Transcripción de documentos
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, Reino Unido
Tel: (08705) 143723 (Calls may be recorded)
Fax: (08705) 143340
For sales enquiries, please call on (0121) 666-6262
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, Francia
Tél : Hot line 08 25 00 29 23
http://www.cci.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Alemania
Canon Hotline Service: 0180/5006022 (0,12 € / Min.)
www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italia
Tel: 02/8248.1
Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
E-mail:
[email protected]
http://www.canon.it
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, España
Tel. Atención al Cliente: 901.301.301
Help Desk: 906.301.255
http://www.canon.es
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxemburgo
Tel.: (0352) 48 47 961
Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 900-74100
http://www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, Países Bajos
Tel.: 023 – 5 670 123
Fax: 023 – 5 670 124
Helpdesk: 023 – 5 681 681
http://www.canon.nl
CANON NORGE as
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Noruega
Tlf: 22 62 93 21
Faks: 22 62 06 15
E-mail:
[email protected]
http://www.canon.no
Finlandia
CANON OY
Kuluttajatuotteet
Huopalahdentie 24, PL1
00351 Helsinki Finlandia
Helpdesk: 020 366 466 (pvm)
Internet: www.canon.fi
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Suecia
Helpdesk: 08-744 8620
Fax 08-744 8527
http://www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Suiza
Consumer Imaging Group
Tel. 01-835-61 61
Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min)
http://www.canon.ch
Austria
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Austria
Helpdesk Tel.: 01 66 146 412
Fax: 01 66 146 413
http://www.canon.at
Portugal
SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.
Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa, Portugal
Tel: +351213242830
Fax: +351213472751
E-mail:
[email protected]
http://www.seque.pt
Estas instrucciones se han actualizado en agosto de 2004. Para obtener más información sobre
la compatibilidad de la cámara con accesorios y objetivos introducidos después de esa fecha,
póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Canon.
CEL-SE5AA2A0
© CANON INC. 2004
IMPRESO EN EUROPA
INSTRUCCIONES
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Bélgica
Tel.: (02) 722.04.11
Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : 0900-10627
http://www.canon.be
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Dinamarca
Tlf: 70 15 50 05
Fax: 44 88 22 99
www.canon.dk
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES
Gracias por adquirir un producto Canon.
La EOS 20D es una cámara SLR AF digital de alto rendimiento con un
sensor CMOS de 8,20 megapíxeles de alta precisión. La cámara
dispone de 9 puntos AF de alta precisión y es compatible con todos los
objetivos Canon EF (incluido el objetivo EF-S). Diseñada para realizar
fotografías rápidamente en cualquier momento, la cámara contiene
numerosas funciones para todo tipo de fotografía, desde instantáneas
completamente automáticas hasta trabajos creativos a nivel profesional.
Antes de utilizar la cámara, pruébela mientras lee estas instrucciones
para familiarizarse con las operaciones de la misma.
Para evitar que se produzcan daños y accidentes, lea las Advertencias de
seguridad (pág. 6, 7) y las Precauciones sobre el manejo (pág. 8, 9).
Pruebe la cámara antes de utilizarla
Antes de utilizar la cámara, realice algunos disparos de prueba y compruebe que
las imágenes se graban correctamente en la tarjeta de memoria.
Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes no se pueden grabar o
leer en un ordenador personal, Canon no se hará responsable de las pérdidas o
de los inconvenientes que pueda causar.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de las
imágenes grabadas de algunos motivos o personas fuera del uso privado.
Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas representaciones públicas,
exposiciones, etc., se prohíbe realizar fotografías incluso para uso privado.
¡ Canon y EOS son marcas comerciales de Canon Inc.
¡ Adobe y Photoshop son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated.
¡ CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.
¡ Windows es una marca comercial o registrada de Microsoft Corporation en
EE.UU. y otros países.
¡ Macintosh es una marca registrada de Apple Corporation en EE.UU. y otros
países.
¡ Todas las demás razones sociales y marcas comerciales mencionadas en este
manual pertenecen a sus respectivos propietarios.
* Esta cámara digital admite DCF 2.0 y Exif 2.21 (también denominado “Exif
Print”). Exif Print es un estándar que mejora la compatibilidad entre impresoras
y cámaras digitales. Mediante la conexión de una impresora compatible con
Exif Print, se incorpora la información sobre la exposición para optimizar la
impresión.
2
Lista de comprobación de elementos
Compruebe que los siguientes elementos se han incluido con la
cámara. Si falta alguno de los elementos, póngase en contacto con su
distribuidor.
¢ EOS 20D / Cuerpo de la cámara (con el marco del ocular, la tapa del cuerpo y la
pila de litio de reserva del fechador/reloj)
¢ EF-S18-55 mm f/3,5-5,6/ Objetivo (con tapa del objetivo y tapa contra el polvo)
* Sólo en el kit del objetivo.
¢
¢
¢
¢
¢
¢
Batería BP-511A (con tapa protectora)
Cargador de batería CG-580/CB-5L * Se incluye CG-580 o CB-5L.
Cable de alimentación para el cargador de baterías * Para CB-5L.
Cable Interfaz IFC-400PCU
Cable de vídeo VC-100
Correa ancha EW-100DGR (con tapa de ocular)
¢ EOS DIGITAL Solution Disk (CD-ROM)
¢ Digital Photo Professional Disk (CD-ROM)
¢ Adobe Photoshop Elements Disk (CD-ROM)
¢ Guía de bolsillo
Guía de iniciación rápida a la realización de fotografías.
¢ INSTRUCCIONES de EOS 20D (este manual)
¢ Instalación correcta del software
Explica el procedimiento de instalación y las funciones del software.
¢ Instrucciones del software de EOS 20D
Explica el procedimiento para transferir imágenes a un ordenador personal y para
procesar imágenes RAW.
¢ Instrucciones de la batería BP-511A
¢ Instrucciones del objetivo *Sólo en el kit del objetivo.
¢ Tarjeta de garantía de la cámara
¢ Tarjeta de garantía del objetivo *Sólo en el kit del objetivo.
* Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
* No se incluye ninguna tarjeta CF (para grabar imágenes). Debe adquirirla
por separado. Se recomiendan las tarjetas CF de Canon.
3
Contenido
Introducción
Lista de comprobación de elementos................................................................ 3
Precauciones sobre el manejo .......................................................................... 8
Nomenclatura .................................................................................................. 10
Símbolos utilizados en este manual................................................................ 16
4
1
Para empezar
2
Realización de fotografías totalmente automáticas
3
Ajustes de imagen
4
Ajuste de los modos AF, de medición y de avance
17
Recarga de la batería...................................................................................... 18
Colocación y extracción de la batería ............................................................. 20
Utilización de una fuente de alimentación doméstica ..................................... 22
Montaje y desmontaje del objetivo .................................................................. 23
Colocación y extracción de la tarjeta CF......................................................... 24
Funcionamiento básico ................................................................................... 26
Funciones de menú......................................................................................... 29
Ajuste del idioma ............................................................................................. 33
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática .......................... 33
Ajuste de la fecha y la hora ............................................................................. 34
Sustitución de la pila del fechador/reloj........................................................... 35
Limpieza del sensor CMOS............................................................................. 36
Ajuste dióptrico................................................................................................ 38
Sujeción de la cámara..................................................................................... 38
39
Utilización del modo totalmente automático.................................................... 40
Modos de la zona básica................................................................................. 42
Funcionamiento del temporizador ................................................................... 44
45
Ajuste de la calidad de grabación de la imagen.............................................. 46
Ajuste de la sensibilidad ISO........................................................................... 49
Ajuste del equilibrio del blanco........................................................................ 50
Equilibrio del blanco personalizado................................................................. 51
Ajuste de la temperatura de color ................................................................... 52
Corrección del equilibrio del blanco ................................................................ 53
Secuencia automática del equilibrio del blanco .............................................. 54
Ajuste del espacio del color............................................................................. 56
Selección de los parámetros de procesado .................................................... 57
Ajuste de los parámetros de procesado.......................................................... 58
Métodos de numeración de archivos .............................................................. 61
Comprobación de los ajustes de la cámara .................................................... 62
63
Selección del modo AF ................................................................................... 64
Selección del punto AF ................................................................................... 67
Contenido
Enfoque de un motivo descentrado .................................................................69
Cuando falla el autofoco (enfoque manual) .....................................................70
Selección del modo de medición .....................................................................71
Selección del modo de avance ........................................................................72
5
6
7
8
9
10
11
Operaciones avanzadas
73 1
AE (exposición automática) programada .........................................................74
AE con prioridad a la velocidad de obturación.................................................76
AE con prioridad a la abertura .........................................................................78
Previsualización de la profundidad de campo..................................................79
Exposición manual ...........................................................................................80
AE con profundidad de campo automática ......................................................82
Ajuste de la compensación de la exposición ...................................................83
Sub/sobreexposición automática secuencial (AEB).........................................84
Bloqueo AE ......................................................................................................86
Exposiciones “B” ..............................................................................................87
Bloqueo de espejo ...........................................................................................88
Iluminación del panel informativo (LCD) ..........................................................89
Utilización de la tapa del ocular .......................................................................89
Desactivación del zumbido ..............................................................................90
Recordatorio de tarjeta CF...............................................................................90
Fotografía con flash
DPOF: Formato de orden de impresión digital
4
5
6
99
Ajuste del tiempo de comprobación de imágenes .........................................100
Autorrotación de imágenes ............................................................................101
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD .....................................................102
Reproducción de imágenes ...........................................................................103
Visualización de una única imagen, Pantalla índice, Vista ampliada....103 - 106
Reproducción con salto, Reproducción automática, Rotación
de imágenes ...................................................................................... 107 - 109
Visualización de imágenes en un televisor ....................................................110
Protección de imágenes.................................................................................111
Borrado de imágenes.....................................................................................112
Formateado de la tarjeta CF ..........................................................................114
Impresión directa desde la cámara
3
91
Utilización del flash incorporado ......................................................................92
Utilización de flashes externos Speedlite específicos para EOS.....................97
Utilización de flashes que no son de Canon ....................................................98
Reproducción de imágenes
2
7
8
9
115 10
131
Personalización de la cámara
139 11
Información adicional
147
5
Advertencias de seguridad
Siga estas medidas de seguridad y utilice el equipo adecuadamente para evitar
heridas, fatalidades y daños materiales.
Cómo evitar heridas graves o fatalidades
• Siga estas medidas de seguridad para evitar fuego, calor excesivo, fugas de
productos químicos y explosiones:
- No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en
este manual. No utilice baterías de fabricación casera o modificadas.
- No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería o la pila de reserva. No aplique
calor a la batería ni a la pila de reserva; tampoco las suelde. No exponga la batería
o la pila de reserva al fuego o al agua. No someta la batería ni la pila de reserva a
golpes fuertes.
- No instale la batería ni la pila de reserva con la polaridad invertida (+ –). No mezcle
pilas nuevas con antiguas o diferentes tipos de pilas.
- No recargue la batería fuera de la gama de temperatura ambiente adecuada:
0°C - 40°C (32°F - 104°F). Asimismo, no supere el tiempo de recarga.
- No introduzca objetos extraños de metal en los contactos eléctricos de la cámara,
los accesorios, los cables de conexión, etc.
• Mantenga la pila de reserva lejos del alcance de los niños. Si un niño ingiere la pila,
acuda a un médico inmediatamente. (Los productos químicos de la pila pueden dañar
el estómago y los intestinos.)
• Al deshacerse de una batería o pila de reserva, cubra los contactos eléctricos con
cinta aislante para evitar el contacto de los mismos con otros objetos metálicos o
baterías. Así evitará un incendio o una explosión.
• Si al recargar la batería ésta emite una gran cantidad de calor, humo o gases,
desconecte inmediatamente el cargador de baterías de la fuente de alimentación para
detener el proceso y evitar un incendio.
• Si la batería o la pila de reserva tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite
humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse mientras lo
hace.
• Si se produce una fuga, evite que la sustancia expulsada entre en contacto con los
ojos, la piel y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si la sustancia
expulsada en la fuga entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona
afectada con abundante agua limpia sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
• Durante la recarga, mantenga el equipo lejos del alcance de los niños. Un niño podría
asfixiarse accidentalmente o sufrir una descarga eléctrica con el cable.
• No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el
material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga
eléctrica.
• No dispare el flash hacia un conductor. Puede producir un accidente.
• No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si
utiliza el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro.
• Si no va a utilizar la cámara o accesorios y se dispone a guardarlos, extraiga primero
la batería y desconecte la clavija de alimentación. De este modo evitará descargas
eléctricas, la generación de calor e incendios.
• No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará una
explosión o un incendio.
6
• Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto,
no las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
• No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
• No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. De lo contrario, su visión podría resultar dañada.
• Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños. Un niño puede asfixiarse
accidentalmente con la correa para el cuello.
• No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Así evitará un incendio o
una descarga eléctrica.
• Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
• Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
- Introduzca siempre la clavija de alimentación completamente.
- No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
- No raye, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto
pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
- No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
- No utilice un cable si su material aislante está deteriorado.
• Desenchufe de vez en cuando la clavija de alimentación y utilice un paño seco para
limpiar el polvo que se haya podido acumular alrededor de la fuente de alimentación.
Si esa zona tiene polvo o grasa o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación
puede humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
Cómo evitar lesiones o daños en el equipo
• No deje el equipo dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol ni cerca de una
fuente de calor. El equipo puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
• No transporte la cámara si está fijada en un trípode. De lo contrario, podría provocar
lesiones. Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto para soportar la
cámara y el objetivo.
• No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. De lo
contrario, el objetivo puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
• No cubra ni envuelva el dispositivo de recarga de baterías con un paño. De lo
contrario, el calor que se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
• Si la cámara cae al agua o si penetran en la misma agua o fragmentos metálicos,
extraiga inmediatamente la batería y la pila de reserva. Así evitará un incendio o una
descarga eléctrica.
• No utilice ni deje la batería o la pila de reserva en un entorno donde haga calor. De lo
contrario, pueden producirse fugas en la batería o su duración puede acortarse. Además,
la batería o la pila de reserva pueden calentarse y producir quemaduras en la piel.
• No utilice solvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el equipo.
De lo contrario, puede producirse un incendio o generarse un riesgo para la salud.
Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una
reparación, póngase en contacto con el distribuidor o el centro de
asistencia de Canon más próximo.
7
Precauciones sobre el manejo
Cuidado de la cámara
¡ La cámara es un instrumento de precisión. No debe dejarla caer ni permitir
que sufra algún tipo de golpe.
¡ La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto
con el servicio de asistencia técnica de Canon más próximo. Elimine las
gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco. Si la cámara ha
estado expuesta al salitre propio de un entorno marino, límpiela con un paño
húmedo bien escurrido.
¡ Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de
cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos
en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
¡ No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
producir averías.
¡ La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión.
No intente nunca desmontarla.
¡ Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo y la
pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes orgánicos para
limpiar el objetivo o la cámara. Si se encuentra con algún tipo de suciedad de
difícil eliminación, lleve la cámara al servicio de asistencia técnica de Canon.
¡ No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara funcione incorrectamente.
¡ Si la cámara se cambia repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la
misma. Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de
plástico con cierre hermético y permita que se ajuste a temperaturas más
cálidas antes de sacarla.
¡ Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si ocurriera esto, extraiga el objetivo, la tarjeta
CF y la batería de la cámara; espere a que la condensación se haya
evaporado totalmente antes de volver a utilizarla.
¡ Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado,
extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena
ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas
cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
¡ Evite almacenar la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos
corrosivos, como un cuarto oscuro o un laboratorio.
¡ Si la cámara no se ha utilizado durante un periodo de tiempo prolongado,
compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara
durante cierto tiempo o si tiene prevista una sesión fotográfica importante,
llévela a un distribuidor de Canon para que la revisen o compruebe usted
mismo que funciona correctamente.
8
Precauciones sobre el manejo
Panel informativo (LCD) y monitor LCD
¡ Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de alta precisión y el
99,99% de los píxeles están activos, en el 0,01% o menos de píxeles
restantes puede haber algunos vacíos. Los píxeles vacíos que aparecen en
negro, rojo, etc., no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las
imágenes grabadas.
¡ La respuesta del monitor LCD puede resultar más lenta a bajas
temperaturas. Asimismo, a altas temperaturas, el monitor se puede quedar
en blanco. En cualquiera de estos casos, la información volverá a aparecer
cuando la cámara se encuentre a temperatura ambiente.
Tarjeta CF
¡ La tarjeta CF es un dispositivo de precisión. Procure que la tarjeta de
memoria no se caiga y evite someterla a vibraciones. Esto podría dañar las
imágenes grabadas.
¡ No almacene o utilice una tarjeta de memoria cerca de dispositivos con un
fuerte campo magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán.
Asimismo, evite los lugares que puedan tener electricidad estática. Si no,
podrían perderse las imágenes grabadas en la tarjeta CF.
¡ No exponga las tarjetas de memoria a la luz directa del sol ni las coloque
cerca de una fuente de calor, ya que podrían deformarse y quedar
inservibles.
¡ No derrame líquidos sobre la tarjeta CF.
¡ Guarde las tarjetas CF en una caja para proteger los datos almacenados en
ellas.
¡ Es posible que con tarjetas CF que no sean Canon no se puedan grabar ni
reproducir imágenes. Se recomienda el uso de tarjetas CF Canon.
¡ No debe doblarlas ni someterlas a ningún golpe o fuerza excesiva.
¡ No almacene las tarjetas CF en lugares con polvo, húmedos o demasiado
calurosos.
Contactos eléctricos del objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, coloque
las tapas del objetivo y ponga éste hacia abajo con el
extremo posterior hacia arriba para evitar que resulte
rayada la superficie y los contactos eléctricos.
Contactos
9
Nomenclatura
Para obtener información detallada, se muestran entre paréntesis los
números de las páginas de referencia (pág. **).
<E> Botón de selección
del modo AF/equilibrio del
blanco (pág. 64/50)
<R> Botón de selección
del modo de avance/
sensibilidad ISO (pág. 72/49)
<Q> Botón de selección
del modo de medición/
compensación de la exposición
con flash (pág. 71/96)
<U> Botón de iluminación del panel
informativo (pág. 89)
Panel informativo (LCD) (pág. 12)
Índice de la montura del objetivo EF (pág. 23)
Flash incorporado/luz de ayuda al AF (pág. 92/68)
Índice de la montura del objetivo EF-S (pág. 23)
Contactos de sincronización del flash
<6> Dial principal
(pág. 27)
Zapata (para accesorios) (pág. 97)
Disparador
(pág. 26)
Dial de modo (pág. 14)
Enganche de la
correa (pág. 17)
Lámpara de
reducción de ojos
rojos/temporizador
(pág. 94/44)
<D> Botón de
flash (pág. 92)
Tapa de
terminales
Empuñadura
(compartimiento
de las pilas)
Ranura del cable del
acoplador de CC (pág. 22)
Espejo (pág. 36, 88)
Contactos (pág. 9)
Pasador de
bloqueo del
objetivo
Botón de
desbloqueo del
objetivo (pág. 23)
Botón de
previsualización
de la profundidad
de campo (pág. 79)
Montura del objetivo
Terminal digital
(pág. 117)
Terminal de salida
de vídeo (pág. 110)
Terminal PC (pág. 98)
Tapa del cuerpo (pág. 23)
10
Zócalo del disparador
a distancia (tipo N3)
Nomenclatura
Botón de ajuste dióptrico (pág. 38)
Marco del ocular (pág. 89)
Ocular del visor
<M> Botón de
menú (pág. 29)
<B> Botón de
orientación de
información/recorte
(pág. 62, 103/129)
<9> Controlador múltiple (pág. 28)
<A/I> Botón de
bloqueo AE/bloqueo FE/
índice/reducción
(pág. 86/95/105/106,129)
<S/u> Botón de
selector de punto
AF/ampliación
(pág. 67/106, 129)
Enganche
de la correa
(pág. 17)
<C> Botón
de salto (pág. 107)
<x> Botón de
reproducción
(pág. 103)
<L> Botón de borrado
(pág. 112)
Monitor LCD (pág. 32)
<4> Interruptor de corriente
(pág. 26)
Rosca para el trípode
<0> Botón de ajuste (pág. 29)
Tapa de la
ranura de la
tarjeta CF
(pág. 24)
Palanca de
apertura
de la tapa del
compartimiento
de las pilas
(pág. 20)
Tapa del compartimiento
de las pilas (pág. 20)
Lámpara de acceso (pág. 25)
<5> Dial de control rápido
(pág. 28)
Ranura de la tarjeta CF (pág. 24)
Botón de expulsión de tarjeta CF (pág. 24)
11
Nomenclatura
Panel informativo (LCD)
Velocidad de obturación
Ocupado (buSY)
Recarga del flash incorporado (buSY)
Sensibilidad ISO
gSensibilidad ISO
Equilibrio del blanco
Q Automático
W Luz día
E Sombra
R Nublado
Y Luz de tungsteno
U Luz fluorescente blanca
I Flash
O Personalizado
P Temp. de color
Selección de punto AF ([ - -- --- -- - ])
Aviso de tarjeta CF llena (FuLL CF)
Aviso de error de tarjeta CF (Err CF)
Aviso de que no hay ninguna tarjeta CF (no CF)
Código de error (Err)
Limpieza del sensor de imagen (CLEA n)
Parámetros de procesado
(PA- P1 / P2 / 1 / 2 / 3)
Abertura
Disparos restantes
Disparos restantes
durante la secuencia del
equilibrio del blanco
Cuenta atrás del
autodisparador
Tiempo de exposición “B”
0 Disparo
monocromo
2 Corrección
del equilibrio
del blanco
Comprobación
del nivel de carga
de la batería
zx
n
MZumbido
KFunción personalizada
LReducción de ojos rojos
yCompensación de la
exposición con flash
Calidad de grabación de la imagen
37 Grande/Fina
38 Grande/Normal
47 Medio/Fina
48 Medio/Normal
67 Pequeño/Fina
68 Pequeño/Normal
1 RAW
Modo de avance
u Foto a foto
i Disparos
continuos
j Temporizador
hAjuste de exp.
Modo AF
X AF foto a foto
9 AF AI foco
Z AF AI Servo
Modo de medición
qMedición evaluativa
wMedición parcial
eMedición promediada con
preponderancia central
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación
de la exposición
Gama ajuste exp.
Cantidad de compensación
de la exposición con flash
Estado de escritura de la tarjeta CF
La pantalla real sólo mostrará los elementos pertinentes.
12
Nomenclatura
Información del visor
Círculo de la medición parcial
Pantalla de enfoque
Puntos de enfoque automático
(superpuestos)
<o> Luz de confirmación
de enfoque
<A> Bloqueo AE/FE
Ajuste exp. en curso
Nº máx. de disparos
<D> Flash listo
Aviso de bloqueo FE incorrecto
Corrección del equilibrio
del blanco
<O> Sincronización de alta
velocidad (flash FP)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación
de la exposición
Cantidad de compensación
de la exposición con flash
Gama ajuste exp.
Indicador de lámpara
de reducción de ojos rojos
<y> Compensación de la
exposición con flash
Velocidad de obturación
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga del flash incorporado (D buSY)
Aviso de tarjeta CF llena (FuLL CF)
Aviso de error de la tarjeta CF (Err CF)
Aviso de que no hay ninguna
tarjeta CF (no CF)
Abertura
La pantalla real sólo mostrará los elementos pertinentes.
13
Nomenclatura
Dial de modo
El dial de modo se divide en dos zonas funcionales.
Zona c
rea
tiv
a
Totalmente
automático
en
Zon a e imag
a
d
sic
bá
a
Zon
q Zona básica
Sólo es necesario presionar el
disparador.
1 : Totalmente automático
(pág. 40)
Para realizar fotografías
totalmente automáticas.
Zona de imagen
Permite la realización de
fotografías totalmente
automáticas de determinados
motivos.
2 : Retrato (pág. 42)
3 : Paisaje (pág. 42)
4 : Primer plano (pág. 42)
5 : Deportes (pág. 43)
6 : Retrato nocturno (pág. 43)
7 : Flash desconectado
(pág. 43)
14
w Zona creativa
Ajuste la cámara como desee.
d
: AE (exposición
automática)
programada (pág. 74)
s : AE con prioridad a la
velocidad de obturación
(pág. 76)
f : AE con prioridad a la
abertura (pág. 78)
a
: Exposición manual
(pág. 80)
8 : Previsualización de la
profundidad de campo
automática (pág. 82)
Nomenclatura
Cargador de baterías CG-580
Esta imagen muestra un cargador de baterías. (pág. 18)
Clavija de alimentación
Ranura de la batería
Lámpara roja
Cargador de baterías CB-5L
Esta imagen muestra un cargador de baterías. (pág. 18)
Ranura de la
batería
Cable de
alimentación
Lámpara roja
Toma del cable de alimentación
15
Símbolos utilizados en este manual
¡En el texto, el icono <4> indica el interruptor de
corriente.
¡Todas las funciones que se describen en este manual
asumen que el interruptor <4> está ajustado en la
posición <1> o <J>.
6
5
¡El icono <6> indica el dial principal.
¡El icono <5> indica el dial de control rápido.
¡Las funciones con el dial <5> asumen que el
interruptor <4> está en la posición <J>. Asegúrese
de que está en la posición <J>.
9
¡En el texto, el icono <9> indica el multicontrolador.
0
¡En el texto, el icono <0> indica el botón SET. Se
utiliza para las funciones de menú y las personalizadas.
¡En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones,
diales y ajustes de la cámara se corresponden con los símbolos y las
marcas de la misma.
¡Para obtener más información, se muestran entre paréntesis los
números de las páginas de referencia (pág. **).
¡Un símbolo de estrella M a la derecha del título de la página indica
que la función correspondiente sólo está disponible en los modos de
la zona creativa (d, s, f, a, 8).
¡En estas instrucciones, el objetivo Canon EF-S17-85 mm f/4-5,6 IS
USM se utiliza como objetivo de ejemplo.
¡Los procedimientos asumen que los ajustes del menú y las funciones
personalizadas se encuentran en los ajustes predeterminados.
¡El icono 3 indica que el ajuste se puede cambiar con el menú.
¡(0), (9) o (8) indican que la función correspondiente permanece
operativa durante 4, 6 ó 16 segundos, respectivamente, tras soltar el botón.
¡Este manual utiliza los siguientes símbolos de alerta:
: El símbolo de precaución es una advertencia para evitar
problemas durante el disparo de la cámara.
: El símbolo de nota ofrece información adicional.
16
1
Para empezar
En este capítulo se explican algunos pasos
preliminares y operaciones básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a
través del enganche en la cámara
por debajo. Seguidamente, páselo a
través de la hebilla de la correa,
como se muestra en la ilustración.
Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se
afloja en la hebilla.
¡ La tapa del ocular también está
sujeta a la correa. (pág. 89)
Tapa del ocular
17
Recarga de la batería
Para obtener más información sobre la batería, consulte las instrucciones
de la batería BP-511A.
1
Retire la tapa.
¡ Al extraer la batería de la cámara,
asegúrese de volver a colocar la tapa
para evitar cortocircuitos.
la batería.
2 Monte
¡ Alinee el borde frontal de la batería
marca <–>
CG-580
con la marca <–> del cargador.
Mientras presiona la batería,
deslícela en la dirección de la flecha.
¡ Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
CG-580
3 Para
Saque las patillas y recargue la
batería.
¡ Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de baterías.
¡ Inserte las patillas en la fuente de
alimentación.
CB-5L
Para CB-5L
Conecte el cable de alimentación
y recargue la batería.
¡ Conecte el cable de alimentación al
cargador e inserte la clavija en la
fuente de alimentación.
s La recarga comienza
automáticamente y la lámpara roja
empieza a parpadear.
s El tiempo de recarga de una batería
totalmente agotada será el siguiente:
BP-511A y BP-514: Aprox. 100 min.
BP-511 y BP-512: Aprox. 90 min.
18
Recarga de la batería
Nivel de recarga
Lámpara roja
0-50%
Parpadea una vez por
segundo
50-75%
Parpadea dos veces
por segundo
75-90%
Parpadea tres veces
por segundo
90% o superior
Luz encendida
¡ Los números y las marcas del
cargador de baterías se
corresponden con los de la tabla
de la izquierda.
¡ No recargue ningún tipo de batería que no sea BP-511A, BP-514,
BP-511 o BP-512.
¡ Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado de
tiempo y no se usa la cámara, puede generarse una débil corriente
eléctrica y la duración de la batería puede verse afectada. Cuando no
utilice la cámara, extraiga la batería y monte la tapa protectora para
evitar que se reduzca la duración de la batería. Antes de volver a utilizar
la cámara, asegúrese de recargar la batería.
¡ Cuando la lámpara roja se ilumine, continúe
recargando la batería durante una hora más
para alcanzar una carga completa.
¡ Puede montar la tapa protectora a la batería para
comprobar mediante la marca cuándo termina la
recarga de la batería.
¡ Una vez que se haya recargado la batería, desconéctela y desenchufe el
cable de la fuente de alimentación.
¡ El tiempo necesario para recargar la batería depende de su nivel de
carga y de la temperatura ambiente.
¡ La batería puede funcionar en temperaturas de 0°C a 40°C (32°F a
104°F). Sin embargo, para obtener un rendimiento óptimo, se
recomienda su uso a temperaturas comprendidas entre 10°C (50°F) y
30°C (86°F). En lugares con bajas temperaturas como estaciones de
esquí, el rendimiento baja temporalmente y puede reducirse la duración
de la batería.
¡ Si la duración de la batería se ve reducida drásticamente incluso
después de realizar una recarga normal, puede que haya sobrepasado
su vida útil. Sustitúyala por otra nueva.
19
Colocación y extracción de la batería
Colocación de la batería
Introduzca una batería BP-511A con carga completa en la cámara.
1
Abra la tapa del compartimento
de la batería.
¡ Deslice la palanca como indica la
flecha y abra la tapa.
la batería.
2 Introduzca
¡ Sitúe los contactos de la batería
hacia abajo.
¡ Introduzca la batería hasta que
quede encajada en su sitio.
la tapa.
3 Cierre
¡ Presione la tapa para cerrarla hasta
que suene un chasquido.
También se pueden utilizar baterías BP-514, BP-511 o BP-512.
Comprobación del nivel de carga de la batería
Cuando se sitúe el interruptor <4> en la posición <1> o <J>
(pág. 26), el nivel de carga de la batería indicará uno de tres posibles
niveles.
z : Nivel de carga correcto.
x : Nivel de carga bajo.
n : La batería se debe recargar.
20
Colocación y extracción de la batería
Duración de la batería
Temperatura
A 20°C / 68°F
[Número de disparos]
Condiciones de disparo
Sin flash
Uso del flash al 50%
1000 aprox.
700 aprox.
A 0°C / 32°F
750 aprox.
550 aprox.
¡ Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería BP-511A con carga
completa y se basan en los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging
Products Association).
¡ El número real de disparos puede ser inferior al indicado, en función de
las condiciones en las que se realice la fotografía.
¡ El número de disparos posibles se reducirá si se utiliza el monitor LCD
con frecuencia.
¡ El número de disparos se reduce si se presiona el disparador hasta la
mitad durante periodos prolongados o si se usa el autofoco.
¡ El número de posibles disparos con BP-514 es el mismo que el indicado
en la tabla.
¡ A una temperatura de 20°C, el número de disparos posibles con BP-511
o BP-512 se reducirá al 75% de la cifra de la tabla. A 0°C, el número de
disparos vendrá a ser el mismo que el de la tabla.
Extracción de la batería
1
Abra la tapa del compartimento
de la batería.
¡ Deslice la palanca como indica la
flecha y abra la tapa.
la batería.
2 Extraiga
¡ Deslice la palanca de bloqueo de la
batería como indica la flecha y
extráigala.
21
Utilización de una fuente de alimentación doméstica
Con el kit adaptador de CA ACK-E2 (opcional), puede conectar la
cámara a una fuente de alimentación doméstica sin tener que
preocuparse por la duración de la batería.
1
Conecte el adaptador DC.
¡ Conecte la clavija del adaptador DC
a la toma del adaptador de CA.
el cable de alimentación.
2 Conecte
¡ Conecte el cable de alimentación al
adaptador de CA.
¡ Inserte la clavija en la fuente de
alimentación.
¡ Desenchufe la clavija de la fuente de
alimentación cuando haya terminado.
el cable en la ranura.
3 Coloque
¡ Coloque el cable cuidadosamente en
la ranura sin causarle ningún daño.
el adaptador DC.
4 Introduzca
¡ Abra la tapa del compartimento de la
batería y la tapa de la muesca del
cable del adaptador DC.
¡ Introduzca el adaptador DC hasta
que encaje y pase el cable por la
muesca.
¡ Cierre la tapa.
No conecte ni desconecte el cable de alimentación mientras el interruptor
<4> de la cámara está en posición <1> o <J>.
22
Montaje y desmontaje del objetivo
Montaje del objetivo
1
Indicador de montaje del objetivo EF-S
Extraiga las tapas.
¡ Extraiga la tapa posterior del objetivo
y la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indica la flecha.
el objetivo.
2 Monte
¡ Alinee el objetivo EF-S con el
indicador blanco de montaje del
objetivo EF-S de la cámara y gire el
objetivo como indica la flecha hasta
que se acople en su lugar.
¡ Si monta un objetivo que no sea
EF-S, alinéelo con el indicador rojo
del objetivo EF.
Indicador de montaje del objetivo EF
el objetivo, ajuste el
3 En
conmutador de modos de
enfoque a la posición <AF>.
¡ Si se ajusta en la posición <MF>,
no se podrá realizar el autofoco.
la tapa de la parte frontal
4 Extraiga
del objetivo.
Desmontaje del objetivo
Mientras mantiene presionado el
botón de desbloqueo del objetivo,
gire éste tal como indica la flecha.
¡ Gire el objetivo hasta que se pare y
desmóntelo.
Al montar o desmontar el objetivo, evite que entre polvo en la cámara a
través de la montura del objetivo.
23
Colocación y extracción de la tarjeta CF
La imagen captada se guardará en la tarjeta CF (opcional).
Aunque su grosor es distinto, se pueden introducir tarjetas CF de tipo I
o de tipo II en la cámara. La cámara también es compatible con
Microdrive y tarjetas CF de 2 GB o más.
Colocación de la tarjeta
1
Hacia arriba
Botón de expulsión
de tarjeta CF
Abra la tapa.
¡ Deslice la tapa como indica la flecha
para abrirla.
la tarjeta CF.
2 Introduzca
¡ Se recomienda el uso de tarjetas CF
Canon.
¡ Si inserta la tarjeta CF al revés,
podría dañar la cámara. Como
indica la flecha, con la cara de la
tarjeta que contiene la etiqueta
orientada hacia usted, inserte el
extremo con orificios en la cámara.
s El botón de expulsión de la tarjeta CF
salta hacia afuera.
la tapa.
3 Cierre
¡ Cierre la tapa y deslícela en la
Disparos restantes
dirección mostrada por la flecha
hasta que suene un chasquido.
s Cuando el interruptor <4> está en la
posición <1> o <J>, el número
de disparos restantes aparece en el
panel informativo (LCD).
El número de disparos restantes depende de la capacidad que le quede a
la tarjeta CF y del ajuste de la sensibilidad ISO.
24
Colocación y extracción de la tarjeta CF
Extracción de la tarjeta CF
1
Lámpara de acceso
Abra la tapa.
¡ Sitúe el interruptor <4> en la
posición <2>.
¡ Compruebe que no aparece el
mensaje “buSY” en el panel
informativo (LCD).
¡ Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la tapa.
la tarjeta CF.
2 Extraiga
¡ Presione el botón de expulsión.
s Se expulsará la tarjeta CF.
¡ Cierre la tapa.
¡ Si la lámpara de acceso parpadea, indica que se están leyendo,
escribiendo o borrando datos de la tarjeta CF o que se están
transfiriendo datos. No realice nunca las siguientes acciones
mientras la lámpara de acceso parpadea o está iluminada. Estas
acciones pueden destruir los datos de las imágenes. También
pueden dañar la tarjeta CF o la cámara.
• Agitar o golpear la cámara.
• Abrir la tapa de la ranura de la tarjeta CF.
• Extraer la batería.
¡ Si en el panel informativo (LCD) aparece “Err CF” (Error de CF),
consulte la página 114.
¡ Si utiliza una tarjeta CF de baja capacidad, quizá no pueda grabar
imágenes de gran tamaño.
¡ Un microdrive es vulnerable a las vibraciones y los golpes. Si utiliza un
microdrive, tenga cuidado de no someter la cámara a vibraciones ni
golpes, especialmente mientras se graban o se muestran imágenes.
Si ajusta [z Disparo sin CF] en [Off] en el menú, no podrá tomar
fotografías sin una tarjeta CF (pág. 90).
25
Funcionamiento básico
Interruptor de corriente
Para que la cámara entre en funcionamiento, es necesario accionar el
interruptor <4>.
<2>: La cámara se apaga y
permanece en reposo.
<1> : La cámara se enciende.
<J> : La cámara y <5> están activos
(pág. 28).
¡ Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga después de un minuto
de inactividad. Para volver a encenderla, sólo tiene que presionar el disparador.
¡ Puede cambiar el tiempo de desconexión automática con el ajuste [c
Descon. Auto] del menú (pág. 33).
¡ Si sitúa el interruptor <4> en la posición <2> mientras las imágenes captadas
se graban en la tarjeta CF, el número de imágenes captadas que faltan por grabarse
se mostrará en el panel informativo (LCD) superior junto con el número de <N>.
Cuando todas las imágenes terminen de grabarse, el panel y la cámara se apagarán.
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el autofoco (AF) y
la exposición automática (AE), que ajusta
la velocidad de obturación y la abertura.
En el panel informativo (LCD) superior y
en el visor aparece el ajuste de la
exposición (velocidad de obturación y
abertura). (0)
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y la
fotografía se realiza.
26
Funcionamiento básico
¡ Si presiona el disparador hasta la mitad y transcurre un tiempo (0),
debe volver a presionarlo hasta la mitad y esperar un momento antes de
presionarlo hasta el fondo para realizar una fotografía. Si presiona el
disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la mitad, o si lo
presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona a fondo,
pasarán unos segundos antes de que la cámara realice la fotografía.
¡ Independientemente del estado en que se encuentre la cámara
(reproducción de imágenes, operaciones de menú, grabación de
imágenes, etc.), al presionar el disparador hasta la mitad, ésta quedará
lista para realizar fotografías (excepto durante la impresión directa).
¡ El movimiento de la cámara durante el momento de la exposición se denomina
trepidación de la cámara. La trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Para evitar la trepidación de la cámara, siga los consejos
siguientes. También puede consultar “Sujeción de la cámara” (pág. 38).
• Sujete la cámara con firmeza.
• Toque el disparador con la yema del dedo, sujete la cámara con la
mano derecha y presione el disparador suavemente.
Funcionamiento del dial <6>
El dial <6> se utiliza principalmente para ajustes relacionados con la
realización de fotografías.
(1) Después de presionar un botón,
gire el dial <6>.
Cuando se presiona un botón, la función
correspondiente al mismo permanece
activa durante 6 segundos (9). Durante
este tiempo puede girar el dial <6> para
fijar el ajuste deseado. Cuando el
temporizador termine o se presione el
disparador hasta la mitad, la cámara
estará lista para realizar una fotografía.
¡ De esta forma, podrá ajustar el modo AF,
el modo de avance y el modo de medición,
así como seleccionar o ajustar el punto AF.
(2) Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el panel informativo
(LCD) o el visor, gire el dial <6> para
establecer el ajuste deseado.
¡ De esta forma, puede ajustar la
velocidad de obturación, la abertura, etc.
27
Funcionamiento básico
Funcionamiento del dial <5>
El dial <5> se utiliza principalmente para los ajustes relacionados con
la realización de fotografías y para la selección de elementos del
monitor LCD. Si desea utilizar el dial <5> para la realización de
fotografías, ajuste primero el interruptor <4> en la posición <J>.
(1) Después de presionar un botón,
gire el dial <5>.
Cuando se presiona un botón, la función
correspondiente al mismo permanece
activa durante 6 segundos (9). Durante
este tiempo puede girar el dial <5> para
fijar el ajuste deseado. Cuando el
temporizador termine o se presione el
disparador hasta la mitad, la cámara
estará lista para realizar una fotografía.
¡ Puede seleccionar el punto AF o ajustar el
equilibrio del blanco, la sensibilidad ISO y la
compensación de la exposición con flash.
¡ Cuando utiliza el monitor LCD, puede
seleccionar funciones de menú e
imágenes durante la reproducción.
(2) Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el panel informativo
(LCD) o el visor, gire el dial <5> para
establecer el ajuste deseado.
¡ Puede ajustar la compensación de la
exposición y la abertura en el modo <a>.
También puede utilizar el paso (1) cuando el interruptor <Power> está en la posición <1>.
Funcionamiento de <9>
<9> consiste en ocho botones de dirección
y un botón en el centro. Utilícelo para
seleccionar un punto AF, ajustar la corrección
del equilibrio del blanco, desplazarse por una
imagen ampliada y desplazar el marco de
recorte para impresión directa.
28
Funciones de menú
Mediante los ajustes opcionales de los menús puede establecer la
calidad de la grabación de la imagen, los parámetros de procesado, la
fecha y la hora, funciones personalizadas, etc. Mientras observa el
monitor LCD, utilice los botones <M> y <0> y el dial <5> de la
parte posterior de la cámara para avanzar al siguiente paso.
Monitor LCD
Botón <M>
<5> Dial de
control rápido
Botón <C>
Botón <0>
Código de color de
las categorías de
menú
Categoría de
menú
Ajustes de menú
Elementos de
menú
Las tres categorías de menú se distinguen con colores distintos en la pantalla del menú.
Icono
Color
Categoría
z
Rojo
Menú de disparo
Menú de ajustes relacionados con la
realización de fotografías.
x
Azul
Menú de reproducción
Menú de ajustes relacionados con la
reproducción de imágenes.
c
Amarillo Menú de configuración
Descripción
Ajustes básicos de la cámara.
¡ Presione el botón <C> para ir al primer elemento de cada categoría
de menú.
¡ Puede volver al modo de disparo instantáneamente presionando el
disparador hasta la mitad, incluso cuando se muestra el menú.
29
Funciones de menú
Procedimiento de ajuste de los menús
1
Active el menú.
¡ Presione el botón <M> para que
aparezca el menú. Para desactivar el
menú, vuelva a presionar el botón.
un elemento del menú.
2 Seleccione
¡ Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento del menú y, a continuación,
presione <0>.
¡ Presione el botón <C> para ir al
primer elemento de cada categoría
de menú.
el ajuste de menú.
3 Seleccione
¡ Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado.
el ajuste deseado.
4 Establezca
¡ Presione <0> para ajustarlo.
del menú.
5 Salga
¡ Presione el botón <M> para salir
de la visualización del menú.
¡ Si se ha ajustado un modo de la zona básica, algunos elementos de
menú no se mostrarán (pág. 31).
¡ También puede utilizar el dial <6> para seleccionar elementos del menú
o reproducir imágenes.
¡ Las explicaciones de las funciones de menú contenidas en este manual asumen
que ha presionado el botón <M> para visualizar la pantalla del menú.
¡ El menú seguirá operativo al tomar la fotografía, mientras se graba la
imagen en la tarjeta CF (la lámpara de acceso parpadea).
30
Funciones de menú
Ajustes de menú
<z> Menú de disparo (rojo)
Calidad
O. Rojo On/Off
Zumbido
Disparo sin CF
Ajuste de exp.
WB Shift/Bkt
WB personal
Temp. de color
Espacio color
Parámetros
73/83/74/84/76/86/ RAW/
RAW+73/ +83/ +74/ +84/ +76/ +86
Off / On
On / Off
On / Off
Incrementos de 1/3 de punto, ±2 puntos
9 niveles de tendencia a color B/A/M/G / Tendencia a B/A y M/G
1 nivel, ±3 niveles
Ajuste manual del equilibrio del blanco
Ajuste 2800 K - 10000 K (incrementos de 100 K)
sRGB / Adobe RGB
Parámetro 1, 2 / Ajuste 1, 2, 3 / B/N
Páginas
de
referencia
46
94
90
90
84
53,54
51
52
56
57,58
<x> Menú de reproducción (azul)
Proteger
Girar
Orden impresión
Autovisualizado
Tiempo rev.
Protege la imagen
Gira la imagen
Especifica imágenes para imprimirlas (DPOF)
Reproducción automática de imágenes
2 seg. / 4 seg. / 8 seg. / Retención / Off
111
109
131
108
100
<c> Menú de configuración (amarillo)
Descon. Auto
Autorrotación
Lum. LCD
Fecha/Hora
No. archivo
Idioma
Off / 1 min. / 2 min. / 4 min. / 8 min. / 15 min. / 30 min.
On / Off
5 niveles
Ajuste de la fecha y la hora
Continuo / Borrado auto.
12 idiomas disponibles (inglés, alemán, francés, neerlandés,
danés, finlandés, italiano, noruego, sueco, español, chino
simplificado y japonés)
NTSC / PAL
Normal / PTP
Inicializa y borra la tarjeta
Sistema vídeo
Comunicación
Formato
Funciones
personalizadas (C. Fn) Personalizan la cámara
Borra los ajustes de cámara (Restablece los ajustes
predeterminados de la cámara.)
Borrar ajustes
Borrar (C. Fn) (Restablece los ajustes de las funciones
personalizadas con los ajustes predeterminados.)
Limp. sensor
Selecciónelo para limpiar el sensor
Firmware Ver.
Selecciónelo para actualizar el firmware
33
101
102
34
61
33
110
116
114
140
32
140
36
–
¡ Los elementos de menú sombreados no se muestran en los modos de la zona básica.
¡ En los modos de la zona básica no se muestran los modos de calidad de grabación RAW y RAW+JPEG.
31
Funciones de menú
Monitor LCD
¡ Con el monitor LCD puede utilizar el dial <5> aunque el interruptor
<4> esté en la posición <1>.
¡ El monitor LCD no se puede utilizar como visor para realizar fotografías.
¡ Puede ajustar la luminosidad del monitor LCD en uno de los cinco niveles (pág. 102).
Vuelta a los ajustes predeterminados de la cámaraN
1
Seleccione [Borrar ajustes].
¡ Presione el botón <M>.
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[c Borrar ajustes] y,
a continuación, presione <0>.
[Borrar los ajustes de
2 Seleccione
cámara].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[Borrar los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
[OK].
3 Seleccione
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>. Los ajustes volverán a ser los
predeterminados.
s Los ajustes predeterminados de la
cámara se indican a continuación.
Ajustes de disparo
Modo AF
AF foto a foto
Ajustes de grabación de imágenes
Calidad
73
Selección de punto AF Selección automática del punto AF Sensibilidad ISO 100
Modo de medición Medición evaluativa
Espacio color
Modo de avance
Disparo único
Equilibrio del blanco Q
Compensación
de la exposición
0 (cero)
Temperatura de color 5200 K
Ajuste de exp.
Off
Corrección del
equilibrio del blanco Off
Compensación de la 0 (cero)
exposición con flash
Cantidad sec.
eq. blanco
Funciones personalizadas Se retienen los ajustes actuales Parámetros
32
sRGB
Off
Parámetro 2
3Ajuste del idioma
El idioma de la interfaz del monitor LCD se puede ajustar en uno de los 12 siguientes.
1
Seleccione [Idioma].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[c Idioma] y, a continuación,
presione <0>.
s Aparece la pantalla de idioma.
el idioma deseado.
2 Establezca
¡ Gire el dial <5> para seleccionar el
idioma y, a continuación, presione <0>.
s El idioma cambia.
English
Deutsch
Français
Nederlands
Dansk
Suomi
Inglés
Alemán
Francés
Neerlandés
Danés
Finlandés
Italiano
Norsk
Svenska
Español
Italiano
Noruego
Sueco
Español
Chino simplificado
Japonés
3Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática
Puede ajustar el tiempo de desconexión automática para que la cámara se
apague automáticamente una vez transcurrido un tiempo determinado de
inactividad. Si no desea que la cámara se apague automáticamente, ajuste
este parámetro en [Off]. Si la cámara se apaga automáticamente, sólo
tiene que presionar el disparador hasta la mitad para volver a encenderla.
1
Seleccione [Descon. Auto].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[c Descon. Auto] y, a continuación,
presione <0>.
el tiempo deseado.
2 Ajuste
¡ Gire el dial <5> para seleccionar el
tiempo deseado y a continuación,
presione <0>.
33
3Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora tal y como se muestra a continuación.
1
Seleccione [Fecha/Hora].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[c Fecha/Hora] y, a continuación,
presione <0>.
s Aparece la pantalla de fecha y hora.
la fecha y la hora.
2 Ajuste
¡ Gire el dial <5> para seleccionar la
cifra y, a continuación, presione
<0>.
¡ La selección pasará al siguiente
elemento.
el formato de visualización
3 Ajuste
de fecha.
¡ Gire el dial <5> para ajustar el
formato de fecha en [dd/mm/aa],
[mm/dd/aa] o [aa/mm/dd].
<0>.
4 Presione
s Se ajustarán la fecha y la hora y
volverá a aparecer el menú.
Todas las imágenes captadas se guardan con la fecha y la hora en la que
se tomaron. Si no se han ajustado correctamente la fecha y la hora, se
grabarán datos incorrectos. Asegúrese de ajustarlas correctamente.
34
Sustitución de la pila del fechador/reloj
La pila de reserva del fechador/reloj mantiene la fecha y la hora de la
cámara. La duración de la pila es de unos 5 años. Si la fecha y la hora
se desajustan al sustituir la pila, sustituya la pila de reserva por una pila
de litio CR2016 nueva como se describe a continuación.
Los ajustes de fecha y hora se restablecerán, así que también
deberá establecer la fecha y la hora correctas.
el interruptor <4> en la
1 Sitúe
posición <2>.
2 Abra la tapa y extraiga la pila.
3 Extraiga el soporte de la pila.
(–)
(+)
la pila nueva en el
4 Introduzca
soporte.
¡ Asegúrese de que ha insertado la
pila con los polos + – en la posición
correcta.
5 Cierre la tapa.
Asegúrese de que la pila del fechador/reloj que utiliza es una pila de litio CR2016.
35
3 Limpieza del sensor CMOSN
El sensor de imagen equivale a la película de una cámara con carrete.
Si se adhiere polvo o cualquier otro agente externo al sensor de imagen,
puede que se muestre como una mancha oscura en las imágenes. Para
evitarlo, siga el procedimiento que aparece a continuación para limpiar
el sensor de imagen. Tenga en cuenta que el sensor de imagen es un
componente extremadamente delicado. Si es posible, debería llevarlo a
limpiar al servicio de asistencia técnica de Canon.
La cámara debe estar encendida mientras limpia el sensor. Se recomienda
la utilización del kit adaptador de CA ACK-E2 (opcional, consulte la
página 154). Si utiliza una batería, asegúrese de que tiene carga suficiente.
Antes de limpiar el sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
1
Instale el adaptador DC (pág. 22) o
una batería y sitúe el interruptor
<4> en la posición <1>.
[Limp. sensor].
2 Seleccione
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[c Limp. sensor] y, a continuación,
presione <0>.
s Si utiliza una batería con carga
suficiente, aparecerá la pantalla que
se muestra en el paso 3.
¡ Si la batería está agotada, aparecerá
un mensaje de aviso y no podrá
continuar. Recargue la batería o
utilice un adaptador DC y vuelva a
empezar desde el paso 1.
[OK].
3 Seleccione
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione <0>.
s El espejo se bloqueará y el obturador
se abrirá.
s “CLEA n” parpadeará en el panel
informativo (LCD).
36
3 Limpieza del sensor CMOSN
el sensor de imagen.
4 Limpie
¡ Utilice un soplador de goma para
eliminar con cuidado el polvo o
cualquier otro agente externo que
haya en la superficie del sensor de
imagen.
la limpieza.
5 Termine
¡ Sitúe el interruptor <4> en la
posición <2>.
s La cámara se apagará, el obturador
se cerrará y el espejo volverá a su
posición anterior.
¡ Sitúe el interruptor <4> en la
posición <1>. La cámara estará
lista para realizar la fotografía.
¡ Mientras limpia el sensor, nunca realice una de las siguientes
acciones, que podrían desconectar la alimentación. Si se corta la
alimentación, el obturador se cerrará, lo que podría ocasionar
daños en la cortinilla y en el sensor de imagen.
• Situar el interruptor <4> en la posición <2>.
• Abrir la tapa de la ranura de la tarjeta CF.
• Abrir la tapa del compartimento de la batería.
¡ No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si interrumpe la alimentación, el obturador se
cerrará, lo que podría dañar las cortinillas y el sensor de imagen.
¡ Utilice un soplador sin cepillo, ya que podría rayar el sensor.
¡ No utilice nunca aire o gas enlatado para limpiar el sensor. La fuerza de soplado
puede dañar el sensor o el gas del spray se puede congelar en el sensor.
¡ Cuando se agote la batería sonará un zumbido y en el panel informativo
(LCD) parpadeará el icono <c>. Sitúe el interruptor <4> en la
posición <2> y sustituya la batería. A continuación, empiece de nuevo.
¡ No se puede limpiar el sensor si se ha montado en la cámara la empuñadura
BG-E2 (opcional) y suministran la corriente pilas AA. Utilice el kit adaptador
de CA ACK-E2 (opcional) o utilice una batería con carga suficiente.
37
Ajuste dióptrico
Si ajusta las dioptrías de forma adecuada a su visión, podrá ver
nítidamente a través del visor incluso sin gafas. La gama de ajuste
dióptrico de la cámara es de –3 a +1 dioptrías.
Gire el botón del ajuste dióptrico.
¡ Gire el botón a la derecha o la
izquierda de manera que los puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
¡ En la ilustración se muestra el botón
ajustado a la dioptría estándar (-1 dpt).
Si tras llevar a cabo el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver
nítidamente a través del visor, se recomienda utilizar objetivos de ajuste
dióptrico de la serie E (10 tipos, opcional).
Sujeción de la cámara
Para conseguir imágenes nítidas, mantenga la cámara firmemente sujeta
con el fin de reducir al mínimo su movimiento.
Con la cámara en horizontal
Con la cámara en vertical
¡ Sujete firmemente la empuñadura de la cámara con la mano
derecha y apoye suavemente los codos en el cuerpo.
¡ Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
¡ Acérquese la cámara y mire a través del visor.
¡ Para conseguir una mayor estabilidad, sitúe un pie delante del otro
en lugar de mantenerlos alineados.
38
2
Realización de fotografías
totalmente automáticas
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de la
zona básica en el dial de modo para realizar disparos
rápidos y sencillos. En cada modo <1> <2> <3>
<4> <5> <6> <7>, los modos AF, de avance, etc. se
ajustan automáticamente al motivo. En este modo sólo es
necesario mirar por el ocular y disparar. Además, con el fin
de evitar posibles errores como consecuencia de un uso
inadecuado de la cámara, los botones <E> <i>
<Q> <S> <A> y <9> están desactivados en
estos modos. Por tanto, no hay que preocuparse de que se
produzca un error por accidente.
a
Ajuste el dial de modo a uno
de los modos siguientes:
<1> <2> <3> <4> <5>
<6> <7>
á
Zona b
sic
¡ El procedimiento para realizar
fotografías es el mismo que se
describe en “1Utilización del modo
totalmente automático” (pág. 40).
¡ Para ver los ajustes automáticos
en los modos de la zona básica,
consulte “Tabla de funciones
disponibles” (pág. 148).
39
1Utilización del modo totalmente automático
Sólo es necesario mirar por el ocular y presionar el disparador. Todos
los procesos son automáticos, por lo que resulta fácil fotografiar
cualquier motivo. Con nueve puntos AF, cualquiera puede tomar
buenas fotografías.
1
Punto AF
Ajuste el dial de modo a <1>.
s El modo de enfoque automático se
ajusta automáticamente a
<9>, el modo de avance a
<u> y el modo de medición a <q>.
cualquier punto AF.
2 Sitúe
¡ De los nueve puntos AF, se
seleccionará automáticamente el que
cubra el motivo más próximo para
conseguir el enfoque.
el motivo.
3 Enfoque
¡ Presione el disparador hasta la mitad
Luz de confirmación de
enfoque
Velocidad de obturación
Abertura
para enfocar.
s El punto AF que consiga el enfoque
parpadeará en rojo brevemente. Si
no se puede conseguir el enfoque,
sonará un zumbido y la luz de
confirmación de enfoque <o>
situada en el visor parpadeará.
s Si es necesario, se levantará
automáticamente el flash incorporado.
la pantalla.
4 Compruebe
s La velocidad de obturación y el valor de la
abertura se ajustarán automáticamente y
se mostrarán en el visor y en el panel
informativo (LCD). (0)
40
1Utilización del modo totalmente automático
la fotografía.
5 Realice
¡ Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
s La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante unos 2 segundos.
¡ Para ver las imágenes grabadas en la
tarjeta CF, presione el botón <x>
(pág. 103).
¡ Mientras enfoca con <AF>, no toque el anillo de enfoque situado delante
del objetivo.
¡ Si quiere utilizar el zoom, hágalo antes de enfocar. Si gira el anillo de zoom
después de haber conseguido el enfoque, es posible que éste se pierda.
¡ Si la tarjeta CF se llena, aparecerá la advertencia de tarjeta llena “FuLL
CF” en el visor y en el panel informativo (LCD) y no será posible realizar
más fotografías. Sustituya la tarjeta CF por una que tenga espacio.
¡ Si algún objeto ha bloqueado el flash y ha impedido que se levante,
“Err 05” parpadeará en el panel informativo (LCD). En tal caso, sitúe el
interruptor <4> en la posición <2> y sitúelo de nuevo en <1>.
¡ Si utiliza un objetivo que no sea Canon con una cámara EOS, es posible
que la cámara o el objetivo no funcionen correctamente.
¡ Cuando se logre el enfoque, el ajuste del enfoque y de la exposición
quedarán bloqueados.
¡ Si la luz de confirmación de enfoque <o> parpadea, no podrá realizar
la fotografía (pág. 70).
