ATV or Youth PHOENIX 200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Lea cuidadosamente este manual.
Contiene importante información de seguridad.
Se requiere la supervisión de un adulto cuando
el vehículo sea operado por menores de 16 años.
Se prohíbe que menores de 14 años operen el vehículo.
Manual del Propietario
para mantenimiento y seguridad
Phoenix 200
Una tarjeta que contiene información de seguridad importante
del ATV debe estar anexa al Manual del Propietario, en la
siguiente página. Si no puede encontrar esta tarjeta o si hace
falta, llame al 1-800-342-3764 para obtener ayuda.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene químicos que
en el estado de California se sabe causan cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos.
Para ver videos y más información
sobre una experiencia segura de
manejo con su vehículo Polaris
escanee este código QR con
su smartphone.
Estimados padres de familia:
Creemos que sus hijos deben tener la oportunidad de disfrutar con
usted la experiencia de conducción de POLARIS. Hemos
proporcionado este Manual del Propietario como ayuda para que
usted y sus hijos aprendan sobre la operación segura y el cuidado
de su nuevo ATV.
Un ATV POLARIS no es un juguete y puede ser peligroso
operarlo. Asegúrese de que todo joven que vaya a usar el ATV
tome un curso de capacitación antes de usarlo. Asegúrese de que
todos los operadores comprendan y sigan todas las instrucciones
y advertencias incluidas en este Manual del Propietario.
Enséñeles también que deben respetar el medio ambiente y los
derechos de los demás mientras conducen el ATV.
Nunca permita que un niño menor de 16 años opere un ATV sin la
supervisión de un adulto. Los niños tienen diferentes niveles de
destreza, habilidades físicas y juicio. Es posible que algunos niños
no puedan operar un ATV en forma segura. Permita el uso
continuo solamente si usted establece que su hijo tiene la
habilidad y la madurez para operar el ATV en forma segura.
Para la seguridad de su hijo, asegúrese de que su hijo puede
alcanzar y operar todos los controles del ATV, incluyendo el
manubrio, las palancas de los frenos, la palanca del acelerador y
el interruptor de parada del motor.
El programa de mantenimiento preventivo descrito en este manual
está diseñado para asegurarse de que todos los componentes
cruciales en el ATV de su hijo se inspeccionen completamente a
intervalos específicos. Siga todas las instrucciones y
recomendaciones incluidas en este manual.
Estimados jóvenes:
Antes de manejar su nuevo ATV Polaris, hay algunas
cosas importantes que debe saber. Debe aprender a man-
tenerse seguro tanto como a las personas que lo rodean
mientras conduce. Sus padres y Polaris deseamos que
disfrute manejando su nuevo ATV y es por esa razón
que debe leer y comprender la información que está en
su Manual del Propietario. También debe tomar un curso
de capacitación de ATV antes de empezar a manejar.
Pida a sus padres que le expliquen cualquier cosa que no
entienda y ponga mucha atención a las advertencias y a
las instrucciones que lea. Su seguridad y la seguridad de
los demás es lo más importante que debe tener presente
en todo momento. Nunca conduzca su ATV solo.
Siempre asegúrese de que haya un adulto supervisando
cuando maneje.
¡Maneje en forma segura y disfrute conduciendo su
nuevo ATV Polaris!
1
BIENVENIDO
Le agradecemos la compra de su vehículo POLARIS y le damos la
bienvenida a nuestra familia mundial de entusiastas POLARIS. No
olvide visitarnos en Internet en el sitio www.polaris.com, para enterarse
de las últimas novedades, la introducción de nuevos productos, los
próximos eventos, las oportunidades de trabajo y más.
En POLARIS tenemos el orgullo de fabricar una línea emocionante de
productos utilitarios y recreativos.
Creemos que POLARIS establece el estándar de excelencia a nivel
mundial para todos los vehículos utilitarios y recreativos que se fabrican
actualmente. Muchos años de experiencia se han invertido en ingeniería,
diseño y desarrollo de su vehículo POLARIS.
Para operar su vehículo en forma segura y placentera, asegúrese de seguir
las instrucciones y recomendaciones en este Manual del Propietario.
Su manual contiene las instrucciones para el mantenimiento menor, pero
la información general sobre las reparaciones mayores se encuentra en
el Manual de servicio POLARIS y pueden ser realizadas por un Técnico
maestro de servicio del distribuidor certificado por la fábrica (Master
Service Dealer
®
, MSD).
Su distribuidor POLARIS es quien mejor conoce su vehículo y está
interesado en su completa satisfacción. Su distribuidor POLARIS puede
brindarle todo lo necesario para el servicio durante y después del
período de garantía.
Motos de nieve
Vehículos deportivos RZR
®
Vehículos todoterreno (ATV)
Vehículos eléctricos GEM
®
Vehículos de bajas emisiones (LEV)
Motocicletas VICTORY
®
Vehículos utilitarios RANGER
®
Motocicletas INDIAN
®
Vehículos de trabajo BRUTUS
®
Generadores POLARIS
POWER
®
Motocicletas de tres ruedas
SLINGSHOT
®
Vehículos de combate
POLARIS DEFENSE
®
2
POLARIS
®
es una marca registrada de POLARIS Industries Inc.
Copyright 2015 POLARIS Industries Inc. Toda la información contenida en esta
publicación se basa en la información más reciente de los productos al momento de la
publicación. Debido a las mejoras constantes en el diseño y la calidad de los componen-
tes de producción, puede haber algunas discrepancias entre su vehículo y la información
que se presenta en esta publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en esta
publicación solamente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna
responsabilidad por omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente la reimpresión
o la reutilización parcial o completa de las descripciones y/o procedimientos contenidos
aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones de las
instrucciones originales se proporcionan en otros idiomas.
Manual del Propietario Phoenix 200 de 2016
NP 9926445-es_mx
3
CONTENIDO
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sistemas de control de emisiones . . . . . . . . . 52
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Productos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . 108
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
4
INTRODUCCIÓN
Las siguientes palabras y símbolos clave aparecen en todo este manual y
en su vehículo. Cuando se usan estas palabras y símbolos es una
indicación de que su seguridad está involucrada. Es necesario que se
familiarice con su significado antes de leer el manual.
El símbolo de alerta de seguridad indica un riesgo potencial de
lesiones personales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
lesiones menores o moderadas.
AVISO
AVISO indica una situación que podría causar daños a la propiedad.
El letrero de prohibición por seguridad indica una acción que NO se
debe realizar para evitar un peligro.
El letrero de acción obligatoria indica una acción que ES
NECESARIA para evitar un peligro.
5
INTRODUCCIÓN
No obedecer las advertencias y las precauciones de seguridad que se incluyen
en este manual puede causar lesiones graves o la muerte. Un ATV POLARIS
no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Este vehículo tiene una manio-
brabilidad diferente a otros vehículos, tales como las motocicletas y los
automóviles. Si no toma las precauciones apropiadas, un choque o una
volcadura puede ocurrir rápidamente, aún durante maniobras rutinarias como
dar vuelta, manejar en cuestas o sobre obstáculos.
Lea este Manual del Propietario. Comprenda todas las advertencias y pre-
cauciones de seguridad y los procedimientos de operación antes de operar
un ATV POLARIS. Mantenga este manual en el ATV.
Nunca opere un ATV sin haber recibido las instrucciones correspondientes.
Tome una capacitación certificada en seguridad para ATV
(www.atvsafety.org).
Para la seguridad de su hijo, asegúrese de que su hijo puede alcanzar y
operar todos los controles del ATV, incluyendo el manubrio, las palancas de
los frenos, la palanca del acelerador y el interruptor de parada del motor.
Se requiere la supervisión de un adulto para los menores de 16 años.
NUNCA permita que ninguna persona menor de 14 años opere este vehículo.
Nunca permita que un invitado opere el ATV a no ser que el invitado haya
leído este manual y todas las etiquetas del producto y que haya completado
un curso certificado de capacitación en seguridad (www.atvsafety.org).
Vibración y ruido para Europa
Los niveles de ruido y de vibración de manos/brazos y de todo el
cuerpo, percibidos por el conductor de esta maquinaria, son medidos de
acuerdo con prEN 15997.
Condiciones de operación de la maquinaria durante la prueba:
Los vehículos estaban como nuevos. El ambiente estaba controlado de
acuerdo con lo indicado por el (los) procedimiento(s) de la prueba.
La incertidumbre en la medición de la exposición a la vibración depende
de muchos factores incluyendo los siguientes:
Incertidumbre sobre los instrumentos y la calibración.
Variaciones en la máquina, por ejemplo: el desgaste de
los componentes.
La diferencia de los operadores de la máquina, por ejemplo: la
experiencia o la complexión física.
Capacidad del trabajador de reproducir el trabajo típico durante
las mediciones.
Factores ambientales, por ejemplo: ruido o temperatura ambiente.
ADVERTENCIA
6
INTRODUCCIÓN
Números de identificación del vehículo
Registre los números de identificación y el número de llave de su vehículo
en los espacios que se proporcionan. Quite la llave de repuesto y guárdela
en un lugar seguro. La llave de encendido solamente se puede duplicar al
pedir una llave en blanco POLARIS (usando su número de llave) y
hacerla igual a una de sus llaves existentes. Si se pierden todas las llaves,
será necesario cambiar el interruptor de encendido.
Número de modelo del vehículo: ___________________________________________
VIN de la estructura: _____________________________________________________
Número de serie del motor: ________________________________________________
VIN
Número de serie del motor
7
SEGURIDAD
Capacitación en seguridad
Para POLARIS, la capacitación en seguridad para ATV tiene la
prioridad máxima. POLARIS les recomienda enfáticamente a usted y a
los miembros de su familia, quienes van a manejar el ATV, que tomen
un curso de capacitación.
Si compró un ATV POLARIS nuevo en los Estados Unidos, su distri-
buidor le proporcionó información sobre el curso autorizado para ATV
RiderCourse
sm
que está disponible para usted y los miembros de su
familia que cumplan con los requisitos. Esta capacitación está incluida
en el precio de compra de su ATV. También se le proporcionaron
materiales impresos que explican los procedimientos para la operación
segura. Debe revisar esta información regularmente.
Si usted compró un ATV POLARIS usado en los Estados Unidos, puede
inscribirse en el curso ATV RiderCourse
sm
al pagar una cuota. Llame a
Inscripción Expresa para ATV al 1-800-887-2887 o visite
www.atvsafety.org.
Si compró un ATV POLARIS fuera de los Estados Unidos, contacte a
su distribuidor o a las agencias locales de orden público para obtener
información sobre la capacitación en seguridad.
El ATV POLARIS es un vehículo off-road. Familiarícese con todas las
leyes y los reglamentos pertinentes a la operación de este vehículo en
su área.
Le aconsejamos enfáticamente que siga en forma estricta el programa
recomendado de mantenimiento indicado en su Manual del Propietario.
Este programa de mantenimiento preventivo está diseñado para asegurar
que todos los componentes cruciales en su vehículo se inspeccionen
completamente a intervalos específicos.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD EN
EL USO DE UN ATV en los Estados Unidos, llame a Consumer
Product Safety Commission (Comisión para la Seguridad de los
Productos de Consumo) al 1-800-638-2772 o visite www.cpsc.gov,
www.atvsafety.org o llame a POLARIS al 1-800-342-3764.
8
SEGURIDAD
Equipo de conducción segura
Siempre use ropa apropiada cuando maneje un ATV. Use ropa de protec-
ción apropiada por comodidad y para reducir la posibilidad de lesiones.
Casco
Usar un casco puede evitar lesiones graves en la cabeza. Siempre que
maneje un vehículo POLARIS use un casco que cumpla o exceda las
normas de seguridad establecidas.
Los cascos aprobados en Estados Unidos y Canadá tienen una etiqueta
del Departamento de Transporte (DOT) de EE. UU.
Los cascos aprobados en Europa, Asia y Oceanía
tienen la etiqueta ECE 22.05. La marca ECE
consiste de un círculo alrededor de la letra E, seguida
por el número indicador del país que ha extendido la
aprobación. En la etiqueta también se mostrará el
número de aprobación y el número de serie.
Casco
Protección ocular
Guantes
Botas
Pantalón largo
Mangas largas
E
4
051039
0006.31
9
SEGURIDAD
Equipo de conducción segura
Protección ocular
No confíe que los lentes o los lentes para sol le proporcionarán la
protección necesaria para los ojos. Siempre que maneje un vehículo
POLARIS utilice lentes protectores irrompibles o use una careta
irrompible para casco. POLARIS recomienda usar equipo protector
personal (PPE) aprobado que tenga marcas como VESC 8, V-8, Z87.1 o
CE. Asegúrese de que los lentes protectores se mantengan limpios.
Guantes
Los guantes estilo off-road con almohadillas en los nudillos ofrecen la
mayor comodidad y protección.
Botas
El mejor calzado es un par de botas resistentes con tacones bajos que
cubran los tobillos.
Ropa
Siempre use mangas largas y pantalón largo para proteger los brazos y
piernas. Los pantalones para manejar con rodilleras y un jersey con
hombreras proporcionan la mejor protección.
Modificaciones al equipo
Recomendamos enfáticamente que los clientes no instalen en un ATV
POLARIS ningún equipo que pueda aumentar la velocidad o la potencia
del vehículo, ni hagan modificación alguna al vehículo con estos
objetivos.
La garantía limitada POLARIS de su vehículo POLARIS pierde vigencia
si se instala cualquier equipo no aprobado por POLARIS y/o se hacen
modificaciones al vehículo para aumentar la velocidad o la potencia.
Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero sin limitarse a) podadoras,
cuchillas, llantas, aspersores o rejillas grandes, puede cambiar las carac-
terísticas de maniobrabilidad del vehículo. Use solamente accesorios
aprobados por POLARIS y familiarícese con su funcionamiento y el
efecto que tienen sobre el vehículo.
10
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
No operar el ATV correctamente puede causar un choque, la pérdida del
control, un accidente o una volcadura, lo cual puede causar lesiones graves o la
muerte. Obedezca todas las advertencias de seguridad indicadas en esta
sección del Manual del Propietario. Vea los procedimientos de operación
correctos en la sección OPERACIÓN del Manual del Propietario.
Operación sin instrucción
Operar este ATV sin la instrucción correcta aumenta
el riesgo de un accidente. El operador debe saber
cómo operar el ATV correctamente en situaciones
diferentes y en diferentes tipos de terreno.
Los operadores novatos y sin experiencia deben
tomar la capacitación de seguridad recomendada,
antes de operar este vehículo. Vea la página 7.
Nunca permita que un invitado opere el ATV, a no
ser que el invitado haya leído este manual y todas
las etiquetas del producto y que haya tomado un
curso certificado de capacitación en seguridad.
Restricciones de edad
Este vehículo es para el uso recreativo de
operadores adultos y jóvenes bajo la supervi-
sión de adultos.
Se requiere la supervisión de un adulto para los
menores de 16 años.
NUNCA permita que menores de 14 años
operen este ATV.
ADVERTENCIA
MENOR
DE 14
11
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Manejo de la gasolina
En ciertas condiciones, la gasolina es altamente inflamable y explosiva.
Siempre tenga extrema precaución al manipular gasolina.
Siempre cargue combustible con el motor apagado, afuera o en un área con
buena ventilación.
No fume ni permita que haya llamas descubiertas ni chispas en o cerca del
área donde se carga o se almacena gasolina.
No llene el tanque en exceso. No llene el cuello del tanque.
Si se derrama gasolina en la piel o ropa, lávela inmediatamente con jabón y
agua y cámbiese de ropa.
Siempre que el vehículo esté almacenado o estacionado cierre la válvula de
combustible.
Exposición a los gases del escape
Los gases del escape del motor son venenosos y en poco tiempo pueden
causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca arranque el motor ni
permita que funcione en un área cerrada.
El escape del motor de este producto contiene químicos que se sabe causan
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Solamente debe
operar este vehículo afuera o en un área con buena ventilación.
Incumplimiento de la inspección
previa a la operación
No inspeccionar y verificar que el ATV esté en
condiciones seguras de funcionamiento antes de
operarlo aumenta el riesgo de tener un accidente.
Siempre inspeccione el ATV antes de cada uso
para asegurarse de que esté en condiciones
seguras de funcionamiento.
Siempre siga todos los procedimientos y la progra-
mación de inspección y mantenimiento que se
describen en el Manual del Propietario.
12
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Ropa de protección
Operar este ATV sin usar un casco aprobado
aumenta el riesgo de lesiones graves en la
cabeza en caso de ocurrir un accidente.
Siempre use un casco aprobado bien
ajustado. Siempre use protección ocular
(lentes protectores o careta), guantes, botas,
una camisa o chamarra de manga larga y
pantalón largo.
Uso de alcohol o drogas
Operar el ATV después de consumir
alcohol o drogas podría perjudicar la
capacidad, el tiempo de reacción, el
equilibrio y la percepción del operador.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes
o durante la operación de un ATV.
Llevar un pasajero
Llevar un pasajero reduce significativa-
mente la habilidad del operador para
equilibrar y controlar el ATV, lo que puede
causar un accidente o una volcadura.
Nunca lleve un pasajero en este ATV.
13
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Operación en pavimento
Operar un ATV en superficies pavimenta-
das (incluyendo banquetas, senderos,
estacionamientos y vías de acceso) puede
perjudicar la maniobrabilidad del ATV y
podría causar la pérdida de control y un
accidente o una volcadura.
Evite operar el ATV en superficies pavimen-
tadas. Las llantas del ATV están diseñadas
para uso off-road. Si es inevitable, viaje
lentamente y evite las vueltas o paradas
repentinas.
Operación en caminos
públicos
La operación de este vehículo en calles,
caminos o autopistas puede causar un
choque con otro vehículo. Nunca opere
este vehículo en ninguna calle, camino o
autopista, incluyendo los caminos de tierra
y grava (a no ser que estén designados
para vehículos para uso fuera de los
caminos).
Operación a exceso
de velocidad
Operar el ATV a exceso de velocidad
aumenta el riesgo de que el operador
pierda el control.
Siempre maneje a una velocidad
apropiada para el terreno, la visibilidad y
las condiciones de manejo y su
experiencia.
14
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Control físico del ATV
Quitar la mano del manubrio o los pies de
los descansapiés durante la operación
puede reducir su habilidad para controlar el
vehículo o causar la pérdida del equilibrio y
salir expulsado del ATV. Si el pie del
operador no está firmemente puesto en el
descansapiés, este podría hacer contacto
con las ruedas traseras.
Nunca quite las manos del manubrio
durante la operación y siempre mantenga
ambos pies en los descansapiés.
Vueltas incorrectas
Dar la vuelta incorrectamente podría causar
la pérdida de tracción o pérdida del control,
un accidente o una volcadura.
Siempre siga los procedimientos correctos al
dar la vuelta, como se indican en el Manual
del Propietario.
Nunca dé la vuelta repentinamente ni en un
ángulo muy cerrado. Nunca dé la vuelta a
alta velocidad. Practique las vueltas a veloci-
dades bajas, antes de intentar dar la vuelta a
velocidades mayores.
Saltos y acrobacias
Intentar manejar en dos ruedas, dar saltos y
otras acrobacias aumenta el riesgo de un
accidente o una volcadura.
Nunca intente manejar en dos ruedas, dar
saltos ni otras acrobacias. Evite hacer
acrobacias (espectáculo) cuando maneje.
