English
Using the dry batteries
To remove the batteries
Remove the batteries as illustrated (E).
When to replace the batteries
You can check the remaining power of the batteries in the
display.
Battery power is full.
r .
.
r .
Battery power is getting low.
r .
.
r .
Battery power is low.
r
Lo batt* Batteries are depleted.
* Beep sounds.
When the batteries are depleted, replace both batteries
with new ones.
Notes
• The indicator sections of roughly shows the
remaining battery power. One section does not always
indicate one-fourth of the battery power.
• Depending on operating conditions, the indicator
sections of may increase or decrease.
To attach the battery
compartment lid
If the battery compartment lid is detached by an accidental
drop, excessive force, etc., attach it as illustrated.
Battery life (approx. hours)
(JEITA*)
Battery life varies depending on how the player is used.
ESP OFF ESP ON
Two Sony alkaline 23 33
batteries LR6 (SG)
(produced in Japan)
* Measured value by the standard of JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
(When the CD player is used on a flat and stable place.)
Precautions
On safety
• Should any solid objects or liquid fall into the unit,
unplug it and have it checked by qualified personnel
before operating it any further.
• Do not put any foreign objects in the DC IN
4.5 V (external power input) jack.
On power sources
• When you are not using the CD player for a long time,
disconnect all power sources from the player.
On the AC power adaptor
• Use only the supplied AC power adaptor. If your player
is not supplied with it, use AC-E45HG AC power
adaptor. Do not use any other AC power adaptor.
Polarity of the plug
On dry batteries
• Do not throw the batteries into fire.
• Do not carry the batteries with coins or other metallic
objects. It can generate heat if the positive and negative
terminals of the battery are accidentally contacted by a
metallic object.
• Do not mix new batteries with old ones.
• Do not use different types of batteries together.
• When the batteries are not to be used for a long time,
remove them.
• If battery leakage occurs, wipe off any deposit in the
battery compartment, and install new batteries. In case
the deposit adheres to you, wash it off thoroughly.
E
On the CD player
• Keep the lens of the CD player clean and do not touch
it. If you do so, the lens may be damaged and the CD
player will not operate properly.
• Do not put any heavy object on top of the player. The
CD player and the CD may be damaged.
• Do not leave the CD player in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical
shock, unleveled surface, or in a car with its windows
closed.
• If the CD player causes interference to radio or
television reception, turn off the CD player or move it
away from the radio or television.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star)
cannot be played on this CD player. Attempting to do so
may damage the CD player. Do not use such discs.
On headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones while driving, cycling,
or operating any motorized vehicle. It may create a traffic
hazard and is illegal in some areas. It can also be
potentially dangerous to play your headsets at high
volume while walking, especially at pedestrian crossings.
You should exercise extreme caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones/earphones at high volume.
Hearing experts advise against continuous, loud and
extended play. If you experience a ringing in your ears,
reduce volume or discontinue use.
Consideration for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you
to hear outside sounds and to be considerate to the people
around you.
Maintenance
To clean the casing
Use a soft cloth slightly moistened in water or a mild
detergent solution. Do not use alcohol, benzine or thinner.
To clean the plugs
If the plugs become dirty, there is no audio or noise is
heard. Clean them with a dry soft cloth periodically.
Specifications
System
Compact disc digital audio system
Laser diode properties
Material: GaAlAs
Wavelength: l = 780 nm
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value
measured at a distance of 200 mm from the objective lens
surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.)
Power requirements
For the area code of the model you purchased, check the
upper left side of the bar code on the package.
• Two LR6 (size AA) batteries: 3 V DC
• AC power adaptor (DC IN 4.5 V jack):
U/U2/CA2/E92/MX2/TW2/BR3 model: 120 V, 60 Hz
CED/CEX/CET/CEW/CE7/EE/EE1/E13/G5/G6/G7/G8/
BR1 model: 220 - 230 V, 50/60 Hz
CEK/3CE7 model: 230 - 240 V, 50 Hz
AU2 model: 240 V, 50 Hz
JE.W/E33/EA3/KR4 model: 100 - 240 V, 50/60 Hz
HK2 model: 220 V, 50/60 Hz
AR1/CNA model: 220 V, 50 Hz
Dimensions (w/h/d) (without projecting
parts and controls)
Approx. 130.6 × 26.3 × 150.5 mm (5
1
⁄
4
× 1
1
⁄
16
× 6 in.)
