ECG VM 3100 hobby Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem
urdzenia prosimy o uwne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i ytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kar, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
VM 3100 HOBBY
CZ
PODLAHOVÝ VYSAVAČ PRO SUCHÉ I MOKRÉ VYSÁVÁ
VOD K OBSLUZE
SR/MNE
USISIVAČ ZA POD ZA SUVO I MOKRO ČĆENJE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK
PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NA SUCHÉ AJ MOKRÉ VYSÁVANIE
VOD NA OBSLUHU
FR
ASPIRATEUR DE SOL POUR ASPIRATION SÈCHE ET HUMIDE
MODE D'EMPLOI
PL
ODKURZACZ PODŁOGOWY DO ODKURZANIA NA SUCHO I NA MOKRO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
IT
ASPIRAPOLVERE PER PAVIMENTI PER ASPIRAZIONE
DI SOSTANZE ASCIUTTE EBAGNATE
MANUALE DI ISTRUZIONI
HU
PADLÓPORSZÍVÓ SZÁRAZ ÉS NEDVES PORSZÍVÓZÁSHOZ
HASZNÁLATI ÚTMUTA
DE
BODENSTAUBSAUGER FÜR TROCKENES UND NASSES SAUGEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
ES
ASPIRADORA DE PISO PARA ASPIRADO SECO Y HÚMEDO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GB
FLOOR VACUUM CLEANER FOR DRY AND WET VACUUMING
INSTRUCTION MANUAL
ET
PÕRANDATOLMUIMEJA KUIV-JA MÄRGPUHASTUSEKS
KASUTUSJUHEND
HR/BIH
USISAVAČ ZA POD ZA SUHO I MOKRO ČIŠĆENJE
UPUTE ZA UPORABU
LT
GRINDŲ DULKIŲ SIURBLYS SAUSAM IR DRĖGNAM SIURBLIAVIMUI
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
SI
TALNI SESALNIK ZA SUHO IN MOKRO SESANJE
NAVODILA
LV
GDAS PUTEKĻSŪCĒJS SAUSAJAI UN MITRAJAI TĪŠANAI
ROKASGRĀMATA
CZ
PODLAHOVÝ VYSAVAČ PRO SUCHÉ I MOKRÉ VYSÁVÁNÍ
3
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a če. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Před použitím si přečtěte všechny pokyny.
2. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení aže je zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována dle platných bezpečnostních předpisů.
3. Nepoužívejte vysavač, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetněměny napájecího
ívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
4. Chraňte zízení před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, ani na něj nestavte nádoby
stekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
5. Nepracujte svysavačem ve svislé poloze. Vysavač nikdy nepoužívejte bez vloženého prachového sáčku,
motorového ltru avýstupního ltru.
6. Nenechávejte vysavač se zasunutým přívodním kabelem vzásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte
přívodní kabel ze síťové zásuvky. Při vytahování uchopte přívodní kabel za vidlici, nikdy netahejte za
kabel.
7. Nepoužívejte vysavač venku nebo ve vlhkém prostředí. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
8. Nedovolte dětem, aby si s vysavačem hrály. Vysavač není hračka. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud
používáte vysavač vblízkosti dětí.
9. Používejte pouze nástavce apříslušenství, které bylo schváleno výrobcem.
10. Pokud vysavač nefunguje správně, došlo kpádu vysavače (např. kpádu do vody), je-li poškozen nebo byl
zapomenut venku, nechte jej odborně prohlédnout vautorizovaném servisním středisku.
11. Při přenášení nedržte vysavač za přívodní kabel. Dbejte na to, aby kabel nebyl zlomený nebo ohnutý
přes ostré předměty a okraje. Při práci nepřejíždějte vysavačem přes přívodní kabel. Kabel udržujte
vdostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla.
12. Nedotýkejte se přívodního kabelu nebo vysavače mokrýma rukama.
13. Do otvorů vysavače nevkládejte žádné předměty. Nepoužívejte vysavač, jsou-li otvory jakkoli blokovány.
Dbejte na to, aby byl vysavač čistý, bez různých žmolků ajiných zbytkových nečistot, které mohou snížit
sací výkon vysavače.
14. Vlasy, volný oděv, ruce aostatní části těla se nesmí dostat do sacích otvorů nebo do blízkosti pohyblivých
částí vysavače.
15. Nikdy nevysávejte následující předměty, mohlo by dojít kpoškození přístroje nebo úrazu:
ostré předměty jako sklo, šroubky, mince, hřebíky atd.
horké nebo doutnající předměty jako uhlíky, cigarety nebo hořlavé či těkavé tekutiny
16. Dbejte zvýšené opatrnosti při práci na schodech.
17. Vysavač používejte pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu. Tento vysavač je určen pouze
pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
18. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let
apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče ajeho přívodu.
CZ
4
4
POPIS VYSAVAČE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Seznam součástí
1. Kombinovaná podlahová hubice
2. 3dílná trubice
3. Rukojeť hadice
4. Hadice
5. Rukojeť na vysavači
6. Vypínač
7. Otvor pro připojení hadice
8. Kolečka
9. Kombinovaná zúžená hubice aprachový karč
10. Hubice na čalounění
SESTAVENÍ VYSAVAČE
Pokud jakákoli část vysavače chybí nebo je poškozená, vysavač nesestavujte akontaktujte svého prodejce.
Než začnete vysavač sestavovat, musí být vypnutý aodpojený od sítě!
1. Obraťte nádobu vysavače anasaďte čtyři kolečka do zdířek vzákladně. Ujistěte se, že se kolečka mohou
volně otáčet (1).
2. Na držák plováku nasaďte HEPA ltr, poté nasaďte vrchní kryt ltru adotáhněte po směru hodinových
ručiček. Při odnímání HEPA ltru povolte vrchní kryt proti směru hodinových ručiček (2A).
Pozmka: Při úklidu malého množství kapaliny může zůstat HEPA ltr na svém místě. Pokud budete vysávat
velký objem tekutiny, doporučujeme HEPA ltr odejmout a instalovat místo něj pěnový ltr.
(2B). Pokud by byl ve vysavači ponechán HEPA ltr, nasákl by az vysavače by byl vyfukován
mlžný aerosol.
3. Motorovou jednotku sinstalovaným ltrem nasaďte na nádobu vysavače, jak je naznačeno na obrázku
(3).
4. Přiklopte obě pojistky apevně zacvakněte za západky na těle vysavače (4).
5. Koncovku hadice zasuňte do hrdla na těle vysavače azajistěte otočením po směru hodinových ručiček
(5).
CZ
5
5
1 2A 2B 3 4 5
POUŽÍNÍ VYSAVAČE
Zvolení vhodného příslušenství podle typu vysávaného povrchu
S vysavačem je dodáváno příslušenství vhodné pro různé typy podlah apovrchů:
A Kombinovaná podlahová hubice s epínačem na tvrdé podlahy nebo koberce, kloubový
mechanismus usnadňuje úklid vrozích aobtížně dostupných místech.
B Kombinovaná zúžená hubice a prachový kartáč na pohovky, záclony a na těžko přístupná místa
vrozích nebo mezi nábytkem.
C Hubice na čalounění je vhodná pro vysávání nábytku ajiných choulostivých povrchů.
A B
C
Vysávání
Ujistěte se, že je vysavač sestaven podle instrukcí.
K vysavači připojte hadici ana teleskopickou trubku nasaďte požadované příslušenství.
Vidlici napájecí šňůry zapojte do elektrické zásuvky, vysavač zapněte vypínačem a vysávejte podle
potřeby. Po použití vysavač pomocí vynače vypněte avyhněte napájecí šňůru ze zásuvky
Mokré vysávání
Před kdým mokrým vysáváním nezapomeňte vyjmout prachový sáček.
Při vysávání malého množství kapaliny může zůstat HEPA ltr na svém místě. Pokud budete vysávat velký
objem tekutiny, doporučujeme HEPA ltr odejmout ainstalovat místo něj pěnový ltr.
Když kapalina vnádobě vysavače dosáhne maximální povolené hladiny, zvedne se plovák pojistného
mechanismu aautomaticky přeruší proudění vzduchu motorem. Vtakovém případě vysavač vypněte,
odpojte od napájení avyprázdněte nádobu vysavače.
Po mokrém vysávání je třeba ltr vysušit, aby se omezilo riziko možného vzniku plísní azničení ltru.
Suché vysávání
Před použitím se ujistěte, že je řádně instalován HEPA ltr. Nikdy nevysávejte bez instalovaného ltru.
Funkce foukání
Vysavač nabízí také funkci foukání. Vípadě potřeby připevněte koncovku hadice na vývod vzduchu
(stejný postup jako při nasazení na sací hrdlo) anasaďte příslušenství, které chcete použít.
CZ
6
6
ÚDRŽBA AČIŠTĚNÍ
Upozornění: Před jakoukoli údržbou nebo čištěním vždy vyhněte vidlici napájecího šňůry ze zásuvky.
Před uložením vysavače je třeba vyprázdnit nádobu vysavače avyjmout avyčisti ltr.
Napájecí šňůru můžete omotat kolem těla vysavače, podlahovou hubici můžete spolu s nasazenou
trubkou ahadicí zajisti vdržáku na boku vysavače. Vysavač by měl být uložen vmístnosti chráněné před
povětrnostními vlivy.
Plášť anádobu vysavače můžete vpřípadě potřeby otřít navlhčeným hadříkem. Během čištění nesmí do
vnitřních partií vysavače vniknout voda. Nikdy nepoužívejte ředidlo ani žádné jiné agresívní nebo brusné
čisticí prostředky.
Nikdy vysavač neponořujte do vody nebo jiné tekutiny ani ho nenechávejte pod tekoucí vodou. Žádné
součásti vysavače nelze mýt vmyčce.
Časem se mohou na kolečka vysavače apodlahovou hubici namotat vlasy nebo jiné nečistoty. Pravidelně
je odstraňujte, aby byla zajištěna snadná manipulace svysavačem. Kolečka akladky podlahové hubice
nedoporučujeme promazávat nebo ošetřovat olejem. Nečistoty by se na mastných partiích zachytávaly
ještě snadněji.
Pozmka: Náhradní ltry na vysavač VM 3100 naleznete pod označením ECG VM 3100 Hobby HEPA lter.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Než se obrátíte na servis, zkontrolujte následující seznam možných běžných problémů ajejich odstranění.
Problém Možná příčina Řešení
Motor se nezapne. Vysavač je bez napájení Zkontrolujte přívodní šňůru aelektrickou zástrčku.
Pokud přístroj inadále nefunkční, obraťte se na
autorizovaný servis.
Postupně se snižuje
sací výkon.
Ucpaná hadice nebo trubice,
znečištěné ltry.
Odstraňte cizí předměty zhadice nebo trubice,
vyměňte ltry.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Akční rádius: 9,1 m
Objem nádoby: 8 l
Hmotnost: 5 kg
Jmenovité napětí: 220240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 800 W
Maximální příkon: 1 000 W
Hlučnost: 82 dB
Filtr: HEPA ltr, pěnový ltr
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace poich elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přisvá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě aelektrické bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg.cz.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
SK
PODLAHOVÝ VYVAČ NA SUCHÉ AJ MOKRÉ VYVANIE
7
7
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky
a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené
používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody
spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek
časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických zariadení
vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto:
1. Pred použitím si prečítajte všetky pokyny.
2. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
3. Nepoužívajte vysávač, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho
prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom!
4. Chráňte zariadenie pred priamym kontaktom s vodou a inými tekutinami, ani naň neklaďte nádoby
stekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
5. Nepracujte svysávačom vo zvislej polohe. Vysávač nikdy nepoužívajte bez vloženého prachového vrecka,
motorového ltra avýstupného ltra.
6. Nenechávajte vysávač so zasunutým prívodným káblom vzásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite
prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Pri vyťahovaní uchopte prívodný kábel za vidlicu, nikdy neťahajte za
kábel.
7. Nepoužívajte vysávač vonku alebo vo vlhkom prostredí. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
8. Nedovoľte deťom, aby sa s vysávačom hrali. Vysávač nie je hračka. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak
používate vysávač vblízkosti detí.
9. Používajte iba násadce apríslušenstvo, ktoré bolo schválené výrobcom.
10. Ak vysávač nefunguje správne, došlo kpádu vysávača (napr. kpádu do vody), ak je poškodený alebo bol
zabudnutý vonku, nechajte ho odborne prezrieť vautorizovanom servisnom stredisku.
11. Pri prenášaní nedržte vysávač za prívodný kábel. Dbajte na to, aby kábel nebol zlomený alebo ohnutý
cez ostré predmety a okraje. Pri práci neprechádzajte vysávačom cez prívodný kábel. Kábel udržujte
vdostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla.
12. Nedotýkajte sa prívodného kábla alebo vysávača mokrými rukami.
13. Do otvorov vysávača nevkladajte žiadne predmety. Nepoužívajte vysávač, ak sú otvory akokoľvek
blokované. Dbajte na to, aby bol vysávač čistý, bez rôznych žmolkov ainých zvyškových nečistôt, ktoré
môžu znížiť nasávací výkon vysávača.
14. Vlasy, voľný odev, ruky a ostatné časti tela sa nesmú dostať do nasávacích otvorov alebo do blízkosti
pohyblivých častí vysávača.
15. Nikdy nevysávajte nasledujúce predmety, mohlo by dôjsť kpoškodeniu prístroja alebo úrazu:
ostré predmety ako sklo, skrutky, mince, klince atď.
horúce alebo tlejúce predmety ako uhlíky, cigarety alebo horľavé či prchavé tekutiny
16. Dbajte na zvýšenú opatrnosť pri práci na schodoch.
17. Vysávač používajte iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode. Tento vysávač je určený iba na
domáce použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
18. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie aosoby so zníženými fyzickými či mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené opoužívaní
spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom
nesmú hrať. Čistenie aúdržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8
rokov apod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča ajeho prívodu.
SK
8
8
POPIS VYVAČA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Zoznam súčastí
1. Kombinovaná podlahová hubica
2. 3-dielna trubica
3. Rukoväť hadice
4. Hadica
5. Rukoväť na vysávači
6. Vypínač
7. Otvor na pripojenie hadice
8. Kolieska
9. Kombinovaná zúžená hubica aprachová kefa
10. Hubica na čalúnenie
ZOSTAVENIE VYVAČA
Ak akákoľvek časť vysávača chýba alebo je poškodená, vysávač nezostavujte akontaktujte svojho predajcu.
Skôr ako začnete vysávač zostavovať, musí byť vypnutý aodpojený od siete!
1. Obráťte nádobu vysávača anasaďte štyri kolieska do zdierok vzákladni. Uistite sa, že sa kolieska môžu
voľne otáčať (1).
2. Na držiak plaváka nasaďte HEPA lter, potom nasaďte vrchný kryt ltra adotiahnite vsmere hodinových
ručičiek. Pri odoberaní HEPA ltra povoľte vrchný kryt proti smeru hodinových ručičiek (2A).
Poznámka: Pri upratovaní malého množstva kvapaliny môže zostať HEPA lter na svojom mieste. Ak budete
vysávať veľký objem tekutiny, odporúčame HEPA lter odobrať ainštalovať namiesto neho penový
lter. (2B). Ak by bol vo vysávači ponechaný HEPA lter, nasiakol by az vysávača by sa vyfukoval
hmlistý aerosól.
3. Motorovú jednotku sinštalovaným ltrom nasaďte na nádobu vysávača, ako je naznačené na obrázku (3).
4. Priklopte obe poistky apevne zacvaknite za západky na tele vysávača (4).
5. Koncovku hadice zasuňte do hrdla na tele vysávača azaistite otočením vsmere hodinových ručičiek (5).
SK
9
9
1 2A 2B 3 4 5
POUŽÍVANIE VYVAČA
Zvolenie vhodného príslušenstva podľa typu vysávaného povrchu
S vysávačom sa dodáva príslušenstvo vhodné pre rôzne typy podláh apovrchov:
A Kombinovaná podlahová hubica sprepínačom na tvrdé podlahy alebo koberce, kĺbový mechanizmus
uľahčuje upratovanie vrohoch aťažko dostupných miestach.
B Kombinovaná zúžená hubica aprachová kefa na pohovky, záclony ana ťažko prístupné miesta vrohoch
alebo medzi nábytkom.
C Hubica na čalúnenie je vhodná na vysávanie nábytku ainých chúlostivých povrchov.
A B
C
Vysávanie
Uistite sa, že je vysávač zostavený podľa inštrukcií.
K vysávaču pripojte hadicu ana teleskopickú rúrku nasaďte požadované príslušenstvo.
Vidlicu napájacej šnúry zapojte do elektrickej zásuvky, vysávač zapnite vypínačom a vysávajte podľa
potreby. Po použití vysávač pomocou vypínača vypnite avytiahnite napájaciu šnúru zo zásuvky
Mokré vysávanie
Pred každým mokrým vysávaním nezabudnite vybrať prachové vrecko.
Pri vysávaní malého množstva kvapaliny môže zostať HEPA lter na svojom mieste. Ak budete vysávať
veľký objem tekutiny, odporúčame HEPA lter odobrať ainštalovať namiesto neho penový lter.
Keď kvapalina vnádobe vysávača dosiahne maximálnu povolenú hladinu, zdvihne sa plavák poistného
mechanizmu a automaticky preruší prúdenie vzduchu motorom. V takom prípade vysávač vypnite,
odpojte od napájania avyprázdnite nádobu vysávača.
Po mokrom vysávaní je potrebné lter vysušiť, aby sa obmedzilo riziko možného vzniku plesní azničenia
ltra.
Suché vysávanie
Pred použitím sa uistite, že je riadne inštalovaný HEPA lter. Nikdy nevysávajte bez inštalovaného ltra.
Funkcia fúkania
Vysávač ponúka aj funkciu fúkania. Vprípade potreby pripevnite koncovku hadice na vývod vzduchu
(rovnaký postup ako pri nasadení na nasávacie hrdlo) anasaďte príslušenstvo, ktoré chcete použiť.
SK
10
10
ÚDRŽBA AČISTENIE
Upozornenie: Pred akoukoľvek údržbou alebo čistením vždy vytiahnite vidlicu napájacej šnúry zo zásuvky.
Pred uložením vysávača je potrebné vyprázdniť nádobu vysávača avybrať avyčistiť lter.
Napájaciu šnúru môžete omotať okolo tela vysávača, podlahovú hubicu môžete spolu snasadenou rúrkou
ahadicou zaistiť vdržiaku na boku vysávača. Vysávač by mal byť uložený vmiestnosti chránenej pred
poveternostnými vplyvmi.
Plášť anádobu vysávača môžete vprípade potreby utrieť navlhčenou handričkou. Počas čistenia nesmie
do vnútorných partií vysávača vniknúť voda. Nikdy nepoužívajte riedidlo ani žiadne iné agresívne alebo
brúsne čistiace prostriedky.
Nikdy vysávač neponárajte do vody alebo inej tekutiny ani ho nenechávajte pod tečúcou vodou. Žiadne
súčasti vysávača nie je možné umývať vumývačke.
Časom sa môžu na kolieska vysávača apodlahovú hubicu namotať vlasy alebo iné nečistoty. Pravidelne ich
odstraňujte, aby bola zaistená jednoduchá manipulácia svysávačom. Kolieska akladky podlahovej hubice
neodporúčame premazávať alebo ošetrovať olejom. Nečistoty by sa na mastných partiách zachytávali ešte
jednoduchšie.
Poznámka: Náhradné ltre na vysávač VM 3100 nájdete pod označením ECG VM 3100 Hobby HEPA lter.
ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Skôr ako sa obrátite na servis, skontrolujte nasledujúci zoznam možných bežných problémov aspôsob
ich odstránenia.
Problém Možná príčina Riešenie
Motor sa nezapne. Vysávač je bez napájania Skontrolujte prívodnú šnúru aelektrickú zástrčku. Ak je
prístroj aj naďalej nefunkčný, obráťte sa na autorizovaný
servis.
Postupne sa znižuje
nasávací výkon.
Upchatá hadica alebo trubica,
znečistené ltre.
Odstráňte cudzie predmety zhadice alebo trubice,
vymeňte ltre.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Akčný rádius: 9,1 m
Objem nádoby: 8 l
Hmotnosť: 5 kg
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 800 W
Maximálny príkon: 1000 W
Hlučnosť: 82 dB
Filter: HEPA lter, penový lter
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05
PL
ODKURZACZ PODŁOGOWY DO ODKURZANIA NA SUCHO I NA MOKRO
11
11
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych jest ostrożność izdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze wtrakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Przed użyciem przeczytaj wszystkie instrukcje.
2. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na naklejce na urządzeniu, agniazdko
jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa.
3. Nie należy korzystać zurządzenia, jeżeli uszkodzony jest przewód zasilający. Wszelkie naprawy, wtym
wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon
urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
4. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, urządzenie należy chronić przed bezpośrednim kontaktem
zwodą iinnymi cieczami oraz nie wolno na nim stawiać pojemników zpłynami.
5. Odkurzacz nie powinien być używany w pozycji pionowej. Nie wolno używać odkurzacza bez
zamocowanego worka na kurz, ltra silnikowego oraz ltra wylotowego.
6. Nie należy pozostawiać odkurzacza podłączonego do gniazda zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami
konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka. Podczas odłączania przewodu
zasilającego należy chwycić za wtyczkę inie ciągnąć za przewód.
7. Nie należy korzystać zurządzenia na zewnątrz ani wwilgotnym środowisku. Mogłoby to spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
8. Nie pozwól, aby dzieci bawiły się urządzeniem. Odkurzacz nie jest zabawką. Należy zachować szczególną
ostrożność, jeżeli wpobliżu urządzenia przebywają dzieci.
9. Korzystaj wyłącznie zoryginalnych końcówek iakcesoriów, zaaprobowanych przez producenta.
10. Jeżeli odkurzacz nie działa prawidłowo, upadł (np. do wody), jest uszkodzony lub został pozostawiony na
zewnątrz, należy zlecić kontrolę urządzenia wautoryzowanym serwisie.
11. Przenosząc odkurzacz nie należy trzymać go za przewód zasilający. Należy uważać, aby przewód nie łamał
się ani nie zaginał na ostrych przedmiotach lub krawędziach. Nie należy przejeżdżać odkurzaczem po
przewodzie zasilającym. Przewód powinien znajdować się wodpowiedniej odległości od źródeł ciepła.
12. Nie należy dotykać przewodu zasilającego ani odkurzacza mokrymi rękami.
13. Do otworów odkurzacza nie wolno wkładać żadnych przedmiotów. Nie należy korzystać zurządzenia, jeżeli
otwory są zablokowane. Odkurzacz powinien być zawsze czysty, należy usuwać wszelkie zanieczyszczenia,
które mogłyby obniżyć moc urządzenia.
14. Włosy, ubrania, ręce iinne części ciała nie mogą dostać się do otworów ssących ani nie mogą być zbyt
blisko ruchomych części odkurzacza.
15. Nie należy odkurzać następujących przedmiotów, mogłoby dojść do uszkodzenia sprzętu lub obrażeń
ciała:
ostre przedmioty jak szkło, śrubki, monety, gwoździe itp.
gorące lub tlące się przedmioty jak żarzące się węgle, papierosy, ciecze palne lub ciecze lotne
16. W trakcie pracy na schodach należy zachować szczególną ostrożność.
17. Korzystaj zurządzenia tylko zgodnie zzaleceniami zawartymi wniniejszej instrukcji. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na
skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
18. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
psychozycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone
wzakresie bezpiecznej obsługi urządzenia imają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
PL
12
12
urządzeniem. Czyszczenie ikonserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem.
Dzieci do lat 8 powinny przebywać zdaleka od urządzenia iprzewodu zasilania.
OPIS ODKURZACZA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Lista elementów
1. Końcówka kombinowana do podłóg
2. Rura 3-częściowa
3. Uchwyt węża
4. ż
5. Uchwyt na odkurzaczu
6. Wyłącznik
7. Otwór do przyłączenia węża
8. Kółka
9. Kombinowana ssawka stożkowa imiotełka do
kurzu
10. Wąż do tapicerki
MONT ODKURZACZA
Jeżeli jakakolwiek część odkurzacza jest uszkodzona lub nie znajduje się wzestawie, nie należy montować
urządzenia i należy skontaktować się ze sprzedawcą. Przed montażem odkurzacza należy go wyłączyć
iodłączyć zsieci!
1. Odwróć korpus odkurzacza iumieść cztery koła wotworach korpusu. Upewnij się, że koła obracają się
swobodnie (1).
2. Zamontuj ltr HEPA na uchwyt pływaka, następnie nasadź górną pokrywę ltra idokręć zgodnie zruchem
wskazówek zegara. Podczas zdejmowania ltra HEPA należy odkręcić górną pokrywę przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara (2A).
Uwaga: Podczas odkurzania małej ilości cieczy ltr HEPA może pozostać na swoim miejscu. Jeżeli będzie
odkurzana duża ilość cieczy, zaleca się demontaż ltra HEPA izainstalowanie ltra piankowego. (2B).
Jeżeli wodkurzaczu pozostałby ltr HEPA, zodkurzacza byłaby wydmuchiwana rozpylona ciecz.
3. Nasadź jednostkę napędową zzainstalowanym ltrem na korpus odkurzacza, jak pokazano na rysunku(3).
PL
13
13
4. Złóż oba bezpieczniki izatrzaśnij na korpusie odkurzacza (4).
5. Wsuń końcówkę węża do otworu w korpusie odkurzacza i zabezpiecz poprzez przekręcenie zgodnie
zruchem wskazówek zegara (
5).
1 2A 2B 3 4 5
UŻYTKOWANIE ODKURZACZA
Wybór odpowiednich akcesoriów wzależności od odkurzanej powierzchni
Odkurzacz jest dostarczany wraz zakcesoriami nadającymi się do różnych rodzajów podłóg ipowierzchni:
A Kombinowana ssawka podłogowa z przełącznikiem do twardych podłóg i dywanów, mechanizm
zawiasowy ułatwia czyszczenie wnarożnikach imiejscach trudno dostępnych.
B Kombinowana ssawka stożkowa i miotełka do kurzu do kanap, zasłon imiejsc trudno dostępnych
wrogach lub między meblami.
C Ssawka do tapicerki nadaje się do odkurzania mebli iinnych delikatnych powierzchni.
A B
C
Odkurzanie
Upewnij się, że odkurzacz jest zmontowany zgodnie zinstrukcją.
Podłącz wąż do odkurzacza, ana rurę teleskopową nasadź żądane akcesorium.
Podłącz przewód zasilający do gniazdka elektrycznego, włącz odkurzacz za pomocą wyłącznika istosuj
zgodnie zpotrzebą. Po użyciu należy wyłączyć odkurzacz za pomocą wyłącznika iodłączyć kabel zasilający
od gniazdka elektrycznego
Odkurzanie na mokro
Przed każdym odkurzaniem na mokro należy wyjąć worek na kurz.
Podczas odkurzania małej ilości cieczy ltr HEPA może pozostać na swoim miejscu. Jeżeli będzie odkurzana
duża ilość cieczy, zaleca się demontaż ltra HEPA izainstalowanie ltra piankowego.
Kiedy poziom cieczy w zbiorniku odkurzacza osiągnie maksymalny dozwolony poziom, pływak
mechanizmu zabezpieczającego zostanie podniesiony iprzerwie przepływ powietrza przez silnik. Wtakim
wypadku należy wyłączyć odkurzacz, odłączyć go od zasilania iopróżnić zbiornik odkurzacza.
Po odkurzaniu na mokro należy wysuszyć ltr, aby ograniczyć ryzyko tworzenia się pleśni izniszczenia
ltra.
PL
14
14
Odkurzanie na sucho
Przed użyciem należy się upewnić, że ltr HEPA jest poprawnie zainstalowany. Nie wolno odkurzać bez
zainstalowanego ltra.
Funkcja dmuchania
Odkurzacz oferuje także funkcję dmuchania. W razie potrzeby przymocuj końcówkę węża do wylotu
powietrza (procedura taka sama, jak podczas montażu na otwór wlotowy) inasadź akcesoria, które chcesz
yć.
KONSERWACJA ICZYSZCZENIE
Ostrzeżenie: Przed konserwacją lub czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazda
zasilania.
Przed schowaniem odkurzacza należy opróżnić zbiornik odkurzacza, wyjąć iwyczyścić ltr.
Przewód zasilający można owinąć wokół korpusu odkurzacza, ssawkę podłogową razem zrurą można
przymocować wuchwycie na boku odkurzacza. Odkurzacz powinien być przechowywany wpomieszczeniu
chronionym przed wpływami atmosferycznymi.
Powierzchnię oraz korpus odkurzacza można w razie potrzeby przetrzeć wilgotną ściereczką. Podczas
czyszczenia do wewnętrznych części odkurzacza nie może wniknąć woda. Do czyszczenia nie należy
stosować rozpuszczalników ani środków trących lub agresywnych.
Nie wolno zanurzać odkurzacza w wodzie, ani myć pod bieżącą wodą. Żaden element odkurzacza nie
może być myty wzmywarce.
Z czasem na kołach odkurzacza issawce podłogowej mogą się zaplątać włosy lub inne zanieczyszczenia.
Należy je regularnie usuwać, aby zapewnić łatwą obsługę odkurzacza. Kółka oraz ssawka podłogowa nie
powinny być smarowane olejem. Miejsca pokryte tłuszczem łapią brud owiele łatwiej.
Uwaga: Worki wymienne odkurzacza VM 3100 mają oznaczenie ECG VM 3100 Hobby HEPA lter.
USUWANIE PROBLEMÓW
Przed skontaktowaniem się zserwisem zaleca się skontrolowanie listy najczęstszych problemów iich
rozwiązań.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Silnik się nie włącza. Odkurzacz jest bez zasilania Sprawdź kabel zasilający iwtyczkę elektryczną. Jeśli
urządzenie dalej nie działa, należy skontaktować się
zautoryzowanym serwisem.
Stopniowo zmniejsza
się moc ssania.
Zatkany wąż lub rura,
zanieczyszczony ltr.
Usuń ciała obce zwęża lub rury, wymień ltr.
DANE TECHNICZNE
Zasięg działania: 9,1 m
Pojemność zbiornika: 8 l
Waga: 5 kg
Napięcie nominalne: 220 — 240 V~ 50/60 Hz
Moc nominalna: 800 W
Maksymalny pobór mocy: 1000 W
Poziom hałasu: 82 dB
Filtr: Filtr HEPA, ltr piankowy
PL
15
15
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05
HU
PADLÓPORSZÍVÓ SZÁRAZ ÉS NEDVES PORSZÍVÓZÁSHOZ
16
16
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden
olyan feltételt és körülményt, amely ahasználat során bekövetkezhet. Afelhasználónak meg kell értenie, hogy
egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről
akészüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget akészülék
helytelen használatából, ahálózati feszültségingadozásokból, vagy akészülék bármilyen jellegű átalakításából
és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során
tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat.
1. A termék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ahasználati és biztonsági utasításokat.
2. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt hálózati konnektorhoz, győződjön meg
arról, hogy ahálózati feszültség értéke megegyezik-e akészülék típuscímkéjén található tápfeszültség
értékével. Ahálózati konnektor feleljen meg ahatályos biztonsági előírásoknak.
3. Amennyiben aporszívó hálózati vezetéke megsérült, akkor aporszívót használni tilos. Akészülék minden
javítását, beleértve a tápvezeték cseréjét is, bízza szakszervizre! A készülék védőburkolatát ne
szerelje le, afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
4. A készüléket óvja a freccsenő és folyó víztől, illetve más folyadékoktól, ellenkező esetben a készülék
áramütést okozhat.
5. A porszívót függőleges helyzetben ne működtesse. Aporszívót porzsák, motor előtét-szűrő és kimeneti
szűrő nélkül ne használja.
6. A fali konnektorhoz csatlakoztatott porszívót ne hagyja felügyelet nélkül. Karbantartás megkezdése előtt
ahálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból. Ahálózati csatlakozódugót tilos avezetéknél fogva kihúzni
akonnektorból – aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
7. A porszívót szabadban vagy nedves környezetben ne használja. Áramütés veszélye!
8. Ne engedje, hogy agyerekek aporszívóval játszanak. Aporszívó nem játék. Legyen nagyon körültekintő,
amikor aporszívót gyermekek közelében használja.
9. A porszívóhoz kizárólag csak agyártó által jóváhagyott és mellékelt tartozékokat használja.
10. Ha aporszívó rendellenesen működik, leesett vagy vízbe esett, megsérült, vagy azt aszabadban eső érte,
akkor aporszívót vigye márkaszervizbe ellenőrzésre.
11. A porszívót ahálózati vezetékénél megfogva mozgatni tilos. Ügyeljen arra, hogy ahálózati vezeték ne
törjön meg, ne érjen hozzá éles tárgyakhoz vagy sarkokhoz. Aporszívót ne húzza át ahálózati kábel felett.
Ahálózati vezetéket tartsa távol hőforrásoktól és forró tárgyaktól.
12. A hálózati vezetéket és aporszívót vizes vagy nedves kézzel ne fogja meg.
13. A porszívó nyílásaiba idegen tárgyakat ne dugjon be. Amennyiben aporszívó bármelyik nyílása el van
dugulva, akkor akészüléket ne használja. Ügyeljen arra, hogy aporszívó legyen mindig tiszta, azon nem
lehet teljesítményt csökkentő szennyeződés maradvány.
14. A haját, ruháját és kezét, valamint az egyéb testrészeit tartsa kellő távolságban aszívónyílásoktól, valamint
amozgó alkatrészektől.
15. A porszívóval ne porszívózza fel az alábbi (készülék- meghibásodást vagy személyi sérülést okozó)
tárgyakat vagy anyagokat:
éles tárgyakat, például üvegcserép, csavar, érme, szeg, penge stb.,
forró, izzó vagy füstölgő tárgyakat, például szenet, parazsat, cigarettát, gyúlékony vagy robbanékony
folyadékokat,
16. A lépcsőn porszívózva legyen különösen óvatos.
17. A porszívót kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja.
Aporszívó kizárólag csak otthoni használatra készült. Agyártó nem felel akészülék helytelen használata
miatt bekövetkezett károkért.
18. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve akészülék
használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező
HU
17
17
személyek csak akészülék használati utasítását ismerő és akészülék használatáért felelősséget vállaló
személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
Akészüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. Akészüléket és
ahálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá.
A PORSZÍVÓ RÉSZEI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A készülék részei
1. Kombinált padlószívó fej
2. 3-részes szívócső
3. Tömlő fogantyú
4. Tömlő
5. Porszívó fogantyú
6. Kapcsoló
7. Szívócső csatlakozó nyílás
8. Kerék
9. Kombinált rés- és porszívó fej
10. Kárpitos bútor szívófej
A PORSZÍVÓ ÖSSZEÁLLÍTÁSA
Ha aporszívó bármely része hiányzik vagy sérült, akkor aporszívót ne állítsa össze és ne használja, vegye fel
akapcsolatot akészülék eladójával. Aporszívó összeállítása előtt aporszívót kapcsolja le és ahálózati vezetéket
húzza ki afali aljzatból!
1. A porszívó alsó tartályát fordítsa fejre, majd a fenéken található négy furatba dugja be a kerekeket.
Akerekeknek akadálymentesen kell forogniuk és fordulniuk (1).
2. Az úszó tartóra húzza rá aHEPA szűrőt, majd tegye fel afedelet, amit az óramutató járásával azonos irányba
elforgatva kell rögzíteni. AHEPA kivétele előtt afedelet az óramutató járásával ellenkező irányba forgassa
el (2A).
Megjegyzés: ha csak kisebb mennyiségű folyadékot fog porszívózni, akkor aHEPA szűrőt nem kell kivenni.
Amennyiben azonban nagyobb mennyiségű folyadékot kíván felporszívózni, akkor a HEPA
HU
18
18
szűrőt vegye ki és aszivacsszűrőt szerelje be. (2B). Ellenkező esetben aHEPA szűrő megszívja
magát nedvességgel és akészülékből nedves köd fog kiáramlani.
3. A motoros egységet aszűrőkkel együtt tegye az alsó tartályra (lásd a3. ábrát).
4. Mindkét csatot akassza be, majd hajtsa le arögzítéshez (4).
5. A tömlő végét dugja alyukba és fordítsa el az óramutató járásával azonos irányba (5).
1 2A 2B 3 4 5
A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA
A porszívózási munkának megfelelő tartozék kiválasztása
A porszívóhoz különböző tartozékokat mellékeltünk akülönböző típusú felületek és anyagok porszívózásához.
A Kombinált padlószívó fej (kemény padlók és szőnyegek porszívózásához). A csukló megkönnyíti
asarkok és anehezen hozzáférhető helyek porszívózását.
B Kombinált rés- és porszívó fej, ülőgarnitúrák, függönyök vagy nehezen hozzáférhető és szűk helyek
porszívózásához.
C Kárpitos bútor szívófej, textil bevonatú bútorok és más érzékeny felületek porszívózásához.
A B
C
Porszívás
Győződjön meg aporszívó helyes összeszereléséről.
A porszívóhoz csatlakoztatott tömlőre húzza rá aszívócsövet, majd aszívócső végére amegfelelő szívófejet.
A hálózati vezetéket csatlakoztassa a hálózati aljzathoz és kapcsolja be a kapcsolóval a porszívót.
Ahasználat után aporszívót akapcsolóval kapcsolja le, majd ahálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból.
Nedves porszívózás
A nedves porszívózás előtt aporzsákot vegye ki.
Ha csak kisebb mennyiségű folyadékot fog porszívózni, akkor aHEPA szűrőt nem kell kivenni. Amennyiben
azonban nagyobb mennyiségű folyadékot kíván felporszívózni, akkor a HEPA szűrőt vegye ki és
aszivacsszűrőt szerelje be.
Amikor afelszívott folyadék szintje atartályban elér egy bizonyos magasságot, akkor az úszó automatikusan
kikapcsolja amotort. Aporszívót kapcsolja le, ahálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból, majd atartályból
avizet öntse ki.
Nedves porszívózás után akészülék belsejét és aszűrőket meg kell szárítani, ellenkező esetben akészülék
alkatrészei bepenészesedhetnek.
HU
19
19
Száraz porszívózás
A munka megkezdése előtt ellenőrizze le a HEPA szűrő megfelelő beszerelését. Szűrő nélkül ne
porszívózzon!
Fúvó funkció
A készülékkel levegőt fújni is lehet. Amennyiben akészüléket sűrített levegő forrásként kívánja használni,
akkor a tömlőt a levegő fúvó nyíláshoz csatlakoztassa (ugyanúgy, ahogy a tömlőt a szívónyíláshoz
csatlakoztatta).
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Figyelmeztetés! Akészülék tisztítása előtt ahálózati csatlakozódugót húzza ki afali aljzatból.
A porszívó eltárolása előtt atartályt ki kell üríteni, akészüléket és aszűrőket ki kell tisztítani.
A hálózati vezetéket a készülék házára tekerje fel, a padlószívó fejet, a szívócsövet és a szívótömlőt
akészülék oldalán található tartóra rögzítse. Aporszívót az időjárás hatásaitól védett helyiségben tárolja.
A készülék házát és atartályt nedves ruhával törölje meg. Aporszívó belsejébe nem kerülhet víz atisztítás
során. Akészülék tisztításához oldószert vagy karcolást okozó tisztítószereket használni tilos.
A porszívót vízbe vagy más folyadékba mártani, vagy folyóvíz alatt elmosni tilos! Aporszívó egyetlen
alkatrészét sem lehet mosogatógépben elmosni!
A használat során akerekekre és apadlószívó fejre hajszálak vagy más szennyeződések tapadhatnak. Ezeket
rendszeresen távolítsa el (a porszívó kényelmes mozgatása érdekében is). Akerekeket és aszívófejben
található görgőket ne kenje meg olajjal vagy zsírral. Azsíros felületek megkönnyítik aszennyeződések
lerakódását.
Megjegyzés: aVM 3100 porszívóba ECG VM 3100 Hobby HEPA szűrő megnevezésű pótszűrőt lehet vásárolni.
PROBLÉMAMEGOLDÁS
Mielőtt aszervizhez fordulna, kérjük ellenőrizze le akövetkező lehetőségeket.
Probléma Lehetséges ok Megoldások
A motor nem
kapcsol be.
A porszívón nincs
tápfeszültség.
Ellenőrizze le ahálózati vezetéket és afali aljzatot.
Amennyiben akészülék továbbra sem működik, akkor
forduljon amárkaszervizhez.
A szívóteljesítmény
fokozatosan
csökken.
A szívócső vagy aszívótömlő,
illetve aszűrő eltömődött.
Távolítsa el adugulást okozó szennyeződést vagy
tárgyat, cseréljen szűrőt.
MŰSZAKI ADATOK
Hatósugár: 9,1 m
Tartály térfogata: 8 l
Súly: 5 kg
Névleges feszültség: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 800 W
Maximális teljesítményfelvétel: 1000 W
Zajszint: 82 dB
Szűrő: HEPA szűrő, szivacsszűrő
HU
20
20
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05
DE
BODENSTAUBSAUGER FÜR TROCKENES UND NASSES SAUGEN
21
21
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle
Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese
Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und Bedienung dieses
Gerätes gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch den Transport, eine unsachgemäße
Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modikation des Gerätes entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei der Verwendung von elektrischen Geräten u.a.
folgende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden:
1. Vor Gebrauch alle Hinweise lesen.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose mit der Spannung auf dem Etikett
übereinstimmt und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein.
3. Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nicht, falls das Stromkabel beschädigt ist. Sämtliche Reparaturen,
sowie das Auswechseln des Stromkabels muss ein Fachservice durchführen! Demontieren Sie
niemals die Schutzabdeckung des Gerätes. Es könnte zu einem Stromunfall kommen!
4. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und sonstigen Flüssigkeiten. Stellen Sie keine
Behälter mit Flüssigkeiten auf das Gerät, damit es nicht zu einem Stromunfall kommt.
5. Arbeiten Sie mit dem Bodenstaubsauger nicht in einer senkrechten Lage. Bodenstaubsauger niemals
ohne Staubbeutel, Motorlter und Ausgangslter verwenden.
6. Wurde der Bodenstaubsauger an das Stromnetz angeschlossen, sollte dieser nicht unbeaufsichtigt
gelassen werden. Vor der Wartung das Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Am Stecker ziehen, um das
Stromkabel herausziehen. Niemals am Kabel ziehen.
7. Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung. Es besteht die
Gefahr eines Stromunfalls.
8. Kinder dürfen mit dem Bodenstaubsauger nicht spielen. Der Bodenstaubsauger ist kein Spielzeug. Seien
Sie aufmerksam, falls Sie den Bodenstaubsauger in der Nähe von Kindern verwenden.
9. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller genehmigtes Zubehör einschl. Aufsätze.
10. Falls der Bodenstaubsauger nicht richtig funktioniert, gestürzt ist (z.B. ins Wasser), auf irgendeine Weise
beschädigt oder im Freien vergessen wurde, sollten Sie diesen durch eine autorisierte Kundendienststelle
überprüfen lassen.
11. Beim Tragen des Bodenstaubsaugers diesen nicht am Stromkabel festhalten. Achten Sie darauf, dass das
Kabel nicht geknickt ist ggf. über scharfe Gegenstände oder Kanten führt. Achten Sie darauf, dass Sie
während der Arbeit mit dem Bodenstaubsauger nicht über das Stromkabel fahren. Kabel in ausreichender
Reichweite von Wärmequellen halten.
12. Stromkabel oder Bodenstaubsauger nicht mit nassen Händen berühren.
13. Stecken Sie keine Gegenstände in die Önungen des Bodenstaubsaugers. Verwenden Sie den
Bodenstaubsauger nicht, falls die Önungen blockiert sind. Achten Sie darauf, dass der Bodenstaubsauger
sauber ist und keine Knollen oder sonstigen Schmutz enthält, die die Staubsaugerleistung reduzieren
könnten.
14. Haare, weite Bekleidungsstücke, Hände und andere Körperteile dürfen weder in die Saugönungen noch
in die Nähe der beweglichen Teile des Bodenstaubsaugers geraten.
15. Sie sollten niemals folgende Gegenstände aufsaugen, es könnte zu einer Beschädigung des Geräts oder
einer Verletzung kommen:
scharfe Gegenstände wie Glas, Schrauben, Münzen, Nägel usw.
heiße oder schwelende Gegenstände wie Kohle oder Zigaretten, sowie entzündbare oder üchtige
Flüssigkeiten
16. Seien Sie besonders vorsichtig, falls Sie den Staubsauger auf einer Treppe benutzen.
DE
22
22
17. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß der in dieser Anleitung angeführten Hinweise. Dieser
Bodenstaubsauger ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind.
18. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder
nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht
wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die seitens des Anwenders vorgenommenen
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder ab 8 Jahren durchführen, die beaufsichtigt werden.
Kinder unter 8 Jahren sind außer Reichweite des Gerätes und Stromkabels zu halten.
BESCHREIBUNG DES BODENSTAUBSAUGERS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Stückliste
1. Kombi-Bodendüse
2. dreiteiliges Rohr
3. Grirohr
4. Schlauch
5. Gri am Staubsauger
6. Schalter
7. Schlauchanschluss
8. Räder
9. Schmaler Kombi-Aufsatz und Staubbürste
10. Polsterbürste
ZUSAMMENBAUEN DES STAUBSAUGERS
Sollte irgendein Teil des Staubsaugers fehlen oder beschädigt sein, bauen Sie den Staubsauger nicht zusammen
und kontaktieren Ihren Händler. Vor dem Zusammenbauen des Bodenstaubsaugers diesen ausschalten und
vom Stromnetz trennen!
1. Staubsaugerbehälter önen und vier Räder in die Önungen in der Gerätebasis aufsetzen. Vergewissern
Sie sich, dass sich die Räder frei drehen (1).
DE
23
23
2. HEPA Filter auf den Schwimmer-Halter aufsetzen, anschließend oberen Filterdeckel aufsetzen und im
Uhrzeigersinn nachziehen. Beim Abnehmen des HEPA Filters oberen Deckel gegen den Uhrzeigersinn
lockern (
2A).
Bemerkung: Wird nur wenig Flüssigkeit aufgesaugt, kann der HEPA Filter auf seinem Platz bleiben.
Werden jedoch ein großes Flüssigkeitsvolumen aufgesaugt, empfehlen wir den HEPA
Filter herauszunehmen und anstatt diesen den Schaumlter zu installieren. (2B). Falls im
Staubsauger der HEPA Filter bleibt, zieht dieser Wasser an und aus dem Staubsauger strömt
dunstiges Aerosol heraus.
3. Motoreinheit mit installiertem Filter auf den Staubsaugerbehälter aufsetzen, s. Abb. (3).
4. Beide Sicherungen zuklappen und durch Aufschnappen an den Schnäppern am Staubsaugerkörper
befestigen (4).
5. Endstück des Rohrs in die Staubsaugerönung einschieben und durch Drehen im Uhrzeigersinn
befestigen (
5).
1 2A 2B 3 4 5
VERWENDUNG DES BODENSTAUBSAUGERS
Auswählen des passenden Zubehörs gemäß Bodenäche
Der Staubsauger kommt mit Zubehör, das für verschiedene Fußböden und Oberächen geeignet ist:
A Kombidüse mit Umschalter für harte Fußböden oder Teppiche, Gelenkmechanismus für ein müheloses
Staubsaugen in Ecken und an schwer erreichbaren Stellen.
B Schmale Kombidüse und Staubbürste für Sofas, Gardinen und schwer zugängliche Stellen in Ecken
oder zwischen Möbeln.
C Polsterdüse zum Staubsaugen von Möbeln und sonstigen empndlichen Oberächen.
A B
C
Staubsaugen
Vergewissern Sie sich, dass der Staubsauger gemäß den Anweisungen zusammengesetzt wurden.
Schlauch mit Staubsauger verbinden und passendes Zubehör an das Teleskop-Rohr aufsetzen.
Staubsauger an das Stromnetz anschließen, mit Ausschalter einschalten und nach Bedarf Staubsaugen.
Nach dem Gebrauch Staubsauger mit Schalter ausschalten und vom Stromnetz trennen
Nasses Saugen
Vergessen Sie nicht vor jedem nassen Saugen den Staubbeutel herauszunehmen.
DE
24
24
Wird nur wenig Flüssigkeit aufgesaugt, kann der HEPA Filter auf seinem Platz bleiben. Werden jedoch ein
großes Flüssigkeitsvolumen aufgesaugt, empfehlen wir den HEPA Filter herauszunehmen und anstatt
diesen den Schaumlter zu installieren.
Erreicht die Flüssigkeit im Staubsaugerbehälter den maximal zulässigen Pegel, steigt der Schwimmer
des Sicherungsmechanismus und unterbricht automatisch die Luftströmung durch den Motor. In einem
solchen Fall Staubsauger ausschalten, vom Stromnetz trennen und Staubsaugerbehälter ausleeren.
Nach dem nassen Saugen muss der Filter gründlich austrocknen, damit kein Schimmel entsteht und der
Filter nicht beschädigt wird.
Trockenes Saugen
Ehe Sie den Staubsauger benutzen, vergewissern Sie sich, dass der HEPA Filter richtig installiert wurde.
Niemals ohne Filter staubsaugen.
Blasfunktion
Der Staubsauger wurde mit einer Blasfunktion ausgestattet. Im Bedarfsfall Schlauchende am Luftausgang
befestigen (gleiche Vorgehensweise wie beim Aufsetzen auf die Saugönung), anschließend gewünschtes
Zubehör aufsetzen.
WARTUNG UND REINIGUNG
Hinweis: Vor jeder Wartung oder Reinigung Stecker aus der Steckdose ziehen.
Vor dem Abstellen des Stabsaugers Staubsaugerbehälter ausleeren, Filter herausnehmen und reinigen.
Der Stromkabel kann um den Staubsaugerkörper gewickelt werden, die Fußbodendüse kann zusammen
mit dem aufgesetzten Rohr und dem Schlauch am Halter an der Seite des Staubsaugers befestigt werden.
Der Staubsauger sollte in einem Raum aufbewahrt werden, der vor Witterungseinüssen geschützt ist.
Mantel und Staubsaugerbehälter im Bedarfsfall mit einem befeuchteten Tuch abwischen. Während der
Reinigung darf in die inneren Partien des Staubsaugers kein Wasser eindringen. Verwenden Sie niemals
Verdünner, aggressive oder abrasive Reinigungsmittel.
Bodenstaubsauger niemals ins Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eintauchen oder unter ießendem
Wasser reinigen. Staubsaugerteile niemals in der Geschirrspülmaschine waschen.
Mit der Zeit können an den Rädern oder an der Fußbodendüse Haare oder sonstiger Schmutz haften
bleiben. Haare und Schmutz regelmäßig entfernen, um eine mühelose Manipulation mit dem Staubsauger
zu gewährleisten. Räder und Rollen der Fußbodendüse sollten nicht mit Öl beschmiert oder behandelt
werden. Auf diese Weise könnte noch mehr Schmutz an den fettigen Partien haften bleiben.
Bemerkung: Ersatzlter für den Staubsauger VM 3100 nden Sie unter der Bezeichnung ECG VM 3100
Hobby HEPA Filter.
PROBLEMBEHEBUNG
Bevor Sie sich an eine Kundendienststelle wenden, lesen Sie die folgende Liste mit möglichen Problemen
einschl. Problembehebung durch.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Motor schaltet
sich nicht ein.
Der Bodenstaubsauger wird
nicht mit Strom versorgt
Überprüfen Sie Stromkabel und Steckdose. Falls das
Gerät weiterhin nicht funktioniert, wenden Sie sich an
eine autorisierten Kundendienststelle.
Die Saugleistung
lässt allmählich
nach.
Verstopfter Schlauch oder
Rohr, verschmutzte Filter.
Staubbeutel auswechseln, fremde Gegenstände aus
dem Schlauch oder Teleskoprohr entfernen, Filter
auswechseln.
DE
25
25
TECHNISCHE ANGABEN
Reichweite: 9,1 m
Behältervolumen: 8 l
Gewicht: 5 kg
Nennspannung: 220–240 V~ 50/60 Hz
Anschlusswert: 800 W
Max. Strombedarf: 1.000 W
Geräuschpegel: 82 dB
Filter: HEPA Filter, Schaumlter
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer
für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern
der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll
abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einüssen
auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling
dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die
Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität
und elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05
GB
FLOOR VACUUM CLEANER FOR DRY AND WET VACUUMING
26
26
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and
situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be
integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this
appliance. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, voltage uctuation or the
modication or adjustment of any part of the appliance.
To protect against a risk of re or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical
appliances, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and that
the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety instructions.
3. Do not use the vacuum cleaner if the power cord is damaged. All repairs including cord replacements
shall be performed by a professional service centre! Do not remove protective covers of the
appliance, risk of electric shock!
4. Protect the vacuum cleaner from direct contact with water and other liquids, do not place on it containers
with liquids to prevent electric shock.
5. Do not use the vacuum cleaner in upright position. Never use the vacuum cleaner without inserted dust
bag, motor lter and exhaust lter.
6. Do not leave the plugged in vacuum cleaner unattended. Disconnect the cord from the electrical outlet
prior to performing maintenance. When unplugging the appliance, hold the power cord by the plug. Do
not pull the cable.
7. Do not use the vacuum cleaner outdoors or in adamp environment. Risk of electric shock.
8. Do not allow children to play with the vacuum cleaner. Avacuum cleaner is not atoy. Be more attentive if
you are using the vacuum cleaner near children.
9. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer.
10. If the vacuum cleaner does not work properly, if it fell (e.g. into water), if it is damaged or if it was forgotten
outdoors, have it inspected professionally at an authorized service centre.
11. Do not hold the vacuum cleaner by the power cord when moving it. Make sure that the power cord is not
broken or bent over sharp objects and edges. When working with the vacuum cleaner, do not drive over
the power cord. Keep the power cord away from heat sources.
12. Do not touch the power cord or the vacuum cleaner with wet hands.
13. Do not insert any objects into the vacuum cleaner openings. Do not use the vacuum cleaner if the
openings are blocked in any way. Make sure that the vacuum cleaner is clean, without dirt and any debris,
which can reduce the suction power of the vacuum cleaner.
14. Keep hair, loose clothing, hands and other parts of the body away from openings or moving parts of the
vacuum cleaner.
15. Do not use the vacuum cleaner on the following objects, which could result in damaging the device or
injury:
sharp objects like glass, screws, coins, nails, etc.
hot or smouldering objects like embers, cigarettes or ammable and volatile liquids
16. Use extra care when cleaning stairs.
17. Use the vacuum cleaner only in accordance with the instructions in this manual. This vacuum cleaner is
designed for home use only. The manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of
this appliance.
18. This appliance can be used by children ages 8 and older and by the physically and mentally impaired or
by individuals with insucient experience and knowledge, if supervised or trained to use the appliance in
asafe manner and understand potential dangers. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
maintenance operations performed by the user shall not be carried out by children, if they are not older
GB
27
27
than 8 years and under supervision. Children under the age of 8 shall keep away from the appliance and
its power supply.
DESCRIPTION OF THE VACUUM CLEANER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
List of parts
1. Combined oor nozzle
2. 3 piece tube
3. Hose handle
4. Hose
5. Vacuum cleaner handle
6. On/O switch
7. Opening for inserting the hose
8. Wheels
9. Combined crevice tool and dust brush
10. Upholstery nozzle
VACUUM CLEANER ASSEMBLY
If any part of the vacuum cleaner is missing or is damaged, do not assemble the vacuum cleaner and contact
your vendor. The vacuum cleaner must be switched o and unplugged prior to assembly!
1. Turn the container of the vacuum cleaner and insert the four wheels into the slots in the base. Make sure
that the wheels can turn freely (1).
2. Attach the HEPA lter to the oat holder, then attach the top cover of the lter and tighten it clockwise.
When removing the HEPA lter, release the upper cover counterclockwise (2A).
Note: When cleaning asmall amount of liquid, the HEPA lter can stay in place. If you vacuum alarge volume
of liquid, we recommend that you remove the HEPA lter and install afoam lter instead. (2B). If HEPA
ler should stay in the vacuum cleaner, it would become soggy and the vacuum cleaner would blow out
aerosol mist.
3. Insert the motor unit with the installed lter into the container of the vacuum cleaner as shown in the
gure (3).
GB
28
28
4. Close both the locks and snap them rmly to the tabs on the body of the vacuum cleaner (4).
5. Insert the end of the hose in the opening in the body of the vacuum cleaner and secure it by turning
clockwise (
5).
1 2A 2B 3 4 5
USING THE VACUUM CLEANER
Selection of suitable accessories according to the type of the vacuumed surface
Accessories suitable for various types of oors and surfaces that are supplied with the vacuum cleaner:
A Combined oor nozzle with aswitch for hard oors or carpets, hinged mechanism makes cleaning
corners and hard to reach places easy.
B Combined tapered nozzle and dust brush for sofas, curtains and hard to reach places in corners or
between furniture.
C Upholstery nozzle is suitable for vacuuming the furniture and other delicate surfaces.
A B
C
Vacuuming
Make sure that the vacuum cleaner is assembled according to the instructions.
Attach hose to the vacuum cleaner and insert the required accessory to the telescopic tube.
Plug the power cord into an electrical outlet, turn on the vacuum cleaner power switch and Vacuum as
needed. After use, switch o the power switch and unplug the power cord from the outlet.
Wet vacuuming
Remember to remove the dust bag before any wet vacuuming.
When vacuuming asmall amount of liquid, the HEPA lter can stay in place. If you vacuum alarge volume
of liquid, we recommend that you remove the HEPA lter and install afoam lter instead.
When the liquid in the container of the vacuum cleaner reaches the maximum permitted level, the oat
rises and the locking mechanism automatically stops the ow of air through the motor. In that event,
unplug the vacuum cleaner, disconnect from power and empty the vacuum cleaner container.
It is necessary to dry the lter after wet vacuuming to limit possible mould formation and destruction of
the lter.
Dry vacuuming
Make sure that the HEPA lter is properly installed. Never vacuum without installed lter.
GB
29
29
Blower function
The vacuum cleaner oers ablower function as well. If necessary, attach the hose to the air outlet (the
same as when you install on the suction opening) and attach accessories that you want to use.
MAINTENANCE AND CLEANING
Attention: Before any maintenance or cleaning always unplug the power cord from the power outlet.
Before storing the vacuum cleaner, you have to empty the container of the vacuum cleaner and clean the
lter.
You can wrap the power cord around the body of the vacuum cleaner, oor nozzle along with the tube and
hose can be attached to the bracket on the side of the vacuum cleaner. Vacuum cleaner should be stored
in aroom protected from the weather.
When necessary, you can clean the body and the container of the vacuum cleaner using damp cloth. The
internal parts of the vacuum cleaner should not be penetrated by water. Never use solvents or any other
aggressive cleaners or abrasives.
Never immerse the vacuum cleaner into water or any other liquid and do not leave it under running water.
No parts of the vacuum cleaner can be washed in the dishwasher.
Over time, hair or other debris can wrap around the wheels and on the oor nozzle. Remove them regularly
to ensure easy handling of the vacuum cleaner. We do not recommend to lubricate or treat with oil the
wheels or the pulleys of the oor nozzle. Dirt would catch on the greased parts even easier.
Note: You can nd replacement lters for the vacuum cleaner VM 3100 under the name ECG VM 3100 Hobby
HEPA lter.
TROUBLESHOOTING
Before referring to aservice centre, check the following list of common problems and how to remove
them.
Problem Possible cause Solution
The motor will not
start.
The vacuum cleaner is not
powered.
Check the power cord and plug. Refer to an authorized
service centre if the problems persist.
The suction power
is reduced.
Clogged hose or tube, dirty
lters.
Remove foreign objects from the hose or tube, replace
lters.
TECHNICAL DATA
Range: 9.1 m
Volume of the container: 8 l
Weight: 5 kg
Nominal voltage: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nominal input power: 800 W
Maximum power consumption: 1,000 W
Noise level: 82 dB
Filter: HEPA lter, foam lter
GB
30
30
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic
recycling containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the specied location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative
impacts on human health and the environment by properly recycling your product.
Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product,
refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product.
This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and
electrical safety.
The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu.
Changes in text and technical parameters reserved.
08/05
USISAVAČ ZA POD ZA SUHO I MOKRO ČIŠĆENJE
31
31
HR/BIH
SIGURNOSNE UPUTE
Pročitajte pažljivo isačuvajte za buduću upotrebu!
Pozor: Mjere opreza iupute ne pokrivaju sve moguće situacije iopasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti
svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno irazumno rukovanje nije moguće ugraditi uproizvod.
Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora. Nismo odgovorni za štete
nastale prijevozom, nepravilnim korištenjem, promjenama napona te modiciranjem ili zamjenom bilo kojeg
dijela uređaja.
Kako ne bi došlo do požara ili ozljede od udara električne struje, pri korištenju električnih uređaja uvijek se
trebaju poštovati temeljne sigurnosne upute među kojima su isljedeće:
1. Prije korištenja obvezno pročitajte sve upute.
2. Provjerite odgovara li napon struje na vašoj utičnici onome koji je naveden na pločici vašeg uređaja te
je li utičnica pravilno uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena uskladu svažećim sigurnosnim propisima.
3. Ne upotrebljavajte uređaj ako je napojni kabel oštećen. Bilo kakav popravak, što se odnosi ina zamjenu
kabela, mora biti povjeren stručnom servisu! Ne skidajte sigurnosni poklopac uređaja kako ne bi
došlo do opasnosti od električnog udara!
4. Uređaj zaštitite od doticaja svodom ili drugim tekućinama te nemojte na njega stavljati posude sbilo
kakvom tekućinom, kako ne bi došlo do udara električne struje.
5. Usisavač nemojte koristiti u uspravnom položaju. Nikada ne koristite usisivač bez vrećice za prašinu,
motornoga ltra iltra na ispuhu.
6. Ne ostavljajte usisavač snapojnim kabelom uključenim ustruju bez nadzora. Prije bilo kakvog zahvata
održavanja, isključite napajanje iz mreže. Kabel za napajanje odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač
iizvući ga.
7. Usisavač nemojte koristiti na otvorenom, kao ni uvlažnim prostorima. Postoji opasnost od električnog
udara.
8. Ne dopustite djeci da se igraju usisavačem. Usisavač nije igračka. Budite posebno pažljivi nalaze li se djeca
ublizini dok koristite usisavač.
9. Koristite samo nastavke ipribor kojeg je odobrio proizvođač.
10. Ako uređaj ne radi ispravno, ako je pao (npr. uvodu), ako je oštećen ili je zaboravljen ostao na otvorenom,
odnesite ga na pregled kod ovlaštenog servisera.
11. Kad usisavač prenosite, nemojte ga držati za kabel za napajanje. Pazite da kabel ne bude prikliješten,
prignječen ili da ne bude nategnut preko oštrih bridova. Kad rukujete usisavačem, nemojte prelaziti preko
kabela za napajanje. Držite kabel na sigurnoj udaljenosti od izvora topline.
12. Ne dotičite kabel za napajanje niti usisavač mokrim rukama.
13. Na otvore usisavača ne stavljajte nikakve predmete. Ako su otvori na bilo koji način zatvoreni, nemojte
koristiti usisavač. Povedite računa otome da je usisavač čist, da nema dlačica iostalih zaostalih nečistoća
koje mogu djelovati na smanjenje snage usisavača.
14. Kosa, odjeća, ruke iostali dijelovi tijela ne smiju ući uotvore za usis ine smiju doći ublizinu pokretnih
dijelova usisavača.
15. Nikad ne usisavajte sljedeće predmete jer može doći do oštećenja opreme ili ozljeda:
oštre predmete, kao što su staklo, vijci, kovanice, čavli, itd.
vruće ili tinjajuće predmete kao što su pepeo ili opušci, te zapaljive ili hlapive tekućine
16. Budite posebno oprezni prilikom rada na stepenicama.
17. Usisavač koristite samo onako kako je propisano ovom uputom. Ovaj usisavač namijenjen je samo za
kućnu uporabu. Proizvođač nije odgovoran za štete nastale nepravilnim korištenjem ovog uređaja.
18. Djeca starosti od 8 godina iviše, osobe smanjenih zičkih ili umnih sposobnosti ili osobe snedostatkom
iskustva smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila usiguran
način korištenja te razumiju sve opasnosti povezane s tim korištenjem. Djeca se ne smiju igrati ovim
uređajem. Poslove čišćenja iodržavanja koje obavlja korisnik ne smiju raditi djeca osim ako su starija od 8
godina ipod nadzorom. Djeca mlađa od 8 godina moraju se držati podalje od uređaja iizvora napajanja.
32
32
HR/BIH
OPIS USISAVAČA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Popis dijelova
1. Višenamjenski nastavak za podove
2. Trodijelna cijev
3. Ručka crijeva
4. Crijevo
5. Ručka usisavača
6. Prekidač
7. Otvor za crijevo
8. Kotač
9. Kombinirani uski nastavak ičetka za prašinu
10. Nastavak za namještaj
SASTAVLJANJE USISAVAČA
Ako nedostaje bilo koji dio usisavača ili je oštećen, nemojte sastavljati usisavač i odmah se javite svojem
trgovcu. Prije sastavljanja, usisavač mora biti isključen iodvojen od izvora električne struje!
1. Okrenite tijelo usisavača iu noseći donji dio postavite četiri kotača. Provjerite mogu li se kotači slobodno
okretati (1).
2. Postavite HEPA ltar na držač plovka, nakon toga postavite gornji poklopac ltra izategnite ga usmjeru
kazaljke sata. Kod skidanja HEPA ltra skinite gornji poklopac odvrčući ga usmjeru suprotnom kazaljci
sata (2A).
Napomena: Kod čišćenja male količinu tekućine HEPA ltar nije potrebno uklanjati. Ako usisavate veliku
količinu tekućine, preporučujemo ukloniti iHEPA ltar ipostaviti umjesto njega spužvasti ltar.
(2B). Ako se usisavaču ostavi HEPA ltar, on bi se natopio iiz usisavača bi se ispuštao aerosol.
3. Jedinicu smotorom spostavljenim ltrom postavite na posudu usisavača kako je prikazano na slici (3).
4. Poravnajte obje kopče ijezičke čvrsto stegnite na tijelo usisavača (4).
5. Priključnicu crijeva ugurajte ugrlo usisavača ipričvrstite okretanjem usmjeru kazaljke sata (5).
33
33
HR/BIH
1 2A 2B 3 4 5
KORIŠTENJE USISAVAČA
Odabir odgovarajućeg pribora prema vrsti površine
Uz usisavač se isporučuje pribor prikladan za različite vrste podova ipovršina:
A Višenamjenski nastavak sa skretnicom za tvrde podove ili tepihe. Opremljen je zglobom koji olakšava
čišćenje kutova ili teško dostupnih mjesta.
B Višenamjenski suženi nastavak sčetkom za prašinu prikladan za čišćenje naslonjača, zavjesa ukutovima
ili teško dostupnim mjestima između namještaja.
C Četka za presvlake je prikladna za usisavanje namještaja idruge osjetljive površine.
A B
C
Usisavanje
Provjerite je li usisavač je sastavljen prema uputama.
Priključite crijevo na usisavač, ana teleskopsku cijev postavite željeni nastavak.
Uključite kabel za napajanje uutičnicu, uključite prekidač usisavača i usisavajte prema potrebi. Nakon
korištenja isključite uređaj prekidačem, azatim iiskopčajte kabel za napajanje iz utičnice
Mokro usisavanje
Prije svakog mokrog usisavanja nemojte zaboravite ukloniti vrećicu za prašinu.
Kod čišćenja male količinu tekućine HEPA ltar nije potrebno uklanjati. Ako usisavate veliku količinu
tekućine, preporučujemo ukloniti iHEPA ltar ipostaviti umjesto njega spužvasti ltar.
Kada tekućina u spremniku usisavača dostigne maksimalnu razinu, plovak se podiže i mehanizam za
zaključavanje automatski zaustavlja protok zraka preko motora. Utom slučaju, isključite usisavač, isključite
napajanje ispraznite spremnik.
Nakon mokrog usisavanja potrebno je osušiti ltar kako bi se ograničio rizik mogućeg nastanka plijesni
iuništenja ltra.
Suho usisavanje
Prije uporabe provjerite je li HEPA ltar pravilno postavljen. Nikada nemojte usisavati kad ltar nije
postavljen.
34
34
HR/BIH
Funkcija puhanja
Usisavač također omogućava ipuhanje. Uslučaju potrebe pričvrstite priključnicu crijeva na izlaz zraka (isti
postupak kao kod postavljanja na grlo za usisavanje) ipostavite nastavak koji želite koristiti.
ODRŽAVANJE IČIŠĆENJE
Upozorenje: Prije bilo kojeg postupka čišćenja iodržavanja obavezno isključite utikač iz utičnice.
Prije odlaganja usisavača potrebno je isprazniti posudu iizvaditi iočistiti ltar.
Kabel za napajanje možete omotati oko tijela usisavača, ačetku za podove možete s cijevi icrijevom
pričvrstiti unosaču na boku usisavača. Usisavač treba biti čuvan uprostoriji zaštićenoj od atmosferskih
utjecaja.
Vanjske plohe kućišta i posude usisavača možete obrisati vlažnom krpicom. Za vrijeme čišćenja vodite
računa da uunutrašnje dijelove usisavača ne prodre voda. Nikad nemojte koristiti razrjeđivač ili bilo kakvo
agresivno ili abrazivno sredstvo za čišćenje.
Nikad ne uranjajte usisavač uvodu ili drugu tekućinu niti ga ne postavljajte pod mlaz vode. Nijedan dio
usisavača se ne smije prati uperilici posuđa.
Vremenom se može dogoditi da se na kotače usisavača i na četku za podove namotaju vlasi ili druge
nečistoće. Redovni ih uklanjajte kako biste si osigurali da rukovanje usisavačem uvijek bude lako. Ne
preporučujemo uljiti ili podmazivati kotače usisavača ili valjke četke za podove. To bi dovelo do toga da bi
se nečistoće još lakše hvatale za nauljene dijelove.
Napomena: Rezervni ltar za usisavač VM 3100 možete pronaći pod oznakom ECG VM 3100 Hobby HEPA.
UKLANJANJE POTEŠKOĆA
Prije nego se obratite servisu, provjerite sljedeći popis uobičajenih poteškoća i načine njihova
rješavanja.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Motor se ne
pokreće.
Usisavač nema dovod struje. Provjerite kabel iutikač. Ne bude li problem otklonjen,
obratite se ovlaštenom servisu.
Smanjena je snaga
usisa.
Začepljeno crijevo ili cijevi,
začepljeni ltri.
Uklonite strane predmete iz crijeva icijevi, zamijenite
ltre.
TEHNIČKI PODACI
Radni polumjer: 9,1 m
Obujam spremnika: 8 l
Masa: 5 kg
Nazivni napon: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nazivna snaga: 800 W
Maksimalna snaga: 1.000 W
Buka: 82 dB
Filtar: HEPA ltar, spužvasti ltar
35
35
HR/BIH
UPORABA IODLAGANJE OTPADA
Papir ikarton predati na odlagalište. Foliju, PE vrećice iplastične dijelove ambalaže odložiti uza njih predviđene kontejnere.
ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORIŠTENJA
Odlaganje električnih i elektroničkih uređaja (vrijedi u zemljama članicama EU i drugim zemljama
ukojima je uveden sustav recikliranja)
Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne može tretirati kao komunalni otpad
domaćinstva. Predajte proizvod na mjestu određenom za recikliranje električne ielektroničke opreme. Pravilnim
recikliranjem ovog proizvoda spriječite štetne posljedice po ljudsko zdravlje ipo okoliš.
Recikliranje doprinosi očuvanju prirodnih resursa. Želite li više informacija orecikliranju ovog proizvoda, molimo
da se obratite lokalnim vlastima, organizaciji ovlaštenoj za preradu otpada ili trgovini ukojoj ste kupili uređaj.
Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU oelektromagnetskoj kompatibilnosti isigurnosti
električnih uređaja.
Zadržano je pravo izmjena teksta itehničkih podataka.
Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
08/05
SI
TALNI SESALNIK ZA SUHO IN MOKRO SESANJE
36
36
VARNOSTNA NAVODILA
Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo!
Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride.
Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče
vgraditi vizdelek. Zato mora uporabnik te naprave sam zagotoviti vse varnostne ukrepe. Nismo odgovorni za
škodo, ki bi nastala med prevozom, zaradi nepravilne uporabe, zaradi nihanja napetosti ali zaradi spremembe
ali zamenjave katerega koli dela naprave.
Da ne bi prišlo do požara ali poškodbe zaradi udara elektrike, morate pri uporabi električnih naprav vedno
upoštevati osnovna varnostna navodila, med katerimi so tudi naslednja:
1. Pred uporabo preberite vse napotke.
2. Preverite, ali električna napetost na vaši vtičnici odgovarja tisti, ki je navedena na ploščici vaše naprave,
in ali je vtičnica pravilno ozemljena. Vtičnica mora biti nameščena glede na veljavne varnostne predpise.
3. Sesalnika ne uporabljajte, če je el. kabel poškodovan. Vsa popravila, vključno zmenjavo napajalnega
kabla, zaupajte strokovnemu servisu! Ne razstavljajte zaščitnih pokrovov aparata, nevarnost udara
zelektričnim tokom!
4. Aparat varujte pred neposrednim stikom zvodo in drugimi tekočinami, niti na njega ne postavljajte posod
stekočino, da ne pride do morebitnega udara zelektričnim tokom.
5. Sesalnika ne uporabljajte vnavpični legi. Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez vstavljene vrečke za prah,
motornega ltra in izhodnega ltra.
6. Sesalnika ne puščajte spriključenim el. kablom vvtičnici brez nadzora. Pred kakršnim koli posegom prav
tako izključite kabel iz električnega omrežja. Ko želite el. kabel potegniti ven, ga primite za vtikalo, nikoli
ne vlecite za kabel.
7. Sesalnika ne uporabljajte zunaj ali vvlažnem okolju. Obstaja nevarnost udara elektrike.
8. Ne dovolite, da bi se otroci igrali ssesalnikom. Sesalnik ni igrača. Bodite še posebej pozorni, če sesalnik
uporabljate vbližini otrok.
9. Uporabljajte le dodatke in pritikline, ki jih je odobril proizvajalec.
10. Če sesalnik ne deluje pravilno, če je prišlo do padca sesalnika (npr. padec vvodo), če je le-ta poškodovan ali
pa ste ga pozabili zunaj, naj ga strokovno pregledajo vpooblaščenem servisnem centru.
11. Ko sesalnik prenašate, ga ne držite za el. kabel. Pazite na to, da kabel ni polomljen ali upognjen preko ostrih
predmetov in robov. Pri delu sesalnika ne vozite prek el. kabla. Kabel naj se nahaja vzadostni razdalji od
vira vročine.
12. Ne dotikajte se el. kabla ali sesalnika zmokrimi rokami.
13. V odprtine sesalnika ne dajajte nobenih predmetov. Sesalnika ne uporabljajte, če so odprtine kakorkoli
blokirane. Pazite na to, da je sesalnik čist, brez različnih grudic in drugih ostankov umazanije, ki bi lahko
zmanjšale sesalno moč sesalnika.
14. Lasje, prosta oblačila, roke in drugi deli telesa ne smejo priti vsesalne odprtine ali vbližino gibljivih delov
sesalnika.
15. Nikoli ne sesajte naslednjih predmetov, lahko bi prišlo do poškodbe aparata ali telesne poškodbe:
ostrih predmetov, kot so steklo, vijaki, kovanci, žeblji itd.
vročih ali tlečih predmetov kot so oglje, cigarete ali gorljive oziroma hlapljive tekočine
16. Pazite na večjo previdnost pri delu na stopnicah.
17. Sesalnik uporabljajte le v skladu z napotki navedenimi v teh navodilih. Ta sesalnik je namenjen le za
uporabo doma. Proizvajalec ne odgovarja za škode nastale zaradi nepravilne uporabe tega aparata.
18. Otroci, stari 8 let in več, osebe zzmanjšano zično ali umsko sposobnostjo ali osebe, ki nimajo dovolj
izkušenj, lahko uporabljajo to napravo samo pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila ovarni
uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane sto uporabo. Otroci se ne smejo igrati sto napravo. Čiščenja
in vzdrževanja, ki ga opravljajo uporabniki, ne smejo opravljati otroci, razen vstarosti 8 let ali več, ki so pod
nadzorom starejših oseb. Otroci, mlajši od 8 let, morajo biti oddaljeni od naprave in izvora energije.
SI
37
37
OPIS SESALNIKA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Seznam sestavnih delov
1. Kombiniran talni nastavek
2. 3-delna teleskopska cev
3. Ročaj teleskopske cevi
4. Cev
5. Ročaj na sesalniku
6. Stikalo
7. Odprtina za priključitev cevi
8. Kolesca
9. Kombiniran zožen nastavek in krtača za prah
10. Nastavek za oblazinjeno pohištvo
MONTA SESALNIKA
Če katerikoli del sesalnika manjka ali je poškodovan, sesalnika ne sestavljajte in se obrnite na svojega
prodajalca. Preden začnete sesalnik sestavljati, ga morate izklopiti in izključiti iz omrežja!
1. Obrnite posodo sesalnika in nasadite štiri kolesca v reže vtemelju. Prepričajte se, da se kolesca lahko
prosto sučejo (1).
2. Na držalo plovca nasadite HEPA lter, nato nasadite zgornji pokrov ltra in zatisnite vsmeri urinega kazalca.
Pri snemanju HEPA ltra popustite pokrov proti smeri urinega kazalca (2A).
Opomba: Pri čiščenju male količine tekočin lahko HEPA lter ostane na svojem mestu. Če boste sesali večjo
količino tekočin, priporočamo, da HEPA lter snamete in namesto njega namestite penasti lter.
(2B). Če bi HEPA lter ostal vsesalniku, bi se napojil in iz sesalnika bi izpihovalo meglen aerosol.
3. Motorno enoto znameščenim ltrom nasadite na posodo sesalnika, kot je označeno na sliki (3).
4. Zaprite obe varovali in trdno pritrdite za zapaha na telesu sesalnika (4).
5. Konec cevi vtaknite vgrlo na telesu sesalnika in pričvrstite zzasukom vsmeri urinega kazalca (5).
SI
38
38
1 2A 2B 3 4 5
UPORABA SESALNIKA
Izbira primerne pritikline glede na tip sesane površine
S sesalnikom so dobavljene pritikline, ki so primerne za različne tipe podlag in površin:
A Kombiniran talni nastavek spreklopom za trdo podlago ali preproge, sklepni mehanizem lajša čiščenje
vkotih in težko dostopnih mestih.
B Kombiniran zožen nastavek in krtača za prah za zofe, zavese in za težko dostopna mesta in med
pohištvom.
C Nastavek za oblazinjeno pohištvo je primeren za sesanje pohištva in drugih oblazinjenih površin.
A B
C
Sesanje
Prepričajte se, da je sesalnik sestavljen po navodilih.
V sesalnik priključite cev in na teleskopsko cev namestite želeni nastavek.
Vtikalo napajalnega kabla vključite velektrično vtičnico, sesalnik vklopite sstikalom in sesajte po potrebi.
Po uporabi sesalnik spomočjo stikala izklopite in izvlecite napajalnik kabel iz vtičnice.
Mokro sesanje
Pred vsakim mokrim sesanjem ne pozabite odstraniti vrečke za prah.
Pri sesanju male količine tekočin lahko HEPA lter ostane na svojem mestu. Če boste sesali večjo količino
tekočin, priporočamo, da HEPA lter snamete in namesto njega namestite penasti lter.
Ko tekočina v posodi sesalnika doseže maksimalno dovoljeno raven, se dvigne plovec varovalnega
mehanizma in samodejno prekine motorni pretok zraka. V tem primeru sesalnik izklopite, izključite iz
napajanja in izpraznite posodo sesalnika.
Po mokrem sesanju je potrebno lter posušiti, da se omeji tveganje možnega nastanka plesni in uničenja
ltra.
Suho sesanje
Pred uporabo se prepričajte, da je HEPA lter nameščen pravilno. Nikoli ne sesajte brez nameščenega ltra.
Funkcija pihanja
Sesalnik ponuja tudi možnost pihanja. V primeru potrebe pritrdite konec cevi na odvod zraka (enak
postopek kot pri nameščanju na sesalno grlo) in namestite pritikline, ki jih želite uporabiti.
SI
39
39
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Opozorilo: Pred vsakim vzdrževanjem ali čiščenjem vedno izvlecite iz vtičnice vtikalo napajalnega kabla.
Pred shranitvijo sesalnika je potrebno izprazniti posodo sesalnika ter sneti in očistiti lter.
Napajalni kabel lahko ovijete okoli telesa sesalnika, talni nastavek lahko skupaj z nameščeno cevjo in
teleskopsko cevjo pričvrstite v držalu ob strani sesalnika. Sesalnik je potrebno hraniti v prostoru, ki je
zaščiten pred vremenskimi vplivi.
Površino in posodo sesalnika lahko po potrebi obrišete znavlaženo krpo. Med čiščenjem ne sme vnotranje
dele sesalnika prodreti voda. Nikoli ne uporabljajte razredčila ali drugih agresivnih čistilnih sredstev.
Sesalnika nikoli ne potapljajte vvodo ali vdruge tekočine, niti ga ne puščajte pod tekočo vodo. Nobenega
dela sesalnika ni mogoče umiti vpomivalnem stroju.
Včasih se lahko na kolesca sesalnika in na talni nastavek zapletejo lasje ali druga umazanija. Redno jih
odstranjujte, da zagotovite enostavno rokovanje ssesalnikom. Kolesc in valjčkov talnega nastavka ne
priporočamo mazati ali oskrbovati zoljem. Umazanija bi se na mastne dele ujela še hitreje.
Opomba: Nadomestne ltri za sesalnik VM 3100 boste našli pod oznako ECG VM 3100 Hobby HEPA lter.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Preden se boste obrnili na servis, preverite naslednji seznam možnih običajnih težav in odstranitev
le-teh.
Težava Možen vzrok Rešitev
Motor se ne vklopi. Sesalnik nima napajanja Preverite napajalni kabel in električno vtičnico. Če
aparat vseeno ne deluje, se obrnite na pooblaščeni
servis.
Postopoma se
zmanjšuje sesalna
moč.
Zamašena cev ali teleskopska
cev, umazani ltri.
Odstranite tuje predmete iz cevi ali teleskopske cevi,
zamenjajte ltre.
TEHNIČNI PODATKI
Radij delovanja: 9,1 m
Prostornina posode: 8 l
Teža: 5 kg
Nazivna napetost: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nazivna moč: 800 W
Maksimalna moč: 1000 W
Hrup: 82 dB
Filter: HEPA lter, penasti lter
UPORABA IN ODSTRANJEVANJE ODPADKOV
Papir in karton dostaviti depoju. Foliju embalaže, PE vrečke, plastične elemente vržiti vkontejner za odlaganje plastike za
recikliranje.
ODSTRANJEVANJE IZDELKA PO IZTEKU TRAJANJA
Odstranjevanje električne in elektronske opreme (velja za države članice Evropske unije in druge
evropske države, ki izvajajo sistem recikliranja).
Simbol na izdelku ali embalaži pomeni, da se izdelek ne sme obravnavati kot komunalni odpadek. Dostaviti
izdelek na lokacijo, namenjeno za recikliranje električne in elektronske opreme. Preprečite negativni vpliv na
zdravje ljudi in okolje z pravilnim recikliranjem izdelka. Recikliranje ohranja naravne vire. Za več informacij
orecikliranju tega izdelka se lahko obrnite na lokalne oblasti, lokalne organizacije ali trgovino, kjer ste izdelek
kupili.
Ta izdelek je vskladu zEU zahtevami oelektromagnetni skladnosti in električni varnosti.
Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov.
Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
08/05
USISIVAČ ZA POD ZA SUVO I MOKRO ČIŠĆENJE
40
40
SR/MNE
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Pročitajte pažljivo isačuvajte za buduću upotrebu!
Pažnja: Mere predostrožnosti iuputstva ne pokrivaju sve moguće situacije iopasnosti do kojih može doći.
Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo irazumno rukovanje nije
moguće ugraditi uproizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba da osigura prisutnost tih bezbednosnih
faktora. Nismo odgovorni ni za kakvu štetu koja se desi tokom prevoza, nepravilnim korišćenjem, kolebanjem
napona, modikovanjem ili zamenom bilo kog dela uređaja.
Da ne bi došlo do požara ili povrede od udara električne struje, prilikom upotrebe električnih uređaja uvek
treba da se poštuju osnovna bezbednosna uputstva, među kojima su isledeća:
1. Pre korišćenja obavezno pročitajte sva uputstva.
2. Proverite da li napon struje uvašoj utičnici odgovara onom koji je naveden na nazivnoj pločici vašeg
uređaja ida li je utičnica pravilno uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena uskladu svažećim bezbednosnim
propisima.
3. Ne upotrebljavajte usisivač ako je kabl za napajanje oštećen. Bilo kakva popravka, što se odnosi ina
zamenu kabla, mora biti poverena stručnom servisu! Ne skidajte sigurnosni poklopac uređaja da
ne bi došlo do opasnosti od električnog udara!
4. Uređaj zaštitite od kontakta svodom ili drugim tečnostima ina njega ne stavljajte nikakve tečnosti da ne
bi došlo do udara električne struje.
5. Usisivač nemojte koristiti uuspravnom položaju. Nikada ne koristite usisivač bez kese za prašinu, ltera
motora iizduvnog ltera.
6. Ne ostavljajte usisivač skablom za napajanje uključenim ustruju bez nadzora. Pre bilo kakvog zahvata na
održavanju, isključite napajanje iz mreže. Kabl za napajanje isključite iz mreže tako što ćete uhvatiti utik
iizvući ga.
7. Usisivač nemojte koristiti na otvorenom prostoru, kao ni u vlažnim prostorima. Postoji opasnost od
električnog udara.
8. Ne dopustite deci da se igraju usisivačem. Usisivač nije igračka. Budite posebno pažljivi ako se ublizini, dok
koristite usisivač, nalaze deca.
9. Koristite samo nastavke ipribor koje je odobrio proizvođač.
10. Ako uređaj ne radi ispravno, ako je pao (npr. uvodu), ako je oštećen ili je zaboravljen ostao na otvorenom
prostoru, odnesite ga na pregled uovlašćeni servis.
11. Kada usisivač prenosite, nemojte ga držati za kabl za napajanje. Pazite da kabl ne bude priklješten,
prignječen ili da ne bude nategnut preko oštrih ivica. Kada rukujete usisivačem, nemojte prelaziti preko
kabla za napajanje. Držite kabl na bezbednoj udaljenosti od izvora toplote.
12. Ne dodirujte kabl za napajanje, niti usisivač mokrim rukama.
13. Na otvore usisivača ne stavljajte nikakve predmete. Ako otvori budu na bilo koji način zatvoreni, nemojte
koristiti usisivač. Vodite računa otome da usisivač bude čist, da nema dlačica iostalih zaostalih nečistoća
koje mogu delovati na smanjenje snage usisivača.
14. Kosa, odeća, ruke iostali delovi tela ne smeju da uđu uotvore za usisavanje ine smeju da dođu ublizinu
pokretnih delova usisivača.
15. Nikad ne usisavajte sledeće predmete jer može doći do oštećenja opreme ili povreda:
oštre predmete, kao što su staklo, vijci, kovanice, ekseri, itd.
vruće ili tinjajuće predmete kao što su pepeo ili opušci, izapaljive ili isparljive tečnosti
16. Budite posebno oprezni prilikom rada na stepenicama.
17. Usisivač koristite samo onako kako je propisano uovom uputstvu. Ovaj usisivač je namenjen samo za
kućnu upotrebu. Proizvođač nije odgovoran za štete koje mogu nastati nepravilnom upotrebom ovog
uređaja.
18. Deca uzrasta od 8 godina iviše, osobe smanjenih zičkih ili mentalnih sposobnosti, ili osobe snedostatkom
iskustva smeju da koriste ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila ukorišćenje
na bezbedan način irazumeju sve opasnosti povezane stim korišćenjem. Deca se ne smeju igrati sa ovim
uređajem. Poslove čišćenja iodržavanja koje obavlja korisnik ne smeju da obavljaju deca, osim ako su
41
41
SR/MNE
starija od 8 godina ipod nadzorom. Deca mlađa od 8 godina moraju da se drže dalje od uređaja iizvora
napajanja.
OPIS USISIVAČA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Lista delova
1. Kombinovani nastavak za podove
2. Trodelna cijev
3. Ručka creva
4. Crevo
5. Ručka usisivača
6. Prekidač
7. Otvor za crevo
8. Točk
9. Kombinovani uski nastavak ičetka za prašinu
10. Nastavak za namještaj
SASTAVLJANJE USISIVAČA
Ako nedostaje bilo koji deo usisivača ili je oštećen, nemojte sastavljati usisivač i odmah se obratite svom
trgovcu. Pre sastavljanja, usisivač mora biti isključen iodvojen od izvora električne struje!
1. Okrenite telo usisivača i u noseći donji deo postavite četiri točkića. Proverite da mogu točkići mogu
slobodno da se okreću(1).
2. Postavite HEPA lter na držač plovka, nakon toga postavite gornji poklopac ltera izategnite ga usmeru
kretanja kazaljki na satu. Kod skidanja HEPA ltera skinite gornji poklopac odvrčući ga usmeru suprotnom
kazaljci sata (2A).
Napomena: Prilikom čišćenja male količinu tečnosti, nije potrebno skidati HEPA lter. Ako usisavate veliku
količinu tečnosti, preporučujemo da skinete i HEPA lter i postavite umesto njega sunđerasti
lter. (2B). Ako bi se uusisivaču ostavio HEPA lter, on bi se natopio iiz usisivača bi se ispuštao
aerosol.
3. Jedinicu smotorom spostavljenim lterom postavite na posudu usisivača kako je prikazano na slici (3).
4. Poravnajte obe kopče ijezičke čvrsto stegnite na telo usisivača (4).
42
42
SR/MNE
5. Priključak creva ugurajte ugrlo usisivača ipričvrstite okretanjem usmeru kretanja kazaljki na satu (5).
1 2A 2B 3 4 5
KORIŠĆENJE USISIVAČA
Izbor odgovarajućeg pribora prema vrsti površine
Uz usisivač se isporučuje pribor prikladan za različite vrste podova ipovršina:
A Višenamenski nastavak sa skretnicom za tvrde podove ili tepihe. Opremljen je zglobom koji olakšava
čišćenje uglova ili teško dostupnih mesta.
B Višenamenski suženi nastavak sa četkom za prašinu prikladan za čišćenje naslonjača, zavesa uuglovima
ili teško dostupnim mestima između nameštaja.
C Četka za presvlake je prikladna za usisavanje nameštaja idrugih osetljivih površina.
A B
C
Usisavanje
Proverite da li je usisivač sastavljen prema uputstvima.
Priključite crevo na usisivač, ana teleskopsku cev postavite željeni nastavak.
Uključite kabl za napajanje u utičnicu, uključite prekidač usisivača i usisavajte prema potrebi. Nakon
korišćenja isključite uređaj prekidačem, azatim iizvucite kabl za napajanje iz utičnice
Mokro usisavanje
Pre svakog mokrog usisavanja nemojte zaboravite da izvadite kesu za prašinu.
Prilikom čišćenja male količinu tečnosti, nije potrebno skidati HEPA lter. Ako usisavate veliku količinu
tečnosti, preporučujemo da skinete iHEPA lter ipostavite umesto njega sunđerasti lter.
Kada tečnost uposudi usisivača dostigne maksimalan nivo, plovak se podiže imehanizam za zaključavanje
automatski zaustavlja protok vazduha preko motora. Utom slučaju, isključite usisivač, isključite napajanje
iispraznite posudu.
Nakon mokrog usisavanja, potrebno je osušiti lter da bi se ograničio rizik od mogućeg nastanka plesni
iuništenja ltera.
Suvo usisavanje
Pre upotrebe proverite da li je HEPA lter pravilno postavljen. Nikada nemojte usisavati kada lter nije
postavljen.
43
43
SR/MNE
Funkcija duvanja
Usisivač takođe omogućava iduvanje. Uslučaju potrebe pričvrstite priključak creva na izlaz vazduha (isti
postupak kao kod postavljanja na grlo za usisavanje) ipostavite nastavak koji želite da koristite.
ODRŽAVANJE IČIŠĆENJE
Upozorenje: Pre bilo kojeg postupka čišćenja iodržavanja obavezno isključite utikač iz utičnice.
Pre odlaganja usisivača, potrebno je isprazniti posudu iizvaditi iočistiti lter.
Kabl za napajanje možete omotati oko tela usisivača, ačetku za podove možete scevi icrevom pričvrstiti
unosaču na strani usisivača. Usisivač treba da se čuva uprostoriji zaštićenoj od atmosferskih uticaja.
Spoljne ploče kućišta iposude usisivača možete obrisati vlažnom krpom. Za vreme čišćenja vodite računa
da uunutrašnje delove usisivača ne prodre voda. Nikad nemojte koristiti razređivač ili bilo kakvo agresivno
ili abrazivno sredstvo za čišćenje.
Nikada ne potapajte usisivač uvodu ili drugu tečnost, niti ga postavljajte pod mlaz vode. Nijedan deo
usisivača se ne sme prati umašini za pranje posuđa.
Vremenom se može dogoditi da se na točkiće usisivača ina četku za podove namotaju vlasi ili druge
nečistoće. Redovno ih uklanjajte da biste osigurali da rukovanje usisivačem uvek bude lako. Ne
preporučujemo da se poulje ili podmazuju točkići usisivača ili valjci četke za podove. To bi dovelo do toga
da bi nečistoće još lakše hvataju za nauljene delove.
Napomena: Rezervni lter za usisivač VM 3100 možete pronaći pod oznakom ECG VM 3100 Hobby HEPA.
REŠAVANJE PROBLEMA
Pre nego što se obratite servisu, proverite sledeću listu uobičajenih problema i načina za njihovo
rešavanje.
Problem Mogući uzrok Rešenje
Motor se ne
pokreće.
Usisivač nema dovod struje. Proverite kabl iutikač. Ako problem ne bude otklonjen,
obratite se ovlašćenom servisu.
Smanjena je snaga
usisavanja.
Začepljeno crevo ili cevi,
začepljeni lteri.
Izvadite strane predmete iz creva icevi, zamenite ltere.
TEHNIČKI PODACI
Radni domet: 9,1 m
Zapremina posude: 8 l
Masa: 5 kg
Nazivni napon: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nazivna snaga: 800 W
Najveća snaga: 1.000 W
Buka: 82 dB
Filter: HEPA lter, sunđerasti lter
UPOTREBA IODLAGANJE OTPADA
Papir ikarton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE kese, plastične elemente odložiti uplastične kontejnere za recikliranje.
ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA
Zbrinjavanje električne ielektronske opreme (vredi za zemlje članice EU idruge evropske zemlje koje
provode sistem recikliranja).
Simbol na proizvodu ili ambalaži znači da se proizvod ne sme tretirati kao komunalni otpad. Predati proizvod
lokaciji namenjenoj za recikliranje električne ielektronske opreme. Sprečite negativni uticaj po ljudsko zdravlje
iokolinu pravilnim recikliranjem proizvoda. Recikliranje pomaže očuvanju prirodnih resursa. Za više informacija
orecikliranju ovog proizvoda obratite se lokalnim vlastima, organizacijama ili prodavnici gde ste proizvod kupili.
Ovaj proizvod je u skladu s EU zahtevima o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj
sigurnosti.
Zadržavamo pravo na izmenu teksta itehničkih parametara.
08/05
FR
ASPIRATEUR DE SOL POUR ASPIRATION SÈCHE ET HUMIDE
44
44
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez attentivement et conservez pour un usage futur!
Avertissement: les dispositions et consignes de sécurité gurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent
pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens,
la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs sont donc
à la charge de l’utilisateur/utilisatrice employant et entretenant cet appareil. Nous ne pouvons être tenus
responsables des dommages apparus pendant le transport, un usage inadéquat, une variation de tension
électrique ou la modication ou intervention sur l’une des parties de l’appareil.
An d’éviter le risque d’incendie ou d’électrocution, les précautions de base doivent toujours être respectées
lors de l’utilisation d’appareils électriques, ycompris les suivantes:
1. Lisez attentivement toutes les instructions avant l’utilisation.
2. Veillez à ce que la tension de votre prise électrique corresponde à la tension gurant sur la plaque
signalétique de l’appareil et que votre prise soit correctement reliée àla terre. La prise doit être installée
conformément aux normes de sécurité en vigueur.
3. N’utilisez pas l’aspirateur si le câble d’alimentation est endommagé. Conez toute réparation, ycompris
le remplacement du câble d’alimentation, àun service professionnel! Ne démontez pas les caches
de protection de l’appareil, risque d’électrocution!
4. Protégez l’appareil du contact direct avec l’eau ou d’autres liquides, et ne posez pas dessus des récipients
contenant des liquides, an déviter le risque d’électrocution.
5. N’utilisez pas l’aspirateur en position verticale. N’utilisez jamais l’aspirateur sans sac àpoussière, ltre de
moteur et ltre de sortie en place.
6. Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance avec le câble d’alimentation branché. Avant l’entretien,
débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. Débranchez le câble d’alimentation en tirant sur
la che, jamais sur le l.
7. N’utilisez pas l’aspirateur àl’extérieur ou dans un environnement humide. Risque d’électrocution.
8. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’aspirateur. L’aspirateur nest pas un jouet. Faites particulièrement
attention si vous utilisez l’aspirateur àproximité des enfants.
9. Utilisez uniquement les embouts et accessoires approuvés par le fabricant.
10. Si l’aspirateur ne fonctionne pas correctement, en cas de chute (par exemple une chute dans l’eau), sil
est endommagé ou a été oublié à l’extérieur, conez-le à un service professionnel dans un centre de
maintenance agréé.
11. Lors d’un déplacement, ne tenez pas l’aspirateur par le câble dalimentation. Veillez àce que le câble ne
soit pas cassé ou tordu sur des objets et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation, ne passez pas avec
l’aspirateur sur le câble d’alimentation. Tenez le câble susamment àl’écart des sources de chaleur.
12. Ne touchez pas le câble d’alimentation ou l’aspirateur avec les mains mouillées.
13. N’insérez aucun objet dans les orices de l’aspirateur. N’utilisez pas l’aspirateur si les orices sont obstrués
d’une quelconque façon. Veillez à ce que l’aspirateur soit propre, sans particules diverses et autres
impuretés résiduelles pouvant réduire sa puissance d’aspiration.
14. Les cheveux, les vêtements amples, les mains et les autres parties du corps ne doivent pas se retrouver
dans les orices d’aspiration ou àproximité des éléments mobiles de l’aspirateur.
15. N’aspirez jamais les objets mentionnés ci-dessous, risques d’endommagement de l’appareil ou d’accident:
les objets tranchants comme le verre, les vis, les pièces de monnaie, les clous, etc.
les objets brûlants ou incandescents comme les tisons de charbon, cigarettes ou liquides inammables
ou volatiles
16. Soyez particulièrement prudents lors d’un usage dans l’escalier.
17. Utilisez l’aspirateur uniquement conformément aux instructions contenues dans le présent mode
d’emploi. Cet aspirateur est destiné àun usage exclusivement domestique. Le fabricant ne peut être tenu
responsable de dommages causés par un usage incorrect de cet appareil.
18. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques
ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances susantes, si elles sont sous surveillance ou
FR
45
45
ont été formées àl’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien àla charge de l’utilisateur
ne doit pas être réalisé par les enfants âgés de moins de 8 ans et les enfants âgés de plus de 8 ans sans
surveillance. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus hors de portée de l’appareil et de son câble
d’alimentation.
DESCRIPTION DE LASPIRATEUR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Liste des diérentes parties
1. Buse de sol combinée
2. Tube en 3 pièces
3. Poignée du tuyau exible
4. Tuyau
5. Poignée sur l’aspirateur
6. Interrupteur
7. Orice de raccordement du tuyau exible
8. Roues
9. Embout étroit combiné et brosse àpoussière
10. Embout pour revêtements
ASSEMBLAGE DE L'ASPIRATEUR
Si une quelconque partie de l'aspirateur manque ou est endommagée, n'assemblez pas l'aspirateur et
contactez votre revendeur. Avant de commencer àassembler laspirateur, il doit être éteint et débranché du
secteur!
1. Retournez le bac de l'aspirateur et mettez en place les quatre roues dans les orices de la base. Vériez que
les roues peuvent bien tourner librement (1).
2. Placez le ltre HEPA sur le support du otteur, puis mettez en place le cache supérieur du ltre et serrez
dans le sens des aiguilles d'une montre. Lors du retrait du ltre HEPA, desserrez le cache supérieur contre
le sens des aiguilles d'une montre (2A).
FR
46
46
Note: lors de l'aspiration d'une petite quantité de liquide, le ltre HEPA peut rester àsa place. Si vous aspirez
un volume de liquide important, nous recommandons de retirer le ltre HEPA et d'installer un ltre-
éponge àla place. (
2B). Si le ltre HEPA était laissé dans l'aspirateur, il prendrait l'eau et l'aspirateur
recracherait un aérosol de gouttelettes liquides.
3. Placez l'unité motrice avec le ltre installé sur la cuve de l'aspirateur, comme indiqué sur l'image (3).
4. Rabattez les deux sécurités et encliquez fermement les deux verrouillages sur le corps de l'aspirateur (4).
5. Insérez l'extrémité du tuyau exible dans le col sur le corps de l'aspirateur et verrouillez en tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre (
5).
1 2A 2B 3 4 5
UTILISATION DE LASPIRATEUR
Choix des accessoires adaptés selon le type de surface àaspirer
L'aspirateur est fourni avec des accessoires adaptés àdiérents types de sols et de surfaces:
A Embout de sol combiné avec commutateur pour les planchers durs ou les moquettes, le mécanisme
articulé facilite le ménage dans les angles et les endroits diciles d'accès.
B Embout étroit combiné et brosse àpoussière pour divans, rideaux et endroits diciles d'accès dans les
coins ou entre les meubles.
C L'embout pour revêtements est adapté pour aspirer les meubles et autres surfaces avec housse de
protection.
A B
C
Aspiration
Vériez que l'aspirateur est assemblé selon les instructions.
Raccordez le tuyau exible àl'aspirateur et mettez en place l'accessoire requis sur le tube télescopique.
Branchez la che du cordon d'alimentation dans la prise électrique, allumez l'aspirateur avec l'interrupteur
et aspirez selon les besoins. Après usage, arrêtez l'aspirateur àl'aide de l'interrupteur et débranchez le
cordon d'alimentation de la prise
Aspiration humide
Avant chaque aspiration humide, n'oubliez pas de retirer le sac àpoussière.
Lors de l'aspiration d'une petite quantité de liquide, le ltre HEPA peut rester àsa place. Si vous aspirez un
volume de liquide important, nous recommandons de retirer le ltre HEPA et d'installer un ltre-éponge
àla place.
FR
47
47
Quand le liquide atteint le niveau maximal autorisé dans la cuve, le otteur du mécanisme de sécurité se
soulève et arrête automatiquement le ux d'air du moteur. Dans ce cas, arrêtez l'aspirateur, débranchez-le
de la prise et videz la cuve de l'aspirateur.
Après une aspiration humide, le ltre doit être séché pour limiter le risque d'apparition de moisissures et
d'endommagement du ltre.
Aspiration sèche
Avant l'utilisation, vériez que le ltre HEPA est correctement installé. N'aspirez jamais sans le ltre en
place.
Fonction de souage
L'aspirateur propose également une fonction de souage. En cas de besoin, xez l'extrémité du tuyau
exible sur la sortie d'air (même procédure que pour la mise en place sur le col d'aspiration) et mettez en
place l'accessoire que vous voulez utiliser.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement: avant tout entretien ou nettoyage, débranchez la che du câble d’alimentation de la prise
électrique.
Avant le rangement de l'aspirateur, il convient de vider le bac de l'aspirateur et de nettoyer le ltre.
Vous pouvez enrouler le câble d'alimentation autour du corps de l'aspirateur, vous pouvez bloquer
l'embout de sol ensemble avec le tube et le tuyau exible en place sur l'accroche sur le côté de l'aspirateur.
L'aspirateur devrait être rangé dans une pièce protégée des aléas climatiques.
En cas de besoin, le revêtement et la cuve de l'aspirateur peuvent être essuyés avec un chion humide.
Pendant le nettoyage, de l'eau ne doit pas pénétrer dans les parties internes de l'aspirateur. N’utilisez
jamais de diluant ou de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs.
Ne plongez jamais l’aspirateur dans l’eau ou un autre liquide et ne le laissez pas sous l’eau courante. Aucun
élément de l'aspirateur ne peut être nettoyé au lave-vaisselle.
Avec le temps, des cheveux ou d'autres impuretés peuvent s'enrouler sur les roues de l'aspirateur et l'embout
de sol. Eliminez-les régulièrement pour rendre l'aspirateur facile àmanipuler. Nous ne recommandons pas
de lubrier ou traiter àl'huile les roues et articulations de l'embout de sol. Les impuretés seraient encore
plus facilement retenues sur les éléments graissés.
Note: vous trouverez des ltres de rechange pour l'aspirateur VM 3100 sous la désignation ECG VM 3100
Hobby HEPA lter.
PROBLEMES ET SOLUTIONS
Avant de vous adresser àun service professionnel, vériez la liste suivante, répertoriant les problèmes
courants possibles et leurs solutions.
Problème Cause possible Solution
Le moteur ne se
met pas en marche.
L’aspirateur nest pas alimenté. Vériez le câble d’alimentation et la prise électrique.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, adressez-vous
àun service agréé.
La puissance
d’aspiration baisse
progressivement.
Tuyau exible ou tube bouché,
ltres encrassés.
Retirez les objets étrangers du tuyau exible ou du
tube, remplacez les ltres.
DONNEES TECHNIQUES
Rayon d’action: 9,1 m
Volume du bac: 8 l
Poids: 5 kg
Tension nominale: 220–240 V~ 50/60 Hz
Puissance nominale: 800 W
Puissance consommée maximale: 1000 W
Niveau sonore: 82 dB
Filtre: ltre HEPA, ltre éponge
FR
48
48
RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS
Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces
en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique.
ELIMINATION DU PRODUIT ALA FIN DE SA DUREE DE VIE
Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de
l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets)
Le symbole gurant sur le produit ou l'emballage signie que le produit ne doit pas être traité comme une
ordure ménagère courante. Remettez le produit àun lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé
humaine et l'environnement. Le recyclage des matériaux contribue àla protection de l'environnement. Pour plus
d'informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous àla mairie, aux centres de traitement des déchets
ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit.
Ce produit est conforme aux directives européennes relatives àla compatibilité électromagnétique
et àla sécurité électrique.
Nous nous réservons le droit de modier le texte et les paramètres techniques.
08/05
IT
ASPIRAPOLVERE PER PAVIMENTI PER ASPIRAZIONE DI SOSTANZE ASCIUTTE EBAGNATE
49
49
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente econservare per uso futuro!
Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le
condizioni esituazioni possibili. Ècompito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza ela cura
sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall’utente/dagli
utenti che utilizzano efanno funzionare questo apparecchio. Il produttore non verrà ritenuto responsabile per
danni che si vericano durante la spedizione, l’utilizzo improprio, il cambiamento ola regolazione di qualsiasi
parte dell’apparecchio.
Per la protezione contro il rischio di incendi oscosse elettriche, ènecessario prendere le precauzioni di base
durante l’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, tra cui:
1. Prima di usare l’apparecchio, leggere tutte le istruzioni.
2. Assicurarsi che la tensione nella presa corrisponda alla tensione sull’etichetta dell’apparecchio eche la
presa sia messa aterra in modo adeguato. La presa deve essere installata secondo le istruzioni di sicurezza
in vigore.
3. Non utilizzare l’aspirapolvere se il cavo di alimentazione èdanneggiato. Tutte le riparazioni, compresa
la sostituzione del cavo, devono essere eseguite da un centro di assistenza professionale! Non
rimuovere le coperture di protezione dell’apparecchio, pericolo di scosse elettriche!
4. Proteggere l’aspirapolvere dal contatto diretto con acqua e altri liquidi, non posizionare su di esso
contenitori con liquidi per prevenire scosse elettriche.
5. Non utilizzare l’aspirapolvere in posizione verticale. Non usare mai l’aspirapolvere senza sacchetto polvere,
ltro motore eltro di scarico inseriti.
6. Non lasciare l’aspirapolvere collegato alla corrente incustodito. Scollegare il cavo dalla presa elettrica
prima di eseguire la manutenzione. Quando si scollega l’apparecchio, tenere il cavo di alimentazione per
la spina. Non tirare il cavo.
7. Non utilizzare l’aspirapolvere all’aperto oin ambienti umidi. Pericolo di scosse elettriche.
8. Non permettere ai bambini di giocare con l’aspirapolvere. Un aspirapolvere non èun giocattolo. Prestare
particolare attenzione se si utilizza l’aspirapolvere in vicinanza di bambini.
9. Utilizzare solo accessori approvati dal fabbricante.
10. Se l’aspirapolvere non funziona correttamente, se ècaduto (per esempio in acqua), se èdanneggiato ose
si èdimenticato all’aperto, farlo controllare professionalmente presso un centro assistenza autorizzato.
11. Non tenere l’aspirapolvere tramite il cavo di alimentazione quando lo si sposta. Assicurarsi che il cavo non
sia rotto opiegato su oggetti taglienti espigoli. Quando si lavora con l’aspirapolvere, non passarlo sopra il
cavo di alimentazione. Tenereil cavo di alimentazione alriparoda fonti dicalore.
12. Non toccare il cavo ol’aspirapolvere con le mani bagnate.
13. Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell’aspirapolvere. Non usare laspirapolvere se le aperture sono
bloccate in qualche modo. Assicurarsi che l’aspirapolvere sia pulito, senza sporco eresidui di sporco, che
possono ridurre la potenza aspirante dell’aspirapolvere.
14. Tenere capelli, vestiti larghi, mani ealtre parti del corpo lontano dalle aperture odalle parti in movimento
dell’aspirapolvere.
15. Non utilizzare l’aspirapolvere sui seguenti oggetti, che potrebbero causare danni al dispositivo olesioni:
oggetti acuminati come vetro, monete, chiodi, viti, ecc.
oggetti caldi olatenti come braci, sigarette oliquidi inammabili evolatili
16. Usare molta cautela durante la pulizia delle scale.
17. Utilizzare l’aspirapolvere solo in conformità con le istruzioni di questo manuale. Questo aspirapolvere
èstato progettato per uso esclusivamente domestico. Il produttore non èresponsabile per danni causati
da un uso improprio di questo apparecchio.
18. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini con età da 8 anni in su eda persone con disabilità
sica o mentale, o da persone con conoscenze o esperienza insucienti, a condizione che siano
supervisionati osiano stati istruiti riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro eche comprendano
irischi potenziali. Ibambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia ela manutenzione, eettuate
IT
50
50
dall’utente, non devono essere eettuate da bambini sotto 8 anni di età esenza supervisione. Ibambini
inferiori ad 8 anni di età devono stare lontano dall’apparecchio edal suo alimentatore.
DESCRIZIONE DELLASPIRAPOLVERE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Elenco dei componenti
1. Ugello per pavimenti combinato
2. tubo composto da 3 pezzi
3. Impugnatura del tubo essibile
4. Tubo essibile
5. Impugnatura dell’aspirapolvere
6. Interruttore di accensione/spegnimento
7. Apertura per l’inserimento del tubo
8. Ruote
9. Strumento abocchetta espazzola per polvere
combinato
10. Bocchetta per tappezzeria
MONTAGGIO DELLASPIRAPOLVERE
Se qualsiasi parte dell’aspirapolvere manca o è danneggiata, non montare l’aspirapolvere e contattare il
fornitore. L’aspirapolvere deve essere spento escollegato prima del montaggio!
1. Ruotare il contenitore dell’aspirapolvere einserire le quattro ruote nelle fessure della base. Assicurarsi che
le ruote possono ruotare liberamente (
1).
2. Collegare il ltro HEPA al supporto galleggiante, poi ssare la copertura superiore del ltro estringerla
in senso orario. Quando si rimuove il ltro HEPA, sganciare il carter superiore in senso antiorario (2A).
Nota: Quando si aspira una piccola quantità di liquido, il ltro HEPA può rimanere al suo posto. Se si aspira
un grande volume di liquido, uido, si consiglia di rimuovere il ltro HEPA e installare invece un
ltro in spugna. (2B). Se il ltro HEPA dovesse restare nell’aspirapolvere, diventerebbe molliccio
el’aspirapolvere potrebbe soare fuori nebbia aerosol.
3. Inserire il gruppo motore con il ltro installato nel contenitore dell’aspirapolvere come mostrato in
gura(3).
IT
51
51
4. Chiudere entrambi issaggi efarli scattare saldamente nelle linguette sul corpo dell’aspirapolvere (4).
5. Inserire l’estremità del tubo essibile nell’apertura anteriore dell’aspirapolvere e ssarla ruotandola in
senso orario (
5).
1 2A 2B 3 4 5
UTILIZZARE LASPIRAPOLVERE
Selezionare gli accessori adatti secondo il tipo di supercie da aspirare
Accessori adatti per vari tipi di pavimenti esuperci sono forniti con l’aspirapolvere:
A Bocchetta per pavimenti combinata con un interruttore per tappeti opavimenti duri, il meccanismo
acerniera rende semplice la pulizia di angoli eluoghi dicili da raggiungere.
B Ugello conico combinato espazzola per la polvere per divani, tende eluoghi dicili da raggiungere
negli angoli otra mobili.
C La bocchetta per tappezzeria èadatta per l’aspirazione di mobili ealtre superci delicate.
A B
C
Pulire con l’aspirapolvere
Assicurarsi che l’aspirapolvere sia montato secondo le istruzioni.
Collegare il tubo all’aspirapolvere einserire l’accessorio desiderato sul tubo telescopico.
Collegare il cavo di alimentazione in una presa elettrica, accendere l’interruttore di accensione
dell’aspirapolvere e aspirare come necessario. Dopo l’uso, spegnere l’interruttore di alimentazione
escollegare il cavo dalla presa.
Aspirazione di sostanze bagnate
Ricordarsi di togliere il sacchetto prima di qualsiasi aspirazione.
Quando si aspira una piccola quantità di liquido, il ltro HEPA può rimanere al suo posto. Se si aspira un
grande volume di liquido, uido, si consiglia di rimuovere il ltro HEPA einstallare invece un ltro in spugna.
Quando il liquido nel contenitore dell’aspirapolvere raggiunge il livello massimo consentito, il galleggiante
si solleva eil meccanismo di bloccaggio interrompe automaticamente il usso d’aria attraverso il motore.
In tal caso, scollegare la spina dellaspirapolvere, scollegare dallalimentazione esvuotare il contenitore di
aspirapolvere.
È necessario asciugare il ltro dopo l’aspirazione di sostanze bagnate per limitare la possibile formazione
di mua ela distruzione del ltro.
IT
52
52
Aspirare sostanze asciutte
Assicurarsi che il ltro HEPA sia installato correttamente. Non aspirare mai senza ltro installato.
Funzione soante
L’aspirapolvere ore anche una funzione di soatore. Se necessario, collegare il tubo all’uscita dell’aria
(la stessa di quando si installa l’apertura di aspirazione) emontare gli accessori che si desidera utilizzare.
MANUTENZIONE EPULIZIA
Attenzione: Prima di qualsiasi manutenzione opulizia scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente.
Prima di riporre l’aspirapolvere, ènecessario svuotare il contenitore dellaspirapolvere epulire il ltro.
Si può avvolgere il cavo di alimentazione attorno al corpo dell’aspirapolvere; la spazzola per pavimenti
con il tubo eil tubo essibile possono essere applicati alla staa sul lato dell’aspirapolvere. ;L’aspirapolvere
deve essere conservato in una stanza protetta dalle intemperie.
Se necessario, èpossibile pulire il corpo e il contenitore dell’aspirapolvere con un panno umido. Non
dovrebbe penetrare acqua nelle parti interne dell’aspirapolvere. Non usare mai solventi oaltri detergenti
aggressivi oabrasivi.
Non immergere mai l’aspirapolvere in acqua oin altri liquidi enon lavarlo sotto l’acqua corrente. Nessuna
parte dell’aspirapolvere può essere lavata in lavastoviglie.
Nel corso del tempo, capelli o altri detriti possono avvolgersi intorno alle ruote esulla bocchetta per
pavimento. Rimuoverli regolarmente per garantire una semplice maneggevolezza dell’aspirapolvere. Si
consiglia di non lubricare otrattare con olio le ruote ole pulegge della spazzola per pavimenti. Lo sporco
resterebbe catturato dalle parti grasse ancora più facilmente.
Nota: Èpossibile trovare iltri di ricambio per l’aspirapolvere VM 3100 sotto il nome di Filtro HEPA di Hobby
di ECG VM 3100.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima si fare riferimento aun centro di assistenza, vericare il seguente elenco di problemi comuni
ecome rimuoverli.
Problema Possibile causa Soluzione
Il motore non si
avvia.
L’aspirapolvere non
èalimentato.
Controllare il cavo di alimentazione ela spina. Se
iproblemi persistono consultare un centro di assistenza
autorizzato.
La potenza di
aspirazione
èridotta.
Tubo essibile otubo otturato,
ltri sporchi.
Rimuovere icorpi estranei dal tubo essibile odal tubo,
sostituire iltri.
DATI TECNICI
Intervallo: 9,1 m
Volume del contenitore: 8 l
Peso: 5 kg
Tensione nominale: 220–240 V~ 50/60 Hz
Potenza nominale in ingresso: 800 W
Consumo massimo: 1.000 W
Rumorosità: 82 dB
Filtro: Filtro HEPA, Filtro in spugna
IT
53
53
USO ESMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Carta da imballaggio ecartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici:
gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica.
SMALTIMENTO DEI PRODOTTI AFINE VITA
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per ipaesi membri dell'Unione Europea
eper altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato)
Il simbolo rappresentato sul prodotto osulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come
riuto domestico. Consegnare il prodotto alla struttura specicata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull'ambiente riciclando correttamente il
prodotto.
Il riciclaggio contribuisce a preservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo
prodotto, fare riferimento alle autorità locali, all'organizzazione nazionale di trattamento dei riuti oal negozio
dove èstato acquistato il prodotto.
Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità
elettromagnetica esicurezza elettrica.
Il produttore si riserva il diritto ad eettuare cambiamenti del testo edei parametri tecnici.
08/05
ES
ASPIRADORA DE PISO PARA ASPIRADO SECO Y HÚMEDO
54
54
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Lea con atención yguarde para un uso futuro!
Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las
condiciones ysituaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución yel
cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto. Por lo tanto, estos factores deben
ser garantizados por el/los usuario(s) que usa(n) yopera(n) este artefacto. No somos responsables por daños
causados durante el envío, por el uso incorrecto, variaciones del voltaje, omodicación oajuste de cualquier
parte del artefacto.
Para protegerse contra riesgo de incendio odescarga eléctrica, debe tomar precauciones básicas mientras usa
artefactos eléctricos, incluso lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
2. Asegúrese de que el voltaje en su tomacorriente corresponda con el voltaje provisto en la etiqueta del
artefacto yde que el tomacorriente tenga la correspondiente descarga atierra. El tomacorriente debe
estar instalado de acuerdo con las instrucciones válidas de seguridad.
3. No use la aspiradora de pisos si el cable de alimentación está dañado. ¡Todas las reparaciones, incluso
los reemplazos de cable, deben ser realizadas por un taller de reparaciones autorizado! ¡No quite las
cubiertas protectoras del artefacto, riesgo de descarga eléctrica!
4. Proteja la aspiradora del contacto directo con el agua yotros líquidos, no la coloque en recipientes con
líquidos para prevenir una descarga eléctrica.
5. No use la aspiradora en posición vertical. Nunca use la aspiradora sin la bolsa para polvo, el ltro del motor
yel ltro de salida colocados.
6. No deje la aspiradora enchufada sin supervisión. Desconecte el cable del tomacorriente antes de realizar
el mantenimiento. Cuando desenchufe el artefacto, sostenga el cable de alimentación desde el enchufe.
No tire del cable.
7. No use la aspiradora al aire libre ni en un entorno húmedo. Riesgo de descarga eléctrica.
8. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Una aspiradora no es un juguete. Preste especial
atención si usa la aspiradora cerca de niños.
9. Use solo las conexiones yaccesorios especicados por el fabricante.
10. Si la aspiradora no funciona en forma apropiada, si se cayó (por ej. al agua), si está dañada osi fue dejada al
aire libre, haga que la inspeccione un profesional en un taller de reparaciones autorizado.
11. No sostenga la aspiradora por el cable de alimentación cuando la mueva. Asegúrese de que el cable
de alimentación no esté roto yque no se doble sobre bordes uobjetos losos. Cuando trabaje con la
aspiradora, no la haga funcionar sobre el cable de alimentación. Mantenga el cable de alimentación
alejado de fuentes de calor.
12. No toque el cable de alimentación ni las aspiradora con las manos húmedas.
13. No inserte ningún objeto en las aberturas de la aspiradora. No use la aspiradora si las aberturas están
bloqueadas. Asegúrese de que la aspiradora esté limpia, sin suciedad ni residuos de suciedad, que pueden
disminuir la potencia de succión de la aspiradora.
14. Mantenga los cabellos, las prendas de vestir sueltas, las manos yotras partes del cuerpo alejadas de las
aperturas opartes móviles de la aspiradora.
15. No use la aspiradora en los siguientes objetos, que podrían producir dañar del dispositivo olesión:
objetos losos como vidrio, tornillos, monedas, clavos, etc.
objetos calientes ohumeantes como brasas, cigarrillos olíquidos inamables yvolátiles
16. Tenga extremo cuidado al limpiar escaleras.
17. Use la aspiradora solo de acuerdo con las instrucciones en este manual. Esta aspiradora está diseñada solo
para uso doméstico. El fabricante no es responsable por daños causados por el uso inapropiado de este
artefacto.
18. Este artefacto puede ser usado por niños de 8 años de edad ymayores ypor personas con discapacidades
físicas ymentales opor personas con experiencia oconocimiento insuciente, siempre ycuando sean
supervisadas o se les haya enseñado el uso seguro del artefacto y puedan comprender los riesgos
ES
55
55
potenciales. Los niños no deben jugar con el artefacto. Los niños no deben realizar las actividades de
limpieza ni el mantenimiento, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Se debe
mantener alos niños menores de 8 años de edad alejados del artefacto ysu fuente de alimentación.
DESCRIPCIÓN DE LA ASPIRADORA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Lista de partes
1. Boquilla combinada para piso
2. Tubo de 3 piezas
3. Empuñadura de la manguera
4. Manguera
5. Empuñadura de la aspiradora
6. Interruptor ON/OFF (Encendido/Apagado)
7. Abertura para colocar la manguera
8. Ruedas
9. Herramienta combinada para espacios estrechos
ycepillo para polvo
10. Boquilla para tapizados
MONTAJE DE LA ASPIRADORA
Si alguna parte de la aspiradora se perdió ose dañó, no la ensamble ycomuníquese con su proveedor. ¡La
aspiradora debe estar apagada ydesenchufada antes de ensamblarla!
1. Gire el recipiente de la aspiradora einserte las cuatro ruedas en las ranuras de la base. Asegúrese de que
las ruedas puedan libremente (1).
2. Acople el ltro recogedor de partículas de alta eciencia (H.E.P.A., por sus siglas en inglés) al soporte
otante, luego acople la cubierta superior del ltro yajústela en el sentido de las agujas del reloj. Cuando
retire el ltro HEPA, aoje la cubierta superior en el sentido contrario alas agujas del reloj (2A).
Nota: Cuando limpie una cantidad pequeña de líquido, el ltro HEPA puede permanecer en el lugar. Si aspira
una cantidad grande de líquido, recomendamos retirar el ltro HEPA einstalar un ltro de espuma en su
lugar. (2B). Si el ltro HEPA permaneciera en la aspiradora, se empaparía yla aspiradora dejaría salir
una niebla.
ES
56
56
3. Inserte la unidad de motor con el ltro instalado en el recipiente de la aspiradora como se muestra en la
gura (3).
4. Cierre ambas trabas yabróchelas con rmeza alas lenguetas de la aspiradora (4).
5. Inserte el extremo de la manguera en la abertura en el cuerpo de la aspiradora yasegúrelo con un giro en
el sentido de las agujas del reloj (5).
1 2A 2B 3 4 5
USO DE LA ASPIRADORA
Selección de los accesorios adecuados de acuerdo con el tipo de supercie aspirada
Los accesorios adecuados para los diferentes tipos de pisos ysupercies se suministran con la aspiradora:
A Boquilla combinada para piso con un interruptor para pisos oalfombras duras; el mecanismo con
bisagra facilita la limpieza de las esquinas ylos lugares difíciles de alcanzar.
B Boquilla ahusada combinada ycepillo para polvo para sofás, cortinas ylugares difíciles de alcanzar en
las esquinas oentre los muebles.
C Boquilla para tapizado adecuada para aspirar muebles yotras supercies delicadas.
A B
C
Cómo aspirar
Asegúrese de que la aspiradora esté ensamblada de acuerdo con las instrucciones.
Acople la manguera ala aspiradora einserte el accesorio requerido al tubo telescópico.
Enchufe el cable de alimentación aun tomacorriente eléctrico, encienda el interruptor de la aspiradora
yaspire según sea necesario. Después del uso, apague el interruptor ydesenchufe el cable de alimentación
del tomacorriente.
Aspirado húmedo
Recuerde retirar la bolsa para polvo antes de aspirar algo húmedo.
Cuando aspira una cantidad pequeña de líquido, el ltro HEPA puede permanecer en el lugar. Si aspira una
cantidad grande de líquido, recomendamos retirar el ltro HEPA einstalar un ltro de espuma en su lugar.
Cuando el líquido del recipiente de la aspiradora alcanza el nivel máximo permitido, el otador se
eleva yautomáticamente el mecanismo de traba detiene el ujo de aire através del motor. En ese caso,
desenchufe la aspiradora, desconéctela de la energía yvacíe el recipiente.
Es necesario secar el ltro después de aspirar humedad para limitar la posible formación de hongos yla
destrucción del ltro.
ES
57
57
Aspirado seco
Asegúrese de que el ltro HEPA esté bien instalado. Nunca aspire sin el ltro colocado.
Función sopladora
La aspiradora también cuenta con una función sopladora. En caso de ser necesario, acople la manguera
ala salida de aire (la misma cuando instala la abertura de succión) yacople los accesorios que desea usar.
MANTENIMIENTO YLIMPIEZA
Atención: Antes de realizar cualquier mantenimiento olimpieza, siempre desenchufe el cable de alimentación
del tomacorriente.
Antes de almacenar la aspiradora, usted debe vaciar el recipiente de la aspiradora ylimpiar el ltro.
Puede envolver el cable de alimentación alrededor del cuerpo de la aspiradora, la boquilla para piso junto
con el tubo yla manguera puede ser acoplada al soporte en el lateral de la aspiradora. La aspiradora debe
ser almacenada en una habitación protegida del clima.
Cuando sea necesario, puede limpiar el cuerpo yel recipiente de la aspiradora con un paño húmedo. Las
partes internas de la aspiradora no deben ser impregnadas con agua. Nunca use disolventes ni ningún
otro limpiador oabrasivo agresivo.
Nunca sumerja la aspiradora en agua ni en ningún otro líquido ni la deje debajo de agua corriente.
Ninguna parte de la aspiradora puede ser lavada en el lavavajillas.
Con el paso del tiempo, el cabello uotros residuos pueden envolverse alrededor de las ruedas ysobre
la boquilla para piso. Retírelos periódicamente para garantizar la manipulación fácil de la aspiradora.
No recomendamos lubricar ni colocar aceite en las ruedas ni en los rodillos de la boquilla para piso. La
suciedad podría adherirse alas partes engrasadas con más facilidad.
Nota: Puede encontrar los ltros de reemplazo para la aspiradora VM 3100 con el nombre ltro HEPA Hobby
ECG VM 3100.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de consultar un taller de reparaciones, revise la siguiente lista de problemas comunes ycómo
solucionarlos.
Problema Causa posible Solución
El motor no arranca. La aspiradora no tiene energía. Revise el cable de alimentación yel enchufe. Consulte
un taller de reparaciones si persisten los problemas.
La potencia de
succión es menor.
Manguera otubo obturados
yltros sucios.
Saque los objetos extraños de la manguera otubo,
cambie los ltros.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Rango: 9.1 m
Volumen del recipiente: 8 l
Peso: 5 kg
Voltaje nominal: 220–240 V~ 50/60 Hz
Potencia de entrada nominal: 800 W
Consumo máximo de potencia: 1.000 W
Nivel de ruido: 82 dB
Filtro: Filtro HEPA, ltro de espuma
ES
58
58
USO YELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Papel para envolver ycartón corrugado: entregar auna chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos
plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos.
ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea
yotros países europeos con un sistema implementado de reciclaje)
El símbolo representado en el producto oen el embalaje signica que el producto no será tratado como desecho
doméstico. Entregue el producto en el sitio especíco para reciclaje de equipos eléctricos yelectrónicos. Evite los
efectos negativos en la salud humana yen el medioambiente reciclando apropiadamente su producto.
El reciclaje contribuye ala preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de
este producto, consulte asu autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos oen la
tienda donde compró el producto.
Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad
electromagnética yseguridad eléctrica.
Se reservan cambios en el texto yparámetros técnicos.
08/05
ET
PÕRANDATOLMUIMEJA KUIV-JA MÄRGPUHASTUSEKS
59
59
OHUTUSJUHISED
Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks!
Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid.
Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse
integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel,
mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või
muutmisest põhjustatud kahjude eest.
Tulekahju või elektrilöögi riski eest kaitseks tuleb elektriseadmete kasutamisel rakendada põhilisi
ettevaatusabinõusid, sealhulgas alljärgnevaid:
1. Enne seadme kasutamist tutvuge kõikide juhistega.
2. Veenduge, et toitevõrgu pinge vastab seadme andmesildil näidatud pingega ning, et pistikupesa on
nõuetekohaselt maandatud. Toitevõrk peab olema paigaldatud vastavalt kehtivatele ohutusreeglitele.
3. Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega tolmuimejat. Kõik remondid, sealhulgas toitejuhtme
asendused, teostatakse vastavas teeninduskeskuses! Ärge eemaldage seadme kaitsekatteid, see
võib põhjustada elektrilööki!
4. Kaitske tolmuimejat otsese kokkupuute eest veega ja teiste vedelikega ning elektrilöögi ärahoidmiseks
ärge paigutage seda vedelikega mahutitesse.
5. Ärge kasutage tolmuimejat püstises asendis. Ärge kasutage tolmuimejat kunagi ilma sisestatud
tolmukotita, mootoriltrita ja väljalaskeltrita.
6. Ärge jätke toitevõrku ühendatud tolmuimejat järelevalveta. Enne hoolduse teostamist ühendage toitejuhe
vooluvõrgust lahti. Seadme toitevõrgust lahtiühendamisel hoidke juhet pistikust. Ärge tõmmake juhtmest.
7. Ärge kasutage tolmuimejat õues või märjas keskkonnas. Elektrilöögi oht.
8. Ärge laske lastel tolmuimejaga mängida. Tolmuimeja ei ole mänguasi. Kui kasutate tolmuimejat laste
läheduses, siis olge eriti tähelepanelik.
9. Kasutage ainult tootja poolt heakskiidetud lisaseadmeid ja tarvikuid.
10. Kui tolmuimeja ei tööta nõuetekohaselt, näiteks kui see kukub maha (näiteks vette), kui see on kahjustatud
või on unustatud õue, siis laske see volitatud teeninduskeskuses üle vaadata.
11. Tolmuimeja teisaldamisel ärge hoidke seda toitejuhtmest. Veenduge, et toitejuhe ei ole kahjustatud ega
kõverdunud teravate esemete või servade üle. Tolmuimejaga töötamisel ärge sõitke üle toitejuhtme.
Hoidke toitejuhet eemal mistahes soojusallikatest.
12. Ärge puudutage toitejuhet või tolmuimejat märgade kätega.
13. Ärge sisestage tolmuimeja avadesse mistahes esemeid. Ärge kasutage tolmuimejat, kui avad on mistahes
viisil blokeeritud. Veenduge, et tolmuimeja on puhas, mustuseta ja mistahes mustusejääkideta, mis võib
vähendada tolmuimeja imemisvõimsust.
14. Hoidke juuksed, lahtised riideesemed, käed ja muud kehaosad eemal tolmuimeja avadest või liikuvatest
osadest.
15. Seadme kahjustamise ja vigastuse ärahoidmiseks ärge kasutage tolmuimejat alljärgnevatel esemetel:
teravad esemed, nagu näiteks klaas, kruvid, mündid, naelad jne.
kuumad või hõõguvad esemed, nagu näiteks hõõguvad söed, sigaretid või tuleohtlikud ja lenduvad
vedelikud.
16. Erilist tähelepanu pöörake treppide puhastamisel.
17. Kasutage tolmuimejat ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele. Tolmuimeja on ettenähtud
kasutamiseks ainult koduses majapidamises. Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest
kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest.
18. Seadet võivad kasutada 8 aastased ja vanemad lapsed, puudulike füüsiliste või vaimsete võimetega või
ebapiisavate teadmistega või kogemustega isikud tingimusel, et nad on järelevalve all ning neile on
selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage
lastel seadmega mängida. Puhastamis- ja hooldustoiminguid ei ole lubatud teostada alla 8 aastastel ja
järelevalveta lastel. Hoidke alla 8 aastased lapsed seadmest ja selle toitejuhtmest eemal.
ET
60
60
TOLMUIMEJA KIRJELDUS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Osade loetelu
1. Kombineeritud põrandaotsik
2. 3-osaline toru
3. Vooliku käepide
4. Voolik
5. Tolmuimeja käepide
6. Sees/väljas lüliti
7. Vooliku sisestamisava
8. Rattad
9. Kombineeritud vahede puhastusvahend ja
tolmuhari
10. Polstri otsik
TOLMUIMEJA KOKKUPANEK
Kui tolmuimeja mistahes osa on puudu või kahjustatud, siis ärge tolmuimejat kokku pange ja pöörduge oma
kaupmehe poole. Enne kokkupanekut tuleb tolmuimeja välja lülitada ning toitevõrgust lahti ühendada!
1. Pöörake tolmuimeja mahutit ja sisestage neli ratast aluse süvenditesse. Veenduge, et rattad saavad vabalt
pöörelda (1).
2. Kinnitage HEPA lter ujukihoidikule, seejärel kinnitage ltri ülemise kate ja keerake see päripäeva kinni.
HEPA ltri eemaldamisel vabastage ülemine kate vastupäeva (2A).
Märkus: Väikese veekoguse eemaldamisel võib HEPA lter jääda paigale. Kui eemaldate suurt vedeliku või
vedela aine kogust, siis soovitame HEPA ltri eemaldada ja paigaldada selle asemele vahultri. (2B).
Kui HEPA lter peab jääma tolmuimejasse, siis võib see muutuda niiskeks ja põhjustada peene udu
väljapuhumist.
3. Sisestage mootorisektsioon koos paigaldatud ltriga tolmuimeja mahutisse, nagu näidatud joonisel (3).
4. Sulgege mõlemad lukud ja klõpsake nad tugevalt tolmuimeja korpuse sakkida taha (4).
5. Sisestage vooliku ots tolmuimeja korpuse avasse ning keerake seda päripäeva kinni(5).
ET
61
61
1 2A 2B 3 4 5
TOLMUIMEJA KASUTAMINE
Sobivate tarvikute valimine vastavalt puhastatavale pinnale
Tarvikud, mis sobivad erinevatele põrandatüüpidele ja pindadele on tolmuimejaga kaasas:
A Kombineeritud põrandaotsik koos lülitiga kõvadele põrandatele või vaipadele, hingedega mehhanism
muudab nurkade ja raskelt juurdepääsetavate kohtade puhastamise lihtsaks.
B Kombineeritud kooniline otsik ja tolmuhari diivanitele, kardinatele ja raskelt juurdepääsetavatele
kohtadele nurkades või mööbli vahel.
C Polstri otsik sobib mööbli ja teiste õrnade pindade puhastamiseks.
A B
C
Tolmu imemine
Enne puhastamist veenduge, et tolmuimeja on kokku pandud vastavalt juhistele.
Ühendage voolik tolmuimejaga ja kinnitage teleskooptorule vajalikud tarvikud.
Ühendage toitejuhe vooluvõrku, lülitage tolmuimeja toitelüliti sisse ja kasutage tolmuimejat vastavalt
vajadusele. Pärast kasutamist lülitage tolmuimeja toitelüliti välja ning eemaldage toitejuhe vooluvõrgust.
Märgpuhastamine
Enne mistahes märgpuhastust ärge unustage eemaldada tolmukotti.
Väikese veekoguse eemaldamisel võib HEPA lter jääda paigale. Kui eemaldate suurt vedeliku või vedela
aine kogust, siis soovitame HEPA ltri eemaldada ja paigaldada selle asemele vahultri.
Kui tolmuimeja vedelikumahuti veetase jõuab maksimaalse lubatud piirini, siis ujuk tõuseb üles ja
lukustusmehhanism peatab automaatselt mootorit läbiva õhuvoolu. Sellisel juhul eemaldage toitejuhe
vooluvõrgust ning tühjendage tolmuimeja mahuti.
Hallituse tekkimise ja ltri kahjustamise ärahoidmiseks tuleb lter pärast märgpuhastust kuivatada.
Kuivpuhastus
Veenduge, et HEPA lter on paigaldatud nõuetekohaselt. Ärge kasutage tolmuimejat kunagi ilma
paigaldatud ltrita.
Puhumisfunktsioon
Tolmuimejal on ka puhumisfunktsioon. Vajadusel ühendage voolik õhu väljundavaga (sama moodi, nagu
imemisavaga ühendamisel) ning ühendage vajalik tarvik.
ET
62
62
HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE
Tähelepanu: Enne mistahes hooldamist või puhastamist eemaldage toitejuhe alati vooluvõrgust.
Enne tolmuimeja hoiulepanekut, tühjendage tolmuimeja mahuti ja puhastage lter.
Toitejuhtme saate kerida ümber tolmuimeja korpuse, põrandaotsiku saab koos toruga ja voolikuga
kinnitada tolmuimeja küljel asuvasse klambrisse. Tolmuimejat peab hoidma ilmastikutingimuste eest
kaitstuna.
Vajadusel puhastage tolmuimeja korpust niiske lapiga. Tolmuimeja sisemust tuleb kaitsta vee sissesattumis
eest. Ärge kunagi kasutage lahusteid või muid agressiivseid või abrasiivseid puhastusvahendeid.
Ärge kunagi sukeldage tolmuimejat vette või mistahes muu vedeliku sisse ning ärge jätke seda voolava
vee alla. Ärge peske tolmuimeja osi nõudepesumasinas.
Aja jooksul võivad rataste ja põrandaotsiku ümber koguneda juuksed või muu praht. Tolmuimeja
lihtsamaks käsitlemiseks eemaldage neid regulaarselt. Me ei soovita rattaid või põrandaotsiku rulle
määrida või töödelda õliga. Õliste osade külg jääb praht veel kergemini külge.
Märkus: VM 3100 tolmuimeja asendusltrid leiate ECG VM 3100 Hobby HEPA ltri nime all.
VEAOTSING
Enne teeninduskeskusesse pöördumist kontrollige alljärgnevalt esitatud tavaliste probleemide loendit
ning nende lahendamise viise.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Mootor ei käivitu. Tolmuimeja ei ole pingestatud. Kontrollige toitejuhet ja pistikut. Kui probleem püsib,
siis pöörduge volitatud teeninduskeskusesse.
Imemisvõimsus on
vähenenud.
Toru ja voolik on ummistunud,
ltrid on määrdunud.
Eemaldage voolikust või torust kõrvalised esemed ning
asendage ltrid.
TEHNILISED ANDMED
Tolmuimeja kasutusulatus: 9,1 m
Mahuti maht: 8 l
Kaal: 5 kg
Nimipinge: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nimivõimsus: 800 W
Maksimaalne energiatarve: 1000 W
Müratase: 82 dB
Filter: HEPA lter, vahulter
KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse.
TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS
Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa
riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi)
Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode
elektri-ja elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid
inimese tervisele ja keskkonnale, tagades oma toote korraliku ringlussevõtu.
Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust
omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite.
See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi
nõuetele.
Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on reserveeritud.
08/05
LT
GRINDŲ DULKIŲ SIURBLYS SAUSAM IR DRĖGNAM SIURBLIAVIMUI
63
63
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje!
Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų.
Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima
integruoti įjokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių
veiksnių yra paisoma. Mes nesame atsakingi dėl žalos, kurį įvyko gaminio atvežimo metu, dėl netinkamo jo
naudojimo, įtampos svyravimų arba kurios nors prietaiso dalies pakeitimo ar modikavimo.
Kad išvengtumėte gaisro arba susižalojimo dėl elektros smūgio, naudodamiesi elektros prietaisais, vadovaukitės
pagrindinėmis atsargumo priemonėmis, įskaitant:
1. Prieš naudodamiesi prietaisu perkraustykite visas instrukcijas.
2. Įsitikinkite, kad elektros lizdo įtampa atitinka ant prietaiso etiketės nurodytą įtampos vertę, ir kad lizdas
tinkamai įžemintas. Lizdas turi būti įrengtas vadovaujantis galiojančiomis saugos instrukcijomis.
3. Nenaudokite dulkių siurblio jei pažeistas jo maitinimo laidas. Bet koks remontas, įskaitant laido
pakeitimą, turi būti atliekamas profesionalios techninės priežiūros centre! Nenuimkite prietaiso
apsauginių dangčių dėl elektros smūgio rizikos!
4. Saugokite dulkių siurblį nuo tiesioginio vandens ir kitokių skysčių poveikio, nedėkite ant jo indų su
vandeniu, kad išvengtumėte elektros smūgio.
5. Nenaudokite dulkių siurblio vertikalioje padėtyje. Niekada nenaudokite dulkių siurblio, jei neįdėtas dulkių
maišelis, variklio ltras ir traukos ltras.
6. Nepalikite be priežiūros dulkių siurblio, kurio maitinimas įjungtas. Prieš pradėdami techninę priežiūrą,
atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo. Atjungdami prietaisą nuo elektros lizdo, maitinimo laidą
laikykite suėmę už kištuko. Netraukite už laido.
7. Nenaudokite dulkių siurblio lauke arba drėgnoje aplinkoje. Elektros smūgio rizika.
8. Neleiskite vaikams žaisti su dulkių siurbliu. Dulkių siurblys – tai ne žaislas. Skirkite daugiau dėmesio
vaikams, esantiems šalimais dulkių siurblio.
9. Naudokite tik gamintojo patvirtintus prietaisus ir priedus.
10. Jei dulkių siurblys dirba netinkamai, po to kai jis įkrito (pvz., įvandenį), jei buvo pažeistas arba pamirštas
lauke, nugabenkite jį įįgaliotąjį techninės priežiūros centrą profesionalų apžiūrai.
11. Perkeldami dulkių siurblį nelaikykite už maitinimo laido. Įsitikinkite, kad maitinimo laidas nepažeistas arba
neperlenktas virš aštrių objektų ir kampų. Dirbdami dulkių siurbliu, netampykite suėmę už maitinimo
laido. Maitinimo laidą laikykite atokiau nuo šilumos šaltinių.
12. Nelieskite maitinimo laido arba dulkių siurblio šlapiomis rankomis.
13. Nekiškite jokių objektų įdulkių siurblio angas. Nenaudokite dulkių siurblio jei kaip nors blokuojamos jo
angos. Įsitikinkite, kad dulkių siurblys švarus, be nešvarumų ir šiukšlių, kas gali sumažinti dulkių siurblio
traukos pajėgumą.
14. Plaukus, palaidus drabužius, rankas ir kitas kūno dalis laikykite atokiau nuo dulkių siurblio angų ar judančių
dalių.
15. Nesiurbkite toliau nurodytų objektų, kurie gali pažeisti prietaisą arba sužaloti:
aštrūs objektai, tokie kaip stiklas, varžtai, monetos, vinys ir pan.
įkaitę ar smilkstantys objektai, tokie kaip pelenai, nuorūkos, degūs ar lakieji skysčiai
16. Būkite atidesni valydami laiptus.
17. Dulkių siurblį naudokite tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas. Šis dulkių siurblys skirtas tik
naudojimui namuose. Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo šio prietaiso
naudojimo.
18. Šiuo prietaisu gali naudotis 8 ir vyresnio amžiaus vaikai, žmonės su zine ir psichine negalia arba asmenys,
neturintys pakankamai patirties ir žinių, jei juos prižiūri kitas žmogus arba jie buvo išmokyti, kaip naudotis
prietaisu saugiai ir supranta potencialius pavojus. Vaikams nereikėtų leisti žaisti su šiuo prietaisu. Naudotojo
valymo ir techninės priežiūros procedūrų neturėtų atlikti jaunesni nei 8 metų amžiaus vaikai be priežiūros.
Jaunesni nei 8 metų vaikai turėtų laikytis atokiau šio prietaiso ir jo maitinimo.
LT
64
64
DULKIŲ SIURBLIO APRAŠYMAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Dalių sąrašas
1. Kombinuotas grindų antgalis
2. 3 dalių vamzdis
3. Žarnos rankena
4. Žarna
5. Dulkių siurblio rankena
6. ON/OFF (įjungimo / išjungimo) mygtukas
7. Anga žarnos prijungimui
8. Ratukai
9. Sujungtas antgalis siauriems plyšiams ir dulkių
šepetys
10. Antgalis baldų apmušalams
DULKIŲ SIURBLIO SURINKIMAS
Jei trūksta kokios nors dulkių siurblio dalies arba ji pažeista, nesurinkinėkite dulkių siurblio ir kreipkitės
įpardavėją. Prieš išardant būtina išjungti dulkių siurblį ir atjungti jo maitinimą!
1. Apverskite dulkių siurblio korpusą ir įstatykite keturis ratukus įangas prietaiso korpuse. Įsitikinkite, kad
ratukai sukasi lengvai (1).
2. Pritvirtinkite HEPA ltrą prie plūdės laikiklio, otada uždėkite viršutinį ltro dangtelį ir prisukite jį laikrodžio
rodyklės kryptimi. Išimdami HEPA ltrą, atlaisvinkite viršutinį dangtelį sukdami prieš laikrodžio rodyklę
(2A).
Pastaba: valydami mažą skysčio kiekį, HEPA ltro galite neišimti. Jei reikia išsiurbti didelį kiekį skysčio,
rekomenduojame išimti HEPA ltrą ir vietoje jo įstatyti putplasčio plūdę. (2B). Jei HEPA ltras lieka
dulkių siurblyje, prisisunkęs jis tampa tižus, todėl dulkių siurblys pradės purkšti nešvarumus įišorę.
3. Įstatykite variklį kartu su ltru įdulkių siurblio talpyklę, kaip nurodyta paveikslėlyje (3).
4. Uždarykite abu užraktus ir tvirtai juos užksuokite prie dulkių siurblio korpuso (4).
5. Įstatykite žarnos galą įangą siurblio korpuse ir pritvirtinkite įsukdami pagal laikrodžio rodyklę (5).
LT
65
65
1 2A 2B 3 4 5
DULKIŲ SIURBLIO NAUDOJIMAS
Tinkamų priedų pasirinkimas pagal siurbliuojamą paviršių
Priedai, tinkami įvairių grindų tipų ir paviršių siurbliavimui tiekiami kartu su dulkių siurbliu:
A Kombinuotas grindų antgalis su perjungikliu kietoms grindims arba kilimams, šarnyrinis mechanizmas
padeda išvalyti kampus ir sunkiai prieinamas vietas.
B Kombinuotas nusmailintas antgalis ir dulkių šepetys sofoms, užuolaidoms ir sunkiai pasiekiamoms
vietoms tarp kampų arba tarp baldų.
C Antgalis apmušalams tinka baldų ir kitų pažeidžiamų paviršių siurbliavimui.
A B
C
Dulkių siurbimas
Įsitikinkite, kad prietaisas surinktas pagal instrukcijas.
Prijunkite žarną prie dulkių siurblio ir įstatykite reikiamą priedą įteleskopinį vamzdį.
Prijunkite maitinimo laidą prie elektros lizdo, įjunkite dulkių siurblio mygtuką ir siurbliuokite pagal poreikį.
Pasinaudoję išjunkite maitinimo mygtuką ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.
Šlapias siurbliavimas
Nepamirškite išimti dulkių maišelio prieš pradėdami šlapią siurbliavimą.
Siurbliuodami mažą skysčio kiekį, HEPA ltro galite neišimti. Jei reikia išsiurbti didelį kiekį skysčio,
rekomenduojame išimti HEPA ltrą ir vietoje jo įstatyti putplasčio plūdę.
Kai skystis dulkių siurblio talpyklėje pasiekia didžiausią leistiną ribą, plūdė iškyla, ir automatiškai suveikia
užrakto mechanizmas, nutraukdamas oro srautą varikliui. Tokiu atveju išjunkite dulkių siurblį, atjunkite jo
maitinimą bei ištuštinkite dulkių siurblio talpyklę.
Svarbu po šlapio siurbliavimo išdžiovinti ltrą taip, kad nesusidarytų pelėsiai ir nesugadintų ltro.
Sausas valymas
Įsitikinkite, kad HEPA ltras tinkamai įstatytas. Niekada nesiurbliuokite jei siurblyje nėra ltro.
Pūtimo funkcija
Dulkių siurblys taip pat turi pūtimo funkciją. Jei būtina, prijunkite žarną prie oro išleisties angos (taip pat
kaip ir jungiate prie įsiurbimo angos) bei pritvirtinkite priedus, kuriuos ketinate naudoti.
LT
66
66
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
Dėmesio: prieš pradėdami techninę apžiūrą arba valydami visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo lizdo.
Prieš padėdami dulkių siurblį sandėliuoti, ištuštinkite jo talpyklę ir išvalykite ltrą.
Maitinimo laidą galite apvynioti aplink dulkių siurblio korpusą, grindų antgalį padėti kartu su vamzdžiu,
ožarna gali būti tvirtinama prie šoninio dulkių siurblio laikytuvo. Dulkių siurblys turi būti laikomas nuo oro
poveikio apsaugotoje patalpoje.
Kai būtina, drėgna skepeta nuvalykite dulkių siurblio korpusą ir talpyklę. Vidinės dulkių siurblio dalys neturi
būti prisisunkusios vandens. Niekada nenaudokite tirpiklių arba kitokių stiprių valiklių arba abrazyvinių
medžiagų.
Niekada nemerkite dulkių siurblio įvandenį arba kitą skystį bei nepalikite jo po tekančiu vandeniu. Jokių
dulkių siurblio dalių negalima plauti plovyklėje.
Laikui bėgant plaukų ir kitokių nešvarumų gali prisikaupti aplink ratukus ir ant grindų antgalio. Reguliariai
pašalinkite juos, kad užtikrintumėte lengvą naudojimąsi dulkių siurbliu. Ratukų arba grindų antgalio
skriemulių sutepti arba alyvuoti nerekomenduojama. Suteptos dalys dar labiau apsineša nešvarumais.
Pastaba: VM 3100 dulkių siurblio ltrų, jei reikia pakeisti, rasite šiais pavadinimais: ECG VM 3100 Hobby HEPA
ltras.
TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA IR ŠALINIMAS
Prieš kreipdamiesi į techninės priežiūros centrą, patikrinkite bendrųjų problemų sąrašą, ir kaip jas
spręsti.
Problema Galima priežastis Sprendimas
Nepavyksta paleisti
variklio.
Nėra dulkių siurblio maitinimo. Patikrinkite maitinimo laidą ir kištuką. Jei problema
išlieka, kreipkitės įįgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
Sumažėjusi traukos
galia.
Užsikimšo žarna arba
vamzdelis, susitepė ltrai.
Išimkite pašalinius objektus iš žarnos ar vamzdelio,
pakeiskite ltrus.
TECHNINIAI DUOMENYS
Diapazonas: 9,1 m
Talpyklės tūris: 8 l
Svoris: 5 kg
Vardinė įtampa: 220–240 V~50/60 Hz
Vardinė įvesties galia: 800 W
Didžiausias el. energijos sunaudojimas: 1000 W
Triukšmo lygis: 82 dB
Filtras: HEPA ltras, putplasčio ltras
NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS
Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti įatliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai –
išmesti įplastiko perdirbimo konteinerius.
GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI
Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur
galioja atliekų perdirbimo sistema)
Ant gaminio ar jo pakuotės atvaizduotas simbolis reiškia, kad gaminio negalima utilizuoti kartu su buitinėmis
atliekomis. Nugabenkite gaminį įatitinkamą elektros ar elektronikos gaminių perdirbimo vietą. Utilizuodami
gaminį imkitės saugos priemonių dėl neigiamo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai.
Perdirbimas prisideda prie gamtinių išteklių išsaugojimo. Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą,
teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur
įsigijote šį gaminį.
Šis produktas atitinka ES direktyvos dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos
reikalavimus.
Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
08/05
LV
GRĪDAS PUTEKĻSŪCĒJS SAUSAJAI UN MITRAJAI TĪRĪŠANAI
67
67
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai!
Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās
situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā
ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem,
kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces
daļas modicēšana vai regulēšana.
Lai aizsargātu elektriskas ierīces pret aizdegšanās vai strāvas trieciena risku, ir jāievēro pamata drošības
pasākumi, tostarp šādi:
1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet visas instrukcijas.
2. Pārliecinieties, ka jūsu rozetes spriegums atbilst uz ierīces marķējuma norādītajam, un ka rozete ir atbilstoši
iezemēta. Rozetei jābūt uzstādītai saskaņā ar spēkā esošajiem drošības noteikumiem.
3. Neizmantojiet putekļsūcēju, ja barošanas vads ir bojāts. Visi remontdarbi, tostarp vada nomaiņa, ir
jāveic profesionālam apkopes centram! Nenoņemiet ierīces aizsargvākus – strāvas trieciena risks!
4. Sargājiet putekļsūcēju no tiešas saskares ar ūdeni un citiem šķidrumiem; nenovietojiet uz tā traukus ar
šķidrumiem, lai neradītu strāvas trieciena risku.
5. Nelietojiet putekļsūcēju novietotu stāvus. Nekad nelietojiet putekļsūcēju bez ievietotā putekļu maisa,
motora ltra un izplūdes ltra.
6. Neatstājiet putekļsūcēju bez uzraudzības, kamēr tas ir pievienots barošanai. Pirms apkopes veikšanas
atvienojiet barošanas vadu no rozetes. Atvienojot barošanas vadu no rozetes, satveriet kontaktdakšu.
Nevelciet vadu.
7. Nelietojiet putekļsūcēju ārpus telpām vai mitrā vidē. Strāvas trieciena risks.
8. Neļaujiet bērniem spēlēties ar putekļsūcēju. Putekļsūcējs nav rotaļlieta. Ievērojiet sevišķu piesardzību,
lietojot putekļsūcēju bērnu tuvumā.
9. Izmantojiet vienīgi ražotāja apstiprinātus piederumus.
10. Ja putekļsūcējs nedarbojas pareizi, ja tas nokritis (piem., iekritis ūdenī), ja tas ir bojāts vai atstāts ārā, ir
jāveic tā profesionāla pārbaude pilnvarotā apkopes centrā.
11. Pārvietojot putekļsūcēju, neturiet to aiz vada. Pārliecinieties, ka barošanas vads nav bojāts un neguļas uz
asiem priekšmetiem un malām. Lietojot putekļsūcēju, nepārbrauciet pāri barošanas vadam. Nenovietojiet
barošanas vadu siltuma avotu tuvumā.
12. Nepieskarieties putekļsūcējam vai vadam ar slapjām rokām.
13. Neievietojiet nekādus priekšmetus putekļsūcēja atverēs. Neizmantojiet putekļsūcēju, ja atveres ir jebkādā
veidā aizsprostotas. Pārliecinieties, ka putekļsūcējs ir tīrs, tajā nav netīrumu un nosēdumu, kas var mazināt
tā sūkšanas jaudu.
14. Turiet matus, vaļīgus apģērba gabalus, rokas un citas ķermeņa daļas drošā attālumā no putekļsūcēja
atverēm un kustīgajām daļām.
15. Neizmantojiet putekļsūcēju, lai sūktu šādus priekšmetus, kas var izraisīt ierīces bojājumus vai traumas:
asus priekšmetus, piem., stiklu, skrūves, monētas, naglas u.tml.;
karstus vai gruzdošus priekšmetus, piem., cigaretes vai ugunsnedrošus šķidrumus;
16. Esiet sevišķi piesardzīgi, tīrot kāpnes.
17. Lietojiet putekļsūcēju tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām. Šis putekļsūcējs
ir paredzēts tikai mājas lietošanai. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, ierīci lietojot
neatbilstoši.
18. Ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki, kam ir mazinātas ziskās vai garīgās spējas vai
nepietiekama pieredze vai zināšanas, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai ir sniegtas instrukcijas par ierīces
drošu lietošanu un tie saprot iespējamās briesmas. Bērni nedrīkst ar ierīci spēlēties. Bērni nedrīkst veikt
ierīces tīrīšanu un apkopi, ja vien tie nav vismaz 8 gadus veci un nav nodrošināta uzraudzība. Bērni, kas
jaunāki par 8 gadiem, nedrīkst piekļūt ierīcei un tās barošanas vadam.
LV
68
68
PUTEKĻSŪCĒJA APRAKSTS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Daļu saraksts
1. Apvienotais grīdas uzgalis
2. 3 daļu caurule
3. Šļūtenes rokturis
4. Šļūtene
5. Putekļsūcēja rokturis
6. Iesl./izsl. slēdzis
7. Atvere šļūtenes ievietošanai
8. Riteņi
9. Apvienotais spraugu rīks un putekļu birste
10. Mīksto mēbeļu uzgalis
PUTEKĻSŪCĒJA SALIKŠANA
Ja kāda putekļsūcēja daļa trūkst vai ir bojāta, nesalieciet putekļsūcēju un sazinieties ar pārdevēju. Putekļsūcējam
pirms salikšanas ir jābūt izslēgtam un atvienotam no barošanas!
1. Pagrieziet putekļsūcēja tvertni un ievietojiet četrus riteņus spraugās pamatnē. Pārliecinieties, ka riteņi var
brīvi griezties (1).
2. Piestipriniet HEPA ltru pludiņa turētājam, tad piestipriniet ltra vāku un pievelciet pulksteņrādītāja
virzienā. Noņemot HEPA ltru, pagrieziet vāku pretēji pulksteņrādītāja virzienam (2A).
Piezīme: Tīrot nelielu šķidruma daudzumu, HEPA ltrs var palikt vietā. Tīrot lielu šķidruma daudzumu, mēs
iesakām noņemt HEPA ltru un tā vietā uzstādīt putu ltru. (2B). Ja HEPA ltrs paliks putekļsūcējā,
tas samirks un putekļsūcējs pūtīs aerosola miglu.
3. Ievietojiet motoru ar uzstādīto ltru putekļsūcēja tvertnē, kā parādīts attēlā (3).
4. Aizveriet abas slēdzenes un cieši ksējiet pie mēlītēm uz putekļsūcēja korpusa (4).
5. Ievietojiet šļūtenes galu atverē putekļsūcēja korpusā un nostipriniet, griežot pulksteņrādītāja virzienā (5).
LV
69
69
1 2A 2B 3 4 5
PUTEKĻSŪCĒJA LIETOŠANA
Piemērotu piederumu izvēle atbilstoši tīrāmajai virsmai
Putekļsūcēja komplektā ir iekļauti piederumi, kas piemēroti dažādu veidu grīdām un virsmām:
A Apvienotais grīdas uzgalis ar slēdzi cietam grīdas segumam vai paklājam; mehānisms ar eņģi atvieglo
stūru un grūti aizsniedzamu vietu tīrīšanu.
B Apvienotais konusveida uzgalis un putekļu birste dīvāniem, aizkariem un grūti aizsniedzamām vietām
stūros vai starp mēbelēm.
C Mīksto mēbeļu uzgalis ir piemērots mēbeļu un citu smalku virsmu tīrīšanai.
A B
C
Tīrīšana
Pārliecinieties, ka putekļsūcējs ir salikts atbilstoši instrukcijām.
Piestipriniet šļūteni putekļsūcējam un ievietojiet nepieciešamo piederumu izbīdāmajā caurulē.
Pievienojiet barošanas vadu rozetei, ieslēdziet putekļsūcēju, izmantojot barošanas slēdzi, un tūriet. Pēc
lietošanas izslēdziet putekļusūcēju un atvienojiet barošanas vadu no rozetes.
Mitrā tīrīšana
Neaizmirstiet pirms mitrās īrīšanas noņemt putekļu maisu.
Tīrot nelielu šķidruma daudzumu, HEPA ltrs var palikt vietā. Tīrot lielu šķidruma daudzumu, mēs iesakām
noņemt HEPA ltru un tā vietā uzstādīt putu ltru.
Kad šķidrums putekļsūcēja tvertnē sasniedz maksimālo pieļaujamo līmeni, pludiņš paceļas un bloķēšanas
mehānisms automātiski aptur gaisa plūsmu caur motoru. Šādā gadījumā atvienojiet putekļsūcēju no
rozetes un iztukšojiet tā tvertni.
Pēc mitrās tīrīšanas ir nepieciešams ltru nožāvēt, lai nepieļautu pelējuma veidošanos un ltra sabojāšanos.
Sausā tīrīšana
Pārliecinieties, ka HEPA ltrs ir pareizi uzstādīts. Nekad netīriet bez uzstādīta ltra.
Pūšanas funkcija
Putekļsūcējam ir arī pūšanas funkcija. Ja nepieciešams, piestipriniet šļūteni gaisa atverei (tāpat kā uzstādot
uz sūkšanas atveres) un piestipriniet piederumus, ko vēlaties lietot.
LV
70
70
APKOPE UN TĪRĪŠANA
Uzmanību: Pirms jebkādas apkopes vai tīrīšanas vienmēr atvienojiet barošanas vadu no rozetes.
Pirms novietojat putekļsūcēju glabāšanai, iztukšojiet tā tvertni un notīriet ltru.
Jūs varat aptīt barošanas vadu ap putekļsūcēja korpusu; grīdas uzgali gar cauruli un šļūteni var piestiprināt
pie ietvara putekļsūcēja sānos. Glabājiet putekļsūcēju telpā, kas pasargāta no laika apstākļu iedarbības.
Ja nepieciešams, tīriet putekļsūcēja korpusu un tvertni ar mitru dvieli. Ūdens nedrīkst piekļūt putekļsūcēja
iekšējām daļām. Nekad neizmantojiet šķīdinātājus vai citus abrazīvus vai kodīgus līdzekļus.
Nekad neiegremdējiet putekļsūcēju ūdenī vai citā šķidrumā, un neatstājiet to zem tekoša ūdens. Neviena
putekļsūcēja daļa nav mazgājama trauku mazgājamajā mašīnā.
Laika gaitā mati vai citi gruži var aptīties ap riteņiem un grīdas uzgali. Regulāri tos noņemiet, lai
nodrošinātu vieglu putekļsūcēja lietošanu. Mēs neiesakām eļļot putekļsūcēja vai grīdas uzgaļa ritentiņus.
Gruži ieeļļotajām daļām pieķersies vēl vieglāk.
Piezīme: Nomaiņas ltri putekļsūcējam VM 3100 ir atrodami ar nosaukumu ECG VM 3100 Hobby HEPA lter.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Pirms vēršaties apkopes centrā, izskatiet šo izplatītāko problēmu sarakstu un novēršanas iespējas.
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Neiedarbojas
motors.
Putekļsūcējs nav pievienots
barošanai.
Pārbaudiet barošanas vadu un kontaktdakšu. Ja
problēma saglabājas, vērsieties pilnvarotā apkopes
centrā.
Mazinājusies
sūkšanas jauda.
Aizsērējusi šļūtene vai caurule,
netīri ltri.
Atbrīvojiet šļūteni vai cauruli no svešķermeņiem,
nomainiet ltrus.
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Rādiuss: 9,1 m
Tvertnes tilpums: 8 l
Svars: 5 kg
Nominālais spriegums: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nominālā ieejas jauda: 800 W
Maksimālais enerģijas patēriņš: 1000 W
Trokšņa līmenis: 82 dB
Filtrs: HEPA ltrs, putu ltrs
ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM
Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas
šķirošanas konteineros.
ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS
Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas
valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma)
Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem. Nododiet
ierīci norādītajā elektriska un elektroniska aprīkojuma pārstrādes punktā. Novērsiet negatīvu ietekmi uz veselību
un vidi, parūpējoties par ierīces pareizu pārstrādi.
Pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus. Lai saņemtu plašāku informāciju par šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar
vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties.
Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību.
Iespējamas teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
08/05
Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie
výrobku. Importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi do produktu. Az imporr nem felel a termék
használati útmutatójában fellelhető nyomdahibákért. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The
importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual. Uvoznik ne snosi odgovornost za tiskarske greške
u uputama. Uvoznik ne jamči za morebitne tiskovne napake v navodilih za uporabo izdelka. Uvoznik ne preuzima nikakvu odgovornost za
štamparske greške sadržane u uputstvu za upotrebu proizvoda. Le fournisseur ne peut être tenu responsable des erreurs d'impression contenues
dans le mode d'emploi du produit. L'importatore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa contenuti nel manuale dell'utente del
prodotto. El importador no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario del producto. Importija ei vastuta
toote kasutusjuhendis leiduvate trükivigade eest. Importuotojas neapsiima atsakomybės dėl spausdinimo klaidų, pasitaikančių gaminio naudotojo
vadove. Ražotājs neuzņemas atbildību par drukas kļūdām ierīces rokasgrāmatā.
© GVS.cz 2016
www.ecg-electro.eu
CZ
hradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz, tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120
SR/MNE
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: informacije@kbprogres.cz
SK
Distritor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s.
Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410
821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz
FR
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 l: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
PL
Wyłączny przedstawiciel na PL: K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
IT
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
HU
Kizárólagos magyarországi képviselet: K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
ES
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
DE
Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG
Barbaraweg 2, DE-93413 Cham
Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080
an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00)
ET
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-post: ECG@kbexpert.cz
HR/BIH
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz
LT
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. el. paštas: ECG@kbexpert.cz
SI
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz
LV
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pasts: ECG@kbexpert.cz

Transcripción de documentos

VM 3100 HOBBY PODLAHOVÝ VYSAVAČ PRO SUCHÉ I MOKRÉ VYSÁVÁNÍ SR/MNE UPUTST VO ZA UPOTREBU PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NA SUCHÉ AJ MOKRÉ VYSÁVANIE FR MODE D'EMPLOI ODKURZACZ PODŁOGOWY DO ODKURZANIA NA SUCHO I NA MOKRO IT CZ NÁVOD K OBSLUZE SK NÁVOD NA OBSLUHU PL INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DE BEDIENUNGSANLEITUNG GB INSTRUCTION MANUAL HR/BIH UPUTE ZA UPORABU SI NAVODILA ASPIRATEUR DE SOL POUR ASPIRATION SÈCHE ET HUMIDE ASPIRAPOLVERE PER PAVIMENTI PER ASPIRAZIONE DI SOSTANZE ASCIUTTE E BAGNATE MANUALE DI ISTRUZIONI PADLÓPORSZÍVÓ SZÁRAZ ÉS NEDVES PORSZÍVÓZÁSHOZ HU USISIVAČ ZA POD ZA SUVO I MOKRO ČIŠĆENJE BODENSTAUBSAUGER FÜR TROCKENES UND NASSES SAUGEN ES MANUAL DE INSTRUCCIONES ASPIRADORA DE PISO PARA ASPIRADO SECO Y HÚMEDO FLOOR VACUUM CLEANER FOR DRY AND WET VACUUMING ET KASUTUSJUHEND USISAVAČ ZA POD ZA SUHO I MOKRO ČIŠĆENJE LT INSTRUKCIJŲ VADOVAS TALNI SESALNIK ZA SUHO IN MOKRO SESANJE LV ROKASGRĀMATA PÕRANDATOLMUIMEJA KUIV-JA MÄRGPUHASTUSEKS GRINDŲ DULKIŲ SIURBLYS SAUSAM IR DRĖGNAM SIURBLIAVIMUI GRĪDAS PUTEKĻSŪCĒJS SAUSAJAI UN MITRAJAI TĪRĪŠANAI  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei. PODLAHOVÝ VYSAVAČ PRO SUCHÉ I MOKRÉ VYSÁVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY CZ Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení. Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Před použitím si přečtěte všechny pokyny. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení a že je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být instalována dle platných bezpečnostních předpisů. Nepoužívejte vysavač, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetně výměny napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Chraňte zařízení před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, ani na něj nestavte nádoby s tekutinami, aby nedošlo k případnému úrazu elektrickým proudem. Nepracujte s vysavačem ve svislé poloze. Vysavač nikdy nepoužívejte bez vloženého prachového sáčku, motorového filtru a výstupního filtru. Nenechávejte vysavač se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Při vytahování uchopte přívodní kabel za vidlici, nikdy netahejte za kabel. Nepoužívejte vysavač venku nebo ve vlhkém prostředí. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nedovolte dětem, aby si s vysavačem hrály. Vysavač není hračka. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte vysavač v blízkosti dětí. Používejte pouze nástavce a příslušenství, které bylo schváleno výrobcem. Pokud vysavač nefunguje správně, došlo k pádu vysavače (např. k pádu do vody), je-li poškozen nebo byl zapomenut venku, nechte jej odborně prohlédnout v autorizovaném servisním středisku. Při přenášení nedržte vysavač za přívodní kabel. Dbejte na to, aby kabel nebyl zlomený nebo ohnutý přes ostré předměty a okraje. Při práci nepřejíždějte vysavačem přes přívodní kabel. Kabel udržujte v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla. Nedotýkejte se přívodního kabelu nebo vysavače mokrýma rukama. Do otvorů vysavače nevkládejte žádné předměty. Nepoužívejte vysavač, jsou-li otvory jakkoli blokovány. Dbejte na to, aby byl vysavač čistý, bez různých žmolků a jiných zbytkových nečistot, které mohou snížit sací výkon vysavače. Vlasy, volný oděv, ruce a ostatní části těla se nesmí dostat do sacích otvorů nebo do blízkosti pohyblivých částí vysavače. Nikdy nevysávejte následující předměty, mohlo by dojít k poškození přístroje nebo úrazu: • ostré předměty jako sklo, šroubky, mince, hřebíky atd. • horké nebo doutnající předměty jako uhlíky, cigarety nebo hořlavé či těkavé tekutiny Dbejte zvýšené opatrnosti při práci na schodech. Vysavač používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Tento vysavač je určen pouze pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. 3 POPIS VYSAVAČE CZ 3 4 9 2 0 5 6 7 1 8 Seznam součástí 1. 2. 3. 4. 5. Kombinovaná podlahová hubice 3dílná trubice Rukojeť hadice Hadice Rukojeť na vysavači 6. 7. 8. 9. 10. Vypínač Otvor pro připojení hadice Kolečka Kombinovaná zúžená hubice a prachový kartáč Hubice na čalounění SESTAVENÍ VYSAVAČE Pokud jakákoli část vysavače chybí nebo je poškozená, vysavač nesestavujte a kontaktujte svého prodejce. Než začnete vysavač sestavovat, musí být vypnutý a odpojený od sítě! 1. Obraťte nádobu vysavače a nasaďte čtyři kolečka do zdířek v základně. Ujistěte se, že se kolečka mohou volně otáčet (1). 2. Na držák plováku nasaďte HEPA filtr, poté nasaďte vrchní kryt filtru a dotáhněte po směru hodinových ručiček. Při odnímání HEPA filtru povolte vrchní kryt proti směru hodinových ručiček (2A). Poznámka: Při úklidu malého množství kapaliny může zůstat HEPA filtr na svém místě. Pokud budete vysávat velký objem tekutiny, doporučujeme HEPA filtr odejmout a instalovat místo něj pěnový filtr. (2B). Pokud by byl ve vysavači ponechán HEPA filtr, nasákl by a z vysavače by byl vyfukován mlžný aerosol. 3. Motorovou jednotku s instalovaným filtrem nasaďte na nádobu vysavače, jak je naznačeno na obrázku (3). 4. Přiklopte obě pojistky a pevně zacvakněte za západky na těle vysavače (4). 5. Koncovku hadice zasuňte do hrdla na těle vysavače a zajistěte otočením po směru hodinových ručiček (5). 4 CZ 1 2A 2B 3 4 5 POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE Zvolení vhodného příslušenství podle typu vysávaného povrchu S vysavačem je dodáváno příslušenství vhodné pro různé typy podlah a povrchů: • A Kombinovaná podlahová hubice s přepínačem na tvrdé podlahy nebo koberce, kloubový mechanismus usnadňuje úklid v rozích a obtížně dostupných místech. • B Kombinovaná zúžená hubice a prachový kartáč na pohovky, záclony a na těžko přístupná místa v rozích nebo mezi nábytkem. • C Hubice na čalounění je vhodná pro vysávání nábytku a jiných choulostivých povrchů. A B C Vysávání • • • Ujistěte se, že je vysavač sestaven podle instrukcí. K vysavači připojte hadici a na teleskopickou trubku nasaďte požadované příslušenství. Vidlici napájecí šňůry zapojte do elektrické zásuvky, vysavač zapněte vypínačem a vysávejte podle potřeby. Po použití vysavač pomocí vypínače vypněte a vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky Mokré vysávání • • • • Před každým mokrým vysáváním nezapomeňte vyjmout prachový sáček. Při vysávání malého množství kapaliny může zůstat HEPA filtr na svém místě. Pokud budete vysávat velký objem tekutiny, doporučujeme HEPA filtr odejmout a instalovat místo něj pěnový filtr. Když kapalina v nádobě vysavače dosáhne maximální povolené hladiny, zvedne se plovák pojistného mechanismu a automaticky přeruší proudění vzduchu motorem. V takovém případě vysavač vypněte, odpojte od napájení a vyprázdněte nádobu vysavače. Po mokrém vysávání je třeba filtr vysušit, aby se omezilo riziko možného vzniku plísní a zničení filtru. Suché vysávání • Před použitím se ujistěte, že je řádně instalován HEPA filtr. Nikdy nevysávejte bez instalovaného filtru. Funkce foukání • Vysavač nabízí také funkci foukání. V případě potřeby připevněte koncovku hadice na vývod vzduchu (stejný postup jako při nasazení na sací hrdlo) a nasaďte příslušenství, které chcete použít. 5 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ CZ Upozornění: Před jakoukoli údržbou nebo čištěním vždy vytáhněte vidlici napájecího šňůry ze zásuvky. • • Před uložením vysavače je třeba vyprázdnit nádobu vysavače a vyjmout a vyčisti filtr. Napájecí šňůru můžete omotat kolem těla vysavače, podlahovou hubici můžete spolu s nasazenou trubkou a hadicí zajisti v držáku na boku vysavače. Vysavač by měl být uložen v místnosti chráněné před povětrnostními vlivy. Plášť a nádobu vysavače můžete v případě potřeby otřít navlhčeným hadříkem. Během čištění nesmí do vnitřních partií vysavače vniknout voda. Nikdy nepoužívejte ředidlo ani žádné jiné agresívní nebo brusné čisticí prostředky. Nikdy vysavač neponořujte do vody nebo jiné tekutiny ani ho nenechávejte pod tekoucí vodou. Žádné součásti vysavače nelze mýt v myčce. Časem se mohou na kolečka vysavače a podlahovou hubici namotat vlasy nebo jiné nečistoty. Pravidelně je odstraňujte, aby byla zajištěna snadná manipulace s vysavačem. Kolečka a kladky podlahové hubice nedoporučujeme promazávat nebo ošetřovat olejem. Nečistoty by se na mastných partiích zachytávaly ještě snadněji. • • • Poznámka: N  áhradní filtry na vysavač VM 3100 naleznete pod označením ECG VM 3100 Hobby HEPA filter. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Než se obrátíte na servis, zkontrolujte následující seznam možných běžných problémů a jejich odstranění. Problém Možná příčina Řešení Motor se nezapne. Vysavač je bez napájení Zkontrolujte přívodní šňůru a elektrickou zástrčku. Pokud přístroj i nadále nefunkční, obraťte se na autorizovaný servis. Odstraňte cizí předměty z hadice nebo trubice, vyměňte filtry. Postupně se snižuje Ucpaná hadice nebo trubice, sací výkon. znečištěné filtry. TECHNICKÉ ÚDAJE Akční rádius: 9,1 m Objem nádoby: 8 l Hmotnost: 5 kg Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz Jmenovitý příkon: 800 W Maximální příkon: 1 000 W Hlučnost: 82 dB Filtr: HEPA filtr, pěnový filtr VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty. LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu) Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena. 6 08/05 PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NA SUCHÉ AJ MOKRÉ VYSÁVANIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia. Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Pred použitím si prečítajte všetky pokyny. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia a že je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov. Nepoužívajte vysávač, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Chráňte zariadenie pred priamym kontaktom s vodou a inými tekutinami, ani naň neklaďte nádoby s tekutinami, aby nedošlo k prípadnému úrazu elektrickým prúdom. Nepracujte s vysávačom vo zvislej polohe. Vysávač nikdy nepoužívajte bez vloženého prachového vrecka, motorového filtra a výstupného filtra. Nenechávajte vysávač so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Pri vyťahovaní uchopte prívodný kábel za vidlicu, nikdy neťahajte za kábel. Nepoužívajte vysávač vonku alebo vo vlhkom prostredí. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Nedovoľte deťom, aby sa s vysávačom hrali. Vysávač nie je hračka. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate vysávač v blízkosti detí. Používajte iba násadce a príslušenstvo, ktoré bolo schválené výrobcom. Ak vysávač nefunguje správne, došlo k pádu vysávača (napr. k pádu do vody), ak je poškodený alebo bol zabudnutý vonku, nechajte ho odborne prezrieť v autorizovanom servisnom stredisku. Pri prenášaní nedržte vysávač za prívodný kábel. Dbajte na to, aby kábel nebol zlomený alebo ohnutý cez ostré predmety a okraje. Pri práci neprechádzajte vysávačom cez prívodný kábel. Kábel udržujte v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla. Nedotýkajte sa prívodného kábla alebo vysávača mokrými rukami. Do otvorov vysávača nevkladajte žiadne predmety. Nepoužívajte vysávač, ak sú otvory akokoľvek blokované. Dbajte na to, aby bol vysávač čistý, bez rôznych žmolkov a iných zvyškových nečistôt, ktoré môžu znížiť nasávací výkon vysávača. Vlasy, voľný odev, ruky a ostatné časti tela sa nesmú dostať do nasávacích otvorov alebo do blízkosti pohyblivých častí vysávača. Nikdy nevysávajte nasledujúce predmety, mohlo by dôjsť k poškodeniu prístroja alebo úrazu: • ostré predmety ako sklo, skrutky, mince, klince atď. • horúce alebo tlejúce predmety ako uhlíky, cigarety alebo horľavé či prchavé tekutiny Dbajte na zvýšenú opatrnosť pri práci na schodoch. Vysávač používajte iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Tento vysávač je určený iba na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča a jeho prívodu. 7 SK POPIS VYSÁVAČA 3 4 SK 9 2 0 5 6 7 1 8 Zoznam súčastí 1. 2. 3. 4. 5. Kombinovaná podlahová hubica 3-dielna trubica Rukoväť hadice Hadica Rukoväť na vysávači 6. 7. 8. 9. 10. Vypínač Otvor na pripojenie hadice Kolieska Kombinovaná zúžená hubica a prachová kefa Hubica na čalúnenie ZOSTAVENIE VYSÁVAČA Ak akákoľvek časť vysávača chýba alebo je poškodená, vysávač nezostavujte a kontaktujte svojho predajcu. Skôr ako začnete vysávač zostavovať, musí byť vypnutý a odpojený od siete! 1. Obráťte nádobu vysávača a nasaďte štyri kolieska do zdierok v základni. Uistite sa, že sa kolieska môžu voľne otáčať (1). 2. Na držiak plaváka nasaďte HEPA filter, potom nasaďte vrchný kryt filtra a dotiahnite v smere hodinových ručičiek. Pri odoberaní HEPA filtra povoľte vrchný kryt proti smeru hodinových ručičiek (2A). Poznámka: P  ri upratovaní malého množstva kvapaliny môže zostať HEPA filter na svojom mieste. Ak budete vysávať veľký objem tekutiny, odporúčame HEPA filter odobrať a inštalovať namiesto neho penový filter. (2B). Ak by bol vo vysávači ponechaný HEPA filter, nasiakol by a z vysávača by sa vyfukoval hmlistý aerosól. 3. Motorovú jednotku s inštalovaným filtrom nasaďte na nádobu vysávača, ako je naznačené na obrázku (3). 4. Priklopte obe poistky a pevne zacvaknite za západky na tele vysávača (4). 5. Koncovku hadice zasuňte do hrdla na tele vysávača a zaistite otočením v smere hodinových ručičiek (5). 8 SK 1 2A 2B 3 4 5 POUŽÍVANIE VYSÁVAČA Zvolenie vhodného príslušenstva podľa typu vysávaného povrchu S vysávačom sa dodáva príslušenstvo vhodné pre rôzne typy podláh a povrchov: • A Kombinovaná podlahová hubica s prepínačom na tvrdé podlahy alebo koberce, kĺbový mechanizmus uľahčuje upratovanie v rohoch a ťažko dostupných miestach. • B Kombinovaná zúžená hubica a prachová kefa na pohovky, záclony a na ťažko prístupné miesta v rohoch alebo medzi nábytkom. • C Hubica na čalúnenie je vhodná na vysávanie nábytku a iných chúlostivých povrchov. A B C Vysávanie • • • Uistite sa, že je vysávač zostavený podľa inštrukcií. K vysávaču pripojte hadicu a na teleskopickú rúrku nasaďte požadované príslušenstvo. Vidlicu napájacej šnúry zapojte do elektrickej zásuvky, vysávač zapnite vypínačom a vysávajte podľa potreby. Po použití vysávač pomocou vypínača vypnite a vytiahnite napájaciu šnúru zo zásuvky Mokré vysávanie • • • • Pred každým mokrým vysávaním nezabudnite vybrať prachové vrecko. Pri vysávaní malého množstva kvapaliny môže zostať HEPA filter na svojom mieste. Ak budete vysávať veľký objem tekutiny, odporúčame HEPA filter odobrať a inštalovať namiesto neho penový filter. Keď kvapalina v nádobe vysávača dosiahne maximálnu povolenú hladinu, zdvihne sa plavák poistného mechanizmu a automaticky preruší prúdenie vzduchu motorom. V takom prípade vysávač vypnite, odpojte od napájania a vyprázdnite nádobu vysávača. Po mokrom vysávaní je potrebné filter vysušiť, aby sa obmedzilo riziko možného vzniku plesní a zničenia filtra. Suché vysávanie • Pred použitím sa uistite, že je riadne inštalovaný HEPA filter. Nikdy nevysávajte bez inštalovaného filtra. Funkcia fúkania • Vysávač ponúka aj funkciu fúkania. V prípade potreby pripevnite koncovku hadice na vývod vzduchu (rovnaký postup ako pri nasadení na nasávacie hrdlo) a nasaďte príslušenstvo, ktoré chcete použiť. 9 ÚDRŽBA A ČISTENIE Upozornenie: Pred akoukoľvek údržbou alebo čistením vždy vytiahnite vidlicu napájacej šnúry zo zásuvky. SK • • Pred uložením vysávača je potrebné vyprázdniť nádobu vysávača a vybrať a vyčistiť filter. Napájaciu šnúru môžete omotať okolo tela vysávača, podlahovú hubicu môžete spolu s nasadenou rúrkou a hadicou zaistiť v držiaku na boku vysávača. Vysávač by mal byť uložený v miestnosti chránenej pred poveternostnými vplyvmi. Plášť a nádobu vysávača môžete v prípade potreby utrieť navlhčenou handričkou. Počas čistenia nesmie do vnútorných partií vysávača vniknúť voda. Nikdy nepoužívajte riedidlo ani žiadne iné agresívne alebo brúsne čistiace prostriedky. Nikdy vysávač neponárajte do vody alebo inej tekutiny ani ho nenechávajte pod tečúcou vodou. Žiadne súčasti vysávača nie je možné umývať v umývačke. Časom sa môžu na kolieska vysávača a podlahovú hubicu namotať vlasy alebo iné nečistoty. Pravidelne ich odstraňujte, aby bola zaistená jednoduchá manipulácia s vysávačom. Kolieska a kladky podlahovej hubice neodporúčame premazávať alebo ošetrovať olejom. Nečistoty by sa na mastných partiách zachytávali ešte jednoduchšie. • • • Poznámka: N  áhradné filtre na vysávač VM 3100 nájdete pod označením ECG VM 3100 Hobby HEPA filter. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Skôr ako sa obrátite na servis, skontrolujte nasledujúci zoznam možných bežných problémov a spôsob ich odstránenia. Problém Možná príčina Riešenie Motor sa nezapne. Vysávač je bez napájania Skontrolujte prívodnú šnúru a elektrickú zástrčku. Ak je prístroj aj naďalej nefunkčný, obráťte sa na autorizovaný servis. Odstráňte cudzie predmety z hadice alebo trubice, vymeňte filtre. Postupne sa znižuje Upchatá hadica alebo trubica, nasávací výkon. znečistené filtre. TECHNICKÉ ÚDAJE Akčný rádius: 9,1 m Objem nádoby: 8 l Hmotnosť: 5 kg Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Menovitý príkon: 800 W Maximálny príkon: 1 000 W Hlučnosť: 82 dB Filter: HEPA filter, penový filter VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do kontajnerov na plasty. LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu) Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená. 10 08/05 ODKURZACZ PODŁOGOWY DO ODKURZANIA NA SUCHO I NA MOKRO INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub modyfikacji którejkolwiek części urządzenia. Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Przed użyciem przeczytaj wszystkie instrukcje. Upewnij się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na naklejce na urządzeniu, a gniazdko jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Nie należy korzystać z urządzenia, jeżeli uszkodzony jest przewód zasilający. Wszelkie naprawy, w tym wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym! Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, urządzenie należy chronić przed bezpośrednim kontaktem z wodą i innymi cieczami oraz nie wolno na nim stawiać pojemników z płynami. Odkurzacz nie powinien być używany w pozycji pionowej. Nie wolno używać odkurzacza bez zamocowanego worka na kurz, filtra silnikowego oraz filtra wylotowego. Nie należy pozostawiać odkurzacza podłączonego do gniazda zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Podczas odłączania przewodu zasilającego należy chwycić za wtyczkę i nie ciągnąć za przewód. Nie należy korzystać z urządzenia na zewnątrz ani w wilgotnym środowisku. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym. Nie pozwól, aby dzieci bawiły się urządzeniem. Odkurzacz nie jest zabawką. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci. Korzystaj wyłącznie z oryginalnych końcówek i akcesoriów, zaaprobowanych przez producenta. Jeżeli odkurzacz nie działa prawidłowo, upadł (np. do wody), jest uszkodzony lub został pozostawiony na zewnątrz, należy zlecić kontrolę urządzenia w autoryzowanym serwisie. Przenosząc odkurzacz nie należy trzymać go za przewód zasilający. Należy uważać, aby przewód nie łamał się ani nie zaginał na ostrych przedmiotach lub krawędziach. Nie należy przejeżdżać odkurzaczem po przewodzie zasilającym. Przewód powinien znajdować się w odpowiedniej odległości od źródeł ciepła. Nie należy dotykać przewodu zasilającego ani odkurzacza mokrymi rękami. Do otworów odkurzacza nie wolno wkładać żadnych przedmiotów. Nie należy korzystać z urządzenia, jeżeli otwory są zablokowane. Odkurzacz powinien być zawsze czysty, należy usuwać wszelkie zanieczyszczenia, które mogłyby obniżyć moc urządzenia. Włosy, ubrania, ręce i inne części ciała nie mogą dostać się do otworów ssących ani nie mogą być zbyt blisko ruchomych części odkurzacza. Nie należy odkurzać następujących przedmiotów, mogłoby dojść do uszkodzenia sprzętu lub obrażeń ciała: • ostre przedmioty jak szkło, śrubki, monety, gwoździe itp. • gorące lub tlące się przedmioty jak żarzące się węgle, papierosy, ciecze palne lub ciecze lotne W trakcie pracy na schodach należy zachować szczególną ostrożność. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach psychofizycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się 11 PL urządzeniem. Czyszczenie i konserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny przebywać z daleka od urządzenia i przewodu zasilania. OPIS ODKURZACZA 3 4 PL 9 2 0 5 6 7 1 8 Lista elementów 1. 2. 3. 4. 5. 6. Końcówka kombinowana do podłóg Rura 3-częściowa Uchwyt węża Wąż Uchwyt na odkurzaczu Wyłącznik 7. 8. 9. Otwór do przyłączenia węża Kółka Kombinowana ssawka stożkowa i miotełka do kurzu 10. Wąż do tapicerki MONTAŻ ODKURZACZA Jeżeli jakakolwiek część odkurzacza jest uszkodzona lub nie znajduje się w zestawie, nie należy montować urządzenia i należy skontaktować się ze sprzedawcą. Przed montażem odkurzacza należy go wyłączyć i odłączyć z sieci! 1. Odwróć korpus odkurzacza i umieść cztery koła w otworach korpusu. Upewnij się, że koła obracają się swobodnie (1). 2. Zamontuj filtr HEPA na uchwyt pływaka, następnie nasadź górną pokrywę filtra i dokręć zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Podczas zdejmowania filtra HEPA należy odkręcić górną pokrywę przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (2A). Uwaga: P  odczas odkurzania małej ilości cieczy filtr HEPA może pozostać na swoim miejscu. Jeżeli będzie odkurzana duża ilość cieczy, zaleca się demontaż filtra HEPA i zainstalowanie filtra piankowego. (2B). Jeżeli w odkurzaczu pozostałby filtr HEPA, z odkurzacza byłaby wydmuchiwana rozpylona ciecz. 3. Nasadź jednostkę napędową z zainstalowanym filtrem na korpus odkurzacza, jak pokazano na rysunku (3). 12 4. 5. Złóż oba bezpieczniki i zatrzaśnij na korpusie odkurzacza (4). Wsuń końcówkę węża do otworu w korpusie odkurzacza i zabezpiecz poprzez przekręcenie zgodnie z ruchem wskazówek zegara (5). PL 1 2A 2B 3 4 5 UŻYTKOWANIE ODKURZACZA Wybór odpowiednich akcesoriów w zależności od odkurzanej powierzchni Odkurzacz jest dostarczany wraz z akcesoriami nadającymi się do różnych rodzajów podłóg i powierzchni: • A Kombinowana ssawka podłogowa z przełącznikiem do twardych podłóg i dywanów, mechanizm zawiasowy ułatwia czyszczenie w narożnikach i miejscach trudno dostępnych. • B Kombinowana ssawka stożkowa i miotełka do kurzu do kanap, zasłon i miejsc trudno dostępnych w rogach lub między meblami. • C Ssawka do tapicerki nadaje się do odkurzania mebli i innych delikatnych powierzchni. A B C Odkurzanie • • • Upewnij się, że odkurzacz jest zmontowany zgodnie z instrukcją. Podłącz wąż do odkurzacza, a na rurę teleskopową nasadź żądane akcesorium. Podłącz przewód zasilający do gniazdka elektrycznego, włącz odkurzacz za pomocą wyłącznika i stosuj zgodnie z potrzebą. Po użyciu należy wyłączyć odkurzacz za pomocą wyłącznika i odłączyć kabel zasilający od gniazdka elektrycznego Odkurzanie na mokro • • • • Przed każdym odkurzaniem na mokro należy wyjąć worek na kurz. Podczas odkurzania małej ilości cieczy filtr HEPA może pozostać na swoim miejscu. Jeżeli będzie odkurzana duża ilość cieczy, zaleca się demontaż filtra HEPA i zainstalowanie filtra piankowego. Kiedy poziom cieczy w zbiorniku odkurzacza osiągnie maksymalny dozwolony poziom, pływak mechanizmu zabezpieczającego zostanie podniesiony i przerwie przepływ powietrza przez silnik. W takim wypadku należy wyłączyć odkurzacz, odłączyć go od zasilania i opróżnić zbiornik odkurzacza. Po odkurzaniu na mokro należy wysuszyć filtr, aby ograniczyć ryzyko tworzenia się pleśni i zniszczenia filtra. 13 Odkurzanie na sucho • Przed użyciem należy się upewnić, że filtr HEPA jest poprawnie zainstalowany. Nie wolno odkurzać bez zainstalowanego filtra. Funkcja dmuchania • PL Odkurzacz oferuje także funkcję dmuchania. W razie potrzeby przymocuj końcówkę węża do wylotu powietrza (procedura taka sama, jak podczas montażu na otwór wlotowy) i nasadź akcesoria, które chcesz użyć. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Ostrzeżenie: P rzed konserwacją lub czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda zasilania. • • Przed schowaniem odkurzacza należy opróżnić zbiornik odkurzacza, wyjąć i wyczyścić filtr. Przewód zasilający można owinąć wokół korpusu odkurzacza, ssawkę podłogową razem z rurą można przymocować w uchwycie na boku odkurzacza. Odkurzacz powinien być przechowywany w pomieszczeniu chronionym przed wpływami atmosferycznymi. Powierzchnię oraz korpus odkurzacza można w razie potrzeby przetrzeć wilgotną ściereczką. Podczas czyszczenia do wewnętrznych części odkurzacza nie może wniknąć woda. Do czyszczenia nie należy stosować rozpuszczalników ani środków trących lub agresywnych. Nie wolno zanurzać odkurzacza w wodzie, ani myć pod bieżącą wodą. Żaden element odkurzacza nie może być myty w zmywarce. Z czasem na kołach odkurzacza i ssawce podłogowej mogą się zaplątać włosy lub inne zanieczyszczenia. Należy je regularnie usuwać, aby zapewnić łatwą obsługę odkurzacza. Kółka oraz ssawka podłogowa nie powinny być smarowane olejem. Miejsca pokryte tłuszczem łapią brud o wiele łatwiej. • • • Uwaga: W  orki wymienne odkurzacza VM 3100 mają oznaczenie ECG VM 3100 Hobby HEPA filter. USUWANIE PROBLEMÓW Przed skontaktowaniem się z serwisem zaleca się skontrolowanie listy najczęstszych problemów i ich rozwiązań. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Silnik się nie włącza. Odkurzacz jest bez zasilania Stopniowo zmniejsza się moc ssania. Zatkany wąż lub rura, zanieczyszczony filtr. Sprawdź kabel zasilający i wtyczkę elektryczną. Jeśli urządzenie dalej nie działa, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem. Usuń ciała obce z węża lub rury, wymień filtr. DANE TECHNICZNE Zasięg działania: 9,1 m Pojemność zbiornika: 8 l Waga: 5 kg Napięcie nominalne: 220 — 240 V~ 50/60 Hz 14 Moc nominalna: 800 W Maksymalny pobór mocy: 1 000 W Poziom hałasu: 82 dB Filtr: Filtr HEPA, filtr piankowy EKSPLOATACJA I USUWANIE ODPADÓW Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy z plastiku – wrzucić do pojemników z plastikiem do recyklingu. USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE i innych krajów europejskich z wprowadzonym systemem zbiórki odpadów) Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji o recyklingu tego produktu należy się skontaktować z lokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt. PL 08/05 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych. 15 PADLÓPORSZÍVÓ SZÁRAZ ÉS NEDVES PORSZÍVÓZÁSHOZ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű átalakításából és módosításából eredő károkért. HU A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 16 A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a használati és biztonsági utasításokat. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt hálózati konnektorhoz, győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség értéke megegyezik-e a készülék típuscímkéjén található tápfeszültség értékével. A hálózati konnektor feleljen meg a hatályos biztonsági előírásoknak. Amennyiben a porszívó hálózati vezetéke megsérült, akkor a porszívót használni tilos. A készülék minden javítását, beleértve a tápvezeték cseréjét is, bízza szakszervizre! A készülék védőburkolatát ne szerelje le, a feszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak! A készüléket óvja a freccsenő és folyó víztől, illetve más folyadékoktól, ellenkező esetben a készülék áramütést okozhat. A porszívót függőleges helyzetben ne működtesse. A porszívót porzsák, motor előtét-szűrő és kimeneti szűrő nélkül ne használja. A fali konnektorhoz csatlakoztatott porszívót ne hagyja felügyelet nélkül. Karbantartás megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból. A hálózati csatlakozódugót tilos a vezetéknél fogva kihúzni a konnektorból – a művelethez fogja meg a csatlakozódugót. A porszívót szabadban vagy nedves környezetben ne használja. Áramütés veszélye! Ne engedje, hogy a gyerekek a porszívóval játszanak. A porszívó nem játék. Legyen nagyon körültekintő, amikor a porszívót gyermekek közelében használja. A porszívóhoz kizárólag csak a gyártó által jóváhagyott és mellékelt tartozékokat használja. Ha a porszívó rendellenesen működik, leesett vagy vízbe esett, megsérült, vagy azt a szabadban eső érte, akkor a porszívót vigye márkaszervizbe ellenőrzésre. A porszívót a hálózati vezetékénél megfogva mozgatni tilos. Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték ne törjön meg, ne érjen hozzá éles tárgyakhoz vagy sarkokhoz. A porszívót ne húzza át a hálózati kábel felett. A hálózati vezetéket tartsa távol hőforrásoktól és forró tárgyaktól. A hálózati vezetéket és a porszívót vizes vagy nedves kézzel ne fogja meg. A porszívó nyílásaiba idegen tárgyakat ne dugjon be. Amennyiben a porszívó bármelyik nyílása el van dugulva, akkor a készüléket ne használja. Ügyeljen arra, hogy a porszívó legyen mindig tiszta, azon nem lehet teljesítményt csökkentő szennyeződés maradvány. A haját, ruháját és kezét, valamint az egyéb testrészeit tartsa kellő távolságban a szívónyílásoktól, valamint a mozgó alkatrészektől. A porszívóval ne porszívózza fel az alábbi (készülék- meghibásodást vagy személyi sérülést okozó) tárgyakat vagy anyagokat: • éles tárgyakat, például üvegcserép, csavar, érme, szeg, penge stb., • forró, izzó vagy füstölgő tárgyakat, például szenet, parazsat, cigarettát, gyúlékony vagy robbanékony folyadékokat, A lépcsőn porszívózva legyen különösen óvatos. A porszívót kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja. A porszívó kizárólag csak otthoni használatra készült. A gyártó nem felel a készülék helytelen használata miatt bekövetkezett károkért. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. A készüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. A készüléket és a hálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá. A PORSZÍVÓ RÉSZEI 3 4 9 2 0 5 6 7 1 8 A készülék részei 1. 2. 3. 4. 5. Kombinált padlószívó fej 3-részes szívócső Tömlő fogantyú Tömlő Porszívó fogantyú 6. 7. 8. 9. 10. Kapcsoló Szívócső csatlakozó nyílás Kerék Kombinált rés- és porszívó fej Kárpitos bútor szívófej A PORSZÍVÓ ÖSSZEÁLLÍTÁSA Ha a porszívó bármely része hiányzik vagy sérült, akkor a porszívót ne állítsa össze és ne használja, vegye fel a kapcsolatot a készülék eladójával. A porszívó összeállítása előtt a porszívót kapcsolja le és a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból! 1. A porszívó alsó tartályát fordítsa fejre, majd a fenéken található négy furatba dugja be a kerekeket. A kerekeknek akadálymentesen kell forogniuk és fordulniuk (1). 2. Az úszó tartóra húzza rá a HEPA szűrőt, majd tegye fel a fedelet, amit az óramutató járásával azonos irányba elforgatva kell rögzíteni. A HEPA kivétele előtt a fedelet az óramutató járásával ellenkező irányba forgassa el (2A). Megjegyzés: h  a csak kisebb mennyiségű folyadékot fog porszívózni, akkor a HEPA szűrőt nem kell kivenni. Amennyiben azonban nagyobb mennyiségű folyadékot kíván felporszívózni, akkor a HEPA 17 HU 3. 4. 5. szűrőt vegye ki és a szivacsszűrőt szerelje be. (2B). Ellenkező esetben a HEPA szűrő megszívja magát nedvességgel és a készülékből nedves köd fog kiáramlani. A motoros egységet a szűrőkkel együtt tegye az alsó tartályra (lásd a 3. ábrát). Mindkét csatot akassza be, majd hajtsa le a rögzítéshez (4). A tömlő végét dugja a lyukba és fordítsa el az óramutató járásával azonos irányba (5). HU 1 2A 2B 3 4 5 A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA A porszívózási munkának megfelelő tartozék kiválasztása A porszívóhoz különböző tartozékokat mellékeltünk a különböző típusú felületek és anyagok porszívózásához. • A Kombinált padlószívó fej (kemény padlók és szőnyegek porszívózásához). A csukló megkönnyíti a sarkok és a nehezen hozzáférhető helyek porszívózását. • B Kombinált rés- és porszívó fej, ülőgarnitúrák, függönyök vagy nehezen hozzáférhető és szűk helyek porszívózásához. • C Kárpitos bútor szívófej, textil bevonatú bútorok és más érzékeny felületek porszívózásához. A B C Porszívás • • • Győződjön meg a porszívó helyes összeszereléséről. A porszívóhoz csatlakoztatott tömlőre húzza rá a szívócsövet, majd a szívócső végére a megfelelő szívófejet. A hálózati vezetéket csatlakoztassa a hálózati aljzathoz és kapcsolja be a kapcsolóval a porszívót. A használat után a porszívót a kapcsolóval kapcsolja le, majd a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból. Nedves porszívózás • • • • 18 A nedves porszívózás előtt a porzsákot vegye ki. Ha csak kisebb mennyiségű folyadékot fog porszívózni, akkor a HEPA szűrőt nem kell kivenni. Amennyiben azonban nagyobb mennyiségű folyadékot kíván felporszívózni, akkor a HEPA szűrőt vegye ki és a szivacsszűrőt szerelje be. Amikor a felszívott folyadék szintje a tartályban elér egy bizonyos magasságot, akkor az úszó automatikusan kikapcsolja a motort. A porszívót kapcsolja le, a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból, majd a tartályból a vizet öntse ki. Nedves porszívózás után a készülék belsejét és a szűrőket meg kell szárítani, ellenkező esetben a készülék alkatrészei bepenészesedhetnek. Száraz porszívózás • A munka megkezdése előtt ellenőrizze le a HEPA szűrő megfelelő beszerelését. Szűrő nélkül ne porszívózzon! Fúvó funkció • A készülékkel levegőt fújni is lehet. Amennyiben a készüléket sűrített levegő forrásként kívánja használni, akkor a tömlőt a levegő fúvó nyíláshoz csatlakoztassa (ugyanúgy, ahogy a tömlőt a szívónyíláshoz csatlakoztatta). KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS HU Figyelmeztetés! A készülék tisztítása előtt a hálózati csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból. • • • • • A porszívó eltárolása előtt a tartályt ki kell üríteni, a készüléket és a szűrőket ki kell tisztítani. A hálózati vezetéket a készülék házára tekerje fel, a padlószívó fejet, a szívócsövet és a szívótömlőt a készülék oldalán található tartóra rögzítse. A porszívót az időjárás hatásaitól védett helyiségben tárolja. A készülék házát és a tartályt nedves ruhával törölje meg. A porszívó belsejébe nem kerülhet víz a tisztítás során. A készülék tisztításához oldószert vagy karcolást okozó tisztítószereket használni tilos. A porszívót vízbe vagy más folyadékba mártani, vagy folyóvíz alatt elmosni tilos! A porszívó egyetlen alkatrészét sem lehet mosogatógépben elmosni! A használat során a kerekekre és a padlószívó fejre hajszálak vagy más szennyeződések tapadhatnak. Ezeket rendszeresen távolítsa el (a porszívó kényelmes mozgatása érdekében is). A kerekeket és a szívófejben található görgőket ne kenje meg olajjal vagy zsírral. A zsíros felületek megkönnyítik a szennyeződések lerakódását. Megjegyzés: a VM 3100 porszívóba ECG VM 3100 Hobby HEPA szűrő megnevezésű pótszűrőt lehet vásárolni. PROBLÉMAMEGOLDÁS Mielőtt a szervizhez fordulna, kérjük ellenőrizze le a következő lehetőségeket. Probléma Lehetséges ok Megoldások A motor nem kapcsol be. A porszívón nincs tápfeszültség. A szívóteljesítmény fokozatosan csökken. A szívócső vagy a szívótömlő, illetve a szűrő eltömődött. Ellenőrizze le a hálózati vezetéket és a fali aljzatot. Amennyiben a készülék továbbra sem működik, akkor forduljon a márkaszervizhez. Távolítsa el a dugulást okozó szennyeződést vagy tárgyat, cseréljen szűrőt. MŰSZAKI ADATOK Hatósugár: 9,1 m Tartály térfogata: 8 l Súly: 5 kg Névleges feszültség: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Névleges teljesítményfelvétel: 800 W Maximális teljesítményfelvétel: 1 000 W Zajszint: 82 dB Szűrő: HEPA szűrő, szivacsszűrő 19 HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek – műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe. ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS HU Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban) Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól, a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva. 20 08/05 BODENSTAUBSAUGER FÜR TROCKENES UND NASSES SAUGEN SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und Bedienung dieses Gerätes gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch den Transport, eine unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modifikation des Gerätes entstehen. Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei der Verwendung von elektrischen Geräten u.a. folgende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Vor Gebrauch alle Hinweise lesen. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose mit der Spannung auf dem Etikett übereinstimmt und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein. Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nicht, falls das Stromkabel beschädigt ist. Sämtliche Reparaturen, sowie das Auswechseln des Stromkabels muss ein Fachservice durchführen! Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckung des Gerätes. Es könnte zu einem Stromunfall kommen! Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und sonstigen Flüssigkeiten. Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten auf das Gerät, damit es nicht zu einem Stromunfall kommt. Arbeiten Sie mit dem Bodenstaubsauger nicht in einer senkrechten Lage. Bodenstaubsauger niemals ohne Staubbeutel, Motorfilter und Ausgangsfilter verwenden. Wurde der Bodenstaubsauger an das Stromnetz angeschlossen, sollte dieser nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Vor der Wartung das Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Am Stecker ziehen, um das Stromkabel herausziehen. Niemals am Kabel ziehen. Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung. Es besteht die Gefahr eines Stromunfalls. Kinder dürfen mit dem Bodenstaubsauger nicht spielen. Der Bodenstaubsauger ist kein Spielzeug. Seien Sie aufmerksam, falls Sie den Bodenstaubsauger in der Nähe von Kindern verwenden. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller genehmigtes Zubehör einschl. Aufsätze. Falls der Bodenstaubsauger nicht richtig funktioniert, gestürzt ist (z.B. ins Wasser), auf irgendeine Weise beschädigt oder im Freien vergessen wurde, sollten Sie diesen durch eine autorisierte Kundendienststelle überprüfen lassen. Beim Tragen des Bodenstaubsaugers diesen nicht am Stromkabel festhalten. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht geknickt ist ggf. über scharfe Gegenstände oder Kanten führt. Achten Sie darauf, dass Sie während der Arbeit mit dem Bodenstaubsauger nicht über das Stromkabel fahren. Kabel in ausreichender Reichweite von Wärmequellen halten. Stromkabel oder Bodenstaubsauger nicht mit nassen Händen berühren. Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Bodenstaubsaugers. Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nicht, falls die Öffnungen blockiert sind. Achten Sie darauf, dass der Bodenstaubsauger sauber ist und keine Knollen oder sonstigen Schmutz enthält, die die Staubsaugerleistung reduzieren könnten. Haare, weite Bekleidungsstücke, Hände und andere Körperteile dürfen weder in die Saugöffnungen noch in die Nähe der beweglichen Teile des Bodenstaubsaugers geraten. Sie sollten niemals folgende Gegenstände aufsaugen, es könnte zu einer Beschädigung des Geräts oder einer Verletzung kommen: • scharfe Gegenstände wie Glas, Schrauben, Münzen, Nägel usw. • heiße oder schwelende Gegenstände wie Kohle oder Zigaretten, sowie entzündbare oder flüchtige Flüssigkeiten Seien Sie besonders vorsichtig, falls Sie den Staubsauger auf einer Treppe benutzen. 21 DE 17. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß der in dieser Anleitung angeführten Hinweise. Dieser Bodenstaubsauger ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind. 18. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die seitens des Anwenders vorgenommenen Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder ab 8 Jahren durchführen, die beaufsichtigt werden. Kinder unter 8 Jahren sind außer Reichweite des Gerätes und Stromkabels zu halten. BESCHREIBUNG DES BODENSTAUBSAUGERS 3 4 DE 9 2 0 5 6 7 1 8 Stückliste 1. 2. 3. 4. 5. Kombi-Bodendüse dreiteiliges Rohr Griffrohr Schlauch Griff am Staubsauger 6. 7. 8. 9. 10. Schalter Schlauchanschluss Räder Schmaler Kombi-Aufsatz und Staubbürste Polsterbürste ZUSAMMENBAUEN DES STAUBSAUGERS Sollte irgendein Teil des Staubsaugers fehlen oder beschädigt sein, bauen Sie den Staubsauger nicht zusammen und kontaktieren Ihren Händler. Vor dem Zusammenbauen des Bodenstaubsaugers diesen ausschalten und vom Stromnetz trennen! 1. Staubsaugerbehälter öffnen und vier Räder in die Öffnungen in der Gerätebasis aufsetzen. Vergewissern Sie sich, dass sich die Räder frei drehen (1). 22 2. HEPA Filter auf den Schwimmer-Halter aufsetzen, anschließend oberen Filterdeckel aufsetzen und im Uhrzeigersinn nachziehen. Beim Abnehmen des HEPA Filters oberen Deckel gegen den Uhrzeigersinn lockern (2A). Bemerkung: W  ird nur wenig Flüssigkeit aufgesaugt, kann der HEPA Filter auf seinem Platz bleiben. Werden jedoch ein großes Flüssigkeitsvolumen aufgesaugt, empfehlen wir den HEPA Filter herauszunehmen und anstatt diesen den Schaumfilter zu installieren. (2B). Falls im Staubsauger der HEPA Filter bleibt, zieht dieser Wasser an und aus dem Staubsauger strömt dunstiges Aerosol heraus. 3. Motoreinheit mit installiertem Filter auf den Staubsaugerbehälter aufsetzen, s. Abb. (3). 4. Beide Sicherungen zuklappen und durch Aufschnappen an den Schnäppern am Staubsaugerkörper befestigen (4). 5. Endstück des Rohrs in die Staubsaugeröffnung einschieben und durch Drehen im Uhrzeigersinn befestigen (5). DE 1 2A 2B 3 4 5 VERWENDUNG DES BODENSTAUBSAUGERS Auswählen des passenden Zubehörs gemäß Bodenfläche Der Staubsauger kommt mit Zubehör, das für verschiedene Fußböden und Oberflächen geeignet ist: • A Kombidüse mit Umschalter für harte Fußböden oder Teppiche, Gelenkmechanismus für ein müheloses Staubsaugen in Ecken und an schwer erreichbaren Stellen. • B Schmale Kombidüse und Staubbürste für Sofas, Gardinen und schwer zugängliche Stellen in Ecken oder zwischen Möbeln. • C Polsterdüse zum Staubsaugen von Möbeln und sonstigen empfindlichen Oberflächen. A B C Staubsaugen • • • Vergewissern Sie sich, dass der Staubsauger gemäß den Anweisungen zusammengesetzt wurden. Schlauch mit Staubsauger verbinden und passendes Zubehör an das Teleskop-Rohr aufsetzen. Staubsauger an das Stromnetz anschließen, mit Ausschalter einschalten und nach Bedarf Staubsaugen. Nach dem Gebrauch Staubsauger mit Schalter ausschalten und vom Stromnetz trennen Nasses Saugen • Vergessen Sie nicht vor jedem nassen Saugen den Staubbeutel herauszunehmen. 23 • Wird nur wenig Flüssigkeit aufgesaugt, kann der HEPA Filter auf seinem Platz bleiben. Werden jedoch ein großes Flüssigkeitsvolumen aufgesaugt, empfehlen wir den HEPA Filter herauszunehmen und anstatt diesen den Schaumfilter zu installieren. Erreicht die Flüssigkeit im Staubsaugerbehälter den maximal zulässigen Pegel, steigt der Schwimmer des Sicherungsmechanismus und unterbricht automatisch die Luftströmung durch den Motor. In einem solchen Fall Staubsauger ausschalten, vom Stromnetz trennen und Staubsaugerbehälter ausleeren. Nach dem nassen Saugen muss der Filter gründlich austrocknen, damit kein Schimmel entsteht und der Filter nicht beschädigt wird. • • Trockenes Saugen • DE Ehe Sie den Staubsauger benutzen, vergewissern Sie sich, dass der HEPA Filter richtig installiert wurde. Niemals ohne Filter staubsaugen. Blasfunktion • Der Staubsauger wurde mit einer Blasfunktion ausgestattet. Im Bedarfsfall Schlauchende am Luftausgang befestigen (gleiche Vorgehensweise wie beim Aufsetzen auf die Saugöffnung), anschließend gewünschtes Zubehör aufsetzen. WARTUNG UND REINIGUNG Hinweis: V or jeder Wartung oder Reinigung Stecker aus der Steckdose ziehen. • • Vor dem Abstellen des Stabsaugers Staubsaugerbehälter ausleeren, Filter herausnehmen und reinigen. Der Stromkabel kann um den Staubsaugerkörper gewickelt werden, die Fußbodendüse kann zusammen mit dem aufgesetzten Rohr und dem Schlauch am Halter an der Seite des Staubsaugers befestigt werden. Der Staubsauger sollte in einem Raum aufbewahrt werden, der vor Witterungseinflüssen geschützt ist. Mantel und Staubsaugerbehälter im Bedarfsfall mit einem befeuchteten Tuch abwischen. Während der Reinigung darf in die inneren Partien des Staubsaugers kein Wasser eindringen. Verwenden Sie niemals Verdünner, aggressive oder abrasive Reinigungsmittel. Bodenstaubsauger niemals ins Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eintauchen oder unter fließendem Wasser reinigen. Staubsaugerteile niemals in der Geschirrspülmaschine waschen. Mit der Zeit können an den Rädern oder an der Fußbodendüse Haare oder sonstiger Schmutz haften bleiben. Haare und Schmutz regelmäßig entfernen, um eine mühelose Manipulation mit dem Staubsauger zu gewährleisten. Räder und Rollen der Fußbodendüse sollten nicht mit Öl beschmiert oder behandelt werden. Auf diese Weise könnte noch mehr Schmutz an den fettigen Partien haften bleiben. • • • Bemerkung: E rsatzfilter für den Staubsauger VM 3100 finden Sie unter der Bezeichnung ECG VM 3100 Hobby HEPA Filter. PROBLEMBEHEBUNG Bevor Sie sich an eine Kundendienststelle wenden, lesen Sie die folgende Liste mit möglichen Problemen einschl. Problembehebung durch. Problem Mögliche Ursache Lösung Der Motor schaltet sich nicht ein. Der Bodenstaubsauger wird nicht mit Strom versorgt Die Saugleistung lässt allmählich nach. Verstopfter Schlauch oder Rohr, verschmutzte Filter. Überprüfen Sie Stromkabel und Steckdose. Falls das Gerät weiterhin nicht funktioniert, wenden Sie sich an eine autorisierten Kundendienststelle. Staubbeutel auswechseln, fremde Gegenstände aus dem Schlauch oder Teleskoprohr entfernen, Filter auswechseln. 24 TECHNISCHE ANGABEN Reichweite: 9,1 m Behältervolumen: 8 l Gewicht: 5 kg Nennspannung: 220–240 V~ 50/60 Hz Anschlusswert: 800 W Max. Strombedarf: 1.000 W Geräuschpegel: 82 dB Filter: HEPA Filter, Schaumfilter VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer für Plastik. ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung) Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einflüssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes. Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. DE 08/05 Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten. 25 FLOOR VACUUM CLEANER FOR DRY AND WET VACUUMING SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this appliance. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, voltage fluctuation or the modification or adjustment of any part of the appliance. To protect against a risk of fire or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical appliances, including the following: 1. 2. GB 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 26 Read all instructions before using the appliance. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and that the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety instructions. Do not use the vacuum cleaner if the power cord is damaged. All repairs including cord replacements shall be performed by a professional service centre! Do not remove protective covers of the appliance, risk of electric shock! Protect the vacuum cleaner from direct contact with water and other liquids, do not place on it containers with liquids to prevent electric shock. Do not use the vacuum cleaner in upright position. Never use the vacuum cleaner without inserted dust bag, motor filter and exhaust filter. Do not leave the plugged in vacuum cleaner unattended. Disconnect the cord from the electrical outlet prior to performing maintenance. When unplugging the appliance, hold the power cord by the plug. Do not pull the cable. Do not use the vacuum cleaner outdoors or in a damp environment. Risk of electric shock. Do not allow children to play with the vacuum cleaner. A vacuum cleaner is not a toy. Be more attentive if you are using the vacuum cleaner near children. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer. If the vacuum cleaner does not work properly, if it fell (e.g. into water), if it is damaged or if it was forgotten outdoors, have it inspected professionally at an authorized service centre. Do not hold the vacuum cleaner by the power cord when moving it. Make sure that the power cord is not broken or bent over sharp objects and edges. When working with the vacuum cleaner, do not drive over the power cord. Keep the power cord away from heat sources. Do not touch the power cord or the vacuum cleaner with wet hands. Do not insert any objects into the vacuum cleaner openings. Do not use the vacuum cleaner if the openings are blocked in any way. Make sure that the vacuum cleaner is clean, without dirt and any debris, which can reduce the suction power of the vacuum cleaner. Keep hair, loose clothing, hands and other parts of the body away from openings or moving parts of the vacuum cleaner. Do not use the vacuum cleaner on the following objects, which could result in damaging the device or injury: • sharp objects like glass, screws, coins, nails, etc. • hot or smouldering objects like embers, cigarettes or flammable and volatile liquids Use extra care when cleaning stairs. Use the vacuum cleaner only in accordance with the instructions in this manual. This vacuum cleaner is designed for home use only. The manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of this appliance. This appliance can be used by children ages 8 and older and by the physically and mentally impaired or by individuals with insufficient experience and knowledge, if supervised or trained to use the appliance in a safe manner and understand potential dangers. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance operations performed by the user shall not be carried out by children, if they are not older than 8 years and under supervision. Children under the age of 8 shall keep away from the appliance and its power supply. DESCRIPTION OF THE VACUUM CLEANER 3 4 9 2 0 5 6 7 1 8 List of parts 1. 2. 3. 4. 5. Combined floor nozzle 3 piece tube Hose handle Hose Vacuum cleaner handle 6. 7. 8. 9. 10. On/Off switch Opening for inserting the hose Wheels Combined crevice tool and dust brush Upholstery nozzle VACUUM CLEANER ASSEMBLY If any part of the vacuum cleaner is missing or is damaged, do not assemble the vacuum cleaner and contact your vendor. The vacuum cleaner must be switched off and unplugged prior to assembly! 1. Turn the container of the vacuum cleaner and insert the four wheels into the slots in the base. Make sure that the wheels can turn freely (1). 2. Attach the HEPA filter to the float holder, then attach the top cover of the filter and tighten it clockwise. When removing the HEPA filter, release the upper cover counterclockwise (2A). Note: W  hen cleaning a small amount of liquid, the HEPA filter can stay in place. If you vacuum a large volume of liquid, we recommend that you remove the HEPA filter and install a foam filter instead. (2B). If HEPA filer should stay in the vacuum cleaner, it would become soggy and the vacuum cleaner would blow out aerosol mist. 3. Insert the motor unit with the installed filter into the container of the vacuum cleaner as shown in the figure (3). 27 GB 4. 5. Close both the locks and snap them firmly to the tabs on the body of the vacuum cleaner (4). Insert the end of the hose in the opening in the body of the vacuum cleaner and secure it by turning clockwise (5). 1 2A 2B 3 4 5 USING THE VACUUM CLEANER Selection of suitable accessories according to the type of the vacuumed surface GB Accessories suitable for various types of floors and surfaces that are supplied with the vacuum cleaner: • A Combined floor nozzle with a switch for hard floors or carpets, hinged mechanism makes cleaning corners and hard to reach places easy. • B Combined tapered nozzle and dust brush for sofas, curtains and hard to reach places in corners or between furniture. • C Upholstery nozzle is suitable for vacuuming the furniture and other delicate surfaces. A B C Vacuuming • • • Make sure that the vacuum cleaner is assembled according to the instructions. Attach hose to the vacuum cleaner and insert the required accessory to the telescopic tube. Plug the power cord into an electrical outlet, turn on the vacuum cleaner power switch and Vacuum as needed. After use, switch off the power switch and unplug the power cord from the outlet. Wet vacuuming • • • • Remember to remove the dust bag before any wet vacuuming. When vacuuming a small amount of liquid, the HEPA filter can stay in place. If you vacuum a large volume of liquid, we recommend that you remove the HEPA filter and install a foam filter instead. When the liquid in the container of the vacuum cleaner reaches the maximum permitted level, the float rises and the locking mechanism automatically stops the flow of air through the motor. In that event, unplug the vacuum cleaner, disconnect from power and empty the vacuum cleaner container. It is necessary to dry the filter after wet vacuuming to limit possible mould formation and destruction of the filter. Dry vacuuming • 28 Make sure that the HEPA filter is properly installed. Never vacuum without installed filter. Blower function • The vacuum cleaner offers a blower function as well. If necessary, attach the hose to the air outlet (the same as when you install on the suction opening) and attach accessories that you want to use. MAINTENANCE AND CLEANING Attention: B efore any maintenance or cleaning always unplug the power cord from the power outlet. • • • • • Before storing the vacuum cleaner, you have to empty the container of the vacuum cleaner and clean the filter. You can wrap the power cord around the body of the vacuum cleaner, floor nozzle along with the tube and hose can be attached to the bracket on the side of the vacuum cleaner. Vacuum cleaner should be stored in a room protected from the weather. When necessary, you can clean the body and the container of the vacuum cleaner using damp cloth. The internal parts of the vacuum cleaner should not be penetrated by water. Never use solvents or any other aggressive cleaners or abrasives. Never immerse the vacuum cleaner into water or any other liquid and do not leave it under running water. No parts of the vacuum cleaner can be washed in the dishwasher. Over time, hair or other debris can wrap around the wheels and on the floor nozzle. Remove them regularly to ensure easy handling of the vacuum cleaner. We do not recommend to lubricate or treat with oil the wheels or the pulleys of the floor nozzle. Dirt would catch on the greased parts even easier. Note: Y ou can find replacement filters for the vacuum cleaner VM 3100 under the name ECG VM 3100 Hobby HEPA filter. TROUBLESHOOTING Before referring to a service centre, check the following list of common problems and how to remove them. Problem Possible cause Solution The motor will not start. The suction power is reduced. The vacuum cleaner is not powered. Clogged hose or tube, dirty filters. Check the power cord and plug. Refer to an authorized service centre if the problems persist. Remove foreign objects from the hose or tube, replace filters. TECHNICAL DATA Range: 9.1 m Volume of the container: 8 l Weight: 5 kg Nominal voltage: 220–240 V~ 50/60 Hz Nominal input power: 800 W Maximum power consumption: 1,000 W Noise level: 82 dB Filter: HEPA filter, foam filter 29 GB USE AND DISPOSAL OF WASTE Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic recycling containers. DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European countries with an implemented recycling system) The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste. Hand over the product to the specified location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product. This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. GB The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved. 30 08/05 USISAVAČ ZA POD ZA SUHO I MOKRO ČIŠĆENJE SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora. Nismo odgovorni za štete nastale prijevozom, nepravilnim korištenjem, promjenama napona te modificiranjem ili zamjenom bilo kojeg dijela uređaja. Kako ne bi došlo do požara ili ozljede od udara električne struje, pri korištenju električnih uređaja uvijek se trebaju poštovati temeljne sigurnosne upute među kojima su i sljedeće: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Prije korištenja obvezno pročitajte sve upute. Provjerite odgovara li napon struje na vašoj utičnici onome koji je naveden na pločici vašeg uređaja te je li utičnica pravilno uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena u skladu s važećim sigurnosnim propisima. Ne upotrebljavajte uređaj ako je napojni kabel oštećen. Bilo kakav popravak, što se odnosi i na zamjenu kabela, mora biti povjeren stručnom servisu! Ne skidajte sigurnosni poklopac uređaja kako ne bi došlo do opasnosti od električnog udara! Uređaj zaštitite od doticaja s vodom ili drugim tekućinama te nemojte na njega stavljati posude s bilo kakvom tekućinom, kako ne bi došlo do udara električne struje. Usisavač nemojte koristiti u uspravnom položaju. Nikada ne koristite usisivač bez vrećice za prašinu, motornoga filtra i filtra na ispuhu. Ne ostavljajte usisavač s napojnim kabelom uključenim u struju bez nadzora. Prije bilo kakvog zahvata održavanja, isključite napajanje iz mreže. Kabel za napajanje odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač i izvući ga. Usisavač nemojte koristiti na otvorenom, kao ni u vlažnim prostorima. Postoji opasnost od električnog udara. Ne dopustite djeci da se igraju usisavačem. Usisavač nije igračka. Budite posebno pažljivi nalaze li se djeca u blizini dok koristite usisavač. Koristite samo nastavke i pribor kojeg je odobrio proizvođač. Ako uređaj ne radi ispravno, ako je pao (npr. u vodu), ako je oštećen ili je zaboravljen ostao na otvorenom, odnesite ga na pregled kod ovlaštenog servisera. Kad usisavač prenosite, nemojte ga držati za kabel za napajanje. Pazite da kabel ne bude prikliješten, prignječen ili da ne bude nategnut preko oštrih bridova. Kad rukujete usisavačem, nemojte prelaziti preko kabela za napajanje. Držite kabel na sigurnoj udaljenosti od izvora topline. Ne dotičite kabel za napajanje niti usisavač mokrim rukama. Na otvore usisavača ne stavljajte nikakve predmete. Ako su otvori na bilo koji način zatvoreni, nemojte koristiti usisavač. Povedite računa o tome da je usisavač čist, da nema dlačica i ostalih zaostalih nečistoća koje mogu djelovati na smanjenje snage usisavača. Kosa, odjeća, ruke i ostali dijelovi tijela ne smiju ući u otvore za usis i ne smiju doći u blizinu pokretnih dijelova usisavača. Nikad ne usisavajte sljedeće predmete jer može doći do oštećenja opreme ili ozljeda: • oštre predmete, kao što su staklo, vijci, kovanice, čavli, itd. • vruće ili tinjajuće predmete kao što su pepeo ili opušci, te zapaljive ili hlapive tekućine Budite posebno oprezni prilikom rada na stepenicama. Usisavač koristite samo onako kako je propisano ovom uputom. Ovaj usisavač namijenjen je samo za kućnu uporabu. Proizvođač nije odgovoran za štete nastale nepravilnim korištenjem ovog uređaja. Djeca starosti od 8 godina i više, osobe smanjenih fizičkih ili umnih sposobnosti ili osobe s nedostatkom iskustva smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u siguran način korištenja te razumiju sve opasnosti povezane s tim korištenjem. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Poslove čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smiju raditi djeca osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. Djeca mlađa od 8 godina moraju se držati podalje od uređaja i izvora napajanja. 31 HR/BIH OPIS USISAVAČA 3 4 9 2 0 5 6 HR/BIH 7 1 8 Popis dijelova 1. 2. 3. 4. 5. Višenamjenski nastavak za podove Trodijelna cijev Ručka crijeva Crijevo Ručka usisavača 6. 7. 8. 9. 10. Prekidač Otvor za crijevo Kotač Kombinirani uski nastavak i četka za prašinu Nastavak za namještaj SASTAVLJANJE USISAVAČA Ako nedostaje bilo koji dio usisavača ili je oštećen, nemojte sastavljati usisavač i odmah se javite svojem trgovcu. Prije sastavljanja, usisavač mora biti isključen i odvojen od izvora električne struje! 1. Okrenite tijelo usisavača i u noseći donji dio postavite četiri kotača. Provjerite mogu li se kotači slobodno okretati (1). 2. Postavite HEPA filtar na držač plovka, nakon toga postavite gornji poklopac filtra i zategnite ga u smjeru kazaljke sata. Kod skidanja HEPA filtra skinite gornji poklopac odvrčući ga u smjeru suprotnom kazaljci sata (2A). Napomena: K  od čišćenja male količinu tekućine HEPA filtar nije potrebno uklanjati. Ako usisavate veliku količinu tekućine, preporučujemo ukloniti i HEPA filtar i postaviti umjesto njega spužvasti filtar. (2B). Ako se usisavaču ostavi HEPA filtar, on bi se natopio i iz usisavača bi se ispuštao aerosol. 3. Jedinicu s motorom s postavljenim filtrom postavite na posudu usisavača kako je prikazano na slici (3). 4. Poravnajte obje kopče i jezičke čvrsto stegnite na tijelo usisavača (4). 5. Priključnicu crijeva ugurajte u grlo usisavača i pričvrstite okretanjem u smjeru kazaljke sata (5). 32 1 2A 2B 3 4 5 KORIŠTENJE USISAVAČA Odabir odgovarajućeg pribora prema vrsti površine Uz usisavač se isporučuje pribor prikladan za različite vrste podova i površina: • A Višenamjenski nastavak sa skretnicom za tvrde podove ili tepihe. Opremljen je zglobom koji olakšava čišćenje kutova ili teško dostupnih mjesta. • B Višenamjenski suženi nastavak s četkom za prašinu prikladan za čišćenje naslonjača, zavjesa u kutovima ili teško dostupnim mjestima između namještaja. • C Četka za presvlake je prikladna za usisavanje namještaja i druge osjetljive površine. A HR/BIH B C Usisavanje • • • Provjerite je li usisavač je sastavljen prema uputama. Priključite crijevo na usisavač, a na teleskopsku cijev postavite željeni nastavak. Uključite kabel za napajanje u utičnicu, uključite prekidač usisavača i usisavajte prema potrebi. Nakon korištenja isključite uređaj prekidačem, a zatim i iskopčajte kabel za napajanje iz utičnice Mokro usisavanje • • • • Prije svakog mokrog usisavanja nemojte zaboravite ukloniti vrećicu za prašinu. Kod čišćenja male količinu tekućine HEPA filtar nije potrebno uklanjati. Ako usisavate veliku količinu tekućine, preporučujemo ukloniti i HEPA filtar i postaviti umjesto njega spužvasti filtar. Kada tekućina u spremniku usisavača dostigne maksimalnu razinu, plovak se podiže i mehanizam za zaključavanje automatski zaustavlja protok zraka preko motora. U tom slučaju, isključite usisavač, isključite napajanje ispraznite spremnik. Nakon mokrog usisavanja potrebno je osušiti filtar kako bi se ograničio rizik mogućeg nastanka plijesni i uništenja filtra. Suho usisavanje • Prije uporabe provjerite je li HEPA filtar pravilno postavljen. Nikada nemojte usisavati kad filtar nije postavljen. 33 Funkcija puhanja • Usisavač također omogućava i puhanje. U slučaju potrebe pričvrstite priključnicu crijeva na izlaz zraka (isti postupak kao kod postavljanja na grlo za usisavanje) i postavite nastavak koji želite koristiti. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE Upozorenje: P rije bilo kojeg postupka čišćenja i održavanja obavezno isključite utikač iz utičnice. • • Prije odlaganja usisavača potrebno je isprazniti posudu i izvaditi i očistiti filtar. Kabel za napajanje možete omotati oko tijela usisavača, a četku za podove možete s cijevi i crijevom pričvrstiti u nosaču na boku usisavača. Usisavač treba biti čuvan u prostoriji zaštićenoj od atmosferskih utjecaja. Vanjske plohe kućišta i posude usisavača možete obrisati vlažnom krpicom. Za vrijeme čišćenja vodite računa da u unutrašnje dijelove usisavača ne prodre voda. Nikad nemojte koristiti razrjeđivač ili bilo kakvo agresivno ili abrazivno sredstvo za čišćenje. Nikad ne uranjajte usisavač u vodu ili drugu tekućinu niti ga ne postavljajte pod mlaz vode. Nijedan dio usisavača se ne smije prati u perilici posuđa. Vremenom se može dogoditi da se na kotače usisavača i na četku za podove namotaju vlasi ili druge nečistoće. Redovni ih uklanjajte kako biste si osigurali da rukovanje usisavačem uvijek bude lako. Ne preporučujemo uljiti ili podmazivati kotače usisavača ili valjke četke za podove. To bi dovelo do toga da bi se nečistoće još lakše hvatale za nauljene dijelove. • • • HR/BIH Napomena: R ezervni filtar za usisavač VM 3100 možete pronaći pod oznakom ECG VM 3100 Hobby HEPA. UKLANJANJE POTEŠKOĆA Prije nego se obratite servisu, provjerite sljedeći popis uobičajenih poteškoća i načine njihova rješavanja. Problem Mogući uzrok Rješenje Motor se ne pokreće. Smanjena je snaga usisa. Usisavač nema dovod struje. Provjerite kabel i utikač. Ne bude li problem otklonjen, obratite se ovlaštenom servisu. Uklonite strane predmete iz crijeva i cijevi, zamijenite filtre. Začepljeno crijevo ili cijevi, začepljeni filtri. TEHNIČKI PODACI Radni polumjer: 9,1 m Obujam spremnika: 8 l Masa: 5 kg Nazivni napon: 220–240 V~ 50/60 Hz 34 Nazivna snaga: 800 W Maksimalna snaga: 1.000 W Buka: 82 dB Filtar: HEPA filtar, spužvasti filtar UPORABA I ODLAGANJE OTPADA Papir i karton predati na odlagalište. Foliju, PE vrećice i plastične dijelove ambalaže odložiti u za njih predviđene kontejnere. ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORIŠTENJA Odlaganje električnih i elektroničkih uređaja (vrijedi u zemljama članicama EU i drugim zemljama u kojima je uveden sustav recikliranja) Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne može tretirati kao komunalni otpad domaćinstva. Predajte proizvod na mjestu određenom za recikliranje električne i elektroničke opreme. Pravilnim recikliranjem ovog proizvoda spriječite štetne posljedice po ljudsko zdravlje i po okoliš. Recikliranje doprinosi očuvanju prirodnih resursa. Želite li više informacija o recikliranju ovog proizvoda, molimo da se obratite lokalnim vlastima, organizaciji ovlaštenoj za preradu otpada ili trgovini u kojoj ste kupili uređaj. 08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. HR/BIH 35 TALNI SESALNIK ZA SUHO IN MOKRO SESANJE VARNOSTNA NAVODILA Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v izdelek. Zato mora uporabnik te naprave sam zagotoviti vse varnostne ukrepe. Nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala med prevozom, zaradi nepravilne uporabe, zaradi nihanja napetosti ali zaradi spremembe ali zamenjave katerega koli dela naprave. Da ne bi prišlo do požara ali poškodbe zaradi udara elektrike, morate pri uporabi električnih naprav vedno upoštevati osnovna varnostna navodila, med katerimi so tudi naslednja: 1. 2. 3. 4. 5. SI 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 36 Pred uporabo preberite vse napotke. Preverite, ali električna napetost na vaši vtičnici odgovarja tisti, ki je navedena na ploščici vaše naprave, in ali je vtičnica pravilno ozemljena. Vtičnica mora biti nameščena glede na veljavne varnostne predpise. Sesalnika ne uporabljajte, če je el. kabel poškodovan. Vsa popravila, vključno z menjavo napajalnega kabla, zaupajte strokovnemu servisu! Ne razstavljajte zaščitnih pokrovov aparata, nevarnost udara z električnim tokom! Aparat varujte pred neposrednim stikom z vodo in drugimi tekočinami, niti na njega ne postavljajte posod s tekočino, da ne pride do morebitnega udara z električnim tokom. Sesalnika ne uporabljajte v navpični legi. Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez vstavljene vrečke za prah, motornega filtra in izhodnega filtra. Sesalnika ne puščajte s priključenim el. kablom v vtičnici brez nadzora. Pred kakršnim koli posegom prav tako izključite kabel iz električnega omrežja. Ko želite el. kabel potegniti ven, ga primite za vtikalo, nikoli ne vlecite za kabel. Sesalnika ne uporabljajte zunaj ali v vlažnem okolju. Obstaja nevarnost udara elektrike. Ne dovolite, da bi se otroci igrali s sesalnikom. Sesalnik ni igrača. Bodite še posebej pozorni, če sesalnik uporabljate v bližini otrok. Uporabljajte le dodatke in pritikline, ki jih je odobril proizvajalec. Če sesalnik ne deluje pravilno, če je prišlo do padca sesalnika (npr. padec v vodo), če je le-ta poškodovan ali pa ste ga pozabili zunaj, naj ga strokovno pregledajo v pooblaščenem servisnem centru. Ko sesalnik prenašate, ga ne držite za el. kabel. Pazite na to, da kabel ni polomljen ali upognjen preko ostrih predmetov in robov. Pri delu sesalnika ne vozite prek el. kabla. Kabel naj se nahaja v zadostni razdalji od vira vročine. Ne dotikajte se el. kabla ali sesalnika z mokrimi rokami. V odprtine sesalnika ne dajajte nobenih predmetov. Sesalnika ne uporabljajte, če so odprtine kakorkoli blokirane. Pazite na to, da je sesalnik čist, brez različnih grudic in drugih ostankov umazanije, ki bi lahko zmanjšale sesalno moč sesalnika. Lasje, prosta oblačila, roke in drugi deli telesa ne smejo priti v sesalne odprtine ali v bližino gibljivih delov sesalnika. Nikoli ne sesajte naslednjih predmetov, lahko bi prišlo do poškodbe aparata ali telesne poškodbe: • ostrih predmetov, kot so steklo, vijaki, kovanci, žeblji itd. • vročih ali tlečih predmetov kot so oglje, cigarete ali gorljive oziroma hlapljive tekočine Pazite na večjo previdnost pri delu na stopnicah. Sesalnik uporabljajte le v skladu z napotki navedenimi v teh navodilih. Ta sesalnik je namenjen le za uporabo doma. Proizvajalec ne odgovarja za škode nastale zaradi nepravilne uporabe tega aparata. Otroci, stari 8 let in več, osebe z zmanjšano fizično ali umsko sposobnostjo ali osebe, ki nimajo dovolj izkušenj, lahko uporabljajo to napravo samo pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila o varni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane s to uporabo. Otroci se ne smejo igrati s to napravo. Čiščenja in vzdrževanja, ki ga opravljajo uporabniki, ne smejo opravljati otroci, razen v starosti 8 let ali več, ki so pod nadzorom starejših oseb. Otroci, mlajši od 8 let, morajo biti oddaljeni od naprave in izvora energije. OPIS SESALNIKA 3 4 9 2 0 5 6 7 1 SI 8 Seznam sestavnih delov 1. 2. 3. 4. 5. Kombiniran talni nastavek 3-delna teleskopska cev Ročaj teleskopske cevi Cev Ročaj na sesalniku 6. 7. 8. 9. 10. Stikalo Odprtina za priključitev cevi Kolesca Kombiniran zožen nastavek in krtača za prah Nastavek za oblazinjeno pohištvo MONTAŽA SESALNIKA Če katerikoli del sesalnika manjka ali je poškodovan, sesalnika ne sestavljajte in se obrnite na svojega prodajalca. Preden začnete sesalnik sestavljati, ga morate izklopiti in izključiti iz omrežja! 1. Obrnite posodo sesalnika in nasadite štiri kolesca v reže v temelju. Prepričajte se, da se kolesca lahko prosto sučejo (1). 2. Na držalo plovca nasadite HEPA filter, nato nasadite zgornji pokrov filtra in zatisnite v smeri urinega kazalca. Pri snemanju HEPA filtra popustite pokrov proti smeri urinega kazalca (2A). Opomba: P  ri čiščenju male količine tekočin lahko HEPA filter ostane na svojem mestu. Če boste sesali večjo količino tekočin, priporočamo, da HEPA filter snamete in namesto njega namestite penasti filter. (2B). Če bi HEPA filter ostal v sesalniku, bi se napojil in iz sesalnika bi izpihovalo meglen aerosol. 3. Motorno enoto z nameščenim filtrom nasadite na posodo sesalnika, kot je označeno na sliki (3). 4. Zaprite obe varovali in trdno pritrdite za zapaha na telesu sesalnika (4). 5. Konec cevi vtaknite v grlo na telesu sesalnika in pričvrstite z zasukom v smeri urinega kazalca (5). 37 1 2A 2B 3 4 5 UPORABA SESALNIKA Izbira primerne pritikline glede na tip sesane površine S sesalnikom so dobavljene pritikline, ki so primerne za različne tipe podlag in površin: • A Kombiniran talni nastavek s preklopom za trdo podlago ali preproge, sklepni mehanizem lajša čiščenje v kotih in težko dostopnih mestih. • B Kombiniran zožen nastavek in krtača za prah za zofe, zavese in za težko dostopna mesta in med pohištvom. • C Nastavek za oblazinjeno pohištvo je primeren za sesanje pohištva in drugih oblazinjenih površin. A B SI C Sesanje • • • Prepričajte se, da je sesalnik sestavljen po navodilih. V sesalnik priključite cev in na teleskopsko cev namestite želeni nastavek. Vtikalo napajalnega kabla vključite v električno vtičnico, sesalnik vklopite s stikalom in sesajte po potrebi. Po uporabi sesalnik s pomočjo stikala izklopite in izvlecite napajalnik kabel iz vtičnice. Mokro sesanje • • • • Pred vsakim mokrim sesanjem ne pozabite odstraniti vrečke za prah. Pri sesanju male količine tekočin lahko HEPA filter ostane na svojem mestu. Če boste sesali večjo količino tekočin, priporočamo, da HEPA filter snamete in namesto njega namestite penasti filter. Ko tekočina v posodi sesalnika doseže maksimalno dovoljeno raven, se dvigne plovec varovalnega mehanizma in samodejno prekine motorni pretok zraka. V tem primeru sesalnik izklopite, izključite iz napajanja in izpraznite posodo sesalnika. Po mokrem sesanju je potrebno filter posušiti, da se omeji tveganje možnega nastanka plesni in uničenja filtra. Suho sesanje • Pred uporabo se prepričajte, da je HEPA filter nameščen pravilno. Nikoli ne sesajte brez nameščenega filtra. Funkcija pihanja • 38 Sesalnik ponuja tudi možnost pihanja. V primeru potrebe pritrdite konec cevi na odvod zraka (enak postopek kot pri nameščanju na sesalno grlo) in namestite pritikline, ki jih želite uporabiti. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Opozorilo: P red vsakim vzdrževanjem ali čiščenjem vedno izvlecite iz vtičnice vtikalo napajalnega kabla. • • • • • Pred shranitvijo sesalnika je potrebno izprazniti posodo sesalnika ter sneti in očistiti filter. Napajalni kabel lahko ovijete okoli telesa sesalnika, talni nastavek lahko skupaj z nameščeno cevjo in teleskopsko cevjo pričvrstite v držalu ob strani sesalnika. Sesalnik je potrebno hraniti v prostoru, ki je zaščiten pred vremenskimi vplivi. Površino in posodo sesalnika lahko po potrebi obrišete z navlaženo krpo. Med čiščenjem ne sme v notranje dele sesalnika prodreti voda. Nikoli ne uporabljajte razredčila ali drugih agresivnih čistilnih sredstev. Sesalnika nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine, niti ga ne puščajte pod tekočo vodo. Nobenega dela sesalnika ni mogoče umiti v pomivalnem stroju. Včasih se lahko na kolesca sesalnika in na talni nastavek zapletejo lasje ali druga umazanija. Redno jih odstranjujte, da zagotovite enostavno rokovanje s sesalnikom. Kolesc in valjčkov talnega nastavka ne priporočamo mazati ali oskrbovati z oljem. Umazanija bi se na mastne dele ujela še hitreje. Opomba: N  adomestne filtri za sesalnik VM 3100 boste našli pod oznako ECG VM 3100 Hobby HEPA filter. ODPRAVLJANJE TEŽAV Preden se boste obrnili na servis, preverite naslednji seznam možnih običajnih težav in odstranitev le-teh. Težava Možen vzrok Rešitev Motor se ne vklopi. Sesalnik nima napajanja Postopoma se zmanjšuje sesalna moč. Zamašena cev ali teleskopska cev, umazani filtri. Preverite napajalni kabel in električno vtičnico. Če aparat vseeno ne deluje, se obrnite na pooblaščeni servis. Odstranite tuje predmete iz cevi ali teleskopske cevi, zamenjajte filtre. SI TEHNIČNI PODATKI Radij delovanja: 9,1 m Prostornina posode: 8 l Teža: 5 kg Nazivna napetost: 220–240 V~ 50/60 Hz Nazivna moč: 800 W Maksimalna moč: 1000 W Hrup: 82 dB Filter: HEPA filter, penasti filter UPORABA IN ODSTRANJEVANJE ODPADKOV Papir in karton dostaviti depoju. Foliju embalaže, PE vrečke, plastične elemente vržiti v kontejner za odlaganje plastike za recikliranje. ODSTRANJEVANJE IZDELKA PO IZTEKU TRAJANJA Odstranjevanje električne in elektronske opreme (velja za države članice Evropske unije in druge evropske države, ki izvajajo sistem recikliranja). Simbol na izdelku ali embalaži pomeni, da se izdelek ne sme obravnavati kot komunalni odpadek. Dostaviti izdelek na lokacijo, namenjeno za recikliranje električne in elektronske opreme. Preprečite negativni vpliv na zdravje ljudi in okolje z pravilnim recikliranjem izdelka. Recikliranje ohranja naravne vire. Za več informacij o recikliranju tega izdelka se lahko obrnite na lokalne oblasti, lokalne organizacije ali trgovino, kjer ste izdelek kupili. 08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. 39 USISIVAČ ZA POD ZA SUVO I MOKRO ČIŠĆENJE BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba da osigura prisutnost tih bezbednosnih faktora. Nismo odgovorni ni za kakvu štetu koja se desi tokom prevoza, nepravilnim korišćenjem, kolebanjem napona, modifikovanjem ili zamenom bilo kog dela uređaja. Da ne bi došlo do požara ili povrede od udara električne struje, prilikom upotrebe električnih uređaja uvek treba da se poštuju osnovna bezbednosna uputstva, među kojima su i sledeća: 1. 2. 3. 4. 5. 6. SR/MNE 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 40 Pre korišćenja obavezno pročitajte sva uputstva. Proverite da li napon struje u vašoj utičnici odgovara onom koji je naveden na nazivnoj pločici vašeg uređaja i da li je utičnica pravilno uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena u skladu s važećim bezbednosnim propisima. Ne upotrebljavajte usisivač ako je kabl za napajanje oštećen. Bilo kakva popravka, što se odnosi i na zamenu kabla, mora biti poverena stručnom servisu! Ne skidajte sigurnosni poklopac uređaja da ne bi došlo do opasnosti od električnog udara! Uređaj zaštitite od kontakta s vodom ili drugim tečnostima i na njega ne stavljajte nikakve tečnosti da ne bi došlo do udara električne struje. Usisivač nemojte koristiti u uspravnom položaju. Nikada ne koristite usisivač bez kese za prašinu, filtera motora i izduvnog filtera. Ne ostavljajte usisivač s kablom za napajanje uključenim u struju bez nadzora. Pre bilo kakvog zahvata na održavanju, isključite napajanje iz mreže. Kabl za napajanje isključite iz mreže tako što ćete uhvatiti utikač i izvući ga. Usisivač nemojte koristiti na otvorenom prostoru, kao ni u vlažnim prostorima. Postoji opasnost od električnog udara. Ne dopustite deci da se igraju usisivačem. Usisivač nije igračka. Budite posebno pažljivi ako se u blizini, dok koristite usisivač, nalaze deca. Koristite samo nastavke i pribor koje je odobrio proizvođač. Ako uređaj ne radi ispravno, ako je pao (npr. u vodu), ako je oštećen ili je zaboravljen ostao na otvorenom prostoru, odnesite ga na pregled u ovlašćeni servis. Kada usisivač prenosite, nemojte ga držati za kabl za napajanje. Pazite da kabl ne bude priklješten, prignječen ili da ne bude nategnut preko oštrih ivica. Kada rukujete usisivačem, nemojte prelaziti preko kabla za napajanje. Držite kabl na bezbednoj udaljenosti od izvora toplote. Ne dodirujte kabl za napajanje, niti usisivač mokrim rukama. Na otvore usisivača ne stavljajte nikakve predmete. Ako otvori budu na bilo koji način zatvoreni, nemojte koristiti usisivač. Vodite računa o tome da usisivač bude čist, da nema dlačica i ostalih zaostalih nečistoća koje mogu delovati na smanjenje snage usisivača. Kosa, odeća, ruke i ostali delovi tela ne smeju da uđu u otvore za usisavanje i ne smeju da dođu u blizinu pokretnih delova usisivača. Nikad ne usisavajte sledeće predmete jer može doći do oštećenja opreme ili povreda: • oštre predmete, kao što su staklo, vijci, kovanice, ekseri, itd. • vruće ili tinjajuće predmete kao što su pepeo ili opušci, i zapaljive ili isparljive tečnosti Budite posebno oprezni prilikom rada na stepenicama. Usisivač koristite samo onako kako je propisano u ovom uputstvu. Ovaj usisivač je namenjen samo za kućnu upotrebu. Proizvođač nije odgovoran za štete koje mogu nastati nepravilnom upotrebom ovog uređaja. Deca uzrasta od 8 godina i više, osobe smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti, ili osobe s nedostatkom iskustva smeju da koriste ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u korišćenje na bezbedan način i razumeju sve opasnosti povezane s tim korišćenjem. Deca se ne smeju igrati sa ovim uređajem. Poslove čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smeju da obavljaju deca, osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. Deca mlađa od 8 godina moraju da se drže dalje od uređaja i izvora napajanja. OPIS USISIVAČA 3 4 9 2 0 5 6 7 1 SR/MNE 8 Lista delova 1. 2. 3. 4. 5. Kombinovani nastavak za podove Trodelna cijev Ručka creva Crevo Ručka usisivača 6. 7. 8. 9. 10. Prekidač Otvor za crevo Točkić Kombinovani uski nastavak i četka za prašinu Nastavak za namještaj SASTAVLJANJE USISIVAČA Ako nedostaje bilo koji deo usisivača ili je oštećen, nemojte sastavljati usisivač i odmah se obratite svom trgovcu. Pre sastavljanja, usisivač mora biti isključen i odvojen od izvora električne struje! 1. Okrenite telo usisivača i u noseći donji deo postavite četiri točkića. Proverite da mogu točkići mogu slobodno da se okreću(1). 2. Postavite HEPA filter na držač plovka, nakon toga postavite gornji poklopac filtera i zategnite ga u smeru kretanja kazaljki na satu. Kod skidanja HEPA filtera skinite gornji poklopac odvrčući ga u smeru suprotnom kazaljci sata (2A). Napomena: P  rilikom čišćenja male količinu tečnosti, nije potrebno skidati HEPA filter. Ako usisavate veliku količinu tečnosti, preporučujemo da skinete i HEPA filter i postavite umesto njega sunđerasti filter. (2B). Ako bi se u usisivaču ostavio HEPA filter, on bi se natopio i iz usisivača bi se ispuštao aerosol. 3. Jedinicu s motorom s postavljenim filterom postavite na posudu usisivača kako je prikazano na slici (3). 4. Poravnajte obe kopče i jezičke čvrsto stegnite na telo usisivača (4). 41 5. Priključak creva ugurajte u grlo usisivača i pričvrstite okretanjem u smeru kretanja kazaljki na satu (5). 1 2A 2B 3 4 5 KORIŠĆENJE USISIVAČA Izbor odgovarajućeg pribora prema vrsti površine Uz usisivač se isporučuje pribor prikladan za različite vrste podova i površina: • A Višenamenski nastavak sa skretnicom za tvrde podove ili tepihe. Opremljen je zglobom koji olakšava čišćenje uglova ili teško dostupnih mesta. • B Višenamenski suženi nastavak sa četkom za prašinu prikladan za čišćenje naslonjača, zavesa u uglovima ili teško dostupnim mestima između nameštaja. • C Četka za presvlake je prikladna za usisavanje nameštaja i drugih osetljivih površina. A B SR/MNE C Usisavanje • • • Proverite da li je usisivač sastavljen prema uputstvima. Priključite crevo na usisivač, a na teleskopsku cev postavite željeni nastavak. Uključite kabl za napajanje u utičnicu, uključite prekidač usisivača i usisavajte prema potrebi. Nakon korišćenja isključite uređaj prekidačem, a zatim i izvucite kabl za napajanje iz utičnice Mokro usisavanje • • • • Pre svakog mokrog usisavanja nemojte zaboravite da izvadite kesu za prašinu. Prilikom čišćenja male količinu tečnosti, nije potrebno skidati HEPA filter. Ako usisavate veliku količinu tečnosti, preporučujemo da skinete i HEPA filter i postavite umesto njega sunđerasti filter. Kada tečnost u posudi usisivača dostigne maksimalan nivo, plovak se podiže i mehanizam za zaključavanje automatski zaustavlja protok vazduha preko motora. U tom slučaju, isključite usisivač, isključite napajanje i ispraznite posudu. Nakon mokrog usisavanja, potrebno je osušiti filter da bi se ograničio rizik od mogućeg nastanka plesni i uništenja filtera. Suvo usisavanje • 42 Pre upotrebe proverite da li je HEPA filter pravilno postavljen. Nikada nemojte usisavati kada filter nije postavljen. Funkcija duvanja • Usisivač takođe omogućava i duvanje. U slučaju potrebe pričvrstite priključak creva na izlaz vazduha (isti postupak kao kod postavljanja na grlo za usisavanje) i postavite nastavak koji želite da koristite. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE Upozorenje: P re bilo kojeg postupka čišćenja i održavanja obavezno isključite utikač iz utičnice. • • • • • Pre odlaganja usisivača, potrebno je isprazniti posudu i izvaditi i očistiti filter. Kabl za napajanje možete omotati oko tela usisivača, a četku za podove možete s cevi i crevom pričvrstiti u nosaču na strani usisivača. Usisivač treba da se čuva u prostoriji zaštićenoj od atmosferskih uticaja. Spoljne ploče kućišta i posude usisivača možete obrisati vlažnom krpom. Za vreme čišćenja vodite računa da u unutrašnje delove usisivača ne prodre voda. Nikad nemojte koristiti razređivač ili bilo kakvo agresivno ili abrazivno sredstvo za čišćenje. Nikada ne potapajte usisivač u vodu ili drugu tečnost, niti ga postavljajte pod mlaz vode. Nijedan deo usisivača se ne sme prati u mašini za pranje posuđa. Vremenom se može dogoditi da se na točkiće usisivača i na četku za podove namotaju vlasi ili druge nečistoće. Redovno ih uklanjajte da biste osigurali da rukovanje usisivačem uvek bude lako. Ne preporučujemo da se poulje ili podmazuju točkići usisivača ili valjci četke za podove. To bi dovelo do toga da bi nečistoće još lakše hvataju za nauljene delove. Napomena: R ezervni filter za usisivač VM 3100 možete pronaći pod oznakom ECG VM 3100 Hobby HEPA. REŠAVANJE PROBLEMA Pre nego što se obratite servisu, proverite sledeću listu uobičajenih problema i načina za njihovo rešavanje. SR/MNE Problem Mogući uzrok Rešenje Motor se ne pokreće. Smanjena je snaga usisavanja. Usisivač nema dovod struje. Proverite kabl i utikač. Ako problem ne bude otklonjen, obratite se ovlašćenom servisu. Izvadite strane predmete iz creva i cevi, zamenite filtere. Začepljeno crevo ili cevi, začepljeni filteri. TEHNIČKI PODACI Radni domet: 9,1 m Zapremina posude: 8 l Masa: 5 kg Nazivni napon: 220–240 V~ 50/60 Hz Nazivna snaga: 800 W Najveća snaga: 1.000 W Buka: 82 dB Filter: HEPA filter, sunđerasti filter UPOTREBA I ODLAGANJE OTPADA Papir i karton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE kese, plastične elemente odložiti u plastične kontejnere za recikliranje. ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA Zbrinjavanje električne i elektronske opreme (vredi za zemlje članice EU i druge evropske zemlje koje provode sistem recikliranja). Simbol na proizvodu ili ambalaži znači da se proizvod ne sme tretirati kao komunalni otpad. Predati proizvod lokaciji namenjenoj za recikliranje električne i elektronske opreme. Sprečite negativni uticaj po ljudsko zdravlje i okolinu pravilnim recikliranjem proizvoda. Recikliranje pomaže očuvanju prirodnih resursa. Za više informacija o recikliranju ovog proizvoda obratite se lokalnim vlastima, organizacijama ili prodavnici gde ste proizvod kupili. 08/05 Ovaj proizvod je u skladu s EU zahtevima o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Zadržavamo pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara. 43 ASPIRATEUR DE SOL POUR ASPIRATION SÈCHE ET HUMIDE CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs sont donc à la charge de l’utilisateur/utilisatrice employant et entretenant cet appareil. Nous ne pouvons être tenus responsables des dommages apparus pendant le transport, un usage inadéquat, une variation de tension électrique ou la modification ou intervention sur l’une des parties de l’appareil. Afin d’éviter le risque d’incendie ou d’électrocution, les précautions de base doivent toujours être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, y compris les suivantes : 1. 2. 3. 4. 5. 6. FR 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 44 Lisez attentivement toutes les instructions avant l’utilisation. Veillez à ce que la tension de votre prise électrique corresponde à la tension figurant sur la plaque signalétique de l’appareil et que votre prise soit correctement reliée à la terre. La prise doit être installée conformément aux normes de sécurité en vigueur. N’utilisez pas l’aspirateur si le câble d’alimentation est endommagé. Confiez toute réparation, y compris le remplacement du câble d’alimentation, à un service professionnel ! Ne démontez pas les caches de protection de l’appareil, risque d’électrocution ! Protégez l’appareil du contact direct avec l’eau ou d’autres liquides, et ne posez pas dessus des récipients contenant des liquides, afin d’éviter le risque d’électrocution. N’utilisez pas l’aspirateur en position verticale. N’utilisez jamais l’aspirateur sans sac à poussière, filtre de moteur et filtre de sortie en place. Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance avec le câble d’alimentation branché. Avant l’entretien, débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. Débranchez le câble d’alimentation en tirant sur la fiche, jamais sur le fil. N’utilisez pas l’aspirateur à l’extérieur ou dans un environnement humide. Risque d’électrocution. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’aspirateur. L’aspirateur n’est pas un jouet. Faites particulièrement attention si vous utilisez l’aspirateur à proximité des enfants. Utilisez uniquement les embouts et accessoires approuvés par le fabricant. Si l’aspirateur ne fonctionne pas correctement, en cas de chute (par exemple une chute dans l’eau), s’il est endommagé ou a été oublié à l’extérieur, confiez-le à un service professionnel dans un centre de maintenance agréé. Lors d’un déplacement, ne tenez pas l’aspirateur par le câble d’alimentation. Veillez à ce que le câble ne soit pas cassé ou tordu sur des objets et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation, ne passez pas avec l’aspirateur sur le câble d’alimentation. Tenez le câble suffisamment à l’écart des sources de chaleur. Ne touchez pas le câble d’alimentation ou l’aspirateur avec les mains mouillées. N’insérez aucun objet dans les orifices de l’aspirateur. N’utilisez pas l’aspirateur si les orifices sont obstrués d’une quelconque façon. Veillez à ce que l’aspirateur soit propre, sans particules diverses et autres impuretés résiduelles pouvant réduire sa puissance d’aspiration. Les cheveux, les vêtements amples, les mains et les autres parties du corps ne doivent pas se retrouver dans les orifices d’aspiration ou à proximité des éléments mobiles de l’aspirateur. N’aspirez jamais les objets mentionnés ci-dessous, risques d’endommagement de l’appareil ou d’accident : • les objets tranchants comme le verre, les vis, les pièces de monnaie, les clous, etc. • les objets brûlants ou incandescents comme les tisons de charbon, cigarettes ou liquides inflammables ou volatiles Soyez particulièrement prudents lors d’un usage dans l’escalier. Utilisez l’aspirateur uniquement conformément aux instructions contenues dans le présent mode d’emploi. Cet aspirateur est destiné à un usage exclusivement domestique. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages causés par un usage incorrect de cet appareil. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances suffisantes, si elles sont sous surveillance ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doit pas être réalisé par les enfants âgés de moins de 8 ans et les enfants âgés de plus de 8 ans sans surveillance. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus hors de portée de l’appareil et de son câble d’alimentation. DESCRIPTION DE L’ASPIRATEUR 3 4 9 2 0 5 6 7 1 FR 8 Liste des différentes parties 1. 2. 3. 4. 5. Buse de sol combinée Tube en 3 pièces Poignée du tuyau flexible Tuyau Poignée sur l’aspirateur 6. 7. 8. 9. 10. Interrupteur Orifice de raccordement du tuyau flexible Roues Embout étroit combiné et brosse à poussière Embout pour revêtements ASSEMBLAGE DE L'ASPIRATEUR Si une quelconque partie de l'aspirateur manque ou est endommagée, n'assemblez pas l'aspirateur et contactez votre revendeur. Avant de commencer à assembler l’aspirateur, il doit être éteint et débranché du secteur ! 1. Retournez le bac de l'aspirateur et mettez en place les quatre roues dans les orifices de la base. Vérifiez que les roues peuvent bien tourner librement (1). 2. Placez le filtre HEPA sur le support du flotteur, puis mettez en place le cache supérieur du filtre et serrez dans le sens des aiguilles d'une montre. Lors du retrait du filtre HEPA, desserrez le cache supérieur contre le sens des aiguilles d'une montre (2A). 45 Note : l ors de l'aspiration d'une petite quantité de liquide, le filtre HEPA peut rester à sa place. Si vous aspirez un volume de liquide important, nous recommandons de retirer le filtre HEPA et d'installer un filtreéponge à la place. (2B). Si le filtre HEPA était laissé dans l'aspirateur, il prendrait l'eau et l'aspirateur recracherait un aérosol de gouttelettes liquides. 3. Placez l'unité motrice avec le filtre installé sur la cuve de l'aspirateur, comme indiqué sur l'image (3). 4. Rabattez les deux sécurités et encliquez fermement les deux verrouillages sur le corps de l'aspirateur (4). 5. Insérez l'extrémité du tuyau flexible dans le col sur le corps de l'aspirateur et verrouillez en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre (5). 1 2A 2B 3 4 5 UTILISATION DE L’ASPIRATEUR Choix des accessoires adaptés selon le type de surface à aspirer L'aspirateur est fourni avec des accessoires adaptés à différents types de sols et de surfaces : • A Embout de sol combiné avec commutateur pour les planchers durs ou les moquettes, le mécanisme articulé facilite le ménage dans les angles et les endroits difficiles d'accès. • B Embout étroit combiné et brosse à poussière pour divans, rideaux et endroits difficiles d'accès dans les coins ou entre les meubles. • C L'embout pour revêtements est adapté pour aspirer les meubles et autres surfaces avec housse de protection. FR A B C Aspiration • • • Vérifiez que l'aspirateur est assemblé selon les instructions. Raccordez le tuyau flexible à l'aspirateur et mettez en place l'accessoire requis sur le tube télescopique. Branchez la fiche du cordon d'alimentation dans la prise électrique, allumez l'aspirateur avec l'interrupteur et aspirez selon les besoins. Après usage, arrêtez l'aspirateur à l'aide de l'interrupteur et débranchez le cordon d'alimentation de la prise Aspiration humide • • 46 Avant chaque aspiration humide, n'oubliez pas de retirer le sac à poussière. Lors de l'aspiration d'une petite quantité de liquide, le filtre HEPA peut rester à sa place. Si vous aspirez un volume de liquide important, nous recommandons de retirer le filtre HEPA et d'installer un filtre-éponge à la place. • • Quand le liquide atteint le niveau maximal autorisé dans la cuve, le flotteur du mécanisme de sécurité se soulève et arrête automatiquement le flux d'air du moteur. Dans ce cas, arrêtez l'aspirateur, débranchez-le de la prise et videz la cuve de l'aspirateur. Après une aspiration humide, le filtre doit être séché pour limiter le risque d'apparition de moisissures et d'endommagement du filtre. Aspiration sèche • Avant l'utilisation, vérifiez que le filtre HEPA est correctement installé. N'aspirez jamais sans le filtre en place. Fonction de soufflage • L'aspirateur propose également une fonction de soufflage. En cas de besoin, fixez l'extrémité du tuyau flexible sur la sortie d'air (même procédure que pour la mise en place sur le col d'aspiration) et mettez en place l'accessoire que vous voulez utiliser. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avertissement : avant tout entretien ou nettoyage, débranchez la fiche du câble d’alimentation de la prise électrique. • • • • • Avant le rangement de l'aspirateur, il convient de vider le bac de l'aspirateur et de nettoyer le filtre. Vous pouvez enrouler le câble d'alimentation autour du corps de l'aspirateur, vous pouvez bloquer l'embout de sol ensemble avec le tube et le tuyau flexible en place sur l'accroche sur le côté de l'aspirateur. L'aspirateur devrait être rangé dans une pièce protégée des aléas climatiques. En cas de besoin, le revêtement et la cuve de l'aspirateur peuvent être essuyés avec un chiffon humide. Pendant le nettoyage, de l'eau ne doit pas pénétrer dans les parties internes de l'aspirateur. N’utilisez jamais de diluant ou de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs. Ne plongez jamais l’aspirateur dans l’eau ou un autre liquide et ne le laissez pas sous l’eau courante. Aucun élément de l'aspirateur ne peut être nettoyé au lave-vaisselle. Avec le temps, des cheveux ou d'autres impuretés peuvent s'enrouler sur les roues de l'aspirateur et l'embout de sol. Eliminez-les régulièrement pour rendre l'aspirateur facile à manipuler. Nous ne recommandons pas de lubrifier ou traiter à l'huile les roues et articulations de l'embout de sol. Les impuretés seraient encore plus facilement retenues sur les éléments graissés. Note : v ous trouverez des filtres de rechange pour l'aspirateur VM 3100 sous la désignation ECG VM 3100 Hobby HEPA filter. PROBLEMES ET SOLUTIONS Avant de vous adresser à un service professionnel, vérifiez la liste suivante, répertoriant les problèmes courants possibles et leurs solutions. Problème Cause possible Le moteur ne se met pas en marche. L’aspirateur n’est pas alimenté. Vérifiez le câble d’alimentation et la prise électrique. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, adressez-vous à un service agréé. Tuyau flexible ou tube bouché, Retirez les objets étrangers du tuyau flexible ou du filtres encrassés. tube, remplacez les filtres. La puissance d’aspiration baisse progressivement. Solution DONNEES TECHNIQUES Rayon d’action : 9,1 m Volume du bac : 8 l Poids : 5 kg Tension nominale : 220–240 V~ 50/60 Hz Puissance nominale : 800 W Puissance consommée maximale : 1 000 W Niveau sonore : 82 dB Filtre : filtre HEPA, filtre éponge 47 FR RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique. ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets) Le symbole figurant sur le produit ou l'emballage signifie que le produit ne doit pas être traité comme une ordure ménagère courante. Remettez le produit à un lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé humaine et l'environnement. Le recyclage des matériaux contribue à la protection de l'environnement. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous à la mairie, aux centres de traitement des déchets ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit. Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Nous nous réservons le droit de modifier le texte et les paramètres techniques. FR 48 08/05 ASPIRAPOLVERE PER PAVIMENTI PER ASPIRAZIONE DI SOSTANZE ASCIUTTE E BAGNATE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall’utente/dagli utenti che utilizzano e fanno funzionare questo apparecchio. Il produttore non verrà ritenuto responsabile per danni che si verificano durante la spedizione, l’utilizzo improprio, il cambiamento o la regolazione di qualsiasi parte dell’apparecchio. Per la protezione contro il rischio di incendi o scosse elettriche, è necessario prendere le precauzioni di base durante l’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, tra cui: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Prima di usare l’apparecchio, leggere tutte le istruzioni. Assicurarsi che la tensione nella presa corrisponda alla tensione sull’etichetta dell’apparecchio e che la presa sia messa a terra in modo adeguato. La presa deve essere installata secondo le istruzioni di sicurezza in vigore. Non utilizzare l’aspirapolvere se il cavo di alimentazione è danneggiato. Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo, devono essere eseguite da un centro di assistenza professionale! Non rimuovere le coperture di protezione dell’apparecchio, pericolo di scosse elettriche! Proteggere l’aspirapolvere dal contatto diretto con acqua e altri liquidi, non posizionare su di esso contenitori con liquidi per prevenire scosse elettriche. Non utilizzare l’aspirapolvere in posizione verticale. Non usare mai l’aspirapolvere senza sacchetto polvere, filtro motore e filtro di scarico inseriti. Non lasciare l’aspirapolvere collegato alla corrente incustodito. Scollegare il cavo dalla presa elettrica prima di eseguire la manutenzione. Quando si scollega l’apparecchio, tenere il cavo di alimentazione per la spina. Non tirare il cavo. Non utilizzare l’aspirapolvere all’aperto o in ambienti umidi. Pericolo di scosse elettriche. Non permettere ai bambini di giocare con l’aspirapolvere. Un aspirapolvere non è un giocattolo. Prestare particolare attenzione se si utilizza l’aspirapolvere in vicinanza di bambini. Utilizzare solo accessori approvati dal fabbricante. Se l’aspirapolvere non funziona correttamente, se è caduto (per esempio in acqua), se è danneggiato o se si è dimenticato all’aperto, farlo controllare professionalmente presso un centro assistenza autorizzato. Non tenere l’aspirapolvere tramite il cavo di alimentazione quando lo si sposta. Assicurarsi che il cavo non sia rotto o piegato su oggetti taglienti e spigoli. Quando si lavora con l’aspirapolvere, non passarlo sopra il cavo di alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione al riparo da fonti di calore. Non toccare il cavo o l’aspirapolvere con le mani bagnate. Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell’aspirapolvere. Non usare l’aspirapolvere se le aperture sono bloccate in qualche modo. Assicurarsi che l’aspirapolvere sia pulito, senza sporco e residui di sporco, che possono ridurre la potenza aspirante dell’aspirapolvere. Tenere capelli, vestiti larghi, mani e altre parti del corpo lontano dalle aperture o dalle parti in movimento dell’aspirapolvere. Non utilizzare l’aspirapolvere sui seguenti oggetti, che potrebbero causare danni al dispositivo o lesioni: • oggetti acuminati come vetro, monete, chiodi, viti, ecc. • oggetti caldi o latenti come braci, sigarette o liquidi infiammabili e volatili Usare molta cautela durante la pulizia delle scale. Utilizzare l’aspirapolvere solo in conformità con le istruzioni di questo manuale. Questo aspirapolvere è stato progettato per uso esclusivamente domestico. Il produttore non è responsabile per danni causati da un uso improprio di questo apparecchio. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini con età da 8 anni in su e da persone con disabilità fisica o mentale, o da persone con conoscenze o esperienza insufficienti, a condizione che siano supervisionati o siano stati istruiti riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano i rischi potenziali. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione, effettuate 49 IT dall’utente, non devono essere effettuate da bambini sotto 8 anni di età e senza supervisione. I bambini inferiori ad 8 anni di età devono stare lontano dall’apparecchio e dal suo alimentatore. DESCRIZIONE DELL’ASPIRAPOLVERE 3 4 9 2 0 5 6 7 1 8 IT Elenco dei componenti 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ugello per pavimenti combinato tubo composto da 3 pezzi Impugnatura del tubo flessibile Tubo flessibile Impugnatura dell’aspirapolvere Interruttore di accensione/spegnimento 7. 8. 9. Apertura per l’inserimento del tubo Ruote Strumento a bocchetta e spazzola per polvere combinato 10. Bocchetta per tappezzeria MONTAGGIO DELL’ASPIRAPOLVERE Se qualsiasi parte dell’aspirapolvere manca o è danneggiata, non montare l’aspirapolvere e contattare il fornitore. L’aspirapolvere deve essere spento e scollegato prima del montaggio! 1. Ruotare il contenitore dell’aspirapolvere e inserire le quattro ruote nelle fessure della base. Assicurarsi che le ruote possono ruotare liberamente (1). 2. Collegare il filtro HEPA al supporto galleggiante, poi fissare la copertura superiore del filtro e stringerla in senso orario. Quando si rimuove il filtro HEPA, sganciare il carter superiore in senso antiorario (2A). Nota: Q  uando si aspira una piccola quantità di liquido, il filtro HEPA può rimanere al suo posto. Se si aspira un grande volume di liquido, fluido, si consiglia di rimuovere il filtro HEPA e installare invece un filtro in spugna. (2B). Se il filtro HEPA dovesse restare nell’aspirapolvere, diventerebbe molliccio e l’aspirapolvere potrebbe soffiare fuori nebbia aerosol. 3. Inserire il gruppo motore con il filtro installato nel contenitore dell’aspirapolvere come mostrato in figura (3). 50 4. 5. Chiudere entrambi i fissaggi e farli scattare saldamente nelle linguette sul corpo dell’aspirapolvere (4). Inserire l’estremità del tubo flessibile nell’apertura anteriore dell’aspirapolvere e fissarla ruotandola in senso orario (5). 1 2A 2B 3 4 5 UTILIZZARE L’ASPIRAPOLVERE Selezionare gli accessori adatti secondo il tipo di superficie da aspirare Accessori adatti per vari tipi di pavimenti e superfici sono forniti con l’aspirapolvere: • A Bocchetta per pavimenti combinata con un interruttore per tappeti o pavimenti duri, il meccanismo a cerniera rende semplice la pulizia di angoli e luoghi difficili da raggiungere. • B Ugello conico combinato e spazzola per la polvere per divani, tende e luoghi difficili da raggiungere negli angoli o tra mobili. • C La bocchetta per tappezzeria è adatta per l’aspirazione di mobili e altre superfici delicate. A B C IT Pulire con l’aspirapolvere • • • Assicurarsi che l’aspirapolvere sia montato secondo le istruzioni. Collegare il tubo all’aspirapolvere e inserire l’accessorio desiderato sul tubo telescopico. Collegare il cavo di alimentazione in una presa elettrica, accendere l’interruttore di accensione dell’aspirapolvere e aspirare come necessario. Dopo l’uso, spegnere l’interruttore di alimentazione e scollegare il cavo dalla presa. Aspirazione di sostanze bagnate • • • • Ricordarsi di togliere il sacchetto prima di qualsiasi aspirazione. Quando si aspira una piccola quantità di liquido, il filtro HEPA può rimanere al suo posto. Se si aspira un grande volume di liquido, fluido, si consiglia di rimuovere il filtro HEPA e installare invece un filtro in spugna. Quando il liquido nel contenitore dell’aspirapolvere raggiunge il livello massimo consentito, il galleggiante si solleva e il meccanismo di bloccaggio interrompe automaticamente il flusso d’aria attraverso il motore. In tal caso, scollegare la spina dell’aspirapolvere, scollegare dall’alimentazione e svuotare il contenitore di aspirapolvere. È necessario asciugare il filtro dopo l’aspirazione di sostanze bagnate per limitare la possibile formazione di muffa e la distruzione del filtro. 51 Aspirare sostanze asciutte • Assicurarsi che il filtro HEPA sia installato correttamente. Non aspirare mai senza filtro installato. Funzione soffiante • L’aspirapolvere offre anche una funzione di soffiatore. Se necessario, collegare il tubo all’uscita dell’aria (la stessa di quando si installa l’apertura di aspirazione) e montare gli accessori che si desidera utilizzare. MANUTENZIONE E PULIZIA Attenzione: Prima di qualsiasi manutenzione o pulizia scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. • • Prima di riporre l’aspirapolvere, è necessario svuotare il contenitore dell’aspirapolvere e pulire il filtro. Si può avvolgere il cavo di alimentazione attorno al corpo dell’aspirapolvere; la spazzola per pavimenti con il tubo e il tubo flessibile possono essere applicati alla staffa sul lato dell’aspirapolvere. ;L’aspirapolvere deve essere conservato in una stanza protetta dalle intemperie. Se necessario, è possibile pulire il corpo e il contenitore dell’aspirapolvere con un panno umido. Non dovrebbe penetrare acqua nelle parti interne dell’aspirapolvere. Non usare mai solventi o altri detergenti aggressivi o abrasivi. Non immergere mai l’aspirapolvere in acqua o in altri liquidi e non lavarlo sotto l’acqua corrente. Nessuna parte dell’aspirapolvere può essere lavata in lavastoviglie. Nel corso del tempo, capelli o altri detriti possono avvolgersi intorno alle ruote e sulla bocchetta per pavimento. Rimuoverli regolarmente per garantire una semplice maneggevolezza dell’aspirapolvere. Si consiglia di non lubrificare o trattare con olio le ruote o le pulegge della spazzola per pavimenti. Lo sporco resterebbe catturato dalle parti grasse ancora più facilmente. • • • Nota: È possibile trovare i filtri di ricambio per l’aspirapolvere VM 3100 sotto il nome di Filtro HEPA di Hobby di ECG VM 3100. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima si fare riferimento a un centro di assistenza, verificare il seguente elenco di problemi comuni e come rimuoverli. IT Problema Possibile causa Il motore non si avvia. L’aspirapolvere non è alimentato. La potenza di aspirazione è ridotta. Soluzione Controllare il cavo di alimentazione e la spina. Se i problemi persistono consultare un centro di assistenza autorizzato. Tubo flessibile o tubo otturato, Rimuovere i corpi estranei dal tubo flessibile o dal tubo, filtri sporchi. sostituire i filtri. DATI TECNICI Intervallo: 9,1 m Volume del contenitore: 8 l Peso: 5 kg Tensione nominale: 220–240 V~ 50/60 Hz 52 Potenza nominale in ingresso: 800 W Consumo massimo: 1.000 W Rumorosità: 82 dB Filtro: Filtro HEPA, Filtro in spugna USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica. SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato) Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico. Consegnare il prodotto alla struttura specificata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull'ambiente riciclando correttamente il prodotto. Il riciclaggio contribuisce a preservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, fare riferimento alle autorità locali, all'organizzazione nazionale di trattamento dei rifiuti o al negozio dove è stato acquistato il prodotto. 08/05 Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica. Il produttore si riserva il diritto ad effettuare cambiamenti del testo e dei parametri tecnici. IT 53 ASPIRADORA DE PISO PARA ASPIRADO SECO Y HÚMEDO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto. Por lo tanto, estos factores deben ser garantizados por el/los usuario(s) que usa(n) y opera(n) este artefacto. No somos responsables por daños causados durante el envío, por el uso incorrecto, variaciones del voltaje, o modificación o ajuste de cualquier parte del artefacto. Para protegerse contra riesgo de incendio o descarga eléctrica, debe tomar precauciones básicas mientras usa artefactos eléctricos, incluso lo siguiente: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. ES 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 54 Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto. Asegúrese de que el voltaje en su tomacorriente corresponda con el voltaje provisto en la etiqueta del artefacto y de que el tomacorriente tenga la correspondiente descarga a tierra. El tomacorriente debe estar instalado de acuerdo con las instrucciones válidas de seguridad. No use la aspiradora de pisos si el cable de alimentación está dañado. ¡Todas las reparaciones, incluso los reemplazos de cable, deben ser realizadas por un taller de reparaciones autorizado! ¡No quite las cubiertas protectoras del artefacto, riesgo de descarga eléctrica! Proteja la aspiradora del contacto directo con el agua y otros líquidos, no la coloque en recipientes con líquidos para prevenir una descarga eléctrica. No use la aspiradora en posición vertical. Nunca use la aspiradora sin la bolsa para polvo, el filtro del motor y el filtro de salida colocados. No deje la aspiradora enchufada sin supervisión. Desconecte el cable del tomacorriente antes de realizar el mantenimiento. Cuando desenchufe el artefacto, sostenga el cable de alimentación desde el enchufe. No tire del cable. No use la aspiradora al aire libre ni en un entorno húmedo. Riesgo de descarga eléctrica. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Una aspiradora no es un juguete. Preste especial atención si usa la aspiradora cerca de niños. Use solo las conexiones y accesorios especificados por el fabricante. Si la aspiradora no funciona en forma apropiada, si se cayó (por ej. al agua), si está dañada o si fue dejada al aire libre, haga que la inspeccione un profesional en un taller de reparaciones autorizado. No sostenga la aspiradora por el cable de alimentación cuando la mueva. Asegúrese de que el cable de alimentación no esté roto y que no se doble sobre bordes u objetos filosos. Cuando trabaje con la aspiradora, no la haga funcionar sobre el cable de alimentación. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor. No toque el cable de alimentación ni las aspiradora con las manos húmedas. No inserte ningún objeto en las aberturas de la aspiradora. No use la aspiradora si las aberturas están bloqueadas. Asegúrese de que la aspiradora esté limpia, sin suciedad ni residuos de suciedad, que pueden disminuir la potencia de succión de la aspiradora. Mantenga los cabellos, las prendas de vestir sueltas, las manos y otras partes del cuerpo alejadas de las aperturas o partes móviles de la aspiradora. No use la aspiradora en los siguientes objetos, que podrían producir dañar del dispositivo o lesión: • objetos filosos como vidrio, tornillos, monedas, clavos, etc. • objetos calientes o humeantes como brasas, cigarrillos o líquidos inflamables y volátiles Tenga extremo cuidado al limpiar escaleras. Use la aspiradora solo de acuerdo con las instrucciones en este manual. Esta aspiradora está diseñada solo para uso doméstico. El fabricante no es responsable por daños causados por el uso inapropiado de este artefacto. Este artefacto puede ser usado por niños de 8 años de edad y mayores y por personas con discapacidades físicas y mentales o por personas con experiencia o conocimiento insuficiente, siempre y cuando sean supervisadas o se les haya enseñado el uso seguro del artefacto y puedan comprender los riesgos potenciales. Los niños no deben jugar con el artefacto. Los niños no deben realizar las actividades de limpieza ni el mantenimiento, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Se debe mantener a los niños menores de 8 años de edad alejados del artefacto y su fuente de alimentación. DESCRIPCIÓN DE LA ASPIRADORA 3 4 9 2 0 5 6 7 1 8 Lista de partes 1. 2. 3. 4. 5. 6. Boquilla combinada para piso Tubo de 3 piezas Empuñadura de la manguera Manguera Empuñadura de la aspiradora Interruptor ON/OFF (Encendido/Apagado) 7. 8. 9. Abertura para colocar la manguera Ruedas Herramienta combinada para espacios estrechos y cepillo para polvo 10. Boquilla para tapizados MONTAJE DE LA ASPIRADORA Si alguna parte de la aspiradora se perdió o se dañó, no la ensamble y comuníquese con su proveedor. ¡La aspiradora debe estar apagada y desenchufada antes de ensamblarla! 1. Gire el recipiente de la aspiradora e inserte las cuatro ruedas en las ranuras de la base. Asegúrese de que las ruedas puedan libremente (1). 2. Acople el filtro recogedor de partículas de alta eficiencia (H.E.P.A., por sus siglas en inglés) al soporte flotante, luego acople la cubierta superior del filtro y ajústela en el sentido de las agujas del reloj. Cuando retire el filtro HEPA, afloje la cubierta superior en el sentido contrario a las agujas del reloj (2A). Nota: C  uando limpie una cantidad pequeña de líquido, el filtro HEPA puede permanecer en el lugar. Si aspira una cantidad grande de líquido, recomendamos retirar el filtro HEPA e instalar un filtro de espuma en su lugar. (2B). Si el filtro HEPA permaneciera en la aspiradora, se empaparía y la aspiradora dejaría salir una niebla. 55 ES 3. 4. 5. Inserte la unidad de motor con el filtro instalado en el recipiente de la aspiradora como se muestra en la figura (3). Cierre ambas trabas y abróchelas con firmeza a las lenguetas de la aspiradora (4). Inserte el extremo de la manguera en la abertura en el cuerpo de la aspiradora y asegúrelo con un giro en el sentido de las agujas del reloj (5). 1 2A 2B 3 4 5 USO DE LA ASPIRADORA Selección de los accesorios adecuados de acuerdo con el tipo de superficie aspirada Los accesorios adecuados para los diferentes tipos de pisos y superficies se suministran con la aspiradora: • A Boquilla combinada para piso con un interruptor para pisos o alfombras duras; el mecanismo con bisagra facilita la limpieza de las esquinas y los lugares difíciles de alcanzar. • B Boquilla ahusada combinada y cepillo para polvo para sofás, cortinas y lugares difíciles de alcanzar en las esquinas o entre los muebles. • C Boquilla para tapizado adecuada para aspirar muebles y otras superficies delicadas. A B C ES Cómo aspirar • • • Asegúrese de que la aspiradora esté ensamblada de acuerdo con las instrucciones. Acople la manguera a la aspiradora e inserte el accesorio requerido al tubo telescópico. Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente eléctrico, encienda el interruptor de la aspiradora y aspire según sea necesario. Después del uso, apague el interruptor y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente. Aspirado húmedo • • • • 56 Recuerde retirar la bolsa para polvo antes de aspirar algo húmedo. Cuando aspira una cantidad pequeña de líquido, el filtro HEPA puede permanecer en el lugar. Si aspira una cantidad grande de líquido, recomendamos retirar el filtro HEPA e instalar un filtro de espuma en su lugar. Cuando el líquido del recipiente de la aspiradora alcanza el nivel máximo permitido, el flotador se eleva y automáticamente el mecanismo de traba detiene el flujo de aire a través del motor. En ese caso, desenchufe la aspiradora, desconéctela de la energía y vacíe el recipiente. Es necesario secar el filtro después de aspirar humedad para limitar la posible formación de hongos y la destrucción del filtro. Aspirado seco • Asegúrese de que el filtro HEPA esté bien instalado. Nunca aspire sin el filtro colocado. Función sopladora • La aspiradora también cuenta con una función sopladora. En caso de ser necesario, acople la manguera a la salida de aire (la misma cuando instala la abertura de succión) y acople los accesorios que desea usar. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Atención: Antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza, siempre desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente. • • • • • Antes de almacenar la aspiradora, usted debe vaciar el recipiente de la aspiradora y limpiar el filtro. Puede envolver el cable de alimentación alrededor del cuerpo de la aspiradora, la boquilla para piso junto con el tubo y la manguera puede ser acoplada al soporte en el lateral de la aspiradora. La aspiradora debe ser almacenada en una habitación protegida del clima. Cuando sea necesario, puede limpiar el cuerpo y el recipiente de la aspiradora con un paño húmedo. Las partes internas de la aspiradora no deben ser impregnadas con agua. Nunca use disolventes ni ningún otro limpiador o abrasivo agresivo. Nunca sumerja la aspiradora en agua ni en ningún otro líquido ni la deje debajo de agua corriente. Ninguna parte de la aspiradora puede ser lavada en el lavavajillas. Con el paso del tiempo, el cabello u otros residuos pueden envolverse alrededor de las ruedas y sobre la boquilla para piso. Retírelos periódicamente para garantizar la manipulación fácil de la aspiradora. No recomendamos lubricar ni colocar aceite en las ruedas ni en los rodillos de la boquilla para piso. La suciedad podría adherirse a las partes engrasadas con más facilidad. Nota: P uede encontrar los filtros de reemplazo para la aspiradora VM 3100 con el nombre filtro HEPA Hobby ECG VM 3100. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de consultar un taller de reparaciones, revise la siguiente lista de problemas comunes y cómo solucionarlos. Problema Causa posible Solución El motor no arranca. La aspiradora no tiene energía. Revise el cable de alimentación y el enchufe. Consulte un taller de reparaciones si persisten los problemas. La potencia de Manguera o tubo obturados Saque los objetos extraños de la manguera o tubo, succión es menor. y filtros sucios. cambie los filtros. INFORMACIÓN TÉCNICA Rango: 9.1 m Volumen del recipiente: 8 l Peso: 5 kg Voltaje nominal: 220–240 V~ 50/60 Hz Potencia de entrada nominal: 800 W Consumo máximo de potencia: 1.000 W Nivel de ruido: 82 dB Filtro: Filtro HEPA, filtro de espuma 57 ES USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos. ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje) El símbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no será tratado como desecho doméstico. Entregue el producto en el sitio específico para reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Evite los efectos negativos en la salud humana y en el medioambiente reciclando apropiadamente su producto. El reciclaje contribuye a la preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este producto, consulte a su autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos o en la tienda donde compró el producto. Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética y seguridad eléctrica. Se reservan cambios en el texto y parámetros técnicos. ES 58 08/05 PÕRANDATOLMUIMEJA KUIV-JA MÄRGPUHASTUSEKS OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest. Tulekahju või elektrilöögi riski eest kaitseks tuleb elektriseadmete kasutamisel rakendada põhilisi ettevaatusabinõusid, sealhulgas alljärgnevaid: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Enne seadme kasutamist tutvuge kõikide juhistega. Veenduge, et toitevõrgu pinge vastab seadme andmesildil näidatud pingega ning, et pistikupesa on nõuetekohaselt maandatud. Toitevõrk peab olema paigaldatud vastavalt kehtivatele ohutusreeglitele. Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega tolmuimejat. Kõik remondid, sealhulgas toitejuhtme asendused, teostatakse vastavas teeninduskeskuses! Ärge eemaldage seadme kaitsekatteid, see võib põhjustada elektrilööki! Kaitske tolmuimejat otsese kokkupuute eest veega ja teiste vedelikega ning elektrilöögi ärahoidmiseks ärge paigutage seda vedelikega mahutitesse. Ärge kasutage tolmuimejat püstises asendis. Ärge kasutage tolmuimejat kunagi ilma sisestatud tolmukotita, mootorifiltrita ja väljalaskefiltrita. Ärge jätke toitevõrku ühendatud tolmuimejat järelevalveta. Enne hoolduse teostamist ühendage toitejuhe vooluvõrgust lahti. Seadme toitevõrgust lahtiühendamisel hoidke juhet pistikust. Ärge tõmmake juhtmest. Ärge kasutage tolmuimejat õues või märjas keskkonnas. Elektrilöögi oht. Ärge laske lastel tolmuimejaga mängida. Tolmuimeja ei ole mänguasi. Kui kasutate tolmuimejat laste läheduses, siis olge eriti tähelepanelik. Kasutage ainult tootja poolt heakskiidetud lisaseadmeid ja tarvikuid. Kui tolmuimeja ei tööta nõuetekohaselt, näiteks kui see kukub maha (näiteks vette), kui see on kahjustatud või on unustatud õue, siis laske see volitatud teeninduskeskuses üle vaadata. Tolmuimeja teisaldamisel ärge hoidke seda toitejuhtmest. Veenduge, et toitejuhe ei ole kahjustatud ega kõverdunud teravate esemete või servade üle. Tolmuimejaga töötamisel ärge sõitke üle toitejuhtme. Hoidke toitejuhet eemal mistahes soojusallikatest. Ärge puudutage toitejuhet või tolmuimejat märgade kätega. Ärge sisestage tolmuimeja avadesse mistahes esemeid. Ärge kasutage tolmuimejat, kui avad on mistahes viisil blokeeritud. Veenduge, et tolmuimeja on puhas, mustuseta ja mistahes mustusejääkideta, mis võib vähendada tolmuimeja imemisvõimsust. Hoidke juuksed, lahtised riideesemed, käed ja muud kehaosad eemal tolmuimeja avadest või liikuvatest osadest. Seadme kahjustamise ja vigastuse ärahoidmiseks ärge kasutage tolmuimejat alljärgnevatel esemetel: • teravad esemed, nagu näiteks klaas, kruvid, mündid, naelad jne. • kuumad või hõõguvad esemed, nagu näiteks hõõguvad söed, sigaretid või tuleohtlikud ja lenduvad vedelikud. Erilist tähelepanu pöörake treppide puhastamisel. Kasutage tolmuimejat ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele. Tolmuimeja on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises. Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest. Seadet võivad kasutada 8 aastased ja vanemad lapsed, puudulike füüsiliste või vaimsete võimetega või ebapiisavate teadmistega või kogemustega isikud tingimusel, et nad on järelevalve all ning neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Puhastamis- ja hooldustoiminguid ei ole lubatud teostada alla 8 aastastel ja järelevalveta lastel. Hoidke alla 8 aastased lapsed seadmest ja selle toitejuhtmest eemal. 59 ET TOLMUIMEJA KIRJELDUS 3 4 9 2 0 5 6 7 1 8 Osade loetelu 1. 2. 3. 4. 5. 6. Kombineeritud põrandaotsik 3-osaline toru Vooliku käepide Voolik Tolmuimeja käepide Sees/väljas lüliti ET TOLMUIMEJA KOKKUPANEK 7. 8. 9. Vooliku sisestamisava Rattad Kombineeritud vahede puhastusvahend ja tolmuhari 10. Polstri otsik Kui tolmuimeja mistahes osa on puudu või kahjustatud, siis ärge tolmuimejat kokku pange ja pöörduge oma kaupmehe poole. Enne kokkupanekut tuleb tolmuimeja välja lülitada ning toitevõrgust lahti ühendada! 1. Pöörake tolmuimeja mahutit ja sisestage neli ratast aluse süvenditesse. Veenduge, et rattad saavad vabalt pöörelda (1). 2. Kinnitage HEPA filter ujukihoidikule, seejärel kinnitage filtri ülemise kate ja keerake see päripäeva kinni. HEPA filtri eemaldamisel vabastage ülemine kate vastupäeva (2A). Märkus: V  äikese veekoguse eemaldamisel võib HEPA filter jääda paigale. Kui eemaldate suurt vedeliku või vedela aine kogust, siis soovitame HEPA filtri eemaldada ja paigaldada selle asemele vahufiltri. (2B). Kui HEPA filter peab jääma tolmuimejasse, siis võib see muutuda niiskeks ja põhjustada peene udu väljapuhumist. 3. Sisestage mootorisektsioon koos paigaldatud filtriga tolmuimeja mahutisse, nagu näidatud joonisel (3). 4. Sulgege mõlemad lukud ja klõpsake nad tugevalt tolmuimeja korpuse sakkida taha (4). 5. Sisestage vooliku ots tolmuimeja korpuse avasse ning keerake seda päripäeva kinni(5). 60 1 2A 2B 3 4 5 TOLMUIMEJA KASUTAMINE Sobivate tarvikute valimine vastavalt puhastatavale pinnale Tarvikud, mis sobivad erinevatele põrandatüüpidele ja pindadele on tolmuimejaga kaasas: • A Kombineeritud põrandaotsik koos lülitiga kõvadele põrandatele või vaipadele, hingedega mehhanism muudab nurkade ja raskelt juurdepääsetavate kohtade puhastamise lihtsaks. • B Kombineeritud kooniline otsik ja tolmuhari diivanitele, kardinatele ja raskelt juurdepääsetavatele kohtadele nurkades või mööbli vahel. • C Polstri otsik sobib mööbli ja teiste õrnade pindade puhastamiseks. A B C Tolmu imemine • • • Enne puhastamist veenduge, et tolmuimeja on kokku pandud vastavalt juhistele. Ühendage voolik tolmuimejaga ja kinnitage teleskooptorule vajalikud tarvikud. Ühendage toitejuhe vooluvõrku, lülitage tolmuimeja toitelüliti sisse ja kasutage tolmuimejat vastavalt vajadusele. Pärast kasutamist lülitage tolmuimeja toitelüliti välja ning eemaldage toitejuhe vooluvõrgust. Märgpuhastamine • • • • Enne mistahes märgpuhastust ärge unustage eemaldada tolmukotti. Väikese veekoguse eemaldamisel võib HEPA filter jääda paigale. Kui eemaldate suurt vedeliku või vedela aine kogust, siis soovitame HEPA filtri eemaldada ja paigaldada selle asemele vahufiltri. Kui tolmuimeja vedelikumahuti veetase jõuab maksimaalse lubatud piirini, siis ujuk tõuseb üles ja lukustusmehhanism peatab automaatselt mootorit läbiva õhuvoolu. Sellisel juhul eemaldage toitejuhe vooluvõrgust ning tühjendage tolmuimeja mahuti. Hallituse tekkimise ja filtri kahjustamise ärahoidmiseks tuleb filter pärast märgpuhastust kuivatada. Kuivpuhastus • Veenduge, et HEPA filter on paigaldatud nõuetekohaselt. Ärge kasutage tolmuimejat kunagi ilma paigaldatud filtrita. Puhumisfunktsioon • Tolmuimejal on ka puhumisfunktsioon. Vajadusel ühendage voolik õhu väljundavaga (sama moodi, nagu imemisavaga ühendamisel) ning ühendage vajalik tarvik. 61 ET HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE Tähelepanu: Enne mistahes hooldamist või puhastamist eemaldage toitejuhe alati vooluvõrgust. • • Enne tolmuimeja hoiulepanekut, tühjendage tolmuimeja mahuti ja puhastage filter. Toitejuhtme saate kerida ümber tolmuimeja korpuse, põrandaotsiku saab koos toruga ja voolikuga kinnitada tolmuimeja küljel asuvasse klambrisse. Tolmuimejat peab hoidma ilmastikutingimuste eest kaitstuna. Vajadusel puhastage tolmuimeja korpust niiske lapiga. Tolmuimeja sisemust tuleb kaitsta vee sissesattumis eest. Ärge kunagi kasutage lahusteid või muid agressiivseid või abrasiivseid puhastusvahendeid. Ärge kunagi sukeldage tolmuimejat vette või mistahes muu vedeliku sisse ning ärge jätke seda voolava vee alla. Ärge peske tolmuimeja osi nõudepesumasinas. Aja jooksul võivad rataste ja põrandaotsiku ümber koguneda juuksed või muu praht. Tolmuimeja lihtsamaks käsitlemiseks eemaldage neid regulaarselt. Me ei soovita rattaid või põrandaotsiku rulle määrida või töödelda õliga. Õliste osade külg jääb praht veel kergemini külge. • • • Märkus: V M 3100 tolmuimeja asendusfiltrid leiate ECG VM 3100 Hobby HEPA filtri nime all. VEAOTSING Enne teeninduskeskusesse pöördumist kontrollige alljärgnevalt esitatud tavaliste probleemide loendit ning nende lahendamise viise. Probleem Võimalik põhjus Mootor ei käivitu. Tolmuimeja ei ole pingestatud. Kontrollige toitejuhet ja pistikut. Kui probleem püsib, siis pöörduge volitatud teeninduskeskusesse. Toru ja voolik on ummistunud, Eemaldage voolikust või torust kõrvalised esemed ning filtrid on määrdunud. asendage filtrid. Imemisvõimsus on vähenenud. Lahendus TEHNILISED ANDMED Tolmuimeja kasutusulatus: 9,1 m Mahuti maht: 8 l Kaal: 5 kg Nimipinge: 220–240 V~ 50/60 Hz Nimivõimsus: 800 W Maksimaalne energiatarve: 1 000 W Müratase: 82 dB Filter: HEPA filter, vahufilter KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse. ET TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi) Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode elektri-ja elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid inimese tervisele ja keskkonnale, tagades oma toote korraliku ringlussevõtu. Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on reserveeritud. 62 08/05 GRINDŲ DULKIŲ SIURBLYS SAUSAM IR DRĖGNAM SIURBLIAVIMUI SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių veiksnių yra paisoma. Mes nesame atsakingi dėl žalos, kurį įvyko gaminio atvežimo metu, dėl netinkamo jo naudojimo, įtampos svyravimų arba kurios nors prietaiso dalies pakeitimo ar modifikavimo. Kad išvengtumėte gaisro arba susižalojimo dėl elektros smūgio, naudodamiesi elektros prietaisais, vadovaukitės pagrindinėmis atsargumo priemonėmis, įskaitant: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Prieš naudodamiesi prietaisu perkraustykite visas instrukcijas. Įsitikinkite, kad elektros lizdo įtampa atitinka ant prietaiso etiketės nurodytą įtampos vertę, ir kad lizdas tinkamai įžemintas. Lizdas turi būti įrengtas vadovaujantis galiojančiomis saugos instrukcijomis. Nenaudokite dulkių siurblio jei pažeistas jo maitinimo laidas. Bet koks remontas, įskaitant laido pakeitimą, turi būti atliekamas profesionalios techninės priežiūros centre! Nenuimkite prietaiso apsauginių dangčių dėl elektros smūgio rizikos! Saugokite dulkių siurblį nuo tiesioginio vandens ir kitokių skysčių poveikio, nedėkite ant jo indų su vandeniu, kad išvengtumėte elektros smūgio. Nenaudokite dulkių siurblio vertikalioje padėtyje. Niekada nenaudokite dulkių siurblio, jei neįdėtas dulkių maišelis, variklio filtras ir traukos filtras. Nepalikite be priežiūros dulkių siurblio, kurio maitinimas įjungtas. Prieš pradėdami techninę priežiūrą, atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo. Atjungdami prietaisą nuo elektros lizdo, maitinimo laidą laikykite suėmę už kištuko. Netraukite už laido. Nenaudokite dulkių siurblio lauke arba drėgnoje aplinkoje. Elektros smūgio rizika. Neleiskite vaikams žaisti su dulkių siurbliu. Dulkių siurblys – tai ne žaislas. Skirkite daugiau dėmesio vaikams, esantiems šalimais dulkių siurblio. Naudokite tik gamintojo patvirtintus prietaisus ir priedus. Jei dulkių siurblys dirba netinkamai, po to kai jis įkrito (pvz., į vandenį), jei buvo pažeistas arba pamirštas lauke, nugabenkite jį į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą profesionalų apžiūrai. Perkeldami dulkių siurblį nelaikykite už maitinimo laido. Įsitikinkite, kad maitinimo laidas nepažeistas arba neperlenktas virš aštrių objektų ir kampų. Dirbdami dulkių siurbliu, netampykite suėmę už maitinimo laido. Maitinimo laidą laikykite atokiau nuo šilumos šaltinių. Nelieskite maitinimo laido arba dulkių siurblio šlapiomis rankomis. Nekiškite jokių objektų į dulkių siurblio angas. Nenaudokite dulkių siurblio jei kaip nors blokuojamos jo angos. Įsitikinkite, kad dulkių siurblys švarus, be nešvarumų ir šiukšlių, kas gali sumažinti dulkių siurblio traukos pajėgumą. Plaukus, palaidus drabužius, rankas ir kitas kūno dalis laikykite atokiau nuo dulkių siurblio angų ar judančių dalių. Nesiurbkite toliau nurodytų objektų, kurie gali pažeisti prietaisą arba sužaloti: • aštrūs objektai, tokie kaip stiklas, varžtai, monetos, vinys ir pan. • įkaitę ar smilkstantys objektai, tokie kaip pelenai, nuorūkos, degūs ar lakieji skysčiai Būkite atidesni valydami laiptus. Dulkių siurblį naudokite tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas. Šis dulkių siurblys skirtas tik naudojimui namuose. Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo šio prietaiso naudojimo. Šiuo prietaisu gali naudotis 8 ir vyresnio amžiaus vaikai, žmonės su fizine ir psichine negalia arba asmenys, neturintys pakankamai patirties ir žinių, jei juos prižiūri kitas žmogus arba jie buvo išmokyti, kaip naudotis prietaisu saugiai ir supranta potencialius pavojus. Vaikams nereikėtų leisti žaisti su šiuo prietaisu. Naudotojo valymo ir techninės priežiūros procedūrų neturėtų atlikti jaunesni nei 8 metų amžiaus vaikai be priežiūros. Jaunesni nei 8 metų vaikai turėtų laikytis atokiau šio prietaiso ir jo maitinimo. 63 LT DULKIŲ SIURBLIO APRAŠYMAS 3 4 9 2 0 5 6 7 1 8 Dalių sąrašas 1. 2. 3. 4. 5. 6. Kombinuotas grindų antgalis 3 dalių vamzdis Žarnos rankena Žarna Dulkių siurblio rankena ON/OFF (įjungimo / išjungimo) mygtukas 7. 8. 9. Anga žarnos prijungimui Ratukai Sujungtas antgalis siauriems plyšiams ir dulkių šepetys 10. Antgalis baldų apmušalams DULKIŲ SIURBLIO SURINKIMAS LT Jei trūksta kokios nors dulkių siurblio dalies arba ji pažeista, nesurinkinėkite dulkių siurblio ir kreipkitės į pardavėją. Prieš išardant būtina išjungti dulkių siurblį ir atjungti jo maitinimą! 1. Apverskite dulkių siurblio korpusą ir įstatykite keturis ratukus į angas prietaiso korpuse. Įsitikinkite, kad ratukai sukasi lengvai (1). 2. Pritvirtinkite HEPA filtrą prie plūdės laikiklio, o tada uždėkite viršutinį filtro dangtelį ir prisukite jį laikrodžio rodyklės kryptimi. Išimdami HEPA filtrą, atlaisvinkite viršutinį dangtelį sukdami prieš laikrodžio rodyklę (2A). Pastaba: v alydami mažą skysčio kiekį, HEPA filtro galite neišimti. Jei reikia išsiurbti didelį kiekį skysčio, rekomenduojame išimti HEPA filtrą ir vietoje jo įstatyti putplasčio plūdę. (2B). Jei HEPA filtras lieka dulkių siurblyje, prisisunkęs jis tampa tižus, todėl dulkių siurblys pradės purkšti nešvarumus į išorę. 3. Įstatykite variklį kartu su filtru į dulkių siurblio talpyklę, kaip nurodyta paveikslėlyje (3). 4. Uždarykite abu užraktus ir tvirtai juos užfiksuokite prie dulkių siurblio korpuso (4). 5. Įstatykite žarnos galą į angą siurblio korpuse ir pritvirtinkite įsukdami pagal laikrodžio rodyklę (5). 64 1 2A 2B 3 4 5 DULKIŲ SIURBLIO NAUDOJIMAS Tinkamų priedų pasirinkimas pagal siurbliuojamą paviršių Priedai, tinkami įvairių grindų tipų ir paviršių siurbliavimui tiekiami kartu su dulkių siurbliu: • A Kombinuotas grindų antgalis su perjungikliu kietoms grindims arba kilimams, šarnyrinis mechanizmas padeda išvalyti kampus ir sunkiai prieinamas vietas. • B Kombinuotas nusmailintas antgalis ir dulkių šepetys sofoms, užuolaidoms ir sunkiai pasiekiamoms vietoms tarp kampų arba tarp baldų. • C Antgalis apmušalams tinka baldų ir kitų pažeidžiamų paviršių siurbliavimui. A B C Dulkių siurbimas • • • Įsitikinkite, kad prietaisas surinktas pagal instrukcijas. Prijunkite žarną prie dulkių siurblio ir įstatykite reikiamą priedą į teleskopinį vamzdį. Prijunkite maitinimo laidą prie elektros lizdo, įjunkite dulkių siurblio mygtuką ir siurbliuokite pagal poreikį. Pasinaudoję išjunkite maitinimo mygtuką ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Šlapias siurbliavimas • • • • Nepamirškite išimti dulkių maišelio prieš pradėdami šlapią siurbliavimą. Siurbliuodami mažą skysčio kiekį, HEPA filtro galite neišimti. Jei reikia išsiurbti didelį kiekį skysčio, rekomenduojame išimti HEPA filtrą ir vietoje jo įstatyti putplasčio plūdę. Kai skystis dulkių siurblio talpyklėje pasiekia didžiausią leistiną ribą, plūdė iškyla, ir automatiškai suveikia užrakto mechanizmas, nutraukdamas oro srautą varikliui. Tokiu atveju išjunkite dulkių siurblį, atjunkite jo maitinimą bei ištuštinkite dulkių siurblio talpyklę. Svarbu po šlapio siurbliavimo išdžiovinti filtrą taip, kad nesusidarytų pelėsiai ir nesugadintų filtro. Sausas valymas • Įsitikinkite, kad HEPA filtras tinkamai įstatytas. Niekada nesiurbliuokite jei siurblyje nėra filtro. Pūtimo funkcija • Dulkių siurblys taip pat turi pūtimo funkciją. Jei būtina, prijunkite žarną prie oro išleisties angos (taip pat kaip ir jungiate prie įsiurbimo angos) bei pritvirtinkite priedus, kuriuos ketinate naudoti. 65 LT TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR VALYMAS Dėmesio: prieš pradėdami techninę apžiūrą arba valydami visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo lizdo. • • Prieš padėdami dulkių siurblį sandėliuoti, ištuštinkite jo talpyklę ir išvalykite filtrą. Maitinimo laidą galite apvynioti aplink dulkių siurblio korpusą, grindų antgalį padėti kartu su vamzdžiu, o žarna gali būti tvirtinama prie šoninio dulkių siurblio laikytuvo. Dulkių siurblys turi būti laikomas nuo oro poveikio apsaugotoje patalpoje. Kai būtina, drėgna skepeta nuvalykite dulkių siurblio korpusą ir talpyklę. Vidinės dulkių siurblio dalys neturi būti prisisunkusios vandens. Niekada nenaudokite tirpiklių arba kitokių stiprių valiklių arba abrazyvinių medžiagų. Niekada nemerkite dulkių siurblio į vandenį arba kitą skystį bei nepalikite jo po tekančiu vandeniu. Jokių dulkių siurblio dalių negalima plauti plovyklėje. Laikui bėgant plaukų ir kitokių nešvarumų gali prisikaupti aplink ratukus ir ant grindų antgalio. Reguliariai pašalinkite juos, kad užtikrintumėte lengvą naudojimąsi dulkių siurbliu. Ratukų arba grindų antgalio skriemulių sutepti arba alyvuoti nerekomenduojama. Suteptos dalys dar labiau apsineša nešvarumais. • • • Pastaba: V M 3100 dulkių siurblio filtrų, jei reikia pakeisti, rasite šiais pavadinimais: ECG VM 3100 Hobby HEPA filtras. TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA IR ŠALINIMAS Prieš kreipdamiesi į techninės priežiūros centrą, patikrinkite bendrųjų problemų sąrašą, ir kaip jas spręsti. Problema Galima priežastis Sprendimas Nepavyksta paleisti variklio. Sumažėjusi traukos galia. Nėra dulkių siurblio maitinimo. Patikrinkite maitinimo laidą ir kištuką. Jei problema išlieka, kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Užsikimšo žarna arba Išimkite pašalinius objektus iš žarnos ar vamzdelio, vamzdelis, susitepė filtrai. pakeiskite filtrus. TECHNINIAI DUOMENYS Diapazonas: 9,1 m Talpyklės tūris: 8 l Svoris: 5 kg Vardinė įtampa: 220–240 V~50/60 Hz Vardinė įvesties galia: 800 W Didžiausias el. energijos sunaudojimas: 1 000 W Triukšmo lygis: 82 dB Filtras: HEPA filtras, putplasčio filtras NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti į atliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai – išmesti į plastiko perdirbimo konteinerius. LT GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur galioja atliekų perdirbimo sistema) Ant gaminio ar jo pakuotės atvaizduotas simbolis reiškia, kad gaminio negalima utilizuoti kartu su buitinėmis atliekomis. Nugabenkite gaminį į atitinkamą elektros ar elektronikos gaminių perdirbimo vietą. Utilizuodami gaminį imkitės saugos priemonių dėl neigiamo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai. Perdirbimas prisideda prie gamtinių išteklių išsaugojimo. Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. Šis produktas atitinka ES direktyvos dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos reikalavimus. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo. 66 08/05 GRĪDAS PUTEKĻSŪCĒJS SAUSAJAI UN MITRAJAI TĪRĪŠANAI DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces daļas modificēšana vai regulēšana. Lai aizsargātu elektriskas ierīces pret aizdegšanās vai strāvas trieciena risku, ir jāievēro pamata drošības pasākumi, tostarp šādi: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Pirms ierīces lietošanas izlasiet visas instrukcijas. Pārliecinieties, ka jūsu rozetes spriegums atbilst uz ierīces marķējuma norādītajam, un ka rozete ir atbilstoši iezemēta. Rozetei jābūt uzstādītai saskaņā ar spēkā esošajiem drošības noteikumiem. Neizmantojiet putekļsūcēju, ja barošanas vads ir bojāts. Visi remontdarbi, tostarp vada nomaiņa, ir jāveic profesionālam apkopes centram! Nenoņemiet ierīces aizsargvākus – strāvas trieciena risks! Sargājiet putekļsūcēju no tiešas saskares ar ūdeni un citiem šķidrumiem; nenovietojiet uz tā traukus ar šķidrumiem, lai neradītu strāvas trieciena risku. Nelietojiet putekļsūcēju novietotu stāvus. Nekad nelietojiet putekļsūcēju bez ievietotā putekļu maisa, motora filtra un izplūdes filtra. Neatstājiet putekļsūcēju bez uzraudzības, kamēr tas ir pievienots barošanai. Pirms apkopes veikšanas atvienojiet barošanas vadu no rozetes. Atvienojot barošanas vadu no rozetes, satveriet kontaktdakšu. Nevelciet vadu. Nelietojiet putekļsūcēju ārpus telpām vai mitrā vidē. Strāvas trieciena risks. Neļaujiet bērniem spēlēties ar putekļsūcēju. Putekļsūcējs nav rotaļlieta. Ievērojiet sevišķu piesardzību, lietojot putekļsūcēju bērnu tuvumā. Izmantojiet vienīgi ražotāja apstiprinātus piederumus. Ja putekļsūcējs nedarbojas pareizi, ja tas nokritis (piem., iekritis ūdenī), ja tas ir bojāts vai atstāts ārā, ir jāveic tā profesionāla pārbaude pilnvarotā apkopes centrā. Pārvietojot putekļsūcēju, neturiet to aiz vada. Pārliecinieties, ka barošanas vads nav bojāts un neguļas uz asiem priekšmetiem un malām. Lietojot putekļsūcēju, nepārbrauciet pāri barošanas vadam. Nenovietojiet barošanas vadu siltuma avotu tuvumā. Nepieskarieties putekļsūcējam vai vadam ar slapjām rokām. Neievietojiet nekādus priekšmetus putekļsūcēja atverēs. Neizmantojiet putekļsūcēju, ja atveres ir jebkādā veidā aizsprostotas. Pārliecinieties, ka putekļsūcējs ir tīrs, tajā nav netīrumu un nosēdumu, kas var mazināt tā sūkšanas jaudu. Turiet matus, vaļīgus apģērba gabalus, rokas un citas ķermeņa daļas drošā attālumā no putekļsūcēja atverēm un kustīgajām daļām. Neizmantojiet putekļsūcēju, lai sūktu šādus priekšmetus, kas var izraisīt ierīces bojājumus vai traumas: • asus priekšmetus, piem., stiklu, skrūves, monētas, naglas u.tml.; • karstus vai gruzdošus priekšmetus, piem., cigaretes vai ugunsnedrošus šķidrumus; Esiet sevišķi piesardzīgi, tīrot kāpnes. Lietojiet putekļsūcēju tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām. Šis putekļsūcējs ir paredzēts tikai mājas lietošanai. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, ierīci lietojot neatbilstoši. Ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki, kam ir mazinātas fiziskās vai garīgās spējas vai nepietiekama pieredze vai zināšanas, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai ir sniegtas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un tie saprot iespējamās briesmas. Bērni nedrīkst ar ierīci spēlēties. Bērni nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi, ja vien tie nav vismaz 8 gadus veci un nav nodrošināta uzraudzība. Bērni, kas jaunāki par 8 gadiem, nedrīkst piekļūt ierīcei un tās barošanas vadam. 67 LV PUTEKĻSŪCĒJA APRAKSTS 3 4 9 2 0 5 6 7 1 8 Daļu saraksts 1. 2. 3. 4. 5. Apvienotais grīdas uzgalis 3 daļu caurule Šļūtenes rokturis Šļūtene Putekļsūcēja rokturis 6. 7. 8. 9. 10. Iesl./izsl. slēdzis Atvere šļūtenes ievietošanai Riteņi Apvienotais spraugu rīks un putekļu birste Mīksto mēbeļu uzgalis PUTEKĻSŪCĒJA SALIKŠANA LV Ja kāda putekļsūcēja daļa trūkst vai ir bojāta, nesalieciet putekļsūcēju un sazinieties ar pārdevēju. Putekļsūcējam pirms salikšanas ir jābūt izslēgtam un atvienotam no barošanas! 1. Pagrieziet putekļsūcēja tvertni un ievietojiet četrus riteņus spraugās pamatnē. Pārliecinieties, ka riteņi var brīvi griezties (1). 2. Piestipriniet HEPA filtru pludiņa turētājam, tad piestipriniet filtra vāku un pievelciet pulksteņrādītāja virzienā. Noņemot HEPA filtru, pagrieziet vāku pretēji pulksteņrādītāja virzienam (2A). Piezīme: T īrot nelielu šķidruma daudzumu, HEPA filtrs var palikt vietā. Tīrot lielu šķidruma daudzumu, mēs iesakām noņemt HEPA filtru un tā vietā uzstādīt putu filtru. (2B). Ja HEPA filtrs paliks putekļsūcējā, tas samirks un putekļsūcējs pūtīs aerosola miglu. 3. Ievietojiet motoru ar uzstādīto filtru putekļsūcēja tvertnē, kā parādīts attēlā (3). 4. Aizveriet abas slēdzenes un cieši fiksējiet pie mēlītēm uz putekļsūcēja korpusa (4). 5. Ievietojiet šļūtenes galu atverē putekļsūcēja korpusā un nostipriniet, griežot pulksteņrādītāja virzienā (5). 68 1 2A 2B 3 4 5 PUTEKĻSŪCĒJA LIETOŠANA Piemērotu piederumu izvēle atbilstoši tīrāmajai virsmai Putekļsūcēja komplektā ir iekļauti piederumi, kas piemēroti dažādu veidu grīdām un virsmām: • A Apvienotais grīdas uzgalis ar slēdzi cietam grīdas segumam vai paklājam; mehānisms ar eņģi atvieglo stūru un grūti aizsniedzamu vietu tīrīšanu. • B Apvienotais konusveida uzgalis un putekļu birste dīvāniem, aizkariem un grūti aizsniedzamām vietām stūros vai starp mēbelēm. • C Mīksto mēbeļu uzgalis ir piemērots mēbeļu un citu smalku virsmu tīrīšanai. A B C Tīrīšana • • • Pārliecinieties, ka putekļsūcējs ir salikts atbilstoši instrukcijām. Piestipriniet šļūteni putekļsūcējam un ievietojiet nepieciešamo piederumu izbīdāmajā caurulē. Pievienojiet barošanas vadu rozetei, ieslēdziet putekļsūcēju, izmantojot barošanas slēdzi, un tūriet. Pēc lietošanas izslēdziet putekļusūcēju un atvienojiet barošanas vadu no rozetes. Mitrā tīrīšana • • • • Neaizmirstiet pirms mitrās īrīšanas noņemt putekļu maisu. Tīrot nelielu šķidruma daudzumu, HEPA filtrs var palikt vietā. Tīrot lielu šķidruma daudzumu, mēs iesakām noņemt HEPA filtru un tā vietā uzstādīt putu filtru. Kad šķidrums putekļsūcēja tvertnē sasniedz maksimālo pieļaujamo līmeni, pludiņš paceļas un bloķēšanas mehānisms automātiski aptur gaisa plūsmu caur motoru. Šādā gadījumā atvienojiet putekļsūcēju no rozetes un iztukšojiet tā tvertni. Pēc mitrās tīrīšanas ir nepieciešams filtru nožāvēt, lai nepieļautu pelējuma veidošanos un filtra sabojāšanos. Sausā tīrīšana • Pārliecinieties, ka HEPA filtrs ir pareizi uzstādīts. Nekad netīriet bez uzstādīta filtra. Pūšanas funkcija • Putekļsūcējam ir arī pūšanas funkcija. Ja nepieciešams, piestipriniet šļūteni gaisa atverei (tāpat kā uzstādot uz sūkšanas atveres) un piestipriniet piederumus, ko vēlaties lietot. 69 LV APKOPE UN TĪRĪŠANA Uzmanību: Pirms jebkādas apkopes vai tīrīšanas vienmēr atvienojiet barošanas vadu no rozetes. • • Pirms novietojat putekļsūcēju glabāšanai, iztukšojiet tā tvertni un notīriet filtru. Jūs varat aptīt barošanas vadu ap putekļsūcēja korpusu; grīdas uzgali gar cauruli un šļūteni var piestiprināt pie ietvara putekļsūcēja sānos. Glabājiet putekļsūcēju telpā, kas pasargāta no laika apstākļu iedarbības. Ja nepieciešams, tīriet putekļsūcēja korpusu un tvertni ar mitru dvieli. Ūdens nedrīkst piekļūt putekļsūcēja iekšējām daļām. Nekad neizmantojiet šķīdinātājus vai citus abrazīvus vai kodīgus līdzekļus. Nekad neiegremdējiet putekļsūcēju ūdenī vai citā šķidrumā, un neatstājiet to zem tekoša ūdens. Neviena putekļsūcēja daļa nav mazgājama trauku mazgājamajā mašīnā. Laika gaitā mati vai citi gruži var aptīties ap riteņiem un grīdas uzgali. Regulāri tos noņemiet, lai nodrošinātu vieglu putekļsūcēja lietošanu. Mēs neiesakām eļļot putekļsūcēja vai grīdas uzgaļa ritentiņus. Gruži ieeļļotajām daļām pieķersies vēl vieglāk. • • • Piezīme: N  omaiņas filtri putekļsūcējam VM 3100 ir atrodami ar nosaukumu ECG VM 3100 Hobby HEPA filter. PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pirms vēršaties apkopes centrā, izskatiet šo izplatītāko problēmu sarakstu un novēršanas iespējas. Problēma Iespējamais cēlonis Neiedarbojas motors. Putekļsūcējs nav pievienots barošanai. Mazinājusies sūkšanas jauda. Risinājums Pārbaudiet barošanas vadu un kontaktdakšu. Ja problēma saglabājas, vērsieties pilnvarotā apkopes centrā. Aizsērējusi šļūtene vai caurule, Atbrīvojiet šļūteni vai cauruli no svešķermeņiem, netīri filtri. nomainiet filtrus. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA Rādiuss: 9,1 m Tvertnes tilpums: 8 l Svars: 5 kg Nominālais spriegums: 220–240 V~ 50/60 Hz Nominālā ieejas jauda: 800 W Maksimālais enerģijas patēriņš: 1 000 W Trokšņa līmenis: 82 dB Filtrs: HEPA filtrs, putu filtrs ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas šķirošanas konteineros. ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS LV Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma) Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem. Nododiet ierīci norādītajā elektriska un elektroniska aprīkojuma pārstrādes punktā. Novērsiet negatīvu ietekmi uz veselību un vidi, parūpējoties par ierīces pareizu pārstrādi. Pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus. Lai saņemtu plašāku informāciju par šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Iespējamas teksta un tehnisko parametru izmaiņas. 70 08/05 w w w.ecg- electro.eu CZ Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 e-mail: [email protected], tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 SR/MNE K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 e-pošta: [email protected] SK Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: [email protected] FR K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tél: +44 776 128 6651 (English) e-mail: [email protected] PL Wyłączny przedstawiciel na PL: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: [email protected] IT K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +44 776 128 6651 (English) e-mail: [email protected] HU Kizárólagos magyarországi képviselet: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: [email protected] ES K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +44 776 128 6651 (English) e-mail: [email protected] DE Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG Barbaraweg 2, DE-93413 Cham Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) ET K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 e-post: [email protected] HR/BIH K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 e-mail: [email protected] LT K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 el. paštas: [email protected] SI K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 e-mail: [email protected] LV K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 e-pasts: [email protected]  Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku.  Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku.  Importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi do produktu.  Az importőr nem felel a termék használati útmutatójában fellelhető nyomdahibákért.  Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts.  The importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual.  Uvoznik ne snosi odgovornost za tiskarske greške u uputama.  Uvoznik ne jamči za morebitne tiskovne napake v navodilih za uporabo izdelka.  Uvoznik ne preuzima nikakvu odgovornost za štamparske greške sadržane u uputstvu za upotrebu proizvoda.  Le fournisseur ne peut être tenu responsable des erreurs d'impression contenues dans le mode d'emploi du produit.  L'importatore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa contenuti nel manuale dell'utente del prodotto.  El importador no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario del producto.  Importija ei vastuta toote kasutusjuhendis leiduvate trükivigade eest.  Importuotojas neapsiima atsakomybės dėl spausdinimo klaidų, pasitaikančių gaminio naudotojo vadove.  Ražotājs neuzņemas atbildību par drukas kļūdām ierīces rokasgrāmatā. © GVS.cz 2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

ECG VM 3100 hobby Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario