Canon EOS 1D Mark II Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

INSTRUCCIONES
Estas instrucciones tienen fecha de febrero de 2004. Para obtener más información sobre el uso de la cámara con los accesorios
de sistema introducidos con posterioridad a dicha fecha, póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más próximo.
CEL-SE3RA2A0 © CANON INC. 2003 IMPRESO EN EUROPA
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P. O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, Reino Unido
Te l: (08705) 143723 (Calls may be recorded)
Fax: (08705) 143340
For sales enquiries, please call on (0121) 666-6262
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, Francia
Tél : Hot line 08 25 00 29 23
http://www.cci.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Alemania
Canon Hotline Service: 0180/5006022 (0,12 / Min.)
www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italia
Te l: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
http://www.canon.it
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, España
Te l. Atención al Cliente: 901.301.301
Help Desk: 906.301.255
http://www.canon.es
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Bélgica
Te l.: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : 0900-10627
http://www.canon.be
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxemburgo
Te l.: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 900-74100
http://www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, Países Bajos
Te l.: 023 – 5 670 123 Fax: 023 – 5 670 124
Helpdesk: 023 – 5 681 681
http://www.canon.nl
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Dinamarca
Tlf: 70 15 50 05 Fax: 44 88 22 99
www.canon.dk
CANON NORGE as
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Noruega
Tlf: 22 62 93 21 Faks: 22 62 06 15
http://www.canon.no
Finlandia
CANON OY
Huopalahdentie 24, FIN-00350 Helsinki, Finlandia
Puhelin: 010 54420 Fax 010 544 30
HelpDesk 020 366 466 (1,47 snt/min + pvm)
(ma-pe klo 9:00 - 17:30)
Sähköposti: [email protected]
Internet: www.canon.fi
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Suecia
Helpdesk: 08-744 8620 Fax 08-744 8527
http://www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Suiza
Consumer Imaging Group
Te l. 01-835-61 61
Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min)
http://www.canon.ch
Austria
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Austria
Helpdesk Tel.: 01 66 146 412
Fax: 01 66 146 413
http://www.canon.at
Portugal
SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.
Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa, Portugal
Te l: +351213242830 Fax: +351213472751
http://www.seque.pt
2
Gracias por adquirir un producto Canon.
La EOS-1D Mark II es una cámara SLR AF digital de alto rendimiento
con un sensor CMOS de 8,20 megapíxeles de alta precisión. La cámara
es compatible con todos los objetivos Canon EF (excepto el EF-S) y está
diseñada para realizar fotografías rápidamente en cualquier momento.
Además de un área AF de alta precisión, la cámara contiene numerosas
funciones para todo tipo de fotografía, desde instantáneas
completamente automáticas hasta trabajos creativos a nivel profesional.
Lea estas instrucciones para familiarizarse con el funcionamiento
adecuado de esta cámara.
Pruebe la cámara antes de utilizarla
Antes de utilizar la cámara, realice algunos disparos de prueba y compruebe que
las imágenes se graban correctamente en la tarjeta de memoria.
Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes no se pueden grabar o
leer en un ordenador personal, Canon no se hará responsable de las pérdidas o
de los inconvenientes que pueda causar.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de las
imágenes de algunos motivos o personas fuera del uso privado. Asimismo, debe
tener en cuenta que en algunas representaciones públicas, exposiciones, etc., se
prohíbe realizar fotografías.
¡
Canon y EOS son marcas comerciales de Canon Inc.
¡
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
¡
CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.
¡
Windows es una marca comercial o registrada de Microsoft Corporation en
EE.UU. y otros países.
¡
Macintosh es una marca registrada de Apple Corporation en EE.UU. y otros países.
¡
SD es una marca comercial.
¡
Todas las demás razones sociales y marcas comerciales mencionadas en este
manual pertenecen a sus respectivos propietarios.
* Esta cámara digital admite DCF 2.0 y Exif 2.21 (también denominado “Exif
Print”). Exif Print es un estándar que mejora la compatibilidad entre impresoras
y cámaras digitales. Mediante la conexión de una impresora compatible con
Exif Print, se incorpora la información de ajustes de la cámara, que se optimiza
para obtener una calidad de impresión superior.
H33_E.book Page 2 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
3
Compruebe que los siguientes elementos se han incluido con la cámara.
Si falta alguno de los elementos, póngase en contacto con su distribuidor.
Los accesorios incluidos también se pueden comprobar en el Mapa del
sistema (pág. 170).
* Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
* Se recomienda el uso de tarjetas de memoria Canon.
Lista de comprobación del equipo
¢
EOS-1D Mark II /
Cuerpo de la cámara (
marco del ocular, tapa del cuerpo y
tapa del compartimiento de las pilas montados. Pila de litio del fechador/reloj
incorporada.
)
¢
Paquete Ni-MH NP-E3
(tapa protectora e instrucciones incluidas)
¢
Cargador Ni-MH NC-E2
(instrucciones incluidas)
¢
Transformador CC DCK-E1
(instrucciones incluidas)
¢
Correa ancha L5
¢
Cable de interfaz IFC-200D4
¢
Cable de interfaz IFC-400PCU
¢
Cable de vídeo VC-100
¢
EOS DIGITAL Solution Disk
¢
Digital Photo Professional Disk
¢
Guía de bolsillo
Guía de iniciación rápida a la realización de fotografías.
¢
Instrucciones de EOS-1D Mark II
(este manual)
¢
Instrucciones del software de EOS-1D Mark II
Explica el procedimiento para transferir imágenes a un ordenador personal y
para procesar imágenes RAW.
¢
Tarjeta de garantía
H33_E.book Page 3 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
4
Introducción
Lista de comprobación del equipo ....................................................... 3
Precauciones sobre el manejo ............................................................ 8
Nomenclatura .................................................................................... 10
Símbolos utilizados en este manual .................................................. 16
1
Para empezar ............................................................................ 17
Recarga de la batería ........................................................................ 18
Colocación y extracción de la batería ................................................ 20
Utilización de una fuente de alimentación doméstica ........................ 22
Montaje y desmontaje del objetivo .................................................... 23
Colocación y extracción de la tarjeta de memoria ............................. 24
Funcionamiento básico ...................................................................... 27
Funciones de menú ........................................................................... 32
Vuelta a los ajustes predeterminados ............................................. 36
Ajuste dióptrico .................................................................................. 37
Ajuste de la fecha y la hora ............................................................... 38
Sustitución de la pila del fechador/reloj ............................................. 39
Limpieza del sensor CMOS ............................................................... 40
Colocación de la correa ..................................................................... 42
2
Ajustes de imagen .................................................................... 43
Ajuste de la calidad de grabación de la imagen................................. 44
Ajuste de la sensibilidad ISO ............................................................. 47
Selección del equilibrio del blanco .................................................... 48
Equilibrio del blanco personalizado ................................................... 49
Ajuste de la temperatura de color ...................................................... 51
Corrección del equilibrio del blanco ................................................... 52
Secuencia automática del equilibrio del blanco ................................. 53
Selección de la matriz de color .......................................................... 55
Creación de ajustes personalizados de la matriz de color ................ 56
Ajuste de los parámetros de procesado ............................................ 58
Ajuste de la carpeta y la tarjeta de memoria ..................................... 60
Creación de una nueva carpeta ...................................................... 60
Selección de una carpeta ............................................................... 61
Selección de la tarjeta de memoria................................................. 61
Uso de ambas tarjetas de memoria para la grabación de imágenes (Copia de seguridad)
.... 62
Métodos de numeración de archivos ................................................. 63
3
Modos de autofoco y avance .................................................. 65
Selección del modo AF ...................................................................... 66
Selección del punto AF ...................................................................... 68
Contenido
H33_E.book Page 4 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
5
Registro y cambio al punto AF ...........................................................70
Área de activación de punto AF .........................................................72
Sensibilidad AF y abertura máxima del objetivo ................................73
Cuando falla el autofoco (enfoque manual) .......................................75
Selección del modo de avance ..........................................................77
Funcionamiento del autodisparador ...................................................78
4
Control de la exposición........................................................... 79
Selección del modo de medición .......................................................80
AE (exposición automática) programada ...........................................84
AE con prioridad a la velocidad de obturación ...................................86
AE con prioridad a la abertura ...........................................................88
Previsualización de la profundidad de campo .................................89
Exposición manual .............................................................................90
Ajuste de la compensación de la exposición .....................................92
Sub/sobreexposición automática secuencial ......................................93
Bloqueo AE ........................................................................................95
Exposiciones de bulbo (“B”) ...............................................................96
Iluminación del panel informativo (LCD)..........................................96
Bloqueo de espejo .............................................................................97
Obturador del ocular........................................................................97
Fotografía con flash ...........................................................................98
5
Reproducción de imágenes .................................................. 101
Revisión de imágenes ......................................................................102
Autorotación de imágenes ...............................................................104
Reproducción de imágenes .............................................................105
Cambio del formato de visualización de la imagen .......................106
Vista ampliada ...............................................................................109
Rotación de imágenes...................................................................110
Visualización de imágenes en un televisor ......................................111
Protección de imágenes ..................................................................112
Grabación del sonido de una imagen ..............................................114
Borrado de imágenes .......................................................................115
Formateado de una tarjeta de memoria ...........................................118
6
Impresión directa desde la cámara ...................................... 121
7
DPOF: Formato de orden de impresión digital .................... 137
8
Personalización de la cámara ............................................... 145
9
Información adicional ............................................................ 161
1
2
3
4
5
6
7
8
9
H33_E.book Page 5 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
6
Advertencias de seguridad
Siga estas medidas de seguridad y utilice el equipo adecuadamente
para evitar heridas, fatalidades y daños materiales.
Cómo evitar heridas graves o fatalidades
Siga estas medidas de seguridad para evitar fuego, calor excesivo, fugas de
productos químicos y explosiones:
- No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en
este manual. No utilice baterías de fabricación casera o modificadas.
- No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería o la pila de reserva. No aplique calor a
la batería ni a la pila de reserva; tampoco las suelde. No exponga la batería o la pila de
reserva al fuego o al agua. No someta la batería ni la pila de reserva a golpes fuertes.
- No instale la batería ni la pila de reserva con la polaridad invertida (+ –). No mezcle
pilas nuevas con antiguas o diferentes tipos de pilas.
- No recargue la batería fuera de la gama de temperatura ambiente adecuada:
0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F). Asimismo, no supere el tiempo de recarga.
- No introduzca objetos extraños de metal en los contactos eléctricos de la cámara,
los accesorios, los cables de conexión, etc.
Mantenga la pila de reserva lejos del alcance los niños. Si un niño ingiere la pila,
acuda a un médico inmediatamente. (Los productos químicos de la pila pueden dañar
el estómago y los intestinos.)
Al deshacerse de una batería o pila de reserva, cubra los contactos eléctricos con
cinta aislante para evitar el contacto de los mismos con otros objetos metálicos o
baterías. Así evitará un incendio o una explosión.
Si al recargar la batería ésta emite una gran cantidad de calor, humo o gases,
desconecte inmediatamente el cargador de baterías de la fuente de alimentación para
detener el proceso y evitar un incendio.
Si la batería o la pila de reserva tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo
o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse mientras lo hace.
Si se produce una fuga, evite que la sustancia expulsada entre en contacto con los
ojos, la piel y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si la sustancia
expulsada en la fuga entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona
afectada con abundante agua limpia sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
Durante la recarga, mantenga el equipo lejos del alcance de los niños. Un niño podría
asfixiarse accidentalmente o sufrir una descarga eléctrica con el cable.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material
aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.
No dispare el flash hacia un conductor. Puede producir un accidente.
No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si
utiliza el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro.
Si no va a utilizar la cámara o accesorios y se dispone a guardarlos, extraiga primero
la batería y desconecte la clavija de alimentación. De este modo evitará descargas
eléctricas, la generación de calor e incendios.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará una
explosión o un incendio.
H33_E.book Page 6 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
7
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto,
no las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. De lo contrario, su visión podría resultar dañada.
Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños. Un niño puede asfixiarse
accidentalmente con la correa para el cuello.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Así evitará un incendio o
una descarga eléctrica.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
- Introduzca siempre la clavija de alimentación completamente.
- No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
- No raye, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto
pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
- No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
- No utilice un cable si su material aislante está deteriorado.
Desenchufe de vez en cuando la clavija de alimentación y utilice un paño seco para
limpiar el polvo que se haya podido acumular alrededor de la fuente de alimentación. Si
esa zona tiene polvo o grasa o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación
puede humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
Cómo evitar lesiones o daños en el equipo
No deje el equipo dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol ni cerca de una
fuente de calor. El equipo puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. De lo contrario, podría provocar lesiones.
Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto para soportar la cámara y el objetivo.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. De lo
contrario, el objetivo puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el dispositivo de recarga de baterías con un paño. De lo
contrario, el calor que se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
Si la cámara se cae al agua o si penetran en la misma agua o fragmentos metálicos, extraiga
inmediatamente la batería y la pila de reserva. Así evitará un incendio o una descarga eléctrica.
No utilice ni deje la batería o la pila de reser va en un entorno donde haga calor. De lo
contrario, pueden producirse fugas en la batería o su duración puede acortarse. Además,
la batería o la pila de reserva puede calentarse y producir quemaduras en la piel.
No utilice solvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el equipo.
De lo contrario, puede producirse un incendio o generarse un riesgo para la salud.
Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una reparación, póngase
en contacto con el distribuidor o el centro de asistencia de Canon más próximo.
H33_E.book Page 7 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
8
Cuidado de la cámara
¡
La cámara es un instrumento de precisión. No debe dejarla caer ni permitir
que sufra algún tipo de golpe.
¡
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara se moja, extraiga la batería y lleve la cámara al distribuidor
de Canon más próximo con la mayor brevedad. Elimine las gotas de agua
adheridas a la cámara con un paño seco. Si la cámara ha estado expuesta al salitre
propio de un entorno marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
¡
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte, como
un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de cualquier
dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de grandes
dimensiones. Los campos magnéticos y las ondas de radio fuertes pueden causar
fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
¡
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
¡
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
¡
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo y la
pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes orgánicos para limpiar
el objetivo o la cámara. Si se encuentra con algún tipo de suciedad de difícil
eliminación, póngase en contacto con el distribuidor de Canon más próximo.
¡
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara funcione incorrectamente.
¡
Si la cámara se cambia repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede
producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la misma. Para
evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre
hermético y permita que se ajuste a temperaturas más cálidas antes de sacarla.
¡
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Extraiga el objetivo, la tarjeta de memoria y la
batería y espere a que la condensación se evapore.
¡
Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga
la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación.
Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces
de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
¡
Evite almacenar la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos
corrosivos, como un cuarto oscuro o un laboratorio.
¡
Si la cámara no se ha utilizado durante un periodo de tiempo prolongado,
compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara
durante cierto tiempo o si tiene prevista una sesión fotográfica importante,
llévela a un distribuidor de Canon para que la revisen o compruebe usted
mismo que funciona correctamente.
Precauciones sobre el manejo
H33_E.book Page 8 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
9
Paneles informativos (LCD) y monitor LCD
¡
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de alta precisión y el
99,99% de los píxeles están activos, en el 0, 01% o menos de píxeles restantes
puede haber algunos vacíos. Los píxeles vacíos que aparecen en negro, rojo,
etc., no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes grabadas.
¡
La respuesta del monitor LCD puede resultar más lenta a bajas
temperaturas. Asimismo, a altas temperaturas, el monitor se puede quedar
en blanco. En cualquiera de estos casos, la información volverá a aparecer
cuando la cámara se encuentre a temperatura ambiente.
Tarjetas de memoria
¡
Las tarjetas de memoria son dispositivos de precisión. Procure que la tarjeta
de memoria no se caiga y evite someterla a vibraciones. Los golpes o
vibraciones pueden destruir las imágenes grabadas en la tarjeta.
¡
No almacene o utilice una tarjeta de memoria cerca de dispositivos con un
fuerte campo magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán, o en
lugares que puedan tener electricidad estática. En tales entornos, las
imágenes grabadas en la tarjeta pueden quedar destruidas.
¡
No exponga las tarjetas de memoria a la luz directa del sol ni las coloque
cerca de una fuente de calor, ya que podrían deformarse y quedar inservibles.
¡
No derrame líquidos sobre la tarjeta de memoria.
¡
Para proteger los datos de las imágenes grabadas, guarde siempre la tarjeta
de memoria en un estuche.
¡
Es posible que con algunas tarjetas de memoria que no sean Canon no se puedan grabar
ni reproducir imágenes. En tal caso, utilice una tarjeta de memoria fabricada por Canon.
¡
No debe doblarla ni someterla a ningún golpe o fuerza excesiva.
¡
No almacene las tarjetas de memoria en lugares con polvo, húmedos o demasiado calurosos.
Contactos eléctricos del objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara,
coloque las tapas del objetivo y ponga éste hacia abajo
con el extremo posterior hacia arriba para evitar que
resulte rayada la superficie y los contactos eléctricos.
Precauciones para un uso prolongado
Si el interruptor <
4
> está en la posición <
1
> durante un periodo
prolongado, la cámara puede calentarse. Aunque no sea una avería, si sujeta
la cámara durante mucho tiempo, puede sufrir quemaduras leves.
Contactos
H33_E.book Page 9 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
10
Para obtener información detallada, se muestran entre paréntesis los
números de las páginas de referencia (pág. **).
Nomenclatura
Lámpara del temporizador
(pág. 78)
Contactos
(pág. 9)
Montura del
objetivo
Clavija de bloqueo
del objetivo
Empuñadura
Dial principal de la
empuñadura vertical
(pág. 31, 29)
Disparador de la empuñadura
vertical (pág. 31, 28)
Botón para la
previsualización
de la profundidad
de campo (pág. 89)
Botón de desbloqueo
del objetivo (pág. 23)
Índice de la montura del objetivo (pág. 23) Espejo (pág. 97)
Ojal de la correa
de mano
Número de cuerpo
Rosca para el
trípode
I
Botón de bloqueo
FE/de medición multipuntual
de la empuñadura vertical
(pág. 31, 151/82)
Interruptor de
encendido/apagado de
la empuñadura vertical
(pág. 31)
Disparador
(pág. 28)
Ojal de la
correa
(pág. 42)
Tapa del cuerpo (pág. 23)
H33_E.book Page 10 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
11
Contactos de sincronización del flash Zapata para accesorios
Panel informativo (LCD)
superior (pág. 13)
6Dial principal
(pág. 29)
O
Botón de compensación
de la exposición/abertura
(pág. 92/90)
UBotón de iluminación del
panel informativo (pág. 96)
I
Botón de bloqueo FE /de
medición multipuntual de la
empuñadura vertical (pág. 151/82)
WBotón de
selección de modo
de disparo (pág. 84)
Q
Botón de selección
del modo de medición/de compensación
de la exposición con flash (pág. 80/81)
R
Botón de modo
de avance (pág. 77)
EBotón de
modo AF (pág. 66)
YBotón de
AEB (pág. 93)
i
Botón de
sensibilidad ISO (pág. 47)
Ojal de la
correa (pág. 42)
D
Te rminal PC
(pág. 100)
F
Zócalo del
disparador
a distancia
(tipo N3)
Asidero
de la batería
(pág. 21)
Batería (pág. 18)
Botón
de desbloqueo
de la batería
(pág. 21)
P/a
Botón de ayuda/
corrección del equilibrio del
blanco (presión simultánea)
(pág. 70/52)
5
Dial de control
rápido (pág. 30)
Palanca del
obturador del
ocular (pág. 97)
7
Conmutador
del dial de control
rápido (pág. 16)
Ocular del visor
Botón de ajuste dióptrico
(pág. 37)
Marca del plano de la imagen
S/u
Botón
de amplificación/
selección del punto
AF (pág. 68/109)
A/y
Botón de
reducción/bloqueo AE
(pág. 95/109)
P/a
Botón de ayuda/corrección
del equilibrio del blanco de la empuñadura
vertical (presión simultánea)
(pág. 31, 70/52)
S/u
Botón de
amplificación/selección del
punto AF de la empuñadura
vertical (pág. 31, 68/109)
A/y
Botón de
reducción/bloqueo AE
de la empuñadura
vertical (pág. 31, 95/109)
4
Interruptor de corriente (pág. 27)
H33_E.book Page 11 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
12
* En este manual, “tarjeta SD” se refiere a la tarjeta de memoria SD.
H
Botón de
protección/grabación
de sonido
(pág. 112/114)
V
Botón de
visualización
(pág. 60, 105)
LBotón de
borrado (pág. 115)
e
Botón de amplificación/
selección de tarjeta de
memoria (pág. 61, 109)
Monitor LCD (pág. 32, 36)
q
Te rminal de
salida (OUT)
digital (pág. 111)
Te rminal de
impresión
directa
MBotón
de menú (pág. 33)
X
Botón de
selección
(pág. 33)
Panel informativo (LCD)
posterior (pág. 14)
GBotón de cancelación (pág. 36)
NBotón de selección del
tamaño de la imagen (pág. 44)
Botón de secuencia del equilibrio del blanco
(pág. 53)
BBotón de selección del equilibrio del
blanco (pág. 48)
Micrófono de grabación
(pág. 114)
Tapa del compartimento de las pilas (pág. 20)
Lámpara de acceso
(pág. 25)
Asidero de la tapa de la
ranura de la tarjeta de
memoria (pág. 24)
Botón de expulsión
de la tarjeta CF
(pág. 25)
Ranura de tarjeta
SD* (pág. 24)
Ranura de
la tarjeta
CF (pág. 24)
Tapa de la
ranura de la
tarjeta de
memoria
(pág. 24)
Marco del ocular (pág. 37)
C
Te rminal
DIGITAL
H33_E.book Page 12 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
13
Panel informativo (LCD) superior
La pantalla real sólo mostrará los elementos pertinentes.
Abertura
Cantidad de sub/
sobreexposición automática
Modo de selección del punto de
enfoque automático
(AF, [ ], HP)
Nº de la tarjeta de memoria
(1, 2)
Modo de disparo
d : AE (exposición automática)
programada
a : Exposición manual
s : AE con prioridad a la
velocidad de obturación
f : AE con prioridad a la abertura
Modo de medición
qMedición evaluativa
wMedición parcial
rMedición puntual
e
Medición promediada
con preponderancia
central
Icono de comprobación
del nivel de carga de la batería
zx
bn
mIcono de función personal
y
Compensación de la
exposición con flash
hAjuste de exposición
Cantidad de compensación de la exposición
Gama AEB
Cantidad de compensación de la exposición
con flash
Modos de avance
u Disparo único
p Disparos en serie a baja
velocidad
o Disparos en serie a alta
velocidad
k Autodisparador (10 seg.)
l Autodisparador (2 seg.)
Aumento de nivel
de exposición
Disparos restantes
Sensibilidad ISO
Cuenta atrás del autodisparador
Tiempo de exposición “B” (Horas)
Código de error
Imágenes restantes para
grabar
Velocidades de obturación
Bulbo
Tiempo de exposición “B” (min.:seg.)
Modo de selección del punto de enfoque
automático ([ ], SEL)
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY, PC)
Error (Err)
Sensibilidad ISO
Modo AF
X:
AF simple
Z:
AF AI Servo
H33_E.book Page 13 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
14
Panel informativo (LCD) posterior
La pantalla real sólo mostrará los elementos pertinentes.
Equilibrio del blanco
Q Automático
W Luz día
E Sombra
R Nublado
Y Luz de tungsteno
U Luz fluorescente blanca
I Flash
O Personalizado
P Temperatura de color
Icono de selección
de la tarjeta CF
Icono de selección
de la tarjeta SD
Nivel de secuencia
del equilibrio del
blanco
Número de carpeta
Indicador de la tarjeta
de memoria
Archivo Nº
Temperatura de color
Equilibrio del blanco
personal
Verde/magenta
Corrección del
equilibrio del blanco
Azul/ámbar
Corrección del
equilibrio del
blanco
Icono de transferencia
de datos
Tamaño de la imagen
3 Grande
4 Mediano 1
5 Mediano 2
6 Pequeño
1 RAW
123 RAW+Grande
124 RAW+Mediano 1
125 RAW+Mediano 2
126 RAW+Pequeño
H33_E.book Page 14 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
15
Información del visor
Círculo de medición puntual
Pantalla láser esmerilada
q Exposición manual
w Bloqueo AE
AEB en curso
Medición multipuntual
r Flash listo/Advertencia
de bloqueo FE incorrecto
e Sincronización de alta
velocidad (pág. Flash FP)
Velocidades de obturación
Bulbo
Modo de selección del punto
de enfoque automático ([ ], SEL)
Bloqueo FE
Ocupado (buSY)
Abertura
Modo de selección del punto de
enfoque automático (AF, [ ], HP)
Nº de la tarjeta de memoria. (1, 2)
y Compensación de la exposición
Compensación de la exposición con flash
uCorrección del equilibrio del blanco
Sensibilidad ISO
Elipse de enfoque automático de área
Punto AF
Indicador del
nivel de
exposición
Número máximo
de disparos
durante el modo
de disparos en serie
p
Icono JPEG
o
Luz de confirmación de enfoque
Disparos restantes
Sensibilidad ISO
Cuenta atrás del autodisparador
Índice de exposición estándar
Aumento de nivel de exposición
: 1 punto
: 1/3 punto
Sobreexposición
Sobreexposición
del flash
Nivel de exposición
Nivel de exposición
con flash
Subexposición del flash
Subexposición
H33_E.book Page 15 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
16
¡
En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones,
diales y ajustes de la cámara se corresponden con los símbolos y las
marcas de la misma.
¡
Para obtener más información, se muestran entre paréntesis los
números de las páginas de referencia (pág. **).
¡
En estas instrucciones, el objetivo Canon EF 50 mm f/1,4 USM se
utiliza como objetivo de demostración.
¡
Los procedimientos asumen que las funciones personalizadas y del
menú se encuentran en los ajustes predeterminados.
¡
El icono
3
indica que el ajuste se puede cambiar con el menú.
¡
(
9
) o (
8) indica que la función correspondiente permanece
operativa durante 6 ó 16 segundos, respectivamente, tras soltar el
botón.
¡Este manual utiliza los siguientes símbolos de alerta:
: El símbolo de precaución es una advertencia para evitar
problemas durante el disparo de la cámara.
: El símbolo de nota ofrece información adicional.
Símbolos utilizados en este manual
¡En el texto, el símbolo <4> indica el interruptor
principal.
Todas las funciones que se describen en este manual
asumen que el interruptor <4> está ajustado en la
posición <1> o <d>.
¡El icono <6> indica el dial principal.
¡El icono <
5> indica el dial de control rápido.
¡El icono <7> indica el conmutador del dial de control
rápido.
Las funciones con el dial <5> asumen que el
conmutador <7> está en la posición <1>.
Asegúrese de que está en la posición <1>.
H33_E.book Page 16 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
17
1
Para empezar
En este capítulo se explican algunos pasos preliminares y
funcionamiento básico de la EOS-1D Mark II.
H33_E.book Page 17 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
18
Podrá encontrar información específica sobre el uso de la batería en las
instrucciones del paquete Ni-MH NP-E3 o el cargador Ni-MH NC-E2.
1
Conecte el cable de alimentación.
s Se iluminará la lámpara <POWER>
(Alimentación).
2
Desmonte la tapa protectora y
conecte la batería.
¡Monte la tapa en la tapa del
compartimiento de la pilas y guárdela.
¡Si la batería no está acoplada a la
cámara, asegúrese de montar la tapa
protectora para evitar que se produzca
un cortocircuito.
Recarga de la batería
H33_E.book Page 18 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
19
3
Recargue la batería.
s Cuando se conecte la batería, la
recarga comenzará automáticamente
y la lámpara <CHARGE> (Carga) se
iluminará.
s Cuando la batería esté totalmente
recargada, la lámpara parpadeará
rápidamente (dos veces por segundo).
s Una batería totalmente agotada
tardará aproximadamente
120 minutos en recargarse
completamente.
¡Una vez que se haya recargado la
batería, desconéctela y desenchufe el
cable de alimentación de la fuente de
alimentación.
H33_E.book Page 19 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
20
1
Desmonte la tapa del
compartimiento de las pilas.
¡Sujete la tapa por ambos lados y tire
de ella.
2
Introduzca la batería.
¡Introduzca la batería y, mientras la
empuja hacia dentro, gire el asidero
como indica la flecha.
Cuando se ajusta el interruptor <4> en la posición <1> (pág. 27), el
nivel de carga de la batería se indica del siguiente modo:
z : Nivel de carga correcto.
x : Nivel de carga bajo.
b : La batería se agotará pronto.
n : La batería se debe recargar.
Colocación y extracción de la batería
Colocación de la batería
Comprobación del nivel de carga de la batería
Si el revestimiento de goma de la batería (para repeler el
agua) no está limpio, utilice un paño de algodón húmedo
para limpiarlo.
Revestimiento
de goma
H33_E.book Page 20 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
21
Duración de la batería
Las cifras anteriores se han obtenido según los métodos de
comprobación estándar de Canon.
1
Saque el asidero de la batería y
gírelo como indica la flecha.
2
Presione el botón de desbloqueo
de la batería y tire hacia fuera de
ella.
Temperatura Disparos restantes
A 20 °C / 68 °F Aprox. 1200
A 0 °C / 32 °F Aprox. 800
Extracción de la batería
¡ El número real de disparos puede ser inferior al indicado, en función de
las condiciones en las que se realice la fotografía.
¡ El número de disparos posibles se reducirá si se utiliza el monitor LCD
con frecuencia.
¡ El número de disparos posibles también se reducirá si mantiene
presionado el disparador hasta la mitad durante períodos largos de
tiempo o si activa el autofoco sin realizar una fotografía.
¡ Si recarga habitualmente la batería Ni-MH sin agotarla primero por
completo, la capacidad de la batería disminuirá. Para informarse sobre
cómo evitar la disminución de la capacidad de la batería, consulte las
instrucciones del cargador Ni-MH NC-E2.
H33_E.book Page 21 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
22
Con el transformador CC DCK-E1, puede conectar la cámara a una
fuente de alimentación doméstica sin tener que preocuparse por la
duración de la batería.
1
Introduzca el transformador CC.
¡Introduzca el transformador y,
mientras lo empuja hacia dentro, gire
el asidero en la dirección que indica la
flecha.
2
Conecte la clavija CC.
3
Conecte el cable de alimentación.
¡Cuando deje de utilizar la cámara,
sitúe el interruptor <4> en la
posición <2> y desconecte la
clavija de la fuente de alimentación.
Utilización de una fuente de alimentación doméstica
¡ El transformador CC no es resistente al agua, por lo que no debe mojarlo
al utilizarlo al aire libre.
¡ Cuando el interruptor <
4> esté ajustado en la posición <1>, no
desconecte la clavija CC o el cable de alimentación del adaptador CA de
la fuente de alimentación. Si lo hace, la cámara puede dejar de funcionar.
Si esto ocurre, desconecte el transformador CC de la cámara y vuelva a
conectarlo.
H33_E.book Page 22 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
23
1
Extraiga las tapas.
¡Extraiga la tapa posterior del objetivo
y la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indica la flecha.
2
Monte el objetivo.
¡Alinee los puntos rojos del objetivo
con los de la cámara y gire el objetivo
tal y como indica la flecha en la figura
hasta que perciba que se produzca el
acoplamiento.
3
En el objetivo, ajuste el
conmutador de modos de
enfoque a la posición <
f>.
¡Si se ajusta en la posición <g>, no
se podrá realizar el autofoco.
4
Extraiga la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Mientras mantiene presionado el
botón de desbloqueo del objetivo,
gire éste tal como indica la flecha.
¡Gire el objetivo hasta que el punto rojo
se encuentre en la parte superior y, a
continuación, desmonte el objetivo.
Montaje y desmontaje del objetivo
Montaje del objetivo
Desmontaje del objetivo
Al montar o desmontar el objetivo, evite que entre polvo en la cámara a
través de la montura del objetivo.
H33_E.book Page 23 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
24
La cámara puede utilizar una tarjeta CF y una tarjeta SD. Para poder
realizar fotografías debe haber instalada una tarjeta como mínimo.
Si ambas tarjetas están instaladas, puede seleccionar en cuál se
grabarán las imágenes. (pág. 61)
Si utiliza una tarjeta SD, asegúrese de que el conmutador de
protección contra escritura está hacia arriba para permitir la
escritura y el borrado.
1
Abra la tapa.
¡Levante y gire el asidero de la tapa
como indica la flecha.
2
Introduzca la tarjeta de memoria
en la cámara.
¡La ranura izquierda es para la tarjeta
CF y la derecha para la tarjeta SD.
¡Compruebe que el lado de la etiqueta
de la tarjeta se encuentra en la parte
izquierda y empújela en la dirección
de la flecha <
q>.
3
Cierre la tapa.
¡Empuje la tapa hacia dentro hasta que
el asidero de la tapa vuelva a su
posición original.
Colocación y extracción de la tarjeta de memoria
Colocación de la tarjeta
H33_E.book Page 24 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
25
4
Sitúe el interruptor <4> en la
posición <
1>.
s El número de disparos que se pueden
realizar aparecerá en el panel
informativo (LCD) superior y en el
visor.
s En el panel informativo (LCD)
posterior aparecerán los números de
carpeta y archivo. También se
mostrará el icono de la tarjeta de
memoria que se esté utilizando.
1
Antes de abrir la tapa.
¡Sitúe el interruptor <4> en la
posición <2>.
¡
Asegúrese de que la lámpara de acceso
está apagada y no aparece la palabra
buSY
en el panel informativo (LCD)
superior. A continuación, abra la tapa.
2
Extraiga la tarjeta de memoria.
¡Para extraer la tarjeta de CF, presione
el botón de expulsión.
¡Para extraer la tarjeta SD, empújela y
suéltela.
Extracción de la tarjeta
La cámara es compatible con tarjetas CF de tipos I y II.
H33_E.book Page 25 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
26
¡ La lámpara de acceso se ilumina o parpadea mientras se realiza la
fotografía, cuando se transfieren datos a la tarjeta de memoria y
cuando se graban, leen o borran datos en la tarjeta de memoria.
No realice nunca las siguientes acciones mientras la lámpara de
acceso parpadea o está iluminada. Estas acciones pueden destruir
los datos de las imágenes.
También pueden dañar la tarjeta de memoria o la cámara.
· Agitar o golpear la cámara.
· Abrir la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria.
· Extraer la batería.
¡ Después de captar una imagen, no se puede realizar ninguna operación
del menú mientras la imagen se procesa y se graba en la tarjeta de
memoria (la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando).
¡ Si la tarjeta de memoria se llena, aparecerá la advertencia de tarjeta
llena “Card Fullen el panel informativo (LCD) y en el visor. No será
posible realizar fotografías. Sustituya la tarjeta de memoria por otra que
no esté llena.
¡ Si en el panel informativo (LCD) aparece
Card Err(Error de tarjeta),
consulte la página 119.
¡ Si utiliza una tarjeta de memoria de baja capacidad, quizá no pueda
grabar imágenes de gran tamaño.
¡ Las tarjetas microdrive son vulnerables a las vibraciones y los golpes.
Si utiliza un microdrive, tenga cuidado de no someter la cámara a
vibraciones ni golpes mientras grabe o reproduzca imágenes.
¡ No toque los contactos de la tarjeta SD con los dedos o con objetos
metálicos.
Indicación de tarjeta llena
Indicación de error de tarjeta
Número de tarjeta de memoria
H33_E.book Page 26 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
27
Para que la cámara entre en funcionamiento, es necesario accionar el
interruptor <4>.
<
2>: La cámara se apaga y
permanece en reposo.
<1>: Para conectar la cámara, sitúe
el interruptor en esta posición.
<d>: Esta posición es igual que la
de <1>, con la diferencia del
zumbido que suena al realizar
el enfoque en el modo AF
simple o con el enfoque
manual.
Funcionamiento básico
Interruptor de corriente
¡ La cámara se apaga automáticamente cuando lleva un minuto sin
funcionar con el fin de ahorrar energía de la batería (pág. 35). Para volver
a encenderla, sólo tiene que presionar el disparador hasta la mitad.
¡ Si sitúa el interruptor <
4> en la posición <2> mientras las imágenes
captadas se graban en la tarjeta de memoria, el número de imágenes
captadas que faltan por grabarse se mostrará en el panel informativo
(LCD). Cuando todas las imágenes terminen de grabarse, el panel y la
cámara se apagarán.
H33_E.book Page 27 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
28
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
(9)
De este modo se activa el autofoco (AF)
y la exposición automática (AE), que
ajusta la velocidad de obturación y la
abertura.
En el panel informativo (LCD) superior y
en el visor aparece el ajuste de la
exposición (velocidad de obturación y
abertura).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y la
fotografía se realiza.
Disparador
¡ Si presiona el disparador hasta la mitad y transcurre un tiempo (9),
debe volver a presionarlo hasta la mitad y esperar un momento antes de
presionarlo a fondo para realizar una fotografía. Si presiona el disparador
a fondo sin antes presionarlo hasta la mitad, o si lo presiona hasta la
mitad e inmediatamente después lo presiona a fondo, pasarán unos
segundos antes de que la cámara realice la fotografía.
¡ Independientemente del estado en que se encuentre la cámara
(reproducción de imágenes, operaciones de menú, grabación de
imágenes, etc.), al presionar el disparador hasta la mitad, ésta quedará
lista para realizar fotografías.
H33_E.book Page 28 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
29
El dial <
6
> se utiliza principalmente para ajustes relacionados con la
realización de fotografías. Existen tres formas diferentes de utilizar el dial:
(1)
Mientras mantiene presionado un
botón, gire el dial <
6> hasta que
aparezca el ajuste deseado en el
panel informativo (LCD) superior.
Al soltar el botón, el ajuste seleccionado se
activa y la cámara queda lista para disparar.
¡De esta forma, podrá ajustar el modo
de disparo, el modo AF, el modo de
medición, el modo de avance, etc.
(2)
Después de presionar un botón,
gire el dial <
6>.
Cuando se presiona un botón, la función
correspondiente al mismo permanece
seleccionada durante 6 segundos (9).
Durante este tiempo puede girar el dial
<6> para fijar el ajuste deseado. La
cámara estará lista para disparar cuando
el botón quede desactivado o si presiona
el disparador hasta la mitad.
¡De esta forma, puede seleccionar el
punto AF o presionar el botón <O>
para ajustar la magnitud de la
compensación de la exposición.
(3)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el panel informativo
(LCD) superior, gire el dial <6>.
¡
De esta forma, puede ajustar la
velocidad de obturación, la abertura, etc.
Utilización del dial <6>
H33_E.book Page 29 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
30
El dial <5> se utiliza para la selección del punto AF y para seleccionar
el ajuste deseado en el monitor LCD. El dial <5 > sólo funciona
cuando el conmutador <7> está situado en la posición <1>.
Existen tres formas diferentes de utilizar el dial <5>:
(1)
Mientras mantiene presionado un
botón, gire el dial <
5>.
¡
De esta forma, puede seleccionar y fijar varios
ajustes de menú o ajustar la compensación
de la exposición con flash. Al soltar el botón,
el ajuste seleccionado se activa.
¡
Con este dial también puede ver y
seleccionar imágenes en el monitor LCD.
(2)
Después de presionar un botón,
gire el dial <
5>.
Cuando se presiona un botón, la función
correspondiente al mismo permanece
activa durante 6 segundos (
9).
Durante este tiempo puede girar el dial
<5> para fijar el ajuste deseado.
La cámara estará lista para disparar
cuando el botón quede desactivado o si
presiona el disparador hasta la mitad.
¡
De esta forma, puede seleccionar el punto AF
o ajustar la compensación de la exposición.
(3)
Gire únicamente el dial <5>.
Mientras gira el dial <5>, observe el
ajuste en el visor o en el panel
informativo (LCD) superior.
¡De esta forma, puede ajustar la
abertura en el modo de exposición
manual de la cámara.
Utilización del dial <5>
H33_E.book Page 30 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
31
Para realizar un disparo con la cámara en vertical, la empuñadura
vertical (parte inferior de la cámara) cuenta con un disparador, un dial
principal, un botón de selección del punto AF, un botón de bloqueo AE,
un botón de registro y un botón de bloqueo FE / botón de medición
multipuntual.
¡Antes de utilizar los controles de la
empuñadura vertical, accione el
conmutador de funcionamiento de la
empuñadura vertical.
¡Cuando no esté utilizando la
empuñadura vertical, asegúrese de
que el conmutador de funcionamiento
de la empuñadura vertical está
apagado para evitar un
funcionamiento involuntario de los
controles de la misma.
Con la cámara en vertical
H33_E.book Page 31 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
32
Mediante los ajustes opcionales de los menús puede establecer
parámetros de procesado, la fecha y la hora, funciones personalizadas,
etc. Mientras observa el monitor LCD, utilice los botones <M> y
<X> y el dial <5> de la parte posterior de la cámara para
avanzar al siguiente paso.
Funciones de menú
<5>
Ficha
Elementos de menú
Categorías de menú
Menú de disparo
Menú de reproducción
Funciones
personalizadas /
personales
Menú de configuración 1
Botón <M>
Botón <X>
Monitor LCD
Menú de configuración 2
¡ Puede volver al modo de disparo instantáneamente presionando el
disparador hasta la mitad, incluso cuando se muestra el menú.
¡ Las explicaciones de las funciones de menú contenidas en este manual
asumen que se muestran todos los elementos o ajustes de los menús.
H33_E.book Page 32 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
33
1
Active el menú.
¡Presione el botón <M> para que
aparezca el menú. Para desactivar el
menú, vuelva a presionar el botón.
¡Siga el procedimiento que se indica a
continuación con el menú que
aparece.
2
Seleccione una ficha de menú
(
zxcbn).
¡Mantenga presionado el botón
<M> y gire el dial <5> para
seleccionar una ficha. A continuación,
suelte el botón.
3
Seleccione un elemento del
menú.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar un elemento del menú.
A continuación, suelte el botón.
4
Seleccione el ajuste de menú
deseado.
¡Mantenga presionado el botón
<
X> y gire el dial <5> para
seleccionar el ajuste deseado.
A continuación, suelte el botón.
El ajuste se activa inmediatamente.
Procedimiento de ajuste de los menús
H33_E.book Page 33 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
34
5
Salga del menú.
¡Presione el botón <M> para salir.
Ajustes de menú
<z> Menú de disparo
WB personal
Ajuste manual del
equilibrio del blanco
Calidad JPEG
Razón de
compresión para
3, 4, 5, 6
Parámetros
Estándar
Ajuste 1
Ajuste 2
Ajuste 3
Config.
Matriz de color
1 Estándar
2 Retrato
3 A-saturac.
4 Adobe RGB
5 B-saturac.
6 Ajuste MC1
7 Ajuste MC2
Config.
Revisión
Off
On
On (INFO.)
Tiempo
revisión
2 seg.
4 seg.
8 seg.
Retención
Reducción
ruido
Off
On
Ampliación ISO
Off
On
<x> Menú de reproducción
Proteja
imágenes
Protección contra
borrado
Girar Gira la imagen
Borre toda tarj. Borra todos los datos
Orden
impresión
Especifica imágenes
para imprimirlas
Alerta
destacada
Off
On
Muestra
puntos de AF
Off
On
Mostrar
histograma
Brillo
RGB
H33_E.book Page 34 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
35
<c> Menú de configuración 1
Descon. Auto
1 min.
2 min.
4 min.
8 min.
15 min.
30 min.
Off
No. archivo
Reposic. -A
Continuo
Reposic. -M
Copia de
seguridad
Off
Tarjeta CF principal
Tarjeta SD principal
Autorotación
On
Off
Guardar
ajustes
Guarda los ajustes
en la tarjeta de
memoria.
Cargando
ajustes
Lee los ajustes
guardados en la
tarjeta de memoria.
Formato
Inicializa y borra la
tarjeta.
<b> Menú de configuración 2
Luminosidad
LCD
5 niveles
Fecha/Hora Ajuste de fecha/hora
Idioma 12 idiomas
Sistema vídeo
NTSC
PAL
Firmware
Selecciónelo al
actualizar el
firmware.
Limpieza
sensor
Selecciónelo para
limpiar el sensor.
<n> Menú de funciones
personalizadas / funciones
personales
Funciones
personalizadas
(C. Fn)
Personaliza la
cámara.
Funciones
personales
(P. Fn)
Registra los grupos
de funciones
personales
Cancele func.
personalizadas
Borra todos los ajustes
de las funciones
personalizadas y
vuelve a los ajustes
predeterminados.
Cancele func.
personales
Borra todos los
ajustes de las
funciones
personales.
Idiomas disponibles:
Inglés, alemán, francés,
neerlandés, danés, finlandés,
italiano, noruego, sueco, español,
chino simplificado y japonés
H33_E.book Page 35 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
36
¡Con el monitor LCD puede utilizar el dial <5> aunque el
conmutador <7> esté en la posición <2>.
¡
El monitor LCD no se puede utilizar como visor para realizar fotografías.
¡Para ajustar la luminosidad del monitor LCD, seleccione la ficha de
menú <b> y, a continuación, [Luminosidad LCD].
Presione los botones <N> y
<
B> al mismo tiempo durante
2 segundos.
s Los ajustes predeterminados de la
cámara se indican a continuación.
Monitor LCD
Vuelta a los ajustes predeterminados
Ajustes de disparo
Modo de disparo <d> AE programada
Modo AF AF simple
Modo de medición Medición evaluativa
Modos de avance Foto a foto
Selección de
punto AF
Automática
Compensación de
la exposición
0 (cero)
Compensación de
la exposición con
flash
0 (cero)
Bloqueo AE Cancelado
Bloqueo FE Cancelado
AEB Cancelada
Funciones
personalizadas
Se retienen los
ajustes actuales
Registro del
punto AF
Punto AF central
Ajustes de grabación de imágenes
Tamaño de la
imagen
3 (Grande)
Equilibrio del blanco
Q
Secuencia de
equilibrio del blanco
Off
Compensación de
equilibrio del blanco
0 (cero)
Parámetros Estándar
Matriz de color 1 Estándar
H33_E.book Page 36 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
37
1
Extraiga el marco del ocular.
¡Sujete el marco del ocular por ambos
lados y deslícelo hacia arriba para
extraerlo.
2
Gire el botón del ajuste dióptrico.
¡
Gire el botón hacia la derecha o hacia
la izquierda hasta que el punto AF o el
círculo de medición puntual central
aparezca nítido en el visor.
3
Vuelva a montar el marco del ocular.
Para conseguir imágenes nítidas, mantenga la cámara firmemente
sujeta con el fin de reducir al mínimo su movimiento.
¡Sujete firmemente la empuñadura de la cámara con la mano
derecha y apoye suavemente los codos en el cuerpo.
¡Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
¡Acérquese la cámara y mire a través del visor.
¡Para conseguir una mayor estabilidad, sitúe un pie delante del otro
en lugar de mantenerlos alineados.
Ajuste dióptrico
Sujeción de la cámara
Si tras llevar a cabo el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a través
del visor, se recomienda utilizar objetivos de ajuste dióptrico de la serie E (10 tipos). (pág.169)
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
H33_E.book Page 37 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
38
1
Seleccione [Fecha/Hora].
¡Seleccione la ficha <b>.
¡
Mantenga presionado el botón
<
X
> y gire el dial <
5
> para
seleccionar [
Fecha/Hora
]. A
continuación, suelte el botón <
X
>.
2
Ajuste la fecha y la hora.
¡
Cada vez que desee cambiar la
selección, presione el botón <
X
>.
¡
Mantenga presionado el botón
<
X
> y gire el dial <
5
> para
seleccionar el número correcto. A
continuación, suelte el botón <
X
>.
3
Ajuste el formato de visualización
de fecha.
¡
Mantenga presionado el botón <
X
>
y gire el dial <
5
> para seleccionar uno
de los formatos de visualización
siguientes: [
dd/mm/aa
], [
mm/dd/aa
],
[
aa/mm/dd
]. A continuación, suelte el
botón.
4
Presione el botón <M>.
s Se ajustarán la fecha y la hora y
volverá a aparecer el menú.
3Ajuste de la fecha y la hora
Todas las imágenes captadas se guardan con la fecha y la hora en la que
se tomaron. Si no se han ajustado correctamente la fecha y la hora, se
grabarán datos incorrectos. Asegúrese de ajustarlas correctamente.
H33_E.book Page 38 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
39
La duración de la pila de reserva del fechador/reloj es de unos 10 años.
Si la fecha y la hora se desajustan, sustituya la pila de reserva por una
pila de litio CR2025 nueva como se describe a continuación.
1
Sitúe el interruptor <4> en la
posición <
2> y extraiga la
batería.
¡La pila de reserva se encuentra en la
parte superior del compartimiento de
las pilas.
2
Extraiga la tapa de la pila de
reserva.
¡Como se muestra en la imagen,
desenrosque el tornillo para extraer la
tapa.
3
Extraiga la pila.
4
Instale una nueva pila de reserva.
¡El lado positivo de la pila debe quedar
hacia arriba.
5
Monte la tapa.
¡Instale la batería y sitúe el interruptor
<4> en la posición <1>. La fecha
y la hora se mostrarán en el monitor
LCD. Ajuste la fecha y la hora.
Sustitución de la pila del fechador/reloj
(+)
H33_E.book Page 39 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
40
El sensor CMOS equivale a la película de una cámara con carrete.
Si se adhiere polvo o cualquier otro agente externo al sensor CMOS,
puede que se muestre como una mancha oscura en las fotografías que
realice. Para evitarlo, siga el procedimiento que aparece a continuación
para limpiar el sensor CMOS. Tenga en cuenta que el sensor CMOS es
extremadamente delicado. Si es posible, debería llevarlo a limpiar al
servicio de asistencia técnica de Canon.
Si desea limpiar el sensor CMOS, utilice el transformador CC para
suministrar energía a la cámara con una fuente de alimentación
doméstica. Si utiliza la batería, asegúrese de que tiene carga suficiente.
Antes de limpiar el sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
1
Instale la batería del
transformador CC y sitúe el
interruptor <
4> en la posición
<
1>.
2
Seleccione [Limpieza sensor].
¡Seleccione la ficha <b>.
¡
Mantenga presionado el botón
<
X
> y gire el dial <
5
> para
seleccionar [
Limpieza sensor
]. A
continuación, suelte el botón <
X
>.
3
Seleccione [OK].
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [OK]. A continuación,
suelte el botón <X>.
s El monitor LCD se apagará.
3Limpieza del sensor CMOS
H33_E.book Page 40 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
41
4
Presione el disparador hasta el
fondo.
s El espejo se bloqueará y el obturador
se abrirá.
5
Limpieza del sensor CMOS
¡Utilice un soplador de goma para
eliminar con cuidado el polvo o
cualquier otro agente externo que
haya en el sensor CMOS.
6
Concluya la limpieza del sensor.
¡Sitúe el interruptor <4> en la
posición <2>.
s La cámara se apagará, el obturador
se cerrará y el espejo volverá a su
posición anterior.
¡Sitúe el interruptor <4> en la
posición <1>. La cámara estará
lista para realizar la fotografía.
¡ Asegúrese de no apagar la cámara mientras limpia el sensor CMOS.
Si se apaga, el obturador se cerrará y podrían dañarse las cortinillas
del obturador.
¡ Utilice un soplador sin cepillo, ya que podría rayar el sensor CMOS.
¡ No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si cesa la energía, las cortinillas del obturador
se cerrarán y la punta del soplador podría dañarlas.
¡ No utilice nunca aire o gas enlatado para limpiar el sensor. La fuerza de
soplado puede dañar el sensor o el gas del spray se puede congelar en
el sensor.
H33_E.book Page 41 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
42
Pase el extremo de la correa a través del ojal de la cámara y la trabilla
de la correa por debajo.
Colocación de la correa
Cuando haya fijado la correa, tire de ella para asegurarse de que no se
afloja por la hebilla.
H33_E.book Page 42 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
43
2
Ajustes de imagen
En este capítulo se explican los ajustes para realizar
fotografías digitales: calidad de grabación de la imagen,
sensibilidad ISO, equilibrio del blanco, matriz de color y
parámetros de procesado.
H33_E.book Page 43 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
44
Se puede seleccionar el tamaño de la imagen (píxeles grabados) y la
calidad JPEG (razón de compresión). Se puede seleccionar la grabación
simultánea de imágenes RAW y JPEG al elegir el tamaño de la imagen.
Excepto con <
1>, se grabará en formato JPEG de alta calidad.
Será necesario procesar las imágenes <1> con el software
suministrado. Los modos 126/5/4/3 graban imágenes RAW
y JPEG simultáneamente.
Seleccione el tamaño de la imagen
¡Mantenga presionado el botón <N> y
gire el dial <5> para seleccionar el
tamaño de la imagen deseado. A
continuación, suelte el botón <N>.
3
Ajuste de la calidad de grabación de la imagen
Selección del tamaño de la imagen
Guía de tamaños de imagen
Tamaño de la imagen (megapíxeles grabados, aprox.)
Tamaño de impresión
3 (Grande) 3504 x 2336 (8,2) A3 o superior
4 (Mediano 1) 3104 x 2072 (6,4) A4 o superior
5 (Mediano 2) 2544 x 1696 (4,3) A5 - A4
6 (Pequeño) 1728 x 1152 (2)
A5 o inferior
1 (RAW) 3504 x 2336 (8,2) A3 o superior
¡ Los archivos de imagen JPEG tendrán la extensión “jpg” y los archivos
de imagen RAW tendrán la extensión “cr2”.
¡
Las imágenes RAW y JPEG grabadas simultáneamente se almacenarán en la misma
carpeta como dos tipos de datos (cr2 y jpg) con el mismo número de archivo. Con las
imágenes JPEG, se pueden realizar impresiones directas y ordenar impresiones.
¡ Si selecciona 3, 4, 5 o 6, se mostrará <p> a la derecha del visor.
(Excepto en el caso de grabaciones simultáneas en JPEG y RAW.)
H33_E.book Page 44 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
45
El formato RAW requiere que la imagen se procese con un ordenador.
Se necesitan conocimientos especiales, pero puede utilizar el software
suministrado para obtener el efecto deseado.
Las imágenes <1> se procesan en función de la matriz de color,
del equilibrio del blanco y de los parámetros de procesado establecidos
en el momento del disparo.