¡ Varios puntos AF pueden parpadear en rojo. Esto indica que se ha
conseguido el enfoque en todos esos puntos.
¡ En los modos de la zona básica (excepto <3> <5> <7>), el flash
incorporado se levanta y dispara automáticamente en situaciones de
poca luz o a contraluz. Para quitar el flash, presiónelo hacia abajo.
¡ Puede desactivar el zumbido que se produce al conseguir el enfoque (pág. 90).
¡ Se puede cambiar el tiempo de comprobación de imágenes después de
la captura a través del ajuste [x Tiempo rev.] del menú (pág. 100).
¡ Si desea elegir el punto AF, ajuste el dial de modo a <d> y, a
continuación, consulte “Selección del punto AF” (pág. 67) para
seleccionar el punto deseado.
41
Modos de la zona básica
Seleccione un modo de disparo que se adapte al motivo y la cámara se
ajustará para obtener los mejores resultados.
2
Retrato
Este modo desenfoca el fondo para que el
motivo aparezca en primer plano.
¡ Al mantener presionado el disparador, se
realizan disparos en serie.
¡ Para mejorar el desenfoque del fondo, utilice un
teleobjetivo y haga que el motivo ocupe todo el
fotograma o que el motivo se aleje del fondo.
s El modo de enfoque automático se ajusta
automáticamente a <X>, el modo de
avance a <i> y el modo de medición a <q>.
3
Paisaje
Se utiliza para vistas panorámicas anchas,
escenas nocturnas, etc.
¡ Si utiliza un objetivo gran angular mejorará aún
más la profundidad y anchura de la imagen.
s El modo de enfoque automático se ajusta
automáticamente a <X>, el modo de
avance a <u> y el modo de medición a <q>.
4
Primer plano
Utilice este modo para tomar primeros planos
de flores, insectos, etc.
¡ En la medida de lo posible, enfoque el motivo a
la distancia de enfoque más cercana del objetivo.
¡ Para obtener una mayor ampliación, utilice el
teleobjetivo máximo de un objetivo zoom.
¡ Para obtener unos mejores primeros planos, se
recomienda utilizar un objetivo macro específico
para EOS y un flash circular macro (ambos
opcionales).
s El modo de enfoque automático se ajusta
automáticamente a <X>, el modo de
avance a <u> y el modo de medición a <q>.
42
Modos de la zona básica
5
Deportes
Se utiliza para motivos en movimiento rápido
cuando desea congelar la acción.
¡ En primer lugar, la cámara realizará un
seguimiento del motivo con el punto AF central.
A partir de ese momento se continuará el
seguimiento del enfoque con cualquiera de los
nueve puntos AF que cubran el motivo.
¡ Mientras mantenga presionado el disparador, el
enfoque continuará para realizar disparos en serie.
¡ Se recomienda el uso de un teleobjetivo.
¡ Cuando se logre el enfoque sonará un zumbido suave.
s El modo de enfoque automático se ajusta
automáticamente a <Z>, el modo de
avance a <i> y el modo de medición a <q>.
6
Retrato nocturno
Este modo se utiliza para fotografiar a personas
en el exterior con luz tenue o de noche. El flash
ilumina al motivo a la vez que se consigue un
fondo de apariencia natural gracias a una
velocidad de sincronización lenta.
¡ Si desea fotografiar sólo una escena nocturna
(sin personas), utilice en su lugar el modo <3>.
¡ Indique al motivo que debe estar quieto incluso
después de que se dispare el flash.
s El modo de enfoque automático se ajusta
automáticamente a <X>, el modo de
avance a <u> y el modo de medición a <q>.
7
Flash desconectado
Puede desactivar el flash cuando no desee utilizarlo.
¡ De esta forma, dejará de funcionar el flash
incorporado o cualquier flash Speedlite externo.
s El modo de enfoque automático se ajusta
automáticamente a <9>, el modo de
avance a <u> y el modo de medición a <q>.
En el modo <6>, utilice un trípode para evitar que la cámara se mueva. En los
modos <3> o <7>, si la velocidad de obturación parpadea, tenga en
cuenta que puede haber un movimiento de la cámara.
43
jFuncionamiento del temporizador
Utilice el temporizador cuando desee aparecer en la fotografía.
Se puede utilizar con cualquier modo de las zonas básica o creativa.
1 Presione el botón <R>. (9)
<j>.
2 Seleccione
¡ Observe el panel informativo (LCD) y gire
el dial <6> para seleccionar <j>.
el motivo.
3 Enfoque
¡ Mire por el visor y presione el
disparador hasta la mitad para
comprobar que la luz de confirmación
de enfoque está encendida y se
muestra el ajuste de exposición.
la fotografía.
4 Realice
¡ Mire a través del visor y presione el
disparador hasta el fondo.
s Sonará un zumbido, la lámpara del
temporizador parpadeará y se tomará
la fotografía unos diez segundos
después. Durante los ocho primeros
segundos, el zumbido será lento y la
lámpara también parpadeará
lentamente. Durante los dos segundos
finales, el zumbido será más rápido y
la lámpara permanecerá encendida.
s Mientras el temporizador está en
funcionamiento, el panel informativo (LCD)
muestra una cuenta atrás de los segundos
que faltan para captar la imagen.
No se sitúe delante de la cámara cuando vaya a presionar el disparador
para el temporizador. Si lo hace perderá el enfoque.
¡ Emplee un trípode cuando utilice el temporizador.
¡ Para cancelar la función del temporizador una vez iniciada, presione el botón <R>.
¡ Si utiliza el temporizador para fotografiarse a usted mismo, bloquee el enfoque (pág. 69)
en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se vaya a colocar.
¡ Es posible desactivar el zumbido (pág. 90).
44
3
Ajustes de imagen
En este capítulo se explican los ajustes de imagen
digital para la calidad de grabación de la imagen, la
sensibilidad ISO, el equilibrio del blanco, el espacio del
color y los parámetros de procesado.
¡ En este capítulo, para los modos de la zona básica sólo
son aplicables la calidad de grabación de la imagen
(excepto RAW y RAW+JPEG), la numeración de archivos y
la comprobación de los ajustes de la cámara.
¡ Un símbolo de estrella M a la derecha del título de la
página indica que la función correspondiente sólo está
disponible en los modos de la zona creativa (d, s, f,
a, 8).
45
3 Ajuste de la calidad de grabación de la imagen
Los modos 73/83/74/84/76/86 graban la imagen con el popular
formato JPEG. En el modo 1, será necesario postprocesar la imagen
captada con el software proporcionado. Los modos 1+73/+83/+74/
+84/+76/+86 (RAW+ JPEG) graban simultáneamente la imagen en los
formatos RAW y JPEG. Tenga en cuenta que en los modos de la zona básica
no se pueden seleccionar los formatos RAW y RAW+JPEG.
1
Seleccione [Calidad].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[z Calidad] y, a continuación,
presione <0>.
s Aparecerá la pantalla de calidad de grabación.
la calidad de grabación
2 Ajuste
deseada.
¡ Gire el dial <5> para seleccionar la
calidad de grabación deseada y
presione <0>.
Ajustes de la calidad de grabación de la imagen
Calidad de grabación
de la imagen
Formato de
archivo
(extensión)
73 (Grande fina)
83 (Grande normal)
74 (Medio fina)
84 (Medio normal)
JPEG
(.JPG)
76 (Pequeño fina)
86 (Pequeño normal)
1 (RAW)
RAW
(.CR2)
Píxeles
Tamaño de
impresión
3504 x 2336
(aprox. 8,2 millones)
A3 o superior
2544 x 1696
(aprox. 4,3 millones)
A5 - A4
1728 x 1152
(aprox. 2,0 millones)
A5 o inferior
3504 x 2336
(aprox. 8,2 millones)
A3 o superior
¡ Los iconos 7 (fina) y 8 (normal) indican la tasa de compresión de la imagen. Para
obtener una calidad de imagen óptima, seleccione <7>; la compresión será baja. Para
ganar espacio y poder grabar más imágenes, seleccione una compresión alta <8>.
¡ Las imágenes RAW y JPEG grabadas simultáneamente se almacenarán en la misma
carpeta como dos tipos de datos (RAW y JPEG) con el mismo número de archivo. Con
las imágenes JPEG, se pueden realizar impresiones directas y ordenar impresiones.
46
3 Ajuste de la calidad de grabación de la imagen
Formato RAW
El formato RAW requiere que la imagen se postprocese con un ordenador.
Se necesitan conocimientos especiales, pero puede utilizar el software
suministrado para obtener el efecto deseado. Las imágenes <1> se
procesan en función del equilibrio del blanco, del espacio de color y de los
parámetros de procesado ajustados en el momento del disparo. Por procesado
de la imagen se entiende el ajuste del equilibrio del blanco, el contraste, etc.,
para crear una imagen final. Tenga en cuenta que con las imágenes RAW no
podrá realizar impresiones directas ni ordenar impresiones (DPOF).
Tamaño del archivo de imagen y capacidad de la tarjeta CF en función de la
calidad de grabación de la imagen
Calidad de grabación de
la imagen
73
83
74
84
76
86
1+73
1+83
1+74
1+84
1+76
1+86
1
Tamaño de archivo de
imagen (MB aprox.)
3,6
1,8
2,2
1,1
1,2
0,6
–
8,7
Disparos posibles
66
133
112
221
195
380
18
22
21
23
23
25
27
¡ El número de disparos posibles corresponde a una tarjeta CF de 256 MB.
¡ El tamaño de una sola imagen, el número de disparos posibles y el número máximo de
disparos durante el modo de disparos en serie (pág. 48) se basan en los métodos de
comprobación estándar de Canon (ISO 100 con el ajuste [Parámetro 1]). El tamaño real
de una sola imagen, el número de disparos posibles y el número máximo de disparos pueden
variar en función del motivo, el modo de disparo, la sensibilidad ISO, los parámetros, etc.
¡ En el caso de las imágenes monocromas (pág. 59), el tamaño de archivo será
inferior, por lo que el número de disparos posibles será mayor.
¡ En el panel informativo (LCD) superior se puede comprobar el número
restante de imágenes que puede grabar la tarjeta CF.
¡ Se pueden ajustar calidades de grabación de la imagen diferentes para los
modos de la zona básica y los de la zona creativa.
47
3 Ajuste de la calidad de grabación de la imagen
Número máximo de disparos durante el modo de disparos en serie
El número máximo de disparos durante el modo de disparos en serie puede
variar en función de la calidad de grabación de la imagen. El número máximo
aproximado de disparos durante el modo de disparos en serie se indica a
continuación para cada calidad de grabación de la imagen. Tenga en cuenta
que en las tarjetas CF de alta velocidad, el número máximo de disparos puede
ser mayor que el número de la tabla en función de las condiciones en las que
se realice la fotografía (con el ajuste de calidad de grabación en JPEG).
Calidad de
grabación de la
imagen
Nº máx. de disparos
73 83 74 84 76 86 1 1+JPEG
20
32
28
61
64
123
6
6
¡ El número de disparos restantes durante el
modo de disparos en serie aparece en la
Nº máx. de disparos
parte inferior derecha del visor.
¡ Si se muestra “9”, significa que el número máximo de disparos es de
nueve o más. Si aparece “6”, es de seis disparos.
¡ Mientras realiza fotografías y el número de disparos restantes durante el modo
de disparos en serie es inferior a nueve, el visor mostrará “8”, “7”, etc. El número
que aparece en el visor aumenta cuando deja de realizar disparos en serie.
La siguiente información se aplica a los modos de grabación de
imágenes 73/83/74/84/76/86 (JPEG):
¡ El número máximo de disparos puede disminuir (a 6 o menos) en los casos siguientes:
• En el modo <2>, el flash incorporado cambia automáticamente entre el estado activo e inactivo.
• El flash externo no puede cargarse con la suficiente rapidez en el modo de disparos en serie.
¡ Puesto que el número máximo de disparos puede disminuir (a 6 o
menos), evite las siguientes operaciones:
• Presionar el disparador hasta el fondo repetidamente.
• Justo después de captar la imagen, cambiar el modo de disparo y
realizar fotografías inmediatamente después.
• Durante el modo de disparos en serie, levantar y bajar el flash
incorporado o activar y desactivar el flash Speedlite externo.
¡ Las cifras de la tabla para el modo de disparos en serie se aplican una
vez procesadas todas las imágenes captadas y grabadas en la tarjeta CF.
¡ El número máximo de disparos con la secuencia del equilibrio del blanco (pág. 54) es de 6.
¡ Se muestra el número máximo de disparos aunque el modo de avance esté
ajustado en <u> (único) o <j>. El número máximo de disparos se visualiza
aunque no haya una tarjeta CF en la cámara. Por tanto, antes de tomar una
fotografía, asegúrese de que ha introducido una tarjeta CF en la cámara.
48
g Ajuste de la sensibilidad ISON
La sensibilidad ISO es una indicación numérica de la sensibilidad a la
luz. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, mayor será la sensibilidad a
la luz. Por lo tanto, una sensibilidad ISO alta es adecuada para
condiciones de poca luz y motivos en movimiento. Sin embargo, la
imagen puede ser basta, tener ruido, etc. Por otro lado, una
sensibilidad ISO baja no es adecuada para disparos con poca luz y
motivos en movimiento, aunque la imagen será más nítida. La cámara
se puede ajustar entre ISO 100 y 1600 en incrementos de 1 punto.
Sensibilidad ISO en los modos de la zona básica
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en el margen ISO 100-400.
Sensibilidad ISO en los modos de la zona creativa
Puede ajustar la sensibilidad ISO en “100”, “200”, “400”, “800” o “1600”.
Con C. Fn-08 [Ampliación ISO] ajustada en [1: On] (pág. 143), “H”
(ISO 3200) también puede ajustarse.
1
Presione el botón <R>. (9)
s En el panel informativo (LCD)
aparecerá la sensibilidad ISO actual.
¡ En un modo de la zona básica, se
mostrará “Auto” en el panel
informativo (LCD).
de la sensibilidad ISO
2 Ajuste
¡ Mientras observa el panel informativo
(LCD) superior, gire el dial <5>.
¡ Con una sensibilidad ISO mayor y una temperatura ambiente superior, la
imagen tendrá más ruido.
¡ Las temperaturas altas, las velocidades ISO altas o las exposiciones
largas pueden hacer que los colores de la imagen no sean correctos.
49
B Ajuste del equilibrio del blancoN
Normalmente, el ajuste <Q> establecerá el equilibrio del blanco
óptimo automáticamente. Si con <Q> no puede obtener colores
naturales, puede ajustar el equilibrio del blanco manualmente para
adaptarlo a la fuente de luz correspondiente. En los modos de la zona
básica, <Q> se ajustará automáticamente.
1 Presione el botón <E>. (9)
un ajuste del
2 Seleccione
equilibrio del blanco.
¡ Mientras observa el panel informativo
(LCD) superior, gire el dial <5>.
Visualiz.
Q
Modo
Automático
Temperatura de color (K aprox.)
3000 - 7000
W
Luz día
5200
E
Sombra
7000
R
Nublado, luz tenue, puesta de sol
6000
Y
Tungsteno
3200
U
Luz fluorescente blanca
4000
I
Flash
O
Personalizado*
6000
2000 - 10000
P
Temperatura de color
2800 - 10000
*Ajuste manualmente el equilibrio del blanco óptimo adecuado a la iluminación (pág. 51).
Equilibrio del blanco
Los tres colores primarios RGB (rojo, verde y azul) están presentes en
proporciones variables en una fuente de luz en función de la temperatura de color.
Cuando la temperatura del color es alta, hay más azul presente. Cuando la
temperatura del color es baja, hay más rojo presente. Para el ojo humano, un
objeto blanco sigue siendo blanco independientemente del tipo de iluminación.
Con una cámara digital, la temperatura de color se puede ajustar con el software
de forma que los colores de la imagen parezcan más naturales. Se utiliza el color
blanco del motivo como criterio para ajustar los demás colores. El ajuste <Q>
de la cámara utiliza el sensor CMOS para el equilibrio del blanco automático.
50
3 Equilibrio del blanco personalizadoN
Con el equilibrio del blanco personalizado, realizará una fotografía de
un objeto blanco que servirá como referencia para el ajuste del
equilibrio del blanco. Al seleccionar la imagen, se importan los datos
del equilibrio del blanco, lo que permite ajustarlo.
1 Presione el botón <E>. (9)
el equilibrio del
2 Seleccione
blanco personalizado.
¡ Observe el panel informativo (LCD) y gire
el dial <5> para seleccionar <O>.
un objeto blanco.
3 Fotografíe
¡ El objeto blanco debe cubrir el círculo
Medición parcial
de la medición parcial.
¡ Ajuste el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en la posición <MF>
y enfoque manualmente (pág. 70).
¡ Establezca un ajuste de equilibrio del
blanco (pág. 50).
¡ Realice una fotografía del objeto
blanco de modo que se obtenga una
exposición estándar.
[WB personal].
4 Seleccione
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[z WB personal] y, a continuación,
presione <0>.
s Se mostrará la pantalla del equilibrio
del blanco personalizado.
la imagen.
5 Seleccione
¡ Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen captada en el paso 3 y, a
continuación, presione <0>.
s Se importarán los datos de equilibrio
del blanco de la imagen y volverá a
mostrarse el menú.
51
3 Equilibrio del blanco personalizadoN
¡ Si la exposición obtenida en el paso 3 se reduce o aumenta, es posible
que no se consiga un equilibrio del blanco correcto.
¡ Si la imagen se captó con el parámetro de procesado ajustado en [B/N]
(pág. 59), no se puede seleccionar en el paso 5.
Una tarjeta gris al 18% de las que existen en el mercado puede producir un
equilibrio del blanco más preciso que un objeto blanco.
3 Ajuste de la temperatura de colorN
Se puede ajustar de forma numérica la temperatura de color para el
equilibrio del blanco.
1 Presione el botón <E>. (9)
la temperatura de color.
2 Seleccione
¡ Observe el panel informativo (LCD) y gire
el dial <5> para seleccionar <P>.
3 ¡ Gire el dial <5> para seleccionar
Seleccione [Temp. de color].
[z Temp. de color] y, a
continuación, presione <0>.
la temperatura de color.
4 Ajuste
¡ Gire el dial <5> para seleccionar la
temperatura de color deseada y, a
continuación, presione <0>.
¡ La temperatura de color se puede
ajustar entre 2800 K y 10000 K, en
incrementos de 100 K.
¡ Al ajustar la temperatura de color para una fuente de luz artificial, ajuste la
corrección del equilibrio del blanco (tendencia a magenta o verde) si es necesario.
¡ Si desea ajustar <P> con la lectura tomada mediante un
termocolorímetro, realice disparos de prueba y los ajustes necesarios
para compensar la diferencia entre la lectura del termocolorímetro y la
lectura de la temperatura de color de la cámara.
52
3 Corrección del equilibrio del blancoN
Se puede corregir la temperatura de color estándar para el ajuste del
equilibrio del blanco. Este ajuste tendrá el mismo efecto que el uso de una
conversión de la temperatura de color o de un filtro de compensación de
color. Cada color se puede corregir con un nivel de un total de nueve.
Esta función resultará práctica para los usuarios que estén familiarizados
con el uso de la conversión de la temperatura de color o con los filtros de
compensación de color.
1
Seleccione [WB Shift/Bkt].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[z WB Shift/Bkt] y, a continuación,
presione <0>.
s Se muestra la pantalla de corrección
y secuencia del equilibrio del blanco.
del equilibrio del blanco
2 Corrección
¡ Utilice <9> para desplazar “ ” a la
Ajuste de ejemplo: A2, G1
posición deseada en la pantalla.
¡ B es azul, A es ámbar, M es magenta
y G es verde. Se corregirá el color en
la dirección correspondiente.
¡ La parte superior de la pantalla
“Shift” mostrará la dirección de la
tendencia y la cantidad de corrección.
¡ Para cancelar la corrección del
equilibrio del blanco, utilice <9> para
desplazar “ ” hacia el centro para que
en “Shift” aparezca “0, 0”.
¡ Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
¡ Durante la corrección del equilibrio del blanco, <2> aparecerá en el
visor y en el panel informativo (LCD).
¡ Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a 5 grados MIRED de un filtro
de conversión de la temperatura de color. MIRED: unidad de medida que
indica la densidad de un filtro de conversión de la temperatura de color.
¡ También se puede ajustar la secuencia del equilibrio del blanco y los
disparos AEB junto con la corrección del equilibrio del blanco.
¡ Si gira el dial <5> en el paso 2, se ajustará la secuencia del equilibrio
del blanco (pág. 54).
53
3 Secuencia automática del equilibrio del blancoN
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes con
diferente tono de color. Según la temperatura de color estándar del modo de
equilibrio del blanco, las imágenes de la secuencia tenderán al azul/ámbar
o al magenta/verde. Esta función se conoce como secuencia del equilibrio
del blanco. Se puede ajustar en ±3 niveles en incrementos de un nivel.
1
Seleccione cualquier ajuste de
calidad de grabación de la imagen
excepto RAW y RAW+JPEG (pág. 46).
[WB Shift/Bkt].
2 Seleccione
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[z WB Shift/Bkt] y, a continuación,
presione <0>.
s Se muestra la pantalla de corrección
y secuencia del equilibrio del blanco.
la cantidad de secuencia.
3 Ajuste
¡ Gire el dial <5> para ajustar la
Tendencia a B/A ±3 niveles
Tendencia a M/G ±3 niveles
dirección y el nivel de secuencia.
¡ Al girar el dial <5>, “ ” cambia en
la pantalla a “
” (3 puntos).
Cuando gira el dial <5> hacia la
derecha, ajusta la secuencia B/A, y
cuando gira el dial hacia la izquierda,
ajusta la secuencia M/G.
¡ Ajuste el nivel de secuencia para la
tendencia a B/A o M/G hasta ±3
niveles en incrementos de un nivel. (No
se puede ajustar el nivel de secuencia
para las tendencias a B/A y M/G.)
s En la parte derecha de la pantalla,
“Bkt” muestra la dirección de
secuencia; también se muestra el
nivel de secuencia.
¡ Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
54
3 Secuencia automática del equilibrio del blancoN
la fotografía.
4 Realice
s Al ajustar la secuencia B/A, se graban
las tres imágenes en la tarjeta CF en la
secuencia siguiente: equilibrio del
blanco estándar, tendencia a B (azul) y
tendencia a A (ámbar). Al ajustar la
secuencia M/G, la secuencia es
equilibrio del blanco estándar, tendencia
a M (magenta) y tendencia a G (verde).
¡ Para los disparos se utilizará el modo
de avance actual (pág. 72).
Cancelación de la secuencia automática del equilibrio del blanco
¡ En el paso 3, ajuste “Bkt” en “±0”
(“
” en “ ” (1 punto)).
¡ La secuencia del equilibrio de blanco no será efectiva si la calidad de
grabación de la imagen es RAW o RAW+JPEG.
¡ El número máximo de disparos con la secuencia del equilibrio del blanco es de 6.
¡ Al ajustar la secuencia del equilibrio del blanco, el icono del equilibrio del
blanco parpadea en el panel informativo (LCD) y los disparos restantes
se reducen a 1/3 aproximadamente.
¡ Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la tarjeta CF
tardará más en grabar el disparo.
¡ También se puede ajustar la corrección del equilibrio del blanco y los
disparos AEB junto con la secuencia del equilibrio del blanco. Si ajusta
AEB y la secuencia del equilibrio del blanco, se grabarán un total de
nueve imágenes para un solo disparo.
¡ “BKT” corresponde a bracketing (secuencia).
55
3 Ajuste del espacio del colorN
El espacio del color se refiere a la gama de colores reproducibles. Con
esta cámara puede ajustar el espacio del color en sRGB o Adobe RGB
para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las imágenes
normales. En los modos de la zona básica, sRGB se ajustará
automáticamente.
1
Seleccione [Espacio color].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[z Espacio color] y, a continuación,
presione <0>.
el espacio del color
2 Ajuste
deseado.
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[sRGB] o [Adobe RGB] y, a
continuación, presione <0>.
Adobe RGB
Se utiliza principalmente para la impresión comercial y otros usos
industriales. Este ajuste no se recomienda para usuarios sin
conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB y DCF 2.0
(Exif 2.21).
Como la imagen aparecerá muy apagada con ordenadores sRGB e
impresoras incompatibles con DCF 2.0 (Exif 2.21), será necesario un
postprocesado de la imagen con software.
¡ Si la imagen se capta con el espacio del color ajustado en Adobe RGB,
el nombre del archivo comenzará con “_MG_” (el primer carácter es un
subrayado).
¡ El perfil ICC no se adjunta. El perfil ICC se describe en las instrucciones
del software de EOS 20D.
56
3 Selección de los parámetros de procesadoN
Puede procesar la imagen captada para que parezca más viva y nítida
o más apagada. Los parámetros de procesado se pueden ajustar de
acuerdo con los preajustes Parámetro 1 o Parámetro 2, o con Ajuste 1,
2 ó 3, que usted mismo puede establecer. También es posible el ajuste
monocromo. En los modos de la zona básica, Parámetro 1 se ajustará
automáticamente.
1
Seleccione [Parámetros].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[z Parámetros] y, a continuación,
presione <0>.
s Aparece la pantalla de ajuste de
parámetros de procesado.
2 Presione <0>.
el parámetro deseado.
3 Seleccione
¡ Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0>.
¡ Presione el botón <M> para
volver al menú.
Parámetros de procesado
Parámetro
Descripción
Parámetro 1
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. En los modos de la
zona básica, todas las imágenes se procesarán así.
Parámetro 2
Los colores son más apagados que con el Parámetro 1, por
lo que el aspecto será más natural.
Ajuste 1, 2, 3
Puede ajustar y registrar los siguientes ajustes: [Contraste],
[Nitidez], [Saturación] y [Ton. color] (pág. 60).
B/N
Puede captar imágenes en blanco y negro.
¡ [Parámetro 1] ajusta el contraste, la nitidez y la saturación del color en
+1 nivel. [Parámetro 2] ajusta todos los parámetros en “0”.
¡ En los modos de la zona creativa, [Parámetro 2] se ajusta de manera
predeterminada.
57
3 Ajuste de los parámetros de procesadoN
La cámara puede procesar automáticamente la imagen captada según
el ajuste de los parámetros establecido (cinco ajustes cada uno para
[Contraste], [Nitidez], [Saturación] y [Ton. color]). Puede registrar y
guardar hasta tres grupos de parámetros de procesado.
1
Seleccione [Parámetros].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[z Parámetros] y, a continuación,
presione <0>.
s Aparece la pantalla de ajuste de
parámetros de procesado.
2 Presione <0>.
el número de ajuste.
3 Seleccione
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[Ajuste 1], [Ajuste 2] o [Ajuste 3] y, a
continuación, presione <0>.
¡ El ajuste predeterminado de los
parámetros para [Ajuste 1],
[Ajuste 2] y [Ajuste 3] es [0]
(estándar) en todos los casos.
el elemento que desee ajustar.
4 Seleccione
¡ Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento del menú y, a continuación,
presione <0>.
Parámetro
Contraste
Menos
Más
Contraste bajo Contraste alto
Nitidez
Perfil menos nítido
Saturación
Saturación baja Saturación alta
Perfil nítido
Ton. color
Tono de piel rojizo Tono de piel amarillento
el ajuste deseado.
5 Establezca
¡ Gire el dial <5> para seleccionar el
efecto deseado y, a continuación,
presione <0>.
¡ Presione el botón <M> para
volver al menú.
58
3 Ajuste de los parámetros de procesadoN
Fotografías en blanco y negro
Al captar imágenes con el parámetro de procesado ajustado en
monocromo, la cámara procesa y ajusta las imágenes en blanco y
negro en la tarjeta CF.
1
Seleccione [B/N].
¡ En el paso 3 de la página 58,
seleccione [B/N] y, a continuación,
presione <0>.
el elemento que desee ajustar.
2 Seleccione
¡ Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento del menú y, a continuación,
presione <0>.
¡ Los parámetros [Contraste] y
[Nitidez] serán iguales a los de la
tabla del paso 4 en la página 58.
¡ Para obtener más información sobre
[Efectos Filtro] y [Efecto Tonos],
consulte la página 60.
el ajuste deseado.
3 Establezca
¡ Gire el dial <5> para seleccionar el
efecto deseado y, a continuación,
presione <0>.
¡ Presione el botón <M> para
volver al menú.
¡ Cuando la cámara vuelva a estar lista
para realizar fotografías, aparece el
icono <0> en el panel informativo
(LCD).
¡ Para obtener imágenes en blanco y negro de aspecto natural, ajuste un
equilibrio del blanco apropiado.
¡ Las imágenes JPEG captadas con el ajuste [B/N] no se pueden
convertir en color con ningún software de ordenador.
59
3 Ajuste de los parámetros de procesadoN
Efectos Filtro
Con las imágenes digitales se pueden obtener los mismos resultados
que al aplicar filtros a películas en blanco y negro. Un color se puede
hacer más luminoso si utiliza un filtro de igual o similar color. A la vez,
los colores complementarios se oscurecerán.
Filtro
Efectos de ejemplo
N: Ninguno
Imagen en blanco y negro normal
sin efectos de filtro.
