Transcripción de documentos
VT 4120
AKUMULÁTOROV Ý TYČOVÝ VYSAVAČ
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GB
INSTRUCTION MANUAL
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
SI
NAVODILA
AKUMULÁTOROV Ý TYČOVÝ VYSÁVAČ
AKUMULATOROWY ODKURZACZ PIONOWY
AKKUMULÁTOROS NYELES PORSZÍVÓ
AKKU-STIELSTAUBSAUGER
CORDLESS STICK VACUUM CLEANER
BATERIJSKI ŠTAPNI USISAVAČ
BATERIJSKI ŠTAPNI USISAVAČ
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
FR
MODE D'EMPLOI
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ET
KASUTUSJUHEND
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
LV
ROKASGRĀMATA
ASPIRATEUR BALAI A BATTERIE
SCOPA ELETTRICA CORDLESS
ASPIRADORA INALÁMBRICA VERTICAL
JUHTMETA VARSTOLMUIMEJA
BELAIDIS DULKIŲ SIURBLYS
BEZVADU SPIEĶA TIPA PUTEKĻUSŪCĒJS
AKUMULATORSKI SESALNIK
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi. Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo. Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION /
OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN /
KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS
1
qs
qa
qd
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Podlahová kefa
LED kontrolka podlahovej kefy
Tlačidlo uvoľnenia nádoby
Nabíjacia základňa
Nabíjací stojanček
Kefa na čalúnenie
Zúžená hubica
Napájací adaptér
qf
qg
2
3
4
5
6
7
9
CZ
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Vypínač
Rukojeť
Tlačítko uvolnění rukojeti
ručního vysavače
Rukojeť ručního vysavače
Vypínač ručního vysavače
Kontrolka nabíjení
Nádoba na prach
Podlahový kartáč
LED kontrolka podlahového
kartáče
Tlačítko uvolnění nádoby
Nabíjecí základna
Nabíjecí stojánek
Kartáč na čalounění
Zúžená hubice
Napájecí adaptér
SK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
PL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
8
1.
2.
3.
0
Vypínač
Rukoväť
Tlačidlo uvoľnenia rukoväti
ručného vysávača
Rukoväť ručného vysávača
Vypínač ručného vysávača
Kontrolka nabíjania
Nádoba na prach
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Wyłącznik
Uchwyt
Przycisk zwolnienia uchwytu
odkurzacza
Uchwyt odkurzacza
Wyłącznik odkurzacza
Wskaźnik ładowania
Pojemnik na kurz
Szczotka do podłogi
Wskaźnik LED szczotki do
podłogi
Przycisk zwolnienia pojemnika
Podstawka ładująca
Stojak ładujący
Szczotka do tapicerki
Wąska ssawka
Zasilacz
HU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Kapcsoló
Fogantyú
Fogantyú kioldó gomb
Porszívó fogantyú
Porszívó kapcsoló
Töltéskijelző
Porgyűjtő edény
Kefés padlószívó fej
Padlószívó fej LED dióda
Porgyűjtő edény nyitógomb
Töltőegység
Töltőállvány
Kárpitosbútor szívófej
Keskeny szívófej
Hálózati adapter
DE
1.
2.
3.
Schalter
Handgriff
Taste zur Freigabe des Griffs des
Handsaugers
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Griff des Handsaugers
Schalter des Handsaugers
Ladeanzeige
Staubbehälter
Bodenbürste
LED-Anzeige der Bodenbürste
Taste zur Freigabe des Behälters
Ladestation
Ladeständer
Polsterbürste
Fugendüse
Ladeadapter
GB
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
On/Off switch
Handle
Button to release handle of the
handheld vacuum cleaner
Handle of the handheld vacuum
cleaner
Off switch of the handheld
vacuum cleaner
Charging light indicator
Dust container
Floor brush
LED indicator of the floor brush
Container release button
Charging base
Charging stand
Upholstery brush
Crevice tool
Power adapter
HR/BIH
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Prekidač
Ručka
Tipka za oslobađanje ručke
usisavača
Ručka usisavača
Prekidač usisavača
Pokazatelj napunjenosti
Spremnik za prašinu
Četka za prašinu
LED žaruljica podne četke
Tipka za izbacivanje pribora
Baza za punjenje
Postolje za punjenje
Četka za namještaj
Uski nastavak
Adapter za punjenje
5.
SI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Stikalo
Ročaj
Tipka za sprostitev ročaja
ročnega sesalnika
Ročaj ročnega sesalnika
Stikalo ročnega sesalnika
Kontrolna lučka polnjenja
Posoda za prah
Talna krtača
LED kontrolna lučka talne krtače
Tipka za sprostitev posode
Polnili temelj
Polnilno stojalo
Krtača za tapeciranje
Zožen nastavek
Polnilni adapter
SR/MNE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Prekidač
Ručka
Taster za oslobađanje ručke
usisavača
Ručka usisavača
Prekidač usisavača
Pokazatelj napunjenosti
Spremnik za prašinu
Četka za prašinu
LED lampica podne četke
Taster za izbacivanje pribora
Baza za punjenje
Postolje za punjenje
Četka za nameštaj
Uski nastavak
Adapter za punjenje
FR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
2.
3.
4.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
ES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Interrupteur
Manche
Bouton de déblocage du
manche de l’aspirateur à main
Poignée de l’aspirateur à main
Interrupteur de l’aspirateur
à main
Voyant lumineux de charge
Bac à poussière
Brosse de sol
Voyant DEL de la brosse de sol
Bouton de déblocage du bac
Base de recharge
Socle de recharge
Brosse d’ameublement
Buse étroite
Adaptateur d’alimentation
IT
1.
6.
7.
8.
9.
Interruttore di accensione/
spegnimento
Maniglia
Pulsante per sganciare la
maniglia dell’aspirapolvere
portatile
Maniglia dell’aspirapolvere
portatile
Interruttore di spegnimento
dell’aspirapolvere portatile
Spia indicatrice di carica
Contenitore della polvere
Spazzola per pavimenti
Indicatore a LED della spazzola
per pavimenti
Pulsante per sganciare il
contenitore
Base di ricarica
Stazione di ricarica
Spazzola per tappezzeria
Bocchetta a lancia
Alimentazione elettrica
Interruptor ON/OFF (Encendido/
Apagado)
Manija
Botón para desbloquear el
mango de la aspiradora portátil
Mango de la aspiradora portátil
Interruptor de apagado de la
aspiradora portátil
Luz indicadora de carga
Recipiente para polvo
Cepillo para pisos
Indicador de LED para cepillo
de piso
Botón de desbloqueo del
recipiente
Base para cargar
Soporte de carga
Cepillo para tapizados
Herramienta para espacios
estrechos
Adaptador de alimentación
ET
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Sees/väljas lüliti
Käepide
Käsitolmuimeja käepideme
vabastamise nupp
Käsitolmuimeja käepide
Käsitolmuimeja väljalülitamise
lüliti
Laadimise märgutuli
Tolmumahuti
Põrandahari
Põrandaharja LED-näidik
Mahuti vabastusnupp
Laadimisalus
Laadimistugi
Polstri hari
Vahede puhastusvahend
Toiteadapter
LT
1.
2.
3.
4.
ON/OFF (įjungimo / išjungimo)
mygtukas
Rankena
Rankinio dulkių siurblio
mygtukas rankenos išblokavimui
Rankinio dulkių siurblio rankena
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Rankinio dulkių siurblio
išjungimo mygtukas
Įkrovos šviesinis indikatorius
Dulkių talpyklė
Grindų šepetys
Grindų šepečio LED indikatorius
Talpyklės atkabinimo mygtukas
Įkrovos pagrindas
Įkrovos stovas
Šepetys baldų apmušalams
Siauras antgalis sunkiai
pasiekiamoms vietoms
Maitinimo adapteris
LV
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Iesl./izsl. slēdzis
Rokturis
Poga rokas putekļusūcēja
roktura atdalīšanai
Rokas putekļusūcēja rokturis
Rokas putekļusūcēja izslēgšanas
slēdzis
Uzlādes indikators
Putekļu tvertne
Grīdas birste
Grīdas birstes LED indikators
Tvertnes atbrīvošanas poga
Uzlādēšanas pamatne
Uzlādēšanas statīvs
Polsterējuma birste
Spraugu tīrīšanas rīks
Barošanas adapteris
AKUMULÁTOROVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
CZ Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími tento spotřebič. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části spotřebiče.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
spotřebičů vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
4
Před použitím si přečtěte všechny pokyny.
Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku spotřebiče a že je zásuvka
řádně uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
Nepoužívejte nabíjecí držák, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetně výměny
napájecího přívodu a výměny baterie vysavače svěřte odbornému servisu! Nedemontujte
ochranné kryty spotřebiče, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, ani k němu nestavte nádoby
s tekutinami, aby nedošlo k případnému úrazu elektrickým proudem.
Ruční vysavač je po zakoupení nabitý jen částečně, a proto je nutné ho před použitím nabít úplně
vložením do nabíjecího držáku. Vysavač nikdy nepoužívejte bez filtru.
Nepoužívejte vysavač venku nebo ve vlhkém prostředí. Nedotýkejte se vysavače nebo nabíjecího držáku
mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Nedovolte dětem, aby si s vysavačem hrály. Vysavač není hračka. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud
používáte vysavač v blízkosti dětí.
Používejte pouze s dodaným adaptérem, nabíječkou, s nástavcem a příslušenstvím, které bylo schváleno
výrobcem.
Pokud vysavač nefunguje správně, došlo k pádu vysavače (např. k pádu do vody), je-li poškozen nebo byl
zapomenut venku, nechte jej odborně prohlédnout v autorizovaném servisním středisku.
Ruční vysavač a baterii udržujte v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, vysavač nepoužívejte zapojený
do nabíjecího držáku. Před údržbou nabíjecího držáku vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky.
Zástrčku nabíjecího držáku nikdy nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky
uchopením za zástrčku.
Do otvorů vysavače nevkládejte žádné předměty. Nepoužívejte vysavač, jsou-li otvory jakkoli blokovány.
Dbejte na to, aby byl vysavač a filtr čistý, bez různých žmolků a jiných zbytkových nečistot, které mohou
snížit sací výkon vysavače.
Zúženou hubici a vysavač nikdy nepoužívejte blízko očí a uší! Dbejte zvýšené opatrnosti při práci na
schodech.
Nevysávejte ostré předměty jako sklo, šroubky, mince, hřebíky atd.
Nevysávejte horké nebo doutnající materiály jako uhlíky, cigarety nebo jiné hořící předměty.
Při extrémním použití nebo teplotách mohou baterie vytéct. Pokud by se tekutina dostala do kontaktu
s vaší pokožkou, okamžitě postižené místo omyjte mýdlem a vodou nebo neutralizujte jemnou kyselinou,
např. citronovou šťávou nebo octem. Pokud by se tekutina dostala do očí, okamžitě je co nejrychleji
vypláchněte čistou vodou a vyhledejte lékařskou pomoc.
Používejte vysavač pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Tento vysavač je určen pouze
pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto spotřebiče.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let
a pod dozorem.
Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE
CZ
Sestavení spotřebiče
Poznámka: Před sestavováním rukojeti se ujistěte že není spotřebič připojen k nabíječce.
1. Vyjměte vysavač a kartáč.
2. Narovnejte rukojeť.
3. Stiskněte kulaté tlačítko na podlahovém kartáči a zatlačte kartáč pevně do pracovní pozice.
Nabíjení vysavače
Poznámka: Ruční vysavač a podlahový vysavač nelze během nabíjení používat.
1. Umístěte vysavač do blízkosti elektrické zásuvky a zapojte napájecí adaptér do elektrické zásuvky.
2. Připojte nabíječku do nabíjecí zdířky. Rozsvícení indikátoru nabíjení znamená, že je vysavač řádně
připojen k nabíječce a probíhá nabíjení.
Sestavení nádoby na prach
Poznámka: Před čištěním nádoby na prach se ujistěte, že není spotřebič připojen k nabíječce.
1. Vyjměte ruční vysavač z držáku v podlahovém vysavači. Stiskněte tlačítko pojistky nádoby a nádobu na
prach odejměte a vyčistěte.
2. Ověřte, že je v nádobě na prach vložen filtr a poté nádobu na prach připevněte k ručnímu vysavači.
Odejmutí ručního vysavače z podlahového vysavače
Poznámka: Před manipulací se ujistěte, že není spotřebič připojen k nabíječce.
1. Chcete-li ruční vysavač vyjmout z podlahového vysavače, stiskněte tlačítko uvolnění rukojeti ručního
vysavače.
2. Uchopte rukojeť ručního vysavače a vytáhněte ji z podlahového vysavače.
3. Chcete-li ruční vysavač vrátit do držáku v podlahovém vysavači, zasuňte do držáku v podlahovém
vysavači nejprve spodní část ručního vysavače a poté ruční vysavač přiklopte tak, aby se zacvakl na svém
místě.
Vysávání
Poznámka: Podlahový vysavač není funkční bez řádně vloženého a nabitého ručního vysavače.
Vysavač je skvělý na úklid schodů, s jeho pomocí se tato nepříjemná práce stane hračkou.
1. Ujistěte se, že je ruční vysavač řádně instalován na svém místě.
2. Stiskněte tlačítko vypínače na rukojeti podlahového vysavače.
Používání zúžené hubice
Zúženou hubici je možné použít přímo na ručním vysavači.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Výměna a čištění filtru nádoby na prach
Aby vysavač podával vždy optimální výkon, po každém použití vyprázdněte nádobu na prach a vyčistěte filtr.
1. Vyjměte ruční vysavač z držáku v podlahovém vysavači.
2. Stiskněte tlačítko uvolnění nádoby na prach a nádobu odejměte.
3. Vytáhněte filtr nádoby na prach.
4. Vyprázdněte nádobu.
5. Opláchněte filtr ve studené vodě a před opětovným vložením do nádoby na prach nechejte filtr
důkladně uschnout. Filtr nádoby na prach neperte v pračce. K sušení nepoužívejte vysoušeč vlasů, filtr
nechejte samovolně uschnout.
6. Filtr vraťte opatrně zpět do nádoby na prach. NIKDY nepoužívejte vysavač bez vloženého filtru.
7. Nádobu na prach nasaďte do ručního vysavače.
UPOZORNĚNÍ: Sací otvor musí být za všech okolností prostupný a bez překážek. V opačném případě by
mohlo dojít k přehřátí motoru a poškození spotřebiče.
5
Poznámka: V závislosti na intenzitě používání doporučujeme filtr každých 3 až 6 měsíců vyměnit za
nový, aby byl zaručen špičkový výkon spotřebiče.
CZ
Čištění vysavače
Před čistěním se ujistěte, že není vysavač připojen k nabíječce.
K čištění vysavače používejte měkkou a lehce navlhčenou utěrku s pár kapkami čisticího prostředku. Nikdy
nepoužívejte ředidlo ani žádné jiné brusné čisticí prostředky.
Nikdy vysavač ani nabíjecí adaptér neponořujte do vody nebo jiné tekutiny ani ho nenechávejte pod
tekoucí vodou.
ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ
Problém
Příčina
Náprava
Nepracuje ruční vysavač
• Vybitý akumulátor.
• Špatný akumulátor (neudrží náboj).
• Znečištěné kontakty mezi spotřebičem
a nabíjecími kontakty.
• Napájecí adaptér zapojen do zásuvky bez
napětí.
• Je připojena nabíječka.
•
•
•
•
Spotřebič nabijte.
Akumulátor je na konci životnosti.
Očistěte kontakty.
Zkontrolujte pojistky, použijte jinou
zásuvku.
• Odpojte nabíječku
Nepracuje motorizovaný
kartáč podlahového
vysavače
• Lopatkové kolo ventilátoru je zablokováno
nečistotou.
• Prasklý řemen.
• Ruční vysavač není řádně usazen.
• Odstraňte nečistoty z lopatkového
kola. Namotané vlasy a podobně
přestřihněte opatrně pomocí nůžek.
• Zavolejte servis.
• Usaďte řádně ruční vysavač.
Ruční vysavač nesbírá
nečistoty nebo slabý sací
výkon
• Plná nádoba na prach.
• Je třeba vyčistit nebo vyměnit filtr nádoby
na prach.
• Vysavač je vybitý.
• Vyprázdněte nádobu na prach.
• Odejměte filtr a zkontrolujte, zda
není ucpaný sací otvor. Očistěte nebo
vyměňte filtr.
• Vysavač nabijte.
Z ručního vysavače uniká
prach
• Plná nádoba na prach.
• Nesprávně instalovaný prachový filtr.
• Protržený prachový filtr.
• Vyprázdněte nádobu na prach.
• Zkontrolujte správné vložení filtru.
• Vyměňte prachový filtr.
Akumulátor neudrží náboj
Akumulátor dosáhl konce své životnosti.
Zavolejte servis.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Vysávání suchých i mokrých nečistot
Omyvatelný filtr
Doba nabíjení: cca 10 hodin
Provozní doba: cca 18 minut
Kapacita nádoby na prach: 400 ml
Indikátor nabíjení baterie
Dokovací stanice
6
Příslušenství: zúžená hubice
Jmenovité napětí: DC 12 V
Jmenovitý příkon: 85 W
Adaptér:
AC 100–240 V, ~ 50/60Hz, 0,2 A
DC18 V — 200 m A
VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
08/05
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
7
CZ
AKUMULÁTOROVÝ TYČOVÝ VYSÁVAČ
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu!
SK
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky
a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené
používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi tento spotrebič. Nezodpovedáme za škody
spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek
časti spotrebiča.
Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických
spotrebičov vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
8
Pred použitím si prečítajte všetky pokyny.
Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku spotrebiča a že je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
Nepoužívajte nabíjací držiak, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny
napájacieho prívodu a výmeny batérie vysávača zverte odbornému servisu! Nedemontujte
ochranné kryty spotrebiča, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými tekutinami, ani k nemu neklaďte nádoby
s tekutinami, aby nedošlo k prípadnému úrazu elektrickým prúdom.
Ručný vysávač je po kúpe nabitý len čiastočne, a preto je nutné ho pred použitím nabiť úplne vložením do
nabíjacieho držiaka. Vysávač nikdy nepoužívajte bez filtra.
Nepoužívajte vysávač vonku alebo vo vlhkom prostredí. Nedotýkajte sa vysávača alebo nabíjacieho
držiaka mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Nedovoľte deťom, aby sa s vysávačom hrali. Vysávač nie je hračka. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak
používate vysávač v blízkosti detí.
Používajte iba s dodaným adaptérom, nabíjačkou, s násadcom a príslušenstvom, ktoré bolo schválené
výrobcom.
Ak vysávač nefunguje správne, došlo k pádu vysávača (napr. k pádu do vody), ak je poškodený alebo bol
zabudnutý vonku, nechajte ho odborne prezrieť v autorizovanom servisnom stredisku.
Ručný vysávač a batériu udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla, vysávač nepoužívajte
zapojený do nabíjacieho držiaka. Pred údržbou nabíjacieho držiaka vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej
zásuvky.
Zástrčku nabíjacieho držiaka nikdy nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky
uchopením za zástrčku.
Do otvorov vysávača nevkladajte žiadne predmety. Nepoužívajte vysávač, ak sú otvory akokoľvek
blokované. Dbajte na to, aby bol vysávač a filter čistý, bez rôznych žmolkov a iných zvyškových nečistôt,
ktoré môžu znížiť nasávací výkon vysávača.
Zúženú hubicu a vysávač nikdy nepoužívajte blízko očí a uší! Dbajte na zvýšenú opatrnosť pri práci na
schodoch.
Nevysávajte ostré predmety ako sklo, skrutky, mince, klince atď.
Nevysávajte horúce alebo tlejúce materiály ako uhlíky, cigarety alebo iné horiace predmety.
Pri extrémnom použití alebo teplotách môžu batérie vytiecť. Ak by sa tekutina dostala do kontaktu s vašou
pokožkou, okamžite postihnuté miesto umyte mydlom a vodou alebo neutralizujte jemnou kyselinou,
napr. citrónovou šťavou alebo octom. Ak by sa tekutina dostala do očí, okamžite ich čo najrýchlejšie
vypláchnite čistou vodou a vyhľadajte lekársku pomoc.
Používajte vysávač iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Tento vysávač je určený iba na
domáce použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto spotrebiča.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené
o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú
staršie ako 8 rokov a pod dozorom.
19. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča a jeho prívodu.
POUŽÍVANIE VYSÁVAČA
SK
Zostavenie spotrebiča
Poznámka: Pred zostavovaním rukoväti sa uistite, že nie je spotrebič pripojený k nabíjačke.
1. Vyberte vysávač a kefu.
2. Narovnajte rukoväť.
3. Stlačte okrúhle tlačidlo na podlahovej kefe a zatlačte kefu pevne do pracovnej pozície.
Nabíjanie vysávača
Poznámka: Ručný vysávač a podlahový vysávač nie je možné počas nabíjania používať.
1. Umiestnite vysávač do blízkosti elektrickej zásuvky a zapojte napájací adaptér do elektrickej zásuvky.
2. Pripojte nabíjačku do nabíjacej zdierky. Rozsvietenie indikátora nabíjania znamená, že je vysávač riadne
pripojený k nabíjačke a prebieha nabíjanie.
Zostavenie nádoby na prach
Poznámka: Pred čistením nádoby na prach sa uistite, že nie je spotrebič pripojený k nabíjačke.
1. Vyberte ručný vysávač z držiaka v podlahovom vysávači. Stlačte tlačidlo poistky nádoby a nádobu na
prach odoberte a vyčistite.
2. Overte, že je v nádobe na prach vložený filter a potom nádobu na prach pripevnite k ručnému vysávaču.
Odobratie ručného vysávača z podlahového vysávača
Poznámka: Pred manipuláciou sa uistite, že nie je spotrebič pripojený k nabíjačke.
1. Ak chcete ručný vysávač vybrať z podlahového vysávača, stlačte tlačidlo uvoľnenia rukoväti ručného
vysávača.
2. Uchopte rukoväť ručného vysávača a vytiahnite ju z podlahového vysávača.
3. Ak chcete ručný vysávač vrátiť do držiaka v podlahovom vysávači, zasuňte do držiaka v podlahovom
vysávači najprv spodnú časť ručného vysávača a potom ručný vysávač priklopte tak, aby sa zacvakol na
svojom mieste.
Vysávanie
Poznámka: Podlahový vysávač nie je funkčný bez riadne vloženého a nabitého ručného vysávača.
Vysávač je skvelý na upratovanie schodov, s jeho pomocou sa táto nepríjemná práca stane hračkou.
1. Uistite sa, že je ručný vysávač riadne inštalovaný na svojom mieste.
2. Stlačte tlačidlo vypínača na rukoväti podlahového vysávača.
Používanie zúženej hubice
Zúženú hubicu je možné použiť priamo na ručnom vysávači.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Výmena a čistenie filtra nádoby na prach
Aby vysávač podával vždy optimálny výkon, po každom použití vyprázdnite nádobu na prach a vyčistite filter.
1. Vyberte ručný vysávač z držiaka v podlahovom vysávači.
2. Stlačte tlačidlo uvoľnenia nádoby na prach a nádobu odoberte.
3. Vytiahnite filter nádoby na prach.
4. Vyprázdnite nádobu.
5. Opláchnite filter v studenej vode a pred opätovným vložením do nádoby na prach nechajte filter
dôkladne uschnúť. Filter nádoby na prach neperte v práčke. Na sušenie nepoužívajte sušič vlasov, filter
nechajte samovoľne uschnúť.
9
6.
7.
SK
Filter vráťte opatrne späť do nádoby na prach. NIKDY nepoužívajte vysávač bez vloženého filtra.
Nádobu na prach nasaďte do ručného vysávača.
UPOZORNENIE: Nasávací otvor musí byť za všetkých okolností priechodný a bez prekážok. V opačnom
prípade by mohlo dôjsť k prehriatiu motora a poškodeniu spotrebiča.
Poznámka: V závislosti od intenzity používania odporúčame filter každých 3 až 6 mesiacov vymeniť za
nový, aby bol zaručený špičkový výkon spotrebiča.
Čistenie vysávača
Pred čistením sa uistite, že nie je vysávač pripojený k nabíjačke.
Na čistenie vysávača používajte mäkkú a mierne navlhčenú utierku s pár kvapkami čistiaceho prostriedku.
Nikdy nepoužívajte riedidlo ani žiadne iné brúsne čistiace prostriedky.
Nikdy vysávač ani nabíjací adaptér neponárajte do vody alebo inej tekutiny ani ho nenechávajte pod
tečúcou vodou.
ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Problém
Príčina
Náprava
Nepracuje ručný vysávač
• Vybitý akumulátor.
• Zlý akumulátor (neudrží náboj).
• Znečistené kontakty medzi spotrebičom
a nabíjacími kontaktmi.
• Napájací adaptér zapojený do zásuvky bez
napätia.
• Je pripojená nabíjačka.
•
•
•
•
Spotrebič nabite.
Akumulátor je na konci životnosti.
Očistite kontakty.
Skontrolujte poistky, použite inú
zásuvku.
• Odpojte nabíjačku
Nepracuje motorizovaná
kefa podlahového vysávača
• Lopatkové koleso ventilátora je zablokované
nečistotou.
• Prasknutý remeň.
• Ručný vysávač nie je riadne usadený.
• Odstráňte nečistoty z lopatkového
kolesa. Namotané vlasy a podobne
prestrihnite opatrne pomocou nožníc.
• Zavolajte servis.
• Usaďte riadne ručný vysávač.
Ručný vysávač nezbiera
nečistoty alebo slabý
nasávací výkon
• Plná nádoba na prach.
• Je potrebné vyčistiť alebo vymeniť filter
nádoby na prach.
• Vysávač je vybitý.
• Vyprázdnite nádobu na prach.
• Odoberte filter a skontrolujte, či nie je
upchatý nasávací otvor. Očistite alebo
vymeňte filter.
• Vysávač nabite.
Z ručného vysávača uniká
prach
• Plná nádoba na prach.
• Nesprávne inštalovaný prachový filter.
• Pretrhnutý prachový filter.
• Vyprázdnite nádobu na prach.
• Skontrolujte správne vloženie filtra.
• Vymeňte prachový filter.
Akumulátor neudrží náboj
Akumulátor dosiahol koniec svojej životnosti.
Zavolajte servis.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Vysávanie suchých aj mokrých nečistôt
Umývateľný filter
Čas nabíjania: cca 10 hodín
Prevádzkový čas: cca 18 minút
Kapacita nádoby na prach: 400 ml
Indikátor nabíjania batérie
Dokovacia stanica
10
Príslušenstvo: zúžená hubica
Menovité napätie: DC 12 V
Menovitý príkon: 85 W
Adaptér:
AC 100 – 240 V, ~ 50/60 Hz, 0,2 A
DC18 V – 200 mA
VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako s domovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
SK
08/05
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
11
AKUMULATOROWY ODKURZACZ PIONOWY
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu!
PL
Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
i sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub modyfikacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając z urządzeń elektrycznych,
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
12
Przed użyciem przeczytaj wszystkie instrukcje.
Upewnij się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na naklejce na urządzeniu, a gniazdko
jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa.
Nie należy korzystać z urządzenia, jeżeli uszkodzony jest przewód zasilający. Wszelkie naprawy, w tym
wymianę przewodu zasilającego i baterii odkurzacza, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie
zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, urządzenie należy chronić przed bezpośrednim kontaktem
z wodą i innymi cieczami oraz nie wolno w jego pobliżu stawiać pojemników z płynami.
Odkurzacz ręczny jest sprzedawany z częściowo naładowaną baterią, dlatego przed użyciem należy go
umieścić w podstawce ładującej. Nie wolno używać odkurzacza bez filtra.
Nie należy korzystać z urządzenia na zewnątrz ani w wilgotnym środowisku. Nie należy dotykać przewodu
zasilającego ani podstawki ładującej mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
Nie pozwól, aby dzieci bawiły się urządzeniem. Odkurzacz nie jest zabawką. Należy zachować szczególną
ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci.
Korzystaj wyłącznie z oryginalnego zasilacza, ładowarki, końcówek i akcesoriów, zaaprobowanych przez
producenta.
Jeżeli odkurzacz nie działa prawidłowo, upadł (np. do wody), jest uszkodzony lub został pozostawiony na
zewnątrz, należy zlecić kontrolę urządzenia w autoryzowanym serwisie.
Odkurzacz i bateria powinny znajdować się w odpowiedniej odległości od źródeł ciepła, nie używaj
odkurzacza podłączonego do podstawki ładującej. Przed konserwacją podstawki ładującej należy wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
Nie należy wyciągać wtyczki podstawki ładującej pociągając za kabel. Kabel należy odłączać poprzez
chwycenie za wtyczkę.
Do otworów odkurzacza nie wolno wkładać żadnych przedmiotów. Nie należy korzystać z urządzenia,
jeżeli otwory są zablokowane. Odkurzacz i filtr powinny być zawsze czyste, należy usuwać wszelkie
zanieczyszczenia, które mogłyby obniżyć moc urządzenia.
Nie zbliżaj odkurzacza ani wąskiej końcówki do oczu i uszu! W trakcie pracy na schodach należy zachować
szczególną ostrożność.
Nie należy odkurzać ostrych przedmiotów — szkła, śrubek, monet, gwoździ itp.
Nie należy odkurzać gorących, ani tlących się przedmiotów, jak węgielki, niedopałki papierosów itp.
W ekstremalnych warunkach użytkowania bateria może wyciec. Jeżeli płyn z baterii dostanie się do
kontaktu ze skórą, należy ją natychmiast umyć w wodzie z mydłem lub polać łagodnym kwasem, np.
sokiem z cytryny lub octem. Jeżeli płyn dostanie się do oczu, należy je natychmiast opłukać czystą wodą
i skorzystać z pomocy lekarskiej.
Używaj tylko zgodnie z zaleceniami, zawartymi w niniejszej instrukcji. Produkt przeznaczony jest
wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek
nieprawidłowego stosowania urządzenia.
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
psychofizycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone
w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem.
19. Dzieci do lat 8 powinny przebywać z daleka od urządzenia i przewodu zasilania.
UŻYTKOWANIE ODKURZACZA
Montaż urządzenia
Uwaga: Przed montażem uchwytu należy się upewnić, że urządzenie nie jest podłączone do ładowarki.
1. Wyjmij odkurzacz i szczotkę.
2. Wyrównaj uchwyt.
3. Naciśnij okrągły przyciski na szczotce do podłogi i wciśnij szczotkę mocno do pozycji roboczej.
PL
Ładowanie odkurzacza
Uwaga: Odkurzacz ręczny i odkurzacz podłogowy nie może być używany podczas ładowania.
1. Umieść odkurzacz w pobliżu gniazdka elektrycznego i podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego.
2. Podłącz ładowarkę do gniazda ładowania. Świecący wskaźnik ładowania oznacza, że odkurzacz jest
prawidłowo podłączony do ładowarki i że odbywa się ładowanie baterii.
Montaż pojemnika na kurz
Uwaga: Przed czyszczeniem pojemnika na kurz należy się upewnić, że urządzenie nie jest podłączone do
ładowarki.
1. Wyjmij odkurzacz ręczny z uchwytu w odkurzaczu podłogowym. Naciśnij przycisk bezpiecznika pojemnika,
następnie wyjmij i oczyść pojemnik na kurz.
2. Sprawdź, czy w pojemniku na kurz jest włożony filtr, a następnie przymocuj pojemnik na kurz do
odkurzacza ręcznego.
Zdjęcie odkurzacza ręcznego z odkurzacza podłogowego
Uwaga: Przed manipulacją należy się upewnić, że urządzenie nie jest podłączone do ładowarki.
1. Aby wyjąć odkurzacz ręczny z odkurzacza podłogowego, należy nacisnąć przycisk zwolnienia uchwytu
odkurzacza ręcznego.
2. Chwyć uchwyt odkurzacza ręcznego i wyciągnij go z odkurzacza podłogowego.
3. Aby włożyć odkurzacz ręczny do uchwytu w odkurzaczu podłogowym, wsuń do uchwytu w odkurzaczu
podłogowym najpierw dolną część odkurzacza ręcznego, następnie złóż odkurzacz ręczny tak, aby
wskoczył na swoje miejsce.
Odkurzanie
Uwaga: Odkurzacz podłogowy nie działa bez prawidłowo włożonego i naładowanego odkurzacza ręcznego.
Odkurzacz świetnie nadaje się do czyszczenia schodów, z jego pomocą ten nieprzyjemny obowiązek stanie
się zabawą.
1. Upewnij się, że odkurzacz ręczny jest prawidłowo zainstalowany na swoim miejscu.
2. Naciśnij przycisk zasilania na uchwycie odkurzacza podłogowego.
Używanie ssawki wąskiej
Ssawka wąska może być używana bezpośrednio w odkurzaczu ręcznym.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Wymiana i czyszczenie filtra pojemnika na kurz
Aby odkurzacz mógł pracować z optymalną wydajnością, po każdym użyciu należy opróżnić pojemnik na kurz
i wyczyścić filtr.
1. Wyjmij odkurzacz ręczny z uchwytu w odkurzaczu podłogowym.
2. Naciśnij przycisk zwolnienia pojemnika na kurz i wyjmij pojemnik.
3. Wyciągnij filtr pojemnika na kurz.
13
4.
5.
6.
7.
PL
Opróżnij pojemnik.
Wypłucz filtr w zimnej wodzie i osusz filtr przed umieszczeniem w pojemniku na kurz. Filtr pojemnika
na kurz nie może być prany w pralce. Do suszenia nie wolno używać suszarki do włosów, filtr należy
pozostawić samowolnie do wyschnięcia.
Umieść filtr ostrożnie w pojemniku na kurz. NIE WOLNO używać odkurzacza bez włożonego filtra.
Umieść pojemnik na kurz w odkurzaczu ręcznym.
UWAGA: Otwór wlotowy musi być zawsze przepuszczalny i nie zastawiony przeszkodami. W przeciwnym
razie mogłoby dojść do przegrzania silnika i uszkodzenia urządzenia.
Uwaga: W zależności od intensywności użytkowania zaleca się wymianę filtra co 3–6 miesięcy, aby
zapewnić najwyższą wydajność urządzenia.
Czyszczenie odkurzacza
Przed czyszczeniem należy się upewnić, że odkurzacz nie jest podłączony do ładowarki.
Odkurzacz należy czyścić przy użyciu wilgotnej, miękkiej szmatki, z dodatkiem kilku kropel środka czyszczącego.
Do czyszczenia nie należy stosować rozpuszczalników ani środków trących.
Nie wolno zanurzać odkurzacza i ładowarki w wodzie, ani myć pod bieżącą wodą.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem
Przyczyna
Sposób naprawy
Odkurzacz ręczny nie działa
• Rozładowana bateria.
• Uszkodzona bateria (problem
z magazynowaniem energii).
• Zanieczyszczone styki pomiędzy
urządzeniem i stykami ładowania.
• Zasilacz podłączony do gniazda bez napięcia.
• Ładowarka jest podłączona.
• Naładuj urządzenie.
• Okres użytkowania akumulatora
dobiega końca.
• Wyczyść styki.
• Sprawdź bezpieczniki, użyj innego
gniazdka.
• Odłącz ładowarkę
Szczotka z napędem
odkurzacza podłogowego
nie działa
• Koło łopatkowe wentylatora jest
zablokowane przez brud.
• Zerwany pas.
• Odkurzacz ręczny nie został prawidłowo
osadzony.
• Usuń zanieczyszczenia z koła
łopatkowego. Wplątane włosy itp.
zanieczyszczenia należy przeciąć
ostrożnie za pomocą nożyczek.
• Skontaktuj się z serwisem.
• Osadź poprawnie odkurzacz ręczny.
Odkurzacz ręczny nie zbiera
brudu lub słaba moc ssania
• Pełny pojemnik na kurz.
• Należy wyczyścić lub wymienić filtr
pojemnika na kurz.
• Odkurzacza jest rozładowany.
• Opróżnij pojemnik na kurz.
• Wyjmij filtr i sprawdź, czy nie jest
zatkany otwór ssący. Oczyść lub
wymień filtr.
• Naładuj odkurzacz.
Z odkurzacza ręcznego
wydobywa się kurz
• Pełny pojemnik na kurz.
• Nieprawidłowo zainstalowany filtr
przeciwpyłowy.
• Pęknięty filtr przeciwpyłowy.
• Opróżnij pojemnik na kurz.
• Skontroluj, czy filtr został włożony
prawidłowo.
• Wymień filtr przeciwpyłowy.
Bateria nie potrafi
magazynować energii
Bateria osiągnęła kres żywotności.
Skontaktuj się z serwisem.
DANE TECHNICZNE
Odkurzanie suchych i mokrych zanieczyszczeń
Nadający się do mycia filtr
Czas ładowania: około 10 godzin
Czas pracy: około 18 minut
Pojemność pojemnika na kurz: 400 ml
Wskaźnik ładowania baterii
Stacja dokująca
14
Akcesoria: ssawka wąska
Napięcie nominalne: DC 12 V
Moc nominalna: 85 W
Zasilacz:
AC 100–240 V, ~ 50/60Hz, 0,2 A
DC18 V — 200 m A
EKSPLOATACJA I USUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy z plastiku
– wrzucić do pojemników z plastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE i innych
krajów europejskich z wprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
o recyklingu tego produktu należy się skontaktować z lokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
PL
08/05
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
15
AKKUMULÁTOROS NYELES PORSZÍVÓ
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden
olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy
egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről
a készüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget a készülék
helytelen használatából, a hálózati feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű átalakításából
és módosításából eredő károkért.
HU
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során
tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
16
A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a használati és biztonsági utasításokat.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt hálózati konnektorhoz, győződjön meg
arról, hogy a hálózati feszültség értéke megegyezik-e a készülék típuscímkéjén található tápfeszültség
értékével. A hálózati konnektor feleljen meg a hatályos biztonsági előírásoknak.
Amennyiben a töltő hálózati vezetéke megsérült, akkor a töltőt ne használja. A készülék minden javítását,
beleértve a tápvezeték, valamint az akkumulátor cseréjét is, bízza szakszervizre! A készülék
védőburkolatát ne szerelje le, a feszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
A készüléket óvja a freccsenő és folyóvíztől, illetve más folyadékoktól, ellenkező esetben a készülék
áramütést okozhat.
A kézi porszívó akkumulátora csak részben van feltöltve, ezért a vásárlás után, az első használatba vétel
előtt az akkumulátort fel kell tölteni. A porszívót ne használja szűrő nélkül.
A porszívót szabadban vagy nedves környezetben ne használja. A porszívót és a töltőegységet vizes kézzel
ne fogja meg. Áramütés veszélye!
Ne engedje, hogy a gyerekek a porszívóval játszanak. A porszívó nem játék. Legyen nagyon körültekintő,
amikor a porszívót gyermekek közelében használja.
A porszívóhoz kizárólag csak a gyártó által mellékelt tartozékokat (adaptert, töltőt, szívófejeket stb.)
használja.
Ha a porszívó rendellenesen működik, leesett vagy vízbe esett, megsérült, vagy azt a szabadban eső érte,
akkor a porszívót vigye márkaszervizbe ellenőrzésre.
A kézi porszívót és az akkumulátort tartsa távol hőforrásoktól, a porszívót a töltőegységhez csatlakoztatva
ne használja. Karbantartás megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki a töltőegységből.
A töltőegység csatlakozódugóját a vezetéknél megfogva ne húzza ki a fali aljzatból. Ehhez a művelethez
a csatlakozódugót fogja meg.
A porszívó nyílásaiba idegen tárgyakat ne dugjon be. Amennyiben a porszívó bármelyik nyílása el van
dugulva, akkor a készüléket ne használja. Ügyeljen arra, hogy a porszívó és a szűrő legyen mindig tiszta,
azon nem lehet teljesítményt csökkentő szennyeződés maradvány.
A szívófejet ne tegye közel a szeméhez vagy a füléhez! A lépcsőn porszívózva legyen különösen óvatos.
Ne porszívózzon fel éles tárgyakat, például üvegcserép, csavar, érme, szeg, penge stb.
Ne porszívózzon forró és parázsló anyagokat, például parazsat, égő cigarettát, vagy egyéb izzó tárgyakat.
Túl nagy meleg, vagy egyéb extrém körülmények között az akkumulátorból kifolyhat az elektrolit.
Amennyiben az elektrolit véletlenül a bőrére kerül, akkor azt azonnal, bő vízzel és szappannal mossa le,
vagy semlegesítse enyhe savval, pl. citromsavval vagy ecettel. Ha a folyadék véletlenül a szemébe kerül,
akkor a szemét azonnal és bő vízzel öblítse ki, majd forduljon orvoshoz.
A porszívót kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja.
A porszívó kizárólag csak otthoni használatra készült. A gyártó nem felel a készülék helytelen használata
okozta károkért.
A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék
használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező
személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló
személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
A készüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják.
19. A készüléket és a hálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek
hozzá.
A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA
A készülék összeállítása
Megjegyzés: az összeállítás előtt a készülék nem lehet a töltőegységhez csatlakoztatva.
1. Vegye ki a porszívót és a szívófejet.
2. A fogantyút állítsa be.
3. A padlóporszívón nyomja meg a kerek gombot és a szívófejet állítsa munkahelyzetbe.
HU
A porszívó feltöltése
Megjegyzés: a kézi porszívót és a padlóporszívót töltés közben nem lehet használni.
1. A porszívót tegye az elektromos aljzat közelébe, majd a töltőegységet csatlakoztassa a fali aljzathoz.
2. A töltőegységet csatlakoztassa a porszívóhoz. A kijelző bekapcsolása mutatja, hogy a csatlakoztatás
rendben megtörtént, és megkezdődött a töltés.
A porgyűjtő edény összeállítása
Megjegyzés: a porgyűjtő edény tisztítása előtt a porszívó nem lehet a töltőegységhez csatlakoztatva.
1. A kézi porszívót vegye ki a padlóporszívóból. A nyitógombot nyomja meg a porgyűjtő edény kioldásához,
az edényt vegye ki, majd a port öntse ki.
2. Ellenőrizze le a szűrőt az edényben, majd az edényt tegye vissza a porszívóba.
A kézi porszívó kivétele a padlóporszívóból.
Megjegyzés: a szerelés előtt a készülék nem lehet a töltőegységhez csatlakoztatva.
1. A kézi porszívó kivételéhez nyomja meg a fogantyú kioldó gombot.
2. Fogja meg a kézi porszívó fogantyúját és a kézi porszívót emelje ki a padlóporszívóból.
3. Ha a kézi porszívót szeretné visszatenni a padlóporszívóba, akkor a kézi porszívót először az alsó részén
akassza be a padlóporszívóba, majd a kézi porszívót nyomja bele a padlóporszívóba, egészen kattanásig.
Porszívás
Megjegyzés: a padlóporszívó a kézi porszívó nélkül nem használható.
A porszívót kiválóan lehet használni például lépcsők takarításához.
1. Ellenőrizze le a kézi porszívó beszerelését a padlóporszívóba.
2. A padlóporszívó fogantyúján található gombot nyomja meg.
A keskeny szívófej használata
A keskeny szívófejet közvetlenül a kézi porszívóra lehet felszerelni.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A porgyűjtő edény szűrőjének a cseréje és tisztítása
A porszívó hatékony működése érdekében, minden használat után tisztítsa ki a porgyűjtő edényt és a szűrőt.
1. A kézi porszívót vegye ki a padlóporszívóból.
2. A nyitógombot nyomja meg a porgyűjtő edény kioldásához, az edényt vegye ki.
3. A szűrőt húzza ki az edényből.
4. Az edényből öntse ki a port.
5. A szűrőt hideg vízben mossa ki, majd az edénybe való visszahelyezés előtt a szűrőt tökéletesen szárítsa
meg. A szűrőt mosógépben ne mossa ki. A szűrőt ne szárítsa hajszárítóval, a szűrőt szobahőmérsékleten
hagyja megszáradni.
6. A szűrőt óvatosan tegye vissza az edénybe. A porszívót ne használja szűrő nélkül!
17
7.
A porgyűjtő edényt tegye vissza a kézi porszívóba.
FIGYELMEZTETÉS! A szívónyíláson keresztül a levegőnek szabadon kell áramolnia, abban nem lehet
tömődés. Ellenkező esetben a motor túlterhelése következik be, ami meghibásodáshoz vezethet.
Megjegyzés: a használat intenzitásától függően javasoljuk, hogy a szűrőt 3 – 6 havonta cserélje ki. Csak
így biztosítható a készülék hatékony működése.
A porszívó tisztítása
HU
A tisztítás során a készülék nem lehet a töltőegységhez csatlakoztatva.
A porszívó tisztításához használjon puha törlőruhát (szükség esetén mosogatószeres vízzel benedvesítve).
A készülék tisztításához oldószert vagy karcolást okozó tisztítószereket használni tilos.
A porszívót vagy a töltő adaptert vízbe vagy más folyadékba mártani, vagy folyóvíz alatt elmosni tilos!
PROBLÉMAMEGOLDÁS
Probléma
Ok
Megszüntetés
A kézi porszívó nem
működik.
• Az akkumulátor lemerült.
• Az akkumulátor rossz.
• Az érintkezők a készülék és a töltő között
szennyezettek.
• Az adapter feszültség nélküli aljzathoz van
csatlakoztatva.
• Az akkumulátortöltő csatlakoztatva van
a készülékhez.
•
•
•
•
A padlószívó fejben nem
működik a forgó kefe.
• A ventilátorlapát forgását szennyeződés
akadályozza.
• A szíj elszakadt.
• A kézi porszívó nincs megfelelően
a padlóporszívóba ültetve.
• A lapátkerékről távolítsa el
a szennyeződést. A feltekeredett hajat
vagy más hasonló szálakat ollóval
vágja el.
• A készüléket vigye szervizbe.
• A kézi porszívót nyomja bele
padlóporszívóba.
A kézi porszívó nem szívja
fel a port, vagy gyenge
a teljesítménye.
• A porgyűjtő edény megtelt.
• A porgyűjtő edényt és a szűrőt meg kell
tisztítani.
• Az akkumulátor lemerült.
• A porgyűjtő edényt ürítse ki.
• Ellenőrizze le a szűrőt és a szívónyílást
(nincs-e tömődés). Cserélje ki, vagy
tisztítsa meg a szűrőt.
• Az akkumulátort töltse fel.
A kézi porszívóból por
szivárog ki.
• A porgyűjtő edény megtelt.
• A szűrő rosszul van beszerelve.
• A porszűrő elszakadt.
• A porgyűjtő edényt ürítse ki.
• Ellenőrizze le a szűrő behelyezését.
• A porszűrőt cserélje ki.
Az akkumulátor rossz.
Az akkumulátor élettartama lejárt.
A készüléket vigye szervizbe.
Az akkumulátort töltse fel.
Az akkumulátor élettartama lejárt.
Tisztítsa meg az érintkezőket.
Ellenőrizze le a kismegszakítót,
használjon másik aljzatot.
• Az akkumulátortöltőt válassza le
a készülékről.
MŰSZAKI ADATOK
Száraz és nedves porszívózás
Mosható szűrő
Töltési idő: kb. 10 óra.
Üzemelési idő: kb. 18 perc
Porgyűjtő edény térfogata: 400 ml
Akkumulátor töltöttség kijelzése
Dokkoló egység
18
Tartozék: keskeny szívófej
Névleges feszültség: DC 12 V
Névleges teljesítményfelvétel: 85 W
Adapter:
AC 100–240 V, ~ 50/60Hz, 0,2 A
DC 18 V — 200 m A
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
08/05
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
19
HU
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle
Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und Bedienung
dieses Geräts gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch Transport, eine unsachgemäße
Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modifikation des Gerätes entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei der Verwendung von elektrischen Geräten
grundlegende Maßnahmen einschließlich folgender Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden:
DE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
20
Vor Gebrauch alle Hinweise lesen.
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Ihrer Steckdose mit der Spannung auf dem Etikett
übereinstimmt und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein.
Verwenden Sie die Ladehalterung nicht, falls das Stromkabel beschädigt ist. Sämtliche Reparaturen,
sowie das Auswechseln des Stromkabels und der Staubsaugerbatterie muss ein Fachservice
durchführen! Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckung des Geräts. Es könnte zu einem
Stromunfall kommen!
Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und sonstigen Flüssigkeiten. Platzieren Sie keine
Behälter mit Flüssigkeiten neben das Gerät, um eventuelle Stromunfälle auszuschließen.
Der Handsauger wurde teilweise aufgeladen, weshalb dieser vor der Erstverwendung vollständig
aufgeladen werden muss, indem er in die Ladehalterung platziert wird. Staubsauger niemals ohne Filter
benutzen.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung. Staubsauger
oder Ladehalterung niemals mit nassen Händen berühren. Es besteht die Gefahr eines Stromunfalls.
Kinder dürfen mit dem Bodenstaubsauger nicht spielen. Der Bodenstaubsauger ist kein Spielzeug. Seien
Sie aufmerksam, falls Sie den Bodenstaubsauger in der Nähe von Kindern verwenden.
Gerät nur mit dem mitgelieferten Adapter, Ladegerät, Aufsatzstück und Zubehör benutzen, das vom
Hersteller genehmigt wurde.
Falls der Bodenstaubsauger nicht richtig funktioniert, gestürzt ist (z.B. ins Wasser), auf irgendeine Weise
beschädigt oder im Freien vergessen wurde, sollten Sie diesen durch eine autorisierte Kundendienststelle
überprüfen lassen.
Handsauger und Batterie in ausreichender Entfernung von Wärmequellen halten, Staubsauger nicht
benutzen, falls dieser an die Ladehalterung angeschlossen ist. Vor der Wartung der Ladehalterung das
Stromkabel aus der Steckdose ziehen.
Niemals am Kabel ziehen, um den Stecker der Ladehalterung aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie am
Stecker, um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Bodenstaubsaugers. Verwenden Sie den
Bodenstaubsauger nicht, falls die Öffnungen blockiert sind. Achten Sie darauf, damit Staubsauger
und Filter sauber sind und keine Knollen oder sonstigen restlichen Schmutz enthalten, welche die
Staubsaugerleistung reduzieren könnten.
Fugendüse und Staubsauger niemals in der Nähe von Augen und Ohren benutzen! Seien Sie besonders
vorsichtig, falls Sie den Staubsauger auf einer Treppe benutzen.
Niemals scharfe Gegenstände wie Glas, Schrauben, Münzen, Nägel etc. aufsaugen.
Niemals heiße oder qualmende Materiale wie Kohle, Zigaretten oder sonstige brennende Gegenstände
aufsaugen.
Bei extremer Anwendung oder extremen Temperaturen könnten die Batterien auslaufen. Falls die
Flüssigkeit in Kontakt mit Ihrer Haut kommt, müssen Sie die betroffene Stelle sofort mit Seife und
Wasser abwaschen oder mit feiner Säure (z.B. Zitronensaft oder Essig) neutralisieren. Bei Augenkontakt
schnellstmöglich mit klarem Wasser ausspülen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
17. Verwenden Sie das Gerät gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen. Dieser Bodenstaubsauger
ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind.
18. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder
nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht
wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die seitens des Anwenders vorgenommenen
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder ab 8 Jahren durchführen, die beaufsichtigt werden.
19. Kinder unter 8 Jahren sind außer Reichweite des Gerätes und Stromkabels zu halten.
VERWENDUNG DES BODENSTAUBSAUGERS
Zusammensetzung des Gerätes
Bemerkung: Ehe Sie den Griff zusammenstellen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht an die
Ladevorrichtung angeschlossen ist.
1. Staubsauger und Bürste herausnehmen.
2. Griff aufrichten.
3. Runde Taste an der Bodenbürste drücken und Bürste mit etwas Kraft in Arbeitsposition drücken.
Aufladen des Staubsaugers
Bemerkung: Handsauger und Bodenstaubsauger dürfen während des Aufladens nicht benutzt werden.
1. Platzieren Sie den Staubsauger in die Nähe einer Steckdose und schließen den Ladeadapter an das
Stromnetz an.
2. Ladevorrichtung an die Ladebuchse anschließen. Die Anzeige leuchtet, was bedeutet, dass der
Staubsauger richtig angeschlossen wurde und aufgeladen wird.
Zusammensetzung des Staubbehälters
Bemerkung: Vergewissern Sie sich vor der Reinigung des Behälters, dass das Gerät an die Ladevorrichtung
angeschlossen wurde.
1. Handsauger aus der Halterung des Bodenstaubsaugers herausnehmen. Sicherungstaste am Behälter
drücken und Staubbehälter herausnehmen und reinigen.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Filter in den Staubbehälter hineingelegt wurde. Anschließend Staubbehälter
zum Handsauger befestigen.
Handsauger vom Bodenstaubsauger abnehmen
Bemerkung: Vergewissern Sie sich vor der Manipulation, dass das Gerät an die Ladevorrichtung angeschlossen
wurde.
1. Möchten Sie den Handsauger aus dem Bodenstaubsauger herausnehmen, drücken Sie die Sicherungstaste
zur Freigabe des Griffs des Handsaugers.
2. Handsauger am Griff aus dem Bodenstaubsauger herausnehmen.
3. Falls Sie den Handsauger in die Halterung des Bodenstaubsaugers erneut einlegen möchten, schieben
Sie zunächst den unteren Teil des Handsaugers ein und klappen diesen dann ganz zu, bis Sie ein
Einschnappgeräusch hören.
Staubsaugen
Bemerkung: Der Bodenstaubsauger ist nicht funktionsfähig, falls der Handsauger nicht richtig eingelegt oder
aufgeladen wurde.
Der Staubsauger eignet sich hervorragend zum Aufräumen von Treppen. Mit seiner Hilfe wird diese
unangenehme Arbeit zum Kinderspiel.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Handsauger richtig hineingelegt wurde.
2. Ausschalttaste am Griff des Bodenstaubsaugers drücken.
21
DE
Verwendung der Fugendüse
Die Fugendüse kann direkt am Handsauger benutzt werden.
REINIGUNG UND WARTUNG
Auswechseln und Reinigung des Staubbehälter-Filters
DE
Damit der Staubsauger stets optimal arbeitet, sollten Sie den Staubbehälter nach jedem Gebrauch ausleeren
und den Filter reinigen.
1. Handsauger aus der Halterung des Bodenstaubsaugers herausnehmen.
2. Taste zur Freigabe des Staubbehälters drücken und Behälter herausnehmen.
3. Filter des Staubbehälters herausziehen.
4. Behälter ausleeren.
5. Filter mit kaltem Wasser abspülen und vor dem erneuten Hineinlegen in den Behälter abtrocknen
lassen. Filter des Staubbehälters niemals in der Waschmaschine waschen. Zum Trocknen niemals einen
Haartrockner benutzen. Filter von alleine trocknen lassen.
6. Filter erneut in den Staubbehälter hineinlegen. Staubsauger NIEMALS ohne Filter benutzen.
7. Staubbehälter in den Handsauger aufsetzen.
HINWEIS: Die Saugöffnung muss unter allen Umständen durchgängig und ohne Hindernisse sein. Im
umgekehrten Fall könnte es zur Überhitzung des Motors und zur Beschädigung des Gerätes kommen.
Bemerkung: Jeweils abhängig von der Verwendungsintensität, empfehlen wir den Filter alle 3 bis
6 Monate auszuwechseln, um stets seine spitzenmäßige Leistung zu gewährleisten.
Reinigung des Staubsaugers
Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass der Staubsauger nicht an die Ladevorrichtung angeschlossen ist.
Verwenden Sie zur Reinigung des Staubsaugers ein weiches und leicht befeuchtetes Geschirrtuch zusammen
mit paar Tropfen Reinigungsmittel. Verwenden Sie niemals Verdünner oder abrasive Reinigungsmittel.
Staubsauger oder Ladeadapter niemals ins Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eintauchen oder unter
fließendem Wasser reinigen.
PROBLEMBEHEBUNG
Problem
Ursache
Abhilfe
Handsauger arbeitet nicht
• Leeres Akku.
• Schlechtes Akku (Akku entlädt schnell).
• Verschmutzte Kontakte zwischen Gerät und
Ladekontakten.
• Ladeadapter wurde an eine Steckdose ohne
Spannung angeschlossen.
• Ladevorrichtung ist angeschlossen.
• Gerät aufladen.
• Akku ist an das Ende seiner
Lebensdauer angelangt.
• Kontakte reinigen.
• Sicherungen überprüfen, eine andere
Steckdose benutzen.
• Ladevorrichtung trennen
Motorisierte Bürste des
Bodenstaubsaugers arbeitet
nicht
• Das Schaufelrad des Ventilators wurde durch
Schmutz blockiert.
• Gerissener Riemen.
• Der Handsauger sitzt nicht richtig.
• Schmutz vom Schaufelrad entfernen.
Aufgewickelte Haare u.ä. vorsichtig
mit einer Schere abschneiden.
• Fachservice kontaktieren.
• Handsauger richtig einlegen.
Handsauger sammelt nicht
Schmutz oder saugt wenig
• Voller Staubbehälter.
• Der Filter des Staubbehälters muss gereinigt
oder ausgewechselt werden.
• Der Staubsauger ist komplett entladen.
• Staubbehälter ausleeren.
• Filter herausnehmen und überprüfen,
ob die Saugöffnung nicht zugestopft
ist. Filter reinigen oder auswechseln.
• Staubsauger aufladen.
Aus dem Handsauger
entkommt Staub
• Voller Staubbehälter.
• Falsch installierter Staubfilter.
• Gerissener Staubfilter.
• Staubbehälter ausleeren.
• Vergewissern Sie sich, dass der Filter
richtig eingelegt wurde.
• Staubfilter herausnehmen.
22
Akku entlädt sich schnell
Das Akku ist an das Ende seiner Lebensdauer
gelangt.
Fachservice kontaktieren.
TECHNISCHE ANGABEN
Staubsaugen von trockenem und feuchtem Schmutz
Auswaschbarer Filter
Ladedauer: ca. 10 Stunden
Betriebsdauer: ca. 18 Stunden
Staubbehälter-Kapazität: 400 ml
Batteriestandsanzeige
Ladestation (Dock)
Zubehör: Fugendüse
Nennspannung: DC 12 V
Anschlusswert: 85 W
Adapter:
AC 100–240 V, ~ 50/60Hz, 0,2 A
DC18 V — 200 m A
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer
für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern
der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll
abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einflüssen
auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling
dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die
Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
08/05
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität
und elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
23
DE
CORDLESS STICK VACUUM CLEANER
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and
situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be
integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this
appliance. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, voltage fluctuation or the
modification or adjustment of any part of the appliance.
To prevent the risk of fire or electric shock, you should when using electrical appliances always observe basic
precautions, including the following:
1.
2.
3.
GB
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
24
Read all instructions before using the appliance.
Make sure that the voltage in your outlet matches the voltage on the rating label of the appliance and that
the outlet is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety instructions.
Do not use the charging holder if the power cable is damaged. Entrust all repairs including the
replacement of power cable and battery to professional service center! Do not remove protective
covers of the appliance, risk of electric shock!
Protect the appliance from direct contact with water and other liquids, and do not set close to it any
container with liquid in order to prevent possible electric shock.
The vacuum cleaner is charged only partially when you buy it and therefore it must be fully charged before
use by inserting into the charging holder. Never use the vacuum cleaner without a filter.
Do not use the vacuum cleaner outdoors or in a damp environment. Do not touch the vacuum cleaner or
the charging holder with wet hands. Risk of electric shock.
Do not allow children to play with the vacuum cleaner. A vacuum cleaner is not a toy. Be more attentive if
you are using the vacuum cleaner near children.
Use only with the supplied adapter, charger, attachment and accessories recommended by the
manufacturer.
If the vacuum cleaner does not work properly, if it fell (e.g. into water), if it is damaged or if it was forgotten
outdoors, have it inspected professionally at an authorized service centre.
Keep the vacuum cleaner at sufficient distance from heat sources, do not use it when connected to the
charger. Before maintenance of the charging holder unplug the power cable from the electrical outlet.
Never pull the plug of the charging holder from the outlet by pulling the cable. Unplug the cable from the
outlet by grasping the plug.
Do not insert any objects into the vacuum cleaner openings. Do not use the vacuum cleaner if the openings
are blocked in any way. Make sure that the vacuum cleaner and the filter is clean, without various lumps
and other residual dirt that may reduce the suction power.
Never use the tapered nozzle of the vacuum cleaner near ears and eyes! Use extra care when cleaning
stairs.
Do not vacuum sharp objects like glass, screws, coins, nails, etc.
Do not vacuum hot or smouldering materials like embers, cigarettes or other burning objects.
When used excessively or in extreme temperatures the batteries can leak. If the fluid would come into
contact with your skin, immediately wash the affected area with soap and water or neutralize with a mild
acid, e.g. lemon juice or vinegar. If the fluid would get into your eyes, rinse them immediately as quickly as
possible with clean water and seek medical help.
Use the vacuum cleaner only in accordance with instructions in this manual. This vacuum cleaner is
designed for home use only. The manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of
this appliance.
This appliance can be used by children ages 8 and older and by the physically and mentally impaired or
by individuals with insufficient experience and knowledge, if supervised or trained to use the appliance in
a safe manner and understand potential dangers. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
maintenance operations performed by the user shall not be carried out by children, if they are not older
than 8 years and under supervision.
19. Children under the age of 8 shall keep away from the appliance and its power supply.
USING THE VACUUM CLEANER
Assembling the appliance
Note: Before assembling the handle make sure that the appliance is not connected to the charger.
1. Remove the vacuum cleaner and the brush.
2. Straighten the handle.
3. Press the round button on the floor brush and push the brush firmly into working position.
Vacuum cleaner charging
Note: Handheld vacuum cleaner and floor vacuum cleaner cannot be used during charging.
1. Place the vacuum cleaner near a power outlet and plug the power adapter into an electrical outlet.
2. Connect the charger to the charging socket. Charging indicator light means that the vacuum cleaner is
properly connected to the charger and the battery is charging.
Dust container assembly
Note: Before cleaning the dust container make sure that the appliance is not connected to the charger.
1. Remove the handheld vacuum cleaner from the holder in the floor vacuum cleaner. Press the dust
container lock button and remove the dust container and clean it.
2. Make sure that a filter is inserted in the dust container and then attach the dust container to the handheld
vacuum cleaner.
Removal of handheld vacuum cleaner from the floor vacuum cleaner
Note: Make sure before handling that the appliance is not connected to the charger.
1. To remove the handheld vacuum cleaner from the floor vacuum cleaner press the release button on the
handle of the handheld vacuum cleaner.
2. Hold the handle of the handheld vacuum cleaner and pull it off the floor vacuum cleaner.
3. When you want to return the handheld vacuum cleaner in the holder in the floor vacuum cleaner, insert as
first the bottom part of the handheld vacuum cleaner in the holder of the floor vacuum cleaner and then
push the handheld vacuum cleaner until it snaps into place.
Vacuuming
Note: The floor vacuum cleaner does not function without properly inserted and charged handheld vacuum
cleaner.
The vacuum cleaner is excellent for cleaning stairs, with its help this unpleasant job becomes a breeze.
1. Make sure that the handheld vacuum cleaner is properly installed in its place.
2. Press the power button on the handle of the floor vacuum cleaner.
Using the tapered nozzle
You can use the tapered nozzle directly with the handheld vacuum cleaner.
CLEANING AND MAINTENANCE
Dust filter replacement and cleaning
To ensure continuing best functioning of the vacuum cleaner, empty the dust bag and clean the filter after
each use.
1. Remove the handheld vacuum cleaner from the holder in the floor vacuum cleaner.
2. Press the dust container release button and remove the container.
3. Remove the dust container filter.
4. Empty the container.
25
GB
5.
6.
7.
Rinse the filter in cold water and let the filter thoroughly dry out before replacing it in the dust
container. Do not wash the dust container filter in the washer. Do not use a hair dryer for drying, let the
filter dry by itself.
Replace the filter carefully in the dust container. NEVER use the vacuum cleaner without inserted filter.
Insert the dust container in the handheld vacuum cleaner.
WARNING: The suction opening must be always open and free of obstacles. Otherwise, the motor could
overheat and the appliance could be damaged.
Note: We recommend replacement of the filter every three to six months with a new one depending on
the frequency of use to guarantee top performance of the appliance.
Cleaning the vacuum cleaner
Make sure that the vacuum cleaner is not connected to the charger before cleaning.
Use soft and lightly damp cloth with a few drops of detergent to clean the vacuum cleaner. Never use solvents
or other abrasive cleaners.
Never immerse the vacuum cleaner or the adapter in water or any other liquid and do not place it under
running water.
GB TROUBLESHOOTING
Problem
Cause
Correction
The handheld vacuum
cleaner does not work
• The battery is empty.
• Faulty battery (does not hold the charge).
• Dirtied contacts between the appliance and
the charging contacts.
• Charging adapter is connected to an outlet
without voltage.
• The charger is connected.
•
•
•
•
•
The motorized brush of the
floor vacuum cleaner does
not work.
• The blade fan wheel is clogged with dirt.
• Remove dirt from the blade wheel.
• Broken belt.
Cut carefully wrapped around hair, etc.
• The handheld vacuum cleaner is not properly
using. scissors.
• Call service.
inserted.
• Insert the handheld vacuum properly.
The handheld vacuum
cleaner does not collect dirt
or has weak suction power.
• Dust container is full.
• You must clean or replace the dust container
filter.
• The vacuum cleaner battery is empty.
• Empty the dust container.
• Remove the filter and check, if the
suction opening is not clogged. Clean
or replace filter.
• Charge the vacuum cleaner.
Dust escapes from the
handheld vacuum cleaner.
• Dust container is full.
• Incorrectly installed dust filter.
• Torn dust filter.
• Empty the dust container.
• Check proper insertion of the dust
filter.
• Replace the dust filter.
The battery does not hold
the charge.
The battery is dead.
Call service.
Charge the appliance.
The battery is dead.
Clean the contacts.
Check the fuses, use different outlet.
Disconnect the charger.
TECHNICAL DATA
Vacuuming dry and wet dirt
Washable filter
Charging time: about 10 hours
Operating time: about 18 minutes
Dust container capacity: 400 ml
Charging battery indicator
Docking station
26
Accessories: tapered nozzle
Nominal voltage: DC 12 V
Nominal input power: 85 W
Adapter:
AC 100–240 V, ~ 50/60Hz, 0,2 A
DC18 V — 200 m A
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic
recycling containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the specified location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative
impacts on human health and the environment by properly recycling your product.
Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product,
refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product.
08/05
This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and
electrical safety.
The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu.
Changes in text and technical parameters reserved.
GB
27
BATERIJSKI ŠTAPNI USISAVAČ
SIGURNOSNE UPUTE
Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu!
Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti
svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora. Nismo odgovorni ni za
koju štetu počinjenu prijevozom, nepravilnim korištenjem, kolebanjem napona ili preinakom te zamjenom
bilo kojeg dijela uređaja.
Kako ne bi došlo do požara ili ozljede od udara električne struje, pri korištenju električnih uređaja uvijek se
trebaju poštovati temeljne sigurnosne upute među kojima su i sljedeće:
1.
2.
3.
4.
HR/BIH
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
28
Prije korištenja obvezno pročitajte sve upute.
Provjerite da li napon uređaja odgovara naponu električne mreže te je li utičnica pravilno uzemljena.
Utičnica mora biti ugrađena u skladu s važećim sigurnosnim propisima.
Ne upotrebljavajte držač za punjenje ako je kabel za napajanje oštećen. Bilo kakav popravak, uključujući
i zamjenu kabela ili baterije, mora se povjeriti stručnom servisu! Ne skidajte sigurnosni poklopac
uređaja kako ne bi došlo do opasnosti od električnog udara!
Uređaj zaštitite od doticaja s vodom ili drugim tekućinama te nemojte na njega stavljati posude s bilo
kakvom tekućinom kako ne bi došlo do udara električne struje.
Prilikom kupnje baterija usisavača je samo djelomično napunjena i stoga ju je nužno prije uporabe puniti
držanjem u držaču za punjenje. Nikad ne koristite usisivač bez filtra.
Usisavač nemojte koristiti na otvorenom, kao ni u vlažnim prostorima. Ne dirajte usisavač ili držač za
punjenje mokrim rukama. Postoji opasnost od električnog udara.
Ne dopustite djeci da se igraju usisavačem. Usisavač nije igračka. Budite posebno pažljivi nalaze li se djeca
u blizini dok koristite usisavač.
Koristite samo s priloženim adapterom, punjačem i nastavcima te samo pribor kojeg je odobrio proizvođač.
Ako uređaj ne radi ispravno, ako je pao (npr. u vodu), ako je oštećen ili je zaboravljen ostao na otvorenom,
odnesite ga na pregled kod ovlaštenog servisera.
Ručni usisavač i baterije držite podalje od izvora topline. Usisavač nemojte koristiti kad je spojen na držač
za punjenje. Prije bilo kakvog zahvata održavanja držača za punjenje, isključite kabel za napajanje iz mreže.
Utikač držača za punjenje ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za kabel. Kabel odspojite iz mreže tako što
ćete primiti utikač i izvući ga.
Na otvore usisavača ne stavljajte nikakve predmete. Ako su otvori na bilo koji način zatvoreni, nemojte
koristiti usisavač. Povedite računa o tome da su usisavač i filtar čisti, da nema dlačica i ostalih zaostalih
nečistoća koje mogu djelovati na smanjenje snage usisavača.
Suženi nastavak i usisavač nikada nemojte koristiti u blizini očiju i uši! Budite posebno oprezni prilikom
rada na stepenicama.
Ne usisavajte oštre predmete, kao što su staklo, vijci, kovanice, čavli, itd.
Ne usisavajte vruće ili tinjajuće materijale poput žari, cigareta ili drugih zapaljenih predmeta.
Pri ekstremnim uvjetima uporabe ili temperaturama baterije mogu procuriti. Ako tekućina dođe u dodir
s kožom, odmah isperite zahvaćeno područje sapunom i vodom ili ga neutralizirajte blagom kiselinom,
npr. sokom od limuna ili octom. Ako tekućina dospije u oči, odmah ih brzo isprati vodom i potražiti savjet
liječnika.
Usisavač koristite samo onako kako je propisano ovom uputom. Ovaj usisavač namijenjen je samo za
kućnu uporabu. Proizvođač nije odgovoran za štetu nastalu uslijed nepravilnog korištenja ovog uređaja.
Djeca starosti od 8 godina i više, osobe smanjenih fizičkih ili umnih sposobnosti ili osobe s nedostatkom
iskustva smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u siguran
način korištenja te razumiju sve opasnosti povezane s tim korištenjem. Djeca se ne smiju igrati ovim
uređajem. Poslove čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smiju raditi djeca osim ako su starija od
8 godina i pod nadzorom.
Djeca mlađa od 8 godina moraju se držati podalje od uređaja i izvora napajanja.
KORIŠTENJE USISAVAČA
Sastavljanje uređaja
Napomena: Prije postavljanja ručke, provjerite da uređaj nije priključen na punjač.
1. Uklonite usisavač i četke.
2. Ispravite ručku.
3. Pritisnite okruglu tipku na nastavku sa četkom i čvrsto pritisnite četku u radni položaj.
Punjenje usisavača
Napomena: Ručni usisavač i podni usisavač nije moguće koristiti za vrijeme punjenja.
1. Postavite usisivač blizu električne utičnice i uključite adapter u utičnicu.
2. Priključite punjač na utičnicu za punjenje. Svjetlost žaruljice označava da je usisivač ispravno spojen na
punjač i da se baterija puni.
Sastavljanje spremnika za prašinu
Napomena: Prije čišćenja spremnika za prašinu, provjerite da uređaj nije priključen na punjač.
1. Uklonite ručni usisavač s držača na podnom usisivaču. Pritisnite tipku-osigurač posude za prašinu, izvadite
je i očistite.
2. Provjerite je li filtar umetnut u posudu za prašinu, a zatim posudu za prašinu pričvrstite na ruku usisivača.
HR/BIH
Odvajanje ručnog usisavača od podnog usisavača
Napomena: Prije rada provjerite da uređaj nije priključen na punjač.
1. Ako ručni usisavač želite odvojiti od podnog, pritisnite tipku za oslobađanje ručke ručnog usisavača.
2. Uhvatite ručicu ručnog usisavača i povucite ručni usisavač da biste ga skinuli s podnog usisivača.
3. Ako želite vratiti ručni usisavač na njegov nosač na podnom usisivaču, u nosač prvo postavite donji dio
ručnog usisavača a zatim gornji dio pritisnite da legne na svoje mjesto.
Usisavanje
Napomena: Podni usisavač ne funkcionira pravilno ako nije pravilno umetnut i napunjen ručni usisavač.
Usisavač je odličan za čišćenje stubišta. Uz njegovu pomoć taj neugodni posao postaje igra.
1. Provjerite je li ručni usisivač pravilno instaliran na svoje mjesto.
2. Pritisnite prekidač na dršci podnog usisavača.
Korištenje uskog nastavka
Uski nastavak se koristi izravno na ručnom usisivaču.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Zamjena čišćenje filtera spremnika za prašinu
Kako bi usisavač uvijek funkcionirao učinkovito, nakon svake upotrebe, ispraznite spremnik za prašinu i očistite
filtar.
1. Uklonite ručni usisavač s držača na usisivaču.
2. Pritisnite tipku za oslobađanje spremnika prašine i izvadite ga.
3. Izvadite filtar spremnika za prašinu.
4. Ispraznite spremnik.
5. Operite filtar hladnom vodom i ostavite ga da se temeljito osuši prije nego ga vratite u posudu za
prašinu. Filtar spremnika za prašinu nemojte prati u stroju za pranje rublja. Za sušenje nemojte koristite
sušilo za kosu, ostavite filtar da se osuši prirodno.
6. Pažljivo vratite filtar u spremnik za prašinu. NIKADA ne koristite usisivač bez filtra.
7. Stavite spremnik u ručni usisivač.
UPOZORENJE: Usisni otvor mora u svakom trenutku biti slobodan i bez zapreka. U protivnom može doći
do pregrijavanja motora i oštećenja uređaja.
29
Napomena: Ovisno o intenzitetu korištenja, preporučamo filtar zamijeniti novim svakih tri do šest mjeseci
kako bi rad uređaja bio što je moguće bolji.
Čišćenje usisavača
Prije čišćenja provjerite da uređaj nije priključen na punjač.
Za čišćenje usisavača poslužite se mekom i blago navlaženom krpicom s nekoliko kapi sredstva za čišćenje.
Nikad nemojte koristiti razrjeđivač ili bilo kakvo abrazivno sredstvo za čišćenje.
Nikad ne uranjajte usisavač ni adapter za punjenje u vodu ili drugu tekućinu niti ga ne postavljajte pod
mlaz vode.
OTKLANJANJE POTEŠKOĆA
HR/BIH
Problem
Uzrok
Rješenje
Ručni usisivač ne radi
• Baterija je prazna.
• Loša baterija (oslabljen kapacitet).
• Kontakti između uređaja i punjača su
onečišćeni.
• Adapter za punjenje je priključen u utičnicu
bez napona.
• Punjač je spojen.
•
•
•
•
Napunite uređaj.
Baterija je pri kraju vijeka trajanja.
Očistite kontakte.
Provjerite osigurač, upotrijebite neku
drugu utičnicu.
• Iskopčajte punjač
Motorizirana četka za
čišćenje podova ne radi
• Ventilatorsko kolo je zaglavljeno
onečišćenjem.
• Remen je prekinut.
• Ručni usisavač nije pravilno postavljen.
• Uklonite prljavštinu iz ventilatorskog
kola. Zapetljane vlati kose i slično
prerežite škaricama.
• Nazovite servis.
• Ručni usisavač postavite pravilno.
Usisavač ne usisava
nečistoće ili je snaga
usisavanja slaba
• Spremnik za prašinu je pun.
• Potrebno je očistiti ili zamijeniti filtar
spremnika za prašinu.
• Usisavač je prazan.
• Ispraznite spremnik za prašinu.
• Uklonite filtar i provjerite je li usisni
otvor začepljen. Očistite ili zamijenite
filtar.
• Napunite usisavač.
Iz ručnog usisavača izlazi
prašina
• Spremnik za prašinu je pun.
• Filtar za prašinu nije dobro postavljen.
• Filtar za prašinu je probijen.
• Ispraznite spremnik za prašinu.
• Provjeriti je li filtar ispravno postavljen.
• Zamijenite filtar za prašinu.
Kapacitet baterije je
oslabljen
Bateriji je istekao vijek trajanja.
Nazovite servis.
TEHNIČKI PODACI
Usisavanje suhih i mokrih nečistoća
Perivi filtar
Vrijeme punjenja: oko 10 sati
Vrijeme rada: oko 18 minuta
Kapacitet spremnika za prašinu: 400 ml
Pokazatelj napunjenosti baterije
Stanica za spajanje
30
Pribor: uski nastavak
Nazivni napon: DC 12 V
Nazivna snaga: 85 W
Adapter:
AC 100–240 V, ~ 50/60Hz, 0,2 A
DC18 V — 200 m A
UPORABA I ODLAGANJE OTPADA
Papir i karton predati na odlagalište. Foliju, PE vrećice i plastične dijelove ambalaže odložiti u za njih predviđene kontejnere.
ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORIŠTENJA
Odlaganje električnih i elektroničkih uređaja (vrijedi u zemljama članicama EU i drugim zemljama
u kojima je uveden sustav recikliranja)
Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne može tretirati kao komunalni otpad
domaćinstva. Predajte proizvod na mjestu određenom za recikliranje električne i elektroničke opreme. Pravilnim
recikliranjem ovog proizvoda spriječite štetne posljedice po ljudsko zdravlje i po okoliš.
Recikliranje doprinosi očuvanju prirodnih resursa. Želite li više informacija o recikliranju ovog proizvoda, molimo
da se obratite lokalnim vlastima, organizaciji ovlaštenoj za preradu otpada ili trgovini u kojoj ste kupili uređaj.
08/05
Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti
električnih uređaja.
Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka.
Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
HR/BIH
31
AKUMULATORSKI SESALNIK
VARNOSTNA NAVODILA
Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo!
Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride.
Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno
vgraditi v izdelek. Te dejavnike mora torej zagotoviti uporabnik/ uporabniki, ki uporabljajo in rokujejo
z aparatom. Ne odgovarjamo za škode nastale med transportom, zaradi nepravilne uporabe, nihanja napetosti
ali pa spremembe oziroma preureditve kakršnega koli dela aparata.
Da ne bi prišlo do požara ali poškodbe zaradi udara elektrike, morate pri uporabi električnih aparatov vedno
upoštevati osnovna varnostna navodila, med katerimi so tudi naslednja:
1.
2.
3.
4.
5.
SI
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
32
Pred uporabo preberite vse napotke.
Preverite, ali električna napetost na vaši vtičnici odgovarja tisti, ki je navedena na ploščici vašega aparata
in ali je vtičnica pravilno ozemljena. Vtičnica mora biti vgrajena v skladu z veljavnimi varnostnimi predpisi.
Polnilnega držala ne uporabljajte, če je el. kabel poškodovan. Vsa popravila, vključno z menjavo el.
kabla in menjavo baterij sesalnika, zaupajte strokovnemu servisu! Ne demontirajte zaščitnih
pokrovov aparata, nevarnost udarca z električnim tokom!
Aparat varujte pred neposrednim stikom z vodo in drugimi tekočinami, niti ob njega ne postavljajte posod
s tekočino, da ne pride do morebitnega udarca z električnim tokom.
Ročni sesalnik je v času nakupa le delno poln, zato se mora pred uporabo napolniti in to tako, da se
kompletno vloži v polnilno držalo. Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez filtra.
Sesalnika ne uporabljajte zunaj ali v vlažnem okolju. Ne dotikajte se sesalnika ali polnilnega držala
z mokrimi rokami. Obstaja nevarnost udara elektrike.
Ne dovolite, da bi se otroki igrali s sesalnikom. Sesalnik ni igrača. Bodite še posebej pozorni, če sesalnik
uporabljate v bližini otrok.
Uporabljajte le s priloženim adapterjem, polnilcem, dodatkom in s pritiklinami, ki jih je odobril proizvajalec.
Če sesalnik ne deluje pravilno, če je prišlo do padca sesalnika (npr. padec v vodo), če je le-ta poškodovan ali
pa ste ga pozabili zunaj, naj ga strokovno pregledajo v pooblaščenem servisnem centru.
Ročni sesalnik in baterije shranjujte v zadostni razdalji od virov vročine, sesalnika ne uporabljajte
priključenega v polnilno držalo. Pred kakršnim koli posegom v polnilno držalo izključite kabel iz
električnega omrežja.
Ko vtikalo polnilnega držala jemljete iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel. Kabel izklopite iz vtičnice tako,
da ga primete za vtikalo.
V odprtine sesalnika ne dajajte nobenih predmetov. Sesalnika ne uporabljajte, če so odprtine kakorkoli
zablokirane. Pazite na to, da sta sesalnik in filter čist, brez različnih grudic in drugih ostankov umazanije, ki
bi lahko zmanjšale sesalno moč sesalnika.
Zožene šobe in sesalnika nikoli ne uporabljajte v bližini oči in ušes! Pazite na povečano pazljivost pri delu
na stopnicah.
Ne sesajte ostrih predmetov, kot so steklo, vijaki, kovanci, žeblji itd.
Ne sesajte vročih ali tlečih materialov kot so oglje, cigareti ali goreči predmeti.
V primeru ekstremne uporabe ali temperatur lahko pride do izteka baterij. V primeru, da je tekočina prišla
v stik z vašo kožo, prizadeto mesto takoj splaknite ali umijte z milom in vodo ali pa nevtralizirajte z blago
kislino, npr. z limoninim sokom ali kisom. V primeru, da bi tekočina prišla v oči, takoj splaknite s čisto vodo
in poiščite zdravniško pomoč.
Uporabljajte sesalnik le v skladu z napotki navedenimi v teh navodilih. Ta sesalnik je namenjen le za
uporabo doma. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi nepravilne uporabe te naprave.
Otroci, stari 8 let in več, osebe z zmanjšano fizično ali umsko sposobnostjo ali osebe, ki nimajo dovolj
izkušenj, lahko uporabljajo to napravo samo pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila o varni
uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane s to uporabo. Otroci se ne smejo igrati s to napravo. Čiščenje
in vzdrževanje, ki ga opravljajo uporabniki, ne smejo opravljati otroci, razen v starosti 8 let ali več, ki so pod
nadzorom starejših oseb.
Otroci, mlajši od 8 let, morajo biti oddaljeni od naprave in izvora energije.
UPORABA SESALNIKA
Montaža aparata
Opomba: Pred montažo ročaja se prepričajte, da aparat ni priključen k polnilcu.
1. Vzemite ven sesalnik in krtačo.
2. Izravnajte ročaj.
3. Pritisnite na okroglo tipko na talni krtači in krtačo fiksno porinite v delovno lego.
Polnjenje sesalnika
Opomba: Ročnega sesalnika in talnega sesalnika ni mogoče uporabljati med polnjenjem.
1. Sesalnik položite v bližino električne vtičnice in nato polnilni adapter priključite v električno vtičnico.
2. Priključite polnilec v polnilno zarezo. Ko se prižige indikator polnjenja to pomeni, da je sesalnik pravilno
priključen k polnilcu in da polnjenje normalno poteka.
Montaža posode za prah
Opomba: Pred čiščenjem posode za prah se prepričajte, da aparat ni priključen k polnilcu.
1. Ročni sesalnik vzemite iz držala v talnem sesalniku. Pritisnite na tipko varovala posode in posodo za prah
odvijte ter jo očistite.
2. Preverite, da je v posodi za prah vložen filter in nato posodo za prah pritrdite k ročnemu sesalniku.
Odstranitev ročnega sesalnika iz talnega sesalnika
Opomba: Pred rokovanjem se prepričajte, da aparat ni priključen k polnilcu.
1. Če želite ročni sesalnik vzeti iz talnega sesalnika, pritisnite tipko za sprostitev ročaja ročnega sesalnika.
2. Primite ročaj ročnega sesalnika in ga potegnite iz talnega sesalnika.
3. Če želite ročni sesalnik vrniti v držalo v talnem sesalniku, porinite v držalo v talnem sesalniku najprej
spodnji del ročnega sesalnika in nato ročni sesalnik zaklopite na mestu, da zaslišite klik.
Sesanje
Opomba: Talni sesalnik ne deluje brez pravilno vloženega in polnega ročnega sesalnika.
Sesalnik je odličen pripomoček za sesanje stopnic, z njegovo pomočjo postane to neprijetno delo le igra.
1. Prepričajte se, da je ročni sesalnik pravilno nainštaliran.
2. Pritisnite tipko stikala na ročaju talnega sesalnika.
Uporaba zožene šobe
Zožena šoba se lahko uporablja direktno na ročnem sesalniku.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Menjava in čiščenje filtra posode za prah
Da bo sesalnik vedno delal optimalno, izpraznite po vsaki uporabi posodo za prah in očistite filter.
1. Ročni sesalnik vzemite iz držala v talnem sesalniku.
2. Pritisnite tipko za sprostitev posode za prah in odstranite posodo.
3. Potegnite ven filter posode za prah.
4. Izpraznite posodo.
5. Filter splaknite v hladni vodi in preden vrnete filter nazaj v posodo naj se le-ta temeljito posuši. Filtra
posode za prah ne perite v pralnem stroju. Za sušenje ne uporabljajte sušilca za lase, filter naj se posuši
naravno.
6. Filter vrnite pazljivo nazaj v posodo za prah. NIKOLI ne uporabljajte sesalnika brez filtra.
7. Posodo za prah namestite v ročni sesalnik.
OPOZORILO: Sesalna odprtina mora biti v vseh primerih prepustna in brez ovir. V nasprotnem primeru
lahko pride do pregretja motorja in poškodbe aparata.
Opomba: Odvisno od intenzivnosti uporabe priporočamo, da filter zamenjate vsakih 3 do 6 mesecev,
s čimer bo zagotovljeno vrhunsko delovanje aparata.
33
SI
Čiščenje sesalnika
Pred čiščenjem se prepričajte, da sesalnik ni priključen k polnilcu.
Za čiščenje sesalnika uporabite mehko in rahlo vlažno krpico s par kapljicam čistilnega sredstva. Nikoli ne
uporabljajte topil ali drugih brusilnih čistilnih sredstev.
Sesalnika in polnilnega adapterja nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine, niti ga ne puščajte
pod tekočo vodo.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
SI
Problem
Vzrok
Rešitev
Ne dela ročni sesalnik
• Prazen akumulator.
• Napačen akumulator (ne zdrži moči).
• Umazani kontakti med aparatom in
polnilnimi kontakti.
• Polnilni kabel priključen v vtičnico brez
napetosti.
• Polnilec je priključen.
• Aparat napolnite.
• Akumulator je proti koncu roka
trajanja.
• Očistite kontakte.
• Preverite varovalke, uporabite drugo
vtičnico.
• Izključite polnilec
Ne dela motorizirana krtača
talnega sesalnika
• Lopatno kolo ventilatorja blokira umazanija.
• Raztrgan jermen.
• Ročni sesalnik ni pravilno nameščen.
• Odstranite umazanije iz lopatnega
kolesa. Zvite lase in podobno pozorno
prerežite s škarjami.
• Pokličite servis.
• Ročni sesalnik pravilno namestite.
Ročni sesalnik ne sesa
umazanije ali slaba sesalna
moč
• Polna posoda za prah.
• Izpraznite posodo za prah.
• Potrebno je očistiti ali zamenjati filter posode • Odstranite filter in preverite ali sesalna
za prah.
odprtina ni zamašena. Očistite ali
• Sesalnik je prazen.
zamenjajte filter.
• Sesalnik napolnite.
Iz točnega sesalnika uhaja
prah
• Polna posoda za prah.
• Nepravilno nameščen filter za prah.
• Raztrgan filter za prah.
• Izpraznite posodo za prah.
• Preverite ali je filter za prah pravilno
vložen.
• Zamenjajte filter za prah.
Akumulator ne zdrži moči
Akumulatorju je potekel rok uporabe.
Pokličite servis.
TEHNIČNI PODATKI
Sesanje suhih in mokrih umazanij
Pralni filter
Čas polnjenja: ca 10 ur
Čas delovanja: ca 18 ur
Kapaciteta posode za prah: 400 ml
Indikator polnjenja baterije
Polnilna postaja
34
Pritiklina: zožena šoba
Nazivna napetost: DC 12 V
Nazivna moč: 85 W
Adapter:
AC 100–240 V, ~ 50/60Hz, 0,2 A
DC18 V — 200 m A
UPORABA IN ODSTRANJEVANJE ODPADKOV
Papir in karton dostaviti depoju. Foliju embalaže, PE vrečke, plastične elemente vržiti v kontejner za odlaganje plastike za
recikliranje.
ODSTRANJEVANJE IZDELKA PO IZTEKU TRAJANJA
Odstranjevanje električne in elektronske opreme (velja za države članice Evropske unije in druge
evropske države, ki izvajajo sistem recikliranja).
Simbol na izdelku ali embalaži pomeni, da se izdelek ne sme obravnavati kot komunalni odpadek. Dostaviti
izdelek na lokacijo, namenjeno za recikliranje električne in elektronske opreme. Preprečite negativni vpliv na
zdravje ljudi in okolje z pravilnim recikliranjem izdelka. Recikliranje ohranja naravne vire. Za več informacij
o recikliranju tega izdelka se lahko obrnite na lokalne oblasti, lokalne organizacije ali trgovino, kjer ste izdelek
kupili.
08/05
Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti.
Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov.
Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
SI
35
BATERIJSKI ŠTAPNI USISAVAČ
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu!
Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći.
Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije
moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba da osigura prisutnost tih bezbednsonih
faktora. Nismo odgovorni ni za kakvu štetu koja se desi tokom prevoza, nepravilnim korišćenjem, kolebanjem
napona, modifikovanjem ili zamenom bilo kog dela uređaja.
Da ne bi došlo do požara ili povrede usled udara električne struje, prilikom korišćenja električnih uređaja uvek
je potrebno poštovati osnovna bezbednossna uputstva među kojima su i sledeća:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
SR/MNE
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
36
Pre korišćenja obavezno pročitajte sva uputstva.
Proverite da li napon uređaja odgovara naponu električne mreže i da li je utičnica pravilno uzemljena.
Utičnica mora biti ugrađena u skladu s važećim bezbednosnim propisima.
Ne upotrebljavajte držač za punjenje ako je kabl za napajanje oštećen. Bilo kakva popravka, uključujući
i zamenu kabla ili baterije, mora se poveriti stručnom servisu! Ne skidajte sigurnosni poklopac
uređaja da ne bi došlo do opasnosti od električnog udara!
Uređaj zaštitite od dodira s vodom ili drugim tečnostima i nemojte na njega stavljati posude s bilo kakvom
tečnošću, da ne bi došlo do udara električne struje.
Kada se kupi, baterija usisavača bude samo delimično napunjena i zbog toga je nužno da se napuni pre
uporabe držanjem u držaču za punjenje. Nikada ne koristite usisivač bez filtera.
Usisivač nemojte koristiti na otvorenom prostoru, kao ni u vlažnim prostorima. Ne dodirujte usisavač ili
držač za punjenje mokrim rukama. Postoji opasnost od električnog udara.
Ne dopustite deci da se igraju usisivačem. Usisivač nije igračka. Budite posebno pažljivi ako se u blizini, dok
koristite usisivač, nalaze deca.
Koristite samo s priloženim adapterom, punjačem i nastavcima, i samo pribor kojeg je odobrio proizvođač.
Ako uređaj ne radi ispravno, ako je pao (npr. u vodu), ako je oštećen ili je zaboravljen ostao na otvorenom
prostoru, odnesite ga na pregled u ovlašćeni servis.
Ručni usisavač i baterije držite dalje od izvora toplote. Usisavač nemojte koristiti kada je spojen na držač za
punjenje. Pre bilo kakvog zahvata na održavanju držača za punjenje, isključite kabl za napajanje iz mreže.
Utikač držača za punjenje ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za kabl. Kabel odvojite iz mreže tako što ćete
uhvatiti za utikač i izvući ga.
Na otvore usisivača ne stavljajte nikakve predmete. Ako otvori budu na bilo koji način zatvoreni, nemojte
koristiti usisivač. Povedite računa o tome da usisavač i filter budu čisti, da nema dlačica i ostalih zaostalih
nečistoća koje mogu delovati na smanjenje snage usisavača.
Suženi nastavak i usisavač nikada nemojte koristiti u blizini očiju i ušiju! Budite posebno oprezni prilikom
rada na stepenicama.
Ne usisavajte oštre predmete, kao što su staklo, vijci, kovanice, ekseri, itd.
Ne usisavajte vruće ili tinjajuće materijale poput žara, cigareta ili drugih zapaljenih predmeta.
Pri ekstremnim uslovima korišćenja ili temperaturama, baterije mogu procuriti. Ako tečnost dođe u dodir
s kožom, odmah isperite zahvaćeno područje sapunom i vodom ili ga neutralizujte blagom kiselinom, npr.
sokom od limuna ili sirćetom. Ako tečnost dospe u oči, odmah ih brzo isprati vodom i potražiti savet lekara.
Usisavač koristite samo onako kako je propisano ovim uputstvom. Ovaj usisivač je namenjen samo za
kućnu upotrebu. Proizvođač nije odgovoran za štete koje mogu da nastanu nepravilnim korišćenjem ovog
uređaja.
Deca uzrasta od 8 godina i više, osobe smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti, ili osobe s nedostatkom
iskustva smeju da koriste ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u korišćenje
na bezbedan način i razumeju sve opasnosti povezane s tim korišćenjem. Deca se ne smeju igrati sa ovim
uređajem. Poslove čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smeju da obavljaju deca, osim ako su
starija od 8 godina i pod nadzorom.
Deca mlađa od 8 godina moraju da se drže dalje od uređaja i izvora napajanja.
KORIŠĆENJE USISIVAČA
Sastavljanje uređaja
Napomena: Pre postavljanja ručke, proverite da uređaj nije priključen na punjač.
1. Uklonite usisavač i četke.
2. Ispravite ručku.
3. Pritisnite okrugli pipak na nastavku sa četkom i čvrsto pritisnite četku u radni položaj.
Punjenje usisavača
Napomena: Ručni usisavač i podni usisavač nije moguće koristiti za vreme punjenja.
1. Postavite usisivač blizu električne utičnice i uključite adapter u utičnicu.
2. Priključite punjač na utičnicu za punjenje. Svetlost lampice označava da je usisivač ispravno spojen na
punjač i da se baterija puni.
Sastavljanje posude za prašinu
Napomena: Pre čišćenja posude za prašinu, proverite da uređaj nije priključen na punjač.
1. Uklonite ručni usisavač s držača na usisivaču. Pritisnite taster -osigurač posude za prašinu, izvadite je
i očistite.
2. Proverite da li je filter umetnut u posudu za prašinu, a zatim posudu za prašinu pričvrstite na ruku usisivača.
Odvajanje ručnog usisavača od podnog usisavača
Napomena: Pre rada proverite da uređaj nije priključen na punjač.
1. Ako ručni usisavač želite da odvojite od podnog, pritisnite taster za otpuštanje ručke ručnog usisavača.
2. Uhvatite ručicu ručnog usisavača i povucite ručni usisavač da biste ga skinuli s podnog usisivača.
3. Ako želite da vratite ručni usisavač na njegov nosač na podnom usisavaču, u nosač prvo postavite donji
deo ručnog usisavača, a zatim gornji deo pritisnite da nalegne na svoje mjesto.
Usisavanje
Napomena: Podni usisavač ne funkcioniše pravilno ako nije pravilno umetnut i napunjen ručni usisavač.
Usisavač je odličan za čišćenje stepeništa. Uz njegovu pomoć taj neugodni posao postaje igra.
1. Proverite da li je usisivač pravilno instaliran na svoje mesto.
2. Pritisnite prekidač na dršci podnog usisavača.
Korišćenje uskog nastavka
Uski nastavak se koristi direktno na ručnom usisavaču.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Zamena čišćenje filtera posude za prašinu
Da bi usisavač uvek funkcionisao efikasno, nakon svake upotrebe, ispraznite posudu za prašinu i očistite filter.
1. Uklonite ručni usisavač s držača na usisivaču.
2. Pritisnite taster za otpuštanje posude za prašinu i izvadite je.
3. Izvadite filter uređaja za prašinu.
4. Ispraznite posudu.
5. Operite filter hladnom vodom i ostavite ga da se temeljno osuši pre nego što ga vratite u posudu za
prašinu. Filter posude za prašinu nemojte prati u mašini za pranje veša. Za sušenje nemojte da koristite fen
za kosu, ostavite filter da se osuši prirodno.
6. Pažljivo vratite filter u posudu za prašinu. NIKADA ne koristite usisivač bez filtera.
7. Stavite posudu u ručni usisivač.
UPOZORENJE: Usisni otvor mora u svakom trenutku biti slobodan i bez prepreka. U suprotnom može doći
do pregrevanja motora i oštećenja uređaja.
Napomena: U zavisnosti od intenziteta korišćenja, preporučujemo da filter zamenite novim svakih tri do
šest meseci da bi rad uređaja bio što je moguće bolji.
37
SR/MNE
Čišćenje usisavača
Pre čišćenja proverite da uređaj nije priključen na punjač.
Za čišćenje usisavača se poslužite mekom i blago navlaženom krpom s nekoliko kapi sredstva za čišćenje.
Nikada nemojte koristiti rastvarače ili bilo kakvo abrazivno sredstvo za čišćenje.
Nikada ne potapajte usisavač, ni adapter za punjenje u vodu ili drugu tečnos, niti ga postavljajte pod
mlaz vode.
OTKLANJANJE POTEŠKOĆA
SR/MNE
Problem
Uzrok
Rešenje
Ručni usisivač ne radi
• Baterija je prazna.
• Slaba baterija (oslabljen kapacitet).
• Kontakti između uređaja i punjača su
zaprljani.
• Adapter za punjenje je priključen u utičnicu
bez napona.
• Punjač je spojen.
•
•
•
•
Napunite uređaj.
Baterija je pri kraju veka.
Očistite kontakte.
Proverite osigurač, upotrijebite neku
drugu utičnicu.
• Odvojite punjač
Motorizovana četka za
čišćenje podova ne radi
• Ventilatorsko kolo je zaglavljeno
prljavštinom.
• Remen je prekinut.
• Ručni usisavač nije pravilno postavljen.
• Uklonite prljavštinu iz ventilatoskog
kola. Zapetljane vlasi kose i slično
isecite makazama.
• Pozovite servis.
• Ručni usisavač postavite pravilno.
Usisavač ne usisava
prljavštinu ili je snaga
usisavanja slaba
• Posuda za prašinu je puna.
• Potrebno je očistiti ili zameniti filter posude
za prašinu.
• Usisavač je prazan.
• Ispraznite posudu za prašinu.
• Uklonite filter i proverite da li li usisni
otvor začepljen. Očistite ili zamenite
filter.
• Napunite usisavač.
Iz ručnog usisavača izlazi
prašina
• Posuda za prašinu je puna.
• Filter za prašinu nije dobro postavljen.
• Filter za prašinu je probijen.
• Ispraznite posudu za prašinu.
• Proveriti da li je filter ispravno
postavljen.
• Zamenite filter za prašinu.
Kapacitet baterije je
oslabljen
Bateriji je istekao vek trajanja.
Pozovite servis.
TEHNIČKI PODACI
Usisavanje suvih i mokrih prljavština
Filter koji može da se pere
Vreme punjenja: oko 10 sati
Vrime rada: oko 18 minuta
Kapacitet posude za prašinu: 400 ml
Pokazatelj napunjenosti baterije
Stanica za spajanje
38
Pribor: uski nastavak
Nazivni napon: DC 12 V
Nazivna snaga: 85 W
Adapter:
AC 100–240 V, ~ 50/60 Hz, 0,2 A
DC18 V — 200 m A
UPOTREBA I ODLAGANJE OTPADA
Papir i karton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE kese, plastične elemente odložiti u plastične kontejnere za recikliranje.
ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA
Zbrinjavanje električne i elektronske opreme (vredi za zemlje članice EU i druge evropske zemlje koje
provode sistem recikliranja).
Simbol na proizvodu ili ambalaži znači da se proizvod ne sme tretirati kao komunalni otpad. Predati proizvod
lokaciji namenjenoj za recikliranje električne i elektronske opreme. Sprečite negativni uticaj po ljudsko zdravlje
i okolinu pravilnim recikliranjem proizvoda. Recikliranje pomaže očuvanju prirodnih resursa. Za više informacija
o recikliranju ovog proizvoda obratite se lokalnim vlastima, organizacijama ili prodavnici gde ste proizvod kupili.
08/05
Ovaj proizvod je u skladu s EU zahtevima o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj
sigurnosti.
Zadržavamo pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara.
SR/MNE
39
ASPIRATEUR BALAI A BATTERIE
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez attentivement et conservez pour un usage futur !
Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent
pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens,
la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs sont donc
à la charge de l’utilisateur/utilisatrice employant et entretenant cet appareil. Nous ne pouvons être tenus
responsables des dommages apparus pendant le transport, un usage inadéquat, une variation de tension
électrique ou la modification ou intervention sur l’une des parties de l’appareil.
Afin d’éviter le risque d’incendie ou d’électrocution, les précautions de base doivent toujours être respectées
lors de l’utilisation d’appareils électriques, y compris les suivantes :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
FR
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
40
Lisez attentivement toutes les instructions avant l’utilisation.
Veillez à ce que la tension de votre prise électrique corresponde à la tension figurant sur la plaque
signalétique de l’appareil et que votre prise soit correctement reliée à la terre. La prise doit être installée
conformément aux normes de sécurité en vigueur.
N’utilisez pas le socle de recharge si le câble d’alimentation est endommagé. Confiez toute réparation,
y compris le remplacement du câble d’alimentation et de la batterie de l’aspirateur, à un service
professionnel ! Ne démontez pas les caches de protection de l’appareil, risque d’électrocution !
Protégez l’appareil du contact direct avec l’eau ou d’autres liquides, et ne posez pas dessus des récipients
contenant des liquides, afin d’éviter le risque d’électrocution.
A l’achat, l’aspirateur à main n’est que partiellement chargé, il faut donc nécessairement le charger
complètement avant la première utilisation en le plaçant dans le socle de recharge. N’utilisez jamais
l’aspirateur sans filtre.
N’utilisez pas l’aspirateur à l’extérieur ou dans un environnement humide. Ne touchez pas l’aspirateur ou
le socle de recharge avec les mains mouillées. Risque d’électrocution.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’aspirateur. L’aspirateur n’est pas un jouet. Faites particulièrement
attention si vous utilisez l’aspirateur à proximité des enfants.
Utilisez uniquement avec l’adaptateur, le chargeur, l’embout et les accessoires fournis, approuvés par le
fabricant.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas correctement, en cas de chute (par exemple une chute dans l’eau), s’il
est endommagé ou a été oublié à l’extérieur, confiez-le à un service professionnel dans un centre de
maintenance agréé.
Gardez l’aspirateur à main et la batterie à distance suffisante des sources de chaleur, n’utilisez pas
l’aspirateur quand il est raccordé au socle de recharge. Avant l’entretien du socle de recharge, débranchez
le câble d’alimentation de la prise électrique.
Ne débranchez pas la fiche du socle de recharge de la prise électrique en tirant sur le câble. Débranchez le
câble de la prise électrique en saisissant la fiche.
N’insérez aucun objet dans les orifices de l’aspirateur. N’utilisez pas l’aspirateur si les orifices sont obstrués
d’une quelconque façon. Veillez à ce que l’aspirateur et le filtre soient propres, sans particules diverses et
autres impuretés résiduelles pouvant réduire la puissance d’aspiration.
N’utilisez jamais la buse étroite et l’aspirateur près des yeux et des oreilles ! Soyez particulièrement
prudents lors d’un usage dans l’escalier.
N’aspirez pas les objets tranchants comme le verre, les vis, les pièces de monnaie, les clous, etc.
N’aspirez pas de matériaux brûlants ou incandescents comme les charbons, cigarettes ou autres objets
enflammés.
La batterie peut couler en cas d’utilisation dans des conditions extrêmes ou à des températures très
élevées. Si le liquide entre en contact avec votre peau, rincez immédiatement la zone affectée avec de l’eau
et du savon, ou neutralisez avec un acide faible, par exemple du jus de citron ou du vinaigre. Si le liquide
est entré dans les yeux, rincez immédiatement avec de l’eau propre et consultez un médecin.
17. Utilisez l’aspirateur uniquement conformément aux instructions contenues dans le présent mode
d’emploi. Cet aspirateur est destiné à un usage exclusivement domestique. Le fabricant ne peut être tenu
responsable de dommages causés par un usage incorrect de cet appareil.
18. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques
ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances suffisantes, si elles sont sous surveillance ou
ont été formées à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur
ne doit pas être réalisé par les enfants âgés de moins de 8 ans et les enfants âgés de plus de 8 ans sans
surveillance.
19. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus hors de portée de l’appareil et de son câble d’alimentation.
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
Assemblage de l’appareil
Note : avant l’assemblage du manche, vérifiez que l’appareil n’est pas raccordé au chargeur.
1. Retirez l’aspirateur et la brosse.
2. Mettez le manche droit.
3. Pressez le bouton rond sur la brosse de sol et pressez fermement la brosse en position de service.
Recharge de l’aspirateur
Note : l’aspirateur à main et l’aspirateur balai ne peuvent pas être utilisés pendant la recharge.
1. Placez l’aspirateur à proximité d’une prise électrique et branchez l’adaptateur de recharge dans la prise
électrique.
2. Branchez le chargeur dans la prise de recharge. L’allumage de l’indicateur de charge signifie que l’aspirateur
est correctement branché au chargeur et en cours de charge.
Assemblage du bac à poussière
Note : avant l’assemblage du bac à poussière, vérifiez que l’appareil n’est pas raccordé au chargeur.
1. Retirez l’aspirateur à main du support dans l’aspirateur balai. Pressez le bouton de verrouillage du bac et
retirez puis nettoyez le bac à poussière.
2. Vérifiez que le filtre est placé dans le bac à poussière, puis fixez le bac à poussière à l’aspirateur à main.
Retrait de l’aspirateur à main de l’aspirateur balai
Note : avant la manipulation, vérifiez que l’appareil n’est pas raccordé au chargeur.
1. Si vous voulez retirer l’aspirateur à main de l’aspirateur balai, appuyez sur le bouton de déblocage du
manche de l’aspirateur à main.
2. Saisissez le manche de l’aspirateur à main et sortez-le de l’aspirateur balai.
3. Si vous voulez remettre l’aspirateur à main dans l’aspirateur balai, insérez d’abord la partie inférieure
de l’aspirateur à main dans l’accroche située dans l’aspirateur balai, puis basculez l’aspirateur à main de
manière à ce qu’il s’enclique à sa place.
Aspiration
Note : l’aspirateur balai n’est pas fonctionnel si l’aspirateur à main n’est pas correctement inséré et chargé.
L’aspirateur est idéal pour nettoyer les marches, grâce à lui, le travail désagréable devient un jeu d’enfant.
1. Vérifiez que l’aspirateur balai est correctement installé à sa place.
2. Pressez le bouton de l’interrupteur sur le manche de l’aspirateur balai.
Utilisation de la buse étroite
La buse étroite peut être utilisée directement sur l’aspirateur à main.
41
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Remplacement et nettoyage du filtre du bac à poussière
Pour que l’aspirateur garde toujours sa puissance maximale, videz le bac à poussière et nettoyez le filtre après
chaque utilisation.
1. Retirez l’aspirateur à main du support dans l’aspirateur balai.
2. Appuyez sur le bouton de déblocage du bac à poussière et retirez le bac.
3. Retirez le filtre du bac à poussière.
4. Videz le bac.
5. Rincez le filtre à l’eau froide et laissez-le sécher complètement avant de le remettre dans le bac
à poussière. Ne lavez pas le filtre du bac à poussière au lave-linge. Pour le séchage, n’utilisez pas de sèchecheveux, laissez simplement sécher le filtre tout seul.
6. Remettez prudemment le filtre en place dans le bac à poussière. N’UTILISEZ JAMAIS l’aspirateur sans
filtre en place.
7. Placez le bac à poussière dans l’aspirateur à main.
AVERTISSEMENT : l’orifice d’aspiration doit dans tous les cas être débouché et sans obstacles. Dans le cas
contraire, il existe un risque de surchauffe du moteur et d’endommagement de l’appareil.
Note : en fonction de l’intensité de l’utilisation, nous recommandons de remplacer le filtre tous les
3 à 6 mois, afin de garantir une performance maximale.
Nettoyage de l’aspirateur
Avant le nettoyage, vérifiez que l’aspirateur n’est pas raccordé au chargeur.
Pour le nettoyage de l’aspirateur, utilisez un torchon doux légèrement humide, avec quelques gouttes de
détergent. N’utilisez jamais de diluant ou de produits de nettoyage abrasifs.
Ne plongez jamais l’aspirateur ou l’adaptateur de recharge dans l’eau ou un autre liquide et ne le laissez
pas sous l’eau courante.
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
FR
Problème
Causes
Solutions
L’aspirateur à main ne
fonctionne pas
• Accumulateur déchargé.
• Mauvais accumulateur (ne conserve pas
la charge).
• Contacts encrassés entre l’appareil et les
contacts de charge.
• L’adaptateur de charge est branché dans
une prise hors tension.
• Le chargeur est branché.
•
•
•
•
La brosse motorisée
de l’aspirateur balai ne
fonctionne pas
• La roue à pales du ventilateur est bloquée
par l’encrassement.
• Bride cassée.
• L’aspirateur à main n’est pas bien mis en
place.
• Retirez les impuretés de la roue à pales.
Découpez prudemment les cheveux
enroulés ou autres avec des ciseaux.
• Faites appel à la maintenance.
• Mettez correctement en place
l’aspirateur à main.
L’aspirateur à main ne
collecte pas les impuretés,
ou faible puissance
d’aspiration
• Bac à poussière plein.
• Il convient de nettoyer ou de remplacer le
filtre du bac à poussière.
• L’aspirateur est déchargé.
• Videz le bac à poussière.
• Retirez le filtre et vérifiez si l’orifice
d’aspiration n’est pas obstrué. Nettoyez
ou remplacez le filtre.
• Rechargez l’aspirateur.
Chargez l’appareil.
L’accumulateur est en fin de vie.
Nettoyez les contacts.
Vérifiez les fusibles, utilisez une autre
prise.
• Débranchez le chargeur
De la poussière s’échappe de • Bac à poussière plein.
l’aspirateur à main
• Filtre à poussière incorrectement installé.
• Filtre à poussière déchiré.
• Videz le bac à poussière.
• Vérifiez le placement correct du filtre.
• Remplacez le filtre à poussière.
L’accumulateur ne conserve
pas la charge
Faites appel à la maintenance.
42
L’accumulateur a atteint la fin de vie.
DONNEES TECHNIQUES
Aspiration des impuretés sèches et humides
Filtre lavable
Durée de recharge : environ 10 heures
Durée de fonctionnement : environ 18 minutes
Capacité du bac à poussière : 400 ml
Indicateur de chargement de batterie
Base et socle de recharge
Accessoires : buse étroite
Tension nominale : DC 12 V
Puissance nominale : 85 W
Adaptateur :
AC 100–240 V, ~ 50/60Hz, 0,2 A
DC18 V — 200 m A
RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS
Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces
en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique.
ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE
Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de
l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets)
Le symbole figurant sur le produit ou l'emballage signifie que le produit ne doit pas être traité comme une
ordure ménagère courante. Remettez le produit à un lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé
humaine et l'environnement. Le recyclage des matériaux contribue à la protection de l'environnement. Pour plus
d'informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous à la mairie, aux centres de traitement des déchets
ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit.
08/05
Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique
et à la sécurité électrique.
Nous nous réservons le droit de modifier le texte et les paramètres techniques.
FR
43
SCOPA ELETTRICA CORDLESS
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente e conservare per uso futuro!
Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le
condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura
sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall’utente/dagli
utenti che utilizzano e fanno funzionare questo apparecchio. Il produttore non verrà ritenuto responsabile per
danni che si verificano durante la spedizione, l’utilizzo improprio, il cambiamento o la regolazione di qualsiasi
parte dell’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, è necessario, quando si utilizzano apparecchi elettrici,
osservare sempre precauzioni di base, incluse le seguenti:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
IT
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
44
Prima di usare l’apparecchio, leggere tutte le istruzioni.
Assicurarsi che la tensione nella presa corrisponda alla tensione sull’etichetta dell’apparecchio e che la
presa sia messa a terra in modo adeguato. La presa deve essere installata secondo le istruzioni di sicurezza
in vigore.
Non utilizzare il supporto di ricarica se il cavo di alimentazione è danneggiato. Affidare tutte le
riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione e della batteria a un centro di
assistenza professionale! Non rimuovere le coperture di protezione dell’apparecchio, pericolo di
scosse elettriche!
Proteggere l’apparecchio dal contatto diretto con acqua e altri liquidi, non posizionare vicino ad esso
contenitori con liquidi per prevenire scosse elettriche.
L’aspirapolvere è caricata solo parzialmente quando la si compra e pertanto deve essere caricata
completamente prima dell’uso inserendola nel supporto. Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza un filtro.
Non utilizzare l’aspirapolvere all’aperto o in ambienti umidi. Non toccare l’aspirapolvere o il supporto di
ricarica con le mani bagnate. Pericolo di scosse elettriche.
Non permettere ai bambini di giocare con l’aspirapolvere. Un aspirapolvere non è un giocattolo. Prestare
particolare attenzione se si utilizza l’aspirapolvere in vicinanza di bambini.
Utilizzare solo con adattatore, caricabatterie, attacco in dotazione e accessori raccomandati dal produttore.
Se l’aspirapolvere non funziona correttamente, se è caduto (per esempio in acqua), se è danneggiato o se
si è dimenticato all’aperto, farlo controllare professionalmente presso un centro assistenza autorizzato.
Tenere l’aspirapolvere a sufficiente distanza da fonti di calore, non utilizzarlo quando è collegato al
caricabatterie. Prima di effettuare manutenzione sul supporto di ricarica scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa elettrica.
Non estrarre mai la spina del supporto di ricarica dalla presa tirando il cavo. Scollegare il cavo dalla presa
afferrando la spina.
Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell’aspirapolvere. Non usare l’aspirapolvere se le aperture sono
bloccate in qualche modo. Assicurarsi che l’aspirapolvere e il filtro siano puliti, senza grumi vari e altri
residui di sporco che potrebbero ridurre la potenza di aspirazione.
Non usare mai l’ugello conico dell’aspirapolvere vicino alle orecchie e agli occhi! Usare molta cautela
durante la pulizia delle scale.
Non aspirare oggetti acuminati come vetro, viti, monete, chiodi, ecc.
Non aspirare materiali caldi o latenti come braci, sigarette o altri oggetti incandescenti.
Quando usato troppo o a temperature estreme si possono verificare perdite dalle batterie. Se il liquido
dovesse venire a contatto con la pelle, lavare immediatamente la zona interessata con acqua e sapone
o neutralizzare con un acido dolce, ad es. succo di limone o aceto. Se il fluido dovesse penetrare negli
occhi, risciacquarli immediatamente il più presto possibile con acqua pulita e consultare un medico.
Utilizzare l’aspirapolvere solo in conformità con le istruzioni di questo manuale. Questo aspirapolvere
è stato progettato per uso esclusivamente domestico. Il produttore non è responsabile per danni causati
da un uso improprio di questo apparecchio.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini con età da 8 anni in su e da persone con disabilità
fisica o mentale, o da persone con conoscenze o esperienza insufficienti, a condizione che siano
supervisionati o siano stati istruiti riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano
i rischi potenziali. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione, effettuate
dall’utente, non devono essere effettuate da bambini sotto 8 anni di età e senza supervisione.
19. I bambini inferiori ad 8 anni di età devono stare lontano dall’apparecchio e dal suo alimentatore.
UTILIZZARE L’ASPIRAPOLVERE
Montaggio dell’apparecchio
Nota: Prima di montare la maniglia assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato al caricabatterie.
1. Rimuovere l’aspirapolvere e la spazzola.
2. Raddrizzare il manico.
3. Premete il pulsante rotondo sulla spazzola per pavimenti e spingere con decisione la spazzola in posizione
di lavoro.
Caricamento dell’aspirapolvere
Nota: L’aspirapolvere portatile e l’aspirapolvere da terra non possono essere utilizzati durante la carica.
1. Posizionare l’aspirapolvere vicino a una presa di corrente e collegare l’alimentatore a una presa elettrica.
2. Collegare il caricatore alla presa di ricarica. L’indicatore luminoso di carica indica che l’aspirapolvere
è collegato correttamente al caricabatterie e la batteria è in carica.
Gruppo contenitore polvere
Nota: Prima di pulire il contenitore della polvere assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato al caricabatterie.
1. Rimuovere l’aspirapolvere portatile dal supporto nella scopa elettrica. Premere il pulsante di blocco del
contenitore della polvere e rimuovere il contenitore della polvere e pulirlo.
2. Assicurarsi che il filtro sia inserito nel contenitore della polvere e quindi fissare il contenitore della polvere
all’aspirapolvere portatile.
Rimozione dell’aspirapolvere portatile dalla scopa elettrica
Nota: Prima di maneggiarlo, assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato al caricabatterie.
1. Per rimuovere l’aspirapolvere portatile dalla scopa elettrica premere il pulsante di sgancio sulla maniglia
dell’aspirapolvere portatile.
2. Tenere la maniglia dell’aspirapolvere portatile ed estrarlo dalla scopa elettrica.
3. Quando si desidera rimettere l’aspirapolvere portatile nel supporto della scopa elettrica, inserire per
prima la parte inferiore dell’aspirapolvere portatile nel supporto della scopa elettrica e poi spingere
l’aspirapolvere portatile fino a quando non scatta in posizione.
Pulire con l’aspirapolvere
Nota: La scopa elettrica non funziona senza l’aspirapolvere portatile inserito correttamente e caricato.
L’aspirapolvere è eccellente per pulire le scale, con il suo aiuto questo lavoro sgradevole diventa un gioco da
ragazzi.
1. Assicurarsi che l’aspirapolvere portatile sia installato correttamente al suo posto.
2. Premere il pulsante di accensione sul manico della scopa elettrica.
Utilizzo dell’ugello conico
È possibile utilizzare l’ugello conico direttamente con l’aspirapolvere portatile.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Sostituzione e pulizia del filtro antipolvere
Per assicurare il migliore funzionamento continuativo dell’aspirapolvere, svuotare il sacchetto della polvere
e pulire il filtro dopo ogni utilizzo.
1. Rimuovere l’aspirapolvere portatile dal supporto nella scopa elettrica.
2. Premere il pulsante di sgancio del contenitore della polvere e rimuovere il contenitore.
45
IT
3.
4.
5.
6.
7.
Rimuovere il filtro del contenitore della polvere.
Svuotare il contenitore.
Lavare il filtro in acqua fredda e lasciare che il filtro asciughi accuratamente prima di rimetterlo nel
contenitore della polvere. Non lavare il filtro del contenitore della polvere in lavatrice. Non usare un
asciugacapelli per asciugare, lasciate asciugare da sé il filtro.
Rimettere con cura il filtro nel contenitore della polvere. Non utilizzare MAI l’aspirapolvere senza un filtro.
Inserire il contenitore della polvere nell’aspirapolvere portatile.
ATTENZIONE: L’apertura di aspirazione deve essere sempre aperta e libera da ostacoli. In caso contrario, il
motore potrebbe surriscaldarsi e l’apparecchio potrebbe essere danneggiato.
Nota: Si consiglia la sostituzione del filtro con uno nuovo ogni tre-sei mesi, in base alla frequenza d’uso,
per ottenere il massimo rendimento dell’apparecchio.
Pulire l’aspirapolvere
Prima di pulirlo, assicurarsi che l’aspirapolvere non sia collegato al caricabatterie.
Utilizzare un panno morbido e leggermente inumidito con poche gocce di detergente per pulire l’aspirapolvere.
Non usare mai solventi o altri detergenti abrasivi.
Non immergere mai l’aspirapolvere o l’adattatore in acqua o in altri liquidi e non porlo sotto l’acqua
corrente.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Causa
Correzione
L’aspirapolvere portatile non • La batteria è scarica.
funziona
• Batteria difettosa (non mantiene la carica).
• Contratti sporchi fra l’apparecchio e i contatti
del caricabatterie.
• L’adattatore di ricarica è collegato a una
presa senza tensione.
• Il caricabatterie è collegato.
Caricare l’apparecchio.
La batteria è esaurita.
Pulire i contatti.
Controllare i fusibili, utilizzare una
presa diversa.
• Scollegare il caricabatterie.
La scopa elettrica
dell’aspirapolvere non
funziona.
• La girante della ventola è intasata di sporco.
• Cinghia rotta.
• L’aspirapolvere portatile non è inserito
correttamente.
• Rimuovere lo sporco dalla ventola.
Tagliare accuratamente i capelli
avvolto intorno, ecc. utilizzando delle
forbici.
• Contattare l’assistenza.
• Inserire correttamente l’aspirapolvere
portatile.
L’aspirapolvere portatile
non raccoglie lo sporco
o ha potenza di aspirazione
debole.
• Il contenitore della polvere è pieno.
• È necessario pulire o sostituire il filtro del
contenitore della polvere.
• La batteria dell’aspirapolvere è scarica.
• Vuotare il contenitore della polvere.
• Rimuovere il filtro e verificare che
l’apertura di aspirazione non sia
intasata. Pulire o sostituire il filtro.
• Caricare l’aspirapolvere.
La polvere fuoriesce
dall’aspirapolvere portatile.
• Il contenitore della polvere è pieno.
• Filtro antipolvere installato in modo non
corretto.
• Filtro antipolvere strappato.
• Vuotare il contenitore della polvere.
• Controllare il corretto inserimento del
filtro antipolvere.
• Sostituire il filtro antipolvere.
La batteria non mantiene
la carica.
La batteria è esaurita.
Contattare l’assistenza.
IT
46
•
•
•
•
DATI TECNICI
Aspirare sporcizia asciutta e bagnata
Filtro lavabile
Tempo di ricarica: circa 10 ore
Tempo di funzionamento: circa 18 minuti
Capacità del contenitore polvere: 400 ml
Indicatore di carica della batteria
Docking station
Accessori: ugello conico
Tensione nominale: DC 12 V
Potenza nominale in ingresso: 85 W
Adattatore:
AC 100–240 V, ~ 50/60Hz, 0,2 A
DC18 V — 200 m A
USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici:
gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica.
SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea
e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato)
Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come
rifiuto domestico. Consegnare il prodotto alla struttura specificata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull'ambiente riciclando correttamente il
prodotto.
Il riciclaggio contribuisce a preservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo
prodotto, fare riferimento alle autorità locali, all'organizzazione nazionale di trattamento dei rifiuti o al negozio
dove è stato acquistato il prodotto.
08/05
Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità
elettromagnetica e sicurezza elettrica.
Il produttore si riserva il diritto ad effettuare cambiamenti del testo e dei parametri tecnici.
IT
47
ASPIRADORA INALÁMBRICA VERTICAL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Lea con atención y guarde para un uso futuro!
Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las
condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el
cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto. Por lo tanto, estos factores deben
ser garantizados por el/los usuario(s) que usa(n) y opera(n) este artefacto. No somos responsables por daños
causados durante el envío, por el uso incorrecto, variaciones del voltaje, o modificación o ajuste de cualquier
parte del artefacto.
Para evitar riesgos de incendio o descarga eléctrica, cuando use artefactos eléctricos siempre debe respetar las
precauciones básicas, incluso las siguientes:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
ES
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
48
Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
Asegúrese de que el voltaje en su tomacorriente corresponda con el voltaje de la etiqueta del artefacto
y de que el tomacorriente tenga la correspondiente descarga a tierra. El tomacorriente debe estar instalado
de acuerdo con las instrucciones válidas de seguridad.
No use el soporte del cargador si el cable de alimentación está dañado. ¡Confíe todas las reparaciones
incluso la sustitución del cable de alimentación y la batería a un centro de reparaciones profesional!
¡No quite las cubiertas protectoras del artefacto, riesgo de descarga eléctrica!
Proteja el artefacto del contacto directo con el agua y otros líquidos, y no lo coloque cerca de recipientes
con líquidos para prevenir una posible descarga eléctrica.
La aspiradora está cargada de forma parcial cuando la compra, por lo tanto debe ser cargada por completo
antes de usarla insertándola en el soporte del cargador. Nunca use la aspiradora sin un filtro.
No use la aspiradora al aire libre ni en un entorno húmedo. No toque la aspiradora ni el soporte del
cargador con las manos húmedas. Riesgo de descarga eléctrica.
No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Una aspiradora no es un juguete. Preste especial
atención si usa la aspiradora cerca de niños.
Solo úsela con el adaptador, el cargador y los accesorios recomendados por el fabricante.
Si la aspiradora no funciona en forma apropiada, si se cayó (por ej. al agua), si está dañada o si fue dejada al
aire libre, haga que la inspeccione un profesional en un taller de reparaciones autorizado.
Mantenga la aspiradora a una distancia prudente de las fuentes de calor y no la use conectada al cargador.
Antes de realizar el mantenimiento del soporte del cargador, desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente eléctrico.
Nunca retire el enchufe del soporte del cargador desde el tomacorriente tirando del cable. Desenchufe el
cable del tomacorriente sujetando el enchufe.
No inserte ningún objeto en las aberturas de la aspiradora. No use la aspiradora si las aberturas están
bloqueadas. Asegúrese de que la aspiradora y el filtro estén limpios, sin demasiados bultos y otra suciedad
residual que podrían reducir la potencia de succión.
¡Nunca use la boquilla ahusada de la aspiradora cerca de los oídos y los ojos! Tenga extremo cuidado al
limpiar escaleras.
No aspire objetos filosos como vidrio, tornillos, monedas, clavos, etc.
No aspire materiales calientes ni humeantes como brasas, cigarrillos u otros objetos encendidos.
Cuando se usa en exceso o en temperaturas extremas, las baterías pueden tener fugas. Si el líquido entra
en contacto con su piel, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón o neutralice con ácido suave,
por ejemplo, jugo de limón o vinagre. Si el líquido entra en los ojos, enjuáguelos de inmediato tan rápido
como pueda con agua limpie y busque asistencia médica.
Use la aspiradora solo de acuerdo con las instrucciones en este manual. Esta aspiradora está diseñada solo
para uso doméstico. El fabricante no es responsable por daños causados por el uso inapropiado de este
artefacto.
Este artefacto puede ser usado por niños de 8 años de edad y mayores y por personas con discapacidades
físicas y mentales o por personas con experiencia o conocimiento insuficiente, siempre y cuando sean
supervisadas o se les haya enseñado el uso seguro del artefacto y puedan comprender los riesgos
potenciales. Los niños no deben jugar con el artefacto. Los niños no deben realizar las actividades de
limpieza ni el mantenimiento, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
19. Se debe mantener a los niños menores de 8 años de edad alejados del artefacto y su fuente de alimentación.
USO DE LA ASPIRADORA
Cómo armar el artefacto
Nota: Antes de montar el mango asegúrese de que el artefacto no esté conectado al cargador.
1. Retire la aspiradora y el cepillo.
2. Enderece el mango.
3. Pulse el botón redondo sobre el cepillo para piso y empuje el cepillo con firmeza en la posición de trabajo.
Carga de la aspiradora
Nota: La aspiradora portátil y la aspiradora de piso no pueden ser usadas mientras se están cargando.
1. Coloque la aspiradora cerca del tomacorriente eléctrico y enchufe el adaptador de alimentación al
tomacorriente eléctrico.
2. Conecte el cargador al tomacorriente. La luz indicadora de carga significa que la aspiradora está conectada
apropiadamente al cargador y que la batería se está cargando.
Montaje de recipiente para polvo
Nota: Antes de limpiar el recipiente para polvo, asegúrese de que el artefacto no esté conectado al cargador.
1. Retire la aspiradora portátil del soporte de la aspiradora de piso. Pulse el botón de bloqueo del recipiente
para polvo y retírelo para limpiarlo.
2. Asegúrese de haber colocado un filtro en el recipiente para polvo y luego ajústelo a la aspiradora portátil.
Cómo retirar la aspiradora portátil de la aspiradora de piso
Nota: Antes de manipularlo, asegúrese de que el artefacto no esté conectado al cargador.
1. Para retirar la aspiradora portátil de la aspiradora de piso pulse el botón de desbloqueo en el mango de la
aspiradora portátil.
2. Sostenga el mango de la aspiradora portátil y quítelo de la aspiradora de piso.
3. Cuando desee volver a colocar la aspiradora portátil en el soporte en la aspiradora de piso, inserte primero
la parte inferior de la aspiradora portátil en el soporte de la aspiradora de piso y luego empuje la aspiradora
portátil hasta que encaje en el lugar.
Cómo aspirar
ES
Nota: La aspiradora de piso no funciona sin la aspiradora portátil colocada y cargada de forma apropiada.
La aspiradora es perfecta para limpiar escaleras, y con su ayuda este trabajo desagradable se hace rápidamente.
1. Asegúrese de que la aspiradora portátil esté instalada de forma apropiada en su lugar.
2. Pulse el botón de encendido en el mango de la aspiradora de piso.
Con la boquilla ahusada
Puede usar la boquilla ahusada directamente con la aspiradora portátil.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Reemplazo y limpieza del filtro para polvo
Con el fin de garantizar el mejor funcionamiento de la aspiradora, vacíe la bolsa para polvo y limpie el filtro
después de cada uso.
1. Retire la aspiradora portátil del soporte de la aspiradora de piso.
2. Pulse el botón de desbloqueo del recipiente para polvo y retírelo.
3. Retire el filtro del recipiente para polvo.
4. Vacíe el recipiente.
49
5.
6.
7.
Enjuague el filtro en agua fría y déjelo que se seque completamente antes de reemplazarlo en el
recipiente para polvo. No lave el filtro del recipiente para polvo en la lavadora. No use un secador de
cabello para secarlo, deje que el filtro se seque por si mismo.
Reemplace el filtro con cuidado en el recipiente para polvo. NUNCA use la aspiradora sin colocar un filtro.
Inserte el recipiente para polvo en la aspiradora portátil.
ADVERTENCIA: La abertura de succión siempre debe estar abierta y sin obstáculos. De lo contrario, el
motor podría sobrecalentarse y el artefacto podría dañarse.
Nota: Recomendamos reemplazar el filtro cada tres a seis meses por uno nuevo, dependiendo de la
frecuencia de uso con el fin de garantizar un mejor rendimiento del artefacto.
Cómo limpiar la aspiradora
Asegúrese de que la aspiradora no esté conectada al cargador antes de limpiarla.
Use un paño suave y ligeramente húmedo con unas pocas gotas de detergente para limpiar la aspiradora.
Nunca use solventes ni otros limpiadores abrasivos.
Nunca sumerja la aspiradora ni el adaptador en agua ni en ningún otro líquido ni la coloque debajo de
agua corriente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ES
Problema
Causa
Corrección
La aspiradora portátil no
funciona
• La batería está agotada.
• Batería defectuosa (no mantiene la carga).
• Contactos sucios entre el artefacto y los
contactos de carga.
• El adaptador del cargador está conectado
a un tomacorriente sin voltaje.
• El cargador está conectado.
•
•
•
•
Cargue el artefacto.
La batería está descargada.
Limpie los contactos.
Revise los fusibles y use un
tomacorriente diferente.
• Desconecte el cargador.
El cepillo motorizado de
la aspiradora de piso no
funciona.
• La rueda de la pala del ventilador está
obstruida por la suciedad.
• Correa rota.
• La aspiradora portátil no está insertada de
forma apropiada.
• Quite la suciedad de la rueda de la
pala. Corte con cuidado el cabello
enredado, etc. con tijera.
• Llame a reparaciones.
• Inserte la aspiradora portátil
apropiadamente.
La aspiradora portátil no
recoge la suciedad o tiene
potencia de succión débil.
• El recipiente para polvo está lleno.
• Debe limpiar o reemplazar el filtro del
recipiente para polvo.
• La batería de la aspiradora está agotada.
• Vacíe el contenedor de polvo.
• Retire el filtro y revise si la abertura
para la succión no está obstruida.
Limpie o reemplace el filtro.
• Cargue la aspiradora.
El polvo se escapa de la
aspiradora portátil.
• El recipiente para polvo está lleno.
• Filtro para polvo instalado incorrectamente.
• Filtro para polvo roto.
• Vacíe el contenedor de polvo.
• Revise la inserción correcta del filtro
para polvo.
• Reemplace el filtro para polvo.
La batería no mantiene la
carga.
La batería está descargada.
Llame a reparaciones.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Aspira la suciedad seca y la húmeda
Filtro lavable
Tiempo de carga: aproximadamente 10 horas
Tiempo de fucionamiento: aproximadamente
18 minutos
Capacidad del recipiente para polvo: 400 ml
Indicador de carga de la batería
50
Estación de acople
Accesorios: boquilla ahusada
Voltaje nominal: Corriente Directa 12 V
Potencia de entrada nominal: 85 W
Adaptador:
AC 100–240 V, ~ 50/60Hz, 0,2 A
DC18 V — 200 m A
USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos
plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos.
ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea
y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje)
El símbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no será tratado como desecho
doméstico. Entregue el producto en el sitio específico para reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Evite los
efectos negativos en la salud humana y en el medioambiente reciclando apropiadamente su producto.
El reciclaje contribuye a la preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de
este producto, consulte a su autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos o en la
tienda donde compró el producto.
08/05
Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad
electromagnética y seguridad eléctrica.
Se reservan cambios en el texto y parámetros técnicos.
ES
51
JUHTMETA VARSTOLMUIMEJA
OHUTUSJUHISED
Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks!
Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid.
Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse
integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel,
mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või
muutmisest põhjustatud kahjude eest.
Elektrilöögi riski ärahoidmiseks järgige elektriseadmete kasutamisel alati põhilisi ettevaatusabinõusid,
sealhulgas:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
ET
13.
14.
15.
16.
17.
18.
52
Enne seadme kasutamist tutvuge kõikide juhistega.
Veenduge, et toitevõrgu pinge vastab seadme andmesildil näidatud pingega ning et pistikupesa on
nõuetekohaselt maandatud. Toitevõrk peab olema paigaldatud vastavalt kehtivatele ohutusreeglitele.
Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega laadimisalust. Usaldage kõik remondid, sealhulgas
toitejuhtme ja aku asendamine teeninduskeskusele! Ärge eemaldage seadme kaitsekatteid, see
võib põhjustada elektrilööki!
Kaitske seadet otsese kokkupuute eest veega ja teiste vedelikega ning elektrilöögi ärahoidmiseks ärge
paigutage seda vedelikega mahutitesse.
Ostmisel on tolmuimeja laetud ainult osaliselt ning seetõttu tuleb see enne kasutamist laadimisaluse abil
täis laadida. Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma filtrita.
Ärge kasutage tolmuimejat õues või märjas keskkonnas. Ärge puudutage tolmuimejat või laadimisalust
märgade kätega. Elektrilöögi oht.
Ärge laske lastel tolmuimejaga mängida. Tolmuimeja ei ole mänguasi. Kui kasutate tolmuimejat laste
läheduses, siis olge eriti tähelepanelik.
Kasutage ainult kaasasolevaid ja valmistaja poolt heakskiidetud toiteadapterit, laadijat, lisaseadet ja
tarvikuid.
Kui tolmuimeja ei tööta nõuetekohaselt, näiteks kui see kukub maha (näiteks vette), kui see on kahjustatud
või on unustatud õue, siis laske see volitatud teeninduskeskuses üle vaadata.
Hoidke tolmuimejat eemal soojusallikatest, ärge kasutage laadijaga ühendatud tolmuimejat. Enne
laadimisaluse hooldamist ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti.
Laadimisaluse toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake kunagi toitejuhtmest. Toitevõrgust
lahtiühendamisel tõmmake pistikust.
Ärge sisestage tolmuimeja avadesse mistahes esemeid. Ärge kasutage tolmuimejat, kui avad on mistahes
viisil blokeeritud. Veenduge, et tolmuimeja ja selle filter on puhtad, ummistusteta ja mustusejääkideta, mis
võivad vähendada imemisvõimsust.
Ärge kunagi kasutage tolmuimeja terava otsaga otsikuid kõrvade või silmade läheduses! Erilist tähelepanu
pöörake treppide puhastamisel.
Ärge imege tolmuimejasse teravaid esemeid, nagu näiteks klaas, kruvid, mündid, naelad jne.
Ärge imege tolmuimejasse põlevaid või hõõguvaid materjale, nagu näiteks hõõguvad söed, sigaretid või
muud põlevad esemed.
Ülemäärase kasutamise korral või äärmuslikel temperatuuridel kasutamisel võivad akud lekkida. Kui
vedelik puutub kokku Teie nahaga, siis peske nahka koheselt seebi ja veega või neutraliseerige see
keskmise tugevusega happega, näiteks sidrunimahla või äädikaga. Kui vedelik satub silmadesse, siis
loputage silmi võimalikult kiiresti puhta veega ning pöörduge arsti poole.
Kasutage tolmuimejat ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele. Tolmuimeja on ettenähtud
kasutamiseks ainult koduses majapidamises. Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest
kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest.
Seadet võivad kasutada 8 aastased ja vanemad lapsed, puudulike füüsiliste või vaimsete võimetega või
ebapiisavate teadmistega või kogemustega isikud tingimusel, et nad on järelevalve all ning neile on
selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage
lastel seadmega mängida. Puhastamis- ja hooldustoiminguid ei ole lubatud teostada alla 8 aastastel ja
järelevalveta lastel.
19. Hoidke alla 8 aastased lapsed seadmest ja selle toitejuhtmest eemal.
TOLMUIMEJA KASUTAMINE
Seadme kokkupanek
Märkus: Enne käepideme kokkupanekut veenduge, et seade ei ole ühendatud laadijaga.
1. Eemaldage tolmuimeja ja hari.
2. Sirgestage käepide.
3. Vajutage põrandaharja ümmargust nuppu ning lükake hari kindlalt tööasendisse.
Tolmuimeja laadimine
Märkus: Laadimise ajal ei saa käsitolmuimejat ja põrandatolmuimejat kasutada.
1. Paigutage tolmuimeja toitepistiku lähedale ning ühendage toiteadapter toitepistikuga.
2. Ühendage laadija laadimispistikuga. Laadimise märgutuli tähendab seda, et tolmuimeja on laadijaga
nõuetekohaselt ühendatud ning toimub aku laadimine.
Tolmumahuti kokkupanek
Märkus: Enne tolmumahuti puhastamist veenduge, et seade ei ole ühendatud laadijaga.
1. Eemaldage käsitolmuimeja põranda tolmuimeja hoidikust. Vajutage tolmumahuti lukustusnuppu,
eemaldage tolmumahuti ning puhastage see.
2. Veenduge, et tolmumahutisse on sisestatud filter ning kinnitage tolmumahuti seejärel käsitolmuimejasse.
Käsitolmuimeja eemaldamine põranda tolmuimejast
Märkus: Enne seadme käsitlemist veenduge, et seade ei ole ühendatud laadijaga.
1. Käsitolmuimeja eemaldamiseks põranda tolmuimejast vajutage käsitolmuimeja käepideme
vabastusnuppu.
2. Hoidke käsitolmuimejat ja tõmmake see põranda tolmuimejast välja.
3. Kui soovite käsitolmuimejat ühendada põranda tolmuimejaga, siis sisestage kõigepealt käsitolmuimeja
alumine osa põranda tolmuimeja hoidikusse ning seejärel suruge käsitolmuimeja klõpsuga oma kohale.
Tolmu imemine
Märkus: Põranda tolmuimeja ei tööta ilma nõuetekohaselt sisestatud käsitolmuimejata.
Tolmuimeja sobib ideaalselt treppide puhastamiseks, selle abil muutub see ebameeldiv töö imelihtsaks.
1. Veenduge, et käsitolmuimeja on nõuetekohaselt oma kohas.
2. Vajutage põranda tolmuimega käepideme toitenuppu.
ET
Terava otsiku kasutamine
Teravat otsiku saate kasutada otseselt käsitolmuimejaga.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
Tolmufiltri asendamine ja puhastamine
Tolmuimeja parima toimivuse tagamiseks tühjendage tolmukotti ja puhastage filtrit pärast igakordset
kasutamist.
1. Eemaldage käsitolmuimeja põranda tolmuimeja hoidikust.
2. Vajutage tolmumahuti vabastusnuppu ja eemaldage mahuti.
3. Eemaldage tolmumahuti filter.
4. Tühjendage mahuti.
5. Loputage filtrit külmas vees ja ja kuivatage see põhjalikult enne tolmumahutisse paigaldamist. Ärge
peske tolmumahuti filtrit pesumasinas. Ärge kasutage kuivatamiseks fööni, laske filtril ise kuivada.
6. Paigutage filter ettevaatlikult tolmumahutisse. Ärge KUNAGI kasutage tolmuimejat ilma sisestatud filtrita.
53
7.
Sisestage tolmumahtu käsitolmuimejasse.
HOIATUS: Imiava peab olema alati avatud ning takistustevaba. Vastasel juhul võib see põhjustada mootori
ülekuumenemist ja seadme kahjustamist.
Märkus: Seadme toimivuse parimaks tagamiseks soovitame filtrit asendada sõltuvalt kasutussagedusest
iga kolme kuni kuue kuu järel.
Tolmuimeja puhastamine
Enne puhastamist veenduge, et tolmuimeja ei ole ühendatud laadijaga.
Kasutage puhastamiseks pehmet ja vähesel määral puhastusvahendiga niisutatud lappi. Ärge kasutage kunagi
lahusteid või muid abrasiivseid puhastusvahendeid.
Ärge kunagi sukeldage tolmuimejat või adapterit vette või mistahes muu vedeliku sisse ning ärge
asetage seda voolava vee alla.
VEAOTSING
Probleem
Põhjus
Abinõu
Käsitolmuimeja ei tööta
• Aku on tühi.
• Vigane aku (aku ei lae).
• Seadme ja laadimiskontaktide vahel on
mustus.
• Laadimisadapter on ühendatud
pingestamata seinakontaktiga.
• Laadija on ühendatud.
•
•
•
•
Laadige seade.
Aku on tühi.
Puhastage kontaktid.
Kontrollige sulavkaitsmeid, kasutage
teist seinakontakti.
• Ühendage aku lahti.
Põranda tolmuimeja liikuv
hari ei tööta.
• Labaratas on ummistunud.
• Rihm on purunenud.
• Käsitolmuimeja ei ole nõuetekohaselt
sisestatud.
• Eemaldage labarattalt mustus. Lõigake
rattale keerdunud juuksed jne.
kääridega ettevaatlikult maha.
• Pöörduge teenindusettevõttesse.
• Sisestage käsitolmuimeja
nõuetekohaselt.
Käsitolmuimeja ei
kogu mustust või selle
imemisvõimsus on madal.
• Tolmumahuti on täis.
• Puhastage või asendage tolmumahuti filter.
• Tolmuimeja aku on tühi.
• Tühjendage tolmumahuti.
• Eemaldage filter ning kontrollige kas
imiava ei ole ummistunud. Puhastage
või asendage filter.
• Laadige tolmuimeja aku täis.
Tolm pääseb
käsitolmuimejast välja.
• Tolmumahuti on täis.
• Valesti sisestatud tolmufilter.
• Tolmufilter on katki.
• Tühjendage tolmumahuti.
• Kontrollige tolmufiltri nõetekohast
sisestamist.
• Asendage tolmufilter.
Aku tühjeneb.
Aku on tühi.
Pöörduge teenindusettevõttesse.
ET
TEHNILISED ANDMED
Kuiva ja niiske mustuse eemaldamiseks
Pestav filter
Laadimise aeg: umbes 10 tundi
Töötamise aeg: umbes 18 minutit
Tolmumahuti maht: 400 ml
Laadimise märgutuli
Dokkimisjaam
54
Tarvikud: terav otsik
Nimipinge: Alalisvool 12 V
Nimivõimsus: 85 W
Adapter:
Vahelduvvool 100–240 V, ~ 50/60Hz, 0,2 A
Alalisvool 18 V — 200 m A
KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse.
TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS
Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa
riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi)
Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode
elektri-ja elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid
inimese tervisele ja keskkonnale, tagades oma toote korraliku ringlussevõtu.
Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust
omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite.
08/05
See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi
nõuetele.
Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on reserveeritud.
ET
55
BELAIDIS DULKIŲ SIURBLYS
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje!
Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų.
Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima
integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių
veiksnių yra paisoma. Mes nesame atsakingi dėl žalos, kurį įvyko gaminio atvežimo metu, dėl netinkamo jo
naudojimo, įtampos svyravimų arba kurios nors prietaiso dalies pakeitimo ar modifikavimo.
Kad išvengtumėte elektros smūgio rizikos, naudodamiesi elektros prietaisais visuomet laikykitės pagrindinio
atsargumo priemonių, įskaitant:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
LT
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
56
Prieš naudodamiesi prietaisu perkraustykite visas instrukcijas.
Įsitikinkite, kad Jūsų elektros lizdo įtampa atitinka prietaiso duomenų lentelėje nurodytą įtampą, ir kad
lizdas tinkamai įžemintas. Lizdas turi būti įrengtas vadovaujantis galiojančiomis saugos instrukcijomis.
Nenaudokite įkrovos laikiklio, jei pažeistas jo maitinimo laidas. Visus remonto darbus, įskaitant
maitinimo laido ir baterijos pakeitimą, patikėkite profesionaliam techninės priežiūros centrui!
Nenuimkite prietaiso apsauginių dangčių dėl elektros smūgio rizikos!
Saugokite prietaisą nuo tiesioginio vandens ir kitokių skysčių poveikio, ir šalimais jo nedėkite jokių indų su
vandeniu, kad išvengtumėte galimo elektros smūgio.
Dulkių siurblys įsigijimo metu yra tik iš dalies įkrautas, todėl prieš naudojimą jį būtina visiškai įkrauti
prijungus prie įkrovos laikiklio. Niekada nenaudokite dulkių siurblio be filtro.
Nenaudokite dulkių siurblio lauke arba drėgnoje aplinkoje. Nelieskite dulkių siurblio arba įkrovos laikiklio
šlapiomis rankomis. Elektros smūgio rizika.
Neleiskite vaikams žaisti su dulkių siurbliu. Dulkių siurblys – tai ne žaislas. Skirkite daugiau dėmesio
vaikams, esantiems šalimais dulkių siurblio.
Naudokite tik su gamintojo rekomenduojamais kartu tiekiamais adapteriu, įkrovikliu, priedais ir
reikmenimis.
Jei dulkių siurblys dirba netinkamai, po to kai jis įkrito (pvz., į vandenį), jei buvo pažeistas arba pamirštas
lauke, nugabenkite jį į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą profesionalų apžiūrai.
Laikykite dulkių siurblį pakankamu atstumu nuo šilumos šaltinių, nenaudokite jo esant prijungtam
įkrovikliui. Prieš atlikdami įkrovos laikiklio techninę priežiūrą, atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo.
Niekada netraukite įkrovos laikiklio kištuko sumėmę už laido. Atjunkite laidą nuo elektros lizdo, suėmę už
kištuko.
Nekiškite jokių objektų į dulkių siurblio angas. Nenaudokite dulkių siurblio jei kaip nors blokuojamos jo
angos. Įsitikinkite, kad dulkių siurblys ir filtras yra švarūs, be gniužuliukų ir kitų dulkių likučių, dėl kurių gali
sumažėti siurbiamoji galia.
Niekada nenaudokite dulkių siurblio kūginio atgalio šalimais ausų ir akių! Būkite atidesni valydami laiptus.
Nesiurbkite aštrių objektų tokių kaip stiklas, varžtai, monetos, vinys ir pan.
Nesiurbkite karštų arba smilkstančių medžiagų, tokių kaip gintaras, cigaretės ar kiti degūs objektai.
Naudojant labai aukštoje temperatūroje arba esant staigiems temperatūrų pokyčiams, gali įvykti maitinimo
elementų nuotėkis. Jei skysčio patenktų ant odos, nedelsiant nuplaukite paveiktą sritį muilu su vandeniu
arba neutralizuokite silpna rūgštimi, pavyzdžiui, citrinos sultimis arba actu. Jei skysčio patektų į akis,
nedelsiant, kaip įmanoma greičiau praplaukite jas švariu vandeniu ir kreipkitės medicininės pagalbos.
Dulkių siurblį naudokite tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas. Šis dulkių siurblys skirtas tik
naudojimui namuose. Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo šio prietaiso
naudojimo.
Šiuo prietaisu gali naudotis 8 ir vyresnio amžiaus vaikai, žmonės su fizine ir psichine negalia arba asmenys,
neturintys pakankamai patirties ir žinių, jei juos prižiūri kitas žmogus arba jie buvo išmokyti, kaip naudotis
prietaisu saugiai ir supranta potencialius pavojus. Vaikams nereikėtų leisti žaisti su šiuo prietaisu. Naudotojo
valymo ir techninės priežiūros procedūrų neturėtų atlikti jaunesni nei 8 metų amžiaus vaikai be priežiūros.
Jaunesni nei 8 metų vaikai turėtų laikytis atokiau šio prietaiso ir jo maitinimo.
DULKIŲ SIURBLIO NAUDOJIMAS
Prietaiso surinkimas
Pastaba: Prieš surinkdami rankeną įsitikinkite, kad prietaisas neprijungtas prie įkroviklio.
1. Išimkite dulkių siurblį ir šepetį.
2. Ištiesinkite rankeną.
3. Spauskite apvalų mygtuką, esantį ant grindų šepečio bei pastumkite šepetį į darbinę padėtį.
Dulkių siurblio įkrova
Pastaba: Įkrovos metu negalima naudoti rankinio dulkių siurblio ir grindų dulkių siurblio.
1. Pastatykite dulkių siurblį šalimai elektros lizdo ir prijunkite adapterį prie sieninio maitinimo šaltinio.
2. Prijunkite įkroviklį prie įkrovos lizdo. Šviečianti įkrovos indikatoriaus lemputė reiškia, kad dulkių siurblys
yra tinkamai prijungtas prie įkroviklio, ir vyksta baterijos įkrova.
Dulkių talpyklės įtaisas
Pastaba: Prieš valydami dulkių talpyklę įsitikinkite, kad prietaisas neprijungtas prie įkroviklio.
1. Nuimkite dulkių siurblį nuo laikiklio. Spauskite dulkių talpyklės išblokavimo mygtuką ir išimkite dulkių
talpyklę ir ją išvalykite.
2. Įsitikinkite, kad filtras yra įstatytas į dulkių talpyklę, o tada pritvirtinkite dulkių talpyklę prie rankinio dulkių
siurblio.
Rankinio dulkių siurblio nuėmimas nuo grindų dulkių siurblio
Pastaba: Prieš surinkdami rankeną įsitikinkite, kad prietaisas neprijungtas prie įkroviklio.
1. Kad nuimtumėte rankinį dulkių siurblį nuo grindų dulkių siurblio, spauskite išblokavimo mygtuką, esantį
ant rankinio dulkių siurblio rankenos.
2. Laikykite rankinio dulkių siurblio rankeną švarią ir traukite ją šalin nuo grindų dulkių siurblio.
3. Kai norite grąžinti rankinį dulkių siurblį ant laikiklio grindų dulkių siurblyje, pirmiausia įstatykite apatinę
rankinio dulkių siurblio dalį į grindų dulkių siurblio laikiklį, o tada spauskite rankinį dulkių siurblį kol
pastarasis užsifiksuos savo vietoje.
Dulkių siurbimas
Pastaba: Grindų dulkių siurblys nefunkcionuoja be tinkamai įstatyto ir įkrauto rankinio dulkių siurblio.
Dulkių siurblys puikiai tinka valyti laiptus; jo dėka šis nemanomus darbas tampa labai paprastu.
1. Įsitikinkite, kad rankinis dulkių siurblys tinkamai įstatytas savo vietoje.
2. Spauskite maitinimo mygtuką grindų dulkių siurblio rankenoje.
Kūginio antgalio naudojimas
Kūginį antgalį galite naudoti tiesiogiai prie rankinio dulkių siurblio.
VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
LT
Dulkių filtro keitimas ir valymas
Kad užtikrintumėte geriausią dulkių siurblio funkcionavimą, kiekvieną kartą naudodami ištuštinkite dulkių
maišelį ir išvalykite filtrą.
1. Nuimkite dulkių siurblį nuo laikiklio.
2. Spauskite dulkių talpyklės išblokavimo mygtuką ir išimkite talpyklę.
3. Išimkite dulkių talpyklės filtrą.
4. Ištuštinkite talpyklę.
5. Praskalaukite filtrą šaltu vandeniu ir palikite filtrą kruopščiai išdžiūti prieš vėl įstatydami jį į dulkių
talpyklę. Neplaukite dulkių talpyklės filtro skalbyklėje. Džiovinimui nenaudokite plaukų džiovintuvo;
palaukite kol filtras savaime išdžius.
6. Atsargiai pakeiskite filtrą dulkių talpyklėje. NIEKADA nenaudokite dulkių siurblio jei neįstatytas jo filtras.
7. Įstatykite dulkių talpyklę į rankinį dulkių siurblį.
57
ĮSPĖJIMAS: įsiurbimo anga visada privalo būti atvira ir be užsikimšimo. Priešingu atveju gali perkaisti
variklis, ir prietaisas suges.
Pastaba: rekomenduojame keisti filtrą nauju kas tris – šešis mėnesius, priklausomai nuo naudojimo
dažnumo, kad būtų užtikrintas efektyviausias prietaiso funkcionalumas.
Dulkių siurblio valymas
Prieš valydami įsitikinkite, kad prietaisas neprijungtas prie įkroviklio.
Dulkių siurblio valymui naudokite minkštą, keliais ploviklio lašais sudrėkintą skepetą. Niekada nenaudokite
tirpiklių ar kitų abrazyvinių valiklių.
Niekada nemerkite dulkių siurblio arba adapterio į vandenį arba kitą skystį bei nestatykite jo po
tekančiu vandeniu.
TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA IR ŠALINIMAS
Problema
Priežastis
Korekcija
Rankinis dulkių siurblys
neveikia
• Išseko baterija.
• Baterijos problema (nepavyksta įkrauti).
• Susikaupė nešvarumų tarp prietaiso ir įkrovos
kontaktų.
• Įkrovos adapteris prijungtas prie lizdo be
įtampos.
• Prijungtas įkroviklis.
•
•
•
•
Įkraukite prietaisą.
Sugedusi baterija.
Nuvalykite kontaktus.
Patikrinkite saugiklius, naudokite kitą
elektros lizdą.
• Atjunkite įkroviklį.
Neveikia motorizuotas
grindų dulkių siurblio
šepetys
• Ventiliatoriaus menčių ratukas užsiteršė
nešvarumais.
• Nutrūko diržas.
• Neteisingai įstatytas rankinis dulkių siurblys.
• Nuvalykite nešvarumus nuo
ventiliatoriaus menčių ratuko.
Atsargiai žirklėmis nukirpkite
įsisukusius plaukus ir pan.
• Kreipkitės į techninės priežiūros
tarnybą.
• Tinkamai įstatykite rankinį dulkių
siurblį.
Rankinis dulkių siurblys
nesurenka nešvarumų arba
per silpna traukos galia
• Prisipildė dulkių talpyklė.
• Būtina išvalyti arba pakeisti dulkių talpyklės
filtrą.
• Išseko dulkių siurblio baterija.
• Ištuštinkite dulkių talpyklę.
• Išimkite filtrą ir patikrinkite, ar
neužsikimšusi įsiurbimo anga.
Išvalykite arba pakeiskite filtrą.
• Įkraukite dulkių siurblį.
Iš dulkių siurblio sklinda
dulkės.
• Prisipildė dulkių talpyklė.
• Neteisingai įstatytas dulkių filtras.
• Suplyšo dulkių filtras.
• Ištuštinkite dulkių talpyklę.
• Patikrinkite, ar tinkamai įstatytas
dulkių filtras.
• Pakeiskite dulkių filtrus.
Nepavyksta įkrauti baterijos.
Sugedusi baterija.
Kreipkitės į techninės priežiūros tarnybą.
TECHNINIAI DUOMENYS
LT
Sausų ir drėgnų nešvarumų siurbliavimas
Plaunamas filtras
Įkrovos laikas: apie 10 val.
Veikimo laikas: apie 18 min.
Dulkių talpyklės talpa: 400 ml
Baterijos įkrovos indikatorius
Doko pultas
58
Priedai: kūginis antgalis
Vardinė įtampa: nuolatinė srovė DC 12 V
Vardinė įvesties galia: 85 W
Adapteris:
AC 100–240 V, ~ 50/60Hz, 0,2 A
DC18 V — 200 m A
NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS
Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti į atliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai –
išmesti į plastiko perdirbimo konteinerius.
GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI
Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur
galioja atliekų perdirbimo sistema)
Ant gaminio ar jo pakuotės atvaizduotas simbolis reiškia, kad gaminio negalima utilizuoti kartu su buitinėmis
atliekomis. Nugabenkite gaminį į atitinkamą elektros ar elektronikos gaminių perdirbimo vietą. Utilizuodami
gaminį imkitės saugos priemonių dėl neigiamo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai.
Perdirbimas prisideda prie gamtinių išteklių išsaugojimo. Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą,
teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur
įsigijote šį gaminį.
08/05
Šis produktas atitinka ES direktyvos dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos
reikalavimus.
Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
LT
59
BEZVADU SPIEĶA TIPA PUTEKĻUSŪCĒJS
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai!
Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās
situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā
ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem,
kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces
daļas modificēšana vai regulēšana.
Lai nepieļautu aizdegšanās vai strāvas trieciena risku, izmantojot elektroierīces, vienmēr ievērojiet pamata
piesardzības pasākumus, tostarp šādus:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
LV
17.
18.
19.
60
Pirms ierīces lietošanas izlasiet visas instrukcijas.
Pārliecinieties, ka rozetes spriegums atbilst ierīces uz ierīces marķējuma norādītajam un rozete ir pareizi
iezemēta. Rozetei jābūt uzstādītai saskaņā ar spēkā esošajiem drošības noteikumiem.
Neizmantojiet lādētāju, ja barošanas vads ir bojāts. Uzticiet visus remontdarbus, tostarp barošanas
vada un akumulatora nomaiņu, profesionālam servisa centram! Nenoņemiet ierīces aizsargvākus
– strāvas trieciena risks!
Sargājiet ierīci no tiešas saskares ar ūdeni un citiem šķidrumiem; nenovietojiet tās tuvumā traukus ar
šķidrumiem, lai neradītu strāvas trieciena risku.
Putekļusūcējs ir uzlādēts tikai daļēji, kad to iegādājaties, un tāpēc pirms lietošanas to ir nepieciešams
pilnīgi uzlādēt, ievietojot to lādēšanas turētājā. Nekad nelietojiet putekļusūcēju bez filtra.
Nelietojiet putekļusūcēju ārpus telpām vai mitrā vidē. Nepieskarieties putekļusūcējam vai uzlādes
turētājam ar slapjām rokām. Strāvas trieciena risks.
Neļaujiet bērniem spēlēties ar putekļusūcēju. Putekļusūcējs nav rotaļlieta. Ievērojiet sevišķu piesardzību,
lietojot putekļusūcēju bērnu tuvumā.
Izmantojiet tikai komplektā iekļauto adapteri, lādētāju un piederumus, ko iesaka ražotājs.
Ja putekļusūcējs nedarbojas pareizi, ja tas nokritis (piem., iekritis ūdenī), ja tas ir bojāts vai atstāts ārā, ir
jāveic tā profesionāla pārbaude pilnvarotā apkopes centrā.
Turiet putekļusūcēju pietiekamā attālumā no siltuma avotiem; neizmantojiet to, kad tas pievienots
lādētājam. Pirms uzlādes turētāja apkopes atvienojiet barošanas vadu no rozetes.
Nekad neizraujiet uzlādes turētāja kontaktdakšu, velkot barošanas vadu. Atvienojiet vadu, satverot
kontaktdakšu.
Neievietojiet nekādus priekšmetus putekļusūcēja atverēs. Neizmantojiet putekļusūcēju, ja atveres ir
jebkādā veidā aizsprostotas. Pārliecinieties, ka putekļusūcējs un filtrs ir tīri, bez dažādiem netīrumiem, kas
var mazināt sūkšanas jaudu.
Nekad nelietojiet putekļusūcēja konusveida sprauslu ausu un acu tuvumā! Esiet sevišķi piesardzīgi, tīrot
kāpnes.
Nesūciet asus priekšmetus, piem., stiklu, skrūves, monētas, naglas u.tml.
Nesūciet karstus vai gruzdošus materiālus, piem., pelnus vai cigaretes.
Lietojot pārmērīgi vai ekstremālā temperatūrā, akumulators var iztecēt. Ja šķidrums nonāk saskarē ar ādu,
nekavējoties mazgājiet vietu ar ziepēm un ūdeni vai neitralizējiet ar maigu skābi, piem., citronu sulu vai
etiķi. Ja šķidrums iekļūst jūsu acīs, pēc iespējas ātrāk skalojiet tās ar tīru ūdeni un meklējiet medicīnisku
palīdzību.
Lietojiet putekļusūcēju tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām. Šis putekļusūcējs
ir paredzēts tikai mājas lietošanai. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, ierīci lietojot
neatbilstoši.
Ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki, kam ir mazinātas fiziskās vai garīgās spējas vai
nepietiekama pieredze vai zināšanas, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai ir sniegtas instrukcijas par ierīces
drošu lietošanu un tie saprot iespējamās briesmas. Bērni nedrīkst ar ierīci spēlēties. Bērni nedrīkst veikt
ierīces tīrīšanu un apkopi, ja vien tie nav vismaz 8 gadus veci un nav nodrošināta uzraudzība.
Bērni, kas jaunāki par 8 gadiem, nedrīkst piekļūt ierīcei un tās barošanas vadam.
PUTEKĻUSŪCĒJA LIETOŠANA
Ierīces salikšana
Piezīme: Pirms roktura salikšanas pārliecinieties, ka ierīce nav pievienota lādētājam.
1. Noņemiet putekļusūcēju un birsti.
2. Iztaisnojiet rokturi.
3. Nospiediet apaļo pogu uz grīdas birstes, un stingri iestumiet birsti darba pozīcijā.
Putekļusūcēja uzlādēšana
Piezīme: Rokas putekļusūcēju un grīdas putekļusūcēju nevar izmantot uzlādēšanas laikā.
1. Novietojiet putekļusūcēju rozetes tuvumā, un pievienojiet barošanas adapteri rozetei.
2. Pievienojiet lādētāju uzlādes pieslēgvietai. Uzlādes indikatora gaisma nozīmē, ka putekļusūcējs ir pareizi
pievienots lādētājam un akumulators lādējas.
Putekļu tvertnes salikšana
Piezīme: Pirms putekļu tvertnes salikšanas pārliecinieties, ka ierīce nav pievienota lādētājam.
1. Noņemiet rokas putekļusūcēju no turētāja grīdas putekļusūcējā. Nospiediet putekļu tvertnes atslēgšanas
pogu, izņemiet putekļu tvertni un iztīriet to.
2. Pārliecinieties, ka putekļu tvertnē ir ievietots filtrs, un pievienojiet putekļu tvertni rokas putekļusūcējam.
Rokas putekļusūcēja noņemšana no grīdas putekļusūcēja
Piezīme: Pirms veicat darbības ar ierīci, pārliecinieties, ka tā nav pievienota lādētājam.
1. Lai noņemtu rokas putekļusūcēju no grīdas putekļusūcēja, nospiediet atbrīvošanas pogu uz rokas
putekļusūcēja roktura.
2. Turiet rokas putekļusūcēja rokturi un novelciet to no grīdas putekļusūcēja.
3. Kad vēlaties atkal ievietot rokas putekļusūcēju grīdas putekļusūcēja turētājā, ievietojiet vispirms rokas
putekļusūcēja apakšējo daļu grīdas putekļusūcēja turētājā, tad bīdiet rokas putekļusūcēju, līdz tas fiksējas
vietā.
Putekļu sūkšana
Piezīme: Grīdas putekļusūcējs nedarbojas pareizi, ja nav pareizi ievietos un uzlādēts rokas putekļusūcējs.
Putekļusūcējs ir lieliski piemērots kāpņu tīrīšanai; ar tā palīdzību šis nepatīkamais darbs kļūst pavisam viegls.
1. Pārliecinieties, ka rokas putekļusūcējs ir pareizi uzstādīts vietā.
2. Nospiediet barošanas pogu uz grīdas putekļusūcēja roktura.
Konusveida sprauslas lietošana
Jūs varat izmantot konusveida sprauslu tieši ar rokas putekļusūcēju.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Putekļu filtra nomaiņa un tīrīšana
Lai uzturētu putekļusūcēja funkcionalitāti labākajā stāvoklī, iztukšojiet putekļu maisu un notīriet filtru pēc
katras lietošanas reizes.
1. Noņemiet rokas putekļusūcēju no turētāja grīdas putekļusūcējā.
2. Nospiediet putekļu tvertnes atslēgšanas pogu un izņemiet tvertni.
3. Izņemiet putekļu tvertnes filtru.
4. Iztukšojiet tvertni.
5. Noskalojiet filtru aukstā ūdenī un ļaujiet filtram pilnīgi nožūt, pirms ievietojat to atpakaļ putekļu
tvertnē. Nemazgājiet putekļu tvertnes filtru trauku mazgājamajā mašīnā. Žāvēšanai neizmantojiet matu
fēnu; ļaujiet filtram nožūt pašam.
6. Uzmanīgi nomainiet filtru putekļu tvertnē. NEKAD neizmantojiet putekļusūcēju bez ievietota filtra.
7. Ievietojiet putekļu tvertni rokas putekļusūcējā.
61
LV
BRĪDINĀJUMS: Sūkšanas atverei vienmēr jābūt brīvai. Pretējā gadījumā iespējama motora pārkaršana un
ierīces bojājumi.
Piezīme: Mēs iesakām nomainīt filtru pret jaunu ik pēc trim līdz sešiem mēnešiem atkarībā no lietošanas
biežuma, lai garantētu maksimāli efektīvu ierīces darbību.
Putekļusūcēja tīrīšana
Pirms tīrīšanas pārliecinieties, ka putekļusūcējs nav pievienots lādētājam.
Putekļusūcēja tīrīšanai lietojiet mīkstu un samitrinātu dvieli ar dažiem tīrīšanas šķīduma pilieniem. Nekad
neizmantojiet šķīdinātājus vai citus kodīgus līdzekļus.
Nekad neiegremdējiet putekļusūcēju vai adapteri ūdenī vai citā šķidrumā, un neatstājiet to zem tekoša
ūdens.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Problēma
Cēlonis
Risinājums
Rokas putekļusūcējs
nedarbojas
• Akumulators ir tukšs.
• Bojāts akumulators (neglabā enerģiju).
• Netīri kontakti starp ierīci un uzlādēšanas
kontaktpunktiem.
• Uzlādes adapteris ir pievienots rozetei bez
sprieguma.
• Lādētājs ir pievienots.
•
•
•
•
Uzlādējiet ierīci.
Akumulators vairs nedarbojas.
Notīriet kontaktus.
Pārbaudiet drošinātājus, izmantojiet
citu rozeti.
• Atvienojiet lādētāju.
Grīdas putekļusūcēja
motorizētā birste
nedarbojas.
• Ventilators ir aizsērējis ar netīrumiem.
• Saplīsusi siksna.
• Rokas putekļusūcējs nav pareizi ievietots.
• Notīriet lāpstiņas. Uzmanīgi nogrieziet
aptinušos matus u.tml., izmantojot
šķēres.
• Sazinieties ar servisu.
• Pareizi ievietojiet rokas putekļusūcēju.
Rokas putekļusūcējs nesūc
putekļus vai sūkšanas jauda
ir vāja.
• Putekļu tvertne ir pilna.
• Jums ir jānotīra vai jānomaina putekļu
tvertnes filtrs.
• Putekļusūcēja akumulators ir tukšs.
• Iztukšojiet putekļu tvertni.
• Izņemiet filtru un pārbaudiet, vai
sūkšanas atvere nav aizsērējusi.
Notīriet vai nomainiet filtru.
• Uzlādējiet putekļusūcēju.
No rokas putekļusūcēja
izdalās putekļi.
• Putekļu tvertne ir pilna.
• Nepareizi uzstādīts putekļu filtrs.
• Saplēsts putekļu filtrs.
• Iztukšojiet putekļu tvertni.
• Pārbaudiet, vai putekļu filtrs ir
ievietots pareizi.
• Nomainiet putekļu filtru.
Akumulators nesaglabā
enerģiju.
Akumulators vairs nedarbojas.
Sazinieties ar servisu.
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
LV
Sausu un mitru netīrumu sūkšana
Mazgājams filtrs
Uzlādēšanas laiks: apm. 10 stundas
Darbības laiks: apm. 18 minūtes
Putekļu tvertnes ietilpība: 400 ml
Akumulatora uzlādes indikators
Uzlādes doks
62
Piederumi: konusveida sprausla
Nominālais spriegums: 12 V līdzstrāva
Nominālā ieejas jauda: 85 W
Adapteris:
Maiņstrāva 100–240 V, ~ 50/60Hz, 0,2 A
Līdzstrāva 18 V — 200 m A
ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM
Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas
šķirošanas konteineros.
ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS
Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas
valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma)
Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem. Nododiet
ierīci norādītajā elektriska un elektroniska aprīkojuma pārstrādes punktā. Novērsiet negatīvu ietekmi uz veselību
un vidi, parūpējoties par ierīces pareizu pārstrādi.
Pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus. Lai saņemtu plašāku informāciju par šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar
vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties.
08/05
Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību.
Iespējamas teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
LV
63
w w w.ecg- electro.eu
CZ
Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
e-mail:
[email protected], tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany
zelená linka: 800 121 120
SR/MNE
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-pošta:
[email protected]
SK
Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s.
Mlynské Nivy 73
tel.: +421 232 113 410
821 05 Bratislava
e-mail:
[email protected]
FR
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tél: +44 776 128 6651 (English)
e-mail:
[email protected]
PL
Wyłączny przedstawiciel na PL: K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail:
[email protected]
IT
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +44 776 128 6651 (English)
e-mail:
[email protected]
HU
Kizárólagos magyarországi képviselet: K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail:
[email protected]
ES
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +44 776 128 6651 (English)
e-mail:
[email protected]
ET
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-post:
[email protected]
LT
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
el. paštas:
[email protected]
LV
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-pasts:
[email protected]
DE
Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG
Barbaraweg 2, DE-93413 Cham
Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080
an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00)
HR/BIH
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-mail:
[email protected]
SI
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-mail:
[email protected]
Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie
výrobku. Importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi do produktu. Az importőr nem felel a termék
használati útmutatójában fellelhető nyomdahibákért. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The
importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual. Uvoznik ne snosi odgovornost za tiskarske greške
u uputama. Uvoznik ne jamči za morebitne tiskovne napake v navodilih za uporabo izdelka. Uvoznik ne preuzima nikakvu odgovornost za
štamparske greške sadržane u uputstvu za upotrebu proizvoda. Le fournisseur ne peut être tenu responsable des erreurs d'impression contenues
dans le mode d'emploi du produit. L'importatore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa contenuti nel manuale dell'utente del
prodotto. El importador no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario del producto. Importija ei vastuta
toote kasutusjuhendis leiduvate trükivigade eest. Importuotojas neapsiima atsakomybės dėl spausdinimo klaidų, pasitaikančių gaminio naudotojo
vadove. Ražotājs neuzņemas atbildību par drukas kļūdām ierīces rokasgrāmatā.
© GVS.cz 2016