Mass (excluding accessories)
Approx. 190 g (6.8 oz)
Operating temperature
5°C - 35°C (41°F - 95°F)
Supplied accessories
For the area code of the model you purchased, check the
upper left side of the bar code on the package.
D-E330/D-E350
Headphones/earphones (1)
D-E331/D-E351
AC power adaptor (1)
Headphones/earphones (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.
• Si le lecteur CD provoque des interférences dans la
réception radiophonique ou télévisée, mettez le lecteur
CD hors tension ou éloignez-le de la radio ou du
téléviseur.
• Les disques de formes spéciales (par exemple en forme
de coeur, de carré ou d’étoile) ne sont pas utilisables sur
ce lecteur de CD. En cas d’utilisation, cela peut
endommager votre lecteur de CD. N’utilisez pas ce
genre de disques.
A propos des écouteurs/casque
d’écoute
Sécurité routière
Evitez d’utiliser les écouteurs/casque d’écoute pendant la
conduite d’une voiture, d’une bicyclette ou de tout
véhicule motorisé. L’utilisation d’un casque d’écoute peut
être dangereuse dans la circulation et est illégale dans
certaines régions géographiques. Il peut également être
dangereux d’utiliser les écouteurs à volume élevé en
marchant, et plus particulièrement lorsque vous
franchissez un passage protégé. Redoublez de vigilance ou
interrompez l’écoute dans des situations à risque.
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser les écouteurs/casque d’écoute à volume
très élevé. Les médecins déconseillent l’écoute prolongée
à volume élevé. Si vous percevez un bourdonnement dans
les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute.
Respectez votre entourage
Maintenez le volume à un niveau modéré. Cela vous
permettra d’entendre les sons extérieurs et d’être attentif à
votre entourage.
Entretien
Pour nettoyer le boîtier
Utilisez un chiffon doux légèrement humide ou imprégné
d’une solution détergente neutre. N’utilisez pas d’alcool,
de benzine ou de diluant.
Pour nettoyer des fiches
Si les fiches sont sales, aucun son ou aucun bruit n’est
plus émis. Nettoyez-les régulièrement à l’aide d’un
chiffon doux sec.
Spécifications
Système
Système audio numérique à disques compacts
Propriétés de la diode laser
Matériau : GaA1As
Longueur d’onde : l = 780 nm
Durée d’émission : continue
Puissance de sortie laser : moins de 44,6 µW (Cette
puissance est la valeur mesurée à une distance de 200 mm
de la surface de la lentille de l’objectif du bloc optique
avec une ouverture de 7 mm.)
Puissance de raccordement
Pour connaître le code zonal du modèle dont vous venez
de faire l’acquisition, voyez en haut à gauche du code à
barres apposé sur l’emballage.
• Deux piles LR6 (AA) : 3 V CC
• Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) :
Modèle U/U2/CA2/E92/MX2/TW2/BR3 : 120 V, 60 Hz
Modèle CED/CEX/CET/CEW/CE7/EE/EE1/E13/G5/
G6/G7/G8/BR1 : 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modèle CEK/3CE7 : 230 - 240 V, 50 Hz
Modèle AU2 : 240 V, 50 Hz
Modèle JE.W/E33/EA3/KR4 : 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modèle HK2 : 220 V, 50/60 Hz
Modèle AR1/CNA : 220 V, 50 Hz
Dimensions (l/h/p) (parties saillantes et
commandes non comprises)
Approx. 130,6 × 26,3 × 150,5 mm (5
1
⁄
4
× 1
1
⁄
16
× 6 po.)
Masse (accessoires non compris)
Approx. 190 g (6,8 oz)
Température de d’utilisation
5 à 35 °C (41 à 95 °F)
Accessoires fournis
Pour connaître le code de la zone du modèle dont vous
venez de faire l’acquisition, voyez en haut à gauche du
code à barres apposé sur l’emballage.
D-E330/D-E350
Casque d’écoute/écouteurs (1)
D-E331/D-E351
Adaptateur secteur (1)
Casque d’écoute/écouteurs (1)
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-
vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre
appareil et indiqué ci-dessous.
MDR-E808LP
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
• Si el reproductor de CD produce interferencias en la
recepción de radio o televisión, apague dicho
reproductor de CD o aléjelo de la radio o el televisor.
• Los discos con formas no estándar (p.ej., corazón,
cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este
reproductor de CD. Si lo intenta, puede dañar el
reproductor de CD. No utilice tales discos.
Auriculares
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce, monta en
bicicleta o emplea cualquier vehículo motorizado. Puede
constituir un peligro para la circulación y es ilegal en
determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente
peligroso oír por los auriculares con un volumen alto
mientras camina, especialmente en los pasos de peatones.
Tenga especial cuidado o deje de utilizarlos en situaciones
potencialmente peligrosas.
Prevención de daños en los oídos
Evite utilizar auriculares a un volumen excesivo. Los
expertos en audición desaconsejan el uso continuo, con un
volumen alto y durante mucho tiempo. Si experimenta
pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de
utilizarlos.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. De esta forma,
podrá oír los sonidos del exterior y mostrará respeto por la
gente que le rodea.
Mantenimiento
Limpieza del exterior
Emplee un paño suave ligeramente humedecido con agua
o una solución detergente poco concentrada. No utilice
alcohol, bencina ni diluyente.
Para limpiar los enchufes
Si se ensucian los enchufes, no se escuchará nada o se
escuchará ruido. Límpielos periódicamente con un paño
suave y seco.
Especificaciones
Sistema
Audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: l = 780 nm
Duración de emisión: Continua
Salida de láser: Inferior a 44,6 µW (Esta salida es el valor
medido a una distancia de 200 mm de la superficie de
lente objetiva del bloque de recogida óptico con una
apertura de 7 mm.)
Requisitos de alimentación
Con respecto al código de zona del modelo que ha
adquirido, compruébelo en el lado superior izquierdo del
código de barras del paquete.
• Dos pilas LR6 (tamaño AA): 3 V cc
• Adaptador de alimentación de ca (toma DC IN 4.5 V):
Modelo U/U2/CA2/E92/MX2/TW2/BR3:
ca 120 V, 60 Hz
Modelo CED/CEX/CET/CEW/CE7/EE/EE1/E13/G5/
G6/G7/G8/BR1: ca 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modelo CEK/3CE7: ca 230 - 240 V, 50 Hz
Modelo AU2: ca 240 V, 50 Hz
Modelo JE.W/E33/EA3/KR4: ca 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo HK2: ca 220 V, 50/60 Hz
Modelo AR1/CNA: ca 220 V, 50 Hz
Dimensiones (an/al/prf) (sin partes ni
controles salientes)
Aprox. 130,6 × 26,3 × 150,5 mm
Masa (accesorios excluidos)
Aprox. 190 g
Temperatura de funcionamiento
5°C - 35°C
Accesorios suministrados
Con respecto al código de zona del modelo que ha
adquirido, compruébelo en el lado superior izquierdo del
código de barras del paquete.
D-E330/D-E350
Auriculares normales/auriculares de introducción en oídos
(1)
D-E331/D-E351
Adaptador de alimentación de ca (1)
Auriculares normales/auriculares de introducción en oídos
(1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
Français
Utilisation de piles sèches
Pour retirer les piles
Enlevez les piles comme illustré ci-dessous (E).
Quand faut-il remplacer les piles ?
Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle des piles dans
la fenêtre d’affichage.
La capacité des piles est au maximum.
r .
.
r .
La capacité des piles diminue.
r .
.
r .
La capacité des piles est épuisée.
r
Lo batt* Les piles sont à plat.
* Un bip retentit.
Lorsque les piles sont épuisées, remplacez les deux piles
en même temps.
Remarques
• Les sections d’indication de indiquent la capacité
résiduelles des piles. Une section ne correspond pas
toujours à un quart de la capacité des piles.
• Suivant les conditions d’utilisation, les sections
d’indication de peuvent augmenter ou diminuer.
Pour fixer le couvercle du
compartiment à piles
Si le couvercle du compartiment à piles s’enlève
accidentellement à la suite d’une chute, d’une pression
excessive, etc., refixez-le comme illustré ci-dessous.
Autonomie des piles (approx. en
heures) (JEITA*)
L’autonomie des piles varie suivant les conditions
d’utilisation du lecteur.
ESP OFF ESP ON
Deux piles alcalines 23 33
Sony LR6 (SG)
(fabriqué au japon)
* Valeur mesurée suivant la norme JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
(L’appareil étant utilisé sur une surface plane et stable.)
Précautions
Sécurité
• Si des liquides ou des solides venaient à tomber dans le
boîtier, débranchez-le et faites-le vérifier par un
personnel qualifié avant de le remettre en service.
• N’introduisez aucun objet étranger dans la prise DC IN
4.5 V (entrée d’alimentation externe).
Sources d’alimentation
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’amplificateur
pendant une période prolongée, déconnectez toutes les
sources d’alimentation du lecteur.
A propos de l’adaptateur secteur
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. Si votre
lecteur est fourni sans adaptateur secteur, utilisez un
adaptateur secteur AC-E45HG. N’utilisez aucun autre
type d’adaptateur secteur.
Polarité de la fiche
A propos des piles sèches
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Ne mélangez pas des piles à des pièces de monnaie ou
d’autres objets métalliques. Cela peut générer de la
chaleur si les bornes positive et négative de la pile
entrent en contact par accident avec un objet métallique.
• N’utilisez pas des piles neuves avec des anciennes.
• N’utilisez pas des types de piles différents ensemble.
• Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un
certain temps, retirez-les.
• En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu dans le
compartiment à piles, puis remettez des piles neuves. Si
vous avez des résidus sur le corps, éliminez-les en les
nettoyant méticuleusement.
A propos du lecteur CD
• Veillez à ce que la lentille du lecteur CD reste propre et
ne la touchez pas. La lentille et le lecteur risquent sinon
de ne plus fonctionner correctement.
• Ne posez pas d’objets lourds sur le lecteur. Vous risquez
sinon d’endommager le lecteur CD et le CD.
• Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de sources de
chaleur ou à un endroit exposé au rayonnement direct
du soleil, à de la poussière en excès ou à du sable, à
l’humidité, à la pluie, aux chocs mécaniques, sur une
surface inclinée ou encore dans une voiture dont les
fenêtres sont fermées.
Español
Uso de pilas secas
Para extraer las pilas
Extráigalas como muestra en la ilustración (E).
Cuándo sustituir las pilas
Es posible comprobar la energía restante de las pilas en el
visor.
La energía de la pila es total.
r .
.
r .
La energía de la pila está disminuyendo.
r .
.
r .
Pila con poca energía.
r
Lo batt* Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
Cuando las pilas estén agotadas, sustituya las dos por unas
nuevas.
Notas
• Las secciones del indicador muestran
aproximadamente la energía restante de las pilas. Una
sección no siempre indica un cuarto de energía de la
pila.
• Dependiendo de las condiciones de empleo, las
secciones del indicador de
pueden aumentar o
disminuir.
Para fijar la tapa del
compartimiento de las pilas
Si esta tapa se desprende debido a una caída accidental,
fuerza excesiva, etc., fíjela como se ilustra a continuación.
Duración de las pilas (horas
aproximadas) (JEITA*)
La duración de las pilas varía en función de cómo utilice
el reproductor.
ESP OFF ESP ON
Dos pilas alcalinas 23 33
Sony LR6 (SG)
(producido en Japón)
* Valor medido según la norma JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association).
(Si la unidad se utiliza sobre una superficie plana y
estable)
Precauciones
Seguridad
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la
unidad, desenchúfela y haga que sea revisada por
personal especializado antes de volver a utilizarla.
• No ponga objetos extraños en la toma DC IN 4.5 V
(entrada de alimentación externa).
Fuentes de alimentación
• Si no va a emplear el reproductor durante mucho
tiempo, desconecte todas las fuentes de alimentación del
mismo.
Adaptador de alimentación de ca
• Utilice únicamente el adaptador de ca suministrado. Si
el reproductor no se ha suministrado con él, emplee el
adaptador de ca AC-E45HG. No utilice otro tipo de
adaptador.
Polaridad del enchufe
Pilas secas
• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte las pilas junto con monedas u otros
objetos metálicos. Puede generarse calentamiento si los
terminales positivo y negativo de la pila entran
accidentalmente en contacto mediante un objeto
metálico.
• No mezcle pilas nuevas con usadas.
• No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente.
• Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas durante
mucho tiempo.
• Si se producen fugas de las pilas, elimine los depósitos
del compartimiento de las mismas, e instale pilas
nuevas. Si los depósitos entran en contacto con el
usuario, éste deberá lavarse a fondo para eliminárselos.
Reproductor de CD
• Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la
toque. Si lo hace, la lente puede dañarse y el reproductor
de CD no funcionará correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD,
ya que la unidad y el CD pueden dañarse.
• No deje el reproductor de CD en lugares cercanos a una
fuente de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar
directa, polvo excesivo, arena, humedad, lluvia o
golpes. Tampoco lo deje encima de superficies
desniveladas o en un automóvil con las ventanillas
cerradas.