO Auto y se
ajusta automáticamente ISO 32000 o superior (cuando la temperatura
interna de la cámara sea baja, ISO 20000 o superior), la velocidad máxima
de disparos en serie será de aproximadamente 10 disparos/seg.
No se puede seleccionar <V> con el botón <o> en el
ajuste predeterminado. Para hacer <V> seleccionable para el
disparo en serie a velocidad súper alta, adjunte una marca de
verificación <X> (p. 113).
Se debe marcar al menos un modo de avance <X>.
COPY
331
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn4: Disp./Operation (Mostrar imagen/Funcionamiento)
Pantalla de enfoque
Puede cambiar la pantalla de enfoque por una pantalla de enfoque de la
serie Ec más adecuada para sus propósitos fotográficos. Si cambia la
pantalla de enfoque, cambie este ajuste por el correspondiente al tipo
de pantalla de enfoque para obtener la exposición correcta.
Std.: Ec-CV
Pantalla de enfoque estándar.
: Ec-A, B, D, H, I, L
Para las pantallas láser matte.
Dado que las pantallas de enfoque Ec-A/B/I/L tienen un prisma en el
centro, no es posible obtener exposiciones correctas con la medición
evaluativa o la medición puntual central. Utilice la medición promediada
con preponderancia central o la medición puntual vinculada al punto AF
(excepto el punto AF central).
Debido a que las pantallas de enfoque Ec-A/B/I/L tienen un prisma en el
centro, es posible que no se logre el enfoque automático basado en la
información facial y de color de los motivos situados en el centro del
visor, aunque se haya ajustado [Sel. pt AF auto: AF iTR EOS] en
[Activada] (p. 96).
Aunque se puede instalar en la cámara una pantalla de enfoque Ec-C/
CII/CIII/CIV/N/R/S, no se obtendrá la exposición correcta. Utilice un
fotómetro disponible en el mercado para ajustar una exposición manual
o ajustar la compensación de la exposición y disparar.
El marco del área AF que se muestra en las pantallas de enfoque Ec-
CIII/CIV/N/S es diferente del área AF de esta cámara.
Para cambiar la pantalla de enfoque, consulte las instrucciones que
acompañan a la pantalla de enfoque.
COPY
332
3 Ajustes de funciones personalizadas
Info. visor durante exposic.
Puede activar o desactivar la información que se muestra en el visor
durante la exposición.
OFF: Desactivada
ON: Activada
La información del visor se mostrará incluso durante la exposición. Esto
es útil cuando se desea comprobar el ajuste de exposición, el número
de disparos posibles, etc., durante el disparo en serie.
Iluminación LCD durante “B”
Puede ajustar el comportamiento de la iluminación del panel LCD durante
las exposiciones “B”, por ejemplo si permanece encendido durante la
exposición, y si se apaga o permanece encendido cuando se presiona el
botón <U>.
OFF: Desactivada
Cuando se inicia la exposición “B”, la iluminación del panel LCD se
apaga. Al presionar el botón <U> durante una exposición “B”, el panel
LCD se ilumina durante 6 seg.
ON: Activada durante “B”
El panel LCD permanece iluminado hasta que finaliza la exposición “B”.
Esto es útil cuando se está tomando una exposición “B” con poca luz y
se desea comprobar el tiempo de exposición.
Ajuste de la tarjeta de grabación y el tamaño de imagen
Cuando presione el botón <H> para seleccionar la tarjeta o ajustar el
tamaño de la imagen, puede elegir hacerlo con el panel LCD posterior o
con la pantalla del menú.
Panel LCD posterior
Puede presionar el botón <H> y girar el dial <6> o <5> mientras
observa el panel LCD posterior.
Monitor LCD
Cuando presione el botón <H>, aparecerá la pantalla [Func.
grabar+sel. tarj./carp.] o [Tipo/tam. img]. Al presionar el botón se
alterna entre las dos pantallas.
Cuando se ajuste el modo de disparo en “B”, no se mostrará la información
en el visor aunque se haya ajustado [Activada].
COPY
333
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn5: Operation (Funcionamiento)
Dirección del dial en Tv/Av
Normal
Dirección inversa
Puede invertir la dirección de giro del dial cuando se ajustan la
velocidad de obturación y la abertura.
En el modo de disparo <a>, se puede invertir la dirección de giro del
dial <6> y <5>. En los demás modos de disparo, solo se invertirá la
dirección de giro del dial <6>. La dirección del giro del dial <5> será
la misma para el modo <a> y para ajustar la compensación de la
exposición.
Ajuste Av sin objetivo
Puede ajustar si aún se podrá ajustar la abertura cuando no haya ningún
objetivo montado en la cámara.
OFF: Desactivada
ON: Activada
Puede ajustar la abertura con la cámara incluso cuando no haya ningún
objetivo montado. Esto es útil para la fotografía de estudio, cuando la
abertura está ya determinada, dado que se puede ajustar la abertura de
antemano.
Bloqueo de función múltiple
Cuando se sitúa el interruptor de alimentación en <R>, se impide que
<6>, <5> y <9> cambien accidentalmente algún ajuste.
Seleccione los controles de la cámara que desee bloquear cuando el
interruptor de alimentación esté situado en <R> y, a continuación,
presione <0> para adjuntar una marca de verificación <X> y seleccione
[OK].
6 Dial principal
El dial principal y el dial principal de la empuñadura vertical se
bloquearán.
5 Dial de control rápido
El dial de control rápido se bloqueará.
9Multicontrolador
El multicontrolador y el multicontrolador de la empuñadura vertical se
bloquearán.
COPY
334
3 Ajustes de funciones personalizadas
Controles personalizados
Puede asignar funciones de uso frecuente a botones o diales de la cámara según
sus preferencias. Para obtener información detallada, consulte la página 337.
J/K función del botón
Puede cambiar la función del botón <J/K>. Durante la reproducción de
imágenes, puede proteger imágenes, grabar una nota de voz y clasificar
imágenes.
J/K Proteger (mant.: grab. notas)
Para proteger una imagen, presione el botón <J/K>. Para comenzar a
grabar una nota de voz, mantenga presionado el botón <J/K> durante
2 seg. Para finalizar la grabación, suelte el botón.
K Grab. notas (J desact.)
Al presionar el botón <J/K> se inicia inmediatamente la grabación de
una nota de voz y al soltar el botón finaliza la grabación. Para proteger
una imagen, utilice [x1: Proteger imágenes].
7/K Rep. notas (mant.: grab. nota)
Cuando reproduzca una imagen que tenga una nota de voz, presione el
botón <J/K> para reproducir la nota de voz. Para comenzar a grabar
una nota de voz, mantenga presionado el botón <J/K> durante 2 seg.
Para finalizar la grabación, suelte el botón. Para proteger una imagen,
utilice [x1: Proteger imágenes].
9Clasif. (J y K desact.)
Para clasificar una imagen, presione el botón <J/K>. Cada vez que
presione el botón, la clasificación cambiará de la manera siguiente:
OFF, l, m, n, o, p.
Si intenta utilizar uno de los controles bloqueados de la cámara cuando
el interruptor de alimentación esté situado en <R>, se mostrará
<3> en el visor y en el panel LCD superior, y aparecerá <LOCK> en la
pantalla de ajustes de disparo (p. 50).
De manera predeterminada, cuando se sitúe el interruptor de
alimentación en <R>, se bloqueará el dial <5>.
Aunque el dial <5> tenga adjunta una marca de verificación <X> y
esté bloqueado, aún podrá continuar utilizando el panel táctil <h>.
Si se selecciona [Clasif. (J y K desact.)] y se presiona el botón <Q>, se
pueden ajustar las clasificaciones seleccionables con el botón <J/K>.
COPY
335
3 Ajustes de funciones personalizadas
C.Fn6: Others (Otros)
Añadir información recorte
Si ajusta la información de recorte, aparecerán líneas verticales para el
formato ajustado en la imagen de Visión en Directo. Entonces podrá
componer la toma como si estuviera disparando con una cámara de medio
o de gran formato (6 x 6 cm, 4 x 5 pulgadas, etc.).
Cuando tome una foto, se añadirá a la imagen la información de formato
para recortar la imagen con el software suministrado. (La imagen se graba
en la tarjeta sin recortar.)
Después de transferir la imagen a un ordenador personal, puede utilizar
Digital Photo Professional (software suministrado, p. 410) para recortar
fácilmente la imagen al formato ajustado.
OFF: Off (formato 3:2) 6:7: Formato 6:7
6:6: Formato 6:6 5:6: Formato 10:12
3:4: Formato 3:4 5:7: Formato 5:7
4:5: Formato 4:5
Duración del temporizador
Puede cambiar cuánto tiempo permanecerán en efecto los ajustes de las
funciones asociadas con un botón después de soltar el botón. Puede ajustar
la duración del temporizador entre 0 seg. y 59 seg. o entre 1 min. y 60 min.
Temporizador 6 seg.
Este es el tiempo durante el cual se mantienen la medición y el bloqueo AE.
Temporizador 16 seg.
Este es el tiempo durante el cual se mantienen el bloqueo FE y la
medición multipuntual.
Temp. tras disparo
Este es el tiempo durante el cual se mantiene la medición después de
disparar el obturador. Normalmente, la duración del temporizador es de 2
seg. después de disparar el obturador. Una duración mayor del temporizador
hará más fácil continuar usando el bloqueo AE para la misma exposición.
La información de recorte se registra durante el disparo con Visión en Directo,
el disparo a través del visor y la toma de fotos fijas mediante la grabación de
vídeo. La información de recorte no se puede grabar en los vídeos.
Una imagen 1 con información de recorte adjunta no se puede
recortar con el procesado de imagen RAW de la cámara.
COPY
336
3 Ajustes de funciones personalizadas
Retardo disparo obturador
Normalmente, el disparo del obturador se controla para obtener un retardo
de tiempo de disparo estable. Si ajusta [Acortado], este control de
estabilización puede omitirse para acortar el retardo del disparo.
Estándar
Acortado
El retardo de disparo normal es de aproximadamente 0,055 seg. cuando
la abertura se cierra no más de cuatro puntos (según el objetivo). Cuando
se ajusta en Acortado, el retardo del tiempo de disparo es de
aproximadamente 0,036 seg. A la abertura máxima, el retardo de disparo
será de aproximadamente 0,036 seg. independientemente del objetivo.
Calidad de audio de notas
Puede ajustar la calidad de audio cuando grabe una nota de voz.
48kHz: Alta calidad (48 kHz)
Puede grabar la nota de voz con la misma calidad de audio que un vídeo.
8kHz: Baja calidad (8 kHz)
El tamaño de archivo de la nota de voz es menor que con [
Alta calidad (48 kHz)
].
Opción borrado predet.
Durante la reproducción de imágenes y la revisión de imágenes después
de la captura, cuando presione el botón <L> aparecerá el menú de
borrado (p. 284). Puede ajustar qué opción, [Cancelar] o [Borrar], estará
preseleccionada en esta pantalla.
Si ajusta [Borrar], puede presionar simplemente <0> para borrar
rápidamente la imagen.
[Cancelar] seleccionado
L [Borrar] seleccionado
El retardo de disparo acortado variará en función del objetivo y del ajuste de
abertura.
Si graba otra nota de voz en una imagen que ya tenga una nota de voz, la
calidad de audio será la misma que la de la primera nota de voz,
independientemente de este ajuste.
Si ajusta [Borrar], tenga cuidado para no borrar imágenes accidentalmente.
COPY
337
Puede asignar funciones de uso frecuente a botones o diales de la
cámara según sus preferencias.
1
Seleccione [85: Controles
personalizados].
Bajo la ficha [8 5], seleccione
[Controles personalizados] y, a
continuación, presione <0>.
X
Aparecerá la pantalla Controles personalizados.
2
Seleccione el botón o el dial de la
cámara.
Gire el dial <
5
> para seleccionar un botón
o un dial y, a continuación, presione <
0
>.
X
Se mostrará el nombre del control de la
cámara y las funciones que se pueden asignar.
3
Asigne una función.
Gire el dial <
5
> para seleccionar la función
que desee y, a continuación, presione <
0
>.
Si aparece el icono [
z
] abajo a la izquierda,
puede presionar el botón <
B
> y ajustar otras
opciones relacionadas (p. 342-349). Seleccione
la opción que desee en la pantalla que se
muestra y, a continuación, presione <
0
>.
4
Salga del ajuste.
Cuando presione <0> para salir del
ajuste, aparecerá de nuevo la
pantalla del paso 2.
Presione el botón <M> para salir.
85: Controles personalizados
Mientras se muestra la pantalla del paso 2, puede presionar el botón <L>
para cancelar los ajustes de los controles personalizados. Tenga en cuenta
que los ajustes de [85: Controles personalizados] no se cancelarán
aunque seleccione [87: Borrar func. personalizadas (C.Fn)].
COPY
338
85: Controles personalizados
Funciones asignables a controles de la cámara
Función
Página
Inicio de medición y AF 342 k k*
1
k*
1
Parada AF
343
kk
Cambiar a función AF registrada
FOTO A FOTO z AI SERVO
Cambiar a punto AF registrado
Selección directa de punto AF
344
Sel pt AF, OzS( dur. med.)
Inicio de medición
344
k
Bloqueo AE k k
Bloqueo AE (pulsando botón) k
Bloqueo AE (mantener) kk
Bloqueo FE
345
k k
Ajustar sensibilidad ISO
Aj. ISO (pres. botón girar )
Aj. ISO ( durante medición)
Aj. ISO, Ozg( dur. med.)
Ajuste vel. obturación modo M
346
Ajuste de abertura en modo M
AF
Exposición
COPY
339
85: Controles personalizados
* El botón de parada AF ( ) está disponible sólo en superteleobjetivos IS.
*
k
kk k
k*
2
k*
2
k
k k k
k*
3
k*
3
k
k k*
4
k
k k k k
kkkk
k k k
k
k
k
k
kk
k k
COPY
340
85: Controles personalizados
Función
Página
Selec. Tamaño imagen
346
Ajuste calidad imagen un toque
Calidad img. un toque (mantener)
Func. grabar+sel. tarj./carp.
347
Velocidad súper alta 14 fps k k
Estilo de imagen
Selección del balance de blancos
Previsualización DOF
347
Inicio estabilizador IS
Nivel electrónico visor
348
Mostrar menú
Registr./recup. func. disparo k*
6
k*
6
Inic. grab. vídeo (ajuste k)
349
Cambiar a modo disp. pers.
Reproducir imagen
Ampl./Red. (pres. SET, girar )
Sin función (desactivado) k k
Imagen Operaciones
COPY
341
85: Controles personalizados
* El botón de parada AF ( ) está disponible sólo en superteleobjetivos IS.
*
k
k*
5
k*
5
k
k*
5
k*
5
k
k
k
k
k k
kk k
k k k
k
k k k
k
k
k
k k k k
COPY
342
85: Controles personalizados
Cuando presione el botón asignado a esta función, se realizará la
medición y el AF.
*1: Si asigna la función [Inicio de medición y AF] a los botones <p> y <A> y
agrega la función para cambiar al punto AF registrado, podrá cambiar
instantáneamente al punto AF registrado. Para activar esta función, presione el
botón <B> en el paso 3 de la página 337. En la pantalla de selección [Punto
inicial AF], seleccione [Punto AF registrado].
Registro y utilización de un punto AF
1. Ajuste el modo de selección del área AF en una de las siguientes
opciones: AF puntual de punto único, AF de punto único, Expansión
del punto AF (selección manual, puntos adyacentes) o AF de
selección automática de 61 puntos. (No se puede registrar Zona AF.)
2. Seleccione un punto AF manualmente (p. 71).
3. Mantenga presionado el botón <S> y presione el botón <i>.
Sonará un aviso y se registrará el punto AF. Si el modo de selección
del área AF no se ajusta en AF de selección automática de 61 puntos,
el punto AF registrado parpadeará.
Si se ajusta [24: Punto AF vinculado a orient.] en [Selec. difer.
puntos AF], puede registrar el punto AF por separado para la
orientación vertical (empuñadura de la cámara arriba o abajo) y la
horizontal.
4. Cuando presione el botón <p> asignado a esta función o
presione el botón <A>, la cámara cambiará al punto AF
seleccionado manualmente en el momento del registro.
Para cancelar el punto AF registrado, mantenga presionado el botón
<S> y presione el botón <O>. El punto AF registrado también se
cancelará si selecciona [54: Borrar los ajustes de cámara].
: Inicio de medición y AF
Cuando se registre el punto AF, se mostrará lo siguiente:
• AF de selección automática de 61 puntos: HP
• AF puntual de punto único, AF de punto único, Expansión del punto
AF: SEL (Centro)/SEL HP (Fuera del centro)
Cuando se registre con SEL o SEL HP, el punto AF registrado
parpadeará.
COPY
343
85: Controles personalizados
El AF se detendrá mientras se mantenga presionado el botón al que se
ha asignado esta función. Es útil cuando se desea bloquear el enfoque
durante el AF AI Servo.
Después de ajustar Modo de selección de área AF (p. 69), Sensibilidad
de seguimiento (p. 88), Aceleración/deceleración de seguimiento (p. 89),
Cambio automático del punto AF (p. 90), Prioridad 1a. imagen AI Servo
(p. 92) y Prioridad 2a. imagen AI Servo (p. 93) y asignar esta función a
un botón, puede aplicar estos ajustes mientras mantiene presionado el
botón asignado para AF. Es útil cuando se desea cambiar las
características de AF durante el AF AI Servo.
*2: En el paso 3 de la página 337, si presiona el botón
<B>, aparecerá la pantalla de ajuste “Cambiar
a función AF registrada”. Gire el dial <5> o
<6> para seleccionar el parámetro que se va a
registrar y, a continuación, presione <0> para
añadir una marca de verificación <X>. Cuando
seleccione un parámetro y presione <0>, puede
ajustar el parámetro. Puede presionar el botón
<L> para recuperar los ajustes predeterminados.
Puede cambiar el modo AF. En el modo AF foto a foto, cuando se
mantiene presionado el botón al que se ha asignado esta función, la
cámara cambia al modo AF AI Servo. En el modo AF AI Servo, la
cámara cambia al modo AF foto a foto solamente mientras se mantiene
presionado el botón. Resulta adecuado cuando es necesario cambiar
constantemente entre el modo AF foto a foto y el modo AF AI Servo
para fotografiar motivos que se desplazan y detienen constantemente.
Durante la medición, cuando presione el botón asignado a esta función,
la cámara cambiará al punto AF registrado en la página 342.
*3: En el paso 3 de la página 337, cuando presione el botón <B>, puede seleccionar
[Cambiar solo al mantener botón] o [Cambiar a cada pres. de botón].
: Parada AF
: Cambiar a función AF registrada
: FOTO A FOTO z AI SERVO
: Cambiar al punto AF registrado
COPY
344
85: Controles personalizados
Durante la medición, puede seleccionar directamente el punto AF con el dial <
5
>
o <
9
> sin presionar el botón <
S
>. Con el dial <
5
>, puede seleccionar un
punto AF a la izquierda o a la derecha, o recorrer las zonas si se utiliza Zona AF.
*4: Si utiliza <9> y presiona el botón <B> en el paso 3 de la página 337, puede
presionar <9> a fondo para seleccionar [Cambiar a punto AF central] o [Cambiar
a punto AF registrado].
Puede seleccionar directamente el punto AF con el dial <
5
> sin presionar
primero el botón <
S
>. Mientras la medición esté activa, al girar el dial <
5
>
se seleccionará un punto AF horizontal o, si se utiliza Zona AF, se recorrerán
las zonas. Las funciones de los botones <
O
> y <
S
> se intercambiarán
entre ellos. Si mantiene presionado el botón <
S
> y gira el dial <
6
>, podrá
ajustar la compensación de la exposición o la abertura.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, solo se realizará la medición de la exposición.
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la
exposición (bloqueo AE) durante la medición. Esto es útil cuando se
desea enfocar y medir la foto por separado o cuando se desea tomar
varias fotos con el mismo ajuste de exposición.
La exposición se bloqueará (bloqueo AE) mientras presione el disparador.
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la exposición
(bloqueo AE). El bloqueo AE se mantendrá hasta que vuelva a presionar el
botón. Esto es útil cuando se desea enfocar y medir la foto por separado o
cuando se desea tomar varias fotos con el mismo ajuste de exposición.
: Selección directa de punto AF
: Sel pt AF, O z S ( dur. med.)
: Inicio de medición
: Bloqueo AE
: Bloqueo AE (pulsando botón)
: Bloqueo AE (mantener)
Si asigna [Bloqueo AE (pulsando botón)] al disparador, cualquier botón
asignado a [Bloqueo AE] o [Bloqueo AE (mantener)] funcionará también
como [Bloqueo AE (pulsando botón)].
COPY
345
85: Controles personalizados
Durante la fotografía con flash, al presionar el botón asignado a esta
función se disparará un destello previo de flash y se registrará la
potencia de flash necesaria (bloqueo FE).
Puede presionar <0> para cambiar la sensibilidad ISO. Haga el ajuste
mientras observa el panel LCD superior, el visor o el monitor LCD.
Puede ajustar la sensibilidad ISO manteniendo presionado <0> y
girando el dial <6>. Si se ajusta ISO Auto, tendrá efecto el ajuste
manual de la sensibilidad ISO. No se puede ajustar ISO Auto. Si utiliza
esta función en el modo <a>, puede ajustar la exposición con la
sensibilidad ISO manteniendo la velocidad de obturación y la abertura
actuales.
Durante la medición, puede ajustar la sensibilidad ISO girando el dial
<5>.
Si se ajusta ISO Auto, tendrá efecto el ajuste manual de la sensibilidad
ISO. No se puede ajustar ISO Auto. Si utiliza esta función en el modo
<a>, puede ajustar la exposición con la sensibilidad ISO manteniendo
la velocidad de obturación y la abertura actuales.
Durante la medición, puede ajustar la sensibilidad ISO girando el dial
<5>. Las funciones de los botones <O> y <i> se intercambiarán
entre ellos. Si presiona el botón <i> y gira el dial <6 >, podrá
ajustar la compensación de la exposición o la abertura.
: Bloqueo FE
: Ajustar sensibilidad ISO
: Aj. ISO (pres. botón girar )
: Aj. ISO ( durante medición)
: Aj. ISO, O z g ( dur. med.)
COPY
346
85: Controles personalizados
En la exposición manual <a>, puede ajustar la velocidad de
obturación con el dial <6> o <5>.
En la exposición manual <a>, puede ajustar la abertura con el dial
<6> o <5>.
Mientras observa el panel LCD posterior, puede presionar <0> para
cambiar a la otra tarjeta o para cambiar el tamaño de imagen. Para
cambiar a la otra tarjeta, gire el dial <6>. Para cambiar el tamaño de
imagen, gire el dial <5>.
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede cambiar al
tamaño de imagen aquí ajustado. Mientras la cámara cambia el tamaño
de imagen, parpadeará el tamaño de imagen en el panel LCD posterior
y p o 1 en el visor. Cuando termine de disparar, se cancelará
automáticamente el ajuste de calidad de imagen con un toque y la
cámara cambiará a la calidad de grabación de imágenes anterior.
*5: En el paso 3 de la página 337, si presiona el botón <B> puede ajustar el tamaño
de imagen al que cambiará esta función.
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede cambiar al
tamaño de imagen aquí ajustado. Mientras la cámara cambia el tamaño
de imagen, parpadeará el tamaño de imagen en el panel LCD posterior
y p o 1 en el visor. Incluso después del disparo, el ajuste de
calidad de imagen con un toque no se cancelará automáticamente.
Para volver al tamaño de imagen anterior, presione otra vez el botón
asignado a esta función.
*5: En el paso 3 de la página 337, si presiona el botón <B> puede ajustar el tamaño
de imagen al que cambiará esta función.
: Ajuste vel. obturación modo M
: Ajuste de abertura en modo M
: Selec. Tamaño imagen
: Ajuste calidad imagen un toque
: Calidad img. un toque (mantener)
COPY
347
85: Controles personalizados
Presione <0> para mostrar la pantalla [Func. grabar+sel. tarj./carp.]
(p. 118) en el monitor LCD.
En el modo de avance <o>, mientras mantiene presionado el botón
<p> o <A> y presiona por completo el disparador, puede
cambiar al disparo en serie a velocidad súper alta (máx. aprox. 14 fps).
Presione <0> para mostrar la pantalla de selección de estilo de
imagen (p. 133) en el monitor LCD.
Puede presionar <0> para cambiar el balance de blancos. Haga el
ajuste mientras observa el panel LCD superior o el monitor LCD.
Cuando presione el botón de previsualización de la profundidad de
campo o el botón multifunción 2, el diafragma se cerrará y podrá
comprobar la profundidad de campo (p. 174).
Con el conmutador IS del objetivo en la posición <1>, el
estabilizador de imagen del objetivo funciona mientras se presione el
botón asignado a esta función.
: Func. grabar+sel. tarj./carp.
: Velocidad súper alta 14 fps
: Estilo de imagen
: Selección del balance de blancos
: Previsualización DOF
: Inicio estabilizador IS
COPY
348
85: Controles personalizados
Cuando presione el botón asignado a esta función, se mostrará en el
visor una retícula y un nivel electrónico usando los puntos AF.
Al presionar <0> se mostrará el menú en el monitor LCD.
Puede ajustar manualmente las principales funciones de disparo, tales
como el modo de disparo, la sensibilidad ISO, el modo de medición y el
modo de selección del área AF, y registrarlos en la cámara. Puede
recuperar y utilizar los ajustes registrados de las funciones de disparo
para disparar, con los ajustes activos solo mientras mantenga
presionado el botón <p> o <A>.
*6:
En el paso 3 de la página 337, puede presionar el botón
<
B
> para ajustar las funciones de disparo que vaya a
registrar. Gire el dial <
5
> o <
6
> para seleccionar una
función que se va a registrar y, a continuación, presione
<
0
> para añadir una marca de verificación <
X
>.
Cuando seleccione un nombre de función y presione
<
0
>, puede ajustar la función. Después de registrar
todas las funciones de disparo, presione el botón <
M
>
para registrar. Cuando registre los ajustes actuales en la
cámara, seleccione [
Registrar ajustes actuales
] en la
parte inferior de la pantalla, gire el dial <
5
> para confirmar los ajustes y seleccione [
Aplicar
].
: Nivel electrónico visor
: Mostrar menú
: Registr./recup. func. disparo
Más de 4°
Más de 6°
COPY
349
85: Controles personalizados
Con [Ajuste VD z/k] ajustado en [Vídeos], al presionar el botón al
que se haya asignado esta función se iniciará inmediatamente la
grabación de vídeo. Para detener la grabación de vídeo, presione de
nuevo el botón.
Cuando el modo de disparo no sea <w1>, <w2> o <w3>, puede
presionar el botón <B> para cambiar al modo de disparo
personalizado registrado (p. 354). SI se ha registrado varios modos de
disparo personalizados, cada vez que presione el botón <B>, el
modo de disparo cambiará de w1 w2 w3 modo de disparo
actual. Sin embargo, durante la grabación de vídeo, presionar el botón
<B> no cambiará los modos de disparo personalizados. (Se iniciará
la grabación de vídeo.)
Presione <0> para reproducir imágenes.
Presione <0> para ampliar las imágenes grabadas en la tarjeta.
Consulte la página 257 para ver el procedimiento operativo. Puede
ampliar la imagen de Visión en Directo durante el disparo con Visión en
Directo y la grabación de vídeo cuando enfoque con el Modo Directo, el
Modo Rápido o el enfoque Manual (p. 216, 220).
Utilice este ajuste cuando no desee asignar ninguna función al botón.
: Inic. grab. vídeo (ajuste
k
)
: Cambiar a modo disp. pers.
: Reproducir imagen
: Ampl./Red. (pres. SET, girar )
: Sin función (desactivado)
COPY
350
Bajo la ficha Mi menú, puede registrar hasta seis opciones de menú y
funciones personalizadas cuyos ajustes cambie con frecuencia.
1
Seleccione [Ajustes Mi menú].
Bajo la ficha [
9
], seleccione [
Ajustes Mi
menú
] y, a continuación, presione <
0
>.
2
Seleccione [Registrar en Mi
Menu].
Seleccione [Registrar en Mi Menu]
y, a continuación, presione <0>.
3
Registre los elementos que desee.
Seleccione un elemento a registrar y,
a continuación, presione <0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [
OK
] y presione <
0
> para
registrar el elemento.
Puede registrar como máximo seis elementos.
Para volver a la pantalla del paso 2,
presione el botón <M>.
Ordenar
Puede cambiar el orden de los elementos registrados en Mi menú.
Seleccione [
Ordenar
] y seleccione el elemento cuyo orden desea
cambiar. A continuación, presione <
0
>. Mientras se muestra [
z
], gire
el dial <
5
> para cambiar el orden y, a continuación, presione <
0
>.
Borrar ítem/ítems y Borrar todos los ítems
Puede eliminar cualquiera de los elementos registrados. [Borrar
ítem/ítems] borra un elemento cada vez, y [Borrar todos los
ítems] borra todos los elementos registrados.
Info. de Mi menú
Cuando se ajuste [Activado], la ficha [9] se mostrará en primer
lugar al mostrar la pantalla del menú.
3 Registro de Mi menú
Acerca de ajustes de Mi menú
COPY
351
Los modos de disparo de la cámara, los menús, las funciones
personalizadas y otros ajustes de la cámara pueden guardarse en la
tarjeta en forma de archivo de ajustes de la cámara. Cuando este
archivo se carga en la cámara, se aplican los ajustes guardados.
Es útil cuando se desea cargar los ajustes de la cámara de un cuerpo EOS-1D
X diferente y ajustar la cámara del mismo modo. O bien, puede guardar y
cargar diferentes ajustes de la cámara para diferentes situaciones fotográficas.
1
Seleccione [Guardar/Cargar aj
cám en tarj].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Guardar/Cargar aj cám en tarj] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Guardar en tarjeta].
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
Guardar
en tarjeta
] y, a continuación, presione <
0
>.
3
Seleccione [Inicio].
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
Inicio
]
y, a continuación, presione <
0
>.
X Los ajustes de la cámara se
guardarán en la tarjeta y volverá a
aparecer la pantalla del paso 2.
Si selecciona [
Cambiar nombre
archivo
], puede cambiar el nombre del
archivo (8 caracteres) y guardarlo.
Para ver el procedimiento, consulte “Cambio
del nombre de archivo” en la página 160. El
número de caracteres que se puede escribir
será diferente, pero el procedimiento para
escribir el nombre del archivo es el mismo.
3
Almacenamiento y carga de ajustes de la cámara
Almacenamiento de los ajustes de la cámara
Tarjeta de destino
COPY
352
3 Almacenamiento y carga de ajustes de la cámara
Funciones de disparo
Modo de disparo + ajuste de exposición, sensibilidad ISO, modo AF,
modo de selección de área AF, punto AF, modo de medición, modo
de avance, cantidad de compensación de la exposición, cantidad de
compensación de la exposición con flash
Funciones del menú
[z1] Bal. Blancos, Aj. WB personal, Despl./Sec. WB, Espacio
color, Estilo imagen, Corrección aberración obj. (Correc.
ilumin. periférica, Corrección aberración cromática), Exp.
múltiple (ajustes)
[z3] Revisión imag., Aviso sonoro, Disparar sin tarjeta, Control del
flash externo (Destello flash)
[z5 (Vídeo)]
Control silencioso, Botón de captura de vídeo
[25] Patrón sel. manual punto AF, Mostrar punto AF en enfoque,
Iluminación display visor, Estado AF en visor
[x2] Presentación de diapositivas, Salto imág. con6
[x3] Aviso altas luces, Repr. punto AF, Retícula repr., Histograma,
Contador de reproducción de vídeo, Ampliación (aprox.)
[51] Función grabar+sel. tarj./carp. (Función grabar), Número
archivo, Nombre de archivo, Autorrotación
[52] Descon. auto, Luminos. LCD, Retícula visor, Opciones pres.
botón z
[
53
] Limpieza del sensor (Autolimpieza), Ajustes de dispositivo GPS
(Actualizando posición, Brújula digital)
Ajustes guardados
COPY
353
3 Almacenamiento y carga de ajustes de la cámara
[
82
] Limitar modos de disparo, Limitar modos medición, Medición
usada en exp. man., Ajustar gama velocidad obtur., Ajustar
gama de aberturas
[84] Info. visor durante exposic., Iluminación LCD durante “B”,
Ajuste de la tarjeta de grabación y el tamaño de imagen
[9] Ajustes Mi menú
Se guardarán todos los ajustes de menú bajo las siguientes fichas
de menú:
[z2], [z4 (Disparo con Visión en Directo)], [z4 (Vídeo)],
[21], [22], [23], [24], [81], [83], [85], [86]
En el paso 2, seleccione [Cargar desde tarjeta]. Se pueden mostrar
como máximo diez archivos de ajustes de la cámara guardados en la
tarjeta. Cuando seleccione el archivo que desee, el archivo se cargará
y los ajustes se aplicarán a la cámara.
Carga de ajustes de la cámara
Se pueden guardar como máximo diez archivos de ajustes de la cámara
en una tarjeta. Si la tarjeta de memoria ya contiene diez archivos de
ajustes de la cámara, puede sobrescribir un archivo existente,
reemplazar la tarjeta o guardar en otra tarjeta.
Los archivos de ajustes de la cámara guardados con una cámara que no
sea la EOS-1D X no pueden cargarse en esta cámara.
COPY
354
Puede registrar el modo de disparo que prefiera, los ajustes de menú, los
ajustes de las funciones personalizadas y otros ajustes actuales de la cámara
en los modos de disparo personalizados <
w1
>/<
w2
>/<
w3
>. Para utilizar
<
w2
> o <
w3
>, ajústelos en [
82: Limitar modos de disparo
] (p. 327).
1
Seleccione [Modo disparo
person. (C1-C3)].
Bajo la ficha [54], seleccione [Modo
disparo person. (C1-C3)] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Registrar ajustes].
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
Registrar
ajustes
] y, a continuación, presione <
0
>.
3
Registre el modo de disparo
personalizado.
Gire el dial <
5
> para seleccionar el modo
de disparo personalizado que vaya a
registrar y, a continuación, presione <
0
>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] y presione <0>.
X
Los ajustes actuales de la cámara (p. 355)
se registrarán bajo el modo de disparo C*.
Si dispara en el modo <
w1
>/<
w2
>/<
w3
> y cambia un ajuste de la cámara,
el modo de disparo personalizado se puede actualizar automáticamente para
reflejar el ajuste modificado. Para activar esta actualización automática, en el
paso 2, ajuste [
Act. auto ajust.
] en [
Activado
]. Los ajustes que se pueden
actualizar automáticamente se enumeran en las páginas 355 y 356.
En el paso 2, si selecciona [
Borrar ajustes
], el modo de disparo correspondiente
recuperará los ajustes predeterminados que estaban en vigor antes de que
registrara los ajustes de la cámara. El procedimiento es el mismo del paso 3.
w
: Registro de modos de disparo personalizados
Actualización automática
Cancelación de modos de disparo personalizados registrados
COPY
355
w: Registro de modos de disparo personalizados
Funciones de disparo
Modo de disparo + ajuste de exposición, sensibilidad ISO, modo AF,
modo de selección de área AF, punto AF, modo de medición, modo
de avance, cantidad de compensación de la exposición, cantidad de
compensación de la exposición con flash
Funciones del menú
[z1] Bal. Blancos, Aj. WB personal, Despl./Sec. WB, Espacio
color, Estilo imagen, Corrección aberración obj. (Correc.
ilumin. periférica, Corrección aberración cromática), Exp.
múltiple (ajustes)
[z3] Revisión imag., Aviso sonoro, Disparar sin tarjeta, Bloqueo
del espejo, Control del flash externo
[z5 (Vídeo)]
Cuenta de grabación de vídeo, Cuenta de reproducción de
vídeo, Control silencioso, Botón de captura de vídeo
[25] Patrón sel. manual punto AF, Mostrar punto AF en enfoque,
Iluminación display visor, Estado AF en visor
[x2] Presentación de diapositivas, Salto imág. con6
[
x3
] Aviso altas luces, Repr. punto AF, Retícula repr., Histograma,
Contador de reproducción de vídeo, Ampliación (aprox.)
[
51
] Número archivo, Autorrotación
[52] Descon. auto, Luminos. LCD, Retícula visor, Opciones pres.
botón z
[53] Limpieza del sensor (Autolimpieza)
[82] Limitar modos de disparo, Medición usada en exp. man.,
Ajustar gama velocidad obtur., Ajustar gama de aberturas
[84] Info. visor durante exposic., Iluminación LCD durante “B”,
Ajuste de la tarjeta de grabación y el tamaño de imagen
Se guardarán todos los ajustes de menú bajo las siguientes fichas de menú:
[z2], [z4 (Disparo con Visión en Directo)], [z4 (Vídeo)],
[21], [22], [23], [24], [81], [83], [85], [86]
Ajustes registrados
COPY
356
w: Registro de modos de disparo personalizados
Los ajustes de Mi menú no se registrarán.
Cuando el modo de ajuste es <w1>, <w2> o <w3>, no se puede
seleccionar [54: Borrar los ajustes de cámara] ni [87: Borrar func.
personalizadas (C.Fn)].
Incluso en el modo de disparo <w1>, <w2> o <w3>, es posible cambiar
los ajustes de las funciones de disparo y los ajustes de menú.
Cuando se muestra <w*> en el panel LCD superior junto con el modo de
disparo, indica que se está utilizando un modo de disparo personalizado
registrado.
COPY
357
13
Referencia
Este capítulo proporciona información de referencia
sobre características de la cámara, accesorios del
sistema, etc.
Utilización del protector del cable
2
Cable de interfaz
Cable HDMI (se vende por separado)
1
4
Protector del cable
3
COPY
358
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
*1: Si se utiliza durante la grabación de vídeo, cambiará a d.
*2: Solo funciona antes de que se inicie la grabación de vídeo.
*3: En el modo <a> con ISO Auto, puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
Tabla de disponibilidad de funciones según los modo de disparo
Función
Disparo con visor z
Disparo
VD
k
Grabación de
vídeo
d s f a BULB
Todos los ajustes de calidad de
imagen seleccionables
kkkk k k
(Foto)
Sensibilidad
ISO
Ajustada automáticamente/
ISO Auto
kkkk k k k
Manual
kkkk k k
En a
Estilo de imagen
kkkk k k k
Balance
de
blancos
Auto
kkkk k k k
Preestablecido
kkkk k k k
Personalizado
kkkk k k k
Ajuste de temperatura de
color
kkkk k k k
Corrección WB
kkkk k k k
Ahorquillado WB
kkkk k k
(Foto)
Luminosidad Automática
kkkk k k k
Corrección
aberración
obj.
Correc. ilumin. periférica
kkkk k k k
Corrección de la aberración
cromática
kkkk k k k
Red. ruido en largas expo.
kkkk k k
Reducc. ruido alta sens. ISO
kkkk k k k
Prioridad tonos altas luces
kkkk k k k
Exposiciones múltiples
kkkk k k
Espacio
de color
sRGB
kkkk k k
Vídeo o
(Foto)
Adobe RGB
kkkk k k
(Foto)
AF
Modo AF
AF foto a foto
kkkk k
d
/
c
/
f*
1
*
2
AF AI Servo
kkkk k
Modo de selección de área
AF
kkkk k
Con f
COPY
359
Tabla de disponibilidad de funciones según los modo de disparo
Función
Disparo con visor
z Disparo
VD
k
Grabación
de vídeo
d s f a
BULB
AF
Selección punto
AF
Auto
kkkk k
Con f
Manual
kkkk k
Luz de ayuda al AF
kkkk k
k
Enfoque manual (MF)
kkkk k
kk
Herramienta de configuración AF
kkkk k
Micro ajuste AF
kkkk k
Con f
Modo de
medición
Medición evaluativa
kkkk k
o
Con c
Medición parcial
kkkk k
Medición puntual
kkkk k
Medición promediada con
preponderancia central
kkkk k
o
Exposición
Cambio de programa
k
k
Bloqueo AE *
3
kkk
k
Excepto en
los modos
a
Compensación de la exposición
kkk
k
AEB
kkkk
k
Previsualización DOF
kkkk k
k
Avance
Disparo único
kkkk k
k
(Foto)
Disparos en serie a alta velocidad
kkkk k
k
Disparos en serie a baja velocidad
kkkk k
k
k (10 seg.)
kkkk k k
*
k
2
l (2 seg.)
kkkk k k
*
k
2
Único: Disparo silencioso
kkkk k k
(Foto)
Disparos en serie a velocidad súper alta
kkkk k k
(Foto)
Flash
Speedlite
externo
Bloqueo FE
kkkk k
Compensación de la
exposición con flash
kkkk k k
Ajustes de funciones
kkkk k k
Control rápido
kkkk k k k
COPY
360
Mapa del sistema
Kit adaptador de CA
ACK-E4
* La batería LP-E4 y el cargador de batería LC-E4 son también compatibles.
Correa de
mano E2
Protector
del cable
Software
INSTRUCCIONES
EOS DIGITAL
Solution Disk
Cable de batería
de coche CB-570
Cargador de
batería LC-E4N
Batería LP-E4N
Pila de litio CR2025
Pantalla de enfoque
de la serie Ec
Correa
ancha L7
Accesorios que
se incluyen
Visor de
ángulo C
Lentes de ajuste
dióptrico Eg
Ocular
antiempañante Eg
Marco de ocular Eg
Macro Twin Lite
MT-24EX
Macro Ring Lite
MR-14EX
ST-E3-RT 430EX II 600EX-RT/
600EX
320EX270EX IIST-E2
COPY
361
Mapa del sistema
* La longitud de todos los cables es de aprox. ** m / ** pies.
Cable AV estéreo
AVC-DC400ST
(1,3 m/4,3 pies)
Transmisor
inalámbrico de
archivos WFT-E6
Ordenador
Windows 7
Windows Vista
Windows XP
Mac OS X
Cable de interfaz IFC-500U
(4,7 m/15,4 pies)
Cable de interfaz
IFC-200U (1,9 m/6,2 pies)
Cable HDMI
HTC-100 (2,9 m/9,5 pies)
Micrófono externo
Punto de acceso de
red LAN inalámbrica
TV/Vídeo
Impresora compatible con
PictBridge
Adaptador de red LAN inalámbrica
Puerto USB
Puerto Ethernet
Cable de red LAN
(disponible en el mercado)
Receptor GPS GP-E1
Lector de tarjetasTarjeta
CF
Objetivos EF
Teleconmutador
RS-80N3
Mando a
distancia
LC-5
Control remoto
con temporizador
TC-80N3
Receptor
GPS GP-E2
COPY
362
Cuando se presiona el botón <
B
>
mientras la cámara está lista para disparar,
se puede mostrar [
Muestra ajustes de
cámara
], [
Nivel electrónico
] (p. 61) y
[
Muestra funciones disparo
] (p. 363).
Bajo la ficha [52], [Opciones pres.
botón z] permite seleccionar las
opciones que se muestran cuando se
presiona el botón <B>.
Seleccione la opción de visualización que
desee y presione <
0
> para agregar una
marca de verificación <
X
>.
Una vez hecha la selección, seleccione
[
OK
] y, a continuación, presione <
0
>.
* Este icono se muestra cuando falla la transferencia de una imagen.
Funciones del botón B
Ajustes de la cámara
Tenga en cuenta que no es posible quitar la <
X
> de las tres opciones de visualización.
La pantalla de ejemplo [Muestra ajustes de cámara] se muestra en
inglés para todos los idiomas.
Aunque desactive el [Nivel electrónico] para que no aparezca,
continuará apareciendo para el disparo con Visión en Directo y la
grabación de vídeo cuando presione el botón <B>.
Microajuste de AE (p. 329)
Micro ajuste AF
(p. 104)
(p. 166)
(p. 152)
(p. 151)
Fecha/Hora
(p. 40)
(p. 36, 124)
La transferencia de
algunas imágenes no se
completó correctamente*
Temperatura de color
(p. 147)
(p. 148, 149)
Horario de verano (p. 41)
(p. 160)
Microajuste de FE
(p. 329)
(p. 36, 124)
COPY
363
Funciones del botón B
Al presionar el botón <
Q
> se activa el control rápido de los ajustes de disparo (p. 51).
Si presiona el botón <
W
>, <
o
>, <
Q
>, <
S
>, <
i
>,
<
O
> o <
B
>, aparecerá la pantalla de ajuste correspondiente en el
monitor LCD y podrá girar el dial <
6
> o <
5
> para ajustar la función.
También puede seleccionar el punto AF con <
9
>.
Ajustes de disparo
Comprobación del nivel de carga de la batería
Abertura
Compensación exposición flash
Estilo de imagen
Sensibilidad ISO
Controles personalizados
Luz de confirmación de enfoque
Modo AF
Balance de blancos
Velocidad de obturación
Bloqueo AE
Icono de control rápido
Prioridad tonos altas luces
Bloqueo del espejo
Corrección del balance de blancos
Modo de avance
Modo de medición
Indicador del nivel de exposición
Número restante de exposiciones
(
ex
p
osiciones múlti
p
les
)
Modo de disparo
Exposiciones múltiples
Luminosidad
Automática
Indicador del nivel de
exposición
Disparos posibles
Indicador de estado AF
Si apaga el interruptor de alimentación mientras se muestra la pantalla “Visualización de ajustes de disparo”, se mostrará
de nuevo la misma pantalla la próxima vez que encienda el interruptor de alimentación. Para cancelar esta operación,
presione el botón <
B
> para apagar la pantalla y, a continuación, apague el interruptor de alimentación.
COPY
364
Puede comprobar el estado de la batería en el monitor LCD.
Seleccione [Info. Batería].
Bajo la ficha [53], seleccione [Info.
Batería] y, a continuación, presione
<0>.
3
Comprobación de la información de la batería
Modelo de batería o fuente de alimentación
doméstica que se está usando.
Aparece el icono de nivel de la batería (p. 39)
junto a la capacidad restante en la batería,
que se muestra en incrementos del 1%.
Disparos realizados con la batería actual.
El número se reinicia cuando se recarga la
batería (p. 30).
El nivel de rendimiento de recarga de la
batería se muestra en uno de tres niveles.
(Verde):
El rendimiento de recarga de la batería
es bueno.
(Verde):
El rendimiento de recarga de la batería
se ha degradado ligeramente.
(Rojo):
Se recomienda adquirir una nueva batería.
Se recomienda utilizar una batería LP-E4N o LP-E4 genuina de Canon. Si utiliza
cualquier otra batería diferente de la batería LP-E4N o LP-E4, es posible que no
se obtenga el máximo rendimiento de la cámara o que se produzca una avería.
El número de disparos es el número de fotos tomadas. (Los vídeos no se cuentan.)
Si se muestra [Se recomienda calibración cuando recargue la
batería], consulte la página 32.
Si, por algún motivo, la comunicación con la batería no es correcta, se mostrará [
¿Usar
esta batería?
]. Seleccione simplemente [
OK
] y podrá continuar disparando. No
obstante, es posible que no aparezca la pantalla de información de la batería.
COPY
365
Con el kit adaptador de CA ACK-E4 (se vende por separado), puede
conectar la cámara a una toma de electricidad doméstica sin tener que
preocuparse por la duración de la batería.
1
Conecte la clavija del acoplador
de CC.
Conecte la clavija del acoplador de
CC al terminal CC del adaptador de
CA.
2
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación
como se muestra en la ilustración.
Después de usar la cámara,
desconecte la clavija de alimentación
de la toma de electricidad.
3
Inserte el acoplador de CC.
Inserte firmemente el acoplador de
CC hasta el final de su recorrido, y
gire el asa de liberación como
muestra la flecha.
Utilización de una toma de electricidad doméstica
Dado que el acoplador de CC no es resistente al agua, no se debe
mojar.
No conecte ni desconecte el cable de alimentación ni el acoplador de
CC mientras el interruptor de alimentación de la cámara esté situado en
<1/R>.
COPY
366
La pila secundaria de fecha/hora mantiene la fecha y la hora de la
cámara. Su vida útil es de aprox. 5 años. Si se reinicia la fecha/hora
cuando la cámara está encendida, siga el procedimiento siguiente para
sustituir la batería secundaria por una nueva pila de litio CR2025.
Los ajustes de fecha, hora y zona también se restablecerán, así que
debe asegurarse de ajustar la fecha, hora y zona correctas
(p. 40)
.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación en <2>.
2
Retire la batería.
La pila de reserva se encuentra en la
parte superior del compartimento de
la batería.
3
Extraiga la tapa de la pila de
reserva.
Utilice un destornillador pequeño
para aflojar el tornillo y quitar la tapa.
Tenga cuidado de no perder la tapa ni
el tornillo.
4
Retire la batería.
Pegue un trozo de cinta adhesiva en
la batería y saque la batería.
5
Instale una nueva pila de reserva.
El lado positivo de la pila debe
quedar hacia arriba.
6
Monte la tapa.
Sustitución de la pila de fecha/hora
(+)
Asegúrese de que utiliza una pila de litio CR2025 para la pila de fecha/hora.
COPY
367
z: Disparo 1 (Rojo) Página
* Para la grabación de vídeo no se puede seleccionar [Exp. múltiple] (aparece
en gris).
Ajustes de menú
Para el disparo con visor y el disparo con Visión en Directo
Balance de blancos
Q / W / E / R / Y / U / D / O (1 - 5)
/ P (Aprox. 2500 - 10000) / PC-1 - 5
141
Aj. WB personal
Registro manual de datos de balance de
blancos
142
Despl./Sec. WB
Corrección del balance de blancos: Tendencia
B (Azul)/A (Ámbar)/M (Magenta)/G (Verde), 9
niveles cada uno
Ahorquillado del balance de blancos:
Tendencia B/A y M/G, incrementos de 1 nivel,
±3 niveles
148
149
Espacio color sRGB / Adobe RGB 166
Estilo de imagen
DAuto / PNormal / QRetrato /
RPaisaje / SNeutro / UFiel /
VMonocromo / WUsuario 1-3
133
a
140
Corrección aberración
obj.
Iluminación periférica: Activada / Desactivada
Aberración cromática: Activada / Desactivada
155
Exposición múltiple
Exposición múltiple / Control de exposición
múltiple / Nº de exposiciones / Guardar
imágenes de origen / Continuar exposición
múltiple
184
COPY
368
Ajustes de menú
z: Disparo 2 (Rojo) Página
z: Disparo 3 (Rojo)
Calidad JPEG Tasa de compresión para 3, H, 5, 6 127
Tipo/tam. img
1 / 41 / 61
122
3 / H / 5 / 6
Ajuste de la sensib.
ISO
Sensibilidad ISO / Gama de sensibilidad ISO /
Gama ISO automática / Velocidad de
obturación mínima
128
a
132
Luminosidad
Automática
Desactivada / Baja / Estándar / Alta
150
Desactivar durante la exposición manual
Red. ruido en largas
expo.
Desactivar / Auto / Activar 152
Reducc. ruido alta
sens. ISO
Estándar / Baja / Alta / Desactivada 151
Prioridad tonos altas
luces
Desactivada / Activada 154
Revisión imág.
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
57
Aviso sonoro Activado / Desactivado
Disparar sin tarjeta Activar / Desactivar 36
Bloqueo del espejo
Desactivado / Activado / Activado: Baja esp. c/
s
191
Datos eliminación del
polvo
Obtener datos que se utilizan para que el software
que se proporciona borre las motas de polvo
299
Control del flash
externo
Destello flash / Medición E-TTL II / Sincro. de
flash en modo Av / Ajustes funciones del flash /
Borrar ajustes del flash / Ajustes C.Fn flash /
Borrar todas C.Fn Speedlite
197
Lo que se muestra en [z2: Tamaño imagen] depende del ajuste de
[Func. grabar] (p. 118) bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./carp.]. Si se
ajusta [Grab. separada], ajuste el tamaño de imagen para cada tarjeta.
COPY
369
Ajustes de menú
z: Disparo 4* (Rojo) Página
2: AF1 (Púrpura)
2: AF2 (Púrpura)
Ajuste VD z/k Desactivada / Fotos / Vídeos 204
Modo AF Modo Directo / Modo u dir. / Modo Rápido 213
Mostrar retícula Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 210
Simulación de
exposición
Activado / Durante e / Desactivado 211
Disparo VD silencioso Modo 1 / Modo 2 / Desactivado 212
Temp. medición
4 segundos / 16 segundos / 30 segundos /
1 minuto / 10 minutos / 30 minutos
212
Case 1 Ajuste versátil de uso múltiple 84
Case 2
Seguir siguiendo sujetos, ignorando los
obstáculos
84
Case 3
Enfocar instant. sujetos que entren en puntos
AF
85
Case 4
Para sujetos que aceleran o deceleran
rápidamente
85
Case 5
Para sujetos erráticos de mov. rápido en
cualquier dir (desactivado en el modo AF de
punto único)
86
Case 6
Para sujetos erráticos y que cambian de
velocidad (desactivado en el modo AF de
punto único)
87
Prioridad 1a. img. AI
Servo
Prioridad al disparo / Igual prioridad / Prioridad
al enfoque
92
Prioridad 2a. img. AI
Servo
Prioridad a vel. disparo / Igual prioridad /
Prioridad al enfoque
93
COPY
370
Ajustes de menú
2: AF3 (Púrpura) Página
2: AF4 (Púrpura)
MF con obj. USM
electrónico
Activado tras AF One-Shot / Desact. tras AF
One-Shot / Desactivado en modo AF
94
Destello luz de ayuda al
AF
Activado / Desactivado / Sólo luz IR ayuda AF 95
Prior. disparo AF One-
Shot
Prioridad al disparo / Prioridad al enfoque 95
Sel. pt AF auto: AF iTR
EOS
Activada / Desactivada 96
Accion. cuando AF
imposible
Búsqueda continua enfoque / Parada
búsqueda enfoque
97
Punto AF
seleccionable
61 puntos / Solo puntos AF tipo cruz / 15
puntos / 9 puntos
97
Selec. modo área
selec. AF
Selección manual: AF puntual / Selección
manual: AF 1 pt / Expandir área AF: /
Expandir área AF: Rodear / Selección manual:
Zona AF / Selección auto: AF 61 pt
98
Método selección área
AF
S Botón M-Fn / S Dial principal 99
Punto AF vinculado a
orient.
Igual para ambos vert./horiz. / Seleccionar
difer. puntos AF
99
COPY
371
Ajustes de menú
2: AF5 (Púrpura) Página
3: Reproducción 1 (Azul)
3: Reproducción 2 (Azul)
Patrón sel. manual
punto AF
Parar en bordes de área AF / Continuo 100
Mostrar punto AF en
enfoque
Seleccionado (constante) / Todos (constante) /
Selec. (pre-AF, enfocado) / Seleccionado
(enfocado) / Desactivar presentación
101
Iluminación display
visor
Auto / Activar / Desactivar 102
Estado AF en visor
Mostrar en campo visión / Mostrar fuera de la
vista
103
Micro ajuste AF
Desactivado / Todos por igual / Ajustar por el
objetivo
104
Proteger imágenes Proteger imágenes contra borrado 277
Girar imagen Girar imágenes verticales 259
Borrar imág. Borrar imág. 284
Orden impresión Especificar las imágenes a imprimir (DPOF) 313
Copia de imagen Copia de imágenes entre tarjetas 281
Procesado de imagen
RAW
Procesar imágenes 1 290
Cambiar tamaño Reducción del número de píxeles de la imagen 295
Clasificación [OFF] / l / m / n / o / p 260
Presentación de
diapositivas
Descripción de la reproducción, Tiempo de
visualización y Repetir para reproducción
automática
270
Transferencia de
imagen
Seleccione las imágenes que vaya a transferir
a un ordenador personal o a un servidor FTP
317
Salto imág. con 6
1 imagen / 10 imág. / 100 imág. / Fecha /
Carpeta / Vídeos / Fotos / Clasificación
256
COPY
372
Ajustes de menú
3: Reproducción 3 (Azul) Página
* El ajuste está vinculado al valor de [Contador rep.] de [Código de tiempo] bajo
la ficha [z5 (Vídeo)].
5: Configuración 1 (Amarillo)
Aviso altas luces Desactivado / Activado 253
Representación del
punto AF
Desactivada / Activada 253
Retícula repr. Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 251
Histograma Luminosidad / RGB 254
Contador rep.* Tiempo grab. / Cód. tiempo 244
Ampliación (aprox.)
1x (sin ampliación) / 2x (ampliar desde el
centro) / 4x (ampliar desde el centro) / 8x
(ampliar desde el centro) / 10x (ampliar desde
el centro) / Tamaño real (desde pnt. selec.) /
Como última ampl. (desde cent.)
258
Control HDMI Desactivado / Activado 274
Func.grabar+sel.tarjeta
/carp.
[Func. grabar]
Normal / Camb. auto tarj. / Grab. separada /
Grab. a múltiple
[Grab/Reprod.] [Reproducir] f / g
[Carpeta] Creación y selección de una carpeta
118
120
158
Número archivo Continuo / Reinic. auto / Reinic. man. 162
Nombre de archivo d. preajuste / Ajus. usuario1 / Ajus. usuario2 160
Autorrotación OnzD / OnD / Off 287
Formatear tarjeta
Inicialización y borrado de los datos de la
tarjeta
55
COPY
373
Ajustes de menú
5: Configuración 2 (Amarillo) Página
5: Configuración 3 (Amarillo)
Descon. auto
1 minuto / 2 minutos / 4 minutos / 8 minutos /
15 minutos / 30 minutos / Desactivada
57
Luminos. LCD
Ajustable en uno de siete niveles de
luminosidad
286
Fecha/Hora/Zona
Fecha (año, mes, día) / Hora (hora, minuto,
segundo) / Horario de verano / Zona horaria
40
IdiomaK Seleccionar el idioma de la interfaz 42
Retícula visor Desactivar / Activar 61
Opciones pres. botón
z
Muestra ajustes de cámara / Nivel electrónico /
Muestra funciones disparo
362
Sistema vídeo NTSC / PAL
237
276
Info. Batería
Alimentación / Capacidad restante / N°
de disparos / Prestaciones de recarga
364
Limpieza del sensor
Autolimpieza: Activada / Desactiv.
298
Limpiar ahora
Limpiar manualmente
301
Ajustes de
comunicación
Ajustes para red LAN por cable* y para
red LAN inalámbrica mediante WFT-E6
(se vende por separado)
* Folleto
separado
Ajustes de dispositivo
GPS*
Ajustes disponibles cuando está
montado el receptor GPS GP-E1/GP-
E2 (se vende por separado)
Cuando utilice un dispositivo GPS o un transmisor inalámbrico de archivos,
utilice el dispositivo de acuerdo con la legislación y las normativas del país
o la región donde lo utilice.
COPY
374
Ajustes de menú
5: Configuración 4 (Amarillo) Página
8: Funciones personalizadas (Naranja)
9: Mi menú (Verde)
Guardar/Cargar aj cám
en tarj
Guardar/cargar ajustes de la cámara en/de la
tarjeta
351
Modo de disparo
personalizado (C1-C3)
Registre los ajustes actuales de la cámara en
el modo de disparo w1, w2, w3.
354
Borrar los ajustes de
cámara
Restablece los ajustes predeterminados de la
cámara
58
Información de
copyright
Mostrar info. copyright / Escribir el nombre del
autor / Escribir detalles copyright / Borrar info.
de copyright
164
Mostrar estado del
sistema
Número de serie / Versión firmware / Ciclos de
disparo / Reg. estado cámara
389
Firmware z ver. Para actualizar el firmware
C.Fn1: Exposure
(Exposición)
Personalizar las funciones de la cámara como
se desee
324
C.Fn2: Exposure
(Exposición)
327
C.Fn3: Drive (Avance) 330
C.Fn4:
Disp./Operation
(Mostrar imagen/
Funcionamiento)
331
C.Fn5: Operation
(Funcionamiento)
333
C.Fn6: Others (Otros) 335
C.Fn7: Clear (Borrar)
Borra todos los ajustes de las funciones
personalizadas
323
Ajustes Mi menú
Registre opciones de menú y funciones
personalizadas de uso frecuente
350
COPY
375
Ajustes de menú
z: Disparo 4 (Vídeo) (Rojo) Página
z: Disparo 5 (Vídeo) (Rojo)
* El ajuste está vinculado a [Contador rep.] bajo la ficha [x3].
Para la grabación de vídeo
Ajuste VD z/k Desactivada / Fotos / Vídeos 224
Modo AF Modo Directo / Modo u dir. / Modo Rápido 245
Mostrar retícula Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 245
Tamaño de vídeo
1920x1080 (6 / 5 / 4) (W / X)
1280x720 (8 / 7) (W / X)
640x480 (6 / 5) (X)
237
Grabación sonido
Grabación de sonido: Auto / Manual /
Desactivada
240
Nivel grabac.
Filtro viento: Desactivar / Activar
Disparo VD silencioso Modo 1 / Modo 2 / Desactivado 246
Temporizador medición
4 segundos / 16 segundos / 30 segundos /
1 minuto / 10 minutos / 30 minutos
246
Código de tiempo
Cuenta ascendente / Ajuste de tiempo inicial /
Contador grab. / Contador rep.* / Suprimir
fotog.
243
Control silencioso Activar h / Desact. h 242
Botón película o / V/o 246
COPY
376
Si se produce un problema con la cámara, consulte en primer lugar esta guía de solución
de problemas. Si la guía de solución de problemas no resuelve el problema, póngase en
contacto con el distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más cercano.
No recargue ninguna otra batería más que una batería genuina Canon
LP-E4N o LP-E4.
Consulte las páginas 32 y 33. Si está recargando una batería LP-E4N con el cargador
de batería LC-E4 y las tres lámparas de nivel de carga parpadean en verde, utilice el
cargador para comprobar el rendimiento de recarga de la batería (p. 31).
Si se ilumina una lámpara de nivel de carga, puede continuar
utilizando la batería. Sin embargo, si el rendimiento de recarga de la
batería es bajo, se recomienda reemplazar la batería por otra nueva.
Si no se ilumina ninguna lámpara de nivel de carga, la batería está
defectuosa. Retire la batería del cargador y consulte con el
distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más cercano.
Asegúrese de que la batería esté correctamente instalada en la cámara (p. 34).
Asegúrese de que la tapa de la ranura de la tarjeta esté cerrada (p. 35).
Recargue la batería (p. 30).
Si se apaga la alimentación mientras se está grabando una imagen en la tarjeta, la
lámpara de acceso continuará iluminada o parpadeando durante unos segundos. Cuando
se completa la grabación de imágenes, la alimentación se apaga automáticamente.
Guía de solución de problemas
Problemas relacionados con la alimentación
La batería no se recarga.
La lámpara <CAL/CHARGE> del cargador de baterías parpadea en rojo, no se ilumina
ninguna lámpara de nivel de carga o las tres lámparas de nivel de carga parpadean.
La cámara no funciona ni siquiera cuando el interruptor de
alimentación está situado en <1>.
La lámpara de acceso parpadea incluso cuando el interruptor
de alimentación está situado en <2>.
COPY
377
Guía de solución de problemas
Utilice una batería completamente cargada (p. 30).
Es posible que el rendimiento de la batería se haya degradado.
Consulte [53: Info. Batería] para examinar el nivel de rendimiento de
recarga de la batería (p. 364). Si el rendimiento de la batería es
mediocre, sustitúyala por una nueva.
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período
prolongado.
Activar con frecuencia sólo el AF sin tomar una fotografía.
Usar el estabilizador de imagen del objetivo.
Usar con frecuencia el monitor LCD.
Disparar continuadamente con Visión en Directo o grabar vídeo
durante un período prolongado.
La desconexión automática está activada. Si no desea que la cámara
se apague automáticamente, ajuste el menú [52: Descon. auto] en
[Desactivada] (p. 57).
Aunque se ajuste [52: Descon. auto] en [Desactivada], el monitor
LCD continuará apagándose si la cámara está inactiva durante 30
min. (La alimentación de la cámara no se apaga.)
La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-S (p. 43).
Instale una batería recargada en la cámara (p. 34).
La batería se agota rápidamente.
La cámara se apaga sola.
Problemas relacionados con el disparo
No se puede montar el objetivo.
El visor está oscuro.
COPY
378
Guía de solución de problemas
Asegúrese de que la tarjeta esté correctamente insertada (p. 35).
Si la tarjeta está llena, sustitúyala o borre las imágenes que no
necesite para dejar espacio (p. 35, 284).
Si intenta enfocar en modo AF foto a foto mientras parpadea la luz de
confirmación de enfoque <o> en el visor, no podrá tomar una
fotografía. Presione otra vez el disparador hasta la mitad para volver a
enfocar automáticamente, o enfoque manualmente (p. 46, 111).
Si se muestra un mensaje de error de tarjeta, consulte la página 37 ó
392.
Las tarjetas con capacidad superior a 128 GB se formatean en exFAT.
Esto significa que si formatea una tarjeta con capacidad superior a
128 GB con esta cámara y, a continuación, la inserta en otra cámara,
es posible que se muestre un error y que no sea posible utilizar la
tarjeta.
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF>
(p. 43).
Para evitar la trepidación, presione el disparador suavemente (p. 45,
46).
Si el objetivo tiene un estabilizador de imagen, ajuste el conmutador
IS en <1>.
Con poca luz, es posible que la velocidad de obturación se reduzca.
Utilice una velocidad de obturación más rápida (p. 171), ajuste una
sensibilidad ISO más rápida (p. 128), utilice flash (p. 193) o utilice un
trípode.
No se puede disparar ni grabar imágenes.
No se puede utilizar la tarjeta.
Cuando se introduce la tarjeta en otra cámara, se muestra un
mensaje de error.
La imagen está desenfocada.
COPY
379
Guía de solución de problemas
El número de puntos AF y de patrones AF utilizables variará en función del
objetivo montado en la cámara. Los objetivos se clasifican en ocho grupos, de
la A a la H. Compruebe a qué grupo pertenece su objetivo. Si se utiliza un
objetivo de los grupos F a H, habrá menos puntos AF utilizables (p. 76).
Cuando presione el botón <
S
>, los puntos AF intermitentes serán los que no
sean de tipo en cruz y solo sean sensibles a líneas horizontales. Los puntos
AF que se iluminan son puntos AF de tipo en cruz (p. 71).
El punto AF del área registrada está parpadeando (p. 342).
Ajuste el modo AF en AF foto a foto. Tenga en cuenta que el bloqueo
del enfoque no funcionará en el modo AF AI Servo (p. 67).
En el ajuste <o>, la velocidad máxima de disparo continuo será de,
aproximadamente, 10 disparos/seg. si se realiza cualquiera de los
siguientes ajustes de sensibilidad ISO:
Ajuste manual de ISO 32000 o superior.
La opción [Máxima] de [Gama ISO auto] se ajusta en [51200] e ISO
auto ajusta automáticamente ISO 32000 o superior.
•[
81: Desplazamiento de seguridad
] se ajusta en [
Sensibilidad ISO
]
y el desplazamiento de seguridad establece automáticamente ISO 32000 o superior.
Tenga en cuenta que si la temperatura interna de la cámara es baja y cuando se
haya ajustado ISO 20000 o superior, manual o automáticamente, la velocidad
máxima de disparos en serie para <
o
> será de aprox. 10 disparos/seg.
Según la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación, la abertura, las
condiciones del motivo, la luminosidad, el tipo de objetivo, etc., es
posible que la velocidad de disparo continuo se ralentice.
Si se ajusta [Sel. pt AF auto: AF iTR EOS] en [Activada] (p. 96) y se
dispara con poca luz, la velocidad de disparos en serie se reducirá.
Hay menos puntos AF.
Los puntos AF parpadean.
No puedo bloquear el enfoque y recomponer la toma.
La velocidad de disparo en serie se ralentiza.
COPY
380
Guía de solución de problemas
Si fotografía algo que tenga detalles finos (tal como un campo de
hierba), el tamaño del archivo será mayor, y la ráfaga máxima real
puede ser inferior al número mencionado en la página 124.
Si se ajusta [
z2: Prioridad tonos altas luces
] en [
Activada
], la gama
de sensibilidad ISO ajustable será de ISO 200 - 51200 (ISO 200 - 25600
para la grabación de vídeo). Aunque amplíe la gama de sensibilidad ISO
ajustable en [
Gama sensib. ISO
], no podrá ajustar sensibilidades ISO
ampliadas (L, H, H1 o H2). Si se ajusta [
z2: Prioridad tonos altas
luces
] en [
Desactivada
], se puede ajustar ISO 100/125/160 (p. 154).
Si se ajusta [z2: Prioridad tonos altas luces] en [Activada], no es
posible ajustar la Luminosidad Automática. Si se ajusta
[z2: Prioridad tonos altas luces] en [Desactivada], se puede
establecer la Luminosidad Automática (p. 154).
Ajuste [z2: Luminosidad Automática] en [Desactivada]. Cuando
se ajuste [Estándar/Baja/Alta], aunque ajuste una compensación de
exposición o una compensación de la exposición con flash reducidas,
es posible que la imagen salga clara (p. 150).
Si se ajusta [
On:DispSerie
], la visualización con Visión en Directo, la
revisión de imágenes después de la captura de imagen y la
reproducción de imágenes no serán posibles durante el disparo (p. 184).
Cuando se ajuste el tamaño de imagen en 41 o 61, la imagen
de exposición múltiple se grabará con calidad 1 (p. 190).
La ráfaga máxima durante los disparos en serie es menor.
No se puede ajustar ISO 100/No se puede seleccionar la
ampliación de sensibilidad ISO.
No se puede ajustar la Luminosidad Automática.
Aunque he ajustado una compensación de exposición
reducida, la imagen sale clara.
La imagen de Visión en Directo o la imagen captada no se
muestra durante el disparo con exposición múltiple.
La imagen de exposición múltiple se toma en calidad 1.
COPY
381
Guía de solución de problemas
Si fotografía de noche cuando el fondo es oscuro, la velocidad de
obturación se reducirá automáticamente (fotografía con sincronización
lenta), de modo que tanto el motivo como el fondo queden correctamente
expuestos. Para evitar una velocidad de obturación baja, bajo [
z3:
Control del flash externo
], ajuste [
Sincro. de flash en modo Av
] en
[
1/250-1/60 seg. automática
] o [
1/250 seg. (fijo)
] (p. 198).
Asegúrese de que el flash (o el cable de sincronización PC) esté
firmemente instalado en la cámara.
Si utiliza una unidad de flash que no sea de Canon con el disparo con Visión
en Directo, ajuste [
z4: Disp. VD silenc.
] en [
Desactivado
] (p. 212).
Si utiliza una unidad de flash que no sea un flash Speedlite serie EX,
el flash siempre se disparará a la máxima potencia (p. 195).
Cuando se ajusta la función personalizada del flash [Modo de
medición del flash] en [TTL] (flash automático), el flash siempre se
disparará a la máxima potencia (p. 202).
Si ya se ha ajustado la compensación de la exposición con flash con el
flash Speedlite, no será posible ajustar la compensación de la exposición
con flash con la cámara. Cuando se cancela la compensación de la
exposición con flash Speedlite (se ajusta en 0), la compensación de la
exposición con flash puede ajustarse con la cámara.
Bajo [z3: Control del flash externo], ajuste [Sincro. de flash en
modo Av] en [Auto] (p. 198).
Cuando utilizo el modo <f> con flash, la velocidad de
obturación se reduce.
El flash no dispara.
El flash dispara siempre a la máxima potencia.
No se puede ajustar la compensación de la exposición con flash.
La sincronización de alta velocidad no se puede ajustar en el modo <
f
>.
COPY
382
Guía de solución de problemas
Si utiliza flash, el obturador producirá dos sonidos cada vez que dispare (p. 206).
Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Si se muestra el icono
< > blanco, la calidad de imagen de las fotos fijas puede deteriorarse. Si se
muestra el icono <
E
> rojo, indica que el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo finalizará pronto automáticamente (p. 221, 247).
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que la grabación
de vídeo se detenga automáticamente. Con la compresión IPB, utilice una
tarjeta cuya velocidad real de lectura/escritura sea de al menos 10 MB/seg.
Con la compresión ALL-I (solo I), la tarjeta debe tener una velocidad real de
lectura/escritura de al menos 30 MB/seg. Para averiguar la velocidad de la
tarjeta, consulte el sitio Web del fabricante de la tarjeta (p. 223).
Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg., la
grabación de vídeo se detendrá automáticamente.
Si se ajusta el modo de disparo en <d/s/f/BULB>, la sensibilidad
ISO se ajustará automáticamente. En el modo <a>, puede ajustar
libremente la sensibilidad ISO (p. 230).
Bajo [z2: Ajustes de sensibilidad ISO], si establece el ajuste
[Máxima] de [Gama sensib. ISO] en [51200/H] o superior, el valor
máximo de la gama de ajuste manual se ampliará para habilitar ISO
32000/40000/51200. Sin embargo, dado que la grabación de vídeo
con ISO 32000/40000/51200 puede producir un ruido considerable, se
utilizará la sensibilidad ISO ampliada (que se muestra como “H”).
El obturador produce dos sonidos de disparo durante el
disparo con Visión en Directo.
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de
vídeo, se muestra un icono blanco o E rojo.
La grabación de vídeo finaliza por sí misma.
No se puede ajustar la sensibilidad ISO para la grabación de vídeo.
Para la grabación de vídeo, no se puede ajustar ISO 32000/40000/51200.
COPY
383
Guía de solución de problemas
Si graba un vídeo habiendo ajustado [Máxima: 51200] en [Gama
sensib. ISO] y la sensibilidad ISO en ISO 32000/40000/51200, la
sensibilidad ISO cambiará a ISO 25600 (durante la grabación de
vídeo con exposición manual). Aunque cambie de nuevo a la toma de
fotos fijas, la sensibilidad ISO no volverá al ajuste original.
Si graba un vídeo cuando se haya ajustado L (50), el ajuste de
sensibilidad ISO cambiará a ISO 100 (durante la grabación de vídeo
con exposición manual). Aunque cambie de nuevo a la toma de fotos
fijas, la sensibilidad ISO no volverá al ajuste original.
Si cambia la velocidad de obturación o la abertura durante la grabación
de vídeo, es posible que se graben los cambios en la exposición.
Si usa el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo puede
provocar cambios en la exposición, independientemente de que la
abertura máxima del objetivo cambie o no. Como resultado, es posible
que se graben cambios en la exposición.
Si mueve la cámara rápidamente a izquierda o derecha (barrido de
alta velocidad) o graba un objeto en movimiento, es posible que la
imagen aparezca distorsionada.
El parpadeo, las barras horizontales (ruido) y las exposiciones
irregulares pueden ser provocadas por luz fluorescente, bombillas
LED u otras fuentes de luz durante la grabación de vídeo. Además,
también es posible que se registren cambios en la exposición
(luminosidad) o en el tono de color. En el modo <a>, una velocidad
de obturación baja puede resolver el problema.
La sensibilidad ISO ajustada manualmente cambia cuando
se cambia a la grabación de vídeo.
La exposición cambia durante la grabación de vídeo.
El motivo aparece distorsionado durante la grabación de vídeo.
La imagen parpadea o aparecen barras horizontales durante
la grabación de vídeo.
COPY
384
Guía de solución de problemas
Para tomar fotos durante la grabación de vídeo, se recomienda utilizar
una tarjeta CF compatible con velocidades de transferencia UDMA.
Ajustar un tamaño de imagen menor para las fotos y hacer menos
disparos en serie puede resolver el problema.
La toma de fotos fijas durante la grabación de vídeo provocará una discrepancia entre
la hora real y el código de tiempo. Cuando desee editar un vídeo utilizando código de
tiempo, es recomendable que no tome fotos fijas durante la grabación de vídeo.
Sitúe el interruptor de alimentación en <1> (p. 38).
Compruebe el ajuste de [85: Bloqueo función múltiple] (p. 333).
Sitúe el interruptor de funcionamiento de la empuñadura vertical en <
1
> (p. 49).
Compruebe el ajuste de [85: Controles personalizados] (p. 337).
Ajuste el espacio de color en sRGB. Si se ajusta Adobe RGB, el
primer carácter será un guión bajo (p. 166).
Cuando tomo fotos durante la grabación de vídeo, la
grabación de vídeo se detiene.
El código de tiempo está desactivado.
Problemas de manejo
No puedo cambiar el ajuste con <6>, <5> o <9>.
Los controles de la empuñadura vertical, tales como <
6
> y <
9
>, no funcionan.
La función del botón o el dial de la cámara ha cambiado.
Problemas de visualización
El primer carácter del nombre del archivo es un guión bajo (“_”).
COPY
385
Guía de solución de problemas
Con [
51: Nombre de archivo
], seleccione el nombre de archivo único de
la cámara o el nombre de archivo registrado bajo Ajus. usuario 1 (p. 160).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 162).
Asegúrese de haber ajustado correctamente la fecha y la hora (p. 40).
Compruebe la zona horaria y el horario de verano (p. 41).
La fecha y la hora de disparo no aparecen en la imagen. En su lugar, la fecha
y la hora se registran en los datos de imagen como información de disparo.
Cuando imprima, puede imprimir la fecha y la hora en la imagen utilizando la
fecha y la hora registradas en la información de disparo (p. 40, 309).
Si la tarjeta tiene grabadas un número de imágenes mayor que el que
puede mostrar la cámara, se mostrará [###] (p. 261).
A bajas temperaturas, la velocidad de visualización de los puntos AF
puede ralentizarse debido a las características de la pantalla de
puntos AF (cristal líquido). La velocidad de visualización volverá a la
normalidad a temperatura ambiente.
Si el monitor LCD está sucio, utilice un paño suave para limpiarlo.
A bajas o altas temperaturas, es posible que el monitor LCD parezca lento
o se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
El cuarto carácter del nombre de archivo cambia.
La numeración de archivos no se inicia desde 0001.
La fecha y la hora de disparo que se muestran no son correctas.
La fecha y la hora no están en la imagen.
Se muestra [###].
En el visor, la velocidad de visualización del punto AF es lenta.
La imagen que aparece en el monitor LCD no es clara.
COPY
386
Guía de solución de problemas
[33: Aviso altas luces] está ajustado en [Activado] (p. 253).
[33: Repr. punto AF] está ajustada en [Activada] (p. 253).
Si la imagen está protegida, no podrá borrarla (p. 277).
Ajuste [85: J/K función del botón] en [Rep. notas (mant.: grb.
nota)] (p. 334).
Los vídeos editados con un ordenador personal no se pueden
reproducir con la cámara.
Si acciona los diales de la cámara o el objetivo durante la captura de
vídeo, también se grabará el ruido de funcionamiento. Se recomienda
utilizar un micrófono externo (disponible en el mercado) (p. 241).
Durante la grabación de vídeo con exposición automática, si hay un
cambio drástico en el nivel de exposición, la grabación se detendrá
momentáneamente hasta que la luminosidad se estabilice. Si ocurre
así, dispare en el modo <a> (p. 229).
Problemas de reproducción
Parte de la imagen parpadea en negro.
Se muestra un cuadro rojo en la imagen.
No se puede borrar la imagen.
No se puede reproducir una nota de voz.
No se puede reproducir el vídeo.
Cuando se reproduce el vídeo, puede oírse el ruido de
funcionamiento de la cámara.
El vídeo tiene momentos estáticos.
COPY
387
Guía de solución de problemas
Utilice el cable AV estéreo que acompaña a la cámara (p. 276).
Asegúrese de que la clavija del cable AV estéreo o del cable HDMI
esté insertada hasta el final de su recorrido (p. 273, 276).
Ajuste el sistema de salida de vídeo (NTSC/PAL) en el mismo formato
de vídeo que el televisor (p. 276).
Si el tamaño del archivo de vídeo alcanza 4 GB, se creará
automáticamente otro archivo de vídeo (p. 238).
Si formatea una tarjeta de 128 GB o más con esta cámara, se
formateará en exFAT. Esto significa que es posible que algunos
lectores de tarjetas y sistemas operativos para ordenadores no
reconozcan correctamente la tarjeta. En tal caso, conecte la cámara al
ordenador con el cable de interfaz que se suministra y, a continuación,
transfiera las imágenes al ordenador utilizando EOS Utility (software
suministrado, p. 410).
Las imágenes 41 y 61 no se pueden procesar con la cámara.
Utilice el software suministrado Digital Photo Professional para
procesar la imagen (p. 410).
La cámara no puede cambiar el tamaño de las siguientes imágenes:
JPEG 6(Pequeña), 1, 41 y 61 (p. 295).
No aparece ninguna imagen en la pantalla del televisor.
Hay varios archivos de vídeo para una única toma de vídeo.
Mi lector de tarjetas no reconoce la tarjeta.
No puedo procesar la imagen RAW.
No puedo cambiar el tamaño de la imagen.
COPY
388
Guía de solución de problemas
Si seleccionó [Limpiar ahoraf], el obturador hará un ruido, pero no
se tomará ninguna foto (p. 298).
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1> y
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no aparezca el
icono <f> (p. 38).
Lo que se muestra en la pantalla varía en función de la impresora.
Este manual de instrucciones muestra todos los efectos de impresión
disponibles (p. 308).
Instale el software suministrado (CD-ROM EOS DIGITAL Solution
Disk) en el ordenador personal (p. 411).
Compruebe que aparezca la pantalla de nivel superior de EOS Utility.
Problemas de limpieza del sensor
El obturador produce un sonido durante la limpieza del sensor.
La limpieza automática del sensor no funciona.
Problemas relacionados con la impresión
Hay menos efectos de impresión de los que aparecen en el
manual de instrucciones.
Problemas de transferencia de imágenes
No puedo transferir imágenes a un ordenador personal.
COPY
389
Puede consultar en la pantalla el número de serie de la cámara, la versión
del firmware y los ciclos de disparo del obturador. También puede consultar
el registro de estado para ver los mensajes de error y precaución anteriores.
Utilice esta función para comprobar el estado de la cámara. Si es necesario,
lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más cercano para su
mantenimiento. De este modo, minimizará futuros problemas en la cámara.
1
Seleccione [Mostrar estado del
sistema].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Mostrar estado del sistema] y, a
continuación, presione <0>.
2
Compruebe el estado del sistema.
Puede consultar el número de serie,
la versión del firmware y los ciclos de
disparo del obturador.
Puede consultar los errores anteriores de la cámara, el historial de
precauciones, y el objetivo, el flash y la batería utilizadas cuando se
produjo el error o el mensaje de precaución.
3
Consulte el registro.
En el paso 2, presione el botón <
B
>.
X Se mostrará el registro de estado de
la cámara.
“Err **” es un mensaje de error. Para
ver los mensajes de error, consulte la
página 392.
“Caution **” es un mensaje de
precaución. Para ver los mensajes de
precaución, consulte la página siguiente.
3 Mostrar estado del sistema
Consulta del registro de errores y mensajes de precaución
COPY
390
3 Mostrar estado del sistema
4
Compruebe el estado del sistema.
Gire el dial <5> para seleccionar un
mensaje de error o de precaución y, a
continuación, presione el botón
<B> para ver el mensaje.
Gire el dial <
5
> para consultar el mensaje.
Mensajes de precaución
La cámara comprueba sus componentes importantes para ver si funcionan
correctamente. Si detecta una operación incorrecta pero no lo
suficientemente grave como para ser un error, se registrará como un mensaje
de precaución en el registro de estado de la cámara. Aunque puede continuar
disparando, debe seguir las recomendaciones del mensaje de precaución y
solucionarlo, dado que ese estado puede derivar en una avería.
Nº de
precaución
Mensaje Descripción y solución
01
La velocidad de obturación
se ajustó de manera
automática repetidamente.
Puede seguir disparando
pero se recomienda que
contacte con un centro de
servicio.
Si la cámara detecta un error en la velocidad
de obturación, hará ajustes para mantener la
precisión de la velocidad de obturación. Si
este ajuste se realiza repetidamente,
aparecerá este mensaje de precaución.
Puede continuar disparando, pero es recomendable
que consulte con un centro de asistencia de Canon.
02
Se detectó una caída
súbita en el rendimiento
de la batería.
Si vuelve a ocurrir
después de cambiar la
batería, contacte con un
centro de servicio.
Mientras la cámara está apagada, si la
capacidad restante en la batería se reduce de
manera anómala dentro de un determinado
período, aparecerá este mensaje de precaución.
Si aparece repetidamente el mismo mensaje de
precaución incluso después de cambiar a una
batería LP-E4N o LP-E4 diferente completamente
cargada, es posible que haya un problema con la
cámara. Consulte con el centro de asistencia de
Canon más cercano.
03
Se reintentó la operación
del mecanismo de carga
del obturador.
Si ocurre repetidamente, se
recomienda que contacte con
un centro de servicio.
La operación de cebado del obturador y del espejo
no se completó normalmente. Si esto vuelve a
ocurrir, aparecerá este mensaje de precaución.
Puede continuar disparando pero, si vuelve a aparecer
el mismo mensaje, es recomendable que consulte con
el centro de asistencia de Canon más cercano.
COPY
391
3 Mostrar estado del sistema
Cuando presione el botón <L> en el paso 3, puede eliminar todas las
entradas de registro que se muestren.
Borrado del registro de estado de la cámara
La pantalla de registro de estado de la cámara muestra las últimas cinco
entradas de mensajes de error y precaución. Si hay más de cinco
entradas, las entradas más antiguas se eliminarán automáticamente.
Los ciclos de disparo del obturador se muestran en unidades de 1000. Si
ha habido 1.000.000 o más ciclos de disparo del obturador, se mostrará
1.000.000.
Si se produce a menudo el mismo mensaje de error o precaución,
consulte con un centro de asistencia de Canon.
COPY
392
Si hay un problema con la cámara se
mostrará un mensaje de error. Siga las
instrucciones de la pantalla.
* Si el error aún persiste, anote el número de error y póngase en contacto
con el centro de asistencia de Canon más cercano.
Códigos de error
Número Mensaje de error y solución
01
La comunicación entre la cámara y el objetivo no funciona.
Limpie los contactos del objetivo.
Î Limpie los contactos eléctricos de la cámara y del objetivo y utilice
un objetivo Canon (p. 15, 18).
02
No hay acceso a la tarjeta *. Reinserte/cambie la tarjeta * o
formatee la tarjeta * con la cámara.
Î Retire y vuelva a insertar la tarjeta, sustituya la tarjeta o formatee la
tarjeta (p. 35, 55).
04
No se puede guardar las imágenes. La tarjeta * está llena. Cambie
la tarjeta *.
Î Sustituya la tarjeta, borre las imágenes que no necesite o formatee
la tarjeta (p. 35, 55, 284).
06
No es posible limpiar el sensor. Apague la cámara y enciéndala
nuevamente.
Î Accione el interruptor de alimentación (p. 38).
10, 20,
30, 40,
50, 60,
70, 80,
99
No se puede disparar debido a un error. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente o reinstale la batería.
Î Accione el interruptor de alimentación, retire la batería e instálela de
nuevo, o utilice un objetivo Canon (p. 34, 38).
Número de error
Solución
COPY
393
•Tipo
Tipo: Cámara digital réflex monocular con AF/AE
Soporte de grabación: Tarjeta CF de tipo I o II, compatible con el modo 7 UDMA
* Ranuras para tarjetas CF dobles
Tamaño del sensor de imagen:
Aprox. 36 x 24 mm
Objetivos compatibles:
Objetivos Canon EF (excepto objetivos EF-S) (la longitud focal
del objetivo equivalente en 35 mm se indicará en el objetivo)
Montura del objetivo: Montura Canon EF
Sensor de imagen
Tipo: Sensor CMOS
Píxeles efectivos: Aprox. 18,10 megapíxeles
Formato: 3:2
Función de eliminación del polvo:
Automática, manual, adición de datos de eliminación del polvo
Sistema de grabación
Formato de grabación: Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0
Tipo de imagen: JPEG, RAW (original Canon de 14 bits), con capacidad
para grabación simultánea RAW+JPEG
Píxeles grabados:
L (Grande) : Aprox. 17,90 megapíxeles (5184 x 3456)
M1 (Mediana 1)
: Aprox. 14,20 megapíxeles (4608 x 3072)
M2 (Mediana 2)
: Aprox. 8,00 megapíxeles (3456 x 2304)
S (Pequeña) : Aprox. 4,50 megapíxeles (2592 x 1728)
RAW : Aprox. 17,90 megapíxeles (5184 x 3456)
M-RAW : Aprox. 10,10 megapíxeles (3888 x 2592)
S-RAW : Aprox. 4,50 megapíxeles (2592 x 1728)
Calidad JPEG: 10 niveles
Func. grabar:
Normal, Camb. auto tarj., Grab. separada, Grab. a múltiple
Creación/selección de una carpeta:
Posible
Nombre de archivo: Cód. preajuste, Ajus. usuario1, Ajus. usuario2
Numeración de archivos:
Continuo, Reposición automática, Reposición manual
Procesado de imágenes durante el disparo
Estilo de imagen:
Auto, Normal, Retrato, Paisaje, Neutro, Fiel, Monocromo, Usuario 1 - 3
Balance de blancos:
Auto, preestablecido (Luz día, Sombra, Nublado, Tungsteno,
Luz fluorescente blanca, Flash), Personalizado, ajuste de la
temperatura de color (aprox. 2500-10000K), Balance de
blancos personal (5 ajustes), Corrección del balance de
blancos y ahorquillado de balance de blancos posible
* Transmisión de información de temperatura de color del
flash activada
Especificaciones
COPY
394
Especificaciones
Reducción de ruido: Aplicable a largas exposiciones y disparos con alta
sensibilidad ISO
Corrección automática de la
luminosidad de la imagen: Luminosidad Automática
Prioridad a tonos de altas luces:
Proporcionado
Corrección de la
aberración del objetivo: Corrección de la iluminación periférica, corrección de la
aberración cromática
•Visor
Tipo: Pentaprisma al nivel del ojo
Cobertura:
Vertical/Horizontal aprox. 100% (con Punto de visión aprox. 20 mm)
Ampliación: Aprox. 0,76x (-1 m
-1
con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de visión:
Aprox. 20 mm (desde el centro de la lente del ocular a -1 m
-1
)
Ajuste dióptrico incorporado:
Aprox. -3,0 - +1,0 m
-1
(dpt)
Cierre del ocular: Incorporado
Pantalla de enfoque: Ec-C V suministrada, intercambiable
Indicador de estado AF: Suministrado
Retícula: Suministrado
Nivel electrónico: Horizontal: incrementos de 1°, ±6°
Vertical: incrementos de 1°, ±4°
* Durante el disparo horizontal
Espejo: Tipo de retorno rápido
Previsualización de la
profundidad de campo: Proporcionada
Enfoque automático
Tipo:
Registro de imágenes secundarias TTL, detección de fase
Puntos AF: 61 puntos (hasta 41 puntos de tipo en cruz)
* El número de puntos AF y de puntos de tipo en cruz
disponibles varía en función del objetivo.
Gama de luminosidad de enfoque:
EV -2 - 18 (con punto AF f/2,8 AF central, a 23°C/73°F,
ISO 100)
Modos de enfoque: AF foto a foto, AF AI Servo, enfoque manual (MF)
Modos de selección del área AF:
AF puntual de punto único (selección manual), AF de punto
único (selección manual), Expansión del punto AF (selección
manual; arriba, abajo, izquierda y derecha), Expansión del
punto AF (selección manual; adyacentes), Zona AF (selección
manual), Selección automática de 61 puntos AF
Condiciones de selección
automática del punto AF:
Dependen del ajuste de EOS iTR AF (es posible el AF
utilizando información de color y de detección de caras)
* iTR: “Intelligent Tracking and Recognition”,
Seguimiento y reconocimiento inteligente
Herramienta de
configuración AF: Caso 1 - 6
COPY
395
Especificaciones
Características de AI Servo:
Sensibilidad de seguimiento, Aceleración/deceleración de
seguimiento, Cambio automático del punto AF
Ajuste fino de AF: Micro ajuste AF (Todos los objetivos por igual o Ajuste
por objetivo)
Luz de ayuda al AF:
Emitida por el flash Speedlite externo dedicado para EOS
Control de la exposición
Modos de medición: Sensor de medición RGB de aprox. 100.000 píxeles y
medición TTL de 252 zonas con la máxima abertura
Sistema EOS iSA (“Intelligent Subject Analysis”, Análisis
inteligente del motivo)
• Medición evaluativa (vinculada a todos los puntos AF)
• Medición parcial (aprox. 6,5% del visor en el centro)
• Medición puntual (aprox. 2,5% del visor en el centro)
• Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición:
EV 0 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF50 mm f/1,4 USM, ISO 100)
* Medición puntual: EV 2 - 20
Control de la exposición:
AE programada, AE con prioridad a la velocidad de obturación, AE
con prioridad a la abertura, Exposición manual, Exposición “B”
Sensibilidad ISO: Auto ISO, ajustable manualmente entre ISO 100 - 51200
(Índice de exposición
(Incrementos de 1/3 de punto o puntos enteros), y ampliable a L
recomendado) (Equivalente a ISO 50), H1 (Equivalente a ISO 102400),
H2 (Equivalente a ISO 204800)
Ajustes de sensibilidad ISO:
Gama sensib. ISO, Gama ISO automática y Velocidad
de obturación mínima con ISO automática ajustable
Compensación de la
exposición: Manual : ±5 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
AEB : ±3 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
(se puede combinar con la compensación de la
exposición manual)
Bloqueo AE:
Automático:
Se aplica en el modo AF foto a foto con
medición evaluativa al conseguir el enfoque
Manual : Mediante el botón de bloqueo AE
Ajuste del nivel de
exposición estándar: Microajuste de AE posible
Exposiciones múltiples
Método de disparo: Prioridad a función/control, Prioridad a disparo en serie
Número de exposiciones múltiples:
2 a 9 exposiciones
Control de exposición múltiple:
Aditiva, Promediada, Clara, Oscura
Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidades de obturación:
1/8000 seg. a 30 seg., “B” (Intervalo total de velocidad de
obturación. El intervalo disponible varía según el modo
de disparo.), sincronización X a 1/250 seg.
COPY
396
Especificaciones
Sistema de avance
Modos de avance: Único, Disparos en serie de alta velocidad, Disparos en
serie de baja velocidad, Autodisparador de 10 seg.,
Autodisparador de 2 seg., Disparo único silencioso,
Disparos en serie a velocidad súper alta
Veloc. disparos en serie:
Disparos en serie a velocidad súper alta: Máx. aprox. 14 disparos/seg.
Disparo en serie de alta velocidad: Máx. aprox. 12 disparos/seg.
Disparos en serie a baja velocidad: Máx. aprox. 3 disparos/seg.
*
Cuando se ajuste la sensibilidad ISO en 32000 o superior (cuando la
temperatura interna de la cámara sea baja, ISO 20000 o superior), la
velocidad máxima de disparos en serie será de aprox. 10 disparos/seg.
Ráfaga máxima:
JPEG Grande: Aprox. 100 disparos (aprox. 180 disparos)
RAW: Aprox. 35 disparos (aprox. 38 disparos)
RAW+JPEG Grande: Aprox. 17 disparos (aprox. 17 disparos)
* Durante el disparo en serie de alta velocidad
*
Las cifras se basan en métodos de comprobación estándar de
Canon (ISO 100 y estilo de imagen normal) con una tarjeta de 8 GB.
*
Las cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta de 128 GB en UDMA
modo 7 basándose en los métodos de comprobación estándar de Canon.
Flash Speedlite externo
Flashes Speedlite compatibles:
Flashes Speedlite serie EX
Medición del flash: Flash automático E-TTL II
Compensación de la
exposición con flash: ±3 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
Bloqueo FE: Proporcionado
Terminal PC: Proporcionado
Ajuste del nivel de exposición
estándar del flash:
Microajuste de FE posible
Control del flash
Speedlite externo: Proporcionado
*
Compatible con fotografía con flash inalámbrico por radio.
Disparo con Visión en Directo
Modos de enfoque: Modo directo, Modo directo de detección de caras
(detección de contraste), Modo rápido (detección de
diferencia de fase), Enfoque manual (Ampliación de
aprox. 5x / 10x posible)
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV 1 - 20 (con detección de contraste, a 23°C/73°F, ISO 100)
Modos de medición: Medición evaluativa con el sensor de imagen
Gama de medición:
EV 0 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF50 mm f/1,4 USM, ISO 100)
Disparo silencioso: Suministrado (Modo 1 y 2)
Mostrar retícula: Tres tipos
COPY
397
Especificaciones
Grabación de vídeo
Compresión de
grabación de vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Frecuencia de bits variable (media)
Formato de grabación de audio:
PCM lineal
Formato de grabación: MOV
Tamaño de grabación y
frecuencia de fotogramas
: 1920x1080 (Full HD): 30p/25p/24p
1280x720 (HD) : 60p/50p
640x480 (SD) : 30p/25p
* 30p: 29,97 fps, 25p: 25,00 fps, 24p: 23,976 fps,
60p: 59,94 fps, 50p: 50,00 fps
Método de compresión: ALL-I (solo-I), IPB
Tamaño de archivo: 1920x1080 (30p/25p/24p) / IPB : Aprox. 235 MB/min.
1920x1080 (30p/25p/24p) / ALL-I: Aprox. 685 MB/min.
1280x720 (60p/50p) / IPB : Aprox. 205 MB/min.
1280x720 (60p/50p) / ALL-I : Aprox. 610 MB/min.
640x480 (30p/25p) / IPB : Aprox. 78 MB/min.
* Velocidad de lectura/escritura de tarjeta necesaria para
la grabación de vídeo:
IPB: al menos 10 MB por seg./ALL-I: al menos 30 MB por seg.
Modos de enfoque: Igual que el enfoque con disparo con Visión en Directo
Modos de medición: Medición promediada ponderada al centro y medición
evaluativa con el sensor de imagen
* Ajustado automáticamente por el modo de enfoque.
Gama de medición:
EV 0 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF50 mm f/1,4 USM, ISO 100)
Control de la exposición:
1. Exposición automática, 2. AE con prioridad a la
velocidad de obturación, 3. AE con prioridad a la
abertura, 4. Exposición manual
* Con 1, 2 y 3, son posibles la compensación de
exposición y el bloqueo AE
C
ompensación de la exposición:
Incrementos de 1/3 punto, ±3 puntos (±5 puntos para fotos fijas)
Sensibilidad ISO: P, Av y BULB:
(Índice de exposición recomendada)
ISO 100 - 25600 ajustado automáticamente, o ampliación ISO a
H (equivalente a ISO 51200), H1 (equivalente a ISO
102400), H2 (equivalente a ISO 204800)
Tv : ISO 100 - 25600 ajustado automáticamente
M:
ISO Auto (ISO 100 - 25600 ajustada automáticamente),
ISO 100 - 25600 ajustada manualmente (en incrementos
de 1/3 de punto o puntos enteros), o expansión de ISO a H
(equivalente a ISO 32000/40000/51200), H1 (equivalente a
ISO 102400), H2 (equivalente a ISO 204800)
Código de tiempo: Compatible
Salto de fotograma: Compatible con 60p/30p
COPY
398
Especificaciones
Grabación sonido: Micrófono monoaural integrado, terminal de micrófono
estéreo externo suministrado
Nivel de grabación de sonido ajustable, filtro de viento proporcionado
Mostrar retícula: Tres tipos
Toma de fotos: Posible
Monitor LCD
Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño y puntos del monitor: Ancho, 8,1 cm (3,2 pulgadas) (3:2), con aprox. 1,04 millones de puntos
Ajuste de la luminosidad:
Manual (7 niveles)
Nivel electrónico: Proporcionada
Idiomas de la interfaz: 25
Guía de funciones: Visualizable
Presentación del estado
del sistema de la cámara:
Proporcionada
Reproducción
Formatos de
presentación de imagen:
Visualización de una única imagen, imagen única + información
(información básica, información de disparo, histograma), índice
de 4 imágenes, Visualización del índice de 9 imágenes
Aviso altas luces: Las altas luces sobreexpuestas parpadean
Representación del punto AF
:
Posible
Mostrar retícula: Tres tipos
Ampliación del zoom:
Aprox. 1,5x - 10x, ampliación y posición iniciales ajustables
Métodos de examen de imagen:
Imagen única, salto de 10 ó 100 imágenes, por fecha de
disparo, por carpeta, por vídeos, por fotos, por clasificación
Rotación de imagen: Posible
Clasificaciones: Proporcionadas
Reproducción de vídeo: Activada (monitor LCD, vídeo/audio OUT, HDMI OUT)
Altavoz incorporado
Presentación de diapositivas:
Todas las imágenes, por fecha, por carpeta, vídeos,
fotos o por clasificación
Protección de imagen: Posible
Notas de voz: Grabación/reproducción posible
Copia de imágenes: Posible
Procesado posterior de imágenes
Procesado de imágenes
RAW en la cámara:
Corrección de luminosidad, Balance de blancos, Estilo de imagen,
Luminosidad Automática, Reducción de ruido de alta sensibilidad
ISO, Calidad de grabación de imagen JPEG, Espacio de color,
Corrección de la iluminación periférica, Corrección de la distorsión
y Corrección de la aberración cromática
Cambio de tamaño: Posible
COPY
399
Especificaciones
•Impresión directa
Impresoras compatibles:
Impresoras compatibles con PictBridge
Imágenes imprimibles: Imágenes JPEG y RAW
Orden de impresión: Compatible con DPOF Versión 1.1
Red LAN por cable
Ethernet:
10BASE-T, 100BASE-TX, 1000BASE-T
Transferencia FTP: Transferencia automática tras el disparo
Transferencia/selección de imágenes
Transferencia con el botón SET
Transferencia con pie de foto
EOS Utility:
Mando a distancia de EOS Utility funciona con red LAN por cable
Servidor WFT: Control de la cámara, control simple, disparo básico,
visualización de imágenes y descarga
Servidor multimedia: Compatible con DLNA
Función de sincronización
de hora entre varias cámaras:
La cámara principal puede sincronizar la hora hasta con
10 cámaras secundarias
Error de hora de aproximadamente ±0,05 seg. entre la
cámara principal y las secundarias
Transferencia de imagen
Imágenes transferibles: Fotos fijas (imágenes JPEG, RAW, RAW+JPEG), Vídeos
Funciones personalizadas
Funciones personalizadas:
31
Guardar ajustes de cámara:
Se pueden guardar como máximo diez conjuntos en una tarjeta
Modos de disparo personalizados:
Registrar bajo C1/C2/C3
Registro de Mi menú: Posible
Información de copyright:
Se permite la entrada e inclusión
•Interfaz
Audio/vídeo OUT/
Vídeo analógico (Compatible con NTSC/PAL)/salida de audio estéreo
Terminal digital: Comunicación con el ordenador personal, Impresión
directa (USB de alta velocidad o equivalente), Conexión
con receptor GPS GP-E2
Terminal HDMI mini OUT:
Tipo C (Cambio automático de resolución), compatible con CEC
Terminal de entrada de
micrófono externo: Minijack estéreo de 3,5 mm
Terminal de disparador remoto:
Compatible con mando a distancia de tipo N3
Terminal Ethernet: Terminal RJ-45, compatible con Ethernet gigabit
Terminal de ampliación
del sistema: Para el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E6 y el
receptor GPS GP-E1
COPY
400
Especificaciones
Alimentación
Batería: Batería LP-E4N/LP-E4 (cantidad 1)
* Se puede suministrar alimentación CA mediante el kit
adaptador de CA ACK-E4
Información de batería:
Capacidad restante, número de disparos y rendimiento de recarga
Duración de la batería: Disparando con visor:
(basada en los criterios
Aprox. 1120 disparos a 23°C/73°F, aprox. 860 disparos a 0°C/32°F
de prueba de la CIPA) Disparando con Visión en Directo:
Aprox. 290 disparos a 23°C/73°F, aprox. 250 disparos a 0°C/32°F
Tiempo de grabación
de vídeo: Aprox. 2 hr. 10 min. a 23°C/73°F
Aprox. 2 hr. a 0°C/32°F
* Con batería LP-E4N completamente cargada
Pila de fecha/hora: Pila de litio CR2025 (cantidad 1)
Dimensiones y peso
Dimensiones (An. x Al. x P.):
Aprox. 158,0 x 163,6 x 82,7 mm / 6,2 x 6,4 x 3,3 pulg.
Peso: Aprox. 1530 g / 54,0 onzas (Directrices CIPA),
Aprox. 1340 g / 47,3 onzas (sólo el cuerpo)
Entorno de funcionamiento
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 0°C - 45°C / 32°F - 113°F
Humedad de funcionamiento:
85% o menor
Batería LP-E4N
Tipo: Batería de ion litio recargable
Tensión nominal: 11,1 V CC
Capacidad de la batería:
2450 mAh
Dimensiones (An. x Al. x P.):
Aprox. 68,4 x 34,2 x 92,8 mm / 2,7 x 1,3 x 3,7 pulg.
Peso: Aprox. 185 g / 6,5 onzas (sin incluir la tapa protectora)
Cargador de batería LC-E4N
Baterías compatibles: Batería LP-E4N, LP-E4
Tiempo de recarga: LP-E4N: Aprox. 130 min. (para 1 batería), LP-E4: Aprox.
120 min. (para 1 batería)
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
12 V / 24 V CC
Salida nominal: 12,6 V CC, 1,55 A
Longitud del cable de
alimentación: Aprox. 2 m / 6,6 pies
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de funcionamiento:
85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P.):
Aprox. 155 x 52,8 x 95 mm / 6,2 x 2,1 x 3,7 pulg.
Peso: Aprox. 350 g / 12,3 onzas (sin incluir el cable de
alimentación y las tapas protectoras)
COPY
401
Especificaciones
Todos los datos anteriores se basan en los métodos de comprobación
estándar de Canon, y en los métodos y directrices de comprobación estándar
de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Las dimensiones, el diámetro máximo, la longitud y el peso antes
mencionados se basan en las directrices CIPA (excepto el peso del cuerpo de
la cámara solo).
Las especificaciones y el exterior del producto pueden cambiar sin previo
aviso.
Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la
cámara, consulte al fabricante del objetivo en cuestión.
COPY
402
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de
Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en Estados Unidos y otros países.
CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todos los demás nombres de producto, razones sociales y marcas
comerciales mencionados en este manual pertenecen a sus respectivos
propietarios.
Acerca de la licencia MPEG-4
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Aviso mostrado en inglés según lo requerido.
COPY
403
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se
utiliza con accesorios originales de Canon. Canon no será responsable de
ningún daño en el producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un
funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon (por
ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta
garantía no se aplica a reparaciones como consecuencia de un funcionamiento
incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon. No obstante, podrá
solicitar dichas reparaciones, que estarán sujetas a un recargo.
La batería LP-E4N se ha diseñado exclusivamente para productos Canon.
Si la utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
COPY
404
Advertencias de seguridad
Siga estas medidas de seguridad y utilice correctamente el equipo para evitar
heridas, fatalidades y daños materiales.
Cómo evitar heridas graves o fatalidades
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas
de productos químicos y explosiones:
- No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en
este manual. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
- No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería ni la pila de reserva. No aplique
calor a la batería ni a la pila de reserva, ni las suelde. No exponga la batería ni la
pila de reserva al fuego o al agua. No someta la batería ni la pila de reserva a
golpes fuertes.
- No instale la batería ni la pila de reserva con la polaridad invertida (+ –). No mezcle
baterías nuevas con antiguas ni diferentes tipos de baterías.
- No recargue la batería fuera del intervalo adecuado de temperatura ambiente: 0°C -
40°C (32°F - 104°F). Tampoco supere el tiempo de recarga.
- No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Mantenga la pila de reserva lejos del alcance de los niños. Si un niño se traga la pila,
acuda a un médico inmediatamente. (Los productos químicos de la pila pueden dañar
el estómago y los intestinos.)
Cuando deseche una batería o una pila de reserva, cubra los contactos eléctricos con
cinta aislante para evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así
evitará incendios y explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener el
proceso y evitar un incendio.
Si la batería o la pila de reserva tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite
humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel y
la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
Durante la recarga, mantenga el equipo lejos del alcance de los niños. Un niño podría
asfixiarse accidentalmente o sufrir una descarga eléctrica con el cable.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material
aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.
No dispare el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede producir un accidente.
No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si
utiliza el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro.
Si no va a utilizar la cámara o los accesorios y se dispone a guardarlos, extraiga
primero la batería y desconecte la clavija de alimentación. De este modo evitará
descargas eléctricas, generación de calor e incendios.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones
e incendios.
COPY
405
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto,
no las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños. Un niño puede asfixiarse
accidentalmente con la correa para el cuello.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Así evitará incendios y descargas eléctricas.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
- Introduzca siempre completamente la clavija de alimentación.
- No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de ella en vez de tirar del cable.
- No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto
pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
- No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
- No utilice un cable si su material aislante está deteriorado.
Desenchufe de vez en cuando la clavija de alimentación y utilice un paño seco para limpiar el polvo que se
haya podido acumular alrededor de la fuente de alimentación. Si esa zona tiene polvo o grasa, o está
húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y provocar un cortocircuito, con el
consiguiente peligro de incendio.
Cómo evitar lesiones o daños en el equipo
No deje el equipo dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol ni cerca de una
fuente de calor. El equipo puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Hacerlo podría provocar lesiones. Compruebe
que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar la cámara y el objetivo.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el dispositivo de recarga de baterías con un paño. El calor que
se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
Si la cámara cae al agua o si penetran en ella agua o fragmentos metálicos, extraiga
inmediatamente la batería y la pila de reserva. Así evitará incendios y descargas eléctricas.
No utilice ni deje la batería o la pila de reserva en un entorno donde haga calor.
Pueden producirse fugas de electrólito o su duración puede acortarse. Además, la
batería o la pila de reserva pueden calentarse y producir quemaduras en la piel.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
equipo. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una
reparación, póngase en contacto con el distribuidor o el centro de
asistencia de Canon más próximo.
COPY
406
Los EE.UU. y Canadá solamente:
La batería de ion de litio que acciona el producto es reciclable.
Llame por favor 1-800-8-BATTERY para la información sobre
cómo reciclar esta batería.
Cuando se utilice la conexión a una toma eléctrica doméstica, utilice
solamente el kit adaptador de CA ACK-E4 (alimentación nominal: 100-
240 V CA, 50/60 Hz, salida nominal: 12,6 V CC). El uso de cualquier
otro aparato puede provocar incendios, sobrecalentamiento o descargas
eléctricas.
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR
OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
COPY
407
NOTAS
COPY
408
NOTAS
COPY
409
14
Guía de iniciación del software
En este capítulo se proporciona información general
sobre el software del disco EOS DIGITAL Solution Disk
(CD-ROM) que se proporciona con la cámara, y se
explica cómo instalar el software en un ordenador
personal. También se explica cómo ver los archivos
PDF del CD-ROM Manual de instrucciones del
software.
EOS DIGITAL Solution Disk
(Software)
Software
INSTRUCCIONES
COPY
410
EOS DIGITAL Solution Disk
Este disco contiene diversos software para las cámaras
EOS DIGITAL.
Con la cámara conectada a un ordenador personal, EOS Utility permite
transferir al ordenador fotos y vídeos tomados con la cámara. También
puede utilizar el ordenador personal para ajustar diversas
configuraciones de cámara y disparar a distancia con el ordenador
conectado a la cámara.
Este software está recomendado para usuarios que toman,
mayoritariamente, imágenes RAW. Usted puede ver, editar, procesar e
imprimir imágenes RAW a alta velocidad. También puede editar
imágenes JPEG conservando las imágenes originales.
Este software está recomendado para usuarios que toman,
mayoritariamente, imágenes JPEG. Puede ver imágenes y reproducir
vídeos MOV fácilmente. También puede imprimir imágenes JPEG. Con
una conexión a Internet, también es posible descargar funciones
adicionales.
Puede editar estilos de imagen, así como crear y guardar archivos de
estilo de imagen originales. Este software está destinado a usuarios
avanzados con experiencia en el procesamiento de imágenes.
Guía de iniciación del software
EOS Utility
Digital Photo Professional
ImageBrowser EX
Picture Style Editor
Tenga en cuenta que el software ZoomBrowser EX/ImageBrowser
proporcionado con cámaras anteriores no admite las fotos ni los archivos
de vídeo captados con esta cámara (no es compatible). Utilice el software
ImageBrowser EX que se proporciona con esta cámara.
COPY
411
Guía de iniciación del software
1
Inserte el disco EOS DIGITAL Solution Disk (CD-ROM).
Para Macintosh, haga doble clic para abrir el icono del CD-ROM
que se muestra en el escritorio y, a continuación, haga doble clic
en [Canon EOS Digital Installer].
2 Haga clic en [Instalación simple] y siga las instrucciones
que aparecen en la pantalla para realizar la instalación.
Si se muestra la pantalla de instalación de “Microsoft Silverlight”
durante la instalación, instale “Microsoft Silverlight”.
3 Haga clic en [Reiniciar] y retire el CD-ROM una vez que
se reinicie el ordenador.
La instalación finaliza cuando se reinicia el ordenador.
Instalación del software
Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el software.
Éste no se instalará correctamente.
Aunque tenga instalada una versión anterior del software, instale el
software siguiendo estos pasos. (La versión más nueva sobrescribirá la
versión anterior.)
COPY
412
Guía de iniciación del software
Software INSTRUCCIONES
Contiene los manuales de instrucciones del software.
1 Inserte el CD-ROM [Software INSTRUCCIONES] en su
ordenador.
2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM.
Para Windows, el icono se muestra en [Mi PC (Equipo)].
Para Macintosh, el icono se muestra en el escritorio.
3 Copie la carpeta [Spanish] en su ordenador.
Se copian los PDF de Instrucciones con los nombres siguientes.
4 Haga doble clic en el archivo PDF copiado.
Adobe Reader (se recomienda la versión más reciente) debe
estar instalado en el ordenador.
Adobe Reader se puede descargar gratis desde Internet.
Copiar y ver los PDF de las Instrucciones
Windows Macintosh
EOS Utility EUx.xW_S_xx EUx.xM_S_xx
Digital Photo Professional DPPx.xW_S_xx DPPx.xM_S_xx
ImageBrowser EX IBXx.x_S_xx
Picture Style Editor PSEx.xW_S_xx PSEx.xM_S_xx
COPY
413
1280x720 ......................................237
1920x1080 ....................................237
640x480 ........................................237
A
Abertura cerrada...........174, 205, 208
Abertura máxima.............................82
Acoplador de CC...........................365
Adobe RGB...................................166
Advertencia de temperatura
..............................................221, 247
Advertencias de seguridad ...........404
AE con prioridad a la abertura
..............................................173, 227
AE con prioridad a la velocidad de
obturación .............................171, 226
AE programada.............................168
Cambio de programa................169
AEB.......................................180, 324
AF
Aviso sonoro.............................368
Desenfocado ........45, 46, 110, 217
Enfoque manual ...............111, 220
f/8................................................82
Grupo AF....................................76
Indicador de estado AF ..............68
Información del color ..................96
Información facial .......................96
Luz de ayuda al AF.....................95
Micro ajuste AF.................104, 109
Modo AF .....................................66
Modo de selección del área AF
..............................................69, 72
Motivos difíciles de enfocar
..........................................110, 217
Personalización ..........................92
Punto AF...............................69, 72
Recomponer ...............................67
Selección del punto AF
....................................71, 344, 363
AF de punto único.....................69, 72
AF de selección automática de 61
puntos....................................... 70, 74
AF foto a foto.................................. 67
AF puntual de punto único ....... 69, 72
Ahorquillado ......................... 149, 180
Ahorquillado exposición flash....... 201
AI SERVO (AF AI Servo)................ 68
Acel./decel. seguim.................... 89
Cambio auto punto AF............... 90
Iluminación............................... 102
Sensib. seguimiento................... 88
Ajuste calidad imagen un toque ... 126
Ajuste dióptrico............................... 45
Alimentación
Comprobación del nivel de carga
de la batería ............................... 39
Descon. auto.............................. 57
Disparos posibles....... 39, 124, 206
Info. Batería ............................. 364
Recarga ..................................... 30
Rendimiento de recarga........... 364
Toma de electricidad doméstica
................................................. 365
ALL-I (solo I)................................. 237
Alta definición (HD) ...... 237, 264, 273
Alta definición completa (Full HD)
............................................. 237, 273
Altavoz.......................................... 266
Ampliación/Posición inicial ........... 258
Área AF .......................................... 69
Audio/vídeo OUT.................. 264, 273
Aumento nivel de exposición........ 324
Autodisparador ............................. 114
Autorrotación ................................ 287
Av (AE con prioridad a la abertura)
............................................. 173, 227
Avería ........................................... 376
Aviso altas luces........................... 253
Aviso sonoro................................. 368
Índice
COPY
414
Índice
A/V OUT ...............................264, 276
B
B (Bulb).........................................182
B/W.......................................134, 138
Balance de blancos ......................141
Ahorquillado .............................149
Ajuste de temperatura de color
.................................................147
Corrección ................................148
Personal ...................................141
Personalizado...........................142
Balance de blancos personal........141
Balance de blancos personalizado
......................................................142
Batería ................................30, 34, 39
Bloqueo AE...................................181
Bloqueo de función múltiple............50
Bloqueo del enfoque.......................67
Bloqueo del espejo .......................191
Bloqueo FE...................................194
Borrar (imagen).............................284
Borrar ajustes de cámara ...............58
Botón AF-ON (inicio AF).................46
Botón INFO...........207, 231, 250, 362
C
C (Disparo personalizado) ............354
Cable ........................3, 273, 276, 360
Calibrado ........................................32
Calidad de grabación de imágenes
Calidad JPEG...........................127
Tamaño de imagen...................121
Calidad JPEG (Tasa de compresión)
......................................................127
Cámara
Borrar ajustes de cámara ...........58
Estado del sistema...................389
Guardar/Cargar ajustes cámara
.................................................351
Sujeción de la cámara................45
Trepidación .............................. 191
Visualización de ajustes .......... 362
Camb. auto tarj............................. 119
Cambiar tamaño........................... 295
Cargador .................................. 28, 30
Cierre del ocular........................... 183
Código de tiempo......................... 243
Códigos de error .......................... 392
Compensación de la exposición
..................................................... 179
Compensación de la exposición con
flash.............................................. 194
Conmutador de modos de enfoque
....................................... 43, 111, 220
Contactos de sincronización del flash
....................................................... 19
Continuo....................................... 162
Contraste...................................... 137
Control rápido......... 51, 209, 236, 262
Controles personalizados....... 52, 337
Correa ............................................ 29
Correc. ilumin. periférica .............. 155
Corrección de la aberración cromática
..................................................... 156
Crear/seleccionar carpeta ............ 158
D
Datos eliminación del polvo ......... 299
Desconexión automática.......... 38, 57
Desplazamiento de seguridad...... 326
Dial
Dial de control rápido................. 48
Dial principal .............................. 47
Dial de control rápido ..................... 48
Dial principal................................... 47
Disparador...................................... 46
Disparador a distancia ................. 183
Disparar sin tarjeta ......................... 36
Disparo con Visión en Directo...... 203
COPY
415
Índice
Control rápido...........................209
Disparo silencioso ....................212
Disparos posibles .....................206
Enfoque manual .......................220
Modo Directo (AF) ....................213
Modo directo de detección de caras
(AF)...........................................214
Modo Rápido (AF) ....................218
Mostrar retícula.........................210
Simulación de exposición .........211
Temp. medición ........................212
Visualización de información ....207
Disparo silencioso
Disp. VD silenc. ........................212
Disparo único silencioso...........113
Disparo VD silencioso ..............246
Disparo único ................................112
Disparos en serie..........................112
Disparos en serie a velocidad súper
alta ................................................113
Disparos posibles............39, 124, 206
DPOF............................................313
E
Efecto de tono (Monocromo) ........138
Efecto filtro ....................................138
Enfoque 9 AF
Enfoque automático 9 AF
Enfoque en cruz..............................75
Enfoque manual....................111, 220
Espacio color ................................166
Estilo de imagen ...........133, 136, 139
Ethernet 9 Folleto separado
exFAT..............................................56
Expansión del punto AF............69, 72
Exposición manual................175, 229
Exposiciones “B”...........................182
Exposiciones Largas.....................182
Exposiciones múltiples..................184
Extensión...................................... 161
F
Fecha/Hora..................................... 40
Sustitución de la pila de fecha/hora
................................................. 366
Filtro viento................................... 240
Flash (Flash Speedlite)
Bloqueo FE .............................. 194
Compensación de la exposición
con flash................................... 194
Control del flash....................... 197
Flash manual ................... 195, 199
Flash Speedlite externo ........... 194
Funciones personalizadas ....... 202
Inalámbrico .............................. 200
Sincronización del obturador
(1a/2a cortina).......................... 200
Velocidad de sincronización del
flash ......................................... 195
Flash manual medida................... 196
Flash Speedlite externo 9 Flash
Flashes que no son de Canon ..... 195
Formateado (inicialización de la
tarjeta) ............................................ 55
Frecuencia de fotogramas............ 237
Full HD ................................. 237, 239
Full High-Definition, Alta definición
completa (Full HD) ....................... 264
Función de grabación................... 118
Funciones ajustables del modo de
disparo.......................................... 358
Funciones personalizadas............ 322
G
Girar (imagen) .............. 259, 287, 311
Grab. a múltiple............................ 119
Grab. separada ............................ 119
Grande (Calidad de grabación de
imágenes)..................................... 125
Guía de funciones .......................... 63
COPY
416
Índice
H
HD.........................................237, 273
HDMI.....................................264, 273
HDMI CEC ....................................274
Herramienta de configuración AF...83
Histograma (Luminosidad/RGB)...254
Horario de verano...........................41
I
Icono de advertencia ....................253
Icono 3.......................................4
Idioma .............................................42
Iluminación (panel LCD) .................50
Imagen
Autorrotación............................287
Aviso altas luces.......................253
Borrado.....................................284
Clasificación .............................260
Copia ........................................281
Histograma ...............................254
Índice........................................255
Información sobre el disparo ....252
Nota de voz ..............................279
Número.....................................162
Presentación de diapositivas....270
Presentación del punto AF
.................................................253
Protección ................................277
Reproducción ...........................249
Reproducción automática.........270
Reproducción con salto
(exploración de imágenes) .......256
Rotación manual ......................259
Tamaño.....................................124
Transfer. ...................................317
Vista ampliada..........................257
Visualización en televisor
.........................................264, 273
Imagen en blanco y negro ....134, 138
Imagen monocroma..............134, 138
Impresión ......................................303
Ajustes del papel ..................... 307
Corrección de inclinación......... 311
Diseño...................................... 307
Efectos de impresión ............... 308
Orden de impresión (DPOF).... 313
Recorte .................................... 311
Impresión directa.......................... 316
Indicador del nivel de exposición
................................................. 22, 25
Información de copyright.............. 164
Información recorte ...................... 335
Interruptor ON/OFF de la empuñadura
vertical............................................ 49
IPB ............................................... 237
J
JPEG............................................ 121
K
Kit adaptador de CA..................... 365
L
Lámpara de acceso.................. 21, 37
Limpieza....................................... 297
Limpieza del sensor ..................... 297
LOCK ............................................. 50
Luminosidad Automática.............. 150
Luz de confirmación de enfoque .... 67
M
M (Exposición manual)................. 175
Mapa del sistema ......................... 360
Marca de clasificación.................. 260
Marco del ocular............................. 45
Mediana (Calidad de grabación de
imágenes) ............................ 121, 295
Medición evaluativa...................... 177
Medición multipuntual .................. 178
Medición parcial ........................... 177
Medición promediada con
preponderancia central ................ 177
COPY
417
Índice
Medición puntual...........................177
Menú...............................................53
Ajustes......................................367
Mi menú....................................350
Procedimiento de ajuste.............54
MF (Enfoque manual)...........220, 111
M-Fn................................................70
M-Fn 2.............................................18
Mi menú ........................................350
Micro ajuste...................................104
Microajuste....................................329
Microajuste de AE.........................329
Microajuste de FE.........................329
Micrófono ......................225, 241, 279
Modo de avance ...........................112
Modo de disparo .............................24
Av (AE con prioridad a la abertura)
..................................................173
B (Bulb).....................................182
C (Disparo personalizado)........354
M (Exposición manual).............175
P (AE programada)...................168
Tv (AE con prioridad a la velocidad
de obturación)...........................171
Modo de flash ...............................199
Modo de medición.........................177
Modo de selección del área AF
..................................................69, 72
Modo Rápido (AF).........................218
Modos de disparo personalizados
......................................................354
Monitor LCD..............................15, 19
Ajuste de luminosidad ..............286
Mostrar me .....................53, 367
Nivel electrónico .........................62
Reproducción de imágenes......249
Visualización de ajustes de disparo
..................................................363
Mostrar retícula...............61, 210, 245
M-RAW (RAW mediana) .......121, 125
Multicontrolador.............................. 49
Multifunción .............................. 18, 19
N
Nitidez .......................................... 137
Nivel electrónico..................... 62, 348
Nivel grabac. ................................ 240
Nombre de archivo............... 160, 162
Nomenclatura ................................. 18
Nota de voz
Grabación ................................ 279
Reproducción........................... 280
NTSC.................................... 237, 373
Número de puntos AF .................... 69
O
Objetivo .......................................... 43
Correc. ilumin. periférica .......... 155
Corrección de la aberración
cromática ................................. 156
Liberación de bloqueo................ 44
ONE SHOT (AF foto a foto)............ 67
P
P (AE programada) ...................... 168
PAL....................................... 237, 373
Panel LCD
Posterior..................................... 26
Superior ..................................... 24
Panel LCD posterior....................... 26
Panel LCD superior........................ 24
Panel táctil.............................. 48, 242
Pequeña (Tamaño de imagen)..... 121
Pérdida de detalle en las altas luces
..................................................... 253
Perfil ICC ...................................... 166
PictBridge ..................................... 303
Píxeles.......................................... 122
Presentación de diapositivas........ 270
Presionar el disparador hasta el fondo
....................................................... 46
COPY
418
Índice
Presionar el disparador hasta la mitad
........................................................46
Prevención de polvo en la imagen
......................................................297
Previsualización de la profundidad de
campo ...........................................208
Prior. tonos altas luces..................154
Prioridad a tonos...........................154
Procesado de imagen RAW .........290
Protector del cable........................357
Proteger (protección de la imagen
frente al borrado) ..........................277
Punto AF...................................69, 72
Punto AF puntual......................69, 72
Q
Q ...........................51, 209, 236, 262
R
Ráfaga máxima.....................124, 126
RAW .....................................121, 125
RAW+JPEG..................................121
Recarga ..........................................30
Recorte (impresión) ......................311
Red LAN 9 Folleto separado
Red LAN por cable 9 Folleto
separado
Red. ruido en largas expo.............152
Reducc. ruido alta sens. ISO ........151
Reducción de ruido
Exposiciones Largas ................152
Sensibilidad ISO alta ................151
Registro de la orientación de disparo
........................................................99
Registro y utilización de un punto AF
......................................................342
Reinic. auto...................................163
Reinic. man...................................163
Reproducción................................249
Reproducción automática.............270
Reproducción con salto................ 256
Retardo de 10 seg. o 2 seg.......... 114
Revisión imág................................. 57
Rosca de trípode............................ 18
S
Saturación .................................... 137
Selección automática (AF)....... 70, 74
Selección automática del punto AF
................................................. 70, 74
Selección directa (punto AF)........ 344
Selección manual (AF)............. 69, 72
Sensibilidad ISO........... 128, 229, 363
Ajuste automático (Auto) ......... 129
Ampliación ISO........................ 130
Gama de ajuste ............... 130, 131
Gama de ajuste automático..... 131
Incrementos de ajuste ............. 324
Velocidad de obturación mínima
................................................. 132
Sepia (Monocromo)...................... 138
Simulación de la imagen final
............................................. 208, 233
Simulación expo........................... 211
Sincronización del obturador........ 200
Sincronización primera cortina..... 200
Sincronización segunda cortina ... 200
Sistema vídeo .............. 237, 276, 373
Software ....................................... 409
S-RAW (RAW pequeña)....... 121, 125
sRGB............................................ 166
T
Tamaño del archivo ...... 124, 238, 252
Tarjeta ................................ 15, 35, 55
Formatear .................................. 55
Problema ............................. 37, 56
Recordatorio de tarjeta .............. 36
Tarjeta CF 9 Tar jeta
Tarjeta de memoria 9 Tarjeta
COPY
419
Índice
Tasa de compresión......................127
Temperatura de color............141, 147
Temporizador medición.........212, 246
Terminal de ampliación del sistema
........................................................21
Terminal de disparador remoto .....183
Terminal digital ..............276, 304, 317
Terminal PC ..................................195
Terminal USB (digital) ...........304, 317
Título (nombre) .............................145
Toma de electricidad doméstica....365
Tono de color ................................137
Trepidación ...............................45, 46
Tv (AE con prioridad a la velocidad de
obturación)............................171, 226
U
Ultra DMA (UDMA) .........................36
V
Versión firmware ...........................374
Vídeo.............................................223
AE con prioridad a la abertura
..................................................227
AE con prioridad a la velocidad de
obturación.................................226
Bloqueo AE...............................228
Código de tiempo .....................243
Control rápido...........................236
Control silenc............................242
Disp. VD silenc. ........................246
Edición de las primeras y últimas
escenas ....................................268
Editar ........................................268
Filtro viento ...............................240
Frecuencia de fotogramas........237
Grabación con exposición
automática ................................225
Grabación con exposición manual
..................................................229
Grabación de sonido ................240
Método de compresión.............237
Micrófono ................................. 225
Micrófono externo .................... 241
Modo AF .......................... 236, 245
Mostrar retícula........................ 245
Reproducción................... 264, 266
Suprimir fotog........................... 244
Tamaño de grabación de vídeo
................................................. 237
Tamaño del archivo.................. 238
Temporizador medición............ 246
Tiempo de grabación ............... 238
Toma de fotos .......................... 234
Visualización de información ... 231
Visualización en televisor
......................................... 264, 273
Visor ............................................... 22
Ajuste dióptrico .......................... 45
Mostrar retícula.......................... 61
Nivel electrónico................. 61, 348
Vista ampliada...................... 220, 257
Visualización de ajustes de disparo
............................................... 50, 363
Visualización de información sobre el
disparo.......................................... 252
Visualización de una única imagen
..................................................... 250
Visualización del índice ................ 255
Visualización del índice de 4 ó 9
imágenes...................................... 255
Visualización en televisor..... 264, 273
Visualización reducida.................. 257
Volumen (Reproducción de vídeos)
..................................................... 267
W
WB (Balance blancos).................. 141
Z
Zapata para accesorios.......... 19, 196
Zona ............................................... 40
Zona AF.......................................... 70
COPY
S
INSTRUCCIONES
S
INSTRUCCIONES
Al final de este manual se incluye la “Guía de iniciación del
software”.
Este manual es para la EOS 1D X con el firmware Versión
1.1.0 o posterior instalado.
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
U.S.A. CANON U.S.A. INC.
http://www.usa.canon.com/eos
http://www.usa.canon.com/support
For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S.
1-800-OK-CANON
CANADA CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada
1-800-OK-CANON
EUROPE, CANON EUROPA N.V.
AFRICA & Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
MIDDLE EAST CANON FRANCE S.A.S.
17, Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate, Surrey RH2 8BF, United Kingdom
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany
CANON ITALIA S.p.A.
Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese, (MI), Italy
CANON Schweiz A.G.
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Canon GmbH
Zetschegasse 11, A-1230 Vienna, Austria
CANON España, S.A.
Av. De Europa, 6 Alcobendas 28108 Madrid, Spain
CANON Portugal S.A.
Rua Alfredo da Silva, 14 Alfragide 2610-016 Amadora, Portugal
CENTRAL & CANON LATIN AMERICA, INC.
SOUTH AMERICA http://www.cla.canon.com
ASIA CANON (China) Co., LTD.
15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China
CANON HONGKONG CO., LTD.
19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
1 Harbour Front Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632
CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC.
Canon BS Tower 5F, #168-12 Samseong-dong, Gangnam-gu, Seoul, Korea
OCEANIA CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand
JAPAN CANON MARKETING JAPAN INC.
16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan
CPH-S011-002 © CANON INC. 2012
Los objetivos y accesorios mencionados en este Manual de instrucciones están actualizados a fecha de
septiembre de 2012. Para ver información sobre la compatibilidad de la cámara con los objetivos y accesorios
presentados después de esta fecha, póngase en contacto con cualquier centro de servicio al cliente de Canon.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420

Canon EOS 1DX Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario