Whirlpool TVF 63 X (NA) Guía del usuario

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Clothes dryer installation must be performed by a qualified installer.
Install the clothes dryer according to the manufacturer’s instructions and local codes.
Do not install a clothes dryer with flexible plastic venting materials.
If flexible metal (foil type) duct is installed, it must be of a specific type identified by the appliance manufacturer as
suitable for use with clothes dryers.
Flexible venting materials are known to collapse, be easily crushed and trap lint.
These conditions will obstruct the clothes dryer airflow and increase the risk of fire.
To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions.
Save these instructions.
1
EN
Warning - Risk of Fire
La instalación de la secadora de ropa debe ser realizada por un instalador calificado.
Instale la secadora de ropa de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los códigos locales.
No instale la secadora de ropa con materiales de ventilación de plástico flexibles.
Si instala un conducto de metal flexible (tipo lámina), éste debe ser del tipo específico identificado por el fabricante
del electrodoméstico como adecuado para su utilización en secadoras de ropa.
Se conoce que los materiales de ventilación de plástico colapsan, se aplastan fácilmente y atrapan pelusas.
Estas condiciones obstruirán la salida se aire y aumentarán el riesgo de incendio.
Para reducir el riesgo de daño severo o muerte, siga todas las instrucciones de instalación.
Guarde estas instrucciones.
ES
Advertencia - Riesgo de Incendio
!
Les sécheuses doivent être installé espar un installateur qualifié.
Les sécheuses doivent être installées selon les instructions du fabricant et les codes locaux.
Ne pas raccorder de matériaux d’évacuation en plastique à une sécheuse.
Si une gaine métallique flexible (de type pellicule métallique) est installée, elle doit être d’un type recommendé par le
fabricant pour utilisation avec la sécheuse.
Les matériaux d’évacuation en plastique ont tendance à s’affaisser, et ils sont faciles à écraser et retiennent la
charpie.
Ces conditions obstrueront la circulation de l’air et augmenteront le risque d’incendie.
Afin de réduire le risque de blessure grave ou de mort, suivre toutes les instructions d’installation.
Conserver ces instructions.
F
Avertissement - Risque d’incendie
Índice
SECADORA DE TAMBOR
TVF63
Folleto de cuidados, uso e
instalación
Advertencias e instrucciones de
seguridad, 18
Instrucciones de seguridad importantes
Instrucciones para la puesta a tierra
Descripción de la secadora, 19
Vista delantera
Vista posterior
Panel de control
Puesta en marcha y programas, 20-23
Selección de un programa
Tabla de programas
Los mandos
Colada, 24-25
Selección de la colada
Etiquetas de instrucciones de lavado
Prendas especiales
Tiempos de secado
Mantenimiento y cuidados, 26
Cuándo desconectar la electricidad
Limpieza del filtro después de cada ciclo
Comprobación del tambor después de cada ciclo
Limpieza de la secadora
Solución de problemas, 27
Recambios
Instalación, 28-29
Eléctrica
Dónde instalar la secadora
Conducto de salida
Kit de apilado
Garantía, 30
EN
English 3
ES
17
ES
Español, 17
F
Français, 31
18
ES
Advertencias e instrucciones
de seguridad
! La secadora ha sido diseñada y fabricada de
conformidad con las normas de seguridad internacionales.
Estas advertencias se incluyen por motivos de
seguridad, y deben leerse detenidamente.
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
o lesiones al utilizar la secadora, aténgase a las
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar la secadora.
No seque artículos que previamente hayan sido limpiados,
lavados, sumergidos o rociados con gasolina, disolventes
para el lavado en seco u otras sustancias inflamables o
explosivas, ya que generan vapores que podrían inflamarse
o explotar.
Evite que los niños jueguen con o dentro de la secadora.
Cuando la secadora se utiliza en la proximidad de niños,
éstos deberán ser vigilados atentamente.
Antes de retirar de servicio la secadora, quite la puerta
del compartimento de carga.
No meta manos ni cabeza dentro de la secadora mientras
el tambor esté en movimiento.
No instale ni guarde la secadora en un lugar expuesto a
la intemperie.
No manipule indebidamente los mandos.
No repare ni sustituya ninguna pieza de la secadora, ni
intente realizar ninguna reparación, salvo que así lo
recomienden las instrucciones de mantenimiento del fabricante.
No utilice suavizantes ni productos que eliminen la estática,
salvo que así lo recomienden los fabricantes de los mismos.
No utilice el calor para secar artículos de espuma de
goma o materiales semejantes.
Limpie el filtro de fibras antes y después de cada carga
(véase Mantenimiento).
Mantenga el área de la abertura de salida y su entorno
libre de polvo y suciedad
El interior de la secadora y el conducto de salida deben
ser limpiados periódicamente por personal técnico cualificado.
No ponga en la secadora prendas expuestas a aceites
de cocina. Las prendas contaminadas con aceite de
cocina pueden provocar una reacción química susceptible
de provocar un incendio.
Esta secadora de tambor ha sido diseñada para uso
doméstico, y no industrial.
La secadora debe ser usada por adultos, que deberán
seguir al pie de la letra las instrucciones de este folleto.
No toque la secadora si está descalzo o con pies o
manos húmedos.
La secadora debe ser instalada correctamente y disponer
de la ventilación adecuada. Nunca deberán obstruirse
las aberturas de admisión y de salida de aire de la
máquina (véase Instalación).
Antes de cargar la secadora, cerciórese de que esté vacía.
La parte trasera de la secadora puede alcanzar altas
temperaturas. Evite tocar esa zona mientras esté en uso.
No utilice la secadora si el filtro no está correctamente
instalado (véase Mantenimiento).
No sobrecargue la secadora (consulte las cargas máximas
en Colada).
No cargue prendas mojadas.
Cargue en la secadora sólo prendas que hayan sido
lavadas con agua y detergente, aclaradas y sometidas al
ciclo de centrifugado. Secar prendas que no hayan sido
lavadas con agua constituye un riesgo de incendio.
Observe detenidamente las instrucciones de las etiquetas
de las prendas (véase Colada).
No cargue en la secadora artículos muy grandes y
voluminosos.
No seque fibras de acrílico a altas temperaturas.
Todos los programas deben concluir con la fase
Ahuecado (Air Fluff).
No apague la secadora mientras en su interior haya
todavía prendas calientes.
Nunca se trepe sobre la secadora. Ésta podría dañarse.
Ajústese en todo momento a los requisitos eléctricos
especificados (véase Instalación).
Utilice siempre recambios y accesorios originales (véase
Solución de problemas).
Instrucciones de puesta a tierra (véase
Instalación)
ADVERTENCIA:
ESTA SECADORA DEBE SER CONECTADA A TIERRA.
La conexión inadecuada del conductor de puesta a
tierra de la secadora puede conllevar el riesgo de
descarga eléctrica. Si no está seguro si la secadora
está correctamente puesta a tierra, consulte a un
electricista cualificado o al personal técnico!
En caso de desperfecto o avería, la puesta a tierra
reducirá el riesgo de descargas eléctricas al servir
como vía de menor resistencia para la corriente
eléctrica. Esta secadora está equipada con un cable
que dispone de conductor y enchufe de puesta a
tierra. El enchufe debe conectarse a una toma de red
adecuada, adecuadamente instalada y puesta a tierra
de conformidad con todos los reglamentos locales.
NO MODIFIQUE el enchufe incluido con la secadora:
si no encaja en la toma de red, haga instalar una toma
de red adecuada o sustitúyalo por uno de idénticos
valores nominales.
CONSULTE EN LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN
LOS REQUISITOS DE TENSIÓN Y CORRIENTE
(busque la ubicación en el diagrama). La secadora
debe conectarse a la red eléctrica a través de un
enchufe que sea accesible tras la instalación. La
secadora debe conectarse a un CIRCUITO DERIVADO
INDIVIDUAL DE 30A.
Consulte información detallada en la sección
Instalación de este documento.
EN CASO DE DUDA SOBRE ESTOS TEMAS,
CONSULTE A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
19
ES
Descripción de la secadora
secadora se detendrá.
La luz será verde cuando el programa esté funcionan-
do, titilará en amarillo si el programa ha sido pausado
o titilará en verde si está en modo de espera
aguardando la iniciación de un programa (véase
Puesta en marcha y programas).
Botón/luz SEGURO CONTRA NIÑOS (CHILD LOCK) :
Presione y oprima este botón luego de seleccionar su
programa y cualquier opción, así evitará que la
configuración del programa sea modificada. Cuando
la luz esté encendida los otros botones y la perilla del
programa estarán deshabilitados. Presione el botón
para cancelar y la luz desaparecerá.
Los testigos de Progresión indican el estado del
programa. Al iniciase cada fase del mismo, se
iluminará el testigo pertinente.
El testigo Limpiar filtro (Clean Filter) se iluminará
antes de iniciar cualquier programa para indicar que
es esencial limpiar el filtro cada vez que se utilice la
secadora (véase Mantenimiento y cuidados).
Botón/Luz ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) : Si la
secadora está funcionando y el botón está presionado,
la secadora está desactivada. Presiónelo nuevamente
y se reiniciará la secadora. La luz indica que su secadora
está en uso o lista para seleccionar un programa.
La Guía de programas permite consultar una sencilla
tabla de los programas disponibles.
Con el mando PROGRAMAS se selecciona el programa:
gírelo hasta que el indicador señale el programa de
su preferencia (véase Puesta en marcha y programas).
La OPCIÓN botón/luz selecciona las opciones
disponibles para el programa elegido. La luz indica
que la opción ha sido seleccionada. Si una opción no
estuviera disponible el timbre sonará tres veces
(véase Puesta en marcha y programas).
El botón/luz INICIO/PAUSA (START/PAUSE) inicia un
programa seleccionado
. Cuando presiona este
botón oirá
un pitido y se encenderá la luz de progreso para
confirmar
la acción. Cuando
un programa está funcionando,
sostenga este botón
que pausa el programa y la
Panel de control
Testigo
Limpiar filtro
Guía de programas
Mando
PROGRAMAS
PANTALLA
INICIO/PAUSA
Botón & Luz
SEGURO CONTRA NIÑOS
Botón & Luz
Indicador
Testigos de
Progresión
Botones & Luces de
OPCIÓN
ENCENDIDO/APAGADO
Botón & Luz
Panel de control
Tambor
Nº de modelo
y serie
Filtro
Abertura de admisión de aire
Cuidado: ¡CALIENTE!
Vista delantera Vista posterior
20
ES
Puesta en marcha y programas
Selección de un programa
1. Enchufe la secadora a la toma de corriente eléctrica.
2. Clasifique la colada en función del tipo de tejido
(véase Colada).
3. Abra la puerta y asegúrese de que el filtro esté
limpio y bien colocado (véase Mantenimiento).
4. Cargue la máquina y asegúrese de que no quede
ninguna prenda atrapada en la junta de la puerta.
Cierre la puerta.
5. Si no se enciende el testigo Encendido/Apagado
(On/Off): Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO
(On/Off)
6. Seleccione un programa consultando la guía
Programas (véase Programas) y las instrucciones
para cada tipo de tejido (véase Colada).
- Seleccione un programa girando el mando
PROGRAMAS.
7. Ajuste un tiempo de retardo (Delay Start), y otras
opciones si fuese necesario.
8. La luz de Inicio/Pausa (Start/Pause) se enciende en
color verde, presione el botón Inicio/Pausa (Start/Pause)
para comenzar. La luz verde deja de titilar e la
pantalla indicará el tiempo estimado para la
finalización.
D
urante el programa de secado, puede ir revisando
la colada y retirar las prendas ya secas mientras
las demás continúan secándose.
Cuando vuelva
a cerrar la puerta, pulse Inicio/Pausa (Start/Pause)
para reanudar el secado.
(Cuando la puerta está abierta la luz de Inicio/Pausa
titiliará en color amarillo y cuando la puerta esté
cerrada el botón Inicio/Pausa dejará de titilar y
cambiará a verde).
9. Durante los últimos minutos del programa de
secado, antes de concluir, se iniciará la fase final
de AHUECADO (Air Fluff) (durante la cual se
enfrían las prendas), que siempre deberá
permitirse que concluya.
10. Una vez finalizado el programa, el zumbador
sonará. Abra la puerta, retire la colada, limpie el
filtro y vuelva a instalarlo (véase Mantenimiento).
Si se ha seleccionado la opción Cuidado Posterior
(Post Care) y no retira las prendas inmediatamente,
el tambor girará de manera intermitente durante
10 horas o hasta que abra la puerta.
11. Desenchufe la secadora.
Programa Lana (Wool Program)
Es un programa para secar prendas delicadas marcadas con el símbolo .
Puede utilizarse para cargas de hasta 1 kg (2 lb) (aproximadamente 3 jerséis).
Recomendamos hacer girar las prendas dentro de la secadora antes de proceder a su secado.
Este programa tarda entre 60 minutos, aunque puede ser más en función del tamaño y densidad de la carga, y
de la velocidad de giro de la lavadora.
La colada secada con este programa normalmente sale lista para usar, aunque en algunas prendas más
pesadas los extremos pueden quedar ligeramente húmedos. Déjelas secarse naturalmente, ya que un
secado excesivo podría dañarlas.
! A diferencia de otros materiales, el mecanismo de encogimiento de la lana es irreversible. Es decir, no volverá a
su tamaño y forma originales.
! Este programa no es adecuado para prendas de acrílico.
Programa para jeans
Este es un programa para Jeans hechos de Denim de Algodón. Antes de secar sus Jeans saque los bolsillos de
adentro hacia afuera.
Puede utilizarse para cargas de hasta 3 kg (7lb) (aproximadamente 4 pares).
No mezcle prendas de colores oscuros con prendas de colores claros.
También puede utilizarse con otras prendas hechas del mismo material como por ejemplo chaquetas.
Este programa llevará aproximadamente 100 minutos, pero puede tomar más dependiendo de la cantidad de la
carga y la velocidad de girado en su lavadora.
Las cargas secadas utilizando este programa generalmente están listas para ser utilizadas, los bordes o costuras
pueden estar ligeramente húmedos. Si así fuera intente dar vuelta el jean del revés y haga funcionar el programa
nuevamente por un breve período.
! No recomendamos que utilice este programa si sus jeans tienen cintura con bandas elásticas, tachuelas o bordados.
Programa Uso Activo (Active Wear)
Este programa es apto para secar hasta 2 kg (4 lb) de ropa de abrigo y como parte del proceso de secado. Reactiva
el Fluorocarburo con base resistente al agua (también conocido como DWR durable resistente al agua). También
puede utilizarse para activar el acabado de Fluorocarburo cuando la prenda haya sido probada (ver las instrucciones
de prueba de marcas registradas).
Este programa también puede secar prendas de abrigo que no tengan un acabado de Fluorocarburo.
Este programa seca la ropa y luego funciona por otro período a una temperatura de 50˚C para activar la capa
resistente al agua.
Los últimos 15 minutos del programa son parte de un período de secado frío, sin calor, y esta etapa debería
completarse siempre.
Si se utilizaran agentes de prueba de marcas registradas durante el lavado, siga siempre las instrucciones del
fabricante.
21
ES
Puesta en marcha y programas
Programas
Programa
Qué hace...
Cómo configurarlo...
Nota:
Programa
Cómo configurarlo...
Nota:
Algodón
(Cottons)
Extra seco
Seca las prendas con el
ajuste ALTA TEMPERATURA
y las deja listas para usar.
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 1
2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións
adicional.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause).
Algodón
(Cottons)
Secado ligero
Seca las prendas con el
ajuste ALTA TEMPERATURA
listas para colgar.
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 2
2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións
adicional.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause).
Secado por tiempo
(160 minutos)
Secado por tiempo
(120 minutos)
Secado por tiempo
(90 minutos)
Secado por tiempo
(60 minutos)
Secado por tiempo
(30 minutos)
Algodón
(Cottons)
Secado para plancha
Seca las prendas con el
ajuste ALTA TEMPERATURA
listas para planchar.
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 3
2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións
adicional.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause).
Planchado
permanente
(Permanent press)
Extra seco
Seca las prendas con el
ajuste ALTA TEMPERATURA
y las deja listas para usar.
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 4
2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións
adicional.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause).
Planchado
permanente
(Permanent press)
Secado ligero
Seca las prendas con el
ajuste ALTA TEMPERATURA
listas para colgar.
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 5
2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións
adicional.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause).
Planchado
permanente
(Permanent press)
Secado para plancha
Seca las prendas con el
ajuste ALTA TEMPERATURA
listas para planchar.
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 6
2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións
adicional.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause).
Opciones disponibles:
Alta temperatura (High Heat)
Tiempo de retardo
(Delay Start)
Cuidado Previo (Pre
Care)
Cuidado Posterior (Post
Care)
Opciones disponibles:
Tiempo de retardo
(Delay Start)
Cuidado Previo (Pre
Care)
Cuidado Posterior (Post
Care)
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 7
2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións
adicional.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause).
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 8
2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións
adicional.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause).
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 9
2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións
adicional.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause).
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 10
2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións
adicional.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause).
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 11
2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións
adicional.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause).
SECADO POR TIEMPO (Timed Dry)
Seca las prendas húmedas con el ajuste de temperatura BAJA, o bien pequeñas cargas (menos de 2 lb / 1 kg).
Puede utilizarse con la opción de ALTA TEMPERATURA (HIGH HEAT) si prefiere emplear un programa temporizado.
Consulte los tiempos de secado recomendados (véase Colada).
Los últimos 10 minutos de estos programas son la fase Ahuecado (Air Fluff) (véase
próxima página
).
SECADO POR SENSOR (Sensor Dry)
! Si no se enciende el testigo Encendido/Apagado (On/Off): pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO (On/Off))
y, a continuación, seleccione un programa.
22
ES
Puesta en marcha y programas
Programas
Programa
Qué hace...
Cómo configurarlo...
Nota:
Opciones disponibles:
Ninguna
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la
posición 15
2. Pulse el botón INICIO/PAUSA (Start/Pause).
Seca las prendas de lana
(véase la página
precedente).
Lana
(Wool)
Seca las prendas con el
ajuste ALTA
TEMPERATURA (véase
la página precedente).
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la
posición 13
2. Pulse el botón INICIO/PAUSA (Start/Pause).
Opciones disponibles:
Ninguna
Delicado
Baja Temp
(Delicates
Low Temp)
Seca las prendas con el
ajuste BAJA
TEMPERATURA y las deja
listas para usar.
Opciones disponibles:
Tiempo de retardo
(Delay Start)
Cuidado Previo (Pre Care)
Cuidado Posterior (Post Care)
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la
posición 14
2. Si procede, seleccione cualquier otra
opcións adicional.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSA (Start/Pause).
Ahuecado
(Air Fluff)
Uso activo
(Active Wear)
Seca sus prendas de
algodón Denim en
configuración de Alta
temperatura (véase la
página precedente).
Opciones disponibles:
Tiempo de retardo
(Delay Start)
Cuidado Previo (Pre Care)
Cuidado Posterior (Post Care)
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la
posición 12
2. Si procede, seleccione cualquier otra
opcións adicional.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSA (Start/Pause).
Jeans
(Jeans)
Airea las prendas con aire
frío. Utilícelo también para
enfriar prendas calientes
(programa de 20 minutos)
Opciones disponibles:
Ninguna
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la
posición 16
2. Pulse el botón INICIO/PAUSA (Start/Pause).
! Si no se enciende el testigo Encendido/Apagado (On/Off): pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO (On/Off))
y, a continuación, seleccione un programa.
ESPECIALES (Specials)
23
ES
Puesta en marcha y programas
PANTALLA
La pantalla
muestra el tiempo que falta para la conclusión de
un programa de secado o hasta la puesta en marcha de la
secadora en caso de tiempo de retardo
.
E
l tiempo de retardo se indica en horas una cuenta regresiva
en minuto
.
El tiempo hasta la conclusión del programa se indica en
horas y minutos, y se reduce cada minuto. Este tiempo
incluye la fase de ahuecado (Air Fluff). Si se seleccionan
programas temporizados, el tiempo indicado es el tiempo
faltante hasta la conclusión.
Al seleccionar un programa por sensor, lo indicado en la
pantalla es una estimación del tiempo faltante. Al
seleccionar el programa, la pantalla indica el tiempo
necesario para secar una carga entera. Transcurridos unos
10 minutos, el controlador efectúa un cálculo más precios
de la duración del ciclo.
Los dos puntos entre las horas y minutos de la pantalla
parpadearán para indicar la cuenta regresiva.
Cuando el programa concluya la fase de ahuecado, la
pantalla indicará .
La pantalla también indicará si se ha producido algún problema
en la secador. En ese caso. mostrará la letra F seguida de un
código de avería (véase Solución de problemas).
Aperatura de la puerta
La apertura de la puerta (o presionado el botón Inicio/Pausa
(Start/Pause) button ) durante un programa hará que la
secadora se detenga y tendrá los siguientes efectos:
La luz Inicio/Pausa (Start/Pause) se encenderá en amarillo.
Durante una fase diferida, continuará la cuenta regresiva.
Para reanudar el programa diferido, debe pulsarse el
botón Inicio/Pausa (Start/Pause) .
Los testigos de progresión cambiarán para indicar
el estado actual.
Durante la fase de secado del programa, continuará la
cuenta regresiva hasta la finalización, pero los dos
puntos no parpadearán. Para reanudar el programa,
debe pulsarse el botón Inicio/Pausa (Start/Pause) .
Los testigos de progresión cambiarán para indicar el
estado actual.
Durante la fase de cuidado posterior del programa de
secado, el programs finalizará. Presionando el botón
Inicio/Pausa (Start/Pause) reiniciará un nuevo
programa desde el comienzo.
El botón Inicio/Pausa (Start/Pause) debe estar
presionado para reanudará el programa. Las luces
que indican el progreso cambiarán para indicar el
estado actual y la luz Inicio/Pausa (Start/Pause) dejará
de titilar y se volverá verde.
Con el mando Programas podrá seleccionarse un
nuevo programa y la luz Inicio/Pausa (Start/Pause) se
encenderá en color verde. Esto puede utilizarse para
seleccionar el programa Ahuecado (Air Fluff) para
enfriar las prendas si considera que ya se han secado
lo suficiente. Presione el botón Inicio/Pausa (Start/Pause)
para comenzar un nuevo programa.
Nota
En caso de producirse un corte de electricidad, apague la
secadora o desenchúfela. Una vez solucionado el problema,
pulse el botón Inicio/Pausa (Start/Pause) para reanudar el
programa.
Mando PROGRAMAS
! Advertencia, Si después de pulsar el botón Inicio/
Pausa (Start/Pause) la posición del mando
PROGRAMAS ha cambiado, la nueva posición NO
cambiará el programa seleccionado.
Para cambiar el programa: Presione el b
óton Inicio/
Pausa (Start/Pause)
para pauser el programa y la luz
se encenerá en color amarillo para indicar que el
programa está pausado. Cuando seleccione el nuevo
programa y cualquier opción requerida, la luz titilará en
color verde. Presione
el botón Inicio/Pausa (Start/Pause)
y se iniciará el nuevo programa
Botones y testigos de OPCIÓNO
Estos botones se utilizan para adaptar el programa
seleccionado a sus necesidades. Antes de seleccionar
una opción, deberá haberse seleccionado un programa
con el mando PROGRAMAS. No todas las opciones
están disponibles para todos los programas (véase
Puesta en marcha y programas). Si se pulsa el botón
correspondiente a una opción no disponible, el
zumbador pitará tres veces. Si la opción está disponible,
se oirá un pitido y se iluminará el testigo de la opción
situado junto al botón para confirmar la opción.
Tras pulsar el botón Inicio/Pause (Start/Pause), sólo
podrán modificarse las opciones Cuidado Previo y
Cuidado Posterior.
Tiempo de Retardo (Delay Start)
El inicio de algunos programas (véase Puesta en marcha y
programas) puede diferirse hasta 24 horas.
Púlselo. La pantalla indicará y se iluminará el testigo de
la opción. Vuelva a pulsarlo para seleccionar un retardo de 1
hora. La pantalla indicará 1hr. Cada vez que vuelva a pulsar
el botón se añadirá 1hr al retardo. Una vez que la pantalla
llegue a 24hr, si vuelve a pulsar el botón, la pantalla indicará
. Transcurridos unos segundos, el retardo quedará
cancelado. También puede cancelar el retardo presionando
el botón Encendido/Apagado .
Cuidado Previo (Pre Care)
Esta opción está sólo disponible si se ha seleccionado la
opción tiempo de retardo. La secadora girará de manera
intermitente durante el período de retardo para ayudar a
evitar que se formen arrugas.
Alta temperatura (High Heat)
Disponible para programas de Secado Temporizados.
Pulsándolo seleccionará la opción de alta temperatura, y se
iluminará el testigo situado a su lado.
De manera predeterminada, los programas temporizados
tienen baja temperatura. Si el testigo situado junto al botón
está iluminado, al pulsarlo quedará seleccionada una baja
temperatura y el testigo se apagará.
Cuidado Posterior (Post Care)
Si está disponible y se ha seleccionado, con esta opción la
secadora girará de manera intermitente una vez concluidos
los ciclos de secado y ahuecado con el objeto de impedir la
formación de arrugas en caso de que no haya nadie que
pueda retirar las prendas inmediatamente después de
finalizado el programa.
OFF
OFF
E88
Los mandos
24
ES
Colada
Selección de la colada
Observe los símbolos de las etiquetas de las prendas
para asegurarse de que los artículos pueden
secarse con esta secadora.
Clasifique la colada por tipo de fibra.
Vacíe los bolsillos y compruebe los botones.
Cierre cremalleras y ganchos, y ate cintas y
cinturones.
Retuerza cada prenda para eliminar todo el exceso
de agua que sea posible.
! No cargue prendas mojadas en la secadora.
Carga máxima
No cargue más de la capacidad máxima.
Las cifras hacen referencia al peso en seco:
Fibras naturales: 6 kg máx (13 lb)
Fibras sintéticas: 3 kg máx (6.6 lb)
! NO sobrecargue la secadora, ya que ello mermará
su capacidad de secado.
Pesos típicos
Prendas
Blusa Algodón 150 g 5 oz
Otros 100 g 3 oz
Vestido Algodón 500 g 1 lb 2 oz
Otros 350 g 12 oz
Vaqueros 700 g 1 lb 6 oz
10 pañales 1000 g 2 lb 3 oz
Camisa Algodón 300 g 10 oz
Otros 200 g 7 oz
Sudadera 125 g 4 oz
Textiles del hogar
Funda de edredón Algodón 1500 g 3 lb 5 oz
(doble) Otros 1000 g 2 lb 3 oz
Mantel grande 700 g 1 lb 6 oz
Mantel pequeño 250 g 9 oz
Paño de cocina 100 g 3 oz
Toalla de baño 700 g 1 lb 6 oz
Toalla de tocador 350 g 12 oz
Sábana doble 500 g 1 lb 2 oz
Sábana individual 350 g 12 oz
Al final del ciclo de secardo, las prendas de algodón
todavía estarán húmedas si las secó conjuntamente
con prendas de planchado permanente. En ese caso,
sométalas a un breve período adicional de secado.
Etiquetas de instrucciones de lavado
Observe las etiquetas de las prendas, en especial la
primera vez que vaya a ponerlas en la secadora. Los
siguientes símbolos son los más comunes:
Apta para secadora de tambor
No apta para secadora de tambor
Secado a alta temperatura
Secado a baja temperatura
Qué no secar en la secadora:
Artículos que contengan gomas, materiales afines
o películas de plástico (almohadas, cojines o
prendas impermeables de PVC); objetos inflamables
o que contengan sustancias inflamables (por ejemplo,
toallas con laca para cabello).
Fibras de vidrio (ciertos tipos de cortinados).
Prendas que han sido limpiadas a seco
Prendas con el código ITCL (véase Prendas
especiales). Éstas pueden limpiarse con productos
de limpieza especiales. Siga las instrucciones al
pie de la letra.
Artículos muy voluminosos (edredones, sacos de
dormir, almohadas, cojines, colchas grandes, etc).
Estos artículos se expanden al secarse, impidiendo
la circulación de aire en la secadora.
25
ES
Colada
Los tiempos son aproximados y pueden variar en
función de:
El volumen de agua que retengan las prendas tras
el centrifugado: las toallas y prendas delicadas
retienen mucha agua.
Tejidos: las prendas del mismo tipo de tejido, pero
diferentes texturas y espesores, pueden no tener el
mismo tiempo de secado.
Calidad de la colada: las prendas individuales o
las carga pequeñas pueden tardar más tiempo en
secarse.
Grado de secado: si tiene previsto planchar algunas
de las prendas, puede retirarlas estando aún un
poco húmedas. Otras pueden dejarse más tiempo
si las necesita completamente secas.
Ajuste de la temperatura.
Temperatura ambiente: si la estancia en la que
está instalada la secadora es fría, las prendas
tardarán más tiempo en secarse.
Volumen: algunas prendas voluminosas pueden
secarse con cuidado. Recomendamos retirarlas
varias veces, sacudirlas y devolverlas a la secadora
hasta concluir el proceso.
! No seque las prendas en exceso.
Todas las fibras contienen una mínima humedad
natural que las mantiene suaves y esponjosas.
Prendas especiales
Mantas y colchas: los artículos de fibras acrílicas
(Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) deben secarse con
especial cuidado con el ajuste de BAJA temperatura.
Evite secarlas durante períodos prolongados.
Prendas plisadas o telas arrugadas: lea las instrucciones
del fabricante de la prenda.
Artículos almidonados: no los seque conjuntamente
con prendas no almidonadas. Asegúrese de que la
solución almidonada haya sido eliminada todo lo posible
de la carga antes de colocar las prendas en la
secadora. Evite secarlas en exceso: el almidón se
tornará pulvurulento, dejando las prendas fláccidas,
con lo que quedará sin efecto la aplicación de
almidón.
Tiempos de secado
La siguiente tabla indica, en minutos, los tiempos de
secado APROXIMADOS.
Los pesos hacen referencia a las prendas en seco:
Algodón normal
Temperatura Alta
Tiempos de secado a 800-1000 rpm de la lavadora
Media Carga
carga completa
2 lb 4 lb 7 lb 9 lb 11 lb 13 lb
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg
20-30 35-45 45-60 60-70 70-80 80-100
Planchado permanente
Temperatura Alta
Tiempos de secado en centrifugado reducido de la
lavadora
Media carga Carga completa
2 lb 4 lb 7 lb
1 kg 2 kg 3 kg
20-40 30-50 40-70
Prendas delicadas/de acrílico
Temperatura Baja (suave)
Tiempos de secado en centrifugado reducido de la
lavadora
Media carga Carga completa
2 lb 4 lb
1 kg 2 kg
50-70 90-130
26
ES
Mantenimiento y cuidados
Comprobación del tambor después de
cada ciclo
Gire manualmente el tambor para retirar las prendas
pequeñas (pañuelos, por ejemplo) que puedan haber
quedado dentro.
Limpieza del tambor
! Para limpiar el tambor, no utilice abrasivos, lana de
acero ni sustancias de limpieza de acero inoxidable.
En el tambor de acero inoxidable puede empezar a
aparecer una película coloreada, como consecuencia
de la combinación de agua y agentes de limpieza,
como los suavizantes. Esta película no afecta al
funcionamiento de la secadora.
Limpieza de la secadora
Las piezas externas de metal, plástico y goma
pueden limpiarse con un paño húmedo.
Compruebe periódicamente el conducto de
ventilación y cualquier otro dispositivo de ventilación
permanente para asegurarse de que no se haya
acumulado borra o fibras.
Retire la borra o fibras que se acumulen en torno al
filtro y aberturas de salida.
! No utilice disolventes ni abrasivos.
! La secadora tiene piezas con rodamientos especiales
que no requieren lubricación.
! Haga revisar periódicamente la secadora por personal
técnico autorizado que pueda garantizar su seguridad
eléctrica y mecánica.
Cuándo desconectar la electricidad
Desenchufe la secadora cuando no la esté utilizando,
cuando la esté limpiando y durante las actividades de
mantenimiento.
Limpieza del filtro después de cada
ciclo
El filtro es una pieza importante de la secadora:
allí se acumulan la borra y las fibras generadas por el
proceso de secado. Además, es posible que prendas
pequeñas queden atascadas en el filtro. Por consiguiente,
tras cada secado limpie el filtro lavándolo bajo el
grifo, o bien con una aspiradora. En caso de que el
filtro quedase obturado, la circulación del aire dentro
de la secadora se vería seriamente afectada: en ese
caso, los tiempos de secado se prolongarán y se
consumirá más energía. Asimismo, la secadora
podría averiarse.
El filtro se encuentra en la
parte delantera de la
abertura de la puerta de
la secadora (véase el
diagrama).
Extracción del filtro:
1. Tire hacia arriba el
retén de plástico del filtro
(véase el diagrama).
2. Limpie el filtro y vuelva
a colocarlo correctamente.
Asegúrese de que el filtro
quede bien insertado y
que no sobresale del
hueco de la secadora.
! No utilice la secadora sin haber vuelto a instalar el
filtro.
27
ES
Solución de problemas
Recambios
Problema:
La secadora no se pone en
marcha.
El ciclo de secado no se inicia.
El proceso de secado tarda
demasiado tiempo.
El programa finaliza y las
prendas están más húmedas
de lo previsto.
La pantalla muestra un código
de avería F, seguido de una o
dos cifras.
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está correctamente enchufado, o bien no hace contacto.
Se ha producido un corte de electricidad.
Se ha quemado el fusible.
¿Está bien cerrada la puerta?
El mando PROGRAMAS no ha sido situado en una posición correcta
(véase Puesta en marcha y programas).
No se ha pulsado el botón inicio (START) (véase Puesta en marcha y
programas).
Es posible que haya especificado un tiempo de retardo (véase Puesta
en marcha y programas).
El filtro no está limpio (véase Mantenimiento).
N
o se ha seleccionado el programa adecuado para el tipo de prendas
que está secando (véase Puesta en marcha y programas)
.
El conducto de salida está obstruido (véase Instalación).
La abertura de admisión de aire está obstruida (véase Instalación).
La aleta de ventilación permanente de la tapa del guardacalor está
obstruida (véase Instalación).
Las prendas están demasiado húmedas (véase Colada).
La secadora está sobrecargada (véase Colada).
! Por motivos de seguridad, la duración máxima de los programas de la
secadora es de 3 horas. Si un programa automático no ha detectado la
humedad final requerida durante ese plazo, la secadora finalizará el programa
y se detendrá. Compruebe los puntos anteriormente indicados y vuelva a
iniciar el programa. Si las prendas todavía quedan húmedas, llame a nuestro
Departamento de Atención al cliente.
Apunte el código y llame a nuestro Departamento de Atención al cliente.
Antes de llamar al Departamento de Atención al cliente, siga estas sugerencias para resolver problemas
:
La secadora es una máquina compleja. Repararla usted mismo o confiar la reparación a personal no cualificado
puede provocar lesiones y daños a la máquina, así como dejar nula y sin efecto la garantía de las piezas.
En caso de experimentar problemas al utilizar la secadora, llame a un centro de servicio autorizado.
Número de contacto: 1 877 356 0766
Si a pesar de todo el problema persiste, llame a nuestro Departamento de Atención al
cliente, al: 1 877 356 0766
28
ES
Instrucciones de instalación
7. Conecte los conductores L1,
N y L2.
En los cables planos, el conductor
central es el neutro; conéctelo
al terminal ‘N’. En los cables
redondos, será el conductor
verde o blanco el que deberá
conectar al terminal ‘N’.
8. Apriete a fondo los tornillos del bloque de terminales
y la tuerca de conexión a tierra. Sitúe el cable en
protección y, por último, apriete a fondo la protección
contra tirones.
9. Vuelva a colocar la tapa en la caja.
Puesta a tierra
Algunos reglamentos locales pueden exigir una puesta
a tierra separada. En tales casos, el conductor de
puesta a tierra, la abrazadera y el tornillo deberán
adquirirse por separado.
NUNCA conecte la secadora a tierra a través de
conductos de servicio de plástico, ni de tuberías de
gas o agua.
NOTA: EN CASO DE DUDA SOBRE ESTOS TEMAS,
CONSULTE A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO.
Dónde instalar la secadora
Antes de elegir una ubicación, consulte los reglamentos
locales. Algunos no permiten la instalación en garajes,
armarios, caravanas o dormitorios.
NO INSTALE la secadora en un lugar en donde se
mantenga o almacene gasolina u otros materiales
inflamables.
Durante el funcionamiento de la secadora debe haber
una ventilación adecuada para evitar el reflujo de
gases a la estancia de otros aparatos que quemen
otros combustibles, incluyendo llama abierta.
Distancias de instalación mínimas:
Armario Armario Bajo
(alternativo) mostrador
Laterales
3
/4" (15mm) 0
3
/4" (15mm)
Arriba
1
/2" (10mm) 4" (100mm)
1
/2" (10mm)
Atrás
3
/4" (15mm)
3
/4" (15mm)
3
/4" (15mm)
Adelante
3
/4" (15mm)
3
/4" (15mm) no procede
Distancia de la
abertura de 6" (150mm) 2" (50mm) no procede
ventilación desde
la parte superior
del armario
Si se ha instalado en un armario, deberá tener las
siguientes dimensiones y dos aberturas de ventilación
de 450 cm
2
(72 pulg
2
) cada una, situadas a 2" (50mm)
o 6" (150mm) de la parte superior (ver tabla) e 6" (150mm)
de la parte inferior de la puerta. NUNCA debe instalarse
en un armario con una puerta sólida. La secadora
tiene patas de altura ajustable. Utilícelas para nivelarla
después de instalarla en su posición definitiva.
Lea detenidamente estas instrucciones.
Las instrucciones están previstas para los instaladores
cualificados. Asimismo, para la instalación se estará a
lo dispuesto por:
En Estados Unidos, la última edición del Código
Eléctrico Nacional ANSI/NFPA70, así como por los
reglamentos estatales o locales pertinentes.
En Canadá, la última edición del Código Eléctrico
Canadiense C22.1, así como por los reglamentos
provinciales o locales pertinentes.
Eléctrica
La secadora incluye un cable de alimentación eléctrica
de cuatro conductores con enchufe 14-30P. Debe
incorporársele un receptáculo en una posición que
sea accesible una vez instalada la secadora. El conjunto
del cable eléctrico de cuatro conductores debe utilizarse
cuando la secadora se instale en un lugar en que
esté prohibida la puesta a tierra a través del conductor
neutro. Está prohibida la puesta a tierra a través del
conductor neutro en instalaciones de circuitos derivados
nuevos, caravanas, vehículos recreativos y aquellos
lugares en los que la reglamentación local prohíba
este tipo de puesta a tierra.
Si se instala un receptáculo 10-30R, será necesario instalar
un kit de cable eléctrico de 3 conductores cuyos valores
nominales mínimos sean 240 V, 30 A y 90˚C, homologado
para secadoras de ropa (terminales anulares)
Para instalar un kit de cable eléctrico para secadora
10-30P, efectúe el siguiente procedimiento:
1. Asegúrese de que la secadora no esté conectada
a la toma de red eléctrica.
2. Retire la tapa de la caja de empalmes situada en la
parte trasera de la secadora.
3. Extraiga el conductor de conexión verde del terminal
de puesta a tierra.
4. Afloje la tuerca que retiene el casquillo del cable,
desconéctelo y deshágase del cable y el casquillo.
5. Conecte un extremo del cable de enlace verde al
terminal de puesta a tierra con una arandela y una
tuerca. Inserte el conductor de enlace en el terminal
Neutro (N), pero por ahora no apriete el tornillo de
retención.
Conductor de enlace verde.
6. Siga las instrucciones del kit e instale la protección
contra tirones incluida. Por ahora, no apriete a
fondo la protección contra tirones.
29
ES
Instrucciones de instalación
Conducto de salida
Los conductos de salida de la secadora deben ser lo
más cortos y breves posible, con el mínimo de codos.
Se recomienda utilizar un conducto metálico rígido de
4" (102 mm en Canadá). Pueden utilizarse conductos
flexibles de metal pero la máxima longitud del
conducto, en caso de ser utilizado, será de 7 pies
(2.4m) y siempre que cumpla con lo siguiente:
En Canadá, se ulitizarán sólo esos conductos flexibles
tipo lámina, si hubiera, específicamente identificados
como apropiados para ser utilizados como
electrodoméstico por el fabricante.
En los Estados Unidos, se utilizarán sólo esos con-
ductos flexibles tipo lámina, si hubiera, específica-
mente identificados como apropiados para ser utiliza-
dos como electrodoméstico por el fabricante y que
cumplen con los Lineamientos sobre Transición de
Conductos para Secadoras de Ropa, Sujeto a 2158A.
Nunca utilice conductos de plástico. Todos los codos
deberán tener un diámetro mínimo de 102 mm (4").
Los empalmes deberán asegurarse con cinta aislante.
No utilice tornillos u otros ajustadores de metal que
se extiendan dentro del conducto, ya que en ellos
pueden acumularse fibras.
Longitud máxima del conducto rígido:
Nº de Conducto rígido
codos: (solamente)
0 22 pies (6.6m)
1 18 pies (5.4m)
2 14 pies (4.2m)
3 6 pies (1.8m)
Para estas dimensiones, se parte del supuesto de
que se está utilizando una campana de ventilación
homologada, que no deberá tener enganches
magnéticos.
ADVERTENCIA:
- La salida de la secadora NO DEBERÁ conectarse
a una chimenea, pared, techo, un ático, un espacio
debajo del piso o espacio oculto del edificio.
- Para reducir el peligro de incendio, la salida de la
secadora DEBE CONECTARSE AL EXTERIOR.
- El aire de salida no debe descargarse hacia un
tubo de humos empleado para evacuar los gases
de otros equipos que consuman gas u otros
combustibles.
En función de la frecuencia de uso, es esencial revisar
periódicamente el conducto y eliminar la borra y
sedimentos acumulados.
Kit de apilado
En su distribuidor encontrará el kit de apilado, que
permite colocarla encima de una lavadora Ariston.
Número de referencia: 66911 Blanco para TVF63X o
66913 Plateado para TVF63XS
El kit incluye todas las abrazaderas y tornillos
necesarios. Herramientas necesarias:
Destornillador Philips nº 2
Broca de 2 mm, taladradora eléctrica o manual
SEGURIDAD
Por su seguridad, NO INTENTE colocar la secadora
sobre la lavadora sin ayuda. Una segunda persona
debe ayudar a situar la secadora sobre la lavadora,
y a colocar ambas en su lugar.
1. Para instalar el kit de apilado y la secadora, deberá
tener acceso a los laterales de la lavadora. Si fuese
necesario, aparte la lavadora de su posición para
disponer del espacio necesario para instalar el kit y
la secadora.
2. Siga las instrucciones incluidas en el kit de apilado.
30
ES
GARANTÍA LIMITADA POR UN
AÑO DE ARISTON
(SÓLO EE.UU.Y CANADÁ)
Q
UIÉN ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA
E
sta garantía limitada por un año ("Garantía") se otorga sólo al usuario/comprador minorista original (el "Primer
Usuario Comprador
") de los productos Ariston que se acompañan (el "Producto Ariston").
Si usted ha comprado este Producto Ariston de alguien que no es un revendedor/distribuidor autorizado por Ariston
en los Estados Unidos o Canadá, o si el Producto Ariston era usado (incluyendo, entre otros, a modelos de pie o
productos reacondicionados) con anterioridad a su compra, entonces usted no es Primer Usuario Comprador y el
Producto Ariston que compró no está cubierto por esta Garantía. La presente Garantía no es transferible
.
QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍA
Ariston reparará o reemplazará toda parte del Producto Ariston que falle por un defecto en los materiales o en la
fabricación cuando el producto se utilice en condiciones normales de uso en el hogar. Ariston también proveerá,
sin cargo alguno, toda la mano de obra para reparar o reemplazar la parte defectuosa.
Esta Garantía se aplica sólo para los Productos Ariston comprados y utilizados en los Estados Unidos o en
Canadá. Conforme a las exclusiones que se mencionan más abajo, para los Productos Ariston comprados en los
Estados Unidos o Canadá, pero utilizados en otros países, esta Garantía cubre sólo el servicio de garantía dentro
de los Estados Unidos o Canadá (y no incluye el flete fuera de estos países).
EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA
Esta garantía será aplicable por un período de un (1) año a partir de la fecha de la compra original del Primer
Usuario Comprador. Por favor, note que para obtener un servicio conforme a esta Garantía, necesita una copia del
recibo de la compra original con la fecha de compra y el nombre y domicilio del vendedor. A fin de determinar el
período aplicable, por favor note que todas y cada una de las partes reemplazadas o reparadas asumirán la
identidad del original.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
E
sta garantía no cubre:
1. Instalación incorrecta, envío, mantenimiento y/o funcionamiento incorrecto del Producto Ariston. 2. Daño causado si
el Producto Ariston no ha sido utilizado conforme a las especificaciones de electricidad o gas impresas en la placa
de calificación. 3. Falla o daño al Producto Ariston si éste hubiera sido alterado, abusado, mal usado, o utilizado
para otro fin distinto al intencionado, o si fuera usado comercialmente. 4. Viajes del servicio técnico a su hogar
para brindar instrucciones sobre el uso de su Producto Ariston. 5. Reemplazo de los fusibles de su casa o corrección
de la plomería o cableado eléctrico de su casa. 6. Daño causado por negligencia, accidente, incendio, inundaciones
o riesgos de la naturaleza. 7. Daño Físico a la apariencia de su Producto Ariston que incluye, entre otros, raspaduras,
moho, abolladuras, deformación, desprendimientos y similares. 8. Daño causado por el transporte. 9. Reemplazo
de cualquier producto o accesorio consumible o degradable incluyendo, entre otros a: enchufes, cables, baterías,
bombillas, tubos fluorescentes y arrancadores, cubiertas y filtros, o reemplazo de toda pieza removible de vidrio o
plástico. 10. Daño causado después del envío. 11. Daño por agua de cualquier tipo. 12. Un Producto Ariston no
accesible para brindar el servicio requerido. 13. Problemas que surjan por otro motivo que no sea defectos en los
materiales o mano de obra. 14. Tiempo de viaje cuando se instala en un vehículo recreativo o aplicación marina.
Esta Garantía es nula si el Producto Ariston fuera alterado, con servicio, mantenimiento, desmantelado, o que de
otra forma interfiera por toda persona que no esté autorizada por Ariston. 15. Trabajo no estándar cuando sea
instalado en una aplicación marina. 16. Derrames de agua de cualquier tipo.
EN LA MEDIDA APLICABLE POR LEY, ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U
ORAL, YA SEA EXPRESA POR AFIRMACIÓN, PROMESA, DESCRIPCIÓN, DISEÑO, MODELO O MUESTRA. POR EL
PRESENTE DENIEGAN TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS, A EXCEPCIÓN DE ESTA, YA SEAN EXPRESAS
O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
DETERMINADO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUE INCLUYEN, ENTRE OTROS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE APTITUD O IDONEIDAD QUE NO PUEDAN SER EXCLUIDAS POR LEY, TENDRÁN LA MISMA DURACIÓN QUE
ESTA GARANTÍA, A EXCEPCIÓN DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO QUE SE DESCRIBE ANTERIORMENTE,
ARISTON NO SERÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, FORTUITO O EMERGENTE
O DE REPARACIÓN ESPECÍFICA.
Algunos Estados y Provincias no permiten la exclusión o limitación de los daños fortuitos o emergentes y/o garantías
implícitas, por lo que la limitación o exclusión mencionada anteriormente no será aplicable para usted. Esta garantía
le proporciona derechos legales específicos y también podrá tener otros derechos legales que varían de acuerdo
con el Estado o la Provincia.
LO QUE DEBE HACER PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
Todas las reparaciones o servicio de garantía deben ser brindados por Ariston o un Centro de Servicios Ariston Autorizado.
Para programar un servicio de garantía, por favor llame al 1-800-356-0766, o envíe un correo electrónico a
ser
[email protected] Por favor, recuerde indicarnos el número de modelo y de serie de su Producto Ariston.
Por favor, note que necesitará una copia del recibo de la compra original que indique la fecha de compra y el nombre
y domicilio del vendedor para obtener servicio conforme a esta Garantía. Si el Producto Ariston se encontrara
ubicado en un área donde no se hallara el Servicio Ariston Autorizado, usted será responsable del cargo del flete o
se le solicitará que lleve el Producto Ariston al Centro de Servicios Ariston Autorizado para realizar el servicio.
Lo que antecede es su recurso único y exclusivo (es decir, únicamente) conforme a esta Garantía. Esta Garantía es
la única garantía que Ariston brinda para su Producto Ariston. Esta Garantía reemplaza todos los acuerdos y
pactos que usted pueda tener con Ariston o sus representantes.

Transcripción de documentos

! Warning - Risk of Fire EN Clothes dryer installation must be performed by a qualified installer. Install the clothes dryer according to the manufacturer’s instructions and local codes. Do not install a clothes dryer with flexible plastic venting materials. If flexible metal (foil type) duct is installed, it must be of a specific type identified by the appliance manufacturer as suitable for use with clothes dryers. Flexible venting materials are known to collapse, be easily crushed and trap lint. These conditions will obstruct the clothes dryer airflow and increase the risk of fire. To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions. Save these instructions. Avertissement F - Risque d’incendie Les sécheuses doivent être installé espar un installateur qualifié. Les sécheuses doivent être installées selon les instructions du fabricant et les codes locaux. Ne pas raccorder de matériaux d’évacuation en plastique à une sécheuse. Si une gaine métallique flexible (de type pellicule métallique) est installée, elle doit être d’un type recommendé par le fabricant pour utilisation avec la sécheuse. Les matériaux d’évacuation en plastique ont tendance à s’affaisser, et ils sont faciles à écraser et retiennent la charpie. Ces conditions obstrueront la circulation de l’air et augmenteront le risque d’incendie. Afin de réduire le risque de blessure grave ou de mort, suivre toutes les instructions d’installation. Conserver ces instructions. Advertencia ES - Riesgo de Incendio La instalación de la secadora de ropa debe ser realizada por un instalador calificado. Instale la secadora de ropa de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los códigos locales. No instale la secadora de ropa con materiales de ventilación de plástico flexibles. Si instala un conducto de metal flexible (tipo lámina), éste debe ser del tipo específico identificado por el fabricante del electrodoméstico como adecuado para su utilización en secadoras de ropa. Se conoce que los materiales de ventilación de plástico colapsan, se aplastan fácilmente y atrapan pelusas. Estas condiciones obstruirán la salida se aire y aumentarán el riesgo de incendio. Para reducir el riesgo de daño severo o muerte, siga todas las instrucciones de instalación. Guarde estas instrucciones. 1 Folleto de cuidados, uso e SECADORA DE TAMBOR instalación EN English 3 ES Español, 17 F Français, 31 Índice ES Advertencias e instrucciones de seguridad, 18 Instrucciones de seguridad importantes Instrucciones para la puesta a tierra Descripción de la secadora, 19 Vista delantera Vista posterior Panel de control Puesta en marcha y programas, 20-23 Selección de un programa Tabla de programas Los mandos Colada, 24-25 TVF63 Selección de la colada Etiquetas de instrucciones de lavado Prendas especiales Tiempos de secado Mantenimiento y cuidados, 26 Cuándo desconectar la electricidad Limpieza del filtro después de cada ciclo Comprobación del tambor después de cada ciclo Limpieza de la secadora Solución de problemas, 27 Recambios Instalación, 28-29 Eléctrica Dónde instalar la secadora Conducto de salida Kit de apilado Garantía, 30 17 Advertencias e instrucciones de seguridad ES ! La secadora ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las normas de seguridad internacionales. Estas advertencias se incluyen por motivos de seguridad, y deben leerse detenidamente. ● ● ● Instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones al utilizar la secadora, aténgase a las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Lea todas las instrucciones antes de utilizar la secadora. No seque artículos que previamente hayan sido limpiados, lavados, sumergidos o rociados con gasolina, disolventes para el lavado en seco u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que generan vapores que podrían inflamarse o explotar. Evite que los niños jueguen con o dentro de la secadora. Cuando la secadora se utiliza en la proximidad de niños, éstos deberán ser vigilados atentamente. Antes de retirar de servicio la secadora, quite la puerta del compartimento de carga. No meta manos ni cabeza dentro de la secadora mientras el tambor esté en movimiento. No instale ni guarde la secadora en un lugar expuesto a la intemperie. No manipule indebidamente los mandos. No repare ni sustituya ninguna pieza de la secadora, ni intente realizar ninguna reparación, salvo que así lo recomienden las instrucciones de mantenimiento del fabricante. No utilice suavizantes ni productos que eliminen la estática, salvo que así lo recomienden los fabricantes de los mismos. No utilice el calor para secar artículos de espuma de goma o materiales semejantes. Limpie el filtro de fibras antes y después de cada carga (véase Mantenimiento). Mantenga el área de la abertura de salida y su entorno libre de polvo y suciedad El interior de la secadora y el conducto de salida deben ser limpiados periódicamente por personal técnico cualificado. No ponga en la secadora prendas expuestas a aceites de cocina. Las prendas contaminadas con aceite de cocina pueden provocar una reacción química susceptible de provocar un incendio. Esta secadora de tambor ha sido diseñada para uso doméstico, y no industrial. La secadora debe ser usada por adultos, que deberán seguir al pie de la letra las instrucciones de este folleto. No toque la secadora si está descalzo o con pies o manos húmedos. La secadora debe ser instalada correctamente y disponer de la ventilación adecuada. Nunca deberán obstruirse las aberturas de admisión y de salida de aire de la máquina (véase Instalación). Antes de cargar la secadora, cerciórese de que esté vacía. La parte trasera de la secadora puede alcanzar altas temperaturas. Evite tocar esa zona mientras esté en uso. ● ● ● ● ● ● ● ● ● No utilice la secadora si el filtro no está correctamente instalado (véase Mantenimiento). No sobrecargue la secadora (consulte las cargas máximas en Colada). No cargue prendas mojadas. Cargue en la secadora sólo prendas que hayan sido lavadas con agua y detergente, aclaradas y sometidas al ciclo de centrifugado. Secar prendas que no hayan sido lavadas con agua constituye un riesgo de incendio. Observe detenidamente las instrucciones de las etiquetas de las prendas (véase Colada). No cargue en la secadora artículos muy grandes y voluminosos. No seque fibras de acrílico a altas temperaturas. Todos los programas deben concluir con la fase Ahuecado (Air Fluff). No apague la secadora mientras en su interior haya todavía prendas calientes. Nunca se trepe sobre la secadora. Ésta podría dañarse. Ajústese en todo momento a los requisitos eléctricos especificados (véase Instalación). Utilice siempre recambios y accesorios originales (véase Solución de problemas). Instrucciones de puesta a tierra (véase Instalación) ADVERTENCIA: ESTA SECADORA DEBE SER CONECTADA A TIERRA. La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra de la secadora puede conllevar el riesgo de descarga eléctrica. Si no está seguro si la secadora está correctamente puesta a tierra, consulte a un electricista cualificado o al personal técnico! En caso de desperfecto o avería, la puesta a tierra reducirá el riesgo de descargas eléctricas al servir como vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta secadora está equipada con un cable que dispone de conductor y enchufe de puesta a tierra. El enchufe debe conectarse a una toma de red adecuada, adecuadamente instalada y puesta a tierra de conformidad con todos los reglamentos locales. NO MODIFIQUE el enchufe incluido con la secadora: si no encaja en la toma de red, haga instalar una toma de red adecuada o sustitúyalo por uno de idénticos valores nominales. CONSULTE EN LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN LOS REQUISITOS DE TENSIÓN Y CORRIENTE (busque la ubicación en el diagrama). La secadora debe conectarse a la red eléctrica a través de un enchufe que sea accesible tras la instalación. La secadora debe conectarse a un CIRCUITO DERIVADO INDIVIDUAL DE 30A. Consulte información detallada en la sección Instalación de este documento. EN CASO DE DUDA SOBRE ESTOS TEMAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 18 Descripción de la secadora Vista delantera Panel de control Nº de modelo y serie Vista posterior ES Abertura de admisión de aire Tambor Cuidado: ¡CALIENTE! Filtro Panel de control Mando PROGRAMAS Guía de programas ENCENDIDO/APAGADO Botón & Luz Indicador PANTALLA SEGURO CONTRA NIÑOS Botón & Luz Botón/Luz ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) : Si la secadora está funcionando y el botón está presionado, la secadora está desactivada. Presiónelo nuevamente y se reiniciará la secadora. La luz indica que su secadora está en uso o lista para seleccionar un programa. La Guía de programas permite consultar una sencilla tabla de los programas disponibles. Con el mando PROGRAMAS se selecciona el programa: gírelo hasta que el indicador señale el programa de su preferencia (véase Puesta en marcha y programas). La OPCIÓN botón/luz selecciona las opciones disponibles para el programa elegido. La luz indica que la opción ha sido seleccionada. Si una opción no estuviera disponible el timbre sonará tres veces (véase Puesta en marcha y programas). El botón/luz INICIO/PAUSA (START/PAUSE) inicia un programa seleccionado. Cuando presiona este botón oirá un pitido y se encenderá la luz de progreso para confirmar la acción. Cuando un programa está funcionando, sostenga este botón que pausa el programa y la Botones & Luces de OPCIÓN Testigo Limpiar filtro Testigos de Progresión INICIO/PAUSA Botón & Luz secadora se detendrá. La luz será verde cuando el programa esté funcionando, titilará en amarillo si el programa ha sido pausado o titilará en verde si está en modo de espera aguardando la iniciación de un programa (véase Puesta en marcha y programas). Botón/luz SEGURO CONTRA NIÑOS (CHILD LOCK) : Presione y oprima este botón luego de seleccionar su programa y cualquier opción, así evitará que la configuración del programa sea modificada. Cuando la luz esté encendida los otros botones y la perilla del programa estarán deshabilitados. Presione el botón para cancelar y la luz desaparecerá. Los testigos de Progresión indican el estado del programa. Al iniciase cada fase del mismo, se iluminará el testigo pertinente. El testigo Limpiar filtro (Clean Filter) se iluminará antes de iniciar cualquier programa para indicar que es esencial limpiar el filtro cada vez que se utilice la secadora (véase Mantenimiento y cuidados). 19 Puesta en marcha y programas ES Selección de un programa 1. Enchufe la secadora a la toma de corriente eléctrica. 2. Clasifique la colada en función del tipo de tejido (véase Colada). 3. Abra la puerta y asegúrese de que el filtro esté limpio y bien colocado (véase Mantenimiento). 4. Cargue la máquina y asegúrese de que no quede ninguna prenda atrapada en la junta de la puerta. Cierre la puerta. 5. Si no se enciende el testigo Encendido/Apagado (On/Off): Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO (On/Off) 6. Seleccione un programa consultando la guía Programas (véase Programas) y las instrucciones para cada tipo de tejido (véase Colada). - Seleccione un programa girando el mando PROGRAMAS. 7. Ajuste un tiempo de retardo (Delay Start), y otras opciones si fuese necesario. 8. La luz de Inicio/Pausa (Start/Pause) se enciende en color verde, presione el botón Inicio/Pausa (Start/Pause) para comenzar. La luz verde deja de titilar e la pantalla indicará el tiempo estimado para la finalización. Durante el programa de secado, puede ir revisando la colada y retirar las prendas ya secas mientras las demás continúan secándose. Cuando vuelva a cerrar la puerta, pulse Inicio/Pausa (Start/Pause) para reanudar el secado. (Cuando la puerta está abierta la luz de Inicio/Pausa titiliará en color amarillo y cuando la puerta esté cerrada el botón Inicio/Pausa dejará de titilar y cambiará a verde). 9. Durante los últimos minutos del programa de secado, antes de concluir, se iniciará la fase final de AHUECADO (Air Fluff) (durante la cual se enfrían las prendas), que siempre deberá permitirse que concluya. 10. Una vez finalizado el programa, el zumbador sonará. Abra la puerta, retire la colada, limpie el filtro y vuelva a instalarlo (véase Mantenimiento). Si se ha seleccionado la opción Cuidado Posterior (Post Care) y no retira las prendas inmediatamente, el tambor girará de manera intermitente durante 10 horas o hasta que abra la puerta. 11. Desenchufe la secadora. Programa para jeans Este es un programa para Jeans hechos de Denim de Algodón. Antes de secar sus Jeans saque los bolsillos de adentro hacia afuera. ● Puede utilizarse para cargas de hasta 3 kg (7lb) (aproximadamente 4 pares). ● No mezcle prendas de colores oscuros con prendas de colores claros. ● También puede utilizarse con otras prendas hechas del mismo material como por ejemplo chaquetas. ● Este programa llevará aproximadamente 100 minutos, pero puede tomar más dependiendo de la cantidad de la carga y la velocidad de girado en su lavadora. ● Las cargas secadas utilizando este programa generalmente están listas para ser utilizadas, los bordes o costuras pueden estar ligeramente húmedos. Si así fuera intente dar vuelta el jean del revés y haga funcionar el programa nuevamente por un breve período. ! No recomendamos que utilice este programa si sus jeans tienen cintura con bandas elásticas, tachuelas o bordados. ● Programa Uso Activo (Active Wear) Este programa es apto para secar hasta 2 kg (4 lb) de ropa de abrigo y como parte del proceso de secado. Reactiva el Fluorocarburo con base resistente al agua (también conocido como DWR durable resistente al agua). También puede utilizarse para activar el acabado de Fluorocarburo cuando la prenda haya sido probada (ver las instrucciones de prueba de marcas registradas). ● Este programa también puede secar prendas de abrigo que no tengan un acabado de Fluorocarburo. ● Este programa seca la ropa y luego funciona por otro período a una temperatura de 50˚C para activar la capa resistente al agua. ● Los últimos 15 minutos del programa son parte de un período de secado frío, sin calor, y esta etapa debería completarse siempre. ● Si se utilizaran agentes de prueba de marcas registradas durante el lavado, siga siempre las instrucciones del fabricante. Programa Lana (Wool Program) ● ● ● ● ● Es un programa para secar prendas delicadas marcadas con el símbolo . Puede utilizarse para cargas de hasta 1 kg (2 lb) (aproximadamente 3 jerséis). Recomendamos hacer girar las prendas dentro de la secadora antes de proceder a su secado. Este programa tarda entre 60 minutos, aunque puede ser más en función del tamaño y densidad de la carga, y de la velocidad de giro de la lavadora. La colada secada con este programa normalmente sale lista para usar, aunque en algunas prendas más pesadas los extremos pueden quedar ligeramente húmedos. Déjelas secarse naturalmente, ya que un secado excesivo podría dañarlas. ! A diferencia de otros materiales, el mecanismo de encogimiento de la lana es irreversible. Es decir, no volverá a su tamaño y forma originales. ! Este programa no es adecuado para prendas de acrílico. 20 Puesta en marcha y programas Programas ES ! Si no se enciende el testigo Encendido/Apagado (On/Off): pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO (On/Off)) y, a continuación, seleccione un programa. SECADO POR SENSOR (Sensor Dry) Cómo configurarlo... Programa Qué hace... Algodón (Cottons) Seca las prendas con el 1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 1 ajuste ALTA TEMPERATURA 2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións adicional. y las deja listas para usar. 3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause). Extra seco Algodón (Cottons) Secado ligero Algodón (Cottons) Secado para plancha Planchado permanente (Permanent press) Extra seco Planchado permanente (Permanent press) Secado ligero Planchado permanente (Permanent press) Secado para plancha Nota: 1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 2 Seca las prendas con el ajuste ALTA TEMPERATURA 2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións adicional. listas para colgar. 3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause). 1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 3 2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións adicional. 3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause). 1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 4 Seca las prendas con el ajuste ALTA TEMPERATURA 2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións adicional. y las deja listas para usar. 3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause). 1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 5 Seca las prendas con el ajuste ALTA TEMPERATURA 2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións adicional. listas para colgar. 3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause). Seca las prendas con el ajuste ALTA TEMPERATURA listas para planchar. Opciones disponibles: Tiempo de retardo (Delay Start) Cuidado Previo (Pre Care) Cuidado Posterior (Post Care) 1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 6 Seca las prendas con el ajuste ALTA TEMPERATURA 2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións adicional. listas para planchar. 3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause). SECADO POR TIEMPO (Timed Dry) Seca las prendas húmedas con el ajuste de temperatura BAJA, o bien pequeñas cargas (menos de 2 lb / 1 kg). Puede utilizarse con la opción de ALTA TEMPERATURA (HIGH HEAT) si prefiere emplear un programa temporizado. Consulte los tiempos de secado recomendados (véase Colada). Los últimos 10 minutos de estos programas son la fase Ahuecado (Air Fluff) (véase próxima página). Programa Secado por tiempo (160 minutos) Secado por tiempo (120 minutos) Secado por tiempo (90 minutos) Secado por tiempo (60 minutos) Secado por tiempo (30 minutos) Cómo configurarlo... 1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 7 2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións adicional. 3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause). 1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 8 2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións adicional. 3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause). 1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 9 2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións adicional. 3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause). 1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 10 2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións adicional. 3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause). Nota: Opciones disponibles: Alta temperatura (High Heat) Tiempo de retardo (Delay Start) Cuidado Previo (Pre Care) Cuidado Posterior (Post Care) 1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 11 2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións adicional. 3. Pulse el botón INICIO/PAUSE (Start/Pause). 21 Puesta en marcha y programas ES Programas ! Si no se enciende el testigo Encendido/Apagado (On/Off): pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO (On/Off)) y, a continuación, seleccione un programa. ESPECIALES (Specials) Programa Qué hace... Cómo configurarlo... Nota: Jeans (Jeans) Seca sus prendas de algodón Denim en configuración de Alta temperatura (véase la página precedente). 1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la posición 12 2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións adicional. 3. Pulse el botón INICIO/PAUSA (Start/Pause). Opciones disponibles: Tiempo de retardo (Delay Start) Cuidado Previo (Pre Care) Cuidado Posterior (Post Care) Uso activo (Active Wear) Seca las prendas con el ajuste ALTA TEMPERATURA (véase la página precedente). 1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la Opciones disponibles: posición 13 Ninguna 2. Pulse el botón INICIO/PAUSA (Start/Pause). Delicado Baja Temp (Delicates Low Temp) 1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la Seca las prendas con el posición 14 ajuste BAJA TEMPERATURA y las deja 2. Si procede, seleccione cualquier otra opcións adicional. listas para usar. Lana (Wool) Seca las prendas de lana (véase la página precedente). Ahuecado (Air Fluff) 22 Opciones disponibles: Tiempo de retardo (Delay Start) Cuidado Previo (Pre Care) 3. Pulse el botón INICIO/PAUSA (Start/Pause). Cuidado Posterior (Post Care) Opciones disponibles: 1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la Ninguna posición 15 2. Pulse el botón INICIO/PAUSA (Start/Pause). Airea las prendas con aire 1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la Opciones disponibles: posición 16 Ninguna frío. Utilícelo también para enfriar prendas calientes 2. Pulse el botón INICIO/PAUSA (Start/Pause). (programa de 20 minutos) Puesta en marcha y programas Los mandos Mando PROGRAMAS ● ! Advertencia, Si después de pulsar el botón Inicio/ Pausa (Start/Pause) la posición del mando PROGRAMAS ha cambiado, la nueva posición NO cambiará el programa seleccionado. Para cambiar el programa: Presione el bóton Inicio/ Pausa (Start/Pause) para pauser el programa y la luz se encenerá en color amarillo para indicar que el programa está pausado. Cuando seleccione el nuevo programa y cualquier opción requerida, la luz titilará en color verde. Presione el botón Inicio/Pausa (Start/Pause) y se iniciará el nuevo programa ● Botones y testigos de OPCIÓNO Estos botones se utilizan para adaptar el programa seleccionado a sus necesidades. Antes de seleccionar una opción, deberá haberse seleccionado un programa con el mando PROGRAMAS. No todas las opciones están disponibles para todos los programas (véase Puesta en marcha y programas). Si se pulsa el botón correspondiente a una opción no disponible, el zumbador pitará tres veces. Si la opción está disponible, se oirá un pitido y se iluminará el testigo de la opción situado junto al botón para confirmar la opción. Tras pulsar el botón Inicio/Pause (Start/Pause), sólo podrán modificarse las opciones Cuidado Previo y Cuidado Posterior. Tiempo de Retardo (Delay Start) El inicio de algunos programas (véase Puesta en marcha y programas) puede diferirse hasta 24 horas. Púlselo. La pantalla indicará OFF y se iluminará el testigo de la opción. Vuelva a pulsarlo para seleccionar un retardo de 1 hora. La pantalla indicará 1hr. Cada vez que vuelva a pulsar el botón se añadirá 1hr al retardo. Una vez que la pantalla llegue a 24hr, si vuelve a pulsar el botón, la pantalla indicará OFF . Transcurridos unos segundos, el retardo quedará cancelado. También puede cancelar el retardo presionando el botón Encendido/Apagado . Cuidado Previo (Pre Care) Esta opción está sólo disponible si se ha seleccionado la opción tiempo de retardo. La secadora girará de manera intermitente durante el período de retardo para ayudar a evitar que se formen arrugas. Alta temperatura (High Heat) Disponible para programas de Secado Temporizados. Pulsándolo seleccionará la opción de alta temperatura, y se iluminará el testigo situado a su lado. De manera predeterminada, los programas temporizados tienen baja temperatura. Si el testigo situado junto al botón está iluminado, al pulsarlo quedará seleccionada una baja temperatura y el testigo se apagará. Cuidado Posterior (Post Care) Si está disponible y se ha seleccionado, con esta opción la secadora girará de manera intermitente una vez concluidos los ciclos de secado y ahuecado con el objeto de impedir la formación de arrugas en caso de que no haya nadie que pueda retirar las prendas inmediatamente después de finalizado el programa. ● PANTALLA ES La pantalla muestra el tiempo que falta para la conclusión de un programa de secado o hasta la puesta en marcha de la secadora en caso de tiempo de retardo. El tiempo de retardo se indica en horas una cuenta regresiva en minuto. El tiempo hasta la conclusión del programa se indica en horas y minutos, y se reduce cada minuto. Este tiempo incluye la fase de ahuecado (Air Fluff). Si se seleccionan programas temporizados, el tiempo indicado es el tiempo faltante hasta la conclusión. Al seleccionar un programa por sensor, lo indicado en la pantalla es una estimación del tiempo faltante. Al seleccionar el programa, la pantalla indica el tiempo necesario para secar una carga entera. Transcurridos unos 10 minutos, el controlador efectúa un cálculo más precios de la duración del ciclo. Los dos puntos entre las horas y minutos de la pantalla parpadearán para indicar la cuenta regresiva. Cuando el programa concluya la fase de ahuecado, la pantalla indicará E88 . La pantalla también indicará si se ha producido algún problema en la secador. En ese caso. mostrará la letra F seguida de un código de avería (véase Solución de problemas). ● Aperatura de la puerta La apertura de la puerta (o presionado el botón Inicio/Pausa (Start/Pause) button ) durante un programa hará que la secadora se detenga y tendrá los siguientes efectos: ● La luz Inicio/Pausa (Start/Pause) se encenderá en amarillo. ● Durante una fase diferida, continuará la cuenta regresiva. Para reanudar el programa diferido, debe pulsarse el botón Inicio/Pausa (Start/Pause) . Los testigos de progresión cambiarán para indicar el estado actual. ● Durante la fase de secado del programa, continuará la cuenta regresiva hasta la finalización, pero los dos puntos no parpadearán. Para reanudar el programa, debe pulsarse el botón Inicio/Pausa (Start/Pause) . Los testigos de progresión cambiarán para indicar el estado actual. ● Durante la fase de cuidado posterior del programa de secado, el programs finalizará. Presionando el botón Inicio/Pausa (Start/Pause) reiniciará un nuevo programa desde el comienzo. ● El botón Inicio/Pausa (Start/Pause) debe estar presionado para reanudará el programa. Las luces que indican el progreso cambiarán para indicar el estado actual y la luz Inicio/Pausa (Start/Pause) dejará de titilar y se volverá verde. ● Con el mando Programas podrá seleccionarse un nuevo programa y la luz Inicio/Pausa (Start/Pause) se encenderá en color verde. Esto puede utilizarse para seleccionar el programa Ahuecado (Air Fluff) para enfriar las prendas si considera que ya se han secado lo suficiente. Presione el botón Inicio/Pausa (Start/Pause) para comenzar un nuevo programa. ● Nota En caso de producirse un corte de electricidad, apague la secadora o desenchúfela. Una vez solucionado el problema, pulse el botón Inicio/Pausa (Start/Pause) para reanudar el programa. 23 Colada ES Selección de la colada ● ● ● ● ● Etiquetas de instrucciones de lavado Observe los símbolos de las etiquetas de las prendas para asegurarse de que los artículos pueden secarse con esta secadora. Clasifique la colada por tipo de fibra. Vacíe los bolsillos y compruebe los botones. Cierre cremalleras y ganchos, y ate cintas y cinturones. Retuerza cada prenda para eliminar todo el exceso de agua que sea posible. Observe las etiquetas de las prendas, en especial la primera vez que vaya a ponerlas en la secadora. Los siguientes símbolos son los más comunes: Apta para secadora de tambor No apta para secadora de tambor Secado a alta temperatura ! No cargue prendas mojadas en la secadora. Secado a baja temperatura Carga máxima Qué no secar en la secadora: No cargue más de la capacidad máxima. Las cifras hacen referencia al peso en seco: Fibras naturales: 6 kg máx (13 lb) Fibras sintéticas: 3 kg máx (6.6 lb) ● ! NO sobrecargue la secadora, ya que ello mermará su capacidad de secado. ● ● Pesos típicos Prendas Blusa ● Sudadera 150 g 100 g 500 g 350 g 700 g 1000 g 300 g 200 g 125 g 5 oz 3 oz 1 lb 2 oz 12 oz 1 lb 6 oz 2 lb 3 oz 10 oz 7 oz 4 oz Textiles del hogar Funda de edredón Algodón (doble) Otros Mantel grande Mantel pequeño Paño de cocina Toalla de baño Toalla de tocador Sábana doble Sábana individual 1500 g 1000 g 700 g 250 g 100 g 700 g 350 g 500 g 350 g 3 lb 5 2 lb 3 1 lb 6 9 oz 3 oz 1 lb 6 12 oz 1 lb 2 12 oz Vestido Vaqueros 10 pañales Camisa Algodón Otros Algodón Otros Algodón Otros oz oz oz oz oz Al final del ciclo de secardo, las prendas de algodón todavía estarán húmedas si las secó conjuntamente con prendas de planchado permanente. En ese caso, sométalas a un breve período adicional de secado. 24 ● Artículos que contengan gomas, materiales afines o películas de plástico (almohadas, cojines o prendas impermeables de PVC); objetos inflamables o que contengan sustancias inflamables (por ejemplo, toallas con laca para cabello). Fibras de vidrio (ciertos tipos de cortinados). Prendas que han sido limpiadas a seco Prendas con el código ITCL (véase Prendas especiales). Éstas pueden limpiarse con productos de limpieza especiales. Siga las instrucciones al pie de la letra. Artículos muy voluminosos (edredones, sacos de dormir, almohadas, cojines, colchas grandes, etc). Estos artículos se expanden al secarse, impidiendo la circulación de aire en la secadora. Colada Prendas especiales Mantas y colchas: los artículos de fibras acrílicas (Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) deben secarse con especial cuidado con el ajuste de BAJA temperatura. Evite secarlas durante períodos prolongados. Prendas plisadas o telas arrugadas: lea las instrucciones del fabricante de la prenda. Artículos almidonados: no los seque conjuntamente con prendas no almidonadas. Asegúrese de que la solución almidonada haya sido eliminada todo lo posible de la carga antes de colocar las prendas en la secadora. Evite secarlas en exceso: el almidón se tornará pulvurulento, dejando las prendas fláccidas, con lo que quedará sin efecto la aplicación de almidón. Tiempos de secado La siguiente tabla indica, en minutos, los tiempos de secado APROXIMADOS. Los pesos hacen referencia a las prendas en seco: Algodón normal Temperatura Alta Tiempos de secado a Media carga 2 lb 4 lb 7 lb 1 kg 2 kg 3 kg 20-30 35-45 45-60 Los tiempos son aproximados y pueden variar en función de: ● ● ● ● ● ● ● 800-1000 rpm de la lavadora Carga completa 9 lb 11 lb 13 lb 4 kg 5 kg 6 kg 60-70 70-80 80-100 ES El volumen de agua que retengan las prendas tras el centrifugado: las toallas y prendas delicadas retienen mucha agua. Tejidos: las prendas del mismo tipo de tejido, pero diferentes texturas y espesores, pueden no tener el mismo tiempo de secado. Calidad de la colada: las prendas individuales o las carga pequeñas pueden tardar más tiempo en secarse. Grado de secado: si tiene previsto planchar algunas de las prendas, puede retirarlas estando aún un poco húmedas. Otras pueden dejarse más tiempo si las necesita completamente secas. Ajuste de la temperatura. Temperatura ambiente: si la estancia en la que está instalada la secadora es fría, las prendas tardarán más tiempo en secarse. Volumen: algunas prendas voluminosas pueden secarse con cuidado. Recomendamos retirarlas varias veces, sacudirlas y devolverlas a la secadora hasta concluir el proceso. ! No seque las prendas en exceso. Todas las fibras contienen una mínima humedad natural que las mantiene suaves y esponjosas. Planchado permanente Temperatura Alta Tiempos de secado en centrifugado reducido de la lavadora Media carga Carga completa 2 lb 4 lb 7 lb 1 kg 2 kg 3 kg 20-40 30-50 40-70 Prendas delicadas/de acrílico Temperatura Baja (suave) Tiempos de secado en centrifugado reducido de la lavadora Media carga Carga completa 2 lb 4 lb 1 kg 2 kg 50-70 90-130 25 Mantenimiento y cuidados ES Cuándo desconectar la electricidad Desenchufe la secadora cuando no la esté utilizando, cuando la esté limpiando y durante las actividades de mantenimiento. Limpieza del filtro después de cada ciclo El filtro es una pieza importante de la secadora: allí se acumulan la borra y las fibras generadas por el proceso de secado. Además, es posible que prendas pequeñas queden atascadas en el filtro. Por consiguiente, tras cada secado limpie el filtro lavándolo bajo el grifo, o bien con una aspiradora. En caso de que el filtro quedase obturado, la circulación del aire dentro de la secadora se vería seriamente afectada: en ese caso, los tiempos de secado se prolongarán y se consumirá más energía. Asimismo, la secadora podría averiarse. El filtro se encuentra en la parte delantera de la abertura de la puerta de la secadora (véase el diagrama). Comprobación del tambor después de cada ciclo Gire manualmente el tambor para retirar las prendas pequeñas (pañuelos, por ejemplo) que puedan haber quedado dentro. Limpieza del tambor ! Para limpiar el tambor, no utilice abrasivos, lana de acero ni sustancias de limpieza de acero inoxidable. En el tambor de acero inoxidable puede empezar a aparecer una película coloreada, como consecuencia de la combinación de agua y agentes de limpieza, como los suavizantes. Esta película no afecta al funcionamiento de la secadora. Limpieza de la secadora ● ● ● Extracción del filtro: 1. Tire hacia arriba el retén de plástico del filtro (véase el diagrama). 2. Limpie el filtro y vuelva a colocarlo correctamente. Asegúrese de que el filtro quede bien insertado y que no sobresale del hueco de la secadora. ! No utilice la secadora sin haber vuelto a instalar el filtro. 26 Las piezas externas de metal, plástico y goma pueden limpiarse con un paño húmedo. Compruebe periódicamente el conducto de ventilación y cualquier otro dispositivo de ventilación permanente para asegurarse de que no se haya acumulado borra o fibras. Retire la borra o fibras que se acumulen en torno al filtro y aberturas de salida. ! No utilice disolventes ni abrasivos. ! La secadora tiene piezas con rodamientos especiales que no requieren lubricación. ! Haga revisar periódicamente la secadora por personal técnico autorizado que pueda garantizar su seguridad eléctrica y mecánica. Solución de problemas Antes de llamar al Departamento de Atención al cliente, siga estas sugerencias para resolver problemas: Problema: La secadora no se pone en marcha. Posibles causas / Solución: ● ● ● ● ● ● El ciclo de secado no se inicia. El proceso de secado tarda demasiado tiempo. ● ● ● ● ● ● ● ● El programa finaliza y las prendas están más húmedas de lo previsto. La pantalla muestra un código de avería F, seguido de una o dos cifras. ES El enchufe no está correctamente enchufado, o bien no hace contacto. Se ha producido un corte de electricidad. Se ha quemado el fusible. ¿Está bien cerrada la puerta? El mando PROGRAMAS no ha sido situado en una posición correcta (véase Puesta en marcha y programas). No se ha pulsado el botón inicio (START) (véase Puesta en marcha y programas). Es posible que haya especificado un tiempo de retardo (véase Puesta en marcha y programas). El filtro no está limpio (véase Mantenimiento). No se ha seleccionado el programa adecuado para el tipo de prendas que está secando (véase Puesta en marcha y programas). El conducto de salida está obstruido (véase Instalación). La abertura de admisión de aire está obstruida (véase Instalación). La aleta de ventilación permanente de la tapa del guardacalor está obstruida (véase Instalación). Las prendas están demasiado húmedas (véase Colada). La secadora está sobrecargada (véase Colada). ! Por motivos de seguridad, la duración máxima de los programas de la secadora es de 3 horas. Si un programa automático no ha detectado la humedad final requerida durante ese plazo, la secadora finalizará el programa y se detendrá. Compruebe los puntos anteriormente indicados y vuelva a iniciar el programa. Si las prendas todavía quedan húmedas, llame a nuestro Departamento de Atención al cliente. ● Apunte el código y llame a nuestro Departamento de Atención al cliente. Si a pesar de todo el problema persiste, llame a nuestro Departamento de Atención al cliente, al: 1 877 356 0766 Recambios La secadora es una máquina compleja. Repararla usted mismo o confiar la reparación a personal no cualificado puede provocar lesiones y daños a la máquina, así como dejar nula y sin efecto la garantía de las piezas. En caso de experimentar problemas al utilizar la secadora, llame a un centro de servicio autorizado. Número de contacto: 1 877 356 0766 27 Instrucciones de instalación ES Lea detenidamente estas instrucciones. Las instrucciones están previstas para los instaladores cualificados. Asimismo, para la instalación se estará a lo dispuesto por: ● En Estados Unidos, la última edición del Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA70, así como por los reglamentos estatales o locales pertinentes. ● En Canadá, la última edición del Código Eléctrico Canadiense C22.1, así como por los reglamentos provinciales o locales pertinentes. Eléctrica La secadora incluye un cable de alimentación eléctrica de cuatro conductores con enchufe 14-30P. Debe incorporársele un receptáculo en una posición que sea accesible una vez instalada la secadora. El conjunto del cable eléctrico de cuatro conductores debe utilizarse cuando la secadora se instale en un lugar en que esté prohibida la puesta a tierra a través del conductor neutro. Está prohibida la puesta a tierra a través del conductor neutro en instalaciones de circuitos derivados nuevos, caravanas, vehículos recreativos y aquellos lugares en los que la reglamentación local prohíba este tipo de puesta a tierra. Si se instala un receptáculo 10-30R, será necesario instalar un kit de cable eléctrico de 3 conductores cuyos valores nominales mínimos sean 240 V, 30 A y 90˚C, homologado para secadoras de ropa (terminales anulares) Para instalar un kit de cable eléctrico para secadora 10-30P, efectúe el siguiente procedimiento: 1. Asegúrese de que la secadora no esté conectada a la toma de red eléctrica. 2. Retire la tapa de la caja de empalmes situada en la parte trasera de la secadora. 3. Extraiga el conductor de conexión verde del terminal de puesta a tierra. 4. Afloje la tuerca que retiene el casquillo del cable, desconéctelo y deshágase del cable y el casquillo. 5. Conecte un extremo del cable de enlace verde al terminal de puesta a tierra con una arandela y una tuerca. Inserte el conductor de enlace en el terminal Neutro (N), pero por ahora no apriete el tornillo de retención. Conductor de enlace verde. 6. Siga las instrucciones del kit e instale la protección contra tirones incluida. Por ahora, no apriete a fondo la protección contra tirones. 28 7. Conecte los conductores L1, N y L2. En los cables planos, el conductor central es el neutro; conéctelo al terminal ‘N’. En los cables redondos, será el conductor verde o blanco el que deberá conectar al terminal ‘N’. 8. Apriete a fondo los tornillos del bloque de terminales y la tuerca de conexión a tierra. Sitúe el cable en protección y, por último, apriete a fondo la protección contra tirones. 9. Vuelva a colocar la tapa en la caja. Puesta a tierra Algunos reglamentos locales pueden exigir una puesta a tierra separada. En tales casos, el conductor de puesta a tierra, la abrazadera y el tornillo deberán adquirirse por separado. NUNCA conecte la secadora a tierra a través de conductos de servicio de plástico, ni de tuberías de gas o agua. NOTA: EN CASO DE DUDA SOBRE ESTOS TEMAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO. Dónde instalar la secadora Antes de elegir una ubicación, consulte los reglamentos locales. Algunos no permiten la instalación en garajes, armarios, caravanas o dormitorios. NO INSTALE la secadora en un lugar en donde se mantenga o almacene gasolina u otros materiales inflamables. Durante el funcionamiento de la secadora debe haber una ventilación adecuada para evitar el reflujo de gases a la estancia de otros aparatos que quemen otros combustibles, incluyendo llama abierta. Distancias de instalación mínimas: Armario Armario (alternativo) 3/4" (15mm) 0 Laterales 1/2" (10mm) 4" (100mm) Arriba 3/4" (15mm) 3/4" (15mm) Atrás 3/4" (15mm) 3/4" (15mm) Adelante Distancia de la abertura de 6" (150mm) 2" (50mm) ventilación desde la parte superior del armario Bajo mostrador 3/4" (15mm) 1/2" (10mm) 3/4" (15mm) no procede no procede Si se ha instalado en un armario, deberá tener las siguientes dimensiones y dos aberturas de ventilación de 450 cm2 (72 pulg2) cada una, situadas a 2" (50mm) o 6" (150mm) de la parte superior (ver tabla) e 6" (150mm) de la parte inferior de la puerta. NUNCA debe instalarse en un armario con una puerta sólida. La secadora tiene patas de altura ajustable. Utilícelas para nivelarla después de instalarla en su posición definitiva. Instrucciones de instalación Conducto de salida Kit de apilado Los conductos de salida de la secadora deben ser lo más cortos y breves posible, con el mínimo de codos. Se recomienda utilizar un conducto metálico rígido de 4" (102 mm en Canadá). Pueden utilizarse conductos flexibles de metal pero la máxima longitud del conducto, en caso de ser utilizado, será de 7 pies (2.4m) y siempre que cumpla con lo siguiente: En Canadá, se ulitizarán sólo esos conductos flexibles tipo lámina, si hubiera, específicamente identificados como apropiados para ser utilizados como electrodoméstico por el fabricante. En los Estados Unidos, se utilizarán sólo esos conductos flexibles tipo lámina, si hubiera, específicamente identificados como apropiados para ser utilizados como electrodoméstico por el fabricante y que cumplen con los Lineamientos sobre Transición de Conductos para Secadoras de Ropa, Sujeto a 2158A. Nunca utilice conductos de plástico. Todos los codos deberán tener un diámetro mínimo de 102 mm (4"). Los empalmes deberán asegurarse con cinta aislante. No utilice tornillos u otros ajustadores de metal que se extiendan dentro del conducto, ya que en ellos pueden acumularse fibras. En su distribuidor encontrará el kit de apilado, que permite colocarla encima de una lavadora Ariston. Número de referencia: 66911 Blanco para TVF63X o 66913 Plateado para TVF63XS ES El kit incluye todas las abrazaderas y tornillos necesarios. Herramientas necesarias: Destornillador Philips nº 2 Broca de 2 mm, taladradora eléctrica o manual SEGURIDAD Por su seguridad, NO INTENTE colocar la secadora sobre la lavadora sin ayuda. Una segunda persona debe ayudar a situar la secadora sobre la lavadora, y a colocar ambas en su lugar. 1. Para instalar el kit de apilado y la secadora, deberá tener acceso a los laterales de la lavadora. Si fuese necesario, aparte la lavadora de su posición para disponer del espacio necesario para instalar el kit y la secadora. 2. Siga las instrucciones incluidas en el kit de apilado. Longitud máxima del conducto rígido: Nº de codos: 0 1 2 3 Conducto rígido (solamente) 22 pies (6.6m) 18 pies (5.4m) 14 pies (4.2m) 6 pies (1.8m) Para estas dimensiones, se parte del supuesto de que se está utilizando una campana de ventilación homologada, que no deberá tener enganches magnéticos. ADVERTENCIA: - La salida de la secadora NO DEBERÁ conectarse a una chimenea, pared, techo, un ático, un espacio debajo del piso o espacio oculto del edificio. - Para reducir el peligro de incendio, la salida de la secadora DEBE CONECTARSE AL EXTERIOR. - El aire de salida no debe descargarse hacia un tubo de humos empleado para evacuar los gases de otros equipos que consuman gas u otros combustibles. En función de la frecuencia de uso, es esencial revisar periódicamente el conducto y eliminar la borra y sedimentos acumulados. 29 GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO DE ARISTON (SÓLO EE.UU. Y CANADÁ) ES QUIÉN ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA Esta garantía limitada por un año ("Garantía") se otorga sólo al usuario/comprador minorista original (el "Primer Usuario Comprador") de los productos Ariston que se acompañan (el "Producto Ariston"). Si usted ha comprado este Producto Ariston de alguien que no es un revendedor/distribuidor autorizado por Ariston en los Estados Unidos o Canadá, o si el Producto Ariston era usado (incluyendo, entre otros, a modelos de pie o productos reacondicionados) con anterioridad a su compra, entonces usted no es Primer Usuario Comprador y el Producto Ariston que compró no está cubierto por esta Garantía. La presente Garantía no es transferible. QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍA Ariston reparará o reemplazará toda parte del Producto Ariston que falle por un defecto en los materiales o en la fabricación cuando el producto se utilice en condiciones normales de uso en el hogar. Ariston también proveerá, sin cargo alguno, toda la mano de obra para reparar o reemplazar la parte defectuosa. Esta Garantía se aplica sólo para los Productos Ariston comprados y utilizados en los Estados Unidos o en Canadá. Conforme a las exclusiones que se mencionan más abajo, para los Productos Ariston comprados en los Estados Unidos o Canadá, pero utilizados en otros países, esta Garantía cubre sólo el servicio de garantía dentro de los Estados Unidos o Canadá (y no incluye el flete fuera de estos países). EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA Esta garantía será aplicable por un período de un (1) año a partir de la fecha de la compra original del Primer Usuario Comprador. Por favor, note que para obtener un servicio conforme a esta Garantía, necesita una copia del recibo de la compra original con la fecha de compra y el nombre y domicilio del vendedor. A fin de determinar el período aplicable, por favor note que todas y cada una de las partes reemplazadas o reparadas asumirán la identidad del original. EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA Esta garantía no cubre: 1. Instalación incorrecta, envío, mantenimiento y/o funcionamiento incorrecto del Producto Ariston. 2. Daño causado si el Producto Ariston no ha sido utilizado conforme a las especificaciones de electricidad o gas impresas en la placa de calificación. 3. Falla o daño al Producto Ariston si éste hubiera sido alterado, abusado, mal usado, o utilizado para otro fin distinto al intencionado, o si fuera usado comercialmente. 4. Viajes del servicio técnico a su hogar para brindar instrucciones sobre el uso de su Producto Ariston. 5. Reemplazo de los fusibles de su casa o corrección de la plomería o cableado eléctrico de su casa. 6. Daño causado por negligencia, accidente, incendio, inundaciones o riesgos de la naturaleza. 7. Daño Físico a la apariencia de su Producto Ariston que incluye, entre otros, raspaduras, moho, abolladuras, deformación, desprendimientos y similares. 8. Daño causado por el transporte. 9. Reemplazo de cualquier producto o accesorio consumible o degradable incluyendo, entre otros a: enchufes, cables, baterías, bombillas, tubos fluorescentes y arrancadores, cubiertas y filtros, o reemplazo de toda pieza removible de vidrio o plástico. 10. Daño causado después del envío. 11. Daño por agua de cualquier tipo. 12. Un Producto Ariston no accesible para brindar el servicio requerido. 13. Problemas que surjan por otro motivo que no sea defectos en los materiales o mano de obra. 14. Tiempo de viaje cuando se instala en un vehículo recreativo o aplicación marina. Esta Garantía es nula si el Producto Ariston fuera alterado, con servicio, mantenimiento, desmantelado, o que de otra forma interfiera por toda persona que no esté autorizada por Ariston. 15. Trabajo no estándar cuando sea instalado en una aplicación marina. 16. Derrames de agua de cualquier tipo. EN LA MEDIDA APLICABLE POR LEY, ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, YA SEA EXPRESA POR AFIRMACIÓN, PROMESA, DESCRIPCIÓN, DISEÑO, MODELO O MUESTRA. POR EL PRESENTE DENIEGAN TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS, A EXCEPCIÓN DE ESTA, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUE INCLUYEN, ENTRE OTROS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD O IDONEIDAD QUE NO PUEDAN SER EXCLUIDAS POR LEY, TENDRÁN LA MISMA DURACIÓN QUE ESTA GARANTÍA, A EXCEPCIÓN DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO QUE SE DESCRIBE ANTERIORMENTE, ARISTON NO SERÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, FORTUITO O EMERGENTE O DE REPARACIÓN ESPECÍFICA. Algunos Estados y Provincias no permiten la exclusión o limitación de los daños fortuitos o emergentes y/o garantías implícitas, por lo que la limitación o exclusión mencionada anteriormente no será aplicable para usted. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos y también podrá tener otros derechos legales que varían de acuerdo con el Estado o la Provincia. LO QUE DEBE HACER PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA Todas las reparaciones o servicio de garantía deben ser brindados por Ariston o un Centro de Servicios Ariston Autorizado. Para programar un servicio de garantía, por favor llame al 1-800-356-0766, o envíe un correo electrónico a [email protected] Por favor, recuerde indicarnos el número de modelo y de serie de su Producto Ariston. Por favor, note que necesitará una copia del recibo de la compra original que indique la fecha de compra y el nombre y domicilio del vendedor para obtener servicio conforme a esta Garantía. Si el Producto Ariston se encontrara ubicado en un área donde no se hallara el Servicio Ariston Autorizado, usted será responsable del cargo del flete o se le solicitará que lleve el Producto Ariston al Centro de Servicios Ariston Autorizado para realizar el servicio. Lo que antecede es su recurso único y exclusivo (es decir, únicamente) conforme a esta Garantía. Esta Garantía es la única garantía que Ariston brinda para su Producto Ariston. Esta Garantía reemplaza todos los acuerdos y pactos que usted pueda tener con Ariston o sus representantes. 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Whirlpool TVF 63 X (NA) Guía del usuario

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para