Sony MZ-R30 Manual de usuario

Categoría
Jugadores minidisc
Tipo
Manual de usuario
2-E
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la
unidad. En caso de avería, solicite sólo los
servicios de personal cualificado.
Información
EL PROVEEDOR NO SERA BAJO
NINGUN CONCEPTO
RESPONSABLE DE LOS DAÑOS
DIRECTOS, SECUNDARIOS O
INDIRECTOS DE CUALQUIER
NATURALEZA CAUSADOS AL
APARATO NI DE PERDIDAS O
GASTOS RESULTANTES DE
DEFECTOS EN LA UNIDAD NI DEL
USO DE CUALQUIER PRODUCTO.
”MD WALKMAN” es una marca
registrada de Sony Corporation.
3-E
¡Bienvenido!
¡Bienvenido al mundo del minidisco! A
continuación, se enumeran algunas de las
características y funciones que descubrirá
con la nueva grabadora MiniDisc.
Grabación de alta fidelidad —
Mediante la toma de entrada digital
óptica de la grabadora, obtendrá
grabaciones con sonido de alta
fidelidad, con un nivel mínimo de
ruido y distorsión.
Dial de selección vertical — Podrá
seleccionar los temas deseados
directamente simplemente girando un
dial.
Sincrograbación — Podrá grabar con
facilidad una fuente digital como un
CD en un MD.
Convertidor de velocidad de muestreo
— Esta unidad permite grabar
programas de equipos digitales con
otras velocidades de muestreo, como
un sintonizador BS o una platina DAT.
Grabación de larga duración con
sonido monofónico
Podrá realizar grabaciones de hasta 148
minutos en un disco con sonido
monofónico.
Disponibilidad de caracteres “Kana” —
Esta unidad puede mostrar caracteres
japoneses “Katakana” para un título
del disco o tema.
Indicador de posición — Podrá
comprobar la posición actual del disco
en el visor.
Función de impresión de fecha y hora
— El reloj incorporado permite grabar
la fecha y la hora de las grabaciones
que realice.
Función de título — Podrá comprobar
los títulos de los temas y de los discos
con el visor mientras reproduce/graba
un MD.
E
4-E
Indice
¡Grabación inmediata de un MD!............................6
¡Reproducción inmediata de un MD!......................8
Diferentes formas de grabación............................10
Dos formas de conexión a una fuente de sonido .............................. 10
Grabación con entrada digital ............................................................. 11
Para iniciar/detener la grabación con el reproductor
(sincrograbación).............................................................................. 11
Grabación con micrófono ..................................................................... 12
Grabación con sonido monofónico para duplicar el tiempo
normal de grabación de un MD ..................................................... 13
Ajuste del nivel de grabación (Grabación manual) .......................... 14
Comprobación del tiempo restante o la posición de grabación ..... 15
Ajuste del reloj para imprimir la hora de grabación ........................ 16
Diferentes formas de reproducción ...................... 17
Selección directa del número o nombre de tema .............................. 17
Reproducción repetida de temas......................................................... 17
Enfasis de los graves (DIGITAL MEGA BASS)................................. 18
Protección de los oídos (AVLS) ........................................................... 18
Comprobación del tiempo restante o la posición de
reproducción..................................................................................... 19
Bloqueo de los controles ....................................................................... 19
Conexión de un sistema estéreo .......................................................... 20
Edición de temas grabados....................................21
Borrado de temas ................................................................................... 21
Para borrar un tema......................................................................... 21
Para borrar todo el disco ................................................................. 21
Inserción de una marca de tema.......................................................... 22
Borrado de una marca de tema ........................................................... 22
Desplazamiento de temas grabados ................................................... 23
Asignación de etiqueta a grabaciones ................................................ 23
5-E
Fuentes de alimentación ........................................ 25
Uso de una pila recargable de ion-litio .............................................. 25
Uso de pilas secas .................................................................................. 26
Información complementaria ................................ 27
Precauciones ........................................................................................... 27
Solución de problemas.......................................................................... 29
Limitaciones del sistema ...................................................................... 31
Mensajes de error................................................................................... 32
Especificaciones ..................................................................................... 34
¿Qué es un MD? ..................................................................................... 35
Controles ................................................................................................. 37
6-E
Conexiones.
Inserte un MD grabable.
¡Grabación inmediata de un MD!
El sonido fuente de discos compactos o cintas se enviará como señal
analógica y se grabará digitalmente. El sonido grabado será
estereofónico. Cuando grabe de una fuente digital, consulte
“Grabación con entrada digital” (página 11).
1 Deslice OPEN y abra la tapa.
2 Inserte un MD grabable con la cara
de la etiqueta hacia arriba y
presione la tapa para cerrarla.
2
1
a LINE OUT
a LINE IN (OPTICAL)
R (rojo)
L (blanco)
a DC IN 6V
Adaptador de
alimentación de
CA (suministrado)
Reproductor de discos
compactos, grabadora de
cassettes, etc. (fuente)
Cable de línea
(RK-G129, no suministrado)*
a una toma mural
*Utilice los cables de conexión sin
atenuador. Para conectar un
reproductor portátil de CD que
disponga de minitoma estéreo,
emplee el cable de conexión RK-
G136 (no suministrado).
7-E
Grabe un MD.
3
Reproductor de discos
compactos, grabadora de
cassettes, etc. (fuente)
Para
Realizar una pausa.
Añadir grabaciones al final de la
grabación anterior.
Grabar parcialmente sobre la
grabación anterior.
Extraer el MD.
Pulse
P
1)
Vuelva a pulsar P para reanudar la
grabación.
END SEARCH y deslice REC.
( , + o = para localizar el punto
de inicio de grabación y pulse p para
detenerla. A continuación, deslice
REC.
p y abra la tapa.
2)
REC
1 Pulse REC y deslícelo hacia la
derecha.
Se ilumina “REC” y se inicia la
grabación.
2 Reproduzca el disco compacto o la
cinta que deseagrabar.
Para detener la grabación, pulse p .
“Toc Edit” parpadea para grabar datos de la
grabación (los puntos de inicio y fin de los
temas, etc.). No mueva ni golpee la
grabadora, ni desconecte la fuente de
alimentación mientras la indicación
parpadea en el visor.
1)
Se añade un nuevo tema en el punto en el que pulsó P , y la grabación se marcará con el nuevo
número de tema al reanudar la grabación.
2)
Al abrir la tapa, el punto de inicio de grabación cambiará al comienzo del primer tema. Si graba en
un MD grabado, compruebe el punto de inicio de grabación en el visor.
Si la grabación no se inicia
•Compruebe que la grabadora no se
encuentra bloqueada (página 19).
•Compruebe que el MD no está protegido
contra grabación (página 28).
•No es posible grabar en minidiscos
comerciales pregrabados.
Para los modelos suministrados con el
adaptador de enchufe de CA
Si el adaptador de alimentación de CA no
encaja en la toma mural, utilice el adaptador
de enchufe de CA.
z
•El nivel del sonido grabado se ajusta de
forma automática.
•Es posible controlar el sonido grabado.
Conecte los auriculares suministrados con
mando a distancia a 2 /REMOTE y ajuste el
volumen pulsando VOLUME +/– (VOL +/
– en el mando a distancia). Los niveles de
sonido se copian en el MD de forma
automática e independientemente del
volumen que debe controlarse.
8-E
¡Reproducción inmediata de un
MD!
También puede utilizar las pilas recargables o las secas (consulte las
páginas 25, 26).
Conexiones.
Inserte un MD.
1
2
2 Inserte un MD con la cara de la
etiqueta hacia arriba y presiones la
tapa para cerrarla.
1 Deslice OPEN y abra la tapa.
a una toma mural
Adaptador de
alimentación de
CA (suministrado)
a DC IN 6V
a 2 /REMOTE
Auriculares con mando a
distancia (suministrado)
9-E
Reproduzca un MD.
3
Para
Realizar una pausa
Localizar el comienzo del tema actual
Localizar el comienzo del tema
siguiente
Retroceder durante la reproducción
1)
Avanzar durante la reproducción
1)
Extraer el MD
Pulse (pitidos en los auriculares)
P (pitidos breves y constantes)
Vuelva a pulsar P para reanudar la
reproducción
= una vez (tres pitidos breves)
+ una vez (dos pitidos breves)
Mantenga pulsado =
Mantenga pulsado +
p y abra la tapa.
2)
VOL +/–
(
(
VOLUME
+/–
1 Pulse ( .
Se escucha un pitido breve en los
auriculares.
2 Pulse VOLUME +/– para ajustar el
volumen.
Es posible comprobar el volumen en el
visor.
Para detener la reproducción, pulse p .
Se escucha un pitido prolongado en los
auriculares.
1)
Para retroceder o avanzar rápidamente sin escuchar el sonido, pulse P y mantenga pulsado =
o + .
2)
Al abrir la tapa, el punto de inicio de reproducción cambiará al comienzo del primer tema.
Si la reproducción no se inicia
Compruebe que la grabadora no se
encuentra bloqueada (página 19).
z
La grabadora activa automáticamente el
sonido monofónico o estereofónico en
función del sonido grabado.
10-E
Dos formas de conexión a una fuente de sonido
La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma de entrada tanto digital como
analógica. Conecte la grabadora a un reproductor de discos compactos o a una grabadora de
cassettes mediante la entrada digital o la analógica. Consulte los apartados “Grabación con
entrada digital” (página 11) para grabar mediante una entrada digital, y “¡Grabación
inmediata de un MD!” (página 6) para grabar mediante una entrada analógica.
Diferencia entre entradas digitales y analógicas
zDiferentes formas de grabación
Fuente conectable
Cable utilizable
Señal de la fuente
Números de temas
grabados
Nivel de sonido
grabado
Entrada analógica (línea)
Equipo con una toma de
salida analógica (línea)
Cable de línea (con 2
fonoconectores o un
miniconector estéreo)
Analógica
Incluso si conecta una fuente
digital (como un CD), la
señal que se envía a la
grabadora es analógica.
Marcados
•después de más de 2
segundos de silencio
•cuando la grabadora se
detiene durante la
grabación.
Es posible borrar marcas que
no sean necesarias después
de la grabación (“Borrado de
una marca de tema”, página
22).
Ajustado automáticamente.
Es posible ajustarlo también
manualmente (“Ajuste del
nivel de grabación”, página
14).
Diferencia
(conexión)
Entrada
Entrada digital
Equipo con una toma de
salida digital óptica
Cable digital (con conector o
miniconector óptico)
Digital
Marcados (copiados)
automáticamente
•en las mismas posiciones
que la fuente
•cuando la grabadora se
detiene durante la
grabación.
El mismo que la fuente
Notas
Es posible que las marcas de tema no se copien correctamente:
•si graba de algunos reproductores de discos compactos o de multidiscos utilizando la entrada
digital.
•si la fuente se encuentra en modo de reproducción de programa o aleatoria mientras graba
utilizando la entrada digital. En este caso, reproduzca la fuente en modo de reproducción normal.
11-E
Grabación con entrada
digital
Esta unidad tiene un convertidor de
velocidad de muestreo incorporado para
que puedan grabarse programas de
equipos digitales con otras velocidades de
muestreo, como un sintonizador BS o una
platina DAT.
Inserte un MD grabable e inicie la
grabación.
Para grabar, consulte “¡Grabación
inmediata de un MD!” (página 6). Para
grabar de un reproductor de discos
compactos portátil, introduzca éste en el
modo de pausa y, a continuación, inicie la
grabación.
La toma LINE IN (OPTICAL) se emplea
como entrada tanto digital como
analógica
La grabadora reconoce automáticamente el
cable de línea y cambia a la entrada digital o
la analógica.
Miniconector
óptico
Conector
óptico
POC-15B etc.
(no suministrado)
POC-15AB etc.
(no suministrado)
a LINE IN
(OPTICAL)
Reproductor de
discos compactos
portátil, etc.
Reproductor de discos
compactos, de minidiscos,
amplificador digital, etc.
Notas
•Es posible realizar grabaciones digitales
sólo desde una salida de tipo óptico.
•Algunos reproductores de discos
compactos portátiles con el sistema ESP* no
pueden enviar señales digitales cuando está
activado. En este caso, desactive el sistema
ESP.
* Protección electrónica contra sacudidas
Para iniciar/detener la
grabación con el reproductor
(sincrograbación)
Es posible realizar grabaciones digitales
fácilmente de una fuente digital en un
MD.
Antes de efectuar la sincrograbación,
realice las conexiones necesarias a la
fuente digital con un cable digital y a la
fuente de alimentación, e inserte un MD
grabable.
1 Deslice SYNCHRO REC a la posición
ON.
Aparece “SYNC” en el visor.
2 Pulse el botón REC y deslícelo a la
derecha.
La grabadora activa el modo de
grabación en espera. Active el
reproductor fuente. La grabadora
inicia la grabación cuando recibe el
sonido de reproducción.
Para detener la grabación, pulse p .
SYNCHRO REC
SYNC
Continúa en la siguiente página m
12-E
z
Si al realizar la sincrograbación el
reproductor no emite ningún sonido durante
más de 3 segundos, la grabadora activa el
modo de grabación automática. Cuando el
reproductor comienza de nuevo a emitir
sonidos, la grabadora inicia de nuevo la
sincrograbación.
Notas
•No active SYNCHRO REC una vez
realizado el paso 2. La grabación puede no
realizarse correctamente.
•Si graba en modo monofónico, siga los
pasos 1 y 2 de “Grabación con sonido
monofónico para duplicar el tiempo normal
de grabación de un MD” (página 13) antes
de realizar los pasos de la sincrograbación.
Grabación con
micrófono
Conecte un micrófono estéreo ECM-909A,
ECM-MS907, ECM-717, etc., (no
suministrado) a la toma MIC (PLUG IN
POWER).
1 Seleccione el nivel de entrada con
MIC SENS (en la parte inferior de la
grabadora).
Normalmente, el nivel de entrada
debe ajustarse para que sea alto
(HIGH). Si graba sonidos altos como
los de un concierto en directo, ajuste
el nivel para que sea bajo (LOW).
2 Inserte un MD grabable e inicie la
grabación.
Pulse REC y deslícelo hacia la
derecha. “REC” se ilumina y la
grabación se inicia. Para obtener más
información, consulte “¡Grabación
inmediata de un MD!” (página 6).
Nota
Para grabar con micrófono, en primer lugar
debe desconectar cualquier fuente digital, ya
que, en caso contrario, la grabadora no
cambiará a la entrada de micrófono.
MIC SENS
Micrófono estéreo
a la toma MIC
(PLUG IN POWER)
13-E
Grabación con sonido
monofónico para
duplicar el tiempo
normal de grabación de
un MD
Para grabaciones de larga duración,
utilice sonido monofónico. El tiempo de
grabación se duplica con respecto al
tiempo normal.
1 Mientras pulsa P , deslice REC hacia
la derecha.
La grabadora activa el modo de
grabación en espera.
2 Pulse MODE.
Aparece “Mono REC” en el visor y la
grabadora cambia al modo de
grabación monofónica. Vuelva a
pulsar MODE para grabar en modo
estereofónico.
3 Vuelva a pulsar P para iniciar la
grabación.
4 Reproduzca la fuente de sonido.
Para detener la grabación, pulse p .
La grabadora volverá al modo de grabación
estereofónica la próxima vez que grabe.
Notas
•Si graba con sonido monofónico de una
fuente estéreo, se mezclarán los sonidos del
canal izquierdo y derecho.
•No es posible grabar en modo monofónico
si SYNCHRO REC está en la posición ON.
•Es posible reproducir los minidiscos
grabados con sonido monofónico sólo con
un reproductor/grabadora de minidiscos
provisto de la función de reproducción
monofónica.
MODE
P
REC
14-E
3 Mientras observa el medidor de nivel
en el visor, ajuste el nivel de grabación
pulsando + (+) o = (–).
Ajuste el nivel de forma que llegue al
segundo indicador desde arriba
cuando la grabadora reciba el
máximo sonido.
.
Nota
El nivel de grabación debe ajustarse mientras
la grabadora se encuentra en el modo de
espera. No es posible ajustarlo durante la
grabación.
4 Vuelva a pulsar P para iniciar la
grabación.
Para detener la grabación, pulse p .
El control de nivel de grabación vuelve a
activarse como control automático.
Ajuste del nivel de
grabación (Grabación
manual)
Si graba con una entrada analógica, el
nivel de sonido se ajusta
automáticamente. Es posible ajustar el
nivel manualmente, si es necesario.
1 Mientras mantiene pulsado P , deslice
REC hacia la derecha durante más de
2 segundos.
Aparece “ManualREC” y la
grabadora introduce el modo de
pausa de grabación. Para volver al
control automático, deslice REC hacia
la derecha durante más de 2
segundos mientras la grabadora se
encuentra en dicho modo.
2 Reproduzca la fuente.
=
+
REC
P
Medidor de nivel
El volumen disminuye aumenta
z
Si graba con una entrada de micrófono,
seleccione el nivel de entrada con MIC SENS
(página 12).
15-E
B
Número de tema
Número de
tema
1)
Nombre de
disco
2)
Fecha actual
3)
Comprobación del
tiempo restante o la
posición de grabación
1 Pulse DISPLAY durante la grabación
o mientras la grabadora se encuentra
en el modo de parada. Cada vez que
lo pulsa, el visor cambia de la
siguiente forma.
En el modo de parada
DISPLAY
Indicador de
grabación
B
A
Indicador de posición (indica
la posición actual en el MD)
A
Tiempo
transcurrido
Tiempo restante de
grabación
Tiempo restante
después de la
posición actual
Hora actual
3)
1)
El número de tema aparece cuando el tema
no dispone de nombre.
2)
El número restante de temas aparece si el
MD no dispone de nombre de disco.
3)
Aparece sólo si el reloj está ajustado.
Para comprobar la condición de
grabación
El indicador de grabación se ilumina o
parpadea en función de la condición de
grabación.
Indicador de
grabación
se ilumina parpadea
en función del
volumen de la
fuente durante la
grabación con un
micrófono (espejo de
voz)
parpadea
parpadea
lentamente
Condición de
grabación
Durante la
grabación
Grabación en
espera
Tiempo
disponible de
grabación
inferior a 3
minutos
z
Si desea comprobar la posición de
reproducción o el nombre de tema durante la
reproducción, consulte la página 19.
B
Número de tema
Número de tema
Fecha actual
1)
A
Tiempo
transcurrido
Tiempo restante de
grabación
Hora actual
1)
1)
Aparece sólo si el reloj está ajustado.
Durante la grabación
16-E
Ajuste del reloj para
imprimir la hora de
grabación
Para imprimir la fecha y la hora en el MD
al grabar, es necesario en primer lugar
ajustar el reloj. Cuando utilice la
grabadora por primera vez o si vuelve a
usarla después de mucho tiempo, cargue
la pila incorporada en el reloj después de
ajustarlo.
1 Conecte la fuente de alimentación.
Utilice el adaptador de alimentación
de CA suministrado.
2 Pulse CLOCK SET situado en la parte
inferior de la grabadora .
Utilice un objeto con punta.
Los dígitos del a•o parpadean.
3 Introduzca el año actual pulsando
= o + ..
Para cambiar los dígitos rápidamente,
mantenga pulsado = o + .
4 Pulse ( .
El dígito del mes parpadea.
5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir
el mes, día, hora y minutos actuales.
Cuando pulse ( para ajustar los
minutos, el reloj comienza a
funcionar.
Si comete algún error mientras
ajusta el reloj
Pulse p y vuelva a ajustarlo desde el paso
2. Es posible omitir un paso pulsando ( .
Para visualizar la hora actual
Cuando la grabadora no se encuentre en
funcionamiento o durante la grabación,
pulse DISPLAY varias veces hasta que la
hora actual aparezca en el visor.
Para visualizar la hora en el
sistema de 24 horas
Mientras ajusta el reloj, pulse DISPLAY.
Para visualizar la hora en el sistema de 12
horas, vuelva a pulsar DISPLAY.
Carga de la pila incorporada en el reloj
Después de ajustar el reloj, deje la grabadora
conectada a la alimentación de CA durante 2
horas aproximadamente para cargar la pila
incorporada en el reloj. Una vez cargada, la
duración aproximada de la pila es de un mes
si no conecta la unidad a ninguna fuente de
alimentación. La grabadora cargará
automáticamente la pila incorporada
mientras está conectada a la alimentación de
CA, a las pilas secas o a las pilas recargables.
=
+
(
CLOCK SET
(situado en la
parte inferior)
DATE
AM
17-E
z Diferentes formas de
reproducción
Selección directa del
número o nombre de
tema
Es posible seleccionar el tema deseado
directamente usando el dial de selección
vertical.
Reproducción repetida
de temas
Existen tres formas de reproducción
repetida de temas — repetición de todos
los temas, de un tema y aleatoria.
1 Pulse MODE mientras la grabadora
reproduce un MD.
Cada vez que lo pulsa, la indicación
de modo de reproducción cambia de
la siguiente forma.
Dial de selección
vertical
1 Gire el dial de selección para elegir
un tema y púlselo para reproducir el
tema seleccionado.
Al girar el dial de selección, aparece
el nombre del tema* en el visor. Para
reproducir el tema elegido, pulse el
dial de selección.
* Si el tema no dispone de nombre, sólo
aparece el número de tema en el visor.
z
Si selecciona un tema en el modo de
reproducción aleatoria, la reproducción
aleatoria se inicia desde el tema elegido.
Pulsar para
reproducir.
Girar para
seleccionar.
MODE
1 SHUF
Indicación de modo de reproducción
Indicación
ninguna
(reproducción
normal)
f
(repetición de
todos los temas)
f
1
(repetición de
un solo tema)
f
SHUF
(repetición
aleatoria)
Modo de
reproducción
Todos los temas se
reproducen una vez.
Todos los temas se
reproducen de forma
repetida.
Un solo tema se
reproduce de forma
repetida.
Todos los temas se
reproducen de forma
repetida en orden
aleatorio.
18-E
Enfasis de los graves
(DIGITAL MEGA BASS)
La función de elevación de graves
intensifica el sonido de baja frecuencia
para obtener reproducciones de sonido de
mayor calidad. Esta función sólo tiene
efecto con los auriculares.
1 Pulse DIGITAL MEGA BASS.
Cada vez que lo pulsa, la indicación
de elevación de graves cambia de la
siguiente forma.
BASS
Modo de
reproducción
Reproducción
normal
Elevación de graves
(efecto suave)
Elevación de graves
(efecto intenso)
Indicación
ninguna
“BASS
“BASS
Indicación de elevación de graves
DIGITAL MEGA BASS
Notas
•Si el sonido se distorsiona al enfatizar los
graves, disminuya el volumen.
•La función de elevación de graves no afecta
al sonido de grabación.
•La función de elevación de graves no
funciona cuando la toma LINE OUT de la
grabadora está conectada con un cable de
línea.
Protección de los oídos
(AVLS)
La función AVLS (Automatic Volume
Limiter System/Sistema automático
limitador de volumen) limita el volumen
máximo para proteger los oídos.
1 Ajuste AVLS en la parte inferior de la
grabadora a la posición LIMIT.
Al intentar cambiar el volumen,
aparece “AVLS” en el visor. El
volumen se mantiene a un nivel
moderado.
AVLS
19-E
Comprobación del
tiempo restante o la
posición de
reproducción
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Cada vez que pulsa DISPLAY, el
visor cambia de la siguiente manera.
DISPLAY
Indicador de posición (indica
la posición actual en el MD)
A
B
A
Tiempo transcurrido
Tiempo restante del
tema actual
Tiempo restante
después de la
posición actual
Tiempo de
grabación
3)
B
Número de tema
Nombre de
tema
1)
Nombre de
disco
2)
Fecha de
grabación
3)
z
Si desea comprobar el tiempo restante o la
posición de grabación durante la grabación o
en el modo de parada, consulte la página 15.
Bloqueo de los
controles
Utilice esta función para evitar el empleo
accidental de los botones al transportar la
grabadora.
1 Deslice HOLD en la dirección de
c .
Deslice HOLD en la grabadora para
bloquear los controles de ésta. Deslice
HOLD en el mando a distancia para
bloquear los controles de éste.
Deslice HOLD en dirección contraria
a la flecha para desbloquear los
controles.
HOLD
HOLD
1)
El número de tema aparece cuando el MD
no dispone de nombre de tema.
2)
El número restante del disco aparece
cuando el disco no dispone de nombre.
3)
Si graba sin ajustar el reloj o reproduce un
MD que no dispone de fecha de grabación,
aparecen “--y--m--d” y “--:--”.
20-E
Conexión de un sistema
estéreo
Conecte la toma LINE OUT de la
grabadora a las tomas LINE IN de un
amplificador o de un reproductor de
cintas con un cable de línea (RK-G129 o
RK-G136, no suministrado). La salida es
analógica. La grabadora reproduce el MD
digitalmente y envía señales analógicas al
equipo conectado.
Nota
La función de elevación de graves no
funciona o se cancelará si la toma LINE OUT
está conectada con un cable de línea.
Grabadora
DAT portátil
Sistema
estéreo, etc.
a LINE IN
R
(rojo)
L
(blanco)
RK-G136
(no
suministrado)
RK-G129 (no
suministrado)
a LINE OUT
2 fonoconectores
Minitoma
estéreo
21-E
Es posible editar grabaciones insertando/
borrando marcas de tema o asignando
etiquetas a temas y minidiscos. No es
posible editar minidiscos comerciales
pregrabados.
Notas sobre la edición
•No mueva ni golpee la grabadora mientras
“Toc Edit” parpadea en el visor.
•No es posible editar temas de un MD
protegido contra grabación. Antes de editar
los temas, cierre la lengüeta situada en un
lado del MD.
ERASE
p
Borrado de temas
Para borrar un tema
Tenga en cuenta que no es posible
recuperar las grabaciones que borre.
Compruebe el número de tema antes de
borrar.
1 Pulse ERASE mientras se reproduce
el tema que desea borrar.
El visor muestra alternativamente los
mensajes “Erase OK?” y “Push
Erase”, y la grabadora reproduce el
tema seleccionado de forma repetida.
Para cancelar el borrado, pulse p .
2 Compruebe el número de tema en el
visor y vuelva a pulsar ERASE.
El tema se borra del MD y los
restantes se vuelven a numerar.
Para borrar una parte de un tema
Añada marcas de tema al comienzo y al
final de la parte que desea borrar, y, a
continuación, bórrela.
z Edición de temas
grabados
Para borrar todo el disco
Es posible borrar con rapidez todos los
temas y los datos del MD de una vez.
Tenga en cuenta que no es posible
recuperar las grabaciones que borre.
Asegúrese de comprobar el contenido del
disco que desea borrar.
1 En el modo de parada, mantenga
pulsado ERASE y deslice REC hacia
la derecha.
El visor muestra alternativamente los
mensajes “All Erase?” y “Push Erase”
en el visor. Para cancelar el borrado,
pulse p .
2 Vuelva a pulsar ERASE.
“Toc Edit” parpadea en el visor. Una
vez terminado el borrado, aparece
“BLANK DISC”.
p
REC
ERASE
22-E
Borrado de una marca
de tema
Si graba con entrada analógica (línea), es
posible que se graben marcas de tema
innecesarias. Es posible borrar una marca
de tema para combinar los temas antes y
después de la marca. Los números de
tema cambiarán de la siguiente forma.
1 Mientras la grabadora reproduce el
tema cuya marca desea borrar, pulse
P para realizar una pausa.
2 Localice la marca de tema pulsando
= ligeramente.
Por ejemplo, para borrar la tercera
marca de tema, localice el comienzo
del tercer tema. Aparece “00:00” en el
visor
3 Pulse TRACK MARK para borrar la
marca.
Aparece “MARK OFF” en el visor. Se
borra la marca y se combinan los dos
temas.
z
El tema combinado cuya marca ha borrado
se graba con la fecha y hora del comienzo del
primero de los dos temas combinados.
Inserción de una marca
de tema
Es posible insertar marcas de tema para
que la parte separada después de la
marca de tema sea como el tema
siguiente.
Los números de tema aumentarán de la
siguiente forma.
4
1234
1Mientras la grabadora reproduce o
detiene un MD, pulse TRACK MARK
en la grabadora en el punto que desea
marcar.
Aparece “MARK ON” en el visor y se
inserta una marca de tema. El
número de tema se incrementará en
uno.
Para añadir marcas de tema
durante la grabación
Pulse TRACK MARK en la grabadora o el
mando a distancia.
Nota
El botón TRACK MARK del mando a
distancia no funciona durante la
reproducción.
12345
Aumento del número de temas
.
Inserción de marcas
TRACK MARK
1234
4
123
Disminución del número de temas
.
Borrado de marcas
=
TRACK MARK
P
23-E
Desplazamiento de
temas grabados
Es posible cambiar el orden de los temas
grabados.
1 Mientras reproduce, mantenga
pulsado ( y pulse TITLE/ENTER.
La grabadora reproduce el tema
seleccionado de forma repetida. Por
ejemplo, arriba, aparece
“MV003n 003” en el visor.
2 Gire el dial de selección vertical para
seleccionar la nueva posición de
tema.
Por ejemplo, arriba, gire el dial de
selección hasta que aparezca
“MV003n 002” en el visor. Para
cancelar el desplazamiento, pulse p .
3 Vuelva a pulsar TITLE/ENTER.
El desplazamiento ha finalizado y la
grabadora reproduce el tema
desplazado.
Asignación de etiqueta
a grabaciones
Es posible asignar etiqueta con letras,
números y marcas a los minidiscos y los
temas que grabe. Es posible incluir en
cada etiqueta hasta 200 caracteres y
asignar a cada MD un máximo de 1700
caracteres.
1 Reproduzca el tema al que desea
asignar la etiqueta.
Inserte el MD grabable al que desea
asignar la etiqueta.
Si ya hay un MD insertado, pulse p
para que la grabadora deje de
funcionar.
2 Pulse TITLE/ENTER.
Si ha seleccionado un tema en el paso
1 anterior, la grabadora lo
reproducirá de forma repetida.
Un cursor parpadea en el visor.
1234
Desplace el tema C
de la tercera a la
segunda posición
z
También es posible desplazar el tema
pulsando el dial de selección en el paso 3.
TITLE/ENTER
(
VOLUME +/–
=/+
Dial de selección vertical
END SEARCH
ERASE
p
Continúa en la siguiente página m
1234
Tema
A
Tema
C
Tema
B
Tema
D
$
Después de
realizar el
desplazamiento
Antes de realizar el desplazamiento
Tema
A
Tema
B
Tema
C
Tema
D
TITLE/ENTER
Dial de selección vertical
(
p
24-E
Caracteres disponibles
Letras mayúsculas y minúsculas del
abecedario inglés
Números de 0 a 9
! " # $ % & ( ) * + – . ; < = > ?
@ _ ` ' , / : _ (espacio)
Para volver a asignar etiqueta a
grabaciones
Realice los pasos 1 y 2 para visualizar la
etiqueta del tema o del MD. Introduzca
un carácter nuevo sobre el que desea
cambiar y, a continuación, pulse TITLE/
ENTER.
Notas
•No es posible volver a asignar etiqueta a
minidiscos comerciales pregrabados ni a los
que no estén grabados.
•La grabadora puede mostrar caracteres
japoneses “Katakana”, pero no es posible
asignar etiqueta con ellos.
3 Utilice el dial de selección vertical
para seleccionar e introducir un
carácter.
Pulsar para
introducir.
Girar para
seleccionar.
Gire el dial de selección para elegir
un carácter y púlselo para introducir
este carácter. El cursor se desplaza
hacia la derecha y se sitúa en modo
de espera para esperar la entrada del
siguiente carácter.
Pulse
(
=/+
END
SEARCH
ERASE
p
Para
Seleccionar rápidamente
la primera de las letras
mayúsculas, minúsculas y
los números.
Desplazar el cursor a la
izquierda o la derecha.
Insertar un espacio.
Borrar un carácter.
Cancelar la asignación de
etiqueta.
4 Repita el paso 3 hasta introducir
todos los caracteres de la etiqueta.
5 Pulse TITLE/ENTER.
La asignación de etiqueta ha
terminado.
Para cancelar la asignación de etiqueta,
pulse p .
25-E
z Fuentes de
alimentación
La indicación de pila aparece en el
visor y la carga se inicia.
Una vez terminado el proceso de
carga, la indicación de pila
desaparece.
Tiempo de carga
La carga de una pila totalmente
descargada se realiza en el siguiente
tiempo.
80% Aprox. 2,5 horas
100% Aprox. 5 horas
z
Es posible usar la grabadora durante el
proceso de carga.
Notas
•Asegúrese de que utiliza el adaptador de
alimentación de CA.
•El tiempo de carga puede variar según la
condición de la pila.
Es posible utilizar la grabadora con
corriente doméstica o según se indica a
continuación.
En la grabadora …
pila recargable de ion-litio
(suministrada)
Con una caja de pila suministrada …
pilas secas (no suministradas)
Es preferible utilizar corriente doméstica
para realizar grabaciones durante un
largo período de tiempo.
Uso de una pila
recargable de ion-litio
Antes de utilizar la pila recargable de ion-
litio LIP-12(H) suministrada por primera
vez, cárguela en la grabadora.
1 Conecte el adaptador de alimentación
de CA suministrado.
2 Inserte la pila LIP-12(H) en la
grabadora y cierre la tapa.
a la toma mural
a DC IN 6V
Adaptador de
alimentación de
CA (suministrado)
26-E
Uso de pilas secas
1 Fije la caja de pila suministrada.
2 Inserte dos pilas secas LR6 (tamaño
AA) (no suministradas).
Duración de las pilas
1)
Repro-
ducción
Aprox.
8 horas
Aprox.
6,5 horas
Aprox.
15 horas
1)
Es posible que la duración de la pila se
reduzca debido a las condiciones de
funcionamiento y a la temperatura del
lugar.
2)
Al grabar, utilice una pila recargable
completamente cargada.
3)
El tiempo de grabación puede variar en
función de las pilas alcalinas.
Gra-
bación
2)
Aprox.
5 horas
-----
3)
-----
3)
Cuándo sustituir las pilas
Cuando las pilas secas o la pila recargable
están débiles, b o “LOW BATT”
parpadea en el visor. Sustituya las pilas
secas o cargue la pila recargable.
Pilas
Pila
recargable de
ion-litio LIP-
12(H)
Dos pilas
secas alcalinas
Sony tipo LR6
(tamaño AA)
LIP-12(H)+
dos LR6
(tamaño AA)
27-E
z Información
complementaria
Instalación
No utilice nunca la unidad en un lugar
donde esté expuesta a la luz excesiva,
altas temperaturas, humedad ni
vibraciones.
No cubra nunca la unidad cuando la
utilice con el adaptador de
alimentación de CA, ya que el
calentamiento interno de la grabadora
puede causar daños físicos o un
funcionamiento defectuoso.
Auriculares
Seguridad en carretera
No utilice los auriculares mientras conduce,
monta en bicicleta o maneja cualquier
vehículo motorizado, ya que supone un
peligro en la carretera y es ilegal en algunas
zonas. Asimismo, puede ser potencialmente
peligroso escuchar la grabadora con el
volumen alto mientras camina,
especialmente en los pasos de peatones.
Tenga extrema precaución o deje de
utilizarla en situaciones potencialmente
peligrosas.
Prevención de da•os a los oídos
Evite utilizar los auriculares con el volumen
alto. Los expertos en audición desaconsejan
el uso continuo y con el volumen alto. Si oye
pitidos en los oídos, reduzca el volumen o
deje de usar la unidad.
Respecto por los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado.
Esto le permitirá escuchar los sonidos del
exterior y ser considerado con aquellos que
se encuentran a su alrededor.
Cartucho del MiniDisc
No rompa el obturador.
No coloque el cartucho donde esté
expuesto a la luz, a altas temperaturas,
a la humedad ni al polvo.
Precauciones
Seguridad
No sitúe objetos extra•os en la toma DC
IN 6 V.
Fuentes de alimentación
Utilice corriente doméstica, pilas
recargables de ion-litio, dos pilas tipo
LR6 (tamaño AA) o batería para
automóvil.
Uso doméstico: Utilice el adaptador de
alimentación de CA suministrado con
esta grabadora. No use otro tipo de
adaptador, ya que puede causar un
funcionamiento defectuoso de la
grabadora.
La grabadora no se desconectará de la
fuente de alimentación de CA (cable de
alimentación) mientras esté conectada
a la toma mural, incluso si la ha
desactivado.
Si no va a usar la grabadora durante
mucho tiempo, asegúrese de
desconectar el suministro de
alimentación (adaptador de
alimentación de CA, pilas secas, pilas
recargables o cable de batería para
automóvil). Para desenchufar el
adaptador de alimentación de CA de la
toma mural, tire del enchufe del
adaptador, nunca del cable en sí.
Uso en el automóvil: Utilice la cinta de
conexión para automóvil CPA-9 y el
cable de batería para automóvil DCC-
E260 (no suministrados).
Calentamiento interno
Es posible que se produzca un
calentamiento interno de la grabadora si
se utiliza durante mucho tiempo. En este
caso, apáguela hasta que se enfríe.
Polaridad
del enchufe
28-E
Limpieza
•Limpie la unidad con un paño suave
ligeramente humedecido con agua o con
una solución detergente poco concentrada.
No utilice estropajos abrasivos, detergentes
concentrados ni disolventes como alcohol o
bencina, ya que pueden dañar el acabado
de la unidad.
•Limpie el cartucho con un paño seco para
eliminar la suciedad.
•Si se ha concentrado polvo en la lente, es
posible que se produzca un funcionamiento
defectuoso de la unidad. Asegúrese de
cerrar la tapa del compartimiento de disco
después de insertar y extraer un MD.
Notas sobre las pilas
Es posible que el uso incorrecto de las
pilas produzca fugas o explosión de las
mismas. Para evitar estos tipos de
accidentes, tome las siguientes
precauciones:
Instale los polos + y – de las pilas
correctamente.
No instale juntas pilas nuevas y usadas,
ni de diferentes tipos.
No intente volver a cargar las pilas
secas.
Si no va a utilizar la grabadora durante
mucho tiempo, asegúrese de extraer las
pilas.
Si se producen fugas, límpielas a fondo
y cuidadosamente para eliminar el
líquido del compartimiento antes de
insertar otras nuevas.
Nota sobre el ruido mecánico
Debido al sistema de ahorro de energía de
la grabadora, ésta produce ruido
mecánico durante el funcionamiento, lo
cual no supone ningún problema.
Para proteger un MD grabado
Para proteger un MD contra grabación,
deslice y abra la lengüeta situada en un
lado del MD. En esta posición, no es
posible grabar en el MD. Para volver a
grabar, deslice la lengüeta a su posición
anterior de forma que sea visible.
Parte posterior del MD
Protección contra
grabación
Lengüeta
Nota sobre la grabación digital
Esta grabadora utiliza el sistema Serial
Copy Management (Gestión de copia
serie), que sólo permite realizar copias
digitales de primera generación del
software comercial pregrabado. Sólo es
posible efectuar copias de minidiscos de
grabación doméstica con la conexión
analógica (salida de línea).
Si tiene alguna duda o algún problema
con respecto a su grabadora, póngase en
contacto con el proveedor Sony más
próximo.
Grabación digital
MD de
grabación
doméstica
MD grabableGrabación
no digital
Reproductor de
discos compactos,
de minidiscos, etc.
29-E
Solución de problemas
Si el problema persiste después de realizar las comprobaciones sugeridas, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Problema
La grabadora no funciona o
funciona incorrectamente.
Causa/Solución
Es posible que las fuentes de sonido no estén
conectadas con firmeza.
b
Desconecte una vez las fuentes de sonido y
vuelva a conectarlas (páginas 6, 11).
Se ha condensado humedad en el interior de la
grabadora.
b
Extraiga el MD y sitúe la grabadora en un lugar
templado durante varias horas hasta que se
evapore la humedad.
Las pilas secas o la pila recargable están débiles (b
o LOW BATT parpadea).
b
Cargue la pila recargable o sustituya las pilas
secas (páginas 25, 26).
No ha instalado la pila recargable o las pilas secas
correctamente.
b
Instale las pilas correctamente (página 26).
Ha pulsado un botón mientras la indicación de
disco giraba rápidamente.
b
Espere a que la indicación gire lentamente.
El volumen de grabación es demasiado bajo.
La grabación se ha realizado utilizando un cable de
conexión con atenuador.
b
Emplee un cable de conexión sin atenuador
(página 6).
Ha desenchufado el adaptador de CA durante la
grabación o se ha producido una interrupción en el
suministro de alimentación.
Durante el funcionamiento, la grabadora recibió un
golpe mecánico, demasiada electricidad estática,
tensión de alimentación anormal causada por
relámpagos, etc.
b
Vuelva a poner la unidad en funcionamiento de
la siguiente forma.
1 Desconecte todas las fuentes de alimentación.
2 No use la grabadora durante 30 segundos
aproximadamente.
3 Conecte la fuente de alimentación.
30-E
Problema
No se escucha el sonido de
los auriculares.
El MD no se reproduce
desde el primer tema.
El sonido de reproducción
se omite.
El sonido presenta mucha
electricidad estática.
No es posible localizar las
marcas de tema.
No se inicia la carga de la
pila recargable.
El reloj se retrasa o el visor
parpadea.
No se ha imprimido la
fecha de grabación en el
disco.
Causa/Solución
No ha conectado la toma de los auriculares con
firmeza.
b
Conecte los auriculares con mando a distancia a la
toma 2 /REMOTE con firmeza.
El volumen es demasiado bajo.
b
Pulse VOLUME +/– (VOL +/– en el mando a
distancia) para ajustar el volumen.
La función AVLS está activada.
b
Deslice AVLS a la posición NORMAL (página 18).
El disco en reproducción se detiene antes de llegar al
último tema.
b
Pulse = varias veces o abra y cierre la tapa una
vez para retroceder al comienzo del disco y, a
continuación, vuelva a iniciar la reproducción
después de comprobar el número de tema en el
visor.
La grabadora está situada en un lugar donde recibe
vibraciones constantes.
b
Sitúe la grabadora sobre una superficie estable.
Es posible que un tema muy corto produzca omisión
de sonido.
El magnetismo intenso de un televisor o dispositivo
similar interfiere con el funcionamiento de la
grabadora.
b
Aleje la fuente de la que procede el magnetismo
intenso.
Ha pulsado P después de pulsar = o + .
b
Pulse P antes de pulsar = o + .
No ha insertado la pila recargable correctamente o no
ha conectado el adaptador de alimentación de CA
correctamente.
b
Inserte la pila o conecte el adaptador
correctamente.
La pila incorporada en el reloj está descargada.
b
Conecte el adaptador de alimentación de CA a la
toma DC IN 6 V de la grabadora y a la toma
mural para cargar la pila incorporada. Después de
la carga, vuelva a ajustar el reloj. Tenga en cuenta
que el reloj normalmente se atrasa unos 2 minutos
al mes (página 16).
31-E
Limitaciones del sistema
El sistema de grabación de la grabadora MiniDisc es radicalmente diferente al utilizado en
platinas de cassettes y de cintas DAT, y se caracteriza por las limitaciones que se enumeran a
continuación. No obstante, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaliza
inherente del sistema de grabación de minidiscos en sí y no a razones mecánicas.
Causa
Si ha grabado 254 temas en el disco, aparece “TR
FULL” independientemente del tiempo total de
grabación. No es posible grabar más de 254 temas
en el disco. Para continuar la grabación, borre los
temas que no necesite.
Si graba y borra datos repetidamente, éstos
pueden fragmentarse y dispersarse. Aunque es
posible leer los datos dispersos, cada fragmento se
cuenta como un tema. En este caso, es posible que
el número de temas alcance 254 y no pueda
realizar grabaciones posteriores. Para continuar la
grabación, borre los temas que no necesite.
Si los datos de un tema se fragmentan, no es
posible borrar la marca de tema de un fragmento
de una duración inferior a 12 segundos.
Los temas de duración inferiores a 12 segundos
no se cuentan y, por lo tanto, es posible que al
borrarlos no se produzca un aumento del tiempo
de grabación.
La grabación se realiza en unidades mínimas de 2
segundos por unidad, independientemente de la
duración del material. Incluso si la última unidad
de grabación es inferior a 2 segundos, ésta se
cuenta como una unidad de 2 segundos. A
continuación, se introduce un espacio de 2
segundos antes de que la grabación vuelva a
iniciarse para evitar que la última unidad del
tema anterior de borre. Por lo tanto, es posible
que el contenido grabado sea más corto que la
capacidad máxima de grabación.
Es posible que la fragmentación de datos
produzca ausencias momentáneas de sonido
durante la búsqueda, ya que los temas se
reproducen a una velocidad superior a la de
reproducción normal.
Problema
Aparece “TR FULL” incluso
antes de que el disco alcance el
tiempo máximo de grabación
(60 o 74 minutos).
Aparece “TR FULL” incluso
antes de que el disco alcance el
número de tema o el tiempo de
grabación máximos.
No es posible borrar las marcas
de tema.
El tiempo restante de grabación
no aumenta incluso después de
borrar muchos temas cortos.
Es posible que el tiempo total
de grabación y el tiempo
restante del disco no completen
el tiempo máximo de grabación
(60 o 74 minutos).
Es posible que los temas
editados presenten ausencias
de sonido durante operaciones
de búsqueda.
32-E
Mensajes de error
Si los mensajes de error siguientes parpadean en el visor, compruebe la tabla que aparece a
continuación.
Mensaje de error
BLANKDISC
DISC ERR
DISC FULL
BUSY
NAME FULL
Hi DC in
HOLD
LOW BATT
MEM OVER
NO COPY
NO DISC
Significado/Solución sugerida
Ha insertado un MD en blanco.
b
Inserte un MD grabado.
La grabadora no puede leer el disco (está arañado o sucio).
b
Vuelva a insertar el disco o sustitúyalo.
No hay más espacio en el disco para grabar (menos de 12
segundos disponibles).
b
Sustituya el disco.
Ha intentado utilizar la grabadora mientras ésta accedía a los
datos grabados.
b
Espere hasta que el mensaje desaparezca (en casos
excepcionales, es posible que tarde de 2 a 3 minutos).
Ha intentado introducir más de 200 caracteres de nombre de
tema o de disco, o los caracteres introducidos en el MD son
superiores a 1700.
b
Introduzca los caracteres dentro del límite.
El suministro de alimentación es demasiado alto (no se utiliza
el adaptador de alimentación de CA suministrado ni el cable
de batería para automóvil recomendado).
b
Utilice el adaptador suministrado o el cable recomendado.
La grabadora está bloqueada.
b
Deslice HOLD para desbloquear la grabadora (página 19).
Las pilas está agotadas.
b
Cargue la pila recargable o sustituya las pilas secas
(páginas 25, 26).
Ha intentado grabar cuando el visor no muestra ninguna
indicación y con la grabadora situada en un lugar donde
recibe vibraciones constantes.
b
Sitúe la grabadora en una superficie estable e inicie de
nuevo la grabación.
Ha intentado realizar una copia de un disco protegido con el
sistema Serial Copy Management (Gestión de copia serie). No
es posible realizar copias de una fuente conectada
digitalmente grabada mediante la conexión digital.
b
Utilice la conexión analógica en su lugar (página 6).
Ha intentado reproducir o grabar sin insertar ningún disco en
la grabadora.
b
Inserte un MD.
33-E
Mensaje de error
NO SIGNAL
PB ONLY
PROTECTED
SORRY
TEMP OVER
TR FULL
TrPROTECT
Significado/Solución sugerida
La grabadora no ha podido detectar señales de entrada
digitales.
b
Compruebe que ha conectado la fuente con firmeza
(página 11).
Si el mensaje de error aparece durante la grabación, pulse p
para detener la grabación.
Ha intentado grabar o editar en un MD comercial pregrabado
(PB significa reproducción).
b
Inserte un MD grabable.
Ha intentado grabar o editar en un MD con la lengüeta en la
posición de protección contra grabación.
b
Deslice la lengüeta a su posición anterior (página 28).
Ha intentado borrar una marca de tema mientras reproducía
el MD o al principio del primer tema.
Ha intentado borrar una marca de tema para combinar temas
que la grabadora no puede combinar (por la limitación del
sistema).
Se ha producido un calentamiento interno en la grabadora.
b
Deje que se enfríe.
No hay más espacio para datos nuevos cuando edita el MD.
b
Borre los temas que no necesite (página 21).
Ha intentado grabar o editar en un tema protegido contra
borrado.
b
Grabe o edite en otros temas.
34-E
Especificaciones
Sistema
Sistema de reproducción de audio
Sistema MiniDisc audiodigital
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 780 nm
Duración de emisión: continua
Salida de láser: inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm
de la superficie de la lente del bloque de
recogida óptica).
Tiempo de grabación y reproducción
Máximo 74 minutos (MDW-74, grabación
estereofónica)
Máximo 148 minutos (MDW-74, grabación
monofónica)
Revoluciones
400 rpm a 900 rpm (CLV)
Corrección de error
Advanced Cross Interleave Reed Solomon
Code (ACIRC)
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Convertidor de velocidad de muestreo
Entrada: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Codificación
Adaptive TRansform Acoustic Coding
(ATRAC)
Sistema de modulación
EFM (Modulación de ocho a catorce)
Número de canales
2 canales estereofónicos
1 canal monofónico
Respuesta de frecuencia
20 a 20.000 Hz ± 3 dB
Fluctuación y trémolo
Inferior al límite medible
Entradas
Micrófono: minitoma estéreo, 0,22 – 0,78 mV
Entrada de línea: minitoma estéreo, 69 – 194
mV
Entrada óptica (digital): minitoma óptica
(digital)
Salidas
Auriculares: minitoma estéreo, nivel máximo
de salida 5 mW+ 5 mW, impedancia de carga
de 16 ohmios
Salida de línea: minitoma estéreo, 194 mV,
impedancia de carga de 10 kiloohmios
General
Requisitos de alimentación
Adaptador de alimentación de CA Sony
(suministrado)
conectado a la toma DC IN 6 V: 220–230 V
AC, 50/60 Hz (modelo europeo)
120 V AC, 60 Hz (modelo canadiense)
100–240 V AC, 50/60 Hz (otros modelos)
Pila recargable de ion-litio LIP-12(H)
(suministrada)
Dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (no
suministradas)
Duración de las pilas
Consulte el apartado “Duración de las pilas”
(página 26)
Dimensiones
Aprox. 116,5 x 26 x 78 mm (an/al/f)
Masa
Aprox. 220 g sólo la grabadora
Aprox. 317 g incluidos MD grabable,
auriculares con mando a distancia y pila
recargable de ion-litio LIP-12
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de CA (1)
Auriculares con mando a distancia (1)
Pila recargable de ion-litio LIP-12(H) (1)
Espumillas para los oídos (2)
Estuche de transporte (1)
Caja de pila seca (1)
35-E
Accesorios opcionales
Pila recargable de ion-litio LIP-12
Adaptador de microenchufe PC-MP1HG
(minienchufe estéreo n microenchufe)
Cable óptico
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,
POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-
DA12S
Cable de línea RK-G129, RK-G136
Cinta de conexión para automóvil CPA-9
Cable de batería para automóvil DCC-E260
Micrófonos estéreo ECM-MS907, ECM-909A,
ECM-717
Auriculares estéreo MDR-D77, MDR-D55
Altavoces activos SRS-A41, SRS-A91
Minidiscos grabables MDW-74/74A, MDW-
74L/74R/74Y,
MDW-60/60A
Estuche de transporte MiniDisc CK-MD4
Archivador MiniDisc CK-MD10
Es posible que su proveedor no disponga de
algunos de los accesorios enumerados.
Pídale más información sobre los accesorios
disponibles en su país.
Patentes de Estados Unidos y extranjeras con
licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio
sin previo aviso.
Qué es un MD?
Funcionamiento de los
minidiscos
Existen dos tipos de minidiscos (MD):
comerciales (pregrabados) y grabables (en
blanco). Los primeros, grabados en
estudio, pueden reproducirse casi
indefinidamente. No obstante, no es
posible grabar en ellos, como ocurre en
las cintas de cassette. Para grabar, debe
utilizar “minidiscos grabables”.
Minidiscos comerciales pregrabados
Estos minidiscos se graban y se
reproducen como los discos compactos
(CD) estándar. Un haz láser enfoca los
surcos de la superficie del MD y devuelve
la información recogida a la lente de la
grabadora. A continuación, ésta
decodifica las señales y las reproduce
como música.
Minidiscos grabables
Estos minidiscos, de tecnología magneto-
óptica (MO), pueden grabarse tantas
veces como se desee. El láser situado en el
interior de la grabadora aplica calor al
MD, desmagnetizando la capa magnética
de éste. A continuación, la grabadora
aplica un campo magnético a dicha capa.
Este campo se corresponde exactamente
con las señales de audio que genera la
fuente conectada (las polaridades norte y
sur se igualan a los números “1” y “0”
digitales). El MD desmagnetizado adopta
la polaridad del campo magnético, dando
como resultado un MD grabado.
36-E
¿Por qué el MD tiene un tamaño
tan reducido?
El minidisco de 2,5 pulgadas, embalado
en un cartucho de plástico con aspecto
similar a un disquete de 3,5 pulgadas
(consulte la ilustración que aparece a
continuación), utiliza una nueva
tecnología de compresión de audio digital
llamada ATRAC (Adaptive TRansform
Acoustic Coding). Para almacenar más
sonido en menos espacio, el sistema
ATRAC extrae y codifica sólo aquellos
componentes de frecuencia realmente
audibles para el oído humano.
Acceso aleatorio rápido
Al igual que los discos compactos, los
minidiscos ofrecen acceso aleatorio
instantáneo al comienzo de cualquier
tema musical. Los minidiscos comerciales
pregrabados se graban con direcciones de
localización correspondientes a cada
selección musical.
Los minidiscos grabables se fabrican con
“Area de índice de usuario” que contiene
el orden de la música. El sistema de índice
es similar al “sistema de gestión de
directorios” de los disquetes. Expresado
de otra forma, las direcciones de inicio y
fin de todos los temas musicales grabados
en el disco se almacenan en esta zona, lo
que permite acceder aleatoriamente al
comienzo de cualquier tema al introducir
el número de éste (AMS), así como
asignar etiqueta a la posición con un
nombre de tema de la misma forma que
se asigna nombre a un fichero de un
disquete.
Area de índice
de usuario
Datos
musicales
Contiene el orden y los puntos de
inicio/fin de la música.
Memoria resistente a los golpes
Un inconveniente importante de los
sistemas de lectura óptica es que pueden
omitir o anular el sonido si la unidad está
expuesta a vibraciones. El sistema del MD
resuelve este problema mediante el uso
de memoria intermedia que almacena
datos de audio.
37-E
Controles
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
Grabadora
1 Botón TITLE/ENTER (23)
2 Compartimiento de pilas (en la parte
inferior) (25)
3 Botón MODE (17)
4 Botón DISPLAY (15, 19)
5 Conmutador MIC SENS (en la parte
inferior) (12)
6 Conmutador AVLS (en la parte
inferior) (18)
7 Toma DC IN 6V (en la parte posterior)
(6)
8 Visor (15, 19)
9 Conmutador SYNCHRO REC
(sincrograbación) (11)
0 Toma MIC (PLUG IN POWER) (12)
!` Toma LINE IN (OPTICAL) (6, 11)
!“ Toma LINE OUT (20)
Botón DIGITAL MEGA BASS (18)
2 (auriculares)/toma REMOTE (8)
! Dial de selección vertical (17, 23)
!⁄ Botón TRACK MARK (22)
Botón END SEARCH (7)
Botón ERASE (21)
Botón =/+ (búsqueda /AMS)
(7, 9)
@… Botón ( (reproducción) (7, 9)
@` Botón P (pausa) (7, 9)
@“ Botón VOLUME +/– (9)
Conmutador HOLD (19)
Conmutador REC (grabación) (7)
@ Botón p (detención) (7, 9)
@⁄ Botón OPEN (6)
Botón CLOCK SET (en la parte
inferior) (16)
38-E
Visor
1 Indicador de posición (15, 19)
Muestra la posición actual en el MD.
El punto de grabación o de
reproducción parpadea y la parte
grabada se ilumina.
2 Indicación MONO (sonido
monofónico)
3 Indicación de modo de reproducción
Muestra el modo de reproducción del
MD.
4 Indicación de disco
Muestra que el disco gira para realizar
la grabación, la reproducción o la
edición de un MD.
5 Indicación SYNC (sincrograbación)
6 Indicación REC (7)
Se ilumina durante la grabación. Si
parpadea, la grabadora se encuentra
en el modo de grabación en espera.
7 Medidor de nivel
Muestra el volumen del MD en
reproducción o en grabación.
8 Indicación AM/PM (16)
Se ilumina junto con la indicación de
hora en el sistema de 12 horas.
9 Indicación de elevación de graves (18)
0 Indicación de pila (25)
Muestra la condición de la pila.
!` Indicación REMAIN (temas/tiempo
restante) (15, 19)
Se ilumina junto con el tiempo
restante del tema y del MD o con el
número restante de temas.
!“ Indicación REC DATE (fecha actual/
de grabación)
Se ilumina junto con la fecha y la hora
de grabación del MD. Si sólo se
ilumina “DATE”, el visor muestra la
fecha y la hora actuales.
Indicación de tiempo (15, 16, 19)
Muestra el tiempo de grabación, la
hora actual y el tiempo transcurrido
del tema o del MD en grabación o en
reproducción.
Indicación de información de
caracteres (15, 19)
Muestra los nombres de disco y tema,
la fecha, los mensajes de error, los
números de tema, etc.
Parte grabada
Longitud de disco
0% 50%
100%
Posición actual
1 SHUF
DATE REMAIN
MONO
SYNC
AM
PM
REC
BASS
39-E
Auriculares con mando a
distancia
1 Auriculares
Es posible sustituirlos por otros
opcionales.
2 Botones VOL (volumen) +/– (9)
3 Botones ( (reproducción)/= /+
(búsqueda, AMS)
Pulse ( para la reproducción.
Durante ésta, pulse el lado = para
localizar el comienzo de los temas
actuales o de los anteriores, o para
buscar hacia atrás; o pulse el lado +
para localizar el comienzo de los
temas posteriores o para buscar hacia
delante.
4 Botón TRACK MARK (22)
5 Botón P (pausa) (7, 9)
6 Conmutador HOLD (19)
Deslícelo para bloquear los controles
del mando a distancia.
7 Botón p (detención) (7, 9)

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite sólo los servicios de personal cualificado. Información EL PROVEEDOR NO SERA BAJO NINGUN CONCEPTO RESPONSABLE DE LOS DAÑOS DIRECTOS, SECUNDARIOS O INDIRECTOS DE CUALQUIER NATURALEZA CAUSADOS AL APARATO NI DE PERDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE DEFECTOS EN LA UNIDAD NI DEL USO DE CUALQUIER PRODUCTO. ”MD WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation. 2-E ¡Bienvenido! ¡Bienvenido al mundo del minidisco! A continuación, se enumeran algunas de las características y funciones que descubrirá con la nueva grabadora MiniDisc. • Grabación de alta fidelidad — Mediante la toma de entrada digital óptica de la grabadora, obtendrá grabaciones con sonido de alta fidelidad, con un nivel mínimo de ruido y distorsión. • Dial de selección vertical — Podrá seleccionar los temas deseados directamente simplemente girando un dial. • Sincrograbación — Podrá grabar con facilidad una fuente digital como un CD en un MD. • Convertidor de velocidad de muestreo — Esta unidad permite grabar programas de equipos digitales con otras velocidades de muestreo, como un sintonizador BS o una platina DAT. • Grabación de larga duración con sonido monofónico • Podrá realizar grabaciones de hasta 148 minutos en un disco con sonido monofónico. • Disponibilidad de caracteres “Kana” — Esta unidad puede mostrar caracteres japoneses “Katakana” para un título del disco o tema. • Indicador de posición — Podrá comprobar la posición actual del disco en el visor. • Función de impresión de fecha y hora — El reloj incorporado permite grabar la fecha y la hora de las grabaciones que realice. • Función de título — Podrá comprobar los títulos de los temas y de los discos con el visor mientras reproduce/graba un MD. E 3-E Indice ¡Grabación inmediata de un MD! ............................ 6 ¡Reproducción inmediata de un MD! ...................... 8 Diferentes formas de grabación ............................ 10 Dos formas de conexión a una fuente de sonido .............................. Grabación con entrada digital ............................................................. Para iniciar/detener la grabación con el reproductor (sincrograbación) .............................................................................. Grabación con micrófono ..................................................................... Grabación con sonido monofónico para duplicar el tiempo normal de grabación de un MD ..................................................... Ajuste del nivel de grabación (Grabación manual) .......................... Comprobación del tiempo restante o la posición de grabación ..... Ajuste del reloj para imprimir la hora de grabación ........................ 10 11 11 12 13 14 15 16 Diferentes formas de reproducción ...................... 17 Selección directa del número o nombre de tema .............................. Reproducción repetida de temas ......................................................... Enfasis de los graves (DIGITAL MEGA BASS) ................................. Protección de los oídos (AVLS) ........................................................... Comprobación del tiempo restante o la posición de reproducción ..................................................................................... Bloqueo de los controles ....................................................................... Conexión de un sistema estéreo .......................................................... 17 17 18 18 19 19 20 Edición de temas grabados .................................... 21 Borrado de temas ................................................................................... Para borrar un tema ......................................................................... Para borrar todo el disco ................................................................. Inserción de una marca de tema .......................................................... Borrado de una marca de tema ........................................................... Desplazamiento de temas grabados ................................................... Asignación de etiqueta a grabaciones ................................................ 4-E 21 21 21 22 22 23 23 Fuentes de alimentación ........................................ 25 Uso de una pila recargable de ion-litio .............................................. 25 Uso de pilas secas .................................................................................. 26 Información complementaria ................................ 27 Precauciones ........................................................................................... Solución de problemas .......................................................................... Limitaciones del sistema ...................................................................... Mensajes de error ................................................................................... Especificaciones ..................................................................................... ¿Qué es un MD? ..................................................................................... Controles ................................................................................................. 27 29 31 32 34 35 37 5-E ¡Grabación inmediata de un MD! El sonido fuente de discos compactos o cintas se enviará como señal analógica y se grabará digitalmente. El sonido grabado será estereofónico. Cuando grabe de una fuente digital, consulte “Grabación con entrada digital” (página 11). 1 Conexiones. R (rojo) Reproductor de discos compactos, grabadora de cassettes, etc. (fuente) a LINE OUT Cable de línea (RK-G129, no suministrado)* a una toma mural L (blanco) Adaptador de alimentación de CA (suministrado) a LINE IN (OPTICAL) a DC IN 6V *Utilice los cables de conexión sin atenuador. Para conectar un reproductor portátil de CD que disponga de minitoma estéreo, emplee el cable de conexión RKG136 (no suministrado). 2 Inserte un MD grabable. 1 Deslice OPEN y abra la tapa. 6-E 2 Inserte un MD grabable con la cara de la etiqueta hacia arriba y presione la tapa para cerrarla. 3 Grabe un MD. 1 Pulse REC y deslícelo hacia la derecha. Se ilumina “REC” y se inicia la grabación. 2 Reproduzca el disco compacto o la cinta que deseagrabar. REC Para detener la grabación, pulse p . Reproductor de discos compactos, grabadora de cassettes, etc. (fuente) “Toc Edit” parpadea para grabar datos de la grabación (los puntos de inicio y fin de los temas, etc.). No mueva ni golpee la grabadora, ni desconecte la fuente de alimentación mientras la indicación parpadea en el visor. Para Pulse Realizar una pausa. P 1) Vuelva a pulsar P para reanudar la grabación. Añadir grabaciones al final de la grabación anterior. END SEARCH y deslice REC. Grabar parcialmente sobre la grabación anterior. ( ,+ o= para localizar el punto de inicio de grabación y pulse p para detenerla. A continuación, deslice REC. Extraer el MD. p y abra la tapa.2) 1) Se añade un nuevo tema en el punto en el que pulsó P , y la grabación se marcará con el nuevo número de tema al reanudar la grabación. 2) Al abrir la tapa, el punto de inicio de grabación cambiará al comienzo del primer tema. Si graba en un MD grabado, compruebe el punto de inicio de grabación en el visor. Si la grabación no se inicia z •Compruebe que la grabadora no se encuentra bloqueada (página 19). •Compruebe que el MD no está protegido contra grabación (página 28). •No es posible grabar en minidiscos comerciales pregrabados. •El nivel del sonido grabado se ajusta de forma automática. •Es posible controlar el sonido grabado. Conecte los auriculares suministrados con mando a distancia a 2 /REMOTE y ajuste el volumen pulsando VOLUME +/– (VOL +/ – en el mando a distancia). Los niveles de sonido se copian en el MD de forma automática e independientemente del volumen que debe controlarse. Para los modelos suministrados con el adaptador de enchufe de CA Si el adaptador de alimentación de CA no encaja en la toma mural, utilice el adaptador de enchufe de CA. 7-E ¡Reproducción inmediata de un MD! También puede utilizar las pilas recargables o las secas (consulte las páginas 25, 26). 1 Conexiones. a una toma mural a 2 /REMOTE Auriculares con mando a distancia (suministrado) Adaptador de alimentación de CA (suministrado) a DC IN 6V 2 Inserte un MD. 1 Deslice OPEN y abra la tapa. 8-E 2 Inserte un MD con la cara de la etiqueta hacia arriba y presiones la tapa para cerrarla. 3 Reproduzca un MD. ( VOLUME +/– VOL +/– ( 1 Pulse ( . Se escucha un pitido breve en los auriculares. 2 Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen. Es posible comprobar el volumen en el visor. Para detener la reproducción, pulse p . Se escucha un pitido prolongado en los auriculares. Para Pulse (pitidos en los auriculares) Realizar una pausa P (pitidos breves y constantes) Vuelva a pulsar P para reanudar la reproducción Localizar el comienzo del tema actual = una vez (tres pitidos breves) Localizar el comienzo del tema siguiente + una vez (dos pitidos breves) Retroceder durante la reproducción1) Mantenga pulsado = Avanzar durante la reproducción Mantenga pulsado + Extraer el MD p y abra la tapa.2) 1) 1) 2) Para retroceder o avanzar rápidamente sin escuchar el sonido, pulse P y mantenga pulsado = o+ . Al abrir la tapa, el punto de inicio de reproducción cambiará al comienzo del primer tema. Si la reproducción no se inicia z Compruebe que la grabadora no se encuentra bloqueada (página 19). La grabadora activa automáticamente el sonido monofónico o estereofónico en función del sonido grabado. 9-E z Diferentes formas de grabación Dos formas de conexión a una fuente de sonido La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma de entrada tanto digital como analógica. Conecte la grabadora a un reproductor de discos compactos o a una grabadora de cassettes mediante la entrada digital o la analógica. Consulte los apartados “Grabación con entrada digital” (página 11) para grabar mediante una entrada digital, y “¡Grabación inmediata de un MD!” (página 6) para grabar mediante una entrada analógica. Diferencia entre entradas digitales y analógicas Diferencia (conexión) Entrada Entrada digital Entrada analógica (línea) Fuente conectable Equipo con una toma de salida digital óptica Equipo con una toma de salida analógica (línea) Cable utilizable Cable digital (con conector o miniconector óptico) Cable de línea (con 2 fonoconectores o un miniconector estéreo) Señal de la fuente Digital Analógica Incluso si conecta una fuente digital (como un CD), la señal que se envía a la grabadora es analógica. Números de temas grabados Marcados (copiados) automáticamente •en las mismas posiciones que la fuente •cuando la grabadora se detiene durante la grabación. Marcados •después de más de 2 segundos de silencio •cuando la grabadora se detiene durante la grabación. Es posible borrar marcas que no sean necesarias después de la grabación (“Borrado de una marca de tema”, página 22). Nivel de sonido grabado El mismo que la fuente Ajustado automáticamente. Es posible ajustarlo también manualmente (“Ajuste del nivel de grabación”, página 14). Notas Es posible que las marcas de tema no se copien correctamente: •si graba de algunos reproductores de discos compactos o de multidiscos utilizando la entrada digital. •si la fuente se encuentra en modo de reproducción de programa o aleatoria mientras graba utilizando la entrada digital. En este caso, reproduzca la fuente en modo de reproducción normal. 10-E Grabación con entrada digital Esta unidad tiene un convertidor de velocidad de muestreo incorporado para que puedan grabarse programas de equipos digitales con otras velocidades de muestreo, como un sintonizador BS o una platina DAT. Reproductor de discos compactos, de minidiscos, amplificador digital, etc. Reproductor de discos compactos portátil, etc. Miniconector óptico Conector óptico POC-15B etc. (no suministrado) POC-15AB etc. (no suministrado) Notas •Es posible realizar grabaciones digitales sólo desde una salida de tipo óptico. •Algunos reproductores de discos compactos portátiles con el sistema ESP* no pueden enviar señales digitales cuando está activado. En este caso, desactive el sistema ESP. * Protección electrónica contra sacudidas Para iniciar/detener la grabación con el reproductor (sincrograbación) Es posible realizar grabaciones digitales fácilmente de una fuente digital en un MD. Antes de efectuar la sincrograbación, realice las conexiones necesarias a la fuente digital con un cable digital y a la fuente de alimentación, e inserte un MD grabable. SYNCHRO REC a LINE IN (OPTICAL) Inserte un MD grabable e inicie la grabación. Para grabar, consulte “¡Grabación inmediata de un MD!” (página 6). Para grabar de un reproductor de discos compactos portátil, introduzca éste en el modo de pausa y, a continuación, inicie la grabación. La toma LINE IN (OPTICAL) se emplea como entrada tanto digital como analógica La grabadora reconoce automáticamente el cable de línea y cambia a la entrada digital o la analógica. 1 Deslice SYNCHRO REC a la posición ON. Aparece “SYNC” en el visor. SYNC 2 Pulse el botón REC y deslícelo a la derecha. La grabadora activa el modo de grabación en espera. Active el reproductor fuente. La grabadora inicia la grabación cuando recibe el sonido de reproducción. Para detener la grabación, pulse p . Continúa en la siguiente página m 11-E z Si al realizar la sincrograbación el reproductor no emite ningún sonido durante más de 3 segundos, la grabadora activa el modo de grabación automática. Cuando el reproductor comienza de nuevo a emitir sonidos, la grabadora inicia de nuevo la sincrograbación. Grabación con micrófono Conecte un micrófono estéreo ECM-909A, ECM-MS907, ECM-717, etc., (no suministrado) a la toma MIC (PLUG IN POWER). Notas •No active SYNCHRO REC una vez realizado el paso 2. La grabación puede no realizarse correctamente. •Si graba en modo monofónico, siga los pasos 1 y 2 de “Grabación con sonido monofónico para duplicar el tiempo normal de grabación de un MD” (página 13) antes de realizar los pasos de la sincrograbación. Micrófono estéreo a la toma MIC (PLUG IN POWER) 1 2 MIC SENS Seleccione el nivel de entrada con MIC SENS (en la parte inferior de la grabadora). Normalmente, el nivel de entrada debe ajustarse para que sea alto (HIGH). Si graba sonidos altos como los de un concierto en directo, ajuste el nivel para que sea bajo (LOW). Inserte un MD grabable e inicie la grabación. Pulse REC y deslícelo hacia la derecha. “REC” se ilumina y la grabación se inicia. Para obtener más información, consulte “¡Grabación inmediata de un MD!” (página 6). Nota Para grabar con micrófono, en primer lugar debe desconectar cualquier fuente digital, ya que, en caso contrario, la grabadora no cambiará a la entrada de micrófono. 12-E Grabación con sonido monofónico para duplicar el tiempo normal de grabación de un MD Para grabaciones de larga duración, utilice sonido monofónico. El tiempo de grabación se duplica con respecto al tiempo normal. Notas •Si graba con sonido monofónico de una fuente estéreo, se mezclarán los sonidos del canal izquierdo y derecho. •No es posible grabar en modo monofónico si SYNCHRO REC está en la posición ON. •Es posible reproducir los minidiscos grabados con sonido monofónico sólo con un reproductor/grabadora de minidiscos provisto de la función de reproducción monofónica. MODE P REC 1 2 3 4 Mientras pulsa P , deslice REC hacia la derecha. La grabadora activa el modo de grabación en espera. Pulse MODE. Aparece “Mono REC” en el visor y la grabadora cambia al modo de grabación monofónica. Vuelva a pulsar MODE para grabar en modo estereofónico. Vuelva a pulsar P para iniciar la grabación. Reproduzca la fuente de sonido. Para detener la grabación, pulse p . La grabadora volverá al modo de grabación estereofónica la próxima vez que grabe. 13-E Ajuste del nivel de grabación (Grabación manual) 3 Si graba con una entrada analógica, el nivel de sonido se ajusta automáticamente. Es posible ajustar el nivel manualmente, si es necesario. = Mientras observa el medidor de nivel en el visor, ajuste el nivel de grabación pulsando + (+) o = (–). Ajuste el nivel de forma que llegue al segundo indicador desde arriba cuando la grabadora reciba el máximo sonido. . Medidor de nivel + El volumen disminuye P REC 1 Mientras mantiene pulsado P , deslice REC hacia la derecha durante más de 2 segundos. Aparece “ManualREC” y la grabadora introduce el modo de pausa de grabación. Para volver al control automático, deslice REC hacia la derecha durante más de 2 segundos mientras la grabadora se encuentra en dicho modo. aumenta Nota El nivel de grabación debe ajustarse mientras la grabadora se encuentra en el modo de espera. No es posible ajustarlo durante la grabación. 4 Vuelva a pulsar P para iniciar la grabación. Para detener la grabación, pulse p . El control de nivel de grabación vuelve a activarse como control automático. z Si graba con una entrada de micrófono, seleccione el nivel de entrada con MIC SENS (página 12). 2 14-E Reproduzca la fuente. En el modo de parada Comprobación del tiempo restante o la posición de grabación 1 Pulse DISPLAY durante la grabación o mientras la grabadora se encuentra en el modo de parada. Cada vez que lo pulsa, el visor cambia de la siguiente forma. DISPLAY A B Tiempo transcurrido Número de tema Tiempo restante de grabación Número de tema1) Tiempo restante después de la posición actual Nombre de disco2) Hora actual3) Fecha actual3) 1) El número de tema aparece cuando el tema no dispone de nombre. El número restante de temas aparece si el MD no dispone de nombre de disco. 3) Aparece sólo si el reloj está ajustado. 2) Indicador de grabación Para comprobar la condición de grabación El indicador de grabación se ilumina o parpadea en función de la condición de grabación. Indicador de posición (indica la posición actual en el MD) Condición de grabación Indicador de grabación Durante la grabación se ilumina parpadea en función del volumen de la fuente durante la grabación con un micrófono (espejo de voz) Grabación en espera parpadea parpadea lentamente Número de tema Tiempo disponible de grabación inferior a 3 minutos Fecha actual1) z A B Durante la grabación A B Tiempo transcurrido Tiempo restante de grabación Hora actual1) Número de tema 1) Aparece sólo si el reloj está ajustado. Si desea comprobar la posición de reproducción o el nombre de tema durante la reproducción, consulte la página 19. 15-E 4 Ajuste del reloj para imprimir la hora de grabación 5 Para imprimir la fecha y la hora en el MD al grabar, es necesario en primer lugar ajustar el reloj. Cuando utilice la grabadora por primera vez o si vuelve a usarla después de mucho tiempo, cargue la pila incorporada en el reloj después de ajustarlo. = + Pulse ( . El dígito del mes parpadea. Repita los pasos 3 y 4 para introducir el mes, día, hora y minutos actuales. Cuando pulse ( para ajustar los minutos, el reloj comienza a funcionar. Si comete algún error mientras ajusta el reloj Pulse p y vuelva a ajustarlo desde el paso 2. Es posible omitir un paso pulsando ( . Para visualizar la hora actual ( CLOCK SET (situado en la parte inferior) 1 2 Conecte la fuente de alimentación. Utilice el adaptador de alimentación de CA suministrado. Pulse CLOCK SET situado en la parte inferior de la grabadora . Utilice un objeto con punta. Los dígitos del a•o parpadean. DATE AM 3 16-E Introduzca el año actual pulsando = o + .. Para cambiar los dígitos rápidamente, mantenga pulsado = o+ . Cuando la grabadora no se encuentre en funcionamiento o durante la grabación, pulse DISPLAY varias veces hasta que la hora actual aparezca en el visor. Para visualizar la hora en el sistema de 24 horas Mientras ajusta el reloj, pulse DISPLAY. Para visualizar la hora en el sistema de 12 horas, vuelva a pulsar DISPLAY. Carga de la pila incorporada en el reloj Después de ajustar el reloj, deje la grabadora conectada a la alimentación de CA durante 2 horas aproximadamente para cargar la pila incorporada en el reloj. Una vez cargada, la duración aproximada de la pila es de un mes si no conecta la unidad a ninguna fuente de alimentación. La grabadora cargará automáticamente la pila incorporada mientras está conectada a la alimentación de CA, a las pilas secas o a las pilas recargables. z Diferentes formas de reproducción Selección directa del número o nombre de tema Es posible seleccionar el tema deseado directamente usando el dial de selección vertical. Dial de selección vertical 1 Gire el dial de selección para elegir un tema y púlselo para reproducir el tema seleccionado. Reproducción repetida de temas Existen tres formas de reproducción repetida de temas — repetición de todos los temas, de un tema y aleatoria. MODE 1 Pulse MODE mientras la grabadora reproduce un MD. Cada vez que lo pulsa, la indicación de modo de reproducción cambia de la siguiente forma. 1 SHUF Girar para seleccionar. Pulsar para reproducir. Al girar el dial de selección, aparece el nombre del tema* en el visor. Para reproducir el tema elegido, pulse el dial de selección. * Si el tema no dispone de nombre, sólo aparece el número de tema en el visor. z Si selecciona un tema en el modo de reproducción aleatoria, la reproducción aleatoria se inicia desde el tema elegido. Indicación de modo de reproducción Indicación ninguna (reproducción normal) Modo de reproducción Todos los temas se reproducen una vez. Todos los temas se “f ” reproducen de forma (repetición de todos los temas) repetida. “f 1” (repetición de un solo tema) Un solo tema se reproduce de forma repetida. “f SHUF ” (repetición aleatoria) Todos los temas se reproducen de forma repetida en orden aleatorio. 17-E Enfasis de los graves (DIGITAL MEGA BASS) La función de elevación de graves intensifica el sonido de baja frecuencia para obtener reproducciones de sonido de mayor calidad. Esta función sólo tiene efecto con los auriculares. Notas •Si el sonido se distorsiona al enfatizar los graves, disminuya el volumen. •La función de elevación de graves no afecta al sonido de grabación. •La función de elevación de graves no funciona cuando la toma LINE OUT de la grabadora está conectada con un cable de línea. Protección de los oídos (AVLS) DIGITAL MEGA BASS 1 La función AVLS (Automatic Volume Limiter System/Sistema automático limitador de volumen) limita el volumen máximo para proteger los oídos. Pulse DIGITAL MEGA BASS. Cada vez que lo pulsa, la indicación de elevación de graves cambia de la siguiente forma. Indicación de elevación de graves AVLS BASS 1 Indicación Modo de reproducción ninguna Reproducción normal “BASS “BASS 18-E ” Elevación de graves (efecto suave) ” Elevación de graves (efecto intenso) Ajuste AVLS en la parte inferior de la grabadora a la posición LIMIT. Al intentar cambiar el volumen, aparece “AVLS” en el visor. El volumen se mantiene a un nivel moderado. z Comprobación del tiempo restante o la posición de reproducción 1 Si desea comprobar el tiempo restante o la posición de grabación durante la grabación o en el modo de parada, consulte la página 15. Pulse DISPLAY durante la reproducción. Cada vez que pulsa DISPLAY, el visor cambia de la siguiente manera. DISPLAY Bloqueo de los controles Utilice esta función para evitar el empleo accidental de los botones al transportar la grabadora. HOLD Indicador de posición (indica la posición actual en el MD) A HOLD B A B Tiempo transcurrido Número de tema Tiempo restante del Nombre de tema1) tema actual Nombre de Tiempo restante disco2) después de la posición actual Fecha de Tiempo de grabación3) grabación3) 1 Deslice HOLD en la dirección de c . Deslice HOLD en la grabadora para bloquear los controles de ésta. Deslice HOLD en el mando a distancia para bloquear los controles de éste. Deslice HOLD en dirección contraria a la flecha para desbloquear los controles. 1) El número de tema aparece cuando el MD no dispone de nombre de tema. El número restante del disco aparece cuando el disco no dispone de nombre. 3) Si graba sin ajustar el reloj o reproduce un MD que no dispone de fecha de grabación, aparecen “--y--m--d” y “--:--”. 2) 19-E Conexión de un sistema estéreo Conecte la toma LINE OUT de la grabadora a las tomas LINE IN de un amplificador o de un reproductor de cintas con un cable de línea (RK-G129 o RK-G136, no suministrado). La salida es analógica. La grabadora reproduce el MD digitalmente y envía señales analógicas al equipo conectado. Grabadora Sistema DAT portátil estéreo, etc. Minitoma 2 fonoconectores a LINE IN estéreo R (rojo) RK-G136 (no suministrado) L (blanco) RK-G129 (no suministrado) a LINE OUT Nota La función de elevación de graves no funciona o se cancelará si la toma LINE OUT está conectada con un cable de línea. 20-E z Edición de temas grabados Es posible editar grabaciones insertando/ borrando marcas de tema o asignando etiquetas a temas y minidiscos. No es posible editar minidiscos comerciales pregrabados. Notas sobre la edición Para borrar todo el disco Es posible borrar con rapidez todos los temas y los datos del MD de una vez. Tenga en cuenta que no es posible recuperar las grabaciones que borre. Asegúrese de comprobar el contenido del disco que desea borrar. •No mueva ni golpee la grabadora mientras “Toc Edit” parpadea en el visor. •No es posible editar temas de un MD protegido contra grabación. Antes de editar los temas, cierre la lengüeta situada en un lado del MD. ERASE Borrado de temas REC Para borrar un tema Tenga en cuenta que no es posible recuperar las grabaciones que borre. Compruebe el número de tema antes de borrar. p 1 ERASE 2 En el modo de parada, mantenga pulsado ERASE y deslice REC hacia la derecha. El visor muestra alternativamente los mensajes “All Erase?” y “Push Erase” en el visor. Para cancelar el borrado, pulse p . Vuelva a pulsar ERASE. “Toc Edit” parpadea en el visor. Una vez terminado el borrado, aparece “BLANK DISC”. p 1 2 Pulse ERASE mientras se reproduce el tema que desea borrar. El visor muestra alternativamente los mensajes “Erase OK?” y “Push Erase”, y la grabadora reproduce el tema seleccionado de forma repetida. Para cancelar el borrado, pulse p . Compruebe el número de tema en el visor y vuelva a pulsar ERASE. El tema se borra del MD y los restantes se vuelven a numerar. Para borrar una parte de un tema Añada marcas de tema al comienzo y al final de la parte que desea borrar, y, a continuación, bórrela. 21-E Inserción de una marca de tema Borrado de una marca de tema Es posible insertar marcas de tema para que la parte separada después de la marca de tema sea como el tema siguiente. Los números de tema aumentarán de la siguiente forma. Si graba con entrada analógica (línea), es posible que se graben marcas de tema innecesarias. Es posible borrar una marca de tema para combinar los temas antes y después de la marca. Los números de tema cambiarán de la siguiente forma. 1 . 1 1 2 3 4 4 Inserción de marcas 2 3 4 2 . 1 5 3 4 4 Borrado de marcas 2 3 Disminución del número de temas Aumento del número de temas = TRACK MARK TRACK MARK P 1 1 Mientras la grabadora reproduce o detiene un MD, pulse TRACK MARK en la grabadora en el punto que desea marcar. Aparece “MARK ON” en el visor y se inserta una marca de tema. El número de tema se incrementará en uno. Para añadir marcas de tema durante la grabación 2 3 Pulse TRACK MARK en la grabadora o el mando a distancia. Nota El botón TRACK MARK del mando a distancia no funciona durante la reproducción. 22-E Mientras la grabadora reproduce el tema cuya marca desea borrar, pulse P para realizar una pausa. Localice la marca de tema pulsando = ligeramente. Por ejemplo, para borrar la tercera marca de tema, localice el comienzo del tercer tema. Aparece “00:00” en el visor Pulse TRACK MARK para borrar la marca. Aparece “MARK OFF” en el visor. Se borra la marca y se combinan los dos temas. z El tema combinado cuya marca ha borrado se graba con la fecha y hora del comienzo del primero de los dos temas combinados. Desplazamiento de temas grabados Asignación de etiqueta a grabaciones Es posible cambiar el orden de los temas grabados. Es posible asignar etiqueta con letras, números y marcas a los minidiscos y los temas que grabe. Es posible incluir en cada etiqueta hasta 200 caracteres y asignar a cada MD un máximo de 1700 caracteres. Antes de realizar el desplazamiento Tema A Tema B Tema C Tema D 1 2 3 4 Desplace el tema C de la tercera a la segunda posición Después de realizar el desplazamiento TITLE/ENTER END SEARCH ERASE p $ Tema A Tema C Tema B Tema D 1 2 3 4 ( VOLUME +/– TITLE/ENTER =/+ Dial de selección vertical ( p 1 Dial de selección vertical 1 2 3 Mientras reproduce, mantenga pulsado ( y pulse TITLE/ENTER. La grabadora reproduce el tema seleccionado de forma repetida. Por ejemplo, arriba, aparece “MV003n 003” en el visor. Gire el dial de selección vertical para seleccionar la nueva posición de tema. Por ejemplo, arriba, gire el dial de selección hasta que aparezca “MV003n 002” en el visor. Para cancelar el desplazamiento, pulse p . 2 Reproduzca el tema al que desea asignar la etiqueta. Inserte el MD grabable al que desea asignar la etiqueta. Si ya hay un MD insertado, pulse p para que la grabadora deje de funcionar. Pulse TITLE/ENTER. Si ha seleccionado un tema en el paso 1 anterior, la grabadora lo reproducirá de forma repetida. Un cursor parpadea en el visor. Continúa en la siguiente página m Vuelva a pulsar TITLE/ENTER. El desplazamiento ha finalizado y la grabadora reproduce el tema desplazado. z También es posible desplazar el tema pulsando el dial de selección en el paso 3. 23-E 3 Utilice el dial de selección vertical para seleccionar e introducir un carácter. Girar para seleccionar. Pulsar para introducir. Gire el dial de selección para elegir un carácter y púlselo para introducir este carácter. El cursor se desplaza hacia la derecha y se sitúa en modo de espera para esperar la entrada del siguiente carácter. Pulse Para ( Seleccionar rápidamente la primera de las letras mayúsculas, minúsculas y los números. =/+ Desplazar el cursor a la izquierda o la derecha. END SEARCH Insertar un espacio. ERASE Borrar un carácter. p Cancelar la asignación de etiqueta. 4 5 Repita el paso 3 hasta introducir todos los caracteres de la etiqueta. Pulse TITLE/ENTER. La asignación de etiqueta ha terminado. Para cancelar la asignación de etiqueta, pulse p . 24-E Caracteres disponibles • Letras mayúsculas y minúsculas del abecedario inglés • Números de 0 a 9 • ! " # $ % & ( ) * + – . ; < = > ? @ _ ` ' , / : _ (espacio) Para volver a asignar etiqueta a grabaciones Realice los pasos 1 y 2 para visualizar la etiqueta del tema o del MD. Introduzca un carácter nuevo sobre el que desea cambiar y, a continuación, pulse TITLE/ ENTER. Notas •No es posible volver a asignar etiqueta a minidiscos comerciales pregrabados ni a los que no estén grabados. •La grabadora puede mostrar caracteres japoneses “Katakana”, pero no es posible asignar etiqueta con ellos. z Fuentes de alimentación Es posible utilizar la grabadora con corriente doméstica o según se indica a continuación. En la grabadora … – pila recargable de ion-litio (suministrada) Con una caja de pila suministrada … – pilas secas (no suministradas) La indicación de pila aparece en el visor y la carga se inicia. Una vez terminado el proceso de carga, la indicación de pila desaparece. Es preferible utilizar corriente doméstica para realizar grabaciones durante un largo período de tiempo. Uso de una pila recargable de ion-litio Tiempo de carga Antes de utilizar la pila recargable de ionlitio LIP-12(H) suministrada por primera vez, cárguela en la grabadora. 80% Aprox. 2,5 horas 100% Aprox. 5 horas 1 Conecte el adaptador de alimentación de CA suministrado. a la toma mural La carga de una pila totalmente descargada se realiza en el siguiente tiempo. z Es posible usar la grabadora durante el proceso de carga. Notas Adaptador de alimentación de CA (suministrado) •Asegúrese de que utiliza el adaptador de alimentación de CA. •El tiempo de carga puede variar según la condición de la pila. a DC IN 6V 2 Inserte la pila LIP-12(H) en la grabadora y cierre la tapa. 25-E Uso de pilas secas Duración de las pilas1) Pilas 1 Fije la caja de pila suministrada. Pila recargable de ion-litio LIP12(H) Grabación2) Reproducción Aprox. 5 horas Aprox. 8 horas -----3) Dos pilas secas alcalinas Sony tipo LR6 (tamaño AA) 2 Inserte dos pilas secas LR6 (tamaño AA) (no suministradas). LIP-12(H) + dos LR6 (tamaño AA) -----3) Aprox. 6,5 horas Aprox. 15 horas 1) Es posible que la duración de la pila se reduzca debido a las condiciones de funcionamiento y a la temperatura del lugar. 2) Al grabar, utilice una pila recargable completamente cargada. 3) El tiempo de grabación puede variar en función de las pilas alcalinas. Cuándo sustituir las pilas Cuando las pilas secas o la pila recargable están débiles, b o “LOW BATT” parpadea en el visor. Sustituya las pilas secas o cargue la pila recargable. 26-E z Información complementaria Precauciones Seguridad No sitúe objetos extra•os en la toma DC IN 6 V. Fuentes de alimentación • Utilice corriente doméstica, pilas recargables de ion-litio, dos pilas tipo LR6 (tamaño AA) o batería para automóvil. • Uso doméstico: Utilice el adaptador de alimentación de CA suministrado con esta grabadora. No use otro tipo de adaptador, ya que puede causar un funcionamiento defectuoso de la grabadora. Polaridad del enchufe • La grabadora no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (cable de alimentación) mientras esté conectada a la toma mural, incluso si la ha desactivado. • Si no va a usar la grabadora durante mucho tiempo, asegúrese de desconectar el suministro de alimentación (adaptador de alimentación de CA, pilas secas, pilas recargables o cable de batería para automóvil). Para desenchufar el adaptador de alimentación de CA de la toma mural, tire del enchufe del adaptador, nunca del cable en sí. • Uso en el automóvil: Utilice la cinta de conexión para automóvil CPA-9 y el cable de batería para automóvil DCCE260 (no suministrados). Instalación • No utilice nunca la unidad en un lugar donde esté expuesta a la luz excesiva, altas temperaturas, humedad ni vibraciones. • No cubra nunca la unidad cuando la utilice con el adaptador de alimentación de CA, ya que el calentamiento interno de la grabadora puede causar daños físicos o un funcionamiento defectuoso. Auriculares Seguridad en carretera No utilice los auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado, ya que supone un peligro en la carretera y es ilegal en algunas zonas. Asimismo, puede ser potencialmente peligroso escuchar la grabadora con el volumen alto mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Tenga extrema precaución o deje de utilizarla en situaciones potencialmente peligrosas. Prevención de da•os a los oídos Evite utilizar los auriculares con el volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo y con el volumen alto. Si oye pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de usar la unidad. Respecto por los demás Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y ser considerado con aquellos que se encuentran a su alrededor. Cartucho del MiniDisc • No rompa el obturador. • No coloque el cartucho donde esté expuesto a la luz, a altas temperaturas, a la humedad ni al polvo. Calentamiento interno Es posible que se produzca un calentamiento interno de la grabadora si se utiliza durante mucho tiempo. En este caso, apáguela hasta que se enfríe. 27-E Limpieza Para proteger un MD grabado •Limpie la unidad con un paño suave ligeramente humedecido con agua o con una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos abrasivos, detergentes concentrados ni disolventes como alcohol o bencina, ya que pueden dañar el acabado de la unidad. •Limpie el cartucho con un paño seco para eliminar la suciedad. •Si se ha concentrado polvo en la lente, es posible que se produzca un funcionamiento defectuoso de la unidad. Asegúrese de cerrar la tapa del compartimiento de disco después de insertar y extraer un MD. Para proteger un MD contra grabación, deslice y abra la lengüeta situada en un lado del MD. En esta posición, no es posible grabar en el MD. Para volver a grabar, deslice la lengüeta a su posición anterior de forma que sea visible. Parte posterior del MD Lengüeta Notas sobre las pilas Es posible que el uso incorrecto de las pilas produzca fugas o explosión de las mismas. Para evitar estos tipos de accidentes, tome las siguientes precauciones: • Instale los polos + y – de las pilas correctamente. • No instale juntas pilas nuevas y usadas, ni de diferentes tipos. • No intente volver a cargar las pilas secas. • Si no va a utilizar la grabadora durante mucho tiempo, asegúrese de extraer las pilas. • Si se producen fugas, límpielas a fondo y cuidadosamente para eliminar el líquido del compartimiento antes de insertar otras nuevas. Protección contra grabación Nota sobre la grabación digital Esta grabadora utiliza el sistema Serial Copy Management (Gestión de copia serie), que sólo permite realizar copias digitales de primera generación del software comercial pregrabado. Sólo es posible efectuar copias de minidiscos de grabación doméstica con la conexión analógica (salida de línea). Reproductor de discos compactos, de minidiscos, etc. Grabación digital Nota sobre el ruido mecánico Debido al sistema de ahorro de energía de la grabadora, ésta produce ruido mecánico durante el funcionamiento, lo cual no supone ningún problema. MD de Grabación MD grabable grabación no digital doméstica Si tiene alguna duda o algún problema con respecto a su grabadora, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. 28-E Solución de problemas Si el problema persiste después de realizar las comprobaciones sugeridas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Problema La grabadora no funciona o funciona incorrectamente. Causa/Solución • Es posible que las fuentes de sonido no estén conectadas con firmeza. b Desconecte una vez las fuentes de sonido y vuelva a conectarlas (páginas 6, 11). • Se ha condensado humedad en el interior de la grabadora. b Extraiga el MD y sitúe la grabadora en un lugar templado durante varias horas hasta que se evapore la humedad. • Las pilas secas o la pila recargable están débiles (b o LOW BATT parpadea). b Cargue la pila recargable o sustituya las pilas secas (páginas 25, 26). • No ha instalado la pila recargable o las pilas secas correctamente. b Instale las pilas correctamente (página 26). • Ha pulsado un botón mientras la indicación de disco giraba rápidamente. b Espere a que la indicación gire lentamente. • El volumen de grabación es demasiado bajo. • La grabación se ha realizado utilizando un cable de conexión con atenuador. b Emplee un cable de conexión sin atenuador (página 6). • Ha desenchufado el adaptador de CA durante la grabación o se ha producido una interrupción en el suministro de alimentación. • Durante el funcionamiento, la grabadora recibió un golpe mecánico, demasiada electricidad estática, tensión de alimentación anormal causada por relámpagos, etc. b Vuelva a poner la unidad en funcionamiento de la siguiente forma. 1 Desconecte todas las fuentes de alimentación. 2 No use la grabadora durante 30 segundos aproximadamente. 3 Conecte la fuente de alimentación. 29-E Problema Causa/Solución No se escucha el sonido de los auriculares. • No ha conectado la toma de los auriculares con firmeza. b Conecte los auriculares con mando a distancia a la toma 2 /REMOTE con firmeza. • El volumen es demasiado bajo. b Pulse VOLUME +/– (VOL +/– en el mando a distancia) para ajustar el volumen. • La función AVLS está activada. b Deslice AVLS a la posición NORMAL (página 18). El MD no se reproduce desde el primer tema. • El disco en reproducción se detiene antes de llegar al último tema. b Pulse = varias veces o abra y cierre la tapa una vez para retroceder al comienzo del disco y, a continuación, vuelva a iniciar la reproducción después de comprobar el número de tema en el visor. El sonido de reproducción se omite. • La grabadora está situada en un lugar donde recibe vibraciones constantes. b Sitúe la grabadora sobre una superficie estable. • Es posible que un tema muy corto produzca omisión de sonido. El sonido presenta mucha electricidad estática. • El magnetismo intenso de un televisor o dispositivo similar interfiere con el funcionamiento de la grabadora. b Aleje la fuente de la que procede el magnetismo intenso. No es posible localizar las marcas de tema. • Ha pulsado P después de pulsar = b Pulse P antes de pulsar = o+ No se inicia la carga de la pila recargable. • No ha insertado la pila recargable correctamente o no ha conectado el adaptador de alimentación de CA correctamente. b Inserte la pila o conecte el adaptador correctamente. El reloj se retrasa o el visor parpadea. • La pila incorporada en el reloj está descargada. b Conecte el adaptador de alimentación de CA a la toma DC IN 6 V de la grabadora y a la toma mural para cargar la pila incorporada. Después de la carga, vuelva a ajustar el reloj. Tenga en cuenta que el reloj normalmente se atrasa unos 2 minutos al mes (página 16). No se ha imprimido la fecha de grabación en el disco. 30-E o+ . . Limitaciones del sistema El sistema de grabación de la grabadora MiniDisc es radicalmente diferente al utilizado en platinas de cassettes y de cintas DAT, y se caracteriza por las limitaciones que se enumeran a continuación. No obstante, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaliza inherente del sistema de grabación de minidiscos en sí y no a razones mecánicas. Problema Causa Aparece “TR FULL” incluso antes de que el disco alcance el tiempo máximo de grabación (60 o 74 minutos). Si ha grabado 254 temas en el disco, aparece “TR FULL” independientemente del tiempo total de grabación. No es posible grabar más de 254 temas en el disco. Para continuar la grabación, borre los temas que no necesite. Aparece “TR FULL” incluso antes de que el disco alcance el número de tema o el tiempo de grabación máximos. Si graba y borra datos repetidamente, éstos pueden fragmentarse y dispersarse. Aunque es posible leer los datos dispersos, cada fragmento se cuenta como un tema. En este caso, es posible que el número de temas alcance 254 y no pueda realizar grabaciones posteriores. Para continuar la grabación, borre los temas que no necesite. No es posible borrar las marcas de tema. Si los datos de un tema se fragmentan, no es posible borrar la marca de tema de un fragmento de una duración inferior a 12 segundos. El tiempo restante de grabación no aumenta incluso después de borrar muchos temas cortos. Los temas de duración inferiores a 12 segundos no se cuentan y, por lo tanto, es posible que al borrarlos no se produzca un aumento del tiempo de grabación. Es posible que el tiempo total de grabación y el tiempo restante del disco no completen el tiempo máximo de grabación (60 o 74 minutos). La grabación se realiza en unidades mínimas de 2 segundos por unidad, independientemente de la duración del material. Incluso si la última unidad de grabación es inferior a 2 segundos, ésta se cuenta como una unidad de 2 segundos. A continuación, se introduce un espacio de 2 segundos antes de que la grabación vuelva a iniciarse para evitar que la última unidad del tema anterior de borre. Por lo tanto, es posible que el contenido grabado sea más corto que la capacidad máxima de grabación. Es posible que los temas editados presenten ausencias de sonido durante operaciones de búsqueda. Es posible que la fragmentación de datos produzca ausencias momentáneas de sonido durante la búsqueda, ya que los temas se reproducen a una velocidad superior a la de reproducción normal. 31-E Mensajes de error Si los mensajes de error siguientes parpadean en el visor, compruebe la tabla que aparece a continuación. Mensaje de error Significado/Solución sugerida BLANKDISC •Ha insertado un MD en blanco. b Inserte un MD grabado. DISC ERR •La grabadora no puede leer el disco (está arañado o sucio). b Vuelva a insertar el disco o sustitúyalo. DISC FULL •No hay más espacio en el disco para grabar (menos de 12 segundos disponibles). b Sustituya el disco. BUSY •Ha intentado utilizar la grabadora mientras ésta accedía a los datos grabados. b Espere hasta que el mensaje desaparezca (en casos excepcionales, es posible que tarde de 2 a 3 minutos). NAME FULL •Ha intentado introducir más de 200 caracteres de nombre de tema o de disco, o los caracteres introducidos en el MD son superiores a 1700. b Introduzca los caracteres dentro del límite. Hi DC in •El suministro de alimentación es demasiado alto (no se utiliza el adaptador de alimentación de CA suministrado ni el cable de batería para automóvil recomendado). b Utilice el adaptador suministrado o el cable recomendado. HOLD •La grabadora está bloqueada. b Deslice HOLD para desbloquear la grabadora (página 19). LOW BATT •Las pilas está agotadas. b Cargue la pila recargable o sustituya las pilas secas (páginas 25, 26). MEM OVER •Ha intentado grabar cuando el visor no muestra ninguna indicación y con la grabadora situada en un lugar donde recibe vibraciones constantes. b Sitúe la grabadora en una superficie estable e inicie de nuevo la grabación. NO COPY •Ha intentado realizar una copia de un disco protegido con el sistema Serial Copy Management (Gestión de copia serie). No es posible realizar copias de una fuente conectada digitalmente grabada mediante la conexión digital. b Utilice la conexión analógica en su lugar (página 6). NO DISC •Ha intentado reproducir o grabar sin insertar ningún disco en la grabadora. b Inserte un MD. 32-E Mensaje de error Significado/Solución sugerida NO SIGNAL • La grabadora no ha podido detectar señales de entrada digitales. b Compruebe que ha conectado la fuente con firmeza (página 11). •Si el mensaje de error aparece durante la grabación, pulse p para detener la grabación. PB ONLY • Ha intentado grabar o editar en un MD comercial pregrabado (PB significa reproducción). b Inserte un MD grabable. PROTECTED • Ha intentado grabar o editar en un MD con la lengüeta en la posición de protección contra grabación. b Deslice la lengüeta a su posición anterior (página 28). SORRY • Ha intentado borrar una marca de tema mientras reproducía el MD o al principio del primer tema. •Ha intentado borrar una marca de tema para combinar temas que la grabadora no puede combinar (por la limitación del sistema). TEMP OVER • Se ha producido un calentamiento interno en la grabadora. b Deje que se enfríe. TR FULL • No hay más espacio para datos nuevos cuando edita el MD. b Borre los temas que no necesite (página 21). TrPROTECT • Ha intentado grabar o editar en un tema protegido contra borrado. b Grabe o edite en otros temas. 33-E Especificaciones Sistema Sistema de reproducción de audio Sistema MiniDisc audiodigital Propiedades del diodo láser Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 780 nm Duración de emisión: continua Salida de láser: inferior a 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del bloque de recogida óptica). Tiempo de grabación y reproducción Máximo 74 minutos (MDW-74, grabación estereofónica) Máximo 148 minutos (MDW-74, grabación monofónica) Revoluciones 400 rpm a 900 rpm (CLV) Corrección de error Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code (ACIRC) Frecuencia de muestreo 44,1 kHz Convertidor de velocidad de muestreo Entrada: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz Codificación Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC) Sistema de modulación EFM (Modulación de ocho a catorce) Número de canales 2 canales estereofónicos 1 canal monofónico Respuesta de frecuencia 20 a 20.000 Hz ± 3 dB Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible Entradas Micrófono: minitoma estéreo, 0,22 – 0,78 mV Entrada de línea: minitoma estéreo, 69 – 194 mV Entrada óptica (digital): minitoma óptica (digital) Salidas Auriculares: minitoma estéreo, nivel máximo de salida 5 mW+ 5 mW, impedancia de carga de 16 ohmios Salida de línea: minitoma estéreo, 194 mV, impedancia de carga de 10 kiloohmios 34-E General Requisitos de alimentación Adaptador de alimentación de CA Sony (suministrado) conectado a la toma DC IN 6 V: 220–230 V AC, 50/60 Hz (modelo europeo) 120 V AC, 60 Hz (modelo canadiense) 100–240 V AC, 50/60 Hz (otros modelos) Pila recargable de ion-litio LIP-12(H) (suministrada) Dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (no suministradas) Duración de las pilas Consulte el apartado “Duración de las pilas” (página 26) Dimensiones Aprox. 116,5 x 26 x 78 mm (an/al/f) Masa Aprox. 220 g sólo la grabadora Aprox. 317 g incluidos MD grabable, auriculares con mando a distancia y pila recargable de ion-litio LIP-12 Accesorios suministrados Adaptador de alimentación de CA (1) Auriculares con mando a distancia (1) Pila recargable de ion-litio LIP-12(H) (1) Espumillas para los oídos (2) Estuche de transporte (1) Caja de pila seca (1) Accesorios opcionales Pila recargable de ion-litio LIP-12 Adaptador de microenchufe PC-MP1HG (minienchufe estéreo n microenchufe) Cable óptico POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POCDA12S Cable de línea RK-G129, RK-G136 Cinta de conexión para automóvil CPA-9 Cable de batería para automóvil DCC-E260 Micrófonos estéreo ECM-MS907, ECM-909A, ECM-717 Auriculares estéreo MDR-D77, MDR-D55 Altavoces activos SRS-A41, SRS-A91 Minidiscos grabables MDW-74/74A, MDW74L/74R/74Y, MDW-60/60A Estuche de transporte MiniDisc CK-MD4 Archivador MiniDisc CK-MD10 Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios enumerados. Pídale más información sobre los accesorios disponibles en su país. Qué es un MD? Funcionamiento de los minidiscos Existen dos tipos de minidiscos (MD): comerciales (pregrabados) y grabables (en blanco). Los primeros, grabados en estudio, pueden reproducirse casi indefinidamente. No obstante, no es posible grabar en ellos, como ocurre en las cintas de cassette. Para grabar, debe utilizar “minidiscos grabables”. Minidiscos comerciales pregrabados Estos minidiscos se graban y se reproducen como los discos compactos (CD) estándar. Un haz láser enfoca los surcos de la superficie del MD y devuelve la información recogida a la lente de la grabadora. A continuación, ésta decodifica las señales y las reproduce como música. Patentes de Estados Unidos y extranjeras con licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Minidiscos grabables Estos minidiscos, de tecnología magnetoóptica (MO), pueden grabarse tantas veces como se desee. El láser situado en el interior de la grabadora aplica calor al MD, desmagnetizando la capa magnética de éste. A continuación, la grabadora aplica un campo magnético a dicha capa. Este campo se corresponde exactamente con las señales de audio que genera la fuente conectada (las polaridades norte y sur se igualan a los números “1” y “0” digitales). El MD desmagnetizado adopta la polaridad del campo magnético, dando como resultado un MD grabado. 35-E ¿Por qué el MD tiene un tamaño tan reducido? El minidisco de 2,5 pulgadas, embalado en un cartucho de plástico con aspecto similar a un disquete de 3,5 pulgadas (consulte la ilustración que aparece a continuación), utiliza una nueva tecnología de compresión de audio digital llamada ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). Para almacenar más sonido en menos espacio, el sistema ATRAC extrae y codifica sólo aquellos componentes de frecuencia realmente audibles para el oído humano. Acceso aleatorio rápido Al igual que los discos compactos, los minidiscos ofrecen acceso aleatorio instantáneo al comienzo de cualquier tema musical. Los minidiscos comerciales pregrabados se graban con direcciones de localización correspondientes a cada selección musical. Los minidiscos grabables se fabrican con “Area de índice de usuario” que contiene el orden de la música. El sistema de índice es similar al “sistema de gestión de directorios” de los disquetes. Expresado de otra forma, las direcciones de inicio y fin de todos los temas musicales grabados en el disco se almacenan en esta zona, lo que permite acceder aleatoriamente al comienzo de cualquier tema al introducir el número de éste (AMS), así como asignar etiqueta a la posición con un nombre de tema de la misma forma que se asigna nombre a un fichero de un disquete. 36-E Area de índice de usuario Datos musicales Contiene el orden y los puntos de inicio/fin de la música. Memoria resistente a los golpes Un inconveniente importante de los sistemas de lectura óptica es que pueden omitir o anular el sonido si la unidad está expuesta a vibraciones. El sistema del MD resuelve este problema mediante el uso de memoria intermedia que almacena datos de audio. Controles Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis. Grabadora 1 Botón TITLE/ENTER (23) 2 Compartimiento de pilas (en la parte inferior) (25) 3 Botón MODE (17) 4 Botón DISPLAY (15, 19) 5 Conmutador MIC SENS (en la parte inferior) (12) 6 Conmutador AVLS (en la parte inferior) (18) 7 Toma DC IN 6V (en la parte posterior) (6) 8 Visor (15, 19) 9 Conmutador SYNCHRO REC (sincrograbación) (11) 0 Toma MIC (PLUG IN POWER) (12) !` Toma LINE IN (OPTICAL) (6, 11) !“ Toma LINE OUT (20) !£ Botón DIGITAL MEGA BASS (18) !¢ ! !⁄ !ƒ !¥ !» @… @` @“ @£ @¢ @ @⁄ @ƒ 2 (auriculares)/toma REMOTE (8) Dial de selección vertical (17, 23) Botón TRACK MARK (22) Botón END SEARCH (7) Botón ERASE (21) Botón =/+ (búsqueda /AMS) (7, 9) Botón ( (reproducción) (7, 9) Botón P (pausa) (7, 9) Botón VOLUME +/– (9) Conmutador HOLD (19) Conmutador REC (grabación) (7) Botón p (detención) (7, 9) Botón OPEN (6) Botón CLOCK SET (en la parte inferior) (16) 37-E Visor MONO BASS 1 SHUF REC DATE REMAIN SYNC AM PM 1 Indicador de posición (15, 19) Muestra la posición actual en el MD. El punto de grabación o de reproducción parpadea y la parte grabada se ilumina. Posición actual 0% 50% 100% Parte grabada Longitud de disco 2 Indicación MONO (sonido monofónico) 3 Indicación de modo de reproducción Muestra el modo de reproducción del MD. 4 Indicación de disco Muestra que el disco gira para realizar la grabación, la reproducción o la edición de un MD. 5 Indicación SYNC (sincrograbación) 6 Indicación REC (7) Se ilumina durante la grabación. Si parpadea, la grabadora se encuentra en el modo de grabación en espera. 38-E 7 Medidor de nivel Muestra el volumen del MD en reproducción o en grabación. 8 Indicación AM/PM (16) Se ilumina junto con la indicación de hora en el sistema de 12 horas. 9 Indicación de elevación de graves (18) 0 Indicación de pila (25) Muestra la condición de la pila. !` Indicación REMAIN (temas/tiempo restante) (15, 19) Se ilumina junto con el tiempo restante del tema y del MD o con el número restante de temas. !“ Indicación REC DATE (fecha actual/ de grabación) Se ilumina junto con la fecha y la hora de grabación del MD. Si sólo se ilumina “DATE”, el visor muestra la fecha y la hora actuales. !£ Indicación de tiempo (15, 16, 19) Muestra el tiempo de grabación, la hora actual y el tiempo transcurrido del tema o del MD en grabación o en reproducción. !¢ Indicación de información de caracteres (15, 19) Muestra los nombres de disco y tema, la fecha, los mensajes de error, los números de tema, etc. Auriculares con mando a distancia 1 Auriculares Es posible sustituirlos por otros opcionales. 2 Botones VOL (volumen) +/– (9) 3 Botones ( (reproducción)/= /+ (búsqueda, AMS) Pulse ( para la reproducción. Durante ésta, pulse el lado = para localizar el comienzo de los temas actuales o de los anteriores, o para buscar hacia atrás; o pulse el lado + para localizar el comienzo de los temas posteriores o para buscar hacia delante. 4 Botón TRACK MARK (22) 5 Botón P (pausa) (7, 9) 6 Conmutador HOLD (19) Deslícelo para bloquear los controles del mando a distancia. 7 Botón p (detención) (7, 9) 39-E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Sony MZ-R30 Manual de usuario

Categoría
Jugadores minidisc
Tipo
Manual de usuario