C
Portable CD Player
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
3-262-450-12 (1)
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to
rain or moisture.
Do not install the appliance in a confined space, such as
a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And
don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled
with liquids, such as vases, on the apparatus.
CAUTION
The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
Certain countries may regulate disposal of the battery used
to power this product. Please consult with your local
authority.
CAUTION
• INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
• DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY
WITH OPTICAL INSTRUMENTS
• CLASS 1M INVISIBLE LASER RADIATION WHEN
OPEN
• DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL
INSTRUMENTS
For the customers in the USA and
Canada
RECYCLING NICKEL METAL HYDRIDE
BATTERIES
Nickel Metal Hydride batteries are
recyclable.
You can help preserve our environment
by returning your used rechargeable
batteries to the collection and recycling
location nearest you.
For more information regarding recycling of rechargeable
batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit
http://www.rbrc.org/.
Caution: Do not handle damaged or leaking Nickel
Metal Hydride batteries.
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the
countries EEA (European Economic Area).
Power Sources
To use the AC power adaptor (C)
1 Connect the AC power adaptor to an AC outlet.
To use the batteries (B)
Use only the following batteries for your CD player:
Rechargeable batteries
Charge the rechargeable batteries before using them for
the first time.
• NH-7WMAA
Dry batteries
• LR6 (size AA) alkaline batteries
To insert the batteries
1
Open the battery compartment lid inside your CD player.
2 Insert two batteries by matching the 3 to the diagram
in the battery compartment and close the lid until it
clicks into place.
3 When using the rechargeable batteries, connect the
AC power adaptor to the DC IN 4.5 V jack of your
CD player and an AC outlet, then press x/CHG to
start charging.
The CD player charges the batteries. The “CHG”
indicator turns on in the display and the indicator
sections of
light up in succession. When the
batteries are completely charged, the “CHG” and
indicators get turned off.
If you press x/CHG after the charge has already been
completed, the
indicator flashes and “Full”
appears in the display.
4 Disconnect the AC power adaptor.
CD player (front)/Lecteur CD (avant)/Reproductor de CD (parte frontal)
to an AC outlet
vers une prise secteur
a una toma de corriente de ca
i/LINE OUT
4 HOLD (rear/arrière/parte posterior)
A
DC IN 4.5 V (external power
input) jack
Prise DC IN 4.5 V (entrée
d’alimentation externe)
Toma DC IN 4.5 V (entrada
de alimentación externa)
CD player (inside)/Lecteur CD (intérieur)/Reproductor de CD (interior)
Insert the # end first (for both
batteries).
Insérez l’extrémité # en
premier (pour les deux piles).
Introduzca el extremo #
primero (para ambas pilas).
Remote control/Télécommande/
Mando a distancia
4 HOLD
5 x
7 ./>
8 VOL +/–
Clip
Clip
Gancho
Battery life* (approx. hours)
(When the CD player is used on a flat and stable place.)
Playing time varies depending on how the CD player is used.
G-PROTECTION
ON OFF
Two NH-7WMAA 16 14
(charged for
about 2 hours**)
Two Sony alkaline 52 47
batteries LR6 (SG)
(produced in Japan)
* Measured value by the standard of JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
** Charging time varies depending on how the
rechargeable battery is used.
To check the remaining power of the
batteries
You can check it in the display.
Replace the batteries when “
” flashes.
t t t
t t Lo batt*
* Beep sounds.
Notes
• The indicator sections of roughly shows the
remaining battery power. One section does not always
indicate one-fourth of the battery power.
• Depending on operating conditions, the indicator
sections of
may increase or decrease.
When to replace the rechargeable
batteries
If the battery life becomes shorter by about half, replace
the batteries with new rechargeable batteries.
Notes on the rechargeable batteries
• To keep the original battery capacity for a long time,
charge the batteries only when they are completely
depleted.
• If the battery is new or has not been used for a long
time, it may not be charged completely until you charge
and discharge it several times.
• When carrying the rechargeable batteries, use the
supplied battery carrying case to prevent unexpected
heat. If the rechargeable batteries and the metallic
objects get contacted, heat or fire may occur due to a
short circuit.
Notes on using the dry batteries
• Be sure to remove the AC power adaptor.
• When the batteries are depleted, replace both batteries
with new ones.
Playing a CD
To insert a CD
1 Slide OPEN to open the lid (A).
2 Fit the CD to the pivot, then close the lid (D).
Notes
•
This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the
Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but
playback capability may vary depending on the quality of
the disc and the condition of the recording device.
• This product is designed to play back discs that conform
to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various
music discs encoded with copyright protection
technologies are marketed by some record companies.
Please be aware that among those discs, there are some
that do not conform to the CD standard and may not be
playable by this product.
To operate the CD player
Button/Switch Function/Operation
1 P MODE/
During play, press repeatedly until
(play mode/repeat)
the play mode you want appears in
the display.
No indication: Normal play
“1”: Single play
“SHUF”: Shuffle play
“
”: Bookmark track play
“PGM”: PGM (program) play
To repeat the play mode you selected,
press and hold until “
” appears.
2 DISPLAY/ • Press once to display “track
MENU number and remaining time of the
current track.”
Press twice to display “the
number of tracks left and the time
remaining on the CD.”
Press three times to display “track
number and elapsed playing time
(normal display).”
• Also press to enter the menu and
to enter the selection.
AC power adaptor
Adaptateur secteur
Adaptador de
alimentación de ca
Display on the CD player/Ecran du lecteur CD/
Pantalla del reproductor de CD
Play mode
Mode de lecture
Modo de
reproducción
Track number
Nombre de plages
Número de pista
AVLS
Playing time
Temps de lecture
Tiempo de reproducción
Remaining battery power
Autonomie des piles
Energía restante de la pila
Sound mode
Mode audio
Modo de
sonido
B
D E
Headphones or earphones
Casque ou écouteurs
Auriculares
Label side up
Avec l’étiquette
vers le haut
El lado de la
etiqueta hacia
arriba
Button/Switch Function/Operation
3 u • Press to start playing. Press again
(play/pause) to pause playing.
To play from the first track, press
for 2 seconds or more while the
CD player is stopped.
• Also press to enter the selection.
4 HOLD Use to lock the controls on your
CD player or remote control to
prevent accidental button presses.
HOLD on the CD player works
only for the player, while HOLD
on the remote control works only
for the remote control.
5 x (stop)/CHG Press to stop playing. (CD player:
(x) Also use to start charging.)
6 SOUND*
1
• Use to emphasize the bass-
boosted sound. Press repeatedly
to select BASS
or BASS
. BASS enhances
more than BASS
.*
2
• Also use to keep down the
maximum volume to protect your
hearing. Press and hold until
“AVLS*
3
” appears in the display.
The AVLS function is turned on.
To turn off the AVLS function,
press and hold again until
“AVLS” disappears.
7 ./> Press . or > once to find
(AMS*
4
/search) the beginning of the current/next
track. Press . or >
repeatedly to find the beginning of
the previous/succeeding tracks.
Press and hold . or > to go
backward/forward quickly.
8 VOL+/– Press (turn for the remote control)
to adjust the volume.
*
1
If you disconnect the power sources, all settings return to the
defaults.
*
2
If the sound is distorted when using the SOUND function,
turn down the volume.
*
3
AVLS = Automatic Volume Limiter System
*
4
AMS = Automatic Music Sensor
To remove the CD
Remove the CD while pressing the pivot (E).
Playing your favorite tracks
by adding Bookmarks
(Bookmark track play)
You can add Bookmarks to up to 99 tracks for each CD.
You can use this function for up to 5 CDs.
To add Bookmarks
1 During playback of the track where you want to add a
Bookmark, press and hold u until “
(Bookmark)” flashes on the display.
When the Bookmark has been added successfully,
flashing of “
” becomes slow.
2 Repeat step 1 to add Bookmarks to the tracks you
want.
To listen to the tracks with
Bookmarks
1 Press P MODE/ repeatedly until “ ” flashes.
2 Press u.
“ ” lights up in the display and the playback of the
tracks with Bookmarks starts.
To remove the Bookmarks
During playback of the track with a Bookmark, press and
hold u until “
” disappears from the display.
To check the tracks with Bookmarks
During playback of the tracks with Bookmarks, “ ”
keeps flashing slowly in the display.
Notes
• During playback of the tracks with Bookmarks, tracks
are played in order of track number, and not in the order
you added the Bookmarks.
• If you try to add Bookmarks to the tracks on the 6th CD,
the Bookmarks of the CD you played back first will be
erased.
• All Bookmarks stored in memory will be erased:
– if you remove all the power sources, or
– if you continue playing the CD player on the
rechargeable batteries without charging the batteries
even though “Lo batt” is displayed.
Playing tracks in your
favorite order (PGM play)
You can program the CD player to play up to 64 tracks in
your favorite order.
1 During playback, press P MODE/ repeatedly until
“PGM” appears.
2 Press . or > to select a track.
3 To enter the selected track, press and hold u until
the playing order increases by one.
“00” appears and the playing order increases
by one.
4 Repeat steps 2 and 3 to select the tracks in your
favorite order.
5 Press u to start PGM play.
To check the program
During programming:
Press and hold u repeatedly before step 5.
During the PGM play:
Press P MODE/
repeatedly until “PGM” flashes, then
press and hold u repeatedly.
Each time you press u, the track number appears.
OPEN
Open the battery
compartment lid.
Ouvrez le couvercle du
compartiment à piles.
Abra la tapa del
compartimiento para
pilas.
*The button has a tactile dot.
*Ce bouton possède un point tactile.
*El botón tiene un punto táctil.
3 u*
*The button has a tactile dot.
*Ce bouton possède un point tactile.
*El botón tiene un punto táctil.
1 P MODE/
6 SOUND
DC IN
4.5 V
D-EJ250
©2003 Sony Corporation Printed in China
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo
products.
is a trademark of Sony Corporation.
«WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits
stéréo dotés d’écouteurs.
est une marque de Sony Corporation.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos
audífonos estéreo.
es una marca de fábrica de Sony Corporation.
Bookmark
Bookmark
Marcador
G-PROTECTION
2 DISPLAY/MENU
i (headphones)/LINE OUT jack /Prise
i (casque)/LINE OUT/Toma i
(auriculares)/LINE OUT
3 u*
7 ./>
5 x/CHG
8 VOL +*/–
Display/Ecran/Pantalla
Strap hole/Orifice de
fixation de la sangle/Orificio
para la correa
Notes
• When you finish entering the 64th track in step 3, the first
selected track appears in the display.
• If you select more than 64 tracks, the first selected
tracks are erased.
Français
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne
pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux,
des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies
allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne
pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur
l’appareil.
INFORMATION
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
augmente les risques pour les yeux.
Certains pays peuvent appliquer des dispositions
différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce
produit. Veuillez consulter vos autorités locales.
PRECAUTIONS
• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS
LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT
• NE PAS REGARDER LE RAYON LASER
FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES
INSTRUMENTS D’OPTIQUE
• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE DE
CLASSE 1M EST EMIS LORSQUE L’APPAREIL
EST OUVERT
• NE PAS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES
INSTRUMENTS D’OPTIQUE
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et
au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS
À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique
de nickel sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver
l’environnement en rapportant les piles
usées dans un point de collection et
recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou
visitez http://www.rbrc.org/.
Avertissement: Ne pas utilliser des accumulateurs à
hidrure métallique de nickel qui sont endommagées ou qui
fuient.
La marque CE est valable uniquement dans les pays où
elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les
pays de l’EEE (Espace économique européen).
Sources d’alimentation
Pour utiliser l’adaptateur secteur
(C)
1 Raccordez l’adaptateur secteur sur une prise secteur.
Pour utiliser les piles (B)
Utilisez uniquement les piles suivantes pour votre lecteur
CD :
Piles rechargeables
Chargez les piles rechargeables avant de les utiliser pour
la première fois.
• NH-7WMAA
Piles sèches
• Piles alcalines LR6 (AA)
Pour insérer les piles
1 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à
l’intérieur du lecteur CD.
2 Insérez deux piles en faisant correspondre le 3 au
schéma du compartiment à piles, puis refermez le
couvercle jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
3 Lors de l’utilisation de piles rechargeables, raccordez
l’adaptateur secteur sur la prise DC IN 4.5 V du
lecteur CD et une prise secteur, puis appuyez sur x/
CHG pour commencer la mise en charge.
Le lecteur CD charge les piles. L’indicateur « CHG »
s’allume dans la fenêtre d’affichage et les sections de
l’indicateur
s’allument les unes après les
autres. Lorsque les piles sont complètement chargées,
les indicateurs « CHG » et
s’éteignent.
Si vous appuyez sur x/CHG lorsque la charge est
déjà terminée, l’indicateur
clignote et « Full »
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
4 Débranchez l’adaptateur secteur.
Durée de vie de la pile* (approx. en
heures)
(Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et
stable.)
Le temps de lecture varie en fonction de l’utilisation du
lecteur CD
.
G-PROTECTION
ON OF
Deux NH-7WMAA 16 14
(chargée pour
environ 2 heures**)
Deux piles alcalines 52 47
Sony LR6 (SG)
(fabriquées au Japon)
* Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
** Le temps de charge varie en fonction de l’utilisation de
la pile rechargeable.
Pour vérifier l’autonomie des piles
Vous pouvez la vérifier dans la fenêtre d’affichage.
Remplacez les piles lorsque «
» clignote.
t t t
t t Lo batt*
* Un bip est émis.
Remarques
• Les sections de l’indicateur indiquent
approximativement l’autonomie restante de la pile. Une
section ne correspond pas toujours à un quart de
l’autonomie de la pile.
• Selon les conditions d’utilisation, les sections de
l’indicateur
peuvent augmenter ou diminuer.
Quand remplacer des piles
rechargeables ?
Si l’autonomie des piles est réduite d’environ la moitié,
remplacez-les par des piles rechargeables neuves.
Remarques sur les piles rechargeables
• Pour conserver l’autonomie initiale des piles pendant
longtemps, rechargez uniquement les piles lorsqu’elles
sont complètement vides.
•
Si les piles sont neuves ou si elles n’ont pas été utilisées
pendant une longue période, il se peut qu’elles ne soient
pas entièrement chargées tant que vous n’aurez pas répété
le processus de charge et de décharge plusieurs fois.
• Lorsque vous transportez les piles rechargeables,
utilisez l’étui fourni pour éviter un dégagement de
chaleur inattendu. Si les piles rechargeables entrent en
contact avec des objets métalliques, de la chaleur ou des
flammes risquent de se produire en raison d’un court-
circuit.
Remarques sur l’utilisation de piles
sèches
• Veillez à débrancher l’adaptateur secteur.
• Lorsque les piles sont épuisées, remplacez-les par des
neuves.
Lecture d’un CD
Pour insérer un CD
1 Faites coulisser OPEN pour ouvrir le couvercle (A).
2 Placez le CD sur le pivot et refermez le couvercle
(D).
Remarques
• Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés
au format Compact Disc Digital Audio (CD audio),
mais la capacité de lecture varie en fonction de la
qualité du disque et de l’état de l’appareil
d’enregistrement.
• Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Récemment, différents disques audio encodés par des
technologies de protection des droits d’auteur ont été
mis en vente par certaines compagnies de disques.
Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas
conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne
puissent pas être lus sur cet appareil.
Pour activer le lecteur CD
Bouton/commutateur
Fonction/opération
1 P MODE/ Lors de la lecture, appuyez à
(mode de lecture/ plusieurs reprises jusqu’à ce que
répéter) le mode de lecture souhaité
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Aucune indication : Lecture
normale
«1» : Lecture simple
« SHUF » : Lecture aléatoire
«
» : Lecture des plages
repérées par des signets
« PGM » : Lecture PGM
(programmée)
Pour réutiliser le mode de lecture
sélectionné, appuyez dessus et
maintenez la pression jusqu’à ce
que «
» apparaisse.
2 DISPLAY/ • Appuyez une fois pour
MENU afficher le « numéro de la
plage et le temps restant de la
plage en cours de lecture ».
Appuyez deux fois pour
afficher « le nombre de plages
restant à lire et le temps
restant sur le CD ».
Appuyez trois fois pour
afficher le « numéro de la
plage et le temps de lecture
écoulé (affichage normal) ».
• Appuyez également pour
entrer dans le menu et
effectuer la sélection.
Bouton/commutateur
Fonction/opération
3 u • Appuyez pour démarrer la
(lecture/pause) lecture. Appuyez de nouveau
pour interrompre la lecture.
Pour démarrer la lecture à la
première plage, appuyez
pendant au moins 2 secondes
lorsque le lecteur CD est
arrêté.
• Appuyez également pour
effectuer la sélection.
4 HOLD Permet de verrouiller les
commandes de votre lecteur CD
ou télécommande afin d’éviter
toute activation accidentelle des
boutons. La touche HOLD du
lecteur CD ne fonctionne que
pour le lecteur tandis que la
touche HOLD de la
télécommande ne fonctionne que
pour la télécommande.
5 x (arrêt)/CHG Appuyez sur cette touche pour
(x) interrompre la lecture (lecteur
CD : permet également de
démarrer le chargement.)
6 SOUND*
1
• Permet d’accentuer les sons
graves. Appuyez plusieurs fois
pour sélectionner BASS
ou
BASS
. BASS
accentue plus les graves que
BASS
.*
2
• Permet également de limiter le
volume maximum afin de
protéger votre ouïe. Appuyez
et maintenez jusqu’à ce que
« AVLS*
3
» s’affiche. La
fonction AVLS est activée.
Pour désactiver la fonction
AVLS, appuyez de nouveau et
maintenez jusqu’à ce que
« AVLS » disparaisse.
7 ./> Appuyez une fois sur . ou
(AMS*
4
/recherche) > pour atteindre le début de
la plage précédente/suivante.
Appuyez plusieurs fois sur .
ou > pour atteindre le début
des plages précédentes/
suivantes. Maintenez les touches
. ou > enfoncées pour
avancer/reculer rapidement.
8 VOL+/– Appuyez (tournez pour la
télécommande) pour régler le
volume.
*
1
Si vous débranchez les sources d’alimentation, tous les
réglages sont restaurés à leurs valeurs par défaut.
*
2
Si le son est déformé lors de l’utilisation de la fonction
SOUND, baissez le volume.
*
3
AVLS = Automatic Volume Limiter System (système de
limitation automatique du volume)
*
4
AMS = Automatic Music Sensor (capteur automatique de
musique)
Pour retirer le CD
Retirez le CD en appuyant sur le pivot (E).
Lecture de vos plages
favorites en insérant des
signets (Lecture des plages
repérées par des signets)
Vous pouvez ajouter des signets à maximum 99 plages
pour chaque CD. Vous pouvez utiliser cette fonction pour
au maximum 5 CD.
Pour insérer des signets
1 Pendant la lecture de la plage où vous souhaitez
insérer un signet, appuyez sur u et maintenez cette
touche enfoncée jusqu’à ce que «
(Bookmark) »
clignote sur l’écran.
Lorsque le signet a été inséré, «
» clignote plus
lentement.
2 Recommencez l’étape 1 pour insérer des signets sur
les plages souhaitées.
Pour écouter les plages
auxquelles vous avez inséré des
signets
1 Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce
que «
» clignote.
2 Appuyez sur u.
«
» s’allume dans la fenêtre d’affichage et la
lecture des plages auxquelles vous avez inséré un
signet commence.
Pour supprimer les signets
Pendant la lecture de la plage à laquelle vous avec inséré
un signet, appuyez sur u et maintenez cette touche
enfoncée jusqu’à ce que «
» disparaisse de la fenêtre
d’affichage.
Pour vérifier les plages auxquelles vous
avez inséré des signets
Pendant la lecture des plages auxquelles vous avez inséré
des signets, «
» continue de clignoter lentement dans la
fenêtre d’affichage.
Remarques
• Pendant la lecture des plages comportant des signets, les
plages sont lues dans l’ordre, en se basant sur leurs
numéros et non sur l’ordre dans lequel vous avez inséré
les signets.
• Si vous essayez d’insérer des signets sur des plages du
6ième CD, les signets du CD lu en premier seront
effacés.
• Tous les signets enregistrés dans la mémoire seront
effacés :
– si vous retirez toutes les sources d’alimentation ou
– si vous continuez à utiliser le lecteur CD avec les
piles rechargeables sans les recharger alors que
«Lobatt » est affiché.
Lecture des plages dans
l’ordre de votre choix
(lecture PGM)
Vous pouvez programmer le lecteur CD pour lire au
maximum 64 plages dans l’ordre de votre choix.
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur P
MODE/
jusqu’à ce « PGM » s’affiche.
2 Appuyez sur . ou > pour sélectionner une
plage.
3 Pour valider la plage sélectionnée, appuyez sur la
touche u et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
l’ordre de lecture augmente d’une unité.
«00» apparaît et l’ordre de lecture augmente d’une
unité.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner les plages
dans l’ordre de votre choix.
5 Appuyez sur u pour démarrer la lecture PGM.
Vérification du programme
Lors de la programmation :
Appuyez plusieurs fois sur u et maintenez cette touche
enfoncée avant l’étape 5.
Lors de la lecture PGM :
Appuyez plusieurs fois sur P MODE/
jusqu’à ce que
l’indication « PGM » clignote, puis appuyez plusieurs fois
sur u et maintenez cette touche enfoncée.
A chaque fois que vous appuyez sur u, le numéro de
plage apparaît.
Remarques
•Lorsque vous avez fini de saisir la 64
ème
plage à l’étape 3, la
première plage sélectionnée s’affiche.
• Si vous sélectionnez plus de 64 plages, les premières
plages sélectionnées sont effacées.
Español
REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO
COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato
con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas
encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones,
sobre el aparato.
Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la
pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte
con las autoridades locales.
PRECAUCIÓN
• CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE
EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE
• NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI
VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE
CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS
• CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE
EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE CLASE 1M
• NO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS
ÓPTICOS
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos
países en los que la legislación la impone, especialmente
los países del EEE (Espacio Económico Europeo).
Fuentes de alimentación
Para utilizar el adaptador de
alimentación de ca (C)
1 Conecte el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca.
Para utilizar las pilas (B)
Utilice solamente las siguientes pilas con el reproductor de
CD:
Pilas recargables
Cargue las pilas recargables antes de utilizarlas por
primera vez.
• NH-7WMAA
Pilas secas
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Para introducir las pilas
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas situado
en el interior del reproductor de CD.
2 Inserte dos pilas de modo que 3 coincida con la
marca del compartimiento de las pilas y cierre la tapa
hasta que quede encajada.
3 Al utilizar las pilas recargables, conecte el adaptador
de alimentación de ca a la toma DC IN 4.5 V del
reproductor de CD y a una toma de ca. A
continuación, pulse x/CHG para empezar a cargar las
pilas.
El reproductor de CD carga las pilas. El indicador
“CHG” se enciende en la pantalla y las secciones del
indicador de
se encienden sucesivamente.
Cuando las pilas están completamente cargadas, los
indicadores “CHG” y
se apagan.
Si pulsa x/CHG cuando la carga ya ha terminado, el
indicador
parpadea y en el visor aparece el
mensaje “Full”.
4 Desconecte el adaptador de alimentación de ca.
Duración de la pila* (número
aproximado de horas)
(Cuando el reproductor de CD se utiliza en un lugar plano
y estable.)
El tiempo de reproducción varía en función de la forma en
que se utiliza el reproductor de CD
.
G-PROTECTION
ON OFF
Dos NH-7WMAA 16 14
(cargada durante
aproximadamente
2 horas**)
Dos pilas alcalinas 52 47
Sony LR6 (SG)
(fabricadas en Japón)
* Valor determinado por la normativa de la JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
** El tiempo de carga varía en función de la forma en que
se utiliza la pila recargable.
Para comprobar la energía restante de
las pilas
Puede comprobarlo en la pantalla.
Cuando “
” parpadee, sustituya las pilas.
t t t
t t Lo batt*
*Suena una señal.
Notas
• Las secciones del indicador muestran
aproximadamente la energía restante de las pilas. Una
sección no siempre indica una cuarta parte de la energía
de la pila.
• Según las condiciones de funcionamiento, las secciones
del indicador
pueden aumentar o disminuir.
Cuándo reemplazar las pilas
recargables
Si la duración de las pilas se reduce en aproximadamente
la mitad, sustitúyalas por nuevas pilas recargables.
Notas sobre las pilas recargables
• Para conservar la capacidad original de las pilas durante
mucho tiempo, cárguelas solamente cuando estén
totalmente agotadas.
• Si la pila es nueva o no se ha utilizado durante mucho
tiempo, es posible que no se cargue completamente
hasta que la cargue y descargue varias veces.
• Al transportar las pilas recargables, utilice el estuche de
transporte suministrado para evitar calentamientos
inesperados. Si las pilas recargables entran en contacto
con objetos metálicos, pueden producirse
calentamientos o incendios debidos a un cortocircuito.
Notas sobre el uso de las pilas secas
• Asegúrese de retirar el adaptador de alimentación de ca.
• Cuando las pilas se agoten, sustituya ambas pilas por
unas nuevas.
Reproducción de un CD
Para introducir un CD
1 Deslice OPEN para abrir la tapa (A).
2 Ajuste el CD en el pivote y cierre la tapa (D).
Notas
• Este reproductor de CD puede reproducir CD-R o CD-
RW grabados en formato de audio digital para discos
compactos (CD de audio), pero la capacidad de
reproducción puede variar en función de la calidad del
disco y del estado del dispositivo de grabación.
• Este producto se diseñó para reproducir discos que
cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Para hacer funcionar el
reproductor de CD
Botón/Interruptor Función/Operación
1 P MODE/ Durante la reproducción, púlselo
(modo de repetidamente hasta que el modo
reproducción/ de reproducción que desea
repetición) aparezca en la pantalla.
Sin indicador: Reproducción normal
“1”:
Reproducción de una sola pista
“SHUF”: Reproducción aleatoria
“
”: Reproducción de pistas con
marcas
“PGM”: Reproducción PGM
(programa)
Para repetir el modo de
reproducción que seleccionó,
manténgalo pulsado hasta que
aparezca “
”.
2 DISPLAY/ • Pulse una vez para ver el
MENU número de pista y el tiempo
restante de la pista actual.
Pulse dos veces para ver el
número de pistas que quedan y el
tiempo restante del CD.
Pulse tres veces para ver el
número de pista y el tiempo de
reproducción que ha pasado
(pantalla normal).
• Asimismo, púlselo para acceder al
menú e introducir la selección.
3 u • Púlselo para iniciar la
(reproducir/pausa) reproducción. Vuélvalo a pulsar
para introducir una pausa en la
reproducción.
Para reproducir desde la primera
pista, púlselo durante 2 segundos
o más cuando esté detenido el
reproductor de CD.
• Púlselo también para introducir la
selección.
4 HOLD Utilícelo para bloquear los
controles del reproductor de CD o
del mando a distancia para evitar
que se pulse accidentalmente un
botón. HOLD en el reproductor de
CD sólo sirve para el reproductor,
mientras que HOLD en el mando a
distancia sólo funciona para el
mando a distancia.
5 x (stop)/CHG Púlselo para detener la
(x) reproducción. (Reproductor de CD:
Púlselo también para iniciar la
carga.)
6 SOUND*
1
• Utilícelo para potenciar el sonido
con graves reforzados. Púlselo
varias veces para seleccionar
BASS
o BASS . BASS
potencia los graves en
mayor medida que BASS
.*
2
• Utilícelo también para mantener
limitado el volumen máximo y
proteger sus oídos. Manténgalo
pulsado hasta que aparezca
“AVLS*
3
” en la pantalla. La
función AVLS está activada. Para
desactivar la función AVLS,
manténgalo pulsado de nuevo
hasta que desaparezca “AVLS”.
7 ./> Pulse . o > una vez para
(AMS*
4
/search) buscar el principio de la pista actual
o siguiente. Pulse . o >
varias veces para buscar el
principio de las pistas anteriores o
posteriores. Mantenga pulsado
. o > para retroceder o
avanzar rápidamente.
8 VOL+/– Púlselo (gírelo en el mando a
distancia) para ajustar el volumen.
*
1
Si desconecta las fuentes de alimentación, todos los ajustes
vuelven a los valores predeterminados.
*
2
Si se distorsiona el sonido cuando se utiliza la función
SOUND, baje el volumen.
*
3
AVLS = Sistema de limitación automática del volumen
*
4
AMS = Sensor automático de música
Para extraer el CD
Extraiga el CD presionando el pivote (E).
Reproducción de las pistas
favoritas mediante la
inclusión de marcas
(Reproducción de pistas con
marcas)
Es posible añadir marcas a un máximo de hasta 99 pistas
para cada CD. Esta función puede utilizarse para un
máximo de 5 CD.
Para añadir marcas
1 Durante la reproducción de la pista en la que desea
añadir una marca, mantenga pulsado u hasta que
“
(marca)” parpadee en la pantalla.
Una vez que se ha añadido satisfactoriamente la
marca, “
” parpadeará lentamente.
2 Repita el paso 1 para añadir marcas a las pistas que
desee.
Para escuchar las pistas con
marcas
1 Pulse P MODE/ varias veces hasta que “ ”
parpadee.
2 Pulse u.
“
” se iluminará en el visor y se iniciará la
reproducción de las pistas con marcas.
Para eliminar las marcas
Durante la reproducción de la pista con marca, mantenga
pulsado u hasta que “
” desaparezca de la pantalla.
Para comprobar las pistas con marcas
Durante la reproducción de las pistas con marcas, “ ”
seguirá parpadeando lentamente en el visor.
Notas
•Durante la reproducción de las pistas con marcas, las
pistas se reproducen por orden de número de pista, no
en el orden en que añadió las marcas.
• Si añade marcas a las pistas del CD número 6, se
borrarán las marcas del CD que ha reproducido en
primer lugar.
• Se borrarán todas las marcas almacenadas en la
memoria:
– si retira todas las fuentes de alimentación, o bien
– si sigue utilizando el reproductor de CD sin haber
cargado las pilas recargables aunque aparezca la
indicación “Lo batt”.
Reproducción de pistas en
el orden que se desee
(reproducción PGM)
Puede programar el reproductor de CD para reproducir
hasta 64 pistas en el orden que desee.
1 Durante la reproducción, pulse varias veces P MODE/
hasta que aparezca “PGM”.
2 Pulse . o > para seleccionar una pista.
3 Para introducir la pista seleccionada, mantenga
pulsado u hasta que el orden de reproducción
aumente de uno.
Aparece “00” y aumenta el orden de reproducción de
uno.
4 Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar las pistas en el
orden que desee.
5 Pulse u para empezar la reproducción PGM.
Para comprobar el programa
Durante la programación:
Mantenga pulsado u varias veces antes del paso 5.
Durante la reproducción PGM:
Pulse varias veces P MODE/
hasta que “PGM”
parpadee y, a continuación, mantenga pulsado u.
Cada vez que pulse u, aparecerá el número de pista.
Notas
•Cuando acabe de introducir la pista número 64 en el paso 3,
aparecerá en la pantalla la primera pista seleccionada.
• Si selecciona más de 64 pistas, se borrarán las primeras
pistas seleccionadas.