Concept VP4201 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Tyčový vysavač 3v1
Tyčový vysávač 3v1
Odkurzacz pionowy 3w1
Rúdporszívó 3 az 1-ben
Bezvadu putekļusūcējs “trīs vienā
3in1 Rod Vacuum Cleaner
VP4201
CZ RO
ENSK PL HU LV DE FR IT ES
Stabstaubsauger 3in1
Aspirateur balai 3 en 1
Aspirapolvere verticale 3 in 1
Aspiradora vertical 3 en 1
Aspirator cu tijă 3 în 1
2VP4201
CZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po
celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby,
které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí a kapacita akumulátoru 18,5 V, 2000 mAh
Napětí nabíjecího adaptéru vstup: 100-240 V ~ 50/60 Hz
výstup: 21,7 V DC 550 mA
Příkon 90 W
Hlučnost ≤80 dBA
Doba úplného nabíjení 4-5 hod
Doba provozu max. 40 minut
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte spoebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku
nabíjeho adaptéru.
Nenecvejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý.
i vypojoní nabíjecího adaptéru ze zásuvky elektrického napětí nikdy
netahejte za přívodní kabel, ale uchopte nabíjecí adapr a tahem jej
vypojte.
Nedovolte dětem a nesvépvným osobám se spoebičem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
Nedovolte, aby byl spoebič používán jako hračka.
Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
Nepoužívejte nabíjecí adapr s poškozeným přívodním kabelem či
zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servism
střediskem.
Držte spotřebič stranou od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby
apodobně. Chraňte jej před přímým slunečním zářením, vlhkostí.
Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
Nevkládejte žádné předměty do otvorů. Nepoužívejte spoebič, je-li
ucpán jakýkoli jeho otvor.
Dbejte zvýšené opatrnosti při vysávání na schodech.
Jestliže dojde k ucpání sacího otvoru spoebiče, vypněte spotřeb
3
VP4201 VP4201
CZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po
celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby,
které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí a kapacita akumulátoru 18,5 V, 2000 mAh
Napětí nabíjecího adaptéru vstup: 100-240 V ~ 50/60 Hz
výstup: 21,7 V DC 550 mA
Příkon 90 W
Hlučnost ≤80 dBA
Doba úplného nabíjení 4-5 hod
Doba provozu max. 40 minut
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte spoebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku
nabíjeho adaptéru.
Nenecvejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý.
i vypojoní nabíjecího adaptéru ze zásuvky elektrického napětí nikdy
netahejte za přívodní kabel, ale uchopte nabíjecí adapr a tahem jej
vypojte.
Nedovolte dětem a nesvépvným osobám se spoebičem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
Nedovolte, aby byl spoebič používán jako hračka.
Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
Nepoužívejte nabíjecí adapr s poškozeným přívodním kabelem či
zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servism
střediskem.
Držte spotřebič stranou od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby
apodobně. Chraňte jej před přímým slunečním zářením, vlhkostí.
Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
Nevkládejte žádné předměty do otvorů. Nepoužívejte spoebič, je-li
ucpán jakýkoli jeho otvor.
Dbejte zvýšené opatrnosti při vysávání na schodech.
Jestliže dojde k ucpání sacího otvoru spoebiče, vypněte spotřeb
4VP4201
CZ
aodstraňte nečistoty před dalším zapnutím.
i nasazoní příslušenství, během čištění nebo v případě poruchy
vypněte spotřebič a vypojte nabíjecí adapr ze zásuvky elektrického
napětí.
Spoebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční použití.
Nevysávejte nic hořícího, jako jsou cigarety, zápalky nebo horký popel.
Nepoužívejte spoebič ve vlhkých místnostech, nevysávejte hořlavé
kapaliny (jako je benzin) a nepoužívejte spoebič v prostorách, kde se
tyto látky mohou vyskytovat.
Nikdy nevysávejte bez filtrů vysave. Při každém použití spotřebiče se
ujistěte, že jsou filtry vysavače spvně nasazeny.
Neponořujte přívodní kabel, nabíjecí adaptér nebo spotřebič do vody ani
do jiné kapaliny.
Pravidelně kontrolujte spoebič i přívodní kabel nabíjecího adaptéru
zdůvodu poškození. Nezapínejte poškozený spotřebič.
ed čištěním a po použití spoebič vypněte a nechte vychladnout.
ed vysám odstraňte z vysávaho povrchu velké či ostré předměty,
které by mohly poškodit některý filtr vysavače.
Nepoužívejte spoebič se znečištěnými filtry.
Nevhazujte akumulátor spotřebiče do ohně a nevystavujte ho teplotám
nad 40 °C.
Nedotýkejte se poháněných pohyblivých částí spotřebiče během
provozu.
Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
Tento spoebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či menlními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o použíní spotřebe bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mlaí 8 let se mu
držet mimo dosah spoebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána
jako záruční.
5
VP4201 VP4201
CZ
aodstraňte nečistoty před dalším zapnutím.
i nasazoní příslušenství, během čištění nebo v případě poruchy
vypněte spotřebič a vypojte nabíjecí adapr ze zásuvky elektrického
napětí.
Spoebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční použití.
Nevysávejte nic hořícího, jako jsou cigarety, zápalky nebo horký popel.
Nepoužívejte spoebič ve vlhkých místnostech, nevysávejte hořlavé
kapaliny (jako je benzin) a nepoužívejte spoebič v prostorách, kde se
tyto látky mohou vyskytovat.
Nikdy nevysávejte bez filtrů vysave. Při každém použití spotřebiče se
ujistěte, že jsou filtry vysavače spvně nasazeny.
Neponořujte přívodní kabel, nabíjecí adaptér nebo spotřebič do vody ani
do jiné kapaliny.
Pravidelně kontrolujte spoebič i přívodní kabel nabíjecího adaptéru
zdůvodu poškození. Nezapínejte poškozený spotřebič.
ed čištěním a po použití spoebič vypněte a nechte vychladnout.
ed vysám odstraňte z vysávaho povrchu velké či ostré předměty,
které by mohly poškodit některý filtr vysavače.
Nepoužívejte spoebič se znečištěnými filtry.
Nevhazujte akumulátor spotřebiče do ohně a nevystavujte ho teplotám
nad 40 °C.
Nedotýkejte se poháněných pohyblivých částí spotřebiče během
provozu.
Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
Tento spoebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či menlními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o použíní spotřebe bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mlaí 8 let se mu
držet mimo dosah spoebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána
jako záruční.
POPIS VÝROBKU
Tyčový vysavač
1 Tlačítko zapnutí/vypnutí tyčového vysavače
(variabilní otáčky motoru)
2 Háček pro upevnění na zeď
3 Tlačítko ke sklopení rukojeti
4 Tlačítko pro uvolnění ručního vysavače
5 Sklopný kloub
6 Přístup k bodu připojení nabíječky
7 Háček pro štěrbinovou hubici
8 Hlavní hubice
9 Tlačítko pro uvolnění hlavní hubice
1
3
4
8
2
5
67
A
9
C
B
D
14 10
11
16
15
13
12
Ruční vysavač
10 Tlačítko zapnutí/vypnutí ručního vysavače
11 Tlačítko pro uvolnění nádobky na nečistoty
12 Indikátor nabíjení
13 Nádobka na nečistoty
14 Indikace nabíjení
15 Větrací otvory
16 Hubice
6VP4201
CZ
PŘÍSLUŠENST
A Štěrbinová hubice
B Nabíječka
C Držák k uchycení na zeď
D Filtr
E Průtok vody - zapnuto/vypnuto
F Nádržka na vodu
G Uzávěr nádržky na vodu
H Mopovací textilie
VOD K OBSLUZE
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Upozornění: Před prvním použitím doporučujeme vysavač nechat po dobu 5 hodin nabíjet.
1. Konec nabíječky zapojte do bodu připojení nabíječky, který se nachází na ručním vysavači spotřebiče. Vysav
doporučujeme nabíjet s ručním vysavačem připevněným k hlavní jednotce.
2. Zapojte nabíječku do elektrické sítě.
3. Rozsvítí se indikátor nabíjení, což znamená, že se spotřebič nabíjí. Během nabíjení blikají 3 zelené čtverečky.
4. Nechte spotřebič nabíjet.
5. Jakmile je vysavač plně nabitý, indikátor nabíjení přestane blikat a zůstane svítit.
6. Odpojte nabíječku z elektrické sítě a spotřebiče.
7. Nenechávejte vysavač, který se nabíjí, bez dozoru ani jej nenechávejte nabíjet přes noc.
POUŽITÍ TYČOVÉHO VYSAVAČE
1. Pokud je rukojeť sklopená, rozlte ji, dokud nezacvakne na své místo (Obr. 1).
2. Ujistěte se, že ruční vysavač je připevněn k hlavnímu tělu tyčového vysavače. Nejprve vlte hubici do základny.
3. Vsuňte rukojeť do hlavní jednotky, dokud nezacvakne na své místo (Obr. 2).
4. Posunutím tlačítka zapnutí/vypnutí směrem dolů zapnete vysavač.
5. Vysavač má k dispozici 2 nastavení výkonu:
Chcete-li použít nízký výkon, posuňte tlačítko do prostřední pozice.
Chcete-li použít vysoký výkon, posuňte tlačítko do spodní pozice.
6. Pohybujte hubicí dopředu a dozadu po povrchu. Pohyby by měly být rovnoměrné. Na hubici příliš netlte
aumožněte jí vysát nečistoty.
7. Vysavač je vybaven indikátorem úrovně nabití baterie.
Svítí jeden zelený čtvereček - slabá baterie,
Svítí dva zelené čtverečky - středně nabitá baterie,
Svítí tři zelené čtverečky - plně nabito.
Když se baterie zcela vybije, indikátor bude po dobu 20 sekund blikat a poté se automaticky vypne.
8. Před každým použitím vysavače doporučujeme vyprázdnit nádobku na nečistoty.
POUŽITÍ RUČNÍHO VYSAVAČE
H
G
F
E
/
7
VP4201 VP4201
CZ
1. Chcete-li oddělit ruční vysavač od hlavní jednotky, jednou rukou uchopte rukojeť ručního vysavače a palcem dru
ruky stiskněte uvolňovací tlačítko.
2. Vysavač zapnete posunutím tlačítka napájení do pozice „zapnuto“.
3. Pohybujte hubicí vysavače dopředu a dozadu po povrchu, který si přejete vysát. Na hubici příliš netlačte a umožněte
jí vysát všechen prach a nečistoty.
4. Štěrbinovou hubici lze použít na vysávání těžko dostupných míst, např. stran židle. Chcete-li použít štěrbinový
nástavec, jednoduše jej vsuňte do hubice ručního vysavače (Obr. 3).
5. Chcete-li na štěrbinový nástavec nasadit kartáček, stiskněte tlačítko „PRESS“ (STISKNOUT) (Obr. 4).
6. Nasuňte kartáček na štěrbinovou hubici, dokud nezacvakne na své místo.
7. Před každým použitím vysavače doporučujeme vyprázdnit nádobku na nečistoty.
Obr. 1
CVAK
Obr. 2
CVAK
Obr. 3 Obr. 4
POUŽITÍ MOPU
1. Otevřete těsnicí ventil (Obr. 5).
2. Naplňte vodou. Lze použít čistou desinfekci bez příměsí a vonných silic (Obr. 6).
3. Nasaďte mopovací textilii (Obr. 7).
4. Nasaďte vysavač na nádku na vodu (Obr. 8).
5. Přepínacím tlačítkem (E) smáčejte mopovací textilii dle potřeby.
Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obr. 8
PŘÍSLUŠENST
A Štěrbinová hubice
B Nabíječka
C Držák k uchycení na zeď
D Filtr
E Průtok vody - zapnuto/vypnuto
F Nádržka na vodu
G Uzávěr nádržky na vodu
H Mopovací textilie
VOD K OBSLUZE
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Upozornění: Před prvním použitím doporučujeme vysavač nechat po dobu 5 hodin nabíjet.
1. Konec nabíječky zapojte do bodu připojení nabíječky, který se nachází na ručním vysavači spotřebiče. Vysav
doporučujeme nabíjet s ručním vysavačem připevněným k hlavní jednotce.
2. Zapojte nabíječku do elektrické sítě.
3. Rozsvítí se indikátor nabíjení, což znamená, že se spotřebič nabíjí. Během nabíjení blikají 3 zelené čtverečky.
4. Nechte spotřebič nabíjet.
5. Jakmile je vysavač plně nabitý, indikátor nabíjení přestane blikat a zůstane svítit.
6. Odpojte nabíječku z elektrické sítě a spotřebiče.
7. Nenechávejte vysavač, který se nabíjí, bez dozoru ani jej nenechávejte nabíjet přes noc.
POUŽITÍ TYČOVÉHO VYSAVAČE
1. Pokud je rukojeť sklopená, rozlte ji, dokud nezacvakne na své místo (Obr. 1).
2. Ujistěte se, že ruční vysavač je připevněn k hlavnímu tělu tyčového vysavače. Nejprve vlte hubici do základny.
3. Vsuňte rukojeť do hlavní jednotky, dokud nezacvakne na své místo (Obr. 2).
4. Posunutím tlačítka zapnutí/vypnutí směrem dolů zapnete vysavač.
5. Vysavač má k dispozici 2 nastavení výkonu:
Chcete-li použít nízký výkon, posuňte tlačítko do prostřední pozice.
Chcete-li použít vysoký výkon, posuňte tlačítko do spodní pozice.
6. Pohybujte hubicí dopředu a dozadu po povrchu. Pohyby by měly být rovnoměrné. Na hubici příliš netlte
aumožněte jí vysát nečistoty.
7. Vysavač je vybaven indikátorem úrovně nabití baterie.
Svítí jeden zelený čtvereček - slabá baterie,
Svítí dva zelené čtverečky - středně nabitá baterie,
Svítí tři zelené čtverečky - plně nabito.
Když se baterie zcela vybije, indikátor bude po dobu 20 sekund blikat a poté se automaticky vypne.
8. Před každým použitím vysavače doporučujeme vyprázdnit nádobku na nečistoty.
POUŽITÍ RUČNÍHO VYSAVAČE
H
G
F
E
/
8VP4201
CZ
VYPRÁZDNĚNÍ NÁDOBKY NA NEČISTOTY
1. Ujistěte se, že je vysavač vypnutý.
2. Stiskněte tlačítko pro uvolnění nádobky na nečistoty a oddělte nádobku od hlavního těla vysavače tak, aby hubice
směřovala dolů (Obr. 9).
3. Ujistěte se, že hubice stále směřuje dolů, a vytáhněte filtr (Obr. 10).
4. Vyprázdněte obsah nádobky na nečistoty do koše s komunálním odpadem.
5. Vyměňte filtr a zatlačte nádobku na nečistoty do hlavho těla tak, aby zacvakla na své místo.
ČIŠTĚNÍ FILTRU
1. Vyjměte filtr, který se nachází u nádobky na nečistoty.
2. Odstraňte plastový kryt filtru - uchopte plastový kryt a filtr a otáčejte proti směru hodinových ručiček.
3. Přebytečný prach z krytu filtru odstraňte měkkým kartáčkem nebo čistým štětcem.
4. Opláchněte materiál filtru pod tekoucí vodou. Můžete použít i neabrazivní čisticí prostředek.
5. Filtr i kryt nechte 24 hodin schnout. Před sestavením filtru se ujistěte, že je zcela suc.
6. Znovu nasaďte kryt filtru - uchopte plastový kryt a filtr a otáčejte po směru hodinových ručiček, dokud filtr
nezapadne na místo.
VYJMUTÍ A ČIŠTĚNÍ HLAVNÍHO KARTÁČE
1. Chcete-li hlavní hubici vyjmout z tyčového vysavače, stiskněte uvolňovací tlačítko a hubici uvolněte z hlavní
jednotky.
2. Otočte hubici spodní stranou vzhůru.
3. Pomocí malé mince, na. koruny, otočte zámkem proti směru hodinových ručiček (Obr. 11).
4. Uvolněte plastovou krytku z hubice (Obr. 12).
5. Vytáhněte kartáč z hubice.
6. Nyní lze z kartáče odstranit namotané vlasy apod. Pokud je to nutné, použijte k odstranění vlasů nůžky, dávejte však
pozor, abyste neustřihli štětinky kartáče.
7. Jakmile je karč očištěný, znovu jej připevněte - zasuňte konec ve tvaru hvězdy (Obr. 13).
8. Poté zasuňte druhý hranatý konec kartáče.
9. Nasaďte plastovou krytku, přidržte horní část a otáčením zámku po směru hodinových ručiček ji zajistěte.
Obr. 9 Obr. 10 Obr. 11 Obr. 12 Obr. 13
USKLADNĚNÍ VYSAVAČE
Vysavač lze bezpečně zavěsit pomocí držáku k uchycení na zeď, který je dodáván svýrobkem. Zabráníte tak převrhnutí
výrobku a následnému poškození.
9
VP4201 VP4201
CZ
VYPRÁZDNĚNÍ NÁDOBKY NA NEČISTOTY
1. Ujistěte se, že je vysavač vypnutý.
2. Stiskněte tlačítko pro uvolnění nádobky na nečistoty a oddělte nádobku od hlavního těla vysavače tak, aby hubice
směřovala dolů (Obr. 9).
3. Ujistěte se, že hubice stále směřuje dolů, a vytáhněte filtr (Obr. 10).
4. Vyprázdněte obsah nádobky na nečistoty do koše s komunálním odpadem.
5. Vyměňte filtr a zatlačte nádobku na nečistoty do hlavho těla tak, aby zacvakla na své místo.
ČIŠTĚNÍ FILTRU
1. Vyjměte filtr, který se nachází u nádobky na nečistoty.
2. Odstraňte plastový kryt filtru - uchopte plastový kryt a filtr a otáčejte proti směru hodinových ručiček.
3. Přebytečný prach z krytu filtru odstraňte měkkým kartáčkem nebo čistým štětcem.
4. Opláchněte materiál filtru pod tekoucí vodou. Můžete použít i neabrazivní čisticí prostředek.
5. Filtr i kryt nechte 24 hodin schnout. Před sestavením filtru se ujistěte, že je zcela suc.
6. Znovu nasaďte kryt filtru - uchopte plastový kryt a filtr a otáčejte po směru hodinových ručiček, dokud filtr
nezapadne na místo.
VYJMUTÍ A ČIŠTĚNÍ HLAVNÍHO KARTÁČE
1. Chcete-li hlavní hubici vyjmout z tyčového vysavače, stiskněte uvolňovací tlačítko a hubici uvolněte z hlavní
jednotky.
2. Otočte hubici spodní stranou vzhůru.
3. Pomocí malé mince, na. koruny, otočte zámkem proti směru hodinových ručiček (Obr. 11).
4. Uvolněte plastovou krytku z hubice (Obr. 12).
5. Vytáhněte kartáč z hubice.
6. Nyní lze z kartáče odstranit namotané vlasy apod. Pokud je to nutné, použijte k odstranění vlasů nůžky, dávejte však
pozor, abyste neustřihli štětinky kartáče.
7. Jakmile je karč očištěný, znovu jej připevněte - zasuňte konec ve tvaru hvězdy (Obr. 13).
8. Poté zasuňte druhý hranatý konec kartáče.
9. Nasaďte plastovou krytku, přidržte horní část a otáčením zámku po směru hodinových ručiček ji zajistěte.
Obr. 9 Obr. 10 Obr. 11 Obr. 12 Obr. 13
USKLADNĚNÍ VYSAVAČE
Vysavač lze bezpečně zavěsit pomocí držáku k uchycení na zeď, který je dodáván svýrobkem. Zabráníte tak převrhnutí
výrobku a následnému poškození.
1. Vyberte vhodné místo ve vaší domácnosti, kam si přejete vysavač zavěsit.
2. Tkou vyznačte na zdi požadovanou pozici otvoru pro šroub. Vysavač
doporučujeme zavěsit tak, aby se nacházel nad podlahou.
3. Použijte takový držák k uchycení na zeď, který je vhodný pro váš typ stěny.
4. Přišroubujte držák ke zdi směrem vyznačeným na obrázku 14.
5. Kdykoli výrobek nepoužíváte, zavěste jej na nástěnný držák.
Upozornění
Vysavač je vybaven háčkem, který se nachází na jeho zadní straně. Na tento háček
můžete zavěsit štěrbinovou hubici a vyhnout se tak její ztrátě.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odbor
servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu
a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek
nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro
likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Pokud spotřebič obsahuje akumulátor nebo bateriový článek, obsahují tyto součásti látky, které při svém rozpadu
mohou škodit životnímu prostředí. Před likvidací spotřebiče nebo výměně akumulátoru, příp. bateriového článku je
třeba původní součást vyjmout a odevzdat na vhodném sběrném místě.
POZOR!
Akumulátor nebo bateriový článek:
Nikdy nevhazujte do ohně!
Nikdy nerozebírejte!
Nikdy nezkratujte jehovody!
Pokud by došlo k vytečení poškozeného akumulátoru nebo bateriového článku, uvolněný roztok má zásaditý
charakter. Při potřísnění pokožky ji ihned jemně omyjte vodou a mýdlem a vyhledejte lékařské ošetření.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si
právo na jejich změnu.
Obr. 14
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a dobre ho odložte. Zabezpečte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie a kapacita akumulátora 18,5 V, 2000 mAh
Napätie nabíjacieho adaptéra vstup: 100-240 V ~ 50/60 Hz
výstup: 21,7 V DC 550 mA
Príkon 90 W
Hlučnosť ≤ 80 dBA
Doba úplného nabíjania 4 - 5 hod
Doba používania „MAX“. 40 minút
DÔLEŽITÉ BEZPNOSTNÉ UPOZORNENIA
Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
Overte, či prijané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku
nabíjacieho adaptéra.
Nenecvajte spotrebič bez dozoru, ak je zapnu.
Pri odpájaní nabíjacieho adaptéra zo zásuvky elektricho napätia nikdy
neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte nabíjací adaptér a ťahom ho
odpojte.
Nedovoľte deťom a nesvojpvnym osobám manipulovať so spotrebičom
a používajte ho iba mimo ich dosahu.
Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
Nepoužívajte nabíjací adaptér, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak
je poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému
servisu.
Spotrebič držte mimo zdrojov tepla, ako sú radtory, rúry apodobne.
Chráňte ho pred priamym slnečným žiarem, vlhkom.
Nesiahajte na prístroj vlhkými alebo mokrými rukami.
Do otvorov nevkladajte žiadne predmety. Nepoužívajte spotrebič, ak je
upchatý nejaký jeho otvor.
Dbajte na zvýšenú opatrnosť pri vysávaní na schodoch.
Ak dôjde k upchatiu sacieho otvoru spotrebiča, spotrebič vypnite a pred
11
SK
VP4201
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a dobre ho odložte. Zabezpečte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie a kapacita akumulátora 18,5 V, 2000 mAh
Napätie nabíjacieho adaptéra vstup: 100-240 V ~ 50/60 Hz
výstup: 21,7 V DC 550 mA
Príkon 90 W
Hlučnosť ≤ 80 dBA
Doba úplného nabíjania 4 - 5 hod
Doba používania „MAX“. 40 minút
DÔLEŽITÉ BEZPNOSTNÉ UPOZORNENIA
Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
Overte, či prijané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku
nabíjacieho adaptéra.
Nenecvajte spotrebič bez dozoru, ak je zapnu.
Pri odpájaní nabíjacieho adaptéra zo zásuvky elektricho napätia nikdy
neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte nabíjací adaptér a ťahom ho
odpojte.
Nedovoľte deťom a nesvojpvnym osobám manipulovať so spotrebičom
a používajte ho iba mimo ich dosahu.
Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
Nepoužívajte nabíjací adaptér, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak
je poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému
servisu.
Spotrebič držte mimo zdrojov tepla, ako sú radtory, rúry apodobne.
Chráňte ho pred priamym slnečným žiarem, vlhkom.
Nesiahajte na prístroj vlhkými alebo mokrými rukami.
Do otvorov nevkladajte žiadne predmety. Nepoužívajte spotrebič, ak je
upchatý nejaký jeho otvor.
Dbajte na zvýšenú opatrnosť pri vysávaní na schodoch.
Ak dôjde k upchatiu sacieho otvoru spotrebiča, spotrebič vypnite a pred
12
SK
VP4201
ďalším zapnutím odstráňte nečistoty .
Pri nasadzovaní príslušenstva, pri čistení alebo v prípade poruchy
spotrebič vypnite a nabíjací adaptér vytiahnite zo zásuvky elektrického
napätia.
Spotrebič sa odporúča len na použitie v docnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
Nevysávajte nič horiace, ako sú cigarety, zápalky a horúci popol.
Nepoužívajte spotrebič vo vlhkých miestnostiach, nevysávajte horľa
kvapaliny (typu benzín) a nepoužívajte spotrebič v priestoroch, kde sa
tieto látky môžu vyskytovať.
Nikdy nevysávajte bez filtrov vysávača. Pri každom použití spotrebiča sa
ubezpečte, že filtre vysávača sú správne nasadené.
Prívodný kábel, napájací adaptér ani spotrebič neponárajte do vody ani
do inej kvapaliny.
Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel nabíjacieho adaptéra,
či nie sú poškodené. Poškodený spotrebič nezapínajte.
Pred čistením a po použití spotrebič vypnite a nechajte vychladnúť.
Pred vysávam odstráňte z vysávaného povrchu veľké a ostré predmety,
ktoré by mohli poškodiť niektorý z filtrov vysávača.
Nepoužívajte spotrebič so znečistenými filtrami.
Nevhadzujte akumulátor spotrebiča do ohňa a nevystavujte ho teplotám
nad 40 °C.
Nedotýkajte sa poháňaných pohyblivých častí spotrebiča počas jeho
používania.
Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku
sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako
záručná.
13
SK
VP4201 VP4201
ďalším zapnutím odstráňte nečistoty .
Pri nasadzovaní príslušenstva, pri čistení alebo v prípade poruchy
spotrebič vypnite a nabíjací adaptér vytiahnite zo zásuvky elektrického
napätia.
Spotrebič sa odporúča len na použitie v docnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
Nevysávajte nič horiace, ako sú cigarety, zápalky a horúci popol.
Nepoužívajte spotrebič vo vlhkých miestnostiach, nevysávajte horľa
kvapaliny (typu benzín) a nepoužívajte spotrebič v priestoroch, kde sa
tieto látky môžu vyskytovať.
Nikdy nevysávajte bez filtrov vysávača. Pri každom použití spotrebiča sa
ubezpečte, že filtre vysávača sú správne nasadené.
Prívodný kábel, napájací adaptér ani spotrebič neponárajte do vody ani
do inej kvapaliny.
Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel nabíjacieho adaptéra,
či nie sú poškodené. Poškodený spotrebič nezapínajte.
Pred čistením a po použití spotrebič vypnite a nechajte vychladnúť.
Pred vysávam odstráňte z vysávaného povrchu veľké a ostré predmety,
ktoré by mohli poškodiť niektorý z filtrov vysávača.
Nepoužívajte spotrebič so znečistenými filtrami.
Nevhadzujte akumulátor spotrebiča do ohňa a nevystavujte ho teplotám
nad 40 °C.
Nedotýkajte sa poháňaných pohyblivých častí spotrebiča počas jeho
používania.
Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku
sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako
záručná.
POPIS VÝROBKU
Tyčový vysávač
1 Tlačidlo zapnutia/vypnutia tyčového vysávača
(variabilné otáčky motora)
2 Háčik pre upevnenie na stenu
3 Tlačidlo na sklopenie rukoväte
4 Tlačidlo na uvoľnenie ručného vysávača
5 Sklopný kĺb
6 Prístup k bodu pripojenia nabíjačky
7 Háčik pre štrbinovú hubicu
8 Hlavná hubica
9 Tlačidlo na uvoľnenie hlavnej hubice
1
3
4
8
2
5
67
A
9
C
B
D
14 10
11
16
15
13
12
Ručný vysáv
10 Tlačidlo zapnutia/vypnutia ručného vysávača
11 Tlačidlo na uvoľnenie nádoby na nečistoty
12 Indikátor nabíjania
13 Nádoba na nečistoty
14 Indikácia nabíjania
15 Vetracie otvory
16 Hubica
14
SK
VP4201
PRÍSLUŠENSTVO
A Štrbinová hubica
B Nabíjačka
C Držiak na uchytenie na stenu
D Filter
E Prietok vody - zapnuté/vypnuté
F Nádržka na vodu
G Uzáver nádržky na vodu
H Mopovacia textília
NÁVOD NAOBSLUHU
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Upozornenie: Pred prvým použitím odporúčame vysávač nechať 5 hodín nabíjať.
1. Koniec nabíjačky zapojte do bodu pripojenia nabíjačky, ktorý sa nachádza na ručnom vysávači spotrebiča. Vysávač
odporúčame nabíjať s ručným vysávačom pripevneným k hlavnej jednotke.
2. Nabíjačku zapojte do elektrickej siete.
3. Rozsvieti sa indikátor nabíjania, čo znamená, že spotrebič sa nabíja. Pri nabíjaní blikajú 3 zelené štvorčeky.
4. Spotrebič nechajte nabiť.
5. Keď je vysávač plne nabitý, indikátor nabíjania prestane blikať a zostane svietiť.
6. Nabíjačku odpojte z elektrickej siete a zo spotrebiča.
7. Nenechávajte vysávač, ktorý sa nabíja, bez dozoru, ani ho nenechávajte nabíjať v noci.
POUŽITIE TYČOVÉHO VYSÁVAČA
1. Ak je rukoväť sklopená, rozložte ju, dokým nezacvakne na svoje miesto (obr. 1).
2. Ubezpte sa, že ručný vysávač je pripevnený k hlavnému telu tyčového vysávača. Najprv vložte hubicu do
základne.
3. Rukoväť vsuňte do hlavnej jednotky, dokým nezacvakne na svoje miesto (obr. 2).
4. Posunutím tlačidla zapnutia/vypnutia smerom dolu vysávač zapnete.
5. Vysávač má k dispozícii 2 nastavenia výkonu:
Ak chcete použiť nízky výkon, tlačidlo posuňte do prostrednej pozície.
Ak chcete použiť vysoký výkon, tlačidlo posuňte do spodnej pozície.
6. Hubicou pohybujte po povrchu dopredu a dozadu. Pohyby by mali byť rovnomerné. Na hubicu príliš netlačte
aumožnite jej vysať nečistoty.
7. Vysávač je vybavený indikátorom úrovne nabitia batérie.
Svieti jeden zelený štvorček - slabá batéria,
Svietia dva zelené štvorčeky - stredne nabitá batéria,
Svietia tri zelené štvorčeky - plne nabité.
Keď sa batéria úplne vybije, indikátor bude 20 sekúnd blikať a potom sa automaticky vypne.
8. Pred každým použitím vysávača odporúčame vyprázdniť nádobu na nečistoty.
H
G
F
E
/
15
SK
VP4201 VP4201
POUŽITIE RUČNÉHO VYSÁVAČA
1. Ak chcete oddeliť ručný vysávač od hlavnej jednotky, jednou rukou uchopte rukoväť ručného vysávača a palcom
druhej ruky stlačte uvoľňovacie tlačidlo.
2. Vysávač zapnete posunutím tlačidla napájania do pozície „zapnuté“.
3. Hubicou vysávača pohybujte dopredu a dozadu po povrchu, ktorý chcete vyčistiť. Na hubicu príliš netlačte
aumožnite jej vysať všetok prach a nečistoty.
4. Štrbinovú hubicu možno použiť na vysávanie ťažko dostupných miest, napr. bokov stoličky. Ak chcete použ
štrbinový nadstavec, jednoducho ho vsuňte do hubice ručného vysávača (obr. 3).
5. Ak na štrbinový nadstavec chcete nasadiť kefku, stlačte tlačidlo „PRESS“ (STLAČIŤ) (obr. 4).
6. Kefku nasúvajte na štrbinovú hubicu, dokým nezacvakne na svoje miesto.
7. Pred každým použitím vysávača odporúčame vyprázdniť nádobu na nečistoty.
obr. 1
CVAK
obr. 2
CVAK
obr. 3 obr. 4
POUŽITIE MOPU
1. Otvorte tesniaci uzáver (obr. 5).
2. Naplňte vodou. Možno použiť čistú dezinfekciu bez prímesí a vonných silíc (obr. 6).
3. Nasaďte mopovaciu texliu (obr. 7).
4. Nasaďte vysávač na nádku na vodu (obr. 8).
5. Prepínacím tlačidlom (E) namočte mopovaciu textíliu podľa potreby.
obr. 5 obr. 6 obr. 7 obr. 8
PRÍSLUŠENSTVO
A Štrbinová hubica
B Nabíjačka
C Držiak na uchytenie na stenu
D Filter
E Prietok vody - zapnuté/vypnuté
F Nádržka na vodu
G Uzáver nádržky na vodu
H Mopovacia textília
NÁVOD NAOBSLUHU
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Upozornenie: Pred prvým použitím odporúčame vysávač nechať 5 hodín nabíjať.
1. Koniec nabíjačky zapojte do bodu pripojenia nabíjačky, ktorý sa nachádza na ručnom vysávači spotrebiča. Vysávač
odporúčame nabíjať s ručným vysávačom pripevneným k hlavnej jednotke.
2. Nabíjačku zapojte do elektrickej siete.
3. Rozsvieti sa indikátor nabíjania, čo znamená, že spotrebič sa nabíja. Pri nabíjaní blikajú 3 zelené štvorčeky.
4. Spotrebič nechajte nabiť.
5. Keď je vysávač plne nabitý, indikátor nabíjania prestane blikať a zostane svietiť.
6. Nabíjačku odpojte z elektrickej siete a zo spotrebiča.
7. Nenechávajte vysávač, ktorý sa nabíja, bez dozoru, ani ho nenechávajte nabíjať v noci.
POUŽITIE TYČOVÉHO VYSÁVAČA
1. Ak je rukoväť sklopená, rozložte ju, dokým nezacvakne na svoje miesto (obr. 1).
2. Ubezpte sa, že ručný vysávač je pripevnený k hlavnému telu tyčového vysávača. Najprv vložte hubicu do
základne.
3. Rukoväť vsuňte do hlavnej jednotky, dokým nezacvakne na svoje miesto (obr. 2).
4. Posunutím tlačidla zapnutia/vypnutia smerom dolu vysávač zapnete.
5. Vysávač má k dispozícii 2 nastavenia výkonu:
Ak chcete použiť nízky výkon, tlačidlo posuňte do prostrednej pozície.
Ak chcete použiť vysoký výkon, tlačidlo posuňte do spodnej pozície.
6. Hubicou pohybujte po povrchu dopredu a dozadu. Pohyby by mali byť rovnomerné. Na hubicu príliš netlačte
aumožnite jej vysať nečistoty.
7. Vysávač je vybavený indikátorom úrovne nabitia batérie.
Svieti jeden zelený štvorček - slabá batéria,
Svietia dva zelené štvorčeky - stredne nabitá batéria,
Svietia tri zelené štvorčeky - plne nabité.
Keď sa batéria úplne vybije, indikátor bude 20 sekúnd blikať a potom sa automaticky vypne.
8. Pred každým použitím vysávača odporúčame vyprázdniť nádobu na nečistoty.
H
G
F
E
/
16
SK
VP4201
VYPRÁZDNENIE NÁDOBY NA NEČISTOTY
1. Ubezpečte sa, že vysávač je vypnutý.
2. Stlačte tlačidlo na uvoľnenie nádoby na nečistoty a nádobu oddte od hlavného tela vysávača tak, aby hubica
smerovala dolu (obr. 9).
3. Ubezpte sa, že hubica stále smeruje dolu, a vytiahnite filter (obr. 10).
4. Obsah nádoby na nečistoty vyprázdnite do koša s komunálnym odpadom.
5. Vymeňte filter a zatlačte nádobu na nečistoty do hlavného tela tak, aby zacvakla na svoje miesto.
ČISTENIE FILTRA
1. Vyberte filter, ktorý sa nachádza pri nádobe na nečistoty.
2. Odstráňte plastový kryt filtra - uchopte plastový kryt a filter a otáčajte proti smeru hodinových ručičiek.
3. Prebytočný prach z krytu filtra odstráňte mäkkou kefkou alebo čism štetcom.
4. Materiál filtra opláchnite pod tečúcou vodou. Môžete použiť aj neabrazívny čistiaci prostriedok.
5. Filter a kryt nechajte 24 hodín schnúť. Pred zostavením filtra sa ubezpte, že je úplne suc.
6. Znova nasaďte kryt filtra - uchopte plastový kryt a filter a otáčajte v smere hodinových ručičiek, dokým filter
nezapadne na miesto.
VYBRATIE A VYČISTENIE HLAVNEJ KEFY
1. Ak chcete vybrať hlavnú hubicu z tyčového vysávača, stlačte uvoľňovacie tlačidlo a hubicu uvoľnite z hlavnej
jednotky.
2. Hubicu otočte spodnou stranou nahor.
3. Pomocou malej mince otočte zámkom proti smeru hodinových ručičiek (obr. 11).
4. Uvoľnite plastový kryt z hubice (obr. 12).
5. Kefu vytiahnite z hubice.
6. Teraz možno z kefy odstrániť namotané vlasy a pod. V prípade potreby použite na odstránenie vlasov nožnice, ale
pozor, aby ste neodstrihli štetinky kefy.
7. Keď je kefa vyčistená, znova ju pripevnite - zasuňte koniec v tvare hviezdy (obr. 13).
8. Potom zasuňte druhý hranatý koniec kefy.
9. Nasaďte plastový kryt, pridržte hornú časť a otáčaním zámku v smere hodinových ručičiek ju zaistite
obr. 9 obr. 10 obr. 11 obr. 12 obr. 13
SKLADOVANIE VYSÁVAČA
Vysávač možno bezpečne zavesiť na stenu pomocou držiaka na uchytenie, ktorý sa dodáva svýrobkom. Zabránite tak
prevrhnutiu výrobku a následnému poškodeniu.
17
SK
VP4201 VP4201
VYPRÁZDNENIE NÁDOBY NA NEČISTOTY
1. Ubezpečte sa, že vysávač je vypnutý.
2. Stlačte tlačidlo na uvoľnenie nádoby na nečistoty a nádobu oddte od hlavného tela vysávača tak, aby hubica
smerovala dolu (obr. 9).
3. Ubezpte sa, že hubica stále smeruje dolu, a vytiahnite filter (obr. 10).
4. Obsah nádoby na nečistoty vyprázdnite do koša s komunálnym odpadom.
5. Vymeňte filter a zatlačte nádobu na nečistoty do hlavného tela tak, aby zacvakla na svoje miesto.
ČISTENIE FILTRA
1. Vyberte filter, ktorý sa nachádza pri nádobe na nečistoty.
2. Odstráňte plastový kryt filtra - uchopte plastový kryt a filter a otáčajte proti smeru hodinových ručičiek.
3. Prebytočný prach z krytu filtra odstráňte mäkkou kefkou alebo čism štetcom.
4. Materiál filtra opláchnite pod tečúcou vodou. Môžete použiť aj neabrazívny čistiaci prostriedok.
5. Filter a kryt nechajte 24 hodín schnúť. Pred zostavením filtra sa ubezpte, že je úplne suc.
6. Znova nasaďte kryt filtra - uchopte plastový kryt a filter a otáčajte v smere hodinových ručičiek, dokým filter
nezapadne na miesto.
VYBRATIE A VYČISTENIE HLAVNEJ KEFY
1. Ak chcete vybrať hlavnú hubicu z tyčového vysávača, stlačte uvoľňovacie tlačidlo a hubicu uvoľnite z hlavnej
jednotky.
2. Hubicu otočte spodnou stranou nahor.
3. Pomocou malej mince otočte zámkom proti smeru hodinových ručičiek (obr. 11).
4. Uvoľnite plastový kryt z hubice (obr. 12).
5. Kefu vytiahnite z hubice.
6. Teraz možno z kefy odstrániť namotané vlasy a pod. V prípade potreby použite na odstránenie vlasov nožnice, ale
pozor, aby ste neodstrihli štetinky kefy.
7. Keď je kefa vyčistená, znova ju pripevnite - zasuňte koniec v tvare hviezdy (obr. 13).
8. Potom zasuňte druhý hranatý koniec kefy.
9. Nasaďte plastový kryt, pridržte hornú časť a otáčaním zámku v smere hodinových ručičiek ju zaistite
obr. 9 obr. 10 obr. 11 obr. 12 obr. 13
SKLADOVANIE VYSÁVAČA
Vysávač možno bezpečne zavesiť na stenu pomocou držiaka na uchytenie, ktorý sa dodáva svýrobkom. Zabránite tak
prevrhnutiu výrobku a následnému poškodeniu.
1. Vyberte vhodné miesto v domácnosti, kam chcete vysávač zavesiť.
2. Ceruzkou vyznačte na stene požadovanú pozíciu otvoru pre skrutku. Vysávač
odporúčame zavesiť tak, aby sa nachádzal nad podlahou.
3. Použite taký držiak na uchytenie na stenu, ktorý je vhodný pre daný typ steny.
4. Držiak priskrutkujte k stene smerom vyznačeným na obrázku 14.
5. Keď výrobok nepoužívate, zaveste ho na nástenný držiak.
Upozornenie
Vysávač je vybavený háčikom, ktorý sa nachádza na jeho zadnej strane. Na tento
háčik môžete zavesiť štrbinovú hubicu a vyhnúť sa tak jej strate.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá si vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí urobiť
odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých prístrojov.
Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyklácia prístroja na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrickom odpade
a elektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok
nepatrí do domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických
a elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym
dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi
na likvidáciu odpadu. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom
miestnom úrade, u služby na likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Ak spotrebič obsahuje akumulátor alebo batériový článok, tak tieto súčasti obsahujú látky, ktoré pri svojom rozpade
môžu poškodiť životné prostredie. Pred likvidáciou spotrebiča a výmene akumulátora, príp. batériového článku, treba
pôvodnú súčasť vybrať a odovzdať na príslušné zberné miesto.
POZOR!
Akumulátor alebo batériový článok:
Nikdy nevhadzujte do ohňa!
Nikdy nerozoberajte!
Nikdy neskratujte jehovody!
Ak by došlo k vytečeniu poškodeného akumulátora lebo článku batérie, uniknutý roztok má zásaditý charakter. Pri
kontaminácii pokožky ju ihneď jemne umyte vodou a mydlom a vyhľadajte lekárske ošetrenie.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si
vyhradzujeme právo.
obr. 14
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas jego
użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość.
Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie i pojemność akumulatora 18,5 V, 2000 mAh
Napięcie ładowarki wejście: 100-240 V ~ 50/60 Hz
wyjście: 21,7 V DC 550 mA
Pobór mocy 90 W
Poziom hałasu ≤80 dBA
Czas do ckowitego naładowania 4-5 godz.
Czas pracy maks. 40 minut
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej instrukcji.
Należy upewnić s, że podłączane napięcie zgadza się z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej ładowarki.
Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono włączone.
Podczas odłączania ładowarki od gniazda elektrycznego, nigdy nie
wolno jej wyrywać poprzez ciąganie kabla zasilacego, natomiast należy
chwycić ładowarkę i odłączyć ją poprzez pociągnięcie.
Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi
urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
Nie używaj akcesorw innych niż zalecane przez producenta.
Nie wolno używać ładowarki, gdy kabel zasilacy lub wtyczka są
uszkodzone. Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do
autoryzowanego centrum serwisowego.
Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki,
piekarniki i podobne. Należy chronić go przed bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych oraz wilgocią.
Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
Nie wolno wkładać w otwory jakichkolwiek przedmiotów. Nie wolno
używać urządzenia, jeli jakikolwiek jego otwór jest zatkany.
19
PL
VP4201
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas jego
użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość.
Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie i pojemność akumulatora 18,5 V, 2000 mAh
Napięcie ładowarki wejście: 100-240 V ~ 50/60 Hz
wyjście: 21,7 V DC 550 mA
Pobór mocy 90 W
Poziom hałasu ≤80 dBA
Czas do ckowitego naładowania 4-5 godz.
Czas pracy maks. 40 minut
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej instrukcji.
Należy upewnić s, że podłączane napięcie zgadza się z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej ładowarki.
Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono włączone.
Podczas odłączania ładowarki od gniazda elektrycznego, nigdy nie
wolno jej wyrywać poprzez ciąganie kabla zasilacego, natomiast należy
chwycić ładowarkę i odłączyć ją poprzez pociągnięcie.
Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi
urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
Nie używaj akcesorw innych niż zalecane przez producenta.
Nie wolno używać ładowarki, gdy kabel zasilacy lub wtyczka są
uszkodzone. Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do
autoryzowanego centrum serwisowego.
Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki,
piekarniki i podobne. Należy chronić go przed bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych oraz wilgocią.
Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
Nie wolno wkładać w otwory jakichkolwiek przedmiotów. Nie wolno
używać urządzenia, jeli jakikolwiek jego otwór jest zatkany.
20
PL
VP4201
Podczas odkurzania schodów należy zachować szczególną ostrność.
W przypadku zatkania się otworu ssącego urządzenia, należy go wyłączyć
i usunąć zanieczyszczenia przed ponownym włączeniem.
Podczas zakładania akcesorw, w trakcie czyszczenia lub w przypadku usterki,
należy wyłączyć urządzenie i odłączyć ładowarkę od gniazda elektrycznego.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
Nie wolno odkurzać palących się przedmiotów, takich jak papierosy,
zapałki lub gorący popiół.
Nie wolno używać urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach, nie wolno
odkurzać cieczy palnych (takich jak benzyna) oraz nie wolno używać urządzenia
w pomieszczeniach, w których takie substancje mogą występować.
Nigdy nie wolno odkurzać bez założonych filtrów odkurzacza. Podczas
używania urządzenia należy każdorazowo upewnić s, że filtry
odkurzacza są prawidłowo założone.
Nie wolno zanurzać kabla zasilacego, ładowarki lub całego urządzenia
w wodzie lub innej cieczy.
Należy regularnie sprawdzać urządzenie oraz kabel zasilający ładowarki
pod kątem uszkodz. Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia.
Przed czyszczeniem i po użyciu urządzenia należy go wyłączyć
ipozostawić do ostygnięcia.
Przed przystąpieniem do odkurzania należy usuć z odkurzanej
powierzchni duże lub ostrze przedmioty, które mogłyby uszkodzić
niektóry z filtrów odkurzacza.
Nie wolno korzystać z urządzenia w przypadku zanieczyszczonych filtrów.
Nie wolno wrzucać akumulatora urządzenia do ognia czy też narażać go
na działanie temperatury powyżej 40°C.
Podczas pracy nie wolno dotykać napędzanych części ruchomych urządzenia.
Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy zwrócić
się do autoryzowanego serwisu.
Dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej
lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, mogą korzystać
z urządzenia tylko pod warunkiem, że są one nadzorowane, albo zapoznały się
zinstrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia, i rozumieją ewentualne zagrożenia.
Przeprowadzane przezytkownika czynności w ramach czyszczenia
ikonserwacji nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że ukczy one
8 lat i są pod nadzorem. Dzieci ponej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia
21
PL
VP4201 VP4201
Podczas odkurzania schodów należy zachować szczególną ostrność.
W przypadku zatkania się otworu ssącego urządzenia, należy go wyłączyć
i usunąć zanieczyszczenia przed ponownym włączeniem.
Podczas zakładania akcesorw, w trakcie czyszczenia lub w przypadku usterki,
należy wyłączyć urządzenie i odłączyć ładowarkę od gniazda elektrycznego.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
Nie wolno odkurzać palących się przedmiotów, takich jak papierosy,
zapałki lub gorący popiół.
Nie wolno używać urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach, nie wolno
odkurzać cieczy palnych (takich jak benzyna) oraz nie wolno używać urządzenia
w pomieszczeniach, w których takie substancje mogą występować.
Nigdy nie wolno odkurzać bez założonych filtrów odkurzacza. Podczas
używania urządzenia należy każdorazowo upewnić s, że filtry
odkurzacza są prawidłowo założone.
Nie wolno zanurzać kabla zasilacego, ładowarki lub całego urządzenia
w wodzie lub innej cieczy.
Należy regularnie sprawdzać urządzenie oraz kabel zasilający ładowarki
pod kątem uszkodz. Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia.
Przed czyszczeniem i po użyciu urządzenia należy go wyłączyć
ipozostawić do ostygnięcia.
Przed przystąpieniem do odkurzania należy usuć z odkurzanej
powierzchni duże lub ostrze przedmioty, które mogłyby uszkodzić
niektóry z filtrów odkurzacza.
Nie wolno korzystać z urządzenia w przypadku zanieczyszczonych filtrów.
Nie wolno wrzucać akumulatora urządzenia do ognia czy też narażać go
na działanie temperatury powyżej 40°C.
Podczas pracy nie wolno dotykać napędzanych części ruchomych urządzenia.
Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy zwrócić
się do autoryzowanego serwisu.
Dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej
lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, mogą korzystać
z urządzenia tylko pod warunkiem, że są one nadzorowane, albo zapoznały się
zinstrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia, i rozumieją ewentualne zagrożenia.
Przeprowadzane przezytkownika czynności w ramach czyszczenia
ikonserwacji nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że ukczy one
8 lat i są pod nadzorem. Dzieci ponej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia
ijego kabla zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
OPIS PRODUKTU
Odkurzacz pionowy
1 Przycisk włączania/wyłączania odkurzacza
(zmienne obroty silnika)
2 Haczyk do przymocowania do ściany
3 Przycisk do złożenia rękojeści
4 Przycisk do wyjęcia odkurzacza ręcznego
5 Przechylny przegub
6 Dostęp do punktu ładowania ładowarki
7 Haczyk na dyszę szczelinową
8 ówna dysza
9 Przycisk do zwolnienia głównej dyszy
1
3
4
8
2
5
67
A
9
C
B
D
14 10
11
16
15
13
12
Odkurzacz ręczny
10 Przycisk włącz/wyłącz odkurzacza ręcznego
11 Przycisk zwolnienia pojemnika na zanieczyszczenia
12 Wskaźnik ładowania
13 Pojemnik na zanieczyszczenia
14 Wskaźnik ładowania
15 Otwory wentylacyjne
16 Dysza
22
PL
VP4201
AKCESORIA
A Dysza szczelinowa
B Ładowarka
C Uchwyt do mocowania na ścianie
D Filtr
E Przepływ wody - włączone/wączone
F Pojemnik na wodę
G Zamknięcie pojemnika na wodę
H Włóknina mopa
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Uwaga: Przed pierwszym skorzystaniem zalecam pozostawienie odkurzacza od ładowania przed 5 godzin.
1. Końcówkę ładowarki należy podłączyć do punktu podłączenia ładowarki, który znajduje się na odkurzaczu
ręcznym. Zalecamy ładowanie odkurzacza z odkurzaczem ręcznym przymocowanym do głównej jednostki.
2. Podłącz ładowarkę do sieci elektrycznej.
3. Zaświeci się wskaźnik ładowania, co oznacza, że urządzenie jest ładowane. Podczas ładowania migają 3 zielone
kwadraciki.
4. Pozostaw urządzenie do ładowania.
5. Kiedy odkurzacz jest w pełni naładowany, wskaźnik ładowania przestanie migać i będzie świecił światłem ciąym.
6. Odłącz ładowarkę od sieci elektrycznej oraz od urządzenia.
7. Nie zostawiaj odkurzacza, który się ładuje, bez nadzoru, ani nie zostawiaj go do ładowania przez noc.
SPOSÓB UŻYCIA ODKURZACZA POZIOMEGO
1. Jest uchwyt jest złożony, rozłóż go, dopóki nie osiądzie na swoim miejscu (Rys. 1).
2. Upewnij się, że odkurzacz ręczny jest przymocowany do głównego korpusu odkurzacza poziomego. Najpierw włóż
dyszę do podstawy.
3. óż uchwyt do głównej jednostki, dopóki nie osiądzie na swoim miejscu (Rys. 2).
4. Przesuwając przycisk włącz/wącz w dół włączysz odkurzacz.
5. Odkurzacz ma do dyspozycji 2 ustawienia mocy:
Jeśli chcesz uzyskać niską moc, przesuń przycisk do środkowej pozycji.
Jeśli chcesz uzyskać wysoką moc, przesuń przycisk do dolnej pozycji.
6. Poruszaj dyszą do przodu i do tu po powierzchni. Ruchy powinny być równomierne. Na przyciskaj zbytnio na
dyszę, umożliwiając jej zebranie brudu.
7. Odkurzacz jest wyposażony we wskaźnik naładowania baterii.
Jeśli świeci się jeden zielony kwadracik - bateria jest słaba,
Jeśli świecą się dwa zielone kwadraciki - bateria jest średnio naładowana,
Jeśli świecą się trzy zielone kwadraciki - w pełni naładowana.
Jeśli bateria zostanie całkowicie rozładowana, wskaźnik będzie migał przez 20 sekund, a później automatycznie się
wyłączy.
8. Przed każdym korzystaniem z odkurzacza zalecamy opróżnienie pojemnika na nieczystości.
H
G
F
E
/
23
PL
VP4201 VP4201
SPOSÓB UŻYCIA ODKURZACZA RĘCZNEGO
1. Jeśli chcesz oddzielić odkurzacz ręczny od głównej jednostki, jedną ręką chwyć uchwyt ręcznego odkurzacza,
akciukiem drugiej ręki wciśnij przycisk zwalniający.
2. ącz odkurzacz przesuwając przycisk zasilania do pozycji „włączono”.
3. Poruszaj dyszą odkurzacza do przodu i do tu po powierzchni, którą chcesz odkurzyć. Na przyciskaj zbytnio na
dyszę, umożliwiając jej odkurzenie cego kurzu i brudu.
4. Z dyszy szczelinowej można korzystać w celu odkurzenia trudno dostępnych miejsc, np. boków krzesła. Jeśli chcesz
wykorzystać nasadkę szczelinową, po prostu wsuń ją do dyszy odkurzacza ręcznego (Rys. 3).
5. Jeśli chcesz nasadzić szczotkę na nasadkę szczelinową, wciśnij przycisk „PRESS” (WCIŚNIJ) (Rys. 4).
6. Nasuń szczoteczkę na dyszę szczelinową, dopóki nie osiądzie na swoim miejscu.
7. Przed każdym korzystaniem z odkurzacza zalecamy opróżnienie pojemnika na nieczystości.
Rys. 1
KLIKNIĘCIE
Rys. 2
KLIKNIĘCIE
Rys. 3 Rys. 4
SPOSÓB UŻYCIA MOPA
1. Otwórz zamknięcie uszczelniające (Rys. 5).
2. Wlej wodę. Można użyć czystego środka dezynfekcyjnego, bez dodatków i olejków zapachowych (Rys. 6).
3. Załóż włókninę mopa (Rys. 7).
4. Połącz pojemnik na wodę z odkurzaczem (Rys. 8).
5. Za pomocą przącznika (E) zanurzaj włókninę mopa wg potrzeby.
Rys. 5 Rys. 6 Rys. 7 Rys. 8
AKCESORIA
A Dysza szczelinowa
B Ładowarka
C Uchwyt do mocowania na ścianie
D Filtr
E Przepływ wody - włączone/wączone
F Pojemnik na wodę
G Zamknięcie pojemnika na wodę
H Włóknina mopa
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Uwaga: Przed pierwszym skorzystaniem zalecam pozostawienie odkurzacza od ładowania przed 5 godzin.
1. Końcówkę ładowarki należy podłączyć do punktu podłączenia ładowarki, który znajduje się na odkurzaczu
ręcznym. Zalecamy ładowanie odkurzacza z odkurzaczem ręcznym przymocowanym do głównej jednostki.
2. Podłącz ładowarkę do sieci elektrycznej.
3. Zaświeci się wskaźnik ładowania, co oznacza, że urządzenie jest ładowane. Podczas ładowania migają 3 zielone
kwadraciki.
4. Pozostaw urządzenie do ładowania.
5. Kiedy odkurzacz jest w pełni naładowany, wskaźnik ładowania przestanie migać i będzie świecił światłem ciąym.
6. Odłącz ładowarkę od sieci elektrycznej oraz od urządzenia.
7. Nie zostawiaj odkurzacza, który się ładuje, bez nadzoru, ani nie zostawiaj go do ładowania przez noc.
SPOSÓB UŻYCIA ODKURZACZA POZIOMEGO
1. Jest uchwyt jest złożony, rozłóż go, dopóki nie osiądzie na swoim miejscu (Rys. 1).
2. Upewnij się, że odkurzacz ręczny jest przymocowany do głównego korpusu odkurzacza poziomego. Najpierw włóż
dyszę do podstawy.
3. óż uchwyt do głównej jednostki, dopóki nie osiądzie na swoim miejscu (Rys. 2).
4. Przesuwając przycisk włącz/wącz w dół włączysz odkurzacz.
5. Odkurzacz ma do dyspozycji 2 ustawienia mocy:
Jeśli chcesz uzyskać niską moc, przesuń przycisk do środkowej pozycji.
Jeśli chcesz uzyskać wysoką moc, przesuń przycisk do dolnej pozycji.
6. Poruszaj dyszą do przodu i do tu po powierzchni. Ruchy powinny być równomierne. Na przyciskaj zbytnio na
dyszę, umożliwiając jej zebranie brudu.
7. Odkurzacz jest wyposażony we wskaźnik naładowania baterii.
Jeśli świeci się jeden zielony kwadracik - bateria jest słaba,
Jeśli świecą się dwa zielone kwadraciki - bateria jest średnio naładowana,
Jeśli świecą się trzy zielone kwadraciki - w pełni naładowana.
Jeśli bateria zostanie całkowicie rozładowana, wskaźnik będzie migał przez 20 sekund, a później automatycznie się
wyłączy.
8. Przed każdym korzystaniem z odkurzacza zalecamy opróżnienie pojemnika na nieczystości.
H
G
F
E
/
24
PL
VP4201
OPRÓŻNIENIE POJEMNIKA NA NIECZYSTOŚCI
1. Upewniamy się, że odkurzacz jest wyłączony.
2. Wciśnij przycisk w celu poluzowania pojemnika na nieczystości i oddziel pojemnik od głównego korpusu
odkurzacza tak, żeby dysza była skierowana w dół (Rys. 9).
3. Upewnij się, że dysza jest ciągle skierowana w dół i wyciągnij filtr (Rys. 10).
4. Opróżnij pojemnik na nieczystości do kosza z opadami komunalnymi.
5. Wymień filtr i wciśnij pojemnik na nieczystości do głównego korpusu tak, aby osiadł na swoje miejsce.
CZYSZCZENIE FILTRA
1. Wciągnij filtr, który znajduje się przy pojemniku na nieczystości.
2. Zdejmij plastikową osłonę filtra - chwyć plastikową osłonę i filtr i obracaj w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
3. Nadmiar kurzu z osłony filtra usuń miękką szczotką lub czystym pędzlem.
4. Przepłucz materiał filtra pod bieżącą wodą. Możesz wykorzystać również środek do czyszczenia, który nie porysuje
powłoki.
5. Filtr i powłokę pozostaw do wyschnięcia przez 24 godziny. Przed montaż filtra upewnij się, że jest całkowicie suchy.
6. Osadź ponownie osłonę filtra - chwyć plastikową osłonę i filtr i obracaj w kierunku ruchu wskazówek zegara, dopóki
filtr nie osiądzie w miejscu.
WYCIĄGANIE I CZYSZCZENIE GŁÓWNEJ SZCZOTKI
1. Jeśli chcesz wyciągnąć główną dyszę z odkurzacza pionowego, wciśnij przycisk zwalniający i zwolnij dys
zgłównej jednostki.
2. Obróć dyszę dolną częścią do góry.
3. Za pomocą małej monety obróć zamek w kierunku ruchu wskazówek zegara (Rys. 11).
4. Zwolnij plastikową osłonę z dyszy (Rys. 12).
5. Wyciągnij szczotkę z dyszy.
6. Teraz można usunąć ze szczotki zaplątane włosy itp. Jeśli jest to konieczne, skorzystaj z nożyczek w celu usunięcia
włosów, uważaj jednak, żeby nie przyciąć włosia szczotki.
7. Gdy tylko szczotka zostanie oczyszczona - wsuń koniec w ksztcie gwiazdy (Rys. 13).
8. Później wsuń drugi czworokątny koniec szczotki.
9. Osadź plastikową osłonę, przytrzymaj górną część i obracając zamek w kierunku ruchu wskazówek zegara
zabezpiecz go.
Rys. 9 Rys. 10 Rys. 11 Rys. 12 Rys. 13
PRZECHWYWANIE ODKURZACZA
Odkurzacz można bezpiecznie zawiesić za pomocą uchwytu do mocowania na ścianę, który dostarczono z produktem.
Zapobiegniesz w ten sposób przewróceniu produktu i następnemu uszkodzeniu.
1. Wybierz odpowiednie miejsce w Twoim gospodarstwie domowym, w którym chcesz zawiesić odkurzacz.
25
PL
VP4201 VP4201
OPRÓŻNIENIE POJEMNIKA NA NIECZYSTOŚCI
1. Upewniamy się, że odkurzacz jest wyłączony.
2. Wciśnij przycisk w celu poluzowania pojemnika na nieczystości i oddziel pojemnik od głównego korpusu
odkurzacza tak, żeby dysza była skierowana w dół (Rys. 9).
3. Upewnij się, że dysza jest ciągle skierowana w dół i wyciągnij filtr (Rys. 10).
4. Opróżnij pojemnik na nieczystości do kosza z opadami komunalnymi.
5. Wymień filtr i wciśnij pojemnik na nieczystości do głównego korpusu tak, aby osiadł na swoje miejsce.
CZYSZCZENIE FILTRA
1. Wciągnij filtr, który znajduje się przy pojemniku na nieczystości.
2. Zdejmij plastikową osłonę filtra - chwyć plastikową osłonę i filtr i obracaj w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
3. Nadmiar kurzu z osłony filtra usuń miękką szczotką lub czystym pędzlem.
4. Przepłucz materiał filtra pod bieżącą wodą. Możesz wykorzystać również środek do czyszczenia, który nie porysuje
powłoki.
5. Filtr i powłokę pozostaw do wyschnięcia przez 24 godziny. Przed montaż filtra upewnij się, że jest całkowicie suchy.
6. Osadź ponownie osłonę filtra - chwyć plastikową osłonę i filtr i obracaj w kierunku ruchu wskazówek zegara, dopóki
filtr nie osiądzie w miejscu.
WYCIĄGANIE I CZYSZCZENIE GŁÓWNEJ SZCZOTKI
1. Jeśli chcesz wyciągnąć główną dyszę z odkurzacza pionowego, wciśnij przycisk zwalniający i zwolnij dys
zgłównej jednostki.
2. Obróć dyszę dolną częścią do góry.
3. Za pomocą małej monety obróć zamek w kierunku ruchu wskazówek zegara (Rys. 11).
4. Zwolnij plastikową osłonę z dyszy (Rys. 12).
5. Wyciągnij szczotkę z dyszy.
6. Teraz można usunąć ze szczotki zaplątane włosy itp. Jeśli jest to konieczne, skorzystaj z nożyczek w celu usunięcia
włosów, uważaj jednak, żeby nie przyciąć włosia szczotki.
7. Gdy tylko szczotka zostanie oczyszczona - wsuń koniec w ksztcie gwiazdy (Rys. 13).
8. Później wsuń drugi czworokątny koniec szczotki.
9. Osadź plastikową osłonę, przytrzymaj górną część i obracając zamek w kierunku ruchu wskazówek zegara
zabezpiecz go.
Rys. 9 Rys. 10 Rys. 11 Rys. 12 Rys. 13
PRZECHWYWANIE ODKURZACZA
Odkurzacz można bezpiecznie zawiesić za pomocą uchwytu do mocowania na ścianę, który dostarczono z produktem.
Zapobiegniesz w ten sposób przewróceniu produktu i następnemu uszkodzeniu.
1. Wybierz odpowiednie miejsce w Twoim gospodarstwie domowym, w którym chcesz zawiesić odkurzacz.
2. Zaznacz ołówkiem na ścianie wymaganą pozycję otworu na śrubę. Zalecamy
zawieszenie odkurzacza tak, aby znajdował się nad podłogą.
3. Wykorzystaj uchwyt do mocowania na ścianę, który jest odpowiedni do
Twojego typu ściany.
4. Przykręć uchwyt do ściany w kierunku wskazanym na rysunku 14.
5. Jeśli nie korzystasz z produktu, odwieś go na hak naścienny.
Uwaga
Odkurzacz wyposażony jest w haczyk, który znajduje się w jego tylnej części. Na
tym haczyku można zawiesić dyszę szczelinową, zapobiegając w ten sposób jej
zgubieniu.
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu muszą
zostać wykonane przez wykwalifikowany serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddać w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że takiego produktu nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do
punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej
utylizacji produktu zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzi, jakie
mogłoby wynikać z niewłaściwej utylizacji produktu. Utylizację naly wykonać zgodnie z przepisami
dotyczącymi postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczełowych informacji na temat
recyklingu produktu naly zwrócić się do lokalnego urzędu, firmy zajmującej się utylizacją odpadów
z gospodarstw domowych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.
Jeżeli urządzenie zawiera akumulator lub ogniwo baterii, części te zawierają substancje, które podczas rozkładania się
mogą szkodzić środowisku naturalnemu. Przed utylizacją urządzenia lub wymianą akumulatora, ewentualnie ogniwa
baterii, należy wyjąć oryginalną część i oddać w odpowiednim punkcie zbiórki.
UWAGA!
Akumulatora czy ogniwa baterii:
Nigdy nie wrzucaj do ognia!
Nie demontuj!
Nie powoduj zwarcia połączeniem wylotów!
W razie wycieku z uszkodzonego akumulatora lub ogniwa baterii, wyciey roztwór ma charakter alkaliczny.
Wprzypadku zetknięcia ze skó, natychmiast delikatnie omyj skórę wodą z mydłem i zasięgnij porady lekarza.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy
UE.
Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy
sobie prawo.
Rys. 14
SZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett
legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla,
hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Az akkumulátor feszültsége és kapacitása 18,5 V, 2000 mAh
A tápadapter feszültsége bemenet: 100-240 V ~ 50/60 Hz
kimenet: 21,7V DC 550mA
Teljesítményfelvétel 90 W
Zajszint ≤80 dBA
A teljes feltöltés időtartama 4-5 óra
Működési idő max. 40 perc
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Ne használja a terméket az ebben az útmutaban leírtaktól eltérően.
Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a tápadapter
típuscímkéjén megadott értékeknek.
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva.
Amikor a tápadaptert kihúzza a konnektorból, soha ne a kábell fogva
húzza, hanem fogja meg a tápadaptert, és úgy húzza ki.
Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőptelen személyek
hozzáférjenek a készülékhez.
Legyen künösen óvatos, ha a készüket gyermekek közelében
használja.
Ne engedje, hogy a készüléket játékra haszlják.
Ne használjon más tartokot, mint amit a gyártó javasol.
Ne használja a tápadaptert sérült kábellel vagy csatlakozóval,
haladéktalanul javíttassa ki a hibát szakszervizben.
Tartsa a készüléket távol olyan hőforrásoktól, mint radtor, sütő stb. Óvja
a közvetlen napsugárzástól és a nedvességtől.
Ne nyúljon a készülékhez nedves vagy vizes kézzel.
Ne tegyen semmilyen tárgyat a nyílásokba. Ne haszlja a készüléket, ha
bármelyik nyílása eldugult.
Legyen künösen óvatos, ha lépcsőn porszíz.
Ha a készük szívónyílása eldugul, kapcsolja ki a készüléket és távolítsa
el a szennyeződéseket, mielőtt újra bekapcsolja.
27
HU
VP4201
SZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett
legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla,
hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Az akkumulátor feszültsége és kapacitása 18,5 V, 2000 mAh
A tápadapter feszültsége bemenet: 100-240 V ~ 50/60 Hz
kimenet: 21,7V DC 550mA
Teljesítményfelvétel 90 W
Zajszint ≤80 dBA
A teljes feltöltés időtartama 4-5 óra
Működési idő max. 40 perc
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Ne használja a terméket az ebben az útmutaban leírtaktól eltérően.
Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a tápadapter
típuscímkéjén megadott értékeknek.
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva.
Amikor a tápadaptert kihúzza a konnektorból, soha ne a kábell fogva
húzza, hanem fogja meg a tápadaptert, és úgy húzza ki.
Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőptelen személyek
hozzáférjenek a készülékhez.
Legyen künösen óvatos, ha a készüket gyermekek közelében
használja.
Ne engedje, hogy a készüléket játékra haszlják.
Ne használjon más tartokot, mint amit a gyártó javasol.
Ne használja a tápadaptert sérült kábellel vagy csatlakozóval,
haladéktalanul javíttassa ki a hibát szakszervizben.
Tartsa a készüléket távol olyan hőforrásoktól, mint radtor, sütő stb. Óvja
a közvetlen napsugárzástól és a nedvességtől.
Ne nyúljon a készülékhez nedves vagy vizes kézzel.
Ne tegyen semmilyen tárgyat a nyílásokba. Ne haszlja a készüléket, ha
bármelyik nyílása eldugult.
Legyen künösen óvatos, ha lépcsőn porszíz.
Ha a készük szívónyílása eldugul, kapcsolja ki a készüléket és távolítsa
el a szennyeződéseket, mielőtt újra bekapcsolja.
28
HU
VP4201
Tartozék felhelyezésekor, tisztításkor, vagy ha hibát észlel, kapcsolja ki
akészüléket, és húzza ki a tápadaptert az elektromos hálózatból.
A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra
nem való.
Ne szívjon fel semmit, ami forró, mint pl. cigarettát, gyufát vagy forró hamut.
Ne használja a készüléket nedves helyiségekben, ne szívjon fel gyúlékony
folyadékokat (pl. benzint), és ne használja a készüléket olyan helyeken,
ahol ilyen anyagok előfordulhatnak.
Soha ne használja a porszívót a szűrők nélkül. A készülék minden
használata előtt ellenőrizze, hogy a szűrők megfelelően vannak-e
elhelyezve.
Se a tápkábelt, se a tápadaptert, se a készüléket ne merítse vízbe vagy
más folyadékba.
Rendszeresen ellenőrizze, nem sérült-e a készülék vagy a tápadapter
zati kábele. Hibás készüléket ne kapcsoljon be.
Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, és várja meg,
míg kihűl.
Porszívózás előtt távolítsa el a porszívózni kívánt feletről a nagy vagy
éles tárgyakat, amelyek megsérthetik a porszívó valamelyik szűrőjét.
Ne használja a készüléket, ha szennyeződtek a szűrők.
A készülék akkumulátorát ne dobja tűzbe, és ne tegye ki 40 °C feletti
hőmérsékletnek.
ködés közben ne érjen hozzá a készülék meghajtott mozgó
alkatrészeihez.
Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek haszlhatják, és olyan
csökkent fizikai vagy menlis képességű személyek, akik felügyelet
alatt vannak, vagy ismertették vek a készülék biztonságos használati
módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói
karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek 8
évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél fiatalabb gyerekeket tartsa
vol a készüléktől és a vezetékektől. Gyermekeknek tilos a készülékkel
játszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem
vonatkozik a jótállás.
29
HU
VP4201 VP4201
Tartozék felhelyezésekor, tisztításkor, vagy ha hibát észlel, kapcsolja ki
akészüléket, és húzza ki a tápadaptert az elektromos hálózatból.
A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra
nem való.
Ne szívjon fel semmit, ami forró, mint pl. cigarettát, gyufát vagy forró hamut.
Ne használja a készüléket nedves helyiségekben, ne szívjon fel gyúlékony
folyadékokat (pl. benzint), és ne használja a készüléket olyan helyeken,
ahol ilyen anyagok előfordulhatnak.
Soha ne használja a porszívót a szűrők nélkül. A készülék minden
használata előtt ellenőrizze, hogy a szűrők megfelelően vannak-e
elhelyezve.
Se a tápkábelt, se a tápadaptert, se a készüléket ne merítse vízbe vagy
más folyadékba.
Rendszeresen ellenőrizze, nem sérült-e a készülék vagy a tápadapter
zati kábele. Hibás készüléket ne kapcsoljon be.
Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, és várja meg,
míg kihűl.
Porszívózás előtt távolítsa el a porszívózni kívánt feletről a nagy vagy
éles tárgyakat, amelyek megsérthetik a porszívó valamelyik szűrőjét.
Ne használja a készüléket, ha szennyeződtek a szűrők.
A készülék akkumulátorát ne dobja tűzbe, és ne tegye ki 40 °C feletti
hőmérsékletnek.
ködés közben ne érjen hozzá a készülék meghajtott mozgó
alkatrészeihez.
Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek haszlhatják, és olyan
csökkent fizikai vagy menlis képességű személyek, akik felügyelet
alatt vannak, vagy ismertették vek a készülék biztonságos használati
módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói
karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek 8
évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél fiatalabb gyerekeket tartsa
vol a készüléktől és a vezetékektől. Gyermekeknek tilos a készülékkel
játszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem
vonatkozik a jótállás.
A TERMÉK LEÍRÁSA
Rúdporszívó
1 A rúdporszívó be-/kikapcsoló gombja (többféle
motor-fordulatszám)
2 Kampó a falra rögzítéshez
3 A fogantyú lehajtására szolgáló gomb
4 A kézi porszívó kioldására szolgáló gomb
5 Behajtható csukló
6 Hozférés a töltőcsatlakozó ponthoz
7 Kampó a résfej számára
8 Főfej
9 A főfej kioldógombja
1
3
4
8
2
5
67
A
9
C
B
D
14 10
11
16
15
13
12
Kézi porszívó
10 A kézi porszívó be-/kikapcsoló gombja
11 A szennyeződésgyűjtő edény kioldására szolgáló gomb
12 Töltéskijel
13 Szennyeződésgyűjtő edény
14 Töltéskijelző
15 Szellőzőnyílások
16 Fúvóka
30
HU
VP4201
TARTOZÉKOK
A Réstisztó fej
B ltő
C Fali tar
D Szűrő
E Vízáramlás - be-/kikapcsolva
F Víztartály
G A víztartály zárja
H Mop
HASZNÁLATI ÚTMUTA
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Figyelmeztetés: Az első használat előtt 5 órán keresztül töltse a porszívót.
1. A töltő végét csatlakoztassa a töltőcsatlakozó ponthoz, amely a készülék kézi porszívóján található. A porszívót
javasolt úgy tölteni, hogy a kézi porszívó rögzítve van a főegységen.
2. Csatlakoztassa a töltőt az elektromos hálózathoz.
3. Kigyullad a töltésjelző lámpa, ami azt jelenti, hogy a készülék tölt. A töltés folyamán 3 zöld négyzet villog.
4. Várja meg, míg a készülék feltölt.
5. Amint a porszívó teljesen feltölt, a töltésjelző villogása abbamarad, és folyamatosan világít.
6. Húzza ki a töltőt az elektromos hálózatból és a készülékből.
7. Töltés közben ne hagyja a porszívót felügyelet nélkül, és ne töltse éjszaka.
A RÚDPORSZÍVÓ HASZNÁLATA
1. Ha a fogantyú le van hajtva, hajtsa fel, amíg be nem kattan a helyére (1. ábra).
2. Győződjön meg róla, hogy a kézi porszívó rögzítve van a rúdporszívó főegységéhez. Először tegye a fejet az
alapzatra.
3. Csúsztassa be a fogantyút a főegységbe, amíg be nem kattan a helyére (2. ábra).
4. A be-/kikapcsoló gomb lefelé csúsztatásával kapcsolhatja be a porszívót.
5. A berendezésen 2-féle teljesítmény állítható be:
Ha az alacsony teljesítményt kívánja használni, csúsztassa a gombot középső állásba.
Ha a magas teljesítményt kívánja használni, csúsztassa a gombot alsó állásba.
6. Mozgassa a fejet előre és hátra a felületen. A mozdulatok egyenletesek legyenek. A fejet ne nyomja túlságosan, és
hagyja, hogy felszívja a szennyeződéseket.
7. A porszívó az akkumulátor töltöttségét mutató kijelzővel van ellátva.
Egy zöld négyszög világít - gyengén van feltöltve akkumulátor,
Két zöld négyszög világít - közepesen van feltöltve akkumulátor,
Három zöld négyszög világít - teljesen fel van töltve.
Ha az akkumulátor teljesen lemerül, a jelzőfény 20 másodpercig villog, majd automatikusan kikapcsol.
8. A porszívó minden használata előtt javasolt kiüríteni a szennyeződésgyűjtő edényt.
H
G
F
E
/
31
HU
VP4201 VP4201
A KÉZI PORSZÍVÓ HASZNÁLATA
1. Ha a kézi porszívót le akarja választani a főegységről, egyik kezével fogja meg a kézi porszívó fogóját, a másik keze
hüvelykujjával pedig nyomja meg a kioldó gombot.
2. A porszívót úgy kapcsolhatja be, hogy a tápellátás gombját „be” állásba csúsztatja.
3. Mozgassa a fejet előre és hátra a takarítandó felületen. A fejet ne nyomja túlságosan, és hagyja, hogy felszívja az
összes port és szennyeződést.
4. A résfejet nehezen hozzáférhető helyek, pl. székek oldala kiporszívózására használhatja. Ha a résfejet akarja
használni, egyszerűen dugja be a kézi porszívó szívófejébe (3. ábra).
5. Ha a résfejre kefét akar tenni, nyomja meg a „PRESS” („MEGNYOMNI”) gombot (4. ábra).
6. Csúsztassa a kefét a résfejre, amíg be nem kattan a helyére.
7. A porszívó minden használata előtt javasolt kiüríteni a szennyeződésgyűjtő edényt.
1. ábra
KATT
2. ábra
KATT
3. ábra 4. ábra
A MOP HASZNÁLATA
1. Nyissa fel a tömítőzárat (5. ábra)
2. Töltse meg vízzel. Használhat sima, adalékokl és illóolajoktól mentes fertőtlenítőt (6. ábra).
3. Illessze fel a mopot (7. ábra)
4. Tegye a porszívót a víztartályra (8. ábra).
5. A kapcsológombbal (E) szükség szerint nedvesítse meg a mopot.
5. ábra 6. ábra 7. ábra 8. ábra
TARTOZÉKOK
A Réstisztó fej
B ltő
C Fali tar
D Szűrő
E Vízáramlás - be-/kikapcsolva
F Víztartály
G A víztartály zárja
H Mop
HASZNÁLATI ÚTMUTA
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Figyelmeztetés: Az első használat előtt 5 órán keresztül töltse a porszívót.
1. A töltő végét csatlakoztassa a töltőcsatlakozó ponthoz, amely a készülék kézi porszívóján található. A porszívót
javasolt úgy tölteni, hogy a kézi porszívó rögzítve van a főegységen.
2. Csatlakoztassa a töltőt az elektromos hálózathoz.
3. Kigyullad a töltésjelző lámpa, ami azt jelenti, hogy a készülék tölt. A töltés folyamán 3 zöld négyzet villog.
4. Várja meg, míg a készülék feltölt.
5. Amint a porszívó teljesen feltölt, a töltésjelző villogása abbamarad, és folyamatosan világít.
6. Húzza ki a töltőt az elektromos hálózatból és a készülékből.
7. Töltés közben ne hagyja a porszívót felügyelet nélkül, és ne töltse éjszaka.
A RÚDPORSZÍVÓ HASZNÁLATA
1. Ha a fogantyú le van hajtva, hajtsa fel, amíg be nem kattan a helyére (1. ábra).
2. Győződjön meg róla, hogy a kézi porszívó rögzítve van a rúdporszívó főegységéhez. Először tegye a fejet az
alapzatra.
3. Csúsztassa be a fogantyút a főegységbe, amíg be nem kattan a helyére (2. ábra).
4. A be-/kikapcsoló gomb lefelé csúsztatásával kapcsolhatja be a porszívót.
5. A berendezésen 2-féle teljesítmény állítható be:
Ha az alacsony teljesítményt kívánja használni, csúsztassa a gombot középső állásba.
Ha a magas teljesítményt kívánja használni, csúsztassa a gombot alsó állásba.
6. Mozgassa a fejet előre és hátra a felületen. A mozdulatok egyenletesek legyenek. A fejet ne nyomja túlságosan, és
hagyja, hogy felszívja a szennyeződéseket.
7. A porszívó az akkumulátor töltöttségét mutató kijelzővel van ellátva.
Egy zöld négyszög világít - gyengén van feltöltve akkumulátor,
Két zöld négyszög világít - közepesen van feltöltve akkumulátor,
Három zöld négyszög világít - teljesen fel van töltve.
Ha az akkumulátor teljesen lemerül, a jelzőfény 20 másodpercig villog, majd automatikusan kikapcsol.
8. A porszívó minden használata előtt javasolt kiüríteni a szennyeződésgyűjtő edényt.
H
G
F
E
/
32
HU
VP4201
A SZENNYEZŐDÉSGYŰJTŐ ENY KIÜRÍTÉSE
1. Győződjön meg róla, hogy a porszívó ki van kapcsolva.
2. Nyomja meg a szennyeződésgyűjtő edény kioldógombját, és vegye le az edényt a főegységről úgy, hogy a fej lefe
nézzen (9. ábra).
3. Győződjön meg róla, hogy a fej lefelé néz, és húzza ki a szűrőt (10. ábra).
4. Öntse ki a szennyeződésgyűjtő edény tartalmát a szemétkosárba.
5. Cserélje ki a szűrőt, és nyomja be a szennyeződésgyűjtő edényt a főegységbe, hogy bekattanjon a helyére.
A SZŰRŐ TISZTÍTÁSA
1. Vegye ki a szennyeződésgyűjtő edényben lévő szűrőt.
2. volítsa el a szűrő műanyag borítását - fogja meg a borítást, és a szűrőt forgassa el az óramutató járásával
ellentétes irányba.
3. A felesleges port egy puha kefével vagy tiszta ecsettel távolítsa el a szűrő borításáról.
4. A borítás anyagát öblítse le folyó vízzel. Használhat olyan tisztítószert is, ami nem súroló hatású.
5. A szűrőt és a borítást hagyja 24 órát száradni. A szűrő összerakása előtt ellenőrizze, hogy teljesen megszáradt-e.
6. Tegye vissza a szűrő műanyag borítását - fogja meg a borítást, és a szűrőt forgassa el az óramutató járásával
megegyező irányba, míg be nem kattan a helyére.
A FŐKEFE KIVÉTELE ÉS TISZTÁSA
1. Ha ki akarja venni a főfejet a rúdporszívóból, nyomja meg a kioldógombot, és vegye le a fejet a főegységről.
2. Fordítsa a fejet fejjel lefelé.
3. Egy kis pénzérme segítségével fordítsa el a zárat az óramutató járásával ellentétes irányba (11. ábra).
4. Oldja ki a fej műanyag borítását (12. ábra).
5. zza ki a kefét a fejből.
6. Most a keféből el lehet távolítani a beleakadt hajat stb. Ha szükséges, a haj eltávolítására használjon ollót, de
figyeljen, nehogy belevágjon a kefe sörtéibe.
7. Ha a kefe tiszta, rögzítse vissza - dugja a végét a csillag alakú végződésbe (13. ábra).
8. Aztán csúsztassa be a kefe másik szögletes végét.
9. Illessze fel a műanyag borítást, tartsa oda a felső részt, és a zárnak az óramutató járásával megegyező irányba
történő elfordításával rögzítse
9. ábra 10. ábra 11. ábra 12. ábra 13. ábra
A PORSZÍVÓ TÁROLÁSA
A porszívót a termékhez mellékelt tartó segítgével biztonságosan fel lehet akasztani a falra. Így megakadályozhatja,
hogy a termék felboruljon és megsérüljön.
1. Válasszon ki a háztarsában egy megfelelő helyet, ahová a porszívót felakasztaná.
33
HU
VP4201 VP4201
A SZENNYEZŐDÉSGYŰJTŐ ENY KIÜRÍTÉSE
1. Győződjön meg róla, hogy a porszívó ki van kapcsolva.
2. Nyomja meg a szennyeződésgyűjtő edény kioldógombját, és vegye le az edényt a főegységről úgy, hogy a fej lefe
nézzen (9. ábra).
3. Győződjön meg róla, hogy a fej lefelé néz, és húzza ki a szűrőt (10. ábra).
4. Öntse ki a szennyeződésgyűjtő edény tartalmát a szemétkosárba.
5. Cserélje ki a szűrőt, és nyomja be a szennyeződésgyűjtő edényt a főegységbe, hogy bekattanjon a helyére.
A SZŰRŐ TISZTÍTÁSA
1. Vegye ki a szennyeződésgyűjtő edényben lévő szűrőt.
2. volítsa el a szűrő műanyag borítását - fogja meg a borítást, és a szűrőt forgassa el az óramutató járásával
ellentétes irányba.
3. A felesleges port egy puha kefével vagy tiszta ecsettel távolítsa el a szűrő borításáról.
4. A borítás anyagát öblítse le folyó vízzel. Használhat olyan tisztítószert is, ami nem súroló hatású.
5. A szűrőt és a borítást hagyja 24 órát száradni. A szűrő összerakása előtt ellenőrizze, hogy teljesen megszáradt-e.
6. Tegye vissza a szűrő műanyag borítását - fogja meg a borítást, és a szűrőt forgassa el az óramutató járásával
megegyező irányba, míg be nem kattan a helyére.
A FŐKEFE KIVÉTELE ÉS TISZTÁSA
1. Ha ki akarja venni a főfejet a rúdporszívóból, nyomja meg a kioldógombot, és vegye le a fejet a főegységről.
2. Fordítsa a fejet fejjel lefelé.
3. Egy kis pénzérme segítségével fordítsa el a zárat az óramutató járásával ellentétes irányba (11. ábra).
4. Oldja ki a fej műanyag borítását (12. ábra).
5. zza ki a kefét a fejből.
6. Most a keféből el lehet távolítani a beleakadt hajat stb. Ha szükséges, a haj eltávolítására használjon ollót, de
figyeljen, nehogy belevágjon a kefe sörtéibe.
7. Ha a kefe tiszta, rögzítse vissza - dugja a végét a csillag alakú végződésbe (13. ábra).
8. Aztán csúsztassa be a kefe másik szögletes végét.
9. Illessze fel a műanyag borítást, tartsa oda a felső részt, és a zárnak az óramutató járásával megegyező irányba
történő elfordításával rögzítse
9. ábra 10. ábra 11. ábra 12. ábra 13. ábra
A PORSZÍVÓ TÁROLÁSA
A porszívót a termékhez mellékelt tartó segítgével biztonságosan fel lehet akasztani a falra. Így megakadályozhatja,
hogy a termék felboruljon és megsérüljön.
1. Válasszon ki a háztarsában egy megfelelő helyet, ahová a porszívót felakasztaná.
2. Egy ceruzával jelölje meg a falon a csavar smára fúrandó lyuk helyét.
Aporszívót javasolt úgy felakasztani, hogy ne érjen a padlóig.
3. Olyan fali tartót használjon, ami megfelel fala típusának.
4. A tart a 14. ábrán látható módon csavarozza a falhoz.
5. Amikor a terméket nem használja, akassza a fali tartóra.
Figyelmeztetés
A porszívó hátoldalán van egy kampó. Erre a kampóra akaszthatja a résfejet, így
nem vész el.
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakszervizben kell
elvégeztetni.
A KÖRNYEZET VÉDELME
Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő helyen.
A készülék újrahasznosítása az élettartama végén:
Ez a készülék az európai Elektromos hulladékokról és elektromos berendezésekről (WEEE) szó
2012/19/EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán találha
szimbólum jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. Az elhasználódott
készüléket szállítsa az elektromos és elektronikai hulladékok gyűjtőhelyére újrahasznosítás céljából.
Atermék megfelelő módon történő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet
és az emberi egészséget veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-
megsemmisítés okozhatna. A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően
kell végrehajtani. A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az
illetékes helyi hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy
az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Ha a készülékben akkumulátor vagy elem van, ezek az alkatrészek olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek bomlásuk
során károsíthatják a környezetet. A készülék megsemmisítése előtt, vagy az akkumulátor ill. elem cseréje esetén az
eredeti alkatrészt vegye ki, és adja le a megfelelő gyűjtőhelyen.
FIGYELEM!
Az akkumulátort vagy elemet:
Soha ne dobja tűzbe!
Soha ne szedje szét!
Soha ne zárja rövidre a kivezetéseit!
Ha a sérült akkumulátor vagy elem kifolyik, a kijutó folyadék lúgos jellegű. Ha bőrrel érintkezik, azonnal mossa le vízzel
és szappannal, és menjen orvoshoz.
Ez a termék megfelel az összes vonatkozó EU irányelv követelményeinek.
A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül sor kerülhet változtatásokra,
minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
14. ábra
PATEICĪBA
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar
norādījumiem.
Tehniskie dati
Akumulatora spriegums un jauda 18,5V/2000mAh
Uzlādes adaptera spriegums ievade: 100–240V ~ 50/60Hz
izvade: 21,7VDC, 550mA
Jauda 90 W
Trokšņa līmenis ≤80 dBA
Pilnas uzlādes laiks 4–5h
Darbības laiks maks. 40minūtes
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
rliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz uzlādes adaptera tehnisko pamatdatu plāksnītes.
Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, ja tā ir ieslēgta.
Atvienojot uzlādes adapteru no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības
vadu. Satveriet uzlādes adapteru un atvienojiet to, viegli pavelkot.
Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai persom bez attiecīgām
iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu
piesardzību.
Neļaujiet izmantot ierīci rotaļlietu.
Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
Neizmantojiet uzlādes adapteru ar bojātu elek trības vadu vai kontaktdakšu.
Lai veiktu botu detaļu labošanu vai nomau, nekavējoties sazinieties ar
pilnvaroto servisa centru.
Novietojiet ierīci drošā attālumā no tādiem siltuma avotiem kā krāsnis
u.tml. Nepakļaujiet ierīci tiešu saules staru vai mitruma iedarbībai.
Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
Neievietojiet ierīces atverēs dažādus priekšmetus. Nelietojiet putekļsūcēju,
ja ir aizsprostota kāda no atverēm.
Lietojot putekļsūcēju uz kāpnēm, esiet īpaši piesardzīgi.
Ja ir nosprostota ierīces sūkšanas atvere, izslēdziet putekļsūcēju un pirms
35
LV
VP4201
PATEICĪBA
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar
norādījumiem.
Tehniskie dati
Akumulatora spriegums un jauda 18,5V/2000mAh
Uzlādes adaptera spriegums ievade: 100–240V ~ 50/60Hz
izvade: 21,7VDC, 550mA
Jauda 90 W
Trokšņa līmenis ≤80 dBA
Pilnas uzlādes laiks 4–5h
Darbības laiks maks. 40minūtes
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
rliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz uzlādes adaptera tehnisko pamatdatu plāksnītes.
Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, ja tā ir ieslēgta.
Atvienojot uzlādes adapteru no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības
vadu. Satveriet uzlādes adapteru un atvienojiet to, viegli pavelkot.
Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai persom bez attiecīgām
iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu
piesardzību.
Neļaujiet izmantot ierīci rotaļlietu.
Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
Neizmantojiet uzlādes adapteru ar bojātu elek trības vadu vai kontaktdakšu.
Lai veiktu botu detaļu labošanu vai nomau, nekavējoties sazinieties ar
pilnvaroto servisa centru.
Novietojiet ierīci drošā attālumā no tādiem siltuma avotiem kā krāsnis
u.tml. Nepakļaujiet ierīci tiešu saules staru vai mitruma iedarbībai.
Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
Neievietojiet ierīces atverēs dažādus priekšmetus. Nelietojiet putekļsūcēju,
ja ir aizsprostota kāda no atverēm.
Lietojot putekļsūcēju uz kāpnēm, esiet īpaši piesardzīgi.
Ja ir nosprostota ierīces sūkšanas atvere, izslēdziet putekļsūcēju un pirms
36
LV
VP4201
ieslēgšanas izņemiet netīrumus.
Pirms piederumu uzstādīšanas, apkopes vai jebkāda bojuma gadījumā
izslēdziet ierīci un atvienojiet uzlādes adapteru no elektrotīkla.
Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnolūkos.
Netīriet ar putekļsūcēju degošus objektus, piemēram, cigaretes,
sērkociņus vai karstus pelnus.
Nelietojiet ierīci mitrās telpās. Netīriet ar putekļsūcēju viegli uzliesmojošus
šķidrumus (piemēram, benzīnu) un neizmantojiet ierīci telpās, kur šādas
vielas var rasties.
Izmantojot putekļsūcēju, vienmēr lietojiet filtrus. Ikreiz izmantojot
putekļsūcēju, vienmēr pārliecinieties, ka tā filtri ir pareizi iestatīti.
Nepieļaujiet elektrības vada, uzlādes adaptera vai ierīces nokļūšanu ūdenī
vai citā šķidrumā.
Reguri pārbaudiet, vai ierīce un uzlādes adaptera elektrības vads nav
bojāti. Botu ierīci nedrīkst ieslēgt.
Pirms tīrīšanas un pēc ierīces izmantošanas izslēdziet ierīci un ļaujiet tai
atdzist.
Pirms tīrīšanas ar putekļcēju no tīrās virsmas ir jānoc lieli vai asi
priekšmeti, kas varētu bot putekļsūcēja filtru.
Ja filtri ir netīri, neizmantojiet šo ierīci.
Nemetiet ierīces akumulatoru ugunī un nepakļaujiet to temperatūrai virs
40°C.
Ierīces darbības laikā nepieskarieties tās kustīgajām daļām.
Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, kā arī personas ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traujumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zišanām
drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir
instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo
stamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni,
kas jauki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas
ir jauki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas
remonts.
37
LV
VP4201 VP4201
IERĪCES APRAKSTS
Bezvadu putekļsūcējs
1 Bezvadu putekļsūcēja ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
(maināms motora apgriezienu skaits)
2 Āķis montāžai pie sienas
3 Roktura noliekšanas taustiņš
4 Rokas putekļsūcēja atbrīvošanas taustiņš
5 Saliekamais savienojums
6 Piekļuve lādētāja savienojuma punktam
7 Āķis rievotajai sprauslai
8 Galvenā sprausla
9 Galvenās sprauslas atbrīvošanas taustiņš
1
3
4
8
2
5
67
A
9
C
B
D
14 10
11
16
15
13
12
Rokas putekļsūcējs
10 Rokas putekļsūcēja ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
11 Netīrumu tvertnes atbrīvošanas taustiņš
12 Uzlādes indikators
13 Netīrumu tvertne
14 Uzlādes indikators
15 Ventilācijas atveres
16 Sprausla
38
LV
VP4201
ROKAS PUTEKĻSŪCĒJA LIETOŠANA
1. Lai atdalītu rokas putekļsūcēju no galvenās ierīces, ar vienu roku satveriet rokas putekļsūcēja rokturi un ar otras
rokas īkšķi nospiediet atbrīvošanas taustiņu.
2. Lai ieslēgtu putekļsūcēju, pabīdiet barošanas taustiņu pozīcijā "Ieslēgts".
3. Virziet putekļsūcēja sprauslu uz priekšu un atpakaļ uz virsmas, kuru vēlaties uzkopt. Neveiciet pārāk lielu spiedienu
uz sprauslu un ļaujiet tai izsūkt visus putekļus un netīrumus.
4. Rievoto sprauslu var izmantot, lai iztīrītu grūti pieejamas vietas, piemēram, krēsla sānus. Lai izmantotu rievotu
uzgali, vienkārši ievietojiet to rokas putekļsūcēja sprauslā. (3.att.).
5. Lai pie rievotā uzgaļa piestiprinātu birsti, nospiediet taustiņu "PRESS" (NOSPIEST). (4.att.).
6. Iestatiet birsti rievotās sprauslas, līdz tā nofiksējas vietā.
7. Pirms katras putekļsūcēja lietošanas reizes iesakām iztukšot netīrumu tvertni.
1. att.
KLIKŠĶIS
2. att.
KLIKŠĶIS
3. att. 4. att.
TĪRĪŠANAS DRĀNAS LIETOŠANA
1. Atveriet blīvējuma noslēgu (5. att.)
2. Piepildiet ar ūdeni. Var izmantot tīru dezinfekciju bez piedevām un ēteriskām eļļām (6. att.)
3. Uzlieciet tīrīšanas drānu (7. att.)
4. Uzstādiet putekļsūcēju uz ūdens tvertnes (8. att.)
5. Izmantojiet pārslēgšanas taustiņu (E), lai pēc vajadzības samitrinātu tīrīšanas drānu.
5. att. 6. att. 7. att. 8. att.
PIEDERUMI
A Rievotā sprausla
B Lādētājs
C Āķis stiprināšanai pie sienas
D Filtrs
E Ūdens plūsma – ieslēgta/izslēgta
F Ūdens tvertne
G Ūdens tvertnes noslēgs
H Tīrīšanas drāna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS
Brīdinājums: Iesakām uzlādēt putekļsūcēju 5stundas pirms tā pirmās lietošanas reizes.
1. Pievienojiet lādētāja uzgali lādētāja pievienošanas punktam, kas atrodas uz ierīces rokas putekļsūcējā. Iesakām
uzlādēt putekļsūcēju kopā ar rokas putekļsūcēju, kas piestiprināts pie galvenās ierīces.
2. Pievienojiet lādētāju elektrotīklam.
3. Iedegas uzlādes indikators, kas nozīmē, ka ierīce uzlādējas. Uzlādes laikā mirgo 3zaļi kvadrātiņi.
4. Ļaujiet ierīcei uzlādēties.
5. Kad putekļsūcējs ir pilnībā uzlādēts, uzlādes indikators pārstāj mirgot un paliek degam.
6. Atvienojiet lādētāju no elektrotīkla un ierīces.
7. Neatstājiet uzlādēto putekļsūcēju bez uzraudzības un neuzlādējiet to naktī.
BEZVADU PUTEKĻSŪCĒJA IZMANTOŠANA
1. Ja rokturis ir salocīts, atlokiet to, līdz tas nofiksējas vietā. (1.att.).
2. Pārliecinieties, ka rokas putekļsūcējs ir piestiprināts pie bezvadu putekļsūcēja galvenā korpusa. Vispirms ievietojiet
sprauslu pamatnē.
3. diet rokturi galvenajā ierīcē, līdz tas nofiksējas vietā. (2.att.).
4. Bīdiet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu lejup, lai ieslēgtu putekļsūcēju.
5. Putekļsūcējam ir 2jaudas iestatījumi:
Lai izmantotu nelielu enerģijas patēriņu, iestatiet taustiņu vidējā pozīcijā.
Lai izmantotu nelielu enerģijas patēriņu, iestatiet taustiņu apakšējā pozīcijā.
6. Pārvietojiet sprauslu uz priekšu un atpakaļ pa virsmu. Kustībām jābūt vienmērīgām. Neveiciet pārāk lielu spiedienu
uz sprauslu un ļaujiet tai notīrīt netīrumus.
7. Putekļsūcējs ir aprīkots ar akumulatora līmeņa indikatoru.
Izgaismots viens zaļais kvadrātiņš – izlādējies akumulators,
Izgaismoti divi zaļie kvadrātiņš – vidēji uzlādēts akumulators,
Izgaismoti trīs zaļie kvadrātiņš – pilnībā uzlādēts akumulators.
Kad akumulators ir pilnībā izlādējies, indikators mirgo 20sekundes un pēc tam automātiski izslēdzas.
8. Pirms katras putekļsūcēja lietošanas reizes iesakām iztukšot netīrumu tvertni.
H
G
F
E
/
39
LV
VP4201 VP4201
ROKAS PUTEKĻSŪCĒJA LIETOŠANA
1. Lai atdalītu rokas putekļsūcēju no galvenās ierīces, ar vienu roku satveriet rokas putekļsūcēja rokturi un ar otras
rokas īkšķi nospiediet atbrīvošanas taustiņu.
2. Lai ieslēgtu putekļsūcēju, pabīdiet barošanas taustiņu pozīcijā "Ieslēgts".
3. Virziet putekļsūcēja sprauslu uz priekšu un atpakaļ uz virsmas, kuru vēlaties uzkopt. Neveiciet pārāk lielu spiedienu
uz sprauslu un ļaujiet tai izsūkt visus putekļus un netīrumus.
4. Rievoto sprauslu var izmantot, lai iztīrītu grūti pieejamas vietas, piemēram, krēsla sānus. Lai izmantotu rievotu
uzgali, vienkārši ievietojiet to rokas putekļsūcēja sprauslā. (3.att.).
5. Lai pie rievotā uzgaļa piestiprinātu birsti, nospiediet taustiņu "PRESS" (NOSPIEST). (4.att.).
6. Iestatiet birsti rievotās sprauslas, līdz tā nofiksējas vietā.
7. Pirms katras putekļsūcēja lietošanas reizes iesakām iztukšot netīrumu tvertni.
1. att.
KLIKŠĶIS
2. att.
KLIKŠĶIS
3. att. 4. att.
TĪRĪŠANAS DRĀNAS LIETOŠANA
1. Atveriet blīvējuma noslēgu (5. att.)
2. Piepildiet ar ūdeni. Var izmantot tīru dezinfekciju bez piedevām un ēteriskām eļļām (6. att.)
3. Uzlieciet tīrīšanas drānu (7. att.)
4. Uzstādiet putekļsūcēju uz ūdens tvertnes (8. att.)
5. Izmantojiet pārslēgšanas taustiņu (E), lai pēc vajadzības samitrinātu tīrīšanas drānu.
5. att. 6. att. 7. att. 8. att.
PIEDERUMI
A Rievotā sprausla
B Lādētājs
C Āķis stiprināšanai pie sienas
D Filtrs
E Ūdens plūsma – ieslēgta/izslēgta
F Ūdens tvertne
G Ūdens tvertnes noslēgs
H Tīrīšanas drāna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS
Brīdinājums: Iesakām uzlādēt putekļsūcēju 5stundas pirms tā pirmās lietošanas reizes.
1. Pievienojiet lādētāja uzgali lādētāja pievienošanas punktam, kas atrodas uz ierīces rokas putekļsūcējā. Iesakām
uzlādēt putekļsūcēju kopā ar rokas putekļsūcēju, kas piestiprināts pie galvenās ierīces.
2. Pievienojiet lādētāju elektrotīklam.
3. Iedegas uzlādes indikators, kas nozīmē, ka ierīce uzlādējas. Uzlādes laikā mirgo 3zaļi kvadrātiņi.
4. Ļaujiet ierīcei uzlādēties.
5. Kad putekļsūcējs ir pilnībā uzlādēts, uzlādes indikators pārstāj mirgot un paliek degam.
6. Atvienojiet lādētāju no elektrotīkla un ierīces.
7. Neatstājiet uzlādēto putekļsūcēju bez uzraudzības un neuzlādējiet to naktī.
BEZVADU PUTEKĻSŪCĒJA IZMANTOŠANA
1. Ja rokturis ir salocīts, atlokiet to, līdz tas nofiksējas vietā. (1.att.).
2. Pārliecinieties, ka rokas putekļsūcējs ir piestiprināts pie bezvadu putekļsūcēja galvenā korpusa. Vispirms ievietojiet
sprauslu pamatnē.
3. diet rokturi galvenajā ierīcē, līdz tas nofiksējas vietā. (2.att.).
4. Bīdiet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu lejup, lai ieslēgtu putekļsūcēju.
5. Putekļsūcējam ir 2jaudas iestatījumi:
Lai izmantotu nelielu enerģijas patēriņu, iestatiet taustiņu vidējā pozīcijā.
Lai izmantotu nelielu enerģijas patēriņu, iestatiet taustiņu apakšējā pozīcijā.
6. Pārvietojiet sprauslu uz priekšu un atpakaļ pa virsmu. Kustībām jābūt vienmērīgām. Neveiciet pārāk lielu spiedienu
uz sprauslu un ļaujiet tai notīrīt netīrumus.
7. Putekļsūcējs ir aprīkots ar akumulatora līmeņa indikatoru.
Izgaismots viens zaļais kvadrātiņš – izlādējies akumulators,
Izgaismoti divi zaļie kvadrātiņš – vidēji uzlādēts akumulators,
Izgaismoti trīs zaļie kvadrātiņš – pilnībā uzlādēts akumulators.
Kad akumulators ir pilnībā izlādējies, indikators mirgo 20sekundes un pēc tam automātiski izslēdzas.
8. Pirms katras putekļsūcēja lietošanas reizes iesakām iztukšot netīrumu tvertni.
H
G
F
E
/
40
LV
VP4201
NETĪRUMU TVERTNES IZTUKŠOŠANA
1. Pārliecinieties, ka putekļsūcējs ir izslēgts.
2. Nospiediet netīrumu tvertnes atbrīvošanas taustiņu un atvienojiet tvertni no ierīces galvenā korpusa ar sprauslu
lejup. (9.att.).
3. Pārliecinieties, ka sprausla joprojām ir vērsta lejup, un izņemiet filtru. (10.att.).
4. Iztukšojiet netīrumu tvertnes saturu sadzīves atkritumu tvertnē.
5. Nomainiet filtru un nostipriniet netīrumu tvertni galvenajā korpusā, līdz tā nofiksējas vietā.
FILTRA TĪRĪŠANA
1. Noņemiet filtru, kas atrodas blakus netīrumu tvertnei.
2. Noņemiet plastmasas filtra vāku – satveriet plastmasas vāku un filtru un pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja
virzienam.
3. Noņemiet liekos putekļus no filtra vāka ar mīkstu birsti vai tīru birstīti.
4. Noskalojiet filtra materiālu tekošā ūdenī. Varat arī izmantot neabrazīvu tīrīšanas līdzekli.
5. Ļaujiet filtram un vākam 24stundas nožūt. Pirms filtra montāžas pārliecinieties, ka tas ir pilnībā iuvis.
6. Uzlieciet filtra vāku – satveriet plastmasas vāku un filtru un pagrieziet pulksteņrādītāja rādītāja virzienā, līdz filtrs
nofiksējas vietā.
GALVENĀS BIRSTES IZŅEMŠANA UN TĪRĪŠANA
1. Lai noņemtu galveno sprauslu no bezvadu putekļsūcēja, nospiediet atbrīvoašanas taustiņu un atbrīvojiet sprauslu
no galvenās ierīces.
2. Pagrieziet sprauslu otrādi.
3. Izmantojot nelielu monētu, piemēram, centu, pagrieziet slēdzeni pretēji pulksteņrādītāja virzienam. (11.att.).
4. Atbrīvojiet plastmasas pārsegu no sprauslas. (12.att.).
5. Izvelciet birsti no sprauslas.
6. Tagad varat noņemt no birstes sapinušos matus u.tml. Ja nepieciešams, matu noņemšanai izmantojiet šķēres, taču
uzmanieties, lai negrieztu birstes sarus.
7. Kad birste ir notīrīta, piestipriniet to vēlreiz – ievietojiet zvaigznes formas gali. (13.att.).
8. Pēc tam ievietojiet otru birstes kvadrātveida galu.
9. Uzlieciet plastmasas pārsegu, pieturiet augšdaļu un pagrieziet slēdzeni pulksteņrādītāja virzienā, lai to nofiksētu
9. att. 10. att. 11. att. 12. att. 13. att.
PUTEKĻSŪCĒJA UZGLABĀŠANA
Putekļsūcēju var droši pakarināt, izmantojot sienas stiprinājumu, kas pievienots ierīcei. Tas novērsīs izstrādājumu
apgāšanos un bojājumus.
1. Izvēlieties piemērotu vietu savās mājās, kur vēlaties piekārt putekļsūcēju.
14. att.
2. Ar zīmuli atzīmējiet vēlamās skrūvju atveres atrašanās vietas uz sienas. Iesakām
piekārt putekļsūcēju tā, lai tas būtu virs grīdas.
3. Izmantojiet sienas stiprinājumu, kas ir piemērots attiecīgās sienas tipam.
4. Pieskrūvējiet kronšteinu pie sienas 14.attēlā norādītajā virzienā.
5. Kad izstrādājums netiek lietots, pakariet ierīces uz sienas kronšteina.
Brīdinājums
Putekļsūcējs ir aprīkots ar āķi, kas atrodas tā aizmugurē. Uz šā āķa varat piekārt
rievoto sprauslu, lai nepazaudētu to.
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejauanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalificētam
speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei paredzēto materiālu savākšanas punktā.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka
šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu
otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks
novērsta nelabvēlīga ietekme uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana.
Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju
par šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu
iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Ja ierīce satur baterijas vai akumulatora elementu, šīs sastāvdaļas satur vielas, kas sadaloties, var piesārņot vidi.
Pirms ierīces iznīcināšanas vai akumulatora/bateriju nomaiņas, jāizņem iepriekšējais elements un jānodod atbilstošā
savākšanas punktā.
UZMANĪBU!
Akumulators vai baterija:
Nekad nemetiet ugunī!
Neizjauciet!
Nekad neveiciet īssavienojumu!
Ja ir notikusi bojātā akumulatora vai bateriju noplūde, iztecējušais šķīdums ir sārmains. Pēc saskares ar ādu nekavējoties
to viegli nomazgājiet ar ziepēm un vērsieties pēc medicīniskas palīdzības.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma, un mēs paturam
tiesības veikt šīs izmaiņas.
41
LV
VP4201 VP4201
NETĪRUMU TVERTNES IZTUKŠOŠANA
1. Pārliecinieties, ka putekļsūcējs ir izslēgts.
2. Nospiediet netīrumu tvertnes atbrīvošanas taustiņu un atvienojiet tvertni no ierīces galvenā korpusa ar sprauslu
lejup. (9.att.).
3. Pārliecinieties, ka sprausla joprojām ir vērsta lejup, un izņemiet filtru. (10.att.).
4. Iztukšojiet netīrumu tvertnes saturu sadzīves atkritumu tvertnē.
5. Nomainiet filtru un nostipriniet netīrumu tvertni galvenajā korpusā, līdz tā nofiksējas vietā.
FILTRA TĪRĪŠANA
1. Noņemiet filtru, kas atrodas blakus netīrumu tvertnei.
2. Noņemiet plastmasas filtra vāku – satveriet plastmasas vāku un filtru un pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja
virzienam.
3. Noņemiet liekos putekļus no filtra vāka ar mīkstu birsti vai tīru birstīti.
4. Noskalojiet filtra materiālu tekošā ūdenī. Varat arī izmantot neabrazīvu tīrīšanas līdzekli.
5. Ļaujiet filtram un vākam 24stundas nožūt. Pirms filtra montāžas pārliecinieties, ka tas ir pilnībā iuvis.
6. Uzlieciet filtra vāku – satveriet plastmasas vāku un filtru un pagrieziet pulksteņrādītāja rādītāja virzienā, līdz filtrs
nofiksējas vietā.
GALVENĀS BIRSTES IZŅEMŠANA UN TĪRĪŠANA
1. Lai noņemtu galveno sprauslu no bezvadu putekļsūcēja, nospiediet atbrīvoašanas taustiņu un atbrīvojiet sprauslu
no galvenās ierīces.
2. Pagrieziet sprauslu otrādi.
3. Izmantojot nelielu monētu, piemēram, centu, pagrieziet slēdzeni pretēji pulksteņrādītāja virzienam. (11.att.).
4. Atbrīvojiet plastmasas pārsegu no sprauslas. (12.att.).
5. Izvelciet birsti no sprauslas.
6. Tagad varat noņemt no birstes sapinušos matus u.tml. Ja nepieciešams, matu noņemšanai izmantojiet šķēres, taču
uzmanieties, lai negrieztu birstes sarus.
7. Kad birste ir notīrīta, piestipriniet to vēlreiz – ievietojiet zvaigznes formas gali. (13.att.).
8. Pēc tam ievietojiet otru birstes kvadrātveida galu.
9. Uzlieciet plastmasas pārsegu, pieturiet augšdaļu un pagrieziet slēdzeni pulksteņrādītāja virzienā, lai to nofiksētu
9. att. 10. att. 11. att. 12. att. 13. att.
PUTEKĻSŪCĒJA UZGLABĀŠANA
Putekļsūcēju var droši pakarināt, izmantojot sienas stiprinājumu, kas pievienots ierīcei. Tas novērsīs izstrādājumu
apgāšanos un bojājumus.
1. Izvēlieties piemērotu vietu savās mājās, kur vēlaties piekārt putekļsūcēju.
14. att.
2. Ar zīmuli atzīmējiet vēlamās skrūvju atveres atrašanās vietas uz sienas. Iesakām
piekārt putekļsūcēju tā, lai tas būtu virs grīdas.
3. Izmantojiet sienas stiprinājumu, kas ir piemērots attiecīgās sienas tipam.
4. Pieskrūvējiet kronšteinu pie sienas 14.attēlā norādītajā virzienā.
5. Kad izstrādājums netiek lietots, pakariet ierīces uz sienas kronšteina.
Brīdinājums
Putekļsūcējs ir aprīkots ar āķi, kas atrodas tā aizmugurē. Uz šā āķa varat piekārt
rievoto sprauslu, lai nepazaudētu to.
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejauanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalificētam
speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei paredzēto materiālu savākšanas punktā.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka
šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu
otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks
novērsta nelabvēlīga ietekme uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana.
Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju
par šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu
iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Ja ierīce satur baterijas vai akumulatora elementu, šīs sastāvdaļas satur vielas, kas sadaloties, var piesārņot vidi.
Pirms ierīces iznīcināšanas vai akumulatora/bateriju nomaiņas, jāizņem iepriekšējais elements un jānodod atbilstošā
savākšanas punktā.
UZMANĪBU!
Akumulators vai baterija:
Nekad nemetiet ugunī!
Neizjauciet!
Nekad neveiciet īssavienojumu!
Ja ir notikusi bojātā akumulatora vai bateriju noplūde, iztecējušais šķīdums ir sārmains. Pēc saskares ar ādu nekavējoties
to viegli nomazgājiet ar ziepēm un vērsieties pēc medicīniskas palīdzības.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma, un mēs paturam
tiesības veikt šīs izmaiņas.
ACKNOWLEDGEMENTS
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it.
Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we
recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
Technical specifications
Battery voltage and capacity 18.5 V, 2000 mAh
Charger voltage input: 100-240 V, 50/60 Hz
output: 21.7 V DC 550 mA
Input 90 W
Sound level ≤80 dBA
Full charging time 4-5 hours
Operation time max. 40 minutes
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
Do not use the appliance in any other way than as described in this
manual.
Make sure the mains voltage and current protection correspond to the
values on the rating plate of the charging station.
Do not leave the appliance without supervision when it is turned on.
When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power
cord, grasp the charger and disconnect it by removing it from the
receptacle.
Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance,
use it out of their reach.
Pay extra attention if the appliance is used near children.
Do not use the appliance as a toy.
Do not use any accessories other than those recommended by the
manufacturer.
Do not use a charger with a damaged cord or plug and have it repaired
immediately by an authorized service centre.
Keep the appliance away from heat sources such as radiators, ovens, etc.
Protect it from direct sunlight and humidity.
Do not touch the appliance with wet hands.
Do not insert any objects into the openings. Do not use the appliance if
any of the openings is clogged.
Take extra caution when vacuuming on stairs.
If the appliance intake is clogged, switch off the appliance and remove
43
EN
VP4201
ACKNOWLEDGEMENTS
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it.
Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we
recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
Technical specifications
Battery voltage and capacity 18.5 V, 2000 mAh
Charger voltage input: 100-240 V, 50/60 Hz
output: 21.7 V DC 550 mA
Input 90 W
Sound level ≤80 dBA
Full charging time 4-5 hours
Operation time max. 40 minutes
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
Do not use the appliance in any other way than as described in this
manual.
Make sure the mains voltage and current protection correspond to the
values on the rating plate of the charging station.
Do not leave the appliance without supervision when it is turned on.
When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power
cord, grasp the charger and disconnect it by removing it from the
receptacle.
Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance,
use it out of their reach.
Pay extra attention if the appliance is used near children.
Do not use the appliance as a toy.
Do not use any accessories other than those recommended by the
manufacturer.
Do not use a charger with a damaged cord or plug and have it repaired
immediately by an authorized service centre.
Keep the appliance away from heat sources such as radiators, ovens, etc.
Protect it from direct sunlight and humidity.
Do not touch the appliance with wet hands.
Do not insert any objects into the openings. Do not use the appliance if
any of the openings is clogged.
Take extra caution when vacuuming on stairs.
If the appliance intake is clogged, switch off the appliance and remove
44
EN
VP4201
the dirt before switching on again.
When attaching accessories during cleaning or in the event of
amalfunction, switch off the appliance and disconnect the charger from
wall socket.
The appliance is only suitable for home use and is not intended for
commercial use.
Do not vacuum anything burning like cigarettes, matches or hot ash.
Do not use the appliance in rooms with increased air humidity, do not
vacuum flammable liquids (such as petrol) and do not use the appliance
in rooms where these substances may be present.
Never vacuum without vacuum cleaner filters. Every time you use the
appliance, make sure the vacuum cleaner filters are properly installed.
Do not immerse the power cord or the charger in water or any other
liquid.
Check the appliance and the charger cord for damage regularly. Never
switch on a damaged appliance.
Before cleaning and after use of the appliance, switch off the appliance
and allow it to cool down.
Before vacuuming, remove all large or sharp objects from the surface
intended for vacuum cleaning, such objects may damage one of the
vacuum cleaner filters.
Do not use the appliance with dirty filters.
Do not put the battery in fire or expose it to temperatures above 40 °C.
Do not touch the moving parts of the appliance during operation.
Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service centre.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning and maintenance performed
by the user must not be carried out by children unless they are at least
8 years old and under supervision. Children aged under 8 years of age
must be kept away from the appliance and its power cord. Do not let
children play with the appliance.
Damages from failure to follow the manufacturer's instructions are
not covered by the warranty.
45
EN
VP4201 VP4201
PRODUCT DESCRIPTION
Rod Vacuuum Cleaner
1 Rod Vacuum Cleaner On/Off button
(variable engine speed)
2 Hook for wall mounting
3 Handle folding button
4 Hand-held vacuum cleaner release button
5 Hinged joint
6 Access to the charger connection point
7 Hook for slotted nozzle
8 Main nozzle
9 Main nozzle release button
1
3
4
8
2
5
67
A
9
C
B.
D
14 10
11
16
15
13
12
Hand-held vacuum cleaner
10 Hand-held vacuum cleaner On/Off Button
11 Dirt container release button
12 Indicator light
13 Dirt container
14 Indicator light
15 Ventilation holes
16 Nozzle
46
EN
VP4201
USING THE HAND-HELD VACUUM CLEANER
1. To separate the hand-held vacuum cleaner from the main unit, grasp the handle of the hand-held vacuum cleaner
with one hand and press the release button with the thumb of the other hand.
2. To switch on the vacuum cleaner, slide the power button to the "on" position.
3. Move the nozzle of the vacuum cleaner back and forth over the surface you wish to vacuum. Do not put too much
pressure on the nozzle and allow it to vacuum all dust and dirt.
4. The slotted nozzle can be used to vacuum hard-to-reach places, such as the sides of a chair. To use the slotted
attachment, simply insert it into the nozzle of the hand-held vacuum cleaner (Fig. 3).
5. To attach the brush to the slotted attachment, press the "PRESS" button (Fig. 4).
6. Slide the brush onto the slotted nozzle until it clicks into place.
7. We recommend emptying the dirt container before each use of the vacuum cleaner.
Fig. 1
CVAK
Fig. 2
CVAK
Fig. 3 Fig. 4
USE OF THE MOP
1. Open the sealing cap (Fig. 5).
2. Fill with water. Pure disinfection without additives and essential oils can be used (Fig. 6).
3. Put on the mop fabric (Fig. 7).
4. Put the vacuum cleaner on the water tank (Fig. 8).
5. Use the toggle button (E) to wet the mop fabric as needed.
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
ACCESSORIES
A Slotted nozzle
B Charger
C Wall mount holder
D Filter
E Water flow - ON/OFF
F Water tank
G Water tank cap
H Mop fabric
OPERATING INSTRUCTIONS
BEFORE FIRST USE
Warning: We recommend allowing the vacuum cleaner to charge for 5 hours before first use.
1. Plug the end of the charger into the charger connection point located on the appliance's hand-held vacuum
cleaner. We recommend charging the vacuum cleaner with a hand-held vacuum cleaner attached to the main unit.
2. Plug the charger into the socket.
3. The charging indicator lights up, which means that the appliance is charging. 3 green squares flash during charging.
4. Allow the appliance to charge.
5. When the vacuum cleaner is fully charged, the charging indicator stops flashing and remains lit.
6. Disconnect the charger from the socket and the appliance.
7. Do not leave the vacuum cleaner charging unattended and do not charge it overnight.
USING THE ROD VACUUM CLEANER
1. If the handle is folded, unfold it until it clicks into place (Fig. 1).
2. Make sure that the hand-held vacuum cleaner is attached to the main body of the rod vacuum cleaner. First, insert
the nozzle into the base.
3. Slide the handle into the main unit until it clicks into place (Fig. 2).
4. Slide the on/off button down to switch on the vacuum cleaner.
5. The vacuum cleaner has 2 power settings:
To use low power, slide the button to the middle position.
To use high power, slide the button to the lower position.
6. Move the nozzle back and forth over the surface. The movements should be even. Do not put too much pressure on
the nozzle and allow it to vacuum the dirt.
7. The vacuum cleaner is equipped with a battery level indicator.
One green square is lit - low battery,
Two green squares are lit - medium battery,
Three green squares are lit - fully charged.
When the battery is completely dead, the indicator will be flashing for 20 seconds and then turn off automatically.
8. We recommend emptying the dirt container before each use of the vacuum cleaner.
H
G
F
E
/
47
EN
VP4201 VP4201
USING THE HAND-HELD VACUUM CLEANER
1. To separate the hand-held vacuum cleaner from the main unit, grasp the handle of the hand-held vacuum cleaner
with one hand and press the release button with the thumb of the other hand.
2. To switch on the vacuum cleaner, slide the power button to the "on" position.
3. Move the nozzle of the vacuum cleaner back and forth over the surface you wish to vacuum. Do not put too much
pressure on the nozzle and allow it to vacuum all dust and dirt.
4. The slotted nozzle can be used to vacuum hard-to-reach places, such as the sides of a chair. To use the slotted
attachment, simply insert it into the nozzle of the hand-held vacuum cleaner (Fig. 3).
5. To attach the brush to the slotted attachment, press the "PRESS" button (Fig. 4).
6. Slide the brush onto the slotted nozzle until it clicks into place.
7. We recommend emptying the dirt container before each use of the vacuum cleaner.
Fig. 1
CVAK
Fig. 2
CVAK
Fig. 3 Fig. 4
USE OF THE MOP
1. Open the sealing cap (Fig. 5).
2. Fill with water. Pure disinfection without additives and essential oils can be used (Fig. 6).
3. Put on the mop fabric (Fig. 7).
4. Put the vacuum cleaner on the water tank (Fig. 8).
5. Use the toggle button (E) to wet the mop fabric as needed.
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
ACCESSORIES
A Slotted nozzle
B Charger
C Wall mount holder
D Filter
E Water flow - ON/OFF
F Water tank
G Water tank cap
H Mop fabric
OPERATING INSTRUCTIONS
BEFORE FIRST USE
Warning: We recommend allowing the vacuum cleaner to charge for 5 hours before first use.
1. Plug the end of the charger into the charger connection point located on the appliance's hand-held vacuum
cleaner. We recommend charging the vacuum cleaner with a hand-held vacuum cleaner attached to the main unit.
2. Plug the charger into the socket.
3. The charging indicator lights up, which means that the appliance is charging. 3 green squares flash during charging.
4. Allow the appliance to charge.
5. When the vacuum cleaner is fully charged, the charging indicator stops flashing and remains lit.
6. Disconnect the charger from the socket and the appliance.
7. Do not leave the vacuum cleaner charging unattended and do not charge it overnight.
USING THE ROD VACUUM CLEANER
1. If the handle is folded, unfold it until it clicks into place (Fig. 1).
2. Make sure that the hand-held vacuum cleaner is attached to the main body of the rod vacuum cleaner. First, insert
the nozzle into the base.
3. Slide the handle into the main unit until it clicks into place (Fig. 2).
4. Slide the on/off button down to switch on the vacuum cleaner.
5. The vacuum cleaner has 2 power settings:
To use low power, slide the button to the middle position.
To use high power, slide the button to the lower position.
6. Move the nozzle back and forth over the surface. The movements should be even. Do not put too much pressure on
the nozzle and allow it to vacuum the dirt.
7. The vacuum cleaner is equipped with a battery level indicator.
One green square is lit - low battery,
Two green squares are lit - medium battery,
Three green squares are lit - fully charged.
When the battery is completely dead, the indicator will be flashing for 20 seconds and then turn off automatically.
8. We recommend emptying the dirt container before each use of the vacuum cleaner.
H
G
F
E
/
48
EN
VP4201
EMPTYING THE DIRT CONTAINER
1. Ensure that the vacuum cleaner is off.
2. Press the dirt container release button and separate the container from the main body of the vacuum cleaner with
the nozzle facing downwards (Fig. 9).
3. Make sure the nozzle is still pointing downwards and pull out the filter (Fig. 10).
4. Empty the contents of the dirt container into the municipal waste bin.
5. Replace the filter and push the dirt container into the main body until it clicks into place.
FILTER CLEANING
1. Remove the filter located next to the dirt container.
2. Remove the plastic filter cover - grasp the plastic cover and filter and turn it counter-clockwise.
3. Remove excess dust from the filter cover with a soft and clean brush.
4. Rinse the filter under running water. You can also use a non-abrasive detergent.
5. Allow the filter and cover to dry for 24 hours. Before assembling the filter, make sure that it is completely dry.
6. Replace the filter cover - grasp the plastic cover and filter and turn clockwise until the filter clicks into place.
REMOVING AND CLEANING THE MAIN BRUSH
1. To remove the main nozzle from the rod vacuum cleaner, press the release button and release the nozzle from the
main unit.
2. Turn the nozzle upside down.
3. Using a small coin, turn the lock counter-clockwise (Fig. 11).
4. Release the plastic cap from the nozzle (Fig. 12).
5. Pull the brush out of the nozzle.
6. You can now remove tangled hair, etc. from the brush. If necessary, use scissors to remove the hair, but be careful
not to cut the bristles of the brush.
7. Once the brush is cleaned, reattach it - insert the star-shaped end (Fig. 13).
8. Then insert the other, square end of the brush.
9. Put on the plastic cover, hold the top and turn the lock clockwise to lock it in place
Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13
STORING THE VACUUM CLEANER
The vacuum cleaner can be securely hung using the wall mount that comes with the product. This will prevent the
product from tipping over and getting damaged.
1. Choose a suitable place in your home where you want to hang the vacuum cleaner.
2. Mark the desired position of the screw hole on the wall with a pencil. We
recommend hanging the vacuum cleaner so that it is above the floor.
3. Use a wall mount that is suitable for your type of wall.
4. Screw the mount to the wall in the direction shown in figure 14.
5. Hang the product on the wall mount when not in use.
Warning
The vacuum cleaner is equipped with a hook, which is located on its back. You can
hang a slotted nozzle on this hook to avoid losing it.
SERVICE CENTRE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by
aqualified service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Packaging materials and old appliances should be recycled.
Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. The disposal of such material has to be
done according to the recycling regulations. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the appliance.
If the appliance contains an accumulator or a battery cell, these components contain substances which, may be
harmful to the environment when disintegrated. Before disposing of the appliance or replacing the accumulator or
the battery cell, it is necessary to remove the original component and hand over to a suitable collection point.
CAUTION!
Accumulator or battery cell:
Do notthrow into a fire!
Never disassemble!
Nevershorten the wires!
If leakage occurs when the accumulator or battery cell is damaged, the electrolyte is of an alkaline character. If the
electrolyte gets on your skin, wash it gently with soap and water and seek medical attention.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specific
product.
Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without prior notice and we reserve the
right to change them.
Fig. 14
49
EN
VP4201 VP4201
EMPTYING THE DIRT CONTAINER
1. Ensure that the vacuum cleaner is off.
2. Press the dirt container release button and separate the container from the main body of the vacuum cleaner with
the nozzle facing downwards (Fig. 9).
3. Make sure the nozzle is still pointing downwards and pull out the filter (Fig. 10).
4. Empty the contents of the dirt container into the municipal waste bin.
5. Replace the filter and push the dirt container into the main body until it clicks into place.
FILTER CLEANING
1. Remove the filter located next to the dirt container.
2. Remove the plastic filter cover - grasp the plastic cover and filter and turn it counter-clockwise.
3. Remove excess dust from the filter cover with a soft and clean brush.
4. Rinse the filter under running water. You can also use a non-abrasive detergent.
5. Allow the filter and cover to dry for 24 hours. Before assembling the filter, make sure that it is completely dry.
6. Replace the filter cover - grasp the plastic cover and filter and turn clockwise until the filter clicks into place.
REMOVING AND CLEANING THE MAIN BRUSH
1. To remove the main nozzle from the rod vacuum cleaner, press the release button and release the nozzle from the
main unit.
2. Turn the nozzle upside down.
3. Using a small coin, turn the lock counter-clockwise (Fig. 11).
4. Release the plastic cap from the nozzle (Fig. 12).
5. Pull the brush out of the nozzle.
6. You can now remove tangled hair, etc. from the brush. If necessary, use scissors to remove the hair, but be careful
not to cut the bristles of the brush.
7. Once the brush is cleaned, reattach it - insert the star-shaped end (Fig. 13).
8. Then insert the other, square end of the brush.
9. Put on the plastic cover, hold the top and turn the lock clockwise to lock it in place
Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13
STORING THE VACUUM CLEANER
The vacuum cleaner can be securely hung using the wall mount that comes with the product. This will prevent the
product from tipping over and getting damaged.
1. Choose a suitable place in your home where you want to hang the vacuum cleaner.
2. Mark the desired position of the screw hole on the wall with a pencil. We
recommend hanging the vacuum cleaner so that it is above the floor.
3. Use a wall mount that is suitable for your type of wall.
4. Screw the mount to the wall in the direction shown in figure 14.
5. Hang the product on the wall mount when not in use.
Warning
The vacuum cleaner is equipped with a hook, which is located on its back. You can
hang a slotted nozzle on this hook to avoid losing it.
SERVICE CENTRE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by
aqualified service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Packaging materials and old appliances should be recycled.
Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. The disposal of such material has to be
done according to the recycling regulations. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the appliance.
If the appliance contains an accumulator or a battery cell, these components contain substances which, may be
harmful to the environment when disintegrated. Before disposing of the appliance or replacing the accumulator or
the battery cell, it is necessary to remove the original component and hand over to a suitable collection point.
CAUTION!
Accumulator or battery cell:
Do notthrow into a fire!
Never disassemble!
Nevershorten the wires!
If leakage occurs when the accumulator or battery cell is damaged, the electrolyte is of an alkaline character. If the
electrolyte gets on your skin, wash it gently with soap and water and seek medical attention.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specific
product.
Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without prior notice and we reserve the
right to change them.
Fig. 14
DANKSAGUNG
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept angeschafft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem
Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sind.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese
dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt behandeln werden, sich mit dieser
Gebrauchsanweisung vertraut machen.
Technische Parameter
Spannung und Kapazität des Akkumulators 18,5 V, 2000 mAh
Spannung des Ladeakkumulators Eingang: 100-240 V ~ 50/60 Hz
Ausgang: 21,7 V DC 550 mA
Leistungsbedarf 90 W
Lautstärke ≤80 dBA
Dauer des vollen Aufladens 4-5 Stunden
Betriebszeit max. 40 Minuten
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Benutzen Sie das Get nicht anders, als es in dieser Anleitung beschrieben
ist.
Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem
Typenschild des Ladeadapters entspricht
Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet ist.
Ziehen Sie nie am Zuleitungskabel, um den Ladeadapter von der
Steckdose zu trennen, sondern greifen Sie den Ladeadapter und ziehen
Sie diesen aus der Steckdose aus.
Gestatten Sie den Kindern und Unndigen nicht, mit dem Get zu
manipulieren, nutzen Sie es außerhalb ihrer Reichweite.
Verwenden Sie das Gerät nur mit großer Vorsicht in der Nähe von Kindern.
Erlauben Sie nicht, dass das Get als Spielzeug verwendet wird.
Nutzen Sie kein anderes Zubehör, als es vom Hersteller empfohlen wird.
Nutzen Sie den Ladeadapter mit dem bescdigten Zuleitungskabel
oder Stecker nicht. Lassen Sie den Mangel von dem autorisierten Service
unverzüglich beheben.
Halten Sie das Gerät abseits von den Wärmequellen, wie Heizkörper,
Öfen, usw. Schützen Sie es vor der direkten Sonneneinstrahlung, sowie
vor der Feuchtigkeit.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen.
Legen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen hinein. Benutzen Sie das
51
DE
VP4201
DANKSAGUNG
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept angeschafft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem
Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sind.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese
dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt behandeln werden, sich mit dieser
Gebrauchsanweisung vertraut machen.
Technische Parameter
Spannung und Kapazität des Akkumulators 18,5 V, 2000 mAh
Spannung des Ladeakkumulators Eingang: 100-240 V ~ 50/60 Hz
Ausgang: 21,7 V DC 550 mA
Leistungsbedarf 90 W
Lautstärke ≤80 dBA
Dauer des vollen Aufladens 4-5 Stunden
Betriebszeit max. 40 Minuten
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Benutzen Sie das Get nicht anders, als es in dieser Anleitung beschrieben
ist.
Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem
Typenschild des Ladeadapters entspricht
Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet ist.
Ziehen Sie nie am Zuleitungskabel, um den Ladeadapter von der
Steckdose zu trennen, sondern greifen Sie den Ladeadapter und ziehen
Sie diesen aus der Steckdose aus.
Gestatten Sie den Kindern und Unndigen nicht, mit dem Get zu
manipulieren, nutzen Sie es außerhalb ihrer Reichweite.
Verwenden Sie das Gerät nur mit großer Vorsicht in der Nähe von Kindern.
Erlauben Sie nicht, dass das Get als Spielzeug verwendet wird.
Nutzen Sie kein anderes Zubehör, als es vom Hersteller empfohlen wird.
Nutzen Sie den Ladeadapter mit dem bescdigten Zuleitungskabel
oder Stecker nicht. Lassen Sie den Mangel von dem autorisierten Service
unverzüglich beheben.
Halten Sie das Gerät abseits von den Wärmequellen, wie Heizkörper,
Öfen, usw. Schützen Sie es vor der direkten Sonneneinstrahlung, sowie
vor der Feuchtigkeit.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen.
Legen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen hinein. Benutzen Sie das
52
DE
VP4201
Gerät nicht, wenn irgendwelche dessen Öffnungen verstopft ist.
Beim Staubsaugen auf der Treppe seien Sie mehr vorsichtig.
Wenn die Ansaugöffnung des Geräts verstopft wird, schalten Sie
das Gerät aus und vor dem erneuten Einschalten entfernen Sie die
Verschmutzungen.
Beim Aufsetzen des Zubehörs, während der Reinigung oder im Falle einer
Störung schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie den Ladeadapter von
der Netzsteckdose.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für
kommerzielle Zwecke bestimmt.
Saugen Sie nichts Brennendes, wie Zigaretten, Streichhölzer oder heiße
Asche.
Benutzen Sie das Gerät in keinen feuchten Räumen, saugen Sie keine
brennbaren Flüssigkeiten wie Benzin, und benutzen Sie das Gerät in den
Räumen nicht, wo diese Stoffe auftreten können.
Saugen Sie niemals ohne Filter des Staubsaugers Staub. Überzeugen Sie
sich bei jeder Nutzung des Geräts, dass die Filter des Staubsaugers richtig
eingesetzt sind.
Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Ladeadapter oder das Get nicht
ins Wasser oder andere Flüssigkeit.
Überprüfen Sie das Gerät, sowie das Anschlusskabel des Ladeadapters
regelmäßig auf Beschädigung. Schalten Sie das beschädigte Gerät nicht
ein.
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und nach dem Gebrauch aus
und lassen Sie es abkühlen.
Vor dem Staubsaugen entfernen Sie von der Oberfläche große oder
scharfe Gegenstände, die einen Filter des Staubsaugers bescdigen
könnten.
Benutzen Sie das Get mit den verschmutzten Filtern nicht.
Werfen Sie den Akkumulator des Geräts ins Feuer nicht und setzen Sie
ihn keinen Temperaturen von über 40 °C aus.
Berühren Sie die angetriebenen beweglichen Teile des Gets während
des Betriebs nicht.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an eine autorisierte
Werkstatt.
Dieses Gerät können Kinder ab dem 8. Lebensjahr und Personen mit
den erniedrigten physischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit den
53
DE
VP4201 VP4201
ungenügenden Erfahrungen und Kenntnissen dann nutzen, wenn sie
unter der Aufsicht stehen oder wenn sie über das Nutzen des Geräts
auf eine sichere Weise belehrt wurden und wenn sie die eventuellen
Gefahren verstehen. Die von dem Benutzer durchzuführende Reinigung
und Wartung dürfen keine Kinder durchführen, wenn sie nicht älter als
8 Jahre und unter keiner Aufsicht sind. Kinder bis zum 8. Lebensjahr
ssen außerhalb der Reichweite des Geräts und dessen Zuleitung
gehalten werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Bei der Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine
eventuelle Reparatur nicht als Garantiereparatur anerkannt werden.
54
DE
VP4201
PRODUKTBESCHREIBUNG
Stabstaubsauger
1 Taste für Einschalten/Ausschalten des Stabstaubsaugers
(variable Motorumdrehungen)
2 Haken zur Befestigung an die Wand
3 Taste zum Klappen des Handgriffs
4 Handstaubsauger-Entriegelungstaste
5 Kippgelenk
6 Zutritt zum Anschlusspunkt des Ladegeräts
7 Haken für die Schlitzdüse
8 Hauptdüse
9 Hauptdüse-Entriegelungstaste
1
3
4
8
2
5
67
A
9
C
B
D
14 10
11
16
15
13
12
Handstaubsauger
10 Taste für Einschalten/Ausschalten des
Handstaubsaugers
11 Taste zur Entriegelung des Schmutzbehälters
12 Aufladungsanzeiger
13 Schmutzbehälter
14 Ladezustandsanzeige
15 Lüftungsöffnungen
16 Düse
55
DE
VP4201 VP4201
ZUBEHÖR
A Schlitzdüse
B Ladegerät
C Halter zur Wandbefestigung
D Filter
E Wasserdurchfluss -
eingeschaltet/ausgeschaltet
F Wasserbehälter
G Verschluss des Wasserbehälters
H Mopp-Textilie
BEDIENUNGSANLEITUNG
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Hinweise: Vor dem ersten Gebrauch empfehlen wir, den Staubsauger für die Dauer von 5 Stunden aufladen zu lassen.
1. Schließen Sie das Ende des Ladegeräts in den Anschlusspunkt des Ladegeräts an, der sich auf dem Handstaubsauger
des Geräts befindet. Wir empfehlen, den Staubsauger mit dem an der Haupteinheit befestigten Handstaubsauger
aufzuladen.
2. Schließen Sie das Ladegerät ans Stromnetz an.
3. Es leuchtet die Anzeige der Aufladung auf, was bedeutet, dass das Gerät aufgeladen wird. Während der Aufladung
blinken 3 grüne kleine Quadrate.
4. Lassen Sie das Gerät aufladen.
5. Sobald der Staubsauger voll aufgeladen ist, hört die Anzeige der Aufladung auf zu blinken, und bleibt leuchten.
6. Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz und vom Gerät ab.
7. Lassen Sie den Staubsauger, der aufgeladen wird, nicht ohne Aufsicht und lassen Sie ihn nicht einmal nachtsüber
aufzuladen.
BENUTZUNG DES STABSTAUBSAUGERS
1. Wenn der Griff zugeklappt ist, legen Sie ihn auseinander, bis er auf seine Stelle einrastet (Abb. 1).
2. Vergewissern Sie sich, dass der Handstaubsauger zum Hauptkörper des Stabstaubsaugers befestigt ist. Legen Sie
zuerst die Düse in die Basis ein.
3. Legen Sie den Griff in die Haupteinheit, bis er auf seine Stelle einrastet (Abb. 2).
4. Durch die Verschiebung der Taste für Einschalten/Ausschalten in Richtung nach unten schalten Sie den Staubsauger
ein.
5. Der Staubsauger verfügt über 2 Leistungseinstellungen.
Wenn Sie die niedrige Leistung benutzen wollen, verschieben Sie die Taste in die mittlere Position.
Wenn Sie die hohe Leistung benutzen wollen, verschieben Sie die Taste in die untere Position.
6. Bewegen Sie mit der Düse nach vorne und nach hinten auf der Oberfläche. Die Bewegungen sollten gleichmäßig
sein. Drücken Sie auf die Düse nicht zu viel und ermöglichen Sie ihr, die Verunreinigungen zu saugen.
7. Der Staubsauger ist mit der Anzeige des Niveaus der Batterieaufladung ausgerüstet.
Es leuchtet ein grünes kleines Quadrat - schwache Batterie.
Es leuchten zwei grüne kleine Quadrate - mittelgeladene Batterie.
Es leuchten drei grüne kleine Quadrate - vollgeladen.
Wenn sich die Batterie vollständig auslädt, wird die Anzeige für die Dauer von 20 Sekunden blinken und danach wird
sie automatisch ausgeschaltet.
H
G
F
E
/
56
DE
VP4201
8. Wir empfehlen, den Schmutzbehälter vor jedem Gebrauch des Staubsaugers zu entleeren.
BENUTZUNG DES HANDSTAUBSAUGERS
1. Wenn Sie den Handstaubsauger von der Haupteinheit abtrennen wollen, ergreifen Sie mit einer Hand den Griff des
Handstaubsaugers und drücken Sie mit dem Daumen der anderen Hand die Entriegelungstaste.
2. Sie schalten den Staubsauger durch die Verschiebung der Versorgungstaste in die Position „eingeschaltet“ ein.
3. Bewegen Sie mit der Düse des Staubsaugers nach vorne und nach hinten auf der Oberfläche, die Sie saugen wollen.
Drücken Sie auf die Düse nicht zu viel und ermöglichen Sie ihr, den gesamten Staub und die Verunreinigungen zu
saugen.
4. Die Schlitzdüse kann zum Saugen der schwer erreichbaren Stellen, z. B. der Seiten des Stuhls genutzt werden.
Wenn Sie den Schlitzaufsatz nutzen wollen, stecken Sie ihn einfach in die Düse des Handstaubsaugers ein (Abb. 3).
5. Wenn Sie eine kleine Bürste auf den Schlitzaufsatz aufsetzen wollen, Drücken Sie die Taste „PRESS“ (DRÜCKEN)
(Abb. 4).
6. Setzen Sie die Bürste auf die Schlitzdüse auf, bis sie auf ihre Stelle einrastet.
7. Wir empfehlen, den Schmutzbehälter vor jedem Gebrauch des Staubsaugers zu entleeren.
Abb. 1
KLAPP
Abb. 2
KLAPP
Abb. 3 Abb. 4
BENUTZUNG DES MOPPS
1. Öffnen Sie den Dichtungsverschluss (Abb. 5).
2. Füllen Sie mit Wasser auf. Es ist möglich, die reinige Desinfektion ohne Beimischungen und Aromaessenzen zu
benutzen (Abb. 6).
3. Setzen Sie die Mopp-Textilie auf (Abb. 7).
4. Setzen Sie den Staubsauger auf den Wasserbehälter auf (Abb. 8).
5. Feuchten Sie die Mopp-Textilie mittels der Umschalttaste (E) laut Bedarf an.
Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8
ENTLEEREN DES SCHMUTZBEHÄLTERS
1. Überzeugen Sie sich, dass der Stabstaubsauger ausgeschaltet ist.
2. Drücken Sie die Taste zur Lockerung des Schmutzbehälters und trennen Sie den Behälter vom Hauptkörper des
Staubsaugers so ab, dass die Düse nach unten gerichtet ist (Abb. 9).
3. Vergewissern Sie sich, dass die Düse immer nach unten gerichtet ist, und ziehen Sie den Filter heraus (Abb. 10).
4. Entleeren Sie den Inhalt des Schmutzbehälters in den Korb mit dem Kommunalabfall.
5. Ersetzen Sie den Filter und drücken Sie den Schmutzbehälter in den Hauptkörper so ein, dass er auf seine Stelle
einrastet.
REINIGUNG DES FILTERS
1. Ersetzen Sie den Filter, der sich an dem Schmutzbehälter befindet.
2. Beseitigen Sie die Kunststoffabdeckung des Filters - ergreifen Sie die Kunststoffabdeckung und den Filter und
drehen Sie sie dem Uhrzeigersinn entgegengesetzt.
3. Beseitigen Sie den überflüssigen Staub aus der Abdeckung des Filters mittels einer weichen Bürste oder eines
sauberen Pinsels.
4. Spülen Sie das Material des Filters unter fließendem Wasser ab. Sie können auch ein nicht abrasives Reinigungsmittel
benutzen.
5. Lassen Sie den Filter und auch die Abdeckung 24 Stunden trocknen. Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau
des Filters, dass er vollständig trocken ist.
6. Setzen Sie die Filterabdeckung erneut auf - ergreifen Sie die Kunststoffabdeckung und den Filter und drehen Sie sie
im Uhrzeigersinn, bis der Filter auf die Stelle einrastet.
HERAUSNEHMEN UND REINIGUNG DER HAUPTBÜRSTE
1. Wenn Sie die Hauptdüse aus dem Stabstaubsauger herausnehmen wollen, drücken Sie die Entriegelungstaste und
lockern Sie die Düse von der Haupteinheit.
2. Drehen Sie die Düse mit der Unterseite auf oben.
3. Mit Hilfe einer kleinen Münze, z. B. einer Krone, drehen Sie mit dem Schloss dem Uhrzeigersinn entgegensetzt
(Abb. 11).
4. Lockern Sie die Kunststokappe aus der Düse (Abb. 12).
5. Ziehen Sie die Bürste aus der Düse heraus.
6. Jetzt ist es möglich, die aufgewickelten Haare u. ä. aus der Bürste zu beseitigen. Wenn es nötig ist, benutzen Sie
zur Beseitigung der Haare eine Schere, passen Sie jedoch auf, dass Sie die Borsten der Bürste nicht abschneiden.
7. Sobald die Bürste bereinigt ist, befestigen Sie sie erneut - schieben Sie das Ende in der Form eines Sterns ein
(Abb.13).
8. Schieben Sie danach das andere kantige Ende der Bürste ein.
9. Setzen Sie die Kunststoffkappe auf, halten Sie den oberen Teil an und sichern Sie ihn durch das Drehen des Schlosses
im Uhrzeigersinn ab.
Abb. 9 Abb. 10 Abb. 11 Abb. 12 Abb. 13
57
DE
VP4201 VP4201
8. Wir empfehlen, den Schmutzbehälter vor jedem Gebrauch des Staubsaugers zu entleeren.
BENUTZUNG DES HANDSTAUBSAUGERS
1. Wenn Sie den Handstaubsauger von der Haupteinheit abtrennen wollen, ergreifen Sie mit einer Hand den Griff des
Handstaubsaugers und drücken Sie mit dem Daumen der anderen Hand die Entriegelungstaste.
2. Sie schalten den Staubsauger durch die Verschiebung der Versorgungstaste in die Position „eingeschaltet“ ein.
3. Bewegen Sie mit der Düse des Staubsaugers nach vorne und nach hinten auf der Oberfläche, die Sie saugen wollen.
Drücken Sie auf die Düse nicht zu viel und ermöglichen Sie ihr, den gesamten Staub und die Verunreinigungen zu
saugen.
4. Die Schlitzdüse kann zum Saugen der schwer erreichbaren Stellen, z. B. der Seiten des Stuhls genutzt werden.
Wenn Sie den Schlitzaufsatz nutzen wollen, stecken Sie ihn einfach in die Düse des Handstaubsaugers ein (Abb. 3).
5. Wenn Sie eine kleine Bürste auf den Schlitzaufsatz aufsetzen wollen, Drücken Sie die Taste „PRESS“ (DRÜCKEN)
(Abb. 4).
6. Setzen Sie die Bürste auf die Schlitzdüse auf, bis sie auf ihre Stelle einrastet.
7. Wir empfehlen, den Schmutzbehälter vor jedem Gebrauch des Staubsaugers zu entleeren.
Abb. 1
KLAPP
Abb. 2
KLAPP
Abb. 3 Abb. 4
BENUTZUNG DES MOPPS
1. Öffnen Sie den Dichtungsverschluss (Abb. 5).
2. Füllen Sie mit Wasser auf. Es ist möglich, die reinige Desinfektion ohne Beimischungen und Aromaessenzen zu
benutzen (Abb. 6).
3. Setzen Sie die Mopp-Textilie auf (Abb. 7).
4. Setzen Sie den Staubsauger auf den Wasserbehälter auf (Abb. 8).
5. Feuchten Sie die Mopp-Textilie mittels der Umschalttaste (E) laut Bedarf an.
Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8
ENTLEEREN DES SCHMUTZBEHÄLTERS
1. Überzeugen Sie sich, dass der Stabstaubsauger ausgeschaltet ist.
2. Drücken Sie die Taste zur Lockerung des Schmutzbehälters und trennen Sie den Behälter vom Hauptkörper des
Staubsaugers so ab, dass die Düse nach unten gerichtet ist (Abb. 9).
3. Vergewissern Sie sich, dass die Düse immer nach unten gerichtet ist, und ziehen Sie den Filter heraus (Abb. 10).
4. Entleeren Sie den Inhalt des Schmutzbehälters in den Korb mit dem Kommunalabfall.
5. Ersetzen Sie den Filter und drücken Sie den Schmutzbehälter in den Hauptkörper so ein, dass er auf seine Stelle
einrastet.
REINIGUNG DES FILTERS
1. Ersetzen Sie den Filter, der sich an dem Schmutzbehälter befindet.
2. Beseitigen Sie die Kunststoffabdeckung des Filters - ergreifen Sie die Kunststoffabdeckung und den Filter und
drehen Sie sie dem Uhrzeigersinn entgegengesetzt.
3. Beseitigen Sie den überflüssigen Staub aus der Abdeckung des Filters mittels einer weichen Bürste oder eines
sauberen Pinsels.
4. Spülen Sie das Material des Filters unter fließendem Wasser ab. Sie können auch ein nicht abrasives Reinigungsmittel
benutzen.
5. Lassen Sie den Filter und auch die Abdeckung 24 Stunden trocknen. Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau
des Filters, dass er vollständig trocken ist.
6. Setzen Sie die Filterabdeckung erneut auf - ergreifen Sie die Kunststoffabdeckung und den Filter und drehen Sie sie
im Uhrzeigersinn, bis der Filter auf die Stelle einrastet.
HERAUSNEHMEN UND REINIGUNG DER HAUPTBÜRSTE
1. Wenn Sie die Hauptdüse aus dem Stabstaubsauger herausnehmen wollen, drücken Sie die Entriegelungstaste und
lockern Sie die Düse von der Haupteinheit.
2. Drehen Sie die Düse mit der Unterseite auf oben.
3. Mit Hilfe einer kleinen Münze, z. B. einer Krone, drehen Sie mit dem Schloss dem Uhrzeigersinn entgegensetzt
(Abb. 11).
4. Lockern Sie die Kunststokappe aus der Düse (Abb. 12).
5. Ziehen Sie die Bürste aus der Düse heraus.
6. Jetzt ist es möglich, die aufgewickelten Haare u. ä. aus der Bürste zu beseitigen. Wenn es nötig ist, benutzen Sie
zur Beseitigung der Haare eine Schere, passen Sie jedoch auf, dass Sie die Borsten der Bürste nicht abschneiden.
7. Sobald die Bürste bereinigt ist, befestigen Sie sie erneut - schieben Sie das Ende in der Form eines Sterns ein
(Abb.13).
8. Schieben Sie danach das andere kantige Ende der Bürste ein.
9. Setzen Sie die Kunststoffkappe auf, halten Sie den oberen Teil an und sichern Sie ihn durch das Drehen des Schlosses
im Uhrzeigersinn ab.
Abb. 9 Abb. 10 Abb. 11 Abb. 12 Abb. 13
58
DE
VP4201
EINLAGERUNG DES STAUBSAUGERS
Der Staubsauger kann mittels eines Halters zur Befestigung an die Wand sicher
aufgehängt werden, der mit dem Produkt mitgeliefert wird. Sie vermeiden so das
Umkippen des Produkts und die folgende Beschädigung.
1. Wählen Sie eine geeignete Stelle in Ihrem Haushalt aus, wohin Sie den
Staubsauger aufhängen wollen.
2. Markieren Sie mit einem Bleistift an der Wand die erforderte Position der
Öffnung für die Schraube. Wir empfehlen, den Staubsauger so aufzuhängen,
dass er sich über dem Fußboden befindet.
3. Benutzen Sie solchen Halter zur Befestigung an die Wand, der für den Typ Ihrer
Wand geeignet ist.
4. Schrauben Sie den Halter an die Wand in der auf der Abbildung 14 bezeichneten
Richtung.
5. Jedes Mal, wenn Sie das Produkt nicht nutzen, hängen Sie es an die Wandhalter
auf.
Hinweise
Der Staubsauger ist mit einem Haken ausgerüstet, der sich an dessen Rückseite befindet. Auf diesen Haken können Sie
die Schlitzdüse aufhängen und so deren Verlust vermeiden.
Abb. 14
SERVICE
Eine umfangreiche Wartung oder Reparatur, die einen Eingriff in die inneren Teile des Gerätes erfordert, ist durch
einen Fachservice durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und Altgeräten.
Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial entsorgt werden.
Die Polyäthylen-Beutel (PE) geben Sie zum Recyceln des Sammelmaterials ab.
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer:
Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das Symbol am Produkt oder an dessen Verpackung
gibt an, dass dieses Produkt nicht in den Haushaltsabfall gehört. Es ist auf eine Sammelstelle zum
Recyceln der elektrischen und elektronischen Anlagen zu bringen. Durch die Sicherstellung der
korrekten Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Konsequenzen für die Umwelt und die
Gesundheit der Menschen zu verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes
verursacht würden. Die Entsorgung muss im Einklang mit den Vorschriften für die Abfallbehandlung
durchgeführt werden. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei
der zuständigen örtlichen Behörde, dem Dienstleister für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in
dem Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft haben.
Wenn das Gerät einen Akkumulator oder eine Batteriezelle beinhaltet, enthalten diese Bestandteile die Stoffe,
die bei ihrer Zersetzung die Umwelt schädigen können. Vor der Entsorgung des Geräts oder beim Austausch des
Akkumulators, bzw. der Batteriezelle ist es nötig, den ursprünglichen Bestandteil herauszunehmen und an der
geeigneten Sammelstelle abzugeben.
VORSICHT!
Akkumulator oder Batteriezelle:
Werfen Sie niemals ins Feuer!
Zerlegen Sie niemals!
Schließen Sie niemals dessen Ausleitungen kurz!
Wenn der beschädigte Akkumulator, bzw. Batteriezelle herauslaufen sollte, ist die herausgelaufene Lösung vom
alkalischen Charakter. Benetzte Haut ist sofort mit Wasser und Seife schonend zu waschen, und es ist erforderlich
ärztliche Behandlung aufzusuchen.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Grundanforderungen der EU-Richtlinien, die sich darauf beziehen.
Lebensmittel sind Die Änderungen im Text, im Design und in den technischen Spezifizierungen können ohne
vorherigen Hinweis geändert werden, und wir behalten uns das Recht auf deren Änderungen vor.
59
DE
VP4201 VP4201
EINLAGERUNG DES STAUBSAUGERS
Der Staubsauger kann mittels eines Halters zur Befestigung an die Wand sicher
aufgehängt werden, der mit dem Produkt mitgeliefert wird. Sie vermeiden so das
Umkippen des Produkts und die folgende Beschädigung.
1. Wählen Sie eine geeignete Stelle in Ihrem Haushalt aus, wohin Sie den
Staubsauger aufhängen wollen.
2. Markieren Sie mit einem Bleistift an der Wand die erforderte Position der
Öffnung für die Schraube. Wir empfehlen, den Staubsauger so aufzuhängen,
dass er sich über dem Fußboden befindet.
3. Benutzen Sie solchen Halter zur Befestigung an die Wand, der für den Typ Ihrer
Wand geeignet ist.
4. Schrauben Sie den Halter an die Wand in der auf der Abbildung 14 bezeichneten
Richtung.
5. Jedes Mal, wenn Sie das Produkt nicht nutzen, hängen Sie es an die Wandhalter
auf.
Hinweise
Der Staubsauger ist mit einem Haken ausgerüstet, der sich an dessen Rückseite befindet. Auf diesen Haken können Sie
die Schlitzdüse aufhängen und so deren Verlust vermeiden.
Abb. 14
SERVICE
Eine umfangreiche Wartung oder Reparatur, die einen Eingriff in die inneren Teile des Gerätes erfordert, ist durch
einen Fachservice durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und Altgeräten.
Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial entsorgt werden.
Die Polyäthylen-Beutel (PE) geben Sie zum Recyceln des Sammelmaterials ab.
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer:
Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das Symbol am Produkt oder an dessen Verpackung
gibt an, dass dieses Produkt nicht in den Haushaltsabfall gehört. Es ist auf eine Sammelstelle zum
Recyceln der elektrischen und elektronischen Anlagen zu bringen. Durch die Sicherstellung der
korrekten Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Konsequenzen für die Umwelt und die
Gesundheit der Menschen zu verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes
verursacht würden. Die Entsorgung muss im Einklang mit den Vorschriften für die Abfallbehandlung
durchgeführt werden. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei
der zuständigen örtlichen Behörde, dem Dienstleister für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in
dem Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft haben.
Wenn das Gerät einen Akkumulator oder eine Batteriezelle beinhaltet, enthalten diese Bestandteile die Stoffe,
die bei ihrer Zersetzung die Umwelt schädigen können. Vor der Entsorgung des Geräts oder beim Austausch des
Akkumulators, bzw. der Batteriezelle ist es nötig, den ursprünglichen Bestandteil herauszunehmen und an der
geeigneten Sammelstelle abzugeben.
VORSICHT!
Akkumulator oder Batteriezelle:
Werfen Sie niemals ins Feuer!
Zerlegen Sie niemals!
Schließen Sie niemals dessen Ausleitungen kurz!
Wenn der beschädigte Akkumulator, bzw. Batteriezelle herauslaufen sollte, ist die herausgelaufene Lösung vom
alkalischen Charakter. Benetzte Haut ist sofort mit Wasser und Seife schonend zu waschen, und es ist erforderlich
ärztliche Behandlung aufzusuchen.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Grundanforderungen der EU-Richtlinien, die sich darauf beziehen.
Lebensmittel sind Die Änderungen im Text, im Design und in den technischen Spezifizierungen können ohne
vorherigen Hinweis geändert werden, und wir behalten uns das Recht auf deren Änderungen vor.
MERCI
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons quil vous apportera votre
entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance du
manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
Caractéristiques techniques
Tension et capacité de la batterie 18,5 V, 2000 mAh
Tension de l´adaptateur de recharge entrée: 100240 V ~ 50/60 Hz
sortie: 21,7 V DC 550 mA
Puissance 90 W
Niveau sonore ≤80 dBA
Durée de chargement complet 4 à 5 heures
Temps de travail continu max. 40 minutes
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel demploi.
Sassurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur la
plaque signalétique figurant sur ladaptateur de recharge.
Ne pas laisser lappareil fonctionner sans surveillance.
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir la
fiche et la tirer délicatement.
Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales
réduites de manipuler l’appareil ou le mettre hors leur portée.
Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité
d’enfants.
Ne pas permettre de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.
Ne pas utiliser autres accessoires que ceux prévus par le fabricant.
Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise sont
abîmés, laisser le réparer immédiatement dans un centre d’entretien agréé.
Tenir l’appareil à l’écart de toutes les sources de chaleur telles que
radiateurs, fours, etc. Protéger l’appareil contre le rayonnement solaire,
l’humidité.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
N’insérer aucun objet dans les voies d’entrée. Ne pas utiliser l’appareil
lorsque les voies d’entrée sont bloquées.
Soyez très prudents lorsque vous nettoyez les escaliers.
Si les voies d’entrée sont bloquées, arrêter l’appareil et enlever tout
61
FR
VP4201
MERCI
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons quil vous apportera votre
entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance du
manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
Caractéristiques techniques
Tension et capacité de la batterie 18,5 V, 2000 mAh
Tension de l´adaptateur de recharge entrée: 100240 V ~ 50/60 Hz
sortie: 21,7 V DC 550 mA
Puissance 90 W
Niveau sonore ≤80 dBA
Durée de chargement complet 4 à 5 heures
Temps de travail continu max. 40 minutes
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel demploi.
Sassurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur la
plaque signalétique figurant sur ladaptateur de recharge.
Ne pas laisser lappareil fonctionner sans surveillance.
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir la
fiche et la tirer délicatement.
Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales
réduites de manipuler l’appareil ou le mettre hors leur portée.
Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité
d’enfants.
Ne pas permettre de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.
Ne pas utiliser autres accessoires que ceux prévus par le fabricant.
Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise sont
abîmés, laisser le réparer immédiatement dans un centre d’entretien agréé.
Tenir l’appareil à l’écart de toutes les sources de chaleur telles que
radiateurs, fours, etc. Protéger l’appareil contre le rayonnement solaire,
l’humidité.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
N’insérer aucun objet dans les voies d’entrée. Ne pas utiliser l’appareil
lorsque les voies d’entrée sont bloquées.
Soyez très prudents lorsque vous nettoyez les escaliers.
Si les voies d’entrée sont bloquées, arrêter l’appareil et enlever tout
62
FR
VP4201
obstacle avant le remettre en service.
Arrêtez et débranchez l’appareil avant de monter les accessoires, pour le
nettoyer ou en cas de panne.
Lappareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n’est pas
prévu à des fins commerciales.
N’aspirez aucun objet brulant ou fumant tel que les cigarettes, les
allumettes ou de la cendre chaude.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux humides, ne pas aspirer de
liquides inflammables (tels que lessence) et ne pas utiliser lappareil dans
des locaux pouvant contenir de tels produits.
Ne jamais utiliser l’appareil sans son filtre. Avant de commencer à utiliser
l’aspirateur, s’assurer que les filtres sont bien mis en place.
Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la batterie ou l’aspirateur
dans de l’eau ou d’autres liquides.
Examiner régulièrement lappareil et le cordon dalimentation pour
rifier qu’il n’est pas endomma. Ne jamais mettre en fonctionnement
l’appareil endommagé.
Lappareil doit être débranché et refroidi pour tout nettoyage.
Avant de commencer à utiliser l’aspirateur, retirer les objets larges ou
coupants de la surface à nettoyer, afin de ne pas endommager le filtre.
Ne jamais utiliser l’aspirateur si les filtres ne sont pas propres.
Ne pas jeter la batterie dans le feu et ne pas l’exposer aux températures
supérieures à 40 °C.
Ne pas toucher les parties mobiles lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses propres soins. Contacter un
centre d’entretien agréé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les
personnes ayant des capacités physiques ou mentales réduites ou le manque
d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou ont reçu des
instructions pour utiliser l’appareil dune manière sûre et comprennent
les dangers potentiels. Les enfants de moins de 8 ans ne sont autoris
àréaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien que sous la surveillance.
Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants
de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie concernant la réparation est annulée.
63
FR
VP4201 VP4201
DESCRIPTION DU PRODUIT
Aspirateur balai
1 Bouton marche / arrêt de l'aspirateur balai
(régime moteur variable)
2 Crochet pour montage mural
3 Bouton pour plier la poignée
4 Bouton de déblocage de l’aspirateur à main
5 Joint pliant
6 Accès au port de charge
7 Crochet de suceur
8 Buse principale
9 Bouton de déblocage de la buse principale
1
3
4
8
2
5
67
A
9
C
B
D
14 10
11
16
15
13
12
Aspirateur manuel
10 Bouton marche / arrêt de l'aspirateur manuel
11 Bouton pour déverrouiller le bac récupérateur des
salissures
12 Témoin de charge
13 Bac récupérateur des salissures
14 Inicateur de charge
15 Trous de ventilation
16 Bec
64
FR
VP4201
UTILISER L'ASPIRATEUR À MAIN
1. Pour séparer l'aspirateur à main de l'unité principale, saisir la poignée de l'aspirateur à main d'une main et appuyer
sur le bouton de déverrouillage avec le pouce de l'autre main.
2. Pour allumer l'aspirateur, faire glisser le bouton d'alimentation en position « marche ».
3. Faire des mouvements de la buse avant et arrière sur la surface à aspirer. Ne pas mettre trop de pression sur la buse
et laisser aspirer toute la poussière et la saleté.
4. Le suceur peut être utilisé pour aspirer les endroits difficiles d'accès, tels que les côtés d'un fauteuil. Pour utiliser le
suceur, insérer ce dernier simplement dans la buse de l'aspirateur à main (Fig. 3).
5. Pour fixer la brosse au suceur, appuyer sur le bouton « PRESS » (APPUYER) (Fig. 4).
6. Faire glisser la brosse sur le suceur jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
7. Il est recommandé de vider le bac à poussière avant chaque utilisation de l'aspirateur.
Fig. 1
CLIC
Fig. 2
CLIC
Fig. 3 Fig. 4
UTILISATION DU BALAI NETTOYEUR
1. Ouvrir le buchon (Fig. 5).
2. Remplir d'eau. Un produit de nettoyage sans impuretés et huiles essentielles peut être utilisé (Fig. 6).
3. Mettre le tissu de la vadrouille (Fig. 7).
4. Monter le balai sur le réservoir d'eau (Fig. 8).
5. Utiliser le bouton à bascule (E) pour mouiller le tissu de la vadrouille si nécessaire.
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
ACCESSOIRES
A Suceur
B Chargeur
C Support pour fixation murale
D Filtre
E Débit d'eau - marche / arrêt
F Réservoir d'eau
G Bouchon du réservoir d'eau
H Tissu
MODE D’EMPLOI
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Mise en garde : Lors de la première utilisation, il est recommandé de charger la batterie pendant plus de 5 heures.
1. Brancher l'extrémité du chargeur dans le pore de charge situé sur l'aspirateur à main. Il est recommandé de fixer
l'aspirateur à l'unité principale avant de le charger.
2. Brancher l´appareil.
3. L'indicateur de charge s'allume, ce qui signifie que l'appareil est en cours de chargement. 3 témoins verts clignotent
lors de la charge.
4. Laisser charger l'aspirateur.
5. Lorsque l'aspirateur est complètement chargé, l'indicateur de charge arrête de clignoter et reste allumé.
6. brancher le chargeur de la prise secteur et de l'appareil.
7. Ne pas laisser l'aspirateur chargé sans surveillance et ne pas le charger pendant la nuit.
UTILISER L'ASPIRATEUR BALAI
1. Si la poignée est pliée, dépliez-la jusqu'à ce qu'elle s'enclenche (Fig. 1).
2. S'assurer que l'aspirateur à main est fixé à l'aspirateur balai. Insérer d'abord la buse dans la base.
3. Si la poignée est pliée, la déplier jusqu'à ce qu'elle s'enclenche (Fig. 2).
4. Faire glisser le bouton marche / arrêt vers le bas pour mettre en marche l'aspirateur.
5. Il y a 2 réglages de puissance :
Pour utiliser une faible puissance, faire glisser le bouton en position médiane.
Pour utiliser une puissance élevée, faire glisser le bouton vers la position inférieure.
6. Faire des mouvements de la buse avant et arrière sur la surface. Les mouvements doivent être réguliers. Ne pas
mettre trop de pression sur la buse et laisser aspirer la saleté.
7. L'aspirateur est équipé d'un indicateur de niveau de batterie.
Un indicateur carré vert est allumé - batterie faible,
Deux indicateurs carrés verts sont allumés - batterie moyenne,
Trois indicateurs carrés verts sont allumés - complètement chargés.
Lorsque la batterie est complètement déchargée, l'indicateur clignote pendant 20 secondes puis il s'éteint
automatiquement.
8. Il est recommandé de vider le bac à poussière avant chaque utilisation de l'aspirateur.
H
G
F
E
/
65
FR
VP4201 VP4201
UTILISER L'ASPIRATEUR À MAIN
1. Pour séparer l'aspirateur à main de l'unité principale, saisir la poignée de l'aspirateur à main d'une main et appuyer
sur le bouton de déverrouillage avec le pouce de l'autre main.
2. Pour allumer l'aspirateur, faire glisser le bouton d'alimentation en position « marche ».
3. Faire des mouvements de la buse avant et arrière sur la surface à aspirer. Ne pas mettre trop de pression sur la buse
et laisser aspirer toute la poussière et la saleté.
4. Le suceur peut être utilisé pour aspirer les endroits difficiles d'accès, tels que les côtés d'un fauteuil. Pour utiliser le
suceur, insérer ce dernier simplement dans la buse de l'aspirateur à main (Fig. 3).
5. Pour fixer la brosse au suceur, appuyer sur le bouton « PRESS » (APPUYER) (Fig. 4).
6. Faire glisser la brosse sur le suceur jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
7. Il est recommandé de vider le bac à poussière avant chaque utilisation de l'aspirateur.
Fig. 1
CLIC
Fig. 2
CLIC
Fig. 3 Fig. 4
UTILISATION DU BALAI NETTOYEUR
1. Ouvrir le buchon (Fig. 5).
2. Remplir d'eau. Un produit de nettoyage sans impuretés et huiles essentielles peut être utilisé (Fig. 6).
3. Mettre le tissu de la vadrouille (Fig. 7).
4. Monter le balai sur le réservoir d'eau (Fig. 8).
5. Utiliser le bouton à bascule (E) pour mouiller le tissu de la vadrouille si nécessaire.
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
ACCESSOIRES
A Suceur
B Chargeur
C Support pour fixation murale
D Filtre
E Débit d'eau - marche / arrêt
F Réservoir d'eau
G Bouchon du réservoir d'eau
H Tissu
MODE D’EMPLOI
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Mise en garde : Lors de la première utilisation, il est recommandé de charger la batterie pendant plus de 5 heures.
1. Brancher l'extrémité du chargeur dans le pore de charge situé sur l'aspirateur à main. Il est recommandé de fixer
l'aspirateur à l'unité principale avant de le charger.
2. Brancher l´appareil.
3. L'indicateur de charge s'allume, ce qui signifie que l'appareil est en cours de chargement. 3 témoins verts clignotent
lors de la charge.
4. Laisser charger l'aspirateur.
5. Lorsque l'aspirateur est complètement chargé, l'indicateur de charge arrête de clignoter et reste allumé.
6. brancher le chargeur de la prise secteur et de l'appareil.
7. Ne pas laisser l'aspirateur chargé sans surveillance et ne pas le charger pendant la nuit.
UTILISER L'ASPIRATEUR BALAI
1. Si la poignée est pliée, dépliez-la jusqu'à ce qu'elle s'enclenche (Fig. 1).
2. S'assurer que l'aspirateur à main est fixé à l'aspirateur balai. Insérer d'abord la buse dans la base.
3. Si la poignée est pliée, la déplier jusqu'à ce qu'elle s'enclenche (Fig. 2).
4. Faire glisser le bouton marche / arrêt vers le bas pour mettre en marche l'aspirateur.
5. Il y a 2 réglages de puissance :
Pour utiliser une faible puissance, faire glisser le bouton en position médiane.
Pour utiliser une puissance élevée, faire glisser le bouton vers la position inférieure.
6. Faire des mouvements de la buse avant et arrière sur la surface. Les mouvements doivent être réguliers. Ne pas
mettre trop de pression sur la buse et laisser aspirer la saleté.
7. L'aspirateur est équipé d'un indicateur de niveau de batterie.
Un indicateur carré vert est allumé - batterie faible,
Deux indicateurs carrés verts sont allumés - batterie moyenne,
Trois indicateurs carrés verts sont allumés - complètement chargés.
Lorsque la batterie est complètement déchargée, l'indicateur clignote pendant 20 secondes puis il s'éteint
automatiquement.
8. Il est recommandé de vider le bac à poussière avant chaque utilisation de l'aspirateur.
H
G
F
E
/
66
FR
VP4201
VIDER LE BAC RÉCUPÉRATEUR
1. Vérifier si l’aspirateur balai est mis hors tension.
2. Appuyer sur le bouton de déverrouillage du bac à poussière et séparer le bac du corps de l'aspirateur avec la buse
orientée vers le bas (Fig. 9).
3. S'assurer que la buse est dirigée vers le bas et retirer le filtre (Fig. 10).
4. Vider le contenu du bac à poussière dans la poubelle.
5. Remettre le filtre en place et pousser le bac à poussière dans le corps jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
NETTOYER LE FILTRE
1. Retirer le filtre situé à côté du bac à poussière.
2. Retirer le couvercle du filtre en plastique - saisir le couvercle en plastique et le filtre et le tourner dans le sens
antihoraire.
3. Retirer l'excès de poussière du couvercle du filtre en utilisant la brosse douce ou la brosse propre.
4. Rincer le filtre sous l'eau courante. Vous pouvez également utiliser un nettoyant non abrasif.
5. Laisser sécher le filtre et le couvercle pendant 24 heures. Avant de remettre en place le filtre, s'assurer qu'il est
complètement sec.
6. Remettre en place le couvercle du filtre - saisir le couvercle en plastique et le filtre et tourner dans le sens antihoraire.
RETIRER ET NETTOYER LA BROSSE PRINCIPALE
1. Pour retirer la buse principale de l'aspirateur balai, appuyer sur le bouton de déverrouillage et déverrouiller la buse
de l'unité principale.
2. Retourner la buse.
3. En utilisant une petite pièce de monnaie tourner le verrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (Fig. 11).
4. Retirer le capuchon en plastique de la buse (Fig. 12).
5. Retirer la brosse de la buse.
6. Vous pouvez maintenant enlever les cheveux emmêlés et autres de la brosse. Si nécessaire, utiliser des ciseaux pour
enlever les cheveux, faire attention de ne pas couper les poils de la brosse.
7. Remettre la brosse nettoyée en place - insérer l'extrémité en forme d'étoile (Fig. 13).
8. Insérer ensuite l'autre extrémité carrée de la brosse.
9. Monter le couvercle en plastique, tenir sa partie supérieure et tourner le verrou dans le sens des aiguilles d'une
montre pour le verrouiller
Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13
ENTREPOSER L'ASPIRATEUR
L'aspirateur peut être suspendu en toute sécurité à l'aide du support mural fourni.
Cela empêchera le produit de basculer et de causer des dommages.
1. Choisir un endroit approprié où entreposer l'aspirateur en le fixant sur le mur.
2. Marquer au crayon la position souhaitée du trou de vis sur le mur. Il est recommandé de suspendre l'aspirateur de
Fig. 14
manière à ce qu'il se trouve au-dessus du sol.
3. Utiliser un support mural adapté à votre mur.
4. Visser le support au mur comme indiqué sur la figure 14.
5. Si vous n'utilisez pas le produit, accrochez-le sur un support mural.
Attention
L'aspirateur est équipé d'un crochet situé à l'arrière. Vous pouvez accrocher un
suceur sur ce crochet pour éviter toute perte.
SERVICE
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur les
composantes internes de lappareil ne peuvent être effectuées que par un centre dentretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de leur durée de vie.
Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa durée de vie:
La désignation du produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (WEEE). Le symbole apposé sur le produit ou son
emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux. Il est
nécessaire de le remettre dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En assurant une élimination conforme de ce produit, vous pouvez empêcher tout
impact négatif sur lenvironnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme
de ce produit. Éliminer le produit en conformité à la réglementation de traitement de déchets. De
plus amples informations concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès de l’administration
locale compétente, les centres de tri de déchets ménagers ou dans le magasin où vous avez acheté
votre produit.
Si l’appareil est muni de piles ou batteries, ceux-ci contiennent des substances dont la décomposition peut polluer
l’environnement. Avant l’élimination de l’appareil ou le changement de la batterie ou des piles, il est impératif de
retirer le composant d’origine et de le déposer dans un centre de collecte autorisé.
ATTENTION !
L’accumulateur ou les piles :
Ne jamais jeter dans le feu!
Ne doivent jamais être démontées !
Ne jamais courts-circuiter les bornes!
Si la batterie ou la pile libère un liquide, celui-ci est toujours alcalin. Lors du contact avec la peau, lavez-la
immédiatement en douceur à l’eau savonneuse et consultez un médecin.
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit deffectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques sans
information préalable.
67
FR
VP4201 VP4201
VIDER LE BAC RÉCUPÉRATEUR
1. Vérifier si l’aspirateur balai est mis hors tension.
2. Appuyer sur le bouton de déverrouillage du bac à poussière et séparer le bac du corps de l'aspirateur avec la buse
orientée vers le bas (Fig. 9).
3. S'assurer que la buse est dirigée vers le bas et retirer le filtre (Fig. 10).
4. Vider le contenu du bac à poussière dans la poubelle.
5. Remettre le filtre en place et pousser le bac à poussière dans le corps jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
NETTOYER LE FILTRE
1. Retirer le filtre situé à côté du bac à poussière.
2. Retirer le couvercle du filtre en plastique - saisir le couvercle en plastique et le filtre et le tourner dans le sens
antihoraire.
3. Retirer l'excès de poussière du couvercle du filtre en utilisant la brosse douce ou la brosse propre.
4. Rincer le filtre sous l'eau courante. Vous pouvez également utiliser un nettoyant non abrasif.
5. Laisser sécher le filtre et le couvercle pendant 24 heures. Avant de remettre en place le filtre, s'assurer qu'il est
complètement sec.
6. Remettre en place le couvercle du filtre - saisir le couvercle en plastique et le filtre et tourner dans le sens antihoraire.
RETIRER ET NETTOYER LA BROSSE PRINCIPALE
1. Pour retirer la buse principale de l'aspirateur balai, appuyer sur le bouton de déverrouillage et déverrouiller la buse
de l'unité principale.
2. Retourner la buse.
3. En utilisant une petite pièce de monnaie tourner le verrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (Fig. 11).
4. Retirer le capuchon en plastique de la buse (Fig. 12).
5. Retirer la brosse de la buse.
6. Vous pouvez maintenant enlever les cheveux emmêlés et autres de la brosse. Si nécessaire, utiliser des ciseaux pour
enlever les cheveux, faire attention de ne pas couper les poils de la brosse.
7. Remettre la brosse nettoyée en place - insérer l'extrémité en forme d'étoile (Fig. 13).
8. Insérer ensuite l'autre extrémité carrée de la brosse.
9. Monter le couvercle en plastique, tenir sa partie supérieure et tourner le verrou dans le sens des aiguilles d'une
montre pour le verrouiller
Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13
ENTREPOSER L'ASPIRATEUR
L'aspirateur peut être suspendu en toute sécurité à l'aide du support mural fourni.
Cela empêchera le produit de basculer et de causer des dommages.
1. Choisir un endroit approprié où entreposer l'aspirateur en le fixant sur le mur.
2. Marquer au crayon la position souhaitée du trou de vis sur le mur. Il est recommandé de suspendre l'aspirateur de
Fig. 14
manière à ce qu'il se trouve au-dessus du sol.
3. Utiliser un support mural adapté à votre mur.
4. Visser le support au mur comme indiqué sur la figure 14.
5. Si vous n'utilisez pas le produit, accrochez-le sur un support mural.
Attention
L'aspirateur est équipé d'un crochet situé à l'arrière. Vous pouvez accrocher un
suceur sur ce crochet pour éviter toute perte.
SERVICE
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur les
composantes internes de lappareil ne peuvent être effectuées que par un centre dentretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de leur durée de vie.
Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa durée de vie:
La désignation du produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (WEEE). Le symbole apposé sur le produit ou son
emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux. Il est
nécessaire de le remettre dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En assurant une élimination conforme de ce produit, vous pouvez empêcher tout
impact négatif sur lenvironnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme
de ce produit. Éliminer le produit en conformité à la réglementation de traitement de déchets. De
plus amples informations concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès de l’administration
locale compétente, les centres de tri de déchets ménagers ou dans le magasin où vous avez acheté
votre produit.
Si l’appareil est muni de piles ou batteries, ceux-ci contiennent des substances dont la décomposition peut polluer
l’environnement. Avant l’élimination de l’appareil ou le changement de la batterie ou des piles, il est impératif de
retirer le composant d’origine et de le déposer dans un centre de collecte autorisé.
ATTENTION !
L’accumulateur ou les piles :
Ne jamais jeter dans le feu!
Ne doivent jamais être démontées !
Ne jamais courts-circuiter les bornes!
Si la batterie ou la pile libère un liquide, celui-ci est toujours alcalin. Lors du contact avec la peau, lavez-la
immédiatement en douceur à l’eau savonneuse et consultez un médecin.
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit deffectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques sans
information préalable.
RINGRAZIAMENTO
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta la
durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio stesso.
Conservare bene il manuale d’uso. Provvedere che tutte le persone addette all’uso del prodotto facciano la conoscenza
del manuale d’uso.
Parametri tecnici
Tensione e capacità dell’accumulatore 18,5 V, 2000 mAh
Tensione dell’adattatore di ricarica ingresso: 100-240 V ~ 50/60 Hz
uscita: 21,7 V DC 550 mA
Potenza assorbita 90 W
Rumorosità ≤80 dBA
Durata di ricarica completa 4-5 ore
Autonomia max. 40 minuti
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel presente
manuale duso.
Verificare che la tensione della rete corrisponda ai valori riportati
sull'etichetta dell’adattatore di ricarica.
Non lasciare lapparecchio incustodito se acceso.
Allo staccare dell’adattatore di ricarica dalla presa di corrente non tirare
mai il cavo di alimentazione, bensì prendere la spina in mano e staccarla
estraendola.
Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di intendere,
di manipolare con lapparecchio, utilizzarlo fuori dalla loro portata.
Prestare la maggiore attenzione se lapparecchio è utilizzato in presenza
dei bambini.
Non permettere che l ’apparecchio sia utilizzato come giocatolo.
Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore.
Non utilizzare l’adattatore di ricarica se il suo cavo di alimentazione ola
spina sono danneggiati, il tale difetto deve essere immediatamente
riparato da un’officina autorizzata.
Tenere lapparecchio lontano dalle fonti di calore quali radiatori, stufe etc.
Proteggere contro i raggi del sole diretti e contro l’umidità.
Non utilizzare l’apparecchio se si hanno le mani bagnate.
Non inserire alcun oggetto negli orifizi sull’apparecchio. Non accendere
l’apparecchio se otturato un orifizio qualsiasi.
69
IT
VP4201
RINGRAZIAMENTO
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta la
durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio stesso.
Conservare bene il manuale d’uso. Provvedere che tutte le persone addette all’uso del prodotto facciano la conoscenza
del manuale d’uso.
Parametri tecnici
Tensione e capacità dell’accumulatore 18,5 V, 2000 mAh
Tensione dell’adattatore di ricarica ingresso: 100-240 V ~ 50/60 Hz
uscita: 21,7 V DC 550 mA
Potenza assorbita 90 W
Rumorosità ≤80 dBA
Durata di ricarica completa 4-5 ore
Autonomia max. 40 minuti
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel presente
manuale duso.
Verificare che la tensione della rete corrisponda ai valori riportati
sull'etichetta dell’adattatore di ricarica.
Non lasciare lapparecchio incustodito se acceso.
Allo staccare dell’adattatore di ricarica dalla presa di corrente non tirare
mai il cavo di alimentazione, bensì prendere la spina in mano e staccarla
estraendola.
Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di intendere,
di manipolare con lapparecchio, utilizzarlo fuori dalla loro portata.
Prestare la maggiore attenzione se lapparecchio è utilizzato in presenza
dei bambini.
Non permettere che l ’apparecchio sia utilizzato come giocatolo.
Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore.
Non utilizzare l’adattatore di ricarica se il suo cavo di alimentazione ola
spina sono danneggiati, il tale difetto deve essere immediatamente
riparato da un’officina autorizzata.
Tenere lapparecchio lontano dalle fonti di calore quali radiatori, stufe etc.
Proteggere contro i raggi del sole diretti e contro l’umidità.
Non utilizzare l’apparecchio se si hanno le mani bagnate.
Non inserire alcun oggetto negli orifizi sull’apparecchio. Non accendere
l’apparecchio se otturato un orifizio qualsiasi.
70
IT
VP4201
Prestare maggiore attenzione alluso dell’apparecchio sulle scale.
Se si ottura il collettore di aspirazione dell’apparecchio, spegnere l’apparecchio
ed eliminare tutta la sporcizia. Solo dopo riaccendere l’apparecchio.
Al momento di montaggio di accessori, pulizia o nel caso di guasto
spegnere lapparecchio e sconnettere ladattatore di ricarica dalla rete
togliendo la spina dalla presa di rete.
Lapparecchio di vostro possesso è adatto solo per uso domestico, non
per uso commerciale.
Non aspirare gli oggetti ardenti quali mozziconi, fiammiferi o ceneri.
Non utilizzare l'apparecchio nelle stanze umide, non aspirare liquidi
infiammabili (quale benzina) e non utilizzare l’apparecchio nei locali dove
liquidi infiammabili possono trovarsi.
Non effettuare mail l’aspirazione senza filtri inseriti. In occasione di ogni
uso assicurarsi che i filtri sono inseriti bene.
Non immergere il cavo di alimentazione, l’adattatore di ricarica
ol’apparecchio stesso nellacqua né in un altro liquido.
Controllare regolarmente l’integrità dell’apparecchio e/o del cavo di
alimentazione delladattatore di ricarica. Non accendere mai lapparecchio
se risulta danneggiato.
Prima di procedere alla pulizia e dopo l’uso spegnere l’apparecchio
elasciarlo raffreddare.
Prima di procedere all’aspirazione eliminare dalla superficie tutti gli
oggetti grossi e/o affilati che possano danneggiare filtri dell’aspirapolvere.
Non utilizzare l’apparecchio con filtri sporchi.
Non buttare l’accumulatore dell’apparecchio nel fuoco e non esporlo alle
temperature superiori a 40°C.
Non toccare mai le parti in movimento durante l’uso dellapparecchio.
Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi sempre
ad un’officina autorizzata.
Lapparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore a 8 anni.
Le persone di capacità fisiche e mentali ridotte e/o non pratiche possono
utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone istruite e informate sugli
eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non
deve essere effettuata dai bambini se essi sono d’età inferiore a 8 anni o se
non presente una persona esperta. I bambini d’età inferiore a 8 anni devono
stare lontani dalla portata dell’apparecchio e dal suo cavo di alimentazione.
Lapparecchio non è un giocatolo e come tale deve essere utilizzato.
71
IT
VP4201 VP4201
Un eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni previste dal produttore non può essere
coperto dalla garanzia.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Aspirapolvere verticale
1 Pulsante di accensione/spegnimento
dell’aspirapolvere verticale (giri variabili del motore)
2 Gancio per la fissazione sulla parete
3 Pulsante per piegare la maniglia
4 Pulsante per lo stacco del miniaspirapolvere integrato
5 Giunto pieghevole
6 Accesso alla porta di collegamento del caricabatterie
7 Gancio per la bocchetta a lancia
8 Bocchetta principale
9 Pulsante per lo stacco della bocchetta principale
1
3
4
8
2
5
67
A
9
C
B
D
14 10
11
16
15
13
12
Mini aspirapolvere integrato
10 Pulsante di accensione/spegnimento del
miniaspirapolvere integrato
11 Pulsante per lo stacco del contenitore per la raccolta
delle impurità
12 Indicatore di carica
13 Contenitore per la raccolta delle impurità
14 Indicatore di ricarica
15 Fori di aerazione
16 Bocchetta
72
IT
VP4201
UTILIZZO DEL MINIASPIRAPOLVERE INTEGRATO
1. Per staccare il miniaspirapolvere dall’unità principale prendere con una mano la maniglia del miniaspirapolvere
econ il pollice dell’altra mano premere il pulsante di stacco.
2. L’aspirapolvere si accende spostando il pulsante di ricarica nella posizione „acceso.
3. Muovere la bocchetta avanti e dietro sulla superficie da pulire. Non esercitare troppa pressione sulla bocchetta,
perché essa riesca a pescare tutta la polvere ed impurità.
4. Utilizzare la bocchetta a lancia per pulire le zone difficilmente accessibili, per esempio i bordi delle sedie. Per
utilizzare la bocchetta a lancia montarla semplicemente sulla bocchetta del miniaspirapolvere (Fig. 3).
5. Nel caso si vuole utilizzare la spazzola, premere il pulsante „PRESS“ (PREMERE) (Fig. 4).
6. Inserire la spazzola sulla bocchetta a lancia sino a che non entra nella propria sede sentendo uno scatto.
7. Prima di ogni uso dell’aspirapolvere svuotare il contenitore per la raccolta delle impurità.
Fig. 1
SCATTO
Fig. 2
SCATTO
Fig. 3 Fig. 4
USO DEL MOP
1. Aprire la chiusura di tenuta (Fig. 5).
2. Caricare l’acqua. Può essere utilizzato il disinfettante puro senza additivi e essenze profumate (Fig. 6).
3. Applicare il mop in tessuto (Fig. 7).
4. Montare l’aspirapolvere sul contenitore per l’acqua (Fig. 8).
5. Con il pulsante commutatore (E) bagnare il mop in tessuto quanto serve.
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
ACCESSORI
A Bocchetta a lancia
B Caricatore
C Supporto per la fissazione al muro
D Filtro
E Passaggio dell’acqua - acceso/spendo
F Contenitore per l’acqua
G Chiusura del contenitore per l’acqua
H Mop in tessuto
MANUALE D’USO
COME PROCEDERE PRIMA DEL PRIMO USO
Avvertimento: Prima di procedere al primo uso lasciare la batteria sotto la ricarica per 5 ore.
1. Collegare lestremità del caricabatterie allapposita porta che si trova sul miniaspirapolvere integrato. Si consiglia di
ricaricare laspirapolvere con il miniaspirapolvere montato sull’unità principale.
2. Connettere il caricabatterie alla rete elettrica.
3. Si accende l’indicatore di ricarica, significa che l’apparecchio è sotto la ricarica. Durante la ricarica lampeggiano
3quadretti verdi.
4. Lasciare lapparecchio sotto la ricarica.
5. Quando l’apparecchio è ricaricato completamente, l’indicatore di ricarica cessa di lampeggiare e rimane acceso.
6. Staccare il caricabatterie dalla rete elettrica e dall’apparecchio.
7. Non lasciare l’aspirapolvere sotto la ricarica incustodito né effettuare la ricarica durante la notte.
UTILIZZO DELLASPIRAPOLVERE VERTICALE
1. Se la maniglia è piegata, raddrizzarla sino a che non entra nella propria sede sentendo uno scatto (Fig. 1).
2. Assicurarsi che il miniaspirapolvere integrato sia montato bene sul corpo principale dell’aspirapolvere verticale.
Prima cosa da fare è inserire la bocchetta nella base.
3. Montare la maniglia sullunità principale sino a che non entra nella propria sede sentendo uno scatto (Fig. 2).
4. Spostando il pulsante di accensione/spegnimento verso basso si accende l’aspirapolvere.
5. Laspirapolvere dispone di due opzioni di potenza:
Se si vuole utilizzare la potenza bassa, mettere il pulsante nella posizione centrale.
Se si vuole utilizzare la potenza alta, mettere il pulsante nella posizione bassa.
6. Muovere la bocchetta avanti e dietro sulla superficie da pulire. I movimenti dovrebbero essere uniformi. Non
esercitare troppa pressione sulla bocchetta, perché essa riesca a pescare tutte le impurità.
7. L’aspirapolvere è munito dell’indicatore livello ricarica batteria.
Risulta acceso l’unico quadretto verde - livello basso di ricarica,
Risultano accesi due quadretti verdi - livello medio di ricarica,
Risultano accesi tre quadretti verdi - ricarica completa.
Quando la batteria è del tutto scarica, l’indicatore lampeggerà per 20 secondi e poi si spegne automaticamente.
8. Prima di ogni uso dell’aspirapolvere svuotare il contenitore per la raccolta delle impurità.
H
G
F
E
/
73
IT
VP4201 VP4201
UTILIZZO DEL MINIASPIRAPOLVERE INTEGRATO
1. Per staccare il miniaspirapolvere dall’unità principale prendere con una mano la maniglia del miniaspirapolvere
econ il pollice dell’altra mano premere il pulsante di stacco.
2. L’aspirapolvere si accende spostando il pulsante di ricarica nella posizione „acceso.
3. Muovere la bocchetta avanti e dietro sulla superficie da pulire. Non esercitare troppa pressione sulla bocchetta,
perché essa riesca a pescare tutta la polvere ed impurità.
4. Utilizzare la bocchetta a lancia per pulire le zone difficilmente accessibili, per esempio i bordi delle sedie. Per
utilizzare la bocchetta a lancia montarla semplicemente sulla bocchetta del miniaspirapolvere (Fig. 3).
5. Nel caso si vuole utilizzare la spazzola, premere il pulsante „PRESS“ (PREMERE) (Fig. 4).
6. Inserire la spazzola sulla bocchetta a lancia sino a che non entra nella propria sede sentendo uno scatto.
7. Prima di ogni uso dell’aspirapolvere svuotare il contenitore per la raccolta delle impurità.
Fig. 1
SCATTO
Fig. 2
SCATTO
Fig. 3 Fig. 4
USO DEL MOP
1. Aprire la chiusura di tenuta (Fig. 5).
2. Caricare l’acqua. Può essere utilizzato il disinfettante puro senza additivi e essenze profumate (Fig. 6).
3. Applicare il mop in tessuto (Fig. 7).
4. Montare l’aspirapolvere sul contenitore per l’acqua (Fig. 8).
5. Con il pulsante commutatore (E) bagnare il mop in tessuto quanto serve.
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
ACCESSORI
A Bocchetta a lancia
B Caricatore
C Supporto per la fissazione al muro
D Filtro
E Passaggio dell’acqua - acceso/spendo
F Contenitore per l’acqua
G Chiusura del contenitore per l’acqua
H Mop in tessuto
MANUALE D’USO
COME PROCEDERE PRIMA DEL PRIMO USO
Avvertimento: Prima di procedere al primo uso lasciare la batteria sotto la ricarica per 5 ore.
1. Collegare lestremità del caricabatterie allapposita porta che si trova sul miniaspirapolvere integrato. Si consiglia di
ricaricare laspirapolvere con il miniaspirapolvere montato sull’unità principale.
2. Connettere il caricabatterie alla rete elettrica.
3. Si accende l’indicatore di ricarica, significa che l’apparecchio è sotto la ricarica. Durante la ricarica lampeggiano
3quadretti verdi.
4. Lasciare lapparecchio sotto la ricarica.
5. Quando l’apparecchio è ricaricato completamente, l’indicatore di ricarica cessa di lampeggiare e rimane acceso.
6. Staccare il caricabatterie dalla rete elettrica e dall’apparecchio.
7. Non lasciare l’aspirapolvere sotto la ricarica incustodito né effettuare la ricarica durante la notte.
UTILIZZO DELLASPIRAPOLVERE VERTICALE
1. Se la maniglia è piegata, raddrizzarla sino a che non entra nella propria sede sentendo uno scatto (Fig. 1).
2. Assicurarsi che il miniaspirapolvere integrato sia montato bene sul corpo principale dell’aspirapolvere verticale.
Prima cosa da fare è inserire la bocchetta nella base.
3. Montare la maniglia sullunità principale sino a che non entra nella propria sede sentendo uno scatto (Fig. 2).
4. Spostando il pulsante di accensione/spegnimento verso basso si accende l’aspirapolvere.
5. Laspirapolvere dispone di due opzioni di potenza:
Se si vuole utilizzare la potenza bassa, mettere il pulsante nella posizione centrale.
Se si vuole utilizzare la potenza alta, mettere il pulsante nella posizione bassa.
6. Muovere la bocchetta avanti e dietro sulla superficie da pulire. I movimenti dovrebbero essere uniformi. Non
esercitare troppa pressione sulla bocchetta, perché essa riesca a pescare tutte le impurità.
7. L’aspirapolvere è munito dell’indicatore livello ricarica batteria.
Risulta acceso l’unico quadretto verde - livello basso di ricarica,
Risultano accesi due quadretti verdi - livello medio di ricarica,
Risultano accesi tre quadretti verdi - ricarica completa.
Quando la batteria è del tutto scarica, l’indicatore lampeggerà per 20 secondi e poi si spegne automaticamente.
8. Prima di ogni uso dell’aspirapolvere svuotare il contenitore per la raccolta delle impurità.
H
G
F
E
74
IT
VP4201
SVUOTAMENTO DEL CONTENITORE PER LA RACCOLTA DELLE IMPURITA.
1. Assicurarsi che l’aspirapolvere sia spento.
2. Premere il pulsante per lo stacco del contenitore per la raccolta delle impurità e staccare il contenitore dal corpo
dell’aspirapolvere in modo che la bocchetta sia orientata verso basso (Fig. 9).
3. Assicurarsi che la bocchetta sia orientata verso basso ed estrarre il filtro (Fig. 10).
4. Svuotare il contenitore per la raccolta delle impurità.
5. Cambiare il filtro e rimontare il contenitore per la raccolta delle impurità esercitando una lieve pressione sul
contenitore stesso sino a che non si sente uno scatto.
PULIZIA DEL FILTRO
1. Estrarre il filtro che si trova presso il contenitore per la raccolta delle impurità.
2. Rimuovere il coperchio in plastica del filtro - prendere in mano il coperchio in plastica e il filtro e girarli nel senso
antiorario.
3. Rimuovere la polvere sul coperchio del filtro con un panno morbido o con un pennello.
4. Sciacquare il filtro sotto l’acqua corrente. Per pulire il filtro può essere utilizzato un detergente non abrasivo.
5. Lasciare asciugare il filtro ed il coperchio per 24 ore. Prima di rimontare il filtro assicurarsi che sia perfettamente
pulito.
6. Rimontare il coperchio in plastica del filtro - prendere in mano il coperchio in plastica e il filtro e girarli nel senso
orario sino a che non entra nella propria sede.
RIMOZIONE E PULIZIA DELLA SPAZZOLA PRINCIPALE
1. Per smontare la bocchetta principale dall’aspirapolvere, premere l’apposito pulsante.
2. Girare la parte bassa della bocchetta verso alto.
3. Utilizzando una piccola moneta ruotare il fermo nel senso antiorario (Fig. 11).
4. Staccare il coperchio in plastica dalla bocchetta (Fig. 12).
5. Estrarre la spazzola dalla bocchetta.
6. Rimuovere dalla spazzola capelli ed altre impurità incastrate. Se necessario, per eliminare le impurità utilizzare le
forbici prestando attenzione a non tagliare le setole della spazzola.
7. Una volta eliminate le impurità rimontare la spazzola - prima inserire l’estremità a forma di stella (Fig. 13).
8. Poi inserire l’estremità opposta della spazzola.
9. Rimontare il coperchio in plastica, tenere la sua parte superiore e bloccarlo rotando il fermo nel senso orario.
Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13
STOCCAGGIO DELL’ASPIRAPOLVERE
L’aspirapolvere può essere appeso in modo sicuro sul muro utilizzando l'apposito gancio fornito in dotazione. In tal
modo si previene il ribaltamento e successivo danneggiamento del prodotto.
1. Scegliere un luogo opportuno nella casa per appendere l’aspirapolvere.
2. Con una matita fare segno sul muro dove operare il foro per metterci dentro la vite. Si consiglia di appendere
l’aspirapolvere in modo che appeso rimanga sopra pavimento.
3. Utilizzare il supporto idoneo per il tipo della parete.
4. Fissare il supporto al muro in modo indicato sulla figura 14.
5. Quando il prodotto non viene utilizzato, appenderlo al supporto montato sulla
parete.
Avvertimento
L’aspirapolvere è munito del gancio che si trova sulla sua parte posteriore. Questo
gancio può essere utilizzato per appendere la bocchetta a lancia che così non si
perde ed è sempre a disposizione.
ASSISTENZA
La manutenzione più impegnativa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio
devono essere fatte esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato.
PROTEZIONE DELLAMBIENTE
Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla fine di loro ciclo di vita.
La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come rifiuto differenziato.
I sacchetti in polietilene (PE) possono essere recuperati come rifiuto differenziato.
Riciclaggio del prodotto alla fine della sua vita utile
L’apparecchio è identificato in conformità alla Direttiva 2012/19/EU del Parlamento europeo e del
Consiglio sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo riportato sul
prodotto indica che il prodotto stesso non può essere smaltito come rifiuto urbano. Va portato in
un centro di raccolta dei rifiuti elettrici ed elettronici. Provvedendo allo smaltimento corretto del
prodotto si può prevenire l’impatto negativo sull’ambiente e/o sulla salute umana nel caso di mancato
riciclaggio. Lo smaltimento deve essere effettuata in conformità alle norme regolanti la gestione dei
rifiuti. Le maggiori informazioni sulle modalità dello smaltimento del prodotto sono reperibili presso
l’ufficio locale di amministrazione pubblica oppure nel negozio dove il prodotto è stato acquisito.
Se lapparecchio contiene l’accumulatore o lelemento della batteria, è da tenere presente che essi contengono le
sostanze nocive per l’ambiente. Prima di smaltire lapparecchio o al momento della sostituzione rispettivamente
dell’accumulatore e dellelemento della batteria, l’accumulatore o lelemento della batteria vecchio va tolto
econsegnato all’apposito centro di raccolta.
ATTENZIONE!
Accumulatore o elemento della batteria:
Non vanno mai buttati nel fuoco aperto!
Non vanno mai smontati!
Non vannomai cortocircuitate le loro uscite!
Il liquido che accidentalmente esce dall’accumulatore o dall’elemento della batteria danneggiata è di natura basica.
Se la tale soluzione viene a contatto con la cute, lavare il posto colpito con il sapone sotto l’acqua corrente e rivolgersi
al medico.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative UE inerenti.
Il produttore si riserva di apportare le modifiche ai testi relativi al prodotto, al suo disegno e alle relative specifiche
tecniche senza preavviso.
Fig. 14
75
IT
VP4201 VP4201
SVUOTAMENTO DEL CONTENITORE PER LA RACCOLTA DELLE IMPURITA.
1. Assicurarsi che l’aspirapolvere sia spento.
2. Premere il pulsante per lo stacco del contenitore per la raccolta delle impurità e staccare il contenitore dal corpo
dell’aspirapolvere in modo che la bocchetta sia orientata verso basso (Fig. 9).
3. Assicurarsi che la bocchetta sia orientata verso basso ed estrarre il filtro (Fig. 10).
4. Svuotare il contenitore per la raccolta delle impurità.
5. Cambiare il filtro e rimontare il contenitore per la raccolta delle impurità esercitando una lieve pressione sul
contenitore stesso sino a che non si sente uno scatto.
PULIZIA DEL FILTRO
1. Estrarre il filtro che si trova presso il contenitore per la raccolta delle impurità.
2. Rimuovere il coperchio in plastica del filtro - prendere in mano il coperchio in plastica e il filtro e girarli nel senso
antiorario.
3. Rimuovere la polvere sul coperchio del filtro con un panno morbido o con un pennello.
4. Sciacquare il filtro sotto l’acqua corrente. Per pulire il filtro può essere utilizzato un detergente non abrasivo.
5. Lasciare asciugare il filtro ed il coperchio per 24 ore. Prima di rimontare il filtro assicurarsi che sia perfettamente
pulito.
6. Rimontare il coperchio in plastica del filtro - prendere in mano il coperchio in plastica e il filtro e girarli nel senso
orario sino a che non entra nella propria sede.
RIMOZIONE E PULIZIA DELLA SPAZZOLA PRINCIPALE
1. Per smontare la bocchetta principale dall’aspirapolvere, premere l’apposito pulsante.
2. Girare la parte bassa della bocchetta verso alto.
3. Utilizzando una piccola moneta ruotare il fermo nel senso antiorario (Fig. 11).
4. Staccare il coperchio in plastica dalla bocchetta (Fig. 12).
5. Estrarre la spazzola dalla bocchetta.
6. Rimuovere dalla spazzola capelli ed altre impurità incastrate. Se necessario, per eliminare le impurità utilizzare le
forbici prestando attenzione a non tagliare le setole della spazzola.
7. Una volta eliminate le impurità rimontare la spazzola - prima inserire l’estremità a forma di stella (Fig. 13).
8. Poi inserire l’estremità opposta della spazzola.
9. Rimontare il coperchio in plastica, tenere la sua parte superiore e bloccarlo rotando il fermo nel senso orario.
Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13
STOCCAGGIO DELL’ASPIRAPOLVERE
L’aspirapolvere può essere appeso in modo sicuro sul muro utilizzando l'apposito gancio fornito in dotazione. In tal
modo si previene il ribaltamento e successivo danneggiamento del prodotto.
1. Scegliere un luogo opportuno nella casa per appendere l’aspirapolvere.
2. Con una matita fare segno sul muro dove operare il foro per metterci dentro la vite. Si consiglia di appendere
l’aspirapolvere in modo che appeso rimanga sopra pavimento.
3. Utilizzare il supporto idoneo per il tipo della parete.
4. Fissare il supporto al muro in modo indicato sulla figura 14.
5. Quando il prodotto non viene utilizzato, appenderlo al supporto montato sulla
parete.
Avvertimento
L’aspirapolvere è munito del gancio che si trova sulla sua parte posteriore. Questo
gancio può essere utilizzato per appendere la bocchetta a lancia che così non si
perde ed è sempre a disposizione.
ASSISTENZA
La manutenzione più impegnativa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio
devono essere fatte esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato.
PROTEZIONE DELLAMBIENTE
Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla fine di loro ciclo di vita.
La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come rifiuto differenziato.
I sacchetti in polietilene (PE) possono essere recuperati come rifiuto differenziato.
Riciclaggio del prodotto alla fine della sua vita utile
L’apparecchio è identificato in conformità alla Direttiva 2012/19/EU del Parlamento europeo e del
Consiglio sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo riportato sul
prodotto indica che il prodotto stesso non può essere smaltito come rifiuto urbano. Va portato in
un centro di raccolta dei rifiuti elettrici ed elettronici. Provvedendo allo smaltimento corretto del
prodotto si può prevenire l’impatto negativo sull’ambiente e/o sulla salute umana nel caso di mancato
riciclaggio. Lo smaltimento deve essere effettuata in conformità alle norme regolanti la gestione dei
rifiuti. Le maggiori informazioni sulle modalità dello smaltimento del prodotto sono reperibili presso
l’ufficio locale di amministrazione pubblica oppure nel negozio dove il prodotto è stato acquisito.
Se lapparecchio contiene l’accumulatore o lelemento della batteria, è da tenere presente che essi contengono le
sostanze nocive per l’ambiente. Prima di smaltire lapparecchio o al momento della sostituzione rispettivamente
dell’accumulatore e dellelemento della batteria, l’accumulatore o lelemento della batteria vecchio va tolto
econsegnato all’apposito centro di raccolta.
ATTENZIONE!
Accumulatore o elemento della batteria:
Non vanno mai buttati nel fuoco aperto!
Non vanno mai smontati!
Non vannomai cortocircuitate le loro uscite!
Il liquido che accidentalmente esce dall’accumulatore o dall’elemento della batteria danneggiata è di natura basica.
Se la tale soluzione viene a contatto con la cute, lavare il posto colpito con il sapone sotto l’acqua corrente e rivolgersi
al medico.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative UE inerenti.
Il produttore si riserva di apportare le modifiche ai testi relativi al prodotto, al suo disegno e alle relative specifiche
tecniche senza preavviso.
Fig. 14
AGRADECIMIENTO
Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el
tiempo que lo use.
Antes de usar el producto, lea con cuidado todo el manual y luego guárdelo. Asegúrese de que las demás personas que
vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
Parámetros técnicos
Tensión y capacidad de la batería 18,5 V / 2000 mAh
Voltaje del adaptador de carga entrada: 100-240 V ~ 50/60 Hz
salida: 21,7 V DC 550 mA
Potencia de entrada 90 W
Nivel de ruido ≤80 dBA
Tiempo de carga completo 4-5 h
Tiempo de funcionamiento máx. 40 min.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No emplee el artefacto de una manera diferente a la descrita en el
presente manual.
Verifique que la tensión de red se corresponda a los valores indicados en
la placa del cargador.
No deje el producto desatendido si está encendido.
Al desenchufar el cargador, no tire del cable sino del enchufe.
No permita que el artefacto sea manipulado por niños o personas no
capacitadas y utilícelo fuera de su alcance.
Tenga especial cuidado si emplea el artefacto en las cercanías de niños.
No permita que el artefacto sea usado como juguete.
No utilice otros accesorios que los recomendados por el fabricante.
No emplee el cargador si el cable o el enchufe estuviesen dañados. Haga
reparar la avería de inmediato por un servicio autorizado.
Mantenga al artefacto alejado de fuentes de calor como radiadores,
hornos, etc. Resguárdelo de la luz directa del sol y la humedad.
No toque el artefacto con las manos mojadas o húmedas.
No inserte objetos en los orificios. No use el artefacto si alguno de sus
orificios está obstruido.
Tenga especial cuidado al aspirar en escaleras.
Si se obstruyese el orificio de succión, apague el artefacto y retire la
obstrucción antes de volverlo a usar.
Para instalar accesorios, limpiar o en caso de avería, apague el artefacto
77
ES
VP4201
AGRADECIMIENTO
Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el
tiempo que lo use.
Antes de usar el producto, lea con cuidado todo el manual y luego guárdelo. Asegúrese de que las demás personas que
vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
Parámetros técnicos
Tensión y capacidad de la batería 18,5 V / 2000 mAh
Voltaje del adaptador de carga entrada: 100-240 V ~ 50/60 Hz
salida: 21,7 V DC 550 mA
Potencia de entrada 90 W
Nivel de ruido ≤80 dBA
Tiempo de carga completo 4-5 h
Tiempo de funcionamiento máx. 40 min.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No emplee el artefacto de una manera diferente a la descrita en el
presente manual.
Verifique que la tensión de red se corresponda a los valores indicados en
la placa del cargador.
No deje el producto desatendido si está encendido.
Al desenchufar el cargador, no tire del cable sino del enchufe.
No permita que el artefacto sea manipulado por niños o personas no
capacitadas y utilícelo fuera de su alcance.
Tenga especial cuidado si emplea el artefacto en las cercanías de niños.
No permita que el artefacto sea usado como juguete.
No utilice otros accesorios que los recomendados por el fabricante.
No emplee el cargador si el cable o el enchufe estuviesen dañados. Haga
reparar la avería de inmediato por un servicio autorizado.
Mantenga al artefacto alejado de fuentes de calor como radiadores,
hornos, etc. Resguárdelo de la luz directa del sol y la humedad.
No toque el artefacto con las manos mojadas o húmedas.
No inserte objetos en los orificios. No use el artefacto si alguno de sus
orificios está obstruido.
Tenga especial cuidado al aspirar en escaleras.
Si se obstruyese el orificio de succión, apague el artefacto y retire la
obstrucción antes de volverlo a usar.
Para instalar accesorios, limpiar o en caso de avería, apague el artefacto
78
ES
VP4201
ydesenchufe el cargador.
El artefacto está destinado únicamente para uso hogareño; no está
destinado para uso comercial.
No aspire objetos calientes como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
No utilice el artefacto en ambientes húmedos, no aspire líquidos en
llamas (como gasolina) y no use el artefacto en espacios en donde estas
sustancias podrían encontrarse.
No utilice la aspiradora sin filtros. Antes de cada uso, verifique que los
filtros estén en su lugar.
No sumerja el cable, el cargador o el artefacto en agua u otro líquido.
Controle regularmente el artefacto y el cable del cargador por dos. No
encienda el artefacto si está dañado.
Antes de limpiar y luego de usar el artefacto, apáguelo y déjelo enfriar.
Retire de la zona a ser aspirada objetos grandes o filosos que podan
dañar los filtros de la aspiradora.
No utilice el artefacto si los filtros están sucios.
No tire el cargador al fuego ni lo exponga a temperaturas mayores a40°C.
No toque las partes móviles del artefacto en funcionamiento.
No repare usted mismo el artefacto. Diríjase a un servicio autorizado.
Los niños mayores de 8 años y las personas mayores o con capacidades
físicas o mentales reducidas, o con insuficiente experiencia
yconocimientos pueden utilizar el artefacto únicamente bajo supervisión
o si se les ha enseñado a utilizarlo de una manera segura y son conscientes
de los eventuales riesgos. El mantenimiento y limpieza realizados por el
usuario no pueden ser llevados a cabo por niños menores de 8 años y sin
supervisión. Los niños menores de 8 años deben mantenerse fuera del
alcance del artefacto y su cable. Los niños no deben jugar con el artefacto.
En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante,
cualquier reparación no será reconocida por la garantía.
79
ES
VP4201 VP4201
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Aspiradora vertical
1 Botón encender/apagar (velocidad variable del motor)
2 Gancho para fijar en la pared
3 Botón para plegar el mango
4 Botón para liberar la aspiradora de mano
5 Articulación plegable
6 Acceso al conector de carga
7 Gancho para boquilla para rincones
8 Boquilla principal
9 Botón para liberar la boquilla principal
1
3
4
8
2
5
67
A
9
C
B
D
14 10
11
16
15
13
12
Aspiradora de mano
10 Botón encender/apagar
11 Botón para liberar el colector de polvo
12 Indicador de carga
13 Colector de polvo
14 Indicador de batería
15 Orificios de ventilación
16 Boquilla
80
ES
VP4201
USO DE LA ASPIRADORA DE MANO
1. Si desea desmontar la aspiradora de mano de la unidad principal, sujete el mango con una mano y presione el
botón para liberar con el pulgar de la otra.
2. La aspiradora se enciende moviendo el botón a “encendido”.
3. Mueva la boquilla de la aspiradora hacia adelante y atrás en la superficie que desea limpiar. No presione demasiado
y deje que la boquilla succione toda la suciedad.
4. La boquilla para rincones puede usarse para limpiar lugares de difícil acceso. Si desea usarla, insértela en la boquilla
de la aspiradora de mano (Fig. 3).
5. Si desea montar el cepillo, presione “PRESS” (Fig. 4).
6. Deslice el cepillo en la boquilla hasta que encaje en su lugar.
7. Antes de cada uso, se recomienda vaciar el colector de polvo.
Fig. 1
CVAK
Fig. 2
CLIC
Fig. 3 Fig. 4
USO DE LA FREGONA
1. Abra la tapa (Fig. 5).
2. Cargue agua. Puede usarse desinfectante puro sin aditivos ni aromatizantes (Fig. 6).
3. Monte el paño (Fig. 7).
4. Monte la aspiradora en el tanque de agua (Fig. 8).
5. Use el botón E) para el paño según sea necesario.
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
ACCESORIOS
A Boquilla para rincones
B Cargador
C Gancho para pared
D Filtro
E Flujo de agua - encendido/apagado
F Tanque de agua
G Tapa del tanque de agua
H Paños para fregar
MANUAL DE USO
ANTES DEL PRIMER USO
Advertencia: Antes del primer uso se recomienda cargar la aspiradora por 5 horas.
1. Conecte el extremo del cargador al punto correspondiente en la aspiradora manual. Se recomienda cargar el
artefacto con la aspiradora manual montada en la unidad principal.
2. Enchufe el cargador.
3. El indicador de carga se enciende indicando que el artefacto se está cargando. Durante la carga parpadean
3cuadrados verdes.
4. Deje el artefacto cargarse.
5. Cuando la carga se completa el indicador deja de parpadear.
6. Desenchufe el cargador y desconéctelo del artefacto.
7. No deje el artefacto cargando sin supervisión no lo cargue durante la noche.
USO DE LA ASPIRADORA VERTICAL
1. Si el mango está plegado, extiéndalo hasta que encaje en su lugar (Fig. 1).
2. Verifique que la aspiradora de mano esté montada. Instale la boquilla.
3. Extienda el mango hasta que encaje en su lugar (Fig. 2).
4. Empuje el botón Encender/apagar hacia abajo para encender el artefacto.
5. El artefacto tiene 2 niveles de potencia:
Para usar la potencia baja, mueva el botón a la posición central.
Para usar la potencia baja, mueva el botón a la posición inferior.
6. Mueva la boquilla en el piso hacia adelante y hacia atrás. Los movimientos deben ser uniformes. No presione
demasiado y deje que la boquilla succione la suciedad.
7. La aspiradora tiene un indicador de carga de la batería.
Un cuadrado verde encendido: Poca batería
Dos cuadrados verdes encendidos: Batería por la mitad
Tres cuadrados verdes encendidas: Carga completa
Cuando la batería se agota por completo, el indicador parpadea por 20 segundos y se apaga automáticamente.
8. Antes de cada uso, se recomienda vaciar el colector de polvo.
H
G
F
E
/
81
ES
VP4201 VP4201
USO DE LA ASPIRADORA DE MANO
1. Si desea desmontar la aspiradora de mano de la unidad principal, sujete el mango con una mano y presione el
botón para liberar con el pulgar de la otra.
2. La aspiradora se enciende moviendo el botón a “encendido”.
3. Mueva la boquilla de la aspiradora hacia adelante y atrás en la superficie que desea limpiar. No presione demasiado
y deje que la boquilla succione toda la suciedad.
4. La boquilla para rincones puede usarse para limpiar lugares de difícil acceso. Si desea usarla, insértela en la boquilla
de la aspiradora de mano (Fig. 3).
5. Si desea montar el cepillo, presione “PRESS” (Fig. 4).
6. Deslice el cepillo en la boquilla hasta que encaje en su lugar.
7. Antes de cada uso, se recomienda vaciar el colector de polvo.
Fig. 1
CVAK
Fig. 2
CLIC
Fig. 3 Fig. 4
USO DE LA FREGONA
1. Abra la tapa (Fig. 5).
2. Cargue agua. Puede usarse desinfectante puro sin aditivos ni aromatizantes (Fig. 6).
3. Monte el paño (Fig. 7).
4. Monte la aspiradora en el tanque de agua (Fig. 8).
5. Use el botón E) para el paño según sea necesario.
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
ACCESORIOS
A Boquilla para rincones
B Cargador
C Gancho para pared
D Filtro
E Flujo de agua - encendido/apagado
F Tanque de agua
G Tapa del tanque de agua
H Paños para fregar
MANUAL DE USO
ANTES DEL PRIMER USO
Advertencia: Antes del primer uso se recomienda cargar la aspiradora por 5 horas.
1. Conecte el extremo del cargador al punto correspondiente en la aspiradora manual. Se recomienda cargar el
artefacto con la aspiradora manual montada en la unidad principal.
2. Enchufe el cargador.
3. El indicador de carga se enciende indicando que el artefacto se está cargando. Durante la carga parpadean
3cuadrados verdes.
4. Deje el artefacto cargarse.
5. Cuando la carga se completa el indicador deja de parpadear.
6. Desenchufe el cargador y desconéctelo del artefacto.
7. No deje el artefacto cargando sin supervisión no lo cargue durante la noche.
USO DE LA ASPIRADORA VERTICAL
1. Si el mango está plegado, extiéndalo hasta que encaje en su lugar (Fig. 1).
2. Verifique que la aspiradora de mano esté montada. Instale la boquilla.
3. Extienda el mango hasta que encaje en su lugar (Fig. 2).
4. Empuje el botón Encender/apagar hacia abajo para encender el artefacto.
5. El artefacto tiene 2 niveles de potencia:
Para usar la potencia baja, mueva el botón a la posición central.
Para usar la potencia baja, mueva el botón a la posición inferior.
6. Mueva la boquilla en el piso hacia adelante y hacia atrás. Los movimientos deben ser uniformes. No presione
demasiado y deje que la boquilla succione la suciedad.
7. La aspiradora tiene un indicador de carga de la batería.
Un cuadrado verde encendido: Poca batería
Dos cuadrados verdes encendidos: Batería por la mitad
Tres cuadrados verdes encendidas: Carga completa
Cuando la batería se agota por completo, el indicador parpadea por 20 segundos y se apaga automáticamente.
8. Antes de cada uso, se recomienda vaciar el colector de polvo.
H
G
F
E
/
82
ES
VP4201
VACIAR EL COLECTOR DE POLVO
1. Vea que la aspiradora esté apagada.
2. Presione el botón para liberar el colector y desmóntelo de manera que la boquilla apunte hacia abajo (Fig. 9).
3. Compruebe que la boquilla apunta hacia abajo y saque el filtro (Fig. 10).
4. Vacíe el colector de polvo en un cesto de residuos municipales.
5. Vuelva a colocar el filtro y presione el colector hasta que encaje en su lugar.
LIMPIEZA DEL FILTRO
1. Retire el filtro en el colector de polvo.
2. Retire la cubierta de plástico sujetándola y girándola hacia la izquierda.
3. Retire el exceso de polvo del filtro con un cepillo suave o un pincel limpio.
4. Enjuague el material del filtro con agua. Puede usar un limpiador no abrasivo.
5. Deje el filtro y la tapa secar por 24 horas. Antes de volver a montar el filtro, asegúrese de que esté totalmente seco.
6. Vuelva a colocar la cubierta del filtro sujetándola y girándola hacia la derecha hasta que encaja en su lugar.
LIMPIEZA DEL CEPILLO PRINCIPAL
1. Si desea desmontar la boquilla principal presione el botón para liberarla.
2. Gire la boquilla con la parte inferior hacia arriba.
3. Con una moneda pequeña, gire el cerrojo hacia la izquierda (Fig. 11).
4. Afloje la tapa de plástico (Fig. 12).
5. Desmonte el cepillo
6. para retirar pelos enredados, etc. De ser necesario, use una tijera, pero tenga cuidado de no cortar las cerdas del
cepillo.
7. Una vez limpio, vuelva montar el cepillo deslizando el extremo en forma de estrella (Fig. 13).
8. Después, deslice el otro extremo cuadrado.
9. Monte la cubierta de plástico, sujete la parte superior y gire el cerrojo hacia la derecha.
Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13
ALMACENAMIENTO
La aspiradora puede colgarse del gancho para pared incluido con el producto. Esto
evitará caídas y daños.
1. Elija un lugar adecuado donde desea colgar la aspiradora.
2. Marque con un lápiz en la pared la posición para el tornillo. Se recomienda colgar
la aspiradora de manera que esté encima del piso.
3. Use el tipo de gancho adecuado para su pared.
4. Atornille el gancho en la pared en la dirección ilustrada en la figura 14. Fig. 14
5. Cuando no use el producto, cuélgelo del gancho.
Advertencia
La aspiradora tiene un gancho en su parte trasera. que sirve para colgar la boquilla ranurada y prevenir su pérdida.
SERVICIO
El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas del
producto deben ser realizados por un servicio profesional.
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE
Dé preferencia al reciclado de los materiales de embalaje y los artefactos viejos.
La caja puede ser desechada con la recolección de residuos clasificados.
Las bolsas de polietileno (PE) deben ser llevadas para su reciclaje.
Reciclaje del artefacto al final de su vida útil:
El artefacto está etiquetado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre Residuos de
Artefactos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). El símbolo en el producto o su embalaje indica que este no
debe ser incluido entre los residuos domésticos. Debe ser llevado a un centro de recolección para el
reciclaje de dispositivos eléctricos o electrónicos. Procurar la correcta liquidación del producto ayuda
a prevenir efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que podrían ser resultar de
la liquidación incorrecta del producto. El artefacto debe ser desechado conforme las normas para
la gestión de residuos. Podrá obtener información más detallada sobre el reciclaje del producto en
la autoridad local, el servicio de tratamiento de residuos correspondiente o la tienda en donde fue
adquirido.
Las baterías incluidas con el artefacto contienen sustancias que al degradarse podrían dañar el medio ambiente.
Al desechar el artefacto o reemplazar la batería, la batería original deberá ser llevada a un centro de recolección
apropiado.
¡ATENCIÓN!
Baterías:
¡Prohibido arrojarlas al fuego!
¡Prohibido desarmarlas!
¡Prohibido cortocircuitar las patillas!
En caso de fugas en una batería dañada, el fluido liberado tiene carácter alcalino. En caso de contacto con la piel,
límpiela de inmediato con agua y jabón y busque atención médica.
El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especificaciones técnicas.
83
ES
VP4201 VP4201
VACIAR EL COLECTOR DE POLVO
1. Vea que la aspiradora esté apagada.
2. Presione el botón para liberar el colector y desmóntelo de manera que la boquilla apunte hacia abajo (Fig. 9).
3. Compruebe que la boquilla apunta hacia abajo y saque el filtro (Fig. 10).
4. Vacíe el colector de polvo en un cesto de residuos municipales.
5. Vuelva a colocar el filtro y presione el colector hasta que encaje en su lugar.
LIMPIEZA DEL FILTRO
1. Retire el filtro en el colector de polvo.
2. Retire la cubierta de plástico sujetándola y girándola hacia la izquierda.
3. Retire el exceso de polvo del filtro con un cepillo suave o un pincel limpio.
4. Enjuague el material del filtro con agua. Puede usar un limpiador no abrasivo.
5. Deje el filtro y la tapa secar por 24 horas. Antes de volver a montar el filtro, asegúrese de que esté totalmente seco.
6. Vuelva a colocar la cubierta del filtro sujetándola y girándola hacia la derecha hasta que encaja en su lugar.
LIMPIEZA DEL CEPILLO PRINCIPAL
1. Si desea desmontar la boquilla principal presione el botón para liberarla.
2. Gire la boquilla con la parte inferior hacia arriba.
3. Con una moneda pequeña, gire el cerrojo hacia la izquierda (Fig. 11).
4. Afloje la tapa de plástico (Fig. 12).
5. Desmonte el cepillo
6. para retirar pelos enredados, etc. De ser necesario, use una tijera, pero tenga cuidado de no cortar las cerdas del
cepillo.
7. Una vez limpio, vuelva montar el cepillo deslizando el extremo en forma de estrella (Fig. 13).
8. Después, deslice el otro extremo cuadrado.
9. Monte la cubierta de plástico, sujete la parte superior y gire el cerrojo hacia la derecha.
Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13
ALMACENAMIENTO
La aspiradora puede colgarse del gancho para pared incluido con el producto. Esto
evitará caídas y daños.
1. Elija un lugar adecuado donde desea colgar la aspiradora.
2. Marque con un lápiz en la pared la posición para el tornillo. Se recomienda colgar
la aspiradora de manera que esté encima del piso.
3. Use el tipo de gancho adecuado para su pared.
4. Atornille el gancho en la pared en la dirección ilustrada en la figura 14. Fig. 14
5. Cuando no use el producto, cuélgelo del gancho.
Advertencia
La aspiradora tiene un gancho en su parte trasera. que sirve para colgar la boquilla ranurada y prevenir su pérdida.
SERVICIO
El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas del
producto deben ser realizados por un servicio profesional.
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE
Dé preferencia al reciclado de los materiales de embalaje y los artefactos viejos.
La caja puede ser desechada con la recolección de residuos clasificados.
Las bolsas de polietileno (PE) deben ser llevadas para su reciclaje.
Reciclaje del artefacto al final de su vida útil:
El artefacto está etiquetado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre Residuos de
Artefactos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). El símbolo en el producto o su embalaje indica que este no
debe ser incluido entre los residuos domésticos. Debe ser llevado a un centro de recolección para el
reciclaje de dispositivos eléctricos o electrónicos. Procurar la correcta liquidación del producto ayuda
a prevenir efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que podrían ser resultar de
la liquidación incorrecta del producto. El artefacto debe ser desechado conforme las normas para
la gestión de residuos. Podrá obtener información más detallada sobre el reciclaje del producto en
la autoridad local, el servicio de tratamiento de residuos correspondiente o la tienda en donde fue
adquirido.
Las baterías incluidas con el artefacto contienen sustancias que al degradarse podrían dañar el medio ambiente.
Al desechar el artefacto o reemplazar la batería, la batería original deberá ser llevada a un centro de recolección
apropiado.
¡ATENCIÓN!
Baterías:
¡Prohibido arrojarlas al fuego!
¡Prohibido desarmarlas!
¡Prohibido cortocircuitar las patillas!
En caso de fugas en una batería dañada, el fluido liberado tiene carácter alcalino. En caso de contacto con la piel,
límpiela de inmediato con agua y jabón y busque atención médica.
El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especificaciones técnicas.
MULȚUMIRE
Vă mulțumim pentru achiziționarea produsului marca Concept și vă dorim să fiți mulțumiți de produsul nostru pe
întreaga durată de utilizare a acestuia.
Înainte de prima utilizare citiți cu atenție și în întregime manualul de utilizare și păstrați-l pentru o consultare ulterioară.
Asigurați-vă că și celelalte persoane care vor folosi produsul sunt familiarizate cu instrucțiunile prezentate în prezentul
manual.
Parametri tehnici
Tensiunea și capacitatea bateriei 18,5 V, 2000 mAh
Tensiunea adaptorului de încărcare intrare: 100-240 V ~ 50/60 Hz
ieșire: 21,7 V DC 550 mA
Consum de putere 90 W
Nivel de zgomot ≤80 dBA
Durata încărcării complete 4-5 ore
Durata de funcționare max. 40 minute
INDICAȚII IMPORTANTE PRIVIND SECURITATEA
Nu utilizați aparatul în alt mod decât cel descris în prezentul manual.
Asigurați-vă că tensiunea rețelei corespunde cu valorile înscrise pe
plăcuța cu date tehnice de pe adaptorul de încărcare.
Nu lăsați aparatul nesupravegheat atunci când este pornit.
La scoaterea adaptorul de încărcare din priză, nu trageți niciodată de
cablul de alimentare, prindeți de adaptorul de încărcare și scoateți-l prin
tragere.
Nu permiti copiilor sau persoanelor cu dizabilități să manipuleze cu
aparatul, folosiți-l în afara accesului acestora.
Acordați atenție sporită la folosirea aparatului în apropierea copiilor.
Nu permiteți folosirea aparatului drept jucărie.
Nu folosi alte accesorii decât cele recomandate de către producător.
Nu folosiți adaptor de încărcare cu cablul de alimentare sau ștecherul
deteriorate, asigurați neîntârziat eliminarea defectului de către un service
autorizat.
strați aparatul la distanță față de sursele de căldură precum calorifere,
cuptoare ș.a.m.d. Feriți-l de radiațiile solare directe sau umezeală.
Nu atingeți aparatul cu mâinile ude sau umede.
Nu introduceți niciun fel de obiecte în orificii. Nu utilizați aparatul da
este înfundat oricare din orificiile acestuia.
Avi grijă deosebită atunci când aspirați pe scări.
85
RO
VP4201
MULȚUMIRE
Vă mulțumim pentru achiziționarea produsului marca Concept și vă dorim să fiți mulțumiți de produsul nostru pe
întreaga durată de utilizare a acestuia.
Înainte de prima utilizare citiți cu atenție și în întregime manualul de utilizare și păstrați-l pentru o consultare ulterioară.
Asigurați-vă că și celelalte persoane care vor folosi produsul sunt familiarizate cu instrucțiunile prezentate în prezentul
manual.
Parametri tehnici
Tensiunea și capacitatea bateriei 18,5 V, 2000 mAh
Tensiunea adaptorului de încărcare intrare: 100-240 V ~ 50/60 Hz
ieșire: 21,7 V DC 550 mA
Consum de putere 90 W
Nivel de zgomot ≤80 dBA
Durata încărcării complete 4-5 ore
Durata de funcționare max. 40 minute
INDICAȚII IMPORTANTE PRIVIND SECURITATEA
Nu utilizați aparatul în alt mod decât cel descris în prezentul manual.
Asigurați-vă că tensiunea rețelei corespunde cu valorile înscrise pe
plăcuța cu date tehnice de pe adaptorul de încărcare.
Nu lăsați aparatul nesupravegheat atunci când este pornit.
La scoaterea adaptorul de încărcare din priză, nu trageți niciodată de
cablul de alimentare, prindeți de adaptorul de încărcare și scoateți-l prin
tragere.
Nu permiti copiilor sau persoanelor cu dizabilități să manipuleze cu
aparatul, folosiți-l în afara accesului acestora.
Acordați atenție sporită la folosirea aparatului în apropierea copiilor.
Nu permiteți folosirea aparatului drept jucărie.
Nu folosi alte accesorii decât cele recomandate de către producător.
Nu folosiți adaptor de încărcare cu cablul de alimentare sau ștecherul
deteriorate, asigurați neîntârziat eliminarea defectului de către un service
autorizat.
strați aparatul la distanță față de sursele de căldură precum calorifere,
cuptoare ș.a.m.d. Feriți-l de radiațiile solare directe sau umezeală.
Nu atingeți aparatul cu mâinile ude sau umede.
Nu introduceți niciun fel de obiecte în orificii. Nu utilizați aparatul da
este înfundat oricare din orificiile acestuia.
Avi grijă deosebită atunci când aspirați pe scări.
86
RO
VP4201
Dacă se ajunge la înfundarea orificiului aparatului, opriți aparatul și
îndepărtați impuritățile înaintea următoarei porniri.
Opriți aparatul și scoateți adaptorul de încărcare din priza de curent
înaintea montării accesoriilor, a curățării sau în caz de defecțiune.
Aparatul este destinat doar utilizării casnice, nu este destinat uzului
comercial.
Nu aspirați obiecte aprinse, cum ar fi țigări, chibrituri sau cenușă fierbinte.
Nu folosiți aparatul în spații umede, nu aspirați lichide inflamabile (precum
benzina) și nu folosiți aparatul în zonele unde se pot afla asemenea
substanțe.
Nu aspirați niciodată fără filtre de aspirator. Înainte de fiecare folosire
aaparatului, asigurați-vă că filtrele aspiratorului sunt instalate corect.
Nu cufundați cablul de alimentare, adaptorul de încărcare sau aparatul în
apă și nici într-un alt lichid.
Verificați în mod regulat aparatul și cablul electric al adaptorului de
încărcare pentru a depista deteriorări. Nu porniți aparatul dacă este
defect.
Înainte de curățare și după utilizare opriți aparatul și lăsați-l se răcească.
Înaintea aspirării îndepărtați de pe suprafața aspirată obiecte mari sau
ascuțite, care ar putea deteriora careva dintre filtrele aspiratorului.
Nu folosiți aparatul cu filtrele murdare.
Nu arunci acumulatorul aparatului în foc și nu-l expuneți temperaturilor
de peste 40 °C.
Nu atingeți componentele în mișcare ale aparatului în timpul funcționării.
Nu repari aparatul prin forțe proprii. Apelați la un service autorizat.
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de 8 ani și peste și
de către persoanele cu dizabilități fizice sau capacitate mentală redu
sau experiență și cunoștințe insuficiente doar dacă sunt supravegheate
sau au fost familiarizate cu utilizarea aparatului în siguranță și pricep
eventualele pericole. Curățarea și întreținerea efectuată de către utilizator
nu poate fi exercitată de către copii care nu au vârsta de peste 8 ani și
nu sunt supraveghei. Copiii sub 8 ani trebuie să meină distanța de
siguranță față de aparat și cablu de alimentare. Copiii nu au voie să se
joace cu aparatul.
La nerespectarea instrucțiunilor producătorului, eventuala reparație
nu poate fi recunoscută ca reparație de garanție.
87
RO
VP4201 VP4201
DESCRIEREA PRODUSULUI
Aspirator cu tijă
1 Buton de pornire/oprire a aspiratorului cu tijă
(turație variabilă a motorului)
2 Cârlig pentru prindere pe perete
3 Buton pentru rabatarea mânerului
4 Buton pentru eliberarea aspiratorului de mână
5 Articulație de rabatare
6 Acces la punctul de conectare a încărcătorului
7 Cârlig pentru dusă spații înguste
8 Duză principală
9 Buton pentru eliberarea duzei principale
1
3
4
8
2
5
67
A
9
C
B
D
14 10
11
16
15
13
12
Aspirator de mână
10 Tastă de pornire/oprire a aspiratorului de mână
11 Buton de eliberare a recipientului pentru impurități
12 Indicator încărcare
13 Recipient pentru impurități
14 Indicator încărcare
15 Orificii de aerisire
16 Duză
88
RO
VP4201
UTILIZAREA ASPIRATORULUI DE MÂNĂ
1. Dacă doriți să desprindeți aspiratorul de mână de pe unitatea principală, prindeți cu o mână mânerul aspiratorului
de mână iar cu degetul celeilalte mâini apăsați butonul de eliberare.
2. Aspiratorul îl veți porni prin punerea butonului de alimentare în poziția „pornit.
3. Mișcați cu duza aspiratorului în față și în spate pe suprafața pe care doriți să o aspirați. Nu apăsați prea tare pe duză,
permiteți-i să aspire tot praful și impuritățile.
4. Duza pentru spații înguste poate fi folosită la aspirarea locurilor greu accesibile, de exemplu, păile laterale ale
scaunelor. Dacă doriți să folosiți duza pentru spații înguste, introduceți-o simplu în orificiul aspiratorului de mână
(Fig. 3).
5. Dacă doriți să puneți pe duza pentru spații înguste peria, apăsați butonul „PRESS“ (APASĂ) (Fig. 4).
6. Introduceți peria pe duza pentru spații înguste până intră la loc prin click.
7. Recomandăm să goliți recipientul pentru impurități înaintea fiecărei utilizări a aspiratorului.
Fig. 1
CLICK
Fig. 2
CLICK
Fig. 3 Fig. 4
FOLOSIREA MOPULUI
1. Deschideți capacul de etanșare (Fig. 5).
2. Umpleți cu apă. Poate fi utilizat un produs de dezinfecție curat, fără adaos de ulei volatil (Fig. 6).
3. Puneți textilul pentru mop (Fig. 7).
4. Fixați aspiratorul pe rezervorul de apă (Fig. 8).
5. Cu ajutorul butonului de comutare (E) udați textilul mopului după necesitate.
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
ACCESORII
A Duză spații înguste
B Încărcător
C Suport pentru suspendare pe perete
D Filtru
E Debit de apă - pornit/oprit
F Rezervor de apă
G Capacul rezervorului de apă
H Textil pentru mop
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Atenționare: Înainte de prima utilizare recomandăm a se lăsa aspiratorul la încărcat timp de 5 ore.
1. Capătul încărcătorului conectați la punctul de conectare a încărcătorului, care se află pe aspiratorul de mână al
aparatului. Recomandăm ca încărcarea să se facă cu aspiratorul de mână fixat la unitatea principală.
2. Conectați încărcătorul la rețeaua de curent electric.
3. Se va aprinde indicatorul încărcării, ceea ce înseamnă că aparatul se încarcă. Pe timpul încărcării pâlpâie trei
pătrățele verzi.
4. sați aparatul să se încarce.
5. În momentul în care aspiratorul este încărcat complet, indicatorul încărcării va înceta să pâlpâie și va rămâne aprins.
6. Deconectați încărcătorul de la rețeaua de curent electric i de la aparat.
7. Aparatul care se încarcă a nu se lăsa nesupravegheat și nici nu lăsați să se încarce peste noapte.
UTILIZAREA ASPIRATORULUI CU TIJĂ
1. Dacă mânerul este rabatat, desfaceți-l așa încât să intre la locul său prin click (Fig. 1).
2. Verificați dacă aspiratorul de mână este fixat pe corpul principal al aspiratorului cu tijă. Mai întâi introduceți duza
în unitatea de bază.
3. Introduceți mânerul în unitatea principală, încât să intre la loc prin click (Fig. 2).
4. Prin deplasarea butonului de pornire/oprire în jos porniți aspiratorul.
5. Aspiratorul are la dispoziție 2 nivele de putere.
Dacă doriți să folosiți puterea mai mică, treceți butonul în poziția de mijloc.
Dacă doriți să folosiți puterea mai ridicată, treceți butonul în poziția de jos.
6. Treceți cu duză în față și în spate pe suprafață. Mișcările ar trebui să fie uniforme. Nu apăsați prea tare pe duză,
permiteți-i să aspire impuritățile.
7. Aspiratorul este prevăzut cu indicatorul nivelului de încărcare a bateriei.
Este aprins un pătrățel verde - bateria slabă,
Sunt aprinse două pătrățele verzi - baterie este încărcată mediu,
Sunt aprinse trei pătrățele verzi - încărcare completă.
Atunci când bateria se descarcă complet, indicatorul va pâlpâi timp de 20 de secunde, apoi se oprește automat.
8. Recomandăm să goliți recipientul pentru impurități înaintea fiecărei utilizări a aspiratorului.
H
G
F
E
/
89
RO
VP4201 VP4201
UTILIZAREA ASPIRATORULUI DE MÂNĂ
1. Dacă doriți să desprindeți aspiratorul de mână de pe unitatea principală, prindeți cu o mână mânerul aspiratorului
de mână iar cu degetul celeilalte mâini apăsați butonul de eliberare.
2. Aspiratorul îl veți porni prin punerea butonului de alimentare în poziția „pornit.
3. Mișcați cu duza aspiratorului în față și în spate pe suprafața pe care doriți să o aspirați. Nu apăsați prea tare pe duză,
permiteți-i să aspire tot praful și impuritățile.
4. Duza pentru spații înguste poate fi folosită la aspirarea locurilor greu accesibile, de exemplu, păile laterale ale
scaunelor. Dacă doriți să folosiți duza pentru spații înguste, introduceți-o simplu în orificiul aspiratorului de mână
(Fig. 3).
5. Dacă doriți să puneți pe duza pentru spații înguste peria, apăsați butonul „PRESS“ (APASĂ) (Fig. 4).
6. Introduceți peria pe duza pentru spații înguste până intră la loc prin click.
7. Recomandăm să goliți recipientul pentru impurități înaintea fiecărei utilizări a aspiratorului.
Fig. 1
CLICK
Fig. 2
CLICK
Fig. 3 Fig. 4
FOLOSIREA MOPULUI
1. Deschideți capacul de etanșare (Fig. 5).
2. Umpleți cu apă. Poate fi utilizat un produs de dezinfecție curat, fără adaos de ulei volatil (Fig. 6).
3. Puneți textilul pentru mop (Fig. 7).
4. Fixați aspiratorul pe rezervorul de apă (Fig. 8).
5. Cu ajutorul butonului de comutare (E) udați textilul mopului după necesitate.
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
ACCESORII
A Duză spații înguste
B Încărcător
C Suport pentru suspendare pe perete
D Filtru
E Debit de apă - pornit/oprit
F Rezervor de apă
G Capacul rezervorului de apă
H Textil pentru mop
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Atenționare: Înainte de prima utilizare recomandăm a se lăsa aspiratorul la încărcat timp de 5 ore.
1. Capătul încărcătorului conectați la punctul de conectare a încărcătorului, care se află pe aspiratorul de mână al
aparatului. Recomandăm ca încărcarea să se facă cu aspiratorul de mână fixat la unitatea principală.
2. Conectați încărcătorul la rețeaua de curent electric.
3. Se va aprinde indicatorul încărcării, ceea ce înseamnă că aparatul se încarcă. Pe timpul încărcării pâlpâie trei
pătrățele verzi.
4. sați aparatul să se încarce.
5. În momentul în care aspiratorul este încărcat complet, indicatorul încărcării va înceta să pâlpâie și va rămâne aprins.
6. Deconectați încărcătorul de la rețeaua de curent electric i de la aparat.
7. Aparatul care se încarcă a nu se lăsa nesupravegheat și nici nu lăsați să se încarce peste noapte.
UTILIZAREA ASPIRATORULUI CU TIJĂ
1. Dacă mânerul este rabatat, desfaceți-l așa încât să intre la locul său prin click (Fig. 1).
2. Verificați dacă aspiratorul de mână este fixat pe corpul principal al aspiratorului cu tijă. Mai întâi introduceți duza
în unitatea de bază.
3. Introduceți mânerul în unitatea principală, încât să intre la loc prin click (Fig. 2).
4. Prin deplasarea butonului de pornire/oprire în jos porniți aspiratorul.
5. Aspiratorul are la dispoziție 2 nivele de putere.
Dacă doriți să folosiți puterea mai mică, treceți butonul în poziția de mijloc.
Dacă doriți să folosiți puterea mai ridicată, treceți butonul în poziția de jos.
6. Treceți cu duză în față și în spate pe suprafață. Mișcările ar trebui să fie uniforme. Nu apăsați prea tare pe duză,
permiteți-i să aspire impuritățile.
7. Aspiratorul este prevăzut cu indicatorul nivelului de încărcare a bateriei.
Este aprins un pătrățel verde - bateria slabă,
Sunt aprinse două pătrățele verzi - baterie este încărcată mediu,
Sunt aprinse trei pătrățele verzi - încărcare completă.
Atunci când bateria se descarcă complet, indicatorul va pâlpâi timp de 20 de secunde, apoi se oprește automat.
8. Recomandăm să goliți recipientul pentru impurități înaintea fiecărei utilizări a aspiratorului.
H
G
F
E
/
90
RO
VP4201
GOLIREA RECIPIENTULUI PENTRU IMPURITĂȚI
1. Verificați dacă aspiratorul este oprit.
2. Apăsați butonul pentru eliberarea recipientului pentru impurități și desprindeți recipientul de pe corpul principal
al aspiratorului, în așa fel încât duza să fie orientată în jos (Fig. 9).
3. Asigurați-vă că duza este orientată mereu în jos și scoateți filtrul (Fig. 10).
4. Goliți conținutul recipientului pentru impurități într-un coș pentru deșeuri comunale.
5. Schimbați filtrul și apăsați recipientul pentru impurități în corpul principal în așa fel încât să cadă la loc prin click.
CURĂȚAREA FILTRULUI
1. Schimbați filtrul care se află la recipientul pentru impurități.
2. Îndepărtați carcasa din plastic a filtrului - prindeți carcasa din plastic și filtrul și rotiți contra sensului acelor de
ceasornic.
3. Praful rămas pe carcasa filtrului îndepărtați-l cu o perie moale sau cu o pensulă.
4. Clătiți materialul filtrului sub jet de apă. Puteți să folosiți și un produs de curățare neabraziv.
5. Lăsați filtrul și carcasa să se usuce timp de 24 de ore. Înaintea asamblării filtrului, controlați dacă este complet uscat.
6. Puneți din nou carcasa filtrului - prindeți carcasa din plastic și filtrul și rotiți în sensul acelor de ceasornic până ce
filtrul intră la loc.
SCOATEREA ȘI CURĂȚAREA PERIEI PRINCIPALE
1. Dacă doriți să scoateți duza din aspiratorul cu tijă, apăsați butonul de eliberare și desprindeți duza de pe unitatea
principală.
2. Rotiți duza cu partea inferioară în sus.
3. Cu ajutorul unei monede mici, de exemplu, cu o coroană, rotiți lacătul contra sensului acelor de ceasornic (Fig. 11).
4. Desprindeți capacul din plastic de pe duză (Fig. 12).
5. Scoateți peria din duză.
6. Acum poate fi îndepărtat de pe perie părul înfășurat ș.a. Dacă este nevoie, folosiți pentru îndepărtarea părului un
foarfece, aveți însă grijă să nu tăiați părul periei.
7. În momentul în care peria este curățată, repuneți-o la loc - introduceți capătul în formă de stea (Fig. 13).
8. După aceea introduceți celălalt capăt al periei.
9. Puneți capacul din plastic, țineți partea de sus și blocați prin rotirea lacătului în sensul acelor de ceasornic.
Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13
DEPOZITAREA ASPIRATORULUI
Aspiratorul poate fi suspendat în siguranță cu ajutorul suportului pentru prindere pe perete care este livrat cu
produsul. Astfel preveniți răsturnarea și deteriorarea ulterioară a produsului.
1. Alegeți un loc potrivit în casa dumneavoastră unde doriți să suspendați aspiratorul.
2. Cu un creion marcați poziția necesară a orificiilor pentru șuruburi. Recomandăm
ca aspiratorul să fie suspendat în așa fel încât să se afle deasupra podelei.
3. Folosiți un suport pentru prindere de perete care este potrivit pentru tipul
peretelui dumneavoastră.
4. Înșurubați suportul pe perete în modul ilustrat în figura 14.
5. Atunci când nu folosiți produsul, agățați-l pe suportul de perete.
Avertizare
Aspiratorul este prevăzut cu un cârlig care se află pe partea din spate a acestuia. Pe
acest cârlig puteți agăța duza pentru spații înguste și astfel puteți evita pierderea
acesteia.
SERVICE
Întreținerea cu caracter mai amplu sau reparația care necesită intervenție la părțile interioare ale produsului, trebuie
făcute de un service de specialitate.
PROTECȚIA MEDIULUI
Optați pentru reciclarea materialelor de ambalare și a aparatelor vechi.
Cutia de la aparat poate fi predată la un centru de colectare a deșeurilor sortate.
Predați pungile din polietilenă (PE) la un centru de colectare a materialelor în vederea reciclării.
Reciclarea aparatului la sfârșitul duratei de viață:
Acest aparat este însemnat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE privind deșeurile de
echipamente electrice și electronice (DEEE). Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că
acest produs nu aparține deșeurilor menajere. Trebuie dus la un centru de colectare pentru reciclarea
echipamentelor electrice și electronice. Prin asigurarea eliminării corecte a acestui produs veți
contribui la prevenirea impactului negativ asupra mediului și a sănătății umane, care ar fi cauzate prin
eliminare necorespunzătoare. Eliminarea trebuie efectuată în conformitate cu reglementările privind
gestionarea deșeurilor. Informații mai detaliate privind reciclarea acestui produs veți obține de la
autoritățile locale competente privind serviciile de eliminare a deșeurilor menajere sau în magazinul
din care ați cumpărat produsul.
Atunci când aparatul de acumulator sau element de baterie, aceste componente conțin substanțe care la
descompunere pot polua mediul înconjurător. Înainte de eliminarea aparatului sau schimbarea acumulatorului,
eventual a elementului de baterie, componenta inițială trebuie scoasă și predată la un centru de colectare adecvat.
ATENȚIE!
Acumulatorul sau elementul de baterie:
Nu aruncați niciodată în foc!
Nu dezmembrați niciodată!
Nu scurtcircuitați niciodată ieșirile acestuia!
În cazul în care s-ar ajunge la curgerea acumulatorului deteriorat sau a elementului de baterie, soluția scursă are un
caracter bazic. La contactul cu pielea spălați imediat ușor cu apă și săpun și apelați la un medic.
Acest produs îndeplinește toate cerințele de bază ale Directivei UE relevante.
Modificările textului, a designului și a specificațiilor tehnice pot fi făcute fără o atenționare prealabilă. Ne rezervăm
dreptul la efectuarea acestor modificări.
Fig. 14
91
RO
VP4201 VP4201
GOLIREA RECIPIENTULUI PENTRU IMPURITĂȚI
1. Verificați dacă aspiratorul este oprit.
2. Apăsați butonul pentru eliberarea recipientului pentru impurități și desprindeți recipientul de pe corpul principal
al aspiratorului, în așa fel încât duza să fie orientată în jos (Fig. 9).
3. Asigurați-vă că duza este orientată mereu în jos și scoateți filtrul (Fig. 10).
4. Goliți conținutul recipientului pentru impurități într-un coș pentru deșeuri comunale.
5. Schimbați filtrul și apăsați recipientul pentru impurități în corpul principal în așa fel încât să cadă la loc prin click.
CURĂȚAREA FILTRULUI
1. Schimbați filtrul care se află la recipientul pentru impurități.
2. Îndepărtați carcasa din plastic a filtrului - prindeți carcasa din plastic și filtrul și rotiți contra sensului acelor de
ceasornic.
3. Praful rămas pe carcasa filtrului îndepărtați-l cu o perie moale sau cu o pensulă.
4. Clătiți materialul filtrului sub jet de apă. Puteți să folosiți și un produs de curățare neabraziv.
5. Lăsați filtrul și carcasa să se usuce timp de 24 de ore. Înaintea asamblării filtrului, controlați dacă este complet uscat.
6. Puneți din nou carcasa filtrului - prindeți carcasa din plastic și filtrul și rotiți în sensul acelor de ceasornic până ce
filtrul intră la loc.
SCOATEREA ȘI CURĂȚAREA PERIEI PRINCIPALE
1. Dacă doriți să scoateți duza din aspiratorul cu tijă, apăsați butonul de eliberare și desprindeți duza de pe unitatea
principală.
2. Rotiți duza cu partea inferioară în sus.
3. Cu ajutorul unei monede mici, de exemplu, cu o coroană, rotiți lacătul contra sensului acelor de ceasornic (Fig. 11).
4. Desprindeți capacul din plastic de pe duză (Fig. 12).
5. Scoateți peria din duză.
6. Acum poate fi îndepărtat de pe perie părul înfășurat ș.a. Dacă este nevoie, folosiți pentru îndepărtarea părului un
foarfece, aveți însă grijă să nu tăiați părul periei.
7. În momentul în care peria este curățată, repuneți-o la loc - introduceți capătul în formă de stea (Fig. 13).
8. După aceea introduceți celălalt capăt al periei.
9. Puneți capacul din plastic, țineți partea de sus și blocați prin rotirea lacătului în sensul acelor de ceasornic.
Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13
DEPOZITAREA ASPIRATORULUI
Aspiratorul poate fi suspendat în siguranță cu ajutorul suportului pentru prindere pe perete care este livrat cu
produsul. Astfel preveniți răsturnarea și deteriorarea ulterioară a produsului.
1. Alegeți un loc potrivit în casa dumneavoastră unde doriți să suspendați aspiratorul.
2. Cu un creion marcați poziția necesară a orificiilor pentru șuruburi. Recomandăm
ca aspiratorul să fie suspendat în așa fel încât să se afle deasupra podelei.
3. Folosiți un suport pentru prindere de perete care este potrivit pentru tipul
peretelui dumneavoastră.
4. Înșurubați suportul pe perete în modul ilustrat în figura 14.
5. Atunci când nu folosiți produsul, agățați-l pe suportul de perete.
Avertizare
Aspiratorul este prevăzut cu un cârlig care se află pe partea din spate a acestuia. Pe
acest cârlig puteți agăța duza pentru spații înguste și astfel puteți evita pierderea
acesteia.
SERVICE
Întreținerea cu caracter mai amplu sau reparația care necesită intervenție la părțile interioare ale produsului, trebuie
făcute de un service de specialitate.
PROTECȚIA MEDIULUI
Optați pentru reciclarea materialelor de ambalare și a aparatelor vechi.
Cutia de la aparat poate fi predată la un centru de colectare a deșeurilor sortate.
Predați pungile din polietilenă (PE) la un centru de colectare a materialelor în vederea reciclării.
Reciclarea aparatului la sfârșitul duratei de viață:
Acest aparat este însemnat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE privind deșeurile de
echipamente electrice și electronice (DEEE). Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că
acest produs nu aparține deșeurilor menajere. Trebuie dus la un centru de colectare pentru reciclarea
echipamentelor electrice și electronice. Prin asigurarea eliminării corecte a acestui produs veți
contribui la prevenirea impactului negativ asupra mediului și a sănătății umane, care ar fi cauzate prin
eliminare necorespunzătoare. Eliminarea trebuie efectuată în conformitate cu reglementările privind
gestionarea deșeurilor. Informații mai detaliate privind reciclarea acestui produs veți obține de la
autoritățile locale competente privind serviciile de eliminare a deșeurilor menajere sau în magazinul
din care ați cumpărat produsul.
Atunci când aparatul de acumulator sau element de baterie, aceste componente conțin substanțe care la
descompunere pot polua mediul înconjurător. Înainte de eliminarea aparatului sau schimbarea acumulatorului,
eventual a elementului de baterie, componenta inițială trebuie scoasă și predată la un centru de colectare adecvat.
ATENȚIE!
Acumulatorul sau elementul de baterie:
Nu aruncați niciodată în foc!
Nu dezmembrați niciodată!
Nu scurtcircuitați niciodată ieșirile acestuia!
În cazul în care s-ar ajunge la curgerea acumulatorului deteriorat sau a elementului de baterie, soluția scursă are un
caracter bazic. La contactul cu pielea spălați imediat ușor cu apă și săpun și apelați la un medic.
Acest produs îndeplinește toate cerințele de bază ale Directivei UE relevante.
Modificările textului, a designului și a specificațiilor tehnice pot fi făcute fără o atenționare prealabilă. Ne rezervăm
dreptul la efectuarea acestor modificări.
Fig. 14
CZ
SK
PL
Záruční podmínky
Záručné podmienky
Karta gwarancyjna
HU
Garanciális feltételek
LV
EN
DE
Garantijas talons
Warranty Certificate
Garantiebedingungen
FR
Conditions de garantie
IT Condizioni di garanzia
ES
Condiciones de garantía
RO
Condiții de garanție
94 VP4201
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Záruka
robce (příp. dovozce) odpovídá za to, že výrobek
vyhovuje požadavkům právních předpisů a vyhovuje
požadavkům stanovených příslušnými technickými
normami. Dále odpovídá za to, že výrobek má takové
vlastnosti, které výrobce popsal v dokumentech
vztahujících se ke zboží nebo které spotřebitel očekával
s ohledem na povahu zboží a na základě reklamy
výrobcem prováděné, jakož i odpovídá za to, že se
výrobek hodí k účelu, který pro jeho použití výrobce
uvádí nebo ke kterému se věc tohoto druhu obvykle
používá.
Záruční doba za jakost výrobku trvá 24 měsíců od data
převzetí výrobku spotřebitelem.
Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způsobené
jeho obvyklým užíváním. Právo z vadného plnění
spotřebiteli nenáleží, pokud před převzetím výrobku
věděl, že výrobek má vadu, anebo pokud vadu sám
způsobil.
Vadný akumulátor se z hlediska těchto záručních
podmínek považuje takový akumulátor, který je
elektronicky nefunkční (tzn. nekomunikuje se základní
jednotkou, jsou vadné nabíjecí či vybíjecí obvody, atd.)
nebo má vnitřní zkrat.
V žádném případě se za vadu z hlediska záruky
nepovažují závady, či změny parametrů způsobené
běžným používáním a opotřebením (například přiroze
pokles kapacity).
Na akumulátory je poskytována záruční služba po dobu
6 měsíců. Akumulátor má z hlediska těchto záručních
podmínek charakter spotřebního materiálu, podrobněji
viz. „Spotřební materiál.
Spotřební materiál
U spotřebního materiálu (baterie, atp.) garantujeme
zachování technických parametrů po dobu 6 měsíců, a to
vpřípadě, že nebyl poškozen neodborným používáním
anevypršela doba jeho životnosti.
Záruka se nevztahuje na případy, kdy (zejména):
nebyly dodrženy podmínky pro instalaci, provoz
a obsluhu výrobku, které jsou uvedeny v návodu
kobsluze výrobku,
k závadě došlo vlivem mechanického, tepelného nebo
CZ chemického poškození, zkratem, přepětím vsíti nebo
nesprávnou instalací,
k závadě došlo neodborným zásahem třetí osoby,
k závadě došlo při živelné události,
k závadě došlo nedostatečnou nebo nevhodnou
údržbou v rozporu s návodem k obsluze včetně závad
způsobených vodními a jinými usazeninami,
ke změně barvy topných ploch nebo poškrábání ploch
došlo v souvislosti s jejich obvyklým používáním,
se jedná o vzhledové a funkční změny způsobe
slunečním zářením, tepelným zářením nebo vodními
ajinými usazeninami,
uplyne životnost některých součástí výrobku, na.
akumulátorů, žárovek atd.
Záruka se nevztahuje na plnění, která byla bezplat
poskytnuta spolu s výrobkem (dárky, propagační
předměty, apod.).
Uplatnění reklamace
Reklamaci vady výrobku je třeba uplatnit bez zbytečného
odkladu po jejím zjištění, nejpozději však před uplynutím
záruční doby.
Reklamaci výrobku uplatňuje spotřebitel u prodejce,
u kterého výrobek zakoupil, případně u kteréhokoliv
zautorizovaných servisních středisek, jejichž seznam je
součástí balení výrobku, případně je uveden na internetu
na adrese www.my-concept.com.
Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit
a bezpečně zabalit tak, aby nedošlo k poškození při
jeho případné přepravě do autorizovaného servisního
střediska, není-li výrobek předáván osobně.
Spotřebitel je povinen prokázat uzavření kupní smlouvy
předložením dokladu o koupi výrobku.
Zároveň s reklamací spotřebitel sdělí popis vytýkané
vady a provede volbu reklamačního nároku.
Vyřízení reklamace
Jedná-li se o odstranitelnou vadu, má spotřebitel právo
na bezplatné, včasné a řádné odstranění vady.
Není-li to vzhledem k povaze vady neúměrné, může
spotřebitel požadovat dodání nového výrobku bez vad
(výměnu), nebo tý-li se vada jen součásti výrobku,
výměnu takové součásti. Je-li však požadavek na výměnu
výrobku nebo jeho součásti vzhledem k povaze vady
neúměrný, zejména lze-li vadu odstranit bez zbytečného
Podrobnosti o produktu
Model:
Výrobní číslo:
Datum prodeje: Razítko a podpis prodejce:
odkladu, má spotřebitel právo na bezplatné odstranění
vady.
Jedná-li se o neodstranitelnou vadu, případně vznikne-
li spotřebiteli nárok na výměnu výrobku nebo jeho
součásti, avšak tato výměna není možná, např. zdůvodu
vyprodání daného výrobku, má spotřebitel právo
výrobek vrátit (odstoupení od smlouvy).
Právo na dodání nového výrobku (výměnu), nebo
výměnu součásti výrobku má spotřebitel i v přípa
odstranitelné vady, pokud nemůže věc řádně užívat pro
opakovaný výskyt vady po opravě nebo pro větší počet
vad. V takovém případě má spotřebitel i právo na vráce
výrobku (odstoupení od smlouvy).
Nedojde-li k vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy)
nebo neuplatní-li spotřebitel právo na dodání nového
výrobku bez vad (výměnu), na výměnu jeho součásti
nebo na opravu výrobku, může požadovat přiměřenou
slevu. Spotřebitel má právo na přiměřenou slevu
iv případě, kdy mu nemůže být dodán nový výrobek bez
vad, vyměněna součást výrobku nebo výrobek opraven,
jakož i v případě, nedojde-li ke zjednání nápravy
vpřiměřené době nebo by zjednání nápravy spotřebiteli
působilo značné obtíže.
Prodávající, autorizované servisní středisko, či jimi
pověřený pracovník, rozhodne o reklamaci ihned, ve
složitých případech do tří pracovních dnů. Do této
lhůty se nezapočítává doba přiměřená podle druhu
výrobku potřebná k odbornému posouzení vady.
Reklamace včetně odstranění vady musí být vyřízena
bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnů ode
dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo
95
VP4201 VP4201
Podrobnosti o produktu
Model:
Výrobní číslo:
Datum prodeje: Razítko a podpis prodejce:
odkladu, má spotřebitel právo na bezplatné odstranění
vady.
Jedná-li se o neodstranitelnou vadu, případně vznikne-
li spotřebiteli nárok na výměnu výrobku nebo jeho
součásti, avšak tato výměna není možná, např. zdůvodu
vyprodání daného výrobku, má spotřebitel právo
výrobek vrátit (odstoupení od smlouvy).
Právo na dodání nového výrobku (výměnu), nebo
výměnu součásti výrobku má spotřebitel i v přípa
odstranitelné vady, pokud nemůže věc řádně užívat pro
opakovaný výskyt vady po opravě nebo pro větší počet
vad. V takovém případě má spotřebitel i právo na vráce
výrobku (odstoupení od smlouvy).
Nedojde-li k vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy)
nebo neuplatní-li spotřebitel právo na dodání nového
výrobku bez vad (výměnu), na výměnu jeho součásti
nebo na opravu výrobku, může požadovat přiměřenou
slevu. Spotřebitel má právo na přiměřenou slevu
iv případě, kdy mu nemůže být dodán nový výrobek bez
vad, vyměněna součást výrobku nebo výrobek opraven,
jakož i v případě, nedojde-li ke zjednání nápravy
vpřiměřené době nebo by zjednání nápravy spotřebiteli
působilo značné obtíže.
Prodávající, autorizované servisní středisko, či jimi
pověřený pracovník, rozhodne o reklamaci ihned, ve
složitých případech do tří pracovních dnů. Do této
lhůty se nezapočítává doba přiměřená podle druhu
výrobku potřebná k odbornému posouzení vady.
Reklamace včetně odstranění vady musí být vyřízena
bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnů ode
dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo
autorizované servisní středisko vyřizující reklamaci se
spotřebitelem nedohodne na delší lhůtě.
Při vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy) je
spotřebitel povinen provést vrácení rovněž příslušenst
výrobku avšech dokumentů dodaných svýrobkem.
Spotřebitel nemá nárok na vydání vadných dílů asoučás
výrobku, které byly vyměněny v rámci opravy výrobku.
Veškerá další práva spotřebitele, která se ke koupi
výrobku vážou, nejsou těmito záručními podmínkami
dotčena.
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě se
řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Česká republika
O 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304,
www: www.my-concept.com
96 VP4201
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Záruka
robca (príp. dovozca) zodpovedá za to, že výrobok
vyhovuje požiadavkám právnych predpisov a vyhovuje
požiadavkám stanovených príslušnými technickými
normami. Ďalej zodpovedá za to, že výrobok má také
vlastnosti, ktoré výrobca popísal v dokumentoch
vzťahujúcich sa k tovaru alebo ktoré spotrebiteľ očakával
s ohľadom na povahu tovaru a na základe reklamy
výrobcom prevádzanej, ako odpovedá i za to, že sa
výrobok hodí k účelu, ktorý pre jeho použitie výrobca
uvádza alebo ku ktorému sa vec tohto druhu obvykle
používa.
Záručná doba za akosť výrobku trvá 24 mesiacov od
dátumu prevzatia výrobku spotrebiteľom.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku
spôsobené jeho obvyklým používaním. Právo z vadného
plnenia spotrebiteľovi nenáleží, pokiaľ pred prevzatím
výrobku vedel, že výrobok má vadu, alebo pokiaľ vadu
sám spôsobil.
Za nefunkčný akumulátor sa z hľadiska týchto záručných
podmienok považuje taký akumulátor, ktorý je
elektronicky nefunkčný (tzn. nekomunikuje so základnou
jednotkou, nefungujú nabíjacie alebo vybíjacie obvody
atď.) alebo má vnútorný skrat.
V žiadnom prípade sa za poruchu z hľadiska záruky
nepovažujú poruchy alebo zmeny parametrov
spôsobené bežným používaním a opotrebením
(napríklad prirodzený pokles kapacity).
Na akumulátory sa poskytuje záručná služba po
dobu 6 mesiacov. Akumulátor má z hľadiska týchto
záručných podmienok charakter spotrebného materiálu,
podrobnejšie pozri. „Spotrebný materiál.
Spotrebný materiál
U spotrebného materiálu (batérie a pod.) garantujeme
zachovanie technických parametrov po dobu 6 mesiacov,
a to v prípade, ak nebol poškodený neodborným
používaním a neuplynula doba jeho životnosti.
Záruka sa nevzťahuje na prípady, kedy (najmä):
neboli dodržané podmienky pre inštaláciu, prevádzku
a obsluhu výrobku, ktoré sú uvedené v návode na
obsluhurobku,
k vade došlo vplyvom mechanického, tepelného
SK alebo chemického poškodenia, skratom, prepätím
vsieti alebo nesprávnou inštaláciou,
k vade došlo neodborným zásahom tretej osoby,
k vade došlo pri živelnej udalosti,
k vade došlo nedostatočnou alebo nevhodnou
údržbou v rozpore s návodom k obsluhe vrátane
závad spôsobených vodnými a inými usadeninami,
k zmene farby výhrevných plôch alebo poškriabaniu
plôch došlo v súvislosti s ich obvyklým používaním,
sa jedná o vzhľadové a funkčné zmeny spôsobené
slnečným žiarením, tepelným žiarením alebo vodnými
a inými usadeninami,
uplynie životnosť niektorých súčastí výrobku, napr.
akumulátorov, žiaroviek atď.
Záruka sa nevzťahuje na plnenia, ktoré boli bezplatne
poskytnuté spolu s výrobkom (darčeky, propagačné
predmety, apod.)
Uplatnenie reklamácie
Reklamáciu vady výrobku je potrebné uplatniť bez
zbytočného odkladu po jej zistení, najneskôr však pred
uplynutím záručnej doby.
Reklamáciu výrobku uplatňuje spotrebiteľ u predajcu,
u ktorého výrobok zakúpil, prípadne u ktoréhokoľvek
z autorizovaných servisných stredísk, ktorých zoznam
je súčasťou balenia výrobku, prípadne je uvedený na
internete na adrese www.my-concept.com.
Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok poriadne očistiť
a bezpečne zabaliť tak, aby nedošlo k poškodeniu pri
jeho prípadnej preprave do autorizovaného servisného
strediska, ak nie je výrobok predávaný osobne.
Spotrebiteľ je povinný preukázať uzavretie kúpnej
zmluvy predložením dokladu o kúpe výrobku.
Zároveň s reklamáciou spotrebiteľ uvedie popis
vytýkanej vady a prevedie voľbu reklamačného nároku.
Vybavenie reklamácie
Ak sa jedná o odstrániteľnú vadu, má spotrebiteľ právo
na bezplatné, včasné a riadne odstránenie vady.
Ak to nie je vzhľadom k povahe vady neúmerné, môže
spotrebiteľ požadovať dodanie nového výrobku bez vád
(výmenu), alebo ak sa týka vada len súčasti výrobku,
výmenu takej súčasti. Ak je však požiadavka na výmenu
výrobku alebo jeho súčasti vzhľadom k povahe vady
neúmerná, najmä ak je možné vadu odstrániť bez
Podrobnosti o produktu
Model:
Výrobné číslo:
Dátum prodeja: Pečiatka a podpis prodejca:
zbytočného odkladu, má spotrebiteľ právo na bezplatné
odstránenie závady.
Ak sa jedná o neodstrániteľnú vadu, prípadne ak vznikne
spotrebiteľovi nárok na výmenu výrobku alebo jeho
súčasti, avšak táto výmena nie je možná, napr. z dôvodu
vypredania daného výrobku, má spotrebiteľ právo
výrobok vrátiť (odstúpenie od zmluvy)
Právo na dodání nového výrobku (výměnu), nebo
výměnu součásti výrobku má spotřebitel i v přípa
odstranitelné vady, pokud nemůže věc řádně užívat pro
opakovaný výskyt vady po opravě nebo pro větší počet
vad. V takovém případě má spotřebitel i právo na vráce
výrobku (odstoupení od smlouvy).
Právo na dodanie nového výrobku (výmenu), alebo
výmenu súčasti výrobku má spotrebiteľ i v prípade
odstrániteľnej vady, ak nemôže vec poriadne používať
pre opakovaný výskyt vady po oprave alebo pre väčší
počet vád. V takom prípade má spotrebiteľ i právo na
vrátenie výrobku (odstúpenie od zmluvy).
Ak nedôjde k vráteniu výrobku (odstúpeniu od zmluvy)
alebo ak neuplatní spotrebiteľ právo na dodanie nového
výrobku bez vád (výmenu), na výmenu jeho súčasti alebo
na opravu výrobku, môže požadovať primeranú zľavu.
Spotrebiteľ má právo na primeranú zľavu i v prípade,
keď mu nemôže byť dodaný nový výrobok bez vád,
vymenená súčasť výrobku alebo výrobok oprave, ako
i v prípade, že nedôjde k zjednaniu nápravy v primeranej
dobe alebo by zjednanie nápravy spotrebiteľovi
spôsobilo značné problémy.
Predávajúci, autorizované servisné stredisko, či nimi
poverený pracovk, rozhodne o reklamácii ihneď,
v zložitých prípadoch do troch pracovných dní. Do
tejto lehoty sa nezapočítava doba primeraná podľa
druhu výrobku potrebná k odbornému posúdeniu vady.
Reklamácia vrátane odstránenia vady musí byť vybavená
97
VP4201 VP4201
Podrobnosti o produktu
Model:
Výrobné číslo:
Dátum prodeja: Pečiatka a podpis prodejca:
zbytočného odkladu, má spotrebiteľ právo na bezplatné
odstránenie závady.
Ak sa jedná o neodstrániteľnú vadu, prípadne ak vznikne
spotrebiteľovi nárok na výmenu výrobku alebo jeho
súčasti, avšak táto výmena nie je možná, napr. z dôvodu
vypredania daného výrobku, má spotrebiteľ právo
výrobok vrátiť (odstúpenie od zmluvy)
Právo na dodání nového výrobku (výměnu), nebo
výměnu součásti výrobku má spotřebitel i v přípa
odstranitelné vady, pokud nemůže věc řádně užívat pro
opakovaný výskyt vady po opravě nebo pro větší počet
vad. V takovém případě má spotřebitel i právo na vráce
výrobku (odstoupení od smlouvy).
Právo na dodanie nového výrobku (výmenu), alebo
výmenu súčasti výrobku má spotrebiteľ i v prípade
odstrániteľnej vady, ak nemôže vec poriadne používať
pre opakovaný výskyt vady po oprave alebo pre väčší
počet vád. V takom prípade má spotrebiteľ i právo na
vrátenie výrobku (odstúpenie od zmluvy).
Ak nedôjde k vráteniu výrobku (odstúpeniu od zmluvy)
alebo ak neuplatní spotrebiteľ právo na dodanie nového
výrobku bez vád (výmenu), na výmenu jeho súčasti alebo
na opravu výrobku, môže požadovať primeranú zľavu.
Spotrebiteľ má právo na primeranú zľavu i v prípade,
keď mu nemôže byť dodaný nový výrobok bez vád,
vymenená súčasť výrobku alebo výrobok oprave, ako
i v prípade, že nedôjde k zjednaniu nápravy v primeranej
dobe alebo by zjednanie nápravy spotrebiteľovi
spôsobilo značné problémy.
Predávajúci, autorizované servisné stredisko, či nimi
poverený pracovk, rozhodne o reklamácii ihneď,
v zložitých prípadoch do troch pracovných dní. Do
tejto lehoty sa nezapočítava doba primeraná podľa
druhu výrobku potrebná k odbornému posúdeniu vady.
Reklamácia vrátane odstránenia vady musí byť vybavená
bez zbytočného odkladu, najneskôr do 30 dní odo dňa
uplatnenia reklamácie, pokiaľ sa predávajúci alebo
autorizované servisné stredisko vybavujúce reklamáciu
so spotrebiteľom nedohodne na dlhšej lehote.
Pri vrátení výrobku (odstúpení od zmluvy) je spotrebiteľ
povinný vrátiť peniaze a tiež príslušenstvo výrobku
avšetkých dokumentov dodaných svýrobkom.
Spotrebiteľ nemá nárok na vydanie vadných dielov
ačastí výrobku, ktoré boli vymenené v rámci opravy
robku.
Všetky ďalšie práva spotrebiteľa, ktoré sa ku kúpe
výrobku viažu, nie sú týmito záručnými podmienkami
dotknuté.
Pozn.: Reklamácia výrobku poškodeného pri preprave sa
riadi reklamačným poriadkom prepravcu.
Výrobce:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Česká republika
O 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304
www: www.my-concept.com
Distribútor:
ELKO Valenta - Slovakia, s. r. o.
Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín
Slovenská republika
tel.: +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466
www: www.my-concept.sk
98 VP4201
GWARANCJA
Gwarancja
Producent (lub importer) zapewnia, że produkt jest
zgodny z wymogami prawnymi i spełnia odpowiednie
normy techniczne. Produkt posiada właściwości, zawarte
w dokumentacji produktowej, oczekiwane ze względu
na charakter towaru oraz wskazane w re- klamie
prowadzonej przez producenta. Producent zapewnia,
że produkt nadaje się do celów konsumpcyjnych, do
których ma zastosowanie lub do których stosuje się
zwykle tego rodzaju produkt.
Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty otrzymania
produktu przez konsumenta.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń mechanicznych
spowodowanych użytkowaniem.
Prawo gwarancji za wady rzeczy nie przysługuje, jeżeli
klient wiedział przed zakupem, że produkt ma wadę lub
usterkę lub sam ją spowodował.
Wadliwym akumulatorem w świetle powyższych
warunków gwarancji jest akumulator o niesprawnym
układzie elektronicznym (tzn. nie komunikuje z jednostką
bazową, obwody ładujące lub rozładowujące są
uszkodzone itd.), albo wykazujący zwarcie wewnętrzne.
Pod względem gwarancji nie można w żadnym wypadku
uważać za wadę takich usterek czy zmian parametrów,
jakie wynikają ze zwykłego używania i zycia produktu
(na przykład naturalny spadek pojemności).
Na akumulatory udziela się gwarancji o długości
trwania 6 miesięcy. W świetle powszych warunków
gwarancji akumulator swoim charakterem należy do
materiałów eksploatacyjnych, szczegóły zob. „Materiy
eksploatacyjne”.
Materiały eksploatacyjne
W przypadku materiałów eksploatacyjnych (akumulatory
itp.), gwarantujemy zachowanie ich parametrów
technicznych przez 6 miesięcy pod warunkiem, że
nie zostały one uszkodzone poprzez niewłaściwe
ytkowanie oraz nie upłynął okres ich żywotności.
Gwarancja nie ma zastosowania w przypadkach,
wktórych:
nie zostały dotrzymane warunki w zakresie instalacji,
obsługi oraz konserwacji produktu, wymienione
winstrukcji obsługi produktu,
PL awaria była spowodowana mechanicznie, termiczne
lub dotyczy chemicznych uszkodzeń, nastąpiła
w wyniku zwarcia, zmian napięcia sieci lub
nieprawidłowej instalacji,
wada rzeczy wystąpa w wyniku działań osób
trzecich,
wada rzeczy wystąpa w wyniku klęski żywiołowej,
wada rzeczy wystąpiła w wyniku nieodpowiedniej
lub niewłaściwej konserwacji, niezgodnej z instrukcją
obsługi, w tym wady spowodowane przez wodę iinne
osady,
wystąpiły zmiany kolorystyki elementów grzewczych
oraz zarysowania powierzchni wynikające
zużytkowania,
wystąpiły wizualne i funkcjonalne zmiany wywołane
przez światło słoneczne, promieniowanie ciepła lub
wodę i inne osady,
Gwarancja nie ma zastosowania do transakcji, wktórych
produkty zosty przekazane nieodatnie (prezenty,
artykuły promocyjne, itp.).
Zgłoszenie reklamacji
Reklamacja na wadę produktu musi zostać zgłoszona
natychmiast po wykryciu, bez zdnej zoki, nie później
jednak niż przed upływem okresu gwarancyjnego.
Praw wynikających z gwarancji można dochodzić
udystrybutora, u którego produkt został zakupiony lub
w dowolnych autoryzowanych centrach serwisowych,
których lista znajduje się na opakowaniu produktu, bądź
jest umieszczona w Internecie pod adresem www.my-
concept.com.
Produkt zgłaszany do reklamacji musi być odpowiednio
oczyszczony i bezpiecznie zapakowany, aby uniknąć
uszkodzenia w trakcie transportu do autoryzowanego
centrum serwisowego, chyba że produkt jest przekazany
osobiście.
Warunkiem ważności gwarancji jest udowodnienie
zawarcia umowy sprzedaży poprzez przedstawienie
dowodu zakupu.
Zgłoszenie reklamacyjne musi zawierać wskazanie
domniemanej wady oraz roszczenie reklamacyjne.
Rozpatrywanie reklamacji
W przypadku wystąpienia wady, którą można usunąć,
konsument ma prawo do bezpłatnego, terminowego
iwłaściwego usunięcia wady.
Dane produktu
Model:
Numer fabryczny:
Data sprzedaży: Pieczątka i podpis sprzedawcy:
W przypadku wystąpienia istotnej wady dla
funkcjonowania produktu, konsument może żądać
dostarczenia nowego produktu bez wad (wymiana)
lub jeśli dotyczy to tylko elementu produktu, wymianę
takiego elementu. Jednakże, jeżeli możliwe jest
usunięcie wady bez zbędnej zoki, żądanie wymiany
produktu lub jego części z uwagi na charakter wady, nie
ma zastosowania, a konsument ma prawo do bezatnej
naprawy.
W przypadku braku możliwości usunięcia wady,
konsument ma prawo do wymiany produktu lub
jego elementów, jak również do zwrotu produktu
(odstąpienie od umowy).
Prawo do otrzymania nowego produktu (wymiana) lub
jego elementów, ma konsument, który z powodu braku
możliwości usunięcia wady lub w wyniku powtarzającego
się występowania wady nie może prawidłowo korzystać
z produktu. W takim przypadku konsument również ma
prawo do zwrotu produktu (odstąpienia od umowy).
W przypadku wystąpienia wad, jeżeli nie ma
zastosowania: zwrot produktu (odstąpienie od umowy)
lub prawo otrzymania nowego produktu bez wad
(wymiana), wymiana części lub naprawa produktu, klient
może ządać obniżenia ceny. Konsument ma prawo do
odpowiedniej obniżki ceny, wówczas gdy nie może być:
dostarczony nowy produkt bez wad, dostarczona część
produktu lub naprawiony produkt, a także wprzypadku
kiedy czynności mające na celu usunięcie wady nie
zosty wykonane w rozsądnym terminie, w celu
zadośćuczynienia za wynikłe trudności.
Sprzedawca, autoryzowane centrum serwisowe lub
inny upoważniony pracownik niezwłocznie informuje
osposobie rozpatrzenia reklamacji, w skomplikowanych
przypadkach w ciągu trzech dni roboczych. Okres ten
nie obejmuje czasu wymaganego do oceny właściwych
ekspertów. Usunięcie wad powinno odbyć się bez
99
VP4201 VP4201
Dane produktu
Model:
Numer fabryczny:
Data sprzedaży: Pieczątka i podpis sprzedawcy:
W przypadku wystąpienia istotnej wady dla
funkcjonowania produktu, konsument może żądać
dostarczenia nowego produktu bez wad (wymiana)
lub jeśli dotyczy to tylko elementu produktu, wymianę
takiego elementu. Jednakże, jeżeli możliwe jest
usunięcie wady bez zbędnej zoki, żądanie wymiany
produktu lub jego części z uwagi na charakter wady, nie
ma zastosowania, a konsument ma prawo do bezatnej
naprawy.
W przypadku braku możliwości usunięcia wady,
konsument ma prawo do wymiany produktu lub
jego elementów, jak również do zwrotu produktu
(odstąpienie od umowy).
Prawo do otrzymania nowego produktu (wymiana) lub
jego elementów, ma konsument, który z powodu braku
możliwości usunięcia wady lub w wyniku powtarzającego
się występowania wady nie może prawidłowo korzystać
z produktu. W takim przypadku konsument również ma
prawo do zwrotu produktu (odstąpienia od umowy).
W przypadku wystąpienia wad, jeżeli nie ma
zastosowania: zwrot produktu (odstąpienie od umowy)
lub prawo otrzymania nowego produktu bez wad
(wymiana), wymiana części lub naprawa produktu, klient
może ządać obniżenia ceny. Konsument ma prawo do
odpowiedniej obniżki ceny, wówczas gdy nie może być:
dostarczony nowy produkt bez wad, dostarczona część
produktu lub naprawiony produkt, a także wprzypadku
kiedy czynności mające na celu usunięcie wady nie
zosty wykonane w rozsądnym terminie, w celu
zadośćuczynienia za wynikłe trudności.
Sprzedawca, autoryzowane centrum serwisowe lub
inny upoważniony pracownik niezwłocznie informuje
osposobie rozpatrzenia reklamacji, w skomplikowanych
przypadkach w ciągu trzech dni roboczych. Okres ten
nie obejmuje czasu wymaganego do oceny właściwych
ekspertów. Usunięcie wad powinno odbyć się bez
zbędnej zwłoki, nie później niż 30 dni od daty zgłoszenia
roszczenia, chyba że sprzedawca lub autoryzowane
centrum serwisowe obsługi reklamacji wspólnie
zkonsumentem ustalą dłuższy okres czasu.
Podczas zwrotu produktu (odstąpienia od umowy) kon-
sument jest zobowiązany do zwrotu wszystkich akcesorii
i dołączenie do produktu całej otrzymanej dokumentacji.
Konsument nie ma prawa do wydawania wadliwych
części i elementów produktu, które zosty wymienione
wramach naprawy.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Wady produktów powstałe w czasie transportu
podlegają procedurą reklamacyjnym przewoźnika.
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie w Unii Europejskiej
Producent:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Česká republika
O 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304
www: www.my-concept.com
Importer:
CONCEPT POLSKA sp. z o.o.
ul Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław
tel.:+48 71 339 04 44, fax: 71 339 04 14
www: www.my-concept.pl
100 VP4201
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
A gyártó (ill. forgalmazó) a garanciális időszak alatt
jótállást vállal a terméknek a vonatkozó műszaki
szabványokban és feltételekben meghatározott
tulajdonságaira. Ajótállási idő a termék fogyasztó általi
megvásárlásától számított 24 hónap.
A fogyasztó a jótállás keretében jogosult a hibák (ld.
alább) térítésmentes, időszerű és megfelelő elhárítására,
illetve, amennyiben az a hiba jellegéből adódóan nem
adekvát, jogosult a termék hibás részeinek cseréjére.
A termékre vonatkozó cserejog vagy az elállás az
adásvételi szerződéstől csak a jogszabályi feltételek
betartásával és kizárólag akkor érvényesíthető, ha
atermék nincs túlságosan elhasználva vagy megsérülve.
Ezen jótállási feltételek szempontjából hibásnak minősül
az az akkumulátor, amely elektronikusan nem működik
(azaz nem kommunikál az alapegységgel, hibásak a töltő
vagy a kisülési áramkörök stb.) vagy zárlatos.
Semmiképpen nem minősülnek hibának a jótállás
szempontjából azok a meghibásodások, melyeknek
oka a paramétereknek a mindennapos használat és
elhasználódás miatti megváltozása (például a kapacitás
természetes csökkenése).
Az akkumulátorokra 6-havi garanciális szolgáltatást
nyújtunk. Ezen jótállási feltételek szempontjából
az akkumulátor kelléknek minősül, részletesen ld.
„Kellékek”.
Kellékek
A kellékek (akkumulátor és hasonlók) esetében 6 hónapig
garantáljuk a műszaki paramétereket, amennyiben nem
sérült a nem szakszerű használat miatt, és nem telt le az
élettartama.
A garancia érvényesítésének feltételei:
a termék használati utasításában található valamennyi
utasítás betartása,
a termék vásárlását igazoló bizonylat bemutatása.
A fogyasztó a termék meghibásodása esetén annál
az eladónál érvényesítheti a garanciális jogait, akinél
aterméket vásárolta.
A javításra való jog a vásárlás helyszínén vagy valamelyik
márkaszervizben érvényesíthető, amelyek listája
HU
a termék csomagolásán vagy az interneten, a www.
my-concept.com címen található. Ha a fogyasztó nem
a legközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emiatt
keletkezett magasabb költségeket ő viseli.
A fogyasztónak szóló figyelmeztetés
A fogyasztó köteles a termék kifizetését igazo
bizonylatot megőrizni.
A termék reklamációjához a terméket gondosan meg
kell tisztítani, és biztonságosan be kell csomagolni,
nehogy megsérülhessen az esetleges márkaszervizbe
szállítás során. A szennyezett termék átvételét az ela
elutasíthatja, illetve adott esetben kiszámlázhatja
afogyasztónak a termék tisztítási költségeit.
A gyártó (ill. forgalmazó) fenntartja a jogot arra, hogy
ajogosulatlan reklamációkkal kapcsolatos költségeket
ne térítse meg, valamint hogy a reklamálónak
kiszámlázza a reklamáció jogosultságának
kivizsgálásával, valamint megoldásával kapcsolatos
elengedhetetlen költségeket.
A termék díjmentes javítására, ill. a termék
visszaváltására való jog nem érvényesíthető az alábbi
esetekben:
ha a termék használati utasításában feltüntetett
telepítési, üzemeltetési és kezelési feltételeket nem
tartotk be,
ha a meghibásodás mechanikai, hő- vagy vegyi
sérülés miatt, rövidzárlat, hálózati túlfeszültség vagy
hibás telepítés miatt következett be,
ha a meghibásodás harmadik személy szakszerűtlen
beavatkozása miatt következett be,
ha a meghibásodás vis major ok miatt következett be,
ha a meghibásodás a nem megfelelő vagy
szakszerűtlen karbantartás miatt következett be,
amely nem tesz eleget a használati utasításban
foglaltaknak, beleértve a vízkő és egyéb üledékek
miatti meghibásodást,
ha a termék vagy annak részei a rendeltetéssze
használat során elhasználódtak,
ha a rendeltetésszerű használat során afűtőfelületek
elszíneződtek, vagy az egyéb felületek
megkarcolódtak,
ha a napsugárzás, hősugárzás, vízkő vagy egyéb
üledékek miatt optikai vagy funkcionális változásokra
került sor,
ha letelt a termék valamely alkatrészének, pl.
akkumulátor, izzó stb. élettartama
A keletkezett hiba jellegének megállapítására kizárólag
a gyártó, forgalmazó, márkaszerviz, ill. adott esetben
bírósági szakértő jogosult, nem pedig az eladó vagy
afogyasztó.
A garanciális javítás keretében kicserélt hibás
pótalkatrészekre a fogyasztó nem tarthat igényt.
Amennyiben a fogyasztó eláll az adásvételi szerződéstől,
úgy köteles visszaszolgáltatni a komplett terméket
beleértve annak tartozékait, valamint a termékkel
leszállított dokumentumokat is.
A termékkel együtt adott ajándékokra, amelyek nem
kerültek kismlázásra a fogyasztónak, semmilyen
jótállás nem vonatkozik.
Megjegyzés: A szállítás során megsérült termék
reklamációjára a szállítmányozó reklamációs szabályzata
vonatkozik.
Gyár
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Cseh Köztársaság
tel: +420465471400
fax: +420 465 473 304
www: www.my-concept.com
101
VP4201 VP4201
A keletkezett hiba jellegének megállapítására kizárólag
a gyártó, forgalmazó, márkaszerviz, ill. adott esetben
bírósági szakértő jogosult, nem pedig az eladó vagy
afogyasztó.
A garanciális javítás keretében kicserélt hibás
pótalkatrészekre a fogyasztó nem tarthat igényt.
Amennyiben a fogyasztó eláll az adásvételi szerződéstől,
úgy köteles visszaszolgáltatni a komplett terméket
beleértve annak tartozékait, valamint a termékkel
leszállított dokumentumokat is.
A termékkel együtt adott ajándékokra, amelyek nem
kerültek kismlázásra a fogyasztónak, semmilyen
jótállás nem vonatkozik.
Megjegyzés: A szállítás során megsérült termék
reklamációjára a szállítmányozó reklamációs szabályzata
vonatkozik.
Gyár
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Cseh Köztársaság
tel: +420465471400
fax: +420 465 473 304
www: www.my-concept.com
102 VP4201
GARANTIJAS TALONS
Pārdevēja pienākums ir iepazīstināt patērētāju ar
izstrādājuma parametriem un darbību, kā arī pilnī
un salasāmi aizpildīt garantijas talonu izstrādājuma
pārdošanas dienā.
Ja nav pareizi aizpildīta vai nepareizi norādīta
nepieciešamā informācija par izstrādājumu,
garantijas talons ir nederīgs!
Ražotājs (vai piegādātājs) garantijas laika periodā ir
atbildīgs par izstrādājuma tehniskajām īpašībām un
tā darbību, ko paredz attiecīgās tehniskās normas un
nosacījumi.
Garantijas laiks ilgst 24 mēnešus, sākot no pārdošanas
datuma, ja ražotājs (vai piegādātājs) nav noteicis citādi.
Patērētājam garantijas ietvaros ir tiesības uz bezmaksas,
savlaicīgu un pilnīgu izstrādājuma bojājumu novēršanu
(skat. tālāk) vai, ja tas nav neadekvāti attiecībā pret
bojājuma raksturu, tiesības uz izstrādājuma bojāto
detaļu maiņu. Tiesības uz izstrādājuma maiņu vai
pirkšanas līguma nosacījumu neievērošanu var izmantot
tikai tad, ja ir izpildīti visi likumīgie nosacījumi, un tikai
gadījumā, ja izstrādājums nav ticis pārmērīgi nolietots
vai bojāts.
Garantija ir spēkā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
ievēroti izstrādājuma apkalpes instrukcijas norādījumi,
uzrādīti visi pirkumu apliecinošie dokumenti un spēkā
esoša garantijas apliecība.
Ar pretenzijām par bojājumiem patērētājam jāgriežas
tirdzniecības vietā, kur izstrādājums tika iegādāts.
Bojājumu labošanu var pieteikt tajā pašā tirdzniecības
vietā, kur tika iegādāts izstrādājums, vai arī kādā no
autorizētajiem servisa centriem, kuru saraksts ir norādīts
iepakojuma sastāvā, vai arī varat to atrast tīmekļa vietnē:
www.my-concept.com.
Par bojātu akumulatoru šo garantijas noteikumu izpratnē
uzskata akumulatoru, kas elektroniski nedarbojas (t. i.,
nesazinās ar bāzes bloku, tam ir bojātas uzlādes vai
izlādes ķēdes utt.) vai kam ir ieējs īssavienojums.
Šo garantijas noteikumu izpratnē par defektu neuzskata
bojājumu vai parametru izmaiņas, ko izraisījusi normāla
darbība vai nolietojums (piemēram, dabisks veiktspējas
samazinājums).
LV Uz akumulatoriem attiecas garantijas pakalpojumu
termiņš 6 mēneši. Šo garantijas noteikumu izpratnē
akumulatoram ir palīgmateriālu pazīmes, skat. sadaļu
“Palīgmateriāli”.
Palīgmateriāli
Palīgmateriāliem (baterijām, akumulatoriem utt.)
garantējam tehnisko parametru saglabāšanu 6mēnešus,
ja tie nav bojāti nepareizas lietošanas dēļ un nav beidzies
to kalpošanas laiks.
Brīdinājums patērētājam
Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu un
pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku, pavadzīmi
u.c.), kas apliecina produkta iegādi. Sūdzību gadījumā
izstrādājums rūpīgi jāiztīra un jāiesaiņo tā, lai, to
transportējot uz autorizēto servisa centru, tas netiktu
bojāts.
Ražotājam (vai piegādātājam) ir tiesības nesegt
izdevumus, kas ir saistīti ar nepamatotu sūdzību, un
pieprasīt no sūdzības iesniedzēja nepieciešamo atlīdzību
par izdevumiem, kas ir radušies, noskaidrojot sūdzības
pamatojumu.
Tiesības uz izstrādājuma bezmaksas labošanu, respektīvi,
izstrādājuma atdošanu, nav iespējams izmantot šādos
gadījumos:
ja nav tikuši ievēroti instalācijas, ekspluatācijas vai
apkalpes nosacījumi, kas ir norādīti izstrādājuma
lietošanas instrukcijā;
ja bojājums ir radies mehāniskas, termiskas vai
ķīmiskas iedarbības, īssavienojuma vai elektrotīkla
pārsprieguma rezultātā;
ja bojājums ir radies trešās personas neprofesionālas
rīcības rezultātā;
ja bojājums ir radies dabas katastrofas rezultātā;
ja bojājums ir radies nepietiekošas vai nepiemērotas
aprūpes dēļ, kas ir pretrunā ar lietošanas instrukciju,
tostarp bojājumi, ko ir izraisījušas ūdens vai citas
nogulsnes;
ja izstrādājuma vai tā daļas nolietojums ir radies
parastas lietošanas rezultātā;
ja apsildes laukumu krāsas maiņu vai virsmu
skrāpējumu ir izraisījusi parasta lietošana;
ja izskata vai funkcijas maiņu ir izraisījis saules
starojums, siltums, ūdens vai citas nogulsnes;
ja atsevišķām izstrādājuma daļām, piem.,
akumulatoram, spuldzēm utt., ir beidzies kalpošanas
laiks.
Izstrādājuma raksturojums:
Modelis:
Izstrādājuma numurs:
Pārdošanas datums: Pārdevēja paraksts un zīmogs:
To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs novērtēt
vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais servisa centrs
vai tiesu eksperts nevis pārdevējs vai patērētājs.
Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām, kas
ir apmainītas garantijas remonta gaitā.
Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacījumus,
tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā, tostarp
aprīkojumu un dokumentus, kas tikuši piegādāti kopā ar
izstrādājumu.
Uz dāvanām, kuras var tikt pievienotas izstrādājumam
pārdošanas laikā un kuru cena no patērētāja nav iekasēta,
garantija neattiecas.
Patērētājam ir tikai tās tiesības, ko nosaka likums.
Piez.: Uz sūdzībām par bojājumiem, kas ir radušies
izstrādājuma transportēšanas laikā, attiecas
transportētāja sūdzību iesniegšanas nolikumi.
103
VP4201 VP4201
Izstrādājuma raksturojums:
Modelis:
Izstrādājuma numurs:
Pārdošanas datums: Pārdevēja paraksts un zīmogs:
To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs novērtēt
vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais servisa centrs
vai tiesu eksperts nevis pārdevējs vai patērētājs.
Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām, kas
ir apmainītas garantijas remonta gaitā.
Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacījumus,
tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā, tostarp
aprīkojumu un dokumentus, kas tikuši piegādāti kopā ar
izstrādājumu.
Uz dāvanām, kuras var tikt pievienotas izstrādājumam
pārdošanas laikā un kuru cena no patērētāja nav iekasēta,
garantija neattiecas.
Patērētājam ir tikai tās tiesības, ko nosaka likums.
Piez.: Uz sūdzībām par bojājumiem, kas ir radušies
izstrādājuma transportēšanas laikā, attiecas
transportētāja sūdzību iesniegšanas nolikumi.
Ražotājs:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Česká republika
O 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304
www: www.my-concept.com
Piegādātājs:
Verners VT Ltd.
Piedrujas iela 5a, Rīga LV-1073
Latvija
tālr.: +371 67 021 021
fakss: +371 67 021 000
e-pasts: info@verners.lv
www: www.verners.lv
104 VP4201
WARRANTY TERMS
Warranty
The manufacturer (or importer) is responsible for
ensuring the product complies with the requirements
of applicable legal regulations as well as those of
the relevant technical standards. Moreover, they are
responsible for ensuring the product has the properties
the manufacturer described in documents related to the
goods or those reasonably expected by the customer
with regard to the nature of the goods or based on
advertising produced by the manufacturer, and further
they are responsible for ensuring the product is fit for the
purpose proposed by the manufacturer or that aproduct
of the same type is normally used for.
The quality warranty term is 24 months from product
takeover by the customer.
The warranty does not apply to wear and tear caused by
regular use. The customer shall not be entitled to any
warranty claims if, prior to taking the product over, they
knew the product contained a defect or if the defect is
attributable to the customer.
In terms of these warranty conditions, a defective battery
is considered a battery that is electronically inoperative
(i.e., does not communicate with the base unit, the
charging or discharging circuits are defective, etc.) or has
an internal short circuit.
Defects or changes in parameters caused by normal use
and wear (e.g. natural capacity decrease) are in no way
considered a defect in terms of warranty.
The battery is provided warranty service for a period
of 6 months. In terms of these warranty conditions, the
battery has the nature of a consumable, for more details
see „Consumables“.
Consumables
For consumables (batteries, etc.) we guarantee the
preservation of technical parameters for 6 months, in
case it was not damaged by improper use and its lifetime
has not expired.
EN The warranty specifically does not apply:
if the product installation, operation and service
conditions stipulated in the product operating
manual have not been adhered to,
to malfunctions caused due to mechanical, heat
or chemical damage, short circuit, over voltage or
incorrect installation,
to malfunctions caused by an inexpert third-party
intervention,
to malfunctions caused by natural disaster,
to malfunctions caused by insufficient or inappropriate
maintenance in violation of the operating manual,
including malfunctions caused by water and other
sediments,
to changes in colour of the heating surface or to
scratching of the surface caused as a result of using
the products in an unusual manner,
to appearance and functional changes caused by
exposure to sunlight, thermal radiation of water and
other sediments,
if the service life of certain product parts expires, e.g.
for accumulators, bulbs, etc.
The warranty does not apply to any products and services
provided along with the product (gifts, promotional
articles, etc.).
Filing a complaint
A complaint against a product defect must be filed as
soon as identified, yet no later than before the end of the
warranty term.
The customer must file a product complaint with the
dealer from which they have purchased the product,
or with any authorised service centre, a list of which is
included in the product package, or available at www.
my-concept.com.
While filing a product complaint, the product must be
duly cleaned and securely packed so as to prevent any
damage during its transport to an authorised service
centre, where relevant, unless the product is delivered
in person.
The customer must submit proof of having concluded
a purchase contract for the product by producing the
receipt.
While filing their complaint, the customer must indicate
the noted defect and identify the preferred complaint
application method.
Product data
Model:
Production number:
Date of purchase: Seal and signature of vendor:
Complaints processing
As long as the noted defect may be removed, the user
has the right to have the defect duly removed free of
charge on a timely basis.
If the noted defect is not removable, or if the customer
becomes entitled to replacement of the product or a part
thereof, yet the replacement is not possible, for example
due to the product having been sold out, the customer
has the right to return the product (withdrawal from the
contract).
The customer shall have the right to a new product
(replacement) or to replacement of a part of the product
even if the defect can be removed, provided they cannot
properly use the product due to repeated occurrence of
the defect or due to a high number of such defects. In
such a case, the customer also has the right to return the
product (by withdrawing from the contract).
If the product is not returned (the customer does
not withdraw from the contract), or if the customer
does not apply the right to a new defect-free product
(replacement), to replacement of a part thereof or to
repair of the product, they may request a reasonable
discount. The customer also has a right to a reasonable
discount if anew defect-free product cannot be supplied
to them, or if aproduct part cannot be replaced or the
product repaired unless the situation is remedied within
a reasonable time limit, or if remedying the situation
would create major discomfort on the part of the
customer.
105
VP4201 VP4201
Product data
Model:
Production number:
Date of purchase: Seal and signature of vendor:
Complaints processing
As long as the noted defect may be removed, the user
has the right to have the defect duly removed free of
charge on a timely basis.
If the noted defect is not removable, or if the customer
becomes entitled to replacement of the product or a part
thereof, yet the replacement is not possible, for example
due to the product having been sold out, the customer
has the right to return the product (withdrawal from the
contract).
The customer shall have the right to a new product
(replacement) or to replacement of a part of the product
even if the defect can be removed, provided they cannot
properly use the product due to repeated occurrence of
the defect or due to a high number of such defects. In
such a case, the customer also has the right to return the
product (by withdrawing from the contract).
If the product is not returned (the customer does
not withdraw from the contract), or if the customer
does not apply the right to a new defect-free product
(replacement), to replacement of a part thereof or to
repair of the product, they may request a reasonable
discount. The customer also has a right to a reasonable
discount if anew defect-free product cannot be supplied
to them, or if aproduct part cannot be replaced or the
product repaired unless the situation is remedied within
a reasonable time limit, or if remedying the situation
would create major discomfort on the part of the
customer.
The seller, authorised service centre or a staff member
authorised by them must decide about each complaint
immediately or within three business days in complicated
cases. This term does not include a reasonable period
of time, depending on the type of product concerned,
required for the defect to be assessed by an expert.
A complaint, including defect removal, must be dealt
with without any undue delay, yet no later than within
30 calendar days of the complaint filing date, unless the
seller and the customer agree on a later deadline.
On returning the product (withdrawing from the
contract) the customer must return any accessories and
documents supplied along with the product.
The customer does not have the right to keep the
defective parts and components of the product replaced
as part of a repair of the product.
This shall be without prejudice to any other rights the
customer may have in relation to the purchase of the
product.
Remark: Complaints against products damaged in
transport are governed by the carrier’s complaints
procedure.
Manufacturer
Jindřich Valenta - Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Czech Republic
tel.: +420 465 471 400
fax +420 465 473 304
Company ID No. 13216660
www: www.my-concept.com
106 VP4201
GARANTIEBEDINGUNGEN
Garantie
Der Hersteller (bzw. Importeur) garantiert, dass das
Produkt den Anforderungen der Rechtsvorschriften und
den durch die entsprechenden technischen Normen
bestimmten Anforderungen entspricht. Weiterhin, dass
das Produkt über solche Eigenschaften vergt, die der
Hersteller in den zum Produkt gehörigen Dokumenten
beschrieben hat oder welche der Verbraucher in Bezug
auf den Charakter der Ware und auf der Grundlage der
vom Hersteller durchgeführten Werbung erwartet. Der
Hersteller garantiert, dass das Produkt für die von ihm
angeführten Zwecke geeignet ist.
Die Garantielaufzeit beträgt 24 Monate und beginnt
mit der Produktübernahme durch den Verbraucher zu
laufen.
Die Garantie bezieht sich nicht auf Mängel durch
Verschleiß. Der Garantieanspruch gilt nicht, wenn
dem Verbraucher vor der Produktübernahme Mängel
bekannt waren oder er diese selbst verursacht hat.
Als ein mangelhafter Akku aus der Sicht dieser
Garantiebedingungen wird solcher Akku verstanden,
der elektronisch nicht funktionsfähig ist (d.h. der Akku
kommuniziert mit der Grundeinheit nicht, die Lade- oder
Entladekreise sind mangelhaft, usw.) oder der einen
Innenkurzschluss hat.
Aus dem Gesichtspunkt der Garantie gelten die durch
laufende Benutzung und Abnutzung verursachten
Mängel oder Parameteränderungen keinesfalls als
Mängel (zum Beispiel natürliche Kapazitätssenkung).
Für die Akkus wird 6monatige Garantie gewährt. Aus
dem Gesichtspunkt dieser Garantiebedingungen hat
der Akku den Charakter des Verbrauchsmaterials,
Einzelheiten siehe „Verbrauchsmaterial“.
Verbrauchsmaterial
Beim Verbrauchsmaterial (Batterien, usw.) garantieren
wir die Erhaltung technischer Parameter über 6 Monate,
und dies im Falle, dass es durch nicht sachgemäße
Benutzung nicht beschädigt wurde und die Lebensdauer
nicht abgelaufen ist.
DE Ausgenommen von der Garantie sind (insbesondere):
Nichteinhaltung von Bedingungen für Installation,
Betrieb und Bedienung gemäß Bedienungsanleitung,
Mängel durch mechanische, chemische Schäden,
Kurzschluss, Netzüberspannung oder falsche
Installation,
Mängel durch unsachgemäße Eingriffe durch nicht
autorisierte Personen,
Mängel aufgrund höherer Gewalt,
Mängel durch unsachgemäße Wartung im
Widerspruch mit der Bedienungsanleitung,
einschließlich Schäden durch Wasserablagerungen,
Farbveränderungen von Heizflächen oder Verkratzen
durch üblichen Gebrauch,
Optische und funktionale Veränderungen, verursacht
durch Sonnen- und Wärmeeinstrahlung oder
Wasserablagerungen und andere Ablagerungen,
Einige Zubehörteile des Produkts wegen ihrer
kürzeren Lebensdauer, z.B. Akkus, Glühbirnen usw.
Die Garantie gilt nicht für Leistungen, die mit dem
Produkt kostenlos zur Verfügung gestellt wurden
(Geschenke, Werbeartikel usw.).
Geltendmachung der Reklamation
Produktmängel sollten unmittelbar nach deren
Feststellung reklamiert werden, spätestens jedoch vor
Ablauf der Garantiezeit.
Die Reklamation ist beim Verkäufer des Produkts geltend
zu machen oder bei einer autorisierten Servicestelle. Die
Liste der Servicestellen ist im Lieferumfang enthalten
oder unter www.my- concept.com.
Das reklamierte Produkt ist gereinigt und
ordnungsgemäß verpackt an die Servicestelle zu
versenden, um eventuelle Transportschäden zu
vermeiden, falls es nicht persönlich übergeben wird.
Der Verbraucher ist verpflichtet einen Beleg über den
Vertragsabschluss und Produktkauf vorzulegen.
Der Verbraucher ist verpflichtet den Mangel genau zu
beschreiben, einschließlich des Reklamationsanspruches.
Reklamationsverfahren
Kann der reklamierte Mangel beseitigt werden, hat der
Verbraucher das Recht auf eine kostenlose, zeit- und
ordnungsgemäße Beseitigung des Mangels.
Produktdetails
Modell:
Herstellernummer:
Verkaufsdatum: Stempel und Unterschrift des Verkäufers:
Sofern dies im Hinblick auf den Charakter des Mangels
nicht unangemessen ist, kann der Verbraucher die
Lieferung einer neuen mangelfreien Sache oder die
Lieferung der fehlenden Sache fordern (Austausch).
Kann der Mangel jedoch ohne unnötige Verzögerung
beseitigt werden, hat der Verbraucher das Recht auf eine
kostenlose Beseitigung solches Mangels.
Handelt es sich um einen irreparablen Mangel und der
Verbraucher hat das Recht auf einen Austausch des
Produkts oder deren Teile, und dies z.B. aufgrund der
Nichtverfügbarkeit des Produkts nicht möglich ist, ist
der Verbraucher berechtigt das Produkt zurückzugeben
(vom Vertrag zurückzutreten).
Das Recht auf die Lieferung eines neuen Produkts
(Austausch) oder deren Teile hat der Verbraucher auch
bei reparablen Mängeln, falls diese wiederholt auftreten.
In solchem Fall ist der Verbraucher auch berechtigt das
Produkt zurückzugeben (vom Vertrag zurückzutreten).
Erfolgt keine Rückgabe (Vertragsrücktritt) oder kein
Anspruch auf die Lieferung eines neuen Produkts oder
deren Teile (Austausch), oder auf eine Reparatur, kann
der Verbraucher einen angemessenen Nachlass fordern.
Dies gilt auch im Falle, wenn kein neues Produkt oder
deren Teile geliefert werden können, das Produkt
nicht repariert wird, und auch dann, wenn dafür keine
Ersatztermine vereinbart werden.
107
VP4201 VP4201
Produktdetails
Modell:
Herstellernummer:
Verkaufsdatum: Stempel und Unterschrift des Verkäufers:
Sofern dies im Hinblick auf den Charakter des Mangels
nicht unangemessen ist, kann der Verbraucher die
Lieferung einer neuen mangelfreien Sache oder die
Lieferung der fehlenden Sache fordern (Austausch).
Kann der Mangel jedoch ohne unnötige Verzögerung
beseitigt werden, hat der Verbraucher das Recht auf eine
kostenlose Beseitigung solches Mangels.
Handelt es sich um einen irreparablen Mangel und der
Verbraucher hat das Recht auf einen Austausch des
Produkts oder deren Teile, und dies z.B. aufgrund der
Nichtverfügbarkeit des Produkts nicht möglich ist, ist
der Verbraucher berechtigt das Produkt zurückzugeben
(vom Vertrag zurückzutreten).
Das Recht auf die Lieferung eines neuen Produkts
(Austausch) oder deren Teile hat der Verbraucher auch
bei reparablen Mängeln, falls diese wiederholt auftreten.
In solchem Fall ist der Verbraucher auch berechtigt das
Produkt zurückzugeben (vom Vertrag zurückzutreten).
Erfolgt keine Rückgabe (Vertragsrücktritt) oder kein
Anspruch auf die Lieferung eines neuen Produkts oder
deren Teile (Austausch), oder auf eine Reparatur, kann
der Verbraucher einen angemessenen Nachlass fordern.
Dies gilt auch im Falle, wenn kein neues Produkt oder
deren Teile geliefert werden können, das Produkt
nicht repariert wird, und auch dann, wenn dafür keine
Ersatztermine vereinbart werden.
Verkäufer, autorisierte Servicestelle oder beauftragte
Personen haben über die Reklamation unverzüglich zu
entscheiden, bei schwierigen Fällen innerhalb von drei
Werktagen. Diese Frist umfasst nicht den erforderlichen
Zeitraum zur fachlichen Bewertung des Mangels. Der
Verkäufer oder die Servicestelle ist verpflichtet die
Reklamation innerhalb von 30 Tagen ab dem Tag der
Geltendmachung der Reklamation zu erledigen, falls
keine längere Frist vereinbart wird.
Bei Rückgabe des Produkts (Vertragsrücktritt) ist der
Verbraucher verpflichtet auch jegliches Zubehör und
sämtliche Dokumente zum Produkt zurückzugeben.
Der Verbraucher hat kein Recht auf die Rückgabe der
mangelhaften Teile des Produkts, die im Rahmen der
Reklamation ausgetauscht wurden.
Sämtliche weitere Rechte des Verbrauchers, verbunden
mit dem Kauf des Produkts, bleiben durch diese
Garantiebedingungen unberührt.
Anm.: Für Reklamationen von Produkten, die
während des Transports beschädigt werden, gilt die
Reklamationsordnung des Transportunternehmens.
Hersteller:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Tschechische Republik
Ident.-Nr.: 13216660
Tel.: + 420 465 471 400, Fax: +420 465 473 304,
www: www.my-concept.com
108 VP4201
CONDITIONS DE GARANTIE
Garantie
Le fabricant (l´importateur, le cas échéant) est tenu
responsable de la conformité du produit aux exigences
réglementaires et normatives applicables. Il est aussi tenu
responsable du fait que le produit présente les qualités
définies dans les documents relatifs au produit ou ceux
attendus par le consommateur en tenant compte de la
nature et des caractéristiques du produit et sur la base de
publicité du fabricant, il est également tenu responsable
du fait que le produit est propre aux usages auxquels
servent habituellement les biens du même type.
La durée de garantie en terme de qualité du produit est
de 24 mois à partir de la date de l´acquisition du produit
par le consommateur.
La garantie ne s´applique pas à l´usure du produit
résultant de son usage habituel. La garantie ne
s´applique pas si le consommateur a été conscient des
vices du produit ou si le consommateur lui même acausé
ces vices.
La batterie est considérée défectueuse de point de vue
de garantie si elle présente d´anomalies électroniques
fonctionnelles (à savoir elle ne communique pas
avec l´unité de base, les circuits de chargement ou
déchargement sont défectueux etc.) ou il y a un court-
circuit intérieur.
Les défauts ou les changements de paramètres dus
à l´usage standard ou à l´usure (exemple la capacité
naturellement faible) ne sont pas considérés comme
défauts couverts par la garantie.
La durée de garantie des batteries est de 6 mois. Dans
le cadre de ces conditions de garantie la batterie est
considérée comme une matière consommable, pour plus
de détails voir «Matières consommables».
Matières consommables
Pour les matières consommables (batterie, etc.) nous
garantissons le respect des paramètres techniques
pendant 6 mois sous condition que ces derniers n’ont pas
été endommagés suite à l’utilisation autre que prévue et
qu’elles ne sont pas en fin de vie.
La garantie est exclue si (notamment) :
les conditions de l´installation, d´utilisation ou
entretien du produit indiquées dans le manuel
emploi n´ont pas été respectées,
FR les dommages sont dus à un endommagement
ordre mécanique, thermique ou chimique, à un
court-circuit, surcharge de réseau ou installation autre
que prévue,
les dommages sont dus à une intervention par un tiers
les dommages sont dus à un sinistre,
les dommages résultent du non-respect des
instructions prévues dans le manuelemploi
y compris les anomalies dues à un dépôt d´eau ou
autres,
les changements de couleur des surfaces de chauffe
ou grattage de surfaces sont dues à un usage habituel,
s´agit des changements d´aspect ou de fonctions
provoqués par le rayonnement solaire, thermique ou
par le dépôt d´eau ou autres,
certains éléments du produit sont à la fin de vie,
exemple : accumulateurs, ampoules etc.
La garantie ne s´applique pas aux éléments fournis àtitre
gratuit avec le produit (cadeaux, objets à caractère
publicitaire etc.).
Demande en garantie
Toute demande en garantie est à notifier sans délai après
son identification, avant la fin de la période de garantie
au plus tard.
La demande en garantie est à signaler à votre revendeur,
le cas échéant au centre d´assistance autorisé dont la liste
fait partie de l´emballage du produit, ou elle est indiquée
sur l´adresse www.my-concept.com.
Pour envoyer le produit, objet de la réclamation, il faut
le nettoyer et sécuriser pour le transport dans le centre
assistance autorisé afin d´éviter tout endommagement,
si le produit n´est pas remis personnellement.
L´utilisateur est tenu de prouver l´existence du contrat
achat en présentant son bon d´achat.
L´utilisateur est tenu d´indiquer l´anomalie objet de
réclamation et il fait choix de sa revendication découlant
de sa demande en réclamation.
Liquidation de réclamation
S´il s´agit d´un défaut réparable, le consommateur ale
droit de bénéficier de la réparation à titre gratuit et dans
un délai prévu.
Si cela n´est pas disproportionné en tenant compte
Détails du produit
Modèle :
Numéro de série :
Date de l´achat : Cachet et signature du vendeur :
la nature du défaut, le consommateur a le droit de
demander une livraison d´un nouveau produit sans vice
(remplacement), ou si le défaut ne concerne qu´une
partie du produit, demander le changement de cette
dernière. Si la demande du remplacement du produit et
de sa partie est disproportionnée en tenant compte la
nature du défaut, notamment si le défaut est réparable,
le consommateur a le droit de demander une réparation
à titre gratuit.
S´il s´agit d ´un défaut irréparable ou si le consommateur
a le droit de demander un remplacement du produit
ou de sa partie, mais le remplacement n´est pas
réalisable, par exemple due à l´épuisement des stocks,
le consommateur a le droit de retourner le produit
(d´annuler le contrat de vente).
Le consommateur a le droit de demander une
livraison d´un nouveau produit (remplacement) ou
le remplacement d´une partie du produit en cas d´un
défaut réparable si le produit ne peut pas être utilisé
pour l´existence répétitive du défaut après la réparation
ou pour le nombre de défauts importants. Dans un tel
cas le consommateur a le droit de retourner le produit
(d´annuler le contrat de vente).
Si le produit n´est pas retourné (le contrat de vente
annulé) ou si le consommateur n´appliquer pas son droit
de demander une livraison d´un nouveau produit sans
défauts (remplacement), de demander un remplacement
un partie ou de sa réparation, il peut demander le
remboursement approprié. Le consommateur a le droit
de demander le remboursement également dans le cas
ou il s´avère impossible de livrer un nouveau produit
sans défauts, de remplacer une partie du produit ou de
réparer le produit, ou si la réparation n´est pas réalisée
dans un délai prévu ou si la remise à l´état est trop
compliquée pour le consommateur.
109
VP4201 VP4201
Détails du produit
Modèle :
Numéro de série :
Date de l´achat : Cachet et signature du vendeur :
la nature du défaut, le consommateur a le droit de
demander une livraison d´un nouveau produit sans vice
(remplacement), ou si le défaut ne concerne qu´une
partie du produit, demander le changement de cette
dernière. Si la demande du remplacement du produit et
de sa partie est disproportionnée en tenant compte la
nature du défaut, notamment si le défaut est réparable,
le consommateur a le droit de demander une réparation
à titre gratuit.
S´il s´agit d ´un défaut irréparable ou si le consommateur
a le droit de demander un remplacement du produit
ou de sa partie, mais le remplacement n´est pas
réalisable, par exemple due à l´épuisement des stocks,
le consommateur a le droit de retourner le produit
(d´annuler le contrat de vente).
Le consommateur a le droit de demander une
livraison d´un nouveau produit (remplacement) ou
le remplacement d´une partie du produit en cas d´un
défaut réparable si le produit ne peut pas être utilisé
pour l´existence répétitive du défaut après la réparation
ou pour le nombre de défauts importants. Dans un tel
cas le consommateur a le droit de retourner le produit
(d´annuler le contrat de vente).
Si le produit n´est pas retourné (le contrat de vente
annulé) ou si le consommateur n´appliquer pas son droit
de demander une livraison d´un nouveau produit sans
défauts (remplacement), de demander un remplacement
un partie ou de sa réparation, il peut demander le
remboursement approprié. Le consommateur a le droit
de demander le remboursement également dans le cas
ou il s´avère impossible de livrer un nouveau produit
sans défauts, de remplacer une partie du produit ou de
réparer le produit, ou si la réparation n´est pas réalisée
dans un délai prévu ou si la remise à l´état est trop
compliquée pour le consommateur.
Le revendeur, le service d´assistance autorisé ou
autre personne désignée décide sur la réclamation
immédiatement, dans les cas compliqués en trois jours
ouvriers.
Le délai ci-dessus ne comprend pas le temps nécessaire
pour évaluation expert du défaut en prenant compte de
la nature du produit.
Toute demande en garantie doit être traitée sans délai,
dans le délai de 30 jours a partir de la date de demande
en garantie, s´il n´est pas prévu autrement entre le
revendeur ou le service d´assistance autorisé et le
consommateur.
En cas de retour du produit (annulation du contrat
de vente) le consommateur est tenu de retourner
tous éléments auxiliaires du produit y compris tous
documents livrés avec le produit.
Le consommateur n´a pas le droit de demander le retour
des pièces ou de parties du produit remplacées dans le
cadre de la réparation.
Tout droit du consommateur liés à l´achat du produit
n´est pas touché par les présentes conditions de garantie.
Note : La réclamation du produit endommagé pendant
le transport est régie par le Code de réclamation du
transporteur.
Fabricant:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
République tchèque
TVA n° 13216660
tél.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304,
www: www.my-concept.co
110 VP4201
CONDIZIONI DI GARANZIA
Garanzia
Il produttore (eventualmente l’importatore) risponde
della conformità del prodotto ai requisiti normativi
previsti dalle rispettive norme tecniche. Il produttore
garantisce inoltre che il prodotto ha le qualità riportate
nei documenti che si riferiscono alla merce o che l’utente
si aspetta di ricevere al riguardo della natura della merce,
e che il prodotto stesso è adatto al fine indicato dal
produttore.
Il periodo di garanzia si stabilisce a 24 mesi dalla data di
accettazione del prodotto da parte dell’utente.
La garanzia non si riferisce all’usura del prodotto
provocata dall’uso normale del prodotto stesso. Il diritto
di sostituzione della merce per difetto sul prodotto
non spetta all’utente se quest’ultimo era al corrente
del rispettivo difetto prima di accettare la merce o se il
difetto lo aveva causato lui stesso.
Per fini della presente garanzia l’accumulatore difettoso
è quello con la funzionalità elettronica compromessa
(ovvero mancante comunicazione con unità principale,
circuiti di carica e/o di discarica difettosi etc.), oppure il
cortocircuito presente all’interno.
Non si considerano difetti, ai fini della garanzia concessa,
le alterazioni o le modifiche dei parametri causate
dall’uso e/o dal consumo normale (per esempio calo
naturale della capacità).
Per gli accumulatori si concede la garanzia di 6 mesi.
Per fini della garanzia concessa l’accumulatore viene
considerato il materiale di consumo, per maggiori
informazioni si veda „Materiale di consumo“.
Materiale di consumo
Per il materiale di consumo (batteria e simile) si garantisce
il mantenimento dei parametri tecnici per il periodo
di 6 mesi, e comunque solo qualora le sue prestazioni
non siano state compromesse dall’uso improprio e/o il
materiale non sia giunto alla fine la sua vita utile.
La garanzia non si riferisce ai seguenti casi, quando (in
particolare):
non sono state rispettate le condizioni di installazione,
funzionamento ed uso corretto del prodotto riportate
nel manuale d’uso del prodotto stesso;
il danneggiamento è di natura meccanica termica,
IT chimica o elettrica, tipo cortocircuito, oppure è stato
causato dalla sovratensione nella rete;
il difetto è stato causato da un intervento inopportuno
da parte di un terzo;
il difetto è stato causato dalla furia degli elementi;
il difetto è stato provocato dalla manutenzione
insufficiente e/o impropria, eseguita in contrasto
con quanto riportato nel manuale d’uso, ivi compresi
idifetti causati dal calcare o da altri sedimenti;
il cambio di colore e/o i graffi sulle superfici di
riscaldamento sono la conseguenza di uso normale;
le alterazioni visive e funzionali dovute ai raggi di sole,
alla radiazione termica e/o ai sedimenti;
decorsa la vita utile di alcuni elementi del prodotto,
per esempio degli accumulatori, delle lampadine etc.
La garanzia non si riferisce agli adempimenti concessi
gratuitamente insieme con il prodotto (omaggi,
materiale pubblicitario etc.).
Procedura di reclamo
Il reclamo del prodotto deve essere fatto senza rinvii una
volta accertato il difetto, comunque entro e non oltre la
scadenza del periodo di garanzia.
Il reclamo del prodotto va presentato presso il venditore
del prodotto stesso, ovvero presso un centro autorizzato
qualsiasi. La lista dei centri assistenza autorizzati fa parte
della confezione del prodotto o è  reperibile sul sito
www.my-concept.com.
Prima di presentare il prodotto al reclamo, esso deve
essere dovutamente pulito e pure imballato, qualora
va spedito in un centro autorizzato onde evitare il suo
danneggiamento.
L’utente finale è tenuto a presentare il documento
attestante l’acquisto del prodotto.
Al prodotto deve essere allegata la lettera con la
descrizione del difetto contestato e l’opzione per la
gestione del reclamo.
Gestione del reclamo
Qualora si tratti di un difetto riparabile, l’utente ha diritto
alla riparazione gratuita e tempestiva del prodotto.
Se, considerata la natura del difetto, non si tratta di una
pretesa inadeguata, l’utente può richiedere la fornitura
di un prodotto privo dei difetti (la sostituzione), oppure
Dettagli sul prodotto
Modello:
Numero di matricola:
Data di vendita: Timbro e firma del produttore:
se il difetto interessa solo un elemento concreto del
prodotto, la sostituzione di tale elemento. Se però,
considerata la natura del difetto, la pretesa della
sostituzione risulta inadeguata in particolare se il difetto
può essere eliminato in tempi previsti, l’utente ha diritto
alla riparazione gratuita del prodotto.
Qualora però si tratti di un difetto irreparabile eall’utente
nasce il diritto alla sostituzione del prodotto o di una sua
parte e la sostituzione non è praticabile, per esempio
per motivi di vendita completa del rispettivo prodotto,
l’utente ha diritto di restituire il prodotto (recedere dal
contratto).
Il diritto alla fornitura del prodotto nuovo (alla
sostituzione), oppure al cambio di un elemento del
prodotto ha l’utente anche nel caso di un difetto
riparabile, se limitato nell’uso normale del prodotto per
la presenza ripetuta del danno o per il numero maggiore
dei danni. In tal caso l’utente ha diritto alla restituzione
del prodotto (recesso dal contratto).
Se non viene effettuata la restituzione del prodotto
(recessione dal contratto) oppure se lutente non
rivendica il diritto alla fornitura del prodotto nuovo
(sostituzione), alla sostituzione di un elemento del
prodotto oppure alla riparazione del prodotto stesso,
può richiedere uno sconto adeguato. L’utente ha diritto
ad uno sconto adeguato anche qualora non gli possa
essere fornito un prodotto nuovo, privo dei difetti,
sostituito un elemento del prodotto oppure effettuata
la riparazione del prodotto stesso, nonché qualora non
possa essere posto il rimedio entro un periodo adeguato
oppure il provvedimento al rimedio comporti dei grossi
problemi all’utente stesso.
111
VP4201 VP4201
Dettagli sul prodotto
Modello:
Numero di matricola:
Data di vendita: Timbro e firma del produttore:
se il difetto interessa solo un elemento concreto del
prodotto, la sostituzione di tale elemento. Se però,
considerata la natura del difetto, la pretesa della
sostituzione risulta inadeguata in particolare se il difetto
può essere eliminato in tempi previsti, l’utente ha diritto
alla riparazione gratuita del prodotto.
Qualora però si tratti di un difetto irreparabile eall’utente
nasce il diritto alla sostituzione del prodotto o di una sua
parte e la sostituzione non è praticabile, per esempio
per motivi di vendita completa del rispettivo prodotto,
l’utente ha diritto di restituire il prodotto (recedere dal
contratto).
Il diritto alla fornitura del prodotto nuovo (alla
sostituzione), oppure al cambio di un elemento del
prodotto ha l’utente anche nel caso di un difetto
riparabile, se limitato nell’uso normale del prodotto per
la presenza ripetuta del danno o per il numero maggiore
dei danni. In tal caso l’utente ha diritto alla restituzione
del prodotto (recesso dal contratto).
Se non viene effettuata la restituzione del prodotto
(recessione dal contratto) oppure se lutente non
rivendica il diritto alla fornitura del prodotto nuovo
(sostituzione), alla sostituzione di un elemento del
prodotto oppure alla riparazione del prodotto stesso,
può richiedere uno sconto adeguato. L’utente ha diritto
ad uno sconto adeguato anche qualora non gli possa
essere fornito un prodotto nuovo, privo dei difetti,
sostituito un elemento del prodotto oppure effettuata
la riparazione del prodotto stesso, nonché qualora non
possa essere posto il rimedio entro un periodo adeguato
oppure il provvedimento al rimedio comporti dei grossi
problemi all’utente stesso.
Il venditore, il centro di assistenza autorizzato oppure
un operatore incaricato da questi decidono sulla
contestazione immediatamente, nei casi complicati
entro tre giorni lavorativi. In quel tempo non viene
calcolato il periodo necessario per una valutazione
peritale del difetto.
La contestazione del difetto e leliminazione dello stesso
devono essere risolti senza rinvii, entro 30 giorni dal
giorno di presentazione del reclamo, salve le pattuizioni
diverse fatte tra il centro di assistenza autorizzato
el’utente.
Alla restituzione del prodotto (recessione dal contratto)
l’utente è tenuto a restituire pure tutti gli accessori e tutti
i documenti forniti insieme con il prodotto.
L’utente non ha diritto a ricevere indietro i pezzi e gli
elementi difettosi del prodotto sostituiti nell’ambito
della riparazione.
Ogni altro diritto dell’utente relativo all’acquisto del
prodotto non viene meno con l’applicazione delle
condizioni di garanzia.
Nota: La contestazione del prodotto danneggiato
durante il trasporto è regolata dall’ordinamento
contestazioni del trasportatore.
Produttore:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Repubblica Ceca
C.F. 13216660
tel.: + 420.465.471.400, fax: +420.465.473.304.
www: www.my-concept.com
112 VP4201
CONDICIONES DE GARANTÍA
Garantía
Es responsabilidad del fabricante (o importador)
que el producto cumpla con los requisitos legales
y lo dispuesto por las normas técnicas aplicables. Es
también su responsabilidad que el producto tenga las
propiedades descritas en la documentación vinculada
al mismo o las que el consumidor pudiese esperar dada
la naturaleza del producto y la publicidad llevada a cabo
por el fabricante, y es también su responsabilidad que
el producto sea adecuado para el propósito indicado
opara su uso habitual.
La garantía por la calidad del producto es válida por
24meses a partir de su entrega al consumidor.
La garantía no cubre el desgaste resultante del uso
habitual. El derecho a reclamación no será aplicable
si, antes de haber recibido el producto, el consumidor
sabía que este era defectuoso o si él hubiese causado el
defecto.
Bajo las presentes condiciones de garantía, se considera
como batería defectuosa a aquella que no funcione
electrónicamente (no se comunica con la base, los
circuitos de carga y descarga están defectuosos, etc.)
oque tenga un cortocircuito interno.
Los defectos o cambios en los parámetros resultantes del
uso habitual o el desgaste (por ejemplo, caída natural de
capacidad) no serán considerados como defectos bajo la
garantía.
Las baterías tienen una garantía de 6 meses. Bajo estas
condiciones de garantía, la batería tiene el carácter de
material consumible. Para más detalles, ver. “Materiales
consumibles”.
Materiales consumibles
Los materiales consumibles (baterías, etc.) tienen una
garantía de 6 meses para sus parámetros técnicos, en
tanto no hayan sido dañados por uso indebido o no haya
concluido su vida útil.
La garantía no es válida en caso de que (en particular):
que no se hubiesen cumplido las condiciones para la
instalación, funcionamiento y operación del producto
descritas en el manual,
que el defecto hubiese resultado de daños mecánicos,
térmicos o químicos, cortocircuitos, sobretensión en
ES la red o de una instalación incorrecta,
que el defecto hubiese sido causado por la
intervención indebida de terceros,
que el defecto hubiese sido causado por un desastre
natural,
el defecto hubiese sido causado por un mantenimiento
insuficiente o incorrecto, incluyendo aquellos
causados por sedimentos de agua u otro tipo,
cambios en el color de la superficie de calentamiento
orayaduras sean el resultado del uso habitual,
tratarse de cambios de apariencia o funcionales
causados por la radiación solar o térmica o por
sedimentos de agua u otro tipo,
haber concluido la vida útil de alguno de los
componentes del producto (acumuladores,
bombillas, etc.)
La garantía no cubre los objetos proporcionados
gratuitamente junto con el producto (regalos, materiales
promocionales, etc.).
Reclamaciones
Las reclamaciones por defectos deben ser realizadas
sin demora innecesaria y antes del vencimiento de la
garantía.
El consumidor presentará su reclamación en el
establecimiento en donde adquirió el producto o en
cualquiera de los servicios autorizados incluidos en la
lista que forma parte del embalaje del producto, que
también puede encontrarse en internet, en la dirección
www.my-concept.com.
Para presentar la reclamación, el producto debe ser
adecuadamente limpiado y puesto en un embalaje
seguro para evitar daños durante un eventual transporte
al servicio autorizado, en caso de que no sea entregado
en persona.
El consumidor tiene la obligación de demostrar la
celebración de un contrato de compraventa mediante la
presentación de un comprobante de compra.
Junto con la reclamación, el consumidor describirá el
supuesto defecto y seleccionará la reclamación.
Resolución de reclamaciones
Si se tratase de un defecto corregible, el consumidor
tendrá derecho a que el defecto sea corregido sin cargo
yde manera oportuna y apropiada.
Detalles del producto
Modelo:
Número de serie:
Fecha de venta: Sello y firma del vendedor:
De no ser desproporcionado a la naturaleza del defecto,
el consumidor podrá exigir la entrega de un nuevo
producto sin defectos (reemplazo) o, si el defecto se
relacionase a un componente del producto, pod
exigir el reemplazo de dicho componente. Sin embargo,
si el reemplazo del producto o su componente fuese
desproporcionado a la naturaleza del defecto, en
especial si el defecto pudiese ser corregido sin demora,
el consumidor tendrá derecho a que el defecto sea
corregido sin cargo.
Si se tratase de un defecto no corregible, o si el
consumidor tuviese derecho al reemplazo del producto
o su componente, pero dicho reemplazo no fuese
posible, por ej. debido a que el producto estuviese
agotado, el consumidor tendrá derecho a devolver el
producto (rescindir el contrato).
El consumidor tiene derecho a recibir un nuevo producto
(reemplazo) o partes del mismo, incluso en caso de
defectos que sean reparables si no fuese posible
utilizar el objeto apropiadamente debido a un defecto
recurrente luego de su reparación o a un número mayor
de defectos. En tal caso, el consumidor también tendrá
derecho adevolver el producto (rescindir el contrato).
Si el consumidor no devolviese el producto (rescisión de
contrato) o no ejerciese su derecho a recibir un nuevo
producto sin defectos (reemplazo) o un reemplazo
de un componente del mismo, o a que el producto
sea reparado, podrá exigir un descuento razonable. El
consumidor tendrá derecho a un descuento razonable
también en caso de que no sea posible: entregarle
un nuevo producto sin defectos, el reemplazo de un
componente del producto, la reparación del producto
o que la situación no pueda ser remediada en un plazo
razonable o que esto le haya causado al consumidor
dificultades considerables.
113
VP4201 VP4201
Detalles del producto
Modelo:
Número de serie:
Fecha de venta: Sello y firma del vendedor:
De no ser desproporcionado a la naturaleza del defecto,
el consumidor podrá exigir la entrega de un nuevo
producto sin defectos (reemplazo) o, si el defecto se
relacionase a un componente del producto, pod
exigir el reemplazo de dicho componente. Sin embargo,
si el reemplazo del producto o su componente fuese
desproporcionado a la naturaleza del defecto, en
especial si el defecto pudiese ser corregido sin demora,
el consumidor tendrá derecho a que el defecto sea
corregido sin cargo.
Si se tratase de un defecto no corregible, o si el
consumidor tuviese derecho al reemplazo del producto
o su componente, pero dicho reemplazo no fuese
posible, por ej. debido a que el producto estuviese
agotado, el consumidor tendrá derecho a devolver el
producto (rescindir el contrato).
El consumidor tiene derecho a recibir un nuevo producto
(reemplazo) o partes del mismo, incluso en caso de
defectos que sean reparables si no fuese posible
utilizar el objeto apropiadamente debido a un defecto
recurrente luego de su reparación o a un número mayor
de defectos. En tal caso, el consumidor también tendrá
derecho adevolver el producto (rescindir el contrato).
Si el consumidor no devolviese el producto (rescisión de
contrato) o no ejerciese su derecho a recibir un nuevo
producto sin defectos (reemplazo) o un reemplazo
de un componente del mismo, o a que el producto
sea reparado, podrá exigir un descuento razonable. El
consumidor tendrá derecho a un descuento razonable
también en caso de que no sea posible: entregarle
un nuevo producto sin defectos, el reemplazo de un
componente del producto, la reparación del producto
o que la situación no pueda ser remediada en un plazo
razonable o que esto le haya causado al consumidor
dificultades considerables.
El vendedor, el servicio autorizado o un empleado por
estos designado decidirá sobre el reclamo de inmediato
odentro de los tres días hábiles en casos complicados.
Este plazo no incluirá el periodo razonable necesario
según el tipo de producto para la evaluación profesional
del defecto.
La reclamación, incluyendo la corrección de los defectos
deberá ser resuelta sin demora innecesaria, a más tardar
a los 30 días a partir de la presentación de la reclamación,
a menos que el vendedor o el servicio autorizado que
resuelva el reclamo acuerde una extensión del plazo con
el consumidor.
Al devolver el producto (renunciar al contrato), el
consumidor está obligado a devolver también los
accesorios y todos la documentación entregada con el
mismo.
El consumidor no tiene derecho a recibir los
componentes o las piezas defectuosas que hubiesen sido
reemplazados al reparar el producto.
Todos los demás derechos del consumidor vinculados
a la compra del producto no se verán afectados por las
presentes condiciones de garantía.
Nota: La reclamaciones por daños al producto durante su
transporte se rigen por el reglamento de reclamaciones
del transportista.
Fabricante
Jindřich Valenta - Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň,
República Checa
CIF 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304,
www: www.my-concept.com
114 VP4201
CONDIȚII DE GARANȚIE
Garanție
Producătorul (eventual importatorul) răspunde de
faptul că produsul este în conformitate cu legislația
și îndeplinește cerințele stabilite de normele tehnice
aferente. De asemenea răspunde pentru faptul că
produsul are caracteristicile pe care producătorul le-a
descris în documentele legate de produs sau pe care
consumatorul le-a presupus, ținând cont de natura
produsului și pe baza reclamei producătorului, fiind
responsabil și pentru faptul că produsul se potrivește
scopului pe care producătorul l-a menționat sau pentru
care se folosește un astfel de produs.
Termenul de garanție pentru calitatea produsului este de
24 luni de la preluarea produsului de către consumator.
Garanția nu include uzura produsului cauzată de
utilizarea normală a acestuia. Consumatorul nu
beneficiază de dreptul de garanție dacă înaintea preluării
produsului a știut că produsul are defecțiuni sau dacă
acauzat el însăși defectul.
Un acumulator defect, din punctul de vedere al acestor
condiții de garanție, se consideră acel acumulator care
nu este funcțional electronic (adică nu comunică cu
unitatea de ba, sunt defecte circuitele de încărcare sau
descărcare etc.) sau are un scurtcircuit intern.
În nici un caz nu se consideră ca fiind un defect,
din punctul de vedere al garanției, defecțiunile sau
modificările de parametri cauzate de utilizare curentă și
uzură (de e. scăderea naturală a capacității).
Pentru acumulatoare este oferit serviciul de garanție pe
o perioadă de 6 luni. Din punctul de vedere al acestor
condiții de garanție, acumulatorul are caracterul
materialului consumabil, pentru detalii vezi „Material
consumabil“.
Material consumabil
La materialele consumabile (baterii ș.a.m.d.) garantăm
păstrarea parametrilor tehnici pe o durată de 6 luni,
aceasta în cazul în care nu a fost deteriorat prin utilizare
necorespunzătoare și nu a expirat durata sa de viață.
Garanția este exclusă în cazurile în care (în special):
nu au fost respectate condițiile de instalare, exploatare
și deservire a produsului, care sunt menționate în
manualul de utilizare,
RO defecțiunea a apărut din cauza deteriorării
mecanice, termice sau chimice, prin scurtcircuitare,
supratensiune în rețea sau instalare incorectă,
defecțiunea a apărut prin intervenirea neautorizată
aunei persoane terțe,
defecțiunea a apărut la o calamitate naturală,
defecțiunea a apărut ca urmare a unei întrețineri
insuficiente sau necorespunzătoare, în contradicție cu
manualul de utilizare, inclusiv defecțiunile cauzate de
depunerile de apă și altele,
a apărut modificarea culorii suprafețelor de încălzire
sau zgârierea suprafețelor prin folosirea obișnuită,
este vorba de modificările de aspect și funcționalitate
cauzate de radiații solare, radiații termice sau de
depunerile de apă sau altele,
expiră durata de viață a unor părți ale produsului, de
ex. a acumulatorului, becurilor etc.
Garanția nu include obiectele care au fost oferite gratuit
împreună cu produsul (cadouri, obiecte de promovare,
etc.).
Valorificarea reclamației
Reclamarea defecțiunii produsului trebuie valorificată
fără o întârziere inutilă după depistarea acesteia, cel
târziu însă înainte de expirare a perioadei de garanție.
Reclamarea produsului se valorifică de către consumator
la vânzătorul la care a achiziționat produsul, eventual
la oricare dintre service-uri autorizate a căror listă
face parte din livrarea produsului, eventual care este
menționat pe internet la adresa www.my-concept.com.
În cazul unei reclamații a produsului, acesta trebuie
curățat în mod corespunzător și ambalat în siguranță,
pentru a se evita deteriorarea la transportul acestuia
în service-ul autorizat, în cazul în care produsul nu este
predat personal.
Consumatorul are obligația de a dovedi încheierea
contractului de vânzare-cumpărare prin prezentarea
unui document de achiziționare a acestuia.
În același timp, la reclamația produsului consumatorul
descrie defecțiunile reclamate și efectuează opțiunea
dreptului la reclamare.
Soluționarea reclamației
În cazul în care este vorba de o defecțiune care poate
fi eliminată, consumatorul are dreptul la eliminarea
gratuită, la timp și reglementară a defecțiunii.
Date despre produs
Model:
Numărul de fabricație:
Data vânzării: Ștampila și semnătura unității de vânzare:
115
VP4201 VP4201
defecțiunea a apărut din cauza deteriorării
mecanice, termice sau chimice, prin scurtcircuitare,
supratensiune în rețea sau instalare incorectă,
defecțiunea a apărut prin intervenirea neautorizată
aunei persoane terțe,
defecțiunea a apărut la o calamitate naturală,
defecțiunea a apărut ca urmare a unei întrețineri
insuficiente sau necorespunzătoare, în contradicție cu
manualul de utilizare, inclusiv defecțiunile cauzate de
depunerile de apă și altele,
a apărut modificarea culorii suprafețelor de încălzire
sau zgârierea suprafețelor prin folosirea obișnuită,
este vorba de modificările de aspect și funcționalitate
cauzate de radiații solare, radiații termice sau de
depunerile de apă sau altele,
expiră durata de viață a unor părți ale produsului, de
ex. a acumulatorului, becurilor etc.
Garanția nu include obiectele care au fost oferite gratuit
împreună cu produsul (cadouri, obiecte de promovare,
etc.).
Valorificarea reclamației
Reclamarea defecțiunii produsului trebuie valorificată
fără o întârziere inutilă după depistarea acesteia, cel
târziu însă înainte de expirare a perioadei de garanție.
Reclamarea produsului se valorifică de către consumator
la vânzătorul la care a achiziționat produsul, eventual
la oricare dintre service-uri autorizate a căror listă
face parte din livrarea produsului, eventual care este
menționat pe internet la adresa www.my-concept.com.
În cazul unei reclamații a produsului, acesta trebuie
curățat în mod corespunzător și ambalat în siguranță,
pentru a se evita deteriorarea la transportul acestuia
în service-ul autorizat, în cazul în care produsul nu este
predat personal.
Consumatorul are obligația de a dovedi încheierea
contractului de vânzare-cumpărare prin prezentarea
unui document de achiziționare a acestuia.
În același timp, la reclamația produsului consumatorul
descrie defecțiunile reclamate și efectuează opțiunea
dreptului la reclamare.
Soluționarea reclamației
În cazul în care este vorba de o defecțiune care poate
fi eliminată, consumatorul are dreptul la eliminarea
gratuită, la timp și reglementară a defecțiunii.
Date despre produs
Model:
Numărul de fabricație:
Data vânzării: Ștampila și semnătura unității de vânzare:
Dacă acest lucru nu este posibil, ținând cont de natura
defecțiunii, consumatorul poate solicita livrarea unui
produs nou fără defecțiuni (schimb), sau dacă defecțiunea
este legată doar de o piesă a produsului, schimbul
unei astfel de piese. Dacă însă, având în vedere natura
defecțiunii, mai ales când defecțiunea poate fi eliminată
fără întârziere, cerința de schimbare a produsului sau
acomponentei acestuia este neadecvată, consumatorul
are dreptul la eliminarea gratuită a defecțiunii.
In cazul în care este vorba de o defecțiune care nu poate
fi eliminată, eventual în cazul în care consumatorul are
dreptul la schimbul produsului sau a componentei
acestuia însă acest schimb nu este posibil, de ex. din
motivul neexistenței acestui produs, consumatorul este
îndreptățit să returneze produsul (reziliere la contract).
Consumatorul are dreptul la livrarea unui produs nou
(schimb) sau la înlocuirea componentei produsului și
în cazul în care defecțiunea poate fi eliminată, în
produsul nu poate fi folosit reglementar din cauza
defecțiunilor repetate ale defecțiunii reparate sau în
cazul unui număr mai mare de defecțiuni. În aceste
cazuri consumatorul are dreptul la returnarea produsului
(rezilierea la contract).
Dacă nu se ajunge la returnarea produsului (rezilierea la
contract) sau dacă consumatorul nu valorifică dreptul de
livrare a unui produs fără defecțiuni (schimb), la înlocuirea
componentelor acestuia sau la repararea produsului,
poate solicita o reducere adecvată. Consumatorul are
dreptul la o reducere adecvată și în cazul în care nu-i
poate fi livrat un produs nou fără defeiuni, nu poate
fi înlocuită componenta sau produsul reparat, precum
și în cazul în care nu se ajunge la remediere într-un
timp adecvat sau remedierea ar cauza consumatorului
probleme semnificative.
Vânzătorul, service-ul autorizat sau muncitorul desemnat
de acesta va hotărî despre reclamație imediat, în cazurile
complicate în termen de trei zile lucrătoare. Această
perioadă nu include perioada adecvată, în funcție
de tipul produsului, necesară evaluării profesionale
adefecțiunii.
Reclamația, inclusiv eliminarea defecțiunii, trebuie
soluționată fără amânare inutilă, cel târziu în 30 de zile de
la valorificarea reclamației, dacă vânzătorul sau service-
ul autorizat care soluționează reclamația nu au convenit
cu consumatorul asupra unei perioade mai lungi.
La returnarea produsului (rezilierea la contract)
consumatorul trebuie să returneze de asemenea
accesoriile produsului și toate documentele livrate
împreună cu produs.
Consumatorul nu are dreptul la livrarea pieselor și
acomponentelor defecte, care au fost înlocuite în cadrul
reparației produsului.
Celelalte drepturi ale consumatorului, legate de
achiziționarea produsului, nu sunt afectate de aceste
condiții de garanție.
Notă: Reclamațiile produsului deteriorat în timpul
transportului sunt reglementate de regulamentul de
reclamații al transportatorului.
Producător
Jindřich Valenta - Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň,
Republica Cehă
CUI 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304,
www: www.my-concept.com
CZ
SK
PL
Seznam servisních míst
Zoznam servisných stredisiek
Wykaz punktów servisovych
HU
Szolgáltatók listáját
HR
Popis uslužnih mjesta
Česká republika
Název Ulice PSČ Město Telefon/Fax E-mail
Jindřich Valenta
CONCEPT
Vysokomýtská 1800 56501 Choceň 465 471 400
465 473 304
Slovenská republika
Názov Ulica PSČ Mesto Telefón/Fax E-mail
SERVIS ABC s.r.o. Štefánikova 50 949 03 Nitra 037/6526063 info@servisabc.sk
D-J service s.r.o. Šebastovská 2530/5 080 06 Prešov 051/7767666 [email protected]
HOSPOL
elektro spol. s r.o
Rustaveliho 7 831 06 Bratislava 02/44889832 hospol@hospol.sk
T.V.A. servis s.r.o. Južná trieda 48/D 040 01 Košice 055/6338501 [email protected]
VILLA MARKET
s.r.o.
Odborárov 49 05201 Spišská
Nová Ves
053/4421857 servis@villamarket.sk
ELSPO BB s.r.o. Internátna 2318/24 974 01 Banská
Bystrica
048/4135535 objednavky@
elektroobchod-elspo.sk
Polska
Nazwa Ulica Kod Miasto Telefon E-mail
CONCEPT
POLSKA sp. z o.o.
Ostrowskiego 30 53-238 WROCŁAW 071/339-04-44
w. 27
Magyarország
Név Utca ZIP Város Telefon E-E-mail
ASPICO KFT Hűtőház u. 25.
H–9027
Győr
+36 96 511 291
Hrvatska
Ime Ulica Poštanski Grad Telefon E-E-mail
Horvat
elektronika d.o.o.
Dravska 8 HR-
40305
Pušćine
+385 040 895
500
servis@horvat-elektronika.
hr
Česká republika
Název Ulice PSČ Město Telefon/Fax E-mail
Jindřich Valenta
CONCEPT
Vysokomýtská 1800 56501 Choceň 465 471 400
465 473 304
Slovenská republika
Názov Ulica PSČ Mesto Telefón/Fax E-mail
SERVIS ABC s.r.o. Štefánikova 50 949 03 Nitra 037/6526063 info@servisabc.sk
D-J service s.r.o. Šebastovská 2530/5 080 06 Prešov 051/7767666 [email protected]
HOSPOL
elektro spol. s r.o
Rustaveliho 7 831 06 Bratislava 02/44889832 hospol@hospol.sk
T.V.A. servis s.r.o. Južná trieda 48/D 040 01 Košice 055/6338501 [email protected]
VILLA MARKET
s.r.o.
Odborárov 49 05201 Spišská
Nová Ves
053/4421857 servis@villamarket.sk
ELSPO BB s.r.o. Internátna 2318/24 974 01 Banská
Bystrica
048/4135535 objednavky@
elektroobchod-elspo.sk
Polska
Nazwa Ulica Kod Miasto Telefon E-mail
CONCEPT
POLSKA sp. z o.o.
Ostrowskiego 30 53-238 WROCŁAW 071/339-04-44
w. 27
Magyarország
Név Utca ZIP Város Telefon E-E-mail
ASPICO KFT Hűtőház u. 25.
H–9027
Győr
+36 96 511 291
Hrvatska
Ime Ulica Poštanski Grad Telefon E-E-mail
Horvat
elektronika d.o.o.
Dravska 8 HR-
40305
Pušćine
+385 040 895
500
servis@horvat-elektronika.
hr
CZ
SK
PL
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Tel.: +420 465 471 400, Fax: +420 465 473 304
www.my-concept.cz
ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o.
Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín
Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466
www.my-concept.sk
CONCEPT POLSKA sp. z o.o.
Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw
Tel.: +48 713 390 444, Fax: 713 390 414
www.my-concept.pl
HU
ASPICO KFT
H - 9027 Győr, Hűtőház u. 25.
Tel.: +36 96 511 291, Fax: +36 96 511 293
info@aspico.hu
LV Verners VT Ltd.
Piedrujas iela 5a, Riga, Latvia
Tel. + 371 67021021, fakss + 371 67021000
e-pasts: [email protected], www.verners.lv
HR Horvat elektronika d.o.o.
Dravska 8, HR-40305 Pćine
servis@horvat-elektronika.hr
Hotline: +385 040 895 500
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Concept VP4201 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario