Hamilton Beach 31225 Guía del usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Guía del usuario
840318001 07/19
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug toaster oven and allow contents to stop burning and cool before
opening door.
Do not operate unattended while in Toast or Broil modes.
Do not use oven cooking bags.
Do not heat foods in plastic containers.
Do not heat taco shells in toaster oven. Always use full-size conventional oven.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element.
Follow food manufacturer’s instructions.
Always unplug toaster oven when not in use.
Regular cleaning reduces risk of fire hazard.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they are
closely supervised and instructed concerning use
of the appliance by a person responsible for their
safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children. Children
should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
5. To protect against electrical shock, do not
immerse cord, plug, or toaster oven in water or
other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before cleaning appliance
and putting on or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged
supply cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been dropped or damaged
in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard. Call the provided
customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter
or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquids.
13. To disconnect, turn all controls to OFF ( ); then
remove plug from wall outlet.
14. Use extreme caution when removing pan or
disposing of hot grease.
15. Do not clean with metal scouring pads. Pieces
can break off the pad and touch electrical parts,
creating a risk of electrical shock.
16. Oversize foods or metal utensils must not be
inserted in an oven as they may create a fire or
risk of electric shock.
17. The bread may burn. A fire may occur if toaster is
covered or touching flammable material, including
curtains, draperies, walls, overhead cabinets,
paper or plastic products, cloth towels, and the
like, when in operation.
18. Extreme caution should be exercised when using
containers constructed of materials other than
metal or glass.
19. Do not store any materials, other than
manufacturer- recommended accessories, in this
oven when not in use.
20. Do not place any of the following materials in the
oven: paper, cardboard, plastic, and the like.
21. Do not cover crumb tray or any part of the oven
with metal foil. This will cause overheating of the
oven.
22. To turn oven off, turn Toast/Twimer and OFF to
OFF ( ) position.
23. Do not place eyes or fawce in close proximity
with tempered safety glass door, in the event that
the safety glass breaks.
24. Always use appliance with crumb tray securely
in place.
25. Do not use appliance for other than intended use.
26. Clean oven interior carefully. Do not scratch or
damage heating element tube.
27. Check that the control is OFF before plugging cord
into wall outlet. To disconnect, turn the control to
OFF ( ) then remove plug from wall outlet.
28. Do not operate unattended.
29. Do not operate the appliance by means of an
external timer or separate remote-control system.
30. CAUTION: HOT SURFACE. The temperature of
accessible surfaces may be high when the appliance
is operating.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This
appliance is provided with a polarized plug (one wide
blade) to reduce the risk of electric shock. The plug
fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat
the safety purpose of the plug by modifying the plug in
any way or by using an adapter. If the plug does not fit
fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was
selected to reduce the hazards of becoming tangled
in or tripping over a longer cord. If a longer cord is
necessary, an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be
equal to or greater than the rating of the appliance.
Care must be taken to arrange the extension cord so
that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally
tripped over.
This appliance is equipped with a fully tempered
safety glass door. The tempered glass is four times
stronger than ordinary glass and more resistant to
breakage. Tempered glass can break; however, it
breaks into pieces with no sharp edges. Care must
be taken to avoid scratching door surface or nicking
edges. If the door has a scratch or nick, call our toll-
free customer service number.
Always unplug your toaster oven from the outlet when
not in use.
Air Fry Toaster Oven
Four grille-pain et friteuse à air.
Freidora de aire y horno tostador
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
For Questions: 1.800.851.8900
For recipes, tips, product
information and registration:
www.hamiltonbeach.com
Pour questions : 1.800.267.2826
Pour des recettes, des conseils, des
renseignements sur le produit et
l’enregistrement :
www.hamiltonbeach.ca
Por preguntas: 01 800 71 16 100
Para recetas, consejos,
información del producto y registro:
www.hamiltonbeach.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
How to Use
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug toaster oven and allow contents to stop burning and cool
before opening door.
Do not use oven cooking bags.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element.
Always unplug toaster oven when not in use.
Before first use: Most heating appliances produce an odor and/or smoke when used the first time. Plug Toaster
Oven into an outlet. Turn Temperature Dial to 450°F (230ºC). Heat at this temperature for 10 minutes. Odor should not
be present after this initial preheating. Wash Air Frying Basket, Baking/Broiling Pan, Broil Rack, and Oven Rack
before using. Baking/Broiling Pan is packed upside down for shipping. For cooking, ensure that Pan slides into
position right-side up under Air Fry Basket or Oven Rack to catch drippings.
Air Fry Mode
Use Air Fry mode to crisp foods using little added oil for faster cooking.
1. Plug into outlet. Place Oven Rack in Bottom Rack
Position.
2. Add food to Air Frying Basket. Slide Basket into Top
Rack Position, then always slide Baking/Broiling Pan
into Bottom Rack Position to catch drippings.
3. Turn Temperature Dial to desired temperature.
4. Rotate Function Dial to Air Fry.
5. Rotate Timer clockwise past 10, then to the desired
baking time. Or, rotate to Stay On while pressing and
holding buttons on side of Dial.
6. If time is selected, Timer will sound when selected
time is complete.
7. Unplug.
Cooking Guide
NOTE: Foods may need to be flipped, stirred, or rotated during cooking. Foods that cannot be flipped might need
to be lightly covered with foil, if getting too brown. Cooking times are suggestions. Cook food until crisp and
golden brown.
Food Amount Mode Temperature Time
Frozen Fries and Snacks
Frozen mozzarella sticks 1 package (32 ounces) Air Fry 400°F (204°C) 22-24 minutes
Frozen chicken nuggets 1/2 package (16 ounces) Air Fry 400°F (204°C) 10-12 minutes
Frozen breaded chicken tenders about 15 strips (16 ounces) Air Fry 400°F (204°C) 12-14 minutes
Vegetables
Cauliflower 1 small head, cut in florets Air Fry 400°F (204°C) 18-20 minutes
Fresh potato wedges 16 pieces, 2 large potatoes Air Fry 400°F (204°C) 22-24 minutes
Meat & Poultry
Fresh whole chicken wings
8-9 chicken wings Air Fry 400°F (204°C) 25-30 minutes
Fresh chicken tenders about 2 pounds (32 ounces) Air Fry 400°F (204°C) 15-18 minutes
Whole chicken about 4 pounds (64 ounces) Air Fry 350°F (177°C) 45-50 minutes,
turn halfway
Hamburger (3/4” thick) 80% lean,
20% fat
4 hamburgers (4 ounces each) Broil 12-14 minutes
Hamburger (3/4” thick) 80% lean,
20% fat
4 hamburgers (4 ounces each) Air Fry 375°F (191°C) 21-24 minutes
Ribeye steak (1” thick) 2 steaks (1 pound, 7.5 ounces
combined)
Air Fry 400°F (204°C) 18-23 minutes
Fish & Seafood
Fresh fish fillet 4 fillets (6 ounces each) Air Fry 350°F (177°C) 15-17 minutes
Bakery & Desserts
Refrigerated biscuits 8 biscuits Bake 350°F (177°C) 11-15 minutes
Sheet Pan Dinner
Pork tenderloin and veggies Times based on 1 pound pork
tenderloin, 2 medium carrots,
2 small red potatoes, 1/2 onion
cut in pieces, salt, pepper and
1 tablespoon olive oil
Convection
Bake
425°F (218°C) 20 minutes, turn
vegetables and
brush on glaze; 10
minutes longer or
until internal temp. of
pork is 160°F (71ºC).
Bake or Convection Bake Mode
Use Bake or Convection Bake mode for cakes, casseroles, cookies and roasting meats, poultry or vegetables. Place
Oven Rack in top or bottom position. Preheating Toaster Oven for 5 minutes is necessary for Bake or Convection Bake
mode. When using Convection Bake mode, reduce cooking time by 25% or temperature by 25ºF.
1. Plug into outlet. Turn Temperature Dial to desired
temperature, then turn Function Dial to Bake or
Convection Bake.
2. Rotate Timer clockwise past 10, then back to “dark
toast” to preheat Toaster Oven for 5 minutes before
beginning to bake.
3. After Toaster Oven is preheated, set Timer to desired
time by rotating clockwise past 10, then to the
desired baking time. Or, rotate to Stay On while
pressing and holding buttons on side of Dial.
4. Rotate Timer to OFF ( ) to end cycle at any time.
5. Unplug.
Stay On Function
The Toaster Oven can be set to stay on by turning Timer to Stay On while pressing and holding buttons on side of Dial.
Broil Mode
Use to brown foods such as beef, chicken, fish, pork, and casseroles. Slide Oven Rack or Air Fryer Basket in Top Rack
Position. For thicker foods, Bottom Rack Position can also be used. Always place Baking/Broiling Pan under Air Fryer
Basket or Oven Rack to catch drippings. Add food. Food must be a minimum of 1 inch (2.5 cm) from heating elements.
1. Plug into outlet. Turn Temperature Dial to Broil/Toast
and Function Dial to Broil.
2. Rotate Timer clockwise past 10, then to the desired
broiling time. Or, rotate Timer to Stay On while
pressing and holding buttons on side of Dial. Turn
foods when browned or halfway through cooking
time. Oven broils on high temperature and may not be
adjusted.
3. Rotate Timer to OFF ( ) to end cycle at any time.
4. Unplug.
Toast Mode
Use for browning and toasting breads, bagels, and English muffins. Place food cut/split side facing up. This will toast cut/
split side more than outside of food. Rack should be in Top Rack Position.
1. Plug into outlet. Turn Temperature Dial to Broil/Toast
and then turn Function Dial to Toast.
2. Select shade of browning by turning Timer clockwise
past 10, then back to desired toast color. A bell will
sound when toast cycle is complete.
3. Rotate Timer to OFF ( ) to end cycle at any time.
4. Unplug.
TIP: The number of slices of bread and bread freshness
will affect toast color. For example, toasting 4 slices
of bread will require a darker toast color setting than
2 slices of bread. Adjust Toast based on desired color
and number of slices.
Care and Cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off pad and touch
electrical parts.
Y
our toaster oven should be cleaned regularly for best performance and long life. Regular cleaning will also reduce the risk
of fire hazard.
1. Unplug and allow to cool completely.
2. To clean inside of Toaster Oven, wipe oven walls,
bottom of oven, and glass door with a damp, soapy
cloth. Repeat with a damp, clean cloth. For stubborn
stains, use a plastic scouring pad.
3. Wipe outside of Toaster Oven with a damp cloth. Do
not use abrasive cleansers or metal scouring pads.
Troubleshooting
Toaster Oven will not heat.
Check to make sure electrical outlet is working and
the oven is plugged in. Turn Temperature Dial to 350°F
(177°C). Turn Function Dial to Bake; then turn Timer
counterclockwise to Stay On while pressing and
holding buttons on side of Dial.
Moisture forms on inside of oven door when toasting.
This is normal when toasting in a toaster oven.
Moisture is slower to escape from a toaster oven
than from a toaster. The amount of moisture will differ
between fresh bread, bagels, and frozen pastries.
An odor and smoke come from the Toaster Oven.
Smoke and odor are normal during first use of most
heating appliances. These will not be present after
initial heating period.
Toaster Oven will not toast.
Check to make sure outlet is working and oven is
plugged in. Turn Temperature Dial to Toast/Broil. Turn
Function Dial to Toast; then rotate Timer clockwise
past 10 and then back to the desired toast color.
Some foods burn and some are not done.
Adjust Oven Rack Position to center food in oven.
Adjust oven temperature or cooking time for best
results with your recipes.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this
product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the
date of original purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period,
your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option;
however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar
one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or
damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original
consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty
claim. This warranty is void if the product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage
and waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied
warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory
warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent
prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where you live.
Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential damages,
so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or
1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service,
locate the model, type, and series numbers on your appliance.
Parts and Features
w AVERTISSEMENT
Danger d’incendie.
Si le contenu s’enflamme, ne pas ouvrir la porte. Débrancher le four grille-pain et laisser le contenu s’éteindre
et refroidir avant douvrir la porte.
Ne faites jamais fonctionner en modes Toast (rôties) ou Broil (griller) sans surveillance.
Ne pas utiliser de sac brunisseur dans le four.
Ne pas chauffer d’aliments dans des plats de plastique.
Ne pas faire chauffer les coquilles à taco dans le four grille-pain. Toujours faire réchauffer dans un four
conventionnel.
Toujours garder au moins 2,5 cm (1 po) entre les aliments et lélément chauffant.
Suivre les instructions du fournisseur de produits alimentaires.
Toujours débrancher le four lorsqu’il n’est pas utilisé.
Un nettoyage régulier réduit les risques dincendie.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour
réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement
surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout
appareil utilisé par ou près des enfants. Surveiller
que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les
poignées ou boutons.
5. Pour protéger contre le risque de choc électrique,
ne pas immerger le cordon, la fiche ou le four
grille-pain dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant un
nettoyage. Le laisser refroidir avant le nettoyage et
avant d’y placer ou d’y enlever des pièces.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager
avec un cordon ou une fiche endommagée, ou
lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a
été échappé ou endommagé d’une manière
quelconque. Le remplacement et la réparation
du cordon d’alimentation doivent être faits par le
fabricant, son agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler le
numéro de service à la clientèle fourni pour des
renseignements concernant l’examen, la réparation
ou l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricante d’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une
table ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces
chaudes.
11. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur
chaud à gaz ou d’un élément électrique, ou dans
un four chauffé.
12. Une précaution extrême doit être employée lors
du déplacement d’un appareil électroménager
contenant de l’huile chaude ou autre liquide chaud.
13. Pour débrancher l’appareil, tourner tous les
réglages à OFF ( /arrêt), ensuite retirer la fiche de
la prise de courant murale.
14.
Une prudence extrême s’impose lors de l’enlèvement
du plateau ou de la vidange de graisse chaude.
15. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer en
métal. Des particules peuvent se détacher du
tampon et toucher les pièces électriques, créant
un risque de choc électrique.
16. Des aliments de grosseur excessive ou des
ustensiles de métal ne doivent pas être insérés
dans un four grille-pain, car ils peuvent créer un
incendie ou un risque de choc électrique.
17. Le pain peut brûler. Un incendie peut survenir
si le grille-pain est recouvert ou en contact avec
un matériau invlammable, y comprise rideaux,
tentures, murs, armoires en surplomb, produits en
papier our en plastique, serviettes en tissu et autres
articles semblables, lorsqu’il fonctionne.
18. Une grande précaution doit être prise lors de
l’utilisation de contenants construits en matériaux
autre que le métal ou le verre.
19. Ne pas remiser des matériaux autres que les
accessoires recommandés par le fabricant dans
cet appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
20. Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans
le four : papier, carton, plastique et articles
semblables.
21. Ne pas couvrir le plateau à miettes ou toute pièce
du four avec du papier métallique. Ceci causera un
surchauffe du four.
22.
Pour éteindre le four, tourner la bouton de rôties/
minuterie à la position OFF ( /arrêt).
23. Ne pas placer les yeux ou le visage près de la
porte en verre renforcé de sécurité, au cas où le
verre de sécurité se briserait.
24. Toujours utiliser cet appareil avec le plateau à
miettes bien en place.
25. Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre usage
que celui recommandé.
26. Nettoyer l’intérieur du four avec précaution.
Ne pas égratigner ou endommager le tube de
l’élément chauffant.
27. Assurer que la commande est sur OFF
( /arrêt)
avant de brancher le cordon dans une prise
murale. Pour débrancher, mettre l’appareil hors
tension en la commande à OFF
( /arrêt)
puis
débrancher la fiche de la prise murale.
28.
Ne pas faire fonctionner le four sans supervision.
29.
Ne pas faire fonctionner cet appareil avec une
minuterie externe ou un système de telecommande
distinct.
30. ATTENTION : SURFACE CHAUDE.
La température des surfaces extérieures sera plus
élevée pendant le fonctionnement de l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Cet appareil est fourni avec une fiche polarisée (une
broche large) pour réduire le risque d’électrocution.
Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans
une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque
manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si
vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours
de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil
a été sélectionnée afin de réduire les risques
d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop
long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise
si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou
supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre
toutes les précautions nécessaires pour installer la
rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le
comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Cet appareil est doté d’une porte en verre renforcé
de sécurité. Le verre renforcé est quatre fois plus fort
que le verre ordinaire et plus résistant aux bris. Le
verre renforcé peut se briser, mais il se brise en pièces
sans bords coupants. Il faut prendre soin d’éviter
d’égratigner la surface de la porte ou d’endommager
le contour. Si la porte a une égratignure ou un bris,
composer notre numéro sans frais d’interurbain
d’assistance à la clientèle.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas
utiliser un autre appareil à haute puissance sur le
même circuit que cet appareil.
Pièces et caractéristiques
Utilisation du four grille-pain
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si le contenu s’enflamme, ne pas ouvrir la porte. Débrancher le four grille-pain et laisser le contenu s’éteindre
et refroidir avant douvrir la porte.
Ne pas utiliser de sac brunisseur dans le four.
Toujours garder au moins 2,5 cm (1 po) entre les aliments et lélément chauffant.
Toujours débrancher le four lorsqu’il n’est pas utilisé.
Avant la première utilisation : La plupart des appareils ménagers qui chauffent produisent une odeur et/ou une
fumée lors de l’utilisation pour la première fois. Brancher le four grille-pain dans une prise de courant. Tourner le
selecteur de température à 230 °C (450 °F). Chauffer à cette température pendant 10 minutes. L’odeur ne devrait
pas survenir après ce préchauffage initial. Nettoyer le panier pour friture à airt, le plateau pour cuisson/
grillage, grille, et grille du four avant l’utilisation. Le plateau pour cuisson/grillage est emballé à l’envers
pour la livraison. Lors de la cuisson, veiller à ce que le plateau soit glissé en position à l’endroit sous le
panier pour friture à air ou la grille du four afin de recueillir les jus de cuisson.
Mode Air Fry (friture à air)
Utiliser le mode friture à air pour rendre les aliments plus croustillants en ajoutant très peu d’huile ou pour obtenir
une cuisson plus rapide.
1. Brancher dans la prise de courant. Placer la grille du
four dans la position la plus inférieure.
2. Ajouter les aliments dans le panier pour friture
à air glisser le panier dans la position pour grille
supérieure, et glisser le plateau de cuisson/grillage
à la position inférieure afin de recueillir les jus de
cuisson. Veuillez toujours placer le plateau pour
cuisson/grillage sous le panier pour friture à air afin
de recueillir les jus de cuisson.
3. Tourner le cadran de température jusqu’à la
température souhaitée.
4. Tourner le cadran de fonction jusqu’au mode Air Fry
(friture à air).
5. Tourner la minuterie dans le sens horaire au-delà de
10, puis à la durée de cuisson souhaitée. Ou tourner
la minuterie à la position Stay On (rester allumé) en
appuyant et en maintenant les boutons situés sur le
côté du cadran.
6. Si une durée a été sélectionnée, la minuterie
émettra une sonorité lorsque la durée sélectionnée
est écoulée.
7. Débrancher.
Tableau de cuisson
REMARQUE : Certains aliments doivent être retournés, remués ou tournés à la moitié de la cuisson. Les durées de
cuisson sont des suggestions. Il sera peut-être nécessaire de couvrir légèrement les aliments qui ne peuvent pas
être retournés avec du papier d’aluminium afin qu’ils ne brunissent pas trop. Cuire les aliments jusqu’à ce qu’ils
soient croustillants et dorés.
Aliment Quantité Mode Température Temps
Frites et grignotines congelées
Bâtonnets de mozzarella congelés 1 paquet (32 onces) Friture à air 204 °C (400 °F) 22-24 minutes
Pépites de poulet congelées 1/2 paquet (16 onces) Friture à air 204 °C (400 °F) 10-12 minutes
Filets de poulet panés congelés Environ 15 filets (16 onces) Friture à air 204 °C (400 °F) 12-14 minutes
Légumes
Chou-fleur 1 petite tête, coupée en fleurons Friture à air 204 °C (400 °F) 18-20 minutes
Quartiers de pommes de terre
fraîches
16 piéces, (2 grosses pommes
de terres)
Friture à air 204 °C (400 °F) 22-24 minutes
Biandes et volailles
Ailes de poulet fraîches
8-9 ailes Friture à air 204 °C (400 °F) 25-30 minutes
Pépites de poulet fraîche Environ 2 livres (32 onces) Friture à air 204 °C (400 °F) 15-18 minutes
Poulet entier Environ 4 livres (64 onces) Friture à air 177 °C (350 °F) 45-50 minutes,
tourner à mi-chemin
Galette de viande (épaisseur de
1,9 cm [3/4 po]) 80 % viande
maigre, 20 % viande grasse
4 hamburgers (4 onces chacun) Griller 12-14 minutes
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
www.hamiltonbeach.com
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 800 71 16 100
1. Function Dial
2. Temperature Dial
3. Toast/Timer and OFF
4. ON Indicator Light
5. Oven Rack Positions
6. Oven Rack
7. Slide-Out Crumb Tray
8. Air Frying Basket
9. Baking/Broiling Pan
1. Cadran fonction
2. Cadran température
3. Rôties/Minuterie et OFF (arrêt)
4. Témoins lumineux ON (marche)
5. Positions de la grille du four
6. Grille du four
7. Ramasse-miettes amovible
8. Panier pour friture à air
9. Plateau pour cuisson/grillage
840318001 07/19
Galette de viande (épaisseur de
1,9 cm [3/4 po]) 80 % viande
maigre, 20 % viande grasse
4 hamburgers (4 onces chacun) Friture à air 191 °C (375 °F) 21-24 minutes
Bifteck de faux-filet (épaisseur de
2,5 cm [1 po])
2 biftecks (1 livres 7.5 onces
combinés)
Friture à air 204 °C (400 °F) 18-23 minutes
Poissons et fruits de mer
Filets de poisson fraîches 4 filets (6 onces [170 g] chacun) Friture à air 177 °C (350 °F) 15-17 minutes
Boulangerie et desserts
Petits pains au babeurre 8 petit pain Cuisson 177 °C (350 °F) 11-15 minutes
Repas complet préparé sur le plateau
Filet de porc et légumes Les durées sont calculées
pour 1 filet de porc, 2 carottes
moyennes, 2 petites pommes de
terre rouges, 1/2 oignon cuit en
morceaux, sel, poivre et 1 cuil. à
table d’huile d’olive
Mode
Convection
218 °C (425 °F)
20 minutes, tourner
les légumes et
badigeonner avec la
marinade, encore 10
minutes ou jusqu’à
ce que la température
interne du porc atteigne
160 ºF (71 ºC).
Modes Bake ou Convection Bake (cuisson ou mode convection)
Utiliser le modes Bake (cuisson) ou Convection Bake (mode convection) pour la cuisson de gâteaux, mets en cocotte,
biscuits et pour le rôtissage de viandes, volailles ou légumes. Placer la grille du four dans la position supérieure ou
inférieure. Il est nécessaire de préchauffer le four grille-pain pendant 5 minutes lors de l’utilisation du mode Bake
(cuisson) ou Convection Bake (mode convection). Lors de l’utilisation du mode de cuisson par convection, il faut
réduire la durée de cuisson de 25 % ou réduire la température de cuisson de 25 °F.
1. Brancher dans la prise de courant. Tourner le cadran
de température à la température dés souhaitée, puis
tourner le cadran de fonction jusqu’au mode Bake
(cuisson)
ou Convection Bake (mode convection)
.
2. Tourner la minuterie au-delà de 10 et ensuite de retour
à «dark toast» (rôtie foncée) pour préchauffer le four
pendant 5 minutes avant de commencer la cuisson.
3. Après le préchauffage du four, régler la durée désirée
en tournant la minuterie dans le sens horaire au-delà
de 10, puis à la durée de cuisson souhaitée. Ou
tourner la minuterie à la position Stay On (rester
allumé) en appuyant et en maintenant les boutons
situés sur le côté du cadran.
4. Tourner la minuterie à OFF ( /arrêt) pour arrêter le
cycle en tout temps.
5. Débrancher.
Fonction Stay On (rester allumé)
Le four peut être réglé pour rester allumer en tournant la minuterie à la position Stay On (rester allumé) en
appuyant et en maintenant les boutons situés sur le côté du cadran.
Mode Broil (griller)
Utiliser pour faire griller les aliments comme le bœuf, le poulet, le poisson, le porc et les plats en cocotte. Glisser
la grille du four ou panier pour friture à air dans la position supérieure. Pour les aliments plus épais, vous pouvez
également utiliser la position de la grille du inférieure. Veuillez toujours placer le plateau pour cuisson/grillage sous
le panier pour friture à air ou la grille du four afin de recueillir les jus de cuisson. Ajouter les aliments sur la grille.
Les aliments doivent être placés à une distance minimum de 2,5 cm (1 pouce) des éléments chauffants.
1. Brancher dans la prise de courant. Tourner le cadran de
température jusqu’au mode Broil/Toast (griller/rôties) et
le cadran de fonction jusqu’au mode Broil (griller).
2. Tourner le cadran de minuterie dans le sens horaire
au-delà de 10 et ensuite jusqu’à la durée de grillage
souhaitée. Ou tourner la minuterie à la position Stay
On (rester allumé) en appuyant et en maintenant les
boutons situés sur le côté du cadran. Retourner les
aliments lorsqu’ils sont grillés ou à mi-cuisson. Le four
grille à température élevée et celle-ci ne peut pas être
ajustée.
3. Tourner la minuterie à OFF ( /arrêt) pour arrêter le
cycle en tout temps.
4. Débrancher.
Mode Toast (rôties)
Utiliser pour faire brunir et griller les pains, les bagels et les muffins anglais. Placer le côté coupé de l’aliment face
vers le haut. Cette fonction permettra au côté coupé d’être plus grillé que le côté extérieur de l’aliment. La grille
doit être placée dans la position supérieure.
1. Brancher dans la prise de courant. Tourner le cadran de
température jusqu’au mode Broil/Toast (griller/rôties) et
le cadran de fonction jusqu’au mode Toast (rôties).
2. Sélectionner le degré de grillage en tournant la
minuterie au-delà de 10 et ensuite de retour au
réglage de couleur de rôties souhaité. Une cloche
sonnera lorsque le cycle de grillage est terminé.
3. Tourner la minuterie à OFF ( /arrêt) pour arrêter le
cycle en tout temps.
4. Débrancher.
CONSEIL : Le nombre de tranches de pain et la
fraîcheur du pain affecteront la couleur de la (des)
rôtie(s). Par exemple, le grillage de 4 tranches de
pain nécessitera un réglage de couleur de rôtie plus
foncée que pour 2 tranches de pain. Ajuster le mode
Toast (rôties) selon le réglage de couleur souhaité et
le nombre de tranches.
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Ne pas utiliser de tampon à récurer métallique pour le
nettoyage. Des débris métalliques peuvent se détacher et tomber sur des composants électriques.
Votre four grille-pain doit être nettoyé régulièrement afin d’obtenir un meilleur rendement et une durée de vie
prolongée. Le nettoyage régulier permettra également de réduire le risque d’incendie.
1. Débrancher l’appareil et laisser refroidir complètement.
2. Pour nettoyer l’intérieur du four grille-pain, essuyer les
parois intérieures, le fond et la porte en verre du four
à l’aide d’un chiffon humide et savonneux. Répéter
l’opération à l’aide d’un chiffon propre et humide. Pour
les taches tenaces, utiliser un tampon à récurer en
plastique.
3. Essuyer l’extérieur du four grille-pain à l’aide d’un
chiffon humide. Ne pas utiliser ne nettoyants abrasifs
ou de tampons à récurer en métal.
Dépannage
Le four grille-pain ne chauffe pas.
Assurer le fonctionnement de la prise murale
et le branchement du four. Tourner le cadran de
température à 177 °C (350 °F). Tourner la cadran de
fonction à Bake (cuisson) puis tournant le cadran de
minuterie à la position Stay On (rester allumé) en
appuyant et en maintenant les boutons situés sur le
côté du cadran.
Formation de condensation à l’intérieur du four et
sur la porte pendant le brunissage.
Ceci est normal pendant le brunissage dans un four
grille-pain. L’humidité s’échappe plus lentement
d’un four grille-pain qu’un grille-pain. La quantité
d’humidité dégagée variera selon la fraîcheur du
pain, des bagels et des pâtisseries congelées.
Odeur et fumée émanant du four.
La fumée et l’odeur qui se dégage sont normales
au cours de la première utilisation de la plupart des
appareils chauffants. Ceci ne devrait pas se répéter
au cours des utilisations ultérieures.
Aucun brunissage
Assurer le fonctionnement de la prise murale
et le branchement du four. Tourner le cadran de
température jusqu’au mode Broil/Toast (griller/
rôties). Tourner le cadran de fonction jusqu’au mode
Broil/Toast (griller/rôties); puis tourner la minuterie
au-delà de 10 et ensuite de retour au réglage de
couleur de rôties souhaité.
Quelques aliments brûlent alors que d’autres ne
sont pas cuits.
Ajuster la position adéquate de la grille de manière à
disposer les aliments au centre du four.
Régler la température du four ou le temps de
cuisson pour obtenir des résultats optimaux selon
les recettes utilisées.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette
garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de
vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie
s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde
différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects
causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie
implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est
exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette
garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon
l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages
spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900
aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.
hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de
série sur votre appareil.
w ADVERTENCIA
Peligro de incendio.
Si el contenido prende fuego, no abra la puerta del horno. Desconecte el horno tostador y deje que el contenido
deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
No haga funcionar sin atencn mientras se encuentre en el modo Toast (tostar) o el modo Broil (asar).
No use bolsas para cocinar en el horno.
No caliente alimentos en recipientes de plástico.
No caliente tacos duros en el horno tostador. Siempre use el horno convencional.
Deje 1 pulgada (2.5 cm) entre el alimento y el elemento de calor.
Siga las instrucciones del fabricante de alimentos.
Siempre desconecte el horno tostador cuando no esté en uso.
Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de incendio.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando
el aparato se use por o cerca de niños. Los niños
deben supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use manijas o
perillas.
6. Para protegerse contra el riesgo de choque
eléctrico, no sumerja el cordón, el enchufe o el
horno tostador en agua ni en ningún otro líquido.
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté
usando y antes de la limpieza. Deje que el aparato
se enfríe antes de limpiarlo o de colocar o sacar
alguna pieza.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe
dañados o después de que el aparato funcione
mal o se caiga o dañe de cualquier manera.
El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el
fabricante, su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder evitar un
peligro. Llame al número de servicio al cliente
proporcionado para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados por
fabricante de electrodomésticos puede causar
lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de
una mesa o de un mostrador, o que toque alguna
superficie caliente.
12. No coloque el aparato sobre o cerca de un
quemador a gas o eléctrico caliente, ni dentro de un
horno caliente.
13. Es importante tener extremo cuidado cuando se
mueva un aparato eléctrico que contenga aceite
caliente u otros líquidos calientes.
14. Para desconectar, coloque todos los controles en
la posición de OFF ( /apagado); y luego saque el
enchufe del tomacorriente.
15. Tenga mucho cuidado cuando saque la charola o
elimine la grasa caliente.
16. No limpie con esponjillas metálicas. La esponjilla
se puede desintegrar y los trozos pueden tocar las
partes eléctricas, creando un riesgo de choque
eléctrico.
17. No introduzca alimentos de tamaño demasiado
grande ni utensilios metálicos en el horno eléctrico
ya que pueden crear un incendio o riesgo de
choque eléctrico.
18. El pan se puede quemar. Puede ocurrir un incendio
si el tostador está cubierto o en contacto con
material inflamable como cortinas, paredes,
armarios por encima, productos de papel o de
plástico, toallas de tela u objetos semejantes,
cuando estáen operación.
19. Se debe tener mucho cuidado cuando se usan
envases que no sean de metal o de vidrio.
20. No guarde ningún material adentro del horno
cuando no se use, exceptuando los accesorios
recomendados por el fabricante.
21. No coloque ninguno de los siguientes materiales en
el horno: papel, cartón, plástico y similares.
22. No cubra la charola para migajas ni ninguna otra
parte del horno con papel metálico. Eso hará que el
horno se recaliente.
23. Para apagar el horno, coloque el tostar/temporizador
en la posición de OFF ( /apagado).
24. No ponga los ojos o la cara cerca de la puerta de
seguridad de vidrio templado, en caso de que el
vidrio de seguridad se rompa.
25. Siempre use el aparato con la bandeja para migas/
goteo extraible firmemente en su lugar.
26. No use el aparato eléctrico para ningún otro fin que
no sea el indicado.
27. Limpie con cuidado el interior del horno. No raye ni
dañe el tubo del elemento de calentamiento.
28. No haga funcionar el horno sin vigilancia.
29. Verifique que el control esté OFF ( /apagado)
antes de enchufar el cable en el tomacorriente.
Para
desconectar, gire el control a OFF ( /apagado),
luego quite el enchufe del tomacorriente.
30. No haga funcionar el aparato mediante un
temporizador externo o un sistema de control
remoto separado.
31. PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE.
La temperatura de las superficies accessibles
puede ser alta cuando el artefacto se encuentra en
funcionamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica:
Este aparato es provisto con un enchufe polarizado
(una pata más ancha) para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en
una dirección dentro de un tomacorriente polarizado.
No trate de obviar el propósito de seguridad del
enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando
un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en
la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que
un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue
seleccionado para reducir el peligro de que alguien
se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es
necesario usar un cable más largo, se podrá usar un
cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor
que la clasificación nominal del aparato. Es importante
tener cuidado de colocar el cable de extensión para
que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera
en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Este aparato viene equipado con una puerta de
seguridad de vidrio totalmente templado. El vidrio
templado es cuatro veces más fuerte que el vidrio
común y más resistente a las roturas. El vidrio
templado se puede romper, sin embargo se rompe en
trozos sin bordes filosos. Es importante tener cuidado
para evitar rayar la superficie de la puerta o hacer
muescas en los bordes. Si la puerta está rayada o tiene
muescas, llame a nuestro número gratuito de servicio
al cliente. Siempre desenchufe el horno eléctrico del
tomacorriente cuando no lo esté usando.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no
use otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito
con este aparato.
Piezas y características
Para ordenar partes:
EE.UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 800 71 16 100
Como usar
w ADVERTENCIA
Riesgo de incendio.
Si el contenido prende fuego, no abra la puerta del horno. Desconecte el horno tostador y deje que el
contenido deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
No use bolsas para cocinar en el horno.
Deje 1 pulgada (2.5 cm) entre el alimento y el elemento de calor.
Siempre desconecte el horno tostador cuando no esté en uso.
Antes del primer uso: La mayoría de los aparatos de calentamiento producen un olor y/o humo cuando se usan
por primera vez. Enchufe el horno eléctrico en el tomacorriente. Coloque la perilla de selector temperatura a 450°F
(230ºC). Caliente a esta temperatura por 10 minutos. El olor deberá desaparecer después del precalentamiento
inicial. Lave la cesta para freír al aire, bandeja para hornear/asar, parrilla para asar, y rejilla del horno antes
de usarlos. La bandeja para hornear o asar se empaca al revés para su envío. Para cocinar, asegúrese de
que el sartén se deslice en posición normal debajo de la canasta para freír al aire o de la rejilla del horno
para captar los goteos.
Modo de Air Fry (freír al aire)
Use el modo Air Fry (freír al aire) para cocinar alimentos crujientes con poco aceite agregado para una cocción
más rápida.
1. Enchufe en el tomacorriente. Coloque la parrilla del
horno en la posición inferior.
2. Agregue comida a la cesta de freír al aire. Deslice
la cesta en la posición superior de la rejilla, luego
deslice la bandeja de hornear o asar en la posición
inferior de la rejilla para atrapar los goteos. Coloque
siempre la bandeja para hornear/asar debajo de la
cesta de freír al aire para atrapar las gotas.
3. Gire el selector de temperatura a la temperatura
deseada.
4. Gire el selector de funciones a Air Fry (freír al aire).
5. Gire el temporizador en sentido horario más allá de
10, luego al tiempo de cocinado deseado. O bien,
gire el temporizador a Stay On (dejar encendido)
mientras presiona y sostiene los botones del lado
del cuadrante.
6. Si se selecciona el tiempo, el temporizador sonará
cuando se complete el tiempo seleccionado.
7. Desenchufe.
Tabla de cocción
NOTA: Es posible que los alimentos deban voltearse, agitarse o girarse a medias durante la cocción. Los tiempos
de cocción son sugerencias. Los alimentos que no se pueden voltear posibleente deban cubrirse ligeramente con
papel de aluminio, si se están tostando en exceso. Cocinar hasta que estén doradas.
Alimento Cantidad Modo Temperatura Tiempo
Papas fritas y bocadillos congelados
Palitos de queso mozarrella
congelados
1 paquete (32 onzas) Freír al aire 400°F (204°C) 22-24 minutos
Nuggets de pollo congelados 1/2 paquete (16 onzas) Freír al aire 400°F (204°C) 10-12 minutos
Tiras de pollo empanizadas con-
gelados
Aproximadamente 15 tiras
(16 onzas)
Freír al aire 400°F (204°C) 12-14 minutos
Vegetales
Coliflor
1 cabeza pequña, cortada en floretes
Freír al aire 400°F (204°C) 18-20 minutos
Cuñas de papa frescas 16 piezas (2 papas grandes) Freír al aire 400°F (204°C) 22-24 minutos
Carne y aves
Alas de pollo enteras frescas
8–9 alas de pollo Freír al aire 400°F (204°C) 25-30 minutos
Tiras de pollo frescas
Aproximadamente 2 libras (32 onzas)
Freír al aire 400°F (204°C) 15-18 minutos
Pollo entero Aproximadamente 4 libras
(64 onzas)
Freír al aire 350°F (177°C) 45-50 minutos,
girar a la mitad
Hamburguesa (1.9 cm [3/4 pulg.]
de grosor) 80% marga, 20% grasa
4 hamburguesas (4 onzas cada una) Asar 12-14 minutos
Hamburguesa (1.9 cm [3/4 pulg.]
de grosor) 80% marga, 20% grasa
4 hamburguesas (4 onzas cada una) Freír al aire 375°F (191°C) 21-24 minutos
Bistec ribeye (2.5 cm [1 pulg.] de
espesor)
2 bistec (1 libra 7.5 onzas
combinados)
Freír al aire 400°F (204°C) 18-23 minutos
Pescados y frutos de mar
Filetes de pescado frescas 4 filetes (6 onzas cada una) Freír al aire 350°F (177°C) 15-17 minutos
Panadería y postres
Galletas refrigeradas 8 galletas Hornear 350°F (177°C) 11-15 minutos
Cena en bandeja
Lomo de cerdo y verduras Tiempos basados en 1 libra (450 g)
de lomo de cerdo, 2 zanahorias
medianas, 2 papas rojas pequeñas,
1/2 cebolla cortada en trozos, sal,
pimienta y 1 cucharada de aceite
de oliva.
Hornee por
convección
425°F (218°C)
20 minutos, voltee las
verduras y aplique con
brocha el glaseado;
10 minutos más
o hasta que la
temperatura interna de
la carne de cerdo sea
de 160ºF (71ºC).
Modo Bake or Convection Bake (hornear o hornee por convección)
Utilice el modo Bake (hornear) o Convection Bake (hornee por convección) para pasteles, guisos, galletas y
carnes asadas, aves o verduras. Coloque la parrilla del horno en la posición superior. Es necesario precalentar
el horno tostador durante 5 minutos para el modo Bake (hornear) o Convection Bake (hornee por convección).
Cuando use el horneado por convección, reduzca el tiempo de cocción en 25% o reduzca la temperatura de la
receta en 25°F.
1. Enchufe en el tomacorriente. Gire el selector de
temperatura a la temperatura deseada, luego gire el
selector de funciones a Bake (hornear) o Convection
Bake (hornee por convección).
2. Gire el temporizador en sentido horario más allá de
10, después regrese a “dark toast” (tostado oscuro)
para precalentar el horno por 5 minutos antes de
comenzar a cocinar.
3. Después de precalentar el horno, ajuste el
temporizaor al tiempo deseada girando el selector
de tiempo en sentido horario más allá de 10, luego
al tiempo de cocinado deseado. O bien, gire el
temporizador a Stay On (dejar encendido) mientras
presiona y sostiene los botones del lado del
cuadrante.
4. Gire el temporizador a OFF ( /apagado) para
finalizar el ciclo en cualquier momento.
5. Desenchufe.
Función Stay On (dejar encendido)
El horno tostador se puede configurar para permanecer encendido girando el selector del temporizador a Stay On
(dejar encendido) mientras presiona y sostiene los botones del lado del cuadrante.
Modo Broil (asar)
Se usa para dorar alimentos como la carne de res, pollo, pescado, cerdo y guisos. Coloque la rejilla del horno
o cesta para freír al aire en la posición superior. Para alimentos de mayor espesor, también se puede utilizar
la posición inferior de la rejilla. Siempre coloque la bandeja para hornear/asar under cesta para freír al aire o
rejilla del horno para recoger las gotas. Agregue los alimentos en la rejilla para asar. Los alimentos deben estar
separados un mínimo de 1 pulgada (2.5 cm) de los elementos de calefacción.
1. Enchufe en el tomacorriente. Gire el selector de
temperatura a Broil/Toast (asar/tostar) y el selector
de funciones a Broil (asar).
2. Gire el temporizador en el sentido horario más allá
de 10, luego al tiempo de asar deseado. O bien,
gire el temporizador a Stay On (dejar encendido)
mientras presiona y sostiene los botones del lado
del cuadrante. Voltee los alimentos cuando estén
dorados o a la mitad del tiempo de cocción. El
horno asa a alta temperatura y no se puede ajustar.
3. Gire el temporizador a OFF ( /apagado) para
finalizar el ciclo en cualquier momento.
4. Desenchufe.
Modo Toast (tostar)
Úselo para dorar y tostar panes, rosquillas y magdalenas. Coloque los alimentos con el lado cortado/partido hacia
arriba. Esto tostará el lado cortado o partido más que el exterior del alimento. La rejilla debe estar en la posición
superior.
1. Enchufe en el tomacorriente. Gire el selector de
temperatura a Broil/Toast (asar/tostar) y el selector
de funciones a Toast (tostar).
2. Seleccione el tono de tostado girando el
temporizador en el sentido horario más allá de
10, y luego vuelva al color de tostado deseado.
Sonará una campana cuando se complete el ciclo
de tostado.
3. Gire el temporizador a OFF ( /apagado) para
finalizar el ciclo en cualquier momento.
4. Desenchufe.
CONSEJO: La cantidad de rebanadas de pan y
la frescura del pan afectará el color del tostado.
Por ejemplo, para tostar 4 rebanadas de pan se
requiere un ajuste del color de tostado más oscuro
que para 2 rebanadas de pan. Ajuste el modo Toast
(tostar) según el color deseado y la cantidad de
rebanadas.
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica: No limpie con estropajos metálicos. Las piezas pueden
romper la almohadilla y tocar partes eléctricas.
Su horno tostador debe limpiarse regularmente para un mejor rendimiento y una larga vida útil. La limpieza
regular también reducirá el riesgo de incendio.
1. Desconecte y deje enfriar completamente.
2. Para limpiar el interior del horno tostador, limpie las
paredes, el fondo del horno y el vidrio con un paño
húmedo y jabonoso. Repita con un paño limpio
húmedo. Para manchas difíciles, use un estropajo
de plástico.
3. Limpie el exterior del horno tostador con un paño
húmedo. No utilice limpiadores abrasivos ni
estropajos metálicos.
Resolviendo problemas
El horno no calienta.
Revise para asegurarse que la toma eléctrica
esté funcionando y el horno esté conectado. Gire
el selector de temperatura a 350°F (177°C). Gire
el selector de funciones a Bake (hornear); luego
gire el selector del temporizador a Stay On (dejar
encendido) mientras presiona y sostiene los
botones del lado del cuadrante.
Se forma humedad en el interior de la puerta del
horno cuando tuesta.
Esto es normal cuando cuando se tuesta en
un horno tostador. La humedad se escapa más
lentamente en un horno tostador que de un
tostador. La cantidad de humedad variará entre el
pan fresco, bagels y repostería congelada.
Sale un olor o humo del horno.
El humo y olor es normal durante el primer uso
de la mayoría de los aparatos con calor. Esto no
estarápresente después del periodo inicial de
calentamiento.
El horno no tuesta.
Revise para asegurarse que la toma esté
funcionando y el horno esté conectado. Gire el
elector de emperatura para Broil/Toast (asar/tostar),
gire el selector de funciones a Toast (tostar), gire
eel temporizador a OFF ( /apagado) más de 10
luego de vuelta a color de tostado deseado.
Algunos alimentos se queman y algunas no se
cocinan.
Ajuste la posición de la rejilla del horno para centrar
el alimento en el horno.
Ajuste la temperatura del horno o tiempo de
cocción para mejores resultados con sus recetas.
1. Cuadrante de función
2. Cuadrante de temperatura
3. Tostar/Temporizador y OFF
(apagado)
4. Luz indicadora ON (encendido)
5. Posicionés de rejillas del horno
6. Rejilla del horno
7. Bandeja para migas extraíble
8. Cesta para freír al aire
9. Bandeja para hornear/asar
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de
servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir
instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno
de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México,
C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México,
C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 33 3825 3480
Modelo: Tipo
:
Características Eléctricas:
31225 O82 120 V ~ 60 Hz 1800 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo
correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un
espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 31225 Guía del usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Guía del usuario