Por procesado de la imagen se entiende el ajuste del equilibrio del
blanco, el contraste, etc., para crear una imagen final.
Tenga en cuenta que con las imágenes RAW no podrá realizar
impresiones directas ni ordenar impresiones.
¡El número de disparos posibles corresponde a una tarjeta de
memoria de 250 MB.
¡El tamaño del archivo y el número de disparos posibles
corresponden a los criterios de prueba de Canon (calidad JPEG: 8,
parámetros de procesado: Normal, ISO 100, etc.). El tamaño real del
archivo y el número de disparos posibles dependerán del motivo, la
calidad JPEG, el modo de disparo, la sensibilidad ISO, los
parámetros de procesado, etc.
¡En el panel informativo (LCD) superior se puede comprobar el número
restante de disparos que puede grabar la tarjeta de memoria.
Formato RAW
Tamaño del archivo de imagen y capacidad de la tarjeta de memoria
Tamaño de
la imagen
Tamaño del archivo
(MB aprox.)
Disparos posibles
Nº máx. de
disparos
3
2,8 79 40
4
2,2 84 50
5
1,7 112 53
6
1,0 195 53
1
8,3 21 20
123
–1618
124
16 18
125
17 18
126
–1918
H33_E.book Page 45 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
46
Se puede ajustar la calidad de grabación de los modos 3/4/5/6.
1
Seleccione [Calidad JPEG].
¡Seleccione la ficha <z>.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar el ajuste deseado de
[Calidad JPEG]. A continuación,
suelte el botón <X>.
2
Seleccione el tamaño de la
imagen.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar el tamaño de imagen
deseado (3/4/5/6). A
continuación, suelte el botón.
3
Ajuste la calidad de imagen
deseada.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar el ajuste deseado de
[Calidad JPEG]. A continuación,
suelte el botón.
¡Cuanto mayor sea el número, más alta
será la calidad (compresión inferior).
Ajuste de la calidad JPEG (razón de compresión)
¡ Cuanto más alta sea la calidad de grabación, menos disparos se podrán
realizar. Por otro lado, cuanto más baja sea la calidad de grabación, más
disparos se podrán realizar.
¡ Los niveles de calidad JPEG de 1 a 5 se indican con <
o> y los niveles de
6 a 10 se indican con <
i>.
H33_E.book Page 46 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
47
La sensibilidad ISO es una indicación numérica de la sensibilidad a la luz.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, mayor será la sensibilidad a la luz.
Por lo tanto, una sensibilidad ISO alta es adecuada para condiciones de
poca luz y motivos en movimiento. Sin embargo, la imagen puede ser basta,
tener ruido, etc. Por otro lado, una ISO baja no es adecuada para disparos
con poca luz y motivos en movimiento, aunque la imagen será más nítida.
La cámara se puede ajustar entre ISO 100 y 1600 en incrementos de
1/3 de punto.
1
Mantenga presionados
simultáneamente los botones
<
E> y <Q>.
s En el panel informativo (LCD)
aparecerá la sensibilidad ISO actual.
2
Gire únicamente el dial <6>.
¡Gire el dial <6> hasta que la
sensibilidad ISO deseada aparezca
en el panel informativo (LCD) y, a
continuación, suelte los botones.
s La sensibilidad ISO quedará ajustada.
En la ficha <
z>, ajuste [Ampliación
ISO] en <On> para poder ajustar ISO 50
ó 3200. Cuando se han establecido
estos ajustes, ISO 50 se indica con
L e
ISO 3200 con H.
Ajuste de la sensibilidad ISO
Extensión de la sensibilidad ISO
¡ Con una sensibilidad ISO mayor y una temperatura ambiente superior, la
imagen tendrá más ruido.
¡ Las temperaturas altas, las velocidades ISO altas o las exposiciones
largas pueden hacer que los colores de la imagen no sean correctos.
H33_E.book Page 47 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
48
Normalmente, el ajuste <
Q
> establecerá el equilibrio del blanco óptimo
automáticamente. Si con <
Q
> no puede obtener colores naturales, puede ajustar el
equilibrio del blanco manualmente para adaptarlo a la fuente de luz correspondiente.
Seleccione un ajuste de equilibrio del blanco.
¡
Mantenga presionado el botón <
B
> y gire el
dial <
5
> para seleccionar el equilibrio del
blanco deseado. A continuación, suelte el botón.
Q : Automático (aprox. 3.000 K-7.000 K)
W : Luz día (aprox. 5.200 K)
E : Sombra (aprox. 7.000 K)
R : Nublado, luz tenue, puesta de sol (aprox. 6.000 K)
Y : Luz de tungsteno (aprox. 3.200 K)
U : Luz fluorescente blanca (aprox. 4.000 K)
I : Flash (aprox. 6.000 K)
Q : Personalizado (aprox. 2.000 K-10.000 K)
Ajuste manualmente el equilibrio del blanco óptimo adecuado a la iluminación. (pág. 49)
P : Temperatura de color (aprox. 2.800 K-10.000 K)
PC-1, PC-2, PC-3 Equilibrio del blanco personal
Utilice el software suministrado para registrar los ajustes de
equilibrio del blanco personal.
No aparece si no se ha registrado ningún ajuste de equilibrio del blanco personal.
Los tres colores primarios RGB (rojo, verde y azul) están presentes en
proporciones variables en una fuente de luz en función de la temperatura
de color. Cuando la temperatura de color es alta, hay más azul presente.
Cuando la temperatura de color es baja, hay más rojo presente.
Para el ojo humano, un objeto blanco sigue siendo blanco
independientemente del tipo de iluminación. Con una cámara digital, la
temperatura de color se puede ajustar con el software de forma que los
colores de la imagen parezcan más naturales. Se utiliza el color blanco del
motivo como criterio para ajustar los demás colores. El ajuste <
Q
> de
la cámara utiliza el sensor CMOS para el equilibrio del blanco automático.
3Selección del equilibrio del blanco
Equilibrio del blanco
H33_E.book Page 48 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
49
Con el equilibrio del blanco personalizado, realizará una fotografía de
un objeto blanco que servirá como referencia para el ajuste del
equilibrio del blanco. Al seleccionar la imagen, se importan los datos
del equilibrio del blanco, lo que permite ajustarlo.
1
Fotografíe un objeto blanco.
¡Asegúrese de que el motivo blanco
completa todo el círculo de medición
puntual central.
¡
Ajuste el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en la posición <
g
>
y enfoque manualmente. (pág. 76)
¡Establezca un ajuste de equilibrio del
blanco. (pág. 48)
¡Realice una fotografía del objeto
blanco de modo que se obtenga una
exposición estándar. Si la exposición
se reduce o se aumenta, es posible
que no se consiga un equilibrio del
blanco correcto.
2
Seleccione [WB personal].
¡Seleccione la ficha <z>.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [WB personal].
A continuación, suelte el botón.
s Aparecerá la pantalla índice con sus
9 imágenes.
3
Seleccione la imagen.
¡Mantenga presionado el botón
<
X> y gire el dial <5> para
seleccionar la imagen tomada en el
paso 1. A continuación, suelte el
botón.
3Equilibrio del blanco personalizado
H33_E.book Page 49 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
50
4
Importe los datos de equilibrio
del blanco.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [OK]. A continuación,
suelte el botón <X>.
s Se importarán los datos de equilibrio
del blanco de la imagen.
5
Seleccione <O>.
¡Mantenga presionado el botón <B>
y gire el dial <5> para seleccionar
<O>. A continuación, suelte el botón
<B>.
s Se ajustará el equilibrio del blanco
personalizado.
Una tarjeta gris al 18% de las que existen en el mercado puede producir un
equilibrio del blanco más preciso que un objeto blanco.
H33_E.book Page 50 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
51
Se puede ajustar de forma numérica la temperatura de color para el
equilibrio del blanco.
1
Seleccione <P> para el
equilibrio del blanco.
¡
Mantenga presionado el botón <
B
> y
gire el dial <
5
> para seleccionar <
P
>.
2
Ajuste la temperatura de color.
¡Mantenga presionado el botón <B>
y gire el dial <6> para seleccionar la
temperatura de color deseada. A
continuación, suelte el botón.
¡La temperatura de color se puede
ajustar entre 2.800 K y 10.000 K, en
incrementos de 100 K.
Ajuste de la temperatura de color
¡ Al ajustar la temperatura de color para una fuente de luz artificial, ajuste
la corrección del equilibrio del blanco (magenta o verde) si es necesario.
¡ Si desea ajustar <
P> con la lectura tomada mediante un
termocolorímetro, realice disparos de prueba y los ajustes necesarios
para compensar la diferencia entre la lectura del termocolorímetro y la
lectura de la temperatura de color de la cámara.
H33_E.book Page 51 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
52
Se puede corregir la temperatura de color estándar para el ajuste del
equilibrio del blanco. Este ajuste tendrá el mismo efecto que el uso de
una conversión de la temperatura de color o de un filtro de
compensación de color. Cada color se puede corregir con un nivel de
un total de nueve.
Esta función resultará práctica para los usuarios que estén
familiarizados con el uso de la conversión de la temperatura de color o
con los filtros de compensación de color.
1
Mantenga presionado el botón
<
B> y presione el botón <u>.
¡Presione el botón <B>. Puede
soltar el botón <u>.
2
Mantenga presionado el botón
<
B> y gire el dial <6> o <5>.
¡El dial <6> ajusta el azul (B) y el
ámbar (A); el dial <5> ajusta el
magenta (M) y el verde (G).
¡Puede ajustar tanto el azul (B) y el
ámbar (A) como el magenta (M) y el
verde (G).
¡Para cancelar la corrección del
equilibrio del blanco, vuelva a dejar el
ajuste en “0”.
Corrección del equilibrio del blanco
¡ Durante el ajuste, en el visor aparecerá <a>.
¡ Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a 5 grados MIRED de un
filtro de conversión de la temperatura de color. (MIRED: unidad de
medida que indica la densidad de un filtro de conversión de la
temperatura de color.)
¡ Además de la corrección del equilibrio del blanco, también se puede
ajustar la secuencia del equilibrio del blanco y el disparo AEB.
H33_E.book Page 52 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
53
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes
con diferente tono de color. Según la temperatura de color estándar del
modo de equilibrio del blanco, las imágenes de la secuencia tenderán
al azul/ámbar o al magenta/verde. Esta función se conoce como
secuencia del equilibrio del blanco. Se puede ajustar en ±3 niveles en
incrementos de un nivel.
1
Mantenga presionado el botón <
B
>
y presione el botón <
V
>.
s El panel informativo (LCD) posterior
tendrá el siguiente aspecto:
¡Presione el botón <V>. Puede
soltar el botón <B>.
2
Mantenga presionado el botón
<
V
> y gire el dial <
6
> o <
5
>.
¡El dial <6> ajusta el azul (B) y el
ámbar (A); el dial <5> ajusta el
magenta (M) y el verde (G).
¡Sólo puede ajustar la tendencia al
azul (B) y el ámbar (A) o la tendencia
al magenta (M) y el verde (G).
: Desactivado
: ±1 nivel
: ±2 niveles
: ±3 niveles
s El número de disparos restantes que
aparece en el panel informativo (LCD)
será un tercio del número normal.
Secuencia automática del equilibrio del blanco
H33_E.book Page 53 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
54
3
Realice la fotografía.
s La secuencia de tres imágenes se
grabará en la tarjeta de memoria con
en el siguiente orden: temperatura de
color estándar, temperatura de color
reducida y temperatura de color
aumentada.
¡Para cancelar la secuencia del
equilibrio del blanco, vuelva a dejar el
ajuste en < >.
¡ Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a 5 grados MIRED de un
filtro de conversión de la temperatura de color.
¡ Además de la secuencia del equilibrio del blanco, también se puede
ajustar la corrección del equilibrio del blanco y el disparo AEB. Si ajusta
AEB y la secuencia del equilibrio del blanco, se grabará un total de nueve
imágenes para un solo disparo.
¡ Durante los disparos en serie, el número de imágenes grabadas será
tres veces superior al número de disparos realizados.
¡ Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la tarjeta de
memoria tardará más en grabar el disparo.
H33_E.book Page 54 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
55
La matriz de color le permite seleccionar sus preferencias de matiz,
tono y espacio del color (gama de colores reproducibles). Éstos
equivalen a las características de una película en color.
1
Seleccione [Matriz de color].
¡Seleccione la ficha <z>.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [Matriz de color]. A
continuación, suelte el botón.
2
Seleccione [Matriz de color].
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar la matriz de color
deseada. A continuación, suelte el
botón.
3
Selección de la matriz de color
Estándar
Ofrece matices y tonos de color naturales. Eficaz para
resaltar el tono de color natural del motivo.
Retrato
Ofrece tonos de color ideales para retratos. Eficaz para
obtener bonitos tonos de piel.
A-saturac.
Permite obtener matices de color similares a los de una
película inversible de saturación alta. Eficaz para obtener
colores nítidos.
Adobe RGB
Se utiliza principalmente para la impresión comercial y otros
usos industriales.
Este ajuste no se recomienda para usuarios sin
conocimientos sobre procesado de imágenes y Adobe RGB,
DCF 2.0 (Exif 2.21).
Como la imagen aparecerá muy apagada con ordenadores
sRGB e impresoras incompatibles con DCF 2.0 (Exif 2.21),
será necesario un postprocesado de la imagen.
B-saturac.
Obtiene matices de color más claros. Los colores serán más
apagados.
Ajuste MC 1 y 2 Primero, ajuste los parámetros con [Config.].
Config. Para definir el ajuste MC 1 o el 2.
H33_E.book Page 55 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
56
Se pueden personalizar los siguientes ajustes de matriz de color:
([Espacio color], [Saturación] y [Ton. color])
1
Seleccione [Matriz de color].
¡Seleccione la ficha <z>.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [Matriz de color].
A continuación, suelte el botón.
2
Seleccione [Config.].
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [Config.]. A continuación,
suelte el botón.
3
Seleccione el número de ajuste MC.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [Ajuste MC1] o [Ajuste
MC2]. A continuación, suelte el botón.
4
Seleccione el elemento que desee
ajustar.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar el elemento deseado.
A continuación, suelte el botón.
Creación de ajustes personalizados de la matriz de color
H33_E.book Page 56 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
57
5
Establezca el ajuste deseado.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar el ajuste deseado.
A continuación, suelte el botón.
¡Presione el botón <M> para
volver al paso 2.
6
Seleccione el número de ajuste
MC.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar el número de ajuste MC
que haya definido. A continuación,
suelte el botón.
Ajustes de matriz de color
Matriz de color Espacio del color Saturación Tono del color
1 Estándar sRGB Estándar 0
2 Retrato sRGB Estándar -2
3 A-saturac. sRGB Alta 0
4 Adobe RGB Adobe RGB Estándar 0
5 B-saturac. sRGB Baja 0
¡ Si [Ton. color] es un valor negativo, el color será rojizo. Con un valor
positivo, será amarillento.
¡ De acuerdo con la norma DCF 2.0 (Exif 2.21), el número de archivo de
las imágenes captadas en la matriz de color Adobe RGB comenzarán
con un carácter de subrayado (_).
H33_E.book Page 57 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
58
La cámara puede procesar automáticamente la imagen que capte
según uno de los tres conjuntos de parámetros de procesado
establecidos ([Curva de tonos], [Nitidez] y [Contraste]).
Para registrar la curva de tonos, utilice el software suministrado.
1
Seleccione [Parámetros].
¡Seleccione la ficha <z>.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [Parámetros]. A
continuación, suelte el botón.
2
Seleccione [Config.].
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [Config.]. A continuación,
suelte el botón.
s Aparecerá la pantalla de configuración.
3
Seleccione el número de ajuste
que desee definir.
¡
Mantenga presionado el botón <
X
>
y gire el dial <
5
> para seleccionar
[
Ajuste 1
], [
Ajuste 2
] o [
Ajuste 3
]. A
continuación, suelte el botón.
3
Ajuste de los parámetros de procesado
Parámetro Efecto
Curva de tonos Ajusta la luminosidad de la imagen, el tono del color, etc.
Nitidez Cuanto mayor sea el ajuste, más nítida será la imagen.
Contraste Cuanto mayor sea el ajuste, más alto será el contraste.
H33_E.book Page 58 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
59
4
Seleccione el elemento que desee
ajustar.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar el parámetro. A
continuación, suelte el botón.
5
Seleccione el ajuste deseado.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar el ajuste deseado.
A continuación, suelte el botón.
¡Presione el botón <M> para
volver al paso 2.
6
Seleccione el número de ajuste
que haya definido.
¡
Mantenga presionado el botón <
X
>
y gire el dial <
5
> para seleccionar
[
Ajuste 1
], [
Ajuste 2
] o [
Ajuste 3
].
A continuación, suelte el botón.
¡ No se puede modificar el ajuste de parámetro [Estándar].
¡ Para el ajuste de curva de tonos, [DCT * ] significa datos de la curva de
tonos.
H33_E.book Page 59 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
60
Puede crear y seleccionar carpetas.
Si en la cámara hay una tarjeta CF y una tarjeta SD, puede seleccionar
la tarjeta de memoria que utilizará. También puede grabar las imágenes
en ambas tarjetas para disponer de una copia de seguridad.
Ajuste la cámara en el modo de carpetas.
¡
Mantenga presionado el botón
<
V
> y gire el dial <
5
> para
seleccionar <
n
> en el monitor LCD.
A continuación, suelte el botón.
¡
Mantenga presionado el botón <
X
>
y gire el dial <
5
> para seleccionar [
Cree
carpeta
]. A continuación, suelte el botón.
s
Aparecerá la pantalla
Cree carpeta
”.
¡
Mantenga presionado el botón <
X
> y gire el
dial <
5
> para seleccionar [OK]. A continuación,
suelte el botón. Se creará una nueva carpeta.
Ajuste de la carpeta y la tarjeta de memoria
Creación de una nueva carpeta
¡ La ficha izquierda, <f>, muestra las carpetas de la tarjeta CF, y la ficha
derecha, <
g>, muestra las carpetas de la tarjeta SD.
¡ Los números que hay junto a las fichas <f> y <g> indican la capacidad
restante de la tarjeta correspondiente.
¡ “100EOS1D” es el número de la carpeta; el número de la derecha indica
la cantidad de imágenes contenidas en la carpeta.
H33_E.book Page 60 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
61
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar una carpeta.
A continuación, suelte el botón.
s Se seleccionará la carpeta.
Seleccione la tarjeta de memoria que desea utilizar para la grabación
de imágenes, la reproducción y el borrado.
¡Mantenga presionado el botón
<er> y gire el dial <5> para
seleccionar la tarjeta de memoria.
A continuación, suelte el botón.
¡La ficha izquierda, [f], es para la
tarjeta CF y la derecha, [g], para la
tarjeta SD.
Selección de una carpeta
No se puede crear una carpeta con un número superior a 999.
Creación de carpetas con un ordenador
Cree una nueva carpeta denominada “Dcimcon la tarjeta de memoria
abierta en la pantalla.
Abra la carpeta Dcim y cree todas las carpetas necesarias para guardar y
organizar sus imágenes.
Los nombres de carpeta deben empezar con tres dígitos de 100 a 999, seguidos de
cinco letras; por ejemplo,
100ABC_D
. Las cinco letras pueden ser una combinación
de letras de la A a la Z, tanto mayúsculas como minúsculas, y un subrayado. Los
nombres de carpeta no pueden tener espacios. Asimismo, si hay números de carpeta
con los mismos dígitos iniciales (aunque las letras sean distintas), como
100ABC_C
” y
100ABC_D
”, la cámara no reconocerá las carpetas.
Selección de la tarjeta de memoria
H33_E.book Page 61 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
62
La imagen se graba con el mismo número de archivo, número de
píxeles y calidad de grabación en la carpeta del mismo número, tanto
en la tarjeta CF como en la tarjeta SD.
1
Seleccione [Copia de seguridad].
¡Seleccione la ficha <c>.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [Copia de seguridad].
A continuación, suelte el botón.
2
Seleccione el ajuste deseado.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar el ajuste. A continuación,
suelte el botón.
¡Con cualquiera de las selecciones,
h o j, cada imagen se grabará
en ambas tarjetas.
Diferencia entre h y j
Después de captar la imagen, ésta se puede mostrar desde la tarjeta
CF o la tarjeta SD. Al seleccionar h, la imagen se mostrará en la
tarjeta CF, mientras que con j se mostrará en la tarjeta SD.
Uso de ambas tarjetas de memoria para la grabación de imágenes (Copia de seguridad)
¡ Para que resulte más fácil encontrar las copias de seguridad, cree una
nueva carpeta y selecciónela.
¡ El número de disparos restantes que aparece en el panel informativo
(LCD) superior corresponderá a la tarjeta de memoria con menor
capacidad restante.
¡ En el modo de copia de seguridad, se creará automáticamente una
carpeta con el mismo número en la tarjeta CF y en la tarjeta SD.
¡
Si cualquiera de las tarjetas de memoria se llena, no será posible realizar fotografías.
¡ Las imágenes no se pueden mover ni copiar entre las dos tarjetas.
H33_E.book Page 62 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
63
El número de archivo es el equivalente del número de fotograma en las
películas fotográficas. Existen dos métodos de numeración de archivos:
[Reposic. -A] y [Continuo]. A las fotografías captadas se les asigna
automáticamente un número de archivo entre 0001 y 9999; las
imágenes se graban en la carpeta seleccionada.
1
Seleccione [No. archivo].
¡Seleccione la ficha <c>.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [No. archivo]. A
continuación, suelte el botón.
2
Seleccione el ajuste deseado.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar el ajuste deseado. A
continuación, suelte el botón.
Cada vez que sustituya la tarjeta de memoria, la numeración de
archivos se repondrá al primer número de archivo (XXXX0001). Dado
que los números de archivo comienzan a partir de 0001 en cada tarjeta
de memoria, puede organizar las imágenes en función de la tarjeta de
memoria.
3
Métodos de numeración de archivos
Reposición automática (Reposic. -A)
XXXX0001
Tarjeta de memoria 1
XXXX0001
Tarjeta de memoria 2
100
XXXX0001
101
XXXX0001
Tarjeta de memoria 1
Numeración de archivos
tras cambiar la carpeta
Numeración de archivos tras
cambiar la tarjeta de memoria
H33_E.book Page 63 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
64
La numeración de archivos continúa en secuencia incluso después de
sustituir la tarjeta de memoria. Así se evita que las imágenes tengan el
mismo número de archivo y se facilita la administración de imágenes
en el ordenador.
De este modo se crea una nueva carpeta automáticamente y se inicia
la numeración de archivos desde XXXX0001. Las imágenes que capte
posteriormente se almacenan en esta nueva carpeta. El método de
numeración de archivos (reposición automática o numeración continua)
será el que se hubiera ajustado antes de la reposición forzada.
Numeración continua
Reposición forzada (Reposic. -M)
100
XXXX0001
101
XXXX0002
Tarjeta de memoria 1
XXXX0001
Tarjeta de memoria 1
XXXX0002
Tarjeta de memoria 2
Numeración de archivos
tras cambiar la carpeta
Numeración de archivos tras
cambiar la tarjeta de memoria
¡
Aunque la tarjeta de memoria aún tenga espacio, no es posible disparar por encima
del número de archivo 9999. En tal caso, siga las instrucciones del monitor LCD,
mantenga presionado el botón <
X
> y gire el dial <
5
> para seleccionar [
OK
].
Se creará una nueva carpeta y podrá continuar realizando fotografías.
Para evitar interrupciones en la realización de fotografías, ajuste de antemano el
método de numeración en [
Reposic. -M
].
¡
Si la tarjeta de memoria que esté utilizando tiene una carpeta DCIM, la numeración
de archivos podría continuar desde la última imagen guardada en la carpeta.
Nombres de archivos
Automáticamente, se asigna un nombre de archivo
a cada imagen que capte. El nombre de archivo
consiste en un código de cámara único de cuatro
caracteres preestablecidos de fábrica y un número
de archivo que se asigna automáticamente. El
código de cámara no se puede cambiar.
(Ejemplo)
5F9Z0001.jpg
H33_E.book Page 64 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
65
3
Modos de autofoco
y avance
La elipse del área AF cuenta con
45 puntos de enfoque. Si
selecciona un punto AF
adecuado, podrá disparar con
autofoco manteniendo el
encuadre deseado del motivo.
También puede ajustar el modo
AF para que se adapte al motivo
o para obtener el efecto deseado.
En primer lugar, sitúe el interruptor <4> y
el conmutador <
7> en la posición <1>.
H33_E.book Page 65 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
66
1
Ajuste el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en la
posición <
f>.
2
Ajuste el modo AF.
¡Mantenga presionado el botón <f>
y gire el dial <6> para seleccionar el
modo AF deseado en el panel
informativo (LCD) superior. A
continuación, suelte el botón.
Presionando el disparador hasta la mitad se activa el autofoco y
se consigue el enfoque una vez.
s El punto AF que ha conseguido el enfoque parpadea brevemente y
la luz <o> de confirmación de enfoque se enciende al mismo
tiempo en el visor. También se ajusta la exposición.
Mientras presiona el disparador hasta la mitad, la cámara sigue
enfocando el motivo aunque se acerque o se aleje de la misma.
¡Este modo AF es adecuado para motivos en movimiento, situación
en que la distancia de enfoque cambia constantemente.
¡La exposición se ajusta en el momento en que se realiza la
fotografía.
Selección del modo AF
AF simple para motivos estáticos
AF AI Servo para fotografiar motivos móviles
H33_E.book Page 66 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
67
Para enfocar a un motivo periférico que la elipse del área AF no cubra,
siga el procedimiento que se indica a continuación. Esta técnica se
denomina bloqueo de enfoque.
El bloqueo de enfoque funciona sólo en el modo AF simple.
1 Sitúe el área AF o el punto AF sobre el motivo y presione
el disparador hasta la mitad para enfocar.
2 Manteniendo presionado el disparador hasta la mitad,
encuadre la imagen a su voluntad.
3 Realice la fotografía.
Enfoque de un motivo descentrado
¡ Si no se puede conseguir el enfoque, la luz <o> de confirmación de
enfoque situada en el visor parpadeará. Si ello ocurre en el modo AF
simple, no se puede realizar la fotografía aunque se presione el
disparador hasta el fondo. Vuelva a encuadrar e intente enfocar de nuevo.
También puede consultar “Cuando falla el autofoco (enfoque manual)”
(pág. 75).
¡ En el modo AF AI Servo, cuando la selección del punto AF se realiza de
forma automática, la cámara utiliza en primer lugar el punto AF central
para enfocar. Durante el autofoco, si el motivo se desplaza del punto AF
central, el rastreo del enfoque continuará siempre que el motivo esté
cubierto por la elipse del área AF. El punto AF activo no se ilumina.
¡ En el modo AF AI Servo, cuando se consigue el enfoque, la luz de
confirmación de enfoque del visor no se ilumina y el avisador acústico no
suena.
H33_E.book Page 67 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
68
La cámara selecciona automáticamente el punto AF más adecuado
para el motivo entre los 45 puntos AF existentes.
(Se puede utilizar uno de los tres grupos de puntos AF seleccionables.)
1. Puede seleccionar manualmente uno de los 45 puntos AF.
2. Puede seleccionar manualmente uno de los 11 puntos AF. (C. Fn-13-1, 2)
3. Puede seleccionar manualmente uno de los 9 puntos AF. (C. Fn-13-3)
* Los métodos de selección 2 y 3 se habilitan ajustando C. Fn-13.
(pág. 151). Ajuste las funciones personalizadas con 3 <n>.
1
Presione el botón <S>. (9)
2
Seleccione un punto AF.
¡Para seleccionar un punto AF
horizontal, gire el dial <6>.
¡Para seleccionar un punto AF vertical,
gire el dial <5>.
¡Si todos los puntos AF periféricos se
iluminan, será efectiva la selección
automática de punto AF.
¡Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara estará lista para
realizar una fotografía.
SSelección del punto AF
Selección automática
Selección manual del punto AF
Selección manual con
45 puntos AF
H33_E.book Page 68 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
69
Selección manual limitada a 11 puntos AF
(pág. 151)
¡Al quedar limitados a 11 los puntos AF
seleccionables, se puede concentrar
con mayor facilidad en el encuadre del
motivo.
¡El procedimiento de selección del
punto AF es el mismo que se explica
en los pasos 1 y 2.
Selección manual limitada a 9 puntos AF (pág. 151)
¡Se pueden seleccionar el punto AF
central y 8 puntos AF periféricos.
¡El procedimiento de selección de un
punto AF horizontal es el mismo que
se explica en los pasos 1 y 2.
Si selecciona un AF más allá de un
punto AF periférico, se ajustará el
modo de selección automática.
¡Para seleccionar un punto AF
periférico, presione el botón <S> y
gire el dial <
5>.
¡ La selección de un punto AF vertical puede efectuarla también
presionando el botón <
S> y, a continuación, manteniendo presionado el
botón <P> y girando el dial <6>.
¡
Si se iluminan dos puntos AF (
hh
), se utilizarán ambos para el autofoco. Si a continuación
se selecciona el punto AF de la izquierda o de la derecha, sólo se activará ese punto AF.
C. Fn-13-1, 2
C. Fn-13-3
Con la función personalizada C. Fn-13-1/2/3, los 45 puntos AF se podrán
seleccionar automáticamente.
H33_E.book Page 69 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
70
Registrando en la memoria el punto AF que utilice con más frecuencia,
podrá recuperarlo instantáneamente cuando lo desee. Se puede
registrar cualquiera de los 45 puntos AF, si bien sólo se podrá registrar
uno a la vez.
1
Seleccione el punto AF que desea
registrar.
¡Mantenga presionado el botón <S> y
gire el dial <6> o <5>.
2
Registre el punto AF seleccionado.
¡Mantenga presionado el botón <P> y
presione el botón <I>.
s Se registrará el punto AF.
¡Durante el registro y cambio al punto
AF, el panel informativo (LCD)
mostrará lo siguiente:
Registro y cambio al punto AF
Registro del punto AF
Selección automática del punto AF
Punto AF descentrado Punto AF central
¡ Cuando utilice un flash Speedlite y una medición puntual, presione antes
el botón <
P>. Si presiona antes el botón <I>, se cancelará la
selección del punto AF.
¡ No se puede registrar un punto AF si se ha ajustado la función
personalizada C. Fn-13-3 para limitar a 9 los puntos AF seleccionables.
H33_E.book Page 70 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
71
Normalmente, se deben presionar simultáneamente los botones <P>
y <S> para cambiar al punto AF registrado. No obstante, con la
función personalizada C. Fn-18-1/2 (pág. 153), sólo tiene que presionar
el botón <P> para cambiar al punto AF registrado. Ajuste las
funciones personalizadas con 3 <n>.
(1)
Presione los botones <P> y
<
S> al mismo tiempo.
¡Se trata del método predeterminado.
(2)
Presione sólo el botón <
P> para
cambiar al punto AF registrado.
(pág. 153)
(3) Cambie al punto AF registrado
sólo mientras mantiene
presionado el botón <
P>.
(pág. 153)
¡Cuando se suelta el botón <
P>, la
cámara vuelve al punto AF original.
Cambio al punto AF registrado
C. Fn-18-1
C. Fn-18-2
¡ Si ajusta o cancela la función personalizada C. Fn-13, el punto AF central
será el punto AF registrado. Esto no se aplica si cambia la función
personalizada C. Fn-13-1 por C. Fn-13-2 (o viceversa).
¡ Si también se ajustan las funciones personalizadas C. Fn-18-1/2 y
C. Fn-04-1/3, puede presionar el botón <
P> para cambiar al punto AF
registrado y activar el autofoco al mismo tiempo.
H33_E.book Page 71 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
72
Se puede ajustar la función personalizada C. Fn-17 para expandir el
área de activación de punto AF a fin de incluir los puntos AF
circundantes. (C. Fn-17) (pág. 152)
Ajuste las funciones personalizadas con 3 <n>.
Expansión del área de activación a 7 puntos
(pág. 152)
Mediante esta amplia área de activación resulta más fácil el enfoque de
los motivos que se desplazan de forma imprevisible.
¡El área de activación de punto AF
ampliada no aparece en el visor.
¡Cuando se consigue el enfoque en el
modo AF simple, se ilumina el punto
AF seleccionado y los puntos AF que
hayan conseguido el enfoque
correcto.
Expansión del área de activación a 7 ó 13 puntos AF automáticamente
(pág. 152)
Como se indica a continuación, el área de activación de punto AF se
amplía automáticamente para adaptarse a la longitud focal del objetivo
y al modo AF. Resulta adecuado cuando el movimiento del motivo es
imprevisible.
Área de activación de punto AF
C. Fn-17
C. Fn-17-1
: Punto AF seleccionado
: Puntos AF del área de
activación ampliada
Modo
AF
Longitud focal del objetivo
Inferior a 200 mm 200 mm o superior
AF
simple
El área de activación AF no se expande
automáticamente.
El área de activación se expande 1 punto AF.
AF AI
Servo
C. Fn-17-2
H33_E.book Page 72 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
73
Todos los puntos AF de la cámara EOS-1D Mark II son sensibles en
línea horizontal. Sin embargo, los objetivos luminosos con una gran
abertura máxima permiten que algunos puntos AF funcionen como los
sensores en cruz para conseguir una mayor precisión AF.
(1) Con objetivos cuya abertura máxima es f/2,8 o superior,
los puntos AF resaltados en la ilustración serán
sensores en cruz, sensibles tanto en línea vertical como
en línea horizontal. Los 38 puntos AF restantes sólo
serán sensibles en línea horizontal. La sensibilidad en
línea vertical del sensor en cruz es unas tres veces
superior a la sensibilidad en línea horizontal.
(2) Con los siguientes objetivos de la serie L, cuya
abertura máxima es de f/4 o más luminosa, el punto
AF central será un sensor en cruz, con o sin
multiplicador. Los 44 puntos AF restantes sólo son
sensibles en línea horizontal (excepto con el objetivo
EF 70-200 mm f/2,8L USM + multiplicador EF 1,4x).
· EF 28-80 mm f/2,8-4L USM
· EF 300 mm f/4L USM
· EF 300 mm f/4L IS USM
· EF 400 mm f/4 DO IS USM
· EF 500 mm f/4L IS USM
· EF 600 mm f/4L USM
· EF 600 mm f/4L IS USM
· EF 70-200 mm f/4 L USM
¡Con multiplicador EF 1,4x o EF 1,4x II:
· EF 200 mm f/2,8L USM
· EF 200 mm f/2,8L II USM
· EF 300 mm f/2,8L USM
· EF 300 mm f/2,8L IS USM
· EF 400 mm f/2,8L USM
· EF 400 mm f/2,8L II USM
· EF 400 mm f/2,8L IS USM
· EF 70-200 mm f/2,8L IS USM
¡ Con multiplicador EF 2x o EF 2x II:
· EF 135 mm f/2L USM
· EF 200 mm f/1,8L USM
Sensibilidad AF y abertura máxima del objetivo
H33_E.book Page 73 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
74
(3) Con los siguientes objetivos de la serie L, cuya
abertura máxima es de f/8 o más luminosa y que
están provistos de un multiplicador, el autofoco
sólo funcionará con el punto AF central (sensible
en línea horizontal). El autofoco no funcionará
con los demás puntos AF.
¡ Con multiplicador EF 1,4x o EF 1,4x II:
· EF 400 mm f/5,6L USM
· EF 500 mm f/4,5L USM
· EF 100-400 mm f/4,5-5,6L IS USM
¡ Con multiplicador EF 2x o EF 2x II:
· EF 300 mm f/4L USM
· EF 300 mm f/4L IS USM
· EF 400 mm f/4 DO IS USM
· EF 500 mm f/4L IS USM
· EF 600 mm f/4L USM
· EF 600 mm f/4L IS USM
· EF 70-200 mm f/4 L USM
¡ Al presionar el botón <S>, el panel
informativo (LCD) superior mostrará los
caracteres en la derecha.
Con el objetivo EF 70-200 mm f/2,8L USM (sin IS), provisto del
multiplicador EF 1,4x o EF 1,4x II, el punto AF central funcionará como un
sensor en cruz. No enfoque automáticamente con otros puntos AF, ya que
pueden causar un error de enfoque.
H33_E.book Page 74 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
75
El autofoco puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de
confirmación de enfoque <o> parpadeará) con ciertos motivos, como
los que se indican a continuación:
Motivos difíciles de enfocar
(a) Motivos con un contraste bajo
Ejemplo: cielo azul, paredes de un solo color, etc.
(b) Motivos débilmente iluminados.
(c) Motivos muy reflectantes o en un contraluz muy fuerte
Ejemplo: coches con carrocería reflectante, etc.
(d) Objetos próximos y alejados solapados entre sí
Ejemplo: animales en una jaula, etc.
(e) Patrones repetitivos
Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.
En tales casos, realice una de las siguientes acciones:
(1) Enfoque un objeto que se encuentre a la misma distancia que el
motivo que desea fotografiar y bloquee el enfoque antes de
recomponer el encuadre.
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en la
posición <
g> y enfoque manualmente.
Cuando falla el autofoco (enfoque manual)
Si no puede conseguir el enfoque con la luz auxiliar del AF de un flash
Speedlite o ST-E2, seleccione el punto AF central. Es posible que un punto
AF descentrado no pueda conseguir el enfoque.
H33_E.book Page 75 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
76
Ajuste el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en la posición
<g> y gire el anillo de enfoque del
objetivo para enfocar.
Enfoque manual
¡ Si selecciona un punto AF y presiona el disparador hasta la mitad
durante el enfoque manual, el punto AF parpadeará y la luz de
confirmación de enfoque se iluminará cuando se consiga el enfoque.
¡ Durante la selección automática del punto AF, cuando el punto AF central
consiga el enfoque, parpadeará en rojo y se iluminará la luz de
confirmación de enfoque.
¡ Con objetivos USM (motor ultrasónico):
Una vez que el objetivo haya enfocado en el modo AF simple, se puede
girar el anillo de enfoque para conseguir un enfoque fino (enfoque
manual siempre). (No afecta a objetivos USM sin escala de distancias de
enfoque.)
H33_E.book Page 76 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
77
Seleccione el modo de avance.
¡Mantenga presionados los botones
<W> y <Q> y gire el dial
<6> para seleccionar el modo de
avance. A continuación, suelte los
botones.
u Disparo único
p Disparos en serie a baja
velocidad: Máx. 3 disparos por
segundo
o Disparos en serie a alta
velocidad: Máx. 8,5 disparos por
segundo
Selección del modo de avance
¡ Al realizar una fotografía, las imágenes se almacenan primero en la
memoria interna de la cámara y, a continuación, se transfieren a la tarjeta
de memoria. Cuando la memoria interna se llena durante los disparos en
serie, la cámara no puede continuar realizando fotografías si las
imágenes no se transfieren a la tarjeta de memoria. Cuando realice esta
operación, podrá tomar más fotografías. Presione el disparador hasta la
mitad para ver el número máximo de disparos durante el modo de
disparos en serie en la parte inferior derecha del visor.
El número máximo de disparos se visualiza aunque no haya una tarjeta
de memoria en la cámara. Asegúrese de haber instalado una tarjeta de
memoria antes de disparar.
¡ Si aparece “Card Full(Tarjeta llena) en el visor y en el panel informativo
(LCD), espere a que la lámpara de acceso se apague o deje de
parpadear y, a continuación, sustituya la tarjeta de memoria.
H33_E.book Page 77 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
78
1
Seleccione el modo de autodisparador.
¡Mantenga presionados los botones
<W> y <Q> y gire el dial
<6> para seleccionar el modo de
autodisparador. A continuación, suelte
los botones.
2
Enfoque el motivo.
¡Mire por el visor y presione el
disparador hasta la mitad para
comprobar que la luz de confirmación
de enfoque está encendida y se
muestra el ajuste de exposición.
3
Realice la fotografía.
¡Presione el disparador hasta el fondo.
s
La lámpara del temporizador empezará
a parpadear para indicar que ha
comenzado la cuenta atrás. El
parpadeo de la lámpara se volverá más
rápido dos segundos antes de la toma.
Funcionamiento del autodisparador
k: retardo de
10 segundos
l: retardo de
2 segundos
No se sitúe delante de la cámara cuando vaya a presionar el disparador
para el autodisparador. Si lo hace perderá el enfoque.
¡ Emplee un trípode cuando utilice el autodisparador.
¡ Para cancelar la función del autodisparador una vez iniciada, ajuste el
interruptor <
4> en la posición <2>.
¡
Si utiliza el autodisparador para fotografiarse usted mismo, bloquee el enfoque (pág. 67)
en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se vaya a colocar.
¡ El retardo de 2 segundos resulta efectivo para primeros planos o para la
duplicación de fotografías, a fin de evitar la trepidación de la cámara (el
movimiento que se transmite a la cámara al presionar el disparador).
H33_E.book Page 78 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
79
4
Control de la
exposición
Puede ajustar el modo de medición óptimo, el modo de
avance y el modo de disparo (
d/s/f/a) en función
de cada motivo. También se ofrecen otras funciones de
fácil uso para diversos tipos de disparo.
En primer lugar, sitúe el interruptor <4>
en la posición <
1>. Si es necesario,
sitúe también el conmutador <
7> en la
posición <
1>.
H33_E.book Page 79 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
80
Seleccione el modo de medición.
¡
Mantenga presionado el botón <
Q
>
y gire el dial <
6
> para seleccionar el
modo de medición deseado. A
continuación, suelte el botón.
q Medición evaluativa
Se trata del modo de medición estándar
de la cámara y resulta adecuado para la
mayoría de los motivos incluso a
contraluz. Tras detectar la posición del
motivo en el visor, la luminosidad, el
fondo, las condiciones de iluminación
frontal y contraluz y la orientación de la
cámara (horizontal o vertical), la cámara
ajusta la exposición adecuada.
w Medición parcial
Resulta efectivo cuando el fondo es
mucho más luminoso que el motivo
debido al contraluz, etc. La medición da
prioridad al centro, que cubre un 13,5%
del área del visor.
r Medición puntual
Este modo se utiliza para medir una
parte específica del motivo o de la
escena. La medición da prioridad al
centro, que cubre un 3,8% del área del
visor.
qSelección del modo de medición
H33_E.book Page 80 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
81
e Medición promediada con
preponderancia central
La medición da prioridad al centro y, a
continuación, realiza un promedio del
resto de la escena.
Medición puntual vinculada al
punto AF
Para realizar con mayor rapidez la
selección del punto AF, los puntos AF
seleccionables se pueden limitar a 11
(C. Fn-13-1) o a 9 (C. Fn-13-3). El punto
AF seleccionado manualmente entre los
11 ó 9 posibles se vinculará con la
medición puntual (3,8% del visor).
(pág. 69, 151)
Si utiliza el flash, puede ajustar la compensación de la exposición con flash
presionando el botón <
Q> y girando el dial <5>.
H33_E.book Page 81 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
82
Con las lecturas de la medición multipuntual, puede ver los niveles de
exposición relativos de múltiples áreas de la fotografía y ajustar la
exposición para obtener el resultado que desee.
1
Ajuste el modo de medición en
medición puntual.
(pág. 80)
2
Presione el botón <I>.
¡Sitúe el punto de la medición puntual
en el área en la que desea obtener
una lectura de la exposición relativa y
presione el botón <I>.
s A la derecha del visor se mostrará el
nivel de exposición relativa
correspondiente a la lectura de
medición puntual.
El ajuste de exposición mostrado es el
promedio de las lecturas de la
medición multipuntual.
¡Mientras observa las tres marcas de la medición puntual del
indicador del nivel de exposición, puede ajustar la compensación de
la exposición para obtener el resultado deseado.
Medición multipuntual
H33_E.book Page 82 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
83
¡ Puede realizar hasta ocho lecturas de la medición puntual de una
fotografía. Sin embargo, si presiona el botón <
I> para intentar realizar
una novena lectura de la medición puntual, ésta no se registrará.
¡ El ajuste de la exposición obtenido mediante las lecturas de la medición
multipuntual se cancelará en los casos siguientes:
(1) Transcurridos 16 segundos después de tomar la última lectura de la
medición puntual.
(2) Si presiona los botones <
Q>, <W> o <E>.
(3) Si suelta el disparador después de realizar la fotografía.
¡ La medición multipuntual se puede fijar en el centro o vincularse con el
punto AF activo.
H33_E.book Page 83 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
84
1
Seleccione <d> en el panel
informativo (LCD).
¡Mantenga presionado el botón
<W> y gire el dial <6> para
seleccionar <d>. A continuación,
suelte el botón.
2
Enfoque el motivo.
¡Mire a través del visor y oriente la
elipse del área AF de forma que se
sitúe sobre el motivo. Después,
presione el disparador hasta la mitad.
s El punto AF que ha conseguido el
enfoque parpadea brevemente y la luz
<o> de confirmación de enfoque se
enciende al mismo tiempo en el visor.
Al mismo tiempo, aparece la luz verde
<
o> de confirmación de enfoque en
el visor.
s Aparecerá el ajuste de la exposición en
el panel informativo (LCD) y en el visor.
3
Compruebe la pantalla.
s La velocidad de obturación y el valor
de la abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en el
visor y en el panel informativo (LCD).
¡Si la velocidad de obturación no
parpadea, la exposición es correcta.
4
Realice la fotografía.
¡Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d
AE (exposición automática) programada
H33_E.book Page 84 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
85
¡ Si “30y la abertura máxima parpadean, es señal
de subexposición. Incremente la sensibilidad ISO o
utilice el flash.
¡ Si “
8000y la abertura mínima parpadean, es señal
de sobreexposición. Disminuya la sensibilidad ISO
o monte un filtro de densidad neutra en el objetivo.
¡ Si se ha ajustado la selección automática del punto AF (pág. 68), se
iluminarán todos los puntos AF que hayan conseguido el enfoque
correcto.
¡
d corresponde a Program (Programa).
¡ AE corresponde a Auto Exposure (sub/sobreexposición automática).
¡ Si la luz <
o> de confirmación de enfoque parpadea, el disparador se
bloqueará y no podrá realizar fotografías.
¡ Puede cambiar libremente la combinación de la velocidad de obturación
y la abertura (programa) manteniendo la misma exposición. Esta técnica
se denomina programa de desplazamiento. Para introducir un cambio en
el programa, presione el disparador hasta la mitad y gire el dial <
6>
hasta que aparezca la velocidad de obturación o la abertura.
Cuando haya tomado la fotografía, se cancelará el programa de
desplazamiento.
H33_E.book Page 85 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
86
En este modo, puede seleccionar la velocidad de obturación y la cámara ajusta
automáticamente el valor de la abertura para adaptarse a la luminosidad del
motivo. Esta función se denomina AE con prioridad a la velocidad de obturación.
Una velocidad de obturación rápida permite congelar la acción de un
motivo que se mueve con rapidez, mientras que una velocidad lenta
permite desenfocar el motivo para conseguir la impresión de movimiento.
*s corresponde a Time value (valor de tiempo).
1
Seleccione <s> en el panel
informativo (LCD).
¡
Mantenga presionado el botón <
W
>
y gire el dial <
6
> para seleccionar
<
s
>. A continuación, suelte el botón.
2
Ajuste la velocidad de obturación deseada.
¡Observe el panel informativo (LCD)
superior y gire el dial <
6>.
3
Enfoque el motivo.
¡Presione el disparador hasta la mitad.
s
El valor de la abertura se ajusta automáticamente.
4
Compruebe la indicación del visor y,
a continuación, realice la fotografía.
¡Si el valor de la abertura no parpadea,
la exposición es correcta.
s
AE con prioridad a la velocidad de obturación
Velocidad de obturación rápida Velocidad de obturación lenta
H33_E.book Page 86 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
87
¡ Si la abertura máxima parpadea, es señal
de subexposición. Gire el dial <
6> para
ajustar una velocidad de obturación inferior
hasta que el valor de la abertura deje de
parpadear. También puede incrementar la
sensibilidad ISO.
¡ Si la abertura mínima parpadea, es señal
de sobreexposición. Gire el dial <
6> para
ajustar una velocidad de obturación
superior hasta que se detenga el parpadeo.
También puede reducir la sensibilidad ISO.
Indicación de velocidad de obturación
Las velocidades de obturación de
8000” a4indican el denominador de la
fracción de la velocidad de obturación. Por ejemplo, “
125es 1/125 de
segundo. Igualmente, “
0"5son 0,5 segundos y “15"son 15 segundos.
H33_E.book Page 87 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
88
En este modo, usted ajusta la abertura deseada y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación adecuada a la luminosidad
del motivo. Esta función se denomina AE con prioridad a la abertura.
Una abertura más amplia (número f/ más bajo) producirá un fondo más
desenfocado, lo que resulta ideal para retratos. Cuanto más bajo sea el
número f/, más desenfocado aparecerá el fondo de la imagen. Si se
usa una abertura más reducida (número f/ más alto), tanto el primer
plano como el fondo aparecerán enfocados. Cuanto mayor sea el
número f/, más claro será el enfoque para motivos cercanos y lejanos.
*
f corresponde al valor de la abertura.
1
Seleccione <f> en el panel
informativo (LCD).
¡Mantenga presionado el botón
<W> y gire el dial <6> para
seleccionar <f>. A continuación,
suelte el botón.
2
Ajuste el valor de abertura deseado.
¡Observe el panel informativo (LCD)
superior y gire el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
¡Presione el disparador hasta la mitad.
s La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
fAE con prioridad a la abertura
Con una abertura amplia Con una abertura reducida
H33_E.book Page 88 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
89
4
Compruebe la indicación del visor y,
a continuación, realice la fotografía.
¡Si la velocidad de obturación no
parpadea, la exposición es correcta.
Presione el botón de previsualización de
la profundidad de campo para fijar la
abertura y ver la gama de enfoque
adecuado en el visor.
Previsualización de la profundidad de campo
¡
Si la información
30"
referente a la velocidad
de obturación parpadea, existe el riesgo de
subexposición. Gire el dial <
6
> para ajustar
una abertura más amplia (número f/ más bajo)
hasta que la información referente a la
velocidad de obturación deje de parpadear.
También puede incrementar la sensibilidad ISO.
¡
Si la información
8000
referente a la velocidad de
obturación parpadea, existe el riesgo de
sobreexposición. Gire el dial <
6
> para ajustar una
abertura más reducida (número f/ más alto) hasta que
la información referente a la abertura deje de
parpadear. También puede reducir la sensibilidad ISO.
Indicación del valor de la abertura
Cuanto mayor sea el número f/, más reducida será la abertura. Los valores
de abertura indicados variarán en función del objetivo. Si no hay ningún
objetivo montado en la cámara, se mostrará
00como valor de abertura.
La exposición se bloqueará (bloqueo AE) al presionar el botón de
previsualización de la profundidad de campo.
H33_E.book Page 89 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
90
En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y el valor de la
abertura según desee. Para determinar la exposición, consulte el
indicador de nivel de exposición en el visor o utilice un fotómetro de
mano. Este método se conoce como exposición manual.
*a corresponde a Manual.
1
Seleccione <a> en el panel
informativo (LCD).
¡Mantenga presionado el botón
<W> y gire el dial <6> para
seleccionar <a>. A continuación,
suelte el botón.
2
Sitúe el conmutador <7> en la
posición <
1>.
3
Gire el dial <6> para ajustar la
velocidad de obturación y gire el
dial <
5> para ajustar la abertura.
¡Para ajustar la abertura, puede
presionar también el botón <O> y
girar el dial <
6>.
4
Enfoque el motivo.
¡Presione el disparador hasta la mitad.
s Aparecerá el ajuste de exposición.
¡A la derecha del visor, el indicador del
nivel de exposición <s> indica el nivel
de exposición actual en relación con el
índice de exposición estándar <a>.
aExposición manual
H33_E.book Page 90 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
91
5
Ajuste la exposición.
¡Compruebe el nivel de exposición y
ajuste la velocidad de obturación y el
valor de la abertura deseados.
6
Realice la fotografía.
Indicador del nivel
de exposición
Si la parte superior o la inferior del nivel de exposición parpadean, es señal
de que ésta excede en ±3 puntos.
H33_E.book Page 91 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
92
La compensación de la exposición se utiliza para modificar el ajuste de
exposición estándar fijado por la cámara. Puede hacer que la imagen
tenga una apariencia más clara (aumento de la exposición) o más
oscura (exposición reducida). La cantidad de compensación de la
exposición se puede ajustar en un máximo de ±3 puntos en
incrementos de 1/3 de punto.
Empiece por situar el conmutador <7> en la posición <1>.
1
Presione el disparador hasta la
mitad.
(9)
¡Compruebe el nivel de exposición.
2
Gire el dial <5> para ajustar la
cantidad de compensación de la
exposición deseada.
s El indicador del nivel de exposición
<N> se muestra en el panel
informativo (LCD) y en el visor
aparecen el icono de compensación
de la exposición <y> y el indicador
del nivel de exposición <s>.
¡Para cancelar la compensación de la
exposición, ajuste el indicador del
nivel de exposición en el índice de
exposición estándar (<C> o <a>).
3
Realice la fotografía.
OO
OO
Ajuste de la compensación de la exposición
¡ También puede ajustar la compensación de la exposición presionando el
botón <
O> (9) y girando el dial <6>.
¡ La cantidad de compensación de la exposición mantendrá su efectividad
incluso después de ajustar el interruptor <
4> en la posición <2>.
¡ Procure no girar involuntariamente el dial <
5>, lo que cambiaría la
compensación de la exposición. Para evitarlo, sitúe el conmutador <
7>
en la posición <
2>.
H33_E.book Page 92 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
93
La cámara realiza secuencias automáticas de exposición de hasta
±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto para tres tomas sucesivas.
Esta función se conoce como sub/sobreexposición automática (AEB).
La AEB (Sub/sobreexposición automática) se hace posible al cambiar
automáticamente la velocidad de obturación o la abertura o al modificar
la sensibilidad ISO mientras se mantienen la velocidad de obturación y
la abertura.
1
Ajuste la cantidad de sub/
sobreexposición automática.
¡Presione simultáneamente los
botones <W> y <E> y gire el
dial <6>.
¡El diagrama de la izquierda muestra
una cantidad de AEB de ±1 punto
tomando como punto central el nivel
de exposición estándar. Se mostrarán
la cantidad de AEB (1.0), la gama de
AEB <N> y el icono <h>.
2
Realice la fotografía.
s El indicador del nivel de exposición del
visor mostrará la cantidad de la
secuencia correspondiente al hacer
cada una de las fotografías.
¡Para los disparos AEB se utilizará el
modo de avance actual.
¡Cuando las tres tomas de la
secuencia se hayan realizado, no se
cancelará AEB (Sub/sobreexposición
automática). Para cancelarla, ajuste la
cantidad de sub/sobreexposición
automática en “0.0”.
h
Sub/sobreexposición automática (AEB)
AEB (Sub/sobreexposición automática) con velocidad de obturación o abertura
Exposición
estándar
Exposición
reducida
Aumento
de la
exposición
H33_E.book Page 93 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
94
Ajuste la sensibilidad ISO que será la exposición AEB (Sub/sobreexposición
automática) estándar. Por ejemplo, si desea obtener una AEB (Sub/sobreexposición
automática) con ±1 punto y 200, 400 y 800 ISO, ajuste la sensibilidad ISO en 400.
Ajuste la cantidad de sub/
sobreexposición automática.
¡
Mantenga presionados simultáneamente los
botones <
E
> y <
Q
> y gire el dial <
5
>.
¡
El diagrama de la izquierda muestra una
cantidad de AEB de ±1 punto tomando como
punto central el nivel de exposición estándar.
Se mostrarán la cantidad de AEB (1.0), la
gama de AEB <
N
> y el icono <
i
>.
¡La operación de disparo será idéntica
a los disparos AEB cambiando la
velocidad de obturación o la abertura.
AEB con sensibilidad ISO
¡
Los disparos AEB (cambiando la velocidad de obturación/abertura o la sensibilidad
ISO) no se pueden utilizar en la fotografía con flash y en el modo de exposiciones “B”.
¡
Los disparos AEB sólo son posibles dentro de las gamas ajustables de velocidad de
obturación (1/8000 - 30 segundos), abertura y sensibilidad ISO (100 - 1600). No son
posibles con 20 y 3200 ISO, aunque la extensión de sensibilidad ISO esté en [
On
].
¡ Si utiliza C. Fn-06-2 para ajustar la exposición a incrementos de
1/2 punto, no serán posibles los disparos AEB con la sensibilidad ISO.
¡ En el modo de disparos en serie, si mantiene presionado el disparador, las
tres tomas de la secuencia se realizarán de forma seguida y los disparos
se detendrán automáticamente (excepto durante el bloqueo de espejo).
¡
Cuando se utiliza AEB (Sub/sobreexposición automática) con el
autodisparador, las tres tomas de la secuencia se realizan de forma sucesiva
transcurridos los 2 o los 10 segundos de retardo del autodisparador.
¡ Si el modo de avance está ajustado en disparo único, presione el
disparador tres veces para realizar las tres tomas AEB.
¡
La sub/sobreexposición automática se puede combinar con la compensación de la exposición.
¡ Durante los disparos AEB, el icono <w> del visor y los iconos <h> o
<
g> del panel informativo (LCD) parpadearán.
H33_E.book Page 94 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
95
El bloqueo AE permite bloquear la exposición sobre un punto distinto al
utilizado para el enfoque. Después de bloquear la exposición, puede
recomponer el encuadre y mantener el nivel de exposición deseado.
Esta función resulta muy útil para fotografiar motivos a contraluz o
iluminados por un foco de luz.
1
Enfoque el motivo.
2
Presione el botón <w>. (9)
¡Sitúe el centro del visor sobre el
motivo donde desea bloquear la
exposición y, a continuación, presione
el botón <
A>.
s El icono <w> se ilumina en el visor y
el ajuste de exposición se bloquea
(bloqueo AE).
¡Cada vez que se presiona el botón
<A>, se bloquea el ajuste de la
exposición actual.
3
Recomponga el encuadre y
realice la fotografía.
¡El indicador del nivel de exposición
mostrará el nivel de exposición del
bloqueo AE y el nivel de exposición
actual en tiempo real.
¡Si desea mantener el bloqueo AE y
realizar más fotografías, mantenga
presionado el botón <A> y presione
el disparador.
AA
AA
Bloqueo AE
Se recomienda el modo de medición parcial o puntual para el bloqueo AE
en un punto específico. (pág. 80)
H33_E.book Page 95 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
96
Cuando se ajusta el modo de exposiciones “B”, el obturador
permanece abierto mientras se presiona el disparador hasta el fondo.
Este método se conoce como exposición de bulbo o exposiciones “B”.
Utilice las exposiciones “B” para escenas nocturnas, fuegos artificiales,
etc., y otros motivos que requieran exposiciones largas.
1
Muestre “buLben el panel
informativo (LCD).
¡
Mantenga presionado el botón <
W
>
y gire el dial <
6
> para seleccionar
buLb
”. A continuación, suelte el botón.
2
Gire el dial <6> para ajustar la
abertura.
3
Realice la fotografía.
¡Presione el disparador hasta el fondo.
s En el panel informativo (LCD)
aparecerá el tiempo que vaya
transcurriendo.
q: seg., w: min., e: hora
El botón <U> de la parte superior de la cámara activa y desactiva la
iluminación del panel informativo (LCD). Para terminar la exposición
“B”, suelte el disparador por completo.
Exposiciones de bulbo (“B”)
qew
UIluminación del panel informativo (LCD)
¡
Las exposiciones “B” pueden dar lugar a imágenes granuladas a causa del ruido.
En la ficha <
z
> del menú, ajuste [
Reducción ruido
] para reducir el ruido.
¡ Para las exposiciones “B”, se recomienda el uso del disparador a
distancia RS-80N3 o del mando a distancia del disparador TC-80N3
(ambos se venden por separado).
H33_E.book Page 96 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
97
El bloqueo de espejo se activa con la función personalizada C. Fn-12.
(pág. 151). Sirve para evitar las vibraciones del espejo, que pueden
hacer que la imagen aparezca desenfocada en la fotografía de
primeros planos o cuando se utiliza un superteleobjetivo. Ajuste las
funciones personalizadas con 3 <n>.
1
Presione el disparador hasta el fondo.
s El espejo se bloqueará en la posición
superior.
2
Presione de nuevo el disparador
hasta el fondo.
s La fotografía se realiza y el espejo
vuelve a bajar.
Si realiza una fotografía sin mirar a través
del visor mientras dispara, puede entrar
luz parásita en el ocular que afectaría la
exposición. Para evitarlo, cubra el ocular
con su obturador desplazando la palanca
tal como indica la flecha.
Bloqueo de espejo
Obturador del ocular
¡
En situaciones de alta luminosidad, como, por ejemplo, a la orilla del mar o en pistas de esquí
en un día soleado, debe realizar la fotografía rápidamente después del bloqueo de espejo.
¡
Mientras el espejo esté bloqueado, no apunte hacia el sol con el objetivo de
la cámara. El calor del sol puede resecar y dañar las cortinillas del obturador.
¡
Las exposiciones “B” no se pueden utilizar con el autodisparador. Durante la cuenta
atrás del autodisparador, si suelta el disparador, se oirá un sonido de disparo. No
se trata del desbloqueo del obturador (no se realiza ninguna fotografía).
¡
Durante el bloqueo de espejo, el modo de avance se ajusta a disparo único
(
u
) para anular el modo de avance actual (disparo único o disparos en serie).
¡
Después de 30 segundos, el bloqueo de espejo se cancelará automáticamente.
El espejo se vuelve a bloquear al presionar de nuevo el disparador hasta el fondo.
¡
Para el bloqueo de espejo, se recomienda el uso del disparador a distancia RS-80N3
o del mando a distancia del disparador TC-80N3 (ambos se venden por separado).
H33_E.book Page 97 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
98
Con un flash EOS Speedlite específico de la serie EX, la fotografía con flash
resulta tan fácil como con cualquier modo AE. Para obtener más información
sobre el uso del flash Speedlite serie EX, consulte el manual de instrucciones
del mismo. La cámara EOS-1D Mark II es un modelo de tipo A compatible
con todos los flashes Speedlite serie EX que ofrece las siguientes opciones.
• Flash automático E-TTL II
E-TTL II es un nuevo sistema de exposición con flash automático que incorpora
mejoras en el control de exposición con flash y en la información de distancia de
enfoque de objetivo, por lo que es más preciso que el sistema E-TTL (medición
evaluativa de flash con disparo previo del flash) anterior. La cámara puede
utilizar el flash automático E-TTL II con cualquier flash Speedlite serie EX.
• Sincronización de alta velocidad (Flash FP)
La sincronización de alta velocidad (Flash FP o de plano focal)
permite la sincronización del flash con todas las velocidades de
obturación comprendidas entre 30 segundos y 1/8000 de segundo.
• Bloqueo FE (exposición con flash)
Presione el botón <
I
> de la cámara para bloquear la exposición con flash en la
parte que desee del motivo. Éste es el modo con flash equivalente al bloqueo AE.
• Compensación de la exposición con flash
Al igual que en la compensación de la exposición habitual, puede ajustar la
compensación de la exposición para el flash. Ajuste la compensación de la
exposición con flash en un máximo de ±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
• FEB (sub/sobreexposición automática con flash)
FEB (sub/sobreexposición automática con flash) es la versión con flash de AEB (Sub/
sobreexposición automática). (Sólo en flashes Speedlite compatibles con FEB.) Ajuste la sub/
sobreexposición automática con flash en un máximo de ±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
Flash automático E-TTL II inalámbrico con múltiples flashes Speedlite
Como en el caso de múltiples flashes Speedlite con cables, el flash automático E-TTL II
inalámbrico con múltiples flashes Speedlite ofrece todas las funciones anteriores. Como
no se necesitan cables de conexión, es posible utilizar disposiciones de iluminación
flexibles y sofisticadas. (Sólo en flashes Speedlite aptos para uso inalámbrico.)
Fotografía con flash
Con un flash Speedlite serie EX
H33_E.book Page 98 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
99
¡
Si ajusta los flashes automáticos Speedlite TTL y A-TTL (series EZ, E,
EG, ML y TL) al modo de flash automático TTL o A-TTL, el flash sólo se
disparará con la potencia máxima. Si ajusta el modo de disparo de la
cámara a manual o AE con prioridad a la abertura, puede ajustar la
abertura y disparar el flash con la potencia máxima. Mientras tanto, el
flash Speedlite continuará en el modo de flash automático TTL o A-TTL.
¡
Cuando 550EX se ajuste a la función personalizada C. Fn-03-1, el flash se
disparará con la máxima potencia incluso en el modo de flash automático TTL.
Flashes automáticos Speedlite TTL y A-TTL
Exposición con flash medida manualmente
En la fotografía de primeros planos con flash, puede ajustar la exposición
del flash manualmente. Con un flash Speedlite serie EX que tenga un
modo manual de flash, siga el procedimiento que se indica a continuación:
1 Ajuste los valores de la cámara y del flash Speedlite.
¡ Ajuste el modo de disparo de la cámara a <a> o <f>.
¡ Ajuste el flash Speedlite al modo de flash manual.
2 Enfoque el motivo.
¡ Enfoque manualmente.
3 Sitúe el círculo de medición puntual en el motivo y
presione el botón <FEL>
(8).
s Speedlite emitirá un disparo previo del flash y guardará en la
memoria el resultado del flash requerido.
s En el visor, el indicador del nivel de exposición mostrará el
nivel de exposición del flash ajustado actualmente en relación
con el índice de exposición estándar.
4
Ajuste el nivel correcto de exposición con flash.
¡
Ajuste el nivel de flash manual de Speedlite y la abertura de la
cámara de forma que el indicador del nivel de exposición con
flash quede alineado con el índice de exposición estándar.
5 Realice la fotografía.
H33_E.book Page 99 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
100
Velocidad de sincronización
La cámara EOS-1D Mark II se puede sincronizar con flashes
compactos que no son de Canon a velocidades de obturación de
1/250 de segundo o inferiores. Con los flashes grandes de estudio, la
velocidad de sincronización es de 1/125 de segundo o inferior.
Compruebe el flash para asegurarse de que se sincroniza
correctamente con la cámara.
Terminal PC
¡Se suministra un terminal PC de la cámara para unidades de flash
que tengan un cable de sincronización. El terminal PC va atornillado
para evitar su desconexión de forma inadvertida.
¡El terminal PC de la cámara no tiene polaridad, por lo que puede
conectarlo con cualquier cable de sincronización
independientemente de su polaridad.
Flashes que no son de Canon
¡ Si se utiliza la cámara con una unidad de flash (con contactos de flash
específicos) o un accesorio de flash específico de otra marca de
cámaras, es posible que la cámara no funcione correctamente y que se
produzca una avería de la misma. No conecte el terminal PC de la
cámara a unidades de flash que requieran un voltaje de 250 V o más.
¡ No monte una unidad flash de alto voltaje en la zapata de la cámara.
Puede que no funcione.
Se pueden utilizar al mismo tiempo un flash Speedlite montado en la zapata
de la cámara y una unidad de flash conectada al terminal PC.
H33_E.book Page 100 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
101
5
Reproducción
de imágenes
Puede ver o borrar las imágenes captadas con la
cámara. Incluso puede agregar una grabación de
sonido a una imagen.
Para imágenes tomadas con otra cámara:
En los siguientes casos, es posible que la cámara no pueda
mostrar las imágenes correctamente: Imágenes tomadas con
una cámara distinta, editadas con un ordenador o imágenes
cuyo nombre de archivo haya sido modificado.
H33_E.book Page 101 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
102
Puede visualizar la imagen en el monitor LCD inmediatamente después
de realizar la fotografía. Puede ajustar una de las tres opciones de
revisión de imagen: [On] para mostrar la imagen, [On (INFO.)] para
mostrar tanto la imagen como la información sobre la exposición y [Off]
para no mostrar la imagen.
1
Seleccione [Revisión].
¡Seleccione la ficha <z>.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [Revisión].
A continuación, suelte el botón.
2
Seleccione el ajuste deseado.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar el ajuste deseado.
A continuación, suelte el botón.
3
Realice la fotografía.
s La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD.
3Revisión de imágenes
Ajuste [On] de la revisión Ajuste [On (INFO.)] de la revisión
H33_E.book Page 102 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
103
Puede cambiar el número de segundos durante los que la imagen
aparece en el monitor LCD tras ser captada.
1
Seleccione [Tiempo revisión].
¡Seleccione la ficha <z>.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [Tiempo revisión]. A
continuación, suelte el botón.
2
Seleccione el ajuste deseado.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar el ajuste deseado. A
continuación, suelte el botón.
Tiempo de comprobación de imágenes
El ajuste [
Retención
] fijará el tiempo de revisión en la mitad del tiempo de
desconexión automática (pág. 35). Si la desconexión automática está
desactivada [
Off
], el tiempo de comprobación de imágenes será de 15 minutos.
H33_E.book Page 103 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
104
Las fotografías verticales se pueden rotar automáticamente para que
aparezcan en la posición correcta durante la reproducción.
La autorotación sólo funciona con las imágenes verticales captadas
con la opción [Autorotación] en [On]. La autorotación no funciona con
imágenes verticales captadas con la opción [Autorotación] en [Off].
1
Seleccione [Autorotación].
¡Seleccione la ficha <c>.
¡
Mantenga presionado el botón <
X
> y gire
el dial <
5
> para seleccionar [
Autorotación
].
A continuación, suelte el botón <
X
>.
2
Seleccione el ajuste deseado.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [On]. A continuación,
suelte el botón.
3
Realice una fotografía vertical.
¡
Para la revisión de la imagen después
de la captura, ésta no se mostrará
verticalmente en el monitor LCD.
4
Reproduzca la imagen.
¡Presione el botón <V>.
s La imagen vertical se mostrará
verticalmente, como se muestra a la
izquierda.
3Autorotación de imágenes
Si realiza la fotografía vertical con la cámara inclinada hacia arriba o hacia
abajo, es posible que la imagen no gire automáticamente en la reproducción.
Cuando cambie la orientación de la cámara de horizontal a vertical o viceversa, el
sensor de orientación de la cámara hará un pequeño ruido. No se trata de un defecto.
H33_E.book Page 104 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
105
Puede seleccionar cualquier imagen para verla. Puede visualizar una
única imagen, información sobre la exposición, una pantalla índice o
una vista ampliada.
1
Reproduzca la imagen.
¡Presione el botón <V>.
s La última imagen captada aparecerá
en el monitor LCD.
2
Seleccione la imagen.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5>. Para
reproducir imágenes desde la última,
gire el dial en sentido contrario a las
agujas del reloj. Para reproducir
imágenes desde la primera, gire el
dial en el sentido de las agujas del
reloj.
Reproducción de imágenes
¡ Si deja la cámara en modo de reproducción, dicho modo se desactivará
una vez transcurrida la mitad del tiempo de desconexión automática
(pág. 35). Si la función de desconexión automática está desactivada
[Off], el modo de reproducción se desactiva de forma automática una vez
transcurridos 15 minutos.
¡ Sólo puede reproducir las imágenes de la carpeta actual. Para visualizar
imágenes de una carpeta distinta, selecciónela antes (pág. 61).
H33_E.book Page 105 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
106
1
Reproduzca la imagen.
2
Cambie el formato de
visualización de la imagen.
¡Mantenga presionado el botón
<V> y gire el dial <5>.
s El formato de visualización de la
imagen del monitor LCD cambia.
¡Cuando aparezca el formato de
visualización de la imagen deseado,
suelte el botón.
Cambio del formato de visualización de la imagen
Información sobre la exposición
Una única imagen
Índice de cuatro imágenes
Índice de nueve imágenes
Formato de visualización de la imagen
H33_E.book Page 106 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
107
3Alerta destacada
En el menú <x>, ajuste la opción [Alerta destacada] en [On]. De esta
forma, aparece la alerta destacada en la información sobre la
exposición y al mostrar una única imagen. Las áreas de
sobreexposición parpadean.
Para que la imagen tenga más detalle en las zonas sobreexpuestas,
ajuste la compensación de la exposición en una cantidad negativa y
vuelva a realizar la fotografía.
3Muestra puntos de AF
Si la opción [Muestra puntos de AF] del menú <x> está en [On], la
información sobre la exposición incluirá los puntos de AF utilizados
para conseguir el enfoque. (pág. 34)
Si la imagen se realizó en el modo AF de toma simple, se mostrará el
punto AF que logró el enfoque. Si se utilizó la selección automática del
punto AF, puede que vea varios puntos AF que consiguieron el enfoque.
Si se utilizó AF AI Servo, aparecerá el punto AF seleccionado.
Visualización de información sobre la exposición
Cantidad de compensación
de la exposición con flash
Abertura
Modo de medición
Velocidad de obturación
Modo de disparo
Sensibilidad ISO
Equilibrio del blanco
Fecha y hora
Cantidad de compensación de
la exposición
Protección de la imagen
Grabación de sonido
Calidad de grabación de la imagen
Verificación de la
imagen datos adjuntos
Magnitud de la secuencia del
equilibrio del blanco
Archivo Nº
Histograma
Selección de tarjeta
de memoria
Número de carpeta
Corrección del equilibrio del blanco
Punto AF
Secuencia de la sensibilidad ISO
Temperatura de color
con <P> ajustado
H33_E.book Page 107 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
108
Con el menú <
x
>, puede ajustar [
Mostrar histograma
] en [
Brillo
] o [
RGB
].
Visualización de [Brillo]
Este histograma es un gráfico que muestra la
distribución del nivel de luminosidad de la imagen.
El eje horizontal indica el nivel de luminosidad
(más oscuro a la izquierda y más claro a la
derecha), mientras que el eje vertical indica el
número de píxeles de cada nivel de luminosidad.
Cuantos más píxeles haya a la izquierda, más
oscura será la imagen. Cuantos más píxeles
haya a la derecha, más luminosa será la imagen.
Si hay demasiados píxeles a la izquierda, los
detalles de las zonas de sombra se perderán.
Si hay demasiados píxeles a la derecha, los
detalles de las zonas con más luz se perderán.
Se reproducirán los tonos intermedios.
Si comprueba el histograma de luminosidad de la
imagen, podrá ver la tendencia del nivel de exposición
y las condiciones generales de reproducción del tono.
Visualización de [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel de
luminosidad de cada color primario RGB (rojo, verde o azul) de la
imagen. El eje horizontal indica el nivel de luminosidad del color (más
oscuro a la izquierda y más claro a la derecha), mientras que el eje
vertical indica el número de píxeles de cada nivel de luminosidad del
color. Cuantos más píxeles haya a la izquierda, más oscuro y menos
destacado será el color. Cuantos más píxeles haya a la derecha, más
luminoso y denso será el color. Si hay demasiados píxeles a la izquierda,
se perderá la información del color correspondiente. Si hay demasiados
píxeles a la derecha, el color se verá demasiado saturado y sin detalle.
Si consulta el histograma RGB de la imagen, podrá ver las condiciones de
saturación y gradación de la imagen y las tendencias del equilibrio del blanco.
3Histograma
Histogramas de
ejemplo
Imagen oscura
Imagen normal
Imagen luminosa
H33_E.book Page 108 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
109
Puede ampliar la imagen seleccionada desde 1,5x a 10x en el monitor LCD.
1
Seleccione la imagen que desea
ampliar.
2
Amplíe la imagen.
¡
Mantenga presionado el botón <
r
> y
presione el botón <
u
> para ampliar la
imagen o el botón <
y
> para reducirla.
¡En la parte inferior derecha de la
pantalla aparece la parte de la imagen
que se está visualizando.
3
Desplácese por la imagen.
¡Mantenga presionado el botón <r> y
gire el dial <6> para desplazarse en
horizontal o el dial <5> para
desplazarse en vertical.
¡Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <
V>.
Vista ampliada
Mientras se encuentra en la vista ampliada, puede mantener la misma vista
ampliada y la misma posición si mantiene presionado el botón <
X> y
gira el dial <
5> para ver otra imagen.
H33_E.book Page 109 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
110
Puede rotar una imagen 90 ° o 270 ° en el sentido de las agujas del
reloj. Las imágenes aparecerán en la orientación correcta durante la
reproducción.
1
Seleccione [Girar].
¡Seleccione la ficha <x>.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [Girar]. A continuación,
suelte el botón.
s Aparece la pantalla de rotación.
2
Seleccione la imagen que desea
rotar.
3
Gire la imagen.
s Cada vez que presione y suelte el
botón <X>, la imagen rotará en
el sentido de las agujas del reloj.
¡Para detener la rotación de la imagen,
presione el botón <
M>. Volverá a
aparecer el menú.
3Rotación de imágenes
Si mantiene presionado el botón <r> y presiona el botón <y>, aparece la
pantalla índice de nueve imágenes.
H33_E.book Page 110 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
111
Ajuste la opción [Sistema vídeo] del menú <b> en [NTSC] o [PAL]
para hacerla coincidir con su sistema de televisor. Antes de conectar o
desconectar la cámara al televisor, apague ambos.
1
Conecte la cámara al televisor.
¡Abra la tapa de terminales de la
cámara.
¡Utilice el cable de vídeo
(proporcionado) para conectar el
terminal <1> de la cámara al
terminal VIDEO IN del televisor.
¡Introduzca completamente la clavija
del cable.
2
Encienda el televisor y sitúe el
interruptor de entrada en
posición VIDEO IN (Entrada de
vídeo).
3
Sitúe el interruptor <4> de la
cámara en la posición <
1>.
4
Presione el botón <V>.
s La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor. (En el monitor LCD de la
cámara no aparece nada.)
¡Una vez que haya finalizado, sitúe el
interruptor <4> en la posición
<2>, apague el televisor y
desconecte el cable de vídeo.
Visualización de imágenes en un televisor
¡ En la pantalla del televisor puede visualizar las imágenes y ajustar los
valores del menú del mismo modo que lo haría en el monitor LCD.
¡ La periferia de la imagen puede quedar cortada en algunos televisores.
H33_E.book Page 111 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
112
Evita que la imagen se borre de forma involuntaria.
1
Visualice la imagen que desea
proteger.
2
Proteja la imagen.
¡Presione el botón <H>.
s Aparece el icono <J> que indica que
la imagen está protegida.
¡Para cancelar la protección de la
imagen, vuelva a presionar el botón
<H>. El icono <J> desaparecerá.
¡También puede proteger la imagen
inmediatamente después de captarla.
Para ello, presione el botón <H>
durante la revisión de la imagen.
J Protección de imágenes
Protección de una única imagen
¡ El botón <H> tiene una función doble: protección de la imagen y
grabación de sonido (pág. 114). Si lo presiona durante demasiado
tiempo (2 segundos), se iniciará la grabación de sonido y no se ajustará
la protección de la imagen. Para aplicar la protección de la imagen,
presione el botón <
H> y suéltelo inmediatamente.
¡ Tenga en cuenta que si formatea la tarjeta de memoria, borrará también
las imágenes protegidas.
¡ Se puede proteger la imagen independientemente del formato de
visualización.
¡ Las imágenes protegidas no se pueden borrar con la función de borrado
de la cámara. Para borrar una imagen protegida, cancele previamente la
protección.
¡ Si utiliza la opción “Borre toda tarj.” (pág. 116, 117), se borrarán todas las
imágenes salvo las protegidas, si las hay. Esta opción es útil si desea
borrar todas las imágenes que no necesita a la vez.
H33_E.book Page 112 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
113
Puede proteger todas las imágenes de la carpeta seleccionada
(pág. 61) o de la tarjeta de memoria al mismo tiempo. También puede
cancelar la protección de todas las imágenes a la vez.
1
Seleccione [Proteja imágenes].
¡Seleccione la ficha <x>.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [Proteja imágenes].
A continuación, suelte el botón.
2
Seleccione el ajuste de
protección deseado.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar el ajuste deseado. A
continuación, suelte el botón.
s Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [OK]. A continuación,
suelte el botón.
3
Protección de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Las imágenes protegidas no se pueden borrar con la función de borrado de
la cámara. Para borrar una imagen protegida, cancele previamente la
protección.
H33_E.book Page 113 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
114
Puede grabar y agregar sonido a cualquier imagen. Los datos de
sonido se graban en el archivo de la imagen y se pueden reproducir
con el software que se proporciona.
1
Visualice la imagen a la que
desea agregar el sonido.
2
Grabe el sonido.
¡Presione el botón <H> durante
2 segundos aproximadamente.
¡Cuando aparezca [Grabación],
mantenga presionado el botón <H>
y hable por el micrófono incorporado.
El tiempo máximo para una sola
grabación de sonido es 30 segundos.
¡Para finalizar la grabación de sonido,
suelte el botón.
s Las imágenes con grabación de sonido
están marcadas con el icono <j>.
KGrabación del sonido de una imagen
micrófono
¡ La grabación de sonido está disponible en cualquier formato de
visualización de la imagen.
¡ No es posible grabar sonido con una imagen protegida.
¡ La cámara no puede reproducir el sonido.
¡ Para realizar una grabación de sonido superior a 30 segundos, repita el
paso 2 para realizar otra grabación para la misma imagen.
¡ También puede grabar sonido justo después de captar la imagen,
durante la revisión de la misma. Para ello, siga el paso 2.
H33_E.book Page 114 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
115
Puede borrar una única imagen con el botón <L>, borrar todas las
imágenes de una carpeta o utilizar los comandos de los menús para
borrar todas las imágenes de una tarjeta de memoria. Las únicas
imágenes que no se borrarán serán las protegidas.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Por
ello, debe estar seguro de que desea borrarla. Proteja las
imágenes importantes para impedir que se borren
accidentalmente.
1
Visualice la imagen que desea
borrar.
2
Presione el botón <L>.
¡El menú de borrado aparecerá en la
parte inferior de la pantalla. Para salir
de este menú, presione de nuevo el
botón <L>.
3
Borre la imagen.
¡Mantenga presionado el botón <L> y
gire el dial <5> para seleccionar
[OK]. A continuación, suelte el botón.
s La lámpara de acceso parpadeará
mientras se borra la imagen.
Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
También puede seguir los pasos 2 y 3 para borrar la imagen justo después
de captarla, durante la revisión de la imagen.
H33_E.book Page 115 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
116
1
Seleccione la carpeta que
contiene las imágenes que desea
borrar.
(pág. 61)
2
Ajuste el modo de reproducción.
¡Presione el botón <V>.
¡Si aparece la pantalla de selección de
carpeta, mantenga presionado el
botón <V> y gire el dial <5>
para ajustar el modo de reproducción.
Se puede hacer con cualquier formato
de visualización de la imagen.
3
Presione el botón <L>.
¡El menú de borrado aparecerá en la
parte inferior de la pantalla.
4
En el menú de borrado,
seleccione [TODOS].
s Mantenga presionado el botón <L> y
gire el dial <5> para seleccionar
[TODOS]. A continuación, suelte el
botón.
s Aparecerá el cuadro de diálogo de
confirmación.
5
Borre las imágenes.
¡Mantenga presionado el botón <L> y
gire el dial <5> para seleccionar
[OK]. A continuación, suelte el botón.
s La lámpara de acceso se encenderá o
parpadeará y se borrarán todas las
imágenes no protegidas.
LBorrado de todas las imágenes de una carpeta
H33_E.book Page 116 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
117
1
Seleccione [Borre toda tarj.].
¡Seleccione la ficha <x>.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [Borre toda tarj.]. A
continuación, suelte el botón.
s Aparecerá el cuadro de diálogo de
confirmación.
2
Borre las imágenes.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [OK]. A continuación,
suelte el botón.
s Se borrarán todas las imágenes no
protegidas de la tarjeta de memoria.
¡Una vez borradas las imágenes,
volverá a aparecer el menú.
3
Borrado de todas las imágenes de la tarjeta de memoria
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Por ello, debe
estar seguro de que desea borrarla.
H33_E.book Page 117 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
118
Al formatear una tarjeta de memoria se borran todos los datos
de dicha tarjeta, incluidas las imágenes protegidas. Antes de
formatear una tarjeta, asegúrese de que no contenga nada
que desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes
a un ordenador antes de formatear la tarjeta.
1
Seleccione [Formato].
¡Seleccione la ficha <c>.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [Formato]. A
continuación, suelte el botón.
2
Seleccione la tarjeta que desea
formatear.
¡[Tarjeta1] es la tarjeta CF; [Tarjeta2]
es la tarjeta SD.
¡
Mantenga presionado el botón <
X
>
y gire el dial <
5
> para seleccionar la
tarjeta. A continuación, suelte el botón.
s Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación.
3
Seleccione [OK].
¡
Mantenga presionado el botón <
X
>
y gire el dial <
5
> para seleccionar [
OK
].
A continuación, suelte el botón.
s La tarjeta de memoria se formatea.
s Una vez finalizado el formateado,
vuelve a aparecer el menú.
3
Formateado de una tarjeta de memoria
¡ Es posible que las tarjetas de memoria de otros fabricantes o las tarjetas
formateadas con otra cámara u ordenador no funcionen correctamente
en la cámara. En tal caso, formatee la tarjeta con la cámara en primer
lugar. De ese modo, es posible que funcione con la cámara.
¡ La capacidad de la tarjeta de memoria que se muestra en la pantalla de
formateado puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
H33_E.book Page 118 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
119
Gestión del mensaje “Card Err” (Error de tarjeta)
Si en el panel informativo (LCD) aparece Card Err(Error de tarjeta), hay
un problema con la tarjeta de memoria que impide la lectura o grabación de
datos de la imagen.
Utilice otra tarjeta de memoria.
Si dispone de un lector de tarjetas de memoria (se pueden adquirir) con
capacidad para leer la tarjeta, utilícelo para transferir las imágenes a un
ordenador.
Una vez transferidos todos los datos de las imágenes, formatee la tarjeta de
memoria. Puede que así vuelva a funcionar de forma normal.
H33_E.book Page 119 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
120
H33_E.book Page 120 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
121
6
Impresión directa
desde la cámara
En esta sección se explica cómo imprimir las fotografías
de la cámara digital con una impresora con función de
impresión directa mediante <
w> PictBridge, <A> CP
Direct de Canon o <S> Bubble Jet Direct estándar.
Compatible con
PictBridge y
CP Direct
Compatible
sólo con
CP Direct
Compatible
sólo con
Bubble Jet Direct
Compatible con
PictBridge y
Bubble Jet Direct
Compatible con
PictBridge
Página 122 - 124
Página 129 - 131
ACP Direct
SBubble Jet
Direct
Página 122 - 124
Página 132 - 134
Página 122 - 128
wPictBridge
Impresora Canon CP
wPictBridge
Página 122 - 128
Impresora no
fabricada por Canon
Impresora Canon de
inyección de burbuja
H33_E.book Page 121 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
122
El procedimiento de impresión directa se realiza en todo momento
desde el monitor LCD de la cámara.
Para ello hay que seguir el mismo método que en la selección y
establecimiento de los ajustes de menú. Para obtener más
información, consulte “Funciones de menú” (pág. 32).
1
Sitúe el interruptor de corriente
en la posición <
2>.
2
Configure la impresora.
¡Para obtener más información,
consulte el manual de la impresora.
3
Conecte la cámara a la impresora.
¡Consulte la tabla (Impresoras y
cables) que aparece en la página
siguiente para seleccionar el cable
adecuado que va a conectar a la
impresora.
¡Para conectarlo a la impresora,
consulte el manual de instrucciones
de la misma.
Preparación para la impresión
¡ Las imágenes 1 no son compatibles con la impresión directa.
¡ No desconecte el cable durante la impresión directa.
H33_E.book Page 122 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
123
4
Encienda la impresora.
5
Sitúe el interruptor de corriente de
la cámara en la posición <
1>.
s Es posible que algunas impresoras
emitan un zumbido.
6
Reproduzca la imagen.
s
La imagen y uno de estos tres iconos
<
w
,
A
,
S
> aparecen en la parte
superior izquierda, lo que indica que la
cámara está conectada a la impresora.
¡
El procedimiento varía en función del icono
que aparezca. Consulte la tabla que aparece
a continuación para saber a qué página
dirigirse en función del icono mostrado.
Impresoras y cables
Compatibilidad de la impresora Cable adecuado
Sólo PictBridge
Cable proporcionado con la cámara
Ambas conexiones tienen el icono <
D>.
PictBridge y CP Direct
PictBridge y Bubble Jet
Direct
Sólo CP Direct
Cable proporcionado con la impresora
Sólo una conexión tiene el icono <
D>.
Sólo Bubble Jet Direct
w
w
A
w
S
A
S
SBubble Jet Direct
ACP Direct
wPictBridge
Icono Tipo de impresión directa Páginas
PictBridge 125 - 128
CP Direct 129 - 131
Bubble Jet Direct 132 - 134
w
A
S
H33_E.book Page 123 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
124
¡ Si utiliza una batería como alimentación de la cámara, asegúrese de que
está completamente cargada. Durante la impresión directa, compruebe
constantemente el nivel de las pilas.
¡ Si durante el paso 5 se escucha un zumbido prolongado, hay un
problema con la impresora PictBridge. Para averiguar cuál es el
problema, realice las siguientes acciones:
Presione el botón <
x> para reproducir la imagen y siga estos pasos.
1. Presione el botón <
X>.
2. En la pantalla de ajuste de impresión, seleccione [Imprimir].
El mensaje de error aparece en el monitor LCD. Consulte “Mensajes de
error” en la página 128.
¡ Antes de desconectar el cable, apague la cámara y la impresora.
Desconecte el cable sujetando la clavija (no el cable).
¡ Al conectar la cámara a la impresora, no utilice otro cable que no sea el
cable de interfaz específico.
Para la impresión directa, es recomendable utilizar el transformador CC
para proporcionar alimentación a la cámara.
Para usuarios de Windows XP y Mac OS X (10.1 o superior)
Si conecta la cámara a un ordenador con el cable USB que se proporciona
con la misma, puede cargar las imágenes JPEG de la tarjeta de memoria de
la cámara en el ordenador con el protocolo de transferencia de imágenes
(PTP). Para obtener más información, consulte “Descarga de imágenes
JPEG con la función PTP” y “Notas sobre la función PTP”.
H33_E.book Page 124 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
125
En función de la impresora, algunos ajustes pueden variar o no
estar disponibles. Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
¡Compruebe si el icono <w> aparece
en la parte superior izquierda del
monitor LCD.
2
Presione el botón <
X
>.
s Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
3
Seleccione [Parám. papel].
s Aparecerá la pantalla de ajustes del
papel.
wImpresión con PictBridge
Icono de conexión de la impresora
Pantalla de ajuste de la impresión
* En función de la impresora, algunos ajustes, como la impresión de fecha
y el recorte, quizá no estén disponibles.
Activa o desactiva la impresión de fecha.
Ajusta los efectos de impresión.
Ajusta el número de copias que se imprimirán.
Ajusta la zona de recorte.
Ajusta el tamaño, el tipo y el diseño del papel.
Vuelve a la pantalla del paso 1.
Inicia la impresión.
Se mostrarán el tamaño, el tipo y el diseño del papel que haya ajustado.
H33_E.book Page 125 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
126
¡Seleccione el tamaño del papel que va
a cargar en la impresora.
¡Seleccione el tipo de papel que va a
cargar en la impresora.
Acerca del tipo de papel
Si tanto la impresora como el papel que utiliza son Canon, ajuste el tipo
de papel correspondiente del siguiente modo:
Si la impresora que utiliza no es Canon, consulte los ajustes de los tipos
de papel recomendados en el manual de instrucciones de la misma.
¡Seleccione el diseño deseado.
s Volverá a aparecer la pantalla de
ajustes de la impresión.
TAjuste del tamaño del papel
YAjuste del tipo de papel
Foto Papel fotográfico satinado
Foto Flash Papel de calidad fotográfica profesional
Defecto Papel fotográfico satinado
UAjuste del diseño del papel
H33_E.book Page 126 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
127
Acerca del diseño del papel
4
Ajuste las demás opciones.
¡
Si lo desea, ajuste también la impresión
de fecha <
H
>, los efectos de impresión
<
E
> y el número de copias <
R
>.
¡
En función de la impresora BJ, el ajuste de
efectos de impresión <
E
> le puede permitir
seleccionar los ajustes [
VIVID
] (para
conseguir verdes intensos y cielos azules),
[
NR
] (reducción de ruido) o [
VIVID+NR
].
¡Para obtener más información sobre
el recorte, consulte la página 135.
5
Imprima la imagen.
¡Seleccione [Imprimir].
s La impresión se iniciará.
¡Cuando finalice la impresión, la
pantalla volverá al paso 1.
¡
Para detener la impresión, presione el botón
<
X
> mientras aparece [
Parada
] y, a
continuación, seleccione [
OK
].
Bordeado Los bordes de la copia quedarán en blanco.
Sin bordes
La copia no tendrá bordes blancos.
Si la impresora no puede imprimir fotografías sin bordes, la
impresión tendrá bordes.
8-UP
Se imprimirán ocho copias de la misma imagen en una sola hoja.
Defecto Con una impresora Canon, la copia no tendrá bordes.
H[Impresión de fecha] E
[Efectos de impresión]
R[Número de copias]
H33_E.book Page 127 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
128
¡ En función del tamaño de la imagen y de la calidad de la grabación, es
posible que la impresión tarde en comenzar tras seleccionar [Imprimir].
¡ El ajuste [Defecto] aplicado a los efectos de impresión y otras opciones
establece ajustes del fabricante como ajustes por defecto de la
impresora. Consulte el manual de instrucciones de la impresora para
conocer los ajustes predeterminados.
Gestión de errores de impresión
Si después de solucionar un error de impresión (falta de tinta, de papel,
etc.) y seleccionar [Seguir] para continuar con la impresión, ésta no
continúa; siga los pasos adecuados para conseguir que se reanude la
impresión. Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
Mensajes de error
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de error
en el monitor LCD de la cámara. Presione el botón <
X> para detener
la impresión. Después de solucionar el problema, reanude la impresión.
Para obtener información sobre cómo solucionar un problema de impresión,
consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Error papel
Compruebe si el papel está cargado correctamente en la impresora.
Error tinta
La impresora se ha quedado sin tinta o el depósito de tinta residual está
lleno.
Error Hard
Compruebe si hay algún problema en la impresora que no tenga que ver
con el papel ni la tinta.
Error Fichero
Ha intentado imprimir una imagen que no se puede imprimir con
PictBridge.
Las imágenes tomadas con una cámara diferente o editadas con un
ordenador quizá no se puedan imprimir.
H33_E.book Page 128 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
129
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
¡Compruebe si el icono <A> aparece
en la parte superior izquierda del
monitor LCD.
2
Presione el botón <
X
>.
s Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
3
Seleccione [Estilo].
s Aparece la pantalla de estilo.
AImpresión con CP Direct
Icono de conexión de la impresora
Pantalla de ajuste de la impresión
Marco de recorte: aparece si desea recortar la imagen.
Ajusta el número de copias que se imprimirán.
Ajusta la zona de recorte.
Ajusta el estilo de impresión.
Vuelve al paso 1. También puede presionar
el botón <
7> para volver al paso 1.
Inicia la impresión.
Se mostrarán los ajustes del estilo de impresión. <
H> es el icono de fecha.
H33_E.book Page 129 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
130
4
Ajuste las opciones.
¡Ajustes las opciones [Imagen],
[Bordes] y [Fecha] como desee.
¡[Imagen] se puede seleccionar si
se utiliza un papel de tamaño tarjeta.
Si ajusta [Múltiple], se imprimen
8 imágenes pequeñas de la misma
fotografía en el papel.
¡Compruebe los ajustes [Bordes] y
[Fecha] y defínalos si es necesario.
¡Cuando haya terminado, presione el
botón <
7> para volver a la
pantalla de ajuste de la impresión.
5
Ajuste el número de copias y el
recorte.
¡Realice los ajustes necesarios.
¡Para obtener más información sobre
el recorte, consulte la página 135.
[Imagen][Bordes][Fecha]
H33_E.book Page 130 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
131
6
Imprima la imagen.
¡Seleccione [Imprimir].
s La impresión se iniciará.
¡Cuando finalice la impresión, la
pantalla volverá al paso 1.
¡Para cancelar la impresión, presione
el botón <X> mientras aparece
[Parada] y, a continuación, seleccione
[OK].
¡ Puede que la fecha aparezca demasiado clara si se imprime en un fondo
o borde luminoso.
¡ Si se selecciona [Múltiple], [Bordes] y [Fecha] no se pueden
seleccionar. [Se ajusta Sin bordes] y [Fecha] se establece en [Off].
La imagen también se cortará en los cuatro bordes.
¡ Si [Fecha] se ajusta en [On], la fecha grabada aparecerá en la parte
inferior derecha de la impresión.
¡ Si selecciona [Parada] al imprimir sólo una fotografía, la impresión no se
detiene hasta terminar la de dicha fotografía. Si va a imprimir varias
fotografías, la impresión se detendrá una vez que se termine de imprimir
la fotografía actual.
¡ Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de
error en el monitor LCD de la cámara. Seleccione [Parada] o [Seguir]
(tras solucionar el problema). Si no aparece [Seguir], seleccione
[Parada].
H33_E.book Page 131 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
132
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
¡Compruebe si el icono <S> aparece
en la parte superior izquierda del
monitor LCD.
2
Presione el botón <
X
>.
s Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
3
Seleccione [Estilo].
s Aparece la pantalla de estilo.
SImpresión con Bubble Jet Direct
Icono de conexión de la impresora
Pantalla de ajuste de la impresión
Marco de recorte: aparece si desea recortar la imagen.
Ajusta el número de copias que se imprimirán.
Ajusta la zona de recorte.
Ajusta el estilo de impresión.
Vuelve al paso 1. También puede presionar
el botón <
7> para volver al paso 1.
Inicia la impresión.
Se mostrarán los ajustes del estilo de impresión. <
H> es el icono de fecha.
H33_E.book Page 132 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
133
4
Ajuste las opciones.
¡[Papel] permite ajustar el tamaño del
papel que se carga en la impresora.
¡Compruebe los ajustes [Bordes] y
[Fecha] y defínalos si es necesario.
¡Cuando haya terminado, presione el
botón <M> para volver a la
pantalla de ajuste de la impresión.
5
Ajuste el número de copias y el
recorte.
¡Realice los ajustes necesarios.
¡Para obtener más información sobre
el recorte, consulte la página 135.
6
Imprima la imagen.
¡Seleccione [Imprimir].
s La impresión se iniciará.
¡Cuando finalice la impresión, la
pantalla volverá al paso 1.
¡Para detener la impresión, presione el
botón <
X> mientras aparece
[Parada] y, a continuación, seleccione
[OK].
[Papel][Bordes][Fecha]
H33_E.book Page 133 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
134
Si ha ajustado [Bordeado], algunas impresoras imprimirán la fecha en el
borde.
¡ Si [Fecha] se ajusta en [On], la fecha grabada se imprimirá en la parte
inferior derecha de la copia.
¡ Si selecciona [Parada] durante la impresión, la imagen que se está
imprimiendo se detiene y el papel se descarga.
¡ Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de
error en el monitor LCD de la cámara. Seleccione [Parada] o [Seguir].
Si selecciona [Seguir] y la impresora no reanuda la impresión, ésta
continuará de forma automática una vez solucionado el problema.
¡ Si utiliza una impresora BJ equipada con panel informativo de control,
aparecerá el número de error si surge alguno. Para solucionar el error
correspondiente, consulte el manual de instrucciones de la impresora BJ.
H33_E.book Page 134 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
135
Puede recortar la imagen e imprimir sólo la parte recortada.
Realice el recorte antes de imprimir. Si ajusta el recorte y, a
continuación, los ajustes de impresión, puede que deba volver a ajustar
el recorte.
1
Seleccione [Recortar].
s Aparece la pantalla de recorte.
2
Recorte la imagen.
¡Se imprimirá la parte de la imagen
que quede dentro del marco de
recorte.
¡La guía de funcionamiento
desaparece mientras se recorta la
imagen. Volverá a aparecer después
de 5 segundos de inactividad.
Cambio del tamaño del marco de
recorte y movimiento del marco
¡Puede cambiar el tamaño del marco
de recorte de la misma forma que
para ampliar o reducir la visualización
de la imagen.
Para obtener más información,
consulte “Vista ampliada” (pág. 109).
Giro del marco
¡Cada vez que se presiona el botón
<
H>, la orientación del marco de
recorte cambia entre horizontal y
vertical.
Ajuste del recorte
H33_E.book Page 135 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
136
3
Salga de la función de recorte.
¡Presione el botón <X>.
s Volverá a aparecer la pantalla de
ajustes de la impresión.
s En la parte superior izquierda puede
ver la parte de la imagen recortada
que se va a imprimir.
Parte de la imagen que se va a imprimir
¡ En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen
recortada no se imprima según lo especificado.
¡ Cuanto más pequeño sea el marco de recorte, más granulada será la
apariencia de la imagen. Si la imagen es demasiado granulada, el marco
de recorte se vuelve rojo.
¡ Al recortar la imagen, observe el monitor LCD de la cámara. Si visualiza
la imagen en la pantalla de un televisor, el marco de recorte no aparece
de forma precisa.
¡ El recorte se cancela de forma automática tras finalizar la impresión o al
ejecutar [Cancelar].
¡ El marco de recorte varía en función de los ajustes de [Papel], [Imagen]
y [Bordes].
H33_E.book Page 136 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
137
7
DPOF: Formato de orden
de impresión digital
Con DPOF (Digital Print Order Format, formato de orden de
impresión digital), puede especificar qué imágenes de las contenidas
en la tarjeta de memoria desea imprimir y en qué cantidad. Esta
característica resulta muy útil cuando realiza impresiones en un
laboratorio fotográfico o en una impresora compatible con DPOF.
DPOF
DPOF (Formato de orden de impresión digital) es un estándar para
grabar instrucciones de orden de impresión en la tarjeta de memoria.
Se aplica a imágenes tomadas con cámara digital y permite especificar
las fotografías y el número de copias que desea imprimir. Si dispone de
una cámara digital compatible con DPOF, tiene varias posibilidades:
¡
Al introducir una tarjeta de memoria en una impresora compatible
con DPOF, puede imprimir las imágenes de la manera especificada.
¡Las impresoras que pueden imprimir directamente desde la
cámara pueden imprimir las imágenes de la manera
especificada por DPOF.
¡Al realizar un pedido de copias en un laboratorio fotográfico,
no es necesario que rellene ninguna hoja de pedido para
especificar las selecciones de imágenes, la cantidad, etc.
H33_E.book Page 137 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
138
Ajuste el tipo de impresión, la impresión de fecha y del número de archivo.
Los ajustes de impresión se aplican en todas las imágenes cuya impresión
se ordene. (No se pueden ajustar por separado para cada imagen.) Los
ajustes de impresión se establecen de la misma forma que los de los menús.
1
Seleccione [Orden impresión].
s Aparece la pantalla de orden de
impresión.
2
Seleccione [Config.].
s Aparecerá la pantalla de
configuración.
3
Ajuste las opciones como desee.
¡Ajuste [Tipo Impresión], [Fecha] y
[Archivo Nº].
Orden de impresión
Ajustes de impresión
Tipo de
impresión
Estándar Imprime una imagen en el papel.
Índice
Se imprimen varias imágenes miniatura en el
papel.
Ambos Imprime la imagen estándar y el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha grabada.
Off
Archivo Nº
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
K
L
L
K
H33_E.book Page 138 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
139
4
Salga de la pantalla de configuración.
¡Presione el botón <7>.
s Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
¡A continuación, seleccione [Ordenar]
o [Todos] para seleccionar las
imágenes que se van a imprimir.
[Tipo Impresión][Fecha][Archivo Nº]
¡ Las imágenes 1 no se pueden seleccionar para imprimirlas.
¡ Aunque [Fecha] y [Archivo Nº] se ajusten en [On], es posible que la fecha
o el número de archivo no se impriman. Esto depende del ajuste de tipo de
impresión y del tipo de impresora. (Consulte la siguiente tabla.)
* Con una Bubble Jet Direct, la fecha y el número de archivo no se imprimirán.
¡
En las copias [
Índice
], no se pueden ajustar [
Fecha
] y [
Archivo Nº
] en [
On
] a la vez.
¡
Al imprimir con DPOF, debe utilizar la tarjeta de memoria cuyas especificaciones
de orden de impresión haya ajustado. DPOF no funcionará con imágenes que
se hayan extraído de la tarjeta de memoria sin especificación DPOF.
¡
Es posible que algunas impresoras y laboratorios fotográficos compatibles con
DPOF no puedan imprimir las fotografías según sus especificaciones. Si ocurre esto
con su impresora, consulte las instrucciones de la misma. O bien, infórmese sobre
la compatibilidad en el laboratorio fotográfico en el que realiza su pedido de copias.
¡
No inserte en la cámara una tarjeta de memoria con imágenes captadas con
una cámara distinta ni intente ordenar impresiones. Es posible que la orden de
impresión no se ejecute o que se sobrescriba. Además, en función del formato
del archivo de imagen, quizá no sea posible realizar la orden de impresión.
Tipo de impresión Fecha Archivo Nº
Estándar No
Índice*
Ambos
Estándar No
Índice* No
H33_E.book Page 139 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
140
1
Seleccione [Ordenar].
s Aparece la pantalla de orden.
2
Seleccione la imagen que desee imprimir.
¡
Si ajusta la cámara para reproducción de índice,
aparecen tres imágenes. Para volver a visualizar
una única imagen, ajuste la visualización de
imágenes estándar en la cámara.
3
Establezca los ajustes de impresión.
¡
La orden de impresión cambia en función del
ajuste de [
Tipo Impresión
] (pág. 138).
Puede ajustar la cantidad en cada
imagen para copias de tipo estándar.
Si desea incluir la imagen en la copia índice,
active la marca <
X
> de la casilla de
verificación. De lo contrario, déjela sin activar.
¡Si desea seleccionar otras imágenes,
repita los pasos 2 y 3.
¡Puede seleccionar hasta 998.
Selección de imágenes individuales
Vista con tres imágenes
Indicación cuando se han ajustado
[
Estándar
] y [
Ambos
].
Indicación cuando se ha ajustado [Índice].
H33_E.book Page 140 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
141
4
Salga de la pantalla Ordenar.
¡Presione el botón <7>.
s Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
¡Presione el botón <7> de nuevo
para guardar la orden de impresión en
la tarjeta de memoria. Vuelve a
aparecer el menú.
La orden de impresión también se puede ajustar o cancelar para todas las
imágenes de la tarjeta de memoria. Se ordenará una copia de tipo
estándar para todas las imágenes.
Tenga en cuenta que tras seguir el procedimiento indicado en “Selección
de imágenes individuales”, si sigue el procedimiento “Selección de todas
las imágenes”, la orden de impresión cambiará a “Todas las imágenes”.
1
Seleccione [Todos].
s Aparece la pantalla Todos.
2
Seleccione el ajuste deseado.
¡En función de su cámara, seleccione
[Marcar todo en la tarjeta] o [Marcar
todo en la carpeta].
¡Si selecciona [Borrar todo de la
tarjeta], se anula la selección para
impresión de las imágenes de la
tarjeta de memoria.
¡Si selecciona [Borrar todo lo de la
carpeta], se anula la selección para
impresión de las imágenes de la
carpeta.
Selección de todas las imágenes
H33_E.book Page 141 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
142
3
Salga de la pantalla de orden de
impresión.
¡En la pantalla de orden de impresión,
presione el botón <7>.
s Los ajustes se guardan en la tarjeta
de memoria y vuelve a aparecer el
menú.
¡ Tenga en cuenta que las imágenes 1 no se pueden seleccionar para
impresión aunque se ajuste “Marcar todo”.
¡ Si utiliza una impresora PictBridge, no imprima más de 100 imágenes en
cada orden de impresión. Si especifica una cantidad mayor, es posible
que las imágenes seleccionadas no se impriman.
H33_E.book Page 142 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
143
Si dispone de una impresora compatible con la impresión directa,
puede imprimir fácilmente imágenes especificadas con DPOF.
1
Prepare la impresión.
¡Consulte las páginas 122-123 y siga
el procedimiento “Preparación para la
impresión” hasta el paso 5.
2
Seleccione [Orden impresión].
s Aparece la pantalla de orden de
impresión.
3
Seleccione [Imprimir].
¡Sólo se mostrará [Imprimir] si la
cámara está conectada a la impresora
y es posible imprimir.
s Aparecerá la pantalla de
configuración.
4
Ajuste las opciones de impresión.
wPictBridge
¡Ajuste [Parám. papel] y los efectos de
impresión <E>. (pág. 125)
ACP Direct / SBubble Jet Direct
¡Ajuste el [Estilo]. (pág. 129/132)
Impresión directa con DPOF
wPictBridge SBubble Jet DirectACP Direct
H33_E.book Page 143 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
144
5
Inicie la impresión.
¡Seleccione [OK].
s La impresión se iniciará.
¡
Para detener la impresión, presione el
botón <
X
> mientras aparece
[
Parada
] y, a continuación, presione [
OK
].
¡ Al imprimir con una impresora PictBridge o Bubble Jet Direct, asegúrese
de que ajusta el tamaño del papel.
¡ Con PictBridge, el número de archivo no se puede imprimir.
¡ Si [Bordes] está ajustado, puede que la fecha se imprima en el borde, en
función de la impresora.
¡ Puede que la fecha aparezca demasiado clara si se imprime en un fondo
o borde luminoso.
¡ Con CP Direct, si se ajusta [Tipo Impresión] en [Índice], el número de
imágenes impresas de una hoja índice será el siguiente:
Tamaño tarjeta de crédito: 20 imágenes
Tamaño L: 42 imágenes
Tamaño postal: 63 imágenes
Para saber el número de imágenes que aparecerán en el índice con
Bubble Jet Direct, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
¡ Si ha detenido la impresión y desea continuar imprimiendo las demás
imágenes, seleccione [Reanudar]. Tenga en cuenta que la impresión no
se reanudará si la detiene y se da cualquiera de estas situaciones:
• Ha cambiado la orden de impresión.
• Ha borrado una imagen que se había seleccionado para impresión.
• La capacidad restante de la tarjeta de memoria era baja al detener la
impresión.
¡ Si surge un problema con la impresión, consulte la página 128 para
PictBridge, la página 131 para CP Direct o la página 134 para Bubble Jet
Direct.
H33_E.book Page 144 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
145
8
Personalización
de la cámara
Funciones personalizadas le permite personalizar
distintas características de la cámara para adaptarlas a
sus preferencias a la hora de tomar fotografías.
H33_E.book Page 145 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
146
1
Seleccione [Funciones
personalizadas (C. Fn)].
¡Seleccione la ficha <n>.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [Funciones
personalizadas (C. Fn)].
A continuación, suelte el botón.
2
Ajuste la función personalizada.
¡
Mantenga presionado el botón <
X
>
y gire el dial <
5
> para seleccionar la
función personalizada que va a ajustar.
A continuación, suelte el botón.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5>
para seleccionar el ajuste deseado.
A continuación, suelte el botón.
3
Salga del menú.
¡Presione el botón <M>.
s Volverá a aparecer el menú de
funciones personalizadas / personales.
s En la lista de funciones personalizadas
aparecerá el ajuste respectivo de cada
función personalizada (número).
En el paso 1 descrito anteriormente, si selecciona [Cancele func.
Personalizadas], aparece la pantalla Cancele func. Personalizadas.
¡Mantenga presionado el botón <
X> y gire el dial <5> para
seleccionar [OK]. Al soltar el botón, se borran todas las funciones
personalizadas.
3
Ajuste de las funciones personalizadas
Cancelación de todas las funciones personalizadas
H33_E.book Page 146 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
147
C. Fn-03 no se usa.
3
Ajustes de las funciones personalizadas
C. Fn-01 Aparece visor con exposición
1: Muestra la información de la exposición y el número de disparos
restantes durante el modo de disparos en serie.
C. Fn-02 Obturación sin tarjeta
1: El disparador no funciona si la cámara no tiene una tarjeta de
memoria. De este modo no se pueden realizar disparos sin una
tarjeta de memoria.
Si no hay ninguna tarjeta de memoria y presiona el disparador,
Tarjetaparpadeará en el panel informativo (LCD) superior y en
el visor. Indica que la función personalizada C. Fn-02-1 está
activada.
C. Fn-04 Obturador/Bloqueo AE
1: Puede enfocar un área de la escena y conseguir el bloqueo AE en
otra área de la misma escena. Presione el botón <w> para
realizar el autofoco y presione el disparador hasta la mitad para
conseguir el bloqueo AE.
2: En el modo AF AI Servo, puede presionar el botón <w> para
detener la función AF AI Servo momentáneamente. De esta forma
se evita la pérdida del enfoque AF causada por cualquier
obstáculo móvil que se cruce entre la cámara y el motivo. La
exposición se ajusta en el momento en que se realiza la fotografía.
3: Resulta útil para enfocar motivos que se mueven y se detienen
repetidamente. En el modo AF AI Servo, puede presionar el botón
<w> para iniciar o detener la función AF AI Servo. La exposición
se ajusta en el momento de realizar la fotografía. De esta forma, el
enfoque y la exposición siempre se encuentran en un punto
óptimo mientras espera el momento concreto.
C. Fn-04 y C. Fn-19-0/1/2 (pág. 153) tienen funciones de inicio/parada
AF y bloqueo AE. Si ha ajustado estas dos funciones personalizadas y
ejecuta las operaciones de ambas, no funcionará la última operación.
La única excepción se producirá cuando se ejecute la parada AF
después del inicio AF.
H33_E.book Page 147 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
148
C. Fn-05 Aj Av/Tv Manual para expo. M.
1: Resulta adecuado y cómodo cuando hay que cambiar la abertura
al realizar disparos en el estudio con flashes de estudio. Cuando
se utiliza la AEB en el modo de exposición manual, la velocidad de
obturación se puede mantener invariable mientras se cambia sólo
la abertura para la AEB.
Para ajustar la velocidad de obturación, mantenga presionado el
botón <
O> (o el botón <S> si se ajusta la función personalizada
C. Fn-11-1/2) y gire el dial <6>.
2: La velocidad de obturación y la abertura se ajustan de la misma
forma que con la función personalizada C. Fn-05-0. Se puede ajustar
la abertura aunque el objetivo no esté montado en la cámara. Es
especialmente recomendable si desea utilizar un superteleobjetivo
con más de un EOS-1D Mark II cuerpo de la cámara.
3: La velocidad de obturación y la abertura se ajustan de la misma
forma que con la función personalizada C. Fn-05-1. Se puede ajustar
la abertura aunque el objetivo no esté montado en la cámara.
C. Fn-06 Aumento de nivel de exposición
1: Ajusta incrementos de punto completo para la velocidad de
obturación y la abertura.
2: Ajusta incrementos de 1/2 de punto para la abertura, la velocidad
de obturación y la compensación de la exposición.
¡ La compensación de la exposición aparece en el visor y en el panel
informativo (LCD), como se muestra a continuación.
Cuando se configura la función personalizada C. Fn-06-2, se
desactiva la función AEB con la sensibilidad ISO.
H33_E.book Page 148 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
149
C. Fn-07 Enfoque manual de objetivo USM
1: Evita la posible pérdida del enfoque por el giro inadvertido del anillo de
enfoque después del AF simple. Con las funciones personalizadas C.
Fn-07-1 y C. Fn-07-2, se puede realizar un enfoque manual con el
conmutador de modos de enfoque del objetivo en la posición <
g
>.
2: En el modo AF, el enfoque manual electrónico está desactivado.
Objetivos aplicables
EF 50 mm f/1,0L USM, EF 85 mm f/1,2L USM, EF 200 mm f/1,8L
USM, EF 300 mm f/2,8L USM, EF 400 mm f/2,8L USM, EF
400 mm f/2,8L II USM, EF 500 mm f/4,5L USM, EF 600 mm f/4L
USM, EF 1200 mm f/5,6L USM, EF 28-80 mm f/2,8-4L USM.
C. Fn-08 Pantalla LCD superior/trasera
1: Muestra la sensibilidad ISO en cada momento. El número de disparos
restantes del panel informativo (LCD) superior aparece con más dígitos.
2: Muestra la sensibilidad ISO en lugar del número de disparos
restantes. Puede saber cuándo quedan pocas exposiciones si
visualiza el número máximo de disparos que aparece en el visor
durante el modo de disparos en serie.
3: Muestra el número de imágenes guardadas en la carpeta
seleccionada. El número de disparos restantes del panel
informativo (LCD) superior aparece con más dígitos. Las imágenes
grabadas en modo RAW+JPEG se cuentan como 1 por disparo.
Cuando se ajustan las funciones personalizadas C. Fn-04 y C. Fn-07, el enfoque
manual electrónico se activará o desactivará como se indica a continuación:
* Enfocado/No enfocado k: Activado l: Desactivado
N˚ de la función personalizada C. Fn-04
Ajuste 0, 2 1, 3
C. Fn-07
0 l/k k/k
1 l/l k/l
2 l/l l/l
La información de la sensibilidad ISO del visor también cambia de la
misma forma.
H33_E.book Page 149 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
150
C. Fn-09 Secuencia auto. fotos/cancela
Puede modificar la secuencia AEB cuando realice una secuencia con
la velocidad de obturación, la abertura o la sensibilidad ISO. También
puede cambiar la secuencia de entorno del equilibrio del blanco.
Cuando se ajusta la opción “Cancelación autom.”, se cancelará la secuencia
tras cambiar el objetivo o al cambiar el interruptor <
4
> a <
2
>.
1: El primer disparo de la secuencia tiene la exposición estándar (o
está expuesto con el equilibrio del blanco estándar). Esta
secuencia de entorno se puede repetir.
2: Inicia la secuencia de entorno con el nivel disminuido.
3: Repite la secuencia de entorno comenzando con el nivel disminuido.
C. Fn-10 Luz de punto AF
1: El punto AF no emite ninguna luz. Esta función es eficaz cuando
resulta molesto ver dicho punto encendido.
2: Evita la luz tenue de la función personalizada C. Fn-10-0.
3:
Esta función es eficaz cuando la luz que emite el punto AF con la
función personalizada C. Fn-10-0 resulta difícil de ver.
C. Fn-11 Método de selección punto AF
1: Este método invierte las funciones de los botones <S> y <O>.
2:
¡
Con la medición de la exposición activada, gire el dial <
5
> para
seleccionar un punto AF horizontal. (Si ha ajustado la función
personalizada C. Fn-13-3, seleccione un punto AF periférico.) Esto también
se puede realizar al presionar el disparador hasta la mitad y al realizar
disparos en serie con AF AI Servo. La selección del punto AF se detiene en
los puntos AF de los extremos izquierdo, derecho, superior o inferior.
¡
Durante el autofoco, puede presionar el botón <
S
> para cambiar al
modo de selección automática del punto AF de forma instantánea.
¡
Puede seleccionar el punto AF (incluso con la selección automática del
punto AF) con la misma operación de la función personalizada C. Fn-11-1.
¡ Si se han ajustado las funciones personalizadas C. Fn-11-2 y
C. Fn-18-1/2 (pág. 153), seleccione un punto AF vertical
presionando el botón <O> y girando el dial <5>.
3: Este método invierte las funciones de los botones <S> y <I>.
H33_E.book Page 150 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
151
C. Fn-12 Bloqueo de espejo
1: Resulta efectivo para fotografiar primeros planos y con teleobjetivo, evitando así
el movimiento de la cámara producido por la acción réflex del espejo. Consulte
la página 97 para obtener información sobre el proceso del bloqueo de espejo.
C. Fn-13 No. puntos AF/medic. Puntual
1: El número de puntos AF seleccionables se limita a 11. La medición
puntual se interrelaciona con el punto AF activado. (pág. 81)
2: El número de puntos AF seleccionables se limita a 11. La medición
puntual se interrelaciona con el punto AF central. (pág. 81)
3: El número de puntos AF seleccionables se limita a 9. La medición
puntual se interrelaciona con el punto AF activado. (pág. 81)
C. Fn-14 E-TTL
0: Permite realizar fotografías con flash totalmente automático en todas las
condiciones, ya sean de poca luz o como flash de relleno durante el día.
1: La exposición con flash se promedia sobre la elipse de enfoque automático de área. Al no
ejecutarse la compensación de la exposición con flash automático, es posible que deba ajustarla
por su cuenta dependiendo de la escena. Este punto también se aplica si utiliza el bloqueo FE.
C. Fn-15 Sincroniz. cortina obturador
1: Mediante la utilización de una velocidad de sincronización lenta, se puede crear un rastro de luz
tras un motivo en movimiento. El flash dispara antes de que se cierre el obturador. Esta función
personalizada se puede utilizar para conseguir los efectos que se producen con la sincronización
a la segunda cortinilla incluso con los flashes Speedlite serie EX que no dispongan de esta
función. Si la sincronización de un flash Speedlite serie EX que cuente con esta función se ajusta
a la segunda cortinilla, la función personalizada se cancelará automáticamente.
¡ La medición puntual se deberá ajustar previamente como modo de
medición para que se pueda interrelacionar con el punto AF.
¡ Si se ajusta o se borra la función personalizada C. Fn-13-1/2, el
punto AF registrado (pág. 70) será sustituido por el punto AF central.
¡
Se puede utilizar cualquier modo de medición además del modo de medición puntual.
¡ Con la función personalizada C. Fn-13-1/2/3, los 45 puntos AF se
podrán seleccionar automáticamente.
¡
Con la función personalizada C. Fn-13-1/3, el bloqueo FE es posible con cualquier punto AF que seleccione.
H33_E.book Page 151 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
152
C. Fn-16 Desplazam. seguro en Av o Tv
El desplazamiento de seguridad se puede ajustar tanto al modo AE con
prioridad a obturación como al modo AE con prioridad a la abertura.
1: Si la luminosidad del motivo cambia súbitamente y el ajuste actual
AE con prioridad a la velocidad de obturación o con prioridad a la
abertura resultan inadecuados para las condiciones producidas por
este cambio, los ajustes de velocidad de obturación o de abertura
cambian para conseguir automáticamente la exposición adecuada.
C. Fn-17 Área de activación de punto AF
1: El área de activación de punto AF se expande en un punto en todo
el entorno del punto AF seleccionado manualmente. Se activan un
total de 7 puntos AF. Este ajuste resulta efectivo cuando un sólo
punto AF seleccionado manualmente es incapaz de mantener el
enfoque de seguimiento de un motivo que se desplaza con un
movimiento irregular.
2: La cámara ajusta automáticamente el área de activación de punto
AF a 7 ó 13 puntos para adecuarse a la longitud focal del objetivo
y al modo AF. Esto resulta adecuado cuando el movimiento del
motivo es imprevisible.
¡ El área de activación de punto AF se centra en el punto AF
seleccionado. Por lo tanto, si se selecciona un punto AF periférico,
el área de activación de punto AF será más pequeña, tal como se
muestra a continuación.
¡ Al ajustar la función personalizada C. Fn-13, también se expande el
área de activación de punto AF.
Punto AF seleccionado
Área de activación
Área de activación
de 7 puntos
Á
rea de activación
de 13 puntos
H33_E.book Page 152 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
153
C. Fn-18 Cambie al punto AF registrado
1: Presione el botón <P> para cambiar al punto AF registrado.
2: Cambie al punto AF registrado sólo mientras presiona el botón
<P>. Al soltar el botón, el punto AF seleccionado previamente
vuelve a estar activo. Por lo tanto, se puede cambiar con facilidad
del punto AF seleccionado al punto AF registrado.
C. Fn-19 Func. botón parada objetivo AF
1: El autofoco opera sólo cuando se presiona el botón de parada AF.
Mientras este botón permanezca presionado, el funcionamiento
AF de la cámara estará desactivado.
2: Cuando se presiona el botón estando la medición aún activada, se
produce el bloqueo AE. Resulta adecuado cuando se desea
realizar el enfoque y la medición por separado.
3: En el modo de selección manual del punto AF, al mantener
presionado el botón se cambia a la selección automática del punto AF
(entre los 45 puntos AF existentes). Al mantener presionado el botón,
se cambia instantáneamente de la selección manual a la selección
automática del punto AF. Resulta adecuado cuando ya no es posible
mantener el enfoque de seguimiento de un motivo en movimiento con
un punto AF seleccionado manualmente en el modo AF AI Servo.
En el modo de selección automática del punto AF, el punto AF
central sólo se selecciona al mantener presionado el botón.
4: En el modo AF de toma simple, al mantener presionado el botón se cambia
al modo AF AI Servo, pero sólo se mantiene mientras el botón permanece
presionado. En el modo AF AI Servo, se cambia al modo AF simple sólo si
se mantiene presionado el botón. Resulta adecuado cuando es necesario
cambiar constantemente entre el modo AF simple y el modo AF AI Servo
para fotografiar motivos que se desplazan y detienen constantemente.
5: Con el conmutador IS del objetivo en la posición ON (Activado), el estabilizador
de la imagen sólo funciona mientras se mantiene presionado el botón.
Si también se ajusta la función personalizada C. Fn-04-1/3, puede presionar el botón
<
P
> para cambiar al punto AF registrado e iniciar el autofoco al mismo tiempo.
El botón de parada AF está disponible sólo en superteleobjetivos IS.
H33_E.book Page 153 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
154
C. Fn-20 Sensibil. seguimiento AI Servo
1 ó 2: Se evita la pérdida del enfoque AF causada por cualquier
obstáculo móvil que se cruce entre la cámara y el motivo.
3 ó 4: Es eficaz cuando desea realizar fotografías consecutivas de
varios motivos situados a distintas distancias.
C. Fn-21 Priorid. Vel. motor
1: Es posible realizar disparos sin haber conseguido el enfoque.
Aunque el enfoque no sea totalmente nítido, por lo menos
dispondrá de una fotografía.
C. Fn-00 Pantalla de enfoque
0: Para las nuevas pantallas láser esmeriladas.
1: Para las pantallas láser esmeriladas. Puesto que la pantalla de
enfoque estándar de la cámara EOS-1D Mark II es la Ec-CIII, la
función personalizada C. Fn-00-1 viene ajustada de fábrica.
Esta función personalizada no afecta a la velocidad de seguimiento de
AF AI Servo.
Para la función personalizada C. Fn-00, al cambiar la pantalla de
enfoque, consulte la página 166.
H33_E.book Page 154 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
155
Puede registrar hasta tres grupos de ajustes de las funciones
personalizadas. Un grupo de ajustes de las funciones personalizadas
se puede utilizar en una situación de disparo específica como, por
ejemplo, deportes, instantáneas y paisajes.
Tenga en cuenta que la función personalizada C. Fn-00 “Pantalla
de enfoque” no se puede registrar en ningún grupo de funciones
personalizadas.
1
Seleccione [Funciones
personales (P. Fn)].
¡Seleccione la ficha <n>.
¡
Mantenga presionado el botón
<
X
> y gire el dial <
5
> para
seleccionar [
Funciones personales
(P. Fn)
]. A continuación, suelte el botón.
2
Seleccione [P. Fn 00].
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [P. Fn 00]. A continuación,
suelte el botón.
3
Seleccione [Registr.] o [Aplique].
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [Registr.] o [Aplique].
A continuación, suelte el botón.
¡
Si no se ha registrado el grupo P. Fn
00, no se puede seleccionar [
Aplique
].
4
Seleccione el número del grupo.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar un número de grupo de
[P. Fn-00-1] a [P. Fn-00-3]. A
continuación, suelte el botón.
3
Registro del grupo de funciones personalizadas
H33_E.book Page 155 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
156
5
Registre o aplique.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [OK]. A continuación,
suelte el botón <X>.
¡Para registrar, presione el botón
<X> cuando aparezca el cuadro
de diálogo de confirmación.
H33_E.book Page 156 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
157
Aparte de las funciones personalizadas, las funciones personales le
permitirán adaptar aún más los ajustes de la cámara.
Se ajustan con el software que se proporciona (EOS Viewer Utility).
Sólo la función personal P. Fn-00 (registro del grupo de funciones
personalizadas) se puede ajustar mediante la cámara.
* Acerca de las funciones personales P. Fn-11, 12, 13, 22 y 29
Para conservar los mismos números de función personal (P. Fn-00 a 31) que se utilizaban
en los modelos anteriores de la cámara EOS-1, se han dejado sin utilizar algunos números.
Funciones personales
Nº de la
función
personal
Descripción
00 Registra el grupo de funciones personalizadas.
01 Desactiva los modos de disparo.
02 Desactiva los modos de medición.
03 Especifica el modo de medición para la exposición manual.
04 Ajusta las velocidades de obturación máxima y mínima que se van a utilizar.
05 Ajusta las aberturas máxima y mínima que se van a utilizar.
06 Registra y conmuta el modo de disparo y el modo de medición.
07 Repite la secuencia durante los disparos en serie.
08 Ajusta el número de disparos en secuencia.
09
Cambia la secuencia de entorno para la función personalizada C. Fn-09-2/3
a sobreexposición, exposición estándar y subexposición.
10 Retiene el valor del programa de desplazamiento.
14
Desactiva la detección del enfoque (accionamiento de búsqueda) por accionamiento del objetivo.
15 Desactiva la luz de ayuda AF.
16
Habilita el disparo automático cuando se enfoca en el punto fijo de enfoque
mientras se presiona el disparador hasta el fondo.
17 Desactiva la selección automática del punto AF.
18
Activa la selección automática del punto AF cuando se ha ajustado C. Fn-11-2.
19 Ajusta la velocidad de tomas continuas.
20 Limita el número de disparos durante los disparos en serie.
21
Activa el funcionamiento silencioso cuando el disparador está en posición OFF (Apagado) tras realizar disparos.
23 Cambia la longitud del tiempo del temporizador de funcionamiento.
24
Mantiene el panel informativo (LCD) iluminado durante las exposiciones de bulbo.
25
Establece los ajustes predeterminados cuando el botón CLEAR (
N
+
B
) está en posición ON.
26 Acorta el retardo de liberación del obturador.
27 Activa la utilización de la función del dial electrónico en dirección inversa.
28
Evita que la compensación de la exposición se ajuste con el dial de control rápido.
30 El conmutador <7> también activa <6>.
31 Agrega más datos de verificación de imagen.
H33_E.book Page 157 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
158
Puede borrar o reponer las funciones personales ajustadas y
registradas con el software suministrado. Estos ajustes únicamente se
pueden modificar con el software que se proporciona.
1
Seleccione [Funciones personales
(P. Fn)].
¡Seleccione la ficha <n>.
¡
Mantenga presionado el botón
<
X
> y gire el dial <
5
> para
seleccionar [
Funciones personales
(P. Fn)
]. A continuación, suelte el botón.
2
Seleccione el número de la
función personal cuyo ajuste
desea cancelar o reponer.
¡
Mantenga presionado el botón <
X
>
y gire el dial <
5
> para seleccionar el
número de función personal. A
continuación, suelte el botón.
3
Cancele o reponga el ajuste.
¡
Mantenga presionado el botón
<
X
> y gire el dial <
5
>. Para
cancelar el ajuste, seleccione [
OFF
].
Para reponerlo, seleccione [
ON
]. A
continuación, suelte el botón <
X
>.
s
Para indicar la selección que va a
realizar, [
ON
] u [
OFF
] aparece en verde.
En el paso 1 descrito anteriormente, si selecciona [
Cancele func.
personales
], aparece la pantalla de cancelación de funciones personales.
¡
Mantenga presionado el botón <
X
> y gire el dial <
5
> para seleccionar
[
OK
]. Al soltar el botón, se borran todas las funciones personales.
¡Para reponer las funciones personales, siga el procedimiento
descrito anteriormente.
3
Cancelación y reposición de funciones personales
Cancelación de todas las funciones personales
H33_E.book Page 158 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
159
Puede guardar el modo de disparo, los ajustes de menú, las funciones
personalizadas, las funciones personales, etc., en la tarjeta de
memoria y leerlas más adelante en la cámara. De este modo, estos
ajustes se pueden leer en otro cuerpo de cámara EOS-1D Mark II.
1
Seleccione [Guardar ajustes].
¡Seleccione la ficha <c>.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [Guardar ajustes].
A continuación, suelte el botón.
2
Guarde los ajustes de la cámara.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [OK]. A continuación,
suelte el botón <X>.
s Los ajustes de la cámara se guardan
en la tarjeta de memoria.
3
Almacenamiento y lectura de los ajustes de la cámara
Almacenamiento de los ajustes de la cámara
¡ La fecha y la hora, el número de disparos restantes y los demás ajustes
secundarios no se guardan ni se leen.
¡ En una tarjeta de memoria sólo se puede guardar un conjunto de ajustes
de la cámara. Si la tarjeta de memoria ya tiene ajustes almacenados, se
sobrescribirán.
H33_E.book Page 159 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
160
1
Transfiera los ajustes guardados
en la tarjeta de memoria a la
cámara.
2
Seleccione [Cargando ajustes].
¡Seleccione la ficha <c>.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [Cargando ajustes].
A continuación, suelte el botón.
3
Lea los ajustes de la cámara.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [OK]. A continuación,
suelte el botón <X>.
s El menú desaparece y la cámara se
apaga durante un instante.
s La cámara lee los ajustes y éstos se
activan inmediatamente.
Lectura de los ajustes de la cámara
H33_E.book Page 160 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
161
9
Información adicional
Esta sección le ayudará a comprender mejor el
funcionamiento de la cámara. En ella se tratan
conceptos fotográficos básicos, accesorios del sistema,
especificaciones de la cámara y otra información
adicional.
H33_E.book Page 161 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
162
Cuando se presente un problema, consulte en primer lugar esta guía
de problemas y soluciones.
¡ Está utilizando una batería inadecuada.
s Utilice el cargador Ni-MH específico. (pág. 18)
¡ La batería no se ha montado correctamente en el cargador.
s Monte la batería correctamente en el cargador. (pág. 18)
¡ La batería está agotada.
s Recargue la batería. (pág. 18)
¡ La batería no se ha instalado correctamente.
s Instale la batería correctamente. (pág. 20)
¡ La ranura de la tarjeta de memoria está abierta.
s Empuje la tarjeta de memoria y cierre la ranura. (pág. 24)
¡ Si sitúa el interruptor <
4> en la posición <2> justo
después del disparo, la lámpara de acceso seguirá
encendida o parpadeando durante algunos segundos
mientras la imagen se graba en la tarjeta de memoria.
s Cuando la cámara termine de grabar la imagen en la tarjeta de
memoria, la lámpara de acceso dejará de parpadear y la
alimentación se apagará.
¡ La batería no está completamente cargada.
s Recargue la batería totalmente. (pág. 18)
¡ La batería ha caducado.
s Sustitúyala por otra nueva. (pág. 168)
Problemas y soluciones
Fuente de alimentación (eléctrica)
No se puede recargar la batería.
La cámara no funciona ni siquiera cuando el interruptor <
4
> está situado en la posición <
1
>.
La lámpara de acceso se enciende o parpadea incluso cuando el interruptor <4> está en la posición <2>.
La batería se agota rápidamente.
H33_E.book Page 162 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
163
¡ La desconexión automática está activada.
s Vuelva a situar el interruptor <4> en la posición <1> o ajuste
la desconexión automática a [Off]. (pág. 35)
¡ La batería está prácticamente agotada.
s Recargue la batería. (pág. 18)
¡ La tarjeta de memoria no se ha instalado correctamente.
s Instálela adecuadamente. (pág. 24)
¡ La tarjeta de memoria está llena.
s Utilice una nueva tarjeta de memoria o borre las imágenes
innecesarias. (pág. 24, 115)
¡ La batería está agotada.
s Recargue la batería. (pág. 18)
¡ No ha realizado el enfoque correctamente. (La luz de
confirmación de enfoque del visor parpadea.)
s Vuelva a presionar el disparador hasta la mitad y enfoque el
motivo. Si incluso así no consigue realizar el enfoque
correctamente, hágalo manualmente. (pág. 76)
¡ El monitor LCD está sucio de polvo, etc.
s Utilice un paño suave para limpiar la pantalla.
¡ La vida útil del monitor LCD ha caducado.
s Consulte al centro de atención al cliente o al distribuidor más
cercano.
La cámara se apaga sola.
En el panel informativo (LCD) superior sólo parpadea el icono <c>.
Realización de fotografías
No se pueden realizar ni grabar imágenes.
La imagen que aparece en el monitor LCD no es clara.
H33_E.book Page 163 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
164
¡ El conmutador de modos de enfoque del objetivo está
ajustado a <g>.
s En el objetivo, ajuste el conmutador de modos de enfoque a la
posición <f>. (pág. 23)
¡ Se produjo movimiento en la cámara cuando presionó el
disparador.
s Para evitar el movimiento de la cámara, manténgala firmemente
sujeta y presione el disparador suavemente. (pág. 28, 37)
¡ Los datos de la tarjeta de memoria están dañados.
s Formatee la tarjeta de memoria. (pág. 118)
s Utilice una tarjeta de memoria adecuada. (pág. 3)
¡ La imagen está protegida contra borrado.
s Cancele la protección. (pág. 112)
¡ No se han ajustado la fecha y la hora correctas.
s Ajuste la fecha y la hora adecuadas. (pág. 38)
La imagen está desenfocada.
La tarjeta de memoria ha quedado inservible.
Revisión y operaciones con imágenes
No se puede borrar la imagen.
La fecha y la hora de disparo no son correctas.
H33_E.book Page 164 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
165
Si se produce un error en la cámara, aparecerá <Err xx> en el panel
informativo (LCD) superior. Siga las instrucciones que aparecen a
continuación para solucionar los respectivos códigos de error.
Si el mismo error se produce a menudo, puede que la cámara tenga un
problema. Anote el código de error “xxy lleve la cámara al servicio de
asistencia técnica de Canon más próximo.
Si el error se produce después de realizar la fotografía, puede que
pierda la fotografía. Presione el botón <V> para ver si la imagen
aparece en el monitor LCD.
Códigos de error
Código de
error
Contramedidas
Err 01
La comunicación entre la cámara y el objetivo falla.
Limpie los contactos del objetivo. (pág. 9)
Err 02
Hay un problema con la tarjeta de memoria. Pruebe una de
estas soluciones: Retire y vuelva a instalar la tarjeta de
memoria. Formatee la tarjeta de memoria. Use una tarjeta de
memoria distinta.
Err 03
Demasiadas carpetas en la tarjeta de memoria. Sustitúyala por
una tarjeta de memoria formateada.
Err 04
La tarjeta de memoria está llena. Borre de la tarjeta las
imágenes innecesarias o sustituya la tarjeta de memoria.
Err 99
Se ha producido un error diferente a los anteriores.
Este error puede surgir si utiliza objetivos que no son de Canon
y éstos o la cámara no funcionan correctamente.
Retire la batería y vuelva a cargarla.
H33_E.book Page 165 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
166
Puede cambiar la pantalla de enfoque de la cámara para que se adapte
mejor al motivo y a la situación de disparo. También debe ajustar la
función personalizada C. Fn-00 para que el ajuste estándar que
permite conseguir una exposición correcta coincida con la pantalla de
enfoque.
1
Seleccione C. Fn-00.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [00]. A continuación,
suelte el botón.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar el ajuste deseado. A
continuación, suelte el botón.
2
Compruebe el mensaje.
¡Mantenga presionado el botón
<X> y gire el dial <5> para
seleccionar [OK]. A continuación,
suelte el botón.
Cambio de la pantalla de enfoque
Tipo de pantalla de enfoque Designación Ajuste C. Fn-00
k: Nueva pantalla láser
esmerilada
Ec-N, Ec-R 0
l: Pantalla láser
esmerilada
Series Ec (A, B, C, CII, CIII, D, H, I, L)
1
La función personalizada C. Fn-00 no se puede registrar en ningún grupo
de funciones personalizadas.
H33_E.book Page 166 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
167
Pantallas de enfoque intercambiables de la serie Ec
Ec-A: Microprisma estándar
Ec-H: Láser esmerilada con retículo
Ec-B: Nueva pantalla de imagen
partida
Ec-I: Láser esmerilada con líneas
cruzadas en el centro
Ec-CII: Láser esmerilada
completa
Ec-L: Pantalla de imagen
partida en cruz
Ec-CIII: Láser esmerilada Ec-N: Nueva láser esmerilada
Ec-D: Láser esmerilada con retículo
Ec-R: Nueva láser esmerilada
¡ Si no cambia la pantalla de enfoque que lleva montada la cámara, no es
necesario que cambie la configuración de fábrica C. Fn-00-1.
¡ Para cambiar la pantalla de enfoque, consulte las instrucciones que
acompañan a ésta.
¡ Las pantallas de enfoque Ec-A, Ec-B, Ec-I y Ec-L tienen un prisma en el
centro. No se puede obtener una lectura correcta de la exposición con la
medición evaluativa o la medición puntual basadas en el prisma del
centro. Utilice la medición promediada con preponderancia central o la
medición puntual excéntrica con estas pantallas de enfoque.
H33_E.book Page 167 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
168
Accesorios principales (opcionales)
Paquete Ni-MH NP-E3
Batería de alto rendimiento específica. Voltaje nominal de
12 V. Se puede recargar hasta 500 veces. Cuando está
cargada al máximo, permite realizar con la cámara unas
1200 exposiciones a temperatura normal.
Cargador Ni-MH NC-E2
Cargador rápido específicamente desarrollado para el
paquete Ni-MH NP-E3. Se evita el exceso de carga. La
recarga de una batería lleva unos 120 minutos. Se
pueden montar dos baterías al mismo tiempo. La función
de descarga para cancelar el efecto memoria de la
batería dura unas 8,5 horas. Funciona con corriente
alterna de 100 – 240 V.
Flashes Speedlite con montura de zapata
La fotografía con flash utilizando un flash Speedlite serie
EX es tan sencilla como la fotografía de exposición
automática sin flash. Todos los Speedlite serie EX
permiten el flash automático E-TTL II, la sincronización
de alta velocidad (Flash FP) y el bloqueo FE. Con los
550EX, resulta posible configurar un sistema de flash
automático E-TTL II inalámbrico de fácil utilización con
varios flashes Speedlite.
Flash anular Macro Lite
Los flashes anulares Macro Lite serie EX son ideales
para fotografías de primeros planos con flash.
Puede disparar sólo un tubo o ambos a la vez y controlar
la potencia del flash para conseguir con facilidad
complejos efectos de iluminación con flash automático
E-TTL II. También resulta posible configurar la
sincronización de alta velocidad (Flash FP), el bloqueo
FE y un sistema de Speedlite múltiple inalámbrico (con
los 550EX o 420EX como esclavos) para conseguir
varios efectos de flash macro.
H33_E.book Page 168 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
169
Disparador a distancia RS-80N3
Se trata de un interruptor remoto con un cable de 80 cm para
evitar el movimiento de la cámara en disparos con
superteleobjetivos, fotografías macro y exposiciones de bulbo.
El interruptor tiene el mismo efecto que se obtiene al presionar
el disparador hasta la mitad o hasta el fondo. También cuenta
con un bloqueo del disparador. La clavija de bloqueo rápido se
conecta al terminal de control a distancia de la cámara.
Mando a distancia del temporizador TC-80N3
Este mando a distancia está montado a un cable de 80 cm y
cuenta con cuatro funciones integradas: 1. Autodisparador,
2. Intervalómetro, 3. Temporizador para exposiciones de
bulbo y 4. Ajuste del retardo y conteo del disparador. Se
puede ajustar cualquier intervalo comprendido entre
1 segundo y 99 horas, 59 minutos y 59 segundos en
incrementos de 1 segundo. Su clavija de conexión para la
cámara cuenta con una función de bloqueo rápido.
Controlador inalámbrico LC-4
Controlador inalámbrico con un alcance de hasta 100
metros. Consta de un transmisor y un receptor. La clavija
de conexión a la cámara del receptor se conecta al
terminal de control a distancia de la cámara.
Lentes de ajuste dióptrico de la serie E
Se puede montar al ocular de la cámara uno de las diez
lentes de ajuste dióptrico de la serie E (–4 a +3 dioptrías)
para ampliar aún más la gama de ajustes dióptricos.
Tarjeta de memoria
Soporte de almacenamiento de datos en el que se
graban las imágenes captadas. Se recomienda el uso de
tarjetas de memoria Canon.
Adaptador de tarjeta de PC
Permite introducir una tarjeta CF en una ranura o en un
lector de tarjeta de PC.
H33_E.book Page 169 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
170
Mapa del sistema
220EXST-E2 420EX 550EX
Macro Ring Lite
MR-14EX
Macro Twin Lite
MT-24EX
Ocular Ec-II
Ocular antiniebla
para Ec
Marco de goma para Ec
Lentes de ajuste
dióptrico de la serie E
Visor de ángulo C
Correa ancha L5
Correa de mano E1
Pantalla de
enfoque Ec
Paquete Ni-MH NP-E3
Cargador Ni-MH NC-E2
Transformador CC DCK-E1
Pila de litio CR2025
EOS DIGITAL
Solution Disk
Digital Photo
Professional Disk
Accesorios
incluidos
H33_E.book Page 170 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
171
Tarjeta CF
Tarjeta de
memoria SD
Lector de tarjetas
Kit de verificación
de datos DVK-E2
Adaptador de
tarjeta de PC
Cable de interfaz
IFC-200D4
Cable de interfaz
IFC-400PCU
Cable de interfaz
IFC-450D4
IFC-200D44
IFC-450D44
Puerto IEEE 1394
Ranura de
tarjeta de PC
Puerto USB
Objetivos Canon EF
Mando a distancia
del temporizador
TC-80N3
Disparador
a distancia
RS-80N3
Controlador
sin cables
LC-4
Windows XP
(Home Edition / Professional)
Windows 2000 Professional
Windows ME
Windows 98 Second Edition
Mac OS 9.0-9.2
Mac OS X
Impresora compatible
con PictBridge
Impresora BJ para
impresión directa
Foto-impresora para
tamaño tarjeta
Ordenador
TV/Vídeo
Cable de vídeo
VC-100
H33_E.book Page 171 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
172
• Tipo
Tipo: SLR AF/AE digital
Soporte de grabación: Tarjeta CF de tipo I o II, tarjeta de memoria SD
Tamaño de la imagen: 28,7 x 19,1 mm
Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF (salvo los objetivos EF-S)
(La longitud focal equivalente a 35 mm es aproximadamente
igual a 1,3 veces la longitud focal indicada.)
Montura del objetivo: Montura Canon EF
• Elemento de imagen
Tipo: Sensor CMOS de una placa, de alta resolución y alta
sensibilidad
Píxeles: Píxeles efectivos: Aprox. 8,20 megapíxeles
Número total de píxeles: Aprox. 8,50 megapíxeles
Formato: 3:2
Sistema de filtro de color:
Filtro de color primario RGB
Filtro de paso bajo: Ubicado delante del sensor de imagen, no extraíble
• Sistema de grabación
Formato de grabación: DCF 2.0: JPEG y RAW
Formato de la imagen: JPEG, RAW (12 bits)
Grabación simultánea
en RAW+JPEG
Suministrada
Tamaño del archivo: (1) L (Grande): Aprox. 2,8 MB (3504 x 2336 píxeles)
(2) M1 (Mediano 1): Aprox. 2,2 MB (3104 x 2072 píxeles)
(3) M2 (Mediano 2): Aprox. 1,7 MB (2544 x 1696 píxeles)
(4) S (Pequeño): Aprox. 1,0 MB (1728 x 1152 píxeles)
(5) RAW: Aprox. 8,3 MB (3504 x 2336 píxeles)
* Calidad JPEG: 8
* Los tamaños de archivo exactos dependen de la
calidad JPEG, del motivo, de la sensibilidad ISO, etc.
Ajuste de carpeta: Creación/selección de carpetas activada
Numeración de archivos:
(1) Numeración consecutiva
(2) Reposición automática
(3) Reposición manual
Parámetros del procesado:
Se pueden ajustar los parámetros estándar y hasta tres
parámetros personalizados de procesado
Matriz de color: Se pueden registrar cinco tipos estándar y otros dos
tipos con matriz de color
Grabación de imágenes de seguridad:
Activada (la misma imagen se puede grabar en tarjetas
CF y de memoria SD)
Especificaciones
H33_E.book Page 172 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
173
Interfaz: IEEE1394 para ordenadores
USB para impresión directa
Salida de vídeo (NTSC/PAL)
• Equilibrio del blanco
Ajustes:
Automático, luz de día, sombra, nublado, luz de tungsteno,
luz fluorescente, flash, personalizado, temperatura de color,
equilibrio del blanco personal (10 ajustes en total)
Equilibrio del blanco automático:
Equilibrio del blanco automático con el sensor de imagen
Compensación de la
temperatura de color: Secuencia del equilibrio del blanco ±3 puntos en
incrementos de paso completo
Corrección del equilibrio del blanco ±9 puntos en
incrementos de paso completo
*Tendencias posibles: azul/ámbar o magenta/verde
• Visor
Tipo: Pentaprisma al nivel del ojo
Cobertura: Aprox. 100% vertical y horizontalmente con respecto a
los píxeles efectivos
Aumento: 0,72x (–1 dioptría con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de visión: 20 mm
Ajuste dióptrico incorporado:
–3,0 - +1,0 dioptrías
Pantalla de enfoque:
Intercambiable (9 tipos), pantalla de enfoque estándar: Ec-CIII
Espejo:
Medio espejo de retorno rápido (Transmisión: gama
reflectante de 37:63, sin obstrucción del espejo con objetivos
EF 1200 mm f/5,6 o de longitudes focales inferiores)
Información del visor:
Información de AF (puntos AF, enfoque, luz de confirmación de
enfoque), información de exposición (velocidad de obturación,
abertura, exposición manual, círculo de medición puntual, sensibilidad
ISO, nivel de exposición, advertencia sobre la exposición), información
del flash (flash listo, flash FP, bloqueo FE, nivel de exposición con
flash), corrección del equilibrio del blanco, registro JPEG, número de
disparos restantes, información de la tarjeta de memoria
Previsualización de la profundidad de campo:
Se activa con el botón de previsualización de la
profunidad de campo
Obturador del ocular: Incorporado
• Autofoco
Tipo: TTL-AREA-SIR con sensor CMOS
Puntos AF: 45 puntos AF (Área AF)
H33_E.book Page 173 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
174
Gama de trabajo del enfoque automático:
EV 0-18 (a ISO 100 y 20° C/68° F)
Modos de enfoque: AF simple (FOTO A FOTO)
AF AI Servo (AI SERVO)
Enfoque manual (MF)
Selección del punto de enfoque automático:
Selección automática, selección manual, posición neutra
(cambiar al punto AF registrado)
Visualización del punto AF seleccionado:
Superpuesta en el visor e indicada en el panel informativo (LCD)
Luz de ayuda al enfoque automático:
Emitido por el Speedlite específico
• Control de la exposición
Modos de medición: Medición TTL a la máxima abertura con 21 zonas
(1)
Medición evaluativa (vinculada con cualquier punto AF)
(2) Medición parcial (aprox. 13,5% del centro del visor)
(3) Medición puntual
Medición puntual central (aprox. 3,8% del centro del visor)
• Medición puntual vinculada con el punto AF (aprox.
3,8% del visor)
Medición multipuntual (máx. 8 entradas de medición puntual)
(4) Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición:
0-20 EV (a 20 °C/68 °F con objetivo de 50 mm f/1,4, 100 ISO)
Sistemas de control de la exposición:
AE (exposición automática) programada (conmutable), AE con
prioridad a la velocidad de obturación, AE con prioridad a la abertura,
flash automático E-TTL II, manual, flash medido manualmente
Gama de sensibilidad ISO:
Equivalente a 100-1600 ISO (en incrementos de 1/3 de punto),
la sensibilidad ISO se puede aumentar a 50 y 3200 ISO
Compensación de la exposición:
Sub/sobreexposición automática: ±3 puntos en
incrementos de 1/3 de punto.
Métodos de secuencia: 1.
Velocidad de obturación o abertura
2. Sensibilidad ISO
Manual: ±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto
(se puede combinar con AEB)
Bloqueo AE: Automático: Se aplica en el modo AF simple con
medición evaluativa al conseguir el enfoque.
Manual: Mediante el botón de bloqueo AE en todos los
modos de medición.
• Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidades de obturación:
1/8000 a 30 segundos (en incrementos de 1/3 de punto),
exposiciones de bulbo, sincronización X a 1/250 de segundo
H33_E.book Page 174 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
175
Obturación: Desbloqueo electromagnético de suave presión
Autodisparador: Con retardo de 10 ó 2 segundos
Disparador a distancia: Disparador a distancia con terminal tipo N3
• Flash
Speedlite EOS específico:
Flash automático E-TTL II con Speedlite serie EX
Ter minal PC: Suministrada
• Sistema de avance
Modos de avance: Simple, disparos en serie a baja velocidad, disparos en
serie a alta velocidad, autodisparador
Velocidad de los disparos en serie:
Disparos en serie a baja velocidad: Aprox. 3 disparos/
segundo, Disparos en serie a alta velocidad: Aprox.
8,5 disparos/segundo
Número máximo de disparos:
JPEG: Aprox. 40 disparos (Grande, JPEG 8)
RAW: Aprox. 20 disparos
• Monitor LCD
Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño del monitor: 2,0 pulg.
Píxeles: Aprox. 230.000
Cobertura: 100% con respecto a los píxeles efectivos
Ajuste de la luminosidad:
Cinco niveles suministrados
Idiomas de la interfaz: 12
• Reproducción de la imagen
Formato de visualización de la imagen:
Única imagen, única imagen con información, índice de
4 imágenes, índice de 9 imágenes, zoom ampliado
(aprox. 1,5x - 10x), imagen rotada
Alerta destacada: En los formatos de una única imagen y de una única
imagen con información, todas las áreas sobreexpuestas
parpadearán durante la visualización de la imagen.
• Protección de la imagen y borrado
Protección: Se puede aplicar o cancelar el borrado de la protección
de una imagen, de todas las imágenes de una carpeta o
de todas las imágenes de la tarjeta de memoria al mismo
tiempo.
Borrado: Se puede borrar una imagen, todas las imágenes de una
carpeta o todas las imágenes de la tarjeta de memoria
(excepto las imágenes protegidas) al mismo tiempo.
H33_E.book Page 175 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
176
• Grabación de sonido
Método de grabación: La anotación de voz que se graba con el micrófono
incorporado se adjunta a la imagen.
Formato de archivo: WAV
Tiempo de grabación: Máx. 30 segundos por grabación
• Impresión directa
Impresoras compatibles:
Impresoras compatibles con CP Direct, Bubble Jet Direct y PictBridge
Imágenes imprimibles:
Imágenes JPEG (orden de impresión compatible con DPOF versión 1.1)
• Personalización
Funciones personalizadas:
21 funciones personalizadas con 67 ajustes
Funciones personales: 27
Almacenamiento/lectura
de ajustes de la cámara:
Posible
• Fuente de alimentación (eléctrica)
Batería: Un paquete Ni-MH NP-E3
* Se puede suministrar corriente alterna a través de los
transformadores de corriente alterna y continua.
Número de disparos posibles:
A 20 °C/68 °F: Aprox. 1200
A 0 °C/32 °F: Aprox. 800
* Las cifras anteriores se aplican cuando se utiliza un
paquete Ni-MH NP-E3 completamente cargado.
Comprobación del nivel de carga de la batería:
Automática
Ahorro de energía: Proporcionado. La cámara se desconecta cuando han
pasado 1, 2, 4, 8, 15 ó 30 minutos.
Pila de reserva: Una pila de litio CR2025
• Dimensiones y peso
Dimensiones: 156 mm (An.) x 157,6 mm (Al.) x 79,9 mm (P.) mm /
6,1 pulg. x 6,2 pulg. x 3,1 pulg.
Peso:
1.220 g /43 onzas (sólo el cuerpo. Batería: 335 g / 11, 8 onzas)
• Condiciones de funcionamiento
Gama de temperatura de funcionamiento:
0 °C - 45 °C / 32 °F - 113 °F
Humedad de funcionamiento:
85% o menor
¡ Todos los datos técnicos anteriores se han obtenido según los métodos de
comprobación estándar de Canon.
¡
Las especificaciones y el aspecto externo de la cámara pueden cambiar sin previo aviso.
H33_E.book Page 176 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
177
A
accesorios.....................................168
Adobe RGB.....................................55
AE (exposición automática) programada
...84
AEB (Sub/sobreexposición automática)
..93
AF AI Servo ....................................66
AF simple........................................66
ajuste de fecha/hora .......................38
ajuste dióptrico................................37
ajustes predeterminados ................36
alerta destacada ...........................107
área de activación de punto AF ......72
autodisparador................................78
autorotar........................................104
Av (AE con prioridad a la abertura)
...88
B
batería...............................18, 20, 168
bloqueo AE .....................................95
bloqueo de enfoque ........................67
bloqueo de espejo...........................97
bloqueo FE......................................98
borrado de todos los ajustes de la cámara
...36
borrar ............................................115
C
calidad de grabación.......................44
calidad JPEG ..................................46
cámara en vertical ..........................31
códigos de error............................165
compensación de la exposición......92
comprobación del nivel de carga de la batería
...20
contraste .........................................58
copia de seguridad .........................62
correa..............................................42
corrección del equilibrio del blanco
...52
creación de carpetas ......................60
curva de tonos ................................58
D
desconexión automática................. 27
dial de control rápido................ 16, 30
dial principal ............................. 16, 29
disparador ...................................... 28
presionar el disparador hasta el fondo
... 28
presionar el disparador hasta la mitad
... 28
disparo único.................................. 77
disparos en serie............................ 77
disparos restantes.................... 21, 45
E
enfoque manual.............................. 75
equilibrio del blanco........................ 48
equilibrio del blanco personalizado
... 49
espacio del color ............................ 56
especificaciones........................... 172
exposiciones de bulbo (“B”)............ 96
extensión de la sensibilidad ISO .... 47
F
flash................................................ 98
formateado de una tarjeta de memoria
... 118
formato ......................................... 118
funcionamiento incorrecto ............ 162
Funciones personales .................. 157
Funciones personalizadas............ 146
G
grabación de sonido..................... 114
grabación simultánea en JPEG y RAW
... 44
guardar/leer ajustes de la cámara 159
H
histograma.................................... 108
I
iluminación del panel informativo (LCD)
.... 96
Impresión directa.................. 121, 143
PictBridge ................................ 125
Índice
H33_E.book Page 177 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
178
CP Direct..................................129
Bubble Jet Direct......................132
información sobre la exposición ...107
interruptor de corriente ...................27
L
limpieza del sensor.........................40
lista de comprobación del equipo .....3
M
M (exposición manual)....................90
mapa del sistema..........................170
matriz de color ................................55
medición multipuntual.....................82
menús.......................................32, 34
modo AF .........................................66
modo de medición ..........................80
modos de avance............................77
Monitor LCD......................................9
monitor LCD....................................36
N
nitidez .............................................58
nomenclatura..................................10
NTSC............................................111
numeración de archivos..................63
número máximo de disparos ..........45
O
objetivo .......................................9, 23
obturador del ocular........................97
orden de impresión.......................137
P
P (AE (exposición automática) programada)
...84
PAL ...............................................111
panel informativo (LCD)..................13
pantalla de enfoque ......................166
pantalla índice...............................106
parámetros de procesado...............58
profundidad de campo....................89
programa de desplazamiento......... 85
proteger........................................ 112
R
RAW ......................................... 44, 45
recarga........................................... 18
recorte.......................................... 135
reducción de ruido.......................... 96
registro y cambio al punto AF ........ 70
reproducción ................................ 105
revisión de imágenes ................... 102
rotar imagen......................... 104, 110
S
salida de vídeo............................. 111
saturación del color........................ 56
secuencia del equilibrio del blanco
.... 53
selección de carpetas .................... 61
selección de la tarjeta de memoria
... 61
selección del punto AF................... 68
sensibilidad ISO ............................. 47
sRGB.............................................. 57
sujeción de la cámara .................... 37
sustitución de la pila del fechador/reloj
.. 39
T
tamaño de la imagen...................... 44
tarjeta de memoria ....... 9, 24, 61, 169
temperatura de color...................... 51
tiempo de comprobación de imágenes
... 103
tono del color.................................. 56
transformador CC........................... 22
Tv (AE con prioridad a la velocidad de obturación
) ... 86
V
valor de la abertura ........................ 88
velocidad de obturación ................. 86
visor................................................ 15
vista ampliada .............................. 109
visualización de una única imagen
.. 106
H33_E.book Page 178 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
179
H33_E.book Page 179 Thursday, February 12, 2004 7:49 PM
INSTRUCCIONES
Estas instrucciones tienen fecha de febrero de 2004. Para obtener más información sobre el uso de la cámara con los accesorios
de sistema introducidos con posterioridad a dicha fecha, póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más próximo.
CEL-SE3RA2A0 © CANON INC. 2003 IMPRESO EN EUROPA
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P. O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, Reino Unido
Te l: (08705) 143723 (Calls may be recorded)
Fax: (08705) 143340
For sales enquiries, please call on (0121) 666-6262
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, Francia
Tél : Hot line 08 25 00 29 23
http://www.cci.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Alemania
Canon Hotline Service: 0180/5006022 (0,12 / Min.)
www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italia
Te l: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
http://www.canon.it
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, España
Te l. Atención al Cliente: 901.301.301
Help Desk: 906.301.255
http://www.canon.es
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Bélgica
Te l.: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : 0900-10627
http://www.canon.be
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxemburgo
Te l.: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 900-74100
http://www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, Países Bajos
Te l.: 023 – 5 670 123 Fax: 023 – 5 670 124
Helpdesk: 023 – 5 681 681
http://www.canon.nl
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Dinamarca
Tlf: 70 15 50 05 Fax: 44 88 22 99
www.canon.dk
CANON NORGE as
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Noruega
Tlf: 22 62 93 21 Faks: 22 62 06 15
http://www.canon.no
Finlandia
CANON OY
Huopalahdentie 24, FIN-00350 Helsinki, Finlandia
Puhelin: 010 54420 Fax 010 544 30
HelpDesk 020 366 466 (1,47 snt/min + pvm)
(ma-pe klo 9:00 - 17:30)
Sähköposti: [email protected]
Internet: www.canon.fi
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Suecia
Helpdesk: 08-744 8620 Fax 08-744 8527
http://www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Suiza
Consumer Imaging Group
Te l. 01-835-61 61
Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min)
http://www.canon.ch
Austria
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Austria
Helpdesk Tel.: 01 66 146 412
Fax: 01 66 146 413
http://www.canon.at
Portugal
SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.
Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa, Portugal
Te l: +351213242830 Fax: +351213472751
http://www.seque.pt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Canon EOS 1D Mark II Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para