J127J127
J127J127
GB10
USE
The hood is designed to be used to either
filter and re-circulate air, or as a vented
appliance.
FASTENING THE COOKER HOOD TO A
WALL FIG.2
- Place the template in the centre and make
the relative holes.
- Insert the dowels into the wall
- Hang the hood onto the 2 screws through
the outlined slots and screw these down
tightly.
- Block the hood definitively using screws
and washers.
- The screws and dowels are provided with
the appliance.
SUCTION FUNCTION
To utilize this function you have to provide
with a flexible duct Ø150 mm. to connect
to the fitting "F" Fig.3 , that must be subse-
quently fixed to the ceiling.
FILTERING VERSION
When there is no exhaust duct for venting
outdoors, you can use a carbon filter. The
air is depurated by the filter and put again
in the surrounding. To use the appliance in
this version, proceded as follows:
- Fix the filtering fitting "D" to the bracket
"E" Fig.3
- Insert the ring "A" to the filtering fitting
"D".
- Insert a flexible duct from the fitting "F" to
the ring "A" and fix it with some small
bands.
- Open the grate;
- Insert the filter (C) using the B knobs
(FIG.1);
- Remount the grate;
- To convert the hood from vented to fil-
tering, contact the retailer or the manu-
facturer for the kit needed for installation.
INSTALLING THE CHIMNEY
- Fasten the E bracket (Fig. 1), located on
the perpendicular part of the outlet hole
on the hood, at the highest point on the
INSTALLATION FIG.4
- Once installed, the appliance must be no less
than 65 cm away from an electric hob and no
less than 65 cm away from gas burners or a
mixed hob.
- If the instructions for the installation of the gas
hob specify a greater distance, please take
this into account.
Electrical Connection
- Before making the electrical connection,
make sure that the voltage of the electri-
cal mains complies with the value indi-
cated on the rating sticker.
It is highly recommended that the con-
nection be made by a qualified electri-
cian.
Unit Fitted with Plug
Insert the plug into an outlet that complies
with the electrical safety codes currently in
effect.
Once inserted into the outlet, the plug must
be easily accessible. If you intend to con-
nect the unit directly to the electrical mains,
remove the plug and install a standard bi-
polar switch with a minimum contact break
of 3 mm.
Unit Not Fitted with a Plug
Install a standard plug or a standard bi-
polar switch with a minimum contact break
of 3 mm.
The manufacturer will not be held liable for
any problems arising out of the failure to
comply with the foregoing instructions.
CLASS I APPLIANCES MUST BE EARTHED
The connection must be made as follows:
BROWN = L (current)
BLUE = N (neutral)
YELLOW/GREEN =
(earth)
CLASS 2 APPLIANCES DO NOT HAVE TO
BE EARTHED
Class 2 appliances labelled with the sym-
bol in the form of a double square must be
connected as follows:
BROWN = L (current)
BLUE = N (neutral)
INSTALACIÓN FIG.4
- El aparato instalado deberá distar del banco
de trabajo no menos de 65 cm, en el caso de
hornillos eléctricos, y 65 cm en el caso de
hornillos de gas o mixtos.
- Preste especial atención en el caso de que las
instrucciones para la instalación del dispositivo de
cocción a gas especifiquen una distancia mayor.
Conexión eléctrica
Antes de efectuar cualquier tipo de conexión
verificar que la tensión de la red sea igual a la
tensión indicada en la etiqueta de característi-
cas situada dentro del aparato.
Se aconseja delegar la conexión eléctrica a un
técnico especializado.
Aparato provisto de enchufe
Conéctelo a un tomacorriente conforme a las
normas vigentes.
El enchufe, una vez introducido en el
tomacorriente, se debe encontrar en un punto
fácilmente accesible.
Si tiene la intención de conectarlo directamente
a la red eléctrica, quite el enchufe y aplique un
interruptor bipolar conforme a las normas con
una distancia entre los contactos mayor o igual
a 3 mm.
Aparato que no posee enchufe
Aplique un enchufe conforme a las normas o
un interruptor bipolar conforme a las normas
con una distancia entre los contactos mayor o
igual a 3 mm.
Se declina toda responsabilidad por los incon-
venientes derivados de la inobservancia de las
disposiciones mencionadas.
EL APARATO DE CLASE 1 SE DEBE CONECTAR
A TIERRA
La conexión se debe realizar del siguiente
modo:
MARRÓN = L ( línea)
AZUL = N (neutro)
AMARILLO/VERDE = (tierra)
EL APARATO DE CLASE 2 NO SE DEBE CO-
NECTAR A TIERRA
Para los aparatos de 2° clase, que poseen en
la etiqueta de características el símbolo del
doble cuadrado, la conexión se debe realizar
del siguiente modo:
MARRÓN = L ( línea)
AZUL = N (neutro)
USO
La campana está realizada para ser utilizada
en versión aspirante con evacuación externa o
filtrante con recirculación interna.
ADJUSTE DE LA CAMPANA A LA PARED FIG.2
- Coloque la plantilla centralmente y realice las
perforaciones correspondientes.
- Introduzca las espigas en la pared.
- Cuelgue la campana en los 2 tornillos me-
diante las ranuras molduradas presentes en
la parte posterior y apriete.
- Bloqueéla definitivamente con tornillos y
arandelas.
- Los tornillos y espigas se suministran con el
equipo.
FUNCION ASPIRANTE
Para poder utilizar esta functiòn, usar un tubo
fliscible Ø 150 mm. de diàmetro que deberà
conectarse a la junta "F" Fig.3 y sucesivamente
fijarse al techo.
VERSION DE FILTRADO INTERIOR
Cuando no exista un conducto al exterior de
ventilaciòn, vd. podrà usar un filtro de carbòn.
El aire serà depurado por el filtro. Para usar el
aparato de este modo, proceda de la forma
siguiente:
- Fijar al ertribo "E" el enlace filtrante "D" Fig.3
- Introducir el anillo "A" en el enlace filtrante "D"
.
- Introducir una tuberìas flescible desde el ani-
llo "A" hasta el enlace "F" Y fijarla con fajitas.
- Abrir las rejillas
- Introducir el filtroC usando las perillas B
(Fig.1).
- Volver a montar las rejillas
- Para convertir la campana de Aspirante a
Filtrante solicitar, al vendedor o a la empre-
sa constructora, el equipo de montaje.
INSTALACION DEL TUBO
- Fijar la abrazadera E (Fig.1) en la parte más
alta adyacente al techo en forma perpendicu-
lar al orificio de salida de la campana por
12
13
medio de los 2 tornillos con tacos Ø 8 suminis-
trados en el equipo base.
- Hacer correr las chimeneas una sobre etra
con la prudencia que aquella con troneras
corra en el interno de otra.
- Fijar la chimenea con las troneras en alto al
estribo "E" con las dos tornillas como proveìda
apoyar otra chimenea sobre la parte supe-
rior de la campana de chimenea y fijar a ella
las dos tornillas como proveìdas.
MANTENIMIENTO
Desconectar el aparato de la red eléctrica
antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento.
El buen funcionamiento de la campana está
condicionado por la asiduidad con que se efec-
túan las operaciones de mantenimiento, parti-
cularmente de las rejillas de aluminio G y del
filtro de carbón activo C.
Las rejillas tienen la función de retener las par-
tículas de grasa o sólidas en suspensión en el
aire. Por lo tanto, pueden obstruirse en tiempos
que varían según el uso y el tipo de cocina.
Las rejillas de aluminio estirado se lavan a
mano o en un lavavajilla una vez por mes, de-
jándolas secar antes del montaje. En el caso
de incumplimiento de las instrucciones de lava-
do existe la posibilidad de que se produzca un
incendio.
Filtro de carbón
El filtro de carbón activo, presente sólo en la
versión filtrante, tiene la función de retener los
olores y depurar el aire. La saturación del filtro
de carbón se verifica después de un uso más o
menos prolongado según el tipo de cocina y la
regularidad con que se realiza la limpieza de
las rejillas de aluminio. De todos modos, es
necesario sustituir el cartucho, cada cuatro
meses, como máximo.
Limpiar frecuentemente todos los depósitos
sobre el ventilador y sobre las otras superfi-
cies, usando un paño humedecido con alcohol
desnaturalizado o detergentes líquidos neutros
no abrasivos.
SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS
HALÓGENAS
- Desconectar el aparato de la red eléctrica.
- Remueva extrayendo el armazón puerta-vi-
drio del foco.
- Sustituir las lámparas dañadas utilizando
exclusivamente lámparas halógenas de 20
W-máx.
- Montar nuevamente las virolas cromadas.
ATENCIÓN
La evacuación no se debe realizar ni en una
chimenea funcionante para la descarga de
humos o de gases combustibles, ni en un con-
ducto utilizado como canal de humos para
ambientes en los que se han instalado fuentes
con fuegos directos. Para canalizar los vapo-
res se deben respetar las disposiciones de las
autoridades competentes. En el caso de fun-
cionamiento de la campana con evacuación
externa y funcionamiento de otras fuentes con
fuegos que necesiten de canal de humos, se
debe verificar que haya un aporte suficiente de
aire.
- No trate de controlar los filtros con la campa-
na en funcionamiento.
- No obstruya las salidas de aire.
- No toque las bombillas o el cubrelámpara
después de un prolongado uso del aparato.
- Está prohibido cocinar alimentos a la llama
debajo de la campana.
- Evite la llama libre, ya que puede ocasionar
daños a los filtros y peligro de incendios.
- Controle constantemente la fritura para evi-
tar que el aceite sobrecalentado se prenda
fuego.
- Antes de realizar mantenimiento desconec-
tar la campana de la red eléctrica.
- Se declina toda responsabilidad por even-
tuales daños provocados por la inobservan-
cia de las advertencias señaladas más arri-
ba.
laire du trou de sortie de la hotte à laide
de 2 vis à chevilles Ø 8 fournies avec lap-
pareil.
- Faire glisser les cheminèes l'une sur l'autre,
en sorte que la cheminèe avec les fentes glisse
à l'intèrieur de l'autre.
- Fixer la cheminèe avec les fentes en haut à
l'ètrier "E" en utilisant les deux vis fournies avec
la hotte; mettre l'autre cheminèe sur la partie
supèrieure de la hotte et la fixer en utilisant
les deux vis fournies avec la hotte.
MAINTENANCE
Débranchez lappareil de la ligne électrique
avant de procéder à toute opération den-
tretien.
Le bon fonctionnement de la hotte dépend de
la fréquence dentretien des grilles en alumi-
nium G notamment et du filtre à charbon actif
C.
Les grilles ont pour rôle de bloquer les particu-
les grasses ou solides en suspension dans lair.
Elles ont par conséquent tendance à se bou-
cher en plus ou moins de temps selon la durée
dutilisation de la hotte et le type de cuisine.
Les grilles en aluminium étiré doivent être la-
vées à la main ou au lave-vaisselle une fois par
mois en les faisant sécher avant de les remon-
ter. Le non-respect des instructions de lavage
peut entraîner des risques dincendies.
Filtre à charbon
Le filtre à charbon, nexistant que dans la ver-
sion filtrante, a pour rôle déliminer les odeurs
et dépurer lair. Le filtre est saturé après un
usage plus ou moins prolongé selon le type de
cuisine et la régularité avec laquelle les grilles
en aluminium sont nettoyées. Il faut de toute
façon remplacer la cartouche au moins tous les
quatre mois.
Nettoyez fréquemment les dépôts sur le venti-
lateur et sur les autres surfaces à laide dun
chiffon imbibé dalcool dénaturé ou de déter-
gents liquides neutres non abrasifs.
REPLACEMENT DES LAMPES HALOGÈNES
- Débranchez lappareil de la ligne électrique.
- Pour le démontage, dégagez le cadre support
de verre du spot.
- Changez les lampes grillées. Nutilisez que
des lampes halogènes de 20W max.
- Remontez les colliers de serrage chro-
més.
ATTENTION
Lévacuation ne doit être acheminée ni dans
une cheminée servant à lévacuation de fumées
ou de gaz combustibles, ni dans un conduit
servant de cheminée pour des pièces où sont
installées des sources de chaleur à foyer ouvert.
Pour canaliser les vapeurs, respectez les dis-
positions des autorités compétentes en la ma-
tière. En cas de fonctionnement conjoint dune
hotte à évacuation extérieure et dautres sour-
ces de chaleur dont les foyers exigent un con-
duit de cheminée, contrôlez sil y a un apport
dair suffisant.
- Nessayez pas de contrôler les filtres quand la hotte
est en service.
- Ne bouchez pas les sorties dévacuation de
lair.
- Ne touchez pas aux lampes ou au couvre-
lampes après un usage prolongé de lappa-
reil.
- Il est interdit de flamber des aliments sous la
hotte.
- Evitez de laisser des flammes libres, elles sont
dangereuses pour les filtres et pour les ris-
ques dincendies.
- Surveillez constamment la friture pour éviter
que lhuile surchauffée ne prenne feu.
- Avant de procéder à toute opération dentre-
tien, débranchez la hotte de la ligne électri-
que.
- Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages dus à linobservation des recom-
mandations sus indiquées.
15
F
E
E