Subir una cuesta
incorrectamente
Subir una cuesta incorrectamente podría
causar la pérdida del control o una
volcadura. Siempre siga los procedimientos
correctos para subir cuestas, como se
indica en el Manual del Propietario. Vea la
página 42.
15
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Bajar una cuesta
incorrectamente
Bajar una cuesta incorrectamente podría
causar la pérdida de control o una volcadura.
Siempre siga los procedimientos correctos
durante el desplazamiento al bajar
cuestas, como se indican en el Manual
del Propietario.
NOTA: Se requiere una técnica especial
para frenar mientras conduce cuesta abajo.
Vea la página 44.
Siempre baje las cuestas con la transmisión
en una velocidad de avance. No baje una cuesta con la transmisión en
neutral.
Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de bajar
una cuesta.
Mueva su peso hacia atrás.
Nunca baje una cuesta a alta velocidad.
Evite bajar las cuestas en ángulo, lo que causaría que el vehículo se
incline demasiado hacia un lado. Viaje directamente cuesta abajo cuando
sea posible.
Atravesar laderas de colinas
No se recomienda manejar en laderas de
colinas. Un procedimiento incorrecto podría
causar la pérdida del control o una volcadura.
Evite atravesar laderas de colinas a no ser que
sea absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar la ladera de una colina,
siempre siga los procedimientos correctos como
se describe en el Manual del Propietario. Vea la
página 43.
Nunca intente dar una vuelta de 180 grados con el
ATV en una colina hasta que haya dominado la técnica para dar vuelta (en suelo
nivelado), como se describe en el Manual del Propietario. Vea la página 45.
16
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Atascarse al subir una cuesta
El atascamiento del vehículo, el rodar hacia atrás o
el bajarse inadecuadamente al subir una cuesta
podría causar una volcadura.
Siempre mantenga una velocidad constante
cuando suba una cuesta.
Si se pierde toda la velocidad de avance:
Mantenga su peso corporal cuesta arriba.
Aplique los frenos delanteros (palanca derecha).
Cuando haya parado completamente, también
aplique el freno trasero y después bloquee el freno de mano.
Active el freno de mano cuando haya parado completamente.
Bájese del lado superior de la cuesta o de cualquiera de los lados, si el ATV
está dirigido cuesta arriba.
Dé la vuelta al ATV y vuelva a subirse siguiendo el procedimiento que se
describe en el Manual del Propietario. Vea la página 45.
Si el ATV empieza a rodar cuesta abajo:
Mantenga su peso corporal cuesta arriba.
Aplique los frenos delanteros gradualmente.
Nunca aplique el freno trasero si está rodando hacia atrás.
Nunca aplique la potencia del motor.
Cuando haya parado completamente, también aplique el freno trasero y
después bloquee el freno de mano.
Bájese del lado superior de la cuesta o de cualquiera de los lados, si el ATV
está dirigido cuesta arriba.
Dé la vuelta al ATV y vuelva a subirse siguiendo el procedimiento que se
describe en el Manual del Propietario. Vea la página 45.
Operación en cuestas empinadas
La operación en las cuestas muy empinadas
puede causar una volcadura.
Nunca opere en cuestas que sean demasiado
empinadas para el ATV o para sus capacidades.
Nunca opere el ATV en cuestas con una inclina-
ción mayor de 25 grados.
17
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Mantenimiento incorrecto de las llantas
Operar este ATV con las llantas incorrectas o con la presión incorrecta o
dispareja en las llantas podría causar la pérdida del control o un accidente.
Siempre use el tamaño y tipo de llantas específicas para su ATV.
Siempre mantenga la presión correcta de las llantas, como se describe en el
Manual del Propietario y en las etiquetas de seguridad.
Operación en terreno
desconocido
No tener precaución cuando se opera en
terreno desconocido podría causar un
accidente o una volcadura.
El terreno desconocido puede tener piedras,
topes o baches ocultos que podrían causar la
pérdida del control o una volcadura.
Maneje lentamente y tenga más precaución
cuando opere en terreno desconocido. Siempre
esté alerta a las condiciones cambiantes
del terreno.
Operación incorrecta en reversa
La operación incorrecta en reversa podría causar un choque con un obstáculo o
una persona. Siempre siga los procedimientos de operación correctos como se
indican en este manual. Vea la página 48.
Antes de cambiar a la reversa, siempre verifique que no haya obstáculos o
personas detrás del ATV. Cuando sea seguro continuar, retroceda lentamente.
Operación en terreno resbaloso
No tener cuidado especial cuando se opera en
terreno excesivamente irregular, resbaloso o
suelto podría causar la pérdida de tracción, la
pérdida del control, un accidente o una
volcadura.
No opere el vehículo en terreno excesiva-
mente irregular, resbaloso o suelto. Siempre
tenga especial precaución cuando esté sobre
terreno irregular, resbaloso o suelto.
18
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Operación para pasar sobre obstáculos
La operación incorrecta para pasar sobre obstáculos podría causar la pérdida
del control o una volcadura.
Antes de operar en un área nueva, compruebe si hay obstáculos. Evite pasar
sobre obstáculos grandes, tales como rocas y árboles caídos. Si es inevitable,
tenga precaución extrema y siempre siga los procedimientos correctos de
operación indicados en este manual. Vea la página 47.
Derrapar o deslizar
Derrapar o deslizar puede causar la pérdida del control o una volcadura (si las
llantas recuperan la tracción inesperadamente).
En las superficies resbalosas, como hielo o grava suelta, viaje lentamente y
tenga cuidado extra para reducir la posibilidad de derrapes o deslizamientos.
No opere en superficies excesivamente resbalosas.
Operación en agua profunda
Operar el ATV en agua profunda o con
corriente rápida podría causar que las
llantas floten ocasionando la pérdida del
control o una volcadura.
Evite operar el ATV en agua profunda
o que tenga corriente rápida. Si es
inevitable entrar en agua que sobrepasa
la profundidad máxima recomendada
(vea la página 46):
Maneje despacio.
Equilibre su peso cuidadosamente.
Evite los movimientos bruscos.
Mantenga un movimiento lento y firme
hacia adelante. No dé vueltas ni paradas bruscas y no acelere
repentinamente.
Los frenos mojados pueden tener menor capacidad de parada. Después de
salir del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente varias veces
mientras maneja lentamente. La fricción ayudará a secar las balatas.
Operación en extensiones de agua congelada
Operar en extensiones de agua congelada puede causar lesiones graves o la
muerte, si el ATV y/o el operador caen a través del hielo.
Nunca opere el ATV en una extensión de agua congelada.
19
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Colocación incorrecta de la carga
Sobrecargar el ATV o llevar/remolcar carga incorrectamente puede ocasionar
cambios en la maniobrabilidad, lo que podría causar la pérdida del control o
un accidente.
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada de este ATV.
La carga se debe distribuir correctamente y debe estar sujeta firmemente.
Reduzca la velocidad cuando lleve carga o jale un remolque. Permita una
distancia mayor para el frenado.
Siempre siga las instrucciones en el Manual del Propietario para llevar carga
o jalar un remolque.
Mala visibilidad
Operar el ATV en la oscuridad o en mal clima puede ocasionar un choque o un
accidente, especialmente si maneja en una carretera o en una calle. Este ATV
no está equipado con luces aprobadas para uso en las carreteras. Opere este
vehículo solamente off-road. Tenga precaución y maneje a velocidades bajas
cuando haya condiciones de mala visibilidad, como niebla, lluvia y oscuridad.
Limpie los faros frecuentemente y cambie lo más pronto posible los
faros fundidos.
Operación de un ATV dañado
Operar un ATV dañado puede causar un accidente. Después de cualquier
volcadura o accidente, pida a un distribuidor de servicio capacitado que inspec-
cione el vehículo completo para detectar posibles daños, incluyendo (pero sin
limitarse a) los sistemas de los frenos, acelerador y dirección.
Habilidades físicas
La operación segura de este vehículo para conductores activos requiere buen
juicio y habilidades físicas. Las personas con discapacidades cognitivas o
físicas que operen este vehículo corren un riesgo mayor de volcar y de perder
el control.
Sistemas de escape calientes
Los componentes del sistema de escape están muy calientes durante y
después de usar el vehículo. Los componentes calientes pueden causar
quemaduras o incendios. No toque los componentes calientes del sistema de
escape. Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema
de escape. Tenga cuidado cuando maneje donde haya pasto crecido, especial-
mente cuando esté seco.
Uso no autorizado del ATV
Dejar las llaves en el encendido puede ocasionar el uso no autorizado del
vehículo, lo que puede causar un accidente o una volcadura. Siempre quite la
llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso.
20
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su pro-
tección. Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de cada etiqueta.
Si alguna de las etiquetas que se muestra en este manual es diferente a
las de su vehículo, siempre lea y cumpla con las instrucciones de las
etiquetas que estén en el vehículo.
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte a
su distribuidor POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS
suministra gratuitamente las etiquetas de seguridad de repuesto. El
número de parte está impreso en la etiqueta.
Advertencia general
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del ATV puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
SIEMPRE USE UN CASCO Y EQUIPO PROTECTOR APROBADOS.
NUNCA LO USE EN LOS CAMINOS PÚBLICOS
NUNCA LLEVE PASAJEROS
NUNCA LO USE SI ESTÁ BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS O ALCOHOL
NUNCA opere:
Sin la capacitación o instrucción apropiada.
A velocidades muy altas para sus habilidades o las condiciones.
En caminos públicos: puede ocurrir un choque con otro vehículo.
Con un pasajero: los pasajeros afectan el equilibrio y la dirección e incremen-
tan el riesgo de perder el control.
SIEMPRE:
Use las técnicas correctas de manejo para evitar que el vehículo vuelque en
las pendientes, en los terrenos irregulares y al dar vuelta.
Evite las superficies pavimentadas: el pavimento puede afectar la maniobra-
bilidad y el control.
UBIQUE Y LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS.
7175376
21
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia discrecional
ADVERTENCIA
Nunca opere este ATV en CUESTAS con una inclinación de más de
25 grados 25°. Para evitar las volcaduras en terrenos irregulares, use el
acelerador y los frenos gradualmente y mueva su peso cuesta arriba.
Manejar en REVERSA puede ser peligroso aún a velocidades bajas. El uso
de la dirección se vuelve más difícil. Para evitar la pérdida del control, evite
las paradas bruscas y las vueltas muy cerradas.
7175511
Advertencia
discrecional
Advertencia
general
22
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de “No pasajeros”
ADVERTENCIA
NUNCA viaje como pasajero.
Los pasajeros pueden causar la pérdida del control provocando LESIONES
GRAVES o la MUERTE.
7175378
Advertencia de presión de las llantas/carga
ADVERTENCIA
La presión incorrecta de las llantas o la sobrecarga puede causar la pérdida
del control.
La pérdida del control puede causar lesiones graves o la muerte.
Presión en frío de las llantas:
Delanteras: 27.6 kPa (4.0 psi)
Traseras: 27.6 kPa (4.0 psi)
Capacidad máxima de peso: 98 kg (215 lb)
7175445
Advertencia de “No pasajeros”
Advertencia de la
cubierta del clutch
Advertencia
de edad
Advertencia de presión
de las llantas/carga
23
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de edad
ADVERTENCIA
La operación de este ATV por personas menores de 14 años aumenta el riesgo
de que ocurran lesiones graves o la muerte.
Se requiere la supervisión de un adulto para los menores de 16 años.
NUNCA permita que menores de 14 años operen este ATV.
Advertencia de la cubierta del clutch
ADVERTENCIA
Riesgo de partes móviles debajo del protector de la correa/clutch. Para evitar
lesiones graves, no opere el vehículo sin el protector.
No modifique el motor ni el clutch. Hacerlo puede causar la falla parcial, un
posible desequilibrio y RPM excesivas del motor, lo cual puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
NO ES UN ESCALÓN.
7173313
24
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Interruptor de luces
Use el interruptor del faro para encender y apagar las luces y para
cambiar de luz alta a luz baja. La llave debe estar en la posición
ENCENDIDO para operar los faros.
Interruptor de parada del motor
Antes de arrancar el motor, presione el extremo superior del interruptor
hacia abajo a la posición ENCENDIDO. Para detener el motor, presione
el extremo inferior del interruptor hacia abajo a la posición APAGADO
El motor no encenderá ni arrancará cuando el interruptor esté en la
posición apagado.
Interruptor de llave principal
Gire el interruptor de llave principal hacia la derecha a la posición
ENCENDIDO antes de arrancar el motor. Para detener el motor y cortar
toda la energía eléctrica al vehículo, apague el interruptor principal.
Botón de arranque
Para arrancar el motor, asegúrese de que el interruptor de parada esté en
la posición ENCENDIDO. Encienda el interruptor de llave principal.
Presione el botón de arranque.
Interruptor
de anulación
ENCENDIDO
APAGADO
Botón de arranque
Interruptor
de luces
Interruptor
de parada del motor
Interruptor
de llave principal
25
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Interruptor de anulación (limitador de la velocidad
de reversa)
Este vehículo está equipado con un sistema limitador de la velocidad de
la reversa. Para obtener velocidad adicional en las ruedas al moverse en
reversa, suelte el acelerador y presione el interruptor de anulación.
¡ADVERTENCIA! Presionar el botón de anulación mientras se abre el
acelerador puede causar la pérdida del control, lo que puede ocasionar lesiones
graves o la muerte. Siempre libere el acelerador antes de presionar el botón
de anulación.
Palanca del acelerador
Operar un ATV con controles del acelerador que se atascan o que no funcionan
correctamente podría causar un accidente. Nunca arranque ni opere un ATV
que tenga un acelerador que se atasque o que no funcione correctamente.
Póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor POLARIS u otra
persona calificada para obtener servicio si ocurren problemas con el acelerador.
No comprobar ni mantener el funcionamiento correcto del sistema del
acelerador puede ocasionar un accidente si la palanca del acelerador se atasca
durante el funcionamiento. Antes de arrancar el motor siempre verifique si la
palanca se mueve y regresa libremente. También compruébela ocasionalmente
durante la operación.
Las modificaciones hechas al interruptor de liberación del acelerador podrían
causar una falla en el funcionamiento del diseño, lo que podría ocasionar un
accidente. No intente modificar el interruptor de liberación del acelerador ni
cambiarlo con ningún mecanismo de aceleración de otra marca. Siempre
asegúrese de que el cable del acelerador esté instalado y colocado correcta-
mente hacia el interruptor de liberación del acelerador.
La velocidad del motor y el
movimiento del vehículo son con-
trolados al presionar la palanca del
acelerador. La palanca del
acelerador es accionada con resorte.
La velocidad del motor vuelve a
marcha en vacío cuando se libera
la palanca.
Este ATV está equipado con un interruptor de liberación del acelerador,
el cual está diseñado para reducir el riesgo de que el acelerador se
detenga o atasque. Si el cable del acelerador se atasca en posición
abierta cuando el operador suelta la palanca del acelerador, la velocidad
del motor se limita a la velocidad de la marcha en vacío.
ADVERTENCIA
26
FUNCIONES Y CONTROLES
Frenos
Operar el ATV con una palanca del freno esponjosa puede causar la pérdida de
la capacidad de frenado, lo cual puede ocasionar un accidente. Nunca opere el
ATV con una palanca del freno esponjosa. Siempre póngase en contacto con
su distribuidor para obtener servicio antes de operar el vehículo.
Aplicar los frenos traseros con fuerza cuando se está moviendo cuesta abajo y
en reversa puede causar una volcadura hacia atrás, lo que puede resultar en
lesiones graves o la muerte. Nunca retroceda cuesta abajo.
Tenga cuidado al aplicar los frenos traseros. No aplique los frenos traseros
agresivamente al moverse hacia adelante. Las ruedas traseras pueden resbalar
y deslizarse lateralmente, causando la pérdida del control, lo que puede
ocasionar lesiones graves o la muerte.
Frenos delanteros (palanca derecha)
Apriete la palanca derecha del freno
hacia el manubrio para aplicar los frenos
hidráulicos de las ruedas delanteras.
Esta palanca no aplica los frenos
traseros.
Siempre pruebe el movimiento de la
palanca del freno delantero y el nivel del
líquido en el cilindro maestro antes de
manejar el vehículo. Cuando se aprieta,
la palanca debe sentirse firme. Cualquier sensación esponjosa indica una
posible fuga de líquido o nivel bajo de líquido en el cilindro maestro que
deben corregirse antes de manejar. Póngase en contacto con su distribui-
dor POLARIS u otra entidad calificada de servicio para realizar el
diagnóstico y reparaciones apropiadas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Frenos
27
FUNCIONES Y CONTROLES
Frenos
Frenos traseros
(palanca izquierda)
Apriete la palanca izquierda del freno
hacia el manubrio para aplicar los
frenos mecánicos de las ruedas
traseras. Esta palanca no aplica los
frenos delanteros.
Frenos traseros (freno de pie)
El freno de pie opera los frenos
traseros. El freno de pie está ubicado
en el interior del descansapiés derecho.
Opere este freno con su pie derecho.
El freno de pie es un freno mecánico
de la rueda trasera.
Si las ruedas traseras se derrapan
cuando usa el freno de pie, reduzca la
presión del pedal del freno para que las
ruedas traseras no se derrapen al frenar.
Frenos traseros
Freno de pie
28
FUNCIONES Y CONTROLES
Frenos
Freno de mano
1. Coloque la transmisión
en marcha.
2. Apriete y suelte la palanca del
freno izquierdo dos o tres
veces, después apriétela y
sosténgala apretada.
3. Presione el bloqueo del freno
de mano hacia abajo para
activar el bloqueo.
4. Suelte la palanca del freno.
5. Para liberar el bloqueo del freno de mano, apriete y libere la palanca
del freno. Éste volverá a su posición desbloqueada.
¡ADVERTENCIA! Operar el ATV con el freno de mano activado podría causar
un accidente o un incendio. Siempre verifique que el freno de mano esté desac-
tivado antes de manejar.
El freno de mano puede aflojarse si se deja activado durante períodos
prolongados de tiempo. Siempre coloque bloques en las ruedas para
evitar que el vehículo ruede. Siempre coloque bloques en las ruedas del
ATV, en el lado inferior de la cuesta, si lo va a dejar estacionado en una
cuesta. Otra opción es estacionar el ATV en una posición lateral. Nunca
confíe solamente en el freno de mano, si estaciona el ATV en una
cuesta. Siempre coloque bloques en las ruedas para evitar que el
vehículo ruede.
29
FUNCIONES Y CONTROLES
Frenos
Líquido de frenos
Un cilindro maestro demasiado lleno puede causar que los frenos se arrastren o
se bloqueen, lo que podría ocasionar un accidente. Mantenga el nivel del
líquido de frenos en el nivel recomendado. No llene en exceso.
Nunca almacene ni use una botella parcialmente usada de líquido de frenos. El
líquido de frenos es higroscópico, lo que significa que rápidamente absorbe la
humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya la temperatura del
punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el debilita-
miento anticipado del freno y la posibilidad de una falla en los frenos, lo que
podría resultar en un accidente. Después de abrir una botella de líquido de
frenos, siempre deseche la porción que no se use.
Siempre verifique el nivel del
líquido de frenos en el cilindro
maestro antes de cada viaje.
Siempre mantenga el nivel del
líquido de frenos en el nivel
recomendado.
El cilindro maestro está ubicado
en el manubrio izquierdo.
Mantenga el nivel del líquido
6.3 mm (1/4 pulg.) por debajo del
borde superior del cilindro
maestro. No llene en exceso.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada. Asegúrese
de que el manubrio esté recto.
2. Vea el nivel del líquido a través
de la mirilla (ojo) en la parte superior del cilindro maestro. La
mirilla tendrá una apariencia oscura cuando el nivel del líquido
esté lleno. Cuando el líquido esté bajo, la mirilla tendrá una
apariencia transparente.
3. Si el nivel del líquido está bajo, añada líquido de frenos DOT 4
solamente. No llene en exceso.
Consejo: Durante el funcionamiento normal, el diafragma se extiende dentro
del depósito en la medida que disminuye el nivel de líquido. Si el
nivel de líquido está bajo y el diafragma no se extiende, es posible
que haya una fuga y sea necesario cambiar el diafragma. Para
asegurarse de que el diafragma esté funcionando correctamente,
siempre llene el depósito según sea necesario cuando afloje o quite
la cubierta. No llene en exceso.
ADVERTENCIA
Cilindro
maestro
Mirilla
30
FUNCIONES Y CONTROLES
Estrangulador
El estrangulador ayuda a arrancar el motor cuando está frío. Vea el pro-
cedimiento de arranque del motor en la página 37, para conocer los
ajustes correctos del estrangulador y del acelerador durante el arranque.
Tapón del tanque de
combustible
Siempre cargue combustible con el
motor apagado, afuera o en un área
con buena ventilación. Cargue com-
bustible en una superficie nivelada.
Use tratamiento de combustible
Carbon Clean de POLARIS o su
equivalente en cada carga. Para
mezclar, siga las instrucciones que
están en el recipiente. Vea los
números de parte de los productos
POLARIS en la página 100.
Use gasolina con o sin plomo con un índice de octano mínimo en la
bomba de 87 = (R + M/2) octanos. Se recomienda combustible sin
etanol. No use combustible con un contenido de etanol mayor al 10 por
ciento, tal como el combustible E-85.
Válvula de combustible
La válvula de combustible
está ubicada en el lado
izquierdo del vehículo.
ENCENDIDO: Para el
funcionamiento normal.
APAGADO: Para el almace-
namiento y transporte del
vehículo.
RESERVA: Si se agota el suministro principal de combustible, gire la
válvula al ajuste de reserva. Reabastezca combustible lo más pronto
posible. Regrese la válvula a la posición ENCENDIDO después de
reabastecer combustible.
El rango del combustible de reserva es aproximadamente de 11-16 km
(7-10 mi).
Filtro de combustible
El filtro de combustible en línea debe ser reemplazado por su distribui-
dor u otra persona calificada después de cada 100 horas de operación o
anualmente. No intente limpiar el filtro de combustible.
Tapón del tanque de combustible
Válvula de
combustible
APAGADO
ENCENDIDO
RESERVA
31
FUNCIONES Y CONTROLES
Selector de velocidades de la transmisión
automática
El selector de velocidades de la transmi-
sión está ubicado en el lado derecho del
vehículo.
F: Velocidad de avance
N: Neutral
R: Reversa
Para cambiar de velocidad, frene hasta
parar completamente. Cuando el motor esté en marcha en vacío, mueva
la palanca a la velocidad deseada.
AVISO: Cambiar de velocidades con el motor funcionando a una velocidad
mayor que la marcha en vacío o cuando el vehículo esté en
movimiento podría causar daño a la transmisión.
Siempre que el ATV permanezca desatendido, coloque la transmisión
en marcha y active el freno de mano.
Luces indicadoras
Las luces indicadoras en la
consola del manubrio se
encienden cuando se selecciona
neutral o reversa. El indicador
de neutral es verde. El indicador
de reversa es ámbar.
Selector de
velocidades
Reversa
Neutral
32
FUNCIONES Y CONTROLES
Pedal de arranque de patada
Si la batería está demasiado baja para arrancar el motor, use el pedal
de arranque de patada para arrancar el motor hasta que la batería
reciba servicio.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. Active el freno
de mano. Coloque la transmisión en neutral.
2. Despliegue el pedal de arranque de patada del lado izquierdo
del ATV.
3. Asegúrese de que el interruptor de parada y el interruptor de llave
principal estén encendidos.
4. Coloque el pie en el pedal de arranque. Empuje hacia abajo con el
talón, para arrancar el motor.
5. Si el motor está frío, use el estrangulador como se indica en la
página 37.
6. Cuando haya arrancado el motor, pliegue el pedal de arranque de
patada, colocándolo nuevamente en su posición guardada.
Consejo: En el kit de herramientas se proporciona una llave mecánica de
10/12 mm para desmontar o instalar la palanca. Si no está instalada,
asegúrese de que la tapa de hule esté instalada en el eje del pedal
de arranque para proteger al conductor. Guarde el pedal de
arranque de patada debajo del asiento en la cabina trasera cuando
no esté instalado.
33
OPERACIÓN
No operar el ATV correctamente puede causar un choque, la pérdida del
control, un accidente o una volcadura, lo cual puede causar lesiones graves o la
muerte. Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad indicadas en la
sección Seguridad de este Manual del Propietario.
Período de asentamiento
El período de asentamiento para su nuevo ATV POLARIS es las
primeras diez horas de funcionamiento, o el tiempo que tome usar los
primeros dos tanques completos de gasolina. Ninguna de sus acciones es
tan importante como seguir los procedimientos necesarios para el asen-
tamiento correcto del vehículo. El trato cuidadoso de un motor nuevo y
de los componentes de la transmisión resultará en el rendimiento más
eficiente y una vida útil más larga de estos componentes.
AVISO: La acumulación excesiva de calor durante las primeras tres horas de
operación dañará las partes del motor y los componentes de la trans-
misión que tienen un ajuste fino. No opere con el acelerador
completamente abierto o a velocidades altas durante las primeras
tres horas de uso.
Asentamiento del motor y del tren de transmisión
1. Llene el tanque de combustible con gasolina. Vea la página 30.
Siempre tenga extrema precaución al manipular gasolina.
2. Revise el nivel del aceite. Vea la página 59. Añada el aceite, según
sea necesario, para mantener el nivel en el rango adecuado.
3. Al principio, maneje lentamente. Seleccione un área abierta que le
permita el espacio necesario para familiarizarse con la operación y
maniobrabilidad del vehículo.
4. Varíe la posición del acelerador. No opere con marcha en vacío
constante.
5. Revise regularmente los niveles de líquidos, los controles y las áreas
indicadas en la lista de comprobación diaria previa al manejo. Vea
la página 36.
6. Remolque solamente cargas livianas (si está equipado con
un enganche).
7. Cambie el aceite y el filtro después de 20 horas, 322 km (200 mi) o
un mes, lo que ocurra primero.
ADVERTENCIA
34
OPERACIÓN
Prácticas de operación segura
1. Tome la capacitación en seguridad recomendada antes de operar
este vehículo. Vea la página 7.
2. No permita que ninguna persona menor de 14 años opere este
vehículo. Se requiere la supervisión de un adulto para los menores
de 16 años. No permita que ninguna persona con discapacidades
cognitivas o físicas opere este vehículo.
3. Nunca lleve un pasajero en este ATV.
4. Los gases del escape del motor son venenosos. Nunca arranque el
motor ni permita que funcione en un área cerrada.
5. Opere este vehículo solamente off-road. Nunca opere el vehículo
sobre pavimento ni en ninguna calle, camino o carretera,
incluyendo los caminos de tierra y grava.
6. Tenga precaución y maneje a velocidades bajas cuando haya condi-
ciones de mala visibilidad, como niebla, lluvia y oscuridad. Limpie
los faros frecuentemente y cambie lo más pronto posible los faros
fundidos.
7. Maneje de una manera apropiada a sus habilidades y a las condicio-
nes de operación. Nunca opere a exceso de velocidad. Nunca
intente manejar en dos ruedas, dar saltos ni otras acrobacias. Nunca
quite las manos del manubrio durante la operación y siempre
mantenga ambos pies en los descansapiés.
8. Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de
un ATV.
9. Siempre use el tamaño y tipo de llantas específicas para su vehículo.
Siempre mantenga la presión correcta de las llantas.
10. Nunca opere un ATV dañado. Después de cualquier volcadura o
accidente, pida a un distribuidor de servicio calificado que inspec-
cione la máquina completa para detectar posibles daños.
11. Nunca opere el ATV en una extensión de agua congelada.
12. No toque los componentes calientes del sistema de escape. Siempre
mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de escape.
13. Siempre extraiga la llave de encendido cuando el vehículo no esté
en uso para evitar el uso no autorizado.
35
OPERACIÓN
Conozca el área donde maneje/
pase con precaución
Familiarícese con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la
operación de este vehículo off-road en su área. Respete el ambiente en
que conduce. Investigue dónde están las áreas designadas para manejar,
contactando a su distribuidor POLARIS, a un club local de conductores
o a las autoridades locales.
Ayude a mantener nuestros off-road abiertos para el uso de vehículos
recreativos. Como aficionado del manejo off-road, usted es un represen-
tante del deporte y puede dar un buen ejemplo (o un mal ejemplo) para
que los demás lo sigan. Pase con precaución. Maneje respetando el
terreno, evite tirar basura y siempre manténgase en los off-road
designados.
Comportamiento off-road
Siempre practique un buen comportamiento cuando maneje. Mantenga
una distancia segura entre su vehículo y los demás vehículos que operan
en la misma área. Comuníquese con los conductores que se acercan
señalando la cantidad de vehículos en su grupo. Cuando pare, mueva su
vehículo al borde del off-road, tan lejos como sea posible, para permitir
que los demás puedan pasar en forma segura.
36
OPERACIÓN
Lista de comprobación previa al manejo
No inspeccionar y verificar que el ATV esté en condiciones seguras de
funcionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un
accidente. Siempre inspeccione el ATV antes de cada uso para
asegurarse de que esté en condiciones seguras de funcionamiento.
Artículo Comentarios Página
Sistema de frenos/carrera
de la palanca
Compruebe si funciona correctamente.
26
64
Líquido de frenos Verifique que el nivel esté correcto. 29
Freno de pie Compruebe si funciona correctamente. 27
Suspensión delantera Inspeccione, lubrique si es necesario. 58
Suspensión trasera Inspeccione, lubrique si es necesario. 58
Dirección Compruebe si funciona libremente.
Llantas Inspeccione el estado y la presión. 68
Ruedas/sujetadores
Inspeccione, compruebe que los sujeta-
dores estén apretados.
68
Tuercas, pernos, sujetado-
res de la estructura
Inspeccione, compruebe que estén
apretados.
Combustible y aceite
Verifique que los niveles estén
correctos.
30
59
Nivel del refrigerante
(si corresponde)
Verifique que el nivel esté correcto.
Mangueras del refrigerante
(si corresponde)
Inspeccione si hay fugas.
Acelerador Compruebe si funciona correctamente.
25
94
Luces indicadoras/
interruptores
Compruebe el funcionamiento. 24
Interruptor de parada
del motor
Compruebe si funciona correctamente. 24
Filtro de aire, prefiltro Inspeccione, limpie. 70
Tubo de sedimento de la
caja de aire
Drene los depósitos siempre que sean
visibles.
Faro
Compruebe el funcionamiento, aplique
grasa dieléctrica POLARIS cuando se
cambie el foco.
24
71
Luz de frenos/foco trasero
Compruebe el funcionamiento, aplique
grasa dieléctrica POLARIS cuando se
cambie el foco.
71
Equipo de conducción
Use un casco aprobado, lentes protecto-
res y ropa de protección.
8
37
OPERACIÓN
Arranque del motor
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada, afuera o en un
área con buena ventilación.
2. Coloque la transmisión en neutral.
3. Active el freno de mano.
4. Abra la válvula de combustible.
5. Siéntese en el vehículo.
Consejo: No use el estrangulador si está
arrancando con el motor tibio. El uso
excesivo del estrangulador puede causar
que la bujía se ensucie y se moje.
6. Si el motor está frío, mueva la palanca del
estrangulador a la izquierda hasta que se
detenga.
Consejo: El estrangulador está completamente
activado cuando la palanca está comple-
tamente a la izquierda. El estrangulador
está desactivado cuando la palanca está
completamente a la derecha. El estrangu-
lador puede ajustarse gradualmente,
dependiendo de cuánto estrangulamiento
se necesite para el arranque.
7. Coloque el interruptor de parada del motor en la posición
ENCENDIDO, después gire el interruptor de llave principal a
encendido.
8. No presione el acelerador cuando arranque el motor. Apriete la
palanca izquierda del freno.
Consejo: El arrancador no se engrana a menos que esté aplicado el freno
trasero. Siempre apriete y sostenga la palanca izquierda del freno
antes de intentar arrancar el motor.
9. Presione el botón de arranque.
Palanca del
estrangulador
38
OPERACIÓN
Arranque del motor
10. Active el arrancador durante un máximo de cinco segundos,
liberando el botón cuando arranque el motor.
AVISO: Operar el vehículo inmediatamente después del arranque podría
dañar el motor. Permita que el motor caliente varios minutos antes
de operar el vehículo.
11. Si el motor no arranca, suelte el botón de arranque, espere cinco
segundos, luego vuelva a intentar arrancar. Repita este procedi-
miento hasta que el motor arranque.
12. Si el motor pierde velocidad o se para, mueva la palanca del estran-
gulador a la derecha hasta la mitad para permitir que el motor se
caliente correctamente. Varíe ligeramente las RPM del motor con el
acelerador para ayudar a que se caliente.
13. Cuando el motor esté funcionando en marcha en vacío de manera
uniforme, mueva la palanca del estrangulador completamente a
la derecha.
Funcionamiento en clima frío
Si el ATV se usa durante todo el año, verifique el nivel de aceite fre-
cuentemente. El aumento del nivel de aceite podría indicar que hay
acumulación de contaminantes como agua o exceso de combustible en
la parte inferior del cárter. El agua en la parte inferior del cárter puede
dañar el motor y debe drenarse.
Consejo: La acumulación de agua aumenta en la medida que disminuye la
temperatura exterior.
Si el nivel de aceite sube a la parte superior de la mirilla, cambie el
aceite inmediatamente. Siempre opere el motor el tiempo suficiente
para alcanzar la temperatura de funcionamiento, lo cual reduce
la condensación.
39
OPERACIÓN
Procedimientos de manejo
1. Use casco y protección ocular. Vea la página 8.
2. Siéntese en posición vertical con ambos pies en los descansapiés y
ambas manos en el manubrio.
3. Arranque el motor y permita que se caliente.
4. Engrane la transmisión.
5. Realice una comprobación de su entorno y seleccione el camino de
su recorrido.
6. Suelte la palanca izquierda del freno y lentamente presione el
acelerador con el pulgar derecho para empezar a manejar.
7. Maneje lentamente. Practique el manejo y el uso del acelerador y
los frenos en las superficies niveladas.
40
OPERACIÓN
Dar vuelta al vehículo
Para dar vuelta, mueva el volante en la dirección de la vuelta, inclinando
la parte superior de su cuerpo hacia el interior de la vuelta mientras
soporta su peso en el descansapiés exterior. La misma técnica de incli-
nación se debe usar para dar vuelta en reversa.
Practique dar vueltas a velocidades bajas antes de intentar vueltas a
velocidades mayores.
¡ADVERTENCIA! Dar vuelta incorrectamente puede causar la volcadura del
vehículo. Nunca dé la vuelta repentinamente ni en un ángulo muy cerrado.
Nunca dé la vuelta a alta velocidad.
41
OPERACIÓN
Manejo en superficies resbalosas
Siempre que se desplace en superficies resbalosas, como off-road
mojados o de grava suelta, o cuando haya temperaturas de congela-
miento, siga estas precauciones:
1. No opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbaloso
o suelto.
2. Reduzca la velocidad al entrar en las áreas resbalosas.
3. Mantenga un alto nivel de alerta, observando el camino y evitando
las vueltas rápidas y bruscas que puedan causar derrapes.
4. Nunca aplique los frenos durante un derrape. Corrija un derrape
girando el manubrio en la dirección del derrape y moviendo su peso
corporal hacia adelante.
Derrape lateral
Dar vuelta en la dirección
del derrape
42
OPERACIÓN
Manejo cuesta arriba
El frenado y la maniobrabilidad son afectados significativamente
cuando opera en terreno irregular. Un procedimiento incorrecto podría
causar la pérdida del control o una volcadura. Siempre que se mueva
cuesta arriba, siga estas precauciones:
1. Maneje derecho cuesta arriba.
2. Evite las cuestas muy inclinadas (25° máximo).
3. Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de
subir cualquier cuesta.
4. Nunca suba cuestas que tengan superficies excesivamente
resbalosas o sueltas.
5. Mantenga ambos pies sobre los descansapiés.
6. Mueva su peso corporal cuesta arriba.
7. Proceda a una velocidad y aceleración constantes. Acelerar repenti-
namente podría causar que el ATV vuelque hacia atrás.
8. Nunca pase sobre la cima de una cuesta a alta velocidad.
9. Permanezca alerta y esté preparado para tomar acciones de emer-
gencia. Esto puede incluir bajarse rápidamente del vehículo.
25° máximo
43
OPERACIÓN
Manejo en laderas de colinas
No se recomienda manejar en laderas de colinas. Un procedimiento
incorrecto podría causar la pérdida del control o una volcadura. Evite
atravesar laderas de colinas a no ser que sea absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar laderas de colinas, siga estas precauciones:
1. Disminuya la velocidad.
2. Evite cruzar la ladera de una colina empinada.
3. Mueva su peso corporal colina arriba.
4. Mantenga sus pies sobre los descansapiés.
5. Si el vehículo empieza a inclinarse, gire rápidamente la rueda
delantera colina abajo (si es posible) o ¡bájese en dirección hacia
arriba de la colina inmediatamente!
44
OPERACIÓN
Manejo cuesta abajo
Cuando maneje cuesta abajo, siga estas precauciones:
1. Evite las cuestas muy inclinadas (25° máximo).
2. Mueva su peso corporal cuesta arriba.
3. Maneje derecho cuesta abajo.
4. Disminuya la velocidad. La velocidad excesiva cuando viaje cuesta
abajo puede causar la pérdida del control.
5. Apriete gradualmente la palanca del freno trasero (izquierda).
Aplicar los frenos muy fuertemente puede causar el bloqueo de las
ruedas traseras, lo que podría ocasionar la pérdida del control.
25° máximo
45
OPERACIÓN
Vuelta completa en una cuesta (vuelta tipo “K”)
Si el vehículo se ahoga cuando sube una cuesta, ¡nunca retroceda cuesta
abajo! Use la vuelta tipo “K” para dar la vuelta.
1. Para detener el vehículo apriete la palanca del freno delantero
(derecha).
2. Active el freno de mano mientras mantiene el peso corporal
cuesta arriba.
3. Deje la transmisión en velocidad de avance y apague el motor.
4. Bájese del vehículo hacia arriba de la cuesta o del lado izquierdo si
el vehículo está apuntando directamente hacia arriba de la cuesta.
5. Manteniéndose cuesta arriba del vehículo, gire el manubrio comple-
tamente hacia la izquierda.
6. Mientras sostiene la palanca del freno (izquierdo) trasera, suelte el
bloqueo del freno de mano y lentamente permita que el vehículo
ruede dando la vuelta a su derecha hasta que esté atravesado en la
cuesta o ligeramente cuesta abajo.
7. Active el freno de mano. Vuelva a montar el vehículo desde el lado
cuesta arriba, manteniendo el peso corporal cuesta arriba.
8. Arranque el motor con la transmisión aún en la marcha de avance.
9. Suelte el freno de mano y proceda lentamente. Controle la velocidad
con el freno trasero hasta que el vehículo esté sobre suelo más
nivelado.
2.4 m (8 pies)
46
OPERACIÓN
Manejo en el agua
Su ATV puede operar en el
agua a una profundidad
máxima recomendada igual
a la altura de la parte
inferior de los descansa-
piés. Siga estos
procedimientos cuando
opere en el agua:
1. Establezca las profun-
didades y la corriente
del agua antes de entrar
en ella.
2. Seleccione un cruce en
el que ambas riberas
tengan pendientes
suaves.
3. Evite operar en agua profunda o que tenga corriente rápida.
AVISO: Puede haber daño grave al motor si el vehículo no se inspecciona
detalladamente después de la operación en el agua. Realice los
servicios indicados en el Cuadro de mantenimiento. Vea la
página 53. Las siguientes áreas necesitan atención especial:
aceite del motor, aceite de la transmisión, aceite de la caja de
cambios trasera y todas las graseras
.
Si el vehículo se inclina o vuelca en el agua o si el motor se para
durante o después de operar en el agua, es necesario darle servicio
antes de arrancar el motor. Su distribuidor POLARIS le puede propor-
cionar este servicio. Si es imposible llevar el vehículo a su distribuidor
antes de arrancar el motor, lleve a cabo el servicio indicado en la
página 74 y lleve el vehículo a servicio lo más pronto posible.
4. Después de salir del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente
varias veces mientras maneja lentamente. La fricción ayudará a
secar las balatas.
Si es inevitable entrar en agua más profunda que el nivel del
descansapiés:
Proceda lentamente. Evite rocas y obstáculos.
Equilibre su peso cuidadosamente. Evite los movimientos bruscos.
Mantenga una velocidad constante. No realice vueltas ni paradas
bruscas. No acelere repentinamente.
Profundidad máxima
47
OPERACIÓN
Manejo sobre obstáculos
Siga estas precauciones cuando maneje sobre obstáculos:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos antes de manejar en un
área nueva.
2. Vea hacia adelante y aprenda a observar el terreno. Esté en alerta
constante a la presencia de peligros, tales como troncos, rocas y
ramas bajas.
3. Maneje lentamente y tenga más precaución cuando opere en terreno
desconocido. No todos los obstáculos son inmediatamente visibles.
4. Nunca intente pasar sobre obstáculos grandes, tales como rocas o
árboles caídos.
48
OPERACIÓN
Manejo en reversa
Siga estas precauciones cuando opere en reversa:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos o personas detrás
del vehículo.
2. Siempre evite desplazarse en reversa cuando vaya cuesta abajo.
3. Retroceda lentamente.
4. Aplique los frenos suavemente para parar.
5. Evite dar la vuelta en ángulos cerrados.
6. Nunca acelere repentinamente.
7. No use el interruptor de anulación a menos que se requiera
velocidad adicional de las ruedas para el movimiento del vehículo.
Use el anulador cuidadosamente, ya que la velocidad de reversa del
vehículo aumenta significativamente. No opere con el acelerador
completamente abierto. Acelere solamente lo suficiente para
mantener la velocidad deseada.
AVISO: La operación excesiva del acelerador cuando se está en el modo de
velocidad limitada puede causar que se acumule combustible en el
escape, causando estallidos en el motor y/o daños al motor.
49
OPERACIÓN
Transporte de carga
Sobrecargar el vehículo y llevar o remolcar carga incorrectamente puede alterar
la maniobrabilidad del vehículo y puede causar la pérdida del control o la inesta-
bilidad de los frenos, lo que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
Siempre siga estas precauciones cuando lleve carga:
REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA FRENAR
CUANDO LLEVE CARGA.
NUNCA SOBREPASE LA CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO del vehículo.
Cuando determine el peso que está agregando al vehículo, incluya el peso del
operador, los accesorios, las cargas en la rejilla o la caja y la carga en la
lengüeta de remolque. El peso combinado de estos artículos no debe
sobrepasar la capacidad máxima de peso.
Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y la carga
para mantener condiciones estables de manejo.
LLEVE LA CARGA EN LA POSICIÓN MÁS BAJA POSIBLE EN LA REJILLA.
Llevar carga en una posición alta en la rejilla aumenta el centro de gravedad del
vehículo y crea condiciones menos estables de funcionamiento.
ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas no
aseguradas pueden crear condiciones de operación inestables, lo que puede
causar la pérdida del control del vehículo.
OPERE SOLAMENTE CON CARGAS ESTABLES COLOCADAS EN FORMA
SEGURA. Cuando maneje cargas descentradas que no puedan centrarse,
sujete firmemente la carga y opere con extra precaución. Siempre sujete la
carga remolcada al punto de enganche designado para su vehículo.
LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO Y
CONTROL. Tenga precaución extrema cuando aplique los frenos con un
vehículo cargado. Evite los terrenos o situaciones que puedan hacer necesario
retroceder cuesta abajo.
TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de los
lados de la rejilla. La estabilidad y la maniobrabilidad pueden resultar perjudica-
das y provocar la volcadura del vehículo.
NUNCA LLEVE CARGA EN LA PARTE DELANTERA DEL VEHÍCULO.
NO MANEJE MÁS RÁPIDAMENTE QUE LAS VELOCIDADES RECOMENDA-
DAS. El vehículo nunca debe sobrepasar 16 km/h (10 MPH) cuando remolque
cargas sobre una superficie nivelada. La velocidad del vehículo nunca debe
exceder 8 km/h (5 MPH) cuando remolque cargas en terreno irregular, al dar
vuelta o cuando suba o baje cuestas.
ADVERTENCIA
50
OPERACIÓN
Transporte de carga
Nunca sobrepase las capacidades de peso para su ATV especificadas en
las etiquetas de advertencia y en la sección Especificaciones de este
manual. Siempre lea y comprenda las advertencias de la distribución de
la carga en las etiquetas de advertencia que se encuentran en la rejilla de
accesorios y en el enganche.
Nunca lleve carga en la parte delantera del vehículo. Si está instalada la
rejilla trasera accesoria, la carga se debe distribuir uniformemente y en
la posición más baja posible en la rejilla.
Siempre sujete una carga remolcada al punto de enganche. Desmonte el
enganche del ATV cuando no esté jalando un remolque. Si está
remolcando carga, reduzca el peso de la carga de la rejilla trasera, la
misma cantidad del peso de la lengüeta.
La combinación de peso de la carga de la rejilla trasera y el peso de la
lengüeta no debe sobrepasar la capacidad de la rejilla trasera.
La carga total (operador, accesorios, carga y peso en el enganche) no
debe sobrepasar la capacidad máxima de peso del vehículo.
Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y la
carga o carga remolcada para mantener condiciones estables de manejo.
Máximo
31.7 kg (70 lb)
51
OPERACIÓN
Estacionamiento en una cuesta
Evite estacionar en una cuesta si es posible. Si es inevitable, siga estas
precauciones:
1. Detenga el motor.
2. Coloque la transmisión en marcha.
3. Active el freno de mano.
4. Siempre coloque bloques en las ruedas traseras en el lado hacia
abajo de la cuesta.
5. Cierre la válvula de combustible.
52
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
Sistema de control de emisiones de ruido
No modifique el motor, los componentes de la admisión o del escape, ya
que hacerlo podría afectar el cumplimiento con los requisitos de control
de ruido de la EPA (Agencia para la Protección del Medio Ambiente) de
EE. UU. (40 CFR 205) y los requisitos locales para los niveles de ruido.
Operación en terrenos públicos en EE. UU.
Su vehículo POLARIS tiene un protector contra chispas que fue
probado y calificado para cumplir con la norma USFS 5100-1c. La ley
federal requiere que este protector contra chispas esté instalado y fun-
cionando cuando el vehículo se opere en terrenos públicos.
La operación de vehículos off-road en los terrenos públicos en EE. UU.
es reglamentada por la 43 CFR 420. Las violaciones están sujetas a
multas monetarias. Los reglamentos federales se pueden ver en línea en
www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Sistema de control de emisiones del cárter
Este motor está equipado con un sistema de cárter cerrado. Las fugas de
gases del motor regresan forzadamente a la cámara de combustión por el
sistema de admisión. Todos los gases de escape salen por el sistema
de escape.
Sistema de control de emisiones del escape
Las emisiones del escape de este vehículo son controladas por el diseño
del motor, incluyendo el suministro de combustible y el encendido que
se ajustan en la fábrica. El motor y los componentes relacionados deben
mantenerse de acuerdo con las especificaciones de POLARIS para
lograr el rendimiento óptimo.
La velocidad de la marcha en vacío del motor es el único ajuste que
POLARIS recomienda que realice el operador. Todos los demás ajustes
deben ser realizados por un distribuidor calificado.
Las etiquetas de cumplimiento del vehículo pueden encontrarse en los
tubos de la estructura del vehículo.
Interferencia electromagnética
Este sistema de encendido de chispa cumple con la ICES-002 de Canadá.
Este vehículo cumple con los requisitos EMC de las directivas europeas
97/24/EC y 2004/108/EC.
Radiación no ionizante: Este vehículo emite un reducido nivel de
radiación electromagnética. Las personas con dispositivos médicos
implantados, activos o no activos (como dispositivos de vigilancia o
control del corazón), deben revisar las limitaciones de su dispositivo y
los estándares y directivas electromagnéticos aplicables a este vehículo.
53
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener,
cambiar o reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones de
su vehículo. Un distribuidor POLARIS autorizado puede realizar
cualquier servicio que su vehículo necesite. POLARIS también
recomienda usar partes POLARIS para el servicio relacionado con las
emisiones. Sin embargo, se pueden usar partes equivalentes.
Es una violación potencial de la ley de aire limpio si una parte propor-
cionada por un fabricante de partes de otra marca reduce la efectividad
de los controles de emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar
los controles de emisiones.
Los propietarios son responsables de llevar a cabo el mantenimiento
programado que se identifica en este Manual del Propietario.
El mantenimiento periódico cuidadoso contribuirá a mantener su
vehículo en estado seguro y confiable. Inspeccione, limpie, lubrique,
ajuste y cambie las partes según sea necesario. Cuando la inspección
demuestre que es necesario usar partes de repuesto, las partes POLARIS
genuinas están disponibles con su distribuidor POLARIS. Se pueden
usar partes equivalentes para el servicio relacionado con las emisiones.
Registre el mantenimiento y servicio en el Registro de mantenimiento
que empieza en la página 108.
El servicio y ajuste son importantes para la operación correcta del
vehículo. Si no está familiarizado con los procedimientos seguros de
servicio y ajuste, un distribuidor calificado puede realizar estas
operaciones.
Los intervalos de mantenimiento en el siguiente cuadro están basados en
las condiciones promedio de manejo y una velocidad promedio del
vehículo de aproximadamente 16 km/h (10 MPH). Los vehículos sujetos
a uso severo inspeccionarse y recibir servicio con más frecuencia.
Definición de uso severo
Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
Marcha en vacío extendida
Operación en viajes cortos en clima frío
Ponga especial atención al nivel de aceite. El aumento del nivel de
aceite durante el clima frío puede indicar la acumulación de contami-
nantes en el sumidero de aceite o en el cárter. Cambie el aceite
inmediatamente si el nivel de aceite empieza a subir. Controle el nivel
de aceite y si continúa subiendo, descontinúe el uso y establezca la
causa. Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
54
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Leyenda del cuadro de mantenimiento
¡ADVERTENCIA! La realización incorrecta de los procedimientos marcados
con una “D” puede ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves
o la muerte. Pida a un distribuidor POLARIS autorizado u otra persona
calificada que realice estos servicios.
Símbolo Descripción
Realice estas operaciones más a menudo en los vehículos que estén
sujetos a uso severo.
D
Pida a un distribuidor POLARIS autorizado u otra persona calificada que
realice estos servicios.
55
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Realice todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra
primero.
Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al
uso severo.
D Pida a un distribuidor POLARIS autorizado u otra persona calificada que realice
estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Dirección
Previo al
manejo
Inspeccione y realice los
ajustes necesarios. Vea la
lista de comprobación previa
al manejo en la página 36.
Suspensión
delantera
––
Suspensión
trasera
––
Llantas
Nivel del líquido de
frenos
––
Carrera de la
palanca del freno
––
Sistema de frenos
Ruedas/
sujetadores
––
Sujetadores de la
estructura
––
Nivel de aceite del
motor
––
Tanque de
combustible
Diaria-
mente
Agregue tratamiento Carbon
Clean cada vez que cargue
combustible. Vea la
página 30.
Filtro de aire,
prefiltro
Diaria-
mente
Inspeccione; limpie frecuen-
temente; cambie cuando sea
necesario.
Tubo de sedimento
de la caja de aire
Diaria-
mente
Drene los depósitos siempre
que sean visibles.
Faro/foco trasero
Diaria-
mente
Verifique el funcionamiento;
aplique grasa dieléctrica si
los está reemplazando.
Filtro de aire,
elemento principal
Semanal-
mente
Inspeccione; cambie cuando
sea necesario.
D
Desgaste de las
balatas de los
frenos
10
Mensual-
mente
160 (100) Inspeccione periódicamente.
Batería 20
Mensual-
mente
320 (200)
Compruebe las terminales;
limpie; pruebe.
56
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Cambio de aceite
de motor
20 1 mes 400 (250)
Cambie el aceite y filtro
durante el asentamiento.
Aceite de la caja
de cambios
delantera (si está
equipada)
25 1 mes 400 (250)
Compruebe el nivel de
aceite durante el asenta-
miento.
Aceite de
la transmisión
25 1 mes 400 (250)
Compruebe el nivel de
aceite durante el asenta-
miento.
Sistema
de combustible
25
Mensual-
mente
400 (250)
Abra la válvula de combusti-
ble. Compruebe si hay fugas
en el tapón del tanque, las
líneas, la válvula de combus-
tible, el filtro y el carburador.
Filtro del respira-
dero del motor (si
está equipado)
25
Mensual-
mente
400 (250)
Inspeccione, limpie si es
necesario.
Lubricación
general
50 3 meses 800 (500)
Lubrique todas las graseras,
pivotes, cables, etc.
Cámara del
flotador del
carburador
50 6 meses 800 (500)
Drene la cámara periódica-
mente y antes del
almacenamiento.
D
Cable del
acelerador/inte-
rruptor de
liberación del
acelerador
50 6 meses 800 (500)
Inspeccione, ajuste,
lubrique; cambie si es
necesario.
D
Cable del
estrangulador
50 6 meses 800 (500)
Inspeccione, ajuste,
lubrique; cambie si es
necesario.
Conductos/brida
de la admisión de
aire del carburador
50 6 meses 800 (500)
Inspeccione los conductos
para verificar el sellado
correcto/la presencia de
fugas de aire
Correa de
transmisión
50 6 meses 800 (500)
Inspeccione, ajuste, cambie
si es necesario.
Cambio de aceite
de motor
100 6 meses
1,600
(1,000)
Cambie el aceite del asenta-
miento después de 20 horas.
Cambio del filtro
de aceite
100 6 meses
1,600
(1,000)
Reemplace con el cambio de
aceite.
Aceite de la
caja de cambios
delantera (si está
equipada)
100 12 meses
1,600
(1,000)
Cambie el líquido.
Aceite de la
transmisión
100 12 meses
1,600
(1,000)
Cambie el líquido.
D
Espacio libre de la
válvula
100 12 meses
1,600
(1,000)
Inspeccione; ajuste.
57
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
D
Sistema de
combustible
100 12 meses
1,600
(1,000)
Abra la válvula de combusti-
ble. Verifique que no haya
fugas en el tapón del tanque,
las líneas, la válvula de com-
bustible, el filtro y el
carburador; reemplace las
líneas cada dos años.
Soportes del motor 100 12 meses
1,600
(1,000)
Inspeccione.
Silenciador/tubo
de escape
100 12 meses
1,600
(1,000)
Inspeccione.
D Bujía 100 12 meses
1,600
(1,000)
Inspeccione; cambie cuando
sea necesario.
D
Sincronización del
encendido
100 12 meses
1,600
(1,000)
Inspeccione.
Cableado 100 12 meses
1,600
(1,000)
Inspeccione el desgaste,
la colocación, el asegura-
miento; aplique grasa
dieléctrica a los conectores
que hayan estado expuestos
al agua,
lodo, etc.
D
Clutches (impulsor
e impulsado)
100 12 meses
1,600
(1,000)
Inspeccione; limpie; cambie
las partes desgastadas.
D
Baleros de las
ruedas delanteras
100 12 meses
1,600
(1,000)
Inspeccione; cambie cuando
sea necesario.
D Líquido de frenos 200 24 meses
3,200
(2,000)
Cambie cada dos años.
Protector contra
chispas
300 36 meses
4,800
(3,000)
Limpie.
Velocidad de la
marcha en vacío
Ajuste según sea necesario.
D
Ajuste de la
convergencia
Inspeccione periódica-
mente; ajuste cuando se
cambien partes.
Dirección del faro Ajuste según sea necesario.
58
MANTENIMIENTO
Guía de lubricación
Verifique y lubrique todos los componentes a los intervalos indicados
en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 53.
Los artículos que no se enumeran en el cuadro se deben lubricar según
el intervalo general de lubricación.
Artículo Lubricante Método
Aceite de motor
Aceite PS-4 Extreme Duty
10W-50 para 4 tiempos
Vea la página 59.
Líquido de frenos Líquido de frenos DOT 4 Vea la página 29.
Aceite de la transmisión
Lubricante de la caja de
cambios y líquido de la
transmisión AGL
Vea la página 62.
Caja de cambios trasera Líquido ATV Angle Drive Vea la página 63.
Brazos A delanteros Grasa para junta universal
Inspeccione; apriete los sujetado-
res; engrase (también después de
lavar el ATV o manejar en el agua).
Brazos A delanteros
59
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Recomendaciones para el aceite
Siempre inspeccione y cambie el aceite de motor a los intervalos
indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la
página 53. POLARIS recomienda usar aceite POLARIS PS-4 Extreme
Duty 10W-50 de 4 tiempos o un aceite equivalente para este vehículo.
Puede ser necesario cambiar el aceite más frecuentemente si no se usa
aceite POLARIS. Siga las recomendaciones del fabricante con respecto
a la operación a temperatura ambiente.
AVISO: Mezclar las marcas o usar un aceite no recomendado puede causar
daños graves al motor. Siempre use el aceite recomendado. Nunca
sustituya ni mezcle las marcas de aceite.
Especificaciones del aceite
Nivel de aceite
Mantenga el nivel de aceite en el centro de la mirilla. No llene en exceso.
AVISO: El aumento del nivel de aceite entre comprobaciones durante el uso
en clima frío puede indicar que hay contaminantes, tales como gas o
humedad acumulada en el cárter. Si el nivel de aceite sube a la parte
superior de la mirilla, cambie el aceite inmediatamente.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Observe el nivel de aceite a
través de la mirilla en el
lado derecho del vehículo.
3. Quite el tapón de llenado y
agregue el aceite recomen-
dado, según sea necesario.
4. Vuelva a colocar
firmemente el tapón
de llenado.
Lubricante Capacidad
Torsión del tapón
de drenaje
Aceite PS-4 Extreme Duty
10W-50 para 4 tiempos
1,200 mL (41 oz) 15 N·m (11 lb-pie)
Mirilla
Tapón de llenado
60
MANTENIMIENTO
Cambio de aceite y filtro
Siempre cambie el aceite y el filtro a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 53.
Siempre cambie el filtro de aceite cuando cambie el aceite.
AVISO: Si el ATV permanece sin aceite en el sistema durante periodos pro-
longados de tiempo, la bomba de aceite puede perder el cebado lo
que puede dañar el motor. Siempre reemplace el aceite y el filtro
dentro de pocas horas posteriores al drenaje del aceite. No permita
que el vehículo pase la noche sin aceite.
1. Obtenga el filtro de aceite correcto y suficiente aceite para que el
cambio de aceite y filtro se pueda completar sin interrupción.
2. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
3. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje en la parte inferior del
cárter del motor.
4. Haga funcionar el motor de dos a tres minutos hasta que se caliente.
Detenga el motor.
5. Coloque una bandeja de drenaje debajo del cárter del motor y quite
el tapón de drenaje. Permita que el aceite drene completamente.
¡ATENCIÓN! El aceite caliente puede causar quemaduras en la piel. No
permita que el aceite caliente entre en contacto con la piel.
6. Instale una nueva rondana de sellado en el tapón de drenaje. Las
superficies de sellado del tapón de drenaje y del cárter deben estar
limpias y no deben tener rebaba, muescas ni estar rayadas.
7. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
61
MANTENIMIENTO
Cambio de aceite y filtro
8. Coloque toallas debajo del
filtro de aceite. Usando una
llave para filtro de aceite, gire
el filtro hacia la izquierda para
quitarlo.
9. Con un paño limpio y seco,
limpie la superficie de sellado
del filtro en el cárter.
10. Lubrique la junta en el filtro
nuevo con una capa de aceite
de motor. Compruebe que la
junta esté en buen estado.
11. Instale el filtro nuevo y gírelo
con la mano hasta que la junta
del filtro haga contacto con la
superficie de sellado, y
después gírelo 1/2 vuelta adicional.
12. Quite el tapón de llenado de aceite y añada el aceite recomendado.
No llene en exceso.
13. Vuelva a colocar el tapón de llenado.
14. Arranque el motor y permita que funcione a marcha en vacío
durante uno o dos minutos.
15. Pare el motor e inspeccione si hay fugas.
16. Verifique el nivel de aceite y añada aceite según sea necesario para
mantener el nivel en el centro de la mirilla.
17. Deseche el aceite y el filtro usados en forma apropiada.
62
MANTENIMIENTO
Aceite de la transmisión
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la transmisión a los
intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 53. Mantenga el nivel de aceite entre 1/4 y 3/4 de
la mirilla. Vea los números de parte de los productos POLARIS en la
página 100.
Recomendaciones para el aceite de la transmisión
Comprobación
de aceite
1. Coloque el vehículo
sobre una superficie
nivelada.
2. Vea el nivel de aceite a
través de la mirilla.
3. Quite el tapón de llenado
y agregue el aceite reco-
mendado, según sea
necesario.
4. Vuelva a colocar el
tapón de llenado.
Cambio de aceite
El tapón de drenaje de la transmisión está en la parte inferior del
vehículo cerca del centro.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Quite el tapón de drenaje de la transmisión. Drene el aceite dentro
de un recipiente apropiado. Deseche adecuadamente el aceite usado.
3. Limpie y vuelva a colocar el tapón de drenaje. Apriete al valor
especificado.
4. Agregue el líquido recomendado.
5. Vuelva a colocar el tapón de llenado.
6. Inspeccione si hay fugas.
Caja de
cambios
Lubricante Capacidad
Torsión del tapón
de drenaje
Transmisión
Lubricante de la caja
de cambios y líquido
de la transmisión AGL
550 mL
(18.6 oz)
24 N·m
(18 lb-pie)
Mirilla
Tapón de llenado
63
MANTENIMIENTO
Aceite de la caja de cambios trasera
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la caja de cambios trasera a
los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 53.
Mantenga el nivel de aceite al nivel de la parte inferior del orificio del
tapón de verificación. Recomendamos el uso del líquido ATV Angle
Drive de POLARIS. Usar aceites diferentes puede provocar el funciona-
miento incorrecto de los componentes. Vea los números de parte de los
productos POLARIS en la página 100.
Recomendaciones de aceite de la caja
de cambios trasera
Comprobación de aceite
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Quite el tapón de verificación y
vea el nivel de aceite.
3. Quite el tapón de llenado. Agregue
el aceite recomendado, según sea
necesario.
4. Vuelva a colocar el tapón de
llenado. Apriete al valor
especificado.
5. Vuelva a instalar el tapón de veri-
ficación. Apriete al valor
especificado.
6. Inspeccione si hay fugas.
Caja de
cambios
Lubricante Capacidad
Torsión del
tapón de
llenado
Torsión del tapón
de drenaje/
verificación
Caja de
cambios
trasera
Líquido ATV
Angle Drive
120 mL
(4 oz)
34 N·m
(25 lb-pie)
24 N·m
(18 lb-pie)
Tapón de
verificación
Tapón de
llenado
64
MANTENIMIENTO
Cambio de aceite
1. Quite la placa delantera protectora.
2. Quite el tapón de drenaje. Drene el aceite dentro de un recipiente
apropiado. Deseche adecuadamente el aceite usado.
3. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenaje con una rondana de
sellado nueva. Apriete al valor especificado.
4. Quite el tapón de llenado y añada el aceite recomendado para la caja
de cambios.
5. Vuelva a colocar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
6. Inspeccione si hay fugas.
7. Vuelva a instalar la placa delantera protectora.
Frenos
Inspecciones de los frenos delanteros
Los frenos delanteros (palanca derecha) son frenos hidráulicos de disco,
que se activan al mover la palanca del freno hacia el manubrio. Este
sistema de frenos es de ajuste automático.
Se recomienda realizar las siguientes comprobaciones para mantener el
sistema de frenos en buen estado de funcionamiento. Compruébelo más
frecuentemente si los frenos se usan severamente durante el funciona-
miento normal.
1. Siempre mantenga el nivel del
líquido de frenos a un nivel
adecuado. Vea la página 29.
2. Inspeccione el sistema de
frenos para detectar si hay
fugas de líquido.
3. Compruebe si los frenos tienen
demasiada carrera o si se
sienten esponjosos.
4. Inspeccione las balatas de
fricción para ver si están des-
gastadas, dañadas o flojas.
Reemplace las balatas de los
frenos cuando se hayan desgastado a 0.762 mm (0.03 pulg).
5. Compruebe la seguridad y condición de la superficie del disco.
Limpie la grasa con alcohol o un limpiador de frenos recomendado.
No use lubricantes en aerosol ni ningún otro producto a base de
petróleo. Si descubre algún daño (fisuras, demasiada corrosión,
deformación), consulte con su distribuidor para que lo repare antes
de ponerlo en funcionamiento.
0.762 mm (0.03 pulg.)
65
MANTENIMIENTO
Frenos
Ajuste del freno trasero
Los frenos traseros (palanca
izquierda) son frenos
mecánicos, que se activan al
mover la palanca del freno
hacia el manubrio. El freno
de pie también es un freno
mecánico trasero.
Ajuste los frenos traseros cuando la carrera de la palanca del freno
llegue a 65 mm (2 1/2 pulg.). Siempre ajuste a los frenos cuando ya no
tenga suficiente capacidad de detención en el ajuste especificado de la
carrera de la palanca.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque bloques en las ruedas delanteras.
3. Coloque la transmisión en neutral.
4. Con soportes apropiados eleve la parte trasera del vehículo para que
las ruedas traseras queden ligeramente levantadas del suelo.
5. Lentamente apriete la
tuerca mariposa del freno
de mano mientras gira las
ruedas traseras con la
mano. Cuando empiece a
sentir un poco de resis-
tencia (arrastre) al girar la
rueda, afloje la tuerca
mariposa una vuelta
completa.
6. Lentamente apriete la
tuerca mariposa del freno
de pie hasta que se
empiece a mover el brazo
de la palanca del freno de
pie. Afloje la tuerca
mariposa 1/2 vuelta para
que no afecte el ajuste del
freno de mano.
7. Pruebe que el freno de mano y el freno de pie funcionen
correctamente.
65 mm (2 1/2 pulg.)
Tuerca mariposa
del freno de mano
Tuerca mariposa
del freno de pie
66
MANTENIMIENTO
Alineación de la convergencia
Use el siguiente procedimiento para comprobar la alineación de la con-
vergencia del vehículo. La alineación de la convergencia recomendada
esde3a6mm(1/8 a 1/4 pulg.) de divergencia.
¡ADVERTENCIA! La alineación o ajuste incorrecto de la convergencia puede
causar lesiones graves o la muerte. No intente ajustar la alineación de la barra
de acoplamiento. Todos los ajustes de la barra de acoplamiento deben ser
realizados por un distribuidor POLARIS autorizado.
1. Coloque el vehículo
sobre una superficie
nivelada.
2. Coloque el manubrio en
una posición apuntando
directamente hacia
adelante y asegúrelo en
esta posición.
3. Haga una marca con yeso
en la línea del centro de
las llantas delanteras
aproximadamente a
25.4 cm (10 pulg.) del
piso o lo más cerca
posible de la línea del
centro del cubo/eje. Asegúrese de que ambas marcas estén a la
misma distancia del suelo.
4. Mida la distancia entre las marcas y anote la medida (1).
5. Mueva el vehículo hasta que las marcas de yeso estén en la parte
trasera de las llantas, niveladas con la línea del centro del cubo/eje.
6. Mida la distancia entre las marcas y anote la medida (2).
7. Reste la medida 2 de la medida 1. La diferencia es la alineación de
la divergencia del vehículo.
8. Si descubre que la alineación es incorrecta, consulte con su distri-
buidor para obtener servicio.
1
2
67
MANTENIMIENTO
Conjunto de la dirección
El conjunto de la dirección del ATV se debe inspeccionar periódica-
mente para detectar tuercas y pernos flojos. Si encuentra tuercas y
pernos flojos, consulte a su distribuidor POLARIS u otra entidad
calificada de servicio antes de operar el vehículo.
Desmontaje del panel lateral
1. Quite el asiento.
2. Quite los tres sujetadores
que aseguran el panel lateral
al vehículo.
3. Jale el panel lateral para
separarlo del vehículo.
Sujetadores
68
MANTENIMIENTO
Llantas
Operar su ATV con llantas desgastadas, llantas infladas incorrectamente,
llantas no estándar o llantas mal instaladas afectará la maniobrabilidad del
vehículo y podría provocar un accidente que causaría lesiones graves o la
muerte. Siempre siga todos los procedimientos de mantenimiento de las llantas
como se indican en este manual y en las etiquetas en el vehículo. Siempre use
el equipo del tamaño y tipo original cuando cambie las llantas.
Vea el tipo, el tamaño y la presión recomendados de las llantas en la
sección Especificaciones que empieza en la página 98.
Profundidad de la banda de rodamiento de la llanta
Siempre reemplace las llantas
cuando la profundidad de la
superficie de rodamiento se
haya desgastadoa3mm
(1/8 pulg.) o menos.
Apretado del cubo de la rueda delantera
La torsión del balero y de la tuerca para el husillo de la rueda delantera
son operaciones cruciales de los componentes. Todo el servicio debe ser
realizado por su distribuidor POLARIS autorizado u otra entidad
calificada de servicio.
ADVERTENCIA
3 mm
(1/8 pulg.)
69
MANTENIMIENTO
Llantas
Desmontaje de ruedas
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en una velocidad.
3. Detenga el motor. Active el freno de mano.
4. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
¡ADVERTENCIA! No realice el servicio en las tuercas del eje que tengan
instalado un pasador de chaveta. Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
5. Coloque un soporte apropiado debajo de la estructura del descansa-
piés para elevar la rueda ligeramente del suelo.
6. Quite las tuercas de la rueda. Quite la rueda.
Instalación de ruedas
1. Coloque la rueda en el cubo de la rueda con el vástago de la válvula
hacia afuera y las flechas de rotación en la llanta apuntando hacia la
rotación delantera.
2. Instale las tuercas de la rueda apretándolas con los dedos.
3. Baje el vehículo al suelo.
4. Apriete las tuercas de la rueda según las especificaciones.
¡ADVERTENCIA! Una llanta con las tuercas flojas podría desprenderse
durante la operación, lo que podría ocasionar un accidente o una volcadura.
Siempre asegúrese de que todas las tuercas estén apretadas según las
especificaciones.
Especificaciones de la torsión de las tuercas de la rueda
Verifique ocasionalmente el apriete de las tuercas de la rueda y cuando
se hayan aflojado para el servicio.
Ubicación Torsión de la tuerca
Rueda delantera 37 N·m (27 lb-pie)
Rueda trasera 37 N·m (27 lb-pie)
70
MANTENIMIENTO
Filtro de aire
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en
una velocidad.
3. Active el freno de mano.
4. Quite el asiento.
5. Libere las presillas de la
cubierta de la caja de aire y
quite la cubierta de la caja
de aire.
6. Afloje la abrazadera y quite el filtro de aire.
7. Extraiga el prefiltro del filtro principal.
8. Lave el prefiltro en agua con jabón, después enjuague y permita
que seque.
9. Vuelva a instalar el prefiltro sobre el filtro principal. Si es necesario,
cambie el filtro principal.
10. Vuelva a instalar el filtro de aire en la caja de aire. Apriete la abra-
zadera, pero no la apriete excesivamente ya que podría dañar
el filtro.
11. Vuelva a instalar la cubierta de la caja de aire y el asiento.
71
MANTENIMIENTO
Luces
La mala iluminación puede reducir la visibilidad al manejar. Los lentes
de los faros y luces traseras se ensucian durante la operación normal.
Limpie las luces frecuentemente y cambie lo más pronto posible las
luces quemadas. Siempre asegúrese de que las luces estén ajustadas
correctamente para tener mejor visibilidad.
Reemplazo de los faros
Para obtener acceso al conjunto desde la parte delantera, quite la
cubierta delantera y desconecte el arnés de cableado. Desmonte el
conjunto del faro del vehículo.
Para obtener acceso al conjunto del faro sin quitar la cubierta delantera,
alcance hacia arriba debajo de la cabina delantera.
1. Quite la cubierta de hule
de la parte trasera del faro.
2. Gire la base del foco a la
izquierda y jale para
separarla del conjunto
del faro.
3. Extraiga el faro e instale el
faro nuevo.
4. Vuelva a instalar todos los
componentes.
Reemplazo del foco de la luz trasera/luz de frenos
1. Extraiga los tornillos de montaje de la cubierta de la calavera de la
luz trasera.
2. Quite la cubierta de la cubierta de la calavera.
3. Quite el foco.
4. Aplique grasa dieléctrica al portalámparas e instale un foco nuevo.
5. Pruebe que la luz funcione correctamente.
6. Vuelva a instalar la cubierta de la calavera.
Cubierta
de hule
Base del foco
72
MANTENIMIENTO
Bujías
Recomendaciones para las bujías
Vea el tipo y la separación recomendados de bujía para su vehículo en la
sección Especificaciones que empieza en la página 98. Apriete las bujías
de acuerdo a las especificaciones.
AVISO: Usar bujías no recomendadas puede causar daños graves al motor.
Siempre use las bujías recomendadas por POLARIS o su equivalente.
Inspección de la bujía
El estado de la bujía es un indicador del funcionamiento del motor.
Verifique el estado del extremo de encendido de la bujía después de que
el motor haya calentado y de que el vehículo se haya manejado a veloci-
dades mayores. Inspeccione la bujía inmediatamente para ver si el color
es correcto. Vea la página 73.
¡ATENCIÓN! El sistema de escape y el motor calientes pueden causar que-
maduras. Use guantes protectores cuando quite una bujía para inspeccionarla.
1. Quite la tapa de la bujía.
2. Usando la llave especial
suministrada en la bolsa
de herramientas, gire la
bujía hacia la izquierda
para quitarla.
3. Invierta el procedi-
miento para la
instalación de la bujía.
Apriete al valor
especificado.
Estado de las bujías Especificación de torsión
Bujía nueva 12-15 N·m (9-11 lb-pie)
Bujía instalada anteriormente 23-27 N·m (17-20 lb-pie)
Tapa de la bujía
73
MANTENIMIENTO
Bujías
Estado de las bujías
Bujía normal
La punta del aislador normal es gris, color canela o café claro. Habrá
pocos restos de combustión. Los electrodos no están quemados ni
corroídos. Esto indica el tipo y rango de calor correctos para el motor y
el servicio.
La punta no debe tener escamas ni debe estar blanca. Una punta blanca
del aislador indica sobrecalentamiento causado por el uso de una bujía
incorrecta o ajustes incorrectos del carburador.
Bujía mojada y sucia
La punta mojada y sucia del aislador está negra. Una capa húmeda de
aceite cubre el extremo de encendido. Puede haber una capa de carbón
sobre toda la punta. Por lo general, los electrodos no están desgastados.
Las causas generales de la suciedad son el exceso de aceite, el uso de
aceite no recomendado, el uso incorrecto del estrangulador o los ajustes
incorrectos del cuerpo del acelerador/carburador.
74
MANTENIMIENTO
Inmersión del vehículo
Si su vehículo se sumerge, pueden ocurrir daños graves al motor si la
máquina no se inspecciona detalladamente. Lleve el vehículo para
obtener servicio antes de arrancar el motor. Su distribuidor POLARIS le
puede proporcionar este servicio.
Si no es posible llevar su ATV para que reciba servicio antes de arran-
carlo, siga los pasos que se indican a continuación.
1. Mueva el ATV a terreno seco o
como mínimo a un lugar donde el
agua esté debajo de los descansapiés.
2. Cierre la válvula de combustible.
3. Inspeccione la caja de aire y si hay
agua, séquela.
4. Quite la bujía.
5. Afloje el tornillo de drenaje del
carburador y drene el carburador.
6. Gire el motor varias veces usando el
arranque eléctrico.
7. Seque la bujía. Vuelva a instalar el
tapón o instale un tapón nuevo.
8. Apriete el tornillo de drenado del
carburador.
9. Abra la válvula de combustible.
10. Intente arrancar el motor. Si es necesario, repita el procedimiento
de secado.
11. Lleve el vehículo a servicio lo más pronto posible, ya sea que logre
arrancarlo o no. Su distribuidor POLARIS puede proporcionarle el
servicio requerido.
12. Si ha entrado agua dentro de la transmisión, siga el procedimiento
de secado en la página 76.
Tornillo de drenado
75
MANTENIMIENTO
Protector contra chispas
No observar las siguientes advertencias cuando dé servicio al protector contra
chispas podría causar lesiones graves o la muerte. Nunca haga funcionar el
motor en un área cerrada. Retire del área todos los materiales combustibles.
Use protección ocular y guantes de trabajo de cuero. No se coloque de pie
detrás ni delante del vehículo durante la purga. Nunca se coloque debajo del
vehículo cuando éste esté inclinado.
El sistema del escape puede calentarse mucho. No realice servicio en el
protector contra chispas cuando el sistema esté caliente. Permita que los com-
ponentes se enfríen lo suficiente antes de continuar.
Use el siguiente procedimiento para
remover periódicamente el carbón
acumulado en la malla del protector.
1. Quite los tres tornillos y extraiga el
protector contra chispas desde el
extremo del silenciador.
2. Use un cepillo no sintético para
limpiar la malla del protector. Un
cepillo sintético se puede derretir si
los componentes están calientes. Si
es necesario, sople los desechos de
la malla con aire comprimido.
3. Inspeccione la malla para detectar
desgaste y daños. Cámbiela si
es necesario.
4. Quite e inspeccione la junta.
Reemplace una junta que esté desgastada o dañada.
5. Vuelva a instalar la junta y el protector.
6. Apriete los tornillos a 5.6 N·m (50 lb-pulg.).
ADVERTENCIA
Tornillos
76
MANTENIMIENTO
Sistema de transmisión constante variable (CVT)
No cumplir con las instrucciones en esta advertencia puede causar lesiones
graves o la muerte.
No modifique ningún componente del sistema CVT. Hacerlo puede reducir su
resistencia por lo que puede ocurrir una falla cuando maneje a alta velocidad. El
sistema CVT ha sido afinado con exactitud. Cualquier modificación causará que
el sistema se desequilibre, causando vibraciones y cargas adicionales sobre los
componentes.
El sistema CVT gira a velocidades altas creando cantidades grandes de fuerza
sobre los componentes del clutch. Para asegurar la seguridad de este producto
se ha utilizado un diseño de ingeniería de vanguardia y realizado pruebas
extensas. Sin embargo, como propietario, tiene las siguientes responsabilida-
des para asegurarse de que este sistema permanezca seguro:
Siempre siga todos los procedimientos de mantenimiento recomendados.
Consulte con su distribuidor u otra persona calificada como se indica en el
Manual del Propietario.
Este sistema CVT está diseñado para usarse únicamente con productos
POLARIS. No lo instale en ningún otro producto.
Siempre asegúrese de que la caja del sistema CVT esté colocada
firmemente en su lugar durante la operación.
Secado del CVT
Puede haber algunos casos en que entre agua accidentalmente al sistema
CVT. Use las siguientes instrucciones para secarlo antes de la operación.
1. Extraiga el tapón de drenaje del CVT de la parte inferior de la
cubierta del CVT.
2. Permita que el agua drene completamente. Vuelva a instalar el
tapón de drenaje.
3. Arranque el motor. Coloque la transmisión en neutral.
4. Aplique el acelerador en forma variable durante 10 a 15 segundos
para expulsar la humedad y secar la correa y los clutches con aire.
No mantenga el acelerador completamente abierto por más de
10 segundos.
5. Permita que las RPM del motor se estabilicen en la velocidad de la
marcha en vacío, después cambie la transmisión a velocidad
de avance.
6. Pruebe si la correa se desliza. Si la correa se desliza, repita el
procedimiento.
7. Su vehículo necesita servicio lo más pronto posible. Su distribuidor
POLARIS le puede proporcionar este servicio.
ADVERTENCIA
77
MANTENIMIENTO
Batería
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede causar
una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando quite una batería, siempre
desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva a instalar la
batería, siempre conecte el cable negativo (negro) al último.
El electrolito de la batería es venenoso. Contiene ácido sulfúrico. El contacto
con la piel, ojos o ropa puede causar quemaduras graves.
Antídoto:
Externo: Lave con agua.
Interno: Beba cantidades abundantes de agua o leche. Siga con leche de
magnesia, huevo batido o aceite vegetal. Llame a un médico inmediatamente.
Ojos: Lávelos con agua durante 15 minutos y obtenga atención médica
inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. Manténgalas alejadas de las chispas,
llamas, cigarrillos, etc. Cuando la cargue o la use en un espacio cerrado debe
haber ventilación. Siempre proteja los ojos cuando trabaje cerca de las
baterías. MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Su ATV puede tener una batería sellada que necesita poco manteni-
miento o una batería convencional. Una batería sellada se puede
identificar por sus cubiertas planas en la parte superior de la batería.
Una batería convencional tiene seis tapas de llenado en la parte superior
de la batería.
Siempre mantenga las terminales y conexiones de la batería libres de
corrosión. Si es necesario limpiarlos, elimine la corrosión con un cepillo
de alambre rígido. Lávelos con una solución de una cucharada de bicarbo-
nato de sodio y una taza de agua. Lávelos bien con agua corriente y
séquelos con toallas de taller limpias. Cubra las terminales con grasa die-
léctrica o vaselina. Tenga cuidado de no permitir la entrada de la solución
limpiadora o del agua corriente dentro de una batería convencional.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
78
MANTENIMIENTO
Batería
Desmontaje de la batería
1. Quite el asiento.
2. Desconecte la correa de
sujeción de la batería.
3. En las baterías convencio-
nales, quite el tubo de
ventilación de la batería.
4. Primero desconecte el
cable negro (negativo) de
la batería.
5. Al último desconecte el
cable rojo (positivo) de la
batería.
6. Levante y saque la batería del compartimiento de la batería. Tenga
cuidado de no voltear una batería convencional sobre un lado, ya
que el electrolito se puede derramar.
AVISO: Si se derrama el electrolito, inmediatamente lávelo con una solución
de una cucharada de bicarbonato de sodio y una taza de agua para
evitar que el vehículo se dañe.
79
MANTENIMIENTO
Batería
Instalación de la batería
Usar una batería nueva que no se haya cargado completamente puede
dañar la batería y causar una vida útil más corta. También puede
perjudicar el desempeño del vehículo. Antes de instalar la batería, siga
las instrucciones de carga de la batería en la página 81.
1. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
2. Coloque la batería en el portabaterías.
3. Con las baterías convencionales, instale el tubo de ventilación de la
batería (las baterías selladas no tienen un tubo de ventilación). El tubo
de ventilación debe estar libre de cualquier obstrucción y debe estar
firmemente instalado. Coloque el tubo alejado de la estructura y de la
carrocería del vehículo para evitar el contacto con el electrolito.
¡ADVERTENCIA! Los gases de la batería pueden acumularse en un tubo de
ventilación mal instalado y causar una explosión que puede resultar en lesiones
graves o la muerte. Siempre asegúrese de que el tubo de ventilación esté libre
de obstrucciones y que esté firmemente instalado, como se recomienda.
4. En las baterías convencionales, cubra las terminales con grasa die-
léctrica o vaselina.
5. Primero conecte y apriete el cable rojo (positivo).
6. Al último conecte y apriete el cable negro (negativo).
7. Asegure la correa de sujeción de la batería.
8. Verifique si los cables están colocados correctamente. Los cables
deben estar colocados en forma segura en la parte delantera y
trasera de la batería.
9. Vuelva a instalar el asiento.
80
MANTENIMIENTO
Batería
Almacenamiento de la batería
Siempre que el vehículo no vaya a ser usado durante un período de tres
meses o más, quite la batería del vehículo, asegúrese de que esté com-
pletamente cargada y almacénela fuera de la luz solar en un lugar fresco
y seco. Verifique mensualmente el voltaje de la batería durante el alma-
cenamiento y vuelva a cargarla, según sea necesario, para mantenerla
completamente cargada.
POLARIS recomienda mantener la carga de la batería, usando un
cargador POLARIS Battery Tender, o cargándola aproximadamente una
vez al mes para compensar la autodescarga normal. El cargador Battery
Tender se puede dejar conectado durante el período de almacenamiento
y carga la batería automáticamente si el voltaje disminuye por debajo de
un punto predeterminado. Vea los números de parte de los productos
POLARIS en la página 100.
Consejo: Puede ser necesario doblar los cables conductores de los enchufes
de alimentación hacia abajo para poder instalar la cubierta de la
batería.
Líquido de la batería (batería convencional)
Una batería que no recibe un
buen mantenimiento se deterio-
rará rápidamente. Compruebe
frecuentemente el nivel del
líquido de la batería. Mantenga
el nivel del líquido entre las
marcas superior e inferior.
Agregue solamente agua
destilada. El agua de la llave
contiene minerales que son
dañinos para la batería.
Marca
inferior
Marca
superior
81
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería (batería convencional)
1. Quite la batería del vehículo para evitar el daño causado por las
fugas o derrames de electrolito durante la carga. Vea la página 78.
2. Cargue la batería con una salida de carga no mayor de 1/10 de la
clasificación Ah de la batería. Cárguela según sea necesario para
elevar la gravedad específica a 1.270 o más.
3. Vuelva a instalar la batería. Vea la página 79. Asegúrese de que la
terminal positiva esté hacia la parte delantera del vehículo.
Carga de la batería (batería sellada)
Las siguientes instrucciones de carga de la batería corresponden
solamente a la instalación de una batería sellada. Lea todas las instruc-
ciones antes de seguir con la instalación de esta batería.
La batería sellada está llena de electrolito y fue completamente cargada
en la fábrica. Nunca intente levantar la cinta de sellado ni agregar
ningún otro líquido a esta batería.
El único punto más importante con respecto al mantenimiento de una
batería sellada es mantenerla completamente cargada. Debido a que la
batería está sellada y que la cinta de sellado no puede quitarse, usted
debe usar un voltímetro o un multímetro para medir el voltaje CC.
¡ADVERTENCIA! Una batería sobrecalentada puede explotar, causando
lesiones graves o la muerte. Siempre controle cuidadosamente los tiempos de
carga. Detenga la carga si la batería se siente muy caliente al tacto. Permita
que se enfríe antes de reanudar la carga.
Para renovar la carga, siga cuidadosamente todas las instrucciones.
1. Verifique el voltaje de la batería con un voltímetro o un multímetro.
Una batería completamente cargada registrará 12.8 V o más.
2. Si el voltaje es menor de 12.8 V, vuelva a cargar la batería a 1.2 A o
menos hasta que el voltaje de la batería sea de 12.8 V o más.
3. Cuando use un cargador automático, vea las instrucciones del
fabricante del cargador para recargar. Cuando use un cargador de
corriente constante, siga las siguientes indicaciones para la recarga.
82
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería (batería sellada)
Siempre verifique el estado de la batería antesy1o2horas después de
terminar la carga.
Estado de
carga
Voltaje Acción
Tiempo de carga
(Usando un cargador de
corriente constante a los
amperios estándar especifi-
cados en la parte superior
de la batería)
100% 12.8-13.0 V
Ninguna, verifique
3 meses después
de la fecha de
fabricación
No es necesario
75-100% 12.5-12.8 V
Puede necesitar
una carga ligera si
no se ha cargado,
verifíquela en
3 meses
3-6 horas
50-75% 12.0-12.5 V Necesita carga 5-11 horas
25-50% 11.5-12.0 V Necesita carga
Cómo mínimo
13 horas, verifique el
estado de la carga
0-25% 11.5 V o menos
Necesita carga con
un cargador con
desulfatador
Como mínimo
20 horas
83
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Mantener limpio su vehículo POLARIS, no solamente mejora la
apariencia sino que también puede alargar la vida útil de varios
componentes.
AVISO: El agua a presión alta puede dañar los componentes. POLARIS
recomienda lavar el vehículo a mano o con una manguera de jardín
usando un jabón suave.
Algunos productos incluyendo los repelentes de insectos y químicos
dañarán las superficies de plástico. No permita que estos tipos de
productos entren en contacto con el vehículo.
La mejor manera y la más segura para limpiar su vehículo POLARIS es
con una manguera de jardín y una cubeta (balde) con jabón suave y agua.
1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de
la carrocería primero y las partes inferiores por último.
2. Lave frecuentemente con agua limpia.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas
de agua.
Consejos para el lavado
Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
No utilice una máquina de lavar a presión para limpiar el vehículo.
No use compuestos medianos o hasta pesados en el acabado.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de
suciedad que rayarán el acabado.
84
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza (no
se recomienda), tenga extrema precaución. El agua podría dañar los
componentes y podría quitar la pintura y las calcomanías. Evite dirigir el
chorro de agua a los siguientes artículos:
Baleros de las ruedas
Sellos de la transmisión
Frenos
Paneles de la cabina y carrocería
Etiquetas y calcomanías
Componentes eléctricos
Interruptores y controles
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte a
su distribuidor POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS
suministra gratuitamente las etiquetas de seguridad de repuesto.
Engrase todas las graseras Zerk inmediatamente después del lavado.
Permita que el motor funcione un tiempo corto para evaporar toda el
agua que pueda haber entrado al motor o al sistema del escape.
Pulido del vehículo
POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles
de uso doméstico para pulir el acabado de su vehículo POLARIS. Siga
las instrucciones del recipiente.
Consejos para el pulido
Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado
de su vehículo.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de
suciedad que rayarán el acabado.
85
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Cuidado de las ruedas cromadas (si están equipadas)
El mantenimiento correcto protegerá las ruedas cromadas contra la
corrosión, conservará su vida útil y asegurará que tengan una apariencia
“como nuevas” durante muchos años. Las ruedas cromadas expuestas a
la sal de los caminos (o la sal en el aire de las áreas costeras) son más
susceptibles a la corrosión si no se limpian correctamente. Limpie las
ruedas cromadas más frecuentemente si están expuestas a la sal u otros
elementos corrosivos.
1. Lave frecuentemente las ruedas cromadas. Use un detergente suave.
Nunca use limpiadores abrasivos en las superficies enchapadas
o pintadas.
2. Lávelas bien con agua limpia. El jabón, los detergentes, la sal, la
suciedad, el lodo y otros elementos pueden causar corrosión.
3. Pula periódicamente las ruedas cromadas limpias. Use un pulidor
para cromo de grado automotriz.
4. Aplique regularmente abundante cera resistente a cada rueda
cromada pulida Seleccione un producto adecuado para los acabados
de cromo. Lea y siga las instrucciones de las etiquetas del producto.
Eliminación de la corrosión
Si se encuentra una cantidad pequeña de óxido en el acabado de cromo
use lana de acero (grado N
o
0000-OTT) para eliminarla. Suavemente
frote las áreas afectadas con la lana de acero hasta eliminar la corrosión.
Limpie y pula la rueda como se indicó anteriormente.
86
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
AVISO: Arrancar el motor durante el período de almacenamiento alterará la
capa protectora creada por la nebulización y podrían ocurrir daños.
Nunca arranque el motor durante el período de almacenamiento.
Limpieza del exterior
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo como se reco-
mienda. Vea la página 83.
Estabilización del combustible
1. Llene el tanque de combustible.
2. Agregue tratamiento de combustible Carbon Clean de POLARIS o
estabilizador de combustible de POLARIS o tratamientos o estabili-
zadores de combustible equivalentes. Siga las instrucciones en el
recipiente para la cantidad recomendada. El tratamiento Carbon
Clean elimina el agua de los sistemas de combustible, estabiliza el
combustible y elimina los depósitos de carbón de los pistones,
anillos, válvulas y sistemas del escape.
3. Permita que el motor funcione de 15-20 minutos para permitir que
el estabilizador se disperse por el combustible en el tanque y en el
carburador.
4. Detenga el motor.
5. Cierre la válvula de combustible.
6. Drene la cámara del carburador.
Aceite y filtro
Cambie el aceite y el filtro. Vea la página 60.
Filtro de aire/caja de aire
1. Inspeccione y limpie (o cambie) el predepurador y el filtro de aire.
2. Limpie la caja de aire.
3. Drene la tubería de sedimento.
87
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
Niveles de los líquidos
Inspeccione los niveles de los líquidos. Cambie los líquidos como se
recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la
página 53.
Caja de cambios trasera
Transmisión
Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido
tenga una apariencia oscura o contaminada)
Nebulización del motor
Use aceite de nebulización POLARIS para motor. Siga cuidadosamente
las instrucciones en la etiqueta.
Inspección y lubricación
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo
como se recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 53.
Almacenamiento de la batería
Vea los procedimientos de almacenamiento y carga en las páginas 80
y 81.
Área de almacenamiento/cubiertas
Ajuste la presión de las llantas y coloque soportes en forma segura en el
ATV para que las llantas queden ligeramente levantadas del suelo.
Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventilación.
Cubra el vehículo con una cubierta original POLARIS. No use plástico
ni material con recubrimiento. Estos no permiten suficiente ventilación
para evitar la condensación y pueden promover corrosión y oxidación.
88
MANTENIMIENTO
Transporte del vehículo
Siga estos procedimientos cuando
transporte el vehículo.
1. Detenga el motor.
2. Coloque la transmisión en marcha.
3. Active el freno de mano.
4. Cierre la válvula de combustible.
5. Asegure el tapón de combustible, el
tapón de aceite y el asiento.
6. Extraiga la llave para evitar que se
pierda durante el transporte.
7. Siempre amarre firmemente la
estructura del ATV a la unidad de
transporte con correas o cuerdas
apropiadas. No sujete las correas de
amarre a la defensa delantera, las
rejillas o al manubrio.
89
AJUSTES
Ángulo de inclinación y avance del pivote
El ángulo de inclinación y el avance del pivote no se pueden ajustar.
Resorte trasero
El resorte del amortiguador
trasero se ajusta girando el
ajustador hacia la derecha o hacia
la izquierda para aumentar o
disminuir la tensión del resorte.
Puede obtener resortes de
repuesto con su distribuidor
POLARIS.
Ajustador
90
AJUSTES
Manubrio
¡ADVERTENCIA! El ajuste incorrecto del manubrio o el apretado incorrecto de
los pernos de apretado del bloque ajustador pueden causar un movimiento
limitado del volante de dirección o el aflojamiento del manubrio, ocasionando la
pérdida del control y lesiones graves o la muerte. Siga con exactitud los procedi-
mientos de ajuste o consulte con su distribuidor POLARIS para obtener servicio.
El manubrio se pueden ajustar a la preferencia del conductor.
1. Quite la cubierta del
manubrio.
2. Afloje (no extraiga) los
cuatro pernos de la
abrazadera del manubrio.
3. Ajuste el manubrio a la
altura deseada.
4. Asegúrese de que el
manubrio no hagan contacto
con el tanque de gasolina ni
con ninguna otra parte de la
máquina cuando se giren
completamente hacia la
izquierda o hacia la derecha.
5. Primero apriete los pernos
delanteros de la abrazadera
del manubrio, después
apriete los pernos traseros.
Apriete a 34 N·m (25 lb-pie).
6. Vuelva a instalar la cubierta del manubrio. Apriete los tornillos a
4.7 N·m (3.5 lb-pie)
4.7 N·m
(3.5 lb-pie)
34 N·m
(25 lb-pie)
Cubierta
Pernos del
manubrio
91
AJUSTES
Carburador
Su ATV POLARIS es calibrado en la fábrica para obtener el desempeño
óptimo a altitudes desde cero a 2,400 m (8,000 pies) y a temperaturas de
-9 °C (15 °F). Vea la sección Especificaciones que empieza en la
página 98.
Cualquier cambio de inyectores debe ser realizado solamente por un dis-
tribuidor POLARIS autorizado u otra entidad de servicio calificada.
Consejo: La operación continua del motor sin la inyección correcta cuando se
necesita puede causar un rendimiento deficiente, sobrecalenta-
miento o daños al motor. Consulte con su distribuidor POLARIS para
obtener más información sobre la inyección para las condiciones en
su área.
Ajuste del carburador/de las RPM de marcha
en vacío del motor
El carburador puede ajustarse si la velocidad de la marcha en vacío del
motor no es satisfactoria y todas las demás condiciones son favorables.
1. Coloque la transmisión en una velocidad.
2. Active el freno de mano.
3. Arranque el motor y permita que se caliente durante aproximada-
mente cinco minutos.
4. Gire el tornillo de marcha en vacío del carburador hacia adentro (a
la derecha) para aumentar las RPM. Gire el tornillo hacia afuera
(hacia la izquierda) para disminuir las RPM.
92
AJUSTES
Sistema de control de velocidad
Este vehículo se entrega con su velocidad limitada para que su
velocidad máxima sea de 32 km/h (20 MPH). El vehículo cuenta con un
dispositivo que limita la velocidad máxima a 32 km/h (20 MPH),
48 km/h (30 MPH) o menos. Tiene la capacidad de producir una
velocidad máxima sin restricción de 61 km/h (38 MPH) o menos.
El distribuidor NO podrá, bajo ninguna circunstancia, antes o después
de la venta, aún a solicitud del consumidor, desmontar ni ajustar
ningún dispositivo limitador de la velocidad.
Su ATV POLARIS tiene un tornillo limitador ajustable del acelerador.
Los dispositivos limitadores de la velocidad pueden ser ajustados/
desmontados solamente por los consumidores cuando consideren que su
hijo tiene la capacidad de manejar a la velocidad adicional.
93
AJUSTES
Sistema de control de velocidad
Sistema de control de velocidad con tope
en el acelerador
El sistema de control de
velocidad tiene dos opciones
para limitar la velocidad. Ajustar
el tornillo limitador de velocidad
le permite controlar la velocidad
del vehículo entre0y48km/h
(30 MPH). Este ajuste controla
la apertura del acelerador. Se
puede quitar el soporte del
limitador de velocidad para
eliminar totalmente el límite de
velocidad y permitir que el
vehículo funcione a la velocidad
máxima de 61 km/h (38 MPH).
1. Para ajustar el tornillo
limitador de velocidad,
afloje la contratuerca.
2. Gire el tornillo hacia
adentro para reducir la
velocidad. Gire el tornillo
hacia afuera para aumentar
la velocidad hasta un
máximo de 48 km/h
(30 MPH) La palanca del
acelerador se detendrá al
entrar en contacto con el
soporte de control de
velocidad al alcanzar el
ajuste máximo.
3. Apriete la contratuerca
después de ajustarlo.
4. Quite el sujetador del
soporte ubicado en el
ensamblado del acelerador
y desmonte el soporte para
permitir que el vehículo
opere a la velocidad
máxima de 61 km/h
(38 MPH).
Sujetador del soporte
Tornillo limitador
Vistas inferiores del ensamble
del acelerador
Contratuerca
Ajuste por
debajo del
máximo
Ajuste al
máximo
Soporte
desmontado
94
AJUSTES
Juego libre del cable del acelerador
Ajuste el juego libre del cable del acelerador en el manubrio.
1. Deslice y quite las fundas de la manga del ajustador en línea del
cable. Afloje la tuerca de seguridad del ajustador.
2. Gire el ajustador hasta que haya de 1.5-3 mm (1/16-1/8 pulg.) de
juego libre en la palanca de pulgar. Mientras ajusta el juego libre,
asegúrese de mover la palanca del acelerador en ambos sentidos
varias veces.
3. Apriete la tuerca de seguridad y deslice las fundas sobre el ajustador
del cable hasta que toquen el punto medio del ajustador.
Tuerca de seguridad
Camisa
Funda
Funda
95
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor no gira
El motor gira, pero no arranca
Detonaciones en el motor
Causa posible Solución
Interruptor de circuito disparado Restablecer el disyuntor.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12.8 V CC.
Conexiones flojas de la batería Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Conexiones flojas del solenoide Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Causa posible Solución
Falta de combustible
Girar la válvula de combustible a reserva,
reabastecer combustible.
Válvula o filtro de combustible
obstruidos
Inspeccionar, limpiar o cambiar.
Hay agua en el combustible
Drenar el sistema de combustible y cargar
combustible.
Válvula de combustible cerrada Abrir la válvula de combustible.
Combustible viejo o no
recomendado
Cambiar con el combustible nuevo
recomendado.
Bujía(s) sucia(s) o defectuosa(s)
Inspeccionar las bujías y cambiar las bujías si es
necesario.
No hay chispa a la bujía
Inspeccionar las bujías, verificar si el interruptor
de parada está encendido.
Uso excesivo del estrangulador Inspeccionar, limpiar y/o cambiar las bujías.
Agua o combustible en el cárter Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12.8 V CC.
Falla mecánica Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Causa posible Solución
Chispa débil de la bujía Inspeccionar, limpiar y/o cambiar las bujías.
Separación o rango de calor
incorrecto de la bujía
Ajustar la separación a las especificaciones o
cambiar las bujías.
Combustible viejo o no
recomendado
Cambiar con el combustible nuevo
recomendado.
Cables de la bujía colocados
incorrectamente
Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Sincronización incorrecta del
encendido
Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Falla mecánica Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
96
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Golpeteo o detonaciones en el motor
El motor funciona irregularmente, se para o tiene falla
de encendido
Causa posible Solución
Combustible de baja calidad u
octanaje bajo
Cambiar con el combustible recomendado.
Sincronización incorrecta del encendido Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Separación o rango de calor incorrecto
de la bujía
Ajustar la separación o cambiar las bujías.
La marcha en vacío está ajustada
demasiado baja
Ajustar la velocidad de la marcha en vacío.
Causa posible Solución
Bujía(s) sucia(s) o defectuosa(s)
Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar la(s)
bujía(s).
Cables de la bujía desgastados o
defectuosos
Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Separación o rango de calor incorrecto
de la bujía
Ajustar la separación a las especificaciones
o cambiar las bujías.
Conexiones flojas del encendido
Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas.
Hay agua en el combustible Cambiar con el combustible nuevo.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12.8 V CC.
Línea de ventilación del tanque de com-
bustible retorcida o tapada
Inspeccionar y cambiar.
Combustible incorrecto Cambiar con el combustible recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o cambiar.
Falla del limitador de la velocidad de
reversa
Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Falla del interruptor de liberación del
acelerador
Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Otra falla mecánica Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Causa posible de mezcla
pobre de combustible
Solución
Combustible bajo o contaminado
Agregar o cambiar combustible, limpiar el
sistema de combustible.
Octanaje bajo del combustible Cambiar con el combustible recomendado.
Filtro de combustible obstruido Cambiar el filtro.
Inyección incorrecta Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
97
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor funciona irregularmente, se para o tiene falla
de encendido
El motor se para o pierde potencia
Causa posible de mezcla
rica de combustible
Solución
Uso excesivo del estrangulador
Inspeccionar, limpiar y/o cambiar las
bujías.
Octanaje muy alto del combustible
Cambiar con combustible con un octanaje
menor.
Inyección incorrecta Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Causa posible Solución
Falta de combustible
Cargar combustible, cambiar la llave a la
posición ENCENDIDO tres veces en
5 segundos cada vez, arrancar después.
Línea de ventilación de combustible
retorcida o tapada
Inspeccionar y cambiar.
Hay agua en el combustible Cambiar con el combustible nuevo.
Uso excesivo del estrangulador Inspeccionar, limpiar y/o cambiar las bujías.
Bujía(s) sucia(s) o defectuosa(s)
Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar la(s)
bujía(s).
Cables de la bujía desgastados o
defectuosos
Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Separación o rango de calor
incorrecto de la bujía
Ajustar la separación a las especificaciones o
cambiar las bujías.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12.8 V CC.
Combustible incorrecto
Cambiar con el combustible nuevo
recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o cambiar.
Falla del limitador de la velocidad
de reversa
Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Falla del interruptor de liberación
del acelerador
Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Otra falla mecánica Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Motor sobrecalentado
Limpiar el exterior del motor. Su distribuidor
POLARIS le puede ayudar.
98
ESPECIFICACIONES
Phoenix 200
Capacidad máxima de peso
98 kg (215 lb) (incluye el peso del operador,
carga y accesorios)
Peso en seco 179 kg (395 lb)
Capacidad de combustible 9.5 L (2.5 galones EE. UU.)
Capacidad de aceite del motor 1,200 mL (41 oz)
Aceite de la transmisión 550 mL (18.6 oz)
Aceite de la caja de cambios trasera 120 mL (4 oz)
Capacidad de la rejilla trasera 31.7 kg (70 lb)
Capacidad de peso en la lengüeta
del enganche
13.6 kg (30 lb) (el peso de la rejilla trasera y de
la lengüeta no debe exceder los 13.6 kg/30 lb)
Capacidad de peso del remolque
del enganche
136 kg (300 lb)
Longitud total 165 cm (65 pulg.)
Ancho total 106.7 cm (42 pulg.)
Altura total 106.7 cm (42 pulg.)
Distancia entre ejes 114.3 cm (45 pulg.)
Espacio libre al suelo 14.5 cm (5.7 pulg.)
Radio mínimo de giro 165.1 cm (65 pulg.) descargado
Tipo de motor 4 tiempos, cilindro sencillo
Lubricación Sumidero mojado
Enfriamiento del motor Aire
Desplazamiento 196 cm³
Diámetro interior x carrera 65 x 59
Salida del alternador 210 W a 5,000 RPM
Relación de compresión 9.2:1 carrera completa
Carburador 1/22 mm (tipo VM)
Inyector piloto 35
Inyector principal 100
Tornillo de aire 1 vuelta hacia afuera
Aguja de inyector Presilla 2MKNN-4
Sistema de encendido CC CDI
Sincronización del encendido 32 +/- 2 a 3,000 RPM
Bujía/separación NGK CR6HSA/0.6 a 0.7 mm
Tipo de sistema de transmisión Transmisión constante variable (CVT)
Tipo de cambios Palanca lateral (avance/neutral/reversa)
Relación de transmisión, delantera N/D
Llantas, delanteras 21 x 7-10/27.6 kPa (4 psi)
Llantas, traseras 20 x 10-9/27.6 kPa (4 psi)
Suspensión delantera Brazo A doble con carrera de 17.8 cm (7 pulg.)
Suspensión trasera
Brazo oscilante monoamortiguador con una
carrera de 16.5 cm (6.5 pulg.)
Ajuste de amortiguador LEVA
Frenos, delantero Disco hidráulico
Frenos, trasero Tambor mecánico
99
ESPECIFICACIONES
Cuadro de inyección
El cuadro anterior de inyección del carburador es consistente con las estipulaciones de la regulación
federal 40 CFR 1051.115 (d) (3) de EE. UU.
Cuadro del clutch
Phoenix 200
Freno, de pie Tambor mecánico, freno trasero
Freno, de mano Mecánico, trasero
Faro Cubierta delantera, alta/baja 35 W de halógeno
Luz trasera 12V5W
Luz de frenos 12 V 21 W
Batería 12 V 12 Ah
Arranque eléctrico Estándar
Enchufe CC (trasero) Accesorio
Parabrisas Accesorio
Indicador de neutral Estándar
Indicador de reversa Estándar
Kit de herramientas Estándar
Inyección del carburador
*Las celdas sombreadas indican las configuraciones de fábrica.
ALTITUD
Metros
(pies)
TEMPERATURA AMBIENTE
°C:
Por debajo
de -31
-34 a -23 -26 a -15 -18 a -7 -9 a +2 -1 a +10 +7 a +18
Mayor
de 16
°F:
Por debajo
de -25
-30 a -10 -15 a +5 0 a +20 +15 a +35 +30 a +50 +45 a +65
Por
encima
de +60
0-600
(0-2,000)
Inyector principal 100 100 100 100
100 100 100 100
Inyector piloto 35 35 35 35
35 35 35 35
Posición de la
presilla
N
o
4N
o
4N
o
4N
o
4 N
o
3 N
o
3 N
o
3 N
o
3
600-1,200
(2,000-
3,500)
Inyector principal 100 100 100 100
100 100 100 100
Inyector piloto 35 35 35 35
35 35 35 35
Posición de la
presilla
N
o
4N
o
4N
o
4N
o
4 N
o
3 N
o
3 N
o
3 N
o
3
1,200-1,800
(3,500-
6,000)
Inyector principal 100 100 100 100
100 100 100 100
Inyector piloto 35 35 35 35
35 35 35 35
Posición de la
presilla
N
o
4N
o
4N
o
4N
o
4 N
o
3 N
o
3 N
o
3 N
o
3
1,800-2,350
(6,000-
8,000)
Inyector principal 100 100 100 100
100 100 100 100
Inyector piloto 35 35 35 35
35 35 35 35
Posición de la
presilla
N
o
4N
o
4N
o
4N
o
4 N
o
3 N
o
3 N
o
3 N
o
3
2,350-3,000
(8,000-
10,000)
Inyector principal 98 98 98 98 98 98 98 98
Inyector piloto 35 35 35 35 35 35 35 35
Posición de la
presilla
N
o
4N
o
4N
o
4N
o
4N
o
3N
o
3N
o
3N
o
3
Mayor de
3,000
(Mayor de
10,000)
Inyector principal 98 98 98 98 98 98 98 98
Inyector piloto 35 35 35 35 35 35 35 35
Posición de la
presilla
N
o
4N
o
4N
o
4N
o
4N
o
3N
o
3N
o
3N
o
3
Altitud en metros (pies) Peso en gramos de cada rodillo
0-1,800 (0-6,000) 6-14.7 g
1,800-3,700 (6,000-12,000) 6-9.5 g
100
PRODUCTOS POLARIS
Número
de parte
Descripción
Lubricante de motor
2870791 Aceite nebulizador (aerosol 355 mL [12 oz])
2878920
Aceite sintético PS-4 Extreme Duty 10W-50 para 4 tiempos
(0.95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2878919
Aceite sintético PS-4 Extreme Duty 10W-50 para 4 tiempos
(3.8 L/1 galón EE. UU.)
Lubricantes de la caja de cambios/transmisión
2878068
Lubricante completamente sintético de la caja de cambios y
líquido de la transmisión AGL (0.95 L/1 cuarto de galón EE. UU)
2878069
Lubricante completamente sintético de la caja de cambios y
líquido de la transmisión AGL (3.8 L/1 galón EE. UU.)
2870465 Bomba para recipiente de 3.8 L (1 galón EE. UU.)
Grasa/lubricantes especializados
2871312 Kit de pistola de grasa, grasa para todo el año
2871322 Grasa para todo el año (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871423 Grasa para todo el año (cartucho de 414 mL/14 oz)
2876160 Líquido ATV Angle Drive (0.95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2872276 Líquido ATV Angle Drive (9.5 L/2.5 galones EE. UU.)
2871460 Grasa Premium Starter
2871515 Grasa para junta universal (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871551 Grasa para junta universal (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871329 Grasa dieléctrica (Nyogel™)
Aditivos/misceláneos
2871326 Tratamiento Carbon Clean
2870652 Estabilizador de combustible
2872189 Líquido de frenos DOT 4
2871956 Sellador de rosca Loctite™ 565
2859044 Cargador de baterías POLARIS Battery Tender™
101
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU. (POLARIS)
proporciona una GARANTÍA LIMITADA DE SEIS MESES para todos los componen-
tes de su vehículo POLARIS contra defectos en materiales o mano de obra. POLARIS
garantiza que el protector contra chispas en este producto cumple con los requisitos de
eficiencia de la norma USFS 5100-1C durante un mínimo de 1,000 horas, cuando está
sujeto al uso normal y cuando el mantenimiento e instalación cumplan con las recomen-
daciones de POLARIS.
Esta garantía cubre los cargos de las partes y mano de obra por la reparación o cambio
de las partes defectuosas y empieza a partir de la fecha de compra por parte del
comprador original al menudeo. Esta garantía es transferible a otro propietario durante
el período de la garantía por medio de un distribuidor POLARIS, pero dicha transferen-
cia no prolongará el periodo original de la garantía. La duración de esta garantía puede
variar dependiendo de la región internacional según las leyes y normativas locales.
Registro
En el momento de la venta, la Forma de Registro de la Garantía debe ser completada por
su distribuidor y presentada a POLARIS dentro de un plazo de diez días después de la
compra. Al recibir este registro, POLARIS anotará el registro de la garantía. No se
enviará verificación del registro al comprador, ya que la copia de la Forma de Registro
de la Garantía será su comprobante de la cobertura de la garantía. Si no ha firmado el
registro original y no ha recibido la copia del cliente, contacte su distribuidor inmediata-
mente. NO SE PERMITIRÁ COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE SU
VEHÍCULO ESTÉ REGISTRADO CON POLARIS. La preparación y configuración
inicial por el distribuidor de su vehículo es muy importante para asegurar el funciona-
miento sin problemas. Comprar una máquina en el embalaje o sin que haya sido
configurada correctamente por el distribuidor anulará su cobertura por la garantía.
Cobertura y exclusiones de la Garantía:
Limitaciones de las garantías y los recursos
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean causadas por un
defecto en materiales o mano de obra. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LAS RECLA-
MACIONES DE DISEÑO DEFECTUOSO. Esta garantía tampoco cubre las causas de
fuerza mayor, el daño accidental, el uso y desgaste normal, el abuso o uso incorrecto.
Esta garantía tampoco cubre ningún vehículo, componente o parte que haya sido
alterado estructuralmente, modificado, descuidado, mantenido incorrectamente o usado
para carreras, competencias o propósitos diferentes para los cuales fue diseñado.
Esta garantía excluye los daños o fallas que sean el resultado de la lubricación inco-
rrecta, la sincronización incorrecta del motor, el combustible incorrecto, las
imperfecciones de la superficie causadas por la tensión, el calor, el frío o la contamina-
ción externos, el error o abuso del operador, la alineación, tensión, ajuste o
compensación de la altitud incorrectos de los componentes, las fallas debidas al ingreso
de/contaminación por la nieve, el agua, la suciedad u otras sustancias extrañas, el mante-
nimiento incorrecto, los componentes modificados, el uso de componentes, accesorios o
aditamentos de otras marcas o no autorizados, las reparaciones no autorizadas o las repa-
raciones realizadas después del vencimiento del período de la garantía o realizadas por
un centro de reparación no autorizado.
102
GARANTÍA
Cobertura y exclusiones de la Garantía:
Limitaciones de las garantías y los recursos
La garantía excluye los daños o las fallas provocados por abuso, accidente, fuego u otra causa
distinta a un defecto en los materiales o la mano de obra y no proporciona cobertura para los
componentes consumibles, artículos de desgaste general o cualquier parte expuesta a las
superficies de fricción, tensiones, condiciones ambientales o la contaminación para las que no
fueron diseñados, incluyendo, pero sin limitarse a, los siguientes artículos:
Lubricantes y líquidos
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar daños al motor.
Recomendamos el uso de aceite POLARIS para motor.
2. Los daños o fallas causados por el uso de lubricantes o líquidos no recomendados no están
cubiertos por esta garantía.
Esta garantía no proporciona cobertura por pérdidas o gastos personales, incluyendo kilome-
traje, costos de transporte, hoteles, comidas, gastos de envío y manipulación, recolección o
entrega de productos, alquileres de cambio, pérdida de uso de producto, pérdida de ganancias
o pérdida de vacaciones o tiempo personal.
EL RECURSO EXCLUSIVO POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA SERÁ,
A DISCRECIÓN DE POLARIS, LA REPARACIÓN O CAMBIO DE CUALQUIER
MATERIAL, COMPONENTES O PRODUCTOS DEFECTUOSOS. LOS RECURSOS PRE-
SENTADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES PARA
CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS
TAMPOCO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS INCIDENTA-
LES, CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO, YA SEA QUE SEAN EL
RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O CUALQUIER OTRO
CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO. ESTA
EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES
INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO
DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO
FUNDAMENTAL.
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO
ESTÁ EXCLUIDA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADAS A, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) ESTÁN LIMITADAS EN SU
DURACIÓN AL PERÍODO DE SEIS MESES DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIOR-
MENTE. POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS
GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCI-
DENTALES O CONSIGUIENTES NI PERMITEN LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN
DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE ALGUNAS DE LAS LIMITACIO-
NES ANTERIORES PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED SI CONTRADICEN LA
LEY ESTATAL QUE LAS CONTROLA.
Ruedas y llantas Superficies con y sin acabados
Componentes de la suspensión Componentes del carburador/cuerpo del
acelerador
Componentes de los frenos Componentes del motor
Componentes del asiento Correas de la transmisión
Clutches y componentes Componentes y líquidos hidráulicos
Componentes de la dirección Interruptor de circuito/fusibles
Baterías Componentes electrónicos
Bulbos/faros sellados Bujías
Filtros Selladores
Lubricantes Refrigerantes
Cojinetes Baleros
103
GARANTÍA
Cómo obtener el servicio de garantía
Si su vehículo requiere servicio de garantía, debe llevarlo a un distribuidor de servicio
POLARIS. Cuando solicite un servicio de garantía, debe presentar al distribuidor su
copia de la Forma de Registro de la Garantía. (EL COSTO DE TRANSPORTE AL DIS-
TRIBUIDOR Y DEL DISTRIBUIDOR ES SU RESPONSABILIDAD). POLARIS
sugiere usar el distribuidor que realizó la venta original; sin embargo, puede usar
cualquier distribuidor de servicio POLARIS para realizar el servicio de garantía.
En el país donde compró su producto:
Las reparaciones de garantía o por boletín de servicio deben ser realizadas por un distri-
buidor POLARIS autorizado. Si cambia de domicilio o está viajando dentro del país
donde compró su producto, puede solicitar reparaciones de garantía y los boletines de
servicio a cualquier distribuidor POLARIS autorizado que venda la misma línea que
su producto.
Fuera del país donde se compró su producto:
Si está viajando temporalmente fuera del país donde compró su producto, debe llevar su
producto a un distribuidor POLARIS autorizado. Deberá presentar al distribuidor como
prueba del país de su domicilio, una identificación con fotografía para ubicar al distri-
buidor autorizado que realizó la venta. Después de verificar su domicilio, el distribuidor
de servicio será autorizado para realizar la reparación de garantía.
Si cambia de domicilio:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al Cliente de
POLARIS y con el departamento de aduanas del país de destino, antes de cambiar de
domicilio. Los reglamentos de importación de productos pueden variar significativa-
mente de país a país. POLARIS puede pedirle presentar la documentación de su cambio
de domicilio, para poder continuar su cobertura de garantía. También se le puede pedir
obtener la documentación de POLARIS para poder registrar su producto en su nuevo
país. Usted debe registrar la garantía de su producto en su distribuidor POLARIS local
en su nuevo país, inmediatamente después de cambiar de domicilio, para continuar la
cobertura de su garantía y para asegurarse de que reciba la información y las notificacio-
nes relacionadas a su vehículo.
Si se compra a un particular:
Si compra un producto POLARIS a un particular, para mantenerlo y usarlo fuera del
país en que el producto se compró originalmente, toda la cobertura de la garantía será
denegada. Sin embargo, debe registrar su producto a su nombre y dirección con un dis-
tribuidor POLARIS local en su país, para asegurarse de recibir la información de
seguridad y las notificaciones relacionadas a su producto.
Productos exportados
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY, NO
HAY COBERTURA DE GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA ESTE
PRODUCTO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS DE LA UBICACIÓN
AUTORIZADA DEL DISTRIBUIDOR QUE REALIZÓ LA VENTA. Esta política no
se aplica a los productos que han recibido la autorización para exportación de
POLARIS. Los distribuidores no pueden dar autorización para la exportación. Si tiene
alguna pregunta, debe consultar a un distribuidor autorizado para establecer la cobertura
de la garantía o del servicio de este producto. Esta política no se aplica a los productos
registrados a nombre de funcionarios gubernamentales ni al personal militar en
comisiones fuera del país de la ubicación autorizada del distribuidor que realizó la venta.
Esta política no se aplica a los boletines de seguridad.
104
GARANTÍA
Aviso
Si su producto está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha seguido el pro-
cedimiento indicado anteriormente, su producto ya no cumplirá los requisitos de
cobertura de la garantía o de cualquier tipo de boletín de servicio, solamente recibirá los
boletines de seguridad. Los productos registrados para los funcionarios gubernamentales
o personal militar en comisiones fuera del país en donde fue comprado el producto
seguirán cubiertos por la garantía limitada.
Colabore con su distribuidor para resolver todos los asuntos relacionados con las
garantías. En caso que su distribuidor necesitara alguna ayuda adicional, ellos se comu-
nicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado o en diferentes países. Si cualquiera de los
términos anteriores no es válido debido a la ley estatal, federal o local, todos los demás
artículos de la garantía permanecerán vigentes.
Si tiene preguntas, llame a Servicio al Cliente de POLARIS:
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
105
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
Esta garantía limitada de las emisiones es adicional a la garantía limitada estándar de
POLARIS para su vehículo. POLARIS Industries Inc. garantiza que en el momento de
la compra inicial, este vehículo con certificación de emisiones está diseñado, fabricado y
equipado para que cumpla con los reglamentos de emisiones de la EPA (Agencia para la
Protección del Medio Ambiente) de EE. UU. POLARIS garantiza que el vehículo está
libre de defectos en los materiales y mano de obra que evitarían que no cumpla con
estos reglamentos.
El período de la garantía para los vehículos off-road de 100 cm³ o mayores con certifica-
ción de emisiones empieza en la fecha de la compra al detalle del vehículo por el
comprador original y continúa durante un período de 500 horas de funcionamiento del
motor, 5,000 km (3,100 mi) de recorrido del vehículo o 30 meses calendario a partir de
la fecha de la compra, lo que ocurra primero. El período de la garantía para los vehículos
ATV de un tamaño menor de 100 cm³ con certificación de emisiones empieza en la
fecha de la compra al detalle del vehículo por el comprador original y continúa durante
un período de 250 horas de funcionamiento del motor, 2,500 km (1,550 mi) de recorrido
del vehículo o 30 meses calendario a partir de la fecha de la compra, lo que ocurra
primero. El período de garantía de emisiones EPA, como mínimo, se extiende igual que
la garantía estándar de fábrica que Polaris proporciona para el vehículo como un todo. El
período de garantía de emisiones EPA no se extiende si usted compra cobertura
adicional de la garantía como un contrato de servicio u otra extensión pagada de la
garantía, pero las partes relacionadas con las emisiones pueden estar cubiertas sujetas a
los términos de cualquiera de estos contratos pagados de servicio o de la extensión
pagada de la garantía.
Esta garantía limitada de emisiones cubre los componentes cuya falla aumenta las
emisiones reglamentadas del vehículo y cubre los componentes de los sistemas cuyo
único objetivo es controlar las emisiones. La reparación o cambio de otros componentes
no cubiertos por esta garantía es responsabilidad del propietario del vehículo. Esta
garantía limitada de emisiones no cubre los componentes cuya falla no aumenta las
emisiones reglamentadas del vehículo.
Para las emisiones del escape, los componentes relacionados con las emisiones incluyen
todas las partes del motor relacionadas a los siguientes sistemas:
Las siguientes partes también están consideradas como componentes relacionados con
las emisiones para las emisiones del escape:
Sistema de inducción de aire Sistema de encendido
Sistema de combustible Sistemas de reciclado de gases del escape
Dispositivos de tratamiento posterior Sensores
Válvulas de ventilación del cárter Unidades de control electrónico
106
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
Las siguientes partes también están consideradas como componentes relacionados con
las emisiones para las emisiones evaporativas:
*En la medida que estén relacionados con el sistema de control de emisiones
evaporativas.
Los componentes relacionados con las emisiones también incluyen todas las partes cuyo
único propósito es reducir las emisiones o cuya falla aumentará las emisiones sin
degradar significativamente el desempeño del motor/equipo. El recurso exclusivo por el
incumplimiento de esta garantía limitada será, a la opción exclusiva de POLARIS, la
reparación o cambio de cualquier material, componentes o productos defectuosos. LOS
RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA SON LOS
ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ RES-
PONSABILIDAD ALGUNA POR LOS DAÑOS INCIDENTALES,
CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO, YA SEA QUE SEAN
EL RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O CUALQUIER
OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO O DE OTRO TIPO.
ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y
ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE
CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA
INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO, SIN ESTAR LIMITADAS A, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL
PERÍODO DE LA GARANTÍA DESCRITOS EN ESTE DOCUMENTO. POLARIS
DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS
NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten las limita-
ciones del plazo de duración de una garantía implícita, por lo que la limitación anterior
puede no ser aplicable a usted si contradice la ley estatal que la controla.
Esta garantía limitada excluye las fallas no causadas por un defecto en los materiales o
mano de obra. Esta garantía limitada no cubre los daños causados por accidentes, abuso
o manejo, mantenimiento o uso incorrectos. Esta garantía limitada tampoco cubre
ningún motor que haya sido alterado estructuralmente o cuando el vehículo haya sido
usado en competencias. Esta garantía limitada tampoco cubre los daños físicos, la
corrosión ni los defectos causados por incendios, explosiones u otras causas similares
que estén fuera del control de POLARIS.
Tanque de combustible Diafragmas de control de vacío*
Tapón de combustible Cables de control*
Línea de combustible Varillajes de control*
Dispositivos de conexión de las
líneas de combustible
Válvulas de purga
Abrazaderas* Mangueras de vapor
Válvulas de alivio de presión* Separador de líquido/vapor
Válvulas de control* Recipiente de carbón
Solenoides de control* Soportes de montaje del recipiente
Controles electrónicos* Conector de la toma de purga del carburador
107
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
Los propietarios son responsables de llevar a cabo el mantenimiento programado que se
identifica en el Manual del Propietario. POLARIS podrá denegar las reclamaciones de
garantía por las fallas que han sido causadas por el mantenimiento o uso incorrecto por
el propietario u operador, por accidentes que no son responsabilidad de POLARIS o por
causas de fuerza mayor.
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, cambiar o reparar
los dispositivos o sistemas de control de emisiones en su vehículo. Un distribuidor
POLARIS autorizado puede realizar cualquier servicio que su vehículo necesite.
POLARIS también recomienda usar partes POLARIS. Sin embargo, se pueden usar
partes equivalentes para este servicio. Es una violación potencial de la ley de aire limpio
si una parte proporcionada por un fabricante de partes de otra marca reduce la efectivi-
dad de los controles de emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los
controles de emisiones.
Residentes de California
Algunos vehículos off-road POLARIS están disponibles en versiones para los 49
estados y en versiones para los 50 estados. Solamente los modelos para los 50 estados
están certificados para la venta en California. Los modelos para los 50 estados disponi-
bles para la venta en California están identificados con la letra “B” en la novena
posición del número de modelo (por ejemplo: R16RTE87B). Los modelos POLARIS
para los 50 estados están diseñados y fabricados con características, tales como una
capacidad reducida de la caja de carga. Cualquier modificación a estas características
puede ser una violación de los reglamentos aplicables de California y puede anular la
garantía limitada de emisiones ofrecida por el fabricante.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades con respecto a la
garantía, comuníquese con Servicio al Cliente de POLARIS:
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
108
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Presente esta sección de su manual a su distribuidor siempre que se le servicio a su
vehículo. Esto le proporcionará a usted y a los futuros propietarios un registro exacto del
mantenimiento y servicios que se han realizado.
FECHA
km (mi)
U HORAS
TÉCNICO
SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
109
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
FECHA
km (mi)
U HORAS
TÉCNICO
SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
110
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
FECHA
km (mi)
U HORAS
TÉCNICO
SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
111
ÍNDICE
A
Aceite
Caja de cambios trasera ....... 63
Motor ..................... 59
Transmisión ................ 62
Advertencias de seguridad .... 10-19
Ropa de protección ........... 12
Ajuste de las RPM de marcha
en vacío ..................... 91
Ajuste del ángulo de inclinación.... 89
Ajuste del avance del pivote ....... 89
Ajuste del carburador ............ 91
Ajuste del manubrio ............. 90
Ajustes de resortes, traseros ....... 89
Ajustes del freno,
mecánico (trasero) ............. 65
Alineación de la convergencia ..... 66
Almacenamiento ............. 83-87
Apretado del cubo de la rueda .....68
Área de manejo ................. 35
Arranque del motor ........... 37-38
Arranque, pedal de arranque
de patada .................... 32
Asentamiento del motor .......... 33
Asentamiento del tren
de transmisión ................ 33
B
Batería .................... 77-82
Almacenamiento............. 80
Carga (batería convencional) . . . 81
Carga (batería sellada) ..... 81-82
Desmontaje................. 78
Instalación.................. 79
Líquido (batería convencional). . 80
Botas .......................... 9
Bujías ..................... 72-73
C
Cambio de aceite y filtro....... 60-61
Capacitación en seguridad ......... 7
Carburador .................... 91
Carga...................... 49-50
Casco.......................... 8
Comisión para la Seguridad
de los Productos de Consumo ..... 7
Comportamiento off-road ......... 35
Conjunto de la dirección .......... 67
Cuadro de inyección ............. 99
Cuadro de mantenimiento
periódico ................. 53-57
Cuadro del clutch ............... 99
Cuidado de las ruedas cromadas .... 85
D
Dar vuelta al vehículo ............ 40
Desmontaje de ruedas ............ 69
Desmontaje del panel lateral.......67
E
Eliminación de la corrosión,
cromo ....................... 85
Equipo de conducción........... 8-9
Especificaciones de la torsión
de las tuercas de la rueda ........ 69
Estacionamiento en una cuesta ..... 51
Estrangulador .................. 30
Etiquetas de seguridad ....... 20-23
Advertencia de
“No pasajeros”............. 22
Advertencia de 16 años
de edad................... 23
Advertencia de la cubierta
del clutch ................. 23
Advertencia de presión
de las llantas/carga ......... 22
Advertencia discrecional ...... 21
Advertencia general .......... 20
F
Filtro de aire ................... 70
Filtro de combustible ............ 30
Freno de mano.................. 28
Frenos..................... 26-29
Frenos delanteros
(palanca derecha)........... 26
Frenos traseros (freno de pie) . . . 27
Frenos traseros
(palanca izquierda) ......... 27
Funcionamiento en clima frío ...... 38
G
Garantía limitada de emisiones 105-107
Guantes ........................ 9
Guía de lubricación .............. 58
I
Inmersión ..................... 74
Inmersión del vehículo ........... 74
Inspecciones del freno hidráulico
(delantero) ................... 64
Instalación de ruedas............. 69
Interferencia electromagnética ..... 52
Interruptores ............... 24-25
Anulación .................. 25
Llave principal .............. 24
Parada del motor............. 24
112
ÍNDICE
I
Inyección del carburador ......... 99
J
Juego libre del cable
del acelerador ................ 94
L
Lavado del vehículo...........83-84
Limpieza y almacenamiento .... 83-87
Líquido de frenos............... 29
Lista de comprobación
previa al manejo .............. 36
Lista de productos Polaris ....... 100
Llantas .................... 68-69
Apretado del cubo
de la rueda delantera ....... 68
Desmontaje de ruedas ........ 69
Instalación de ruedas ......... 69
Profundidad de la superficie
de rodamiento............. 68
Torsión de las tuercas
de la rueda ............... 69
Luces ........................ 71
Luz trasera/luz de frenos ...... 71
Reemplazo de los faros ....... 71
Luces indicadoras .............. 31
M
Manejo cuesta abajo ............ 44
Manejo cuesta arriba ............ 42
Manejo de la gasolina ........... 11
Manejo en el agua .............. 46
Manejo en laderas de colinas...... 43
Manejo en reversa .............. 48
Manejo en superficies resbalosas. . . 41
Manejo sobre obstáculos ......... 47
Mantenimiento de los frenos ....64-65
Modificaciones del equipo......... 9
Motor, aceite .................. 59
N
Nebulización del motor .......... 87
Nivel de aceite, motor ........... 59
Números de identificación
del vehículo .................. 6
O
Operación en reversa ............ 48
Operación en terrenos públicos .... 52
P
Palabras clave .................. 4
Palanca del acelerador ........... 25
Panel lateral, desmontaje ......... 67
Pase con precaución............. 35
Pedal de arranque de patada ...... 32
Período de asentamiento ......... 33
Prácticas de operación segura ..... 34
Procedimientos de manejo........ 39
Profundidad de la banda
de rodamiento de la llanta....... 68
Protección ocular ................ 9
Protector contra chispas.......... 75
Pulido del vehículo ............. 84
R
Recomendaciones para el aceite . . . 59
Recomendaciones para el aceite
de la transmisión.............. 62
Reemplazo de los faros .......... 71
Registro, garantía.............. 101
Ropa.......................... 9
Ruedas, desmontaje ............. 69
Ruedas, instalación ............. 69
S
Secado del CVT................ 76
Seguridad en el manejo
de combustible ............... 11
Selector de velocidades .......... 31
Símbolos de advertencia .......... 4
Sistema CVT .................. 76
Sistema de control de emisiones
de ruido..................... 52
Sistema de control de emisiones
del cárter .................... 52
Sistema de control de emisiones
del escape ................... 52
Sistema de control
de velocidad ...............92-93
Sistema de control de velocidad
con tope en el acelerador ....... 93
Sistema de transmisión (CVT)..... 76
T
Tapón del tanque de combustible . . 30
Transmisión constante variable .... 76
Transporte de carga ...........49-50
Transporte del vehículo .......... 88
113
ÍNDICE
U
Uso severo..................... 53
V
Válvula de combustible........... 30
Vuelta completa en una cuesta ..... 45
Vuelta tipo “K” ................. 45
Para información acerca de su
distribuidor Polaris más cercano, llame al
teléfono 1-800-POLARIS (765-2747) o
visite www.polaris.com
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 EE. UU.
Parte N
o
9926445-es_mx Rev. 02
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar
LESIONES GRAVES o la MUERTE.
NUNCA opere:
Sin la capacitación o instrucción apropiada.
A velocidades muy altas para sus habilidades o
las condiciones.
En caminos públicos: puede ocurrir un choque con
otro vehículo.
Con un pasajero: los pasajeros afectan el equilibrio y la
dirección e incrementan el riesgo de perder el control.
SIEMPRE:
Use las técnicas correctas de manejo para evitar que el
vehículo vuelque en las cuestas, en los terrenos
irregulares y en las vueltas.
Evite las superficies pavimentadas: el pavimento puede
afectar seriamente la maniobrabilidad y el control.
LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS.
SIEMPRE USE
UN CASCO Y
EQUIPO
PROTECTOR
APROBADOS
NUNCA LO
USE EN
LOS
CAMINOS
PÚBLICOS
NUNCA LLEVE
PASAJEROS
NUNCA LO
USE SI ESTÁ
BAJO LA
INFLUENCIA
DE DROGAS
O ALCOHOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

ATV or Youth PHOENIX 200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario