Jetair CHRoma tn90ALU П/ДУ Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

14
INSTALACIÓN FIG.4
- El aparato instalado deberá distar del banco de trabajo
no menos de 65 cm, en el caso de hornillos eléctricos,
y 65 cm en el caso de hornillos de gas o mixtos.
- Preste especial atención en el caso de que las
instrucciones para la instalación del dispositivo de
cocción a gas especifiquen una distancia mayor.
Conexión eléctrica
Antes de efectuar cualquier tipo de conexión verificar que
la tensión de la red sea igual a la tensión indicada en la
etiqueta de características situada dentro del aparato.
Se aconseja delegar la conexión eléctrica a un técnico
especializado.
Aparato provisto de enchufe
Conéctelo a un tomacorriente conforme a las normas
vigentes.
El enchufe, una vez introducido en el tomacorriente, se debe
encontrar en un punto fácilmente accesible.
Si tiene la intención de conectarlo directamente a la red
eléctrica, quite el enchufe y aplique un interruptor bipolar
conforme a las normas con una distancia entre los contactos
mayor o igual a 3 mm.
Aparato que no posee enchufe
Aplique un enchufe conforme a las normas o un interruptor
bipolar conforme a las normas con una distancia entre los
contactos mayor o igual a 3 mm.
Se declina toda responsabilidad por los inconvenientes
derivados de la inobservancia de las disposiciones
mencionadas.
EL APARATO DE CLASE 1 SE DEBE CONECTAR A
TIERRA
La conexión se debe realizar del siguiente modo:
MARRÓN = L (línea)
AZUL = N (neutro)
AMARILLO/VERDE = (tierra)
EL APARATO DE CLASE 2 NO SE DEBE CONECTAR
A TIERRA
Para los aparatos de 2° clase, que poseen en la etiqueta de
características el símbolo del doble cuadrado, la conexión
se debe realizar del siguiente modo:
MARRÓN = L ( línea)
AZUL = N (neutro)
USO
La campana está realizada para ser utilizada en versión
aspirante con evacuación externa o filtrante con recirculación
interna.
ADJUSTE DE LA CAMPANA A LA PARED FIG.2
- Coloque la plantilla centralmente y realice las
perforaciones correspondientes.
- Introduzca las espigas en la pared.
- (cm 90-120 cuelgue la campana en los 2 tornillos
mediante las ranuras molduradas presentes en la parte
posterior y apriete).
- Bloqueéla definitivamente con tornillos y arandelas.
- Los tornillos y espigas se suministran con el equipo.
FUNCION ASPIRANTE
Para poder utilizar esta functiòn, usar un tubo fliscible Ø 120/
150 mm. de diàmetro que deberà conectarse a la junta "F"
Fig.3 y sucesivamente fijarse al techo.
VERSION DE FILTRADO INTERIOR
Cuando no exista un conducto al exterior de ventilaciòn, vd.
podrà usar un filtro de carbòn. El aire serà depurado por el
filtro. Para usar el aparato de este modo, proceda de la forma
siguiente:
- Fijar al ertribo "E" el enlace filtrante "D" Fig.3
- Introducir el anillo "A" en el enlace filtrante "D".
- Introducir una tuberìas flescible desde el anillo "A" hasta
el enlace "F" Y fijarla con fajitas.
- Abrir las rejillas
- Introducir el filtroC usando las perillas B (Fig.1).
- Volver a montar las rejillas
- Para convertir la campana de Aspirante a Filtrante
solicitar, al vendedor o a la empresa constructora, el
equipo de montaje.
INSTALACION DEL TUBO
- Fijar la abrazadera E (Fig.1) en la parte más alta
adyacente al techo en forma perpendicular al orificio de
salida de la campana por medio de los 2 tornillos con
tacos Ø 8 suministrados en el equipo base.
- Hacer correr las chimeneas una sobre etra con la
prudencia que aquella con troneras corra en el interno de
otra.
- Fijar la chimenea con las troneras en alto al estribo "E"
con las dos tornillas como proveìda apoyar otra
chimenea sobre la parte superior de la campana de
chimenea y fijar a ella las dos tornillas como proveìdas.
MANTENIMIENTO
Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de efectuar
cualquier operación de mantenimiento.
El buen funcionamiento de la campana está condicionado por
la asiduidad con que se efectúan las operaciones de
mantenimiento, particularmente de las rejillas de aluminio
G y del filtro de carbón activo C.
Las rejillas tienen la función de retener las partículas de grasa
o sólidas en suspensión en el aire. Por lo tanto, pueden
obstruirse en tiempos que varían según el uso y el tipo de
cocina.
Las rejillas de aluminio estirado se lavan a mano o en
un lavavajilla una vez por mes, dejándolas secar antes del
montaje. En el caso de incumplimiento de las instrucciones
de lavado existe la posibilidad de que se produzca un
incendio.
Filtro de carbón
El filtro de carbón activo, presente sólo en la versión filtrante,
tiene la función de retener los olores y depurar el aire. La
saturación del filtro de carbón se verifica después de un uso
más o menos prolongado según el tipo de cocina y la
regularidad con que se realiza la limpieza de las rejillas de
aluminio. De todos modos, es necesario sustituir el cartucho,
cada cuatro meses, como máximo.
Limpiar frecuentemente todos los depósitos sobre el ventilador
y sobre las otras superficies, usando un paño humedecido
15
con alcohol desnaturalizado o detergentes líquidos neutros
no abrasivos.
SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS HALÓGENAS
- Desconectar el aparato de la red eléctrica.
- Remueva extrayendo el armazón puerta-vidrio del
foco.
- Sustituir las lámparas dañadas utilizando exclusivamente
lámparas halógenas de 20 W-máx.
- Montar nuevamente las virolas cromadas.
ATENCIÓN
La evacuación no se debe realizar ni en una chimenea
funcionante para la descarga de humos o de gases
combustibles, ni en un conducto utilizado como canal de
humos para ambientes en los que se han instalado fuentes
con fuegos directos. Para canalizar los vapores se deben
respetar las disposiciones de las autoridades competentes.
En el caso de funcionamiento de la campana con evacuación
externa y funcionamiento de otras fuentes con fuegos que
necesiten de canal de humos, se debe verificar que haya
un aporte suficiente de aire.
- No trate de controlar los filtros con la campana en
funcionamiento.
- No obstruya las salidas de aire.
- No toque las bombillas o el cubrelámpara después de
un prolongado uso del aparato.
- Está prohibido cocinar alimentos a la llama debajo de la
campana.
- Evite la llama libre, ya que puede ocasionar daños a los
filtros y peligro de incendios.
- Controle constantemente la fritura para evitar que el
aceite sobrecalentado se prenda fuego.
- Antes de realizar mantenimiento desconectar la campana
de la red eléctrica.
- Se declina toda responsabilidad por eventuales daños
provocados por la inobservancia de las advertencias
señaladas más arriba.
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la
Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud.
El símbolo en el producto o en los documentos que se
incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como
residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de
recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para
eliminación de residuos.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos
urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
23
F
COMMANDES ET FONCTIONS
1 = ARRET MOTEUR
2 = DIMINUE LA VITESSE
3 = AUGMENTE LA VITESSE
4 = PROGRAMMATEUR 5'/15'
5 = MISE A ZERO FILTRES
6 = ON/OFF ECLAIRAGE
F = VOYANT SATURATION FILTRE
- BOUTON-POUSSOIR 4: Branche et débranche le
programmateur.
Arrêt automatique sur la vitesse en marche.
Led allumé = programmateur branché
Durée 5'/15'
-: BOUTON-POUSSOIR 5 : Après avoir remplacé les
filtres charbon, appuyez pendant au moins 3 secondes
sur la touche jusquà ce que la lumière séteigne.
- BOUTON-POUSSOIR 4+5 : Programmation code
télécommande. Continuez à appuyer sur les deux
boutons-poussoirs pendant au moins 3 secondes Un bip
indique que le mode programmation a été accepté.
Sans lâcher les boutons-poussoirs appuyez sur lune des
touches de la télécommande. Un bip indique la réception et
la mise en mémoire du code.
- LED F :Indique la saturation du filtre charbon.
Cette dernière est signalée même quand la hotte est
utilisée en version évacuation.
TELECOMMANDE :
l
ère
touche = ON /l
ère
Vit/2
e
Vit/3
e
Vit/4
e
Vit/OFF
2
e
touche = ON/OFF programmateur
3
e
touche = ON/OFF éclairage
NL
BEDIENING EN FUNCTIES
1 = STOP MOTOR
2 = VERMINDER SNELHEID
3 = VERMEERDER SNELHEID
4 = TIMER 5/15
5 = FILTERS OP NUL ZETTEN
6 = ON/OFF VERLICHTING
F = LAMPJE VERZADIGING FILTER
- KNOP 4:Zet de timer aan en uit. Automatische uitschakeling
van de snelheid die in werking is.
LED aan= timer aan.
Tijdsduur 5/15
- KNOP 5: na het vervangen van de koolfilter houdt u de
knop minstens 3 sec. ingedrukt totdat het lampje uit gaat.
- KNOP 4+5:programmering code afstandsbediening.
Houd de twee knoppen minstens 3 sec. ingedrukt. Een
pieptoon betekent dat de modus van de programmering
herkent is.
Zonder de knoppen los te laten drukt u op een van de
knoppen van het bedieningspaneel. Een pieptoon betekent
de ontvangst en het memorizeren van de code.
- LED F: Betekent dat de koolfilter verzadigd is.
Dit geldt ook voor de afzuigversie van de kap.
BEDIENINGSPANEEL:
1°knop= ON/snelheden 1-2-3-4/OFF
2°knop= ON/OFF timer
3°knop= ON/OFF verlichting
P
MANDOS Y FUNCIONES
1= PARADA DEL MOTOR
2 =DISMINUYE LA VELOCIDAD
3 =AUMENTA LA VELOCIDAD
4 =TIMER 5'/15'
5 =AJUSTE DE FILTROS
6 =ON/OFF LUZ
F =LUZ INDICADORA DE SATURACIÓN DEL FILTRO
- BOTÓN 4 : Activa y desactiva el timer. Apagado
automático de la velocidad que está funcionando.
Led encendido = timer activado
Tiempo de duración 5'/15'
- BOTÓN 5 : Después de haber sustituido los filtros de
carbón, pulse la tecla, durante 3 seg. como mínimo,
hasta que se apague la luz.
- BOTÓN 4+5 : Programación código telemando. Mantenga
pulsados los dos botones durante 3 seg. como mínimo.
Una señal acústica indica el reconocimiento del modo
de programación .
Sin soltar los botones, pulse una de las teclas del telemando.
Una señal acústica indica la recepción y memorización del
código.
- LED F :Indica la saturación del filtro de carbón.
Se señala también cuando la campana se utiliza en versión
aspirante.
-TELEMANDO :
botón = ON /l°Vel/2°Vel/3°Vel/4°Vel/OFF
botón = ON/OFF timer
cbotón = ON/OFF luz

Transcripción de documentos

FUNCION ASPIRANTE INSTALACIÓN FIG.4 - El aparato instalado deberá distar del banco de trabajo no menos de 65 cm, en el caso de hornillos eléctricos, y 65 cm en el caso de hornillos de gas o mixtos. - Preste especial atención en el caso de que las instrucciones para la instalación del dispositivo de cocción a gas especifiquen una distancia mayor. Para poder utilizar esta functiòn, usar un tubo fliscible Ø 120/ 150 mm. de diàmetro que deberà conectarse a la junta "F" Fig.3 y sucesivamente fijarse al techo. VERSION DE FILTRADO INTERIOR Cuando no exista un conducto al exterior de ventilaciòn, vd. podrà usar un filtro de carbòn. El aire serà depurado por el filtro. Para usar el aparato de este modo, proceda de la forma siguiente: - Fijar al ertribo "E" el enlace filtrante "D" Fig.3 - Introducir el anillo "A" en el enlace filtrante "D". - Introducir una tuberìas flescible desde el anillo "A" hasta el enlace "F" Y fijarla con fajitas. - Abrir las rejillas - Introducir el filtro“C” usando las perillas “B” (Fig.1). - Volver a montar las rejillas - Para convertir la campana de “Aspirante” a “Filtrante” solicitar, al vendedor o a la empresa constructora, el equipo de montaje. Conexión eléctrica Antes de efectuar cualquier tipo de conexión verificar que la tensión de la red sea igual a la tensión indicada en la etiqueta de características situada dentro del aparato. Se aconseja delegar la conexión eléctrica a un técnico especializado. Aparato provisto de enchufe Conéctelo a un tomacorriente conforme a las normas vigentes. El enchufe, una vez introducido en el tomacorriente, se debe encontrar en un punto fácilmente accesible. Si tiene la intención de conectarlo directamente a la red eléctrica, quite el enchufe y aplique un interruptor bipolar conforme a las normas con una distancia entre los contactos mayor o igual a 3 mm. Aparato que no posee enchufe Aplique un enchufe conforme a las normas o un interruptor bipolar conforme a las normas con una distancia entre los contactos mayor o igual a 3 mm. Se declina toda responsabilidad por los inconvenientes derivados de la inobservancia de las disposiciones mencionadas. INSTALACION DEL TUBO - - EL APARATO DE CLASE 1 SE DEBE CONECTAR A TIERRA La conexión se debe realizar del siguiente modo: MARRÓN = L (línea) AZUL = N (neutro) AMARILLO/VERDE = (tierra) MANTENIMIENTO Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento. El buen funcionamiento de la campana está condicionado por la asiduidad con que se efectúan las operaciones de mantenimiento, particularmente de las rejillas de aluminio “G” y del filtro de carbón activo “C”. Las rejillas tienen la función de retener las partículas de grasa o sólidas en suspensión en el aire. Por lo tanto, pueden obstruirse en tiempos que varían según el uso y el tipo de cocina. Las rejillas de aluminio estirado se lavan a mano o en un lavavajilla una vez por mes, dejándolas secar antes del montaje. En el caso de incumplimiento de las instrucciones de lavado existe la posibilidad de que se produzca un incendio. EL APARATO DE CLASE 2 NO SE DEBE CONECTAR A TIERRA Para los aparatos de 2° clase, que poseen en la etiqueta de características el símbolo del doble cuadrado, la conexión se debe realizar del siguiente modo: MARRÓN = L ( línea) AZUL = N (neutro) USO La campana está realizada para ser utilizada en versión aspirante con evacuación externa o filtrante con recirculación interna. Filtro de carbón ADJUSTE DE LA CAMPANA A LA PARED FIG.2 - Coloque la plantilla centralmente y realice las perforaciones correspondientes. Introduzca las espigas en la pared. (cm 90-120 cuelgue la campana en los 2 tornillos mediante las ranuras molduradas presentes en la parte posterior y apriete). Bloqueéla definitivamente con tornillos y arandelas. Los tornillos y espigas se suministran con el equipo. Fijar la abrazadera “E” (Fig.1) en la parte más alta adyacente al techo en forma perpendicular al orificio de salida de la campana por medio de los 2 tornillos con tacos Ø 8 suministrados en el equipo base. Hacer correr las chimeneas una sobre etra con la prudencia que aquella con troneras corra en el interno de otra. Fijar la chimenea con las troneras en alto al estribo "E" con las dos tornillas como proveìda apoyar otra chimenea sobre la parte superior de la campana de chimenea y fijar a ella las dos tornillas como proveìdas. 14 El filtro de carbón activo, presente sólo en la versión filtrante, tiene la función de retener los olores y depurar el aire. La saturación del filtro de carbón se verifica después de un uso más o menos prolongado según el tipo de cocina y la regularidad con que se realiza la limpieza de las rejillas de aluminio. De todos modos, es necesario sustituir el cartucho, cada cuatro meses, como máximo. Limpiar frecuentemente todos los depósitos sobre el ventilador y sobre las otras superficies, usando un paño humedecido con alcohol desnaturalizado o detergentes líquidos neutros no abrasivos. SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS HALÓGENAS - Desconectar el aparato de la red eléctrica. Remueva extrayendo el armazón puerta-vidrio del foco. Sustituir las lámparas dañadas utilizando exclusivamente lámparas halógenas de 20 W-máx. Montar nuevamente las virolas cromadas. ATENCIÓN La evacuación no se debe realizar ni en una chimenea funcionante para la descarga de humos o de gases combustibles, ni en un conducto utilizado como canal de humos para ambientes en los que se han instalado fuentes con fuegos directos. Para canalizar los vapores se deben respetar las disposiciones de las autoridades competentes. En el caso de funcionamiento de la campana con evacuación externa y funcionamiento de otras fuentes con fuegos que necesiten de canal de humos, se debe verificar que haya un aporte suficiente de aire. - No trate de controlar los filtros con la campana en funcionamiento. - No obstruya las salidas de aire. - No toque las bombillas o el cubrelámpara después de un prolongado uso del aparato. - Está prohibido cocinar alimentos a la llama debajo de la campana. - Evite la llama libre, ya que puede ocasionar daños a los filtros y peligro de incendios. - Controle constantemente la fritura para evitar que el aceite sobrecalentado se prenda fuego. - Antes de realizar mantenimiento desconectar la campana de la red eléctrica. - Se declina toda responsabilidad por eventuales daños provocados por la inobservancia de las advertencias señaladas más arriba. Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud. El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de residuos. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto. 15 NL F BEDIENING EN FUNCTIES COMMANDES ET FONCTIONS 1 2 3 4 5 6 F - = ARRET MOTEUR = DIMINUE LA VITESSE = AUGMENTE LA VITESSE = PROGRAMMATEUR 5'/15' = MISE A ZERO FILTRES = ON/OFF ECLAIRAGE = VOYANT SATURATION FILTRE BOUTON-POUSSOIR 4: Branche et débranche le programmateur. Arrêt automatique sur la vitesse en marche. Led allumé = programmateur branché Durée 5'/15' - : BOUTON-POUSSOIR 5 : Après avoir remplacé les filtres charbon, appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche jusqu’à ce que la lumière s’éteigne. - BOUTON-POUSSOIR 4+5 : Programmation code télécommande. Continuez à appuyer sur les deux boutons-poussoirs pendant au moins 3 secondes Un bip indique que le mode programmation a été accepté. Sans lâcher les boutons-poussoirs appuyez sur l’une des touches de la télécommande. Un bip indique la réception et la mise en mémoire du code. - LED F :Indique la saturation du filtre charbon. Cette dernière est signalée même quand la hotte est utilisée en version évacuation. TELECOMMANDE : l touche = ON /l Vit/2 Vit/3 Vit/4 Vit/OFF 2 e touche = ON/OFF programmateur 3e touche = ON/OFF éclairage ère ère e e e 1 2 3 4 5 6 F - = = = = = = = STOP MOTOR VERMINDER SNELHEID VERMEERDER SNELHEID TIMER 5’/15’ FILTERS OP NUL ZETTEN ON/OFF VERLICHTING LAMPJE VERZADIGING FILTER KNOP 4:Zet de timer aan en uit. Automatische uitschakeling van de snelheid die in werking is. LED aan= timer aan. Tijdsduur 5’/15’ - KNOP 5: na het vervangen van de koolfilter houdt u de knop minstens 3 sec. ingedrukt totdat het lampje uit gaat. - KNOP 4+5:programmering code afstandsbediening. Houd de twee knoppen minstens 3 sec. ingedrukt. Een pieptoon betekent dat de modus van de programmering herkent is. Zonder de knoppen los te laten drukt u op een van de knoppen van het bedieningspaneel. Een pieptoon betekent de ontvangst en het memorizeren van de code. - LED F: Betekent dat de koolfilter verzadigd is. Dit geldt ook voor de afzuigversie van de kap. BEDIENINGSPANEEL: 1°knop= ON/snelheden 1-2-3-4/OFF 2°knop= ON/OFF timer 3°knop= ON/OFF verlichting P MANDOS Y FUNCIONES 1= 2 3 4 5 6 F - - - BOTÓN 4+5 : Programación código telemando. Mantenga pulsados los dos botones durante 3 seg. como mínimo. PARADA DEL MOTOR Una señal acústica indica el reconocimiento del modo =DISMINUYE LA VELOCIDAD de programación . =AUMENTA LA VELOCIDAD Sin soltar los botones, pulse una de las teclas del telemando. =TIMER 5'/15' Una señal acústica indica la recepción y memorización del =AJUSTE DE FILTROS código. =ON/OFF LUZ LED F :Indica la saturación del filtro de carbón. =LUZ INDICADORA DE SATURACIÓN DEL FILTRO Se señala también cuando la campana se utiliza en versión BOTÓN 4 : Activa y desactiva el timer. Apagado aspirante. automático de la velocidad que está funcionando. Led encendido = timer activado -TELEMANDO : Tiempo de duración 5'/15' BOTÓN 5 : Después de haber sustituido los filtros de 1° botón = ON /l°Vel/2°Vel/3°Vel/4°Vel/OFF carbón, pulse la tecla, durante 3 seg. como mínimo, 2° botón = ON/OFF timer hasta que se apague la luz. 23 3° cbotón = ON/OFF luz
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Jetair CHRoma tn90ALU П/ДУ Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para