Ye: Amarillo
El aspecto del cielo azul será más
natural y las nubes blancas
aparecerán más claras.
Or: Naranja
El azul del cielo será algo más
oscuro. La puesta de sol será más
luminosa.
R: Rojo
El azul del cielo será bastante
oscuro. Las hojas caídas tendrán
un color más nítido y luminoso.
G: Verde
El tono de la piel y de los labios
será atractivo. Las hojas de los
árboles tendrán un color más
nítido y luminoso.
El ajuste del parámetro [Contraste] hacia el signo + hará que el efecto del
filtro sea más acusado.
Efecto Tonos
Cuando se ajusta el tono del color, se aplica a la imagen en blanco y
negro captada antes de grabarse en la tarjeta CF. Puede hacer que la
imagen tenga una apariencia más imponente.
Puede elegir entre los siguientes:
[N: Ninguno] [S: Sepia] [B: Azul]
[P: Púrpura] [G: Verde]
60
3 Métodos de numeración de archivos
El número de archivo es el equivalente del número de fotograma en las películas
fotográficas. Existen dos métodos de numeración de archivos: [Continuo] y
[Borrado auto.]. A las imágenes realizadas se les asigna automáticamente un
número de archivo entre 0001 y 9999, y se guardan en carpetas (creadas
automáticamente) que pueden contener hasta 100 imágenes.
1
Seleccione [No. archivo].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[c No. archivo] y, a continuación,
presione <0>.
el método de
2 Seleccione
numeración de archivos.
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[Continuo] o [Borrado auto.] y,
a continuación, presione <0>.
Continuo
La numeración de archivos continúa en
secuencia incluso después de sustituir la
tarjeta CF. Así se evita que las imágenes
tengan el mismo número de archivo y se facilita
la administración de imágenes en el ordenador.
Numeración de archivos
tras cambiar la tarjeta CF
Tarjeta CF-1
Tarjeta CF-2
XXX-0051
XXX-0052
Siguiente número de archivo
Borrado auto.
Cada vez que sustituya la tarjeta CF, la
numeración de archivos se repondrá al primer
número de archivo (XXX-0001). Dado que los
números de archivo comienzan a partir de
0001 en cada tarjeta CF, puede organizar las
imágenes en función de la tarjeta CF.
Numeración de archivos
tras cambiar la tarjeta CF
Tarjeta CF-1
Tarjeta CF-2
XXX-0051
XXX-0001
El número de archivo
se restablece
Si se crea la carpeta número 999, aparecerá [No. carpeta lleno] en el monitor
LCD. Seguidamente, si se crea el archivo número 9999, aparecerá “Err CF” en
el panel informativo (LCD) y en el visor. Sustituya la tarjeta CF por una nueva.
El nombre de archivo de las imágenes JPEG y RAW comenzará por “IMG_”. La extensión del
nombre de archivo será “.JPG” para las imágenes JPEG y “.CR2” para las imágenes RAW.
61
B Comprobación de los ajustes de la cámara
Cuando la cámara esté lista para realizar fotografías, presione el botón
<B> para ver los ajustes actuales de la cámara en el monitor LCD.
Visualice los ajustes de la
cámara.
¡ Presione el botón <B>.
s Los ajustes actuales de la cámara
aparecerán en el monitor LCD.
¡ Para apagar el monitor LCD, vuelva a
presionar el botón <B>.
Visualización de ajustes de la cámara
Fecha/Hora (pág. 34)
Ajuste de exp. (pág. 84)
Corrección eq. del blanco (pág. 53)/
Sec. equilibrio del blanco (pág. 54)
Espacio color (pág. 56)
Parámetros de procesado (pág. 57)
Tiempo de comprobación de imágenes (pág. 100)
Ajuste de equilibrio del blanco/
Temperatura de color (pág. 52)
Sensibilidad ISO (pág. 49)
Autorrotación (pág. 101)
Desconexión automática (pág. 33)
Capacidad restante en la tarjeta CF
Compensación de la exposición con flash (pág. 96)
Para obtener más información sobre la imagen durante la reproducción,
consulte “Visualización de información sobre la exposición” (pág. 104).
62
4
Ajuste de los modos AF,
de medición y de avance
Modos de avance
Modo AF
Modo de medición
El visor tiene nueve puntos AF. Si
selecciona un punto AF adecuado,
podrá disparar con autofoco
manteniendo el encuadre deseado del
motivo. También puede ajustar el
modo AF para que se adapte al motivo
o para obtener el efecto deseado.
Se proporcionan los modos de
medición evaluativa, parcial y
promediada con preponderancia
central. Se proporcionan los modos de
avance de disparo único, disparos en
serie y temporizador. Seleccione el
modo de medición que mejor se adapte
al motivo o intención de la fotografía.
¡ Un símbolo de estrella M a la derecha del título de la página
indica que la función correspondiente sólo está disponible en
los modos de la zona creativa (d, s, f, a, 8).
¡ En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente
el modo AF, el punto AF, el modo de medición y el modo
de avance.
63
f Selección del modo AFN
El modo AF es el método de operación del autofoco. Se proporcionan
tres modos AF. El modo AF foto a foto es adecuado para motivos
estáticos, mientras que AF AI Servo sirve para motivos en movimiento.
AF AI foco cambia de AF foto a foto a AF AI Servo de forma automática
si el motivo estático entra en movimiento. En los modos de la zona
básica, el modo AF óptimo se ajusta de forma automática.
1
En el objetivo, ajuste el
conmutador de modos de
enfoque a la posición <AF>.
el dial de modo en un
2 Ajuste
modo de la zona creativa.
3 Presione el botón <E>. (9)
el modo AF.
4 Seleccione
¡ Mientras observa el panel informativo
(LCD), gire el dial <6>.
X: AF foto a foto
9: AF AI foco
Z: AF AI Servo
Si se ha montado un multiplicador (opcional) y la abertura máxima del
objetivo es f/5,6 o inferior, no se podrá realizar el enfoque automático.
Para obtener más información, consulte las instrucciones del multiplicador.
<AF> corresponde a auto focus (enfoque automático). <MF> corresponde a
manual focus (enfoque manual).
64
f Selección del modo AFN
AF foto a foto para motivos estáticos
Presionando el disparador hasta
la mitad se activa el autofoco y se
consigue el enfoque una vez.
Punto AF
Luz de
confirmación
de enfoque
s El punto AF que consiga el enfoque
parpadea brevemente. Al mismo tiempo,
aparece la luz de confirmación de
enfoque <o> en el visor.
s Con el sistema de medición evaluativa, el
ajuste de la exposición (la velocidad de
obturación y la abertura) se ajustará cuando
se consiga el enfoque. El ajuste de la
exposición y el enfoque estarán bloqueados
mientras se presione el disparador hasta la
mitad (pág. 69). Después puede
recomponer el encuadre y mantener el
ajuste de exposición y el punto de enfoque.
Si no se puede conseguir el enfoque, la luz de confirmación de enfoque <o> situada
en el visor parpadeará. Si ello ocurre, no se puede realizar la fotografía aunque se
presione el disparador hasta el fondo. Vuelva a encuadrar e intente enfocar de nuevo.
También puede consultar “Cuando falla el autofoco (enfoque manual)” (pág. 70).
AF AI Servo para fotografiar motivos en movimiento
Mientras presiona el disparador hasta
la mitad, la cámara sigue enfocando.
¡ Este modo AF es adecuado para motivos en
movimiento, situación en que la distancia de
enfoque cambia constantemente.
s Con el enfoque automático predictivo*, la
cámara también puede mantener un
enfoque de seguimiento de un motivo que
se acerca y aleja de la cámara.
s La exposición se ajusta en el momento de
realizar la fotografía.
En los modos de la zona creativa (excepto <8>), el zumbido no sonará aunque se logre
el enfoque. Al mismo tiempo, no aparece la luz de confirmación de enfoque <o> en el visor.
65
f Selección del modo AFN
* Enfoque automático predictivo
Si el motivo se acerca o aleja de la cámara a un ritmo constante, la
cámara lo sigue y predice la distancia de enfoque justo antes de hacer
la foto. Así, se consigue el enfoque correcto en el momento de la
exposición.
¡ Cuando se selecciona automáticamente el punto AF, la cámara
utiliza en primer lugar el punto AF central para enfocar. Durante el
enfoque automático, si el motivo se desplaza del punto AF central,
el enfoque de seguimiento continuará siempre que el motivo esté
cubierto por otro punto AF.
¡ Si selecciona manualmente el punto AF, éste mantendrá el enfoque
de seguimiento del motivo.
AF AI foco para cambiar automáticamente de modo AF
AF AI foco cambia el modo AF de AF
foto a foto a AF AI Servo de forma
automática si el motivo estático entra en
movimiento.
Una vez que se ha enfocado el motivo
en el modo AF foto a foto, si el motivo
entra en movimiento, la cámara lo
detecta y cambia el modo AF
automáticamente a AF AI Servo.
Cuando se logra el enfoque en el modo AF AI foco con el modo Servo
activo, se escuchará un ligero zumbido. La luz de confirmación de enfoque
<o> del visor no se encenderá.
66
SSelección del punto AFN
El punto AF se utiliza para enfocar. El punto AF se puede seleccionar
automática o manualmente.
La selección automática del punto AF se ajusta en los modos de la
8>. En los modos <d> <s> <f> <a>,
zona básica y en <8
puede cambiar entre la selección manual y automática del punto AF.
Selección automática del punto AF
La cámara selecciona automáticamente el punto AF según las
condiciones en las que se realice la fotografía. Todos los puntos AF
aparecerán en rojo en el visor.
Selección manual del punto AF
Puede seleccionar cualquiera de los nueve puntos AF manualmente.
Ello resulta lo más apropiado si desea centrarse en un motivo concreto
o enfocar rápidamente mientras compone la imagen.
Selección con el multicontrolador
1
Presione el botón <S>. (9)
s Aparecerá el punto AF seleccionado en
el visor y en el panel informativo (LCD).
el punto AF.
2 Seleccione
¡ Mientras observa el visor o el panel
informativo (LCD), utilice <9>.
¡ Se seleccionará el punto AF en la dirección
que ha indicado a través de <9>.
¡ Si presiona <9> hacia dentro, se
seleccionará el punto AF central.
¡ Si presiona <9> en la misma
dirección del punto seleccionado, se
iluminarán todos los puntos AF y se
ajustará la selección automática del
punto AF.
67
SSelección del punto AFN
Selección con el dial
¡ Mantenga presionado el botón <S>
y gire el dial <6> o <5>.
¡ Al girar el dial, se seguirá el sentido marcado
por las flechas en la figura de la izquierda.
¡ Tenga en cuenta lo siguiente al observar el panel informativo (LCD) para
seleccionar el punto AF:
Selección automática
, centro
,
derecha
, arriba
¡ Si no se consigue el enfoque con la luz de ayuda al enfoque automático de un
flash Speedlite externo específico para EOS, seleccione el punto AF central.
Luz de ayuda al enfoque automático con el flash incorporado
En condiciones de poca luz, el flash incorporado emite una breve
ráfaga cuando se presiona el disparador hasta la mitad. Esto sirve para
iluminar el motivo y facilitar el enfoque automático.
¡ En los modos <3> <5> <7>, la luz de ayuda al enfoque automático
no se enciende.
¡ La luz de ayuda al enfoque automático del flash incorporado tiene un
alcance de unos 4 metros (13,2 pies).
¡ En los modos de la zona creativa, cuando se levanta el flash
incorporado con el botón <I>, puede que se emita la luz de ayuda al
enfoque automático.
Abertura máxima del objetivo y sensibilidad AF
EOS 20D ejecuta un enfoque automático de gran precisión con
objetivos cuya abertura máxima es f/2,8 o superior.
Con objetivos cuya abertura máxima es f/2,8 o superior
Con el punto AF central, es posible un enfoque automático de gran
precisión en cruz, sensible tanto en línea vertical como en línea horizontal.
Con el enfoque automático en cruz, la detección en línea vertical es dos
veces más sensible que la detección en línea horizontal. Los ocho puntos
AF restantes son sensibles en línea horizontal o en línea vertical.
Con objetivos cuya abertura máxima es superior a f/5,6
El punto AF central es un sensor AF en cruz. Los ocho puntos AF
restantes son sensibles en línea horizontal o en línea vertical.
68
Enfoque de un motivo descentrado
Una vez que haya enfocado, puede bloquear el enfoque en un motivo y
recomponer el encuadre. Esta técnica se denomina “bloqueo de
enfoque”. El bloqueo de enfoque funciona sólo en el modo AF foto a foto.
el dial de modo en un
1 Ajuste
modo de la zona creativa.
2 Seleccione el punto AF deseado.
el motivo.
3 Enfoque
¡ Sitúe el punto AF en el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
presionado el
4 Manteniendo
disparador hasta la mitad,
encuadre la imagen a su
voluntad.
5 Realice la fotografía.
Si el modo AF elegido es AF AI Servo (o AF AI foco ajustado en modo
Servo), no funcionará el bloqueo de enfoque.
El bloqueo de enfoque también se puede aplicar en los modos de la zona
5>). En este caso, comience desde el paso 3.
básica (excepto en <5
69
Cuando falla el autofoco (enfoque manual)
El autofoco puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de
confirmación de enfoque <o> parpadeará) con ciertos motivos, como
los que se indican a continuación:
Motivos difíciles de enfocar
(a) Motivos con un contraste bajo
Ejemplo: cielo azul, paredes de un solo color, etc.
(b) Motivos débilmente iluminados
(c) Motivos en un contraluz muy fuerte o muy reflectantes
Ejemplo: coches con carrocería reflectante, etc.
(d) Objetos próximos y alejados que se superponen
Ejemplo: animales en una jaula, etc.
(e) Patrones repetitivos
Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.
En tales casos, realice una de las siguientes acciones:
(1) Enfoque un objeto que se encuentre a la misma distancia que el
motivo que desea fotografiar y bloquee el enfoque antes de
recomponer el encuadre.
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en la
posición <MF> y enfoque manualmente.
Enfoque manual
1
En el objetivo, ajuste el
conmutador de modos de
enfoque a la posición <MF>.
el motivo.
2 Enfoque
¡ Gire el anillo de enfoque del objetivo
Anillo de enfoque
hasta que consiga enfocar el motivo
en el visor.
Si presiona el disparador hasta la mitad durante el enfoque manual, el
punto AF activo y la luz de confirmación de enfoque <o> del visor se
iluminarán cuando se consiga el enfoque.
70
qSelección del modo de mediciónN
La cámara dispone de tres modos de medición: medición evaluativa,
parcial y promediada con preponderancia central. En los modos de la
zona básica, la medición evaluativa se ajustará automáticamente.
1 Presione el botón <Q>. (9)
el modo de medición.
2 Seleccione
¡ Mientras observa el panel informativo
(LCD), gire el dial <6>.
q: Medición evaluativa
w: Medición parcial
e: Medición promediada con
preponderancia central
q Medición evaluativa
Se trata del modo de medición estándar de la cámara y resulta
adecuado para la mayoría de los motivos, incluso a contraluz.
Tras detectar la posición del motivo principal, la luminosidad,
el fondo, las condiciones de iluminación del fondo y del primer
plano, etc., la cámara ajusta la exposición adecuada.
¡ Durante el enfoque manual, la medición evaluativa se
basa en el punto AF central.
¡ Si la luminosidad del motivo y el nivel de luz del fondo
son muy dispares (existe un contraluz o una iluminación
puntual muy marcada), utilice la medición parcial <w>.
w Medición parcial
Este modo resulta efectivo cuando el fondo es mucho más
luminoso que el motivo debido al contraluz, etc. La medición
parcial cubre un 9% del área del visor en el centro. La zona
cubierta por la medición parcial se muestra a la izquierda.
e Medición promediada con preponderancia central
La medición da prioridad al centro y, a continuación,
realiza un promedio del resto de la escena.
71
iSelección del modo de avance
Hay modos de avance de disparo único y disparos en serie. En los
modos de la zona básica, el modo de avance óptimo se ajusta de forma
automática.
1
Presione el botón <R>. (9)
el modo de avance.
2 Seleccione
¡ Mientras observa el panel informativo
(LCD), gire el dial <6>.
u : Disparo único
Cuando presiona el disparador
hasta el fondo, se realiza una
fotografía.
i : Disparos en serie (Máx. 5
disparos por seg.)
Cuando presiona el disparador
hasta el fondo, se realiza una
serie de fotografías.
j : Funcionamiento del
temporizador (pág. 44)
¡ Durante los disparos en serie, las imágenes
captadas se almacenan inicialmente en la
memoria interna de la cámara y, a continuación, se
Nº máx. de disparos
transfieren a la tarjeta CF. Si la memoria interna se
llena durante los disparos en serie, en el panel informativo (LCD) y en el
visor aparece “buSY” y no se pueden realizar más disparos. Puede
captar más imágenes según se transfieran las imágenes captadas a la
tarjeta CF. Presione el disparador hasta la mitad para comprobar el
número restante de disparos en la parte inferior derecha del visor.
¡ Si aparece “FuLL CF” en el visor y en el panel informativo (LCD), espere
a que la lámpara de acceso deje de parpadear y, a continuación,
sustituya la tarjeta CF.
¡ Si el nivel de carga de la batería es bajo, el número máximo de disparos
será ligeramente inferior.
72
5
Operaciones avanzadas
Zon
ac
va
ati
re
Con los modos de la zona
creativa puede ajustar la
velocidad de obturación o el
valor de abertura deseados
para obtener el resultado que
desee. Controlará totalmente la
cámara.
¡ Un símbolo de estrella M a la derecha del título de la
página indica que la función correspondiente sólo está
disponible en los modos de la zona creativa (d, s, f,
a, 8).
¡ Si presiona el disparador hasta la mitad y continúa, el
temporizador mostrará la información del panel informativo
(LCD) y del visor durante unos 4 segundos. (0).
¡ Para ver los valores que se pueden ajustar en los modos
de la zona creativa, consulte “Tabla de funciones
disponibles” (p. 148).
Empiece por situar el interruptor <4> en la posición
<J>.
73
d AE (exposición automática) programada
Al igual que el modo totalmente
automático <1>, este es un modo para
realizar fotografías con un fin general. La
cámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación y el valor de
abertura para ajustarse a la luminosidad
del motivo. Esta función se conoce como
AE (exposición automática) programada.
* <d> corresponde a Program (Programa)
* AE corresponde a Auto Exposure (Exposición automática)
1
Punto AF
Ajuste el dial de modo a <d>.
el motivo.
2 Enfoque
¡ Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado dentro
del punto AF. Después presione el
disparador hasta la mitad.
Velocidad de obturación
Abertura
la visualización.
3 Compruebe
s La velocidad de obturación y el valor
de la abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en el
visor y en el panel informativo (LCD).
¡ Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de valor de abertura no
parpadean, la exposición es correcta.
la fotografía.
4 Realice
¡ Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
74
d AE (exposición automática) programada
¡ Si “30"” y la abertura máxima parpadean, es señal de
subexposición. Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
¡ Si “8000” y la abertura mínima parpadean, es señal de
sobreexposición. Reduzca la sensibilidad ISO o utilice
un filtro ND (opcional) para disminuir la cantidad de luz
que entra en el objetivo.
Diferencias entre <d> y <1> (totalmente automático)
¡ En ambos modos, puede cambiar libremente la combinación de la velocidad
de obturación y la abertura establecida automáticamente (programa).
¡ En el modo <d>, puede ajustar o utilizar las siguientes funciones; no así en el modo <1>.
Ajustes de disparo
Ajustes de flash (Speedlite serie EX)
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡ Flash estroboscópico/manual
¡ Sincronización de alta velocidad
(flash FP)
¡ Bloqueo FE
¡ Control de la potencia del flash
¡ Compensación de la exposición
con flash
¡ FEB
¡ Sincronización a la segunda cortinilla
¡ Flash de modelado
Selección del modo AF
Selección del punto AF
Selección del modo de avance
Selección del modo de medición
Cambio de programa
Compensación de la exposición
Ajuste de exposición
Bloqueo AE con el botón <A>
Previsual. de prof. de campo
Borrado de todos los ajustes
de la cámara*
¡ Funciones personalizadas
(C. Fn)
¡ Cancelación de todas las
funciones personalizadas
¡ Limpieza del sensor
Ajustes de grabación de imágenes
¡
¡
¡
¡
Ajustes de flash (flash incorporado) ¡
¡ Conexión/desconexión del flash
¡ Bloqueo FE
¡ Compensación de la exposición
con flash
¡
¡
¡
¡
Selección de RAW y RAW+JPEG
Sensibilidad ISO
Selección del equilibrio del blanco
Selección del equilibrio del
blanco personalizado
Corrección del equilibrio del blanco
Secuencia del equilibrio del blanco
Ajuste de temperatura del color
Selección de espacio del color
Ajuste de parámetros de procesado
Cambio del programa
¡ En el modo AE (exposición automática) programada, puede cambiar
libremente la combinación (programa) de velocidad de obturación y valor
de abertura que ha establecido la cámara sin modificar el valor de
exposición. Esta técnica se denomina cambio de programa.
¡ Para ello, presione el disparador hasta la mitad y gire el dial <6> hasta
que aparezca la velocidad de obturación o el valor de abertura deseado.
¡ El cambio de programa se cancela automáticamente después de captar la imagen.
¡ Si utiliza flash, no podrá cambiar el programa.
75
s AE con prioridad a la velocidad de obturación
En este modo, puede seleccionar la velocidad de obturación y la cámara
ajusta automáticamente el valor de la abertura para adaptarse a la
luminosidad del motivo. Esta función se denomina AE con prioridad a la
velocidad de obturación. Una velocidad de obturación rápida permite congelar
la acción de un motivo que se mueve rápidamente, mientras que una velocidad
lenta permite desenfocar el motivo para conseguir el efecto de movimiento.
* <s> corresponde a Time value (valor de tiempo).
Velocidad de obturación rápida
1
Velocidad de obturación lenta
Ajuste el dial de modo a <s>.
la velocidad de obturación
2 Ajuste
deseada.
¡ Mientras observa el panel informativo
(LCD), gire el dial <6>.
¡ Se puede ajustar en incrementos
1/3 de punto.
el motivo.
3 Enfoque
¡ Presione el disparador hasta la mitad.
s El valor de la abertura se ajusta automáticamente.
la indicación del visor y, a
4 Compruebe
continuación, realice la fotografía.
¡ Si el valor de la abertura no
parpadea, la exposición es correcta.
76
s AE con prioridad a la velocidad de obturación
¡ Si la abertura máxima parpadea, es señal de
subexposición. Gire el dial <6> para ajustar una
velocidad de obturación inferior hasta que el valor de la
abertura deje de parpadear.
¡ Si la abertura mínima parpadea, es señal de
sobreexposición. Gire el dial <6> para ajustar una
velocidad de obturación superior hasta que el valor de la
abertura deje de parpadear o reduzca la sensibilidad ISO.
Visualización de la velocidad de obturación
Las velocidades de obturación de “8000” a “4” indican el denominador de la
fracción de la velocidad de obturación. Por ejemplo, “125” es 1/125 de
segundo. Igualmente, “0"6” son 0,6 segundos y “15"” son 15 segundos.
77
f AE con prioridad a la abertura
En este modo, usted ajusta la abertura deseada y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación adecuada a la luminosidad del
motivo. Esta función se denomina AE con prioridad a la abertura. Cuanto
menor sea la abertura (número f/ más alto), más amplia será la profundidad
de campo (intervalo de enfoque adecuado). Cuanto mayor sea la abertura
(número f/ más bajo), más estrecha será la profundidad de campo.
* <f> corresponde al valor de la abertura.
Con una abertura amplia
1
Con una abertura reducida
Ajuste el dial de modo a <f>.
el valor de abertura deseado.
2 Ajuste
¡ Mientras observa el panel informativo
(LCD), gire el dial <6>.
¡ Se puede ajustar en incrementos
1/3 de punto.
el motivo.
3 Enfoque
¡ Presione el disparador hasta la mitad.
s La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
la indicación del visor y,
4 Compruebe
a continuación, realice la fotografía.
¡ Si la velocidad de obturación no
parpadea, la exposición es correcta.
78
f AE con prioridad a la abertura
¡ Si la información “30"” referente a la velocidad de
obturación parpadea, es señal de subexposición. Gire
el dial <6> para ajustar una abertura más amplia
(número f/ más bajo) hasta que se detenga el parpadeo
o ajuste una sensibilidad ISO superior.
¡ Si la información “8000” referente a la velocidad de obturación
parpadea, es señal de sobreexposición. Gire el dial <6> para
ajustar una abertura más reducida (número f/ más alto) hasta que
se detenga el parpadeo o ajuste una sensibilidad ISO inferior.
Visualización del valor de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, más reducida será la abertura. Los valores
de abertura indicados variarán en función del objetivo. Si no hay ningún
objetivo montado en la cámara, se mostrará “00” como valor de abertura.
Previsualización de la profundidad de campoN
Presione el botón para la previsualización
de la profundidad de campo para
detenerse en el ajuste de abertura actual.
El diafragma del objetivo se ajustará con la
abertura actual para que pueda comprobar
la profundidad de campo (intervalo de
enfoque adecuado) en el visor.
¡ En el modo <8>, presione el disparador hasta la mitad para enfocar
y, a continuación, presione el botón de previsualización de la
profundidad de campo sin soltar el disparador.
¡ La exposición se bloquea (bloqueo AE) cuando se presiona el botón de
previsualización de la profundidad de campo.
79
a Exposición manual
En este modo puede ajustar la velocidad
de obturación y el valor de abertura
según desee. Para determinar la
exposición, consulte el indicador de nivel
de exposición en el visor o utilice un
fotómetro de mano. Este método se
conoce como exposición manual.
* <a> corresponde a Manual.
1
Ajuste el dial de modo a <a>.
la velocidad de obturación
2 Ajuste
deseada.
¡ Mientras observa el panel informativo
(LCD), gire el dial <6>.
el valor de abertura
3 Ajuste
deseado.
¡ Sitúe el interruptor <4> en la
posición <J> y, mientras observa
el panel informativo (LCD), gire el dial
<5>.
Índice de exposición estándar
Marca del nivel de exposición
80
el motivo.
4 Enfoque
¡ Presione el disparador hasta la mitad.
s Aparecerá el ajuste de la exposición
en el visor y en el panel informativo
(LCD).
¡ El icono de nivel de exposición <s>
informa sobre el valor de exposición
ajustado en relación con el nivel
estándar.
a Exposición manual
la exposición.
5 Ajuste
¡ Compruebe el nivel de exposición y
ajuste la velocidad de obturación y el
valor de la abertura deseados.
: Nivel de exposición
estándar.
: Para ajustarlo al nivel de
exposición estándar, ajuste
una velocidad de obturación
inferior o una abertura más
amplia.
: Para ajustarlo al nivel de
exposición estándar, ajuste
una velocidad de obturación
superior o una abertura
más reducida.
6 Realice la fotografía.
Si la marca de nivel de exposición <s> parpadea en los niveles <G> o
<F>, significa que el nivel de exposición supera la exposición estándar en
±2 puntos.
81
8 AE con profundidad de campo automática
Este modo se utiliza para obtener automáticamente una amplia profundidad
de campo entre un motivo cercano y otro lejano. Resulta útil para fotografías
de grupos y paisajes. La cámara utiliza los nueve puntos AF para detectar
los motivos más cercano y más lejano que entrarán en el enfoque.
* <8> corresponde a Auto-depth of field (Profundidad de campo automática).
1
Ajuste el dial de modo a <8>.
el motivo.
2 Enfoque
¡ Sitúe el punto AF en el motivo y presione
el disparador hasta la mitad. (0)
¡ Todos los motivos cubiertos por los
puntos AF que han parpadeado en rojo
estarán enfocados.
¡ Mantenga presionado el disparador
hasta la mitad y presione el botón de
previsualización de la profundidad de
campo (p. 79) para ver la profundidad del
campo (intervalo de enfoque adecuado).
la fotografía.
3 Realice
¡ Si el ajuste de exposición no
parpadea, la exposición es correcta.
¡ El modo <8> no se puede utilizar si el conmutador de modos de
enfoque del objetivo está ajustado como <MF>. El resultado será el
mismo que si usa el modo <d>.
¡ Si la información “30"” referente a la velocidad de obturación parpadea,
es señal de subexposición. Incremente la sensibilidad ISO.
¡ Si la información “8000” referente a la velocidad de obturación
parpadea, es señal de sobreexposición. Disminuya la sensibilidad ISO.
¡ Si el valor de abertura parpadea, el nivel de exposición es correcto pero
no se ha podido conseguir la profundidad de campo deseada. Utilice
objetivos angulares o aléjese más de los motivos.
¡ En este modo de disparo, no puede cambiar libremente la velocidad de
obturación ni el valor de abertura. Si la cámara selecciona una velocidad
de obturación más lenta, sujétela firmemente o utilice un trípode.
¡ Si utiliza un flash, el resultado será el mismo que si usa <d> con flash.
82
Ajuste de la compensación de la exposiciónN
La compensación de la exposición se utiliza para modificar el ajuste de exposición estándar
fijado por la cámara. Puede hacer que la imagen tenga una apariencia más clara (aumento
de la exposición) o más oscura (exposición reducida). Puede ajustar la compensación de la
exposición en un máximo de ±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
el dial de modo a cualquier modo
1 Ajuste
de la zona creativa excepto <a>.
el indicador del nivel
2 Compruebe
de exposición.
¡ Presione el disparador hasta la mitad y
compruebe el indicador del nivel de exposición.
la cantidad de compensación de
3 Ajuste
la exposición.
¡ Sitúe el interruptor <4> en la posición
<J> y, mientras observa el visor o el
panel informativo (LCD), gire el dial <5>.
¡ Gire el dial <5> mientras mantiene
presionado el disparador hasta la mitad o
en (0) después de presionar el
disparador hasta la mitad.
¡ Para cancelar la compensación de la
exposición, vuelva a ajustar la cantidad de
compensación de la exposición a <E>.
Aumento de la exposición
Exposición reducida
Índice de exposición estándar
Marca del nivel de
exposición
Exposición reducida
Aumento de
la exposición
4 Realice la fotografía.
¡ La cantidad de compensación de la exposición mantendrá su efectividad
incluso después de situar el interruptor <4> en la posición <2>.
¡ Si el ajuste de exposición estándar es de 1/125 segundos y f/8,0, ajustar la cantidad
de compensación de la exposición a un punto más o menos tendrá el mismo efecto
que ajustar la velocidad de obturación o el valor de abertura de la siguiente forma:
Velocidad de obturación
Valor de abertura
-1 punto , 0 / +1 punto
250 , 125 /
60
11
, 8,0 /
5,6
¡ Procure no girar involuntariamente el dial <5>, lo que cambiaría la compensación
de la exposición. Para evitarlo, sitúe el interruptor <4> en la posición <1>.
83
3 Sub/sobreexposición automática secuencial (AEB)N
Al cambiar automáticamente la velocidad de obturación o la abertura, la
cámara realiza secuencias de exposición de hasta ±2 puntos en
incrementos de 1/3 de punto para tres tomas sucesivas. Esta función
se conoce como sub/sobreexposición automática secuencial (AEB).
Exposición estándar
Exposición reducida
1
Aumento de la exposición
Seleccione [Ajuste de exp.].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[z Ajuste de exp.] y,
a continuación, presione <0>.
la cantidad de sub/
2 Ajuste
sobreexposición automática.
Cantidad de sub/
sobreexposición
automática
Exposición estándar
Exposición reducida
Aumento de la exposición
84
¡ Gire el dial <5> para ajustar la
cantidad de sub/sobreexposición
automática y, a continuación,
presione <0>.
s En el panel informativo (LCD)
aparecerá el icono <h> y la cantidad
de sub/sobreexposición automática.
la fotografía.
3 Realice
s La secuencia de tres disparos se
realiza en el siguiente orden:
exposición estándar, exposición
reducida y aumento de la exposición.
s Como se muestra a la izquierda, la cantidad
de la secuencia respectiva se mostrará a
medida que se realice cada disparo.
s Para los disparos se utilizará el modo
de avance actual (pág. 72).
3 Sub/sobreexposición automática secuencial (AEB)N
Cancelación de la AEB
¡ Siga los pasos 1 y 2 para ajustar la
cantidad de sub/sobreexposición
automática a <
>.
¡ La sub/sobreexposición automática
también se cancelará
automáticamente si sitúa el
interruptor <4> en la posición
<2>, cambia el objetivo, prepara el
flash, cambia la batería o sustituye la
tarjeta CF.
No se puede utilizar ni flash ni exposiciones “B” con la sub/sobreexposición
automática.
¡ Si el modo de avance está ajustado en disparos en serie (i), la
secuencia de tres disparos se realizará de forma continua y ya no se
tomarán más fotografías. Si el modo de avance está ajustado en disparo
único (u), deberá presionar el disparador tres veces.
¡ Si se ha ajustado el temporizador, la secuencia de tres disparos se
realizará de forma continua.
¡ Si se ajusta la función personalizada C. Fn-12-1 para bloqueo de espejo
y la sub/sobreexposición automática está activada, sólo se realizará un
disparo secuencial al mismo tiempo, incluso en el modo de disparos en
serie.
¡ La sub/sobreexposición automática se puede combinar con la
compensación de la exposición.
85
ABloqueo AEN
El bloqueo AE permite bloquear la exposición sobre un punto distinto al
utilizado para el enfoque. Después de bloquear la exposición, puede
recomponer el encuadre y mantener el ajuste de exposición deseado. Esta
función se conoce como bloqueo AE. Resulta útil para motivos a contraluz.
1
Enfoque el motivo.
¡ Presione el disparador hasta la mitad.
s Aparecerá el ajuste de exposición.
el botón <A>. (0)
2 Presione
s <A> se ilumina en el visor para
indicar que el ajuste de exposición
está bloqueado (Bloqueo AE).
¡ Cada vez que se presiona el botón
<A>, se bloquea el ajuste de
exposición actual.
Indicador de bloqueo AE
el encuadre y
3 Recomponga
realice la fotografía.
¡ Si desea mantener el bloqueo AE y
realizar más fotografías, mantenga
presionado el botón <A> y presione
el disparador.
¡ Si está activado AF foto a foto o AF AI foco (y no está activado AF AI
Servo), al presionar el disparador hasta la mitad para enfocar se
ajustará automáticamente el bloqueo AE al mismo tiempo.
¡ El efecto del bloqueo AE variará en función del punto AF y el modo de
medición. Para obtener más información, consulte “Bloqueo AE” (pág.149).
86
Exposiciones “B”
Cuando se ajusta el modo de exposiciones “B”, el obturador permanece
abierto mientras se presiona el disparador hasta el fondo y se cierra al
soltar el disparador. Esto se conoce como exposición “B”. Utilice las
exposiciones “B” para escenas nocturnas, fuegos artificiales, cielos y
otros motivos que requieran exposiciones largas.
1 Ajuste el dial de modo a <a>.
la velocidad de obturación
2 Ajuste
a “buLb”.
¡ Observe el panel informativo (LCD) y
gire el dial <6> para seleccionar
“buLb”.
¡ El siguiente ajuste después de “30"”
es “buLb”.
el valor de abertura deseado.
3 Ajuste
¡ Sitúe el interruptor <4> en la posición
<J> y, mientras observa el panel
informativo (LCD), gire el dial <5>.
la fotografía.
4 Realice
¡ Presione el disparador hasta el fondo.
Tiempo de exposición
transcurrido
s En el panel informativo (LCD)
aparecerá el tiempo que vaya
transcurriendo (de 1 a 999 segundos).
¡ La exposición continúa hasta que se
suelta el disparador.
Puesto que las exposiciones “B” suelen tener más ruido que las normales,
las imágenes tendrán un aspecto áspero o granulado.
¡ Las exposiciones “B” pueden dar lugar a imágenes granuladas a causa
del ruido. Para reducir el ruido, puede ajustar C. Fn-02 [Red. Ruido en
largas exp.] a [1: On] (pág. 141).
¡ Para las exposiciones “B”, se recomienda el uso del disparador a distancia
RS-80N3 o del mando a distancia del temporizador TC-80N3 (ambos opcionales).
87
Bloqueo de espejoN
El bloqueo de espejo se activa con la función personalizada C. Fn-12
[Bloqueo de espejo] ajustada en [1: Habilitado] (pág. 144). El espejo
se separa al realizar la exposición. De este modo se evitan las
vibraciones del espejo, que pueden desenfocar la fotografía en primeros
planos o cuando se utiliza un superteleobjetivo. Ajuste las funciones
personalizadas con [c Funciones personalizadas (C. Fn)].
1
Presione el disparador hasta el
fondo.
s El espejo se separará.
de nuevo el disparador
2 Presione
hasta el fondo.
s La fotografía se realiza y el espejo
vuelve a bajar.
¡ En situaciones de alta luminosidad, por ejemplo, a la orilla del mar o en
pistas de esquí en un día soleado, debe realizar la fotografía
rápidamente después del bloqueo de espejo.
¡ Mientras el espejo esté bloqueado, no apunte hacia el sol con el objetivo de
la cámara. El calor del sol puede resecar y dañar las cortinillas del obturador.
¡ Si utiliza las exposiciones “B”, el temporizador y el bloqueo de espejo al
mismo tiempo, mantenga presionado el disparador hasta el fondo
(temporizador por 2 segundos + tiempo de exposición “B”). Durante la cuenta
atrás del temporizador, si suelta el disparador, se oirá un sonido de disparo.
No se trata del disparo del obturador (no se realiza ninguna fotografía).
¡ Durante el bloqueo de espejo, el modo de avance se ajusta a disparo
único independientemente del modo de avance actual (disparo único o
disparos en serie).
¡ Si utiliza el temporizador y el bloqueo de espejo, la fotografía se
realizará 2 segundos después de que el espejo se levante al presionar el
disparador hasta el fondo.
¡ El espejo se bloquea y, después de 30 segundos, vuelve a bajar
automáticamente. El espejo se vuelve a bloquear al presionar de nuevo
el disparador hasta el fondo.
¡ Para las exposiciones “B”, se recomienda el uso del disparador a distancia
RS-80N3 o del mando a distancia del temporizador TC-80N3 (ambos opcionales).
88
UIluminación del panel informativo (LCD)
El panel informativo (LCD) cuenta con
iluminación.
Cada vez que se presiona el botón
<U>, se activa o desactiva la
iluminación del panel informativo (LCD)
(9). Utilícelo para leer el panel
informativo (LCD) en la oscuridad. La
iluminación se apagará automáticamente
después de realizar el disparo.
Si presiona cualquier botón relacionado con la realización de fotografías o gira el dial de
modo mientras el panel informativo (LCD) está iluminado, la iluminación se mantiene.
Utilización de la tapa del ocular
Si el temporizador o el disparador a distancia (opcional) están en
funcionamiento y el ojo no cubre el ocular del visor, éste puede quedar
expuesto a luz no deseada, que afectaría a la exposición cuando se
capte la imagen. En tal caso, utilice la tapa del ocular (pág. 17).
1
Extraiga el marco del ocular.
¡ Desplace el marco del ocular hacia
arriba por la parte inferior.
la tapa del ocular.
2 Coloque
¡ Deslice la tapa del ocular en la ranura
correspondiente para fijarla.
89
3 Desactivación del zumbido
Puede desactivar el zumbido para que no suene en ningún modo de disparo.
1
Seleccione [Zumbido].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[z Zumbido] y, a continuación,
presione <0>.
[Off].
2 Seleccione
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[Off] y, a continuación, presione <0>.
3 Recordatorio de tarjeta CF
Evita que se realicen fotografías si no hay ninguna tarjeta CF en la
cámara. Esta opción se puede ajustar en todos los modos de disparo.
1
Seleccione [Disparo sin CF].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[z Disparo sin CF] y,
a continuación, presione <0>.
[Off].
2 Seleccione
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[Off] y, a continuación, presione
<0>.
Si se ha ajustado [Off] y se presiona el disparador mientras no hay ninguna tarjeta CF
en la cámara, aparecerá “no CF” en el visor para indicar que no hay ninguna tarjeta CF.
90
6
Fotografía con flash
El flash incorporado o un flash
Speedlite serie EX específico para
EOS activan el flash automático
E-TTL II (medición evaluativa de
flash con disparo previo del flash),
con lo cual, la fotografía con flash
resulta tan fácil como la habitual.
El resultado son fotografías con
flash de apariencia natural. En los
modos de la zona básica (excepto
<3> <5> <7>), la fotografía
con flash es totalmente automática.
El flash puede utilizarse en los
modos de la zona creativa siempre
que sea necesario.
Empiece por situar el interruptor <4> en la posición
<J>.
91
Utilización del flash incorporado
El flash automático E-TTL II consigue disparos con flash de alta
precisión y calidad.
Utilización del flash incorporado en la zona básica
Si es necesario, se levantará automáticamente el flash incorporado
en situaciones de poca luz o a contraluz (excepto en los modos <3>
<5> <7>).
Utilización del flash incorporado en la zona creativa
Independientemente del nivel de luz, puede presionar el botón <D> para
que el flash incorporado se levante y dispare siempre que lo desee.
d
: Para realizar fotografías totalmente automáticas. La
velocidad de obturación (1/60 de segundo - 1/250 de segundo)
y el valor de abertura se ajustan automáticamente, igual que en
el modo totalmente automático <1>.
s : Para cuando desea ajustar la velocidad de obturación
(30 segundos - 1/250 de segundo). La cámara ajustará el
valor de abertura con flash con el fin de proporcionar la
exposición adecuada para la velocidad de obturación.
f : Para cuando desea ajustar el valor de abertura. La cámara
ajustará la velocidad de obturación (30 segundos - 1/250 de
segundo) con el fin de proporcionar la exposición adecuada
para la abertura. En el caso de fondos oscuros, como el cielo de
noche, se ajustará la sincronización lenta para que la exposición
del motivo y el fondo sea correcta. El motivo principal se expone
con el flash y el fondo con una velocidad de obturación inferior.
¡ Puesto que el disparo automático con sincronización lenta utiliza
una velocidad de obturación inferior, utilice siempre un trípode.
¡ Si no desea ajustar una velocidad de obturación inferior,
ajuste C. Fn-03 [Sincr. de Flash en modo Av] en [1: 1/250
seg. (fijo)] (pág. 141).
a : Puede definir tanto la velocidad de obturación (exposición
“B” o 30 segundos - 1/250 de segundo) como el valor de
abertura. La exposición del motivo principal se realiza
adecuadamente con el flash. La exposición del fondo varía en
función de la velocidad de obturación y la abertura.
8 : El resultado del flash será el mismo que si usa el modo <d>.
92
Utilización del flash incorporado
Alcance del flash incorporado
Con EF-S17-85 mm f/4-5,6 IS USM
Sensibilidad ISO
[m / pies]
Gran angular: 17 mm
Teleobjetivo: 85 mm
100
Aprox. 1 - 3,3 / 3,3 - 10,8
Aprox. 1 - 2,3 / 3,3 - 7,5
200
Aprox. 1 - 4,6 / 3,3 - 15,1
Aprox. 1 - 3,3 / 3,3 -10,8
400
Aprox. 1 - 6,5 / 3,3 - 21,3
Aprox. 1 - 4,6 / 3,3 - 15,1
800
Aprox. 1 - 9,2 / 3,3 - 30,2
Aprox. 1 - 6,5 / 3,3 - 21,3
1600
Aprox. 1 - 13 / 3,3 - 42,7
Aprox. 1 - 9,2 / 3,3 - 30,2
Aprox. 1 - 18,4 / 3,3 - 60,4
Aprox. 1 - 13 / 3,3 - 42,7
H: 3200
Con EF-S18-55 mm f/3,5-5,6
Sensibilidad ISO
[m / pies]
Gran angular: 18 mm
Teleobjetivo: 55 mm
100
Aprox. 1 - 3,7 / 3,3 - 12,1
Aprox. 1 - 2,3 / 3,3 - 7,5
200
Aprox. 1 - 5,3 / 3,3 - 17,4
Aprox. 1 - 3,3 / 3,3 - 10,8
400
Aprox. 1 - 7,4 / 3,3 - 24,3
Aprox. 1 - 4,6 / 3,3 - 15,1
800
Aprox. 1 -10,5 / 3,3 - 34,4
Aprox. 1 - 6,6 / 3,3 - 21,7
1600
Aprox. 1 - 14,9 / 3,3 - 48,9
Aprox. 1 - 9,2 / 3,3 - 30,2
Aprox. 1 - 21 / 3,3 - 68,9
Aprox. 1 - 13,1 / 3,3 - 43
H: 3200
¡ Utilice el flash incorporado a una distancia mínima de 1 m (3,3 pies) del
sujeto. Con una distancia inferior, el flash podría verse obstruido
parcialmente por el objetivo.
¡ Al utilizar el flash incorporado, retire el parasol del objetivo. El parasol
obstruirá parcialmente el flash.
¡ La cobertura del flash puede verse obstruida si la cámara tiene montado
un superteleobjetivo o un objetivo rápido de gran abertura. Se
recomienda el uso de un flash Speedlite serie EX (opcional).
¡ La cobertura del flash incorporado es efectiva incluso con objetivos de
longitudes focales de tan sólo 17 mm. Si la longitud del objetivo es
inferior a 17 mm, la periferia de la fotografía con flash será oscura.
¡ Para quitar el flash, presiónelo hacia abajo.
¡ En los modos <s> <a>, la velocidad de obturación se ajustará
automáticamente en 1/250 de segundo aunque se haya establecido una superior.
¡ Si no se puede conseguir el enfoque, se emitirá automáticamente la luz
de ayuda al enfoque automático (excepto en los modos <3> <5>
<7>) (pág. 68).
93
Utilización del flash incorporado
Uso de la reducción de ojos rojos
Cuando se utiliza el flash en un lugar con poca luz, los ojos del sujeto
pueden aparecer de color rojo en la imagen. Los “ojos rojos” se
producen cuando la luz del flash se refleja en la retina de los ojos. La
función de reducción de ojos rojos de la cámara enciende la lámpara
de reducción de ojos rojos, que produce una luz tenue dirigida a los
ojos del sujeto de manera que el diámetro de la pupila o el iris se
reduzca. Una pupila más pequeña reduce las probabilidades de que se
produzca el efecto de ojos rojos. La reducción de ojos rojos puede
ajustarse en cualquier modo de disparo excepto <3> <5> <7>.
1
Seleccione [O. Rojo On/Off].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[z O. Rojo On/Off] y,
a continuación, presione <0>.
[On].
2 Seleccione
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[On] y, a continuación, presione <0>.
¡ Cuando se presiona el disparador hasta la
mitad, el indicador de la lámpara de
reducción de ojos rojos aparece en el visor.
¡ La reducción de ojos rojos sólo funciona si el
sujeto mira a la lámpara de reducción de ojos
rojos. Indique al sujeto que debe mirar la lámpara.
¡ Para obtener mejores resultados con la función
Indicador de encendido
de reducción de ojos rojos, presione el
de la lámpara
disparador hasta el fondo después de que el
de reducción de
indicador de la lámpara de reducción de ojos
ojos rojos
rojos se apague (ésta permanece encendida
durante unos 1,5 segundos).
¡ Puede realizar una fotografía en cualquier momento con sólo presionar
el disparador hasta el fondo, aunque la lámpara de reducción de ojos
rojos esté encendida.
¡ La eficacia de la reducción de ojos rojos varía de un sujeto a otro.
¡ La reducción de ojos rojos es mucho más eficaz en interiores iluminados
o con la cámara próxima al sujeto.
94
Utilización del flash incorporado
ABloqueo FEN
El bloqueo FE (exposición con flash) permite realizar y bloquear correctamente
la lectura de la exposición con flash para cualquier zona del motivo.
1
Compruebe que el icono <D>
está iluminado.
¡ Presione el botón <D> para que se
levante el flash incorporado.
¡ Compruebe que el icono <D> está
iluminado en el visor.
el motivo.
2 Enfoque
¡ Presione el disparador hasta la mitad.
Mantenga presionado el disparador a
la mitad hasta el paso 4.
Medición parcial
el botón <A>.
3 Presione
s Speedlite emitirá un disparo previo
del flash y guardará en la memoria la
potencia del flash requerida. (8)
s En el visor, se mostrará “FEL” y se
iluminará <A>.
¡ Cada vez que se presione el botón
<A>, se emitirá un disparo previo
del flash y se guardará en la memoria
la potencia del flash requerida.
la fotografía.
4 Realice
¡ Encuadre la fotografía y presione el
disparador hasta el fondo.
s El flash se dispara y se toma la
fotografía.
Si el motivo está demasiado lejos y fuera del alcance efectivo del flash, el
icono <D> parpadeará. Acérquese al motivo y repita los pasos del 2 al 4.
95
Utilización del flash incorporado
yCompensación de la exposición con flashN
Al igual que en la compensación de la exposición habitual, puede
ajustar la compensación de la exposición para el flash. Puede ajustar la
compensación de la exposición con flash en un máximo de ±2 puntos
en incrementos de 1/3 de punto.
1
Presione el botón <Q>. (9)
la cantidad de
2 Ajuste
compensación de la exposición.
Aumento de la exposición
Exposición reducida
¡ Sitúe el interruptor <4> en la
posición <J> y, mientras observa
el panel informativo (LCD) o el visor,
gire el dial <5>.
Índice de exposición estándar
Marca del nivel de
exposición
Aumento
Exposición
de la
reducida
exposición
¡ Para cancelar la compensación de la
exposición con flash, vuelva a ajustar
la cantidad de compensación de la
exposición a <E>.
3 Realice la fotografía.
¡ La cantidad de compensación de la exposición mantendrá su efectividad
incluso después de ajustar el interruptor <4> en la posición <2>.
¡ El procedimiento es el mismo para el flash Speedlite serie EX. La cantidad
de compensación de la exposición con flash se puede ajustar con la cámara.
96
Utilización de flashes externos Speedlite específicos para EOS
Con flashes Speedlite serie EX
Con un flash Speedlite serie EX específico para EOS, la fotografía con
flash resulta tan fácil como la habitual. Puede seguir fácilmente las
instrucciones siguientes. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del flash Speedlite.
¡Flash automático E-TTL II
E-TTL II es un nuevo sistema de exposición con flash automático que incorpora
mejoras en el control de exposición con flash y en la información de distancia de
enfoque de objetivo, por lo que es más preciso que el sistema E-TTL (medición
evaluativa de flash con disparo previo del flash). La cámara puede utilizar el
flash automático E-TTL II con cualquier flash Speedlite serie EX.
• Sincronización de alta velocidad (flash FP)
Con la sincronización de alta velocidad puede ajustar una velocidad de
sincronización superior a 1/250 de segundo.
• Bloqueo FE (exposición con flash)
Presione el botón <A> de la cámara para bloquear la exposición con flash en
la parte que desee del motivo.
• Compensación de la exposición con flash
Al igual que en la compensación de la exposición habitual, puede ajustar la
compensación de la exposición para el flash. Ajuste la compensación de la
exposición con flash en un máximo de ±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
• FEB (sub/sobreexposición automática con flash)
El resultado del flash cambia automáticamente para tres tomas sucesivas (sólo en
flashes Speedlite compatibles con FEB). Ajuste la sub/sobreexposición
automática con flash en un máximo de ±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
• Flash automático E-TTL II inalámbrico con varios flashes Speedlite
Como en el caso de varios flashes Speedlite con cables, el flash automático
E-TTL II inalámbrico con varios flashes Speedlite ofrece todas las funciones
anteriores. Como no se necesitan cables de conexión, es posible utilizar
disposiciones de iluminación flexibles y sofisticadas (sólo con flashes Speedlite
aptos para uso inalámbrico).
Flashes Speedlite series EZ/E/EG/ML/TL
El flash no dispara con un flash Speedlite de las series EZ, E, EG,
ML o TL ajustado en el modo de flash automático TTL o A-TTL. En
su lugar, utilice el modo manual si el flash Speedlite dispone del mismo.
97
Utilización de flashes externos Speedlite específicos para EOS
¡ Si utiliza un flash externo Speedlite, baje el flash incorporado antes de
montar el flash externo Speedlite.
¡ Si ajusta el modo de disparo del flash Speedlite serie EX en flash
automático TTL mediante las funciones personalizadas, el flash
Speedlite no funcionará.
¡ Si no se puede conseguir el enfoque, se emitirá automáticamente la luz
de ayuda al enfoque automático del flash Speedlite externo específico
para EOS, siempre que el flash Speedlite disponga de luz de ayuda al
enfoque automático (excepto en los modos <3> <5> <7>).
¡ La cámara EOS 20D es un modelo de tipo A compatible con todas las
funciones de los flashes Speedlite serie EX.
Utilización de flashes que no son de Canon
Velocidad de sincronización
La cámara EOS 20D se puede sincronizar con flashes compactos que no
son de Canon a velocidades de obturación de 1/250 de segundo o
inferiores. Con los flashes grandes de estudio, la velocidad de
sincronización es de 1/125 de segundo o inferior. Compruebe previamente
el flash para asegurarse de que se sincroniza correctamente con la cámara.
Terminal PC
¡ Se suministra un terminal PC de la cámara para unidades de flash que
tengan un cable de sincronización. El terminal PC va atornillado para
evitar su desconexión de forma inadvertida.
¡ El terminal PC de la cámara no tiene polaridad, por lo que puede conectarlo
con cualquier cable de sincronización independientemente de su polaridad.
¡ Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash
específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no
funcione correctamente y que se produzca una avería de la misma.
¡ No conecte el terminal PC de la cámara a unidades de flash que
requieran un voltaje de 250 V o más.
¡ No monte una unidad flash de alto voltaje en la zapata de la cámara.
Puede que no funcione.
Se pueden utilizar al mismo tiempo un flash Speedlite montado en la zapata
de la cámara y una unidad de flash conectada al terminal PC.
98
7
Reproducción de imágenes
En este capítulo se explican las operaciones de
reproducción de imágenes (ver y borrar imágenes
captadas), así como la forma de conectar la cámara a
un monitor de televisión.
Para imágenes tomadas con otra cámara:
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador personal o cuyo nombre de archivo se haya
cambiado.
99
3 Ajuste del tiempo de comprobación de imágenes
Puede ajustar el tiempo que la imagen permanece en el monitor LCD
después de captarse. Para conservar la imagen en el monitor, ajuste
[Retención]. Para que no se muestre la imagen, seleccione el
ajuste [Off].
1
Seleccione [Tiempo rev.].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[x Tiempo rev.] y, a continuación,
presione <0>.
el tiempo de
2 Ajuste
comprobación deseado.
¡ Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0>.
¡ Puede cambiar el formato de visualización de la imagen si presiona el
botón <B> mientras comprueba la imagen inmediatamente
después de tomarla.
¡ El ajuste [Retención] permite seguir visualizando la imagen hasta que
se presione el disparador hasta la mitad. Sin embargo, si la desconexión
automática está activada, la cámara se apagará automáticamente una
vez transcurrido el tiempo de desconexión automática.
¡ Durante la comprobación de imágenes en el modo de disparo único,
puede borrar la imagen visualizada presionando el botón <L> y
seleccionando [OK].
¡ Para ver las imágenes captadas hasta el momento, consulte
“Reproducción de imágenes” (pág. 103).
100
3 Autorrotación de imágenes
Las fotografías verticales se pueden rotar automáticamente para que
aparezcan en la posición correcta durante la reproducción.
1
Seleccione [Autorrotación].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[c Autorrotación] y, a continuación,
presione <0>.
[On].
2 Seleccione
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[On] y, a continuación, presione
<0>.
una fotografía vertical.
3 Realice
¡ Para la comprobación de la imagen
después de la captura, ésta no se
mostrará verticalmente en el monitor
LCD.
la imagen.
4 Reproduzca
¡ Presione el botón <x>.
s La imagen vertical se mostrará
verticalmente, como se aprecia a la
izquierda.
¡ La autorrotación sólo funcionará si se ha ajustado [Autorrotación ] en
[On]. La autorrotación no funciona con imágenes verticales captadas
con la opción [Autorrotación] en [Off].
¡ Si realiza la fotografía vertical con la cámara inclinada hacia arriba o
hacia abajo, es posible que la imagen no gire automáticamente en la
reproducción.
Cuando cambie la orientación de la cámara de horizontal a vertical o
viceversa, el sensor de orientación de la cámara hará un pequeño ruido.
Es algo normal y no se trata de un defecto.
101
3 Ajuste de la luminosidad del monitor LCD
Puede ajustar la luminosidad del monitor LCD en uno de los cinco
niveles
1
Seleccione [Lum. LCD].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[c Lum. LCD] y, a continuación,
presione <0>.
s Aparece la pantalla del ajuste de
luminosidad.
la luminosidad.
2 Ajuste
¡ Observe el gráfico en gris de la
izquierda y gire el dial <5> para
obtener el ajuste deseado.
¡ Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
Para comprobar la exposición de la imagen, consulte el histograma (pág. 104).
102
Reproducción de imágenes
Puede seleccionar cualquier imagen captada para verla. Puede
visualizar una única imagen, información sobre la exposición, una
pantalla índice o una vista ampliada.
xVisualización de una única imagen
1
Reproduzca la imagen.
¡ Presione el botón <x>.
s La última imagen captada aparecerá
en el monitor LCD.
la imagen.
2 Seleccione
¡ Para reproducir imágenes desde la última,
gire el dial en sentido contrario a las
agujas del reloj. Para reproducir imágenes
desde la primera captada, gire el dial
<5> en el sentido de las agujas del reloj.
¡ Presione el botón <B> para
cambiar el formato de visualización.
Visualización de una
única imagen
(con información básica)
Información sobre la
exposición
Visualización de una única
imagen(sin información
sobre la exposición)
¡ Para salir del modo de reproducción,
presione el botón <x>. El monitor
LCD se apagará.
¡ En otros formatos de visualización que no son de una única imagen
(pantalla índice, vista ampliada, etc.), puede presionar el botón <B>
para visualizar u ocultar la información básica.
¡ Mientras se escriben los datos en la tarjeta CF (la lámpara de acceso
parpadea) tras el modo de disparos en serie, presione el botón <x> para
visualizar la última imagen que se ha almacenado en la tarjeta CF. Gire el
dial <5> para seleccionar la imagen. Una vez que se han grabado todas
las imágenes en la tarjeta CF, pueden visualizarse en secuencia.
103
Reproducción de imágenes
Visualización de información sobre la exposición
Imagen
Cantidad de compensación
de la exposición con flash
Hora del disparo
Fecha del disparo
Velocidad de obturación
Imágenes grabadas /
Total de imágenes grabadas
Abertura
Protección de la imagen
Cantidad de compensación de la exposición
Calidad de grabación de la imagen
Nº de archivo
Histograma
Sensibilidad ISO
Espacio del color
Modo de medición
Modo de disparo
Corrección del
equilibrio del blanco
Equilibrio del blanco
Temperatura de color
B/N
Datos adjuntos de verificación
de la imagen original
Histograma
Un histograma es un gráfico que indica la luminosidad
de la imagen. El eje horizontal indica el nivel de
luminosidad (más oscuro a la izquierda y más claro a
la derecha), mientras que el eje vertical indica el
número de píxeles de cada nivel de luminosidad.
Cuantos más píxeles haya a la izquierda, más oscura
será la imagen. Cuantos más píxeles haya a la
derecha, más luminosa será la imagen.
Si hay demasiados píxeles a la izquierda, los detalles de
las zonas de sombra se perderán. Si hay demasiados
píxeles a la derecha, los detalles de las zonas con más
luz se perderán. Se reproducirán los tonos intermedios.
Si comprueba el histograma de luminosidad de la
imagen, podrá ver la tendencia del nivel de exposición
y las condiciones generales de reproducción del tono.
Histogramas de ejemplo
Imagen oscura
Imagen normal
Imagen luminosa
Aviso de altas luces
Cuando se muestre la información sobre la exposición, las zonas
sobreexpuestas de la imagen parpadearán. Para que la imagen tenga
más detalle en las zonas sobreexpuestas, ajuste la compensación de la
exposición en una cantidad negativa y vuelva a realizar la fotografía.
104
Reproducción de imágenes
H Pantalla índice
Se muestran nueve imágenes miniatura en una pantalla.
1
Ajuste la cámara en el modo de
reproducción.
¡ Presione el botón <x>.
s La última imagen captada aparecerá
en el monitor LCD.
las imágenes del índice.
2 Visualice
¡ Presione el botón <I>.
s La imagen miniatura seleccionada
aparecerá resaltada con un borde
verde.
la imagen.
3 Seleccione
¡ Gire el dial <5> para desplazar el
borde verde.
Cambio de la pantalla índice a otro modo de visualización
¡ Para visualizar una única imagen, presione el botón <x>.
¡ Al presionar el botón <u> pasará a la visualización de una única
imagen y, si lo vuelve a presionar, accederá a la vista ampliada.
Mientras visualiza el índice, presione el botón <C> y gire el dial <5>
para saltar nueve imágenes hacia delante o hacia atrás (pág. 107).
105
Reproducción de imágenes
u/yVista ampliada
Puede ampliar la imagen seleccionada desde 1,5x a 10x en el monitor
LCD.
1
Visualice la imagen.
¡ Visualice la imagen en el modo de
visualización de una única imagen o
en el de visualización de la
información de la imagen.
la imagen.
2 Amplíe
¡ Presione el botón <u>.
Área ampliada
s En primer lugar se ampliará el centro
de la imagen.
¡ Para aumentar el nivel de ampliación,
mantenga presionado el botón <u>.
¡ Presione el botón <I> para
reducir el nivel de ampliación.
Mantenga presionado el botón para
seguir reduciendo el nivel de
ampliación hasta llegar al tamaño del
paso 1.
por la imagen.
3 Desplácese
¡ Utilice <9> para desplazarse por la
imagen en cualquier dirección.
¡ Repita los pasos 2 y 3 para ampliar
otras áreas de la imagen.
¡ Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <x>.
Mientras se encuentre en la vista ampliada puede mantener la misma área
y nivel de ampliación al girar el dial <6> para cambiar de imagen.
106
Reproducción de imágenes
CReproducción con salto
Puede saltar hacia delante o hacia atrás a imágenes guardadas en la
tarjeta CF durante la visualización de una única imagen, de una imagen
con información sobre la exposición, de un índice o de una imagen
ampliada.
1
Visualice la imagen.
¡ Visualice una única imagen, una imagen
con información sobre la exposición, un
índice o una imagen ampliada.
al modo de reproducción
2 Vaya
con salto.
¡ Presione el botón <C>.
s La barra de salto aparecerá en la
parte inferior de la pantalla.
Barra de salto
hacia delante o hacia atrás.
3 Salte
¡ Gire el dial <5>. En la vista
ampliada, gire el dial <6>.
¡ Para salir del modo de salto de
imágenes, presione el botón
<C>. La barra de salto
desaparecerá.
Para saltar en los modos de visualización de una única imagen, de una
imagen con información sobre la exposición y de una imagen ampliada:
Gire el dial en sentido contrario a las agujas del reloj para saltar 10 imágenes
hacia atrás, o bien gírelo en el sentido de las agujas del reloj para saltar
10 imágenes hacia delante. En la vista ampliada, el área ampliada y el nivel
de ampliación se mantendrán durante el salto entre imágenes.
Salto de imágenes en el modo de pantalla índice:
Gire el dial en sentido contrario a las agujas del reloj para saltar nueve
imágenes hacia atrás, o bien gírelo en el sentido de las agujas del reloj
para saltar nueve imágenes hacia delante.
También puede saltar entre imágenes con los ajustes [Proteger] y [Girar].
107
Reproducción de imágenes
3Reproducción automática de imágenes (Autovisualizado)
Puede visualizar las imágenes de la tarjeta CF como diapositivas en
una reproducción automática. Cada imagen se mostrará durante unos
3 segundos.
1
Seleccione [Autovisualizado].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[x Autovisualizado] y,
a continuación, presione <0>.
s Aparece la pantalla de autovisualizado.
el autovisualizado.
2 Inicie
s Después de que se muestre [Cargando
imágenes] durante unos segundos,
comenzará el autovisualizado.
¡ Para detener temporalmente el
autovisualizado, presione <0>.
¡ Durante la pausa, aparecerá [ ] en la
esquina superior izquierda de la
imagen. Presione <0> de nuevo
para proseguir con el autovisualizado.
el autovisualizado.
3 Detenga
¡ Para detener el autovisualizado y volver
al menú, presione el botón <M>.
¡ Durante el autovisualizado no funcionará la desconexión automática.
¡ El tiempo de reproducción puede variar en función de la imagen.
¡ Durante el autovisualizado, puede presionar el botón <B> para
cambiar el formato de visualización.
¡ Durante la pausa, puede girar el dial <5> para visualizar otra imagen.
108
Reproducción de imágenes
3Rotación de imágenes
Puede girar una imagen 90° o 270° en el sentido de las agujas del reloj.
Las imágenes aparecerán en la orientación correcta durante la
reproducción.
1
Seleccione [Girar].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[x Girar] y, a continuación, presione
<0>.
s Aparece la pantalla de rotación.
la imagen.
2 Gire
¡ Gire el dial <5> para seleccionar la
d
imagen que desea girar y, a
continuación, presione <0>.
s Cada vez que presione <0>, la
imagen girará en el sentido de las
agujas del reloj.
¡ Para girar otra imagen, repita el paso 2.
¡ Para detener la rotación de la
imagen, presione el botón <M>.
Volverá a aparecer el menú.
¡ Si ha ajustado [c Autorrotación] en [On] (pág. 101) antes de realizar
fotografías en vertical, no es necesario girar las imágenes según lo
descrito anteriormente.
¡ Puede girar la imagen incluso después de cambiar el formato de
visualización a imagen con información sobre la exposición, vista
ampliada o pantalla índice después del paso 1.
109
Visualización de imágenes en un televisor
Si conecta la cámara a un televisor con el cable de vídeo
(proporcionado), podrá ver las imágenes captadas. Antes de conectar o
desconectar la cámara al televisor, apague ambos.
1
Video IN (Entrada de vídeo)
Conecte la cámara al televisor.
¡ Abra la tapa de terminales de la
cámara.
¡ Utilice el cable de vídeo
(proporcionado) para conectar el
terminal <q> de la cámara al
terminal Video IN (Entrada de vídeo)
del televisor.
¡ Introduzca completamente la clavija
del cable.
el televisor y cambie la
2 Encienda
entrada de línea del televisor a
Video IN (Entrada de vídeo).
el interruptor <4> en la
3 Sitúe
J>.
posición <1> o <J
el botón <x>.
4 Presione
s La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor. (En el monitor LCD de la
cámara no aparecerá nada.)
¡ Una vez que haya finalizado, sitúe el
interruptor <4> en la posición
<2>, apague el televisor y
desconecte el cable de vídeo.
¡ Si no se ajusta el formato del sistema de vídeo adecuado, la imagen no
se mostrará correctamente. Ajuste el formato del sistema de vídeo
adecuado en [c Sistema vídeo].
¡ La periferia de la imagen puede quedar cortada en algunos televisores.
110
3 Protección de imágenes
Evita que la imagen se borre de forma involuntaria.
1
Seleccione [Proteger].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[x Proteger] y, a continuación,
presione <0>.
s Aparece la pantalla de ajuste de la
protección.
la imagen.
2 Proteja
¡ Gire el dial <5> para seleccionar la
s
Icono de protección
¡
¡
¡
imagen que desea proteger y, a
continuación, presione <0>.
Cuando una imagen está protegida,
aparece el icono <K> bajo la
misma.
Para cancelar la protección de la
imagen, presione de nuevo <0>.
El icono <K> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita el
paso 2.
Para salir de la protección de
imágenes, presione el botón
<M>. Volverá a aparecer el
menú.
¡ Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función Borrar
de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá que
cancelar la protección.
¡ Si borra todas las imágenes (pág. 113), sólo se conservarán las que
estén protegidas. Esta opción es útil si desea borrar todas las imágenes
que no necesita a la vez.
¡ Puede proteger la imagen incluso después de cambiar el formato de
visualización a imagen con información sobre la exposición, vista
ampliada o pantalla índice después del paso 1.
111
LBorrado de imágenes
Puede borrar imágenes de una en una o borrar todas las imágenes de
la tarjeta CF a la vez. Sólo se conservarán las imágenes que estén
protegidas.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Por ello,
debe estar seguro de que desea borrarla. Proteja las imágenes
importantes para impedir que se borren accidentalmente.
Borrado de una única imagen
1
Visualice la imagen.
¡ Presione el botón <x>.
la imagen que desea
2 Seleccione
borrar.
¡ Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea borrar.
al menú para borrar
3 Acceda
imágenes.
¡ Presione el botón <L>.
s El menú de borrado aparecerá en la
parte inferior de la pantalla.
la imagen.
4 Borre
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[Borrar] y, a continuación, presione
<0>.
s La lámpara de acceso parpadeará
mientras se borra la imagen.
¡ Si desea seleccionar otras imágenes,
repita los pasos del 2 al 4.
112
LBorrado de imágenes
Borrado de todas las imágenes
la imagen.
1 Visualice
¡ Presione el botón <x>.
al menú para borrar
2 Acceda
imágenes.
¡ Presione el botón <L>.
s El menú de borrado aparecerá en la
parte inferior de la pantalla.
[Todos].
3 Seleccione
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[Todos] y, a continuación, presione
<0>.
s Aparecerá el cuadro de diálogo de
confirmación.
las imágenes.
4 Borre
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
s Se borrarán todas las imágenes que
no estén protegidas.
¡ Mientras se borran las imágenes,
puede cancelar la acción si presiona
<0>.
Mientras se escriben los datos en la tarjeta CF (la lámpara de acceso
parpadea) tras el modo de disparos en serie, presione el botón <x> y, a
continuación, el botón <L> para borrar la imagen mostrada o todas las
imágenes. Si selecciona [Todos] y presiona el botón <0>, se borrarán las
imágenes captadas durante el modo de disparos en serie (incluidas las que
aún no se hayan procesado) y todas las imágenes de la tarjeta CF.
113
3 Formateado de la tarjeta CF
Formatee la tarjeta CF antes de usarla en la cámara.
Al formatear una tarjeta CF se borra toda la información de la
misma, incluso las imágenes protegidas; por tanto, asegúrese
de que no contenga nada que desee conservar. Si es
necesario, transfiera las imágenes a un ordenador antes de
formatear la tarjeta.
1
Seleccione [Formato].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[c Formato] y, a continuación,
presione <0>.
s Aparecerá el cuadro de diálogo de
confirmación.
la tarjeta CF.
2 Formatee
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione <0>.
s A continuación, se formateará
(inicializará) la tarjeta CF.
s Una vez que finalice el formateado,
vuelve a aparecer el menú.
¡ Es posible que las tarjetas CF que no son de Canon o las tarjetas CF
formateadas con otra cámara o un ordenador no funcionen en la
cámara. En tal caso, formatee la tarjeta con la cámara en primer lugar.
De ese modo, es posible que funcione con la cámara.
¡ La capacidad de la tarjeta CF que se muestra en la pantalla de
formateado puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Gestión del mensaje “Err CF”
Si en el panel informativo (LCD) se muestra “Err CF” (Error CF), es señal de
que hay un problema con la tarjeta CF que impide que se escriban o se lean
los datos de imagen. Utilice otra tarjeta CF.
Si dispone de un lector de tarjetas CF que puede leer la tarjeta CF en cuestión,
puede utilizarlo para transferir todas las imágenes de la misma a un ordenador.
Una vez transferidos todos los datos de las imágenes a un ordenador,
formatee la tarjeta CF. Puede que así vuelva a funcionar con normalidad.
114
8
Impresión directa
desde la cámara
Puede conectar la cámara directamente a una
impresora e imprimir las imágenes en la tarjeta CF.
En este capítulo se explica cómo imprimir las
fotografías de la cámara digital con una impresora con
función de impresión directa mediante “<w>
PictBridge” o “<A> CP Direct” de Canon o “<S>
Bubble Jet Direct” estándar.
Impresora Canon CP
Compatible con
PictBridge y
CP Direct
Compatible
sólo con
CP Direct
Impresora Canon de
inyección de burbuja
Compatible con
PictBridge y
Bubble Jet Direct
Compatible
sólo con
Bubble Jet Direct
ACP Direct
wPictBridge
SBubble Jet
Páginas 116 - 118
Páginas 123 - 125
Páginas 116 - 122
Páginas 116 - 118
Páginas 126 - 128
Direct
Impresora no
fabricada por
Canon
Compatible con
PictBridge
wPictBridge
Páginas 116 - 122
115
Preparación para la impresión
El procedimiento de impresión directa se realiza en todo momento
desde el monitor LCD de la cámara.
Ajuste de la cámara
En el menú, ajuste [c Comunicación] en [PTP].
1
Seleccione [Comunicación].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[c Comunicación] y,
a continuación, presione <0>.
[PTP].
2 Seleccione
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[PTP] y, a continuación, presione
<0>.
Al conectar la cámara al ordenador personal, ajuste [Comunicación] en
[Normal]. Las transmisiones entre la cámara y el ordenador personal no
funcionarán con el ajuste [PTP].
Conexión de la cámara a la impresora
1
Sitúe el interruptor <4> de la
cámara en la posición <2>.
la impresora.
2 Configure
¡ Para obtener más información,
consulte el manual de la impresora.
¡ Las imágenes RAW no son compatibles con la impresión directa.
¡ No desconecte el cable durante la impresión directa.
116
Preparación para la impresión
la cámara a la impresora.
3 Conecte
¡ Consulte la tabla Impresoras y cables
que aparece a continuación para
seleccionar el cable adecuado que va
a conectar a la impresora.
Impresoras y cables
Compatibilidad de la impresora
w
w
A
w
S
A
S
Cable adecuado
Sólo PictBridge
PictBridge y
CP Direct
Cable proporcionado con la cámara
Ambas clavijas tienen el icono <D>.
PictBridge y
Bubble Jet Direct
Sólo CP Direct
Sólo Bubble Jet Direct
Cable proporcionado con la impresora
Sólo una clavija tiene el icono <D>.
¡ Al conectar la clavija del cable en el
terminal <C> de la cámara, el
icono <D> de la clavija del cable
debe quedar hacia la parte frontal de
la cámara.
¡ Para la conexión a la impresora,
consulte el manual de instrucciones
de la misma.
4 Encienda la impresora.
el interruptor <4> de la
5 Sitúe
cámara en la posición <1> o
<J>.
s Es posible que algunas impresoras
emitan un zumbido.
117
Preparación para la impresión
wPictBridge
ACP Direct
SBubble Jet Direct
la imagen.
6 Reproduzca
¡ Presione el botón <x>.
s La imagen y uno de estos tres iconos
<w, A, S> aparecen en la parte
superior izquierda, lo que indica que la
cámara está conectada a la impresora.
¡ El procedimiento varía en función del
icono que aparezca. Consulte la tabla
que aparece a continuación para
saber a qué página dirigirse en
función del icono mostrado.
Icono
w
A
S
Tipo de impresión
directa
Páginas de
referencia
PictBridge
119 - 122
CP Direct
123 - 125
Bubble Jet Direct
126 - 128
¡ Si utiliza una batería como alimentación de la cámara, asegúrese de que
está completamente cargada. Durante la impresión directa, compruebe
constantemente el nivel de las pilas.
¡ Si durante el paso 5 se escucha un zumbido prolongado, hay un
problema con la impresora PictBridge. Para averiguar cuál es el
problema, realice las siguientes acciones:
Presione el botón <x> para reproducir la imagen y siga estos pasos.
1. Presione <0>.
2. En la pantalla de ajuste de impresión, seleccione [Imprimir].
El mensaje de error aparece en el monitor LCD. Consulte “Mensajes de
error” en la página 122.
¡ Antes de desconectar el cable, apague la cámara y la impresora.
Desconecte el cable sujetando la clavija (no el cable).
¡ Al conectar la cámara a la impresora, no utilice otro cable que no sea el
cable de interfaz específico.
Para la impresión directa se recomienda utilizar el kit adaptador de CA
ACK-E2 (opcional) para suministrar energía a la cámara.
118
wImpresión con PictBridge
Las opciones de ajuste variarán en función de la impresora.
Algunos ajustes pueden estar desactivados. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Icono de conexión de la impresora
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
¡ Compruebe si el icono <w>
aparece en la parte superior
izquierda del monitor LCD.
¡ Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea imprimir.
<0>.
2 Presione
s Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
Pantalla de ajuste de la impresión
Activa o desactiva la impresión de fecha.
Ajusta los efectos de impresión.
Ajusta el número de copias que se imprimirán.
Ajusta la zona de recorte.
Ajusta el tamaño, el tipo y el diseño del papel.
Vuelve a la pantalla del paso 1.
Inicia la impresión.
Se mostrarán el tamaño, el tipo y el diseño del papel que haya ajustado.
* En función de la impresora, algunos ajustes, como la impresión de fecha
y el recorte, quizá no estén disponibles.
[Parám. papel].
3 Seleccione
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[Parám. papel] y, a continuación,
presione <0>.
s Aparecerá la pantalla de ajuste del
papel.
119
wImpresión con PictBridge
TAjuste del tamaño del papel
¡ Gire el dial <5> para seleccionar el
tamaño del papel cargado en la
impresora y, a continuación, presione
<0>.
s Aparecerá la pantalla de tipo de
papel.
YAjuste del tipo de papel
¡ Gire el dial <5> para seleccionar el
tipo del papel cargado en la
impresora y, a continuación, presione
<0>.
s Aparece la pantalla de diseño.
Tipos de papel
Si tanto la impresora como el papel que utiliza son Canon, ajuste el tipo
de papel correspondiente del siguiente modo:
Foto
Papel fotográfico satinado
Foto Rapid
Papel de calidad
fotográfica profesional
Predeter.
Papel fotográfico satinado
Si la impresora que utiliza no es Canon, consulte los ajustes de los tipos
de papel recomendados en el manual de instrucciones de la misma.
UAjuste del diseño
¡ Gire el dial <5> para seleccionar el
diseño deseado y, a continuación,
presione <0>.
s Volverá a aparecer la pantalla de
ajuste de la impresión.
120
wImpresión con PictBridge
Diseño
Bordeado
Los bordes de la copia quedarán en blanco.
Sin bordes
La copia no tendrá bordes blancos.
Si la impresora no puede imprimir fotografías sin bordes,
la impresión tendrá bordes.
**-up
Opción que permite imprimir 8, 2, 4, 9, 16 ó 20 copias de la misma
imagen en una hoja.
Predeter.
Con una impresora Canon, la copia no tendrá bordes.
las demás opciones.
4 Ajuste
¡ Si lo desea, ajuste también la
impresión de fecha <H>, los efectos
de impresión <E> y el número de
copias <R>.
HImpresión de fecha
EEfectos de impresión
RNúmero de copias
¡ Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento del menú y, a continuación,
presione <0>.
¡ Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0>.
¡ En función de la impresora BJ, el ajuste
de efectos de impresión <E> le puede
permitir seleccionar los ajustes [VIVID]
(para conseguir verdes intensos y
cielos azules), [NR] (reducción de
ruido), [VIVID+NR] u [On].
¡ Para obtener más información sobre
el recorte, consulte la página 129.
121
wImpresión con PictBridge
la impresión.
5 Inicie
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[Imprimir] y, a continuación, presione
<0>.
s La impresión se iniciará.
¡ Cuando finalice la impresión, la
pantalla volverá al paso 1.
¡ Para detener la impresión, presione
<0> mientras aparece [Parada] y, a
continuación, gire el dial <5> para
seleccionar [OK] y presione <0>.
¡ En función del tamaño de la imagen y de la calidad de la grabación, es
posible que la impresión tarde en comenzar tras seleccionar [Imprimir].
¡ El ajuste [Predeter.] aplicado a los efectos de impresión y otras
opciones establece los ajustes del fabricante como ajustes
predeterminados de la impresora. Consulte el manual de instrucciones
de la impresora para conocer los ajustes de [Predeter.].
Gestión de errores de impresión
Si después de solucionar un error de impresión (falta de tinta, de papel, etc.)
y seleccionar [Seguir] para continuar la impresión ésta no continúa, utilice
los botones de la impresora para que se reanude la impresión. Para obtener
más información, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Mensajes de error
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de error
en el monitor LCD de la cámara. Presione <0> para detener la impresión.
Después de resolver el problema, reanude la impresión. Para obtener
información sobre cómo solucionar un problema de impresión, consulte el
manual de instrucciones de la impresora.
Error papel
Compruebe si el papel está cargado correctamente en la impresora.
Error tinta
La impresora se ha quedado sin tinta o el depósito de tinta residual está lleno.
Error Hard
Compruebe si hay algún problema en la impresora que no tenga que ver
con el papel ni la tinta.
Error Fichero
Ha intentado imprimir una imagen que no se puede imprimir con
PictBridge. Las imágenes tomadas con una cámara diferente o editadas
con un ordenador quizá no se puedan imprimir.
122
AImpresión con CP Direct
Icono de conexión de la impresora
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
¡ Compruebe si el icono <A> aparece
en la parte superior izquierda del
monitor LCD.
¡ Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea imprimir.
<0>.
2 Presione
s Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
Pantalla de ajuste de la impresión
Marco de recorte: aparece si desea recortar la imagen.
Ajusta el número de copias que se imprimirán.
Ajusta la zona de recorte.
Ajusta el estilo de impresión.
Vuelve al paso 1.
Inicia la impresión.
Se muestran los ajustes del estilo de impresión. <H> es el icono de fecha.
[Estilo].
3 Seleccione
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[Estilo] y, a continuación, presione
<0>.
s Aparece la pantalla de estilo.
123
AImpresión con CP Direct
las opciones como desee.
4 Ajuste
¡ Ajuste las opciones [Imagen],
[Bordes] y [Fecha] como desee.
[Imagen]
[Bordes]
[Fecha]
¡ Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento del menú y, a continuación,
presione <0>.
¡ Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0>.
¡ [Imagen] se puede seleccionar si se
utiliza un papel de tamaño tarjeta.
Si selecciona [Múltiple], se imprimen
8 imágenes pequeñas de la misma
fotografía en el papel.
¡ Compruebe los ajustes [Bordes] y
[Fecha] y defínalos si es necesario.
¡ Cuando haya terminado, presione el
botón <M> para volver a la
pantalla de ajuste de la impresión.
el número de copias.
5 Ajuste
¡ Realice los ajustes necesarios.
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[copias] y, a continuación, presione
<0>.
¡ Gire el dial <5> para seleccionar el
número de copias y, a continuación,
presione <0>.
¡ Seleccione un número entre 1 y 99.
124
AImpresión con CP Direct
el recorte.
6 Ajuste
¡ Realice los ajustes necesarios.
¡ Para obtener más información sobre
el recorte, consulte la página 129.
la impresión.
7 Inicie
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[Imprimir] y, a continuación, presione
<0>.
s La impresión se iniciará.
¡ Cuando finalice la impresión, la
pantalla volverá al paso 1.
¡ Para detener la impresión, presione
<0> mientras aparece [Parada] y, a
continuación, gire el dial <5> para
seleccionar [OK] y presione <0>.
¡ Puede que la fecha aparezca demasiado clara si se imprime en un fondo
o borde luminoso.
¡ Si se selecciona [Múltiple], [Bordes] y [Fecha] no se pueden
seleccionar. [Sin bordes] se seleccionará y [Fecha] se ajustará en [Off].
La imagen también se cortará en los cuatro bordes.
¡ Si [Fecha] está en [On], se imprimirá la fecha grabada para la imagen.
La fecha aparecerá en la parte inferior derecha de la imagen.
¡ Si selecciona [Parada] al imprimir sólo una fotografía, la impresión no se
detiene hasta terminar la de dicha fotografía. Si va a imprimir varias
fotografías, la impresión se detendrá una vez que se termine de imprimir
la fotografía actual.
¡ Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de
error en el monitor LCD de la cámara. Seleccione [Parada] o [Seguir]
(tras solucionar el problema). Si no aparece [Seguir], seleccione [Parada].
125
SImpresión con Bubble Jet Direct
Icono de conexión de la impresora
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
¡ Compruebe si el icono <S> aparece
en la parte superior izquierda del
monitor LCD.
¡ Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea imprimir.
<0>.
2 Presione
s Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
Pantalla de ajuste de la impresión
Marco de recorte: aparece si desea recortar la imagen.
Ajusta el número de copias que se imprimirán.
Ajusta la zona de recorte.
Ajusta el estilo de impresión.
Vuelve al paso 1.
Inicia la impresión.
Se muestran los ajustes del estilo de impresión. <H> es el icono de fecha.
[Estilo].
3 Seleccione
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[Estilo] y, a continuación, presione
<0>.
s Aparece la pantalla de estilo.
126
SImpresión con Bubble Jet Direct
[Papel]
4 Ajuste las opciones como desee.
[Bordes]
[Fecha]
¡ Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento del menú y, a continuación,
presione <0>.
¡ Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0>.
¡ [Papel] es el tamaño del papel
cargado en la impresora.
¡ Compruebe los ajustes [Bordes] y
[Fecha] y defínalos si es necesario.
¡ Cuando haya terminado, presione el
botón <M> para volver a la
pantalla de ajuste de la impresión.
el número de copias.
5 Ajuste
¡ Realice los ajustes necesarios.
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[copias] y, a continuación, presione
<0>.
¡ Gire el dial <5> para seleccionar el
número de copias y, a continuación,
presione <0>.
¡ Seleccione un número entre 1 y 99.
el recorte.
6 Ajuste
¡ Realice los ajustes necesarios.
¡ Para obtener más información sobre
el recorte, consulte la página 129.
127
SImpresión con Bubble Jet Direct
la impresión.
7 Inicie
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[Imprimir] y, a continuación, presione
<0>.
s La impresión se iniciará.
¡ Cuando finalice la impresión, la
pantalla volverá al paso 1.
¡ Para detener la impresión, presione
<0> mientras aparece [Parada] y, a
continuación, gire el dial <5> para
seleccionar [OK] y presione <0>.
Si [Bordeado] está ajustado, puede que la fecha se imprima en el borde, en
función de la impresora.
¡ Si [Fecha] está en [On], se imprimirá la fecha grabada para la imagen.
La fecha aparecerá en la parte inferior derecha de la imagen.
¡ Si selecciona [Parada] durante la impresión, la imagen que se está
imprimiendo se detiene y el papel se descarga.
¡ Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de
error en el monitor LCD de la cámara. Seleccione [Parada] o [Seguir].
Si selecciona [Seguir] y la impresora no reanuda la impresión, ésta
continuará de forma automática una vez solucionado el problema.
¡ Si utiliza una impresora BJ equipada con un panel informativo de control,
aparecerá el número de error si surge alguno. Para solucionar el error
correspondiente, consulte el manual de instrucciones de la impresora BJ.
128
Ajuste del recorte
Puede recortar la imagen e imprimir sólo la parte recortada como si se
volviera a encuadrar la imagen.
Realice el recorte justo antes de imprimir. Si ajusta el recorte y, a
continuación, los ajustes de impresión, puede que deba volver a ajustar
el recorte.
1
Seleccione [Recortar].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[Recortar] y, a continuación, presione
<0>.
s Aparece la pantalla de recorte.
la imagen.
2 Recorte
¡ Se imprimirá la parte de la imagen que
quede dentro del marco de recorte.
¡ La guía de funcionamiento
desaparece mientras se recorta la
imagen. Volverá a aparecer después
de 5 segundos de inactividad.
Cambio de tamaño del marco de recorte
¡ Al presionar el botón <u> o
<I>, el tamaño del marco de
recorte cambia. Cuanto más pequeño
sea el marco de recorte, mayor será
la ampliación de la imagen.
Desplazamiento del marco de recorte
¡ Utilice <9> para desplazarse por la
imagen en cualquier dirección.
Desplace el marco de recorte hasta
que muestre el área o composición
deseada de la imagen.
Giro del marco
¡ El botón <B> alterna entre la
orientación vertical y horizontal del
marco de recorte. Por ejemplo, una
fotografía horizontal se puede
imprimir en vertical.
129
Ajuste del recorte
Parte de la imagen que se va a imprimir
del menú.
3 Salga
¡ Presione <0>.
s Volverá a aparecer la pantalla de
ajuste de la impresión.
s En la parte superior izquierda puede
ver la parte de la imagen recortada
que se va a imprimir.
¡ En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen
recortada no se imprima según lo especificado.
¡ Cuanto más pequeño sea el marco de recorte, más granulada será la
apariencia de la imagen. Si la imagen es demasiado granulada, el marco
de recorte se vuelve rojo.
¡ Al recortar la imagen, observe el monitor LCD de la cámara. Si visualiza
la imagen en la pantalla de un televisor, el marco de recorte no aparece
de forma precisa.
El marco de recorte varía en función de los ajustes Papel, Tamaño/Imagen
y Bordes.
130
9
DPOF: Formato de orden
de impresión digital
Con DPOF (Digital Print Order Format, formato de orden de
impresión digital), puede utilizar la cámara para especificar
qué imágenes contenidas en la tarjeta CF desea imprimir y
en qué cantidad. Esta característica resulta muy útil cuando
realiza impresiones en un laboratorio fotográfico o en una
impresora compatible con DPOF.
DPOF
DPOF (Formato de orden de impresión digital) es un estándar
para grabar instrucciones de orden de impresión en la tarjeta
CF. Se aplica a imágenes tomadas con cámara digital y
permite especificar las fotografías y el número de copias que
desea imprimir. Si dispone de una cámara digital compatible
con DPOF, tiene varias posibilidades:
¡ Al introducir una tarjeta CF en una impresora
compatible con DPOF, puede imprimir las
imágenes de la manera especificada.
¡ Las impresoras que pueden imprimir
directamente desde la cámara pueden
imprimir las imágenes de la manera
especificada por DPOF.
¡ Al realizar un pedido de copias en un
laboratorio fotográfico, no es necesario
que rellene ninguna hoja de pedido
para especificar las selecciones de
imágenes, la cantidad, etc.
131
3 Orden de impresión
Ajustes de impresión
Ajuste el tipo de impresión, la impresión de fecha y la del número de
archivo. Los ajustes de impresión se aplican en todas las imágenes
cuya impresión se ordene. (No se pueden ajustar por separado para
cada imagen.)
Tipo Impresión
Fecha
Archivo Nº
K
L
K
L
Estándar Imprime una imagen en una hoja.
Índice
Se imprimen varias imágenes miniatura en una hoja.
Ambos
Imprime la imagen estándar y el índice.
On
Off
On
Off
[On] imprime la fecha grabada.
[On] imprime el número de archivo.
1
Seleccione [Orden impresión].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[x Orden impresión] y,
a continuación, presione <0>.
s Aparece la pantalla de orden de
impresión.
[Config.].
2 Seleccione
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[Config.] y, a continuación, presione
<0>.
s Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
las opciones como desee.
3 Ajuste
¡ Ajuste [Tipo Impresión], [Fecha] y
[Archivo Nº].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento del menú y, a continuación,
presione <0>.
¡ Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0>.
132
3 Orden de impresión
[Tipo Impresión]
[Fecha]
[Archivo Nº]
del menú.
4 ¡Salga
Presione el botón <M>.
s Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
¡ A continuación, seleccione [Ordenar]
o [Todos] para seleccionar las
imágenes que se van a imprimir.
¡ Las imágenes RAW no se pueden seleccionar para imprimirlas.
¡ Aunque [Fecha] y [Archivo Nº] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman. Ello depende del ajuste de
tipo de impresión y del tipo de impresora.
¡ En las copias [Índice], no se pueden ajustar [Fecha] y [Archivo Nº] en
[On] a la vez.
¡ Al imprimir con DPOF, debe utilizar la tarjeta CF cuyas especificaciones
de orden de impresión haya ajustado. No funcionará si se limita a extraer
las imágenes de la tarjeta CF e intenta imprimirlas.
¡ Es posible que algunas impresoras y laboratorios fotográficos compatibles
con DPOF no puedan imprimir las fotografías según sus especificaciones.
Si ocurre esto con su impresora, consulte las instrucciones de la misma.
También puede informarse sobre la compatibilidad en el laboratorio
fotográfico en el que realiza su pedido de copias.
¡ No inserte en la cámara una tarjeta CF con imágenes captadas con una
cámara distinta ni intente ordenar impresiones. Aparecerá el icono < >
y puede que se sobreescriban involuntariamente las imágenes
especificadas para la orden de impresión. Además, en función del
formato del archivo de imagen, quizá no sea posible realizar la orden
de impresión.
133
3 Orden de impresión
Selección de imágenes individuales para su impresión
1
Seleccione [Ordenar].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[Ordenar] y, a continuación, presione
<0>.
s Aparece la pantalla de orden.
la imagen que desee
2 Seleccione
imprimir.
¡ Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea imprimir.
¡ Presione el botón <I> para
seleccionar una vista con tres
imágenes. Para volver a la vista de
una única imagen, presione el botón
<u>.
Vista con tres imágenes
la impresión.
3 Ordene
¡ La orden de impresión cambia en
función del ajuste de [Tipo
Impresión] (pág. 132).
Para [Estándar] y [Ambos]
¡ Puede ajustar la cantidad en cada
imagen para copias de tipo estándar.
¡ Presione <0> y, a continuación, gire
el dial <5> para seleccionar la
cantidad de copias. A continuación,
presione <0>.
134
3 Orden de impresión
Para [Índice]
¡ Si desea incluir la imagen en la copia
índice, active la marca <X> de la
casilla de verificación. De lo contrario,
déjela sin activar.
¡ Presione <0> para activar la casilla
de verificación <X> o vuelva a
presionar <0> para desactivarla.
¡ Si desea seleccionar otras imágenes,
repita los pasos 2 y 3.
¡ Puede seleccionar hasta 998.
del menú.
4 ¡Salga
Presione el botón <M>.
s Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
¡ Presione el botón <M> de nuevo
para guardar la orden de impresión
en la tarjeta CF. Vuelve a aparecer el
menú.
135
3 Orden de impresión
Selección de todas las imágenes
La orden de impresión también se puede ajustar o cancelar para todas
las imágenes de la tarjeta CF. Para las impresiones de tipo estándar, se
ordenará una copia para todas las imágenes.
Tenga en cuenta que, tras seguir el procedimiento indicado en “Selección
de imágenes individuales”, si sigue el procedimiento “Selección de todas
las imágenes”, la orden de impresión cambiará a “Todas las imágenes”.
1
Seleccione [Todos].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[Todos] y, a continuación, presione <0>.
s Aparece la pantalla Todos.
[Marcar todo].
2 Seleccione
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[Marcar todo] y, a continuación,
presione <0>.
s Se especificará una impresión para
cada imagen y, a continuación,
volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
¡ Si selecciona [Borrar todo], se
cancelará la selección de todas las
imágenes seleccionadas para la impresión.
¡ Si selecciona [Cancelar], volverá a
aparecer la pantalla de orden de impresión.
del menú.
3 Salga
¡ En la pantalla de orden de impresión,
presione el botón <M>.
s Los ajustes se guardan en la tarjeta
CF y vuelve a aparecer el menú.
¡ Tenga en cuenta que las imágenes RAW no se pueden seleccionar para
su impresión aunque se ajuste “Marcar todo”.
¡ Si utiliza una impresora PictBridge, no imprima más de 500 imágenes en cada orden de impresión.
Si especifica una cantidad mayor, es posible que las imágenes seleccionadas no se impriman.
136
3 Impresión directa con DPOF
Si dispone de una impresora compatible con la impresión directa,
puede imprimir fácilmente imágenes especificadas con DPOF.
1
Prepare la impresión.
¡ Consulte “Ajuste de la cámara”
(pasos 1 y 2) y “Conexión de la
cámara a la impresora” (pasos 1 a 5)
en las páginas 116 a 117.
[Orden impresión].
2 Seleccione
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[xOrden impresión] y, a
continuación, presione <0>.
s Aparece la pantalla de orden de
impresión.
[Imprimir].
3 Seleccione
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[Imprimir] y, a continuación, presione
<0>.
¡ Sólo se mostrará [Imprimir] si la
cámara está conectada a la
impresora y es posible imprimir.
s Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
4 Ajuste las opciones de impresión.
wPictBridge
ACP Direct
SBubble Jet Direct
wPictBridge
¡ Ajuste [Parám. papel] y los efectos
de impresión <E> (pág. 119).
137
3 Impresión directa con DPOF
ACP Direct / SBubble Jet Direct
¡ Ajuste el [Estilo] (pág. 123/126).
la impresión.
5 Inicie
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione <0>.
s La impresión se iniciará.
¡ Para detener la impresión, presione
<0> mientras aparece [Parada] y, a
continuación, gire el dial <5> para
seleccionar [OK] y presione <0>.
¡ Al imprimir con una impresora PictBridge o Bubble Jet Direct, asegúrese
de que ajusta el tamaño del papel.
¡ Con PictBridge, el número de archivo no se puede imprimir.
¡ Si [Bordeado] está ajustado, puede que la fecha se imprima en el borde,
en función de la impresora.
¡ Puede que la fecha aparezca demasiado clara si se imprime en un fondo o
borde luminoso.
¡ Con CP Direct, si se ajusta [Tipo Impresión] en [Índice], el número de
imágenes impresas de una hoja índice será el siguiente:
• Tamaño tarjeta de crédito: 20 imágenes
• Tamaño L: 42 imágenes
• Tamaño postal: 63 imágenes
Para saber el número de imágenes que aparecerán en el índice con
Bubble Jet Direct, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
¡ Si ha detenido la impresión y desea reanudar la impresión de las demás
imágenes, seleccione [Reanudar]. Tenga en cuenta que la impresión no
se reanudará si la detiene y se da cualquiera de estas situaciones:
• Ha cambiado los ajustes de orden de impresión antes de reanudar la
impresión.
• Ha borrado una imagen que iba a imprimirse antes de reanudar la
impresión.
• En el caso de la impresión de índices con CP Direct, ha cambiado la
bandeja de papel antes de reanudar la impresión.
• En el caso de la impresión de índices con PictBridge, ha cambiado los
ajustes de papel antes de reanudar la impresión.
• Al detener la impresión, la tarjeta CF tenía poco espacio libre.
¡ Si surge un problema con la impresión, consulte las páginas 122 para
PictBridge, 125 para CP Direct o 128 para Bubble Jet Direct.
138
10
Personalización
de la cámara
El ajuste Funciones personalizadas le permite
personalizar distintas características de la cámara para
adaptarlas a sus preferencias al tomar fotografías.
¡ Las funciones personalizadas funcionan en los modos de
la zona creativa.
139
3 Ajuste de las funciones personalizadasN
1
N˚ de la función personalizada
Seleccione [Funciones
personalizadas (C. Fn)].
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[c Funciones personalizadas
(C. Fn)] y, a continuación, presione <0>.
s Aparece la pantalla de funciones
personalizadas.
el n˚ de la función
2 Seleccione
personalizada.
¡ Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0>.
el ajuste.
3 Cambie
¡ Gire el dial <5> para seleccionar el
Descripción
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0>.
¡ Repita los pasos 2 y 3 si desea ajustar
otras funciones personalizadas.
¡ En la parte inferior de la pantalla puede ver
el ajuste actual de la función personalizada.
del menú.
4 Salga
¡ Presione el botón <M> para
volver al menú.
Reposición de las funciones personalizadasN
En el paso 1 descrito anteriormente, si
selecciona [c Borrar ajustes] y, a
continuación, elige [Borrar (C. Fn)],
aparece la pantalla Borrar (C. Fn).
¡ Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>. Todas las funciones
personalizadas se restablecerán y
volverán a ser las predeterminadas.
140
3 Ajustes de las funciones personalizadasN
C. Fn-01
Función de tecla SET al disp.
Puede cambiar la función asignada a <0>. Con C. Fn-01-1/2, puede
presionar <0>, observar el panel informativo (LCD) y, a continuación,
ajustar <5> directamente.
0: Por defecto (sin función)
1: Cambiar calidad
Permite seleccionar la calidad de grabación directamente.
2: Cambiar parámetros
Permite seleccionar el parámetro de procesado directamente.
“PA-P1, P2” corresponden a Parámetro 1 y 2, y de “PA-1” a “PA-3”
corresponden a Ajuste 1 - 3. “PA-B/W” corresponde a blanco y
negro.
3: Mostrar menú
Equivale al botón <M>.
4: Reproducir imagen
Equivale al botón <x>.
C. Fn-02
Red. Ruido en largas exp.
0: Off
1: On
Reduce el ruido en exposiciones de 1 segundo o más. Después
de realizar la fotografía, el tiempo necesario para el proceso de
reducción de ruido será igual al tiempo de exposición. Durante el
proceso de reducción de ruido, se visualizará el mensaje “buSY” y
no será posible realizar fotografías.
C. Fn-03
Sincr. de Flash en modo Av
0: Auto
1: 1/250 seg. (fijo)
Ajusta la velocidad de sincronización del flash en 1/250 de
segundo en el modo AE con prioridad a la abertura (Av). (En el
caso de fondos oscuros, como el cielo de noche, el fondo del
motivo será oscuro.)
141
3 Ajustes de las funciones personalizadasN
C. Fn-04
Disparador/Bloqueo AE
0: AF/Bloqueo AE
1: Bloqueo AE/AF
Resulta adecuado cuando se desea realizar el enfoque y la medición
por separado. Presione el botón <A> para realizar el autofoco y
presione el disparador hasta la mitad para conseguir el bloqueo AE.
2: AF/Bloqueo AF, sin bloq. AE
En el modo AF AI Servo, puede presionar el botón <A> para
detener la función AF momentáneamente. De esta forma se evita
la pérdida del autofoco causada por cualquier obstáculo que se
cruce entre la cámara y el motivo. La exposición se ajusta en el
momento de realizar la fotografía.
3: AE/AF, sin bloqueo AE
Resulta útil para enfocar motivos que se mueven y se detienen
repetidamente. En el modo AF AI Servo, puede presionar el botón
<A> para iniciar o detener la función AF AI Servo. La exposición se
ajusta en el momento de realizar la fotografía. De esta forma, el
enfoque y la exposición siempre se encuentran en un punto óptimo
mientras espera el momento concreto.
C. Fn-04 y C. Fn-17-0, 1, 2 (pág. 146) tienen funciones de inicio/parada AF y
bloqueo AE. Si ha ajustado estas dos funciones personalizadas y ejecuta las
operaciones de ambas, no funcionará la última operación. La única excepción
se producirá cuando se ejecute la parada AF después del inicio AF.
C. Fn-05
Luz de ayuda al AF
La luz de ayuda al enfoque automático se puede ajustar para que se
emita desde la cámara o el flash Speedlite específico para EOS.
0: Emite
1: No emite
No se emite la luz de ayuda al enfoque automático.
2: Emite sólo flash exterior
Cuando se utiliza un flash Speedlite específico para EOS, sólo se emite la
luz de ayuda al enfoque automático cuando es necesario. La luz de ayuda
al enfoque automático no se emite cuando se utiliza el flash incorporado.
C. Fn-06
Aumento nivel de exposición
0: Intervalo 1/3
1: Intervalo 1/2
Ajusta incrementos de 1/2 de punto para la abertura, la velocidad
de obturación, la compensación de la exposición, AEB, etc.
142
3 Ajustes de las funciones personalizadasN
C. Fn-07
Flash
Puede activar el flash incorporado, el flash Speedlite externo y los
flashes que no son de Canon conectados al terminal PC.
0: Dispara
1: No dispara
El flash no se disparará.
C. Fn-08
Ampliación ISO
0: Off
1: On
Se puede seleccionar “H” (equivalente a ISO 3200) para la sensibilidad ISO.
C. Fn-09
Sec. Intervalo/Auto cancel.
Puede modificar la secuencia AEB cuando realice una secuencia de imágenes con
la velocidad de obturación o la abertura, así como la secuencia de guardado de
archivos para la secuencia del equilibrio del blanco (WB-BKT). Si se ajusta la opción
de cancelación automática, se cancelará la secuencia en los casos siguientes:
AEB: Sitúa el interruptor <4> en la posición <2>, cambia el objetivo,
prepara el flash, cambia la batería o sustituye la tarjeta CF.
Sec. equil. blanco: Sitúa el interruptor <4> en la posición <2>,
cambia la batería o sustituye la tarjeta CF.
0: 0, -, +/Habilitado
1: 0, -, +/Inhabilitado
El primer disparo de la secuencia tiene la exposición estándar (o está
expuesto con el equilibrio del blanco estándar). Esta secuencia de
entorno se puede repetir.
2: -, 0, +/Habilitado
Inicia la secuencia de entorno con el ajuste menos (tendencia a azul o magenta).
3: -, 0, +/Inhabilitado
Repite la secuencia de entorno que comienza con el ajuste menos
(o tendencia a azul o magenta). Esta secuencia de entorno se puede repetir.
Secuencia del equilibrio del blanco
Tendencia a B/A
Tendencia a M/G
0 : Exposición estándar 0 : Equilibrio del blanco estándar 0 : Equilibrio del blanco estándar
- : Exposición reducida - : Más azul
- : Más magenta
+ : Aumento de la exposición + : Más ámbar
+ : Más verde
AEB
143
3 Ajustes de las funciones personalizadasN
C. Fn-10
Superponer imagen
0: Encendida
1: Apagada
El punto AF no parpadeará en rojo en el visor. Esta función se
recomienda cuando resulta molesto ver dicho punto encendido.
Aún así, el punto AF se iluminará al seleccionarlo.
C. Fn-11
Posic. del botón de menú
Al presionar el botón <M>, podrá ajustar la pantalla del menú.
0: Anterior (1ª si apagada)
Muestra la última pantalla del menú visualizada. Tenga en cuenta
que se mostrará la primera pantalla del menú [Calidad] en los
casos siguientes: El interruptor <4> está en la posición <2>,
se ha sustituido la batería o la tarjeta CF.
1: Anterior
Muestra la última pantalla del menú visualizada.
2: Primera página
Siempre se muestra la primera pantalla del menú [Calidad].
C. Fn-12
Bloqueo de espejo
0: Inhabilitado
1: Habilitado
Resulta efectivo para fotografiar primeros planos y con teleobjetivo,
evitando así el movimiento de la cámara producido por la acción réflex del
espejo. Consulte la página 88 para obtener información sobre el proceso de
bloqueo del espejo.
C. Fn-13
Método de selección punto AF
0: Normal
Presione el botón <S> y seleccione el punto AF con <9>.
1: Multicontrolador directo
No necesita presionar el botón <S> primero, puede seleccionar
el punto AF deseado con <9>. Si presiona el botón <S>,
ajustará la selección automática del punto AF.
2: Dial de control rápido
En un principio sólo puede utilizar el dial <5> para seleccionar un
punto AF directamente sin presionar el botón <S>. Si mantiene
presionado el botón <S> y gira el dial <6>, podrá ajustar la
compensación de la exposición.
144
3 Ajustes de las funciones personalizadasN
C. Fn-14
E-TTL II
0: Evaluativa
Permite realizar fotografías con flash totalmente automático en
todas las condiciones, ya sean de poca luz o como flash de relleno
durante el día.
1: Promediada
Se realiza un promedio del flash para toda el área cubierta por el
flash. Al no ejecutarse la compensación de la exposición con flash
automático, es posible que deba ajustarla por su cuenta
dependiendo de la escena. Este punto también se aplica si utiliza
el bloqueo FE.
C. Fn-15
Sincroniz. cortina obturador
0: 1ª cortinilla sincronizada
1: 2ª cortinilla sincronizada
Cuando se ajusta una velocidad de obturación lenta, se puede
captar un rastro de luz tras el motivo. El flash dispara antes de que
se cierre el obturador. Esta función personalizada se puede utilizar
para conseguir los efectos que se producen con la sincronización
a la segunda cortinilla incluso con los flashes Speedlite serie EX
que no dispongan de esta función. Si el flash Speedlite serie EX
dispone de esta función, se cancelará la función personalizada.
Si se utiliza la sincronización a la segunda cortinilla, se emitirá un disparo
previo del flash como control de medición del flash inmediatamente
después de presionar el disparador hasta el fondo. Recuerde que el flash
principal se disparará justo antes de que se cierre el obturador.
C. Fn-16
Desplazam. seguro en Av o Tv
0: Inhabilitado
1: Habilitado
Funciona en los modos AE con prioridad a la obturación (Tv) y
AE con prioridad a la abertura (Av). Si la luminosidad del motivo
cambia súbitamente y los ajustes actuales de velocidad de
obturación o de abertura resultan inadecuados, los ajustes
cambian para conseguir automáticamente la exposición adecuada.
145
3 Ajustes de las funciones personalizadasN
C. Fn-17
Fun. botón parada objetivo AF
0: Parada AF
1: Inicio AF
El autofoco opera sólo cuando se presiona el botón de parada AF.
Mientras este botón permanezca presionado, el funcionamiento
AF con la cámara estará desactivado.
2: Bloqueo AE en la medición
Si se presiona el botón y la medición aún está activada, se aplica
el bloqueo AE. Resulta adecuado cuando se desea realizar el
enfoque y la medición por separado.
3: Punto AF: M -> Auto/Auto -> Ct.
En el modo de selección manual del punto AF, al mantener
presionado el botón se cambia a la selección automática del punto
AF. Al mantener presionado el botón, se cambia instantáneamente
de la selección manual a la selección automática del punto AF.
Resulta adecuado cuando ya no es posible mantener el enfoque
de seguimiento de un motivo en movimiento con un punto AF
seleccionado manualmente en el modo AF AI Servo. En el modo
de selección automática del punto AF, al mantener presionado el
botón se selecciona el punto AF central instantáneamente.
4: ONE SHOT <-> AI SERVO
En el modo AF foto a foto, el botón cambia al modo AF AI Servo, pero
sólo si se mantiene presionado. En el modo AF AI Servo, el botón
cambia al modo AF foto a foto, pero sólo si se mantiene presionado.
Resulta adecuado cuando es necesario cambiar constantemente
entre el modo AF foto a foto y el modo AF AI Servo para fotografiar
motivos que se desplazan y detienen constantemente.
5: Inicio IS
Con el conmutador IS del objetivo en la posición ON (activado),
el estabilizador de la imagen sólo funciona mientras se mantiene
presionado el botón.
El botón de parada AF está disponible sólo en superteleobjetivos.
C. Fn-18
Añadir datos originales
0: Off
1: On
Se adjuntan a la imagen datos que indican si es original o no. Cuando
se reproduce una imagen con datos de verificación , se muestra el
icono <L> (pág. 104). Para comprobar si una imagen es original, es
necesario el kit de verificación de datos DVK-E2 (opcional).
146
11
Información adicional
Esta sección le ayudará a comprender mejor el
funcionamiento de la cámara. En ella se tratan las
funciones de la cámara, los accesorios del sistema
y otra información de referencia.
147
Tabla de funciones disponibles
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario
Dial de modo
Zona básica
Calidad
Sensibi- Equilibrio
lidad ISO del blanco
2
3
4
5
6
7
d
s
f
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
RAW
k
k
k
k
k
RAW + JPEG
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
o
k
k
k
k
–
o
k
k
k
k
–
k
k
k
k
o
k
k
k
k
k
k
k
k
k
Parcial
k
k
k
k
k
Promediada con
preponderancia central
k
k
k
k
k
Cambio de programa
k
Compensación de la exposición
k
k
k
Ajuste de exp.
k
k
k
Bloqueo AE
k
k
k
Previsual. de prof. de campo
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
JPEG
Automática
o
o
o
o
o
o
o
Equi. blanco autom. o
o
o
o
o
o
o
Manual
Preajus. eq. bl., Eq. bl.
personal, Temp. de color,
Corrección eq. bl.,
Secuencia eq. bl.
Parámetros
o (Parámetro 1)
Enfoque
automático (AF) Exposición Modo de medición Avance Flash incorporado
Foto a foto
o
o
o
AI Servo
Foto a foto
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
Continuo
Automático
o
o
AI enfoque
o
Selección Automática o
de punto
Manual
AF
Evaluativa
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
Flash desconectado
Reducción de ojos rojos k
o
k
k
k
k
k
o
o
k
a 8
o
Manual
k
k
k
k
k
k
Bloqueo FE
k
k
k
k
k
Compensación de la exposición con flash
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
Funciones persn./Cancelación
de todas las funciones persn.
Restablecimiento de los
ajustes de cámara
Limpieza del sensor de imagen
148
Zona creativa
1
Tabla de funciones disponibles
Modos AF y de avance
Modos de avance
AF foto a foto
AF AI Servo
AF AI foco
uDisparo
único
No es posible captar imágenes
si no se consigue un enfoque
adecuado. Una vez conseguido
el enfoque, éste se bloquea.
Con el sistema de medición
evaluativa, el ajuste de la
exposición también se bloquea.
(El ajuste de exposición se
almacena en la memoria antes
de realizar el disparo.)
El enfoque realiza un
seguimiento del
movimiento del motivo.
La exposición se ajusta
en el momento de
realizar la fotografía.
Cambia
automáticamente entre
AF foto a foto
y AF AI servo
dependiendo
del estado del
motivo.
iDisparos
en serie
Las condiciones anteriores
son aplicables durante los
disparos en serie. No se
puede enfocar durante el
modo de disparos en serie
(máx. 5 disparos/segundo).
Las condiciones anteriores
son aplicables durante los
disparos en serie. Durante
el modo de disparos en
serie (máx. 5 disparos/
segundo) se puede enfocar.
Bloqueo AE
(En modos de la zona creativa)
Selección de punto AF
Modo de medición
q Medición
evaluativa*
Selección automática
del punto AF
Selección manual del
punto AF
El bloqueo AE se aplica al
El bloqueo AE se aplica al
punto AF que logra el enfoque. punto AF seleccionado.
w Medición parcial
e Medición promediada El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
con preponderancia central
* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado como
<MF>, el bloqueo AE se aplica al punto AF central.
Factor de conversión de imagen
Dado que el tamaño de la
imagen es inferior al formato
de película de 35 mm, la
longitud focal equivalente del
objetivo aumentará 1,6 veces.
Tamaño de imagen
22,5 x 15 mm (0,89 x 0,59 pulg,)
Tamaño de imagen de 35mm
36 x 24 mm (1,42 x 0,95 pulg,)
149
Problemas y soluciones
Cuando se presente un problema, consulte en primer lugar esta guía
de problemas y soluciones.
Fuente de alimentación (eléctrica)
No se puede recargar la batería.
¡ Está utilizando una batería inadecuada.
s No recargue ningún tipo de batería que no sea BP-511A, BP-514,
BP-511 o BP-512.
¡ La batería no se ha montado correctamente al cargador.
s Monte la batería correctamente en el cargador (pág. 18).
La cámara no funciona ni siquiera cuando el interruptor <4>
está situado en la posición <1> o <J>.
¡
s
¡
s
¡
s
¡
s
La batería está agotada.
Recargue la batería (pág. 18).
La batería no se ha instalado correctamente.
Instale la batería correctamente (pág. 20).
La tapa del compartimento de la batería no está cerrada.
Cierre bien la tapa del compartimento de la batería (pág. 20).
La tapa de la ranura de la tarjeta CF no está cerrada.
Cierre bien la tapa de la ranura de la tarjeta CF (pág. 24).
La lámpara de acceso parpadea incluso cuando el interruptor <4>
está en la posición <2>.
¡ Si sitúa el interruptor <4> en la posición <2> justo
después del disparo, la lámpara de acceso seguirá
encendida o parpadeando durante algunos segundos
mientras la imagen se graba en la tarjeta CF.
s Cuando la cámara termine de grabar la imagen en la tarjeta CF, la
lámpara de acceso dejará de parpadear y la alimentación se
apagará automáticamente.
La batería se agota rápidamente.
¡
s
¡
s
150
La batería no está completamente cargada.
Recargue la batería totalmente (pág. 18).
La batería ha caducado.
Sustituya la batería por una nueva.
Problemas y soluciones
La cámara se apaga sola.
¡ La desconexión automática está activada.
s Presione el disparador hasta la mitad. Si no desea que la cámara
se apague automáticamente, ajuste [c Descon. Auto] en el
menú en [Off].
En el panel informativo (LCD) superior sólo parpadea el icono < c>.
¡ La batería está prácticamente agotada.
s Recargue la batería (pág. 18).
Realización de fotografías
No se pueden realizar ni grabar imágenes.
¡
s
¡
s
¡
s
¡
s
La tarjeta CF no se ha insertado correctamente.
Introduzca la tarjeta CF correctamente (pág. 24).
La tarjeta CF está llena.
Utilice una nueva tarjeta CF o borre las imágenes innecesarias
(pág. 24, 112).
La batería está agotada.
Recargue la batería (pág. 18).
No ha realizado el enfoque correctamente. (La luz de
confirmación de enfoque <o> del visor parpadea.)
Vuelva a presionar el disparador hasta la mitad y enfoque el
motivo. Si así tampoco consigue realizar el enfoque
correctamente, hágalo manualmente (pág. 26, 70).
La imagen que aparece en el monitor LCD no es clara.
¡
s
¡
s
El monitor LCD está sucio.
Utilice un paño suave para limpiar la pantalla.
La vida útil del monitor LCD ha caducado.
Consulte al centro de atención al cliente o al distribuidor más
cercano.
151
Problemas y soluciones
La imagen está desenfocada.
¡ El conmutador de modos de enfoque del objetivo está
ajustado en <MF>.
s Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF>
(pág. 23).
¡ Se produjo movimiento en la cámara cuando presionó el
disparador.
s Para evitar el movimiento de la cámara, manténgala firmemente
sujeta y presione el disparador suavemente (pág. 26, 38).
No se puede utilizar la tarjeta CF.
¡
s
s
¡
s
[Err **] aparece en el panel informativo (LCD).
Si es [Err CF], vaya a la página 114.
Si es [Err 02], vaya a la página 153.
Está utilizando una tarjeta CF que no es Canon.
Se recomienda el uso de tarjetas CF Canon (pág. 155).
Comprobación y operaciones con imágenes
No se puede borrar la imagen.
¡ La imagen está protegida contra borrado.
s Cancele la protección (pág. 111).
La fecha y la hora de disparo mostradas no son correctas.
¡ No se han ajustado la fecha y la hora correctas.
s Ajuste la fecha y la hora adecuadas (pág. 34).
No aparece ninguna imagen en la pantalla del televisor.
¡ Las clavijas del cable de vídeo no se han conectado
adecuadamente.
s Conecte bien las clavijas del cable de vídeo (pág. 110).
¡ No se ha ajustado el formato de vídeo (NTSC o PAL) correcto.
s Ajuste la cámara al formato de vídeo correcto para que coincida
con el del televisor (pág. 31).
152
Códigos de error
Si se produce un error en la cámara, aparecerá “Err xx” en el panel
informativo (LCD). Siga las instrucciones que aparecen a continuación
para solucionar el problema relacionado con cada código de error.
Si el mismo error se produce a menudo, puede que la cámara tenga un
problema. Anote el código de error “xx” y lleve la cámara al servicio de
asistencia técnica de Canon más próximo.
Si el error se produce después de realizar la fotografía, puede que
pierda la fotografía. Presione el botón <x> para ver si la imagen
aparece en el monitor LCD.
Código de error
Contramedidas
Err 01
La comunicación entre la cámara y el objetivo falla.
Limpie los contactos del objetivo (pág. 9).
Err 02
Hay un problema con la tarjeta CF. Pruebe una de estas
soluciones: Retire y vuelva a insertar la tarjeta de memoria.
Formatee la tarjeta CF. Use una tarjeta CF distinta.
Err 04
La tarjeta de memoria está llena. Borre de la tarjeta las
imágenes innecesarias o sustituya la tarjeta CF.
Err 05
Algo impide que se levante automáticamente el flash
incorporado.
Sitúe el interruptor <4> en la posición <1>.
Err 99
Se ha producido un error diferente a los anteriores.
Extraiga y vuelva a instalar la batería.
Este error puede surgir si utiliza objetivos que no son de
Canon y éstos o la cámara no funcionan correctamente.
153
Accesorios principales (opcionales)
Batería BP-511A
Batería de iones de litio, secundaria y de gran capacidad.
Kit adaptador de CA ACK-E2
Kit de fuente de alimentación (adaptador de CA,
adaptador DC, cable de alimentación) para suministrar
alimentación a la cámara desde una toma de corriente
doméstica. Compatible con 100 - 240 V CA.
Alimentador de corriente CA-PS400
Cargador rápido para BP-511A. La recarga de una
batería lleva unos 90 minutos. Se pueden montar dos
baterías al mismo tiempo. El adaptador DC DR-400
(opcional) también puede conectarse al CA-PS400.
Compatible con 100 - 240 V CA.
Empuñadura BG-E2
Permite alojar dos baterías BP-511A o seis pilas AA.
Dispone de disparador en la empuñadura vertical, dial
eléctrico, botón de bloqueo AE/bloqueo FE y botón de
selección de punto AF.
Estuche semi-duro EH17-L
Estuche específico para proteger la cámara.
Puede contener la cámara con el objetivo EF-S17-85 mm
f/4-5,6 IS USM (opcional).
Flashes Speedlite con montura de zapata
Se puede montar un flash Speedlite serie EX en la
zapata para accesorios de la cámara. Al igual que en la
exposición habitual, puede utilizar el flash automático
E-TTL II para las exposiciones con flash.
154
Accesorios principales (opcionales)
Flashes circulares macro
Los flashes macro serie EX (dos modelos) son ideales
para fotografías de primeros planos con flash. Puede
disparar sólo un tubo o ambos y controlar la potencia del
flash para conseguir con facilidad complejos efectos de
iluminación con el flash automático E-TTL II.
Disparador a distancia RS-80N3
Se trata de un disparador a distancia para evitar el
movimiento de la cámara en disparos con
superteleobjetivos, fotografías macro y exposiciones “B”.
La longitud del cable es de 80 cm/2,6 pies. El disparador
tiene el mismo efecto que se obtiene al presionar el
disparador hasta la mitad o hasta el fondo. También cuenta
con un bloqueo del disparador. La clavija de conexión para
la cámara cuenta con una función de bloqueo rápido.
Mando a distancia del temporizador TC-80N3
Este mando a distancia está fijado a un cable de
80 cm/2,6 pies y cuenta con cuatro funciones integradas:
1. Temporizador, 2. Intervalómetro, 3. Temporizador para
exposiciones “B” y 4. Ajuste del retardo y conteo del
disparador. Se puede ajustar cualquier intervalo comprendido
entre 1 segundo y 99 horas, 59 minutos y 59 segundos en
incrementos de 1 segundo. La clavija de conexión para la
cámara cuenta con una función de bloqueo rápido.
Objetivos de ajuste dióptrico de la serie E
Se puede montar al ocular de la cámara una de las diez
lentes de ajuste dióptrico de la serie E (-4 a +3 dioptrías)
para ampliar aún más la gama de ajustes dióptricos.
Tarjeta CF
Soporte de almacenamiento de datos en el que se
graban las imágenes captadas.
Se recomiendan las tarjetas CF de Canon.
Adaptador de tarjeta de PC
Permite introducir una tarjeta CF en una ranura o en un
lector de tarjeta de PC.
155
Mapa del sistema
Extensor del ocular
EP-EX15
Marco de goma para Eb
Objetivos de ajuste
dióptrico de la serie E
ST-E2
220EX
420EX
580EX Macro Ring Lite
MR-14EX
Accesorios
incluidos
Macro Twin Lite
MT-24EX
* El kit del objetivo incluye
el objetivo EF-S 18-55 mm.
Marco del ocular Eb
Correa ancha
EW-100DGR
Visor de ángulo C
Cargador de batería
CG-580 o CB-5L
Batería
BP-511A
Pila de litio
CR2016 del
fechador/reloj
Estuche semi-duro
EH-17L
Batería
BP-514
Batería
BP-511A
Adaptador Adaptador DC
de CA AC-E2
DR-400
Portabaterías
BGM-E2
156
Empuñadura
BG-E2
Alimentador
de corriente
CA-PS400
Kit Adaptador de
CA ACK-E2
Mapa del sistema
Tarjeta CF
Adaptador de
tarjeta de PC
Lector de
tarjetas CF
Ordenador
Ranura de tarjeta de PC Windows XP
(Home Edition / Professional)
Windows 2000 Professional
Puerto USB
Windows ME
(2.0/1.1)
Windows 98 Second Edition
Mac OS X 10.1-10.3
Mac OS 9.0-9.2
• EOS DIGITAL Solution Disk
• Digital Photo Professional Disk
• Adobe Photoshop Elements Disk
Cable Interfaz
IFC-400PCU
Kit de verificación
de datos DVK-E2 (Ver. 2.1)
Impresora compatible con PictBridge
Impresora compatible con
Bubble Jet Direct
Cable de vídeo
VC-100
Impresora CP
Objetivos
EF-S
Mando a distancia
del temporizador
TC-80N3
TV/Video
Objetivos EF
Controlador
inalámbrico
LC-4
Disparador a
distancia RS-80N3
157
Especificaciones
• Tipo
Tipo:
Cámara digital réflex monocular con AF/AE y flash
incorporado
Soporte de grabación: Tarjeta CF de tipo I o II
* Compatible con Microdrive y tarjetas CF de 2 GB o más
Tamaño de la imagen: 22,5 x 15 mm
Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF (incluidos los objetivos EF-S)
(La longitud focal equivalente a 35 mm es aproximadamente
igual a 1,6 veces la longitud focal indicada.)
Montura del objetivo:
Montura Canon EF
• Elemento de imagen
Tipo:
Sensor CMOS de una placa, de alta resolución y alta
sensibilidad
Píxeles:
Píxeles efectivos: Aprox. 8 megapíxeles
Número total de píxeles: Aprox. 8,5 megapíxeles
Formato:
3:2
Sistema de filtro de color: Filtro de color primario RGB
Filtro de paso bajo:
Ubicado delante del sensor de imagen, no extraíble
• Sistema de grabación
Formato de grabación:
Formato de la imagen:
Grabación simultánea
en RAW+JPEG:
Tamaño del archivo:
DCF 2.0: JPEG y RAW
JPEG, RAW (12 bits)
Posible
(1) Grande/Fina:
Aprox. 3,6 MB (3504 x 2336 píxeles)
(2) Grande/Normal: Aprox. 1,8 MB (3504 x 2336 píxeles)
(3) Medio/Fina:
Aprox. 2,2 MB (2544 x 1696 píxeles)
(4) Medio/Normal: Aprox. 1,1 MB (2544 x 1696 píxeles)
(5) Pequeño/Fina: Aprox. 1,2 MB (1728 x 1152 píxeles)
(6) Pequeño/Normal: Aprox. 0,6 MB (1728 x 1152 píxeles)
(7) RAW:
Aprox. 8,7 MB (3504 x 2336 píxeles)
* Los tamaños de archivo exactos dependen del motivo,
de la sensibilidad ISO, de los parámetros de
procesado, etc.
Numeración de archivos: Numeración consecutiva, borrado automático
Espacio del color:
sRGB, Adobe RGB
Parámetros de procesado: Parámetro 1 y 2, Ajuste 1 a 3 (tres parámetros
personalizados de procesado), B/N
Interfaz:
USB 2.0 alta velocidad (se puede seleccionar Normal o PTP)
Salida de vídeo (NTSC/PAL)
158
Especificaciones
• Equilibrio del blanco
Tipo:
Automático, luz de día, sombra, nublado, tungsteno, luz
fluorescente blanca, flash, personalizado, temperatura de color
Equilibrio del blanco automático: Equilibrio del blanco automático con el sensor de imagen
Corrección de la temperatura del color: Corrección del equilibrio del blanco:
±9 puntos en incrementos de paso completo
Secuencia de equilibrio del blanco:
±3 puntos en incrementos de paso completo
* Tendencias posibles: azul/ámbar o magenta/verde
Transmisión de información
de temperatura de color: Suministrada
• Visor
Tipo:
Pentaprisma al nivel del ojo
Cobertura:
Vertical/Horizontal 95%
Aumento:
0,9x (-1 dioptría con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de visión:
20 mm
Ajuste dióptrico incorporado: -3 - +1 dioptrías
Pantalla de enfoque:
Fija y mate de precisión
Espejo:
Semiespejo de retorno rápido
(Transmisión: gama reflectante de 40:60, sin obstrucción
del espejo con objetivos EF 600 mm f/4 o menores.)
Información del visor: Información de enfoque automático (puntos AF, luz de
confirmación de enfoque, círculo de medición parcial,
advertencia sobre la exposición), información del flash (flash
preparado, lámpara de reducción de ojos rojos activada,
sincronización de alta velocidad, bloqueo FE, compensación
de la exposición con flash), corrección del equilibrio del blanco,
número máximo de disparos, información de tarjeta CF
Previsualización de la profundidad de campo: Se activa con el botón de previsualización de la
profundidad de campo
• Autofoco
Tipo:
TTL-CT-SIR con sensor CMOS
(Registro de imágenes secundarias TTL, detección de fase)
Puntos AF:
9 puntos AF
Gama de medición:
EV -0,5 - 18 (a 20°C/68°F, ISO 100)
Modos de enfoque:
AF foto a foto, AF AI Servo, AF AI foco, enfoque manual (MF)
Selección del punto AF: Automática, manual
Visualización del punto AF seleccionado: Superpuesta en el visor e indicada en el panel
informativo (LCD)
159
Especificaciones
Luz de ayuda al enfoque automático: El flash incorporado se dispara de forma intermitente
Alcance efectivo: Aprox. 4 m/13,1 pies en el centro,
aprox. 3,5 m/11,5 pies fuera del centro
• Control de la exposición
Modos de medición:
Medición TTL a la máxima abertura con 35 zonas
• Medición evaluativa (interrelacionable con cualquier punto AF)
• Medición parcial (aprox. 9% del centro del visor)
• Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición:
EV 1 -20 (a 20°C/68°F con objetivo de 50 mm f/1,4, ISO 100)
Control de la exposición: AE programada (totalmente automático, retrato, paisaje,
primer plano, deportes, retrato nocturno, flash desconectado,
programa), AE con prioridad a la velocidad de obturación,
AE con prioridad a la abertura, AE con profundidad de
campo, exposición manual, flash automático E-TTL II
Sensibilidad ISO:
Modos de la zona básica: Ajustados automáticamente
(ISO 100-400)
Modos de la zona creativa: ISO 100, 200, 400, 800,
1600, hasta ISO 3200.
Compensación de la exposición: Manual: ±2 puntos en incrementos de punto de 1/3 o 1/2
(se puede combinar con AEB)
AEB: ±2 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 de punto
Bloqueo AE:
Automático: Se aplica en el modo AF foto a foto con
medición evaluativa al conseguir el enfoque.
Manual: Mediante el botón de bloqueo AE en todos los
modos de medición.
• Obturador
Tipo:
Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidades de obturación: 1/8000 a 30 segundos (en incrementos de 1/3 y 1/2 de punto),
exposiciones “B”, sincronización X a 1/250 de segundo
Obturación:
Desbloqueo electromagnético de suave presión
Temporizador:
Con retardo de 10 segundos
Disparador a distancia: Disparador a distancia con terminal tipo N3
• Flash incorporado
Tipo:
Medición del flash:
Nº de guía:
Tiempo de recarga:
Indicador de flash listo:
Cobertura del flash:
Bloqueo FE:
Compensación de la exposición con flash:
160
Flash retráctil automático
Flash automático E-TTL II
13/43 (ISO 100, en metros/pies)
Aprox. 3 segundos
El icono de flash listo se enciende en el visor
Longitud focal del objetivo de 17 mm
Suministrado
±2 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 de punto.
Especificaciones
• Flash externo Speedlite
Flash Speedlite específico para EOS: Flash automático E-TTL II con flash Speedlite serie EX
Terminal PC:
Suministrado
Zoom para que coincida
la longitud focal del objetivo: Suministrada
• Sistema de avance
Modos de avance:
Disparo único, disparos en serie y temporizador
(10 segundos)
En serie:
Máx. 5 disparos por segundo
Número máximo de disparos: JPEG* (Grande/Fina): Aprox. 20, RAW: Aprox. 6
* Depende del motivo, la sensibilidad ISO, los
parámetros de procesado, la tarjeta CF, etc.
• Monitor LCD
Tipo:
Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño del monitor:
1,8 pulg.
Píxeles:
Aprox. 118.000
Cobertura:
100% con respecto a los píxeles efectivos
Ajuste de la luminosidad: Cinco niveles suministrados
Idiomas de la interfaz: 12
• Reproducción de imágenes
Formato de visualización: Una única imagen, información sobre la exposición,
índice de 9 imágenes, vista ampliada (aprox. 1,5x - 10x),
autovisualizado, giro y salto de imágenes
Aviso de altas luces:
En el modo de información sobre la exposición,
parpadean todas las áreas sobreexpuestas que no
tienen información de la imagen
• Protección de la imagen y borrado
Protección:
Borrado:
Las imágenes individuales se pueden proteger para que
no se puedan borrar.
Puede borrar una o todas las imágenes de la tarjeta CF
(excepto las imágenes protegidas).
• Impresión directa
Impresoras compatibles: Impresoras compatibles con CP Direct, Bubble Jet Direct
y PictBridge
Imágenes imprimibles: Imágenes JPEG (la impresión DPOF es posible)
• Personalización
Funciones personalizadas: 18 funciones personalizadas con 50 ajustes
161
Especificaciones
• Fuente de alimentación
Batería:
Una batería BP-511A, BP-514, BP-511 o BP-512.
* Se puede suministrar corriente alterna a través del
Adaptador DC.
* Se pueden utilizar las pilas AA con una empuñadura BG-E2.
Duración de la batería:
[disparos]
Temperatura
A 20°C/68°F
Condiciones de disparo
Sin flash
Uso del flash al 50%
1000 aprox.
700 aprox.
A 0°C/32°F
750 aprox.
550 aprox.
* Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una
batería BP-511A con carga completa.
Comprobación del nivel de carga de la batería: Automática
Ahorro de energía:
Proporcionado. La cámara se desconecta cuando han
pasado 1, 2, 4, 8, 15 ó 30 minutos.
Pila del fechador/reloj: Una pila de litio CR2016
• Dimensiones y peso
Dimensiones:
Peso:
144 mm (An.) x 105,5 mm (Al.) x 71,5 mm (P.) mm / 5,7 pulg.
x 4,2 pulg. x 2,8 pulg.
685 g / 24,2 onzas (sólo el cuerpo)
• Entorno de funcionamiento
Gama de temperatura de funcionamiento: 0°C- 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de funcionamiento: 85% o menor
• Cargador de baterías CG-580
Batería compatible:
Tiempo de recarga:
Una batería BP-511A, BP-514, BP-511 o BP-512.
BP-511A, BP-514: Aprox. 100 min.
BP-511, BP-512: Aprox. 90 min.
Entrada nominal:
100 - 240 V CA
Salida nominal:
8,4 V CC
Gama de temperatura de funcionamiento: 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de funcionamiento: 85% o menor
Dimensiones :
91 mm (An.) x 67 mm (Al.) x 31 mm (P.) / 3,6 pulg. x 2,6 pulg.
x 1,2 pulg.
Peso:
115 g / 4 onzas
• Cargador de baterías CB-5L
Batería compatible:
162
Una batería BP-511A, BP-514, BP-511 o BP-512.
Especificaciones
Longitud de cable de alimentación: Aprox. 1,8 m / 5,9 pies
Tiempo de recarga:
BP-511A, BP-514: Aprox. 100 min.
BP-511, BP-512: Aprox. 90 min.
Entrada nominal:
100 - 240 V CA
Salida nominal:
8,4 V CC
Gama de temperatura de funcionamiento: 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de funcionamiento: 85% o menor
Dimensiones:
91 mm (An.) x 67 mm (Al.) x 32,3 mm (P.) / 3,6 pulg. x 2,6 pulg.
x 1,3 pulg.
Peso:
105 g / 3,7 onzas (cable de alimentación no incluido)
¡ Todos los datos técnicos anteriores se han obtenido según los métodos de
comprobación estándar de Canon.
¡ Las especificaciones y el aspecto externo de la cámara pueden cambiar sin
previo aviso.
163
Índice
A
Accesorios ....................................154
A-DEP (Profundidad de campo
automática) .....................................82
Adaptador DC .................................22
Adobe RGB.....................................56
AE ...................................................74
AE (exposición automática) programada.....74
AF AI foco .......................................66
AF AI Servo ....................................65
AF foto a foto ..................................65
Ajuste de exposición.......................84
Ajuste de la fecha y la hora ............34
Ajuste dióptrico ...............................38
Altas luces ....................................104
Ampliación ISO .............................143
Añadir datos originales .................146
Archivo Nº .......................................61
Punto AF.........................................67
Aumento de nivel de exposición ........142
Autorrotación ................................101
Autovisualizado.............................108
Av....................................................78
B
B/N..................................................59
Batería ..............................18, 20, 154
Bloqueo AE.............................86, 149
Bloqueo de enfoque........................69
Bloqueo de espejo ..........................88
Bloqueo FE ...............................95, 97
Borrado auto. ..................................61
Borrado de todas las funciones
personalizadas..............................140
Borrado de todas las imágenes .........113
Borrado de todos los ajustes de la
cámara............................................32
Borrado de una única imagen.......112
Borrar............................................112
Borrar ajustes .................................31
Bubble Jet Direct ..........................126
164
C
C. Fn............................................. 141
Cable de vídeo ............................. 110
Cable Interfaz ................................... 3
Calidad de grabación de la imagen ..... 46
Cambio de programa...................... 75
Cargador de baterías ..................... 15
Carpeta .......................................... 61
Tarjeta CF..................................... 155
Códigos de error .......................... 153
Colocación de la correa ................. 17
Compensación de la exposición ....... 83
Compensación de la exposición
con flash................................... 96, 97
Comprobación del nivel de carga
de la batería ................................... 20
Comunicación .............................. 116
Conmutador de modos de enfoque ..... 64, 70
Continuo ......................................... 61
Contraste........................................ 58
Corrección del equilibrio del blanco 53
CP Direct...................................... 123
D
Deportes......................................... 43
Desconexión automática .......... 26, 33
Desplazamiento de seguridad ........ 145
Dial de control rápido ............... 16, 28
Dial de modo .................................. 14
Dial principal............................. 16, 27
Disparador...................................... 26
Disparo sin CF ......................... 25, 90
Disparo único ................................. 72
Disparos en serie ........................... 72
Disparos posibles ..................... 21, 47
Disparos restantes ......................... 21
DPOF ........................................... 131
E
Efecto Tonos................................... 60
Efectos Filtro .................................. 60
Elementos incluidos ......................... 3
Enfoque manual ............................. 70
Equilibrio del blanco........................50
Espacio del color.............................56
Especificaciones ...........................158
Estándar........................................132
Estilo .....................................123, 126
Exposiciones “B” .............................87
Extensión ..................................46, 61
F
FEB .................................................97
Firmware .........................................31
Flash ...................................92, 97, 98
Flash automático E-TTL II .....92, 97, 145
Flash desconectado........................43
Flash externo Speedlite ..................97
Flash FP..........................................97
Flash incorporado ...........................92
Flash Speedlite serie EX ................97
Flashes que no son de Canon .............98
Formato.........................................114
Fuente de alimentación...................22
Funciones personalizadas ............141
G
Girar ..............................................109
H
Histograma....................................104
I
Idioma .............................................33
Iluminación del panel informativo (LCD)......89
Impresión directa ..................115, 137
Índice ............................................132
INFO. ......................................62, 103
Información sobre la exposición ........104
Interruptor de corriente .............16, 26
J
JPEG...............................................46
K
L
Lámpara de acceso........................ 25
Limpieza del sensor ....................... 36
Luminosidad de LCD.................... 102
Luz de ayuda al enfoque
automático.............................. 68, 142
Luz de confirmación de enfoque .... 13
M
M (manual) ..................................... 80
Mapa del sistema ......................... 156
Medición evaluativa ........................ 71
Medición parcial ............................. 71
Medición
promediada
con
preponderancia central................... 71
Menú de configuración ............. 29, 31
Menú de disparo....................... 29, 31
Menú de reproducción.............. 29, 31
Menús....................................... 29, 31
MF .................................................. 70
Modo AF......................................... 64
Modo de disparo............................. 14
Modo de medición .......................... 71
Modos de avance ........................... 72
Modos de la zona básica................ 14
Modos de la zona creativa.............. 14
Monitor LCD ............................... 9, 32
Monocromo .................................... 59
Multicontrolador........................ 16, 28
N
Nitidez ............................................ 58
Nomenclatura ................................. 10
NTSC...................................... 31, 110
Número de copias..... 121, 124, 127, 134
O
Objetivo .......................................... 23
Objetivos........................................... 9
Orden de impresión...................... 131
Kit adaptador de CA................22, 154
165
P
P (programada)...............................74
Paisaje ............................................42
PAL .........................................31, 110
Panel informativo (LCD)..............9, 12
Pantalla índice ..............................105
Parámetros de procesado ........57, 58
Parámetros del papel....................119
PictBridge .....................................119
Presionar el disparador hasta el fondo ....26
Presionar el disparador hasta la mitad ....26
Previsualización de la profundidad
de campo ........................................79
Primer plano ...................................42
Procesado de imágenes .................47
Protección.....................................111
Proteger ........................................111
PTP...............................................116
R
RAW................................................47
RAW+JPEG ....................................46
Recarga ..........................................18
Recortar........................................129
Reducción de ojos rojos .................94
Reducción de ruido.......................141
Reproducción................................103
Reproducción con salto ................107
Retrato ............................................42
Retrato nocturno .............................43
S
Salida de vídeo .............................110
Saturación del color ........................58
Sec. equil. blanco............................54
Secuencia de entorno...................143
Secuencia del equilibrio del blanco ......54
Selección automática del punto AF ......67
Selección de imágenes individuales .....134
Selección de todas las imágenes ......136
Selección manual del punto AF ........67
Sensibilidad ISO .............................49
Sincronización de alta velocidad ....97
166
Sincronización de cortinillas
del obturador ................................ 145
Sistema de varios flashes
Speedlite inalámbricos ................... 97
sRGB.............................................. 56
Sujeción de la cámara.................... 38
Superponer imagen...................... 144
Sustitución de la pila del fechador/reloj ... 35
T
Tabla de funciones disponibles ....... 148
Tamaño de la imagen ................... 149
Tapa del ocular ......................... 17, 89
Tarjeta CF........................... 9, 24, 114
Tasa de compresión ....................... 46
Temperatura de color ..................... 52
Temporizador ..................... 16, 44, 72
Terminal PC.................................... 98
Tiempo de comprobación
de imágenes................................. 100
Tono de color.................................. 58
Totalmente automático ................... 40
Tv ................................................... 76
V
Valor de abertura............................ 78
Velocidad de obturación ................. 76
Velocidad de sincronización
del flash........................................ 141
Visor ............................................... 13
Vista ampliada.............................. 106
Visualización de ajustes de
la cámara ....................................... 62
Visualización de una única
imagen ......................................... 103
W
WB personal................................... 51
Z
Zona de imagen ............................. 14
Zumbido ......................................... 90
167
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, Reino Unido
Tel: (08705) 143723 (Calls may be recorded)
Fax: (08705) 143340
For sales enquiries, please call on (0121) 666-6262
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, Francia
Tél : Hot line 08 25 00 29 23
http://www.cci.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Alemania
Canon Hotline Service: 0180/5006022 (0,12 € / Min.)
www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italia
Tel: 02/8248.1
Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
E-mail:
[email protected]
http://www.canon.it
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, España
Tel. Atención al Cliente: 901.301.301
Help Desk: 906.301.255
http://www.canon.es
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxemburgo
Tel.: (0352) 48 47 961
Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 900-74100
http://www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, Países Bajos
Tel.: 023 – 5 670 123
Fax: 023 – 5 670 124
Helpdesk: 023 – 5 681 681
http://www.canon.nl
CANON NORGE as
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Noruega
Tlf: 22 62 93 21
Faks: 22 62 06 15
E-mail:
[email protected]
http://www.canon.no
Finlandia
CANON OY
Kuluttajatuotteet
Huopalahdentie 24, PL1
00351 Helsinki Finlandia
Helpdesk: 020 366 466 (pvm)
Internet: www.canon.fi
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Suecia
Helpdesk: 08-744 8620
Fax 08-744 8527
http://www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Suiza
Consumer Imaging Group
Tel. 01-835-61 61
Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min)
http://www.canon.ch
Austria
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Austria
Helpdesk Tel.: 01 66 146 412
Fax: 01 66 146 413
http://www.canon.at
Portugal
SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.
Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa, Portugal
Tel: +351213242830
Fax: +351213472751
E-mail:
[email protected]
http://www.seque.pt
Estas instrucciones se han actualizado en agosto de 2004. Para obtener más información sobre
la compatibilidad de la cámara con accesorios y objetivos introducidos después de esa fecha,
póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Canon.
CEL-SE5AA2A0
© CANON INC. 2004
IMPRESO EN EUROPA
INSTRUCCIONES
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Bélgica
Tel.: (02) 722.04.11
Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : 0900-10627
http://www.canon.be
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Dinamarca
Tlf: 70 15 50 05
Fax: 44 88 22 99
www.canon.dk
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES