Canon 350D EOS SLR Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P. O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, Reino Unido
Te l: (08705) 143723 (Calls may be recorded)
Fax: (08705) 143340
For sales enquiries, please call on (0121) 666-6262
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, Francia
Tél : Hot line 08 25 00 29 23
http://www.cci.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Alemania
Canon Hotline Service: 0180/5006022 (0,12 / Min.)
www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italia
Te l: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
http://www.canon.it
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, España
Te l. Atención al Cliente: 901.301.301
Help Desk: 906.301.255
http://www.canon.es
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Bélgica
Te l.: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : 0900-10627
http://www.canon.be
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxemburgo
Te l.: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 900-74100
http://www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, Países Bajos
Te l.: 023 – 5 670 123 Fax: 023 – 5 670 124
Helpdesk: 023 – 5 681 681
http://www.canon.nl
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Dinamarca
Tlf: 70 15 50 05 Fax: 44 88 22 99
www.canon.dk
CANON NORGE as
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Noruega
Tlf: 22 62 93 21 Faks: 22 62 06 15
http://www.canon.no
Finlandia
CANON OY
Kuluttajatuotteet, Huopalahdentie 24, PL1, 00351 Helsinki,
Finlandia
Helpdesk: 020 366 466 (pvm)
Internet: www.canon.fi
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Suecia
Helpdesk: 08-744 8620 Fax 08-744 8527
http://www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Suiza
Consumer Imaging Group
Te l. 01-835-61 61
Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min)
http://www.canon.ch
Austria
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Austria
Helpdesk Tel.: 01 66 146 412
Fax: 01 66 146 413
http://www.canon.at
Portugal
SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.
Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa, Portugal
Te l: +351213242830 Fax: +351213472751
http://www.seque.pt
2
Gracias por adquirir un producto Canon.
La EOS 350D DIGITAL es una cámara SLR AF digital de alto rendimiento, que
permite fotografiar de forma rápida y versátil. La cámara dispone de un sensor
CMOS de alta resolución, de 8 megapíxeles, y es compatible con todos los
objetivos Canon EF (incluidos los objetivos EF-S). La cámara permite realizar
fotografías rápidamente en cualquier momento y dispone de modos de disparo
para todos los tipos de fotografía, desde la completamente automática hasta la
manual, así como de impresión directa y otras posibilidades.
Antes de utilizar la cámara, lea estas instrucciones para familiarizarse
con ella.
Para evitar realizar fotografías mediocres y prevenir accidentes, lea las
Advertencias de seguridad (p. 6, 7) y las Precauciones de manejo (p. 8, 9).
Pruebe la cámara antes de utilizarla
Antes de utilizar la cámara, haga unas cuantas tomas de prueba y compruebe si
las imágenes se graban correctamente en la tarjeta de memoria. Si hay algún
defecto en la cámara o en la tarjeta de memoria y las imágenes no se graban en
la tarjeta, o no es posible leerlas con un ordenador personal, Canon no se hará
responsable de las pérdidas de datos que puedan producirse.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del uso privado.
Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas representaciones públicas,
exposiciones, etc., se prohíbe realizar fotografías incluso para uso privado.
Canon y EOS son marcas comerciales de Canon Inc.
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
ArcSoft, ArcSoftlogo, ArcSoft PhotoStudio son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de ArcSoft, Inc.
CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.
Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de
Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países.
Macintosh es una marca comercial registrada de Apple Corporation en EE.UU. y otros países.
Todas las demás razones sociales y marcas comerciales mencionadas en este
manual pertenecen a sus respectivos propietarios.
* Esta cámara digital es compatible con DCF 2.0 y Exif 2.21 (también
denominado “Exif Print”). Exif Print es un estándar que mejora la
compatibilidad entre impresoras y cámaras digitales. Al conectar una
impresora compatible con Exif Print, la impresión se optimiza mediante la
incorporación de información sobre la exposición.
3
Compruebe si los siguientes elementos acompañan a la cámara. Si
falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
* No se incluye ninguna tarjeta CF (para grabar imágenes). Debe adquirirla
por separado. Se recomienda utilizar tarjetas CF de Canon.
Lista de comprobación de elementos
EOS 350D DIGITAL / Cuerpo de la cámara (con el marco del ocular, la tapa del
cuerpo y la pila de litio de reserva del fechador/reloj)
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 II / Objetivo (con tapa del objetivo y tapa contra el
polvo) *Sólo en el kit con objetivo.
Batería NB-2LH (con tapa protectora)
Cargador de baterías CB-2LT/CB-2LTE *Se incluye CB-2LT o CB-2LTE.
Cable de alimentación para el cargador de baterías *Para CB-2LTE.
Cable Interfaz IFC-400PCU
Cable de vídeo VC-100
Correa ancha EW-100DBll
(con tapa de ocular)
EOS DIGITAL Solution Disk (CD-ROM)
ArcSoft PhotoStudio Disk (CD-ROM)
Software INSTRUCCIONES (CD-ROM, PDF)
Guía de bolsillo
Guía de iniciación rápida a fotografía.
INSTRUCCIONES de EOS 350D DIGITAL (este folleto)
Guía del software
Ofrece información general e instrucciones para instalar el software que se
incluye.
Instrucciones de la batería NB-2LH
Instrucciones del objetivo
*Sólo en el kit con objetivo.
Tarjeta de garantía de la cámara
Tarjeta de garantía del objetivo
*Sólo en el kit con objetivo.
4
1
2
3
4
Introdución
Lista de comprobación de elementos ...............................................................3
Precauciones de manejo ..................................................................................8
Guía de iniciación rápida ................................................................................10
Nomenclatura .................................................................................................12
Símbolos utilizados en este manual ...............................................................18
Para empezar 19
Recarga de la batería .....................................................................................20
Colocación y extracción de la batería .............................................................22
Utilización de una fuente de alimentación doméstica .....................................24
Montaje y desmontaje del objetivo .................................................................25
Inserción y extracción de la tarjeta CF ...........................................................26
Funcionamiento básico ...................................................................................28
Funciones de menú ........................................................................................31
Ajuste del idioma ............................................................................................36
Ajuste de la fecha y la hora ............................................................................37
Sustitución de la pila del fechador/reloj ..........................................................38
Limpieza del sensor CMOS ............................................................................39
Ajuste del tiempo de apagado/Apagado automático ......................................41
Recordatorio de tarjeta CF .............................................................................41
Ajuste dióptrico ...............................................................................................42
Sujeción de la cámara ....................................................................................42
Realización de fotografías totalmente automáticas 43
Utilización del modo totalmente automático ...................................................44
Modos de la zona básica ................................................................................46
Funcionamiento del temporizador ..................................................................48
Mando a distancia inalámbrico .......................................................................49
Utilización de la tapa del ocular ......................................................................50
Desactivación del tono ...................................................................................50
Ajustes de imagen 51
Ajuste de la calidad de grabación de la imagen .............................................52
Ajuste de la sensibilidad ISO ..........................................................................55
Ajuste del balance de blancos ........................................................................56
Balance de blancos personalizado .................................................................57
Corrección del balance de blancos ................................................................59
Ahorquillado automático del balance de blancos ...........................................60
Ajuste del espacio del color ............................................................................62
Selección de los parámetros de procesado ...................................................63
Ajuste de los parámetros de procesado .........................................................64
Métodos de numeración de archivos ..............................................................67
Comprobación de los ajustes de la cámara ...................................................68
Ajuste de los modos de AF, medición y avance 69
Selección del modo AF ...................................................................................70
Selección del punto AF ...................................................................................73
Contenido
5
Contenido
10
11
5
6
7
8
9
Uso del bloqueo de enfoque ..........................................................................75
Cuando falla el enfoque automático (enfoque manual) ..................................76
Selección del modo de medición.................................................................... 77
Selección del modo de avance ......................................................................78
Operaciones avanzadas 79
AE (exposición automática) programada .......................................................80
AE con prioridad a la velocidad de obturación ...............................................82
AE con prioridad a la abertura ........................................................................ 84
Previsualización de la profundidad de campo ................................................85
Exposición manual ......................................................................................... 86
AE con profundidad de campo automática ....................................................88
Ajuste de la compensación de la exposición .................................................. 89
Ahorquillado automático de la exposición ......................................................90
Bloqueo AE .................................................................................................... 92
Exposiciones “B” ............................................................................................93
Bloqueo de espejo .......................................................................................... 94
Fotografía con flash 95
Utilización del flash incorporado ..................................................................... 96
Utilización de flashes externos Speedlite específicos para EOS .................101
Utilización de flashes que no son de Canon ................................................102
Iluminación del panel LCD ...........................................................................102
Reproducción de imágenes 103
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes .................................................. 104
Autorrotación de imágenes ..........................................................................105
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD ...................................................106
Reproducción de imágenes .......................................................................... 107
Visualización de una única imagen, Pantalla índice,
Vista ampliada .....................................................................................107-110
Reproducción con salto, Autovisualizado, Rotación de imágenes ......111-113
Visualización de imágenes en un televisor ..................................................114
Protección de imágenes ............................................................................... 115
Borrado de imágenes ................................................................................... 116
Formateado de la tarjeta CF ........................................................................118
Impresión directa desde la cámara 119
Preparación para la impresión .....................................................................120
Impresión sencilla ......................................................................................... 123
PictBridge / CP Direct / Bubble Jet Direct .............................................125-134
DPOF: Formato de orden de impresión digital 137
Personalización de la cámara 145
Referencia 151
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
6
Advertencias de seguridad
Siga estas medidas de seguridad y utilice correctamente el equipo para evitar
heridas, fatalidades y daños materiales.
Cómo evitar heridas graves o fatalidades
•Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas
de productos químicos y explosiones:
- No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en
este manual. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
- No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería ni la pila de reserva. No aplique calor
a la batería ni a la pila de reserva, ni las suelde. No exponga la batería ni la pila de
reserva al fuego o al agua. No someta la batería ni la pila de reserva a golpes fuertes.
- No instale la batería ni la pila de reserva con la polaridad invertida (+ –). No mezcle
pilas nuevas con antiguas ni diferentes tipos de pilas.
- No recargue la batería fuera del intervalo adecuado de temperatura ambiente:
0°C - 40°C (32°F - 104°F). Tampoco supere el tiempo de recarga.
- No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Mantenga la pila de reserva lejos del alcance de los niños. Si un niño se traga la pila,
acuda a un médico inmediatamente (los productos químicos de la pila pueden dañar
el estómago y los intestinos).
Cuando deseche una batería o una pila de reserva, cubra los contactos eléctricos con
cinta aislante para evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así
evitará incendios y explosiones.
•Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de baterías de la fuente de alimentación para detener el
proceso y evitar un incendio.
•Si la batería o la pila de reserva tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite
humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo.
•Si se produce una fuga, evite que la sustancia expulsada entre en contacto con los
ojos, la piel y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si la sustancia
expulsada en la fuga entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona
afectada con abundante agua limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
Durante la recarga, mantenga el equipo lejos del alcance de los niños. Un niño podría
asfixiarse accidentalmente o sufrir una descarga eléctrica con el cable.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el
material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga
eléctrica.
No dispare el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede producir un accidente.
No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si
utiliza el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro.
•Si no va a utilizar la cámara o los accesorios y se dispone a guardarlos, extraiga
primero la batería y desconecte la clavija de alimentación. De este modo evitará
descargas eléctricas, generación de calor e incendios.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones
e incendios.
7
•Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto,
no las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños. Un niño puede asfixiarse
accidentalmente con la correa para el cuello.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Así evitará un incendio o
una descarga eléctrica.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
•Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
-Introduzca siempre completamente la clavija de alimentación.
- No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
- No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto
pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
- No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
- No utilice un cable si su material aislante está deteriorado.
Desenchufe de vez en cuando la clavija de alimentación y utilice un paño seco para limpiar el
polvo que se haya podido acumular alrededor de la fuente de alimentación. Si esa zona tiene
polvo o grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y
provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
Cómo evitar lesiones o daños en el equipo
No deje el equipo dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol ni cerca de una
fuente de calor. El equipo puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. De lo contrario, podría provocar lesiones.
Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar la cámara y el objetivo.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el dispositivo de recarga de baterías con un paño. El calor que
se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
Si la cámara cae al agua o si penetran en la misma agua o fragmentos metálicos, extraiga
inmediatamente la batería y la pila de reserva. Así evitará incendios y descargas
eléctricas
.
No utilice ni deje la batería o la pila de reserva en un entorno donde haga calor.
Pueden producirse fugas en la batería o su duración puede acortarse. Además, la
batería o la pila de reserva pueden calentarse y producir quemaduras en la piel.
No utilice sisolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
equipo. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una
reparación, póngase en contacto con el distribuidor o el centro de
asistencia de Canon más próximo.
8
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto con el
centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a
la cámara con un paño seco. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un
entorno marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de
cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos
en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo y la
pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes orgánicos para
limpiar el objetivo o la cámara. Si encuentra suciedad difícil, lleve la cámara
a un centro de asistencia de Canon.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede
producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la misma. Para
evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre
hermético y permita que se ajuste a esa temperatura más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si ocurre esto, extraiga de la cámara el objetivo,
la tarjeta CF y la batería, y espere a que la condensación se haya
evaporado totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga
la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación.
Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces
de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos
corrosivos, como un cuarto oscuro o un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un periodo de tiempo prolongado,
compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara
durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante,
llévela a un distribuidor de Canon para que la revisen o compruebe usted
mismo que funciona correctamente.
Precauciones de manejo
9
Precauciones de manejo
Panel LCD y monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de alta precisión y
más del 99,99% de los píxeles están activos, en el 0,01% o menos restantes
puede haber algunos vacíos. Los píxeles vacíos que aparecen en negro,
rojo, etc., no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes
grabadas.
La respuesta del monitor LCD puede resultar más lenta a bajas
temperaturas. Asimismo, a altas temperaturas, el monitor se puede quedar
en blanco. En cualquiera de estos casos, la información volverá a aparecer
cuando la cámara se encuentre a temperatura ambiente.
Tarjeta CF
La tarjeta CF es un dispositivo de precisión. Procure que la tarjeta de
memoria no se caiga y evite someterla a vibraciones. Esto podría dañar las
imágenes grabadas.
No almacene ni utilice una tarjeta de memoria cerca de dispositivos con un
fuerte campo magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática. De no hacerlo
así, puede perder las imágenes grabadas en la tarjeta CF.
No exponga las tarjetas de memoria a la luz directa del sol ni las coloque
cerca de una fuente de calor, ya que podrían deformarse y quedar
inservibles.
No derrame líquidos sobre la tarjeta CF.
Guarde las tarjetas CF en una caja para proteger los datos almacenados en
ellas.
Es posible que con tarjetas CF que no sean de Canon no se pueda grabar ni
reproducir imágenes. Se recomienda el uso de tarjetas CF Canon.
No debe doblarlas ni someterlas a ningún golpe o fuerza excesiva.
No almacene las tarjetas CF en lugares con polvo, húmedos o demasiado
calurosos.
Contactos eléctricos del objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, coloque
las tapas del objetivo o colóquelo con el extremo
posterior hacia arriba para evitar que se rayen la
superficie y los contactos eléctricos.
Contactos
10
Guía de iniciación rápida
1
Introduzca la batería. (p. 22)
Para recargar la batería, consulte la
página 20.
2
Monte el objetivo. (p. 25)
Cuando monte un objetivo EF-S,
alinéelo con el punto blanco de la
cámara. Alinee los demás objetivos
con el punto rojo.
3
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<AF>.
(p. 25)
4
Abra la tapa de la ranura de
la tarjeta CF e introduzca
una tarjeta CF.
(p. 26)
Oriente el lado de la etiqueta
hacia usted e inserte el extremo
con orificios en la cámara.
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1>.
(p. 28)
Objetivo EF-S Objetivo EF
11
Guía de iniciación rápida
6
Sitúe el Dial de modo en <11
11
>
(Totalmente automático).
(p. 44)
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán
automáticamente.
7
Enfoque el motivo. (p. 28)
Sitúe un punto AF sobre el sujeto y
presione el disparador hasta la mitad
para enfocar automáticamente.
8
Realice la fotografía. (p. 28)
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la imagen.
9
Revise la imagen en el monitor
LCD.
(p. 104)
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante unos
2 segundos.
Para ver las imágenes captadas hasta el momento, consulte
“Reproducción de imágenes” (p. 107).
Para eliminar una imagen, vea “Borrado de imágenes” (p. 116).
12
Para ver información detallada, consulte las páginas de referencia
cuyos números se muestran entre paréntesis (p. **).
Nomenclatura
<6>Dial
principal (p. 29)
Dial de modo (p. 16)
Interruptor de
alimentación (p. 28)
Disparador
(p. 28)
Lámpara de
reducción de
ojos rojos/del
temporizador
(p. 98/48)
Empuñadura
Flash incorporado/luz de ayuda al AF
(p. 96/74)
Indicador de montaje de
objetivo EF (p. 25)
Indicador de montaje de
objetivo EF-S (p. 25)
Contactos de
sincronización del flash
Zapata para accesorios
(p. 101)
Montura de la
correa (p. 19)
<
D
> Botón del
flash (p. 96)
Tapa de
terminales
Botón de
desbloqueo
del objetivo
(p. 25)
Botón de previsualización
de la profundidad de
campo (p. 85)
Clavija de bloqueo del
objetivo
Montura del
objetivo
Contactos (p. 9)
Espejo (p. 39, 94)
Ter minal VIDEO OUT (p. 114)
Ter minal del mando a distancia
(para el Mando a distancia
RS-60E3)
Ter minal DIGITAL (p. 121)
Tapa del cuerpo (p. 25)
Sensor del
mando a
distancia (p. 49)
13
Nomenclatura
<Q/i> Botón de selección
del modo de avance (p. 78)
Rueda de ajuste dióptrico (p.42)
Marco del ocular (p. 50)
Ocular del visor
Panel LCD (p. 14)
<M> Botón
de menú (p. 31)
<
B
> Botón de
información/
orientación de recorte
(p. 68, 107/135)
<
C
> Botón
de salto (p. 111)
<
x
> Botón de
reproducción
(p. 107)
<
L
> Botón de
borrado (p. 116)
Monitor LCD (p. 34)
<l/U> Botón de impresión
directa/iluminación del panel
LCD (p. 123/102)
Rosca de trípode
Lámpara de acceso (p. 27)
<
O
> Botón de abertura/
composición de exposición (p. 86/89)
<
A
/
I
> Botón de
bloqueo AE/bloqueo
FE/
í
ndice/reducción
(p. 92/99/109/110, 135)
<
S
/
u
> Botón
de selección de
punto AF/
ampliación
(p. 73/110, 135)
Tapa de la
ranura de la
tarjeta CF
(p. 26)
Orificio del
cable de CC
(p. 24)
Palanca de
liberación de la tapa
del compartimiento
de la batería (p. 22)
Tapa del
compartimento de la
batería (p. 22)
Ranura de la tarjeta CF (p. 26)
Botón de expulsión de la tarjeta CF (p. 26)
<
0
> Botón de ajuste (p. 31)
Teclas en cruz (p. 30)
<
WZ
> Botón de ajuste de la sensibilidad ISO (p. 55)
<
XB
> Botón de selección del balance de blancos (p. 56)
<
Yq
> Botón de selección del modo de medición (p. 77)
<
ZE
> Botón de selección del modo AF (p. 70)
Nomenclatura
14
Panel LCD
La pantalla real sólo mostrará los elementos pertinentes.
Indicador del nivel de exposición
Disparos restantes
Selección del punto AF
(
[]
)
-
- - - - -
-
Disparos restantes durante el
ahorquillado del balance de blancos
Cuenta atrás del temporizador/
mando a distancia
Advertencia de tarjeta CF llena (FuLL CF)
Advertencia de error de tarjeta CF (Err CF)
Tiempo de exposición “B”
Código de error (Err)
Advertencia de ausencia de tarjeta CF (no CF)
Modo de medición
q
Medición evaluativa
w
Medición parcial
e
Medición promediada con
preponderancia central
Limpieza del sensor de imagen (CLEA n)
Velocidad de obturación
Ocupada (buSY)
Recarga de flash
incorporado (buSY)
Balance de blancos
QAuto
W Luz de día
E Sombra
R Nublado
Y Luz de
tungsteno
U Luz
fluorescente
blanca
I Flash
O
Personalizado
Calidad de grabación
de la imagen
73 Grande/Fina
83 Grande/Normal
74 Mediana/Fina
84
Mediana/Normal
76 Pequeña/Fina
86
Pequeña/Normal
173
RAW+Grande/Fina
1RAW
K
Función
personalizada
Abertura
Modo de avance
uDisparo
único
iDisparo
continuo
Q
Temporizador/
mando a distancia
0 Disparo
monocromo
Modo AF
X AF simple
9 AF AI Foco
Z AF AI Servo
Comprobación del nivel de carga de
la batería
zx
n
h
Ahorquillado de la exposición
yCompensación de la
exposición con flash
Valor de compensación de la exposición
Intervalo de ahorquillado
Estado de la escritura en la tarjeta CF
15
Nomenclatura
Información del visor
La pantalla real sólo mostrará los elementos pertinentes.
Velocidad de obturación
Bloqueo FE (FEL)
Ocupada (buSY)
Recarga de flash incorporado (D buSY)
Indicador en pantalla de punto AF <
.
>
Pantalla de enfoque
Puntos AF
<
A
>
Bloqueo AE/bloqueo FE
Ahorquillado de la
exposición en curso
<
D
>Flash listo
Advertencia de bloqueo
FE incorrecto
<H> Sincronización de
alta velocidad
(Flash FP)
<y> Compensación de la
exposición con flash
<L> Reducción de ojos rojos
<o>Luz de
confirmación de
enfoque
Ráfaga máxima
Indicador del nivel de
exposición
Valor de compensación
de la exposición
Intervalo de ahorquillado de la
exposición
Indicador de encendido de la
lámpara de reducción de ojos
rojos
Advertencia de tarjeta CF llena
(FuLL CF)
Advertencia de error de tarjeta
CF (Err CF)
Advertencia de ausencia de
tarjeta CF (no CF)
Abertura
Nomenclatura
16
Dial de modo
El dial de modo se divide en dos zonas funcionales.
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Z
o
n
a
i
m
a
g
e
n
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
Totalmente
automático
Zona básica
Sólo es necesario presionar el disparador.
1 : Totalmente
automático (p. 44)
Para realizar fotografías
totalmente automáticas.
Zona de imagen
Realización de fotografías
totalmente automáticas de
determinados motivos.
2 : Retrato (p. 46)
3 : Paisaje (p. 46)
4 : Primer plano (p. 46)
5 : Deportes (p. 47)
6 : Retrato nocturno (p. 47)
7
: Flash desconectado (p. 47)
Zona creativa
Ajuste la cámara como desee.
d : AE (exposición
automática)
programada (p. 80)
s : AE con prioridad a la
velocidad de
obturación (p. 82)
f : AE con prioridad a la
abertura (p. 84)
a : Exposición manual
(p. 86)
88
88
: AE con profundidad de
campo automática
(p. 88)
17
Nomenclatura
Cargador de baterías CB-2LT
Esta imagen muestra un cargador de baterías. (p. 20)
Cargador de baterías CB-2LTE
Esta imagen muestra un cargador de baterías. (p. 20)
Ranura de la batería
Lámpara de recarga
Clavija de
alimentación
Indicador de la ranura de la batería
Cable de
alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la
batería
Lámpara
de recarga
18
En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones,
diales y ajustes de la cámara se corresponden con los símbolos y las
marcas de la misma.
Para ver información detallada, consulte las páginas de referencia
cuyos números se muestran entre paréntesis (p. **).
Un símbolo de asterisco M a la derecha del título de la página indica
que la función correspondiente sólo está disponible en los modos de
la zona creativa (d, s, f, a, 88
88
).
En todas las operaciones que se explican en este Manual de
instrucciones se asume que ya se ha situado el interruptor de
alimentación en <1>.
En este Manual de instrucciones, se utiliza como objetivo de ejemplo
el Canon EF-S18-55mm f/3.5-5.6 ll.
En los procedimientos se asume que los ajustes del menú y las
funciones personalizadas son los predeterminados.
El icono
3
indica que el ajuste se puede cambiar con el menú.
(
0
), (
9
) o (
8
) indican que la función correspondiente permanece
activa durante 4, 6 ó 16 segundos, respectivamente, tras soltar el botón.
Este manual utiliza los siguientes símbolos de alerta:
:
El símbolo de precaución es una advertencia para evitar problemas
durante el disparo de la cámara.
: El símbolo de nota ofrece información adicional.
Símbolos utilizados en este manual
El icono <6> indica el dial principal.
Los iconos <
S
>, <
V
> y <
U
> indican las teclas en cruz.
Los iconos <
W
>, <
X
>, <
Y
> y <
Z
> indican las teclas en
cruz arriba, abajo, izquierda y derecha respectivamente.
En el texto, el icono <0> indica el botón SET. Se
utiliza para funciones del menú y para funciones
personalizadas.
6
0
19
1
Para empezar
En este capítulo se explican algunos pasos
preliminares y operaciones básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a
través de la montura de la cámara,
desde abajo. Seguidamente, páselo
a través de la hebilla de la correa,
como se muestra en la ilustración.
Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se
afloja en la hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa. (p. 50)
Tapa del ocular
20
Para obtener más información sobre la batería, consulte las instrucciones de la batería NB-2LH.
1
Retire la tapa.
2
Monte la batería.
Alinee el borde delantero de la batería
con la línea indicadora del cargador de
baterías. Mientras presiona la batería,
deslícela en la dirección de la flecha.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
3
Para el CB-2LT
Saque las patillas y recargue la batería.
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de baterías.
Inserte las patillas en la fuente de
alimentación.
Para el CB-2LTE
Conecte el cable de alimentación
y recargue la batería.
Conecte el cable de alimentación al cargador e
inserte la clavija en la fuente de alimentación.
La recarga comienza
automáticamente y la lámpara de
recarga se ilumina en rojo.
Cuando la batería está completamente recargada,
la lámpara de recarga se ilumina en verde.
La recarga completa de una batería
completamente agotada tarda
unos 90 minutos.
Recarga de la batería
Indicador de la ranura de la batería
CB-2LT
CB-2LTE
21
Recarga de la batería
No utilice el cargador de baterías para recargar ninguna otra batería
diferente de la NB-2LH.
Para evitar que se degrade el rendimiento de la batería, evite recargarla
durante más de 24 horas consecutivas.
Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado de
tiempo y no se usa la cámara, puede generarse una débil corriente
eléctrica y la duración de la batería puede verse afectada. Cuando no
utilice la cámara, extraiga la batería y monte la tapa protectora, para
evitar que se reduzca la duración de la batería. Antes de volver a utilizar
la cámara, no olvide recargar la batería.
Para indicar si se ha recargado o no la batería,
puede colocar la tapa protectora y ajustar la
dirección de la marca de la tapa.
Una vez que se haya recargado la batería,
desconéctela y desenchufe el cable de la fuente
de alimentación.
El tiempo necesario para recargar la batería depende de su nivel de
carga y de la temperatura ambiente.
La batería puede funcionar a temperaturas de 0°C a 40°C (32°F a
104°F). Sin embargo, para obtener un rendimiento óptimo, se
recomienda su uso a temperaturas comprendidas entre 10°C (50°F) y
30°C (86°F). En lugares con bajas temperaturas, tales como estaciones
de esquí, el rendimiento baja temporalmente y la duración efectiva de la
batería puede acortarse.
Si la duración efectiva de la batería se ve reducida drásticamente incluso
después de realizar una recarga normal, es posible que haya llegado al
final de su vida útil. Sustitúyala por otra nueva.
22
Introduzca en la cámara una batería NB-2LH completamente cargada.
1
Abra la tapa del compartimiento
de la batería.
Deslice la palanca como indica la
flecha y abra la tapa.
2
Introduzca la batería.
Sitúe los contactos de la batería
hacia abajo.
Introduzca la batería hasta que
quede encajada en su sitio.
3
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de alimentación en <1> (p. 28), se
indicará uno de estos tres niveles de batería:
z : Nivel de carga correcto.
x : Nivel de carga bajo.
n : La batería se debe recargar.
Colocación y extracción de la batería
Colocación de la batería
Comprobación del nivel de carga de la batería
23
Colocación y extracción de la batería
Duración de la batería [Número de disparos]
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería NB-2LH
completamente cargada, y se basan en los criterios de prueba de la CIPA
(Camera & Imaging Products Association).
1
Abra la tapa del compartimiento
de la batería.
Deslice la palanca como indica la
flecha y abra la tapa.
2
Extraiga la batería.
Deslice la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos, no olvide
colocar la tapa protectora en la
batería.
Temperatura
Condiciones de disparo
Sin flash Uso del flash al 50%
A 20°C/68°F Aprox. 600 Aprox. 400
A 0°C/32°F Aprox. 450 Aprox. 350
Extracción de la batería
El número real de disparos puede ser inferior al indicado, en función de
las condiciones en las que se realice la fotografía.
El número de disparos posibles se reducirá si se utiliza el monitor LCD
con frecuencia.
El número de disparos también se reduce si se presiona el disparador hasta la
mitad durante periodos prolongados, o con sólo usar el enfoque automático.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. El uso
de ciertos objetivos puede reducir el número de disparos posibles.
24
Con el kit adaptador de CA ACK700 (opcional), puede conectar la
cámara a una fuente de alimentación doméstica sin tener que
preocuparse por la duración de la batería.
1
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación al
adaptador de alimentación compacto.
Inserte la clavija en la fuente de
alimentación.
Desenchufe la clavija de la fuente de
alimentación cuando haya terminado.
2
Conecte el acoplador de CC.
Inserte la clavija de CC del adaptador
de alimentación compacto en la toma
del acoplador de CC.
3
Inserte el acoplador de CC.
Abra la tapa e inserte el acoplador de
CC hasta que encaje en su lugar.
4
Encaje el cable de CC.
Doble hacia abajo la tapa de la
muesca del cable de CC y encaje el
cable en la muesca.
Cierre la tapa.
Utilización de una fuente de alimentación doméstica
No conecte ni desconecte el cable de alimentación mientras el interruptor
de alimentación de la cámara está situado en <
1>.
25
1
Extraiga las tapas.
Extraiga la tapa posterior del objetivo
y la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indica la flecha.
2
Monte el objetivo.
Alinee el objetivo EF-S con el
indicador blanco de montaje de
objetivo EF-S de la cámara y gire el
objetivo como indica la flecha hasta
que se acople en su lugar.
Si monta un objetivo que no sea
EF-S, alinéelo con el indicador rojo de
objetivo EF.
3
En el objetivo, ajuste el
conmutador de modos de
enfoque en la posición <AF>.
Si lo ajusta en la posición <MF>, no
podrá enfocar automáticamente.
4
Extraiga la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Montaje y desmontaje del objetivo
Montaje del objetivo
Indicador de montaje de los objetivos EF-S
Indicador de montaje del objetivo EF
Desmontaje del objetivo
Al montar o desmontar el objetivo, evite que entre polvo en la cámara a
través de la montura.
26
La imagen captada se guardará en la tarjeta CF (opcional).
Aunque su grosor es distinto, se puede introducir en la cámara tarjetas
CF de tipo I o de tipo II. La cámara también es compatible con
Microdrive y tarjetas CF de 2 GB o más.
1
Abra la tapa.
Deslice la tapa como indica la flecha
para abrirla.
2
Inserte la tarjeta CF.
Se recomienda el uso de tarjetas CF
Canon.
Si inserta la tarjeta CF al revés, puede
dañar la cámara. Como se muestra en
la ilustración, oriente hacia usted la
cara de la tarjeta que lleva la etiqueta e
inserte en la cámara el extremo de la
tarjeta que tiene orificios.
El botón de expulsión de la tarjeta CF
salta hacia arriba.
3
Cierre la tapa.
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestra la flecha hasta
que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en el panel LCD el número de
disparos restantes.
Inserción y extracción de la tarjeta CF
Inserción de la tarjeta
Lado de la etiqueta
Botón de expulsión de
la tarjeta CF
Disparos restantes
El número de disparos restantes depende de la capacidad que le quede a
la tarjeta CF y del ajuste de la sensibilidad ISO.
27
Inserción y extracción de la tarjeta CF
1
Abra la tapa.
Ajuste el interruptor de alimentación en <
2
>.
Compruebe que no aparece el
mensaje “buSYen el panel LCD.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la tapa.
2
Extraiga la tarjeta CF.
Presione el botón de expulsión.
Se expulsará la tarjeta CF.
Cierre la tapa.
Extracción de la tarjeta
Lámpara de acceso
Si la lámpara de acceso parpadea, indica que se está leyendo o
transfiriendo, escribiendo o borrando datos de la tarjeta CF. No haga
nunca lo siguiente mientras la lámpara de acceso está iluminada o
parpadeando. Estas acciones pueden destruir los datos de las
imágenes. También pueden dañar la tarjeta CF o la cámara.
• Agitar o golpear la cámara.
• Abrir la tapa de la ranura de la tarjeta CF.
• Extraer la batería.
Si utiliza una tarjeta CF que ya contenga imágenes grabadas, es posible que a
las imágenes que la cámara grabe a continuación se agregue un número de
archivo que continúe a partir de las imágenes ya grabadas en la tarjeta CF.
Si desea iniciar la numeración de archivos desde 0001, ajuste [
Borrado auto.
]
(p. 67) y, a continuación, utilice una tarjeta CF recién formateada.
Si en el panel LCD aparece “
Err CF
(Error de CF), consulte la página 118.
Si utiliza una tarjeta CF de baja capacidad, quizá no pueda grabar imágenes de gran tamaño.
Comparadas con las tarjetas CF, las tarjetas Microdrive son más vulnerables a las
vibraciones y a los golpes. Si utiliza un Microdrive, tenga cuidado de no someter la cámara
a vibraciones ni golpes, especialmente mientras se graban o se muestran imágenes.
Si ajusta [c Disparo sin CF] en [Off], no podrá disparar sin tarjeta CF
(p. 41).
28
Para que la cámara funcione, es necesario activar el interruptor de alimentación.
<1>: La cámara funciona.
<
2
>: La cámara se apaga y no funciona.
Ajuste el interruptor en esta posición
cuando no utilice la cámara.
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la
mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la mitad
De este modo se activa el enfoque automático
(AF) y la exposición automática (AE) que ajusta
la velocidad de obturación y la abertura.
En el panel LCD superior y en el visor
aparece el ajuste de la exposición
(velocidad de obturación y abertura).
(0)
Presionar el disparador hasta el fondo
Esta acción dispara el obturador y la
fotografía se realiza.
Funcionamiento básico
Interruptor de alimentación
Disparador
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga después de un minuto
de inactividad. Para volver a encenderla, sólo tiene que presionar el disparador.
Puede cambiar el tiempo de apagado automático con el ajuste
[c Descon. Auto] del menú (p. 41).
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se están
grabando las imágenes captadas en la tarjeta CF, el panel LCD superior
indicará mediante signos <N> el número de imágenes captadas que
faltan por grabar. Una vez completada la grabación de las imágenes, la
pantalla se apagará y a continuación lo hará la cámara.
29
Funcionamiento básico
El dial <6> se utiliza principalmente para ajustes relacionados con la
realización de fotografías.
(1)
Presione un botón y gire el dial <
6
>.
Cuando se presiona un botón, su función
permanece activa durante 6 segundos (
9
).
Mientras gira el dial <
6
>, observe el ajuste
en el visor o en el panel LCD superior.
Cuando el temporizador termine o se presione
el disparador hasta la mitad, la cámara estará
lista para realizar una fotografía.
Utilícelo para seleccionar el punto AF.
Después de presionar el botón <
M
>, gire el dial
<
6
> para seleccionar el elemento de menú que desee.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el panel LCD o el visor, gire
el dial <
6
> para establecer el ajuste
deseado.
De esta forma, puede ajustar la velocidad
de obturación, la abertura, etc.
Funcionamiento del dial <6>
Si presiona el disparador hasta la mitad y transcurre un tiempo (
0
), deberá volver a presionarlo hasta la
mitad y esperar un momento antes de presionarlo hasta el fondo para realizar una fotografía. Si presiona el
disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente
después lo presiona a fondo, pasarán unos segundos antes de que la cámara realice la fotografía.
Independientemente del estado en que se encuentre la cámara (reproducción de imágenes,
operaciones de menú, grabación de imágenes, etc.), al presionar el disparador hasta la mitad la
cámara quedará lista para realizar fotografías (excepto durante la impresión directa).
El movimiento de la cámara durante el momento de la exposición se denomina
trepidación de la cámara. Para evitar la trepidación de la cámara, siga los
consejos siguientes. Consulte también “Sujeción de la cámara” (p. 42).
• Sujete la cámara con firmeza.
Toque el disparador con la yema del dedo, sujete la cámara con la
mano derecha y presione el disparador suavemente.
Funcionamiento básico
30
Las teclas <S> se utilizan principalmente para los ajustes
relacionados con la realización de fotografías y para la selección de
elementos de los menús en el monitor LCD.
(1)
Presione las teclas <S> de
forma independiente.
Con la cámara lista para disparar, puede
presionar cualquier tecla <S> para
utilizar rápidamente la función del menú
correspondiente a la tecla.
<WZ> Sensibilidad ISO
<XB> Balance de blancos
<YQ> Modo de medición
<ZE> Modo AF
Presione la tecla <S> para seleccionar
el ajuste que desee y, a continuación,
presione <0>.
(2)
Presione un botón y, a continuación,
presione la tecla <
S
>.
Cuando la cámara está lista para disparar y se
presiona un botón, su función permanece activa
durante 6 segundos (
9
). Mientras está activa
la función, presione la tecla <
S
> al tiempo que
observa el visor o el panel LCD.
Cuando el temporizador de función termine o
se presione el disparador hasta la mitad, la
cámara estará lista para disparar.
Utilícelo para seleccionar el punto AF.
Si utiliza el monitor LCD (que no tiene
temporizador de pantalla), puede
seleccionar elementos de menú o
imágenes para la reproducción.
Funcionamiento de las teclas en cruz <S>
31
Con los menús, puede ajustar diversas opciones tales como la calidad de grabación de la imagen, los
parámetros de procesado, la fecha y la hora, y las funciones personalizadas. Utilice el botón <
M
>, las
teclas en cruz <
S
> y el botón <
0
> del respaldo de la cámara mientras observa el monitor LCD.
Funciones de menú
Icono Color Categoría Descripción
z/m
Rojo
Menú de
disparo
Menú de ajustes relacionados
con la realización de fotografías.
x
Azul
Menú de
reproducción
Menú de ajustes relacionados con
la reproducción de imágenes.
c /b
Amarillo
Menú de configuración
Ajustes básicos de la cámara.
Botón <M>
Monitor LCD
Botón <C>
Botón <0>
Teclas en cruz
<S>
Ajustes de menúElementos de
menú
Menú de configuración 1
Menú de disparo 2
Menú de disparo 1
Menú de reproducción
Menú de
configuración 2
Ficha
Para cambiar de ficha de menú, presione el botón <C>.
Si se ha ajustado un modo de la zona básica, algunos elementos de menú no se mostrarán (p. 33).
También puede utilizar el dial <
6
> para seleccionar elementos de menú o reproducir imágenes.
Puede volver al modo de disparo instantáneamente presionando el
disparador hasta la mitad, incluso cuando se muestra el menú.
Funciones de menú
32
1
Active el menú.
Presione el botón <M> para
mostrar el menú. Para desactivar el
menú, vuelva a presionar el botón.
2
Seleccione una ficha.
Presione el botón <C> para
seleccionar una ficha de menú.
Si están seleccionadas las cinco fichas,
también puede presionar las teclas
<
U
> para seleccionar una ficha.
3
Seleccione un elemento de menú.
Presione la tecla <
V
> para seleccionar el
elemento de menú y, a continuación, presione <
0
>.
Si presiona ahora el botón <C>,
se seleccionará otra ficha.
4
Seleccione el ajuste de menú.
Presione la tecla <
V
> o <
U
> para
seleccionar el ajuste. (Algunos ajustes
requieren que se presione la tecla
<
V
> o <
U
> para seleccionarlos.)
5
Establezca el ajuste deseado.
Presione <0> para ajustarlo.
6
Salga del menú.
Presione el botón <M> para salir
de la pantalla del menú.
Procedimiento de ajuste de los menús
Las explicaciones de las funciones de menú contenidas en este manual asumen
que ha presionado el botón <
M
> para visualizar la pantalla del menú.
El menú seguirá operativo después de tomar la fotografía, mientras se
graba la imagen en la tarjeta CF (la lámpara de acceso parpadea).
33
Funciones de menú
<z> Menú de disparo 1 (Rojo)
<m> Menú de disparo 2 (Rojo)
<x> Menú de reproducción (Azul)
Ajustes de menú (1)
Calidad 73/83/74/84/76/86/ RAW+7L / RAW 52
O. Rojo On/Off
Off / On 98
Zumbido
On / Off 50
Modo AF ONE SHOT / AI FOCUS / AI SERVO 70
Modo medición
q: Evaluativa / w: Parcial / e: Medición
promediada con preponderancia central
77
Velocidad ISO 100 / 200 / 400 / 800 / 1600 55
Exp secuencial Incrementos de 1/3 de punto, ±2 puntos 90
Comp Exp Flash Incrementos de 1/3 de punto, ±2 puntos 100
Bal. Blancos Q / W / E / R / Y / U / I / O 56
WB Shift/Bkt
Corrección BB: tendencia B (Azul)/A (Ámbar)/M
(Magenta)/G (Verde), 9 niveles cada uno
Ahorquillado BB: tendencia B/A y M/G 1 nivel,
±3 niveles
59
60
WB Personal Ajuste manual del balance de blancos 57
Espacio color sRGB / Adobe RGB 62
Parámetros Parámetro 1, 2 / Ajuste 1, 2, 3 / B/N
63
64
Proteger
Proteger imagen contra borrado 115
Girar
Girar imagen vertical 113
Orden impresión
Especificar imágenes para imprimir (DPOF) 137
Autovisualizado
Reproducción automática de imágenes 112
Tiempo rev.
Off / 2 seg. / 4 seg. / 8 seg. / Retención 104
Páginas de
referencia
Las pantallas y fichas del menú de disparo 2 <m> no se muestran en
los modos de la zona básica.
Estos elementos de menú sombreados no se muestran en los modos de
la zona básica.
En los modos de la zona básica no se muestran los modos de calidad de
grabación RAW+7L y RAW.
Funciones de menú
34
<c> Menú de configuración 1 (Amarillo)
<b> Menú de configuración 2 (Amarillo)
El monitor LCD no se puede utilizar como visor para realizar
fotografías.
Ajuste el brillo del monitor LCD en uno de los cinco niveles con el
menú [c Lum. LCD]. (p. 106)
Ajustes de menú (2)
Descon. Auto
1min. / 2 min. / 4 min. / 8 min. / 15 min. / 30 min. / Off
41
Autorrotación
On / Off 105
Lum. LCD
5 niveles 106
Fecha/Hora
Ajuste de la fecha y la hora 37
No. archivo
Continuo / Borrado auto. 67
Formato
Inicializar y borrar la tarjeta 118
Disparo sin CF
On / Off 41
Idioma
15 idiomas
(Inglés, alemán, francés, holandés, danés,
finlandés, italiano, noruego, sueco, español, chino
simplificado, ruso, chino tradicional, coreano y
japonés.)
36
Sistema video NTSC / PAL 114
Comunicación
Impr./PTP / Conexión PC 120
Funciones
personalizadas(CFn)
Personalizar la cámara 146
Borrar ajustes
Borrar todos los ajustes de la cámara (restablece
los ajustes predeterminados de la cámara.)
35
Borrar todas las funciones personalizadas
(restablece los ajustes predeterminados de todas
las funciones personalizadas.)
147
Limp. sensor Selecciónelo para limpiar el sensor. 39
Firmware Ver. Selecciónelo para actualizar el firmware. -
Acerca del monitor LCD
Páginas de
referencia
Los elementos de menú sombreados no se muestran en los modos de la zona básica.
35
Funciones de menú
1
Seleccione [Borrar ajustes].
Seleccione la ficha [b].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Borrar ajustes] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Presione la tecla <
V
> para seleccionar
[
Borrar los ajustes de cámara
] y, a
continuación, presione <
0
>.
3
Seleccione [OK].
Presione la tecla <
U
> para
seleccionar [
OK
] y, a continuación,
presione <
0
>. Se restablecerán los
ajustes predeterminados de la cámara.
Los ajustes predeterminados de la
cámara serán los siguientes.
Restablecer los ajustes predeterminados de la cámaraN
Modo AF ONE SHOT
Selección del punto AF Selección automática del punto AF
Modo de medición
q
(Medición evaluativa)
Modo de avance
u
(Disparo único)
Compensación
de la exposición
0 (Cero)
Ahorquillado de
la exposici
ó
n
No
Compensación de la
exposición con flash
0 (Cero)
Funciones personalizadas
Se conservan los ajustes actuales
Calidad 73
Sensibilidad ISO 100
Espacio color sRGB
Balance de
blancos
Q (BB
Automático)
Corrección BB No
Ahorquillado BB No
Parámetros Parámetro 1
Ajustes de disparo
Ajustes de grabación de imágenes
En los modos de la zona básica, no es posible restablecer los ajustes predeterminados de la cámara.
36
La interfaz del monitor LCD se puede ajustar en quince idiomas
diferentes.
1
Seleccione [Idioma].
Seleccione la ficha [b].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Idioma] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de idioma.
2
Ajuste el idioma deseado.
Presione la tecla <S> para
seleccionar el idioma que desee y, a
continuación, presione <0>.
El idioma de la interfaz cambiará.
3 Ajuste del idioma
English Inglés
Deutsch Alemán
Français Francés
Nederlands Holandés
Dansk Danés
Suomi Finlandés
Italiano Italiano
Norsk Noruego
Svenska Sueco
Español Español
Chino simplificado
Ruso
Chino tradicional
Coreano
Japonés
䈆ᗙᒳⰍ
̷͚͑͘͘͏͐
䓇ᗙᒳⰍ
뼗霨꽯
Ⱬⶲ儤
37
Ajuste la fecha y la hora tal y como se muestra a continuación.
1
Seleccione [Fecha/Hora].
Seleccione la ficha [c].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Fecha/Hora] y, a
continuación, presione <0>.
Aparece la pantalla de fecha y hora.
2
Ajuste la fecha y la hora.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el dígito y, a
continuación, presione <0>.
La selección pasará al siguiente
elemento.
3
Ajuste el formato de visualización
de fecha.
Presione la tecla <V> para ajustar
el formato de fecha en [mm/dd/aa],
[dd/mm/aa] o [aa/mm/dd].
4
Presione <0>.
Se ajustará la fecha y la hora, y
volverá a aparecer el menú.
3 Ajuste de la fecha y la hora
Todas las imágenes captadas se guardan junto con la fecha y la hora en la
que se tomaron. Si no se ha ajustado correctamente la fecha y la hora, se
grabarán una fecha y una hora incorrectas con las imágenes. Asegúrese de
ajustarlas correctamente.
38
La pila de reserva del fechador/reloj mantiene la fecha y la hora de la cámara. La duración de la
pila es de unos 5 años. Si la fecha y la hora se desajustan al sustituir la batería, sustituya la pila
de reserva por una pila de litio CR2016 nueva como se describe a continuación.
Los ajustes de fecha y hora se restablecerán, así que también
deberá establecer la fecha y la hora correctas.
1
Ajuste el interruptor de
alimentación en <2>.
2
Abra la tapa y extraiga la batería.
3
Extraiga el soporte de la pila.
4
Coloque la pila nueva.
Asegúrese de que ha insertado la
pila con los polos + – en la posición
correcta.
5
Inserte el soporte de la pila y
cierre la tapa.
Sustitución de la pila del fechador/reloj
(–)(+)
Asegúrese que utiliza una pila de litio CR2016 para el fechador/reloj.
39
El sensor de imagen equivale a la película de una cámara de película. Si se
adhiere polvo o cualquier otro agente externo al sensor de imagen, puede que
se muestre como una mancha oscura en las imágenes. Para evitarlo, siga el
procedimiento que aparece a continuación para limpiar el sensor de imagen.
Tenga en cuenta que el sensor de imagen es un componente extremadamente
delicado. Si es posible, llévelo a limpiar al centro de asistencia de Canon.
La cámara debe estar encendida mientras limpia el sensor. Se recomienda
utilizar el kit adaptador de CA ACK700 (opcional, consulte la página 158).
Si utiliza una batería, asegúrese de que tiene carga suficiente. Antes de
limpiar el sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
1
Instale el acoplador de CC
(p. 24)
o
una batería y sitúe el interruptor de
alimentación en la posición <
1
>.
2
Seleccione [Limp. sensor].
Seleccione la ficha [b].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Limp. sensor] y, a
continuación, presione <0>.
Si utiliza una batería con carga
suficiente, aparecerá la pantalla que
se muestra en el paso 3.
Si la batería está agotada, aparecerá
un mensaje de aviso y no podrá
continuar. Recargue la batería o
utilice un acoplador de CC y vuelva a
empezar desde el paso 1.
3
Seleccione [OK].
Presione la tecla <U> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Tras un instante, el espejo se
bloqueará y el obturador se abrirá.
En el panel LCD parpadeará “
CLEA n
”.
3
Limpieza del sensor CMOSN
3 Limpieza del sensor CMOSN
40
4
Limpie el sensor de imagen.
Utilice un soplador de goma
(disponible en el mercado) para
eliminar con cuidado el polvo de la
superficie del sensor de imagen.
5
Termine la limpieza.
Ajuste el interruptor de alimentación
en <2>.
La cámara se apagará, el obturador
se cerrará y el espejo volverá a su
posición anterior.
Ajuste el interruptor de alimentación
en <1>. Puede empezar a
fotografiar de nuevo.
Mientras limpia el sensor no realice nunca las siguientes acciones,
que pueden apagar la alimentación. Si se corta la alimentación, el
obturador se cerrará, lo que puede dañar la cortinilla y el sensor de
imagen.
• Situar el interruptor de alimentación en <2>.
• Abrir la tapa de la ranura de la tarjeta CF.
• Abrir la tapa del compartimiento de la batería.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si interrumpe la alimentación, el obturador se
cerrará, lo que puede dañar las cortinillas y el sensor de imagen.
Utilice un soplador sin cepillo, ya que podría rayar el sensor.
No utilice nunca aire o gas enlatado para limpiar el sensor. La fuerza de soplado
puede dañar el sensor, y el gas del aerosol se puede congelar en el sensor.
Cuando se agote la batería sonará un tono y en el panel LCD
parpadeará el icono <c>. Sitúe el interruptor de alimentación en la
posición <2>, sustituya la batería y empiece de nuevo.
Si se ha montado en la cámara la empuñadura BG-E3 (opcional) y se
utilizan pilas AA como fuente de alimentación, no es posible limpiar el
sensor. Utilice el kit adaptador de CA ACK700 (opcional) o utilice una
batería con carga suficiente.
41
Puede ajustar el tiempo de apagado automático para que la cámara se apague automáticamente una
vez transcurrido un tiempo determinado de inactividad. Si no desea que la cámara se apague
automáticamente, ajuste este parámetro en [Off]. Si la cámara se apaga automáticamente, sólo tiene
que presionar el disparador hasta la mitad para volver a encenderla.
1
Seleccione [Descon. Auto].
Seleccione la ficha [c].
Presione la tecla <
V
> para seleccionar [
Descon.
Auto
] y, a continuación, presione <
0
>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el tiempo que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste del tiempo de apagado/Apagado automático
3 Recordatorio de tarjeta CF
Evita que se realicen fotografías si no hay ninguna tarjeta CF en la
cámara. Esta opción se puede ajustar en todos los modos de disparo.
1
Seleccione [Disparo sin CF].
Seleccione la ficha [c].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Disparo sin CF] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Off].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Off] y, a continuación,
presione <0>.
Si se ha ajustado [Off] y se presiona el disparador mientras no hay ninguna
tarjeta CF en la cámara, aparecerá no CFen el visor.
42
Puede ajustar la nitidez de la imagen del visor. Si ajusta las dioptrías a
su visión, podrá ver nítidamente a través del visor incluso sin gafas. El
intervalo de ajuste dióptrico de la cámara es de -3 a +1 dioptrías.
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda hasta que los puntos AF del
visor aparezcan nítidamente.
En la ilustración se muestra la rueda
ajustada en el valor estándar (-1 dpt).
Ajuste dióptrico
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a través del visor,
es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de la serie E (10 tipos, opcionales).
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar la trepidación.
Sujete firmemente la empuñadura de la cámara con la mano
derecha y apoye suavemente los codos en el cuerpo.
Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Para conseguir una mayor estabilidad, sitúe un pie delante del otro
en lugar de mantenerlos alineados.
Sujeción de la cámara
Con la cámara en horizontal
Con la cámara en vertical
43
2
Realización de fotografías
totalmente automáticas
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de la zona básica en
el dial de modo para realizar disparos rápidos y sencillos. En cada modo
<
1
> <
2
> <
3
> <
4
> <
5
> <
6
> <
7
>, se ajusta
automáticamente el modo AF, el modo de medición, la sensibilidad ISO,
etc. más adecuados para el motivo. En estos modos sólo es necesario
mirar por el ocular y disparar. Además, para evitar que se cometan errores
debidos a un uso incorrecto de la cámara, en estos modos se desactivan
botones relacionados con la realización de fotografías, como por ejemplo
<
Z
> <
B
> <
Q
> <
E
> <
S
> <
A
> y <
O
>. Por tanto, no hay
que preocuparse de que se produzca un error por accidente.
Ajuste el dial de modo a uno de
los modos siguientes: <
1
>
<
2
> <
3
> <
4
> <
5
> <
6
>
<
7
>
El procedimiento para realizar
fotografías es el mismo que se
describe en “
1
Utilización del modo
totalmente automático” (p. 44).
Para ver los ajustes automáticos de los
modos de la zona básica, consulte “Tabla
de funciones disponibles” (p. 152).
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
44
Sólo es necesario mirar por el ocular y presionar el disparador. Todos los procesos
son automáticos, por lo que resulta fácil fotografiar cualquier motivo. Con siete
puntos AF para enfocar el motivo, cualquiera puede tomar buenas fotografías.
1
Ajuste el dial de modo en <1>.
El modo AF se ajustará
automáticamente en <9>, el
modo de avance en <u> y el modo
de medición en <q>.
2
Sitúe cualquier punto AF sobre el
motivo.
De los siete puntos AF, se seleccionará
automáticamente el que cubra el
motivo más próximo para enfocar.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
El punto <
.
> dentro del punto AF que realice
el enfoque parpadeará brevemente en rojo. Al
mismo tiempo, sonará un tono y se iluminará la
luz de confirmación de enfoque <
o
>.
La velocidad de obturación y el valor de la
abertura se ajustarán automáticamente y se
mostrarán en el visor y en el panel LCD. (
0
)
Si es necesario, se levantará
automáticamente el flash incorporado.
En condiciones de baja luminosidad, si no es
posible enfocar con AF, se iluminará
automáticamente la luz de ayuda al enfoque
automático. (p. 74)
4
Observe la pantalla.
1
Utilización del modo totalmente automático
Punto AF
Velocidad de obturación
Abertura
Luz de confirmación de
enfoque
45
1 Utilización del modo totalmente automático
5
Realice la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante unos
2 segundos.
Para ver las imágenes grabadas en la
tarjeta CF, presione el botón <
x
>. (p. 107)
Mientras enfoque con <AF>, no toque el anillo de enfoque situado
delante del objetivo.
Si desea utilizar el zoom, hágalo antes de enfocar. Si gira el anillo de
zoom después de haber enfocado, es posible que pierda el enfoque.
Si la tarjeta CF se llena, en el visor y en el panel LCD aparecerá la
advertencia de tarjeta llena “FuLL CFy no podrá realizar más
fotografías. Sustituya la tarjeta CF por una que no esté llena.
Si algún objeto obstruye el flash incorporado e impide que se levante, en
el panel LCD parpadeará “Err 05”. Si ocurre así, sitúe el interruptor de
alimentación en <2> y de nuevo en <1>.
Si utiliza un objetivo que no sea de Canon con una cámara EOS, es
posible que la cámara o el objetivo no funcionen correctamente.
Una vez que enfoque, se bloqueará también el ajuste de enfoque y de exposición.
Si la luz de confirmación de enfoque <o> parpadea, no podrá realizar
la fotografía (p. 76)
Es posible que los puntos interiores <
.
> de múltiples puntos AF parpadeen en
rojo al mismo tiempo. Esto indica que se ha enfocado en todos esos puntos AF.
En los modos de la zona básica (excepto <3> <5> <7>), el flash
incorporado se levanta y dispara automáticamente en situaciones de
poca luz o contraluz. Para quitar el flash, presiónelo hacia abajo.
Puede desactivar el tono que se produce al conseguir el enfoque. Ajuste
el elemento de menú [z Zumbido]. (p. 50)
Mediante el ajuste de menú [x Tiempo rev.] se puede cambiar el
tiempo de comprobación de imágenes después de la captura. (p. 104)
Si desea elegir libremente el punto AF para el enfoque, ajuste el dial de
modo en <d> y, a continuación, consulte “Selección del punto AF”
(p. 73) para seleccionar el punto que desee.
46
Seleccione el modo de disparo adecuado para el motivo y obtendrá
fácilmente los mejores resultados.
Este modo desenfoca el fondo para hacer resaltar
a las personas que son el motivo de la imagen.
Al mantener presionado el disparador, se
realizan disparos en serie.
Para aumentar el desenfoque del fondo, utilice
un teleobjetivo y haga que el motivo ocupe el
encuadre de cintura hacia arriba. También puede
hacer que el motivo se aparte más del fondo.
El modo AF se ajustará automáticamente en
<X>, el modo de avance en <i> y el
modo de medición en <q>.
Se utiliza para vistas panorámicas amplias,
escenas nocturnas, etc.
Si utiliza un objetivo gran angular mejorará aún
más la profundidad y amplitud de la imagen.
El modo AF se ajustará automáticamente en
<X>, el modo de avance en <u> y el
modo de medición en <q>.
Utilice este modo para tomar primeros planos
de flores, insectos, etc.
En la medida de lo posible, enfoque el motivo a
la distancia de enfoque más cercana del objetivo.
Para obtener la mayor ampliación, utilice el
extremo teleobjetivo de los objetivos zoom.
Para obtener los mejores primeros planos, se
recomienda utilizar un objetivo macro específico para
EOS y un flash Macro Ring Lite (ambos opcionales).
El modo AF se ajustará automáticamente en
<X>, el modo de avance en <u> y el
modo de medición en <q>.
Modos de la zona básica
2
Retrato
3
Paisaje
4
Primer plano
47
Modos de la zona básica
Se utiliza para motivos en movimiento rápido,
cuando se desea congelar la acción.
En primer lugar, la cámara realizará un seguimiento del
motivo con el punto AF central. A partir de ese momento
se continuará el seguimiento del enfoque con cualquiera
de los siete puntos AF que cubren el motivo.
Mientras mantenga presionado el disparador, el
enfoque continuará para realizar disparos en serie.
Se recomienda el uso de un teleobjetivo.
Cuando se logre el enfoque sonará un tono suave.
El modo AF se ajustará automáticamente en <
Z
>, el
modo de avance en <
i
> y el modo de medición en <
q
>.
Este modo se utiliza para fotografiar a personas en
exteriores, con luz tenue o de noche. El flash ilumina al
motivo a la vez que se consigue un fondo de apariencia
natural gracias a una velocidad de sincronización lenta.
Si desea fotografiar sólo una escena nocturna,
sin personas, utilice en su lugar el modo <3>.
Indique al motivo que debe estar quieto incluso
después de que se dispare el flash.
El modo AF se ajustará automáticamente en
<X>, el modo de avance en <u> y el
modo de medición en <q>.
Puede desactivar el flash cuando no desee utilizarlo.
De esta forma, dejará de funcionar el flash
incorporado y cualquier flash Speedlite externo.
El modo AF se ajustará automáticamente en
<9>, el modo de avance en <u> y el
modo de medición en <q>.
5
Deportes
6
Retrato nocturno
7
Flash desconectado
En el modo <
6
>, utilice un trípode para evitar la trepidación. En el modo <
3
> o <
7
>, si
la velocidad de obturación parpadea tenga en cuenta que puede producirse trepidación.
48
Utilice el temporizador cuando desee aparecer en la fotografía. Se
puede utilizar con cualquier modo de las zonas básica o creativa.
1
Seleccione <Q>.
Observe el panel LCD y presione el botón
<
iQ
> para seleccionar <
Q
>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y presione el
disparador hasta la mitad para
comprobar que la luz de confirmación
de enfoque <
o
> está encendida y que
se muestra el ajuste de exposición.
3
Realice la fotografía.
Mire a través del visor y presione el
disparador hasta el fondo.
Sonará un tono, la lámpara del temporizador
empezará a parpadear y, unos 10 segundos
más tarde, se realizará la fotografía.
Durante los 8 segundos primeros, el tono será más
lento y la lámpara parpadeará lentamente. Luego,
durante los 2 segundos finales, el tono será más
rápido y la lámpara permanecerá encendida.
Mientras el temporizador está en funcionamiento,
el panel LCD muestra una cuenta atrás de los
segundos que faltan para captar la imagen.
j Funcionamiento del temporizador
No se sitúe delante de la cámara cuando vaya a presionar el disparador
para el temporizador. Si lo hace perderá el enfoque.
Emplee un trípode cuando utilice el temporizador.
Para cancelar la función del temporizador una vez iniciada, presione el botón <
iQ
>.
Si utiliza el temporizador para fotografiarse a usted mismo, bloquee el enfoque (p. 75)
en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se vaya a colocar.
Es posible desactivar el tono. (p. 50)
49
Con el mando a distancia RC-1 o RC-5 (opcional), puede realizar fotografías desde
una distancia máxima de 5 metros (16,4 pies) directamente frente a la cámar a.
1
Seleccione <Q>.
Observe el panel LCD y presione el
botón <iQ> para seleccionar
<Q>.
2
Realice la fotografía.
Apunte el mando a distancia hacia el
sensor de la cámara y presione el
botón de transmisión.
La cámara enfocará
automáticamente.
Tras enfocar, la lámpara del
temporizador se iluminará y se
realizará la fotografía.
R Mando a distancia inalámbrico
Sensor del mando
a distancia
Es posible que la cámara funcione de forma incorrecta cerca de ciertos
tipos de luz fluorescente. Cuando utilice el mando a distancia inalámbrico,
intente mantener la cámara alejada de la luz fluorescente.
50
Cuando se utiliza el temporizador o el mando a distancia, sin que el ojo
cubra el ocular del visor, es posible que entre por el ocular luz parásita
que puede afectar a la exposición. Para evitarlo, utilice la tapa del
ocular (que se encuentra en la correa para el cuello) para tapar el
ocular.
1
Extraiga el marco del ocular.
Empuje hacia arriba la base del
marco del ocular y retírelo.
2
Coloque la tapa del ocular.
Deslice la tapa del ocular en la ranura
correspondiente para fijarla.
Utilización de la tapa del ocular
3
Desactivación del tono
Puede desactivar el tono para que no suene en ningún modo de
disparo.
1
Seleccione [Zumbido].
Seleccione la ficha [z].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Zumbido] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Off].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Off] y, a continuación,
presione <0>.
51
3
Ajustes de imagen
En este capítulo se explican los ajustes de imagen
digital para la calidad de grabación de la imagen, la
sensibilidad ISO, el balance del blancos, el espacio del
color y los parámetros de procesado.
En este capítulo, para los modos de la zona básica sólo
son aplicables la calidad de grabación de la imagen
(excepto RAW y RAW+7L), la numeración de archivos y la
comprobación de los ajustes de la cámara.
Un símbolo de asterisco M a la derecha del título de la
página indica que la función correspondiente sólo está
disponible en los modos de la zona creativa (d, s, f,
a, 88
88
).
52
Los modos
73
/
83
/
74
/
84
/
76
/
86
graban la imagen con el
popular formato JPEG. En el modo
1
, es necesario un procesado
posterior de la imagen captada con el software que se proporciona. En el
modo
1
+
73
(RAW+JPEG), las imágenes se graban
simultáneamente en RAW y JPEG.
Tenga en cuenta que en los modos
de la zona básica no es posible seleccionar 1 ni 1+73.
1
Seleccione [Calidad].
Seleccione la ficha [z].
Presione la tecla <
V
> para seleccionar
[
Calidad
] y, a continuación, presione <
0
>.
Aparecerá la pantalla de calidad de grabación.
2
Ajuste la calidad de grabación que desee.
Presione la tecla <
S
> para seleccionar la calidad de
grabación que desee y, a continuación, presione <
0
>.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, se mostrará en el panel LCD
la calidad de grabación de la imagen.
3
Ajuste de la calidad de grabación de la imagen
Ajustes de la calidad de grabación de la imagen
Calidad de grabación
de la imagen
Tipo de imagen
(extensión)
Píxeles
Tamaño de
impresión
73 (Grande Fina)
JPEG
(.JPG)
3456 x 2304
(Aprox. 8 millones)
A3 o superior
83 (Grande Normal)
74 (Mediana Fina)
2496 x 1664
(Aprox. 4,15 millones)
A5 - A4
84 (Mediana Normal)
76 (Pequeña Fina)
1728 x 1152
(Aprox. 2 millones)
A5 o inferior
86 (Pequeña Normal)
1 (RAW)
RAW
(.CR2)
3456 x 2304
(Aprox. 8 millones)
A3 o superior
Los iconos
7
(Fina) y
8
(Normal) indican la tasa de compresión de la imagen. Para
obtener una calidad de imagen óptima, seleccione
7
; la compresión será baja. Para
grabar más imágenes en la tarjeta de memoria, seleccione una compresión más alta
8
.
Con RAW+7L, las imágenes RAW y JPEG se grabarán con el mismo
número de archivo en la misma carpeta.
53
3 Ajuste de la calidad de grabación de la imagen
El número de disparos posibles y la ráfaga máxima (p.54) corresponden a una
tarjeta CF Canon de 512 MB.
El tamaño de una sola imagen, el número de disparos posibles y la ráfaga máxima
durante el modo de disparos en serie se basan en los métodos de comprobación
estándar de Canon (ISO 100 con el ajuste [
Parámetro 1
]). El tamaño real de una
sola imagen, el número de disparos posibles y la ráfaga máxima pueden variar en
función del motivo, el modo de disparo, la sensibilidad ISO, los parámetros, etc.
En el caso de las imágenes monocromas (p. 65), el tamaño de archivo será
inferior, por lo que el número de disparos posibles será mayor.
En el panel LCD superior se puede comprobar el número restante de
imágenes que puede grabar la tarjeta CF.
Se pueden ajustar calidades de grabación de la imagen diferentes para los
modos de la zona básica y los de la zona creativa.
El formato RAW requiere que la imagen se someta a un procesado posterior
con un ordenador personal. Se necesitan conocimientos especiales, pero
puede utilizar el software suministrado para obtener el efecto óptimo.
Por procesado de la imagen se entiende el ajuste del balance de
blancos, el contraste, etc., para crear la imagen deseada.
Tenga en cuenta que las imágenes RAW no funcionarán con la impresión directa ni DPOF.
Tamaño del archivo de imagen y capacidad de la tarjeta CF en
función de la calidad de grabación de la imagen
Calidad de
grabación
de la imagen
Tamaño de archivo de
imagen (MB aprox.)
Disparos posibles
73 3,3 145
83 1,7 279
74 2,0 245
84 1,0 466
76 1,2 419
86 0,6 790
1+73 - 41
1 8,3 58
Acerca del formato RAW
3 Ajuste de la calidad de grabación de la imagen
54
La ráfaga máxima durante el modo de disparos en serie depende de la calidad de
grabación de la imagen. A continuación se muestra la ráfaga máxima aproximada
durante el modo de disparos en serie para cada calidad de grabación de la imagen.
Tenga en cuenta que en las tarjetas CF de alta velocidad, la ráfaga máxima puede
ser mayor que el número de la tabla, en función de las condiciones de disparo.
El número de disparos restantes durante
la ráfaga máxima aparece en la parte
inferior derecha del visor.
Si se muestra 9”, significa que la ráfaga máxima es de nueve o más
disparos. Si aparece “5”, es de cinco disparos.
Mientras se realizan fotografías, si la ráfaga máxima es inferior a
nueve, el visor mostrará “8”, “7”, etc. La ráfaga máxima aumenta
cuando se deja de realizar disparos en serie.
Ráfaga máxima durante el modo de disparos en serie
Calidad de
grabación
de la
imagen
73 83 74 84 76 86 1 1+73
Ráfaga máxima
14 36 27 110 80 780 5 4
Ráfaga máxima
La ráfaga máxima puede disminuir mucho en los casos siguientes:
En el modo <22
22
>, el flash incorporado cambia automáticamente entre
el estado activo e inactivo cuando se realizan disparos en serie.
El flash externo no se puede recargar con la suficiente rapidez en el modo de disparos en serie.
Las operaciones siguientes también reducen mucho la ráfaga máxima:
Presionar el disparador hasta el fondo repetidamente a intervalos cortos.
Cambiar el modo de disparo y realizar fotografías inmediatamente después de tomar una fotografía.
Durante el modo de disparos en serie, levantar y bajar el flash
incorporado o activar y desactivar el flash Speedlite externo.
Las cifras de la tabla anterior para la ráfaga máxima se aplican cuando todas las
imágenes captadas se han procesado internamente y se han escrito en la tarjeta CF.
La ráfaga máxima con ahorquillado del balance de blancos (p. 60) es 2.
La ráfaga máxima se muestra aunque el modo de avance esté ajustado en <
u
> (Único) o
<
j
>. La ráfaga máxima se visualiza aunque no haya una tarjeta CF en la cámara. Por tanto,
antes de tomar una fotografía, asegúrese de que ha introducido una tarjeta CF en la cámara.
55
La sensibilidad ISO es una indicación numérica de la sensibilidad a la
luz. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, mayor será la sensibilidad a
la luz. Por lo tanto, una sensibilidad ISO alta es adecuada para
condiciones de poca luz y motivos en movimiento. Sin embargo, la
imagen puede mostrar más grano y ruido, etc. Por otra parte, una
sensibilidad ISO baja no es adecuada para disparos con poca luz y
motivos en movimiento, aunque la imagen será más nítida. La cámara
se puede ajustar entre ISO 100 y 1600 en incrementos de 1 paso.
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en el margen ISO 100-400.
Puede ajustar la sensibilidad ISO en [100] [200] [400] [800] [1600].
1
Presione el botón <WW
WW
Z>.
Se mostrará el menú [Velocidad
ISO].
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Z Ajuste de la sensibilidad ISON
Sensibilidad ISO en los modos de la zona básica
Sensibilidad ISO en los modos de la zona creativa
Con una sensibilidad ISO mayor y una temperatura ambiente superior, la
imagen tendrá más grano.
Las temperaturas altas, las velocidades ISO altas o las exposiciones
largas pueden hacer que los colores de la imagen no sean correctos.
56
Normalmente, el ajuste <
Q
> establecerá el balance de blancos óptimo
automáticamente. Si con <
Q
> no puede obtener colores naturales, puede ajustar el
balance de blancos manualmente para adaptarlo a la fuente de luz correspondiente. En
los modos de la zona básica, <
Q
> se ajustará automáticamente.
1
Presione el botón <XX
XX
B>.
Aparecerá el menú [Bal. Blancos].
2
Seleccione un ajuste del balance de blancos.
Presione la tecla <S> para
seleccionar el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, se mostrará en el panel LCD
el ajuste de balance de blancos.
* Ajuste manualmente el balance de blancos óptimo adecuado a la iluminación. (p. 57)
Los tres colores primarios RGB (rojo, verde y azul) están presentes en
proporciones variables en las fuentes de luz, en función de la temperatura de
color. Cuando la temperatura del color es alta, hay más azul presente. Cuando la
temperatura del color es baja, hay más rojo presente. Para el ojo humano, un
objeto blanco sigue siendo blanco independientemente del tipo de iluminación.
Con una cámara digital, la temperatura de color se puede ajustar con el software
de forma que los colores de la imagen parezcan más naturales. Se utiliza el color
blanco del motivo como criterio para ajustar los demás colores. El ajuste <
Q
>
de la cámara utiliza el sensor de imagen para el balance de blancos automático.
B
Ajuste del balance de blancosN
Visualiz.
Modo Temperatura de color (K aprox.)
Q Auto 3000 - 7000
W Luz de día 5200
E Sombra 7000
R
Nublado, luz tenue, puesta de sol
6000
Y Tungsteno 3200
U Luz fluorescente blanca 4000
I Flash 6000
O Personalizado* 2000 - 10000
Acerca del balance de blancos
57
Con el balance de blancos personalizado, realizará una fotografía de un objeto blanco
que servirá como referencia para el ajuste del balance de blancos. Al seleccionar la
imagen, se importan los datos del balance de blancos, lo que permite ajustarlo.
1
Fotografíe un objeto blanco.
El objeto plano y blanco debe cubrir el centro del visor.
Ajuste el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en la posición
<
MF
> y enfoque manualmente. (p. 76)
Establezca un ajuste de balance de blancos (p. 56).
Realice una fotografía del objeto
blanco de modo que se obtenga una
exposición estándar.
2
Seleccione [WB Personal].
Seleccione la ficha [m].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [WB Personal] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla del balance de
blancos personalizado.
3
Seleccione la imagen.
Presione la tecla <
U
> para
seleccionar la imagen captada en el paso
1 y, a continuación, presione <
0
>.
Se importarán los datos de balance
de blancos de la imagen y volverá a
mostrarse el menú.
Aparecerá la pantalla de precaución
resaltada con un marco naranja.
4
Seleccione [Bal. Blancos].
Seleccione la ficha [m].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Bal. Blancos] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de balance de blancos.
3
Balance de blancos personalizadoN
3 Balance de blancos personalizadoN
58
5
Seleccione el balance de blancos
personalizado.
Presione la tecla <S> para
seleccionar <O>, y a continuación,
presione <0>.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, se mostrará en el panel LCD
el icono <O>.
Si la exposición obtenida en el paso 1 se reduce o aumenta, es posible
que no se consiga un balance de blancos correcto.
Si la imagen se captó con el parámetro de procesado ajustado en [B/N]
(p. 65), no se podrá seleccionar en el paso 3.
Una tarjeta gris al 18% (disponible en mercado) de las que existen en el
mercado puede producir un balance de blancos más preciso que un objeto
blanco.
59
Se puede corregir la temperatura de color estándar para el ajuste del balance
de blancos. Este ajuste tendrá el mismo efecto que el uso de una conversión
de la temperatura de color o de un filtro de compensación de color. Cada color
se puede corregir con un nivel de un total de nueve. Esta función resultará
práctica para los usuarios que estén familiarizados con el uso de la conversión
de la temperatura de color o con los filtros de compensación de color.
1
Seleccione [WB Shift/Bkt].
Seleccione la ficha [m].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [WB Shift/Bkt] y, a
continuación, presione <0>.
Se muestra la pantalla de corrección y
ahorquillado del balance de blancos.
2
Ajuste la corrección del balance de blancos.
Presione la tecla <
S
> para mover la
marca ” hasta la posición que desee.
B es azul, A es ámbar, M es magenta
y G es verde. Se corregirá el color en
la dirección correspondiente.
En la esquina superior derecha, el
indicador “
Shift
muestra la dirección de
la tendencia y el valor de la corrección.
Para cancelar la corrección del
balance de blancos, presione la tecla
<S> para mover ” hacia el centro
de modo que “Shiftindique “0, 0”.
Presione <
0
> para salir del ajuste y volver al menú.
3
Corrección del balance de blancosN
Ajuste de ejemplo: A2, G1
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a 5 grados MIRED de un filtro
de conversión de la temperatura de color. (MIRED: unidad de medida que
indica la densidad de un filtro de conversión de la temperatura de color.)
Con la corrección del balance de blancos también se puede ajustar el
ahorquillado del balance de blancos y el ahorquillado de la exposición.
En el paso 2, si gira el dial <6> ajustará el ahorquillado de BB. (p. 60)
60
Con un solo disparo, se puede grabar simultáneamente tres imágenes con
diferente tono de color. Según la temperatura de color del modo de balance
de blancos, las imágenes de la secuencia tenderán al azul/ámbar o al
magenta/verde. Esta función se conoce como ahorquilldo del balance de
blancos. Se puede ajustar en ±3 niveles en incrementos de un nivel.
1
Ajuste un calidad de grabación de imagen
diferente de RAW y RAW+
7
L.
(p. 52)
2
Seleccione [WB Shift/Bkt].
Seleccione la ficha [m].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [WB Shift/Bkt] y, a
continuación, presione <0>.
Se muestra la pantalla de corrección y
ahorquillado del balance de blancos.
3
Ajuste la cantidad de ahorquillado.
Gire el dial <
6
> para ajustar la
dirección y el nivel de ahorquillado.
Cuando gire el dial <
6
>, la marca
de la pantalla cambiará a ” (3
puntos). Al girar el dial <
6
> hacia la
derecha se ajusta el ahorquillado B/A, y
al girar hacia la izquierda se ajusta el
ahorquillado M/G.
Ajuste el nivel de ahorquillado para la
tendencia B/A o M/G hasta ±3 niveles en
incrementos de un nivel. (No es posible
ajustar el nivel de ahorquillado para las
tendencias B/A y M/G al mismo tiempo.)
En la parte derecha de la pantalla,
Bktmuestra la dirección y el nivel
del ahorquillado.
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
3
Ahorquillado automático del balance de blancos
N
Tendencia a B/A ±3 niveles
Tendencia a M/G ±3 niveles
61
3 Ahorquillado automático del balance de blancosN
4
Realice la fotografía.
Si se ha ajustado el ahorquillado B/A,
las tres imágenes se grabarán en la
tarjeta CF en la secuencia siguiente:
balance de blancos normal,
tendencia azul y tendencia ámbar. Si
se ha establecido el ahorquillado M/
G, la secuencia será balance de
blancos normal, tendencia magenta y
tendencia verde.
En el paso 3, ajuste “Bkten “±0
(ajuste “ en ”, 1 punto).
Cancelación del ahorquillado automático del balance de blancos
Si la calidad de grabación de la imagen está ajustada en RAW o
RAW+7L, no se podrá utilizar el ahorquillado del balance de blancos.
Con el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima será de
2 disparos.
Cuando se ajusta el ahorquillado del balance de blancos, el número
posible de disparos que se muestra en el panel LCD se reducirá a un
tercio del número normal.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la tarjeta CF
tardará más en grabar el disparo.
Con el ahorquillado del balance de blancos también se puede ajustar la
corrección del balance de blancos y el ahorquillado de la exposición. Si ajusta el
ahorquillado de la exposición en combinación con el ahorquillado del balance de
blancos, se grabarán un total de nueve imágenes para un solo disparo.
Bktsignifica “ahorquillado”.
62
El espacio del color se refiere a la gama de colores reproducibles. Con
esta cámara puede ajustar el espacio del color en sRGB o Adobe RGB
para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las imágenes
normales. En los modos de la zona básica, sRGB se ajustará
automáticamente.
1
Seleccione [Espacio color].
Seleccione la ficha [m].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Espacio color] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste el espacio del color deseado.
Presione la tecla <V> para
seleccionar [sRGB] o [Adobe RGB]
y, a continuación, presione <0>.
Se utiliza principalmente para la impresión comercial y otros usos
industriales. Este ajuste no se recomienda para usuarios sin
conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB y DCF 2.0
(Exif 2.21).
Como la imagen aparecerá muy apagada en un entorno de
ordenadores personales sRGB e impresoras incompatibles con DCF
2.0 (Exif 2.21), será necesario un procesado posterior de la imagen
mediante software.
3
Ajuste del espacio del colorN
Acerca de Adobe RGB
Si la imagen se capta con el espacio del color ajustado en Adobe RGB,
el nombre del archivo comenzará con “_MG_” (el primer carácter es un
subrayado).
El perfil ICC no se adjunta. El perfil ICC se describe en las instrucciones
del software (PDF).
63
La cámara puede procesar internamente la imagen captada para que
parezca más viva y nítida, o más apagada. Los parámetros de procesado
se pueden ajustar de acuerdo con los preajustes Parámetro 1 o Parámetro
2, o con Ajuste 1, 2 ó 3, que usted mismo puede establecer. También existe
un parámetro B/N para fotografías en blanco y negro. En los modos de la
zona básica, Parámetro 1 se ajustará automáticamente.
1
Seleccione [Parámetros].
Seleccione la ficha [m].
Presione la tecla <
V
> para seleccionar
[
Parámetros
] y, a continuación, presione <
0
>.
Aparece la pantalla de ajuste de
parámetros de procesado.
2
Presione <0>.
3
Seleccione el parámetro que desee.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <
M
> para volver al menú.
3
Selección de los parámetros de procesado
N
Parámetros de procesado
Parámetro Descripción
Parámetro 1
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. En los modos de la
zona básica, todas las imágenes se procesarán así.
Parámetro 2
Los colores son más apagados que con el Parámetro 1, por
lo que el aspecto será más natural.
Ajuste 1, 2, 3
Puede ajustar y registrar los siguientes ajustes:
[Contraste], [Nitidez], [Saturación] y [Ton. color]. (p. 64)
B/N Puede captar imágenes en blanco y negro.
Con Parámetro 1, el [Contraste], la [Nitidez] y la [Saturación] se establecen en el
nivel +1. Con Parámetro 2, todos los parámetros se establecen en un valor neutro 0.
En los modos de la zona creativa, se establece de forma predeterminada [
Parámetro 1
].
64
La imagen captada puede procesarse automáticamente en la cámara según los ajustes de
parámetros establecidos (cinco niveles posibles para [Contraste], [Nitidez], [Saturación] y [Ton.
color]). Puede registrar y guardar tres conjuntos, como máximo, de parámetros de procesado.
1
Seleccione [Parámetros].
Seleccione la ficha [m].
Presione la tecla <
V
> para seleccionar
[Parámetros] y, a continuación, presione <
0
>.
Aparecerá la pantalla de ajuste de
parámetros.
2
Presione <0>.
3
Seleccione el número de conjunto.
Presione la tecla <
V
> para seleccionar [Ajuste 1],
[Ajuste 2] o [Ajuste 3] y, a
c
ontinuación, presione <
0
>.
Los ajustes predeterminados de los
parámetros de [Ajuste 1], [Ajuste 2]
y [Ajuste 3] son todos “0(Estándar).
4
Seleccione el elemento a ajustar.
Presione la tecla <
V
> para seleccionar el ajuste
que desee y, a continuación, presione <
0
>.
5
Establezca el ajuste deseado.
Presione la tecla <
U
> para seleccionar el efecto
que desee y, a continuación, presione <
0
>.
Presione el botón <M> para
volver al menú.
3
Ajuste de los parámetros de procesado
N
Parámetro Menos Más
Contraste Bajo contraste Alto contraste
Nitidez
Contornos menos nítidos
Contornos más nítidos
Saturación Baja saturación Alta saturación
Ton. color
Tono de piel rojizo
Tono de piel amarillento
65
3 Ajuste de los parámetros de procesadoN
Cuando capte imágenes con el parámetro de procesado ajustado en B/N, la cámara
procesará y registrará las imágenes como imágenes en blanco y negro en la tarjeta CF.
1
Seleccione [B/N].
En el paso 3 de la página 64,
seleccione [B/N] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el elemento a ajustar.
Presione la tecla <
V
> para seleccionar el ajuste
que desee y, a continuación, presione <
0
>.
El [Contraste] y la [Nitidez] serán los mismos
que en la tabla del paso 4 de la página 64.
Para ver información detallada sobre [
Efectos
filtro
] y [
Efecto tonos
], consulte la página 66.
3
Establezca el ajuste deseado.
Presione la tecla <
S
> para seleccionar
el efecto deseado y, a continuación,
presione <
0
>.
Presione el botón <M> para
volver al menú.
Cuando presione el disparador hasta la mitad,
se mostrará en el panel LCD el icono <
0
>.
Fotografía en blanco y negro
Para obtener imágenes en blanco y negro de aspecto natural, ajuste el
balance de blancos adecuado.
Las imágenes JPEG captadas con los parámetros ajustados en [
B/N
] no se pueden convertir
a color, ni siquiera con ningún programa de software para ordenadores personales.
Si la calidad de grabación de la imagen es RAW y el parámetro es [B/N], la
imagen puede convertirse a color son el software que se suministra.
3 Ajuste de los parámetros de procesadoN
66
Con las imágenes digitales es posible obtener los mismos efectos que
se obtienen al utilizar filtros con película de blanco y negro. Es posible
hacer que un color sea más claro con un filtro de color igual o similar. Al
mismo tiempo, los colores complementarios se oscurecerán.
Cuando se establece el ajuste de tonos de color, el tono de color
seleccionado se aplica a la imagen en blanco y negro antes de grabarla
en la tarjeta CF. Puede hacer que la imagen resulte más llamativa.
Seleccione uno de los siguientes:
[N:Ninguno] [S:Sepia] [B:Azul]
[P:Púrpura] [G:Verde]
Efectos filtro
Filtro Efecto
N: Ninguno
Imagen normal en blanco y
negro, sin efectos de filtro.
Ye : Amarillo
El cielo azul parecerá más natural y
las nubes blancas destacarán más.
Or: Naranja
El cielo azul parecerá ligeramente
más oscuro. Las puestas de sol
parecerán más brillantes.
R: Rojo
El cielo azul parecerá bastante
oscuro. Las hojas secas destacarán
más y parecerán más claras.
G: Verde
Los tonos de piel y los labios
tendrán mejor aspecto. Las
hojas de los árboles destacarán
más y parecerán más claras.
Efecto tonos
Si ajusta el [Contraste] en el lado más, el efecto del filtro será más
pronunciado.
67
El número de archivo es como el número de fotograma en la película. Hay dos métodos
de numeración de archivos: [Continuo] y [Borrado auto.]. A las imágenes captadas se
les asigna automáticamente un número de archivo de 0001 a 9999 y se guardan en una
carpeta (creada automáticamente) que puede contener como máximo 100 imágenes.
1
Seleccione [No. archivo].
Seleccione la ficha [c].
Presione la tecla <
V
> para seleccionar [No.
archivo] y, a continuación, presione <
0
>.
2
Seleccione el método de
numeración de archivos.
Presione la tecla <
V
> para seleccionar
[
Continuo
] o [
Borrado auto.
] y, a
continuación, presione <
0
>.
La numeración de los archivos continúa secuencialmente incluso
después de sustituir la tarjeta CF. De este modo se evita que haya
imágenes con el mismo número, lo que facilita su administración
con un ordenador personal. Tenga en cuenta que, si la nueva
tarjeta CF ya contiene imágenes captadas con la cámara, la
numeración de archivos se iniciará después del número de archivo
más alto de la tarjeta CF o después del número del archivo de la
última imagen captada, el que sea más alto de los dos.
Cada vez que se sustituye la tarjeta CF, la numeración
de archivos se reinicia al primer número de archivo
(
100-0001
). Dado que el número de archivo se inicia
desde
0001
en cada tarjeta CF, es posible organizar
las imágenes en función de la tarjeta CF. Tenga en
cuenta que, si la nueva tarjeta CF ya contiene
imágenes, la numeración de los archivos se iniciará a
partir del número de archivo más alto de esa tarjeta CF.
3
Métodos de numeración de archivos
Continuo
Borrado auto.
XXX-0051 XXX-0052
Numeración de archivos
después de cambiar la
tarjeta CF
Siguiente número de archivo
de la secuencia
Tarjeta CF-1
Tarjeta CF-2
XXX-0051 100-0001
Numeración de archivos
después de cambiar la tarjeta CF
El número de archivo se
reinicia
Tarjeta CF-1 Tarjeta CF-2
68
3 Métodos de numeración de archivos
Cuando se crea la carpeta número 999, en el monitor LCD aparece [No.
carpeta lleno]. Si se crea el archivo número 9999, en el panel LCD y en el
visor aparece “Err CF”. Reemplace la tarjeta CF por una nueva.
Tanto para las imágenes JPEG como para las RAW, el nombre de archivo empezará por
“IMG_”. La extensión será “.JPG” para las imágenes JPEG y “.CR2” para las imágenes RAW.
Cuando la cámara esté lista para disparar, presione el botón <B>
para ver los ajustes actuales en el monitor LCD.
Muestre los ajustes de la cámara.
Presione el botón <B>.
Los ajustes actuales de la cámara
aparecerán en el monitor LCD.
Para desactivar la visualización de los ajustes,
vuelva a presionar el botón <
B
>.
B
Comprobación de los ajustes de la cámara
Fecha/Hora (p. 37)
Ajuste de ahorquillado de la exposici
ó
n (p. 90)
Corrección (p. 59)/Ahorquillado
(p. 60) del balance de blancos
Parámetros de procesado (p. 63)
Espacio de color (p. 62)
Tiempo de revisión de imagenes (p. 104)
Autorotación (p. 105)
Sensibilidad ISO (p. 55)
Apagado automático (p. 41)
Capacidad restante de la tarjeta CF
Compensación de la exposición con flash (p. 100)
Para ver información detallada sobre la imagen durante la reproducción,
consulte “Visualización de información sobre el disparo” (p. 108).
69
4
Ajuste de los modos de
AF, medición y avance
El visor tiene siete puntos AF. Seleccione
el punto AF adecuado para fotografiar
con enfoque automático al tiempo que
encuadra el motivo como desea. También
puede ajustar el modo AF más adecuado
para el motivo o para obtener el efecto
que desea.
Dispone de los modos de medición
evaluativa, parcial y promediada con
preponderancia al centro. Dispone de los
modos de avance único, continuo y con
temporizador. Seleccione el modo de
medición adecuado para el motivo o para
su intención fotográfica.
Un símbolo de asterisco
M
a la derecha del título de la página
indica que la función correspondiente sólo está disponible en
los modos de la zona creativa (
d
,
s
,
f
,
a
,
88
88
).
En los modos de la zona básica, se ajusta
automáticamente el modo AF, el punto AF, el modo de
medición y el modo de avance.
Modo de medición
Modo de avance
Modo AF
70
El modo AF es el modo de funcionamiento del enfoque automático. Se
ofrecen tres modos AF. El modo AF simple es adecuado para motivos
estáticos, mientras que el modo AF AI Servo lo es para los motivos en
movimiento. El modo AF AI Foco cambia del modo AF simple al modo
AF AI Servo automáticamente si un motivo estático empieza a
moverse. En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente
el modo AF óptimo.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
(p. 25)
2
Presione el botón <ZZ
ZZ
E>.
Aparecerá el menú [Modo AF].
3
Seleccione el modo AF.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
X : AF simple
9 : AF AI Foco
Z : AF AI Servo
Cuando presioine el disparador hasta
la mitad, el panel LCD mostrará una
flecha <D> junto al modo AF actual.
f Selección del modo AFN
Aunque sigue siendo posible establecer el modo AF cuando el conmutador de modos de
enfoque está ajustado en <
MF
>, el modo AF no tendrá efecto durante el enfoque manual.
Si se ha instalado un duplicador (opcional) y la abertura máxima del
objetivo es f/5,6 o menor, no será posible el enfoque automático. Para
obtener información detallada, consulte las instrucciones del duplicador.
<
AF
> significa Auto Focus (enfoque automático), y <
MF
> Manual Focus (enfoque manual).
71
f Selección del modo AFN
Al presionar el disparador hasta
la mitad se activa el enfoque
automático y se enfoca una vez.
El punto <
.
> dentro del punto AF que
realice el enfoque parpadeará brevemente
en rojo. Además, se iluminará la luz de
confirmación del enfoque <
o
> en el visor.
Con la medición evaluativa, al enfocar se ajustará
también la exposición (velocidad de obturación y
abertura). El ajuste de exposición y enfoque
quedará bloqueado mientras se presiona el
disparador hasta la mitad. (p. 75) En ese momento
puede recomponer el encuadre reteniendo el ajuste
de exposición y el punto de enfoque.
Mientras mantenga presionado el
disparador hasta la mitad, la
cámara enfocará continuamente.
Este modo AF es para motivos en movimiento en los
que la distancia de enfoque no deja de cambiar.
Con el AF predictivo*, la cámara también puede hacer
un seguimiento del enfoque de un motivo que se
aproxima o se aleja de la cámara de forma constante.
La exposición se ajusta en el
momento de tomar la imagen.
AF simple para motivos estáticos
Punto AF Luz de
confirmación
de enfoque
AF AI Servo para motivos en movimiento
Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de enfoque <
o
> del visor parpadeará. Si ocurre así, no
podrá tomar una fotografía aunque presione completamente el disparador. Recomponga la imagen e intente
enfocar de nuevo. También puede consultar “Cuando falla el enfoque automático (enfoque manual)” (p. 76).
En los modos de la zona creativa (excepto <
8
>), el tono no sonará aunque se consiga el
enfoque. Además, no se iluminará la luz de confirmación del enfoque <
o
> en el visor.
f Selección del modo AFN
72
* Acerca del AF predictivo
Si el motivo se aproxima o se aleja de la cámara a una velocidad
constante, la cámara hace un seguimiento del motivo y predice la
distancia de enfoque inmediatamente antes de tomar la imagen. De
este modo se obtiene un enfoque correcto en el momento de la
exposición.
Cuando la selección del punto AF es automática, la cámara utiliza
primero el punto AF central para enfocar. Durante el enfoque
automático, si el motivo se aleja del punto AF central, el seguimiento
del enfoque continúa mientras el motivo esté cubierto por otro punto
AF.
Con un punto AF seleccionado manualmente, el punto AF
seleccionado realizará el seguimiento de enfoque del sujeto.
El modo AF AI Foco cambia el modo AF
del modo AF simple al modo AF AI
Servo automáticamente si un motivo
estático empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en el modo
AF simple, si el motivo empieza a
moverse la cámara detecta el
movimiento, y cambia automáticamente
el modo AF a AF AI Servo.
AF AI Foco para el cambio automático de modo AF
Cuando se logra el enfoque en el modo AF AI Foco con el modo Servo
activo, suena suavemente el tono. La luz de confirmación del enfoque <o>
no se ilumina en el visor.
73
El punto AF se utiliza para enfocar. El punto AF puede seleccionarlo
automáticamente la cámara, o puede seleccionarlo manualmente usted.
En los modos de la zona básica y en el modo <88
88
>, el punto AF se
selecciona automáticamente. En los modos <d> <s> <f> <a>,
puede cambiar entre la selección del punto AF manual y la automática.
La cámara selecciona automáticamente el punto AF adecuado para las condiciones
de la fotografía. Todos los puntos AF <
.
> del visor se iluminan en rojo.
Puede seleccionar manualmente cualquiera de los siete puntos AF.
Esto
es lo mejor cuando se desea enfocar un motivo en particular, o utilizar
rápidamente el enfoque automático mientras se compone la fotografía.
1
Presione el botón <S>. (9)
El punto AF seleccionado se mostrará
en el visor y en el panel LCD.
2
Seleccione el punto AF.
Presione la tecla <S> al tiempo que
observa el visor o el panel LCD.
Presione la tecla <
U
> para seleccionar
un punto AF horizontal, o la tecla <
V
>
para seleccionar un punto AF vertical.
Si presiona <0>, puede alternar
entre el punto AF central y la
selección automática del punto AF.
Para volver a fotografiar, presione el
disparador hasta la mitad o presione
de nuevo el botón <S>.
S Selección del punto AFN
Selección automática del punto AF
Selección manual del punto AF
<S> Selección con las teclas en cruz
Selección automática del punto AF
Selección automática del punto AF
Selección automática del punto AF
Selección automática del punto AF
S Selección del punto AFN
74
Selección automática del punto AF
Selección manual del punto AF
En condiciones de poca luz, cuando se presiona el disparador hasta la
mitad el flash incorporado emite una breve ráfaga. Ilumina el motivo
para facilitar el enfoque automático.
Todos los puntos AF <
.
> se iluminan en rojo.
La selección de un punto AF más allá de un
punto AF periférico ajustará el modo de
selección automático.
Seleccione el punto AF que desee, de
modo que se ilumine en rojo <
.
>.
Selección con el dial
Mantenga presionado el botón <S>
y, a continuación, gire el dial <6>.
Al girar el dial, se seguirá el sentido marcado
por las flechas en la figura de la izquierda.
Acerca de la luz de ayuda al enfoque automático con el flash incorporado
Tenga en cuenta lo siguiente al observar el panel LCD para seleccionar el punto AF:
Selección automática , centro ,
derecha , superior
Si no se consigue el enfoque con la luz de ayuda al enfoque automático de un
flash Speedlite externo específico para EOS, seleccione el punto AF central.
En los modos <
3
> <
5
> <
7
>, la luz de ayuda al enfoque automático no se enciende.
La luz de ayuda al enfoque automático del flash incorporado tiene un alcance de unos 4 metros (13,2 pies).
En los modos de la zona creativa, cuando se levanta el flash incorporado con el
botón <
I
>, la luz de ayuda al enfoque automático se ilumina si es necesario.
75
Una vez que haya enfocado, puede bloquear el enfoque en un motivo y
recomponer el encuadre. Esta técnica se denomina “bloqueo de enfoque”.
El bloqueo de enfoque funciona sólo en el modo AF simple.
1
Ajuste el dial de modo en un
modo de la zona creativa.
2
Seleccione el punto AF deseado.
(p. 73)
3
Enfoque el motivo.
Sitúe el punto AF en el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
4
Manteniendo presionado el
disparador hasta la mitad,
encuadre la imagen a su
voluntad.
5
Realice la fotografía.
Uso del bloqueo de enfoque
Si el modo AF elegido es AF AI Servo (o AF AI Foco ajustado en modo
Servo), no funcionará el bloqueo de enfoque.
El bloqueo de enfoque también se puede aplicar en los modos de la zona
básica (excepto en <55
55
>). En este caso, comience desde el paso 3.
76
El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de
confirmación de enfoque <o> parpadeará) con ciertos motivos, como
los que se indican a continuación:
Motivos difíciles de enfocar
(a) Motivos con un contraste bajo
Ejemplo: cielo azul, paredes de un solo color, etc.
(b) Motivos débilmente iluminados
(c) Motivos en un contraluz muy fuerte o muy reflectantes
Ejemplo: coches con carrocería reflectante, etc.
(d) Objetos próximos y alejados que se superponen
Ejemplo: animales en una jaula, etc.
(e) Patrones repetitivos
Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.
En tales casos, realice una de las siguientes acciones:
(1) Enfoque un objeto que se encuentre a la misma distancia que el
motivo que desea fotografiar y bloquee el enfoque antes de
recomponer el encuadre. (p. 75)
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en la
posición <MF> y enfoque manualmente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
2
Enfoque el motivo.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
hasta que consiga enfocar el motivo
en el visor.
Cuando falla el enfoque automático (enfoque manual)
Enfoque manual
Anillo de enfoque
Si presiona el disparador hasta la mitad durante el enfoque manual, los
puntos AF activos que realicen el enfoque y la luz de confirmación de
enfoque <o> del visor se iluminarán cuando se consiga el enfoque.
77
La cámara dispone de tres modos de medición: evaluativa, parcial y promediada con preponderancia
central. En los modos de la zona básica, la medición evaluativa se ajustará automáticamente.
1
Presione el botón <YY
YY
Q>.
Aparecerá el menú [Modo medición].
2
Seleccione el modo de medición.
Presione la tecla <
V
> para seleccionar el ajuste
que desee y, a continuación, presione <
0
>.
q: Medición evaluativa
w: Medición parcial
e:
Medición promediada con preponderancia central
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, se mostrará en el panel LCD
el modo de medición seleccionado.
q Medición evaluativa
Se trata del modo de medición estándar de la cámara y resulta adecuado para
la mayoría de los motivos, incluso a contraluz. Tras detectar la posición del
motivo principal, la luminosidad, el fondo, las condiciones de iluminación del
fondo y del primer plano, etc., la cámara ajusta la exposición adecuada.
Durante el enfoque manual, la medición evaluativa se
basa en el punto AF central.
Si la luminosidad del motivo y el nivel de luz del fondo son
muy dispares (existe un contraluz o una iluminación
puntual muy marcada), utilice la medición parcial <
w
>.
w Medición parcial
Este modo resulta efectivo cuando el fondo es mucho más
luminoso que el motivo debido al contraluz, etc. La medición
parcial cubre un 9% del área del visor en el centro. La zona
cubierta por la medición parcial se muestra a la izquierda.
e Medición promediada con preponderancia
central
La medición da prioridad al centro y, a continuación,
realiza un promedio del resto de la escena.
q Selección del modo de mediciónN
78
Hay modos de avance de disparo único y disparos en serie. En los
modos de la zona básica, el modo de avance óptimo se ajusta de forma
automática.
Presione el botón <iQ>. (9)
Observe el panel LCD y presione el
botón <iQ> para seleccionar el
modo de avance.
u : Disparo único
Cuando se presiona el
disparador hasta el fondo, se
realiza una fotografía.
i : Disparo continuo
(máx. 3 disparos por segundo)
Cuando se presiona el
disparador hasta el fondo, se
dispara continuamente.
Q : Temporizador/Mando a
distancia (p. 48/49)
i Selección del modo de avance
Durante los disparos en serie, las imágenes
captadas se almacenan inicialmente en la
memoria búfer de la cámara y, a
continuación, se transfieren a la tarjeta CF.
Si la memoria búfer se llena durante los disparos en serie, en el panel LCD
y en el visor aparece “
buSY
y no se pueden realizar más disparos. Puede
captar más imágenes según se transfieran las imágenes captadas a la
tarjeta CF. Presione el disparador hasta la mitad para comprobar el número
restante de ráfaga máxima en la parte inferior derecha del visor.
Si aparece “
FuLL CF
en el visor y en el panel LCD, espere a que la lámpara
de acceso deje de parpadear y, a continuación, sustituya la tarjeta CF.
Si el nivel de carga de la batería es bajo, el número de ráfaga máxima
será ligeramente inferior.
Ráfaga máxima
79
5
Operaciones avanzadas
Con los modos de la zona
creativa puede ajustar la
velocidad de obturación o el
valor de abertura deseados
para obtener el resultado que
desee. Controlará totalmente la
cámara.
Un símbolo de asterisco
M
a la derecha del título de la página
indica que la función correspondiente sólo está disponible en
los modos de la zona creativa (
d
,
s
,
f
,
a
,
88
88
).
Si presiona el disparador hasta la mitad y lo suelta, el
temporizador mostrará la información del panel LCD y del
visor durante unos 4 segundos. (0).
Para ver los valores que se pueden ajustar en los modos de la
zona creativa, consulte “Tabla de funciones disponibles”
(p. 152).
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
80
Al igual que el modo totalmente automático <
1
>,
éste es un modo para realizar fotografías con un fin
general. La cámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación y el valor de abertura para
ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función
se conoce como AE programada.
* <d> significa Program (Programa).
*
AE
significa Auto Exposure (Exposición automática).
1
Ajuste el dial de modo en <d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado dentro
del punto AF. Después presione el
disparador hasta la mitad.
3
Observe la pantalla.
La velocidad de obturación y el valor
de la abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor y en el panel LCD.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de valor de abertura no
parpadean, la exposición es correcta.
4
Realice la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d
AE (exposición automática) programada
Punto AF
Velocidad de obturación
Abertura
81
d AE (exposición automática) programada
Si parpadean “30"” y la abertura máxima, ello indica
que el motivo está demasiado oscuro. Incremente la
sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean “4000y la abertura mínima, ello indica que el motivo
está demasiado claro. Reduzca la sensibilidad ISO o utilice un filtro ND
(opcional) para disminuir la cantidad de luz que entra en el objetivo.
Diferencias entre <d> y <1> (totalmente automático)
En ambos modos, puede cambiar libremente la combinación de la velocidad
de obturación y la abertura establecida automáticamente (programa).
En el modo <
d
>, puede ajustar o utilizar las siguientes funciones, no así en el modo <
1
>.
Acerca del cambio de programa
En el modo AE programada, puede cambiar libremente la combinación (programa)
de velocidad de obturación y valor de abertura que ha establecido la cámara sin
modificar el valor de exposición. Esta técnica se denomina cambio de programa.
Para ello, presione el disparador hasta la mitad y gire el dial <6> hasta
que aparezca la velocidad de obturación o el valor de abertura deseado.
El cambio de programa se cancela automáticamente después de captar la imagen.
Si utiliza flash, no podrá usar el cambio de programa.
Ajustes de disparo
Selección del modo AF
Selección del punto AF
Selección del modo de avance
Selección del modo de medición
Cambio de programa
Compensación de la exposición
Ahorquillado de la exposición
Bloqueo AE con el botón <
A
>
Previsualización de la profundidad de campo
Borrar los ajustes de cámara
Funciones personalizadas (C.Fn)
Borrado de todas las funciones personalizadas
Limpieza del sensor
Ajustes de flash (flash incorporado)
Conexión/desconexión del flash
Bloqueo FE
Compensación de la exposición con flash
Ajustes de flash (Speedlite serie EX)
Flash estroboscópico/manual
Sincronización de alta velocidad (flash FP)
Bloqueo FE
Control de la potencia del flash
Compensación de la exposición con flash
Ahorquillado de la exposición con flash
Sincronización a la segunda cortinilla
Flash de modelado
Ajustes de grabación de imágenes
Selección RAW, RAW+7L
Ajuste de sensibilidad ISO
Selección del balance de blancos
Selección del balance de blancos personalizada
Corrección del balance de blancos
Ahorquillado del balance de blancos
Selección de espacio del color
Ajuste de parámetros de procesado
82
En este modo, puede seleccionar la velocidad de obturación y la cámara ajusta
automáticamente el valor de la abertura para adaptarse a la luminosidad del motivo. Esta
función se denomina AE con prioridad a la velocidad de obturación. Una velocidad de
obturación rápida permite congelar la acción de un motivo que se mueve rápidamente, mientras
que una velocidad lenta permite difuminar el motivo para conseguir el efecto de movimiento.
* <s> significa Time value (Valor de tiempo).
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
Se puede ajustar en incrementos 1/3
de punto.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
El valor de la abertura se ajusta automáticamente.
4
Compruebe la indicación del visor y,
a continuación, realice la fotografía.
Si el valor de la abertura no
parpadea, la exposición es correcta.
s
AE con prioridad a la velocidad de obturación
Velocidad de obturación rápida Velocidad de obturación lenta
83
s AE con prioridad a la velocidad de obturación
Si la abertura máxima parpadea, es señal de subexposición.
Gire el dial <
6
> para ajustar una velocidad de obturación
más lenta hasta que el valor de la abertura deje de
parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO mayor.
Si la abertura mínima parpadea, es señal de
sobreexposición. Gire el dial <
6
> para ajustar una
velocidad de obturación más rápida hasta que el valor de la
abertura deje de parpadear, o reduzca la sensibilidad ISO.
Visualización de la velocidad de obturación
Las velocidades de obturación de 4000” a4indican el denominador de la
fracción de la velocidad de obturación. Por ejemplo, 125es 1/125 de
segundo. Igualmente, 0"6son 0,6 segundos y “15"son 15 segundos.
84
En este modo, usted ajusta la abertura deseada y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación adecuada a la luminosidad
del motivo. Esta función se denomina AE con prioridad a la abertura.
Una abertura mayor (número f/ menor) produce un fondo difuso, ideal para retratos.
Esto se produce porque un número f/ menor reduce la profundidad de campo
(intervalo de enfoque aceptable). Por otra parte, una abertura menor (número f/
mayor) hace que una mayor proporción del primer plano y del fondo caiga dentro del
enfoque aceptable. Una abertura menor aumenta la profundidad de campo.
* <f> significa Aperture value (Valor de abertura).
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Ajuste el valor de abertura
deseado.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
Se puede ajustar en incrementos 1/3 de punto.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
La velocidad de obturación se ajusta automáticamente.
4
Compruebe la indicación del visor y,
a continuación, realice la fotografía.
Si la velocidad de obturación no
parpadea, la exposición es correcta.
f
AE con prioridad a la abertura
Con una abertura grande Con una abertura pequeña
85
f AE con prioridad a la abertura
Si parpadea la velocidad de obturación “
30"
”, es señal de
subexposición. Gire el dial <
6
> para ajustar una
abertura mayor (número f/ menor) hasta que se detenga
el parpadeo, o ajuste una sensibilidad ISO mayor.
Si parpadea la velocidad de obturación “
4000
”, es señal
de sobreexposición. Gire el dial <
6
> para ajustar una
abertura menor (número f/ mayor) hasta que se detenga
el parpadeo, o ajuste una sensibilidad ISO menor.
Visualización del valor de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, menor será la abertura. Los valores de
abertura indicados variarán en función del objetivo. Si no hay ningún
objetivo montado en la cámara, se mostrará “00como valor de abertura.
Presione el botón de previsualización de la
profundidad de campo para cerrar el
diafragma hasta el ajuste de abertura
actual. El diafragma del objetivo se cerrará
hasta la abertura actual para que pueda
comprobar la profundidad de campo
(intervalo de enfoque aceptable) en el visor.
Previsualización de la profundidad de campo
N
Cuanto mayor sea el número f/, más oscuro se verá el visor.
En el modo <8>, presione el disparador hasta la mitad para enfocar
y, a continuación, presione el botón de previsualización de la
profundidad de campo sin soltar el disparador.
La exposición se bloquea (bloqueo AE) mientras se presiona el botón de
previsualización de la profundidad de campo.
86
En este modo puede ajustar manualmente
la velocidad de obturación y el valor de
abertura según desee. Para determinar la
exposición correcta, consulte el indicador
de nivel de exposición en el visor o utilice
un fotómetro de mano. Este método se
conoce como exposición manual.
* <a> significa Manual.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
3
Ajuste el valor de abertura
deseado.
Mantenga presionado el botón
<O> y gire el dial <6>.
a
Exposición manual
87
a Exposición manual
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
El ajuste de exposición se mostrará
en el panel LCD y en el visor.
El icono de nivel de exposición <h>
muestra la distancia respecto al nivel
de exposición estándar.
5
Ajuste la exposición.
Compruebe el nivel de exposición y
ajuste la velocidad de obturación y el
valor de la abertura deseados.
6
Realice la fotografía.
Marca del nivel de exposición
Í
ndice de exposición estándar
: Nivel de exposición
estándar.
: Para ajustarlo al nivel de
exposición estándar,
ajuste una velocidad de
obturación menor o una
abertura mayor.
:
Para ajustarlo al nivel de
exposición estándar,
ajuste una velocidad de
obturación mayor o una
abertura menor.
Si la marca de nivel de exposición <
h
> parpadea en los niveles <
G
> o <
F
>,
significa que el nivel de exposición supera la exposición estándar en ±2 puntos.
88
Este modo se utiliza para obtener automáticamente una amplia profundidad de
campo entre un motivo cercano y otro lejano. Resulta útil para fotografías de
grupos y paisajes. La cámara utiliza los siete puntos AF para detectar los
motivos más cercano y más lejano que entrarán en el enfoque.
* <8> significa Auto-depth of field (Profundidad de campo automática).
1
Ajuste el dial de modo en
<88
88
>.
2
Enfoque el motivo.
Sitúe el punto AF en el motivo y presione
el disparador hasta la mitad. (
0
)
Todos los motivos cubiertos por los puntos AF
que parpadean en rojo estarán enfocados.
Mantenga presionado el disparador hasta
la mitad y presione el botón de
previsualización de la profundidad de
campo para ver la profundidad del campo
(intervalo de enfoque aceptable). (p. 85)
3
Realice la fotografía.
88
88
AE con profundidad de campo automática
El modo <
8
> no se puede utilizar si el conmutador de modos de enfoque del
objetivo está situado en <
MF
>. El resultado será el mismo que si usa el modo <
d
>.
Si parpadea la velocidad de obturación 30"”, es señal de que el objeto
está demasiado oscuro. Aumente la sensibilidad ISO.
Si parpadea la velocidad de obturación 4000”, es señal de que el objeto
está demasiado claro. Reduzca la sensibilidad ISO.
Si el valor de abertura parpadea, el nivel de exposición es correcto pero
no se ha podido obtener la profundidad de campo deseada. Utilice
objetivos angulares o aléjese más de los motivos.
En este modo de disparo, no puede cambiar libremente la velocidad de
obturación ni el valor de abertura. Si la cámara selecciona una velocidad
de obturación más lenta, sujétela firmemente o utilice un trípode.
Si utiliza un flash, el resultado será el mismo que si usa <d> con flash.
89
La compensación de la exposición se utiliza para modificar el ajuste de exposición estándar
fijado por la cámara. Puede hacer que la imagen tenga una apariencia más clara (aumento
de la exposición) o más oscura (exposición reducida). Puede ajustar la compensación de la
exposición en un máximo de ±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
1
Ajuste el dial de modo en cualquier
modo de la zona creativa excepto <
a
>.
2
Compruebe el indicador del nivel
de exposición.
Presione el disparador hasta la mitad y
compruebe el indicador del nivel de exposición.
3
Ajuste el valor de compensación
de la exposición.
Mantenga presionado el botón
<O> y gire el dial <6>.
Para cancelar la compensación de la
exposición, vuelva a ajustar el valor de
compensación de la exposición en <
E
>.
4
Realice la fotografía.
Ajuste de la compensación de la exposición
N
Exposición aumentada
Exposición reducida
Índice de exposición estándar
Marca del nivel de
exposición
Exposición
reducida
Exposición
aumentada
El valor de compensación de la exposición permanece activo incluso
después de situar el interruptor de alimentación en la posición <2>.
Si el ajuste de exposición estándar es de 1/125 segundos y f/8,0, ajustar la cantidad
de compensación de la exposición a un punto más o menos tendrá el mismo efecto
que ajustar la velocidad de obturación o el valor de abertura de la siguiente forma:
-1 punto 0 +1 punto
Velocidad de obturación
250 125 60
Valor de abertura 11 8,0 5,6
90
Cambiando automáticamente la velocidad de obturación o la abertura,
la cámara puede realizar un ahorquillado de la exposición de hasta
±2 puntos, en incrementos de 1/3 de punto, para tres tomas sucesivas.
Esta función se conoce como ahorquillado automático de la exposición.
1
Seleccione [Exp secuencial].
Seleccione la ficha [m].
Presione la tecla <
V
> para seleccionar [Exp
secuencial] y, a continuación, presione <
0
>.
2
Ajuste el valor de ahorquillado de
la exposición.
Presione la tecla <
U
> para seleccionar el valor
de ahorquillado y, a continuación, presione <
0
>.
Cuando presione el disparador hasta la mitad,
se mostrará el icono <
h
> y aparecerá el
valor de ahorquillado en el panel LCD.
3
Realice la fotografía.
Los tres disparos ahorquillados se expondrán
en el siguiente orden: exposición estándar,
exposición reducida y exposición aumentada.
Como se muestra a la izquierda, al
realizar cada disparo se muestra el
valor de ahorquillado correspondiente.
Para los disparos se utilizará el modo
de avance actual (p. 78).
3
Ahorquillado automático de la exposición
N
Exposición estándar Exposición reducida Exposición aumentada
Valor de ahorquillado
de la exposición
Exposición estándar
Exposición reducida
Exposición aumentada
91
3 Ahorquillado automático de la exposiciónN
Siga los pasos 1 y 2 para ajustar el
valor de ahorquillado en
<>.
El ahorquillado de la exposición se
cancelará también automáticamente
si sitúa el interruptor de alimentación
en <2>, cambia de objetivo,
prepara el flash, cambia la batería o
sustituye la tarjeta CF.
Cancelación del ahorquillado automático de la exposición
El ahorquillado de la exposición no puede utilizarse con flash o exposiciones “B”.
Si el modo de avance ajustado es el continuo (i), los tres disparos
ahorquillados se realizarán de forma continua, y los disparos se
detendrán automáticamente. Si el modo de avance está ajustado en
disparo único (u), deberá presionar el disparador tres veces.
Si se ha ajustado el temporizador o el mando a distancia, los tres
disparos ahorquillados se realizarán de forma continua.
Si C.Fn-7 [Bloqueo de espejo] está ajustado en [1:Habilitado] (p. 150),
el modo de avance para el ahorquillado de la exposición será único,
aunque esté ajustado en continuo.
El ahorquillado de la exposición se puede combinar con la
compensación de la exposición.
92
El bloqueo AE permite bloquear la exposición sobre un punto distinto al
utilizado para el enfoque. Al bloquear la exposición, puede recomponer
el encuadre y mantener el mismo ajuste de exposición. Esta función se
conoce como bloqueo AE. Resulta útil para motivos a contraluz.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A>. (0)
El icono <
A
> se iluminará en el visor
para indicar que el ajuste de exposición
está bloqueado (bloqueo AE).
Cada vez que se presiona el botón
<A>, se bloquea el ajuste de
exposición actual.
3
Recomponga el encuadre y
realice la fotografía.
Si desea mantener el bloqueo AE y
realizar más fotografías, mantenga
presionado el botón <A> y presione
el disparador.
A Bloqueo AEN
Indicador de bloqueo AE
Si el modo AF es AF simple o AF AI Foco (no está activado AF AI Servo), y el modo
de medición es <
q
> (evaluativa), al presionar el disparador hasta la mitad se
ajustará automáticamente el bloqueo AE al mismo tiempo que se enfoca.
El efecto del bloqueo AE variará en función del punto AF y el modo de
medición. Para obtener información detallada, consulte “Bloqueo AE” (p. 153).
93
Cuando se ajusta el modo de exposiciones “B”, el obturador permanece abierto mientras
se presiona el disparador hasta el fondo y se cierra al soltar el disparador. Esto se
conoce como exposición “B”. Utilice las exposiciones “B” para escenas nocturnas, fuegos
artificiales, cielos y otros motivos que requieran exposiciones largas.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
en “buLb”.
Observe el panel LCD y gire el dial
<6> para seleccionar buLb”.
El siguiente ajuste después de 30"es “buLb”.
3
Ajuste el valor de abertura deseado.
Mantenga presionado el botón
<O> y gire el dial <6>.
4
Realice la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
En el panel LCD aparecerá el tiempo que vaya
transcurriendo (de 1 a 999 segundos).
La exposición continúa hasta que se
suelta el disparador.
Exposiciones “B”
Abertura
Tiempo de exposición transcurrido (seg.)
Puesto que las exposiciones “B” suelen tener más ruido que las normales,
las imágenes tendrán un aspecto granulado.
Las exposiciones “B” pueden dar lugar a imágenes granuladas a causa del ruido. Para
reducir el ruido, puede ajustar C.Fn-2 [Red. Ruido en largas exp.] en [1: On] (p. 148).
Para las exposiciones “B”, es recomendable utilizar el Mando a distancia RS-60E3 (opcional).
También puede utilizar el Mando a distancia RC-1/RC-5 (opcional) para realizar
exposiciones “B”. La exposición se iniciará 2 segundos después de presionar el
botón de transmisión. Para detener la exposición, presione de nuevo el botón.
94
El bloqueo de espejo se activa con la función personalizada C.Fn-7 [Bloqueo de
espejo] ajustada en [1: Habilitado] (p. 150). El espejo se separa al realizar la
exposición. De este modo se evitan las vibraciones del espejo, que pueden
desenfocar la fotografía en primeros planos o cuando se utiliza un super teleobjetivo.
Ajuste las funciones personalizadas con [b Funciones personalizadas (CFn)].
1
Presione el disparador hasta el
fondo.
El espejo se separará.
2
Presione de nuevo el disparador
hasta el fondo.
La fotografía se realiza y el espejo
vuelve a bajar.
Bloqueo de espejoN
En lugares muy luminosos, por ejemplo a la orilla del mar o en pistas de esquí en
un día soleado, realice la fotografía rápidamente después de bloquear el espejo.
Mientras el espejo esté bloqueado, no apunte hacia el sol con el objetivo de la
cámara. El calor del sol puede resecar y dañar las cortinillas del obturador.
Si utiliza las exposiciones “B”, el temporizador y el bloqueo de espejo al mismo
tiempo, mantenga presionado el disparador hasta el fondo (temporizador por
2 segundos + tiempo de exposición “B”). Durante la cuenta atrás de 2 segundos
del temporizador, si suelta el disparador se oirá un sonido de disparo. No se
trata del disparo del obturador (no se realiza ninguna fotografía).
Durante el bloqueo de espejo, el modo de avance se ajusta en disparo único
independientemente del modo de avance actual (disparo único o continuo).
Si utiliza el temporizador y el bloqueo de espejo, presione el disparador hasta el
fondo y la fotografía se realizará 2 segundos después de que se levante el espejo.
El espejo se bloquea y, después de 30 segundos, vuelve a bajar automáticamente. El
espejo se vuelve a bloquear al presionar de nuevo el disparador hasta el fondo.
Para los disparos con bloqueo de espejo, es recomendable utilizar el
Mando a distancia RS-60E3 (opcional).
También puede utilizar el Mando a distancia RC-5 (opcional) para realizar
disparos con bloqueo de espejo. Presione el botón de transmisión y la
fotografía se realizará 2 segundos después de que se bloquee el espejo.
95
6
Fotografía con flash
El flash incorporado o un flash
Speedlite serie EX específico para
EOS activan el flash automático E-
TTL II (medición evaluativa de flash
con disparo previo del flash), con lo
cual, la fotografía con flash resulta
tan fácil como la habitual. El
resultado son fotografías con flash
de apariencia natural. En los
modos de la zona básica (excepto
<3> <5> <7>), la fotografía
con flash es totalmente automática.
El flash puede utilizarse en los
modos de la zona creativa siempre
que sea necesario.
96
El flash automático E-TTL II consigue disparos con flash de alta
precisión y calidad.
Si es necesario, el flash incorporado se levantará automáticamente en
situaciones de poca luz o contraluz. (excepto en los modos <
3
> <
5
> <
7
>)
Independientemente del nivel de luz, puede presionar el botón <D> para
que el flash incorporado se levante y dispare siempre que lo desee.
d : Para realizar fotografías con flash totalmente automático.
La velocidad de obturación (1/60 de segundo - 1/200 de
segundo) y el valor de abertura se ajustan automáticamente,
igual que en el modo totalmente automático <1>.
s
: Permite ajustar la velocidad de obturación (30 segundos - 1/200 de
segundo). La cámara ajustará el valor de abertura con flash para
obtener la exposición correcta para la velocidad de obturación ajustada.
f : Permite ajustar el valor de abertura que se desee. La
cámara ajustará automáticamente la velocidad de
obturación (30 segundos - 1/200 de segundo) para ofrecer la
exposición correcta con la abertura ajustada.
En el caso de fondos oscuros, como escenas nocturnas, se
ajustará la sincronización lenta para que la exposición del
motivo y el fondo sea correcta. El motivo principal se expone
con el flash y el fondo con una velocidad de obturación inferior.
Puesto que el disparo automático con sincronización lenta utiliza
una velocidad de obturación inferior, utilice siempre un trípode.
Si no desea ajustar una velocidad de obturación inferior, ajuste C.Fn-3
[Sincr. de Flash en modo Av] en [1: 1/200seg. (fijo)] (p. 148)
a
: Puede definir tanto la velocidad de obturación (exposición “B” o
30 segundos - 1/200 de segundo) como el valor de abertura. La
exposición del motivo principal se realiza adecuadamente con el flash. La
exposición del fondo variará en función de la velocidad de obturación y la
abertura.
8: El resultado del flash será el mismo que si usa el modo <d>.
Utilización del flash incorporado
Utilización del flash incorporado en la zona básica
Utilización del flash incorporado en la zona creativa
97
Utilización del flash incorporado
Alcance del flash incorporado
Con EF-S18-55mm f/3.5-5.6 ll [m / pies]
Sensibilidad ISO Gran angular: 18 mm Teleobjetivo: 55 mm
100 Aprox. 1 - 3,7 / 3,3 - 12,1 Aprox. 1 - 2,3 / 3,3 - 7,5
200 Aprox. 1 - 5,3 / 3,3 - 17,4 Aprox. 1 - 3,3 / 3,3 - 10,8
400 Aprox. 1 - 7,4 / 3,3 - 24,3 Aprox. 1 - 4,6 / 3,3 - 15,1
800 Aprox. 1 - 10,5 / 3,3 - 34,4 Aprox. 1 - 6,6 / 3,3 - 21,7
1600 Aprox. 1 - 14,9 / 3,3 - 48,9 Aprox. 1 - 9,3 / 3,3 - 30,5
Con EF-S17-85mm f/4-5.6 IS USM [m / pies]
Sensibilidad ISO Gran angular: 17 mm Teleobjetivo: 85 mm
100 Aprox. 1 - 3,3 / 3,3 - 10,8 Aprox. 1 - 2,3 / 3,3 - 7,5
200 Aprox. 1 - 4,6 / 3,3 - 15,1 Aprox. 1 - 3,3 / 3,3 - 10,8
400 Aprox. 1 - 6,5 / 3,3 - 21,3 Aprox. 1 - 4,6 / 3,3 - 15,1
800 Aprox. 1 - 9,2 / 3,3 - 30,2 Aprox. 1 - 6,6 / 3,3 - 21,7
1600 Aprox. 1 - 13,0 / 3,3 - 42,7 Aprox. 1 - 9,3 / 3,3 - 30,5
Utilice el flash incorporado a una distancia mínima de 1 m (3,3 pies) del
sujeto. Con una distancia inferior, el flash podría verse obstruido
parcialmente por el barril del objetivo.
Al utilizar el flash incorporado, retire el parasol del objetivo. El parasol
obstruirá parcialmente el flash.
La cobertura del flash incorporado puede verse obstruida por un
superteleobjetivo o un objetivo rápido de gran abertura. En tal caso, se
recomienda el uso de un flash Speedlite serie EX (opcional).
La cobertura del flash incorporado es efectiva incluso con objetivos de
longitudes focales de tan sólo 17 mm. Si la longitud del objetivo es
inferior a 17 mm, la periferia de la fotografía con flash será oscura.
Para quitar el flash, presiónelo hacia abajo.
En los modos <
s
> <
a
>, la velocidad de obturación se ajustará automáticamente
en 1/200 de segundo aunque se haya establecido una superior.
Si no se puede conseguir el enfoque automático, se emitirá automáticamente la
luz de ayuda al enfoque automático (pequeños destellos emitidos por el flash
incorporado) (excepto en los modos <
3
> <
5
> <
7
>). (p. 74)
Utilización del flash incorporado
98
Cuando se utiliza el flash en un lugar con poca luz, los ojos del sujeto pueden aparecer
de color rojo en la imagen. Los “ojos rojos” se producen cuando la luz del flash se refleja
en la retina de los ojos. La función de reducción de ojos rojos de la cámara enciende la
lámpara de reducción de ojos rojos, que produce una luz tenue dirigida a los ojos del
sujeto de manera que el diámetro de la pupila o el iris se reduzca. Una pupila menor
reduce las probabilidades de que se produzca el efecto de ojos rojos. La reducción de
ojos rojos puede ajustarse en cualquier modo de disparo excepto <
3
> <
5
> <
7
>.
1
Seleccione [O. Rojo On/Off].
Seleccione la ficha <z>.
Presione la tecla <V> para
seleccionar [O. Rojo On/Off] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste la reducción de ojos rojos.
Presione la tecla <
V
> para seleccionar
[
On
] y, a continuación, presione <
0
>.
Cuando presione el disparador hasta la mitad,
se mostrará en el visor el icono <
L
>.
Uso de la reducción de ojos rojos
Indicador de encendido
de la lámpara de
reducción de ojos rojos
Cuando se presiona el disparador hasta la
mitad, el indicador de la lámpara de
reducción de ojos rojos aparece en el visor.
La reducción de ojos rojos sólo funciona si el sujeto
mira a la lámpara de reducción de ojos rojos.
Indique al sujeto que debe mirar la lámpara.
Para obtener mejores resultados con la función de reducción de
ojos rojos, presione el disparador hasta el fondo después de que
el indicador de la lámpara de reducción de ojos rojos se apague
(ésta permanece encendida durante unos 1,5 segundos).
Puede realizar una fotografía en cualquier momento con sólo presionar el disparador
hasta el fondo, aunque la lámpara de reducción de ojos rojos esté encendida.
La eficacia de la reducción de ojos rojos varía de un sujeto a otro.
La reducción de ojos rojos es mucho más eficaz en interiores iluminados
o con la cámara próxima al sujeto.
99
Utilización del flash incorporado
El bloqueo FE (exposición con flash) permite realizar y bloquear correctamente
la lectura de la exposición con flash para cualquier zona del motivo.
1
Compruebe que el icono <D> está iluminado.
Presione el botón <D> para que se
levante el flash incorporado.
Presione el disparador hasta la mitad
y observe el visor para comprobar si
está iluminado el icono <D>.
2
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad. Mantenga
presionado el disparador a la mitad hasta el paso 4.
3
Presione el botón <A>. (8)
Apunte el centro del visor al motivo donde
desea bloquear la exposición del flash y, a
continuación, presione el botón <
A
>.
Speedlite emitirá un disparo previo del flash, y calculará y
guardará en la memoria la potencia de flash necesaria.
En el visor, se mostrará FEL” y se
iluminará <A>.
Cada vez que se presione el botón <
A
>, se emitirá
un disparo previo del flash, y se calculará y guardará
en la memoria la potencia de flash necesaria.
4
Realice la fotografía.
Encuadre la fotografía y presione el
disparador hasta el fondo.
El flash se dispara y se toma la
fotografía.
A Bloqueo FEN
Si el motivo está demasiado lejos y fuera del alcance efectivo del flash, el
icono <D> parpadeará. Acérquese al motivo y repita los pasos del 2 al 4.
Utilización del flash incorporado
100
Al igual que en la compensación de la exposición habitual, puede ajustar la
compensación de la exposición para el flash. Puede ajustar la compensación de la
exposición con flash en un máximo de ±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
1
Seleccione [Comp Exp Flash].
Seleccione la ficha [m].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Comp Exp Flash] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste el valor de compensación
de la exposición con flash.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el valor que desee y, a
continuación, presione <0>.
Para cancelar la compensación de la exposición
con flash, vuelva a ajustar el valor de
compensación de la exposición con flash en <
E
>.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, se mostrará en el visor y en
el panel LCD el icono <y>.
3
Realice la fotografía.
y Compensación de la exposición con flashN
Índice de exposición estándar
Exposición
aumentada
Exposición
reducida
Marca del nivel
de exposición
El valor de compensación de la exposición con flash permanece activo incluso
después de situar el interruptor de alimentación en la posición <
2
>.
El procedimiento es el mismo para el flash Speedlite serie EX. El valor de
compensación de la exposición con flash se puede ajustar con la cámara.
101
Con un flash Speedlite serie EX (opcional) específico para EOS, la fotografía con flash
resulta tan fácil como la normal. Puede seguir fácilmente las instrucciones siguientes.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del flash Speedlite.
Flash automático E-TTL II
E-TTL II es un nuevo sistema de exposición con flash automático que incorpora mejoras en el
control de exposición con flash y en la información de distancia de enfoque de objetivo, por lo que
es más preciso que el sistema E-TTL (medición evaluativa de flash con disparo previo del flash).
La cámara puede utilizar el flash automático E-TTL II con cualquier flash Speedlite serie EX.
• Sincronización de alta velocidad (flash FP)
Con la sincronización de alta velocidad puede ajustar una velocidad de sincronización superior a 1/200 de segundo.
• Bloqueo FE (exposición con flash)
Presione el botón <A> de la cámara para bloquear la exposición con flash en
la parte que desee del motivo.
• Compensación de la exposición con flash
Al igual que en la compensación de la exposición habitual, puede ajustar la compensación de la exposición
para el flash. El valor de compensación de la exposición con flash puede ajustarse con la cámara en un
máximo de ±2 puntos, en incrementos de 1/3 de punto. Con los flashes Speedlite, puede ajustar la
compensación de la exposición con flash en un máximo de ±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
• Ahorquillado de la exposición con flash
El resultado del flash cambia automáticamente para tres tomas sucesivas (sólo en flashes
Speedlite compatibles con el ahorquillado de la exposición con flash). Ajuste el ahorquillado
de la exposición con flash en un máximo de ±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
Flash automático E-TTL II inalámbrico con varios flashes Speedlite
Como en el caso de varios flashes Speedlite con cables, el flash automático E-TTL II inalámbrico con varios flashes
Speedlite ofrece todas las funciones anteriores. Como no se necesitan cables de conexión, es posible utilizar
disposiciones de iluminación flexibles y sofisticadas (sólo con flashes Speedlite aptos para uso inalámbrico).
El flash no dispara con un flash Speedlite de las series EZ/E/EG/
ML/TL ajustado en el modo de flash automático TTL o A-TTL. En su
lugar, utilice el modo manual si el flash Speedlite dispone del mismo.
Utilización de flashes externos Speedlite específicos para EOS
Con flashes Speedlite serie EX
Flashes Speedlite series EZ/E/EG/ML/TL
Utilización de flashes externos Speedlite específicos para EOS
102
Antes de montar un flash externo Speedlite, baje el flash incorporado si
se encuentra levantado.
Si ajusta el modo de disparo del flash Speedlite serie EX en flash automático
TTL mediante las funciones personalizadas, el flash Speedlite no funcionará.
Si no se puede conseguir el enfoque automático, se emitirá automáticamente la luz de ayuda al
enfoque automático del flash Speedlite externo específico para EOS, siempre que el flash Speedlite
disponga de luz de ayuda al enfoque automático (excepto en los modos <3> <5> <7>).
La cámara es un modelo de tipo A compatible con todas las funciones
de los flashes Speedlite serie EX.
Utilización de flashes que no son de Canon
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas que
no son de Canon a velocidades de 1/200 de segundo o inferiores.
Compruebe previamente el flash para asegurarse de que se sincroniza
correctamente con la cámara.
Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash específico de otra marca de
cámaras, es posible que la cámara no funcione correctamente y que se produzca una avería de la misma.
No monte una unidad flash de alto voltaje en la zapata de la cámara. Puede que no funcione.
U Iluminación del panel LCD
El panel LCD cuenta con iluminación.
Para iluminar el panel LCD, presione el
botón <U> (9). Para desactivar la
iluminación, vuelva a presionar el botón.
Utilícelo para leer el panel LCD en la
oscuridad.
Si presiona cualquier botón relacionado con la realización de fotografías o gira el
dial de modo mientras el panel LCD está iluminado, la iluminación se mantiene.
Cuando la cámara esté conectada a una impresora y el botón <
U
> se
vuelva azul, el botón funcionará como botón de impresión directa. (p. 123)
103
7
Reproducción de imágenes
En este capítulo se explican las operaciones de
reproducción de imágenes (ver y borrar imágenes
captadas), así como la forma de conectar la cámara a
un monitor de televisión.
Para imágenes tomadas con otra cámara:
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador personal o cuyo nombre de archivo se haya
cambiado.
104
Puede ajustar el tiempo que la imagen permanece en el monitor LCD
después de captarse. Para conservar la imagen en el monitor, ajuste
[Retención]. Para que no se muestre la imagen, seleccione el ajuste
[Off].
1
Seleccione [Tiempo rev.].
Seleccione la ficha [x].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Tiempo rev.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste el tiempo de revisión
deseado.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
Si presiona el botón <B> durante la revisión de la imagen,
inmediatamente después del disparo, puede cambiar el formato de
visualización.
El ajuste [Retención] permite seguir mostrando la imagen hasta que se
presione el disparador hasta la mitad. Sin embargo, si el apagado
automático está activado, la cámara se apagará automáticamente una
vez transcurrido el tiempo de apagado automático.
Durante la revisión de imágenes en el modo de disparo único, puede borrar
la imagen visualizada presionando el botón <
L
> y seleccionando [
OK
].
Para ver las imágenes captadas hasta el momento, consulte
“Reproducción de imágenes” (p. 107).
105
Las fotografías verticales se pueden rotar automáticamente para que
aparezcan en la posición correcta durante la reproducción.
1
Seleccione [Autorrotación].
Seleccione la ficha [c].
Presione la tecla <
V
> para seleccionar
[Autorrotación] y, a continuación, presione <
0
>.
2
Seleccione [On].
Presione la tecla <
V
> para seleccionar
[
On
] y, a continuación, presione <
0
>.
3
Realice una fotografía vertical.
La revisión de la imagen inmediatamente
después de la captura no mostrará la
imagen verticalmente en el monitor LCD.
4
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
La imagen vertical se mostrará
verticalmente, como se aprecia a la
izquierda.
3
Autorrotación de imágenes
La autorrotación sólo funcionará si se ha ajustado [Autorrotación] en
[On]. La autorrotación no funciona con imágenes verticales captadas
con la opción [Autorrotación] en [Off]. No funcionará aunque más tarde
se cambie a [On] para la reproducción.
Si realiza la fotografía vertical con la cámara inclinada hacia arriba o hacia abajo,
es posible que la imagen no gire automáticamente en la reproducción.
Cuando cambie la orientación de la cámara de horizontal a vertical o
viceversa, el sensor de orientación de la cámara hará un pequeño ruido. Es
algo normal y no se trata de un defecto.
106
Puede ajustar la luminosidad del monitor LCD en uno de los cinco niveles.
1
Seleccione [Lum. LCD].
Seleccione la ficha [c].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Lum. LCD] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla Lum. LCD.
2
Ajuste la luminosidad.
Observe el gráfico en gris de la
izquierda y presione la tecla <U>
para realizar el ajuste.
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
3
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD
Para comprobar la exposición de la imagen, consulte el histograma (p. 108).
107
Puede seleccionar cualquier imagen captada para verla. Puede visualizar una única
imagen, información sobre el disparo, una pantalla índice o una vista ampliada.
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
La última imagen captada aparecerá
en el monitor LCD.
2
Seleccione la imagen.
Para ver las imágenes empezando por
la última, presione la tecla <
Y
>. Para
ver las imágenes empezando por la
primera, presione la tecla <
Z
>.
Presione el botón <B> para
cambiar el formato de visualización.
Para salir del modo de reproducción, presione
el botón <
x
>. El monitor LCD se apagará.
Reproducción de imágenes
x Visualización de una única imagen
Visualización de una única imagen
(con información básica)
Información sobre el
disparo
Visualización de una única imagen
(sin información sobre el disparo)
En otros formatos de visualización que no son de una única imagen
(pantalla índice, vista ampliada, etc.), puede presionar el botón <
B
>
para visualizar u ocultar la información básica.
Después de realizar disparos continuos, mientras se están escribiendo los
datos en la tarjeta CF (lámpara de acceso parpadeando), presione el botón
<
x
> para mostrar la última imagen escrita hasta el momento en la tarjeta CF.
Presione la tecla <
U
> para seleccionar la imagen. Puede ver de forma
consecutiva las imágenes cuya escritura en la tarjeta CF se haya completado.
Reproducción de imágenes
108
Histograma
Un histograma es un gráfico que indica la distribución de
la luminosidad de la imagen. El eje horizontal indica el
nivel de luminosidad (más oscuro a la izquierda y más
claro a la derecha), mientras que el eje vertical indica el
número de píxeles de cada nivel de luminosidad.
Cuantos más píxeles haya a la izquierda, más oscura
será la imagen. Cuantos más píxeles haya a la
derecha, más luminosa será la imagen.
Si hay demasiados píxeles a la izquierda, los detalles de
las zonas de sombra se perderán. Si hay demasiados
píxeles a la derecha, los detalles de las zonas con más
luz se perderán. Se reproducirán los tonos intermedios.
Con el histograma de la imagen, puede comprobar el grado
de precisión o desequilibrio de la exposición y la riqueza de la gama tonal global.
Aviso de altas luces
Cuando se muestre la información sobre el disparo, las zonas
sobreexpuestas de la imagen parpadearán. Para que la imagen tenga
más detalle en las zonas sobreexpuestas, ajuste la compensación de la
exposición en un valor negativo y vuelva a realizar la fotografía.
Visualización de información sobre el disparo
Número de archivo
Histograma
Sensibilidad ISO
Espacio de color
Imagen
Valor de compensación de
la exposición con flash
Hora del disparo
Fecha del disparo
Velocidad de obturación
Abertura
Protección de la imagen
Calidad de grabación de la imagen
Monocromo
Modo de medición
Modo de disparo
Corrección BB
Balance de blancos
Imágenes grabadas/
Total de imágenes grabadas
Valor de compensación de la exposición
Histogramas de ejemplo
Imagen oscura
Imagen normal
Imagen luminosa
109
Reproducción de imágenes
Se muestran nueve imágenes miniatura en una pantalla.
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
La última imagen captada aparecerá
en el monitor LCD.
2
Visualice las imágenes del índice.
Presione el botón <I>.
La imagen miniatura seleccionada
aparecerá resaltada dentro de un
marco verde.
3
Seleccione la imagen.
Presione las teclas <S> para mover
el marco verde en cada dirección.
Cambio de la pantalla índice a otro modo de visualización
Para mostrar una única imagen, presione el botón <x>.
Al presionar el botón <u> pasará a la visualización de una única
imagen y, si lo vuelve a presionar, accederá a la vista ampliada.
H Pantalla índice
Mientras se muestra el índice, presione el botón <C> y, a continuación,
presione la tecla <U> para saltar nueve imágenes hacia delante o hacia
atrás. (p. 111)
Reproducción de imágenes
110
Puede ampliar la imagen seleccionada desde 1,5x a 10x en el monitor LCD.
1
Reproduzca la imagen.
Visualice la imagen en el modo de visualización de una única
imagen o en el de visualización de la información de la
imagen.
2
Amplíe la imagen.
Presione el botón <u>.
En primer lugar se ampliará el centro
de la imagen.
Para aumentar la ampliación,
mantenga presionado el botón <u>.
Presione el botón <I> para
reducir la ampliación. Si mantiene
presionado el botón, la ampliación se
reducirá hasta alcanzar el tamaño del
paso 1.
3
Desplácese por la imagen.
Presione las teclas <S> para
desplazarse en cada dirección.
Repita los pasos 2 y 3 para ampliar
otras áreas de la imagen.
Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <x> y volverá la
visualización de una única imagen.
u/y Vista ampliada
Área ampliada
Mientras se encuentre en la vista ampliada puede mantener la misma área
y nivel de ampliación al girar el dial <6> para cambiar de imagen.
111
Reproducción de imágenes
Puede saltar hacia delante o hacia atrás a imágenes guardadas en la tarjeta CF durante la visualización de una
única imagen, de una imagen con información sobre el disparo, de un índice o de una imagen ampliada.
1
Reproduzca la imagen.
2
Vaya al modo de reproducción con salto.
Presione el botón <C>.
En la esquina inferior derecha de la
pantalla puede ver la barra de salto.
Durante la visualización de una única imagen o de
imagen con información sobre el disparo, puede
cambiar el método de salto (10 imágenes/100
imágenes/Fecha) pulsando la tecla <
V
>.
3
Salte hacia delante o hacia atrás.
Presione la tecla <U>.
Para salir del modo de salto de
imágenes, presione el botón <
C
>.
La barra de salto desaparecerá.
Salto durante la visualización de una única imagen o de imagen
con información sobre el disparo
Saltar 10 imágenes o 100 imágenes
Presione la tecla <
Y
> para saltar 10 imágenes/100 imágenes hacia atrás. O bien,
presione la tecla <
Z
> para saltar 10 imágenes/100 imágenes hacia delante.
Saltar por fecha
Puede saltar a una imagen tomada en una fecha específica. (Si hay varias imágenes
tomadas en la misma fecha, la visualización saltará a la primera imagen tomada en esa
fecha.) Presione la tecla <
Y
> para saltar hacia atrás a una imagen más antigua. O bien,
presione la tecla <
Z
> para saltar hacia delante a una imagen más reciente.
Saltar en la vista ampliada
Gire el dial <
6
> en sentido antihorario para saltar 10 imágenes hacia atrás, o
bien gírelo en sentido horario para saltar 10 imágenes hacia delante. La posición
ampliada y la ampliación se mantendrán durante el salto entre imágenes.
Saltar en el modo de pantalla índice
Presione la tecla <
Y
> para saltar por 9 imágenes hacia atrás. O bien,
presione la tecla <
Z
> para saltar por 9 imágenes hacia delante.
C Reproducción con salto
Barra de salto
Cómo utilizar la función de salto
Reproducción de imágenes
112
Puede visualizar las imágenes de la tarjeta CF como diapositivas en una
reproducción automática. Cada imagen se mostrará durante unos 3 segundos.
1
Seleccione [Autovisualizado].
Seleccione la ficha [x].
Presione la tecla <
V
> para seleccionar
[Autovisualizado] y, a continuación, presione <
0
>.
Aparecerá la pantalla de reproducción
automática.
2
Inicie la reproducción
automática.
Después de que se muestre
[Cargando imágenes...] durante
unos segundos, comenzará la
reproducción automática.
Para hacer una pausa de la
reproducción automática, presione
<0>.
Durante la pausa, aparecerá [ ] en
la esquina superior izquierda de la
imagen. Presione <0> de nuevo
para reanudar la reproducción
automática.
3
Detenga la reproducción automática.
Para detener la reproducción automática y
volver al menú, presione el botón <
M
>.
3
Reproducción automática de imágenes (Autovisualizado)
Durante la reproducción automática no funcionará el apagado automático.
El tiempo de visualización puede variar en función de la imagen.
Durante la reproducción automática, puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de visualización.
Durante la pausa, puede presionar la tecla <U> para ver otra imagen.
113
Reproducción de imágenes
Puede girar una imagen 90° o 270° en el sentido de las agujas del reloj. La
imagen aparecerá con la orientación correcta durante la reproducción.
1
Seleccione [Girar].
Seleccione la ficha [x].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Girar] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de rotación.
2
Gire la imagen.
Presione la tecla <U> para
seleccionar la imagen que desea
girar y, a continuación, presione
<0>.
Cada vez que presione <0>, la
imagen girará en sentido horario.
Para girar otra imagen, repita el
paso 2.
Para salir de la pantalla de rotación y
volver al menú, presione el botón
<M>.
3 Rotación de imágenes
Si ha ajustado [c Autorrotación] en [On] (p. 105) antes de realizar
fotografías en vertical, no será necesario que gire las imágenes según lo
antes descrito.
Puede girar la imagen incluso después de cambiar el formato de
visualización a imagen con información sobre el disparo, vista ampliada
o pantalla índice después del paso 1.
114
Si conecta la cámara a un televisor con el cable de vídeo (que se
proporciona), podrá ver en el televisor las imágenes captadas. Apague
siempre la cámara y la televisión antes de conectarlos o desconectarlos.
1
Conecte la cámara al televisor.
Abra la tapa de terminales de la cámara.
Utilice el cable de vídeo (proporcionado)
para conectar el terminal <
D
> de la
cámara al terminal VIDEO IN (entrada de
vídeo) del televisor.
Introduzca completamente la clavija
del cable.
2
Encienda el televisor y cambie la
entrada de línea del televisor a
Video IN (entrada de vídeo).
3
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1>.
4
Presione el botón <x>.
La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor (el monitor LCD de la
cámara no mostrará nada).
Cuando termine, sitúe el interruptor de
alimentación en <
2
>, apague el
televisor y desconecte el cable de vídeo.
Visualización de imágenes en un televisor
Ter minal Video IN (entrada
de vídeo)
Si no se ajusta el formato del sistema de vídeo adecuado, la imagen no
se mostrará correctamente. Ajuste el formato del sistema de vídeo
adecuado en [b Sistema vídeo].
No utilice un cable de vídeo diferente del que se proporciona. Si utiliza un
cable de vídeo diferente, es posible que no se muestren las imágenes.
Dependiendo del televisor o del monitor, es posible que parte de la
imagen quede truncada.
115
Evita que la imagen se borre de forma involuntaria.
1
Seleccione [Proteger].
Seleccione la ficha [x].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Proteger] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla Proteger.
2
Proteja la imagen.
Presione la tecla <U> para
seleccionar la imagen que desea
proteger y, a continuación, presione
<0>.
Cuando una imagen está protegida,
aparece el icono <K> bajo la
misma.
Para cancelar la protección de la
imagen, presione de nuevo el botón
<0>. El icono <K> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita el
paso 2.
Para salir de la pantalla Proteger y
volver al menú, presione el botón
<M>.
3
Protección de imágenes
Icono de protección de la
imagen
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función Borrar
de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá que
cancelar la protección.
Si borra todas las imágenes (p. 117), sólo se conservarán las que estén
protegidas. Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las
imágenes que no necesita.
Puede proteger la imagen incluso después de cambiar el formato de
visualización a imagen con información sobre el disparo, vista ampliada
o pantalla índice después del paso 1.
116
Puede borrar imágenes de una en una o borrar todas las imágenes de
la tarjeta CF de una vez. Sólo se conservarán las imágenes que estén
protegidas (p. 115).
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de
borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita.
Proteja las imágenes importantes para impedir que se borren
accidentalmente.
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
2
Seleccione la imagen que desea
borrar.
Presione la tecla <U> para
seleccionar la imagen que va a
borrar.
3
Muestre el menú Borrar.
Presione el botón <L>.
El menú Borrar aparecerá en la parte
inferior de la pantalla.
4
Borre la imagen.
Presione la tecla <U> para
seleccionar [Borrar] y, a
continuación, presione <0>.
La lámpara de acceso parpadeará
mientras se borra la imagen.
Si desea seleccionar otras imágenes,
repita los pasos del 2 al 4.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
117
L Borrado de imágenes
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
2
Muestre el menú Borrar.
Presione el botón <L>.
El menú Borrar aparecerá en la parte
inferior de la pantalla.
3
Seleccione [Todos].
Presione la tecla <U> para
seleccionar [Todos] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá el cuadro de diálogo de
confirmación.
4
Borre la imagen.
Presione la tecla <U> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se borrarán todas las imágenes que
no estén protegidas.
Mientras se borran las imágenes,
puede presionar <0> para cancelar
la acción.
Borrado de todas las imágenes
Después de realizar disparos continuos, mientras se escriben los datos en
la tarjeta CF (la lámpara de acceso parpadea), presione el botón <x> y, a
continuación, el botón <L> para borrar la imagen mostrada o todas las
imágenes. Si selecciona [Todos] y presiona el botón <0>, se borrarán las
imágenes captadas durante el modo de disparo continuo (incluidas las que
aún no se hayan procesado) y todas las imágenes de la tarjeta CF.
118
Formatee la tarjeta CF antes de usarla en la cámara.
Al formatear una tarjeta CF se borra toda la información de la tarjeta,
incluso las imágenes protegidas. Asegúrese de que la tarjeta no
contenga nada que desee conservar. Si es necesario, transfiera las
imágenes a un ordenador personal antes de formatear la tarjeta.
1
Seleccione [Formato].
Seleccione la ficha [c].
Presione la tecla <
V
> para seleccionar
[Formato] y, a continuación, presione <
0
>.
Aparecerá el cuadro de diálogo de
confirmación.
2
Formatee la tarjeta CF.
Presione la tecla <
U
> para seleccionar
[
OK
] y, a continuación, presione <
0
>.
Se formateará (inicializará) la tarjeta CF.
Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
3
Formateado de la tarjeta CF
Es posible que las tarjetas CF que no son de Canon o las tarjetas CF
formateadas con otra cámara o un ordenador no funcionen correctamente
en la cámara. En tal caso, formatee la tarjeta con la cámara en primer lugar.
De ese modo, es posible que funcione con la cámara.
La capacidad de la tarjeta CF que se muestra en la pantalla Formato
puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Gestión del mensaje “Err CF”
Err CF(error CF) en el panel LCD indica que hay un problema con la
tarjeta CF que impide escribir o leer imágenes. Utilice otra tarjeta CF.
Si dispone de un lector de tarjetas CF que puede leer la tarjeta CF en
cuestión, puede utilizarlo para transferir todas las imágenes de la misma a
un ordenador. Una vez transferidas todas las imágenes a un ordenador
personal, formatee la tarjeta CF. Puede que así vuelva a funcionar con
normalidad.
119
8
Impresión directa
desde la cámara
Puede conectar la cámara directamente a una impresora e
imprimir las imágenes de la tarjeta CF. En este capítulo se
explica cómo imprimir las fotografías de la cámara digital
con una impresora con función de impresión directa
mediante “<
w
>
PictBridge
o los estándares de Canon
“<
A
>
CP Direct
” o <
S
>
Bubble Jet Direct
”.
w
A
Impresora
Canon CP
Impresora Canon PIXMA/DS/BJ
Impresora no
de Canon
Compatible sólo con
Bubble Jet Direct
Compatible con
PictBridge
wPictBridge
SBubble Jet
Direct
wPictBridge
Preparación para la impresión : Página 120 -122
Impresión sencilla : Página 123, 124
Página 125 -128 Página 125 - 128
Página 132 -134
Página 125 - 128
Compatible con
PictBridge
wPictBridge
o
ACP Direct
Página 129 -131
120
El procedimiento de impresión directa se realiza en todo momento
desde el monitor LCD de la cámara.
1
Seleccione [Comunicación].
Seleccione la ficha [b].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Comunicación] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Impr./PTP].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Impr./PTP] y, a
continuación, presione <0>.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en la
posición <2>.
2
Configure la impresora.
Para obtener más información,
consulte el manual de la impresora.
Preparación para la impresión
Ajuste de la cámara
Conexión de la cámara a la impresora
Cuando conecte la cámara a un ordenador personal, ajuste
[Comunicación] en [Conexión PC]. La comunicación entre la cámara y el
ordenador personal no funcionará si se ajusta [Impr./PTP].
Las imágenes RAW no son compatibles con la impresión directa.
No desconecte el cable durante la impresión directa.
121
Preparación para la impresión
3
Conecte la cámara a la impresora.
Consulte la tabla (Impresoras y
cables) que aparece a continuación
para seleccionar el cable adecuado
que va a conectar a la impresora.
Al conectar la clavija del cable en el
terminal <C> de la cámara, el
icono <D> de la clavija del cable
debe orientarse hacia la parte frontal
de la cámara.
Para la conexión a la impresora,
consulte el manual de instrucciones
de la misma.
4
Encienda la impresora.
5
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en la
posición <1>.
Es posible que algunas impresoras
emitan un tono.
Impresoras y cables
Compatibilidad de la impresora Cable adecuado
Sólo PictBridge
Cable de interfaz proporcionado con
la cámara
Las clavijas de ambos extremos tienen
el icono <D>.
PictBridge y
CP Direct
PictBridge y
Bubble Jet Direct
Sólo CP Direct
Cable proporcionado con la
impresora
Sólo una clavija tiene el icono <D>.
Sólo Bubble Jet Direct
w
w
A
w
S
A
S
Preparación para la impresión
122
6
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
Aparecerá la imagen con uno de estos tres
iconos <
w
/
A
/
S
> en la parte superior
izquierda, para indicar que la cámara está
conectada al tipo de impresora correspondiente.
La lámpara del botón de impresión
directa se iluminará en azul.
El procedimiento varía en función del icono
que aparezca. Consulte la tabla que aparece a
continuación para saber a qué página dirigirse
en función del icono mostrado.
SBubble Jet Direct
ACP Direct
w
PictBridge
Icono Páginas de referencia
123 - 128
123, 124, 129 - 131
123, 124, 132 - 134
w
A
S
Si la cámara funciona con la alimentación de la batería, asegúrese de
que está cargada por completo. Durante la impresión directa,
compruebe constantemente el nivel de la batería.
Si durante el paso 5 se escucha un tono prolongado, hay un problema
con la impresora PictBridge. Para averiguar cuál es el problema, realice
las siguientes acciones:
Presione el botón <x> para reproducir la imagen y siga estos pasos.
1. Presione <0>.
2. En la pantalla de ajuste de impresión, seleccione [Imprimir].
El mensaje de error aparece en el monitor LCD. Consulte “Mensajes de
error” en la página 128.
Antes de desconectar el cable, apague la cámara y la impresora.
Desconecte el cable sujetando la clavija (no el cable).
Al conectar la cámara a la impresora, no utilice otro cable que no sea el
cable de interfaz específico.
Para la impresión directa se recomienda utilizar el kit adaptador de CA
ACK700 (opcional) para alimentar la cámara.
123
Simplemente conecte la cámara a una impresora, seleccione las imágenes y presione
el botón para imprimirlas. Puede imprimir repetidamente con los mismos ajustes de
impresión (tamaño de papel, impresión de fecha, con bordes o sin bordes, etc.).
1
Seleccione las imágenes que
desea imprimir.
Compruebe si el icono <w/A/S>
aparece en la parte superior
izquierda del monitor LCD.
Si se muestra el icono <
w
/
S
>, primero
deberá ajustar el tamaño de papel y otras
opciones. Consulte “
wPictBridge /
SImpresión sencilla con Bubble Jet
Direct
en la página siguiente.
2
Compruebe los ajustes de impresión.
Si sale del paso 1 y transcurren 5 segundos, se
mostrarán de nuevo los ajustes de impresión.
Para cambiar cualquier ajuste antes de la
impresión, presione <
0
>. Para obtener
información detallada, consulte las
páginas respectivas:
w
: p. 125 - 128,
A
: p. 129 - 131,
S
: p. 132 - 134
Los ajustes modificados se guardarán
en la cámara y se aplicarán la próxima
vez que se imprima. Para imprimir,
presione simplemente el botón de
impresión directa cuando se ilumine
en azul.
Impresión sencilla
Icono de conexión de la impresora
Ajustes de
impresión
wPictBridge
ACP Direct S
Bubble Jet Direct
Fecha
E
fectos de impresión
Tamaño papel
Tipo de papel
Bordes
Imagen
Bordes
Fecha
Tamaño papel
Bordes
Fecha
Impresión sencilla
124
3
Presione el botón de impresión
directa cuando se ilumine en azul.
La impresión se iniciará.
Cuando finalice la impresión, la
pantalla volverá al paso 1.
Para detener la impresión, presione
<0> mientras aparece [Parada] y, a
continuación, seleccione [OK] y
presione <0>.
Antes de realizar una impresión sencilla por primera vez, consulte las
páginas respectivas para establecer los ajustes de impresión (tamaño
de papel, etc.): w: p. 125 - 128, S: p. 132 - 134
La cámara leerá la información del casete de tinta y el tamaño de papel de la impresora
CP y ejecutará la impresión óptima en consecuencia. Los ajustes predeterminados son
P
: Único,
O
: Sin bordes,
H
: Impresión de fecha desactivada. Para cambiar
cualquier ajuste antes de la impresión, consulte la p. 129 - 131.
wPictBridge / SImpresión sencilla con Bubble Jet Direct
AImpresión sencilla con CP Direct
Con la función de la impresión sencilla, la cantidad de impresión será 1
aunque se ajusten múltiples copias en la pantalla de configuración de
impresión.
Con una impresora CP, no podrá detener la impresión una vez que se
inicie. Con una impresora BJ, si selecciona [Parada], se expulsará el
papel en el que se está imprimiendo.
Para imprimir dos o más copias de una imagen, presione <0> en el
paso 1 y, a continuación, ajuste la cantidad en la pantalla de ajuste de
impresión y seleccione [Imprimir].
Los ajustes de impresión que se muestran en el paso 2 serán los siguientes:
wPictBridge: la visualización variará en función de la impresora
conectada.
ACP Direct: si [Imagen] es [Múltiple], los ajustes [Bordes] y [Fecha]
no se mostrarán.
125
Las opciones de ajuste variarán en función de la impresora.
Algunos ajustes pueden estar desactivados. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
1
Seleccione las imágenes que
desea imprimir.
Compruebe si el icono <w>
aparece en la parte superior
izquierda del monitor LCD.
Presione la tecla <
U
> para
seleccionar la imagen que va a imprimir.
2
Presione <00
00
>.
Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
Cuando la lámpara se ilumine en azul,
presiónela para iniciar la impresión con
los ajustes actuales (p. 123).
3
Seleccione [Parám. papel].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Parám. papel] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de ajuste del
papel.
wImpresión con PictBridge
Icono de conexión de la impresora
Pantalla de ajuste de la impresión
* En función de la impresora, algunos ajustes, como la impresión de fecha
y el recorte, quizá no estén disponibles.
Active o desactiva la impresión de fecha.
Ajuste los efectos de impresión.
Ajuste el número de copias que se imprimirán.
Ajuste la zona de recorte.
Ajuste el tamaño, el tipo y el diseño del papel.
Vuelve a la pantalla del paso 1.
Inicia la impresión.
Se mostrarán el tamaño, el tipo y el diseño del papel que haya ajustado.
wImpresión con PictBridge
126
Presione la tecla <V> para
seleccionar el tamaño del papel
cargado en la impresora y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de tipo de
papel.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el tipo de papel cargado
en la impresora y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de diseño de
página.
Acerca de los tipos de papel
Si está utilizando una Canon PIXMA/DS/BJ con papel Canon, ajuste el
tipo de papel correspondiente del siguiente modo:
Si está utilizando una impresora que no es de Canon, consulte el
manual de instrucciones de la impresora.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el diseño que desee y, a
continuación, presione <0>.
Volverá a aparecer la pantalla de
ajuste de la impresión.
TAjuste del tamaño del papel
YAjuste del tipo de papel
Foto Papel fotográfico satinado
Foto Rapid Papel de calidad fotográfica profesional
Predeter. Papel fotográfico satinado
UAjuste del diseño
127
wImpresión con PictBridge
Ajustes de diseño
4
Ajuste las demás opciones.
Si lo desea, ajuste también la
impresión de fecha <H>, los efectos
de impresión <E> y el número de
copias <R>.
Presione la tecla <V> para
seleccionar la opción que desee.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el ajuste que desee.
En función de la impresora BJ, el ajuste
de efectos de impresión <
E
> le puede
permitir seleccionar los ajustes [
Vivid
]
(para conseguir verdes intensos y
cielos azules), [
NR
] (reducción de
ruido), [
Vivid+NR
] o [
On
].
Para obtener más información sobre
el recorte, consulte la página 135.
Sin bordes
La impresión no tendrá bordes.
Si la impresora no puede imprimir sin bordes, la impresión tendrá
bordes.
Bordeado Los bordes de la impresión quedarán en blanco.
**-up
Opción que permite imprimir 2, 4, 8, 9, 16 ó 20 copias de la misma
imagen en una hoja.
Predeter.
Con una impresora Canon, la opción predeterminada es sin bordes.
HImpresión de fecha EEfectos de impresión RNúmero de copias
wImpresión con PictBridge
128
5
Inicie la impresión.
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Imprimir] y, a
continuación, presione <0>.
La impresión se iniciará.
Cuando finalice la impresión, la
pantalla volverá al paso 1.
Para detener la impresión, presione <
0
>
mientras aparece [
Parada
] y, a continuación,
seleccione [
OK
] y presione <
0
>.
En función del tamaño de la imagen y de la calidad de la grabación, es
posible que la impresión tarde en comenzar tras seleccionar [Imprimir].
El ajuste [Predeter.] aplicado a los efectos de impresión y otras opciones establece
los ajustes del fabricante como ajustes predeterminados de la impresora. Consulte el
manual de instrucciones de la impresora para conocer los ajustes de [Predeter.].
Gestión de errores de impresión
Si después de solucionar un error de impresión (
falta de tinta, de papel, etc.
)
y seleccionar [Seguir] para continuar la impresión no continúa, utilice los
botones de la impresora para que reanudar la impresión. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Mensajes de error
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de error en el monitor
LCD de la cámara. Presione <
0
> para detener la impresión. Después de resolver el
problema, reanude la impresión. Para obtener información sobre cómo solucionar un
problema con la impresora, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Error papel
Compruebe si el papel está cargado correctamente en la impresora.
Error tinta
La impresora se ha quedado sin tinta o el depósito de tinta residual está lleno.
Error Hard
Compruebe si hay algún problema en la impresora que no tenga que ver con el papel ni la tinta.
Error Fichero
La imagen seleccionada no se puede imprimir mediante PictBridge.
Las imágenes tomadas con una cámara diferente o editadas con un
ordenador quizá no se puedan imprimir.
129
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
Compruebe si el icono <A> aparece
en la parte superior izquierda del
monitor LCD.
Presione la tecla <U> para
seleccionar la imagen que va a
imprimir.
2
Presione <0>.
Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
Cuando la lámpara se ilumine en
azul, presiónela para iniciar la
impresión con los ajustes actuales
(p. 123).
3
Seleccione [Estilo].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Estilo] y, a continuación,
presione <0>.
Aparece la pantalla de estilo.
A Impresión con CP Direct
Icono de conexión de la impresora
Pantalla de ajuste de la impresión
Ajuste el número de copias que se imprimirán.
Ajuste la zona de recorte.
Ajuste el estilo de impresión.
Vuelve a la pantalla del paso 1.
Inicia la impresión.
Se muestran los ajustes del estilo de impresión.
<
H> es el icono de fecha.
A Impresión con CP Direct
130
4
Ajuste las opciones como desee.
Ajuste las opciones [Imagen],
[Bordes] y [Fecha] como desee.
Presione la tecla <V> para
seleccionar la opción que desee y, a
continuación, presione <0>.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Imagen] se puede seleccionar si se
utiliza un papel de tamaño tarjeta de
crédito. Si selecciona [Múltiple], se
imprimen 8 imágenes pequeñas de la
misma fotografía en el papel.
Compruebe los ajustes [Bordes] y
[
Fecha
] y establézcalos si es necesario.
Cuando haya terminado, presione el
botón <7> para volver a la
pantalla de ajuste de la impresión.
5
Ajuste el número de copias.
Realice los ajustes necesarios.
Presione la tecla <V> para
seleccionar [copias].
Presione la tecla <U> para
seleccionar la cantidad que desee.
Seleccione un número entre 1 y 99.
[Imagen][Bordes][Fecha]
131
A Impresión con CP Direct
6
Ajuste el recorte.
Realice los ajustes necesarios.
Para obtener más información sobre
el recorte, consulte la página 135.
7
Inicie la impresión.
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Imprimir] y, a
continuación, presione <0>.
La impresión se iniciará.
Cuando finalice la impresión, la
pantalla volverá al paso 1.
Para detener la impresión, presione
<0> mientras aparece [Parada] y, a
continuación, seleccione [OK] y
presione <0>.
Puede que la fecha aparezca demasiado clara si se imprime en un fondo
luminoso o borde.
Si se selecciona [Múltiple], no se puede seleccionar [Bordes] ni
[Fecha]. Se ajustará [Sin bordes] y la [Fecha] se ajustará en [Off]. La
imagen también se cortará en los cuatro bordes.
Si [Fecha] es [On], la fecha grabada para la imagen aparecerá en la
impresión. La fecha aparecerá en la esquina inferior derecha de la
imagen.
Si selecciona [Parada] al imprimir sólo una imagen, la impresión no se
detiene hasta terminar de imprimir la imagen. Si va a imprimir varias
imágenes, la impresión se detendrá una vez que se termine de imprimir
la imagen actual.
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de
error en el monitor LCD de la cámara. Seleccione [Parada] o [Resumen]
(después de solucionar el problema). Si no aparece [Resumen],
seleccione [Parada].
132
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
Compruebe si el icono <S> aparece
en la parte superior izquierda del
monitor LCD.
Presione la tecla <U> para
seleccionar la imagen que va a
imprimir.
2
Presione <0>.
Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
Cuando la lámpara se ilumine en
azul, presiónela para iniciar la
impresión con los ajustes actuales
(p. 123).
3
Seleccione [Estilo].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Estilo] y, a continuación,
presione <0>.
Aparece la pantalla de estilo.
S Impresión directa con Bubble Jet Direct
Icono de conexión de la impresora
Pantalla de ajuste de la impresión
Se muestran los ajustes del estilo de impresión.
<
H> es el icono de fecha.
Ajuste el número de copias que se imprimirán.
Ajuste la zona de recorte.
Ajuste el estilo de impresión.
Vuelve a la pantalla del paso 1.
Inicia la impresión.
133
S Impresión directa con Bubble Jet Direct
4
Ajuste las opciones como desee.
Presione la tecla <V> para
seleccionar la opción que desee y, a
continuación, presione <0>.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Papel] es el tamaño del papel
cargado en la impresora.
Compruebe los ajustes [Bordes] y
[Fecha] y establézcalos si es
necesario.
Cuando haya terminado, presione el
botón <7> para volver a la
pantalla de ajuste de la impresión.
5
Ajuste el número de copias.
Realice los ajustes necesarios.
Presione la tecla <V> para
seleccionar [copias].
Presione la tecla <U> para ajustar
la cantidad que desee.
Establezca un número entre 1 y 99.
6
Ajuste el recorte.
Realice los ajustes necesarios.
Para obtener más información sobre
el recorte, consulte la página 135.
[Papel][Bordes][Fecha]
S Impresión directa con Bubble Jet Direct
134
7
Inicie la impresión.
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Imprimir] y, a
continuación, presione <0>.
La impresión se iniciará.
Cuando finalice la impresión, la
pantalla volverá al paso 1.
Para detener la impresión, presione
<0> mientras aparece [Parada] y, a
continuación, seleccione [OK] y
presione <0>.
Si está ajustado [Bordes], puede que la fecha se imprima en el borde, en
función de la impresora.
Si [Fecha] es [On], se imprimirá la fecha grabada para la imagen. La
fecha aparecerá en la parte inferior derecha de la imagen.
Si selecciona [Parada] durante la impresión, la impresión se detendrá y
se expulsará el papel.
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de
error en el monitor LCD de la cámara. Seleccione [Parada] o [Seguir]. Si
selecciona [Seguir] y la impresora no reanuda la impresión, se
reanudará de forma automática una vez solucionado el problema.
Si utiliza una impresora BJ equipada con un panel informativo de control,
aparecerá el número de error si surge alguno. Para solucionar el error
correspondiente, consulte el manual de instrucciones de la impresora BJ.
135
Puede recortar la imagen e imprimir sólo la parte recortada como si se
volviera a encuadrar la imagen.
Realice el recorte justo antes de imprimir. Si ajusta el recorte y, a continuación,
los ajustes de impresión, puede que deba volver a ajustar el recorte.
1
Seleccione [Recortar].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Recortar] y, a
continuación, presione <0>.
Aparece la pantalla de recorte.
2
Recorte la imagen.
Se imprimirá la parte de la imagen que
quede dentro del marco de recorte.
La guía de funcionamiento
desaparece mientras se recorta la
imagen. Volverá a aparecer después
de 5 segundos de inactividad.
Cambio de tamaño del marco de recorte
Al presionar el botón <u> o <I>,
el tamaño del marco de recorte
cambia. Cuanto más pequeño sea el
marco de recorte, mayor será la
ampliación de la imagen.
Desplazamiento del marco de recorte
Presione las teclas <S> para mover
el marco de recorte en cada
dirección. Desplace el marco de
recorte hasta que muestre el área o
composición deseada de la imagen.
Giro del marco
El botón <B> alterna entre la
orientación vertical y horizontal del
marco de recorte. Por ejemplo, una
fotografía horizontal se puede
imprimir en vertical.
Ajuste del recorte
Ajuste del recorte
136
3
Salga del menú.
Presione <0>.
Volverá a aparecer la pantalla de
ajuste de la impresión.
En la parte superior izquierda puede
ver la parte de la imagen recortada
que se va a imprimir.
Parte de la imagen que se va a imprimir
En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen
recortada no se imprima según lo especificado.
Cuanto más pequeño sea el marco de recorte, más granulada será la
apariencia de la imagen. Si la imagen es demasiado granulada, el marco
de recorte se vuelve rojo.
Al recortar la imagen, observe el monitor LCD de la cámara. Si visualiza
la imagen en la pantalla de un televisor, el marco de recorte no aparece
de forma precisa.
La forma del marco de recorte será diferente en función de los ajustes de
[Parám. papel], [Imagen] / [Papel], [Diseño Papel] / [Bordes].
137
9
DPOF: Formato de orden
de impresión digital
Con DPOF (Digital Print Order Format, formato de orden de impresión
digital), puede utilizar la cámara para especificar qué imágenes
contenidas en la tarjeta CF desea imprimir y en qué cantidad. Esta
característica resulta muy útil cuando realiza impresiones en un
laboratorio fotográfico o en una impresora compatible con DPOF.
DPOF
DPOF (Formato de orden de impresión digital) es un estándar par a
grabar instrucciones de orden de impresión en la tarjeta CF. Se aplica a
imágenes tomadas con cámara digital y permite especificar las
fotografías y el número de copias que desea imprimir. Si dispone de una
cámara digital compatible con DPOF, tiene varias posibilidades:
Al introducir una tarjeta CF en una impresora compatible con
DPOF, puede imprimir las imágenes de la manera especificada.
Las impresoras que pueden imprimir directamente
desde la cámara pueden imprimir las imágenes de
la manera especificada por DPOF.
Al realizar un pedido de copias en un laboratorio
fotográfico, no es necesario que rellene ninguna
hoja de pedido para especificar las selecciones
de imágenes, la cantidad, etc.
138
Ajuste el tipo de impresión, la impresión de fecha y la del número de
archivo. Los ajustes de impresión se aplican en todas las imágenes cuya
impresión se ordene. (No se pueden ajustar por separado para cada
imagen.)
1
Seleccione [Orden impresión].
Seleccione la ficha [x].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Orden impresión] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de orden de
impresión.
2
Seleccione [Config.].
Presione la tecla <U> para
seleccionar [Config.] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de ajuste de la
impresión.
3
Ajuste las opciones como desee.
Ajuste [Tipo Impresión], [Fecha] y
[Archivo N˚].
Presione la tecla <V> para
seleccionar la opción que desee y, a
continuación, presione <0>.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Orden de impresión
Ajustes de impresión
[Tipo Impresión][Fecha][Archivo N˚]
139
3 Orden de impresión
4
Salga del menú.
Presione el botón <7>.
Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
A continuación, seleccione [Ordenar]
o [Todos] para seleccionar las
imágenes que se van a imprimir.
Tipo Impresión
Estándar Imprime una imagen en una hoja.
Índice
Se imprimen varias imágenes miniatura en
una hoja.
Ambos Imprime la imagen estándar y el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha grabada.
Off
Archivo N˚
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
K
L
L
K
Las imágenes RAW no se pueden seleccionar para imprimirlas.
Aunque [Fecha] y [Archivo N˚] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman. Ello depende del ajuste de
tipo de impresión y del tipo de impresora.
En las copias [Índice], no se puede ajustar [Fecha] y [Archivo N˚] en
[On] a la vez.
Al imprimir con DPOF, debe utilizar la tarjeta CF cuyas especificaciones
de orden de impresión haya ajustado. No funcionará si se limita a extraer
las imágenes de la tarjeta CF e intenta imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y laboratorios fotográficos compatibles
con DPOF no puedan imprimir las fotografías según sus especificaciones.
Si ocurre esto con su impresora, consulte las instrucciones de la misma.
También puede informarse sobre la compatibilidad en el laboratorio
fotográfico en el que realiza su pedido de copias.
No inserte en la cámara una tarjeta CF cuyas especificaciones de orden
de impresión se hayan ajustado ya con una cámara diferente y después
intente ajustar especificaciones de orden. Es posible que la orden de
impresión no funcione o se sobrescriba. Además, en función del tipo de
imagen, quizá no sea posible la orden de impresión.
3 Orden de impresión
140
1
Seleccione [Ordenar].
Presione la tecla <U> para
seleccionar [Ordenar] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla Ordenar.
2
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
Presione la tecla <U> para
seleccionar la imagen que va a
imprimir.
3
Ordene la impresión.
La orden de impresión cambia en función
del ajuste de [
Tipo Impresión
] (p. 138).
Para [Estándar] y [Ambos]
Para las impresiones de tipo estándar,
puede ajustar la cantidad (99 como
máximo) para cada imagen.
Presione la tecla <
V
> para
seleccionar la cantidad de impresiones.
Para [Índice]
Si desea incluir la imagen en la copia
índice, active la marca <X> de la
casilla de verificación. De lo contrario,
déjela sin activar.
Al presionar <V> se activa o se
desactiva la casilla.
Si desea seleccionar otras imágenes,
repita los pasos 2 y 3.
Puede seleccionar como máximo
998 imágenes.
Selección de imágenes individuales para su impresión
141
3 Orden de impresión
4
Salga del menú.
Presione el botón <M>.
Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
Presione el botón <M> de nuevo
para guardar la orden de impresión
en la tarjeta CF. El menú aparecerá
de nuevo.
3 Orden de impresión
142
La orden de impresión también se puede ajustar o cancelar para todas
las imágenes de la tarjeta CF. Para las impresiones de tipo estándar, se
ordenará una copia para todas las imágenes.
Tenga en cuenta que, tras seguir el procedimiento indicado en “Selección
de imágenes individuales”, si sigue el procedimiento “Selección de todas
las imágenes”, la orden de impresión cambiará a “Todas las imágenes”.
1
Seleccione [Todos].
Presione la tecla <U> para
seleccionar [Todos] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla Todos.
2
Seleccione [Marcar todo].
Presione la tecla <
V
> para seleccionar
[Marcar todo] y, a continuación, presione <
0
>.
Se especificará una impresión para cada
imagen y, a continuación, volverá a
aparecer la pantalla de orden de
impresión.
Si selecciona [
Borrar todo
], se cancelará
la selección de todas las imágenes
seleccionadas para la impresión.
Si selecciona [
Cancelar
], volverá a
aparecer la pantalla de orden de impresión.
3
Salga del menú.
En la pantalla de orden de impresión,
presione el botón <7>.
Los ajustes se guardarán en la tarjeta
CF y volverá a aparecer el menú.
Selección de todas las imágenes
Tenga en cuenta que las imágenes RAW no se pueden seleccionar para
su impresión aunque se ajuste “Marcar todo”.
Si utiliza una impresora PictBridge, no imprima más de 500 imágenes en cada orden de impresión.
Si especifica una cantidad mayor, es posible que las imágenes seleccionadas no se impriman.
143
Si dispone de una impresora compatible con la impresión directa,
puede imprimir fácilmente imágenes especificadas con DPOF.
1
Prepare la impresión.
Consulte la página 120, 121.
Consulte “Ajuste de la cámara” y
“Conexión de la cámara a la
impresora” (pasos 1 a 5).
2
Seleccione [Orden impresión].
Seleccione la ficha [x].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Orden impresión] y, a
continuación, presione <0>.
Aparece la pantalla de orden de impresión.
3
Seleccione [Imprimir].
Presione la tecla <S> para
seleccionar [Imprimir] y, a
continuación, presione <0>.
[Imprimir] sólo se mostrará si la
cámara está conectada a la
impresora y es posible imprimir.
Aparecerá la pantalla de ajuste de la
impresión.
4
Ajuste las opciones de impresión.
wPictBridge
Ajuste [Parám. papel] y los efectos
de impresión <E>. (p. 125)
3
Impresión directa con DPOF
wPictBridge S
Bubble Jet Direct
ACP Direct
3 Impresión directa con DPOF
144
ACP Direct / SBubble Jet Direct
Ajuste el [Estilo]. (p. 129/132)
5
Inicie la impresión.
Presione la tecla <
V
> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione <
0
>.
La impresión se iniciará.
Para detener la impresión, presione <
0
>
mientras aparece [Parada] y, a continuación,
seleccione [OK] y presione <
0
>.
Al imprimir con una impresora PictBridge o Bubble Jet Direct, asegúrese
de que ajusta el tamaño del papel.
Con PictBridge, el número de archivo no se puede imprimir.
Si está ajustado [Bordeado], es posible que la fecha se imprima en el
borde, en función de la impresora.
Puede que la fecha aparezca demasiado clara si se imprime en un fondo
luminoso o borde.
Con CP Direct, si se ajusta [Tipo Impresión] en [Índice], el número de
imágenes impresas de una hoja índice será el siguiente:
Tamaño tarjeta de crédito: 20 imágenes Tamaño L: 42 imágenes
Tamaño postal: 63 imágenes
Para saber el número de imágenes que aparecerán en el índice con
Bubble Jet Direct, consulte el manual de instrucciones de la impresora BJ.
Si ha detenido la impresión y desea reanudar la impresión de las demás
imágenes, seleccione [Resumen]. Tenga en cuenta que la impresión no
se reanudará si la detiene y hace algo de lo siguiente:
Cambiar los ajustes de orden de impresión antes de reanudar la
impresión.
Borrar una imagen que iba a imprimirse antes de reanudar la impresión.
En el caso de la impresión de índices con CP Direct, cambiar la
bandeja de papel antes de reanudar la impresión.
En el caso de la impresión de índices con PictBridge, cambiar los
ajustes de papel antes de reanudar la impresión.
Al detener la impresión, la tarjeta CF tenía poco espacio libre.
Si surge un problema con la impresión, consulte las páginas 128 para
PictBridge, 131 para CP Direct o 134 para Bubble Jet Direct.
145
10
Personalización
de la cámara
Las funciones personalizadas permiten personalizar
distintas características de la cámara para adaptarlas a
sus preferencias al tomar fotografías.
Las funciones personalizadas sólo funcionan en los modos
de la zona creativa.
146
1
Seleccione [Funciones
personalizadas(CFn)].
Seleccione la ficha [b].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Funciones
personalizadas(CFn)] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de funciones
personalizadas.
2
Seleccione el número de la
función personalizada.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el número de la función
personalizada y, a continuación,
presione <0>.
3
Cambie el ajuste.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el ajuste (número) que
desee y, a continuación, presione
<0>.
Repita los pasos 2 y 3 si desea
ajustar otras funciones
personalizadas.
En la parte inferior de la pantalla
puede ver el ajuste actual de la
función personalizada.
4
Salga del menú.
Presione el botón <M> para
volver al menú.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, se mostrará en el panel LCD
el icono <K>.
3
Ajuste de las funciones personalizadas
N
N˚ de la función personalizada
Descripción
147
3 Ajuste de las funciones personalizadasN
1
Seleccione [Borrar ajustes].
Seleccione la ficha [b].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Borrar ajustes] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Borrar (C.Fn)].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Borrar (C.Fn)] y, a
continuación, presione <0>.
3
Seleccione [OK].
Presione la tecla <U> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>. Todas las funciones
personalizadas se repondrán a los
ajustes predeterminados.
Reposición de las funciones personalizadasN
148
3
Ajustes de las funciones personalizadas
N
C.Fn-1 Botón SET/Func botones cruz
Puede cambiar la función asignada al botón <0> y a las teclas <S>
para el disparo.
0: Normal
1: SET:Calidad
Cuando presione <0>, aparecerá el menú [z Calidad] para
que pueda cambiar rápidamente el ajuste.
2: SET:Parámetro
Cuando presione <0>, aparecerá el menú [m Parámetros]
para que pueda cambiar rápidamente el ajuste.
3: SET:Visualizar
Cuando presione <0>, se reproducirán las imágenes grabadas
en la tarjeta CF. Asigna la misma función que el botón <x>.
4: Botones cruz:sel. cuadro AF
En un principio sólo puede utilizar las teclas <S> para
seleccionar un punto AF directamente sin presionar el botón
<S>. Para establecer la selección automática del punto AF,
presione el botón <S>. Para seleccionar el punto AF central,
puede presionar <0>.
C.Fn-2 Red. Ruido en largas exp.
0: Off
1: On
Reduce el ruido en exposiciones “B” de 30 segundos o más a ISO
100 - 800 ó 1 seg. o más a ISO 1600. Una vez tomada la imagen, el
tiempo necesario para el procesado de reducción de ruido será igual
al tiempo de exposición. Durante el proceso de reducción de ruido, se
visualizará el mensaje
buSY
y no será posible realizar fotografías.
C.Fn-3 Sincr. de Flash en modo Av
0: Auto
1: 1/200seg. (fijo)
Ajusta la velocidad de sincronización del flash en 1/200 de
segundo en el modo AE con prioridad a la abertura (Av). (En el
caso de fondos oscuros, como el cielo de noche, el fondo del
motivo será oscuro.)
149
3 Ajustes de las funciones personalizadasN
C.Fn-4 Disparador/Bloqueo AE
0: AF/Bloqueo AE
1: Bloqueo AE/AF
Es útil cuando se desea realizar el enfoque y la medición por
separado. Presione el botón <
A
> para realizar el enfoque
automático y presione el disparador hasta la mitad para conseguir el
bloqueo AE.
2: AF/Bloqueo AF, sin bloq. AE
En el modo AF AI Servo, puede presionar el botón <
A
> para detener la función AF momentáneamente.
De esta forma se evita la pérdida del enfoque automático causada por cualquier obstáculo que se cruce
entre la cámara y el motivo. La exposición se ajusta en el momento de tomar la imagen.
3: AE/AF, sin bloqueo AE
Resulta útil para enfocar motivos que se mueven y se detienen repetidamente. En el modo AF
AI Servo, puede presionar el botón <
A
> para iniciar o detener la función AF AI Servo. La
exposición se ajusta en el momento de tomar la imagen. De esta forma, el enfoque y la
exposición siempre se encuentran en un punto óptimo mientras se espera el momento decisivo.
C.Fn-5 Luz de ayuda al AF
Puede habilitar o deshabilitar la luz de ayuda al AF de la cámara o hacer
que, en su lugar, la emita el flash Speedlite específico para EOS.
0: Emite
1: No emite
La luz de ayuda al AF no se emite en absoluto, independientemente de las condiciones de disparo.
2: Emite sólo el flash exterior
Con un flash Speedlite específico para EOS, sólo se emite la luz de ayuda al AF
cuando es necesario. El flash incorporado de la cámara no emite la luz de ayuda al
AF independientemente de las condiciones de disparo.
C.Fn-6 Aumento nivel de exposición
0: Intervalo 1/3
1: Intervalo 1/2
Ajusta incrementos de 1/2 de punto para la abertura, la velocidad
de obturación, la compensación de la exposición, AEB, etc.
Aparecerá el nivel de exposición en el visor y en el panel LCD, como se muestra a continuación.
3 Ajustes de las funciones personalizadasN
150
C.Fn-7 Bloqueo de espejo
0: Inhabilitado
1: Habilitado
Resulta efectivo para fotografiar primeros planos y con
teleobjetivo, evitando así la trepidación producida por la acción
réflex del espejo. Para obtener más información sobre el bloqueo
de espejo, consulte la página 94.
C.Fn-8 E-TTL II
0: Evaluativa
Permite realizar fotografías con flash totalmente automático en
todas las condiciones, ya sean de poca luz o como flash de relleno
durante el día.
1: Promediada
Se realiza un promedio de exposición del flash para toda el área
cubierta por el flash. Dado que la cámara no ejecutará la
compensación automática de la exposición, ajuste la
compensación de exposición del flash si es necesario. Este punto
también se aplica si utiliza el bloqueo FE.
C.Fn-9 Sincroniz. cortina obturador
0: 1
a
cortinilla sincronizada
1: 2
a
cortinilla sincronizada
Cuando se ajusta una velocidad de obturación lenta, se puede
captar un rastro de luz tras el motivo. El flash dispara antes de que
se cierre el obturador. Esta función personalizada se puede utilizar
para conseguir los efectos que se producen con la sincronización
a la segunda cortinilla incluso con los flashes Speedlite serie EX
que no dispongan de sincronización a la segunda cortinilla. Si el
flash Speedlite serie EX dispone de esta función, se cancelará la
función personalizada.
Si se utiliza la sincronización a la segunda cortinilla, se emitirá un disparo
previo del flash como control de medición del flash inmediatamente
después de presionar el disparador hasta el fondo. Recuerde que el flash
principal se disparará justo antes de que se cierre el obturador.
151
11
Referencia
Esta sección le ayudará a comprender mejor el
funcionamiento de la cámara. En ella se tratan las
funciones de la cámara, los accesorios del sistema y
otra información de referencia.
152
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario
Tabla de funciones disponibles
Dial de modo
Zona básica Zona creativa
1 2 3 4 5 6 7 d s f a
8
Calidad
JPEG k k k k k k k k k k k k
RAW k k k k k
RAW+7L k k k k k
Sensibilidad
ISO
Auto o o o o o o o
Manual kkkkk
Balance de
blancos
BB Automático oooooook k k k k
BB preestablecido, BB
personalizado, Corrección
de BB, Ahorquillado de BB
k k k k k
Parámetros o(Parámetro 1) k k k k k
AF
Simple ooo o k k k ko
AI Servo o k k k k
AI Foco ook k k k
Selección
del punto AF
Auto oooooook k k ko
Manual k k k k
Exposición
Evaluativa oooooook k k k k
Parcial k k k k k
Promediada con preponderancia central
k k k k k
Modo de
medición
Cambio de programa
k
Compensación de la exposición
k k k k
Ahorquillado de la exposición
k k k k k
Bloqueo AE k k k k
Previsualización de la profundidad de
campo
k k k k k
Avance
Único oooook k k k k
Continuo ook k k k k
Flash
incorporado
Auto o ooo
Manual k k k k k
Flash desconectado ooo
Reducción de ojos rojos
k k k k k k k k k
Bloqueo FE k k k k k
Compensación de la exposición con flash
k k k k k
Funciones personalizadas/Borrar
funciones personalizadas
k k k k k
Reposición de los ajustes de la cámara
k k k k k
Limpieza del sensor de imagen
k k k k k
153
Tabla de funciones disponibles
(En modos de la zona creativa)
* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado como <MF>,
el bloqueo AE se aplica al punto AF central.
Modos AF y de avance
Modo de
avance
Modo AF
AF simple AF AI Foco AF AI Servo
u
Disparo
único
No es posible realizar la fotografía
hasta que se consigue el enfoque. Una
vez conseguido el enfoque, éste se
bloquea. Con el sistema de medición
evaluativa, el ajuste de la exposición
también se bloquea. (El ajuste de
exposición se almacena en la memoria
antes de realizar el disparo.)
Cambia
automáticamente
del modo AF
simple al modo
AF AI Servo si el
motivo empieza a
moverse.
El enfoque realiza un
seguimiento del
movimiento del motivo.
La exposición se
ajusta en el momento
de tomar la imagen.
i
Disparo
continuo
Las condiciones anteriores
son aplicables durante los
disparos continuos. No se
puede enfocar durante el
modo de disparos continuos
(máx. 3 disparos/segundo).
Las condiciones anteriores
son aplicables durante los
disparos continuos. Durante
el modo de disparos
continuos (máx. 3 disparos/
segundo) se puede enfocar.
Bloqueo AE
Modo de medición
Selección del punto AF
Selección automática del punto AF
Selección manual del punto AF
q Medición evaluativa*
El bloqueo AE se aplica al punto
AF que logra el enfoque.
El bloqueo AE se aplica al
punto AF seleccionado.
w Medición parcial
El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
e
Medición promediada con
preponderancia central
Factor de conversión de imagen
Dado que el tamaño del área
de imagen es inferior al
formato de película de
35 mm, la longitud focal
aparente aumenta 1,6 veces.
Tamaño de imagen
22,2 x 14,8 mm (0,87 x 0,58 pulg.)
Tamaño de imagen de 35 mm
36 x 24 mm (1,42 x 0,95 pulg.)
154
Si se presenta un problema, consulte en primer lugar esta Guía de solución de
problemas. Si la Guía de solución de problemas no resuelve el problema, póngase
en contacto con el distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más cercano.
Está utilizando una batería inadecuada.
Utilice el paquete de baterías NB-2LH.
El paquete de baterías no se ha montado correctamente en el car gador.
Monte correctamente el paquete de baterías en el cargador. (p. 20)
La batería está agotada.
Recargue el paquete de baterías. (p. 20)
La batería no se ha instalado correctamente.
Instale la batería correctamente. (p. 22)
La tapa del compartimiento de la batería no está cerrada.
Cierre bien la tapa del compartimiento de la batería. (p. 22)
La tapa de la ranura de la tarjeta CF no está cerrada.
Cierre bien la tapa de la ranura de la tarjeta CF.
(p. 26)
Si sitúa el interruptor de alimentación en <
2
> justo después del disparo,
la lámpara de acceso seguirá encendida o parpadeando durante algunos
segundos mientras la cámara termina de grabar la imagen en la tarjeta CF.
Cuando la cámara termine de grabar la imagen en la tarjeta CF, la lámpara de
acceso dejará de parpadear y la alimentación se apagará automáticamente.
La batería no está completamente cargada.
Recargue la batería totalmente (p. 20)
La batería ha caducado.
Sustituya el paquete de baterías por uno nuevo.
Guía de solución de problemas
Fuente de alimentación
No se puede recargar la batería.
La cámara no funciona ni siquiera cuando el interruptor de alimentación está situado en <
1
>.
La lámpara de acceso parpadea incluso cuando el interruptor de
alimentación está en la posición <
2
>.
La batería se agota rápidamente.
155
Guía de solución de problemas
El apagado automático está activado.
Presione el disparador hasta la mitad. Si no desea que la cámara
se apague automáticamente, ajuste la opción [c Descon.
Auto] del menú en [Off].
La batería está prácticamente agotada.
Recargue el paquete de baterías. (p. 20)
La tarjeta CF no se ha insertado correctamente.
Inserte la tarjeta CF correctamente. (p. 26)
La tarjeta CF está llena.
Utilice una nueva tarjeta CF o borre las imágenes innecesarias
(p. 26, 116).
La batería está agotada.
Recargue el paquete de baterías. (p. 20)
No ha realizado el enfoque perfectamente. (La luz de
confirmación de enfoque <o> del visor parpadea.)
Vuelva a presionar el disparador hasta la mitad y enfoque el
motivo. Si así tampoco consigue realizar el enfoque
correctamente, hágalo manualmente. (p. 28, 76)
El monitor LCD está sucio.
Utilice un paño suave para limpiar la pantalla.
La vida útil del monitor LCD ha caducado.
Consulte al centro de atención al cliente o al distribuidor más
cercano.
La cámara se apaga sola.
En el panel LCD superior sólo parpadea el icono <c>.
Realización de fotografías
No se puede realizar ni grabar imágenes.
La imagen que aparece en el monitor LCD no es clara.
Guía de solución de problemas
156
El conmutador de modos de enfoque del objetivo está
ajustado en <MF>.
Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <
AF
>. (p. 25)
Se produjo movimiento en la cámara cuando presionó el
disparador.
Para evitar el movimiento de la cámara, manténgala firmemente
sujeta y presione el disparador suavemente. (p. 28, 42)
[Err **] aparece en el panel LCD.
Si es [Err CF], consulte la página 118.
Si es [Err 02], consulte la página 157.
Está utilizando una tarjeta CF que no es de Canon.
Se recomienda el uso de tarjetas CF Canon. (p. 159)
La imagen está protegida contra borrado.
Cancele la protección. (p. 115)
No se han ajustado la fecha y la hora correctas.
Ajuste la fecha y la hora adecuadas. (p. 37)
Las clavijas del cable de vídeo no se han insertado por
completo.
Introduzca completamente las clavijas del cable de vídeo. (p. 114)
No se ha ajustado el formato de vídeo (NTSC o PAL) correcto.
Ajuste en la cámara el formato de vídeo correcto para el televisor. (p. 34)
No está utilizando el cable de vídeo que acompaña a la cámara.
Utilice el cable de vídeo que acompaña a la cámara. (p. 114)
La imagen está desenfocada.
No se puede utilizar la tarjeta CF.
Revisión y operaciones con imágenes
No se puede borrar la imagen.
La fecha y la hora de disparo mostradas no son correctas.
No aparece ninguna imagen en la pantalla del televisor.
157
Guía de solución de problemas
La cámara no se ha conectado correctamente a la impresora.
Utilice el cable especificado para conectar correctamente la
cámara a la impresora. (p. 121)
La impresora no está encendida.
Encienda la impresora.
Impresión directa
No se puede imprimir imágenes.
Código de error Solución
Err 01
La comunicación entre la cámara y el objetivo falla.
Limpie los contactos del objetivo. (p. 9)
Err 02
Hay un problema con la tarjeta CF. Pruebe una de estas
soluciones: Retire y vuelva a insertar la tarjeta CF. Formatee
la tarjeta CF. Use una tarjeta CF distinta.
Err 04
La tarjeta CF está llena. Borre de la tarjeta las imágenes
innecesarias o sustituya la tarjeta CF.
Err 05
Algo impide que se levante automáticamente el flash
incorporado.
Sitúe el interruptor de alimentación en <
2
> y de nuevo en <
1
>.
Err 99
Se ha producido un error diferente a los anteriores.
Retire y vuelva a instalar la batería.
Este error puede surgir si utiliza objetivos que no son de Canon y la
cámara o el objetivo, como resultado, no funcionan correctamente.
Si se produce un error en la cámara, aparecerá Err xxen el panel
LCD. Siga las instrucciones que aparecen a continuación para
solucionar el problema relacionado con cada código de error.
Si el mismo error se produce a menudo, puede que la cámara tenga un
problema. Anote el código de error “xxy póngase en contacto con el
centro de asistencia de Canon más próximo.
Si aparece un código de error después de realizar la fotografía, puede
que la cámara haya perdido la fotografía. Presione el botón <x> para
ver si la imagen aparece en el monitor LCD.
Códigos de error
158
Accesorios principales (opcionales)
Baterías NB-2LH
Paquete de alimentación secundario de iones de litio,
compacto, de gran capacidad.
Kit adaptador de CA ACK700
Kit de fuente de alimentación (adaptador de CA, acoplador
CC, cable de alimentación) para suministrar alimentación
a la cámara mediante una toma de corriente doméstica.
Compatible con 100 V CA - 240 V CA.
Empuñadura BG-E3
Permite alojar dos baterías NB-2LH o seis pilas AA.
Dispone de disparador en la empuñadura vertical, dial
eléctrico, botón de bloqueo AE/bloqueo FE, botón de
selección de punto AF y botón de ajuste de abertura/
compensación de exposición.
Estuche semirrígido EH18-L
Estuche específico para proteger la cámara.
Puede alojar la cámara con el objetivo EF-S18-55mm
f/3.5-5.6 ll montado.
Flashes Speedlite con montura de zapata
Se puede montar un flash Speedlite serie EX en la zapata
para accesorios de la cámara. Puede utilizar un flash
automático E-TTL II para obtener exposiciones con flash de
forma tan sencilla como cuando se fotografía sin flash.
Flashes macro
Los flashes anulares Macro Lite serie EX (dos modelos)
son ideales para fotografías de primeros planos con
flash. Puede disparar sólo un tubo o ambos y controlar la
potencia del flash para conseguir con facilidad complejos
efectos de iluminación con el flash automático E-TTL II.
159
Accesorios principales (opcionales)
Mando a distancia RC-1 y RC-5
Transmisor de control a distancia que permite fotografiar
desde una distancia de 5 m (16,4 pies) de la cámara. El
RC-1 puede abrir el obturador inmediatamente o
después de un retardo de 2 segundos, y el RC-5 abre el
obturador después de un retardo de 2 segundos.
Interruptor remote RS-60E3
Mando a distancia para evitar la trepidación en disparos
con superteleobjetivos, primeros planos y exposiciones
“B”. La longitud del cable es de 60 cm/2,0 pies. El
disparador tiene el mismo efecto que se obtiene al
presionar el disparador hasta la mitad o hasta el fondo.
También cuenta con un bloqueo del disparador.
Objetivos de ajuste dióptrico de la serie E
Se puede montar al ocular de la cámara una de las diez
lentes de ajuste dióptrico de la serie E (-4 a +3 dioptrías)
para ampliar aún más la gama de ajustes dióptricos.
Tarjeta CF
Soporte de almacenamiento de datos en el que se
graban las imágenes captadas.
Se recomienda utilizar tarjetas CF Canon.
Adaptador de tarjeta PC
Permite introducir una tarjeta CF en una ranura o en un
lector de tarjeta PC.
RC-1 RC-5
160
Mapa del sistema
Extensor del ocular
EP-EX15
Marco de goma Ef
Objetivos de ajuste
dióptrico de la serie E
Marco del ocular Ef
Visor en ángulo C
Estuche semirrígido
EH18-L
Empuñadura
BG-E3
Cargador de baterías
BGM-E3L para dos
baterías NB-2LH
Cargador de pilas
BGM-E3A para pilas de
tamaño AA
Adaptador de
alimentación
compacto
CA-PS700
ST-E2 220EX 420EX 580EX
Flash Macro Ring Lite
MR-14EX
Flash Macro Twin Lite
MT-24EX
Accesorios que
se incluyen
* El kit con objetivo incluye el
objetivo EF-S 18-55 mm.
Correa ancha
EW-100DBll
Batería
NB-2LH
Cargador de baterías
CB-2LT o CB-2LTE
Batería de litio CR2016
para fecha y hora
Acoplador
de CC
DR-700
Objetivos EF
Objetivos
EF-S
Kit adaptador de CA
ACK700
161
Mapa del sistema
Lector de tarjetas
CF
Tarjeta CF
Adaptador de tarjeta PC
Ranura de tarjeta PC
Puerto USB
(2.0/1.1)
• EOS DIGITAL Solution Disk
• ArcSoft PhotoStudio Disk
• Instrucciones del software (PDF)
Cable de interfaz
IFC-400PCU
Cable de vídeo
VC-100
Interruptor remote
RS-60E3
Mando a
distancia
RC-5
Mando a
distancia
RC-1
TV/Vídeo
Impresora CP
Impresora compatible con
Bubble Jet Direct
Impresora compatible con
PictBridge
Windows XP
(Home Edition / Professional)
Windows 2000 Professional
Windows ME
Windows 98 Second Edition
Mac OS X 10.1.5-10.3
Mac OS 9.0-9.2
Ordenador personal
162
Tipo
Tipo: Cámara digital réflex monocular con AF/AE y flash
incorporado
Soporte de grabación: Tarjeta CF (Tipo I o II) *Compatible con Microdrive y
tarjetas CF mayores de 2GB
Tamaño de la imagen: 22,2 x 14,8 mm
Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF (incluidos los objetivos EF-S)
(La longitud focal equivalente a 35 mm es aproximadamente
igual a 1,6 veces la longitud focal indicada)
Montura del objetivo: Montura Canon EF
Elemento de imagen
Tipo: Sensor CMOS de una placa, de alta resolución y alta
sensibilidad
Píxeles: Píxeles efectivos: Aprox. 8,00 megapíxeles
Número total de píxeles: Aprox. 8,20 megapíxeles
Formato: 3:2
Sistema de filtro de color:
Filtro de color primario RGB
Filtro de paso bajo: Ubicado delante del sensor de imagen, no extraíble
Sistema de grabación
Formato de grabación: DCF 2.0
Tipo de imagen: JPEG, RAW (12 bits)
Grabación simultánea
RAW+JPEG:
Posible
Tamaño de archivo: (1) Grande/Fina: Aprox. 3,3 MB (3456 x 2304 píxeles)
(2) Grande/Normal: Aprox. 1,7 MB (3456 x 2304 píxeles)
(3) Mediana/Fina: Aprox. 2,0 MB (2496 x 1664 píxeles)
(4)
Mediana/Normal:
Aprox. 1,0 MB (2496 x 1664 píxeles)
(5) Pequeña/Fina: Aprox. 1,2 MB (1728 x 1152 píxeles)
(6)
Pequeña/Normal:
Aprox. 0,6 MB (1728 x 1152 píxeles)
(7) RAW: Aprox. 8,3 MB (3456 x 2304 píxeles)
* El tamaño exacto de los archivos depende del motivo,
la sensibilidad ISO, los parámetros de procesado, etc.
Numeración de archivos:
Numeración consecutiva o reinicio automático
Espacio de color: sRGB o Adobe RGB
Parámetros de procesado:
Parámetro 1 y 2, ajuste 1 a 3 (tres conjuntos de
parámetros personalizados), B/N
Interfaz: USB 2.0 alta velocidad (seleccionable entre Impr./PTP,
Conexión PC)
Salida de vídeo (NTSC/PAL)
Especificaciones
163
Especificaciones
Balance de blancos
Tipo: Automático, luz de día, sombra, nublado, luz de
tungsteno, luz fluorescente blanca, flash, personalizado
Balance de blancos automático:
Balance de blancos automático con el sensor de imagen
Corrección de la temperatura del color:
Corrección del balance de blancos:
±9 puntos en incrementos de punto completo
Ahorquillado de balance de blancos:
±3 puntos en incrementos de punto completo
* Tendencias posibles: azul/ámbar o magenta/verde
Transmisión de información
de temperatura de color:
Suministrada
Visor
Tipo: Pentaespejo al nivel del ojo
Cobertura: Vertical/Horizontal 95%
Aumento: 0,8x (-1 dioptría con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de visión: 21 mm
Ajuste dióptrico incorporado:
-3,0 a +1,0 dioptrías
Pantalla de enfoque: Fija y mate de precisión
Espejo: Semiespejo de retorno rápido
(Transmisión: gama de reflexión de 40:60, sin obstrucción
del espejo con objetivos EF 600 mm f/4 o más cortos)
Información del visor:
Información de AF (puntos AF, luz de confirmación de enfoque),
información de exposición (velocidad de obturación, valor de abertura,
bloqueo AE, nivel de exposición, ahorquillado de exposición en curso,
aviso de exposición), información de flash (flash listo, reducción de
ojos rojos activada, lámpara de reducción de ojos rojos encendida,
sincronización de alta velocidad, bloqueo FE, compensación de la
exposición con flash), ráfaga máxima, información de tarjeta CF
Previsualización de la
profundidad de campo:
Se activa con el botón de previsualización de la profundidad de campo
Enfoque automático
Tipo: TTL-CT-SIR con sensor CMOS
(Registro de imagen secundaria TTL, detección de fase)
Puntos AF: 7 puntos AF
Gama de medición: EV 0,5 - 18 (a 20°C/68°F, ISO 100)
Modos de enfoque: AF simple, AF AI Servo, AF AI Foco, enfoque manual (MF)
Selección del punto AF: Automática o manual
Indicador del punto AF
seleccionado: Superpuesto en el visor e indicado en el panel LCD
Especificaciones
164
Luz de ayuda al AF: Corta serie de destellos del flash incorporado
Alcance efectivo: Aprox. 4,0 m/13,1 pies en el centro,
aprox. 3,5 m/11,5 pies fuera del centro
Control de la exposición
Modos de medición: Medición TTL a la máxima abertura con 35 zonas
Medición evaluativa (interrelacionable con cualquier punto AF)
• Medición parcial (aprox. 9% del centro del visor)
• Medición promediada con preponderancia central
Intervalo de medición: EV 1 - 20 (a 20°C/68°F con objetivo de 50 mm f/1,4, ISO 100)
Control de la exposición:
AE programada (totalmente automático, retrato, paisaje, primer plano,
deportes, retrato nocturno, flash desconectado, programa), AE con
prioridad a la velocidad de obturación, AE con prioridad a la abertura, AE
con profundidad de campo, exposición manual, flash automático E-TTL II
Sensibilidad ISO:
Modos de la zona básica: Ajustados automáticamente (ISO 100 - 400)
Equivalente a ISO 100, 200, 400, 800, 1600
Compensación de la exposición:
Manual: ±2 puntos en incrementos de punto de 1/3 o 1/2 (se
puede combinar con ahorquillado de exposición)
AEB: ±2 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 de punto
Bloqueo AE:
Automático: Se aplica en el modo AF simple con medición evaluativa al
conseguir el enfoque
Manual: Mediante el botón de bloqueo AE en todos los modos de medición
Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidades de obturación: 1/4000 a 30 segundos (en incrementos de 1/3 y 1/2 de punto), “B”,
sincronización X a 1/200 de segundo
Obturación: Desbloqueo electromagnético de suave presión
Temporizador: Con retardo de 10 segundos
Mando a distancia: Interruptor remote RS-60E3
Mando a distancia RC-5/RC-1
Flash incorporado
Tipo: Flash retráctil automático
Medición del flash: Flash automático E-TTL II
Nº de guía: 13/43 (ISO 100, en metros/pies)
Tiempo de recarga: Aprox. 3 segundos
Indicador de flash listo: El icono de flash listo se enciende en el visor
Cobertura del flash: Longitud focal del objetivo de 17 mm
Bloqueo FE: Suministrado
Compensación de la
exposición con flash: ±2 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 de punto
165
Especificaciones
Flash externo Speedlite
Flash Speedlite específico para EOS:
Flash automático E-TTL II con flash Speedlite serie EX
Zoom coincidente con
la longitud focal del objetivo:
Suministrado
Sistema de avance
Modos de avance: Disparo único, disparos continuo y temporizador (10 segundos)
En serie: Máx. 3 disparos por segundo
Ráfaga máxima: JPEG (Grande/Fina): Aprox. 14 disparos
RAW: Aprox. 5 disparos, RAW+JPEG (Grande/Fina):
Aprox. 4 disparos
* Con una tarjeta CF Canon 512 MB.
* Depende del motivo, la sensibilidad ISO, los
parámetros de procesado, la tarjeta CF, etc.
Monitor LCD
Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño del monitor: 1,8 pulg.
Píxeles: Aprox. 115.000
Cobertura: 100% con respecto a los píxeles efectivos
Ajuste de la luminosidad: Cinco niveles suministrados
(Se proporciona un gráfico de nivel de gris durante el
ajuste)
Idiomas de la interfaz: 15
Reproducción de imágenes
Formato de visualización: Imagen única (con o sin información), información sobre el disparo, índice
de 9 imágenes, vista ampliada (aprox. 1,5x - 10x), reproducción automática,
rotación de imagen y salto (por 10/100 imágenes o por fecha)
Aviso de altas luces: En el modo de información sobre el disparo, parpadean
todas las áreas sobreexpuestas que no tienen
información de la imagen.
•Protección de la imagen y borrado
Protección: Las imágenes individuales se pueden proteger para que
no se puedan borrar.
Borrado: Puede borrar una o todas las imágenes de la tarjeta CF
(excepto las imágenes protegidas).
Impresión directa
Impresoras compatibles: Impresoras compatibles con CP Direct, Bubble Jet Direct y PictBridge
Imágenes imprimibles: Imágenes JPEG (la impresión DPOF es posible)
Función de la impresión sencilla
: Suministrada
Especificaciones
166
DPOF: Formato de orden de impresión digital
DPOF: Compatible con la versión 1.1
•Personalización
Funciones personalizadas:
9 funciones personalizadas con 24 ajustes
Fuente de alimentación
Batería: Batería NB-2LH, cantidad 1
* El kit adaptador de CA ACK700 permite la alimentación
desde una toma de corriente doméstica.
* Se puede utilizar pilas AA con una empuñadura BG-E3.
Duración de la batería: [disparos]
* Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una
batería NB-2LH con carga completa.
* Las cifras anteriores se basan en los criterios de
prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products
Association).
Comprobación del nivel
de carga de la batería: Automática
Ahorro de energía: Proporcionado. La cámara se desconecta cuando han
pasado 1, 2, 4, 8, 15 ó 30 minutos.
Pila del fechador/reloj: Pila de litio CR2016, cantidad 1
Dimensiones y peso
Dimensiones (An. x Al. x P.)
: 126,5 x 94,2 x 64 mm / 5,0 x 3,7 x 2,5 pulg.
Peso: 485 g / 17,1 onzas (sólo el cuerpo)
Entorno de funcionamiento
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de funcionamiento
: 85% o menor
Temperatura
Condiciones de disparo
Sin flash
Uso del flash al
50%
A 20°C / 68°F Aprox. 600 Aprox. 400
A 0°C / 32°F Aprox. 450 Aprox. 350
167
Especificaciones
Cargador de baterías CB-2LT
Batería compatible: Batería NB-2LH
Tiempo de recarga: Aprox. 90 minutos
Entrada nominal: 100 - 240 V CA
Salida nominal: 8,4 V CC
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento: 85% o menor
Dimensiones
(An. x Al. x P.): 91 x 56 x 29,5 mm / 3,6 x 2,2 x 1,2 pulg.
Peso: Aprox. 85 g / 3,0 onzas
Cargador de baterías CB-2LTE
Batería compatible: Batería NB-2LH
Tiempo de recarga: Aprox. 90 minutos
Entrada nominal: 100 - 240 V CA
Salida nominal: 8,4 V CC
Intervalo de temperatura
de funcionamiento
: 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento: 85% o menor
Dimensiones
(An. x Al. x P.): 91 x 56 x 29,5 mm / 3,6 x 2,2 x 1,2 pulg.
Peso: Aprox. 80 g /2,8 onzas (cable de alimentación no
incluido)
Todos los datos técnicos anteriores se han obtenido según los métodos de
comprobación estándar de Canon.
Las especificaciones y el aspecto externo de la cámara pueden cambiar sin
previo aviso.
168
A
Abertura .........................................84
Accesorios ...................................158
Acoplador de CC ............................24
A-DEP (Profundidad de campo
automática) ....................................88
Adobe RGB ....................................62
AE ..................................................80
AE programada ..............................80
AF AI Foco .....................................72
AF AI Servo ....................................71
AF simple .......................................71
Ahorquillado de balance de blancos
... 60
Ahorquillado de la exposición ........90
Ahorquillado de la exposición con flash
...101
Ajuste de la fecha y la hora ............37
Ajuste dióptrico ..............................42
Ajustes del papel ..........................125
Apagado automático ......................41
Aumento de nivel de exposición ..149
Autorrotación ................................105
Autovisualizado ............................112
Av ...................................................84
Aviso de altas luces .....................108
B
B/N .................................................65
Balance de blancos ........................56
Balance de blancos personalizado
......57
Batería .............................20, 22, 158
Bloqueo AE ............................92, 153
Bloqueo de enfoque .......................75
Bloqueo de espejo .........................94
Bloqueo FE ............................99, 101
Borrado auto. ..................................67
Borrado de todas las funciones
personalizadas .............................147
Borrado de todas las imágenes ...117
Borrado de una única imagen ......116
Borrar ...........................................116
Borrar ajustes .................................34
Borrar los ajustes de cámara .........35
Brillo de LCD ............................... 106
Bubble Jet Direct ......................... 132
C
C.Fn .............................................148
Cable de interfaz .............................3
Cable de vídeo ............................ 114
Calidad de grabación de la imagen
.... 52
Cambio de programa ..................... 81
Cargador de baterías ....................17
Carpeta .......................................... 67
Códigos de error .......................... 157
Colocación de la correa ................. 19
Compensación de la exposición .... 89
Compensación de la exposición con
flash ..................................... 100, 101
Comprobación del nivel de carga de la
batería ........................................... 22
Comunicación .............................. 120
Conexión PC ............................... 120
Conmutador de modos de enfoque
.... 70, 76
Continuo ........................................ 67
Contraste ....................................... 64
Corrección del balance de blancos
..... 59
CP Direct ..................................... 129
D
D. sin tarjeta ................................... 41
Deportes ........................................ 47
Descon. Auto ................................. 28
Dial de modo ................................. 16
Dial principal ............................ 18, 29
Disparador ..................................... 28
Disparo único ................................78
Disparos continuo .......................... 78
Disparos posibles .......................... 53
DPOF .......................................... 137
Duración de la batería ................... 23
E
Efecto tonos ...................................66
Efectos filtro ................................... 66
Elementos incluidos ........................3
Índice
169
Índice
Enfoque manual .............................76
Espacio de color ............................62
Especificaciones ..........................162
Estándar ......................................139
Estilo ....................................129, 132
Exposiciones “B” ............................93
Extensión .................................52, 68
F
Firmware........................................ 34
Flash ..............................96, 101, 102
Flash automático E-TTL II
......96, 101, 150
Flash desconectado .......................47
Flash externo ...............................101
Flash FP ......................................101
Flash incorporado ..........................96
Flash Speedlite serie EX .............101
Formateado .................................118
Fuente de alimentación .................24
Funciones personalizadas ...........148
G
Girar .............................................113
H
Histograma ..................................108
I
Idioma ............................................36
Iluminación del panel LCD ...........102
Impr./PTP .....................................120
Impresión directa .................119, 143
Impresión sencilla ........................123
Inalámbrico, sistema de varios flashes
Speedlite ......................................101
Índice ...........................................139
INFO. ......................................68, 107
Interruptor de alimentación ............28
J
JPEG .............................................52
K
Kit adaptador de CA ..............24, 158
L
Lámpara de acceso ....................... 27
Limpiar sensor ............................... 39
Luz de ayuda al AF ....................... 74
Luz de confirmación de enfoque ... 15
M
M (manual) .................................... 86
Mando a distancia ................. 49, 159
Mando a distancia inalámbrico
.. 49, 159
Mapa del sistema ........................ 160
Medición evaluativa ....................... 77
Medición parcial ............................ 77
Medición promediada con
preponderancia central .................. 77
Menú de configuración ............ 31, 34
Menú de disparo ..................... 31, 33
Menú de reproducción ............ 31, 33
Menús ............................... 31, 33, 34
MF ................................................. 76
Modo AF ........................................ 70
Modo de avance ............................ 78
Modo de disparo ........................... 16
Modo de medición ......................... 77
Modos de la zona básica ............... 16
Modos de la zona creativa ............ 16
Monitor LCD .............................. 9, 34
Monocromo ................................... 65
N
Nitidez ........................................... 64
Nomenclatura ................................ 12
NTSC .................................... 34, 114
Numeración de archivos ................ 67
Número de copias
.. 127, 130, 133, 140
O
Objetivo ..................................... 9, 25
Orden impresión .......................... 137
P
P (Programada) ............................. 80
Paisaje ........................................... 46
PAL ........................................ 34, 114
170
Índice
Panel LCD ..................................9, 14
Pantalla índice .............................109
Parámetros de procesado ........63, 64
PictBridge ....................................125
Presionar el disparador hasta el fondo
......28
Presionar el disparador hasta la mitad
......28
Previsualización de la profundidad de
campo ............................................85
Primer plano ..................................46
Procesado de imágenes ................53
Proteger .......................................115
PTP ..............................................120
Punto AF ........................................73
R
Ráfaga máxima ..............................54
RAW ...............................................53
RAW+JPEG ...................................52
Recarga .........................................20
Recortar .......................................135
Reducción de ojos rojos .................98
Reducción de ruido ......................148
Reproducción ...............................107
Reproducción automática ............112
Reproducción con salto ...............111
Retrato ...........................................46
Retrato nocturno ............................47
S
Salida de vídeo ............................114
Saltar 10 imágenes/100 imágenes
....111
Saltar por fecha ............................111
Saturación de color ........................64
Selección automática del punto AF
.....73
Selección de imágenes individuales
.......140
Selección de todas las imágenes
.....142
Selección manual del punto AF .....73
Sensibilidad ISO ............................55
Sincronización de alta velocidad
....... 101
Sincronización de cortinillas del
obturador ......................................150
sRGB .............................................62
Sujeción de la cámara ...................42
Sustitución de la pila del fechador/reloj
......38
T
Tab la de funciones disponibles .... 152
Tamaño de imagen ...................... 153
Tapa del ocular ..............................19
Tarjeta CF ..................9, 26, 118, 159
Tasa de compresión ...................... 52
Teclas en cruz ......................... 18, 30
Temporizador ..................... 18, 48, 78
Tiempo de revisión de imágenes
........... 104
Tono ............................................... 50
Tono color ...................................... 64
Totalmente automático .................. 44
Tv .................................................. 82
U
Unidades de flash que no son de
Canon .......................................... 102
V
Velocidad de obturación ................82
Velocidad de sincronización del flash
..... 148
Visor .............................................. 15
Vista ampliada ............................. 110
Visualización de información sobre el
disparo ......................................... 108
Visualización de los ajustes de la
cámara .......................................... 68
Visualización de una única imagen
.. 107
W
WB Bkt ..........................................60
Z
Zona de imagen ............................16
2
Gracias por adquirir un producto Canon.
La EOS 350D DIGITAL es una cámara SLR AF digital de alto rendimiento, que
permite fotografiar de forma rápida y versátil. La cámara dispone de un sensor
CMOS de alta resolución, de 8 megapíxeles, y es compatible con todos los
objetivos Canon EF (incluidos los objetivos EF-S). La cámara permite realizar
fotografías rápidamente en cualquier momento y dispone de modos de disparo
para todos los tipos de fotografía, desde la completamente automática hasta la
manual, así como de impresión directa y otras posibilidades.
Antes de utilizar la cámara, lea estas instrucciones para familiarizarse
con ella.
Para evitar realizar fotografías mediocres y prevenir accidentes, lea las
Advertencias de seguridad (p. 6, 7) y las Precauciones de manejo (p. 8, 9).
Pruebe la cámara antes de utilizarla
Antes de utilizar la cámara, haga unas cuantas tomas de prueba y compruebe si
las imágenes se graban correctamente en la tarjeta de memoria. Si hay algún
defecto en la cámara o en la tarjeta de memoria y las imágenes no se graban en
la tarjeta, o no es posible leerlas con un ordenador personal, Canon no se hará
responsable de las pérdidas de datos que puedan producirse.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del uso privado.
Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas representaciones públicas,
exposiciones, etc., se prohíbe realizar fotografías incluso para uso privado.
¡ Canon y EOS son marcas comerciales de Canon Inc.
¡ Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
¡ ArcSoft, ArcSoftlogo, ArcSoft PhotoStudio son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de ArcSoft, Inc.
¡ CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.
¡ Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de
Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países.
¡
Macintosh es una marca comercial registrada de Apple Corporation en EE.UU. y otros países.
¡ Todas las demás razones sociales y marcas comerciales mencionadas en este
manual pertenecen a sus respectivos propietarios.
* Esta cámara digital es compatible con DCF 2.0 y Exif 2.21 (también
denominado “Exif Print”). Exif Print es un estándar que mejora la
compatibilidad entre impresoras y cámaras digitales. Al conectar una
impresora compatible con Exif Print, la impresión se optimiza mediante la
incorporación de información sobre la exposición.
171
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P. O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, Reino Unido
Te l: (08705) 143723 (Calls may be recorded)
Fax: (08705) 143340
For sales enquiries, please call on (0121) 666-6262
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, Francia
Tél : Hot line 08 25 00 29 23
http://www.cci.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Alemania
Canon Hotline Service: 0180/5006022 (0,12 / Min.)
www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italia
Te l: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
http://www.canon.it
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, España
Te l. Atención al Cliente: 901.301.301
Help Desk: 906.301.255
http://www.canon.es
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Bélgica
Te l.: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : 0900-10627
http://www.canon.be
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxemburgo
Te l.: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 900-74100
http://www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, Países Bajos
Te l.: 023 – 5 670 123 Fax: 023 – 5 670 124
Helpdesk: 023 – 5 681 681
http://www.canon.nl
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Dinamarca
Tlf: 70 15 50 05 Fax: 44 88 22 99
www.canon.dk
CANON NORGE as
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Noruega
Tlf: 22 62 93 21 Faks: 22 62 06 15
http://www.canon.no
Finlandia
CANON OY
Kuluttajatuotteet, Huopalahdentie 24, PL1, 00351 Helsinki,
Finlandia
Helpdesk: 020 366 466 (pvm)
Internet: www.canon.fi
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Suecia
Helpdesk: 08-744 8620 Fax 08-744 8527
http://www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Suiza
Consumer Imaging Group
Te l. 01-835-61 61
Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min)
http://www.canon.ch
Austria
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Austria
Helpdesk Tel.: 01 66 146 412
Fax: 01 66 146 413
http://www.canon.at
Portugal
SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.
Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa, Portugal
Te l: +351213242830 Fax: +351213472751
http://www.seque.pt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Canon 350D EOS SLR Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para