ECOVACS DEEBOT OZMO Т8+ (DLX11-54ED) Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras roboticas
Tipo
Manual de usuario
Instruction Manual/Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones
/Manuel d'instructions/Manuale d'uso/Руководство по эксплуатации
2
EN
Live Smart. Enjoy Life.
Should you encounter situations that have not been properly addressed in this Instruction Manual, please contact our
Customer Service Center where a technician will be able to help you with your specic problem or question.
For more information, please visit the ECOVACS ROBOTICS ofcial website: www.ecovacs.com
The company reserves the right to make technological and/or design changes to this product for continuous improvement.
Thank you for choosing DEEBOT!
Instruction Manual
����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2
EN
Bedienungsanleitung
���������������������������������������������������������������������������������������������������� 37
DE
Manual de instrucciones
���������������������������������������������������������������������������������������������� 72
ES
Manuel d'instructions
�������������������������������������������������������������������������������������������������� 107
FR
Manuale d'uso
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 142
IT
Руководство по эксплуатации
�������������������������������������������������������������������������������� 177
RU
3
EN
Contents
1. Important Safety Instructions ..........................................................................................................................................4
2. Package Contents .............................................................................................................................................................8
3. Operating and Programming ..........................................................................................................................................13
4. Maintenance ....................................................................................................................................................................20
5. Indicator Light ..................................................................................................................................................................29
6. Troubleshooting ...............................................................................................................................................................30
7. Technical Specifications .................................................................................................................................................36
4
EN
1. Important Safety Instructions
1. This Appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the Appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the Appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
2. Clear the area to be cleaned. Remove power
cords and small objects from the floor that
could entangle the Appliance. Tuck rug fringe
under the rug base, and lift items such as
curtains and tablecloths off the floor.
3. If there is a drop off in the cleaning area due
to a step or stairs, you should operate the
Appliance to ensure that it can detect the step
without falling over the edge. It may become
necessary to place a physical barrier at the
edge to keep the unit from falling. Make sure
the physical barrier is not a trip hazard.
4. Only use as described in this manual. Only
use attachments recommended or sold by the
manufacturer.
5. Please make sure your power supply source
voltage matches the power voltage marked on
the Auto-Empty Station.
6. For INDOOR household use ONLY. Do not
use the Appliance in outdoor, commercial or
industrial environments.
7. Use only the original rechargeable battery and
Auto-Empty Station provided with the Appliance
from the manufacturer. Non-rechargeable
batteries are prohibited. For battery information,
please refer to Specifications section.
8. Do not use without dust bin and/or filters in
place.
9. Do not operate the Appliance in an area where
there are lit candles or fragile objects.
10. Do not use in extremely hot or cold
environments (below -5˚C/23˚F or above
40˚C/104˚F).
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical Appliance, basic
precautions should always be followed, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
EN
11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts
of body away from any openings and moving
parts.
12. Do not operate the Appliance in a room where
an infant or child is sleeping.
13. Do not use Appliance on wet surfaces or
surfaces with standing water.
14. Do not allow the Appliance to pick up large
objects like stones, large pieces of paper or
any item that may clog the Appliance.
15. Do not use Appliance to pick up flammable
or combustible materials such as gasoline,
printer or copier toner, or use in areas where
they may be present.
16. Do not use Appliance to pick up anything that
is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, hot ashes, or anything that could
cause a fire.
17. Do not put objects into the suction intake. Do
not use if the suction intake is blocked. Keep
the intake clear of dust, lint, hair, or anything
that may reduce air flow.
18. Take care not to damage the power cord. Do
not pull on or carry the Appliance or Auto-
Empty Station by the power cord, use the
power cord as a handle, close a door on the
power cord, or pull power cord around sharp
edges or corners. Do not run Appliance over
the power cord. Keep power cord away from
hot surfaces.
19. If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent in order to avoid a hazard.
20. Do not use with a damaged power cord or
receptacle. Do not use the Appliance or Auto-
Empty Station if it is not working properly, has
been dropped, damaged, left outdoors, or
come in contact with water. It must be repaired
by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
21. Do not use with a damaged power cord or
receptacle. Do not use the Appliance or Auto-
Empty Station if it is not working properly, has
been dropped, damaged, left outdoors, or
come in contact with water. It must be repaired
by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
22. Turn OFF the power switch before cleaning or
maintaining the Appliance.
23. The plug must be removed from the receptacle
before cleaning or maintaining the Auto-Empty
Station.
6
EN
24. Remove the Appliance from the Auto-Empty
Station, and turn OFF the power switch to
the Appliance before removing the battery for
disposal of the Appliance.
25. The battery must be removed and discarded
according to local laws and regulations before
disposal of the Appliance.
26. Please dispose of used batteries according to
local laws and regulations.
27. Do not incinerate the Appliance even if it is
severely damaged. The batteries can explode
in a fire.
28. When not using the Auto-Empty Station for a
long period of time, please unplug it.
29. The Appliance must be used in accordance
with the directions in this Instruction Manual.
ECOVACS ROBOTICS cannot be held liable
or responsible for any damages or injuries
caused by improper use.
30. The robot contains batteries that are only
replaceable by skilled persons. To replace
the robot’s battery, please contact Customer
Service.
31. If the robot will not be used for a long time,
power OFF the robot for storage and unplug
the Auto-Empty Station.
To satisfy RF exposure requirements, a separation
distance of 20 cm or more should be maintained
between this device and persons during device
operation.
To ensure compliance, operations at closer than
this distance is not recommended. The antenna
used for this transmitter must not be co-located in
conjunction with any other antenna or transmitter.
32. WARNING: For the purposes of recharging
the battery, only use the detachable supply
unit CH1918 provided with the Appliance, or
CH1822 sold separately as an accessory.
7
EN
To disable Wi-Fi module on DEEBOT, power the
robot ON.
Place the robot on the Auto-Empty Station making
sure the Charging Contacts on DEEBOT and the
Auto-Empty Station Pins make a connection.
Press and hold the AUTO Mode Button on the
robot for 20 seconds until DEEBOT emits 3 beeps.
To enable Wi-Fi module on DEEBOT, power the
robot OFF and then power ON. The Wi- Fi module
is turned on when DEEBOT is restarted.
Correct Disposal of this Product
This marking indicates that this product should
not be disposed of with other household waste
throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled
waste disposal, recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. To
recycle your used device, please use the return and
collection systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can safely recycle this
product.
For EU Countries
Class II
Short-circuit-proof safety isolating
transformer
Switch mode power supply
For indoor use only
Direct current
Alternating current
For EU Declaration of Conformity information, visit
https://www.ecovacs.com/global/compliance
8
EN
2. Package Contents/2.1 Package Contents
Robot Auto-Empty Station
Instruction Manual
Side Brushes
High Efficiency Filter and
Sponge Filter
Disposable Cleaning
Cloths
Note: Figures and illustrations are for reference only and may differ from actual product appearance.
Product design and specications are subject to changes without notice.
Power Cord Dust Bag
OZMO Pro
Oscillating System
9
EN
2. Package Contents/2.2 Product Diagram
Robot
AUTO Mode Button
Top Cover
Wi-Fi Indicator
Light
TrueMapping
Distance Sensor
Anti-collision Bumper
RESET Button
Power Switch
Multi-function
Cleaning Tool
TrueDetect 3D
Sensor
Auto-Empty Dust Bin
Dust Bin Handle
Release Button
Filter Net
Auto-Empty Outlet
Sponge Filter
High Efciency Filter
10
EN
Charging Contacts
Anti-drop Sensors
Substitute Module
(Pre-installed)
Main Brush
Release Button
Universal Wheel
Side Brushes
Water Outlet
Anti-drop Sensors
Driving Wheels
Main Brush
Carpet Detection
Sensor
Bottom View
Auto-Empty Station
Lid Release Button
Indicator Light
Infrared Singnal Emitter
Auto-Empty Inlet
Auto-Empty Station Pins
11
EN
Auto-Empty Station (Back)
Auto-Empty Station (Top)
Power Cord Port
Dust Bag Socket
Dust Evacuation Tube
Power Cord Wrap
Blower Cover
Auto-Empty Station (Bottom)
Base Screw Socket
Dust Evacuation Tube
+ Tube Cover
Dust Evacuation Tube
Cover Set Screws
12
EN
Power Cord
Reservoir
Disposable
Cleaning Cloth
Water Inlet
Reservoir
Release Button
OZMO Pro Oscillating System
* Please only attach the Disposable Cleaning Cloth to OZMO Pro.
13
EN
3. Operating and Programming/3.1 Notes Before Cleaning
Tidy up the area to be cleaned by putting
furniture, such as chairs, in their proper place.
During the rst use, make sure each room door
is open to help DEEBOT fully explore your house.
It may be necessary to place a physical
barrier at the edge of a drop to stop the
unit from falling over the edge.
Put away objects including
cables, cloths and slippers,
etc. on the oor to improve the
cleaning efciency.
Before using the product on a rug
with tasseled edges, please fold
the rug edges under.
Please do not stand in narrow
spaces, such as hallways, and
make sure not to block the
Detection Sensor.
14
EN
3. Operating and Programming/3.2 Quick Start
1
Remove Protective Materials
2
Assemble Auto-Empty Station
3
Install Side Brushes
Click
15
EN
3. Operating and Programming/
3.3 Charging DEEBOT
1
Auto-Empty Station Placement
6.5
3
Charge DEEBOT
2
Power ON
Note: I = ON, O = OFF.
DEEBOT cannot be charged when being powered OFF.
ashes when DEEBOT is charging. goes out when DEEBOT is
fully charged.
* Before charging DEEBOT, make sure to install the Substitute Module.
16
EN
ECOVACS HOME
ECOVACS HOME
3. Operating and Programming/3.4 ECOVACS HOME App
To enjoy all available features, it is recommended to control your DEEBOT via the ECOVACS HOME app.
Wi-Fi Indicator LightBefore you start, make sure that:
Tips:
If you have any problems during the Wi-Fi setup process, refer to the
Troubleshooting > Wi-Fi Connection section in this manual.
• Your mobile phone is connected to a Wi-Fi network.
• The 2.4GHz band wireless signal is enabled on your router.
• The Wi-Fi indicator light on DEEBOT is slowly ashing.
Slowly flashing
Disconnected to Wi-Fi or
waiting for Wi-Fi connection
Rapidly flashing Connecting to Wi-Fi
Solid Connected to Wi-Fi
17
EN
1
3. Operating and Programming/3.5 Operating DEEBOT
During the rst cleaning, please supervise DEEBOT and assist it should there be a problem.
Pressing for 3 seconds to send DEEBOT back to the Auto-Empty
Station.
Start
2
Pause
Return to Charge
Note: The robot’s Control Panel stops glowing after the robot is
paused for a few minutes. Press the AUTO Mode Button on DEEBOT
to wake up the robot.
* When Auto-Empty Station is connected to power, DEEBOT
automatically returns to the station to charge and empty the Dust
Bin as it needs.
3
18
EN
3. Operating and Programming/3.6 OZMO Pro Oscillating System
Remove the Substitute Module
Add Water
Attach Disposable Cleaning Cloth
Note:
1.Install OZMO Pro Oscillating System for floor scrubbing.
2.With electric oscillating mopping up to 480 times per minute, OZMO Pro is applicable for areas of highly concentrated dirt or dust.
3.Before installing OZMO Pro, please make sure the contacts are thoroughly dry.
4.Please avoid using OZMO Pro on the carpet.
1
2
3
* To prolong the service life of OZMO Pro, it is recommended
to use purified water or softened water.
* Do not soak OZMO Pro in water.
* Please only attach the Disposable Cleaning Cloth to
OZMO Pro. The Washable/Reusable Microfiber Cleaning
Cloth is not compatible with OZMO Pro. When attaching the
Disposable Cleaning Cloth, make sure the fluffy side is attached
to the Cleaning Cloth Plate, while the dotted side is faced outward.
19
EN
4
Dry Contacts Thoroughly
6
Start Mopping
5
Install OZMO Pro
20
EN
To keep DEEBOT running at peak performance, perform maintenance tasks and replace parts with the following frequencies:
A multi-function Cleaning Tool is provided for easy maintenance. Handle with care, this cleaning tool has sharp edges.
Note: ECOVACS manufactures various replacement parts and ttings. Please contact Customer Service for more information on replacement parts.
Robot Part Maintenance Frequency Replacement Frequency
Disposable Cleaning Cloth / Replace after each use
Dust Bag /
Dust Bags should be replaced when prompted by
the Indicator Light/ECOVACS HOME App.
Side Brush Once every 2 weeks Every 3-6 months
Main Brush Once per week Every 6-12 months
Sponge Filter/ High Efciency Filter Once per week Every 3-6 months
TrueDetect 3D Sensor
Universal Wheel
Anti-Drop Sensors
Bumper
Charging Contacts
Auto-Empty Station Pins
Once per week /
4. Maintenance/4.1 Regular Maintenance
Before performing cleaning and maintenance tasks on DEEBOT, turn the robot OFF and unplug the Auto-Empty Station.
21
EN
4. Maintenance/4.2 OZMO Pro Oscillating System
* After DEEBOT finishes mopping, please empty the reservoir.
* Wipe OZMO Pro Oscillating System with a clean, dry cloth. Do not soak
into water.
Remove OZMO Pro Disposable Cleaning Cloth
Wipe OZMO Pro Clean
1 3
2
22
EN
3 3
11
2 2
4
5
4. Maintenance/4.3 Auto-Empty Dust Bin and Filters
Dust Bin Filter
23
EN
4. Maintenance/4.4 Main Brush and Side Brushes
Main Brush Side Brushes
24
EN
4. Maintenance/4.5 Auto-Empty Station
Auto-Empty Station Pins Infrared Signal Emitter
Note: Before performing cleaning and maintenance on Auto-Empty Station, unplug it rst.
* For a proper maintenance, wipe with a clean dry cloth, and avoid using any detergent or cleaning spray.
Dust Bag
1
* The Dust Bag will be sealed by the handle so the dust will not leak.
Dispose the Dust Bag
25
EN
2 4
3
Clean the Blower Cover
Install the Dust Bag
Close the Dust Container Lid
26
EN
Dust Evacuation Tube
Unscrew the Dust Evacuation
Tube Cover
Uninstall the Dust Evacuation
Tube Cover
Clean the Dust Evacuation Tube
27
EN
4. Maintenance/4.6 Other Components
Note: Before cleaning the robot’s Charging Contacts and Auto-Empty Station Pins, turn the robot OFF and unplug the Auto-Empty Station.
1
3
2
4
5
28
EN
6
7
4. Maintenance/4.6 Storage
If DEEBOT will not be used for a while, fully charge DEEBOT and power
OFF before storage. Charge DEEBOT every 1.5 month to prevent battery
drain.
Note: When DEEBOT is not cleaning, it is recommended to keep
DEEBOT powered ON and charging.
29
EN
5. Indicator Light
DEEBOT will tell you something is wrong with an indicator light and voice report. More detailed support is available through the ECOVACS
HOME App and online website.
Indicator Light Scenario
AUTO Mode Button glows a solid WHITE
The robot is cleaning
The robot is paused while cleaning
AUTO Mode Button ashes WHITE
The robot is charging
The robot is starting
The robot is relocating
AUTO Mode Button glows a solid RED The robot has low battery
AUTO Mode Button ashes RED The robot has a problem
30
EN
No. Problem Possible Causes Solutions
1 DEEBOT is not charging.
DEEBOT is not switched ON. Switch ON DEEBOT.
DEEBOT has not connected to the Auto-Empty
Station.
Be sure that the robot’s Charging Contacts have connected
to the Auto-Empty Station Pins.
The Power Cord is not connected to the Auto-
Empty Station.
Make sure the Power Cord is rmly connected to the Auto-
Empty Station.
The Auto-Empty Station is not connected to
the power supply.
Make sure the Auto-Empty Station is connected to the
power supply.
The battery is completely discharged. Please contact Customer Care for help.
2
DEEBOT cannot return to the
Auto-Empty Station.
The Auto-Empty Station is not correctly
placed.
Refer to section 3.2 to correctly place the Auto-Empty
Station.
The Auto-Empty Station is not correctly
connected.
Make sure the Auto-Empty Station is correctly connected.
The Auto-Empty Station is manually moved
during the cleaning.
It is suggested not to move the Auto-Empty Station during
the cleaning.
DEEBOT is paused for more than 90 minutes.
It is suggested not to pause DEEBOT for more than 90
minutes.
DEEBOT did not start cleaning from the Auto-
Empty Station.
Make sure DEEBOT starts cleaning from the Auto-Empty
Station.
3
DEEBOT gets stuck while
working and stops.
DEEBOT is tangled with something on the
oor (electrical wires, curtains, carpet fringing,
etc.).
DEEBOT will try various ways to free itself. If it is
unsuccessful, manually remove the obstacles and restart.
DEEBOT might be stuck under furniture with
an entrance of similar height.
Please set a physical barrier, or set a Virtual Boundary in
the ECOVACS HOME App.
6. Troubleshooting/6.1Troubleshooting
31
EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
4
DEEBOT returns to the Auto-
Empty Station before it has
nished cleaning.
Working time varies according to oor
surface, room complexity and the Cleaning
Mode selected. When the battery gets low,
DEEBOT automatically switches to Recharge
Mode and returns to the Auto-Empty Station
to recharge itself.
Turn on Continuous Cleaning function in ECOVACS
HOME App. DEEBOT will automatically resume the
uncompleted cleaning cycle when Continuous Cleaning
is enabled.
DEEBOT is unable to reach certain areas
blocked by furniture or barriers.
Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and
small objects in their proper place.
The Auto-Empty Station is too distant from
the center of the house.
Please place the Auto-Empty Station against the wall of a
central room of the house.
5
DEEBOT does not clean
automatically at the scheduled
time.
Time Scheduling function is cancelled.
Program DEEBOT to clean at specic times using the
ECOVACS HOME App.
DEEBOT is switched OFF. Switch ON DEEBOT.
The robot’s battery is low.
Keep DEEBOT switched ON and connected to the Auto-
Empty Station to make sure it has a full battery to work at
any time.
6
When OZMO Pro is working,
the volume is higher compared
to using the OZMO mopping
system.
This is normal as OZMO Pro provides electric
oscillating mopping up to 480 times per
minute.
This is normal.
7
DEEBOT is stuck when cleaning
with OZMO Pro installed.
DEEBOT may have difculty climbing over
obstacles when using OZMO Pro.
Please assist DEEBOT if there is a problem.
32
EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
8
DEEBOT misses cleaning
spots to be cleaned, or repeats
cleaning the area cleaned.
The cleaning cycle is interfered by small
objects or barriers on the oor.
Remove power cords and small objects from the oor
to ensure cleaning efciency. DEEBOT will automatically
clean the area missed, please avoid moving DEEBOT
manually or block the path during the cleaning cycle.
DEEBOT is working on slippery polished
oors.
Make sure the oor wax is dried before DEEBOT starts
cleaning.
DEEBOT is unable to reach certain areas
blocked by furniture or barriers.
Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and
small objects in their proper place.
The TrueMapping Distance Sensor is
blocked.
Remove the objects that are blocking the TrueMapping
Distance Sensor.
9
DEEBOT is making too much
noise when cleaning.
DEEBOT is tangled or blocked with debris.
Clean DEEBOT as described in section 4 Maintenance
and restart. If the trouble persists, please contact
Customer Care.
10
DEEBOT is not able to connect
to the home Wi-Fi network.
Incorrect home Wi-Fi username or password
entered.
Enter the correct home Wi-Fi username and password.
Incorrect App installed. Please download and install ECOVACS HOME App.
DEEBOT is not within range of your home
Wi-Fi signal.
Make sure DEEBOT is within range of your home Wi-Fi
signal.
Network setup started before DEEBOT was
ready.
Turn ON Power Switch. Press the RESET Button.
DEEBOT is ready for network setup when its Wi-Fi
Indicator light ashes slowly.
DEEBOT does not support 5 GHz Wi-Fi.
Make sure the robot has been connected with 2.4 GHz
Wi-Fi network.
Your smartphone’s operating system needs
to be updated.
Update your smartphone’s operating system. The
ECOVACS App runs on iOS 9.0 and above, Android 4.0
and above.
33
EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
11
DEEBOT does not clean the
whole area.
The cleaning area is not tidy.
Remove small objects from the oor and tidy up the
cleaning area before DEEBOT starts cleaning.
12
DEEBOT Side Brushes drop
out of place during use.
The Side Brushes are not correctly installed.
Make sure the Side Brushes click into place when
installing.
13
DEEBOT does not start auto-
emptying after returning to the
Auto-Empty Station.
The Dust Container Lid is not closed. Close the Dust Container Lid.
The Dust Bag is not installed to the Auto-
Empty Station.
Install the Dust Bag and close the Dust Container Lid.
Manually move DEEBOT to the Auto-Empty
Station will not trigger Auto-Emptying.
In order to make sure DEEBOT starts auto-emptying
successfully, avoid picking up and moving the Auto-
Empty Station during the cleaning.
DEEBOT returns to the Auto-Emptying
Station running Video Manager in the App.
This is normal.
Do Not Disturb mode is enabled in ECOVACS
HOME App.
This is normal. Disable Do Not Disturb mode in the App,
or start auto-emptying manually.
The Dust Bag is full. Replace the Dust Bag and close the Dust Container Lid.
If the possible causes are excluded, it might
be a component malfunction.
Please contact customer service.
34
EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
14
DEEBOT fails to auto-empty
the Dust Bin.
The Auto-Empty Dust Bin is not installed.
Please install the Auto-Empty Dust Bin with two Auto-
Empty Outlets on the bottom.
The Dust Bag is full. Replace the Dust Bag and close the Dust Container Lid.
The Auto-Empty Outlets on the Auto-Empty
Dust Bin is stuck by debris.
Uninstall the Auto-Empty Dust Bin and clean the debris
on the Auto-Empty Outlets.
Dust Evacuation Tube is blocked. Clean the Dust Evacuation Tube.
15
There is debris in the Dust
Container.
Fine particles are absorbed inside the Dust
Container through the Dust Bag.
Clean the Dust Container Lid and inner wall.
The Dust Bag is damaged. Check the Dust Bag and replace it.
16
DEEBOT leaks dust or debris
while cleaning.
The Auto-Empty Outlets are stuck by debris. Uninstall the Auto-Empty Dust Bin and clear the debris.
17 The Base is dirty.
Main Brush has debris on it and requires
cleaning.
Clean the Main Brush.
35
EN
6. Troubleshooting/6.2 Wi-Fi Connection
Before Wi-Fi setup, make sure DEEBOT, mobile phone, and Wi-Fi network meet the following requirements.
DEEBOT and Mobile Phone Requirements
• DEEBOT is fully charged and the power switch of DEEBOT is turned on.
• Wi-Fi status light slowly ashes.
• Turn off mobile phone’s cellular data (you can turn it back on after setup).
Wi-Fi Network Requirements
• You are using a 2.4GHz or 2.4/5 GHz mixed network.
• Your router supports 802.11b/g/n and IPv4 protocol.
• Do not use a VPN (Virtual Private Network) or Proxy Server.
• Do not use a hidden network.
• WPA and WPA2 using TKIP, PSK, AES/CCMP encryption.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) is not supported.
• Use Wi-Fi channels 1-11 in North America and channels 1-13 outside North America (refer to local regulatory agency).
• If you are using a network extender/repeater, the network name (SSID) and password are the same as your primary network.
36
EN
Output power of the Wi-Fi module is less than 100mW.
Note: Technical and design specications may be changed for continuous product improvement.
7. Technical Specifications
Model DLX11-54
Auto-Empty Station Model CH1918 CH1822 (Sold Separately)
Rated Input (Charging)
220-240V
50
-
60Hz
0.3A
Input
100-240V
50
-
60Hz
0.5A
Rated Output
20V 1A
Output
20V 1A
Power (Auto-Emptying) 1000W /
Frequency bands 2400-2483.5MHz
Off Mode Power Less than 0.50W
Networked Standby Power Less than 2.00W
37
DE
Live Smart. Enjoy Life.
Sollten Sie mit einer Situation konfrontiert sein, die in dieser Bedienungsanleitung nicht ausreichend behandelt wird,
wenden Sie sich an das Kundenservicecenter, damit sich ein Techniker mit Ihrem speziellen Problem bzw. Ihrer Frage
befassen kann.
Weitere Informationen nden Sie auf der ofziellen Webseite von ECOVACS ROBOTICS: www.ecovacs.com
Das Unternehmen behält sich im Sinne einer kontinuierlichen Verbesserung das Recht auf technische Änderungen und/
oder Designänderungen an diesem Produkt vor.
Vielen Dank, dass Sie sich für den DEEBOT entschieden haben.
38
DE
Inhalt
1. Wichtige Sicherheitshinweise ........................................................................................................................................39
2. Lieferumfang ....................................................................................................................................................................43
3. Bedienung und Programmierung ...................................................................................................................................48
4. Wartung ............................................................................................................................................................................55
5. Kontrollleuchte ................................................................................................................................................................64
6. Fehlerbehandlung ............................................................................................................................................................65
7. Technische Daten ............................................................................................................................................................71
39
DE
1. Wichtige Sicherheitshinweise
1. Dieses Gerät ist zur Verwendung durch Kinder
ab 8Jahren oder durch Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten bzw. fehlenden Erfahrungen
und Kenntnissen geeignet, sofern sie dabei be-
aufsichtigt oder bezüglich der sicheren Hand-
habung des Gerätes angeleitet werden und die
damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini-
gung und anwenderseitige Wartung dürfen nicht
durch unbeaufsichtigte Kinder erfolgen.
2. Räumen Sie den zu reinigenden Bereich frei.
Entfernen Sie Netzkabel und kleine Gegenstän-
de, in denen sich das Gerät verfangen könnte,
vom Boden. Legen Sie Teppichfransen unter den
Teppich und achten Sie darauf, dass Vorhänge,
Tischdecken u.ä. nicht bis zum Boden herunter-
hängen.
3. Wenn sich im zu reinigenden Bereich Absätze in
Form von Stufen oder Treppen benden, ist das
Gerät so zu bedienen, dass die Stufe erkannt
wird, ohne dass das Gerät über die Kante fällt.
Es kann erforderlich sein, eine physische Barrie-
re an der Kante anzubringen, um ein Herunterfal-
len des Gerätes zu verhindern. Stellen Sie sicher,
dass die physische Barriere keine Stolperfalle
darstellt.
4. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß der Be-
schreibung in dieser Bedienungsanleitung. Ver-
wenden Sie nur empfohlene bzw. vom Hersteller
angebotene Zubehörteile.
5. Stellen Sie sicher, dass die Spannung der Strom-
quelle mit der auf dem Typenschild der Station
zur automatischen Leerung angegebenen Netz-
spannung übereinstimmt.
6. Verwenden Sie das Gerät AUSSCHLIESSLICH
für INNENRÄUME im Haushalt. Verwenden Sie
das Gerät nicht im Freien oder für kommerzielle
oder industrielle Anwendungen.
7. Benutzen Sie nur den auadbaren Original-Akku
und die Station zur automatischen Leerung, die
vom Hersteller mit dem Gerät mitgeliefert wurde.
Nicht wiederaufladbare Akkus sind verboten.
Informationen zum Akku nden Sie im Abschnitt
„Technische Daten“.
8. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Staubbe-
hälter bzw. Filter.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch eines elektrischen Gerätes sind
einige grundlegende Sicherheitshinweise zu beach-
ten.
Dazu gehören auch die folgenden Hinweise:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR
GEBRAUCH DIESES GERÄTES.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUN-
GEN AUF.
40
DE
9. Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in
denen sich brennende Kerzen oder zerbrechli-
che Gegenstände benden.
10. Verwenden Sie das Gerät nicht bei extrem hei-
ßen bzw. kalten Umgebungstemperaturen (d.h.
unterhalb von -5°C bzw. oberhalb von 40°C).
11. Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und
sonstige Körperteile von jeder Öffnung und sich
bewegenden Teilen fern.
12. Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in
denen Babys oder Kinder schlafen.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Flä-
chen oder auf Flächen, auf denen Wasser steht.
14. Achten Sie darauf, dass das Gerät keine größe-
ren Gegenstände wie Steine, große Papierstück-
chen oder sonstige Gegenstände, die das Gerät
verstopfen könnten, aufnimmt.
15. Verwenden Sie das Gerät nicht, um entzündliche
oder brennbare Materialien wie Benzin, Drucker-
oder Kopierertoner aufzunehmen, und meiden
Sie beim Gebrauch Bereiche, in denen diese
Materialien anzutreffen sind.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht, um Zigaret-
ten, Streichhölzer, heiße Asche oder sonstige
brennende, qualmende oder brandauslösende
Gegenstände aufzunehmen.
17. Stecken Sie die genannten Gegenstände nicht in
die Ansaugöffnung. Lassen Sie das Gerät nicht
mit verstopfter Ansaugöffnung arbeiten. Halten
Sie die Ansaugöffnung frei von Staub, Flusen,
Haaren oder sonstigen den Luftstrom behindern-
den Materialien.
18. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht be-
schädigt wird. Ziehen oder tragen Sie das Ge-
rät bzw. die Station zur automatischen Leerung
nicht am Netzkabel, verwenden Sie das Netz-
kabel nicht als Haltegriff, klemmen Sie das Netz-
kabel nicht in einer geschlossenen Tür ein, und
ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten oder
Ecken. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht
über das Netzkabel fährt. Halten Sie das Netzka-
bel von heißen Flächen fern.
19. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller oder dessen Kundendienst
ausgewechselt werden, damit keine Gefahren
davon ausgehen.
20. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netz-
kabel oder die Steckdose beschädigt sind. Ver-
wenden Sie das Gerät oder die Station zur auto-
matischen Leerung nicht, wenn es bzw. sie nicht
einwandfrei funktioniert, heruntergefallen ist, be-
schädigt wurde, im Freien gelassen wurde oder
mit Wasser in Berührung gekommen ist. Wenn
das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch
den Hersteller oder dessen Kundendienst aus-
gewechselt werden, damit keine Gefahr davon
ausgeht.
21. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netz-
kabel oder die Steckdose beschädigt sind. Ver-
41
DE
wenden Sie das Gerät oder die Station zur auto-
matischen Leerung nicht, wenn es bzw. sie nicht
einwandfrei funktioniert, heruntergefallen ist, be-
schädigt wurde, im Freien gelassen wurde oder
mit Wasser in Berührung gekommen ist. Wenn
das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch
den Hersteller oder dessen Kundendienst aus-
gewechselt werden, damit keine Gefahr davon
ausgeht.
22. Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen oder
Warten aus (Betriebsschalter auf AUS).
23. Vor dem Reinigen oder Warten der Station zur
automatischen Leerung muss der Stecker aus
der Steckdose gezogen werden.
24. Entfernen Sie vor dem Entsorgen des Gerätes
den Akku. Nehmen Sie hierzu das Gerät aus der
Station zur automatischen Leerung, und schal-
ten Sie es aus (Betriebsschalter auf AUS).
25. Vor dem Entsorgen des Gerätes ist der Akku
entsprechend den örtlichen Gesetzen und Vor-
schriften zu entfernen und zu entsorgen.
26. Gebrauchte Akkus sind entsprechend den ört-
lichen Gesetzen und Vorschriften zu entsorgen.
27. Verbrennen Sie das Gerät nicht, auch wenn es
stark beschädigt ist. Die Akkus können im Feuer
explodieren.
28. Wenn die Station zur automatischen Leerung
längere Zeit nicht benutzt wird, ist sie vom
Stromnetz zu trennen.
Um den Anforderungen der HF-Strahlenbelastungs-
richtlinien zu entsprechen, ist beim Betrieb dieses
Gerätes darauf zu achten, dass ein Mindestabstand
von 20cm zwischen dem Gerät und Personen ein-
gehalten wird.
Um die Einhaltung der Richtlinien zu gewährleisten,
sollte der Abstand beim Betrieb nicht geringer sein.
Die für diesen Sender verwendete Antenne darf nicht
in Verbindung mit anderen Antennen oder Sendern
aufgestellt werden.
29. Verwenden Sie das Gerät immer gemäß den An-
weisungen in dieser Bedienungsanleitung. ECO-
VACS ROBOTICS übernimmt keine Haftung für
Verletzungen und Schäden, die durch unsachge-
mäße Nutzung entstehen.
30. Der Roboter enthält Akkus, die nur durch ge-
schultes Personal ausgewechselt werden
dürfen. Zum Auswechseln oder Entfernen des
Akkus des Roboters wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
31. Wenn der Roboter längere Zeit nicht benutzt
wird, schalten Sie ihn zur Aufbewahrung aus.
Trennen Sie außerdem die Station zur automa-
tischen Leerung vom Netz.
32. WARNUNG: Verwenden Sie zum Wiederau-
aden des Akkus ausschließlich das abnehm-
bare Netzteil CH1918, das mit dem Gerät mit-
geliefert wurde, oder CH1822, das separat als
Zubehör erhältlich ist.
42
DE
Um das WLAN-Modul am DEEBOT zu
deaktivieren, schalten Sie den Roboter EIN.
Setzen Sie den Roboter in die Station zur
automatischen Leerung, und vergewissern Sie
sich, dass sich die Kontakte der Station zur
automatischen Leerung und die Ladekontakte des
DEEBOT berühren.
Halten Sie die AUTO-Modus-Taste am Roboter
20Sekunden lang gedrückt, bis der DEEBOT drei
Mal piept.
Um das WLAN-Modul am DEEBOT zu aktivieren,
schalten Sie den Roboter AUS und anschließend
wieder EIN. Das WLAN-Modul wird eingeschaltet,
wenn der DEEBOT neu gestartet wird.
Ordnungsgemäße Entsorgung dieses
Produkts
Diese Kennzeichnung gibt an, dass das Produkt
EU-weit nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden
darf. Recyceln Sie das Gerät verantwortungsvoll,
um die nachhaltige Wiederverwendung der
Materialien zu unterstützen und mögliche
Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch eine
unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden.
Verwenden Sie zum Recyceln Ihres gebrauchten
Gerätes entsprechende Rückgabe- und
Sammelsysteme, oder wenden Sie sich an den
Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Er
kann das Produkt sicher entsorgen.
Für EU-Länder
Klasse II
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Schaltnetzteil
Nur zur Verwendung in Innenräumen
vorgesehen
Gleichstrom
Wechselstrom
Informationen zur EU-Konformitätserklärung
finden Sie unter
https://www.ecovacs.com/global/compliance
43
DE
2. Lieferumfang/2.1 Lieferumfang
Roboter
Station zur automatischen
Leerung
Bedienungsanleitung
Seitenbürsten
Feinstaubfilter und
Filterschwamm
Einweg-Reinigungstücher
Hinweis: Abbildungen dienen nur als Referenz und können vom tatsächlichen Erscheinungsbild des Produkts abweichen.
Produktdesign und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
Netzkabel Staubbeutel
OZMO Pro
Oszillationssystem
44
DE
2. Lieferumfang/2.2 Produktzeichnung
Roboter
AUTO-Modus-Taste
Obere Abdeckung
WLAN-
Statusleuchte
TrueMapping
Abstandssensor
Antikollisionsschiene
RESET-Taste
Betriebsschalter
Multifunktions-
Reinigungswerkzeug
TrueDetect
3D-Sensor
Staubbehälter mit automatischer Leerung
Staubbehältergriff
Entriege-
lungstaste
Filternetz
Auslass für die automatische Leerung
Filterschwamm
Feinstaublter
45
DE
Ladekontakte
Absturzsensoren
Ersatzmodul
(vorinstalliert)
Entriegelungs-
taste für die
Hauptbürste
Universalrad
Seitenbürsten
Wasserauslass
Absturzsensoren
Antriebsräder
Hauptbürste
Teppicherkennungs-
sensoren
Ansicht von unten
Station zur automatischen Leerung
Entriegelungsknopf
für den Deckel
Anzeige
Infrarot-Signalsender
Einlass für die
automatische Leerung
Kontakte der Station zur
automatischen Leerung
46
DE
Station zur automatischen Leerung (Rückseite)
Station zur automatischen Leerung (Oberseite)
Anschluss für
Netzkabel
Staubbeutelsockel
Staubabsaugrohr
Netzkabelaufwicklung
Gebläseabdeckung
Station zur automatischen Leerung (Unterseite)
Basisschraubensockel
Staubabsaugrohr
+ Rohrabdeckung
Stellschrauben für
die Abdeckung des
Staubabsaugrohrs
47
DE
Netzkabel
Behälter
Einweg-
Reinigungstuch
Wassereinlass
Entriegelungsknopf
für den Behälter
OZMO Pro Oszillationssystem
* Bitte bringen Sie nur das Einweg-Reinigungstuch am OZMO Pro an.
48
DE
3. Betrieb und Programmierung/3.1 Vor der Reinigung
Stellen Sie Möbel wie Stühle in dem
zu reinigenden Bereich an den dafür
vorgesehenen Platz.
Stellen Sie bei der ersten Verwendung sicher,
dass jede Tür geöffnet ist, damit der DEEBOT
Ihr Haus vollständig erkunden kann.
Es kann erforderlich sein, eine physische
Barriere an der Kante einer Stufe
anzubringen, um ein Herunterfallen des
Gerätes zu verhindern.
Entfernen Sie Gegenstände
wie Kabel, Tücher, Hausschuhe
usw. vom Boden, um die
Reinigungsefzienz zu verbessern.
Schlagen Sie vor dem Gebrauch
des Gerätes auf einem Vorleger
mit Fransen die Kanten des
Vorlegers um.
Stehen Sie bitte nicht an engen
Stellen wie etwa in Fluren,
und achten Sie darauf, den
Erkennungssensor nicht zu
blockieren.
49
DE
3. Bedienung und Programmierung/3.2 Kurzanleitung
1
Schutzmaterial entfernen
2
Zusammensetzen der Station zur automatischen Leerung
3
Installation der Seitenbürsten
Klicken Sie auf
50
DE
3. Bedienung und Programmierung/
3.3 Aufladen des DEEBOT
1
Aufstellen der Station zur automatischen Leerung
6.5
3
Aufladen des DEEBOT
2
Einschalten des Geräts
Hinweis: I = EIN, O = AUS
Der DEEBOT kann nicht aufgeladen werden, wenn er
ausgeschaltet ist.
blinkt, wenn der DEEBOT lädt. erlischt, wenn der DEEBOT
vollständig aufgeladen ist.
* Installieren Sie vor dem Auaden des DEEBOT unbedingt das
Ersatzmodul.
51
DE
ECOVACS HOME
ECOVACS HOME
3. Bedienung und Programmierung/3.4 ECOVACS HOME-App
Um alle verfügbaren Funktionen nutzen zu können, wird empfohlen, Ihren DEEBOT über die ECOVACS HOME-App zu steuern.
WLAN-StatusleuchteBevor Sie beginnen, stellen Sie Folgendes sicher:
Tipps:
Wenn während der WLAN-Einrichtung Probleme auftreten, lesen Sie
den Abschnitt „Fehlerbehebung“ > „WLAN-Verbindung“ in diesem
Handbuch.
• Ihr Mobiltelefon ist mit einem WLAN-Netzwerk verbunden.
Das WLAN-Signal des 2,4-GHz-Bandes ist auf Ihrem Router
aktiviert.
• Die WLAN-Statusleuchte des DEEBOT blinkt langsam.
Blinkt langsam
WLAN-Verbindung ist getrennt
oder auf WLAN-Verbindung
wird gewartet
Blinkt schnell
Verbindung mit WLAN wird
hergestellt
Leuchtet durchgehend
Verbindung mit WLAN wurde
hergestellt
52
DE
1
3. Bedienung und Programmierung/3.5 Bedienung des DEEBOT
Überwachen Sie den DEEBOT bei der ersten Reinigung und helfen Sie bei Problemen.
Drücken Sie 3 Sekunden lang , um den DEEBOT zur Station zur
automatischen Leerung zurückzuschicken.
Start
2
Pause
Rückkehr zur Ladestation
Hinweis: Das Bedienfeld des Roboters hört auf zu leuchten, wenn
der Roboter mehrere Minuten pausiert. Drücken Sie die Taste AUTO-
Modus am DEEBOT, um den Ruhemodus des Roboters zu beenden.
* Wenn die Station zur automatischen Leerung an die Stromversorgung
angeschlossen ist, kehrt der DEEBOT automatisch zur Station zurück,
um zu laden und den Staubbehälter nach Bedarf zu leeren.
3
53
DE
3. Bedienung und Programmierung/3.6 OZMO Pro Oszillationssystem
Ersatzmodul entfernen
Wasser nachfüllen
Einweg-Reinigungstuch anbringen
Hinweis:
1. Installieren Sie das OZMO Pro Oszillationssystem zum Wischen des Bodens.
2. Dank des elektrischen Wischers mit bis zu 480Oszillationen pro Minute ist OZMOPro für stark verschmutzte oder verstaube Bereiche geeignet.
3. Vergewissern Sie sich vor der Installation von OZMOPro, dass die Kontakte vollständig trocken sind.
4. Vermeiden Sie es, OZMOPro auf Teppichen zu verwenden.
1
2
3
* Um die Lebensdauer von OZMOPro zu verlängern, wird
empfohlen, gereinigtes oder enthärtetes Wasser zu verwenden.
* Tauchen Sie OZMOPro nicht in Wasser ein.
* Bitte bringen Sie nur das Einweg-Reinigungstuch am OZMO
Pro an. Das wasch- und wiederverwendbare Mikrofaser -
Reinigungstuch ist nicht kompatibel mit OZMO Pro. Achten Sie
beim Anbringen des Einweg-Reinigungstuchs darauf, dass die
flauschige Seite an der der Reinigungstuchplatte befestigt ist,
während die gepunktete Seite nach außen zeigt.
54
DE
4
Kontakte gründlich trocknen
6
Wischvorgang starten
5
OZMO Pro installieren
55
DE
Um die maximale Leistung des DEEBOT dauerhaft zu gewährleisten, führen Sie Wartungsaufgaben und den Austausch der Komponenten
gemäß der nachfolgend angegebenen Häufigkeit aus.
Für die einfache Wartung wird ein Multifunktions-Reinigungswerkzeug bereitgestellt. Bitte gehen Sie vorsichtig mit diesem Werkzeug um,
da es scharfe Kanten hat.
Hinweis: ECOVACS stellt verschiedene Ersatz- und Zubehörteile her. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um weitere Informationen zu Ersatzteilen
zu erhalten.
Roboterkomponente Wartungshäufigkeit Austauschhäufigkeit
Einweg-Reinigungstuch / Nach jedem Gebrauch austauschen
Staubbeutel /
Staubbeutel sollten ausgetauscht werden, wenn
Sie von der Leuchtanzeige/ECOVACS HOME-App
dazu aufgefordert werden
Seitenbürste Einmal alle zwei Wochen Alle drei bis sechs Monate
Hauptbürste Einmal wöchentlich Alle sechs bis zwölf Monate
Filterschwamm/Feinstaublter Einmal wöchentlich Alle drei bis sechs Monate
TrueDetect 3D-Sensor
Universalrad
Absturzsensoren
Stoßschiene
Ladekontakte
Kontakte der Station zur
automatischen Leerung
Einmal wöchentlich /
4. Wartung/4.1Regelmäßige Wartung
Schalten Sie den DEEBOT AUS, und trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vom Netz, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
am Roboter durchführen.
56
DE
4. Wartung/4.2 OZMO Pro Oszillationssystem
* Nach Beendigung des Wischvorgangs ist der Behälter des DEEBOT zu
entleeren.
* Wischen Sie das OZMO Pro Oszillationssystem mit einem sauberen,
trockenen Tuch ab. Nicht in Wasser eintauchen.
OZMO Pro entfernen Einweg-Reinigungstuch
OZMO Pro Clean abwischen
1 3
2
57
DE
3 3
11
2 2
4
5
4. Wartung/4.3 Staubbehälter und Filter für die automatische Leerung
Staubbehälter Filter
58
DE
4. Wartung/4.4 Hauptbürste und Seitenbürsten
Hauptbürste Seitenbürsten
59
DE
4. Wartung/4.5 Station zur automatischen Leerung
Kontakte der Station zur automatischen Leerung Infrarot-Signalsender
Hinweis: Trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vor der Reinigung und Wartung vom Netz.
* Für eine ordnungsgemäße Wartung mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen und kein Reinigungsmittel oder Reinigungsspray verwenden.
Staubbeutel
1
* Der Staubbeutel wird durch den Griff abgedichtet, damit kein Staub austritt.
Staubbeutel entsorgen
60
DE
2 4
3
Gebläseabdeckung reinigen
Staubbeutel einlegen
Abdeckung des Staubbehälters schließen
61
DE
Staubabsaugrohr
Abdeckung des Staubabsaugrohrs
abschrauben
Abdeckung des Staubabsaugrohrs
entfernen
Staubabsaugrohr reinigen
62
DE
4. Wartung/4.6 Sonstige Bauteile
Hinweis: Schalten Sie vor der Reinigung der Ladekontakte des Roboters und der Kontakte der Station zur automatischen Leerung den Roboter AUS,
und trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vom Netz.
1
3
2
4
5
63
DE
6
7
4. Wartung/4.6 Lagerung
Wenn der DEEBOT einige Zeit nicht verwendet wird, laden Sie ihn
vollständig auf, und schalten Sie ihn vor der Lagerung AUS. Laden
Sie den DEEBOT alle 1,5 Monate auf, um eine Batterieentladung zu
vermeiden.
Hinweis: Wenn der DEEBOT nicht reinigt, empfehlen wir, ihn
eingeschaltet (Betriebsschalter EIN) zu lassen und zu laden.
64
DE
5. Kontrollleuchte
Der DEEBOT weist über die Kontrollleuchte und mit Sprachbericht auf aufgetretene Probleme hin. Detaillierteren Support erhalten Sie über
die ECOVACS Home-App und online auf der Website.
Anzeige Szenario
Die AUTO-Modus-Taste leuchtet durchgehend WEISS.
Der Roboter bendet sich im Reinigungsmodus.
Der Roboter wird während der Reinigung angehalten.
Die AUTO-Modus-Taste blinkt WEISS.
Der Roboter wird geladen.
Der Roboter wird gestartet.
Der Roboter wird umgesetzt.
Die AUTO-Modus-Taste leuchtet durchgehend ROT. Der Akku des Roboters ist fast leer.
Die AUTO-Modus-Taste blinkt ROT. Es liegt ein Problem vor.
65
DE
Nr. Störung Mögliche Ursachen Fehlerbehebung
1 Der DEEBOT lädt nicht.
Der DEEBOT ist nicht eingeschaltet
(Betriebsschalter EIN).
Schalten Sie den DEEBOT EIN.
Der DEEBOT hat keinen Kontakt zur Station
zur automatischen Leerung.
Stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte des Roboters die
Kontakte der Station zur automatischen Leerung berühren.
Das Netzkabel ist nicht an die Station zur
automatischen Leerung angeschlossen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel fest mit der Station
zur automatischen Leerung verbunden ist.
Die Station zur automatischen Leerung ist nicht
an die Stromversorgung angeschlossen.
Achten Sie darauf, dass die Station zur automatischen
Leerung an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Der Akku ist vollständig entladen.
Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie Hilfe
benötigen.
2
Der DEEBOT kann nicht zur
Station zur automatischen
Leerung zurückkehren.
Die Station zur automatischen Leerung wurde
nicht ordnungsgemäß aufgestellt.
Weitere Informationen zum ordnungsgemäßen Aufstellen
der Station zur automatischen Leerung nden Sie in
Abschnitt 3.2.
Die Station zur automatischen Leerung wurde
nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
Achten Sie darauf, dass die Station zur automatischen
Leerung richtig angeschlossen ist.
Die Station zur automatischen Leerung wird
während der Reinigung manuell bewegt.
Es wird empfohlen, die Station zur automatischen Leerung
während der Reinigung nicht zu bewegen.
Der DEEBOT pausiert länger als 90 Minuten.
Es wird empfohlen, den DEEBOT nicht länger als
90 Minuten zu pausieren.
Der DEEBOT hat die Reinigung nicht bei der
Station zur automatischen Leerung begonnen.
Stellen Sie sicher, dass der DEEBOT bei der Station zur
automatischen Leerung mit der Reinigung beginnt.
3
Der DEEBOT bleibt während des
Betriebs hängen und hält an.
Der DEEBOT ist in etwas auf dem
Boden (Stromkabel, Vorhänge, Teppichfransen
o. Ä.) hängen geblieben.
Der DEEBOT unternimmt mehrere Versuche, um sich
zu befreien. Wenn dies nicht gelingt, entfernen Sie die
Hindernisse von Hand und starten Sie das Gerät neu.
Der DEEBOT kann unter Möbeln mit einem
Zugang in ähnlicher Höhe stecken bleiben.
Schaffen Sie eine physische Barriere oder legen Sie eine
virtuelle Grenze in der ECOVACS HOME-App fest.
6. Fehlerbehandlung/6.1 Fehlerbehandlung
66
DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Fehlerbehebung
4
Der DEEBOT kehrt zur
Station zur automatischen
Leerung zurück, bevor er den
Reinigungsvorgang beendet
hat.
Die Arbeitszeit schwankt je nach
Oberächenbeschaffenheit des Bodens, der
Komplexität der Raumaufteilung und dem
gewählten Reinigungsmodus. Bei niedrigem
Akkuladestand wechselt der DEEBOT
automatisch in den Lademodus und kehrt
zum Auaden zur Station zur automatischen
Leerung zurück.
Aktivieren Sie die Funktion „Kontinuierliche Reinigung“ in
der ECOVACS HOME-App. Der DEEBOT setzt den nicht
abgeschlossenen Reinigungszyklus automatisch fort,
wenn die kontinuierliche Reinigung aktiviert ist.
Der DEEBOT kann bestimmte Bereiche, die
durch Möbel oder Barrieren blockiert sind,
nicht erreichen.
Stellen Sie Möbel und kleine Gegenstände in dem zu
reinigenden Bereich an die für sie vorgesehenen Plätze.
Die Station zur automatischen Leerung ist zu
weit von der Hausmitte entfernt.
Bitte stellen Sie die Station zur automatischen Leerung an
die Wand eines zentral gelegenen Raumes im Haus.
5
Der DEEBOT reinigt zur
festgelegten Zeit nicht
automatisch.
Die Programmierung wurde gelöscht.
Verwenden Sie die ECOVACS HOME-App, um den
DEEBOT so zu programmieren, dass er die Reinigung zu
bestimmten Uhrzeiten durchführt.
Der DEEBOT ist ausgeschaltet
(Betriebsschalter AUS).
Schalten Sie den DEEBOT EIN.
Der Akkuladestand ist niedrig.
Lassen Sie den DEEBOT eingeschaltet (EIN) und mit
der Station zur automatischen Leerung verbunden,
um sicherzugehen, dass der Akku jederzeit für den
Reinigungsvorgang geladen ist.
6
Bei Verwendung von
OZMO Pro ist die
Geräuschentwicklung höher
als bei Verwendung des OZMO
Wischsystems.
Dies ist normal, da OZMO Pro eine
elektrische Oszillationsfunktion mit bis zu
480 Oszillationen pro Minute ist.
Dies ist normal.
7
Der DEEBOT bleibt bei der
Reinigung stecken, wenn
OZMO Pro installiert ist.
Der DEEBOT kann bei Verwendung
von OZMO Pro Schwierigkeiten haben,
Hindernisse zu überwinden.
Bitte helfen Sie dem DEEBOT bei Schwierigkeiten.
67
DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Fehlerbehebung
8
Der DEEBOT lässt Stellen
aus, die gereinigt werden
sollen, oder reinigt Bereiche
mehrmals.
Der Reinigungszyklus wird durch kleine
Gegenstände oder Barrieren auf dem
Boden gestört.
Entfernen Sie Netzkabel und kleine Gegenstände vom Boden,
um die Reinigungsefzienz zu gewährleisten. Der DEEBOT reinigt
automatisch den ausgelassenen Bereich. Bewegen Sie den
DEEBOT nicht von Hand und blockieren Sie den Pfad während des
Reinigungszyklus nicht.
Der DEEBOT kann auf rutschigen,
polierten Böden eingesetzt werden.
Achten Sie darauf, dass das Bodenwachs getrocknet ist, bevor der
DEEBOT mit der Reinigung beginnt.
Der DEEBOT kann bestimmte Bereiche,
die durch Möbel oder Barrieren
blockiert sind, nicht erreichen.
Stellen Sie Möbel und kleine Gegenstände in dem zu reinigenden
Bereich an die für sie vorgesehenen Plätze.
Der TrueMapping-Abstandssensor ist
blockiert.
Entfernen Sie die Objekte, die den TrueMapping-Abstandssensor
blockieren.
9
Der DEEBOT verursacht
bei der Reinigung zu viele
Geräusche.
Der DEEBOT bleibt hängen oder ist
durch Rückstände blockiert.
Reinigen Sie den DEEBOT wie in Abschnitt 4 „Wartung“
beschrieben, und starten Sie den Roboter neu. Wenden Sie sich an
den Kundendienst, falls das Problem fortbesteht.
10
Der DEEBOT kann sich
nicht mit dem drahtlosen
Heimnetzwerk verbinden.
Fehlerhafter Benutzername oder
fehlerhaftes Passwort für das drahtlose
Heimnetzwerk eingegeben.
Geben Sie den korrekten Benutzernamen und das korrekte
Passwort für das drahtlose Heimnetzwerk ein.
Die falsche App wurde installiert. Laden Sie die ECOVACS HOME-App herunter, und installieren Sie sie.
Der DEEBOT bendet sich außerhalb
der Reichweite Ihres drahtlosen
Heimnetzwerk-Signals.
Vergewissern Sie sich, dass der DEEBOT sich innerhalb der
Reichweite Ihres drahtlosen Heimnetzwerk-Signals bendet.
Die Netzwerkeinrichtung hat begonnen,
bevor der DEEBOT bereit war.
Schalten Sie den Betriebsschalter auf EIN. Drücken Sie die RESET-
Taste. Sobald die WLAN-Anzeige des DEEBOT langsam blinkt, ist
er bereit für die Netzwerkeinrichtung.
Der DEEBOT unterstützt kein 5-GHz-
WLAN-Netz.
Achten Sie darauf, dass der Roboter mit einem 2,4-GHz-WLAN-
Netz verbunden ist.
Das Betriebssystem Ihres Smartphones
muss aktualisiert werden.
Aktualisieren Sie das Betriebssystem Ihres Smartphones. Die
ECOVACS App funktioniert mit iOS ab Version 9.0 und Android ab
Version 4.0.
68
DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Fehlerbehebung
11
Der DEEBOT reinigt nicht die
gesamte Fläche.
Der Reinigungsbereich wurde nicht
aufgeräumt.
Entfernen Sie kleine Gegenstände vom Boden, und
räumen Sie den zu reinigenden Bereich auf, bevor der
DEEBOT mit dem Reinigungsvorgang beginnt.
12
Die DEEBOT-Seitenbürsten
fallen während des Gebrauchs
heraus.
Die Seitenbürsten sind nicht ordnungsgemäß
angebracht.
Vergewissern Sie sich, dass die DEEBOT-Seitenbürsten
beim Anbringen hörbar einrasten.
13
Der DEEBOT entleert sich nach
der Rückkehr zur Station zur
automatischen Leerung nicht
automatisch.
Der Deckel des Staubbehälters ist nicht
geschlossen.
Schließen Sie die Abdeckung des Staubbehälters.
Der Staubbeutel ist nicht an der Station zur
automatischen Leerung angebracht.
Setzen Sie den Staubbeutel ein, und schließen Sie den
Deckel des Staubbehälters.
Beim manuellen Bewegen des DEEBOT zur
Station zur automatischen Leerung wird keine
automatische Entleerung ausgelöst.
Um sicherzustellen, dass der DEEBOT die automatische
Leerung erfolgreich startet, vermeiden Sie es, die Station
zur automatischen Leerung während der Reinigung
hochzunehmen und zu bewegen.
Der DEEBOT kehrt zur Station zur
automatischen Leerung zurück, wenn Video
Manager über die App ausgeführt wird.
Dies ist normal.
Der „Bitte nicht stören“-Modus ist in der
ECOVACS HOME-App aktiviert.
Dies ist normal. Deaktivieren Sie den „Bitte nicht stören“-
Modus in der App, oder starten Sie die automatische
Leerung manuell.
Der Staubbeutel ist voll.
Setzen Sie den Staubbeutel wieder ein, und schließen Sie
den Deckel des Staubbehälters.
Wenn alle möglichen Ursachen
ausgeschlossen werden können, könnte das
Bauteil eine Funktionsstörung aufweisen.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
69
DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Fehlerbehebung
14
Der DEEBOT entleert
den Staubbehälter nicht
automatisch.
Der Staubbehälter für die automatische
Leerung ist nicht installiert.
Installieren Sie den Staubbehälter zur automatischen
Leerung mit zwei Auslässen für die automatische Leerung
an der Unterseite.
Der Staubbeutel ist voll.
Setzen Sie den Staubbeutel wieder ein, und schließen Sie
den Deckel des Staubbehälters.
Die Auslässe für die automatische Leerung
an dem Staubbehälter für die automatische
Leerung sind durch Rückstände verstopft.
Entfernen Sie den Staubbehälter für die automatische
Leerung, und entfernen Sie die Rückstände in den
Auslässen für die automatische Leerung.
Das Staubabsaugrohr ist blockiert. Reinigen Sie das Staubabsaugrohr.
15
Im Staubbehälter haben sich
Rückstände abgelagert.
Feine Partikel gelangen über den Staubbeutel
in den Staubbehälter.
Reinigen Sie den Deckel des Staubbehälters und die
Innenwand.
Der Staubbeutel ist beschädigt. Überprüfen Sie den Staubbeutel, und ersetzen Sie ihn.
16
Der DEEBOT hinterlässt Staub
oder Rückstände während des
Reinigungsvorgangs.
Die Auslässe für die automatische Leerung
sind durch Rückstände blockiert.
Entfernen Sie den Staubbehälter für die automatische
Leerung, und entfernen Sie die Rückstände.
17 Die Basis ist verschmutzt.
Die Hauptbürste ist verschmutzt und muss
gereinigt werden.
Reinigen Sie die Hauptbürste.
70
DE
6. Fehlerbehebung/6.2 WLAN-Verbindung
Vergewissern Sie sich vor der WLAN-Einrichtung, dass DEEBOT, Mobiltelefon und WLAN-Netzwerk die folgenden Anforderungen erfüllen.
Anforderungen an DEEBOT und Mobiltelefon
• Der DEEBOT ist vollständig geladen und der Netzschalter des DEEBOT ist eingeschaltet.
• Die WLAN-Statusleuchte blinkt langsam.
• Schalten Sie die Mobilfunkdaten des Mobiltelefons aus (Sie können sie nach der Einrichtung wieder einschalten).
Anforderungen an WLAN-Netzwerk
• Verwenden Sie ein 2,4-GHz- oder ein gemischtes 2,4-/5-GHz-Netzwerk.
• Ihr Router unterstützt 802.11b/g/n und das IPv4-Protokoll.
• Verwenden Sie kein VPN (Virtual Private Network) und keinen Proxy-Server.
• Verwenden Sie kein unsichtbares Netzwerk.
• Verwenden Sie WPA und WPA2 mit TKIP-, PSK- oder AES/CCMP-Verschlüsselung.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wird nicht unterstützt.
Verwenden Sie die WLAN-Kanäle 1–11 in Nordamerika und die Kanäle 1–13 außerhalb von Nordamerika (Einzelheiten dazu erfragen Sie bitte bei
der lokalen Aufsichtsbehörde).
Wenn Sie einen Netzwerk-Extender/Verstärker verwenden, sind der Netzwerkname (SSID) und das Passwort identisch mit Ihrem primären
Netzwerk.
71
DE
Modell DLX11-54
Modell der Station zur
automatischen Leerung
CH1918 CH1822 (Separat erhältlich)
Nenneingangsstrom
(Ladevorgang)
220-240 V
50
-
60 Hz
0,3 A
Eingangsspannung
100-240 V
50
-
60 Hz
0,5 A
Nennausgangsstrom
20 V 1 A
Ausgangsspannung
20 V 1 A
Leistung (automatische
Leerung)
1000 W /
Frequenzbänder 2400-2483,5 MHz
Stromverbrauch im
ausgeschalteten Zustand
Less than 0,50 W
Stromverbrauch im
vernetzten Standby-Modus
Less than 2,00 W
Ausgangsleistung des WLAN-Moduls liegt unter 100 mW.
Hinweis:
Technische Daten und Konstruktionsspezikationen können zum Zweck der kontinuierlichen Produktverbesserung geändert werden.
7. Technische Daten
72
ES
Live Smart. Enjoy Life.
En caso de encontrar problemas no descritos en este Manual de Instrucciones, póngase en contacto con nuestro
Centro de Atención al Cliente, donde un técnico podrá ayudarle debidamente.
Para obtener más información, visite la web ocial de ECOVACS ROBOTICS: www.ecovacs.com
La compañía se reserva el derecho a realizar cambios tecnológicos o de diseño en sus productos para una continua
mejora.
Gracias por confiar en DEEBOT.
73
ES
Índice
1. Instrucciones importantes de seguridad ......................................................................................................................74
2. Contenido de la caja .......................................................................................................................................................78
3. Funcionamiento y programación ...................................................................................................................................83
4. Mantenimiento .................................................................................................................................................................90
5. Indicador luminoso ..........................................................................................................................................................99
6. Solución de problemas .................................................................................................................................................100
7. Especificaciones técnicas ............................................................................................................................................106
74
ES
1. Instrucciones importantes de
seguridad
1. Este aparato puede ser utilizado por niños ma-
yores de 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o cual-
quier persona sin experiencia ni conocimiento
sobre este tipo de dispositivos, siempre que se
les supervise o se les haya instruido sobre su
uso seguro y comprendan los peligros potencia-
les. Este dispositivo no es un juguete. Los niños
no deben limpiar o realizar mantenimiento en
este aparato sin supervisión.
2. Despeje el área que desea limpiar. Retire del
suelo los cables de suministro y los pequeños
objetos que se puedan enredar en el dispositivo.
Pliegue los ecos de las alfombras bajo estas y
levante las cortinas o manteles que pudieran es-
tar a nivel del suelo.
3. Si en el área de limpieza existe un desnivel debi-
do a la presencia de un escalón o escaleras, le
recomendamos que controle el dispositivo para
cerciorarse de que sea capaz de detectar el es-
calón sin caerse. Para evitar la caída del aparato,
puede ser necesario colocar una barrera física
en el borde. Asegúrese de que la barrera física
no suponga un riesgo de tropiezo.
4. Use el dispositivo únicamente como se describe
en este manual. Emplee solo accesorios reco-
mendados o vendidos por el fabricante.
5. Cerciórese de que su suministro eléctrico coin-
cide con el voltaje de tensión que figura en la
estación con vaciado automático.
6. Diseñado para uso EXCLUSIVO en ESPACIOS
INTERIORES. No utilice el dispositivo al aire libre
ni en espacios comerciales o industriales.
7. Use únicamente la batería recargable y la esta-
ción con vaciado automático originales del fabri-
cante incluidas con el dispositivo. Este dispositi-
vo no permite el uso de baterías no recargables.
Para obtener información acerca de la batería,
remítase a la sección de especicaciones.
8. No utilice el dispositivo sin el recipiente para pol-
vo ni los ltros instalados en la posición correcta.
9. No ponga en marcha el dispositivo en un lugar
donde haya velas encendidas u objetos frágiles.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Al usar un dispositivo eléctrico, observe siem-
pre las precauciones básicas de seguridad,
incluidas las que se indican a continuación:
ANTES DE USAR ESTE DISPOSITI-
VO, LEA ATENTAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
75
ES
10. No use el dispositivo en entornos extremada-
mente fríos o calurosos (temperatura inferior a
-5˚C [23˚F] o superior a 40˚C [104˚F]).
11. Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y las
partes del cuerpo alejados de las aberturas y de
las piezas móviles.
12. No ponga en marcha el dispositivo en una habi-
tación donde se encuentren durmiendo bebés o
niños.
13. No use el dispositivo sobre supercies mojadas
ni con agua estancada.
14. No permita que el dispositivo aspire objetos de
gran tamaño, como piedras, trozos grandes de
papel o cualquier otro objeto que pueda causar
obstrucciones.
15. No use el dispositivo para recoger materiales in-
amables ni combustibles, como gasolina o tó-
ner de impresoras o fotocopiadoras. No lo utilice
en lugares donde puedan existir esta clase de
materiales.
16. No use el dispositivo para recoger objetos que
estén ardiendo o que emitan humo, como por
ejemplo, cigarros, cerillas, cenizas calientes o
cualquier otro objeto que pueda provocar un in-
cendio.
17. No introduzca objetos en la abertura para la
entrada de polvo. No use el dispositivo si la
entrada de polvo está obstruida. Mantenga la
abertura libre de polvo, pelusa, pelo o cualquier
partícula que pueda reducir el ujo de aire.
18. Tenga cuidado de no dañar el cable de alimen-
tación. No emplee el cable de alimentación para
tirar o transportar el dispositivo ni la estación
con vaciado automático. No lo use tampoco a
modo de asa. No cierre la puerta si el cable de
alimentación queda atrapado ni coloque el cable
sobre bordes afilados o esquinas. No permita
que el dispositivo pase por encima del cable de
alimentación. Mantenga el cable de alimentación
alejado de supercies calientes.
19. Si el cable de alimentación eléctrico está daña-
do, deberá ser reemplazado por el fabricante o
por un técnico de servicio para evitar posibles
riesgos.
20. No use el dispositivo si el cable de alimentación
o el enchufe están dañados. No use el disposi-
tivo ni la estación con vaciado automático si no
funcionan correctamente, si han sufrido una caí-
da, si están dañados, si se han dejado olvidados
en el exterior o si han entrado en contacto con
agua. En ese caso, deberá ser reparada por el
fabricante o por un técnico de servicio para evi-
tar posibles riesgos.
21. No use el dispositivo si el cable de alimentación
o el enchufe están dañados. No use el disposi-
tivo ni la estación con vaciado automático si no
76
ES
funcionan correctamente, si han sufrido una caí-
da, si están dañados, si se han dejado olvidados
en el exterior o si han entrado en contacto con
agua. En ese caso, deberá ser reparada por el
fabricante o por un técnico de servicio para evi-
tar posibles riesgos.
22. Antes de realizar trabajos de limpieza y manteni-
miento en el dispositivo, apáguelo.
23. Desconecte el enchufe de la toma de corriente
antes de llevar a cabo la limpieza y el manteni-
miento de la estación con vaciado automático.
24. Antes del extraer la batería del dispositivo para
desecharla, retire el dispositivo de la estación
con vaciado automático y apague el interruptor
de alimentación.
25. Antes de desechar el dispositivo, extraiga la
batería y deséchela de acuerdo con las leyes y
normativas locales.
26. Tire las baterías usadas de acuerdo con las le-
yes y normativas locales.
27. No arroje el dispositivo al fuego, incluso aunque
presente daños graves. ya que las baterías pue-
den explotar.
28. Si no prevé usar la estación con vaciado auto-
mático durante un tiempo prolongado, desenc-
húfela.
De acuerdo con los requisitos de exposición a la
radiofrecuencia, se debe mantener una distancia
de al menos 20cm entre el dispositivo y el usuario
mientras el dispositivo esté en marcha.
Para garantizar el cumplimiento de la normativa,
no se recomienda situarse a una distancia inferior.
La antena empleada para este transmisor no debe
colocarse ni utilizarse en conjunto con ninguna
otra antena o transmisor.
29. El dispositivo se debe usar respetando lo esta-
blecido en este manual de usuario. ECOVACS
ROBOTICS no asume ninguna responsabilidad
por los daños o lesiones que podría provocar un
uso inadecuado.
30. El robot contiene baterías que solo puede
sustituir personal cualicado. Para sustituir la
batería del robot, póngase en contacto con
Atención al cliente.
31. Si no se va a utilizar el robot durante un pe-
riodo prolongado de tiempo, apáguelo para
guardarlo y desenchufe la estación con vacia-
do automático.
32. AVISO: Para cargar la batería, utilice única-
mente la unidad de alimentación desmontable
CH1918 proporcionada con el dispositivo o la
unidad CH1822 que se vende como accesorio
por separado.
77
ES
Para desactivar el módulo de Wi-Fi en el DEEBOT,
encienda el robot.
Coloque el robot en la estación con vaciado
automático y compruebe que la conexión entre
los contactos de carga del DEEBOT y los de la
estación con vaciado automático sea correcta.
Mantenga pulsado el botón de modo automático
del robot durante 20 segundos hasta que el
DEEBOT emita 3 pitidos.
Para activar el módulo de Wi-Fi del DEEBOT,
apague el robot y, a continuación, vuelva a
encenderlo. El módulo de Wi-Fi se encenderá
cuando se reinicie el DEEBOT.
Eliminación correcta de este producto
Esta marca indica que este producto no se
debe desechar con otros residuos domésticos
en la UE. Para evitar posibles daños al medio
ambiente o la salud derivados del vertido
no regulado de residuos, recicle el producto
de manera responsable para fomentar la
reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para desechar el dispositivo usado, siga
los procedimientos de recogida y reciclado
adecuados o consulte con el proveedor a quien
compró el producto. Este podrá encargarse de
reciclar el producto de forma segura.
Para países de la Unión Europea
Clase II
Transformador de aislamiento de
seguridad a prueba de cortocircuitos
Fuente de alimentación conmutada
Solo para uso en espacios interiores
Corriente continua
Corriente alterna
Para obtener información sobre la Declaración
de conformidad de la UE, visite
https://www.ecovacs.com/global/compliance
78
ES
2. Contenido de la caja/2.1 Contenido de la caja
Robot
Estación con vaciado
automático
Manual de
instrucciones
Cepillos laterales
Filtro de alta eficiencia y
filtro de esponja
Paños de limpieza
desechables
Nota: Las guras e ilustraciones se muestran solo como referencia y pueden ser diferentes del aspecto real del producto.
El diseño y las especicaciones de producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
Cable de alimentación Bolsa para polvo
Sistema oscilante
OZMO Pro
79
ES
2. Contenido de la caja /2.2 Esquema del producto
Robot
Botón del modo
automático
Tapa
Luz indicadora
de Wi-Fi
Sensor de
distancia
TrueMapping
Parachoques
anticolisiones
Botón de reinicio (RESET)
Interruptor de
alimentación
Herramienta de
limpieza multifunción
Sensor 3D
TrueDetect
Recipiente para polvo con vaciado automático
Asa
Botón de
liberación
Malla del ltro
Salida de la estación con vaciado automático
Filtro de esponja
Filtro de alta eciencia
80
ES
Contactos de carga
Sensores anticaída
Módulo de
sustitución
(preinstalado)
Botón de
liberación del
cepillo principal
Rueda universal
Cepillos laterales
Salida de agua
Sensores anticaída
Ruedas de
propulsión
Cepillo principal
Sensor de detección
de alfombras
Vista inferior
Estación con vaciado automático
Botón de liberación
de la tapa
Indicador luminoso
Emisor de la señal infrarroja
Entrada de la estación
con vaciado automático
Conectores de la
estación con vaciado
automático
81
ES
Estación con vaciado automático (parte trasera)
Estación con vaciado automático (parte superior)
Puerto del cable de
alimentación
Cavidad para la bolsa
para polvo
Tubo de evacuación
del polvo
Sujeción del cable de
alimentación
Cubierta del soplador
Estación con vaciado automático (parte inferior)
Cavidad del tornillo de la base
Tubo de evacuación
del polvo + cubierta
del tubo
Tornillos de ajuste de
la cubierta del tubo de
evacuación del polvo
82
ES
Cable de alimentación
Depósito
Paño de limpieza
desechables
Entrada de agua
Botón de liberación
del depósito
Sistema oscilante OZMO Pro
* Coloque únicamente el paño de limpieza desechable en el sistema
OZMO Pro.
83
ES
3. Funcionamiento y programación/3.1 Observaciones antes de limpiar
Ordene la zona que se va a limpiar colocando
los muebles, como sillas, en su sitio.
Durante el primer uso, asegúrese de que todas
las habitaciones tienen las puertas abiertas para
que DEEBOT pueda explorar la casa al completo.
Tal vez sea necesario colocar una
barrera física en el borde de cualquier
desnivel para evitar la caída del robot.
Retire del suelo objetos como
cables, trapos, zapatillas y demás
para mejorar la ecacia de la
limpieza.
Antes de utilizar este producto en
una alfombra de pelo corto con
ecos, doble los bordes hacia
dentro.
No se quede de pie en espacios
estrechos (por ejemplo, un pasillo)
y asegúrese de que no bloquea el
sensor de detección.
84
ES
3. Funcionamiento y programación/3.2 Inicio rápido
1
Retirada del material protector
2
Montaje de la estación con vaciado automático
3
Colocación de los cepillos laterales
Haga clic en
85
ES
3. Funcionamiento y programación/
3.3 Carga de DEEBOT
1
Ubicación de la estación con vaciado automático
6.5
3
Carga del DEEBOT
2
Encendido
Nota: I = ENCENDIDO, O = APAGADO.
El DEEBOT no se puede cargar cuando está apagado.
parpadea cuando el DEEBOT se está cargando. se apaga
cuando el DEEBOT está completamente cargado.
* Antes de cargar DEEBOT, asegúrese de instalar el módulo de
sustitución.
86
ES
ECOVACS HOME
ECOVACS HOME
3. Funcionamiento y programación/3.4 Aplicación ECOVACS HOME
Para poder usar todas las funciones disponibles, se recomienda controlar el DEEBOT mediante la aplicación ECOVACS HOME.
Luz indicadora de Wi-FiAntes de comenzar, asegúrese de que:
Sugerencias:
Si tiene algún problema durante el proceso de conguración de la red
Wi-Fi, consulte la sección Solución de problemas > Conexión Wi-Fi
de este manual.
• El teléfono móvil está conectado a una red Wi-Fi.
La señal inalámbrica de banda de 2,4 GHz está activada en el
router.
• La luz indicadora de Wi-Fi del DEEBOT parpadea lentamente.
Parpadeo lento
Sin conexión Wi-Fi o
esperando conexión Wi-Fi
Parpadeo rápido Conectando con red Wi-Fi
Fija Conectado con red Wi-Fi
87
ES
1
3. Funcionamiento y programación/3.5 Funcionamiento del DEEBOT
Durante la primera limpieza, controle el DEEBOT y ayúdele si hay algún problema.
Pulse durante 3 segundos para enviar el DEEBOT de vuelta a la
estación con vaciado automático.
Arranque
2
Pausa
Retorno al cargador
Nota: El panel de control del robot se apaga tras dejarlo en pausa
durante unos minutos. Pulse el botón de modo automático del
DEEBOT para reactivar el robot.
* Si la estación con vaciado automático está conectada a la
alimentación, DEEBOT volverá automáticamente a la estación para
cargarse y vaciar el recipiente para polvo según sea necesario.
3
88
ES
3. Funcionamiento y programación/3.6 Sistema oscilante OZMO Pro
Retire el módulo de sustitución
Incorporación de agua
Colocación de un paño de limpieza desechable
Nota:
1. Instale el sistema oscilante OZMO Pro de limpieza del suelo.
2. Con un fregado de oscilación eléctrica de hasta 480pasadas por minuto, el sistema OZMO Pro es válido para zonas con mucho polvo o suciedad.
3. Antes de instalar el sistema OZMO Pro, asegúrese de que los contactos están totalmente secos.
4. No utilice el sistema OZMO Pro con alfombras.
1
2
3
* Para prolongar la vida útil del sistema OZMO Pro, se
recomienda utilizar agua purificada o agua descalcificada.
* No sumerja en agua el sistema OZMO Pro.
* Utilice únicamente el paño de limpieza desechable en el
sistema OZMO Pro. El paño de limpieza de microfibra lavable
y reutilizable no es compatible con OZMO Pro. Cuando fije
el paño de limpieza desechable, , asegúrese de que el lado
esponjoso se coloca en la bandeja del paño de limpieza y el
lado con línea de puntos hacia fuera.
89
ES
4
Secado completo de los contactos
6
Fregado
5
Instalación del sistema OZMO Pro
90
ES
Para mantener el rendimiento óptimo del DEEBOT, realice las tareas de mantenimiento y las sustituciones con las siguientes frecuencias:
A fin de facilitar el trabajo de mantenimiento, el dispositivo se suministra con una herramienta de limpieza multifunción. Utilice la herramienta
con cuidado, ya que sus bordes están afilados.
Nota: ECOVACS fabrica diversas piezas de sustitución y montaje. Póngase en contacto con Atención al cliente para obtener más información sobre
las piezas de sustitución.
Pieza del robot Frecuencia de mantenimiento Frecuencia de sustitución
Paño de limpieza desechables / Sustituir después de cada uso
Bolsa para polvo /
Las bolsas para polvo deben cambiarse cuando
lo solicite la luz indicadora/aplicación ECOVACS
HOME.
Cepillo lateral Una vez cada 2 semanas Cada 3-6 meses
Cepillo principal Una vez a la semana Cada 6-12 meses
Filtro de esponja/Filtro de alta
eciencia
Una vez a la semana Cada 3-6 meses
Sensor 3D TrueDetect
Rueda universal
Sensores anticaída
Parachoques
Contactos de carga
Conectores de la estación con
vaciado automático
Una vez a la semana /
4. Mantenimiento/4.1 Mantenimiento habitual
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento en el DEEBOT, apague el robot y desenchufe la estación con vaciado
automático.
91
ES
4. Mantenimiento/4.2 Sistema oscilante OZMO Pro
* Vacíe el depósito cuando el DEEBOT haya terminado de fregar.
* Limpie el sistema oscilante OZMO Pro con un paño seco y limpio. No lo
sumerja en agua.
Apagado de OZMO Pro Paño de limpieza desechables
Limpieza de OZMO Pro
1 3
2
92
ES
3 3
11
2 2
4
5
4. Mantenimiento/4.3 Recipiente para polvo y filtros con vaciado automático
Depósito de polvo Filtro
93
ES
4. Mantenimiento/4.4 Cepillo principal y cepillos laterales
Cepillo principal Cepillos laterales
94
ES
4. Mantenimiento/4.5 Estación con vaciado automático
Conectores de la estación con vaciado automático Emisor de señal de infrarrojos
Nota: Desconecte la estación con vaciado automático antes de realizar tareas de limpieza y mantenimiento.
* Para un mantenimiento adecuado, límpiela con un paño limpio y seco. Evite también usar detergente o espray limpiador.
Bolsa para polvo
1
* El asa cierra la bolsa y evita que el polvo se salga.
Deseche la bolsa para polvo
95
ES
2 4
3
Limpie la cubierta del soplador
Coloque la bolsa para polvo
Cierre la tapa del contenedor de polvo
96
ES
Tubo de evacuación del polvo
Desenrosque la cubierta de tubo
de evacuación del polvo
Desinstale la cubierta del tubo de
evacuación del polvo
Limpie el tubo de evacuación del
polvo
97
ES
4. Mantenimiento/4.6 Otros componentes
Nota: Antes de limpiar los contactos de carga del robot y los conectores de la estación con vaciado automático, apague el robot y desenchufe la
estación con vaciado automático.
1
3
2
4
5
98
ES
6
7
4. Mantenimiento/
4.6 Almacenamiento
Si no va a utilizar el DEEBOT durante un periodo de tiempo prolongado,
cárguelo por completo y apáguelo antes de almacenarlo. Cargue el
DEEBOT cada mes y medio para evitar que se dañe la batería.
Nota: Cuando el DEEBOT no esté en funcionamiento, se recomienda
dejarlo encendido y cargando.
99
ES
5. Indicador luminoso
El DEEBOT le indicará que hay algún problema a través de un indicador luminoso y un informe de voz. Puede encontrar asistencia más
detallada en el sitio web en línea y en la aplicación ECOVACS HOME.
Indicador luminoso Situación
El botón de modo automático tiene una luz BLANCA ja.
El robot está limpiando.
El robot se ha puesto en pausa durante la limpieza
El botón de modo automático parpadea en BLANCO.
El robot se está cargando
El robot se está poniendo en marcha
El robot se está reubicando
El botón de modo automático tiene una luz ROJA ja. El nivel de la batería del robot es bajo.
El botón de modo automático parpadea en ROJO. El robot tiene un problema.
100
ES
N.º Problema Posibles causas Soluciones
1 El DEEBOT no se carga.
El DEEBOT no está encendido. Encienda el DEEBOT.
El DEEBOT no se ha conectado a la estación
con vaciado automático.
Asegúrese de que los conectores del robot se hayan
conectado a los contactos de carga de la estación con
vaciado automático.
El cable de alimentación no está conectado a
la estación con vaciado automático.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien
conectado a la estación con vaciado automático.
La estación con vaciado automático no está
conectada al suministro eléctrico.
Asegúrese de que la estación con vaciado automático esté
conectada al suministro eléctrico.
La batería está totalmente descargada.
Póngase en contacto con Atención al cliente para solicitar
ayuda.
2
El DEEBOT no puede regresar
a la
estación con vaciado
automático.
La estación con vaciado automático no se ha
colocado correctamente.
Consulte la sección 3.2 para colocar la estación con
vaciado automático correctamente.
La estación con vaciado automático no se ha
conectado correctamente.
Asegúrese de que la estación con vaciado automático esté
correctamente conectada.
La estación con vaciado automático se ha
movido manualmente durante la limpieza.
Se recomienda no mover la estación con vaciado
automático durante la limpieza.
El DEEBOT se ha dejado en pausa durante
más de 90 minutos.
Se recomienda no dejar en pausa el DEEBOT durante más
de 90 minutos.
El DEEBOT no ha empezado a limpiar desde la
estación con vaciado automático.
Asegúrese de que el DEEBOT empiece a limpiar desde la
estación con vaciado automático.
3
El DEEBOT se atasca cuando
está en funcionamiento y se
detiene.
El DEEBOT se ha enredado con algún objeto
en el suelo (cables eléctricos, cortinas, ecos
de alfombra etc.).
El DEEBOT probará varias formas de desenredarse. Si no
lo consigue, retire los obstáculos manualmente y reinicie el
dispositivo.
El DEEBOT se puede quedar atascado debajo
de los muebles de una altura similar.
Establezca una barrera física o un límite virtual en la
aplicación ECOVACS HOME.
6. Solución de problemas/6.1 Solución de problemas
101
ES
N.º Problema Posibles causas Soluciones
4
El DEEBOT regresa a la
estación con vaciado
automático antes de concluir
la limpieza.
El tiempo de funcionamiento varía en función
de la supercie del suelo, la complejidad de la
estancia y el modo de limpieza seleccionado.
Cuando el nivel de la batería es bajo, el
DEEBOT pasa automáticamente al modo de
recarga y regresa a la estación con vaciado
automático para recargarse por sí solo.
Active la función de limpieza continua en la
aplicación ECOVACS HOME. El DEEBOT reanudará
automáticamente el ciclo de limpieza incompleto cuando
se active la función de limpieza continua.
El DEEBOT no puede llegar a determinadas
áreas si hay muebles o barreras.
Ordene la zona que se va a limpiar colocando los
muebles y los objetos pequeños en su sitio.
La estación con vaciado automático está
demasiado alejada de la parte central de la
casa.
Coloque la estación con vaciado automático en la pared
de una habitación central de la casa.
5
El DEEBOT no funciona
automáticamente a la hora
programada.
La función de programación se ha anulado.
Programe el DEEBOT para que limpie a horas
determinadas con la aplicación ECOVACS HOME.
El DEEBOT está apagado. Encienda el DEEBOT.
La batería está poco cargada.
Mantenga el DEEBOT encendido y conectado a la
estación con vaciado automático para asegurarse de que
la batería esté totalmente cargada para iniciar el trabajo
en cualquier momento.
6
El volumen es mayor en el
caso del sistema OZMO
Pro en comparación con el
sistema de fregado OZMO.
Es normal, ya que el sistema OZMO Pro realiza
un fregado de oscilación eléctrica de hasta
480 pasadas por minuto.
Este comportamiento es normal.
7
El DEEBOT se atasca al
limpiar con el sistema OZMO
Pro.
Puede que al DEEBOT le resulte difícil subir por
objetos con el sistema OZMO Pro instalado.
Ayude al DEEBOT si nota algún problema.
102
ES
N.º Problema Posibles causas Soluciones
8
El DEEBOT no limpia todas las
zonas o vuelve a limpiar una
zona que ya está limpia.
El ciclo de limpieza se ha visto interferido por
pequeños objetos o barreras en el suelo.
Retire del suelo los cables de alimentación y los objetos
pequeños para garantizar una limpieza ecaz. El DEEBOT
limpiará automáticamente la zona que falta, evite mover
el DEEBOT manualmente o bloquear la ruta durante el
ciclo de limpieza.
DEEBOT está funcionando en suelos
resbaladizos y pulidos.
Asegúrese de que la cera del suelo esté seca antes de
que el DEEBOT empiece a limpiar.
El DEEBOT no puede llegar a determinadas
áreas si hay muebles o barreras.
Ordene la zona que se va a limpiar colocando los
muebles y los objetos pequeños en su sitio.
El sensor de distancia TrueMapping láser
está bloqueado.
Retire los objetos que están bloqueando el sensor de
distancia TrueMapping.
9
El DEEBOT está haciendo
demasiado ruido durante la
limpieza.
El DEEBOT se ha enredado o bloqueado con
residuos.
Limpie el DEEBOT como se describe en la sección 4
Mantenimiento y reinícielo. Si el problema continúa,
póngase en contacto con Atención al cliente.
10
El DEEBOT no puede
conectarse a la red Wi-Fi del
hogar.
El nombre de usuario o la contraseña de la
red Wi-Fi doméstica se ha introducido de
forma incorrecta.
Introduzca el nombre de usuario y la contraseña
correctos de la red Wi-Fi doméstica.
Instalación de la aplicación incorrecta. Descargue e instale la aplicación ECOVACS HOME.
El DEEBOT no se encuentra dentro del
alcance de la señal Wi-Fi.
Asegúrese de que el DEEBOT se encuentra dentro del
alcance de la señal de Wi-Fi del hogar.
La conguración de la red se inició antes de
que el DEEBOT estuviera listo.
Active el interruptor de alimentación. Pulse el botón de
reinicio (RESET). El DEEBOT estará listo para congurar
la red cuando la luz indicadora de Wi-Fi parpadee
lentamente.
El DEEBOT no es compatible con la red Wi-Fi
de 5 GHz.
Asegúrese de que el robot se ha conectado a una red
Wi-Fi de 2,4 GHz.
Debe actualizar el sistema operativo de su
smartphone.
Actualice el sistema operativo de su smartphone. La
aplicación ECOVACS es compatible con iOS 9.0 o
superior y Android 4.0 o superior.
103
ES
N.º Problema Posibles causas Soluciones
11
El DEEBOT no limpia
toda la zona.
La zona de limpieza no está ordenada.
Retire del suelo los objetos pequeños y ordene la zona de
limpieza antes de que el DEEBOT comience a limpiar.
12
Los cepillos laterales del
DEEBOT se caen durante la
limpieza.
Los cepillos laterales no están instalados
correctamente.
Asegúrese de que los cepillos laterales encajan
correctamente en su lugar cuando los instale.
13
El DEEBOT no inicia el vaciado
automático después de volver
a la estación.
La tapa del contenedor de polvo no está
cerrada.
Cierre la tapa del contenedor de polvo.
La bolsa para polvo no está instalada en la
estación con vaciado automático.
Instale la bolsa para polvo y cierre la tapa del contenedor
de polvo.
Al mover manualmente el DEEBOT a la
estación con vaciado automático no se
activa el vaciado automático.
Para asegurarse de que DEEBOT comienza a vaciarse
correctamente de forma automática, evite levantar y
mover la estación con vaciado automático durante la
limpieza.
El DEEBOT vuelve a la estación con vaciado
automático al ejecutar el administrador de
video en la aplicación.
Este comportamiento es normal.
El modo No molestar está habilitado en la
aplicación ECOVACS HOME.
Este comportamiento es normal. Deshabilite el modo No
molestar en la aplicación o inicie el vaciado automático
manualmente.
La bolsa para polvo está llena.
Vuelva a colocar la bolsa para polvo y cierre la tapa del
contenedor de polvo.
Si se excluyen las posibles causas, podría
deberse a un error de funcionamiento de un
componente.
Póngase en contacto con Atención al cliente.
104
ES
N.º Problema Posibles causas Soluciones
14
El DEEBOT no vacía
automáticamente el recipiente
para polvo.
El recipiente para polvo con vaciado
automático no está instalado.
Instale el recipiente para polvo con vaciado automático
con las dos salidas en la parte inferior.
La bolsa para polvo está llena.
Vuelva a colocar la bolsa para polvo y cierre la tapa del
contenedor de polvo.
Las salidas de vaciado automático del
recipiente para polvo con vaciado automático
se atascan debido a la suciedad.
Desinstale el recipiente para polvo con vaciado
automático y limpie la suciedad de las salidas de vaciado
automático.
El tubo de evacuación de polvo está
bloqueado.
Limpie el tubo de evacuación de polvo.
15
Hay suciedad acumulada en el
contenedor de polvo.
Las partículas nas se absorben en el
contenedor de polvo a través de la bolsa
para polvo.
Limpie la tapa del contenedor de polvo y la pared interior.
La bolsa para polvo está dañada. Compruebe la bolsa para polvo y reemplácela.
16
Sale polvo o suciedad del
DEEBOT durante la limpieza.
Las salidas con vaciado automático están
atascadas por la suciedad.
Desinstale el recipiente para polvo con vaciado
automático y limpie los restos de suciedad.
17 La base está sucia.
El cepillo principal está sucio y requiere
limpieza.
Limpie el cepillo principal.
105
ES
6. Solución de problemas/6.2 Conexión Wi-Fi
Antes de configurar la red Wi-Fi, asegúrese de que el DEEBOT, el teléfono móvil y la red Wi-Fi cumplen los siguientes requisitos.
Requisitos del DEEBOT y del teléfono móvil
• El DEEBOT está totalmente cargado y el interruptor de alimentación del DEEBOT está apagado.
• La luz de estado de la conexión Wi-Fi parpadea lentamente.
• Ha desactivado los datos del teléfono móvil (puede volver a activarlos cuando termine la conguración).
Requisitos de la red Wi-Fi
• Usa una red de 2,4 GHz o una red mixta de 2,4/5 GHz.
• Su router es compatible con el estándar 802.11b/g/n y el protocolo IPv4.
• No usa VPN (red privada virtual) ni un servidor proxy.
• No usa una red oculta.
• WPA y WPA2 con cifrado TKIP, PSK o AES/CCMP.
• WEP EAP (protocolo de autenticación extensible) no compatible.
• Usa canales de Wi-Fi del 1 al 11 en Estados Unidos y del 1 al 13 en el resto de países (consultar al organismo regulador local).
• Si usa un amplicador/repetidor de red, el nombre de la red (SSID) y la contraseña son los mismos que los de la red principal.
106
ES
Modelo DLX11-54
Modelo con estación con
vaciado automático
CH1918 CH1822 (Se vende por separado)
Tensión nominal de
entrada (carga)
220-240 V
50
-
60 Hz
0,3 A
Entrada
100-240 V
50
-
60 Hz
0,5 A
Corriente nominal de
salida
20 V 1 A
Salida
20 V 1 A
Potencia
(vaciado automático)
1000 W /
Bandas de frecuencia 2400-2483,5 MHz
Consumo en modo apagado Menos de 0.50 W
Consumo en modo de espera
en red
Menos de 2.00 W
La potencia de salida del módulo de Wi-Fi es inferior a 100 mW.
Nota:
Los datos técnicos y el diseño podrán verse modicados debido al continuo desarrollo del producto.
7. Especificaciones técnicas
107
FR
Live Smart. Enjoy Life.
Si vous êtes confronté à une situation qui n'a pas été correctement traitée dans ce manuel d'instructions, contactez
le service clientèle. Nos techniciens se mettront à votre disposition pour résoudre votre problème ou répondre à une
question particulière.
Pour plus d'informations, consultez le site Web ofciel ECOVACS ROBOTICS : www.ecovacs.com
La société se réserve le droit d'apporter des modications technologiques et/ou conceptuelles à ce produit pour en
assurer l'amélioration continue.
Merci d'avoir choisi DEEBOT !
108
FR
Table des matières
1. Consignes de sécurité importantes.............................................................................................................................109
2. Contenu de l'emballage ................................................................................................................................................113
3. Fonctionnement et programmation .............................................................................................................................118
4. Entretien .........................................................................................................................................................................125
5. Voyant .............................................................................................................................................................................134
6. Dépannage .....................................................................................................................................................................135
7. Spécifications techniques ............................................................................................................................................141
109
FR
1. Consignes de sécurité
importantes
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8ans, ainsi que par des personnes
dont les facultés physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées, ou bien qui manquent
d'expérience et de connaissances, à la condi-
tion qu'ils aient été informés sur la façon de se
servir de l'appareil de manière sûre et qu'ils aient
compris les risques éventuels. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Les processus
de nettoyage et d'entretien de routine ne doivent
pas être effectués par des enfants sans la sur-
veillance d'un adulte.
2. Débarrasser la zone à nettoyer. Retirer les cor-
dons d'alimentation et les petits objets présents
sur le sol et susceptibles de se prendre dans
l'appareil. Replier les franges sous les tapis et
relever les rideaux et les nappes pour qu'ils ne
traînent pas sur le sol.
3. Si le sol présente une déclivité dans la zone
à nettoyer (une marche ou un escalier, par
exemple), veiller à ce que l'appareil puisse dé-
tecter la marche sans tomber. Il peut s'avérer
nécessaire de placer une barrière physique aux
abords de la déclivité pour empêcher l'appareil
de tomber. S'assurer que la barrière physique ne
présente pas de risque de chute.
4. Utiliser l'appareil uniquement comme indiqué
dans le présent manuel. Utiliser uniquement des
accessoires recommandés ou vendus par le fa-
bricant.
5. S'assurer que la tension d'alimentation corres-
pond à celle indiquée sur la station de vidage
automatique.
6. UNIQUEMENT destiné à un usage domestique
en INTÉRIEUR. Ne pas utiliser l'appareil à l'exté-
rieur ni dans des environnements industriels ou
commerciaux.
7. Utiliser uniquement la batterie rechargeable et la
station de vidage automatique d'origine fournies
avec l'appareil par le fabricant. Les batteries non
rechargeables sont interdites. Pour plus d'infor-
mations sur la batterie, se reporter à la section
«Spécications».
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique,
des précautions de base doivent toujours être
respectées, dont les suivantes:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
110
FR
8. Ne pas utiliser l'appareil sans réservoir à pous-
sière et/ou sans ltre.
9. Ne pas faire fonctionner l'appareil en présence
de bougies allumées ou d'objets fragiles.
10. Ne pas utiliser l'appareil dans des environne-
ments très chauds ou très froids (tempéra-
ture inférieure à -5°C/23°F ou supérieure à
40°C/104°F).
11. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les
doigts et toutes les parties du corps des orices
et des pièces mobiles.
12. Ne pas faire fonctionner l'appareil dans une
pièce dans laquelle un nourrisson ou un enfant
dort.
13. Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces hu-
mides ou recouvertes d'eau.
14. Ne pas laisser l'appareil ramasser des objets vo-
lumineux comme des pierres, de gros morceaux
de papier ou tout élément susceptible de l'obs-
truer.
15. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des ma-
tériaux inammables ou combustibles (essence
et toners d'imprimante ou de photocopieur, par
exemple) ni dans des endroits où ces produits
sont susceptibles d'être présents.
16. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des ob-
jets en train de brûler ou de fumer (comme des
cigarettes, des allumettes, des cendres chaudes)
ou tout ce qui pourrait provoquer un incendie.
17. Ne pas placer d'objet dans la tête d'aspiration.
Ne pas utiliser l'appareil si la tête d'aspiration est
bloquée. Retirer de la tête d'aspiration la pous-
sière, les peluches, les cheveux ou tout ce qui
peut réduire le débit d'air.
18. Veiller à ne pas endommager le cordon d'alimen-
tation. Ne pas déplacer l'appareil ou la station de
vidage automatique en tirant sur le cordon d'ali-
mentation, ne pas utiliser le cordon d'alimentation
comme une poignée, ne pas le coincer dans une
porte et ne pas tirer le cordon sur des bords ou
coins tranchants. Ne pas faire rouler l'appareil
sur le cordon d'alimentation. Maintenir le cordon
d'alimentation à l'écart des surfaces chaudes.
19. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou son inter-
médiaire de service an d'éviter tout accident.
20. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimen-
tation ou le réservoir est endommagé. Ne pas
utiliser l'appareil ou la station de vidage automa-
tique s'ils ne fonctionnent pas correctement, ont
subi une chute, ont été endommagés, sont res-
tés à l'extérieur ou sont entrés en contact avec
de l'eau. Elle doit être réparée par le fabricant ou
son intermédiaire de service an d'éviter tout ac-
cident.
111
FR
21. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimen-
tation ou le réservoir est endommagé. Ne pas
utiliser l'appareil ou la station de vidage automa-
tique s'ils ne fonctionnent pas correctement, ont
subi une chute, ont été endommagés, sont res-
tés à l'extérieur ou sont entrés en contact avec
de l'eau. Elle doit être réparée par le fabricant ou
son intermédiaire de service an d'éviter tout ac-
cident.
22. Couper l'alimentation avant le nettoyage ou l'en-
tretien de l'appareil.
23. Le bouchon doit être retiré du réservoir avant le
nettoyage ou l'entretien de la station de vidage
automatique.
24. Pour la mise au rebut de l'appareil, retirer l'appa-
reil de la station de vidage automatique, couper
l'alimentation et retirer la batterie.
25. La batterie doit être déposée et mise au rebut
conformément aux lois et réglementations lo-
cales avant la mise au rebut de l'appareil.
26. Mettre au rebut les batteries usagées conformé-
ment aux lois et réglementations locales.
27. Ne pas incinérer l'appareil, même s'il est grave-
ment endommagé. Les batteries peuvent explo-
ser sous l'effet du feu.
28. Si la station de vidage automatique n'est pas uti-
lisée pendant une longue période, la débrancher.
Afin de satisfaire aux exigences de sécurité de la
FCC en matière d'exposition aux radiofréquences
et aux circuits intégrés, une distance d'au moins
20cm doit être maintenue entre cet appareil et les
individus lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Pour veiller au respect de ces exigences, il n'est
pas conseillé d'utiliser l'appareil à une distance
inférieure à celle indiquée. L'antenne utilisée pour
cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité
d'une autre antenne ou d'un autre émetteur.
29. L'appareil doit être utilisé conformément aux ins-
tructions gurant dans ce manuel d'instructions.
ECOVACS ROBOTICS ne peut être tenu respon-
sable de tout dommage ou préjudice causé par
une utilisation incorrecte.
30. Le robot contient des batteries que seules des
personnes qualiées peuvent remplacer. Pour
remplacer la batterie du robot, contacter le
service clientèle.
31. Si le robot n'est pas utilisé pendant une longue
période, le mettre hors tension pour le ranger.
Débrancher la station de vidage automatique.
32. AVERTISSEMENT: Pour recharger la batterie,
utiliser l’unité d’alimentation amovible CH1918
fournie avec l’appareil, ou l’unité CH1822 ven-
due séparément en tant qu’accessoire.
112
FR
Pour désactiver le module Wi-Fi du DEEBOT, mettre
le commutateur du robot en position ON.
Placer le robot sur la station de vidage automatique en
veillant à ce que les contacts de charge du DEEBOT
et les broches de la station de vidage automatique
soient connectés.
Appuyer sur le bouton de mode automatique du robot
et le maintenir enfoncé pendant environ 20secondes
jusqu'à ce que le DEEBOT émette trois bips.
Pour activer le module Wi-Fi du DEEBOT, mettre le
commutateur en position OFF, puis en position ON.
Au redémarrage du DEEBOT, le module Wi-Fi est
activé.
Mise au rebut correcte de ce produit
Ce marquage indique que ce produit ne doit
pas être jeté avec les autres déchets ménagers
dans toute l'Union européenne. Pour prévenir
d'éventuels dommages à l'environnement ou la
santé humaine suite au rejet non contrôlé des
déchets, recycler l'appareil de façon responsable
afin d'assurer la réutilisation durable de ses
ressources matérielles. Pour recycler votre appareil
usagé, merci d'utiliser le système de retour et de
collecte ou de contacter le détaillant qui vous l'a
vendu. Il peut recycler ce produit en toute sécurité.
Pour les pays de l'Union européenne
Classe II
Transformateur d'isolement résistant aux
courts-circuits
Alimentation à découpage
Utiliser uniquement à l'intérieur
Courant continu
Courant alternatif
Pour obtenir des informations sur la déclaration
de conformité de l'UE, rendez-vous sur
https://www.ecovacs.com/global/compliance
113
FR
2. Contenu de l'emballage/2.1 Contenu de l'emballage
Robot
Station de vidage
automatique
Manuel d'instructions
Brosses latérales
Filtre haute efficacité et
filtre éponge
Chiffons de nettoyage
jetables
Remarque : Les gures et illustrations sont fournies uniquement à titre de référence, et peuvent ne pas représenter l'apparence du produit.
La conception et les spécications du produit peuvent être modiées sans préavis.
Cordon d'alimentation Sac à poussière
Système oscillant
OZMO Pro
114
FR
2. Contenu de l'emballage/2.2 Schéma du produit
Robot
Bouton du mode
automatique
Capot supérieur
Voyant Wi-Fi
Capteur de
distance
TrueMapping
Pare-chocs
anticollision
Bouton de réinitialisation
Commutateur
d'alimentation
Outil de nettoyage
multifonction
Capteur 3D
TrueDetect
Réservoir à poussière de vidage automatique
Poignée du réservoir
à poussière
Bouton de
déverrouillage
Filet du ltre
Sortie de vidage automatique
Filtre éponge
Filtre haute efcacité
115
FR
Contacts de charge
Capteurs antichute
Module de
remplacement
(préinstallé)
Bouton de
déverrouillage
de la brosse
principale
Roue universelle
Brosses latérales
Sortie d'eau
Capteurs antichute
Roues motrices
Brosse principale
Capteur de
détection de
moquette/tapis
Vue de dessous
Station de vidage automatique
Bouton de
déverrouillage du
couvercle
Voyant
Émetteur infrarouge
Entrée de vidage
automatique
Broches de la station de
vidage automatique
116
FR
Station de vidage automatique (arrière)
Station de vidage automatique (haut)
Port du cordon
d'alimentation
Connexion du sac à
poussière
Tube d'évacuation de
la poussière
Attache du cordon
d'alimentation
Couvercle du
ventilateur
Station de vidage automatique (bas)
Douille à vis de base
Tube d'évacuation de
la poussière
+ couvercle du tube
Emplacement pour la
rallonge de la rampe
Vis de xation du
couvercle du tube
d'évacuation de la
poussière
117
FR
Cordon d'alimentation
Réservoir d'eau
Chiffon de
nettoyage jetable
Entrée d'eau
Bouton de déverrouillage
du réservoir d'eau
Système oscillant OZMO Pro
* Fixer uniquement le chiffon de nettoyage jetable au système OZMO
Pro.
118
FR
3. Fonctionnement et programmation/3.1 Remarques avant le nettoyage
Ranger la zone à nettoyer en mettant les
meubles, par exemple les chaises, à leur
place exacte.
Pour la première utilisation, assurez-vous
que les portes de toutes les pièces sont
ouvertes pour que le DEEBOT puisse explorer
entièrement votre domicile.
Il peut s'avérer nécessaire de placer une
barrière physique aux abords de la déclivité
pour empêcher l'appareil de tomber.
Ranger les objets tels que câbles,
vêtements et chaussons, etc.
pour une efcacité optimale de
nettoyage.
Avant d'utiliser l'appareil sur un
tapis à poil ras avec des bords à
gland, replier les bords sur eux-
mêmes.
Il est important que personne
ne se tienne debout dans les
espaces étroits, tels que les
corridors, et de veiller à ne pas
bloquer le capteur de détection.
119
FR
3. Fonctionnement et programmation/3.2 Démarrage rapide
1
Retirer les protections
2
Assembler la station de vidage automatique
3
Installation des brosses latérales
Clic
120
FR
3. Fonctionnement et programmation/
3.3 Chargement du robot DEEBOT
1
Positionnement de la station de vidage automatique
6.5
3
Charge du DEEBOT
2
Mise sous tension
Remarque : I = ON, O = OFF.
Il est impossible de charger le DEEBOT s'il n'est pas hors
tension (OFF).
clignote que le DEEBOT est en charge. s'éteint que le DEEBOT
est complètement chargé.
* Avant de charger le DEEBOT, s'assurer d'installer le module de
remplacement.
121
FR
ECOVACS HOME
ECOVACS HOME
3. Fonctionnement et programmation/3.4 Application ECOVACS HOME
Pour proter de toutes les fonctionnalités disponibles, il est recommandé de commander votre DEEBOT via l'application ECOVACS HOME.
Voyant Wi-FiAvant de commencer à utiliser le robot, assurez-vous que :
Conseils :
Si vous rencontrez des problèmes lors de la conguration Wi-Fi,
reportez-vous à la section Dépannage > Connexion Wi-Fi de ce
manuel.
• votre téléphone portable est connecté à un réseau Wi-Fi ;
• le signal sans l de bande 2,4 GHz est activé sur votre routeur ,
• le voyant Wi-Fi de votre DEEBOT clignote lentement.
Clignotement lent
Déconnecté du Wi-Fi ou en
attente de connexion Wi-Fi
Clignotement rapide Connexion au Wi-Fi en cours
Fixe Connecté au Wi-Fi
122
FR
1
3. Fonctionnement et programmation/3.5 Utilisation du DEEBOT
Pour le premier nettoyage, surveiller le DEEBOT et l'aider en cas de problème.
Appuyer sur pendant 3 secondes pour renvoyer le DEEBOT à la
station de vidage automatique.
Démarrage
2
Mise en pause
Retour au chargeur
Remarque : Le panneau de commande du robot s'arrête de clignoter
si celui-ci est en pause depuis quelques minutes. Appuyer sur le
bouton du mode automatique pour réactiver le DEEBOT.
* Lorsque la station de vidage automatique est connectée au
secteur, le DEEBOT retourne automatiquement à la station pour
charger et vider le réservoir à poussière selon ses besoins.
3
123
FR
3. Fonctionnement et programmation/3.6 Système oscillant OZMO Pro
Retirer le module de remplacement
Ajoutez de l'eau
Fixer un chiffon de nettoyage jetable
Remarque:
1. Installer le système oscillant OZMO Pro pour le lavage des sols.
2. Avec un lavage électrique oscillant jusqu'à 480fois par minute, OZMO Pro est adapté aux zones très sales ou poussiéreuses.
3. Avant d'installer OZMO Pro, s'assurer que les lentilles sont complètement sèches.
4. Éviter d'utiliser OZMO Pro sur la moquette.
1
2
3
* Pour prolonger la durée de vie du système OZMO Pro, il est
recommandé d'utiliser de l'eau purifiée ou de l'eau adoucie.
* Ne pas tremper le système OZMO Pro dans l'eau.
* Fixer uniquement le chiffon de nettoyage jetable au système
OZMO Pro. Le chiffon de nettoyage en microfibre lavable/
réutilisable n'est pas compatible avec OZMO Pro. Lors de la
fixation du chiffon de nettoyage jetable, s'assurer que le côté
pelucheux est attaché à la plaque du chiffon de nettoyage,
tandis que le côté avec des points est tourné vers l'extérieur.
124
FR
4
Sécher soigneusement les lentilles
6
Commencer à laver
5
Installer OZMO Pro
125
FR
Pour maintenir les performances optimales du DEEBOT, réaliser les tâches d'entretien et remplacer les pièces à la fréquence suivante :
Un outil de nettoyage multifonction est fourni pour faciliter l'entretien. Manipuler cet outil avec soin, car ses bords sont tranchants.
Remarque : ECOVACS fabrique divers assemblages et pièces de remplacement. Veuillez contacter le service clientèle pour plus d'informations sur
les pièces de remplacement.
Pièce du robot Fréquence d'entretien Fréquence de remplacement
Chiffon de nettoyage jetable / Remplacer après chaque utilisation
Sac à poussière /
Les sacs à poussière doivent être remplacés
lorsque le voyant lumineux/l'application ECOVACS
HOME vous y invite.
Brosse latérale Une fois toutes les 2 semaines Tous les 3 à 6 mois
Brosse principale Une fois par semaine Tous les 6 à 12 mois
Filtre éponge/Filtre haute efcacité Une fois par semaine Tous les 3 à 6 mois
Capteur 3D TrueDetect
Roue universelle
Capteurs antichute
Pare-chocs
Contacts de charge
Broches de la station de vidage
automatique
Une fois par semaine /
4. Entretien/4.1 Entretien régulier
Pour procéder aux tâches de nettoyage et d'entretien du DEEBOT, le mettre hors tension et débrancher la station de vidage automatique.
126
FR
4. Maintenance/4.2 Système oscillant OZMO Pro
* Une fois que le robot DEEBOT a terminé le nettoyage, vider le réservoir.
* Essuyer le système oscillant OZMO Pro avec un chiffon propre et sec.
Ne pas tremper dans l'eau.
Retirer OZMO Pro Chiffon de nettoyage jetable
Essuyer le système OZMO Pro
1 3
2
127
FR
3 3
11
2 2
4
5
4. Entretien/4.3 Réservoir à poussière et filtres de vidage automatique
Réservoir à poussière Filtre
128
FR
4. Entretien/4.4 Brosse principale et brosses latérales
Brosse principale Brosses latérales
129
FR
4. Maintenance/4.5 Station de vidage automatique
Broches de la station de vidage automatique Émetteur infrarouge
Remarque : Avant de procéder au nettoyage et à l'entretien de la station de vidage automatique, la débrancher d'abord.
* Pour un bon entretien, essuyer avec un chiffon propre et sec, et éviter d'utiliser tout détergent ou spray de nettoyage.
Sac à poussière
1
* Le sac à poussière sera scellé par la poignée an que la poussière ne s'échappe pas.
Jeter le sac à poussière
130
FR
2 4
3
Nettoyer le couvercle du ventilateur
Installer le sac à poussière
Fermer le couvercle du réservoir à poussière
131
FR
Tube d'évacuation de la poussière
Dévisser le couvercle du tube
d'évacuation de la poussière
Retirer le couvercle du tube
d'évacuation de la poussière
Nettoyer le tube d'évacuation de la
poussière
132
FR
4. Entretien/4.6 Autres composants
Remarque : Avant de nettoyer les contacts de charge et les broches de la station de vidage automatique, mettre le robot hors tension et débrancher
la station de vidage automatique.
1
3
2
4
5
133
FR
6
7
4. Entretien/4.6 Rangement
Si le DEEBOT n'est pas utilisé pendant un certain moment, charger
complètement le DEEBOT, puis l'éteindre avant de le ranger. Charger
le DEEBOT tous les 1,5 mois pour éviter de vider la batterie.
Remarque : Lorsque le DEEBOT ne nettoie pas, il est conseillé de le
laisser sous tension et en charge.
134
FR
5. Voyant
Le DEEBOT vous indiquera la présence d'un dysfonctionnement par un voyant et un rapport vocal. Une assistance complémentaire est
disponible via l'application ECOVACS HOME et le site Web.
Voyant Scénario
Le bouton de mode automatique clignote en BLANC xe
Le robot est en cours de nettoyage
Le robot se met en pause en cours de nettoyage
Le bouton de mode automatique clignote en BLANC
Le robot est en charge
Le robot démarre
Le robot se déplace
Le bouton de mode automatique clignote en ROUGE xe La batterie du robot est faible
Le bouton de mode automatique clignote en ROUGE Le robot a rencontré un problème
135
FR
N°. Problème Causes possibles Solutions
1 Le DEEBOT ne se charge pas.
Le DEEBOT n'est pas sous tension. Mettre le DEEBOT sous tension.
Le DEEBOT ne s'est pas connecté à la station
de vidage automatique.
S'assurer que les contacts de charge du robot sont
connectés aux broches de la station de vidage
automatique.
Le cordon d'alimentation n'est pas connecté à
la station de vidage automatique.
S'assurer que le cordon d'alimentation est fermement
connecté à la station de vidage automatique.
La station de vidage automatique n'est pas
connectée à l'alimentation.
S'assurer que la station de vidage automatique est
connectée à l'alimentation.
La batterie est complètement déchargée.
Merci de contacter le service clientèle pour obtenir de
l'aide.
2
Le DEEBOT ne retourne pas à la
Station de vidage automatique.
La station de vidage automatique n'est pas
placée correctement.
Se reporter à la section 3.2 pour savoir comment
positionner la station de vidage automatique correctement.
La station de vidage automatique n'est pas
correctement connectée.
S'assurer que la station de vidage automatique est
correctement connectée.
La station de vidage automatique est déplacée
manuellement pendant le nettoyage.
Il est recommandé de ne pas déplacer la station de vidage
automatique pendant le nettoyage.
Le DEEBOT est mis en pause pendant plus de
90 minutes.
Il est recommandé de ne pas mettre le DEEBOT en pause
pendant plus de 90 minutes.
Le DEEBOT n'a pas commencé le nettoyage à
partir de la station de vidage automatique.
S'assurer que le DEEBOT commence le nettoyage à partir
de la station de vidage automatique.
3
Le DEEBOT est confronté à un
problème pendant le nettoyage
et s'arrête.
Le DEEBOT est bloqué par quelque chose au
sol (cordons électriques, rideaux tombant au
sol, frange de tapis, etc.).
Le DEEBOT va tenter de résoudre le problème de diverses
manières. En cas d'échec, retirer à la main les obstacles et
faire redémarrer le robot.
Le DEEBOT peut se coincer sous un meuble à
la hauteur d'entrée similaire.
Merci de placer une barrière physique ou de dénir une
limite virtuelle dans l'application ECOVACS HOME.
6. Dépannage/6.1 Dépannage
136
FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
4
Le robot DEEBOT revient à la
station de vidage automatique
avant d'avoir terminé le
nettoyage.
Le temps de travail varie selon la surface
du sol, la complexité de la pièce et le
mode de nettoyage sélectionné. Lorsque la
batterie devient faible, le DEEBOT bascule
automatiquement en mode de recharge et
retourne à la station de vidage automatique
pour se recharger tout seul.
Activer la fonction de nettoyage continu dans
l'application ECOVACS HOME. Le DEEBOT reprend
automatiquement le cycle de nettoyage non terminé
lorsque le nettoyage continu est activé.
Le DEEBOT ne parvient pas à atteindre
certaines zones bloquées par des meubles
ou des barrières.
Ranger la zone à nettoyer en remettant les meubles et les
petits objets à leur place.
La station de vidage automatique est trop
éloignée du centre de la maison.
Merci de placer la station de vidage automatique contre
le mur d'une pièce centrale de la maison.
5
Le DEEBOT ne procède pas
au nettoyage automatique à
l'heure planiée.
La fonction de planication de l'heure est
annulée.
Programmer le DEEBOT pour qu'il nettoie à des heures
précises en utilisant l'application ECOVACS HOME.
Le DEEBOT est hors tension. Mettre le DEEBOT sous tension.
La batterie du robot est faible.
Laisser le DEEBOT sous tension et connecté à la station
de vidage automatique pour s'assurer que sa batterie est
totalement chargée et prête à fonctionner à tout moment.
6
Lorsqu'OZMO Pro fonctionne,
le volume est supérieur à celui
du système de lavage OZMO.
Ceci est tout à fait normal car OZMO Pro
fournit un nettoyage électrique oscillant
jusqu'à 480 fois par minute.
C'est normal.
7
Le robot DEEBOT est bloqué
pendant le nettoyage après
installation d'OZMO Pro.
Le robot DEEBOT peut avoir des difcultés
à franchir les obstacles lors de l'utilisation
d'OZMO Pro.
Aider le robot DEEBOT en cas de problème.
137
FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
8
DEEBOT manque de
nettoyages localisés, ou répète
le nettoyage de la zone déjà
nettoyée.
Le cycle de nettoyage est perturbé par de
petits objets ou des barrières au sol.
Retirer les cordons d'alimentation et les petits objets
présents sur le sol pour garantir l'efcacité du nettoyage.
Le DEEBOT nettoie automatiquement la zone ratée. Éviter
de déplacer le DEEBOT manuellement ou de bloquer le
passage pendant le cycle de nettoyage.
Le DEEBOT fonctionne sur les sols cirés
glissants.
S'assurer que la cire pour sols est sèche avant que le
DEEBOT ne commence le nettoyage.
Le DEEBOT ne parvient pas à atteindre
certaines zones bloquées par des meubles
ou des barrières.
Ranger la zone à nettoyer en remettant les meubles et les
petits objets à leur place.
Le capteur de distance TrueMapping est
bloqué.
Retirer les objets qui bloquent le capteur de distance
TrueMapping.
9
Le DEEBOT fait trop de bruit
lors du nettoyage.
Le DEEBOT est encombré ou bloqué par des
débris.
Nettoyer le DEEBOT comme décrit à la section 4
Entretien. Redémarrer. Si le problème persiste, merci de
contacter le service clientèle.
10
Le DEEBOT n'est pas en
mesure de se connecter à un
réseau Wi-Fi domestique.
Le nom d'utilisateur ou le mot de passe pour
le Wi-Fi domestique est incorrect.
Saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe corrects
pour le Wi-Fi domestique.
Application installée incorrecte. Télécharger et installer l'application ECOVACS HOME.
Le DEEBOT se trouve hors de la zone de
couverture du signal Wi-Fi domestique.
S'assurer que le DEEBOT se trouve dans la zone de
couverture du signal Wi-Fi domestique.
La conguration réseau a débuté avant que
le DEEBOT ne soit prêt.
Allumer l'appareil. Appuyer sur le bouton de
réinitialisation. Le DEEBOT est prêt pour la conguration
réseau lorsque son voyant Wi-Fi clignote lentement.
Le DEEBOT ne prend pas en charge le Wi-Fi
5 GHz.
S'assurer que le robot est connecté au réseau Wi-Fi
2,4 GHz.
Le système d'exploitation du smartphone
doit être mis à jour.
Mettre à jour le système d'exploitation du smartphone.
L'application ECOVACS s'exécute sur iOS 9.0 et
versions ultérieures, ainsi que sur Android 4.0 et versions
ultérieures.
138
FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
11
Le DEEBOT ne peut pas
nettoyer toute la zone.
La zone de nettoyage n'est pas rangée.
Retirer les petits objets présents sur le sol et ranger la
zone à nettoyer avant le début du nettoyage.
12
Les brosses latérales du
DEEBOT tombent en cours
d'utilisation.
Les brosses latérales ne sont pas
correctement installées
Assurez-vous que les brosses latérales émettent un clic
lorsque vous les installez.
13
Le DEEBOT ne démarre pas le
vidage automatique après être
retourné à la station de vidage
automatique.
Le couvercle du compartiment à poussière
n'est pas fermé.
Fermer le couvercle du réservoir à poussière.
Le sac à poussière n'est pas installé sur la
station de vidage automatique.
Installer le sac à poussière et fermer le couvercle du
compartiment à poussière.
Le déplacement manuel du DEEBOT vers la
station de vidage automatique ne déclenche
pas le vidage automatique.
An de s'assurer que le DEEBOT démarre le vidage
automatique, éviter de ramasser et de déplacer la station
de vidage automatique pendant le nettoyage.
Le DEEBOT retourne à la station de vidage
automatique qui utilise Video Manager dans
l'application.
C'est normal.
Le mode Ne pas déranger est activé dans
l'application ECOVACS HOME.
C'est normal. Désactiver le mode Ne pas déranger
dans l'application ou démarrer le vidage automatique
manuellement.
Le sac à poussière est plein.
Remettre le sac à poussière en place et fermer le
couvercle du compartiment à poussière.
Si les causes possibles sont exclues, il
peut s'agir d'un dysfonctionnement d'un
composant.
Contacter le service clientèle.
139
FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
14
Le DEEBOT ne parvient pas
à vider automatiquement le
réservoir à poussière.
Le réservoir à poussière de vidage
automatique n'est pas installé.
Installer le réservoir à poussière de vidage automatique
avec les deux sorties de vidage automatique dans le
fond.
Le sac à poussière est plein.
Remettre le sac à poussière en place et fermer le
couvercle du compartiment à poussière.
Les sorties de vidage automatique du
réservoir à poussière de vidage automatique
sont bloquées par des débris.
Désinstaller le réservoir à poussière de vidage
automatique et nettoyer les débris des sorties de vidage
automatique.
Le tube d'évacuation de la poussière est
obstrué.
Nettoyer le tube d'évacuation de la poussière.
15
Il y a des débris dans le
réservoir à poussière.
Les particules nes sont absorbées à
l'intérieur du réservoir à poussière par le sac
à poussière.
Nettoyer le couvercle du réservoir à poussière et la paroi
interne.
Le sac à poussière est endommagé. Vérier le sac à poussière et le remplacer.
16
Le DEEBOT laisse échapper de
la poussière ou des débris lors
du nettoyage.
Les sorties de vidage automatique sont
bloquées par des débris.
Désinstaller le réservoir à poussière de vidage
automatique et éliminer les débris.
17 La base est sale.
La brosse principale contient des débris et
doit être nettoyée.
Nettoyer la brosse principale.
140
FR
6. Dépannage/6.2 Connexion Wi-Fi
Avant de configurer le Wi-Fi, assurez-vous que votre DEEBOT, votre téléphone portable et votre réseau Wi-Fi répondent aux exigences
énoncées ci-dessous.
Exigences du DEEBOT et du téléphone portable
• Le DEEBOT est complètement chargé et son interrupteur d'alimentation activé.
• Le voyant d'état Wi-Fi clignote lentement.
• Les données mobiles du téléphone portable sont désactivées (vous pouvez les réactiver après la conguration).
Exigences du réseau Wi-Fi
• Vous utilisez un réseau mixte de 2,4 GHz ou 2,4/5 GHz.
• Votre routeur prend en charge les protocoles 802.11b/g/n et IPv4.
• Vous n'utilisez pas de VPN (réseau privé virtuel) ou de serveur proxy.
• Vous n'utilisez pas de réseau caché.
• Cryptage WPA et WPA2 utilisant TKIP, PSK, AES/CCMP.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) n'est pas pris en charge.
Vous utilisez les réseaux Wi-Fi 1-11 si vous êtes en Amérique du Nord et 1-13 en dehors de l'Amérique du Nord (référez-vous à l'organisme de
réglementation local).
• Si vous utilisez un extenseur/répéteur réseau, le nom du réseau (SSID) et le mot de passe sont identiques à votre réseau principal.
141
FR
La puissance de sortie du module Wi-Fi est inférieure à 100 mW.
Remarque :
Ces spécications techniques peuvent être modiées à des ns d'amélioration continue.
7. Spécifications techniques
Modèle DLX11-54
Modèle de station de
vidage automatique
CH1918 CH1822 (Vendu séparément)
Courant nominal d'entrée
(chargement)
220-240 V
50
-
60 Hz
0,3 A
Entrée
100-240 V
50
-
60Hz
0,5 A
Courant de sortie nominal
20 V 1 A
Sortie
20 V 1 A
Alimentation
(vidage automatique)
1000W /
Bandes de fréquence 2400-2483,5 MHz
Puissance en mode désactivé Moins de 0,50 W
Puissance en veille réseau Moins de 2,00 W
142
IT
Live Smart. Enjoy Life.
Se doveste imbattervi in situazioni non trattate adeguatamente in questo Manuale d'uso, contattate il nostro Centro di
assistenza. Un tecnico risponderà alle vostre domande e vi aiuterà a risolvere il problema.
Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web ufciale di ECOVACS ROBOTICS: www.ecovacs.com
L'azienda si riserva il diritto di apportare modiche migliorative tecniche o di design al prodotto.
Grazie per aver scelto DEEBOT!
143
IT
Indice
1. Importanti istruzioni sulla sicurezza ............................................................................................................................144
2. Contenuto della confezione .........................................................................................................................................148
3. Funzionamento e programmazione .............................................................................................................................153
4. Manutenzione ................................................................................................................................................................160
5. Spia .................................................................................................................................................................................169
6. Risoluzione dei problemi ..............................................................................................................................................170
7. Specifiche tecniche .......................................................................................................................................................176
144
IT
1. Importanti istruzioni sulla
sicurezza
1. Questo apparecchio può essere usato da
bambini di almeno 8 anni e da persone con
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o
da persone che non ne conoscano il corretto
utilizzo purché supervisionate o formate sull'u-
so sicuro dell'apparecchio e in grado di com-
prenderne gli eventuali rischi correlati. I bam-
bini non devono giocare con l'apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non devono essere
effettuate da bambini non supervisionati.
2. Sgombrare l'area da pulire. Togliere dal pavi-
mento cavi di alimentazione e piccoli oggetti
che potrebbero intralciare l'apparecchio. Pie-
gare le frange dei tappeti sotto agli stessi e
sollevare dal pavimento oggetti come tende e
tovaglie.
3. In caso di possibilità di caduta nell'area da
pulire, ad esempio a causa di scalini, è neces-
sario impostare l'apparecchio in modo che
possa rilevare i gradini senza cadere. Potrebbe
essere necessario posizionare delle barriere
sul bordo per evitare la caduta del robot. As-
sicurarsi che la barriera sica non rappresenti
un rischio di inciampo per le persone.
4. Utilizzare l'apparecchio solo come previsto da
questo manuale. Utilizzare solo accessori con-
sigliati o venduti dal produttore.
5. Assicurarsi che il voltaggio della fonte di ali-
mentazione corrisponda a quello indicato sulla
stazione di svuotamento automatico.
6. Solo per uso in INTERNI. Non utilizzare l'appa-
recchio in esterni o in ambienti commerciali o
industriali.
7. Utilizzare solo le batterie ricaricabili originali
e la stazione di svuotamento automatico del
produttore in dotazione con l'apparecchio.
Non è consentito l'utilizzo di batterie non ri-
caricabili. Per informazioni sulle batterie, fare
riferimento alla sezione Speciche.
8. Non utilizzare senza aver installato la cassetta
di raccolta e i ltri.
9. Non utilizzare l'apparecchio in un'area con
candele accese o oggetti fragili.
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA
SICUREZZA
Quando si usa un elettrodomestico, è
necessario seguire delle precauzioni di base:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DI UTILIZZARE
L'APPARECCHIO
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
145
IT
10. Non utilizzare in condizioni climatiche estre-
mamente calde o fredde (sotto i -5 °C o sopra
i 40 °C).
11. Tenere capelli, vestiti, dita e qualsiasi parte del
corpo lontano dalle aperture e dalle parti mo-
bili dell'apparecchio.
12. Non utilizzare l'apparecchio in una stanza in
cui sta dormendo un neonato o un bambino.
13. Non utilizzare l'apparecchio su superfici ba-
gnate o con acqua stagnante.
14. Non consentire all'apparecchio di raccogliere
oggetti grandi come pietre, grossi pezzi di car-
ta o oggetti che potrebbero ostruire l'apparec-
chio.
15. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere
materiali infiammabili o combustibili come
benzina, toner per stampanti o fotocopiatrici,
né utilizzarlo in aree dove questi potrebbero
essere presenti.
16. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere
materiali incandescenti o che emettono fumo,
come sigarette, fiammiferi, cenere ardente, o
qualsiasi cosa che potrebbe provocare un in-
cendio.
17. Non infilare oggetti nella presa di aspirazio-
ne. Non utilizzare l'apparecchio se la presa di
aspirazione è ostruita. Mantenere la presa libe-
ra da polvere, garze, capelli, o qualsiasi cosa
che potrebbe ridurre il usso d'aria.
18. Fare attenzione a non danneggiare il cavo di
alimentazione. Non tirare o trascinare l'appa-
recchio o la stazione di svuotamento automa-
tico dal cavo di alimentazione, non utilizzare
il cavo di alimentazione come maniglia, non
chiudere il cavo di alimentazione in una porta e
non strusciare il cavo di alimentazione su bordi
o spigoli aflati. Non far passare l'apparecchio
sopra il cavo di alimentazione. Tenere il cavo
di alimentazione lontano da superci calde.
19. In caso di danneggiamento del cavo di alimen-
tazione, sarà necessario sostituirlo presso il
produttore o tramite il servizio clienti per evita-
re rischi.
20. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi
di alimentazione danneggiati. Non utilizzare
l'apparecchio o la stazione di svuotamento au-
tomatico se non funzionano correttamente, in
caso di caduta, se sono stati lasciati all'ester-
no o se sono venuti a contatto con acqua. In
questi casi, sarà necessaria la riparazione da
parte del produttore o tramite il servizio clienti
per evitare rischi.
21. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi
di alimentazione danneggiati. Non utilizzare
l'apparecchio o la stazione di svuotamento au-
tomatico se non funzionano correttamente, in
caso di caduta, se sono stati lasciati all'ester-
146
IT
no o se sono venuti a contatto con acqua. In
questi casi, sarà necessaria la riparazione da
parte del produttore o tramite il servizio clienti
per evitare rischi.
22. Spegnere l'apparecchio prima di pulirlo o di
effettuare operazioni di manutenzione.
23. È necessario rimuovere la spina dalla presa di
corrente prima di pulire o effettuare operazioni
di manutenzione sulla stazione di svuotamento
automatico.
24. Rimuovere l'apparecchio dalla stazione di
svuotamento automatico e posizionare su OFF
l'interruttore di accensione prima di rimuovere
la batteria per lo smaltimento dell'apparecchio.
25. È necessario rimuovere e gettare la batteria
secondo le leggi e le normative vigenti, prima
dello smaltimento dell'apparecchio.
26. Gettare le batterie usate secondo le leggi e le
normative vigenti.
27. Non incenerire l'apparecchio anche nel caso in
cui sia molto danneggiato. Le batterie potreb-
bero esplodere e provocare un incendio.
28. Scollegare dalla presa di corrente la stazione
di svuotamento automatico in caso di manca-
to utilizzo prolungato.
Per soddisfare i requisiti in materia di esposizione
RF, è consigliabile mantenere una distanza di 20
cm o più tra il dispositivo e le persone durante il
funzionamento dell'apparecchio.
Per garantire la conformità, non è consigliato il
funzionamento a distanze ravvicinate. L'antenna
utilizzata per questo trasmettitore non deve essere
utilizzata in combinazione con altre antenne o
trasmettitori.
29. L'apparecchio dev'essere utilizzato secondo
le indicazioni di questo Manuale d'uso. ECO-
VACS ROBOTICS non potrà essere ritenuta
responsabile per eventuali danni o infortuni
causati da un utilizzo inappropriato.
30. Il robot contiene batterie sostituibili solo da
persone competenti. Per sostituire la batte-
ria del robot, contattare l'assistenza clienti.
31. Se il robot non viene utilizzato per lungo
tempo, spegnerlo per conservarlo e scolle-
gare la stazione di svuotamento automatico.
32. AVVERTENZA: Per ricaricare la batteria, uti-
lizzare solo l’unità di alimentazione rimovibile
CH1918 fornita con l’apparecchio, oppure
CH1822 venduta separatamente come ac-
cessorio.
147
IT
Per disattivare il modulo Wi-Fi su DEEBOT,
accendere il robot.
Posizionare il robot sulla stazione di svuotamento
automatico assicurandosi che i contatti di ricarica
su DEEBOT e i pin della stazione di svuotamento
automatico formino una connessione.
Tenere premuto il pulsante della modalità AUTO
sul robot per 20 secondi finché DEEBOT non
emette 3 segnali acustici.
Per attivare il modulo Wi-Fi su DEEBOT, spegnere
il robot e riaccenderlo. Il modulo Wi-Fi viene
attivato al riavvio di DEEBOT.
Istruzioni per il corretto smaltimento del
prodotto
Questo simbolo indica che il prodotto non
dovrebbe essere smaltito insieme ad altri rifiuti
domestici in tutta l'Unione europea. Per evitare
danni all'ambiente o alla salute provocati da uno
smaltimento di rifiuti non controllato, riciclare in
maniera responsabile per promuovere il riutilizzo
sostenibile delle risorse materiali. Per riciclare
l'apparecchio usato, usare i servizi di ritiro e
raccolta o contattare il rivenditore dove è stato
acquistato il prodotto, che sarà in grado di
smaltirlo correttamente.
Per i paesi dell'Unione europea
Classe II
Trasformatore isolante di sicurezza anti
cortocircuito
Alimentatore a commutazione
Solo per uso in interni
Corrente continua
Corrente alternata
Per informazioni sulla dichiarazione di conformità
UE, visitare il sito Web
https://www.ecovacs.com/global/compliance
148
IT
2. Contenuto della confezione/ 2.1 Contenuto della confezione
Robot
Stazione di svuotamento
automatico
Manuale d'uso
Spazzole laterali
Filtro di spugna e filtro ad
alta efficienza
Panni di pulizia usa e getta
Nota: le gure e le illustrazioni sono solo per riferimento e potrebbero differire dal reale aspetto del prodotto.
Il design e le speciche del prodotto sono soggetti a modiche senza preavviso.
Cavo di alimentazione Sacchetto per la polvere
Sistema con moto
oscillante OZMO Pro
149
IT
2. Contenuto della confezione/2.2 Diagramma del prodotto
Robot
Pulsante Modalità
AUTO
Coperchio superiore
Spia Wi-Fi
Sensore di
distanza
TrueMapping
Paraurti anticollisione
Pulsante di RESET
Interruttore di
alimentazione
Strumento di pulizia
multi-funzione
Sensore
TrueDetect 3D
Svuotamento automatico della cassetta di raccolta
Maniglia della
cassetta di raccolta
Pulsante di
rilascio
Rete del ltro
Uscita di svuotamento automatico
Filtro di spugna
Filtro ad alta efcienza
150
IT
Contatti di ricarica
Sensori anticaduta
Modulo sostitutivo
(preinstallato)
Pulsante di
rilascio della
spazzola
principale
Ruota universale
Spazzole laterali
Uscite dell'acqua
Sensori anticaduta
Ruote motrici
Spazzola
principale
Sensore rilevamento
tappeti
Vista inferiore
Stazione di svuotamento automatico
Pulsante rilascio
coperchio
Spia
Emettitore di segnale a infrarossi
Ingresso di
svuotamento
automatico
Pin della stazione di
svuotamento automatico
151
IT
Stazione di svuotamento automatico (Nero)
Stazione di svuotamento automatico (Parte superiore)
Porta per il cavo di
alimentazione
Presa per sacchetto
per la polvere
Tubo di evacuazione
della polvere
Avvolgicavo per il cavo
di alimentazione
Coperchio ventilatore
Stazione di svuotamento automatico (Parte inferiore)
Alloggiamento vite
della base
Tubo di evacuazione
della polvere
+ coperchio del tubo
Viti di fermo del
coperchio del tubo
di evacuazione della
polvere
152
IT
Cavo di alimentazione
Serbatoio
Panno di pulizia
usa e getta
Inserimento acqua
Pulsante rilascio
serbatoio
Sistema con moto oscillante OZMO Pro
* Utilizzare esclusivamente il panno di pulizia usa e getta con OZMO
Pro.
153
IT
3. Funzionamento e programmazione/3.1 Note prima della pulizia
Mettere gli arredi, come le sedie, al loro posto
prima di pulire la zona desiderata.
Durante il primo utilizzo, accertarsi che tutte le
porte della stanza siano aperte per consentire a
DEEBOT di esplorare tutta l'abitazione.
Potrebbe essere necessario posizionare
delle barriere sul bordo del dislivello per
evitare la caduta del robot.
Per migliorare l'efcienza della
pulizia, rimuovere dal pavimento
oggetti quali cavi, panni, ciabatte,
ecc.
Ripiegare i bordi dei tappeti
con nappe prima di utilizzare il
prodotto in loro prossimità.
Non sostare in spazi ristretti, ad
esempio i corridoi, e assicurarsi
che il sensore di rilevamento non
sia bloccato.
154
IT
3. Funzionamento e programmazione/3.2 Avvio rapido
1
Rimuovere i materiali protettivi
2
Montare la stazione di svuotamento automatico
3
Installazione delle spazzole laterali
Clic
155
IT
3. Funzionamento e
programmazione/
3.3 Ricarica di DEEBOT
1
Posizionamento della stazione di svuotamento automatico
6.5
3
Ricarica di DEEBOT
2
Accensione (ON)
Nota: I = ON, O = OFF.
Non è possibile caricare DEEBOT quando è spento.
lampeggia quando DEEBOT è in carica. si spegne quando
DEEBOT è completamente carico.
* Prima di caricare DEEBOT, assicurarsi di installare il modulo
sostitutivo.
156
IT
ECOVACS HOME
ECOVACS HOME
3. Funzionamento e programmazione/3.4 App ECOVACS HOME
Per sfruttare tutte le funzioni disponibili, si consiglia di controllare DEEBOT tramite l'app ECOVACS HOME.
Spia Wi-FiPrima di iniziare, accertarsi che:
Consigli:
In caso di problemi durante il processo di congurazione della rete
Wi-Fi, consultare la sezione Risoluzione dei problemi > Connessione
Wi-Fi in questo manuale.
• Il telefono cellulare sia connesso alla rete Wi-Fi.
• Il segnale wireless di banda 2,4 Ghz sia attivato sul router.
• La spia Wi-Fi di DEEBOT lampeggia lentamente.
Lampeggia lentamente
Rete Wi-Fi disconnessa o in
attesa di connessione
Lampeggia rapidamente Connessione alla rete Wi-Fi
Fissa Connesso alla rete Wi-Fi
157
IT
1
3. Funzionamento e programmazione/3.5Funzionamento di DEEBOT
Durante la prima pulizia, controllare DEEBOT e fornire assistenza in caso di problemi.
Premere per 3 secondi per inviare DEEBOT alla stazione di
svuotamento automatico.
Avvio
2
Pausa
Ritorno alla Docking Station
Nota: Il pannello di controllo del robot smette di lampeggiare se il robot
è in pausa da alcuni minuti. Premere il pulsante della modalità AUTO
su DEEBOT per riattivare il robot.
* Quando la stazione di svuotamento automatico è collegata
all'alimentazione, DEEBOT torna automaticamente alla stazione per
ricaricarsi e svuotare la cassetta di raccolta secondo necessità.
3
158
IT
3. Funzionamento e programmazione/
3.6 Sistema con moto oscillante OZMO Pro
Rimuovere il modulo sostitutivo
Aggiungere l'acqua
Inserire di un panno di pulizia usa e getta
Nota:
1. Installare il sistema con moto oscillante OZMO Pro per lo strofinamento del pavimento.
2. Grazie al moto oscillante elettrico con frequenza fino a 480 volte al minuto, OZMO Pro è adatto alla pulizia di aree ad alta concentrazione di
polvere o sporcizia.
3. Prima di installare OZMO Pro, accertarsi che i contatti siano completamente asciutti.
4.Evitare di utilizzare OZMO Pro sulla moquette.
1
2
3
* Per prolungare la durata di OZMO Pro, si consiglia di utilizzare
acqua depurata o addolcita.
* Non immergere OZMO Pro in acqua.
* Utilizzare esclusivamente il panno di pulizia usa e getta con
OZMO Pro. Il panno di pulizia in microfibra lavabile/riutilizzabile
non è compatibile con OZMO Pro. Quando si collega il panno
di pulizia monouso, assicurarsi che il lato morbido sia fissato
alla piatto per panno di pulizia, con il lato tratteggiato rivolto
verso l'esterno.
159
IT
4
Far asciugare perfettamente i contatti
6
Avviare il lavaggio
5
Installare OZMO Pro
160
IT
Per mantenere DEEBOT in esecuzione con prestazioni ottimali, eseguire le operazioni di manutenzione e sostituzione dei componenti con
le seguenti frequenze:
Per semplificare le operazioni di manutenzione, viene fornito uno strumento di pulizia multifunzione. Maneggiare con cura: lo strumento di
pulizia ha bordi taglienti.
Nota: ECOVACS produce diverse parti e accessori di ricambio. Contattare l'assistenza clienti per ulteriori informazioni sulle parti di sostituzione.
Parte robot Frequenza di manutenzione Frequenza di sostituzione
Panno di pulizia usa e getta / Sostituire dopo ogni utilizzo
Sacchetto per la polvere /
I sacchetti per la polvere devono essere sostituiti
quando richiesto dalla spia luminosa/dall'app
ECOVACS HOME
Spazzola laterale Ogni 2 settimane Ogni 3-6 mesi
Spazzola principale Una volta a settimana Ogni 6-12 mesi
Filtro di spugna / Filtro ad alta
efcienza
Una volta a settimana Ogni 3-6 mesi
Sensore TrueDetect 3D
Ruota universale
Sensori anticaduta
Paraurti
Contatti di ricarica
Pin della stazione di svuotamento
automatico
Una volta a settimana /
4. Manutenzione/4.1 Manutenzione regolare
Prima di eseguire operazioni di pulizia e manutenzione su DEEBOT, spegnere il robot e scollegare la stazione di svuotamento automatico.
161
IT
4. Manutenzione/4.2 Sistema con moto oscillante OZMO Pro
* Al termine della pulizia con DEEBOT, svuotare il serbatoio.
* Pulire il sistema con moto oscillante OZMO Pro con un panno pulito e
asciutto . Non immergere in acqua.
Rimuovere OZMO Pro Panno di pulizia usa e getta
Pulire OZMO Pro
1 3
2
162
IT
3 3
11
2 2
4
5
4. Manutenzione/
4.3 Cassetta di raccolta per svuotamento automatico e filtri
Cassetta di raccolta ad alta efficienza
163
IT
4. Manutenzione/4.4 Spazzola principale e spazzole laterali
Spazzola principale Spazzole laterali
164
IT
4. Manutenzione/4.5 Stazione di svuotamento automatico
Pin della stazione di svuotamento automatico Emettitore di segnale a infrarossi
Nota: Prima di eseguire la pulizia e la manutenzione della stazione di svuotamento automatico, scollegarla.
* Per una corretta manutenzione, stronare con un panno pulito e asciutto ed evitare di utilizzare detergenti o spray per la pulizia.
Sacchetto per la polvere
1
* Il sacchetto per la polvere viene sigillato dalla maniglia in modo da non perdere la polvere.
Smaltire il sacchetto per la polvere
165
IT
2 4
3
Pulire il coperchio del ventilatore
Montare il sacchetto per la polvere
Chiudere il coperchio del contenitore polvere
166
IT
Tubo di evacuazione della polvere
Svitare la copertura del tubo
di evacuazione della polvere
Disinstallare la copertura
del tubo di evacuazione della polvere
Pulire il tubo di evacuazione della
polvere
167
IT
4. Manutenzione/4.6 Altri componenti
Nota: Prima di pulire i contatti di ricarica del robot e i pin della stazione di svuotamento automatico, spegnere il robot e scollegare la stazione di
svuotamento automatico.
1
3
2
4
5
168
IT
6
7
4. Manutenzione/
4.6 Conservazione
Se DEEBOT non viene utilizzato per un po', ricaricarlo completamente
e spegnerlo prima di riporlo. Ricaricarlo ogni 1,5 mesi per evitare
potenziali danni alla batteria.
Nota: Quando DEEBOT non sta pulendo, è consigliabile tenerlo
acceso e in carica.
169
IT
5. Spia
DEEBOT informa circa un eventuale problema con spie e messaggi vocali. Informazioni di assistenza più dettagliate sono disponibili nell'app
ECOVACS HOME e sul sito Web online.
Spia Situazione
Il pulsante della modalità AUTO emette una luce BIANCA ssa
Il robot è in fase di pulizia
Il robot viene messo in pausa durante la pulizia
Il pulsante della modalità AUTO lampeggia in BIANCO
Il robot è in fase di ricarica
Il robot è in fase di avvio
Il robot è in fase di riposizionamento
Il pulsante della modalità AUTO emette una luce ROSSA ssa La batteria del robot è scarica
Il pulsante della modalità AUTO lampeggia in ROSSO Il robot rileva un problema
170
IT
Problema Possibili cause Soluzioni
1 DEEBOT non si ricarica.
DEEBOT non è acceso. Accendere DEEBOT.
DEEBOT non è collegato alla stazione di
svuotamento automatico.
Assicurarsi che i contatti di ricarica del robot siano collegati
ai pin della stazione di svuotamento automatico.
Il cavo di alimentazione non è collegato alla
stazione di svuotamento automatico.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia saldamente
collegato alla stazione di svuotamento automatico.
La stazione di svuotamento automatico non è
collegata a una fonte di alimentazione.
Assicurarsi che la stazione di svuotamento automatico sia
collegata all'alimentazione.
La batteria è completamente scarica.
Si prega di contattare il servizio clienti per ricevere
assistenza.
2
DEEBOT non può tornare alla
Stazione di svuotamento
automatico.
La stazione di svuotamento automatico non è
posizionata correttamente.
Consultare la sezione 3.2 per posizionare correttamente la
stazione di svuotamento automatico.
La stazione di svuotamento automatico non è
collegata correttamente.
Assicurarsi che la stazione di svuotamento automatico sia
collegata correttamente.
La stazione di svuotamento automatico viene
spostata manualmente durante la pulizia.
Si consiglia di non spostare la stazione di svuotamento
automatico durante la pulizia.
DEEBOT rimane in pausa per più di 90 minuti.
Si consiglia di non mettere in pausa DEEBOT per più di 90
minuti.
DEEBOT non ha iniziato la pulizia dalla
stazione di svuotamento automatico.
Assicurarsi che DEEBOT inizi la pulizia dalla stazione di
svuotamento automatico.
3
DEEBOT si blocca durante il
funzionamento e si ferma.
DEEBOT è incastrato su un oggetto sul
pavimento (li elettrici, tende, frange di tappeti,
ecc.).
DEEBOT proverà a districarsi in vari modi. Qualora non
dovesse riuscirci, rimuovere manualmente gli ostacoli e
riavviarlo.
DEEBOT potrebbe rimanere bloccato sotto i
mobili con un ingresso di altezza simile.
Posizionare una barriera sica o impostare una Barriera
virtuale nell'app ECOVACS HOME.
6. Risoluzione dei problemi/6.1 Risoluzione dei problemi
171
IT
Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
4
DEEBOT torna alla stazione di
svuotamento automatico prima
di aver completato la pulizia.
Il tempo di funzionamento varia in base alla
supercie del pavimento, alla complessità
della stanza e alla modalità di pulizia
selezionata. Quando il livello di carica della
batteria diventa insufciente, DEEBOT
passa automaticamente alla modalità di
ricarica e torna alla stazione di svuotamento
automatico per ricaricarsi.
Attivare la funzione Pulizia continua nell'app ECOVACS
HOME. DEEBOT riprenderà automaticamente il ciclo di
pulizia interrotto quando è abilitata la funzione Pulizia
continua.
DEEBOT non è in grado di raggiungere
alcune zone bloccate da mobili o barriere.
Mettere gli arredi e gli oggetti piccoli al loro posto prima
di pulire la zona desiderata.
La stazione di svuotamento automatico è
troppo lontana dal centro della casa.
Posizionare la stazione di svuotamento automatico contro
la parete di una stanza centrale della casa.
5
DEEBOT non pulisce
automaticamente all'ora
programmata.
La funzione di programmazione oraria è
annullata.
Programmare DEEBOT ad orari specici di pulizia con
l'app ECOVACS HOME.
DEEBOT è spento. Accendere DEEBOT.
La batteria del robot è quasi scarica.
Tenere DEEBOT acceso e collegato alla stazione di
svuotamento automatico per assicurarsi che sia sempre
completamente carico e pronto a funzionare in qualsiasi
momento.
6
Quando è in funzione, OZMO
Pro genera più rumore
rispetto al sistema di lavaggio
opzionale OZMO.
È normale perché OZMO Pro opera con un
moto oscillante elettrico con frequenza no a
480 volte al minuto.
Questo comportamento è normale.
7
DEEBOT si blocca durante
la pulizia con OZMO Pro
installato.
DEEBOT può avere difcoltà a superare gli
ostacoli quando si utilizza OZMO Pro.
Intervenire in caso di difcoltà da parte di DEEBOT.
172
IT
Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
8
DEEBOT salta alcune zone da
pulire o ripete la pulizia su aree
già pulite.
Oggetti di piccole dimensioni o barriere sul
pavimento possono interferire con il ciclo di
pulizia.
Per garantire l'efcienza della pulizia, togliere dal
pavimento cavi di alimentazione e piccoli oggetti.
DEEBOT provvederà automaticamente a pulire le zone
mancanti; evitare di spostare DEEBOT manualmente o di
bloccarne il percorso durante il ciclo di pulizia.
DEEBOT sta lavorando su terreni lucidi
scivolosi.
Assicurarsi che la cera per pavimenti sia asciutta prima di
iniziare le operazioni di pulizia con DEEBOT.
DEEBOT non è in grado di raggiungere
alcune zone bloccate da mobili o barriere.
Mettere gli arredi e gli oggetti piccoli al loro posto prima
di pulire la zona desiderata.
Il sensore di distanza TrueMapping è
bloccato.
Rimuovere gli oggetti che bloccano il sensore di distanza
TrueMapping.
9
DEEBOT produce troppo
rumore durante la pulizia.
DEEBOT è incastrato o bloccato da eventuali
residui.
Pulire DEEBOT come descritto nella sezione 4,
Manutenzione, e riavviare. Se il problema persiste,
contattare il servizio clienti.
10
Impossibile connettere
DEEBOT alla rete Wi-Fi
domestica.
Nome utente o password della rete Wi-Fi
domestica errato.
Inserire il nome utente e la password corretti della rete
Wi-Fi domestica.
App non corretta installata. Si prega di scaricare e installare l'app ECOVACS HOME.
DEEBOT non si trova nel raggio di copertura
del segnale Wi-Fi domestico.
Vericare che DEEBOT si trovi nel raggio di copertura del
segnale Wi-Fi domestico.
La congurazione della rete è stata avviata
prima che DEEBOT fosse pronto.
Accendere l'interruttore di alimentazione (ON). Premere il
pulsante di RESET. DEEBOT è pronto alla congurazione
della rete quando la spia del Wi-Fi lampeggia lentamente.
DEEBOT non è compatibile con la rete Wi-Fi
5 GHz.
Accertarsi che il robot sia stato collegato con la rete Wi-Fi
2,4 GHz.
È necessario aggiornare il sistema operativo
dello smartphone in uso.
Aggiornare il sistema operativo dello smartphone. L'app
ECOVACS è disponibile per iOS 9.0 o versioni successive
e Android 4.0 o versioni successive.
173
IT
Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
11
DEEBOT non pulisce
tutta l'area.
L'area da pulire non è priva di ostacoli.
Rimuovere dal pavimento i piccoli oggetti e sistemare
l'area da pulire prima che DEEBOT inizi la fase di pulizia.
12
Le spazzole laterali di DEEBOT
si sganciano durante l'uso.
Le spazzole laterali non sono installate
correttamente.
Assicurarsi che le spazzole laterali in posizione durante
l'installazione.
13
DEEBOT non avvia lo
svuotamento automatico
dopo il ritorno alla stazione di
svuotamento automatico.
Il coperchio del contenitore polvere non è
chiuso.
Chiudere il coperchio del contenitore polvere.
Il sacchetto per la polvere non è installato
nella stazione di svuotamento automatico.
Installare il sacchetto per la polvere e chiudere il
coperchio del contenitore polvere.
Lo spostamento manuale di DEEBOT nella
stazione di svuotamento automatico non
attiverà lo svuotamento automatico.
Per assicurarsi che DEEBOT avvii lo svuotamento
automatico correttamente, evitare di sollevare e spostare
la stazione di svuotamento automatico durante la pulizia.
DEEBOT torna alla stazione di svuotamento
automatico che esegue Video Manager
nell'app.
Questo comportamento è normale.
La modalità Non disturbare è abilitata
nell'app ECOVACS HOME.
Questo comportamento è normale. Disattivare la modalità
Non disturbare nell'app o avviare lo svuotamento
automatico manualmente.
Il sacchetto per la polvere è pieno.
Sostituire il sacchetto per la polvere e chiudere il
coperchio del contenitore polvere.
Se le cause possibili sono escluse, potrebbe
trattarsi di un malfunzionamento di un
componente.
Contattare l'assistenza clienti.
174
IT
Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
14
DEEBOT non è in grado di
svuotare automaticamente la
cassetta di raccolta.
La cassetta di raccolta per lo svuotamento
automatico non è installata.
Installare la cassetta di raccolta per lo svuotamento
automatico con due uscite di svuotamento automatico
sulla parte inferiore.
Il sacchetto per la polvere è pieno.
Sostituire il sacchetto per la polvere e chiudere il
coperchio del contenitore polvere.
Le uscite di svuotamento automatico della
cassetta di raccolta sono bloccate da detriti.
Disinstallare la cassetta di raccolta per lo svuotamento
automatico e pulire i detriti sulle relative uscite.
Il tubo di evacuazione della polvere è
bloccato.
Pulire il tubo di evacuazione della polvere.
15
Presenza di detriti nel
contenitore polvere.
Le particelle ni vengono assorbite all'interno
del contenitore polvere attraverso il sacchetto
per la polvere.
Pulire il coperchio del contenitore polvere e la parete
interna.
Il sacchetto per la polvere è danneggiato. Controllare il sacchetto per la polvere e sostituirlo.
16
DEEBOT perde polvere o detriti
durante la pulizia.
Le uscite di svuotamento automatico sono
bloccate da detriti.
Disinstallare la cassetta di raccolta per lo svuotamento
automatico e rimuovere i detriti.
17 La base è sporca.
Sulla spazzola principale sono presenti detriti
che devono essere puliti.
Pulire la spazzola principale.
175
RU
6. Risoluzione dei problemi/6.2 Connessione Wi-Fi
Prima di configurare la connessione alla rete Wi-Fi, assicurarsi che DEEBOT, il telefono cellulare e la rete Wi-Fi soddisfino i seguenti requisiti.
Requisiti di DEEBOT e telefoni cellulari
• DEEBOT è completamente carico e l'interruttore di alimentazione di DEEBOT è acceso.
• La spia di stato Wi-Fi lampeggia lentamente.
• Disattivare i dati cellulari del telefono cellulare (è possibile riattivarli dopo la congurazione).
Requisiti della rete Wi-Fi
• Si sta utilizzando una rete mista a 2,4 GHz o 2,4/5 GHz.
• Il router supporta i protocolli 802.11b/g/n e IPv4.
• Non utilizzare una VPN (Virtual Private Network) o un server proxy.
• Non utilizzare una rete nascosta.
• WPA e WPA2 utilizzano la crittograa TKIP, PSK, AES/CCMP.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) non è supportato.
• Utilizzare i canali Wi-Fi 1-11 in Nord America e i canali 1-13 al di fuori del Nord America (fare riferimento all'agenzia di regolamentazione locale).
• Se si utilizza un extender/ripetitore di rete, il nome di rete (SSID) e la password corrispondono alla rete primaria.
176
RU
La potenza di uscita del modulo Wi-Fi è inferiore a 100 mW.
Nota:
le speciche tecniche e di progettazione potrebbero variare a seguito dei miglioramenti continui sul prodotto.
7. Specifiche tecniche
Modello
DLX11-54
Modello di stazione di
svuotamento automatico
CH1918
CH1822 (Venduto separatamente)
Ingresso nominale
(ricarica)
220-240 V
50
-
60 Hz
0,3 A
Ingresso
100-240 V
50
-
60 Hz
0,5 A
Uscita nominale
20 V 1 A
Uscita
20 V 1 A
Potenza
(svuotamento automatico)
1000 W /
Bande di frequenza 2400-2483,5 MHz
Alimentazione - Modalità Off Meno di 0,50 W
Standby rete Meno di 2,00 W
177
RU
Live Smart. Enjoy Life.
При возникновении ситуаций, не рассмотренных в настоящем руководстве по эксплуатации, обратитесь за
помощью в авторизированный сервисный центр, где наши специалисты смогут помочь вам в решении конкретных
проблем или ответить на ваши вопросы.
Дополнительную информацию можно получить на официальном сайте ECOVACS ROBOTICS по адресу:
www.ecovacs.com
Компания оставляет за собой право вносить технологические и/или конструктивные изменения в данное изделие
с целью улучшения его характеристик.
Благодарим за выбор робота DEEBOT.
178
RU
Содержание
1. Инструкции по технике безопасности......................................................................................................................179
2. Комплектация ...............................................................................................................................................................183
3. Эксплуатация и программирование .........................................................................................................................188
4. Техническое обслуживание .......................................................................................................................................195
5. Световой индикатор....................................................................................................................................................204
6. Устранение неисправностей ......................................................................................................................................205
7. Технические характеристики .....................................................................................................................................211
179
RU
1. Инструкции по технике
безопасности
1. Данный прибор могут использовать дети старше
8 лет и лица с ограниченными физическими, сен-
сорными или умственными способностями, а также
лица, не обладающие достаточным опытом и зна-
ниями, в случае, если они находятся под надлежа-
щим присмотром, либо были проинструктированы
о правильном использовании данного прибора и
осознают возможные риски. Дети не должны играть
с прибором. Очистка и пользовательское техниче-
ское обслуживание не должны выполняться деть-
ми без присмотра.
2. Освободите поверхность, подлежащую очистке.
Уберите с пола провода и небольшие предметы,
которые могут помешать передвижению прибора.
Заправьте бахрому ковра под ковер и поднимите
занавески и скатерти над полом.
3. Если поверхность для очистки имеет перепады
высот, например ступени, управляйте прибором,
чтобы убедиться, что он распознает их и не падает
с края. Возможно, потребуется установить физи-
ческое препятствие для предотвращения падения
прибора. Физическое препятствие не должно пред-
ставлять опасность падения для человека.
4. Используйте прибор только в соответствии с дан-
ным руководством. Используйте только те комплек-
тующие, которые рекомендованы или поставляют-
ся изготовителем.
5. Напряжение источника питания должно соответ-
ствовать напряжению, указанному на станции с
функцией автоматического опустошения.
6. Прибор предназначен ТОЛЬКО для домашнего ис-
пользования ВНУТРИ помещений. Не используйте
его на улице, в промышленных или производствен-
ных помещениях.
7. Используйте только оригинальный перезаряжае-
мый аккумулятор и станцию с функцией автомати-
ческого опустошения, поставляемые изготовителем
в комплекте с прибором. Запрещено использовать
неперезаряжаемые аккумуляторы. Сведения об
аккумуляторе см. в разделе ехнические характе-
ристики".
8. Не используйте прибор без установленного пы-
лесборочного контейнера и/или фильтров.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании электрических приборов
необходимо всегда соблюдать следующие
меры предосторожности:
ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ДАННОГО
ПРИБОРА ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО
ВСЕМИ ИНСТРУКЦИЯМИ
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНФОРМАЦИЮ
180
RU
9. Не используйте прибор в помещении с зажженны-
ми свечами или хрупкими объектами.
10. Не используйте прибор при очень высокой или
очень низкой температуре (ниже -5˚C/23˚F или
выше 40˚C/104˚F).
11. Держите волосы, свободную одежду, пальцы и дру-
гие части тела подальше от отверстий и подвиж-
ных частей прибора.
12. Не используйте прибор в комнате, в которой спит
ребенок.
13. Не используйте прибор на мокрых поверхностях
или на поверхностях со стоячей водой.
14. Не допускайте попадания в прибор крупных объ-
ектов, например камней, больших клочков бумаги
или других предметов, которые могут привести к
засорению прибора.
15. Не используйте прибор для сбора легковоспла-
меняющихся или горючих материалов, например
бензина, тонера для принтера или копировального
аппарата, и не используйте его в местах, где могут
присутствовать такие вещества.
16. Не используйте прибор для сбора горящих или
дымящихся объектов, например сигарет, спичек,
горячего пепла или любых других предметов, кото-
рые могут вызвать возгорание.
17. Не помещайте предметы во всасывающее отвер-
стие. Не используйте прибор, если всасывающее
отверстие заблокировано. Во всасывающем отвер-
стии не должно быть пыли, ворса, волос или дру-
гих объектов, которые могут препятствовать потоку
воздуха.
18. Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить
кабель питания. Не тяните и не переносите прибор
или станцию с функцией автоматического опусто-
шения за кабель питания, не пользуйтесь кабелем
питания как ручкой, не зажимайте его створками
дверей и не тяните провод по острым краям или
углам. Не запускайте прибор на кабель. Держите
кабель питания вдали от горячих поверхностей.
19. В целях обеспечения безопасности при поврежде-
нии кабеля питания его замену должен выполнять
представитель производителя или авторизованно-
го сервисного центра.
20. Не пользуйтесь поврежденным кабелем питания
или розеткой. Не пользуйтесь прибором или стан-
цией с функцией автоматического опустошения
при нарушении их функционирования, а также
после падения, повреждения, пребывания на от-
крытом воздухе или попадания в воду. В целях
обеспечения безопасности ремонт прибора должен
выполняться представителем производителя или
авторизованного сервисного центра.
21. Не пользуйтесь поврежденным кабелем питания
или розеткой. Не пользуйтесь прибором или стан-
цией с функцией автоматического опустошения
при нарушении их функционирования, а также
181
RU
после падения, повреждения, пребывания на от-
крытом воздухе или попадания в воду. В целях
обеспечения безопасности ремонт прибора должен
выполняться представителем производителя или
авторизованного сервисного центра.
22. Отключайте прибор перед его очисткой или обслу-
живанием.
23. Перед очисткой или проведением процедур техоб-
служивания станции с функцией автоматического
опустошения необходимо извлечь вилку из розетки.
24. Снимите прибор со станции с функцией автома-
тического опустошения и отключите питание на
приборе, прежде чем извлечь аккумулятор для ути-
лизации прибора.
25. Перед утилизацией прибора аккумулятор необходи-
мо извлечь и утилизировать в соответствии с мест-
ными законодательными и нормативными актами.
26. Утилизация аккумуляторов должна проводиться в
соответствии с местными законодательными и нор-
мативными актами.
27. Не сжигайте прибор даже в случае его серьезного
повреждения. При попадании в огонь аккумулятор
может взорваться.
28. Если вы долгое время не используете станцию с
функцией автоматического опустошения, извлеки-
те вилку из розетки.
29. Прибор должен эксплуатироваться с соблюдением
инструкций, изложенных в руководстве пользова-
В соответствии с требованиями относительно
воздействия радиочастотного излучения во время
эксплуатации устройства расстояние между ним и
пользователями должно составлять не менее 20 см.
Для обеспечения соответствия нормативным
требованиям не рекомендуется выполнять какие-
либо действия на более близком расстоянии.
Антенна, используемая для данного передатчика,
не должна находиться рядом или использоваться
совместно с любой другой антенной или
передатчиком.
теля. Компания ECOVACS ROBOTICS не несет
какой-либо ответственности за повреждения или
неисправности, вызванные ненадлежащей эксплу-
атацией прибора.
30. Замена аккумулятора данного робота должна
выполняться только специалистом. Для замены
аккумулятора обратитесь в сервисный центр.
31. Если вы не планируете использовать робота в те-
чение продолжительного времени, отключите пи-
тание робота и отсоедините станцию с функцией
автоматического опустошения от электросети.
32. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
. Для зарядки аккумулятора
используйте только отсоединяемый блок пита-
ния CH1918 входящий в комплект поставки, или
CH1822, который приобретается отдельно в ка-
честве аксессуара.
182
RU
Включите робота, чтобы отключить модуль Wi-
Fi на DEEBOT.
Установите робота на станцию с функцией
автоматического опустошения и убедитесь, что
зарядные контакты робота DEEBOT и станции
с функцией автоматического опустошения
соединены.
Нажмите и удерживайте кнопку автоматического
режима AUTO в течение примерно 20 секунд,
пока робот не издаст 3 сигнала.
Чтобы включить модуль Wi-Fi на роботе
DEEBOT, выключите, а затем включите
устройство. Модуль Wi-Fi будет включен при
перезапуске робота DEEBOT.
Правила утилизации данногоприбора
Данный знак означает, что настоящий продукт
не следует утилизировать вместе с бытовыми
отходами на территории стран ЕС. Для
предотвращения нанесения вреда окружающей
среде и здоровью людей в результате
неконтролируемой утилизации отходов
приборы следует утилизировать с должной
ответственностью, обеспечивая экологически
устойчивое повторное использование
материалов. Чтобы утилизировать прибор,
воспользуйтесь системой сбора и возврата
или обратитесь в магазин, в котором он
был приобретен. Это позволит обеспечить
безопасность утилизации.
Для стран Европейского Союза
Класс II
Разделительный трансформатор с
защитой от короткого замыкания
Переключаемый источник питания
Прибор предназначен только для
использования внутри помещений
Постоянный ток
Переменный ток
Для получения информации о Декларации о
соответствии ЕС перейдите по адресу
https://www.ecovacs.com/global/compliance
183
RU
2. Комплектация / 2.1 Комплектация
Робот
Станция с функцией
автоматического
опустошения
Руководство по
эксплуатации
Боковые щетки
Высокоэффективный и
губчатый фильтры
Одноразовые чистящие
салфетки
Примечание. Рисунки и иллюстрации приведены в ознакомительных целях и могут отличаться от фактического внешнего вида изделия.
Конструкция и технические характеристики изделия могут быть изменены без предварительного уведомления.
Кабель питания Мешок для сбора пыли
Система OZMO Pro
с вибрационным
приводом
184
RU
2. Комплектация / 2.2 Схема изделия
Робот
Кнопка
автоматического
режима AUTO
Верхняя крышка
Индикатор Wi-Fi
Датчик
расстояния
TrueMapping
Бампер для защиты
от столкновений
Кнопка сброса
Переключатель
питания
Многофункцио-
нальный инстру-
мент очистки
Датчик
TrueDetect 3D
Пылесборочный контейнер с возможностью
автоматического опустошения
Ручка
пылесборочного
контейнера
Кнопка
разблокировки
Решетка фильтра
Выпускное отверстие для
автоматического опустошения
Губчатый фильтр
Высокоэффективный фильтр
185
RU
Зарядные контакты
Датчики для
предотвращения
падения
Резервный модуль
(предустановлен)
Кнопка
разблокировки
главной щетки
Универсальное
колесо
Боковые щетки
Отверстие для
выпуска воды
Датчики для
предотвращения
падения
Ведущие колеса
Главная щетка
Датчики
обнаружения ковров
Вид снизу
Станция с функцией автоматического опустошения
Кнопка
разблокировки
крышки
Световой индикатор
Излучатель инфракрасного
сигнала
Впускное отверстие
для автоматического
опустошения
Контакты станции
с функцией
автоматического
опустошения
186
RU
Станция с функцией автоматического
опустошения (вид сзади)
Станция с функцией автоматического
опустошения (вид сверху)
Порт для кабеля
питания
Держатель мешка для
сбора пыли
Тракт для сброса пыли
Приспособление для
хранения кабеля
питания в свернутом
виде
Крышка вентилятора
Станция с функцией автоматического
опустошения (вид снизу)
Отверстие для винта
в базовой станции
Тракт для сброса
пыли + крышка для
тракта
Установочные винты
для крышки тракта
для сброса пыли
187
RU
Кабель питания
Резервуар
Одноразовая
чистящая салфетка
Отверстие для
наливания воды
Кнопка разблокировки
резервуара
Система OZMO Pro с вибрационным приводом
* Прикрепляйте только одноразовую чистящую салфетку к OZMO
Pro.
188
RU
3. Эксплуатация и программирование/3.1 Подготовка к очистке
Приведите в порядок зону уборки,
расставив мебель, например стулья, на
свое обычное место.
При первом использовании откройте двери
во все комнаты, чтобы робот DEEBOT
полностью исследовал ваш дом.
Возможно, потребуется установить
физическое препятствие на границе
перепада высоты, чтобы предотвратить
падение прибора.
Уберите с пола такие предметы,
как кабели, салфетки, тапочки
и т. д., для повышения
эффективности уборки.
Перед использованием прибора
на ковре с бахромой по краям
необходимо подвернуть края
ковра.
Не стойте в узких
пространствах, например
коридорах, и убедитесь, что
вы не препятствуете работе
датчика обнаружения.
189
RU
3. Эксплуатация и программирование/3.2 Краткое руководство
1
Снимите защитные материалы
2
Соберите станцию с функцией автоматического опустошения
3
Установите боковые щетки
Щелчок
190
RU
3. Эксплуатация и
программирование/
3.3 Зарядка робота DEEBOT
1
Размещение станции с функцией автоматического опустошения
6.5
3
Зарядка робота DEEBOT
2
Включение питания
Примечание. "I" = "ВКЛ.", "O" = "ВЫКЛ.".
Робот DEEBOT не заряжается в отключенном состоянии.
мигает во время зарядки робота DEEBOT. гаснет, когда
робот DEEBOT полностью заряжен.
* Перед зарядкой робота DEEBOT необходимо установить
резервный модуль.
191
RU
ECOVACS HOME
ECOVACS HOME
3. Эксплуатация и программирование/3.4 Приложение ECOVACS HOME
Чтобы воспользоваться всеми доступными функциями, рекомендуется управлять роботом DEEBOT через приложение ECOVACS HOME.
Индикатор Wi-FiПеред началом работы убедитесь, что:
Советы:
При возникновении каких-либо проблем во время настройки сети
Wi-Fi см. раздел "Устранение неисправностей" > "Подключение к
сети Wi-Fi" в данном руководстве.
• Мобильный телефон подключен к сети Wi-Fi.
На маршрутизаторе используется сигнал беспроводной связи в
диапазоне 2,4 ГГц.
• Индикатор Wi-Fi на роботе DEEBOT медленно мигает.
Медленно мигает
Нет подключения к сети Wi-Fi
или ожидание подключения к
сети Wi-Fi
Быстро мигает
Выполняется подключение к
сети Wi-Fi
Непрерывно светится
Подключение к сети к Wi-Fi
выполнено
192
RU
1
3. Эксплуатация и программирование/3.5 Эксплуатация робота DEEBOT
Во время первой уборки следите за работой робота DEEBOT и помогайте ему при возникновении проблем.
Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд для отправки
робота DEEBOT обратно на станцию с функцией автоматического
опустошения.
Запуск
2
Приостановка работы
Возвращение на зарядную станцию
Примечание. Панель управления робота перестает светиться
по прошествии нескольких минут после приостановки работы
робота. Нажмите кнопку автоматического режима AUTO на роботе
DEEBOT, чтобы включить его.
* Если станция с функцией автоматического опустошения подключена
к источнику питания, робот DEEBOT автоматически возвращается
на станцию для зарядки и опустошения пылесборочного контейнера
по мере необходимости.
3
193
RU
3. Эксплуатация и программирование/
3.6 Система OZMO Pro с вибрационным приводом
Снимите резервный модуль
Налейте воду
Прикрепите одноразовую чистящую салфетку
Примечание.
1. Установите систему OZMO Pro с вибрационным приводом для мытья пола.
2. Благодаря электрическому блоку для мытья пола с вибрационным приводом, обеспечивающим до 480 вибраций в минуту, OZMO Pro
подходит для уборки зон с высокой концентрацией грязи и пыли.
3. Перед установкой OZMO Pro убедитесь, что контакты полностью сухие.
4. Не используйте OZMO Pro на ковровых покрытиях.
1
2
3
* Для продления срока службы OZMO Pro рекомендуется
использовать очищенную или смягченную воду.
* Не погружайте OZMO Pro в воду.
* Прикрепляйте только одноразовую чистящую салфетку к
OZMO Pro. Моющаяся/многоразовая чистящая салфетка
из микрофибры не подходит для OZMO Pro. При установке
одноразовой чистящей салфетки убедитесь, что ее
ворсистая сторона прикреплена к пластине для чистящей
салфетки, а сторона с точками обращена наружу.
194
RU
4
Тщательно просушите контакты
6
Запустите влажную уборку
5
Установите OZMO Pro
195
RU
Чтобы робот DEEBOT продолжал обеспечивать наилучшее качество уборки, выполняйте обслуживание и замену расходников в
соответствии со следующими инструкциями.
Для удобства обслуживания в комплект входит многофункциональный инструмент очистки. Чистящий инструмент имеет острые
края, поэтому используйте его с осторожностью.
Примечание. ECOVACS поставляет различные комплектующие и запасные детали. Для получения более подробной информации о запасных
деталях обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Детали робота Частота обслуживания Частота замены
Одноразовая чистящая салфетка / Замена после каждого использования
Мешок для сбора пыли /
Мешки для сбора пыли необходимо заменять
при подаче сигнала световым индикатором
или появлении соответствующего запроса в
приложении ECOVACS HOME.
Боковая щетка Раз в 2 недели Каждые 3–6 месяцев
Главная щетка Еженедельно Каждые 6–12 месяцев
Губчатый/высокоэффективный
фильтры
Еженедельно Каждые 3-6 месяцев
Датчик TrueDetect 3D
Универсальное колесо
Датчики для предотвращения
падения
Бампер
Зарядные контакты
Контакты станции с функцией
автоматического опустошения
Еженедельно /
4. Техническое обслуживание/4.1 Регулярное обслуживание
Прежде чем приступить к очистке и техническому обслуживанию робота DEEBOT, отключите его и извлеките вилку станции с
функцией автоматического опустошения из розетки.
196
RU
4. Техническое обслуживание/
4.2 Система OZMO Pro с вибрационным приводом
* Когда робот DEEBOT завершит уборку, опустошите резервуар.
* Протрите систему OZMO Pro с вибрационным приводом чистой
сухой тканью. Не погружайте в воду.
Снимите OZMO Pro Одноразовая чистящая салфетка
Начисто протрите OZMO Pro
1 3
2
197
RU
3 3
11
2 2
4
5
4. Техническое обслуживание/4.3 Фильтры и пылесборочный
контейнер с возможностью автоматического опустошения
Пылесборочный контейнер Фильтр
198
RU
4. Техническое обслуживание/4.4 Главная щетка и боковые щетки
Главная щетка Боковые щетки
199
RU
4. Техническое обслуживание/
4.5 Станция с функцией автоматического опустошения
Контакты станции с функцией автоматического опустошения Излучатель инфракрасного сигнала
Примечание. Прежде чем приступить к очистке и техническому обслуживанию станции с функцией автоматического опустошения,
отключите ее от электросети.
* Для поддержания надлежащего состояния протрите ее чистой сухой тканью и не используйте моющие средства или чистящие спреи.
Мешок для сбора пыли
1
* Мешок для сбора пыли будет запечатан ручкой, чтобы пыль не просочилась наружу.
Утилизируйте мешок для сбора пыли
200
RU
2 4
3
Очистите крышку вентилятора
Установите мешок для сбора пыли
Закройте крышку контейнера для сбора пыли
201
RU
Тракт для сброса пыли
Открутите крышку тракта
для сброса пыли
Снимите
крышку тракта для сброса пыли
Очистите тракт для сброса пыли
202
RU
4. Техническое обслуживание/4.6 Другие компоненты
Примечание. Прежде чем приступить к очистке зарядных контактов робота и станции с функцией автоматического опустошения, отключите
робота и извлеките вилку станции с функцией автоматического опустошения из розетки.
1
3
2
4
5
203
RU
6
7
4. Техническое обслуживание/
4.6 Хранение
Если вы не планируете использовать устройство DEEBOT в течение
некоторого времени, полностью его зарядите и отключите перед
помещением на хранение. Заряжайте робота DEEBOT каждые
1,5 месяца, чтобы предотвратить утечку тока аккумулятора.
Примечание. Когда робот DEEBOT не выполняет уборку,
рекомендуется держать его включенным на зарядной станции.
204
RU
5. Световой индикатор
Робот DEEBOT сообщает о неполадках с помощью светового индикатора и голосовых уведомлений. Дополнительные сведения о
поддержке доступны в приложении ECOVACS HOME и на веб-сайте.
Световой индикатор Состояние
Кнопка автоматического режима AUTO непрерывно светится
БЕЛЫМ
Робот выполняет уборку
Робот останавливается во время уборки
Кнопка автоматического режима AUTO мигает БЕЛЫМ
Робот заряжается
Робот запускается
Робот перемещается
Кнопка автоматического режима AUTO непрерывно светится
КРАСНЫМ
Низкий заряд аккумулятора робота
Кнопка автоматического режима AUTO мигает КРАСНЫМ Нарушение функционирования робота
205
RU
Проблема Возможные причины Решение
1 Робот DEEBOT не заряжается.
Робот DEEBOT не включен. Включите робота DEEBOT.
Робот DEEBOT не подключен к станции
с функцией автоматического опустошения.
Убедитесь, что зарядные контакты робота соединены
с контактами станции с функцией автоматического
опустошения.
Кабель питания не подключен к станции
с функцией автоматического опустошения.
Убедитесь, что кабель питания надежно подключен к
станции с функцией автоматического опустошения.
Станция с функцией автоматического
опустошения не подключена к источнику
питания.
Убедитесь, что станция с функцией автоматического
опустошения подключена к источнику питания.
Аккумулятор полностью разряжен.
Обратитесь за помощью в службу поддержки
пользователей.
2
Робот DEEBOT не может
вернуться на станцию с
функцией автоматического
опустошения.
Станция с функцией автоматического
опустошения установлена неправильно.
Информацию о правильной установке станции с функцией
автоматического опустошения см. в разделе 3.2.
Станция с функцией автоматического
опустошения подключена неправильно.
Убедитесь, что станция с функцией автоматического
опустошения подключена правильно.
Пользователь перемещает станцию с
функцией автоматического опустошения
вручную во время уборки.
Рекомендуется не перемещать станцию с функцией
автоматического опустошения во время уборки.
Приостановка работы DEEBOT длится
дольше 90 минут.
Рекомендуется не приостанавливать работу DEEBOT
более чем на 90 минут.
Робот DEEBOT не начал уборку со
станции с функцией автоматического
опустошения.
Убедитесь, что робот DEEBOT начинает уборку со станции
с функцией автоматического опустошения.
3
Робот DEEBOT застрял
во время работы и
останавливается.
Робот DEEBOT запутался
(в проводах, занавесках, бахроме ковра
и т. д.).
Робот DEEBOT попытается освободиться различными
способами. Если ему это не удастся, устраните
препятствия вручную и перезапустите робота.
Робот DEEBOT может застрять под
мебелью, если расстояние от ее нижней
границы до пола и высота робота
одинаковы.
Установите физическое препятствие или виртуальную
границу в приложении ECOVACS HOME.
6.
Устранение неисправностей
/6.1 Поиск и устранение неисправностей
206
RU
Неисправность Возможные причины Решение
4
Робот DEEBOT возвращается
на станцию с функцией
автоматического опустошения
до окончания уборки.
Время работы зависит от поверхности
пола, сложности комнаты и выбранного
режима уборки. Когда заряд аккумулятора
снижается, робот DEEBOT автоматически
переключается в режим подзарядки и
возвращается на станцию с функцией
автоматического опустошения для зарядки.
Включите функцию продолжения уборки в приложении
ECOVACS HOME. Если включена функция
продолжения уборки, робот DEEBOT автоматически
продолжит выполнение незавершенного цикла уборки.
Робот DEEBOT не может получить доступ
к некоторым зонам, заблокированным
мебелью или препятствиями.
Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель и
небольшие предметы на свое обычное место.
Станция с функцией автоматического
опустошения находится слишком далеко от
центра дома.
Установите станцию с функцией автоматического
опустошения у стены в центральной комнате дома.
5
Робот DEEBOT не выполняет
уборку в установленное
время автоматически.
График по времени отменен.
Запрограммируйте робота DEEBOT на уборку в
указанное время с помощью приложения ECOVACS
HOME.
Робот DEEBOT отключен. Включите робота DEEBOT.
Низкий уровень заряда аккумулятора
робота.
Храните робота DEEBOT включенным и
подключенным к станции с функцией автоматического
опустошения, чтобы аккумулятор всегда был заряжен,
а робот готов к работе.
6
Напряжение во время работы
OZMO Pro выше, чем при
использовании системы
мытья полов OZMO.
Это нормальное явление, поскольку
система OZMO Pro оснащена
электрическим блоком для мытья пола
с вибрационным приводом, который
обеспечивает до 480 вибраций в минуту.
Это нормальное явление.
7
Робот DEEBOT с
установленной системой
OZMO Pro застрял во время
уборки.
При использовании OZMO Pro робот
DEEBOT может столкнуться с трудностями
при преодолении препятствий.
При возникновении проблем помогите роботу
DEEBOT.
207
RU
Неисправность Возможные причины Решение
8
Робот DEEBOT пропускает
участки для уборки или
повторяет уборку очищенной
области.
Выполнению цикла уборки мешают
небольшие предметы или препятствия на
полу.
Уберите с пола провода и небольшие предметы для
обеспечения эффективной уборки. Робот DEEBOT
автоматически выполнит уборку пропущенного
участка. Не перемещайте DEEBOT вручную и не
преграждайте ему путь во время выполнения уборки.
Робот DEEBOT выполняет уборку на
скользком полированном полу.
Перед началом уборки убедитесь, что воск для пола
высох.
Робот DEEBOT не может получить доступ
к некоторым зонам, заблокированным
мебелью или препятствиями.
Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель и
небольшие предметы на свое обычное место.
Датчик расстояния TrueMapping
заблокирован.
Уберите предметы, которые мешают работе датчика
расстояния TrueMapping.
9
Робот DEEBOT издает
слишком сильный шум во
время уборки.
Робот DEEBOT запутался, или в нем
застрял мусор.
Выполните очистку робота DEEBOT, как описано
в разделе 4 "Техническое обслуживание", и
перезапустите его. Если проблема не устранена,
обратитесь в службу поддержки пользователей.
10
Роботу DEEBOT не удалось
выполнить подключение к
домашней сети Wi-Fi.
Введен неверный пароль или имя
пользователя домашней сети Wi-Fi.
Введите правильное имя пользователя и пароль для
домашней сети Wi-Fi.
Установлено неверное приложение. Загрузите и установите приложение ECOVACS HOME.
DEEBOT находится вне зоны действия
сигнала домашней сети Wi-Fi.
Убедитесь, что DEEBOT находится в зоне действия
сигнала домашней сети Wi-Fi.
Робот DEEBOT не был готов к запуску
настройки сети.
Включите питание. Нажмите кнопку сброса. Когда
робот DEEBOT будет готов к настройке сети, его
индикатор Wi-Fi начнет медленно мигать.
Робот DEEBOT не поддерживает сети Wi-
Fi, работающие в диапазоне 5 ГГц.
Убедитесь, что робот подключен к сети Wi-Fi,
работающей в диапазоне 2,4 ГГц.
Необходимо обновить операционную
систему на вашем смартфоне.
Обновите операционную систему на вашем
смартфоне. Приложение ECOVACS работает на
устройствах под управлением iOS 9.0 и выше, Android
4.0 и выше.
208
RU
Неисправность Возможные причины Решение
11
Робот DEEBOT не выполняет
уборку всей области.
Область уборки не расчищена.
Уберите мелкие предметы с пола и расчистите
область уборки, прежде чем робот DEEBOT приступит
к работе.
12
Боковые щетки выпадают из
робота DEEBOT во время
использования.
Боковые щетки установлены неправильно.
Боковые щетки робота DEEBOT должны
зафиксироваться на месте со щелчком.
13
Робот DEEBOT не
начинает автоматическое
опустошение после
возвращения на станцию с
функцией автоматического
опустошения.
Крышка контейнера для сбора пыли не
закрыта.
Закройте крышку контейнера для сбора пыли.
На станции с функцией автоматического
опустошения не установлен мешок для
сбора пыли.
Установите мешок для сбора пыли и закройте крышку
контейнера для сбора пыли.
Перемещение робота DEEBOT на станцию
с функцией автоматического опустошения
вручную не приведет к автоматическому
опустошению.
Чтобы робот DEEBOT успешно начал автоматическое
опустошение, старайтесь не поднимать и не
перемещать станцию с функцией автоматического
опустошения во время уборки.
Робот DEEBOT возвращается на
станцию с функцией автоматического
опустошения под управлением диспетчера
видеонаблюдения в приложении.
Это нормальное явление.
В приложении ECOVACS HOME включен
режим "Не беспокоить".
Это нормальное явление. Отключите режим
"Не беспокоить" в приложении или запустите
автоматическое опустошение вручную.
Мешок для сбора пыли заполнен.
Замените мешок для сбора пыли и закройте крышку
контейнера для сбора пыли.
Если возможные причины исключены,
возможно, возникла неполадка с каким-
либо компонентом.
Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
209
RU
Неисправность Возможные причины Решение
14
Робот DEEBOT не выполняет
автоматическое опустошение
пылесборочного контейнера.
Пылесборочный контейнер с
возможностью автоматического
опустошения не установлен.
Установите пылесборочный контейнер с возможностью
автоматического опустошения и двумя выходными
отверстиями для автоматического опустошения снизу.
Мешок для сбора пыли заполнен.
Замените мешок для сбора пыли и закройте крышку
контейнера для сбора пыли.
Выпускные отверстия для автоматического
опустошения на пылесборочном
контейнере с возможностью
автоматического опустошения засорены
мусором.
Снимите пылесборочный контейнер с возможностью
автоматического опустошения и очистите от
мусора выпускные отверстия для автоматического
опустошения.
Тракт для сброса пыли заблокирован. Очистите тракт для сброса пыли.
15
В контейнере для сбора пыли
есть мусор.
Мелкие частицы проникают в контейнер
для сбора пыли из мешка для сбора пыли.
Очистите крышку контейнера для сбора пыли и его
внутреннюю поверхность.
Мешок для сбора пыли поврежден. Проверьте мешок для сбора пыли и замените его.
16
Из робота DEEBOT выпадает
пыль или мусор во время
уборки.
Выпускные отверстия для автоматического
опустошения засорены мусором.
Снимите пылесборочный контейнер с возможностью
автоматического опустошения и уберите мусор.
17 Базовая станция загрязнена.
На главной щетке скопился мусор, который
необходимо убрать.
Очистите главную щетку.
210
RU
6. Устранение неисправностей/6.2 Подключение к сети Wi-Fi
Перед настройкой сети Wi-Fi убедитесь, что робот DEEBOT, мобильный телефон и сеть Wi-Fi соответствуют следующим требованиям.
Требования к роботу DEEBOT и мобильному телефону
• Робот DEEBOT полностью заряжен, а его переключатель питания включен.
• Индикатор состояния сети Wi-Fi медленно мигает.
• Отключите передачу данных по сотовой сети на мобильном телефоне (ее можно включить обратно после настройки).
Требования к сети Wi-Fi
• Используется сеть, работающая в диапазоне 2,4 ГГц или смешанном диапазоне 2,4/5 ГГц.
• Маршрутизатор поддерживает стандарт 802.11b/g/n и протокол IPv4.
• Не используйте VPN (Virtual Private Network — виртуальная частная сеть) или прокси-сервер.
• Не используйте скрытую сеть.
• WPA или WPA2 с использованием шифрования TKIP, PSK, AES/CCMP.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) не поддерживается.
Используйте каналы Wi-Fi 1-11 в Северной Америке и каналы 1-13 за пределами Северной Америки (обратитесь в местный регулирующий
орган).
• При использовании сетевого усилителя/ретранслятора пароль и имя сети (SSID) совпадают с данными основной сети.
211
RU
Выходная мощность модуля Wi-Fi — не более 100 мВт.
Примечание.
Технические характеристики и внешний вид могут быть изменены с целью усовершенствования прибора.
7. Технические характеристики
Модель
DLX11-54
Модель со станцией с функцией
автоматического опустошения
CH1918
CH1822 (Приобретается отдельно)
Номинальная
потребляемая мощность
(во время зарядки)
220-240 V
50
-
60 Hz
0,3 A
Вход
100-240 V
50
-
60 Hz
0,5 A
Номинальная выходная
мощность
20 V 1 A
Выход
20 V 1 A
Питание (автоматическое
опустошение)
1000 W /
Диапазон частот
2400-2483,5 MHz
Энергопотребление в выключенном
состоянии
Менее 0,50 W
Энергопотребление в режиме
ожидания при подключении к сети
Менее 2,00 W
451-1921-1605
Ecovacs Robotics Co., Ltd.
No. 18 You Xiang Road, Wuzhong District, Suzhou City, Jiangsu Province, P.R.China

Transcripción de documentos

Instruction Manual/Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones /Manuel d'instructions/Manuale d'uso/Руководство по эксплуатации EN DE ES FR IT RU Instruction Manual����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Bedienungsanleitung���������������������������������������������������������������������������������������������������� 37 Manual de instrucciones���������������������������������������������������������������������������������������������� 72 Manuel d'instructions�������������������������������������������������������������������������������������������������� 107 Manuale d'uso�������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 142 Руководство по эксплуатации�������������������������������������������������������������������������������� 177 Live Smart. Enjoy Life. Should you encounter situations that have not been properly addressed in this Instruction Manual, please contact our Customer Service Center where a technician will be able to help you with your specific problem or question. For more information, please visit the ECOVACS ROBOTICS official website: www.ecovacs.com The company reserves the right to make technological and/or design changes to this product for continuous improvement. Thank you for choosing DEEBOT! EN 2 Contents 1. Important Safety Instructions������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 2. Package Contents�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8 3. Operating and Programming������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������13 4. Maintenance��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20 5. Indicator Light������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������29 6. Troubleshooting���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������30 7. Technical Specifications�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������36 3 EN 1. Important Safety Instructions IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical Appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. This Appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the Appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the Appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 2. Clear the area to be cleaned. Remove power cords and small objects from the floor that could entangle the Appliance. Tuck rug fringe under the rug base, and lift items such as curtains and tablecloths off the floor. 3. If there is a drop off in the cleaning area due EN 4 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. to a step or stairs, you should operate the Appliance to ensure that it can detect the step without falling over the edge. It may become necessary to place a physical barrier at the edge to keep the unit from falling. Make sure the physical barrier is not a trip hazard. Only use as described in this manual. Only use attachments recommended or sold by the manufacturer. Please make sure your power supply source voltage matches the power voltage marked on the Auto-Empty Station. For INDOOR household use ONLY. Do not use the Appliance in outdoor, commercial or industrial environments. Use only the original rechargeable battery and Auto-Empty Station provided with the Appliance from the manufacturer. Non-rechargeable batteries are prohibited. For battery information, please refer to Specifications section. Do not use without dust bin and/or filters in place. Do not operate the Appliance in an area where there are lit candles or fragile objects. Do not use in extremely hot or cold environments (below -5˚C/23˚F or above 40˚C/104˚F). 11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from any openings and moving parts. 12. Do not operate the Appliance in a room where an infant or child is sleeping. 13. Do not use Appliance on wet surfaces or surfaces with standing water. 14. Do not allow the Appliance to pick up large objects like stones, large pieces of paper or any item that may clog the Appliance. 15. Do not use Appliance to pick up flammable or combustible materials such as gasoline, printer or copier toner, or use in areas where they may be present. 16. Do not use Appliance to pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, hot ashes, or anything that could cause a fire. 17. Do not put objects into the suction intake. Do not use if the suction intake is blocked. Keep the intake clear of dust, lint, hair, or anything that may reduce air flow. 18. Take care not to damage the power cord. Do not pull on or carry the Appliance or AutoEmpty Station by the power cord, use the power cord as a handle, close a door on the 19. 20. 21. 22. 23. power cord, or pull power cord around sharp edges or corners. Do not run Appliance over the power cord. Keep power cord away from hot surfaces. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. Do not use with a damaged power cord or receptacle. Do not use the Appliance or AutoEmpty Station if it is not working properly, has been dropped, damaged, left outdoors, or come in contact with water. It must be repaired by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. Do not use with a damaged power cord or receptacle. Do not use the Appliance or AutoEmpty Station if it is not working properly, has been dropped, damaged, left outdoors, or come in contact with water. It must be repaired by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. Turn OFF the power switch before cleaning or maintaining the Appliance. The plug must be removed from the receptacle before cleaning or maintaining the Auto-Empty Station. 5 EN 24. Remove the Appliance from the Auto-Empty Station, and turn OFF the power switch to the Appliance before removing the battery for disposal of the Appliance. 25. The battery must be removed and discarded according to local laws and regulations before disposal of the Appliance. 26. Please dispose of used batteries according to local laws and regulations. 27. Do not incinerate the Appliance even if it is severely damaged. The batteries can explode in a fire. 28. When not using the Auto-Empty Station for a long period of time, please unplug it. 29. The Appliance must be used in accordance with the directions in this Instruction Manual. ECOVACS ROBOTICS cannot be held liable or responsible for any damages or injuries caused by improper use. 30. The robot contains batteries that are only replaceable by skilled persons. To replace the robot’s battery, please contact Customer Service. 31. If the robot will not be used for a long time, power OFF the robot for storage and unplug the Auto-Empty Station. EN 6 32. WARNING: For the purposes of recharging the battery, only use the detachable supply unit CH1918 provided with the Appliance, or CH1822 sold separately as an accessory. To satisfy RF exposure requirements, a separation distance of 20 cm or more should be maintained between this device and persons during device operation. To ensure compliance, operations at closer than this distance is not recommended. The antenna used for this transmitter must not be co-located in conjunction with any other antenna or transmitter. To disable Wi-Fi module on DEEBOT, power the robot ON. Place the robot on the Auto-Empty Station making sure the Charging Contacts on DEEBOT and the Auto-Empty Station Pins make a connection. Press and hold the AUTO Mode Button on the robot for 20 seconds until DEEBOT emits 3 beeps. To enable Wi-Fi module on DEEBOT, power the robot OFF and then power ON. The Wi- Fi module is turned on when DEEBOT is restarted. Class II Short-circuit-proof safety isolating transformer Switch mode power supply For indoor use only For EU Countries For EU Declaration of Conformity information, visit https://www.ecovacs.com/global/compliance Correct Disposal of this Product This marking indicates that this product should not be disposed of with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To recycle your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can safely recycle this product. Direct current Alternating current 7 EN 2. Package Contents/2.1 Package Contents Robot Side Brushes Auto-Empty Station Power Cord OZMO Pro Oscillating System Dust Bag Disposable Cleaning Cloths Note: Figures and illustrations are for reference only and may differ from actual product appearance. Product design and specifications are subject to changes without notice. EN 8 Instruction Manual High Efficiency Filter and Sponge Filter 2. Package Contents/2.2 Product Diagram Robot RESET Button Top Cover AUTO Mode Button Wi-Fi Indicator Light TrueDetect 3D Sensor Power Switch Multi-function Cleaning Tool Auto-Empty Dust Bin TrueMapping Distance Sensor Auto-Empty Outlet Sponge Filter Dust Bin Handle Anti-collision Bumper Release Button Filter Net High Efficiency Filter 9 EN Bottom View Auto-Empty Station Charging Contacts Carpet Detection Sensor Universal Wheel Lid Release Button Side Brushes Indicator Light Main Brush Driving Wheels Infrared Singnal Emitter Auto-Empty Inlet Anti-drop Sensors Main Brush Release Button Water Outlet Substitute Module (Pre-installed) EN 10 Anti-drop Sensors Auto-Empty Station Pins Auto-Empty Station (Back) Auto-Empty Station (Bottom) Power Cord Wrap Power Cord Port Base Screw Socket Dust Evacuation Tube Cover Set Screws Auto-Empty Station (Top) Dust Evacuation Tube + Tube Cover Dust Bag Socket Dust Evacuation Tube Blower Cover 11 EN Power Cord OZMO Pro Oscillating System Reservoir Water Inlet Reservoir Release Button Disposable Cleaning Cloth * Please only attach the Disposable Cleaning Cloth to OZMO Pro. EN 12 3. Operating and Programming/3.1 Notes Before Cleaning Tidy up the area to be cleaned by putting furniture, such as chairs, in their proper place. Put away objects including cables, cloths and slippers, etc. on the floor to improve the cleaning efficiency. During the first use, make sure each room door is open to help DEEBOT fully explore your house. Before using the product on a rug with tasseled edges, please fold the rug edges under. It may be necessary to place a physical barrier at the edge of a drop to stop the unit from falling over the edge. Please do not stand in narrow spaces, such as hallways, and make sure not to block the Detection Sensor. 13 EN 3. Operating and Programming/3.2 Quick Start 1 Remove Protective Materials 2 Assemble Auto-Empty Station 3 Install Side Brushes Click EN 14 3. Operating and Programming/ 3.3 Charging DEEBOT 1 2 Power ON Auto-Empty Station Placement Note: I = ON, O = OFF. DEEBOT cannot be charged when being powered OFF. 3 Charge DEEBOT flashes when DEEBOT is charging. fully charged. goes out when DEEBOT is 6.5 * Before charging DEEBOT, make sure to install the Substitute Module. 15 EN 3. Operating and Programming/3.4 ECOVACS HOME App To enjoy all available features, it is recommended to control your DEEBOT via the ECOVACS HOME app. Before you start, make sure that: • Your mobile phone is connected to a Wi-Fi network. • The 2.4GHz band wireless signal is enabled on your router. • The Wi-Fi indicator light on DEEBOT is slowly flashing. Wi-Fi Indicator Light Slowly flashing Disconnected to Wi-Fi or waiting for Wi-Fi connection Rapidly flashing Connecting to Wi-Fi Solid Connected to Wi-Fi Tips: If you have any problems during the Wi-Fi setup process, refer to the Troubleshooting > Wi-Fi Connection section in this manual. ECOVACS HOME EN 16 3. Operating and Programming/3.5 Operating DEEBOT During the first cleaning, please supervise DEEBOT and assist it should there be a problem. 1 Start 2 Pause 3 Return to Charge Pressing for 3 seconds to send DEEBOT back to the Auto-Empty Station. * When Auto-Empty Station is connected to power, DEEBOT automatically returns to the station to charge and empty the Dust Bin as it needs. Note: The robot’s Control Panel stops glowing after the robot is paused for a few minutes. Press the AUTO Mode Button on DEEBOT to wake up the robot. 17 EN 3. Operating and Programming/3.6 OZMO Pro Oscillating System Note: 1.Install OZMO Pro Oscillating System for floor scrubbing. 2.With electric oscillating mopping up to 480 times per minute, OZMO Pro is applicable for areas of highlyconcentrated dirt or dust. 3.Before installing OZMO Pro, please make sure the contacts are thoroughly dry. 4.Please avoid using OZMO Pro on the carpet. 1 2 EN 18 Remove the Substitute Module Add Water * To prolong the service life of OZMO Pro, it isrecommended to use purified wateror softened water. * Do not soak OZMO Pro in water. 3 Attach Disposable Cleaning Cloth * Please only attach the Disposable Cleaning Cloth to OZMO Pro. The Washable/Reusable MicrofiberCleaning Cloth is not compatible with OZMO Pro. When attaching the Disposable Cleaning Cloth,make sure the fluffy side is attached to theCleaning Cloth Plate, while the dotted side isfaced outward. 4 Dry Contacts Thoroughly 5 Install OZMO Pro 6 Start Mopping 19 EN 4. Maintenance/4.1 Regular Maintenance To keep DEEBOT running at peak performance, perform maintenance tasks and replace parts with the following frequencies: Robot Part Maintenance Frequency Replacement Frequency Disposable Cleaning Cloth / Replace after each use Dust Bag / Dust Bags should be replaced when prompted by the Indicator Light/ECOVACS HOME App. Side Brush Once every 2 weeks Every 3-6 months Main Brush Once per week Every 6-12 months Sponge Filter/ High Efficiency Filter Once per week Every 3-6 months TrueDetect 3D Sensor Universal Wheel Anti-Drop Sensors Bumper Charging Contacts Auto-Empty Station Pins Once per week / Before performing cleaning and maintenance tasks on DEEBOT, turn the robot OFF and unplug the Auto-Empty Station. A multi-function Cleaning Tool is provided for easy maintenance. Handle with care, this cleaning tool has sharp edges. Note: ECOVACS manufactures various replacement parts and fittings. Please contact Customer Service for more information on replacement parts. EN 20 4. Maintenance/4.2 OZMO Pro Oscillating System 1 2 Remove OZMO Pro * After DEEBOT finishes mopping, please emptythe reservoir. 3 Disposable Cleaning Cloth Wipe OZMO Pro Clean * Wipe OZMO Pro Oscillating System with aclean, dry cloth. Do not soak into water. 21 EN 4. Maintenance/4.3 Auto-Empty Dust Bin and Filters Dust Bin EN Filter 1 1 4 2 2 5 3 3 22 4. Maintenance/4.4 Main Brush and Side Brushes Main Brush Side Brushes 23 EN 4. Maintenance/4.5 Auto-Empty Station Note: Before performing cleaning and maintenance on Auto-Empty Station, unplug it first. * For a proper maintenance, wipe with a clean dry cloth, and avoid using any detergent or cleaning spray. Auto-Empty Station Pins Infrared Signal Emitter Dust Bag 1 Dispose the Dust Bag * The Dust Bag will be sealed by the handle so the dust will not leak. EN 24 2 Clean the Blower Cover 4 Close the Dust Container Lid 3 Install the Dust Bag 25 EN Dust Evacuation Tube Unscrew the Dust Evacuation Tube Cover EN 26 Uninstall the Dust Evacuation Tube Cover Clean the Dust Evacuation Tube 4. Maintenance/4.6 Other Components Note: Before cleaning the robot’s Charging Contacts and Auto-Empty Station Pins, turn the robot OFF and unplug the Auto-Empty Station. 1 4 2 5 3 27 EN 6 4. Maintenance/4.6 Storage If DEEBOT will not be used for a while, fully charge DEEBOT and power OFF before storage. Charge DEEBOT every 1.5 month to prevent battery drain. 7 Note: When DEEBOT is not cleaning, it is recommended to keep DEEBOT powered ON and charging. EN 28 5. Indicator Light DEEBOT will tell you something is wrong with an indicator light and voice report. More detailed support is available through the ECOVACS HOME App and online website. Indicator Light Scenario The robot is cleaning AUTO Mode Button glows a solid WHITE The robot is paused while cleaning The robot is charging AUTO Mode Button flashes WHITE The robot is starting The robot is relocating AUTO Mode Button glows a solid RED The robot has low battery AUTO Mode Button flashes RED The robot has a problem 29 EN 6. Troubleshooting/6.1Troubleshooting No. Problem Possible Causes DEEBOT is not switched ON. Solutions Switch ON DEEBOT. DEEBOT has not connected to the Auto-Empty Be sure that the robot’s Charging Contacts have connected Station. to the Auto-Empty Station Pins. 1 2 3 EN 30 DEEBOT is not charging. DEEBOT cannot return to the Auto-Empty Station. DEEBOT gets stuck while working and stops. The Power Cord is not connected to the Auto- Make sure the Power Cord is firmly connected to the AutoEmpty Station. Empty Station. The Auto-Empty Station is not connected to the power supply. Make sure the Auto-Empty Station is connected to the power supply. The battery is completely discharged. Please contact Customer Care for help. The Auto-Empty Station is not correctly placed. The Auto-Empty Station is not correctly connected. Refer to section 3.2 to correctly place the Auto-Empty Station. The Auto-Empty Station is manually moved during the cleaning. It is suggested not to move the Auto-Empty Station during the cleaning. DEEBOT is paused for more than 90 minutes. It is suggested not to pause DEEBOT for more than 90 minutes. DEEBOT did not start cleaning from the AutoEmpty Station. Make sure DEEBOT starts cleaning from the Auto-Empty Station. Make sure the Auto-Empty Station is correctly connected. DEEBOT is tangled with something on the DEEBOT will try various ways to free itself. If it is floor (electrical wires, curtains, carpet fringing, unsuccessful, manually remove the obstacles and restart. etc.). DEEBOT might be stuck under furniture with an entrance of similar height. Please set a physical barrier, or set a Virtual Boundary in the ECOVACS HOME App. No. Malfunction Possible Causes Solutions Working time varies according to floor surface, room complexity and the Cleaning Mode selected. When the battery gets low, DEEBOT automatically switches to Recharge Mode and returns to the Auto-Empty Station to recharge itself. Turn on Continuous Cleaning function in ECOVACS HOME App. DEEBOT will automatically resume the uncompleted cleaning cycle when Continuous Cleaning is enabled. DEEBOT is unable to reach certain areas blocked by furniture or barriers. Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and small objects in their proper place. The Auto-Empty Station is too distant from the center of the house. Please place the Auto-Empty Station against the wall of a central room of the house. Time Scheduling function is cancelled. Program DEEBOT to clean at specific times using the ECOVACS HOME App. DEEBOT is switched OFF. Switch ON DEEBOT. The robot’s battery is low. Keep DEEBOT switched ON and connected to the AutoEmpty Station to make sure it has a full battery to work at any time. 6 When OZMO Pro is working, the volume is highercompared to using the OZMO mopping system. This is normal as OZMO Pro provides electric oscillating mopping up to 480 times per minute. This is normal. 7 DEEBOT is stuck when cleaning withOZMO Pro installed. DEEBOT may have difficulty climbing over obstacleswhen using OZMO Pro. Please assist DEEBOT if there is a problem. 4 5 DEEBOT returns to the AutoEmpty Station before it has finished cleaning. DEEBOT does not clean automatically at the scheduled time. 31 EN No. 8 9 10 EN 32 Malfunction DEEBOT misses cleaning spots to be cleaned, or repeats cleaning the area cleaned. DEEBOT is making too much noise when cleaning. DEEBOT is not able to connect to the home Wi-Fi network. Possible Causes Solutions The cleaning cycle is interfered by small objects or barriers on the floor. Remove power cords and small objects from the floor to ensure cleaning efficiency. DEEBOT will automatically clean the area missed, please avoid moving DEEBOT manually or block the path during the cleaning cycle. DEEBOT is working on slippery polished floors. Make sure the floor wax is dried before DEEBOT starts cleaning. DEEBOT is unable to reach certain areas blocked by furniture or barriers. Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and small objects in their proper place. The TrueMapping Distance Sensor is blocked. Remove the objects that are blocking the TrueMapping Distance Sensor. DEEBOT is tangled or blocked with debris. Clean DEEBOT as described in section 4 Maintenance and restart. If the trouble persists, please contact Customer Care. Incorrect home Wi-Fi username or password entered. Enter the correct home Wi-Fi username and password. Incorrect App installed. Please download and install ECOVACS HOME App. DEEBOT is not within range of your home Wi-Fi signal. Make sure DEEBOT is within range of your home Wi-Fi signal. Network setup started before DEEBOT was ready. Turn ON Power Switch. Press the RESET Button. DEEBOT is ready for network setup when its Wi-Fi Indicator light flashes slowly. DEEBOT does not support 5 GHz Wi-Fi. Make sure the robot has been connected with 2.4 GHz Wi-Fi network. Your smartphone’s operating system needs to be updated. Update your smartphone’s operating system. The ECOVACS App runs on iOS 9.0 and above, Android 4.0 and above. No. Malfunction Possible Causes Solutions 11 DEEBOT does not clean the whole area. The cleaning area is not tidy. Remove small objects from the floor and tidy up the cleaning area before DEEBOT starts cleaning. 12 DEEBOT Side Brushes drop out of place during use. The Side Brushes are not correctly installed. Make sure the Side Brushes click into place when installing. The Dust Container Lid is not closed. Close the Dust Container Lid. The Dust Bag is not installed to the AutoEmpty Station. Install the Dust Bag and close the Dust Container Lid. Manually move DEEBOT to the Auto-Empty Station will not trigger Auto-Emptying. In order to make sure DEEBOT starts auto-emptying successfully, avoid picking up and moving the AutoEmpty Station during the cleaning. DEEBOT returns to the Auto-Emptying Station running Video Manager in the App. This is normal. Do Not Disturb mode is enabled in ECOVACS HOME App. This is normal. Disable Do Not Disturb mode in the App, or start auto-emptying manually. The Dust Bag is full. Replace the Dust Bag and close the Dust Container Lid. If the possible causes are excluded, it might be a component malfunction. Please contact customer service. 13 DEEBOT does not start autoemptying after returning to the Auto-Empty Station. 33 EN No. 14 15 EN Malfunction DEEBOT fails to auto-empty the Dust Bin. There is debris in the Dust Container. Possible Causes Solutions The Auto-Empty Dust Bin is not installed. Please install the Auto-Empty Dust Bin with two AutoEmpty Outlets on the bottom. The Dust Bag is full. Replace the Dust Bag and close the Dust Container Lid. The Auto-Empty Outlets on the Auto-Empty Dust Bin is stuck by debris. Uninstall the Auto-Empty Dust Bin and clean the debris on the Auto-Empty Outlets. Dust Evacuation Tube is blocked. Clean the Dust Evacuation Tube. Fine particles are absorbed inside the Dust Container through the Dust Bag. Clean the Dust Container Lid and inner wall. The Dust Bag is damaged. Check the Dust Bag and replace it. 16 DEEBOT leaks dust or debris while cleaning. The Auto-Empty Outlets are stuck by debris. Uninstall the Auto-Empty Dust Bin and clear the debris. 17 The Base is dirty. Main Brush has debris on it and requires cleaning. Clean the Main Brush. 34 6. Troubleshooting/6.2 Wi-Fi Connection Before Wi-Fi setup, make sure DEEBOT, mobile phone, and Wi-Fi network meet the following requirements. DEEBOT and Mobile Phone Requirements • DEEBOT is fully charged and the power switch of DEEBOT is turned on. • Wi-Fi status light slowly flashes. • Turn off mobile phone’s cellular data (you can turn it back on after setup). Wi-Fi Network Requirements • You are using a 2.4GHz or 2.4/5 GHz mixed network. • Your router supports 802.11b/g/n and IPv4 protocol. • Do not use a VPN (Virtual Private Network) or Proxy Server. • Do not use a hidden network. • WPA and WPA2 using TKIP, PSK, AES/CCMP encryption. • WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) is not supported. • Use Wi-Fi channels 1-11 in North America and channels 1-13 outside North America (refer to local regulatory agency). • If you are using a network extender/repeater, the network name (SSID) and password are the same as your primary network. 35 EN 7. Technical Specifications Model DLX11-54 Auto-Empty Station Model CH1918 Rated Input (Charging) Rated Output Power (Auto-Emptying) CH1822 (Sold Separately) 220-240V 50-60Hz 0.3A 20V 1A Input 1000W / Frequency bands 2400-2483.5MHz Off Mode Power Less than 0.50W Networked Standby Power Less than 2.00W 36 20V Output Output power of the Wi-Fi module is less than 100mW. Note: Technical and design specifications may be changed for continuous product improvement. EN 100-240V 50-60Hz 0.5A 1A Live Smart. Enjoy Life. Sollten Sie mit einer Situation konfrontiert sein, die in dieser Bedienungsanleitung nicht ausreichend behandelt wird, wenden Sie sich an das Kundenservicecenter, damit sich ein Techniker mit Ihrem speziellen Problem bzw. Ihrer Frage befassen kann. Weitere Informationen finden Sie auf der offiziellen Webseite von ECOVACS ROBOTICS: www.ecovacs.com Das Unternehmen behält sich im Sinne einer kontinuierlichen Verbesserung das Recht auf technische Änderungen und/ oder Designänderungen an diesem Produkt vor. Vielen Dank, dass Sie sich für den DEEBOT entschieden haben. 37 DE Inhalt 1. Wichtige Sicherheitshinweise����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������39 2. Lieferumfang��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������43 3. Bedienung und Programmierung�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������48 4. Wartung����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������55 5. Kontrollleuchte����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������64 6. Fehlerbehandlung������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������65 7. Technische Daten������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������71 DE 38 1. Wichtige Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch eines elektrischen Gerätes sind einige grundlegende Sicherheitshinweise zu beachten. Dazu gehören auch die folgenden Hinweise: LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR GEBRAUCH DIESES GERÄTES. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. 1. Dieses Gerät ist zur Verwendung durch Kinder ab 8 Jahren oder durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen geeignet, sofern sie dabei beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren Handhabung des Gerätes angeleitet werden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und anwenderseitige Wartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder erfolgen. 2. Räumen Sie den zu reinigenden Bereich frei. Entfernen Sie Netzkabel und kleine Gegenstände, in denen sich das Gerät verfangen könnte, vom Boden. Legen Sie Teppichfransen unter den Teppich und achten Sie darauf, dass Vorhänge, Tischdecken u. ä. nicht bis zum Boden herunterhängen. 3. Wenn sich im zu reinigenden Bereich Absätze in Form von Stufen oder Treppen befinden, ist das Gerät so zu bedienen, dass die Stufe erkannt wird, ohne dass das Gerät über die Kante fällt. Es kann erforderlich sein, eine physische Barriere an der Kante anzubringen, um ein Herunterfallen des Gerätes zu verhindern. Stellen Sie sicher, dass die physische Barriere keine Stolperfalle darstellt. 4. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß der Beschreibung in dieser Bedienungsanleitung. Verwenden Sie nur empfohlene bzw. vom Hersteller angebotene Zubehörteile. 5. Stellen Sie sicher, dass die Spannung der Stromquelle mit der auf dem Typenschild der Station zur automatischen Leerung angegebenen Netzspannung übereinstimmt. 6. Verwenden Sie das Gerät AUSSCHLIESSLICH für INNENRÄUME im Haushalt. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder für kommerzielle oder industrielle Anwendungen. 7. Benutzen Sie nur den aufladbaren Original-Akku und die Station zur automatischen Leerung, die vom Hersteller mit dem Gerät mitgeliefert wurde. Nicht wiederaufladbare Akkus sind verboten. Informationen zum Akku finden Sie im Abschnitt „Technische Daten“. 8. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Staubbehälter bzw. Filter. 39 DE 9. Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen sich brennende Kerzen oder zerbrechliche Gegenstände befinden. 10. Verwenden Sie das Gerät nicht bei extrem heißen bzw. kalten Umgebungstemperaturen (d. h. unterhalb von -5 °C bzw. oberhalb von 40 °C). 11. Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und sonstige Körperteile von jeder Öffnung und sich bewegenden Teilen fern. 12. Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen Babys oder Kinder schlafen. 13. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Flächen oder auf Flächen, auf denen Wasser steht. 14. Achten Sie darauf, dass das Gerät keine größeren Gegenstände wie Steine, große Papierstückchen oder sonstige Gegenstände, die das Gerät verstopfen könnten, aufnimmt. 15. Verwenden Sie das Gerät nicht, um entzündliche oder brennbare Materialien wie Benzin, Druckeroder Kopierertoner aufzunehmen, und meiden Sie beim Gebrauch Bereiche, in denen diese Materialien anzutreffen sind. 16. Verwenden Sie das Gerät nicht, um Zigaretten, Streichhölzer, heiße Asche oder sonstige brennende, qualmende oder brandauslösende Gegenstände aufzunehmen. 17. Stecken Sie die genannten Gegenstände nicht in die Ansaugöffnung. Lassen Sie das Gerät nicht mit verstopfter Ansaugöffnung arbeiten. Halten DE 40 18. 19. 20. 21. Sie die Ansaugöffnung frei von Staub, Flusen, Haaren oder sonstigen den Luftstrom behindernden Materialien. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt wird. Ziehen oder tragen Sie das Gerät bzw. die Station zur automatischen Leerung nicht am Netzkabel, verwenden Sie das Netzkabel nicht als Haltegriff, klemmen Sie das Netzkabel nicht in einer geschlossenen Tür ein, und ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten oder Ecken. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht über das Netzkabel fährt. Halten Sie das Netzkabel von heißen Flächen fern. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder dessen Kundendienst ausgewechselt werden, damit keine Gefahren davon ausgehen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder die Steckdose beschädigt sind. Verwenden Sie das Gerät oder die Station zur automatischen Leerung nicht, wenn es bzw. sie nicht einwandfrei funktioniert, heruntergefallen ist, beschädigt wurde, im Freien gelassen wurde oder mit Wasser in Berührung gekommen ist. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder dessen Kundendienst ausgewechselt werden, damit keine Gefahr davon ausgeht. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder die Steckdose beschädigt sind. Ver- 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. wenden Sie das Gerät oder die Station zur automatischen Leerung nicht, wenn es bzw. sie nicht einwandfrei funktioniert, heruntergefallen ist, beschädigt wurde, im Freien gelassen wurde oder mit Wasser in Berührung gekommen ist. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder dessen Kundendienst ausgewechselt werden, damit keine Gefahr davon ausgeht. Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen oder Warten aus (Betriebsschalter auf AUS). Vor dem Reinigen oder Warten der Station zur automatischen Leerung muss der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Entfernen Sie vor dem Entsorgen des Gerätes den Akku. Nehmen Sie hierzu das Gerät aus der Station zur automatischen Leerung, und schalten Sie es aus (Betriebsschalter auf AUS). Vor dem Entsorgen des Gerätes ist der Akku entsprechend den örtlichen Gesetzen und Vorschriften zu entfernen und zu entsorgen. Gebrauchte Akkus sind entsprechend den örtlichen Gesetzen und Vorschriften zu entsorgen. Verbrennen Sie das Gerät nicht, auch wenn es stark beschädigt ist. Die Akkus können im Feuer explodieren. Wenn die Station zur automatischen Leerung längere Zeit nicht benutzt wird, ist sie vom Stromnetz zu trennen. 29. Verwenden Sie das Gerät immer gemäß den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. ECOVACS ROBOTICS übernimmt keine Haftung für Verletzungen und Schäden, die durch unsachgemäße Nutzung entstehen. 30. Der Roboter enthält Akkus, die nur durch geschultes Personal ausgewechselt werden dürfen. Zum Auswechseln oder Entfernen des Akkus des Roboters wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. 31. Wenn der Roboter längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie ihn zur Aufbewahrung aus. Trennen Sie außerdem die Station zur automatischen Leerung vom Netz. 32. WARNUNG: Verwenden Sie zum Wiederaufladen des Akkus ausschließlich das abnehmbare Netzteil CH1918, das mit dem Gerät mitgeliefert wurde, oder CH1822, das separat als Zubehör erhältlich ist. Um den Anforderungen der HF-Strahlenbelastungsrichtlinien zu entsprechen, ist beim Betrieb dieses Gerätes darauf zu achten, dass ein Mindestabstand von 20 cm zwischen dem Gerät und Personen eingehalten wird. Um die Einhaltung der Richtlinien zu gewährleisten, sollte der Abstand beim Betrieb nicht geringer sein. Die für diesen Sender verwendete Antenne darf nicht in Verbindung mit anderen Antennen oder Sendern aufgestellt werden. 41 DE Um das WLAN-Modul am DEEBOT zu deaktivieren, schalten Sie den Roboter EIN. Setzen Sie den Roboter in die Station zur automatischen Leerung, und vergewissern Sie sich, dass sich die Kontakte der Station zur automatischen Leerung und die Ladekontakte des DEEBOT berühren. Halten Sie die AUTO-Modus-Taste am Roboter 20 Sekunden lang gedrückt, bis der DEEBOT drei Mal piept. Um das WLAN-Modul am DEEBOT zu aktivieren, schalten Sie den Roboter AUS und anschließend wieder EIN. Das WLAN-Modul wird eingeschaltet, wenn der DEEBOT neu gestartet wird. Klasse II Kurzschlussfester Sicherheitstransformator Schaltnetzteil Nur zur Verwendung in Innenräumen vorgesehen Gleichstrom Wechselstrom DE 42 Für EU-Länder Informationen zur EU-Konformitätserklärung finden Sie unter https://www.ecovacs.com/global/compliance Ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts Diese Kennzeichnung gibt an, dass das Produkt EU-weit nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Recyceln Sie das Gerät verantwortungsvoll, um die nachhaltige Wiederverwendung der Materialien zu unterstützen und mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch eine unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Verwenden Sie zum Recyceln Ihres gebrauchten Gerätes entsprechende Rückgabe- und Sammelsysteme, oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Er kann das Produkt sicher entsorgen. 2. Lieferumfang/2.1 Lieferumfang Roboter Seitenbürsten Station zur automatischen Leerung OZMO Pro Oszillationssystem Netzkabel Staubbeutel Einweg-Reinigungstücher Bedienungsanleitung Feinstaubfilter und Filterschwamm Hinweis: Abbildungen dienen nur als Referenz und können vom tatsächlichen Erscheinungsbild des Produkts abweichen. Produktdesign und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. 43 DE 2. Lieferumfang/2.2 Produktzeichnung Roboter RESET-Taste Obere Abdeckung AUTO-Modus-Taste WLANStatusleuchte TrueDetect 3D-Sensor Betriebsschalter MultifunktionsReinigungswerkzeug Staubbehälter mit automatischer Leerung TrueMapping Abstandssensor Auslass für die automatische Leerung Filterschwamm Staubbehältergriff Antikollisionsschiene Entriegelungstaste Filternetz DE 44 Feinstaubfilter Ansicht von unten Station zur automatischen Leerung Ladekontakte Teppicherkennungssensoren Entriegelungsknopf für den Deckel Universalrad Seitenbürsten Anzeige Hauptbürste Antriebsräder Infrarot-Signalsender Einlass für die automatische Leerung Absturzsensoren Kontakte der Station zur automatischen Leerung Entriegelungstaste für die Hauptbürste Wasserauslass Ersatzmodul (vorinstalliert) Absturzsensoren 45 DE Station zur automatischen Leerung (Rückseite) Station zur automatischen Leerung (Unterseite) Netzkabelaufwicklung Anschluss für Netzkabel Basisschraubensockel Stellschrauben für die Abdeckung des Staubabsaugrohrs Station zur automatischen Leerung (Oberseite) Staubbeutelsockel Staubabsaugrohr Gebläseabdeckung DE 46 Staubabsaugrohr + Rohrabdeckung Netzkabel OZMO Pro Oszillationssystem Behälter Wassereinlass Entriegelungsknopf für den Behälter EinwegReinigungstuch * Bitte bringen Sie nur das Einweg-Reinigungstuch am OZMO Pro an. 47 DE 3. Betrieb und Programmierung/3.1 Vor der Reinigung Stellen Sie Möbel wie Stühle in dem zu reinigenden Bereich an den dafür vorgesehenen Platz. Entfernen Sie Gegenstände wie Kabel, Tücher, Hausschuhe usw. vom Boden, um die Reinigungseffizienz zu verbessern. DE 48 Stellen Sie bei der ersten Verwendung sicher, dass jede Tür geöffnet ist, damit der DEEBOT Ihr Haus vollständig erkunden kann. Schlagen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes auf einem Vorleger mit Fransen die Kanten des Vorlegers um. Es kann erforderlich sein, eine physische Barriere an der Kante einer Stufe anzubringen, um ein Herunterfallen des Gerätes zu verhindern. Stehen Sie bitte nicht an engen Stellen wie etwa in Fluren, und achten Sie darauf, den Erkennungssensor nicht zu blockieren. 3. Bedienung und Programmierung/3.2 Kurzanleitung 1 Schutzmaterial entfernen 2 Zusammensetzen der Station zur automatischen Leerung 3 Installation der Seitenbürsten Klicken Sie auf 49 DE 3. Bedienung und Programmierung/ 3.3 Aufladen des DEEBOT 1 2 Einschalten des Geräts Aufstellen der Station zur automatischen Leerung Hinweis: I = EIN, O = AUS Der DEEBOT kann nicht aufgeladen werden, wenn er ausgeschaltet ist. 3 Aufladen des DEEBOT blinkt, wenn der DEEBOT lädt. vollständig aufgeladen ist. erlischt, wenn der DEEBOT 6.5 * Installieren Sie vor dem Aufladen des DEEBOT unbedingt das Ersatzmodul. DE 50 3. Bedienung und Programmierung/3.4 ECOVACS HOME-App Um alle verfügbaren Funktionen nutzen zu können, wird empfohlen, Ihren DEEBOT über die ECOVACS HOME-App zu steuern. Bevor Sie beginnen, stellen Sie Folgendes sicher: • Ihr Mobiltelefon ist mit einem WLAN-Netzwerk verbunden. • Das WLAN-Signal des 2,4-GHz-Bandes ist auf Ihrem Router aktiviert. • Die WLAN-Statusleuchte des DEEBOT blinkt langsam. WLAN-Statusleuchte Blinkt langsam Blinkt schnell Leuchtet durchgehend ECOVACS HOME WLAN-Verbindung ist getrennt oder auf WLAN-Verbindung wird gewartet Verbindung mit WLAN wird hergestellt Verbindung mit WLAN wurde hergestellt Tipps: Wenn während der WLAN-Einrichtung Probleme auftreten, lesen Sie den Abschnitt „Fehlerbehebung“ > „WLAN-Verbindung“ in diesem Handbuch. 51 DE 3. Bedienung und Programmierung/3.5 Bedienung des DEEBOT Überwachen Sie den DEEBOT bei der ersten Reinigung und helfen Sie bei Problemen. 1 Start 2 Pause 3 Rückkehr zur Ladestation Hinweis: Das Bedienfeld des Roboters hört auf zu leuchten, wenn der Roboter mehrere Minuten pausiert. Drücken Sie die Taste AUTOModus am DEEBOT, um den Ruhemodus des Roboters zu beenden. DE 52 Drücken Sie 3 Sekunden lang , um den DEEBOT zur Station zur automatischen Leerung zurückzuschicken. * Wenn die Station zur automatischen Leerung an die Stromversorgung angeschlossen ist, kehrt der DEEBOT automatisch zur Station zurück, um zu laden und den Staubbehälter nach Bedarf zu leeren. 3. Bedienung und Programmierung/3.6 OZMO Pro Oszillationssystem Hinweis: 1. Installieren Sie das OZMO Pro Oszillationssystem zum Wischen des Bodens. 2. Dank des elektrischen Wischers mit bis zu 480 Oszillationen pro Minute ist OZMO Pro für stark verschmutzteoder verstaube Bereiche geeignet. 3. Vergewissern Sie sich vor der Installation von OZMO Pro, dass die Kontakte vollständig trocken sind. 4. Vermeiden Sie es, OZMO Pro auf Teppichen zu verwenden. 1 2 Ersatzmodul entfernen 3 Einweg-Reinigungstuch anbringen * Bitte bringen Sie nur das Einweg-Reinigungstucham OZMO Pro an. Das wasch- und wiederverwendbare MikrofaserReinigungstuch ist nicht kompatibel mit OZMO Pro. Achten Sie beim Anbringen des Einweg-Reinigungstuchsdarauf, dass die flauschige Seite an derder Reinigungstuchplatte befestigt ist, während die gepunktete Seitenach außen zeigt. Wasser nachfüllen * Um die Lebensdauer von OZMO Pro zu verlängern, wird empfohlen, gereinigtes oder enthärtetesWasser zu verwenden. * Tauchen Sie OZMO Pro nicht in Wasser ein. 53 DE DE 4 Kontakte gründlich trocknen 5 OZMO Pro installieren 54 6 Wischvorgang starten 4. Wartung/4.1 Regelmäßige Wartung Um die maximale Leistung des DEEBOT dauerhaft zu gewährleisten, führen Sie Wartungsaufgaben und den Austausch der Komponenten gemäß der nachfolgend angegebenen Häufigkeit aus. Roboterkomponente Wartungshäufigkeit Austauschhäufigkeit Einweg-Reinigungstuch / Nach jedem Gebrauch austauschen Staubbeutel / Staubbeutel sollten ausgetauscht werden, wenn Sie von der Leuchtanzeige/ECOVACS HOME-App dazu aufgefordert werden Seitenbürste Einmal alle zwei Wochen Alle drei bis sechs Monate Hauptbürste Einmal wöchentlich Alle sechs bis zwölf Monate Filterschwamm/Feinstaubfilter Einmal wöchentlich Alle drei bis sechs Monate TrueDetect 3D-Sensor Universalrad Absturzsensoren Stoßschiene Ladekontakte Kontakte der Station zur automatischen Leerung Einmal wöchentlich / Schalten Sie den DEEBOT AUS, und trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vom Netz, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Roboter durchführen. Für die einfache Wartung wird ein Multifunktions-Reinigungswerkzeug bereitgestellt. Bitte gehen Sie vorsichtig mit diesem Werkzeug um, da es scharfe Kanten hat. Hinweis: ECOVACS stellt verschiedene Ersatz- und Zubehörteile her. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um weitere Informationen zu Ersatzteilen zu erhalten. 55 DE 4. Wartung/4.2 OZMO Pro Oszillationssystem 1 2 DE 56 OZMO Pro entfernen * Nach Beendigung des Wischvorgangs ist der Behälter desDEEBOT zu entleeren. OZMO Pro Clean abwischen * Wischen Sie das OZMO Pro Oszillationssystem mit einemsauberen, trockenen Tuch ab. Nicht in Wasser eintauchen. 3 Einweg-Reinigungstuch 4. Wartung/4.3 Staubbehälter und Filter für die automatische Leerung Staubbehälter Filter 1 1 4 2 2 5 3 3 57 DE 4. Wartung/4.4 Hauptbürste und Seitenbürsten Hauptbürste DE 58 Seitenbürsten 4. Wartung/4.5 Station zur automatischen Leerung Hinweis: Trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vor der Reinigung und Wartung vom Netz. * Für eine ordnungsgemäße Wartung mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen und kein Reinigungsmittel oder Reinigungsspray verwenden. Kontakte der Station zur automatischen Leerung Infrarot-Signalsender Staubbeutel 1 Staubbeutel entsorgen * Der Staubbeutel wird durch den Griff abgedichtet, damit kein Staub austritt. 59 DE 2 Gebläseabdeckung reinigen 3 Staubbeutel einlegen DE 60 4 Abdeckung des Staubbehälters schließen Staubabsaugrohr Abdeckung des Staubabsaugrohrs abschrauben Abdeckung des Staubabsaugrohrs entfernen Staubabsaugrohr reinigen 61 DE 4. Wartung/4.6 Sonstige Bauteile Hinweis: Schalten Sie vor der Reinigung der Ladekontakte des Roboters und der Kontakte der Station zur automatischen Leerung den Roboter AUS, und trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vom Netz. 1 4 2 5 3 DE 62 6 4. Wartung/4.6 Lagerung Wenn der DEEBOT einige Zeit nicht verwendet wird, laden Sie ihn vollständig auf, und schalten Sie ihn vor der Lagerung AUS. Laden Sie den DEEBOT alle 1,5 Monate auf, um eine Batterieentladung zu vermeiden. 7 Hinweis: Wenn der DEEBOT nicht reinigt, empfehlen wir, ihn eingeschaltet (Betriebsschalter EIN) zu lassen und zu laden. 63 DE 5. Kontrollleuchte Der DEEBOT weist über die Kontrollleuchte und mit Sprachbericht auf aufgetretene Probleme hin. Detaillierteren Support erhalten Sie über die ECOVACS Home-App und online auf der Website. Anzeige Szenario Der Roboter befindet sich im Reinigungsmodus. Die AUTO-Modus-Taste leuchtet durchgehend WEISS. Der Roboter wird während der Reinigung angehalten. Der Roboter wird geladen. Die AUTO-Modus-Taste blinkt WEISS. Der Roboter wird gestartet. Der Roboter wird umgesetzt. DE Die AUTO-Modus-Taste leuchtet durchgehend ROT. Der Akku des Roboters ist fast leer. Die AUTO-Modus-Taste blinkt ROT. Es liegt ein Problem vor. 64 6. Fehlerbehandlung/6.1 Fehlerbehandlung Nr. Störung Mögliche Ursachen Der DEEBOT ist nicht eingeschaltet (Betriebsschalter EIN). Der DEEBOT hat keinen Kontakt zur Station zur automatischen Leerung. 1 Der DEEBOT lädt nicht. Das Netzkabel ist nicht an die Station zur automatischen Leerung angeschlossen. Fehlerbehebung Schalten Sie den DEEBOT EIN. Stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte des Roboters die Kontakte der Station zur automatischen Leerung berühren. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel fest mit der Station zur automatischen Leerung verbunden ist. Die Station zur automatischen Leerung ist nicht Achten Sie darauf, dass die Station zur automatischen an die Stromversorgung angeschlossen. Leerung an die Stromversorgung angeschlossen ist. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie Hilfe Der Akku ist vollständig entladen. benötigen. Weitere Informationen zum ordnungsgemäßen Aufstellen Die Station zur automatischen Leerung wurde der Station zur automatischen Leerung finden Sie in nicht ordnungsgemäß aufgestellt. Abschnitt 3.2. Die Station zur automatischen Leerung wurde Achten Sie darauf, dass die Station zur automatischen nicht ordnungsgemäß angeschlossen. Leerung richtig angeschlossen ist. 2 Der DEEBOT kann nicht zur Station zur automatischen Leerung zurückkehren. Die Station zur automatischen Leerung wird während der Reinigung manuell bewegt. Es wird empfohlen, die Station zur automatischen Leerung während der Reinigung nicht zu bewegen. Der DEEBOT pausiert länger als 90 Minuten. Es wird empfohlen, den DEEBOT nicht länger als 90 Minuten zu pausieren. Der DEEBOT hat die Reinigung nicht bei der Stellen Sie sicher, dass der DEEBOT bei der Station zur Station zur automatischen Leerung begonnen. automatischen Leerung mit der Reinigung beginnt. 3 Der DEEBOT ist in etwas auf dem Der DEEBOT unternimmt mehrere Versuche, um sich Boden (Stromkabel, Vorhänge, Teppichfransen zu befreien. Wenn dies nicht gelingt, entfernen Sie die Der DEEBOT bleibt während des o. Ä.) hängen geblieben. Hindernisse von Hand und starten Sie das Gerät neu. Betriebs hängen und hält an. Der DEEBOT kann unter Möbeln mit einem Schaffen Sie eine physische Barriere oder legen Sie eine Zugang in ähnlicher Höhe stecken bleiben. virtuelle Grenze in der ECOVACS HOME-App fest. 65 DE Nr. Mögliche Ursachen Fehlerbehebung Die Arbeitszeit schwankt je nach Oberflächenbeschaffenheit des Bodens, der Komplexität der Raumaufteilung und dem gewählten Reinigungsmodus. Bei niedrigem Akkuladestand wechselt der DEEBOT automatisch in den Lademodus und kehrt zum Aufladen zur Station zur automatischen Leerung zurück. Aktivieren Sie die Funktion „Kontinuierliche Reinigung“ in der ECOVACS HOME-App. Der DEEBOT setzt den nicht abgeschlossenen Reinigungszyklus automatisch fort, wenn die kontinuierliche Reinigung aktiviert ist. Der DEEBOT kann bestimmte Bereiche, die durch Möbel oder Barrieren blockiert sind, nicht erreichen. Stellen Sie Möbel und kleine Gegenstände in dem zu reinigenden Bereich an die für sie vorgesehenen Plätze. Die Station zur automatischen Leerung ist zu weit von der Hausmitte entfernt. Bitte stellen Sie die Station zur automatischen Leerung an die Wand eines zentral gelegenen Raumes im Haus. Die Programmierung wurde gelöscht. Verwenden Sie die ECOVACS HOME-App, um den DEEBOT so zu programmieren, dass er die Reinigung zu bestimmten Uhrzeiten durchführt. Der DEEBOT ist ausgeschaltet (Betriebsschalter AUS). Schalten Sie den DEEBOT EIN. Der Akkuladestand ist niedrig. Lassen Sie den DEEBOT eingeschaltet (EIN) und mit der Station zur automatischen Leerung verbunden, um sicherzugehen, dass der Akku jederzeit für den Reinigungsvorgang geladen ist. 6 Bei Verwendung von OZMO Pro ist die Geräuschentwicklung höher als bei Verwendung des OZMO Wischsystems. Dies ist normal, da OZMO Pro eine elektrische Oszillationsfunktion mit bis zu 480 Oszillationen pro Minute ist. Dies ist normal. 7 Der DEEBOT bleibt bei der Reinigung stecken, wenn OZMO Pro installiert ist. Der DEEBOT kann bei Verwendung von OZMO Pro Schwierigkeitenhaben, Hindernisse zu überwinden. Bitte helfen Sie dem DEEBOT bei Schwierigkeiten. 4 5 DE Funktionsstörung 66 Der DEEBOT kehrt zur Station zur automatischen Leerung zurück, bevor er den Reinigungsvorgang beendet hat. Der DEEBOT reinigt zur festgelegten Zeit nicht automatisch. Nr. 8 9 10 Funktionsstörung Der DEEBOT lässt Stellen aus, die gereinigt werden sollen, oder reinigt Bereiche mehrmals. Der DEEBOT verursacht bei der Reinigung zu viele Geräusche. Der DEEBOT kann sich nicht mit dem drahtlosen Heimnetzwerk verbinden. Mögliche Ursachen Fehlerbehebung Der Reinigungszyklus wird durch kleine Gegenstände oder Barrieren auf dem Boden gestört. Entfernen Sie Netzkabel und kleine Gegenstände vom Boden, um die Reinigungseffizienz zu gewährleisten. Der DEEBOT reinigt automatisch den ausgelassenen Bereich. Bewegen Sie den DEEBOT nicht von Hand und blockieren Sie den Pfad während des Reinigungszyklus nicht. Der DEEBOT kann auf rutschigen, polierten Böden eingesetzt werden. Achten Sie darauf, dass das Bodenwachs getrocknet ist, bevor der DEEBOT mit der Reinigung beginnt. Der DEEBOT kann bestimmte Bereiche, die durch Möbel oder Barrieren blockiert sind, nicht erreichen. Stellen Sie Möbel und kleine Gegenstände in dem zu reinigenden Bereich an die für sie vorgesehenen Plätze. Der TrueMapping-Abstandssensor ist blockiert. Entfernen Sie die Objekte, die den TrueMapping-Abstandssensor blockieren. Der DEEBOT bleibt hängen oder ist durch Rückstände blockiert. Reinigen Sie den DEEBOT wie in Abschnitt 4 „Wartung“ beschrieben, und starten Sie den Roboter neu. Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls das Problem fortbesteht. Fehlerhafter Benutzername oder fehlerhaftes Passwort für das drahtlose Heimnetzwerk eingegeben. Geben Sie den korrekten Benutzernamen und das korrekte Passwort für das drahtlose Heimnetzwerk ein. Die falsche App wurde installiert. Laden Sie die ECOVACS HOME-App herunter, und installieren Sie sie. Der DEEBOT befindet sich außerhalb der Reichweite Ihres drahtlosen Heimnetzwerk-Signals. Vergewissern Sie sich, dass der DEEBOT sich innerhalb der Reichweite Ihres drahtlosen Heimnetzwerk-Signals befindet. Die Netzwerkeinrichtung hat begonnen, bevor der DEEBOT bereit war. Schalten Sie den Betriebsschalter auf EIN. Drücken Sie die RESETTaste. Sobald die WLAN-Anzeige des DEEBOT langsam blinkt, ist er bereit für die Netzwerkeinrichtung. Der DEEBOT unterstützt kein 5-GHzWLAN-Netz. Achten Sie darauf, dass der Roboter mit einem 2,4-GHz-WLANNetz verbunden ist. Das Betriebssystem Ihres Smartphones muss aktualisiert werden. Aktualisieren Sie das Betriebssystem Ihres Smartphones. Die ECOVACS App funktioniert mit iOS ab Version 9.0 und Android ab Version 4.0. 67 DE Nr. Mögliche Ursachen 11 Der DEEBOT reinigt nicht die gesamte Fläche. Der Reinigungsbereich wurde nicht aufgeräumt. 12 Die DEEBOT-Seitenbürsten fallen während des Gebrauchs heraus. Die Seitenbürsten sind nicht ordnungsgemäß 13 DE Funktionsstörung 68 Der DEEBOT entleert sich nach der Rückkehr zur Station zur automatischen Leerung nicht automatisch. angebracht. Fehlerbehebung Entfernen Sie kleine Gegenstände vom Boden, und räumen Sie den zu reinigenden Bereich auf, bevor der DEEBOT mit dem Reinigungsvorgang beginnt. Vergewissern Sie sich, dass die DEEBOT-Seitenbürsten beim Anbringen hörbar einrasten. Der Deckel des Staubbehälters ist nicht geschlossen. Schließen Sie die Abdeckung des Staubbehälters. Der Staubbeutel ist nicht an der Station zur automatischen Leerung angebracht. Setzen Sie den Staubbeutel ein, und schließen Sie den Deckel des Staubbehälters. Beim manuellen Bewegen des DEEBOT zur Station zur automatischen Leerung wird keine automatische Entleerung ausgelöst. Um sicherzustellen, dass der DEEBOT die automatische Leerung erfolgreich startet, vermeiden Sie es, die Station zur automatischen Leerung während der Reinigung hochzunehmen und zu bewegen. Der DEEBOT kehrt zur Station zur automatischen Leerung zurück, wenn Video Manager über die App ausgeführt wird. Dies ist normal. Der „Bitte nicht stören“-Modus ist in der ECOVACS HOME-App aktiviert. Dies ist normal. Deaktivieren Sie den „Bitte nicht stören“Modus in der App, oder starten Sie die automatische Leerung manuell. Der Staubbeutel ist voll. Setzen Sie den Staubbeutel wieder ein, und schließen Sie den Deckel des Staubbehälters. Wenn alle möglichen Ursachen ausgeschlossen werden können, könnte das Bauteil eine Funktionsstörung aufweisen. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Nr. 14 15 Funktionsstörung Der DEEBOT entleert den Staubbehälter nicht automatisch. Im Staubbehälter haben sich Rückstände abgelagert. Mögliche Ursachen Fehlerbehebung Der Staubbehälter für die automatische Leerung ist nicht installiert. Installieren Sie den Staubbehälter zur automatischen Leerung mit zwei Auslässen für die automatische Leerung an der Unterseite. Der Staubbeutel ist voll. Setzen Sie den Staubbeutel wieder ein, und schließen Sie den Deckel des Staubbehälters. Die Auslässe für die automatische Leerung an dem Staubbehälter für die automatische Leerung sind durch Rückstände verstopft. Entfernen Sie den Staubbehälter für die automatische Leerung, und entfernen Sie die Rückstände in den Auslässen für die automatische Leerung. Das Staubabsaugrohr ist blockiert. Reinigen Sie das Staubabsaugrohr. Feine Partikel gelangen über den Staubbeutel in den Staubbehälter. Reinigen Sie den Deckel des Staubbehälters und die Innenwand. Der Staubbeutel ist beschädigt. Überprüfen Sie den Staubbeutel, und ersetzen Sie ihn. 16 Der DEEBOT hinterlässt Staub oder Rückstände während des Reinigungsvorgangs. Die Auslässe für die automatische Leerung sind durch Rückstände blockiert. Entfernen Sie den Staubbehälter für die automatische Leerung, und entfernen Sie die Rückstände. 17 Die Basis ist verschmutzt. Die Hauptbürste ist verschmutzt und muss gereinigt werden. Reinigen Sie die Hauptbürste. 69 DE 6. Fehlerbehebung/6.2 WLAN-Verbindung Vergewissern Sie sich vor der WLAN-Einrichtung, dass DEEBOT, Mobiltelefon und WLAN-Netzwerk die folgenden Anforderungen erfüllen. Anforderungen an DEEBOT und Mobiltelefon • Der DEEBOT ist vollständig geladen und der Netzschalter des DEEBOT ist eingeschaltet. • Die WLAN-Statusleuchte blinkt langsam. • Schalten Sie die Mobilfunkdaten des Mobiltelefons aus (Sie können sie nach der Einrichtung wieder einschalten). Anforderungen an WLAN-Netzwerk • Verwenden Sie ein 2,4-GHz- oder ein gemischtes 2,4-/5-GHz-Netzwerk. • Ihr Router unterstützt 802.11b/g/n und das IPv4-Protokoll. • Verwenden Sie kein VPN (Virtual Private Network) und keinen Proxy-Server. • Verwenden Sie kein unsichtbares Netzwerk. • Verwenden Sie WPA und WPA2 mit TKIP-, PSK- oder AES/CCMP-Verschlüsselung. • WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wird nicht unterstützt. • Verwenden Sie die WLAN-Kanäle 1–11 in Nordamerika und die Kanäle 1–13 außerhalb von Nordamerika (Einzelheiten dazu erfragen Sie bitte bei der lokalen Aufsichtsbehörde). • Wenn Sie einen Netzwerk-Extender/Verstärker verwenden, sind der Netzwerkname (SSID) und das Passwort identisch mit Ihrem primären Netzwerk. DE 70 7. Technische Daten Modell DLX11-54 Modell der Station zur automatischen Leerung CH1918 Nenneingangsstrom (Ladevorgang) Nennausgangsstrom Leistung (automatische Leerung) CH1822 (Separat erhältlich) 220-240 V 50-60 Hz 0,3 A 20 V 1A 100-240 V 50-60 Hz 0,5 A Eingangsspannung 20 V Ausgangsspannung 1000 W 1A / Frequenzbänder 2400-2483,5 MHz Stromverbrauch im ausgeschalteten Zustand Less than 0,50 W Stromverbrauch im vernetzten Standby-Modus Less than 2,00 W Ausgangsleistung des WLAN-Moduls liegt unter 100 mW. Hinweis: Technische Daten und Konstruktionsspezifikationen können zum Zweck der kontinuierlichen Produktverbesserung geändert werden. 71 DE Live Smart. Enjoy Life. En caso de encontrar problemas no descritos en este Manual de Instrucciones, póngase en contacto con nuestro Centro de Atención al Cliente, donde un técnico podrá ayudarle debidamente. Para obtener más información, visite la web oficial de ECOVACS ROBOTICS: www.ecovacs.com La compañía se reserva el derecho a realizar cambios tecnológicos o de diseño en sus productos para una continua mejora. Gracias por confiar en DEEBOT. ES 72 Índice 1. Instrucciones importantes de seguridad����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������74 2. Contenido de la caja�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������78 3. Funcionamiento y programación�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������83 4. Mantenimiento�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������90 5. Indicador luminoso����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������99 6. Solución de problemas�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������100 7. Especificaciones técnicas��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������106 73 ES 1. Instrucciones importantes de seguridad INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 3. Al usar un dispositivo eléctrico, observe siempre las precauciones básicas de seguridad, incluidas las que se indican a continuación: ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO, LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o cualquier persona sin experiencia ni conocimiento sobre este tipo de dispositivos, siempre que se les supervise o se les haya instruido sobre su uso seguro y comprendan los peligros potenciales. Este dispositivo no es un juguete. Los niños no deben limpiar o realizar mantenimiento en este aparato sin supervisión. 2. Despeje el área que desea limpiar. Retire del suelo los cables de suministro y los pequeños objetos que se puedan enredar en el dispositivo. Pliegue los flecos de las alfombras bajo estas y ES 74 4. 5. 6. 7. 8. 9. levante las cortinas o manteles que pudieran estar a nivel del suelo. Si en el área de limpieza existe un desnivel debido a la presencia de un escalón o escaleras, le recomendamos que controle el dispositivo para cerciorarse de que sea capaz de detectar el escalón sin caerse. Para evitar la caída del aparato, puede ser necesario colocar una barrera física en el borde. Asegúrese de que la barrera física no suponga un riesgo de tropiezo. Use el dispositivo únicamente como se describe en este manual. Emplee solo accesorios recomendados o vendidos por el fabricante. Cerciórese de que su suministro eléctrico coincide con el voltaje de tensión que figura en la estación con vaciado automático. Diseñado para uso EXCLUSIVO en ESPACIOS INTERIORES. No utilice el dispositivo al aire libre ni en espacios comerciales o industriales. Use únicamente la batería recargable y la estación con vaciado automático originales del fabricante incluidas con el dispositivo. Este dispositivo no permite el uso de baterías no recargables. Para obtener información acerca de la batería, remítase a la sección de especificaciones. No utilice el dispositivo sin el recipiente para polvo ni los filtros instalados en la posición correcta. No ponga en marcha el dispositivo en un lugar donde haya velas encendidas u objetos frágiles. 10. No use el dispositivo en entornos extremadamente fríos o calurosos (temperatura inferior a -5 ˚C [23 ˚F] o superior a 40 ˚C [104 ˚F]). 11. Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y las partes del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles. 12. No ponga en marcha el dispositivo en una habitación donde se encuentren durmiendo bebés o niños. 13. No use el dispositivo sobre superficies mojadas ni con agua estancada. 14. No permita que el dispositivo aspire objetos de gran tamaño, como piedras, trozos grandes de papel o cualquier otro objeto que pueda causar obstrucciones. 15. No use el dispositivo para recoger materiales inflamables ni combustibles, como gasolina o tóner de impresoras o fotocopiadoras. No lo utilice en lugares donde puedan existir esta clase de materiales. 16. No use el dispositivo para recoger objetos que estén ardiendo o que emitan humo, como por ejemplo, cigarros, cerillas, cenizas calientes o cualquier otro objeto que pueda provocar un incendio. 17. No introduzca objetos en la abertura para la entrada de polvo. No use el dispositivo si la entrada de polvo está obstruida. Mantenga la 18. 19. 20. 21. abertura libre de polvo, pelusa, pelo o cualquier partícula que pueda reducir el flujo de aire. Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación. No emplee el cable de alimentación para tirar o transportar el dispositivo ni la estación con vaciado automático. No lo use tampoco a modo de asa. No cierre la puerta si el cable de alimentación queda atrapado ni coloque el cable sobre bordes afilados o esquinas. No permita que el dispositivo pase por encima del cable de alimentación. Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes. Si el cable de alimentación eléctrico está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o por un técnico de servicio para evitar posibles riesgos. No use el dispositivo si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. No use el dispositivo ni la estación con vaciado automático si no funcionan correctamente, si han sufrido una caída, si están dañados, si se han dejado olvidados en el exterior o si han entrado en contacto con agua. En ese caso, deberá ser reparada por el fabricante o por un técnico de servicio para evitar posibles riesgos. No use el dispositivo si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. No use el dispositivo ni la estación con vaciado automático si no 75 ES 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. ES 76 funcionan correctamente, si han sufrido una caída, si están dañados, si se han dejado olvidados en el exterior o si han entrado en contacto con agua. En ese caso, deberá ser reparada por el fabricante o por un técnico de servicio para evitar posibles riesgos. Antes de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento en el dispositivo, apáguelo. Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento de la estación con vaciado automático. Antes del extraer la batería del dispositivo para desecharla, retire el dispositivo de la estación con vaciado automático y apague el interruptor de alimentación. Antes de desechar el dispositivo, extraiga la batería y deséchela de acuerdo con las leyes y normativas locales. Tire las baterías usadas de acuerdo con las leyes y normativas locales. No arroje el dispositivo al fuego, incluso aunque presente daños graves. ya que las baterías pueden explotar. Si no prevé usar la estación con vaciado automático durante un tiempo prolongado, desenchúfela. 29. El dispositivo se debe usar respetando lo establecido en este manual de usuario. ECOVACS ROBOTICS no asume ninguna responsabilidad por los daños o lesiones que podría provocar un uso inadecuado. 30. El robot contiene baterías que solo puede sustituir personal cualificado. Para sustituir la batería del robot, póngase en contacto con Atención al cliente. 31. Si no se va a utilizar el robot durante un periodo prolongado de tiempo, apáguelo para guardarlo y desenchufe la estación con vaciado automático. 32. AVISO: Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad de alimentación desmontable CH1918 proporcionada con el dispositivo o la unidad CH1822 que se vende como accesorio por separado. De acuerdo con los requisitos de exposición a la radiofrecuencia, se debe mantener una distancia de al menos 20 cm entre el dispositivo y el usuario mientras el dispositivo esté en marcha. Para garantizar el cumplimiento de la normativa, no se recomienda situarse a una distancia inferior. La antena empleada para este transmisor no debe colocarse ni utilizarse en conjunto con ninguna otra antena o transmisor. Para desactivar el módulo de Wi-Fi en el DEEBOT, encienda el robot. Coloque el robot en la estación con vaciado automático y compruebe que la conexión entre los contactos de carga del DEEBOT y los de la estación con vaciado automático sea correcta. Mantenga pulsado el botón de modo automático del robot durante 20 segundos hasta que el DEEBOT emita 3 pitidos. Para activar el módulo de Wi-Fi del DEEBOT, apague el robot y, a continuación, vuelva a encenderlo. El módulo de Wi-Fi se encenderá cuando se reinicie el DEEBOT. Clase II Transformador de aislamiento de seguridad a prueba de cortocircuitos Fuente de alimentación conmutada Solo para uso en espacios interiores Para países de la Unión Europea Para obtener información sobre la Declaración de conformidad de la UE, visite https://www.ecovacs.com/global/compliance Eliminación correcta de este producto Esta marca indica que este producto no se debe desechar con otros residuos domésticos en la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o la salud derivados del vertido no regulado de residuos, recicle el producto de manera responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para desechar el dispositivo usado, siga los procedimientos de recogida y reciclado adecuados o consulte con el proveedor a quien compró el producto. Este podrá encargarse de reciclar el producto de forma segura. Corriente continua Corriente alterna 77 ES 2. Contenido de la caja/2.1 Contenido de la caja Robot Cepillos laterales Estación con vaciado automático Cable de alimentación Sistema oscilante OZMO Pro Manual de instrucciones Bolsa para polvo Paños de limpieza desechables Filtro de alta eficiencia y filtro de esponja Nota: Las figuras e ilustraciones se muestran solo como referencia y pueden ser diferentes del aspecto real del producto. El diseño y las especificaciones de producto están sujetos a cambios sin previo aviso. ES 78 2. Contenido de la caja /2.2 Esquema del producto Robot Botón de reinicio (RESET) Botón del modo automático Tapa Luz indicadora de Wi-Fi Interruptor de alimentación Sensor 3D TrueDetect Herramienta de limpieza multifunción Sensor de distancia TrueMapping Recipiente para polvo con vaciado automático Salida de la estación con vaciado automático Filtro de esponja Asa Parachoques anticolisiones Botón de liberación Malla del filtro Filtro de alta eficiencia 79 ES Vista inferior Estación con vaciado automático Contactos de carga Sensor de detección de alfombras Botón de liberación de la tapa Rueda universal Cepillos laterales Indicador luminoso Cepillo principal Ruedas de propulsión Emisor de la señal infrarroja Entrada de la estación con vaciado automático Sensores anticaída Botón de liberación del cepillo principal Salida de agua Módulo de sustitución (preinstalado) ES 80 Sensores anticaída Conectores de la estación con vaciado automático Estación con vaciado automático (parte trasera) Estación con vaciado automático (parte inferior) Sujeción del cable de alimentación Puerto del cable de alimentación Cavidad del tornillo de la base Tornillos de ajuste de la cubierta del tubo de evacuación del polvo Estación con vaciado automático (parte superior) Tubo de evacuación del polvo + cubierta del tubo Cavidad para la bolsa para polvo Tubo de evacuación del polvo Cubierta del soplador 81 ES Cable de alimentación Sistema oscilante OZMO Pro Depósito Entrada de agua Botón de liberación del depósito Paño de limpieza desechables * Coloque únicamente el paño de limpieza desechable en el sistema OZMO Pro. ES 82 3. Funcionamiento y programación/3.1 Observaciones antes de limpiar Ordene la zona que se va a limpiar colocando los muebles, como sillas, en su sitio. Retire del suelo objetos como cables, trapos, zapatillas y demás para mejorar la eficacia de la limpieza. Durante el primer uso, asegúrese de que todas las habitaciones tienen las puertas abiertas para que DEEBOT pueda explorar la casa al completo. Antes de utilizar este producto en una alfombra de pelo corto con flecos, doble los bordes hacia dentro. Tal vez sea necesario colocar una barrera física en el borde de cualquier desnivel para evitar la caída del robot. No se quede de pie en espacios estrechos (por ejemplo, un pasillo) y asegúrese de que no bloquea el sensor de detección. 83 ES 3. Funcionamiento y programación/3.2 Inicio rápido 1 Retirada del material protector 2 Montaje de la estación con vaciado automático 3 Colocación de los cepillos laterales Haga clic en ES 84 3. Funcionamiento y programación/ 3.3 Carga de DEEBOT 1 2 Encendido Ubicación de la estación con vaciado automático Nota: I = ENCENDIDO, O = APAGADO. El DEEBOT no se puede cargar cuando está apagado. 3 Carga del DEEBOT parpadea cuando el DEEBOT se está cargando. cuando el DEEBOT está completamente cargado. se apaga 6.5 * Antes de cargar DEEBOT, asegúrese de instalar el módulo de sustitución. 85 ES 3. Funcionamiento y programación/3.4 Aplicación ECOVACS HOME Para poder usar todas las funciones disponibles, se recomienda controlar el DEEBOT mediante la aplicación ECOVACS HOME. Antes de comenzar, asegúrese de que: • El teléfono móvil está conectado a una red Wi-Fi. • La señal inalámbrica de banda de 2,4 GHz está activada en el router. • La luz indicadora de Wi-Fi del DEEBOT parpadea lentamente. ECOVACS HOME ES 86 Luz indicadora de Wi-Fi Parpadeo lento Sin conexión Wi-Fi o esperando conexión Wi-Fi Parpadeo rápido Conectando con red Wi-Fi Fija Conectado con red Wi-Fi Sugerencias: Si tiene algún problema durante el proceso de configuración de la red Wi-Fi, consulte la sección Solución de problemas > Conexión Wi-Fi de este manual. 3. Funcionamiento y programación/3.5 Funcionamiento del DEEBOT Durante la primera limpieza, controle el DEEBOT y ayúdele si hay algún problema. 1 Arranque 2 Pausa 3 Retorno al cargador Pulse durante 3 segundos para enviar el DEEBOT de vuelta a la estación con vaciado automático. * Si la estación con vaciado automático está conectada a la alimentación, DEEBOT volverá automáticamente a la estación para cargarse y vaciar el recipiente para polvo según sea necesario. Nota: El panel de control del robot se apaga tras dejarlo en pausa durante unos minutos. Pulse el botón de modo automático del DEEBOT para reactivar el robot. 87 ES 3. Funcionamiento y programación/3.6 Sistema oscilante OZMO Pro Nota: 1. Instale el sistema oscilante OZMO Pro de limpieza del suelo. 2. Con un fregado de oscilación eléctrica de hasta 480 pasadas por minuto, el sistema OZMO Pro es válido parazonas con mucho polvo o suciedad. 3. Antes de instalar el sistema OZMO Pro, asegúrese de que los contactos están totalmente secos. 4. No utilice el sistema OZMO Pro con alfombras. 1 2 ES 88 Retire el módulo de sustitución Incorporación de agua * Para prolongar la vida útil del sistema OZMO Pro, se recomienda utilizar agua purificadao agua descalcificada. * No sumerja en agua el sistema OZMO Pro. 3 Colocación de un paño de limpieza desechable *U  tilice únicamente el paño de limpieza desechableen el sistema OZMO Pro. El paño de limpieza de microfibra lavable yreutilizable no es compatible con OZMO Pro. Cuando fije el paño de limpieza desechable,, asegúrese de que el lado esponjoso se coloca en labandeja del paño de limpieza y el lado con línea de puntoshacia fuera. 4 Secado completo de los contactos 5 Instalación del sistema OZMO Pro 6 Fregado 89 ES 4. Mantenimiento/4.1 Mantenimiento habitual Para mantener el rendimiento óptimo del DEEBOT, realice las tareas de mantenimiento y las sustituciones con las siguientes frecuencias: Pieza del robot Frecuencia de mantenimiento Frecuencia de sustitución Paño de limpieza desechables / Sustituir después de cada uso Bolsa para polvo / Las bolsas para polvo deben cambiarse cuando lo solicite la luz indicadora/aplicación ECOVACS HOME. Cepillo lateral Una vez cada 2 semanas Cada 3-6 meses Cepillo principal Una vez a la semana Cada 6-12 meses Filtro de esponja/Filtro de alta eficiencia Una vez a la semana Cada 3-6 meses Sensor 3D TrueDetect Rueda universal Sensores anticaída Parachoques Contactos de carga Conectores de la estación con vaciado automático Una vez a la semana / Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento en el DEEBOT, apague el robot y desenchufe la estación con vaciado automático. A fin de facilitar el trabajo de mantenimiento, el dispositivo se suministra con una herramienta de limpieza multifunción. Utilice la herramienta con cuidado, ya que sus bordes están afilados. Nota: ECOVACS fabrica diversas piezas de sustitución y montaje. Póngase en contacto con Atención al cliente para obtener más información sobre las piezas de sustitución. ES 90 4. Mantenimiento/4.2 Sistema oscilante OZMO Pro 1 2 Apagado de OZMO Pro * Vacíe el depósito cuando el DEEBOT haya terminadode fregar. 3 Paño de limpieza desechables Limpieza de OZMO Pro * Limpie el sistema oscilante OZMO Pro con un pañoseco y limpio. No lo sumerja en agua. 91 ES 4. Mantenimiento/4.3 Recipiente para polvo y filtros con vaciado automático Depósito de polvo ES Filtro 1 1 4 2 2 5 3 3 92 4. Mantenimiento/4.4 Cepillo principal y cepillos laterales Cepillo principal Cepillos laterales 93 ES 4. Mantenimiento/4.5 Estación con vaciado automático Nota: Desconecte la estación con vaciado automático antes de realizar tareas de limpieza y mantenimiento. * Para un mantenimiento adecuado, límpiela con un paño limpio y seco. Evite también usar detergente o espray limpiador. Conectores de la estación con vaciado automático Emisor de señal de infrarrojos Bolsa para polvo 1 Deseche la bolsa para polvo * El asa cierra la bolsa y evita que el polvo se salga. ES 94 2 Limpie la cubierta del soplador 4 Cierre la tapa del contenedor de polvo 3 Coloque la bolsa para polvo 95 ES Tubo de evacuación del polvo Desenrosque la cubierta de tubo de evacuación del polvo ES 96 Desinstale la cubierta del tubo de evacuación del polvo Limpie el tubo de evacuación del polvo 4. Mantenimiento/4.6 Otros componentes Nota: Antes de limpiar los contactos de carga del robot y los conectores de la estación con vaciado automático, apague el robot y desenchufe la estación con vaciado automático. 1 4 2 5 3 97 ES 6 4. Mantenimiento/ 4.6 Almacenamiento Si no va a utilizar el DEEBOT durante un periodo de tiempo prolongado, cárguelo por completo y apáguelo antes de almacenarlo. Cargue el DEEBOT cada mes y medio para evitar que se dañe la batería. 7 Nota: Cuando el DEEBOT no esté en funcionamiento, se recomienda dejarlo encendido y cargando. ES 98 5. Indicador luminoso El DEEBOT le indicará que hay algún problema a través de un indicador luminoso y un informe de voz. Puede encontrar asistencia más detallada en el sitio web en línea y en la aplicación ECOVACS HOME. Indicador luminoso Situación El robot está limpiando. El botón de modo automático tiene una luz BLANCA fija. El robot se ha puesto en pausa durante la limpieza El robot se está cargando El botón de modo automático parpadea en BLANCO. El robot se está poniendo en marcha El robot se está reubicando El botón de modo automático tiene una luz ROJA fija. El nivel de la batería del robot es bajo. El botón de modo automático parpadea en ROJO. El robot tiene un problema. 99 ES 6. Solución de problemas/6.1 Solución de problemas N.º 1 Problema El DEEBOT no se carga. Posibles causas El DEEBOT no está encendido. Encienda el DEEBOT. El DEEBOT no se ha conectado a la estación con vaciado automático. Asegúrese de que los conectores del robot se hayan conectado a los contactos de carga de la estación con vaciado automático. El cable de alimentación no está conectado a la estación con vaciado automático. Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien conectado a la estación con vaciado automático. La estación con vaciado automático no está conectada al suministro eléctrico. Asegúrese de que la estación con vaciado automático esté conectada al suministro eléctrico. La estación con vaciado automático no se ha colocado correctamente. La estación con vaciado automático no se ha conectado correctamente. Póngase en contacto con Atención al cliente para solicitar ayuda. Consulte la sección 3.2 para colocar la estación con vaciado automático correctamente. Asegúrese de que la estación con vaciado automático esté correctamente conectada. La estación con vaciado automático se ha movido manualmente durante la limpieza. Se recomienda no mover la estación con vaciado automático durante la limpieza. El DEEBOT se ha dejado en pausa durante más de 90 minutos. Se recomienda no dejar en pausa el DEEBOT durante más de 90 minutos. La batería está totalmente descargada. 2 El DEEBOT no puede regresar a la estación con vaciado automático. Soluciones El DEEBOT no ha empezado a limpiar desde la Asegúrese de que el DEEBOT empiece a limpiar desde la estación con vaciado automático. estación con vaciado automático. 3 ES 100 El DEEBOT se atasca cuando está en funcionamiento y se detiene. El DEEBOT se ha enredado con algún objeto en el suelo (cables eléctricos, cortinas, flecos de alfombra etc.). El DEEBOT probará varias formas de desenredarse. Si no lo consigue, retire los obstáculos manualmente y reinicie el dispositivo. El DEEBOT se puede quedar atascado debajo Establezca una barrera física o un límite virtual en la de los muebles de una altura similar. aplicación ECOVACS HOME. N.º Problema Posibles causas Soluciones El tiempo de funcionamiento varía en función de la superficie del suelo, la complejidad de la estancia y el modo de limpieza seleccionado. Cuando el nivel de la batería es bajo, el DEEBOT pasa automáticamente al modo de recarga y regresa a la estación con vaciado automático para recargarse por sí solo. Active la función de limpieza continua en la aplicación ECOVACS HOME. El DEEBOT reanudará automáticamente el ciclo de limpieza incompleto cuando se active la función de limpieza continua. El DEEBOT no puede llegar a determinadas áreas si hay muebles o barreras. Ordene la zona que se va a limpiar colocando los muebles y los objetos pequeños en su sitio. La estación con vaciado automático está demasiado alejada de la parte central de la casa. Coloque la estación con vaciado automático en la pared de una habitación central de la casa. La función de programación se ha anulado. Programe el DEEBOT para que limpie a horas determinadas con la aplicación ECOVACS HOME. El DEEBOT está apagado. Encienda el DEEBOT. La batería está poco cargada. Mantenga el DEEBOT encendido y conectado a la estación con vaciado automático para asegurarse de que la batería esté totalmente cargada para iniciar el trabajo en cualquier momento. 6 El volumen es mayor en el caso del sistema OZMO Proen comparación con el sistema de fregado OZMO. Es normal, ya que el sistema OZMO Pro realiza un fregado de oscilación eléctrica de hasta 480 pasadas por minuto. Este comportamiento es normal. 7 El DEEBOT se atasca al limpiar conel sistema OZMO Pro. Puede que al DEEBOT le resulte difícil subir por objetoscon el sistema OZMO Pro instalado. Ayude al DEEBOT si nota algún problema. 4 5 El DEEBOT regresa a la estación con vaciado automático antes de concluir la limpieza. El DEEBOT no funciona automáticamente a la hora programada. 101 ES N.º 8 9 10 ES 102 Problema El DEEBOT no limpia todas las zonas o vuelve a limpiar una zona que ya está limpia. El DEEBOT está haciendo demasiado ruido durante la limpieza. El DEEBOT no puede conectarse a la red Wi-Fi del hogar. Posibles causas Soluciones El ciclo de limpieza se ha visto interferido por pequeños objetos o barreras en el suelo. Retire del suelo los cables de alimentación y los objetos pequeños para garantizar una limpieza eficaz. El DEEBOT limpiará automáticamente la zona que falta, evite mover el DEEBOT manualmente o bloquear la ruta durante el ciclo de limpieza. DEEBOT está funcionando en suelos resbaladizos y pulidos. Asegúrese de que la cera del suelo esté seca antes de que el DEEBOT empiece a limpiar. El DEEBOT no puede llegar a determinadas áreas si hay muebles o barreras. Ordene la zona que se va a limpiar colocando los muebles y los objetos pequeños en su sitio. El sensor de distancia TrueMapping láser está bloqueado. Retire los objetos que están bloqueando el sensor de distancia TrueMapping. El DEEBOT se ha enredado o bloqueado con residuos. Limpie el DEEBOT como se describe en la sección 4 Mantenimiento y reinícielo. Si el problema continúa, póngase en contacto con Atención al cliente. El nombre de usuario o la contraseña de la red Wi-Fi doméstica se ha introducido de forma incorrecta. Introduzca el nombre de usuario y la contraseña correctos de la red Wi-Fi doméstica. Instalación de la aplicación incorrecta. Descargue e instale la aplicación ECOVACS HOME. El DEEBOT no se encuentra dentro del alcance de la señal Wi-Fi. Asegúrese de que el DEEBOT se encuentra dentro del alcance de la señal de Wi-Fi del hogar. La configuración de la red se inició antes de que el DEEBOT estuviera listo. Active el interruptor de alimentación. Pulse el botón de reinicio (RESET). El DEEBOT estará listo para configurar la red cuando la luz indicadora de Wi-Fi parpadee lentamente. El DEEBOT no es compatible con la red Wi-Fi de 5 GHz. Asegúrese de que el robot se ha conectado a una red Wi-Fi de 2,4 GHz. Debe actualizar el sistema operativo de su smartphone. Actualice el sistema operativo de su smartphone. La aplicación ECOVACS es compatible con iOS 9.0 o superior y Android 4.0 o superior. N.º Problema 11 El DEEBOT no limpia toda la zona. 12 Los cepillos laterales del DEEBOT se caen durante la limpieza. 13 El DEEBOT no inicia el vaciado automático después de volver a la estación. Posibles causas La zona de limpieza no está ordenada. Los cepillos laterales no están instalados correctamente. Soluciones Retire del suelo los objetos pequeños y ordene la zona de limpieza antes de que el DEEBOT comience a limpiar. Asegúrese de que los cepillos laterales encajan correctamente en su lugar cuando los instale. La tapa del contenedor de polvo no está cerrada. Cierre la tapa del contenedor de polvo. La bolsa para polvo no está instalada en la estación con vaciado automático. Instale la bolsa para polvo y cierre la tapa del contenedor de polvo. Al mover manualmente el DEEBOT a la estación con vaciado automático no se activa el vaciado automático. Para asegurarse de que DEEBOT comienza a vaciarse correctamente de forma automática, evite levantar y mover la estación con vaciado automático durante la limpieza. El DEEBOT vuelve a la estación con vaciado automático al ejecutar el administrador de video en la aplicación. Este comportamiento es normal. El modo No molestar está habilitado en la aplicación ECOVACS HOME. Este comportamiento es normal. Deshabilite el modo No molestar en la aplicación o inicie el vaciado automático manualmente. La bolsa para polvo está llena. Vuelva a colocar la bolsa para polvo y cierre la tapa del contenedor de polvo. Si se excluyen las posibles causas, podría deberse a un error de funcionamiento de un componente. Póngase en contacto con Atención al cliente. 103 ES N.º 14 15 ES Problema El DEEBOT no vacía automáticamente el recipiente para polvo. Hay suciedad acumulada en el contenedor de polvo. Posibles causas Soluciones El recipiente para polvo con vaciado automático no está instalado. Instale el recipiente para polvo con vaciado automático con las dos salidas en la parte inferior. La bolsa para polvo está llena. Vuelva a colocar la bolsa para polvo y cierre la tapa del contenedor de polvo. Las salidas de vaciado automático del recipiente para polvo con vaciado automático se atascan debido a la suciedad. Desinstale el recipiente para polvo con vaciado automático y limpie la suciedad de las salidas de vaciado automático. El tubo de evacuación de polvo está bloqueado. Limpie el tubo de evacuación de polvo. Las partículas finas se absorben en el contenedor de polvo a través de la bolsa para polvo. Limpie la tapa del contenedor de polvo y la pared interior. La bolsa para polvo está dañada. Compruebe la bolsa para polvo y reemplácela. 16 Sale polvo o suciedad del DEEBOT durante la limpieza. Las salidas con vaciado automático están atascadas por la suciedad. Desinstale el recipiente para polvo con vaciado automático y limpie los restos de suciedad. 17 La base está sucia. El cepillo principal está sucio y requiere limpieza. Limpie el cepillo principal. 104 6. Solución de problemas/6.2 Conexión Wi-Fi Antes de configurar la red Wi-Fi, asegúrese de que el DEEBOT, el teléfono móvil y la red Wi-Fi cumplen los siguientes requisitos. Requisitos del DEEBOT y del teléfono móvil • El DEEBOT está totalmente cargado y el interruptor de alimentación del DEEBOT está apagado. • La luz de estado de la conexión Wi-Fi parpadea lentamente. • Ha desactivado los datos del teléfono móvil (puede volver a activarlos cuando termine la configuración). Requisitos de la red Wi-Fi • Usa una red de 2,4 GHz o una red mixta de 2,4/5 GHz. • Su router es compatible con el estándar 802.11b/g/n y el protocolo IPv4. • No usa VPN (red privada virtual) ni un servidor proxy. • No usa una red oculta. • WPA y WPA2 con cifrado TKIP, PSK o AES/CCMP. • WEP EAP (protocolo de autenticación extensible) no compatible. • Usa canales de Wi-Fi del 1 al 11 en Estados Unidos y del 1 al 13 en el resto de países (consultar al organismo regulador local). • Si usa un amplificador/repetidor de red, el nombre de la red (SSID) y la contraseña son los mismos que los de la red principal. 105 ES 7. Especificaciones técnicas Modelo DLX11-54 Modelo con estación con vaciado automático CH1918 Tensión nominal de entrada (carga) Corriente nominal de salida Potencia (vaciado automático) CH1822 (Se vende por separado) 220-240 V 50-60 Hz 0,3 A 20 V 1A Entrada 1000 W / Bandas de frecuencia 2400-2483,5 MHz Consumo en modo apagado Menos de 0.50 W Consumo en modo de espera en red Menos de 2.00 W 106 20 V Salida La potencia de salida del módulo de Wi-Fi es inferior a 100 mW. Nota: Los datos técnicos y el diseño podrán verse modificados debido al continuo desarrollo del producto. ES 100-240 V 50-60 Hz 0,5 A 1A Live Smart. Enjoy Life. Si vous êtes confronté à une situation qui n'a pas été correctement traitée dans ce manuel d'instructions, contactez le service clientèle. Nos techniciens se mettront à votre disposition pour résoudre votre problème ou répondre à une question particulière. Pour plus d'informations, consultez le site Web officiel ECOVACS ROBOTICS : www.ecovacs.com La société se réserve le droit d'apporter des modifications technologiques et/ou conceptuelles à ce produit pour en assurer l'amélioration continue. Merci d'avoir choisi DEEBOT ! 107 FR Table des matières 1. Consignes de sécurité importantes����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������109 2. Contenu de l'emballage������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������113 3. Fonctionnement et programmation�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������118 4. Entretien�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������125 5. Voyant�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������134 6. Dépannage���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������135 7. Spécifications techniques��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������141 FR 108 1. Consignes de sécurité importantes CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 3. Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, des précautions de base doivent toujours être respectées, dont les suivantes : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CET APPAREIL. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou bien qui manquent d'expérience et de connaissances, à la condition qu'ils aient été informés sur la façon de se servir de l'appareil de manière sûre et qu'ils aient compris les risques éventuels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les processus de nettoyage et d'entretien de routine ne doivent pas être effectués par des enfants sans la surveillance d'un adulte. 2. Débarrasser la zone à nettoyer. Retirer les cordons d'alimentation et les petits objets présents sur le sol et susceptibles de se prendre dans 4. 5. 6. 7. l'appareil. Replier les franges sous les tapis et relever les rideaux et les nappes pour qu'ils ne traînent pas sur le sol. Si le sol présente une déclivité dans la zone à nettoyer (une marche ou un escalier, par exemple), veiller à ce que l'appareil puisse détecter la marche sans tomber. Il peut s'avérer nécessaire de placer une barrière physique aux abords de la déclivité pour empêcher l'appareil de tomber. S'assurer que la barrière physique ne présente pas de risque de chute. Utiliser l'appareil uniquement comme indiqué dans le présent manuel. Utiliser uniquement des accessoires recommandés ou vendus par le fabricant. S'assurer que la tension d'alimentation correspond à celle indiquée sur la station de vidage automatique. UNIQUEMENT destiné à un usage domestique en INTÉRIEUR. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur ni dans des environnements industriels ou commerciaux. Utiliser uniquement la batterie rechargeable et la station de vidage automatique d'origine fournies avec l'appareil par le fabricant. Les batteries non rechargeables sont interdites. Pour plus d'informations sur la batterie, se reporter à la section « Spécifications ». 109 FR 8. Ne pas utiliser l'appareil sans réservoir à poussière et/ou sans filtre. 9. Ne pas faire fonctionner l'appareil en présence de bougies allumées ou d'objets fragiles. 10. Ne pas utiliser l'appareil dans des environnements très chauds ou très froids (température inférieure à -5 °C/23 °F ou supérieure à 40 °C/104 °F). 11. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps des orifices et des pièces mobiles. 12. Ne pas faire fonctionner l'appareil dans une pièce dans laquelle un nourrisson ou un enfant dort. 13. Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces humides ou recouvertes d'eau. 14. Ne pas laisser l'appareil ramasser des objets volumineux comme des pierres, de gros morceaux de papier ou tout élément susceptible de l'obstruer. 15. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des matériaux inflammables ou combustibles (essence et toners d'imprimante ou de photocopieur, par exemple) ni dans des endroits où ces produits sont susceptibles d'être présents. 16. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des objets en train de brûler ou de fumer (comme des cigarettes, des allumettes, des cendres chaudes) ou tout ce qui pourrait provoquer un incendie. FR 110 17. Ne pas placer d'objet dans la tête d'aspiration. Ne pas utiliser l'appareil si la tête d'aspiration est bloquée. Retirer de la tête d'aspiration la poussière, les peluches, les cheveux ou tout ce qui peut réduire le débit d'air. 18. Veiller à ne pas endommager le cordon d'alimentation. Ne pas déplacer l'appareil ou la station de vidage automatique en tirant sur le cordon d'alimentation, ne pas utiliser le cordon d'alimentation comme une poignée, ne pas le coincer dans une porte et ne pas tirer le cordon sur des bords ou coins tranchants. Ne pas faire rouler l'appareil sur le cordon d'alimentation. Maintenir le cordon d'alimentation à l'écart des surfaces chaudes. 19. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son intermédiaire de service afin d'éviter tout accident. 20. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou le réservoir est endommagé. Ne pas utiliser l'appareil ou la station de vidage automatique s'ils ne fonctionnent pas correctement, ont subi une chute, ont été endommagés, sont restés à l'extérieur ou sont entrés en contact avec de l'eau. Elle doit être réparée par le fabricant ou son intermédiaire de service afin d'éviter tout accident. 21. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou le réservoir est endommagé. Ne pas utiliser l'appareil ou la station de vidage automatique s'ils ne fonctionnent pas correctement, ont subi une chute, ont été endommagés, sont restés à l'extérieur ou sont entrés en contact avec de l'eau. Elle doit être réparée par le fabricant ou son intermédiaire de service afin d'éviter tout accident. 22. Couper l'alimentation avant le nettoyage ou l'entretien de l'appareil. 23. Le bouchon doit être retiré du réservoir avant le nettoyage ou l'entretien de la station de vidage automatique. 24. Pour la mise au rebut de l'appareil, retirer l'appareil de la station de vidage automatique, couper l'alimentation et retirer la batterie. 25. La batterie doit être déposée et mise au rebut conformément aux lois et réglementations locales avant la mise au rebut de l'appareil. 26. Mettre au rebut les batteries usagées conformément aux lois et réglementations locales. 27. Ne pas incinérer l'appareil, même s'il est gravement endommagé. Les batteries peuvent exploser sous l'effet du feu. 28. Si la station de vidage automatique n'est pas utilisée pendant une longue période, la débrancher. 29. L'appareil doit être utilisé conformément aux instructions figurant dans ce manuel d'instructions. ECOVACS ROBOTICS ne peut être tenu responsable de tout dommage ou préjudice causé par une utilisation incorrecte. 30. Le robot contient des batteries que seules des personnes qualifiées peuvent remplacer. Pour remplacer la batterie du robot, contacter le service clientèle. 31. Si le robot n'est pas utilisé pendant une longue période, le mettre hors tension pour le ranger. Débrancher la station de vidage automatique. 32. AVERTISSEMENT : Pour recharger la batterie, utiliser l’unité d’alimentation amovible CH1918 fournie avec l’appareil, ou l’unité CH1822 vendue séparément en tant qu’accessoire. Afin de satisfaire aux exigences de sécurité de la FCC en matière d'exposition aux radiofréquences et aux circuits intégrés, une distance d'au moins 20 cm doit être maintenue entre cet appareil et les individus lorsque l'appareil est en fonctionnement. Pour veiller au respect de ces exigences, il n'est pas conseillé d'utiliser l'appareil à une distance inférieure à celle indiquée. L'antenne utilisée pour cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité d'une autre antenne ou d'un autre émetteur. 111 FR Pour désactiver le module Wi-Fi du DEEBOT, mettre le commutateur du robot en position ON. Placer le robot sur la station de vidage automatique en veillant à ce que les contacts de charge du DEEBOT et les broches de la station de vidage automatique soient connectés. Appuyer sur le bouton de mode automatique du robot et le maintenir enfoncé pendant environ 20 secondes jusqu'à ce que le DEEBOT émette trois bips. Pour activer le module Wi-Fi du DEEBOT, mettre le commutateur en position OFF, puis en position ON. Au redémarrage du DEEBOT, le module Wi-Fi est activé. Classe II Transformateur d'isolement résistant aux courts-circuits Alimentation à découpage Utiliser uniquement à l'intérieur Courant continu Courant alternatif FR 112 Pour les pays de l'Union européenne Pour obtenir des informations sur la déclaration de conformité de l'UE, rendez-vous sur https://www.ecovacs.com/global/compliance Mise au rebut correcte de ce produit Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans toute l'Union européenne. Pour prévenir d'éventuels dommages à l'environnement ou la santé humaine suite au rejet non contrôlé des déchets, recycler l'appareil de façon responsable afin d'assurer la réutilisation durable de ses ressources matérielles. Pour recycler votre appareil usagé, merci d'utiliser le système de retour et de collecte ou de contacter le détaillant qui vous l'a vendu. Il peut recycler ce produit en toute sécurité. 2. Contenu de l'emballage/2.1 Contenu de l'emballage Robot Brosses latérales Station de vidage automatique Cordon d'alimentation Système oscillant OZMO Pro Sac à poussière Chiffons de nettoyage jetables Manuel d'instructions Filtre haute efficacité et filtre éponge Remarque : Les figures et illustrations sont fournies uniquement à titre de référence, et peuvent ne pas représenter l'apparence du produit. La conception et les spécifications du produit peuvent être modifiées sans préavis. 113 FR 2. Contenu de l'emballage/2.2 Schéma du produit Robot Bouton de réinitialisation Bouton du mode automatique Capot supérieur Voyant Wi-Fi Commutateur d'alimentation Capteur 3D TrueDetect Outil de nettoyage multifonction Capteur de distance TrueMapping Réservoir à poussière de vidage automatique Sortie de vidage automatique Poignée du réservoir à poussière Pare-chocs anticollision Bouton de déverrouillage Filet du filtre FR 114 Filtre éponge Filtre haute efficacité Vue de dessous Contacts de charge Capteur de détection de moquette/tapis Station de vidage automatique Bouton de déverrouillage du couvercle Roue universelle Brosses latérales Voyant Brosse principale Roues motrices Émetteur infrarouge Entrée de vidage automatique Capteurs antichute Broches de la station de vidage automatique Bouton de déverrouillage de la brosse principale Sortie d'eau Module de remplacement (préinstallé) Capteurs antichute 115 FR Station de vidage automatique (arrière) Station de vidage automatique (bas) Attache du cordon d'alimentation Port du cordon d'alimentation Douille à vis de base Vis de fixation du couvercle du tube d'évacuation de la poussière Tube d'évacuation de la poussière + couvercle du tube Station de vidage automatique (haut) Connexion du sac à poussière Tube d'évacuation de la poussière Couvercle du ventilateur FR 116 Emplacement pour la rallonge de la rampe Cordon d'alimentation Système oscillant OZMO Pro Réservoir d'eau Entrée d'eau Bouton de déverrouillage du réservoir d'eau Chiffon de nettoyage jetable * Fixer uniquement le chiffon de nettoyage jetable au système OZMO Pro. 117 FR 3. Fonctionnement et programmation/3.1 Remarques avant le nettoyage Ranger la zone à nettoyer en mettant les meubles, par exemple les chaises, à leur place exacte. Ranger les objets tels que câbles, vêtements et chaussons, etc. pour une efficacité optimale de nettoyage. FR 118 Pour la première utilisation, assurez-vous que les portes de toutes les pièces sont ouvertes pour que le DEEBOT puisse explorer entièrement votre domicile. Avant d'utiliser l'appareil sur un tapis à poil ras avec des bords à gland, replier les bords sur euxmêmes. Il peut s'avérer nécessaire de placer une barrière physique aux abords de la déclivité pour empêcher l'appareil de tomber. Il est important que personne ne se tienne debout dans les espaces étroits, tels que les corridors, et de veiller à ne pas bloquer le capteur de détection. 3. Fonctionnement et programmation/3.2 Démarrage rapide 1 Retirer les protections 2 Assembler la station de vidage automatique 3 Installation des brosses latérales Clic 119 FR 3. Fonctionnement et programmation/ 3.3 Chargement du robot DEEBOT 1 2 Mise sous tension Positionnement de la station de vidage automatique Remarque : I = ON, O = OFF. Il est impossible de charger le DEEBOT s'il n'est pas hors tension (OFF). 3 Charge du DEEBOT clignote que le DEEBOT est en charge. est complètement chargé. s'éteint que le DEEBOT 6.5 * Avant de charger le DEEBOT, s'assurer d'installer le module de remplacement. FR 120 3. Fonctionnement et programmation/3.4 Application ECOVACS HOME Pour profiter de toutes les fonctionnalités disponibles, il est recommandé de commander votre DEEBOT via l'application ECOVACS HOME. Avant de commencer à utiliser le robot, assurez-vous que : • votre téléphone portable est connecté à un réseau Wi-Fi ; • le signal sans fil de bande 2,4 GHz est activé sur votre routeur , • le voyant Wi-Fi de votre DEEBOT clignote lentement. ECOVACS HOME Voyant Wi-Fi Clignotement lent Déconnecté du Wi-Fi ou en attente de connexion Wi-Fi Clignotement rapide Connexion au Wi-Fi en cours Fixe Connecté au Wi-Fi Conseils : Si vous rencontrez des problèmes lors de la configuration Wi-Fi, reportez-vous à la section Dépannage > Connexion Wi-Fi de ce manuel. 121 FR 3. Fonctionnement et programmation/3.5 Utilisation du DEEBOT Pour le premier nettoyage, surveiller le DEEBOT et l'aider en cas de problème. 1 Démarrage 2 Mise en pause 3 Retour au chargeur Remarque : Le panneau de commande du robot s'arrête de clignoter si celui-ci est en pause depuis quelques minutes. Appuyer sur le bouton du mode automatique pour réactiver le DEEBOT. FR 122 Appuyer sur pendant 3 secondes pour renvoyer le DEEBOT à la station de vidage automatique. * Lorsque la station de vidage automatique est connectée au secteur, le DEEBOT retourne automatiquement à la station pour charger et vider le réservoir à poussière selon ses besoins. 3. Fonctionnement et programmation/3.6 Système oscillant OZMO Pro Remarque : 1. Installer le système oscillant OZMO Pro pour le lavage des sols. 2. Avec un lavage électrique oscillant jusqu'à 480 fois par minute, OZMO Pro est adapté aux zones trèssales ou poussiéreuses. 3. Avant d'installer OZMO Pro, s'assurer que les lentilles sont complètement sèches. 4. Éviter d'utiliser OZMO Pro sur la moquette. 1 2 Retirer le module de remplacement 3 Fixer un chiffon de nettoyage jetable *F  ixer uniquement le chiffon de nettoyage jetableau système OZMO Pro. Le chiffon de nettoyage en microfibrelavable/ réutilisable n'est pas compatible avec OZMO Pro. Lors de la fixation du chiffon de nettoyage jetable,s'assurer que le côté pelucheux est attaché à laplaque du chiffon de nettoyage, tandis que le côté avec des points est tourné versl'extérieur. Ajoutez de l'eau * Pour prolonger la durée de vie du système OZMO Pro, il est recommandé d'utiliser de l'eau purifiéeou de l'eau adoucie. * Ne pas tremper le système OZMO Pro dans l'eau. 123 FR FR 4 Sécher soigneusement les lentilles 5 Installer OZMO Pro 124 6 Commencer à laver 4. Entretien/4.1 Entretien régulier Pour maintenir les performances optimales du DEEBOT, réaliser les tâches d'entretien et remplacer les pièces à la fréquence suivante : Pièce du robot Fréquence d'entretien Fréquence de remplacement Chiffon de nettoyage jetable / Remplacer après chaque utilisation Sac à poussière / Les sacs à poussière doivent être remplacés lorsque le voyant lumineux/l'application ECOVACS HOME vous y invite. Brosse latérale Une fois toutes les 2 semaines Tous les 3 à 6 mois Brosse principale Une fois par semaine Tous les 6 à 12 mois Filtre éponge/Filtre haute efficacité Une fois par semaine Tous les 3 à 6 mois Capteur 3D TrueDetect Roue universelle Capteurs antichute Pare-chocs Contacts de charge Broches de la station de vidage automatique Une fois par semaine / Pour procéder aux tâches de nettoyage et d'entretien du DEEBOT, le mettre hors tension et débrancher la station de vidage automatique. Un outil de nettoyage multifonction est fourni pour faciliter l'entretien. Manipuler cet outil avec soin, car ses bords sont tranchants. Remarque : ECOVACS fabrique divers assemblages et pièces de remplacement. Veuillez contacter le service clientèle pour plus d'informations sur les pièces de remplacement. 125 FR 4. Maintenance/4.2 Système oscillant OZMO Pro 1 2 FR 126 Retirer OZMO Pro * Une fois que le robot DEEBOT a terminé le nettoyage, viderle réservoir. Essuyer le système OZMO Pro * Essuyer le système oscillant OZMO Pro avec unchiffon propre et sec. Ne pas tremper dans l'eau. 3 Chiffon de nettoyage jetable 4. Entretien/4.3 Réservoir à poussière et filtres de vidage automatique Réservoir à poussière Filtre 1 1 4 2 2 5 3 3 127 FR 4. Entretien/4.4 Brosse principale et brosses latérales Brosse principale FR 128 Brosses latérales 4. Maintenance/4.5 Station de vidage automatique Remarque : Avant de procéder au nettoyage et à l'entretien de la station de vidage automatique, la débrancher d'abord. * Pour un bon entretien, essuyer avec un chiffon propre et sec, et éviter d'utiliser tout détergent ou spray de nettoyage. Broches de la station de vidage automatique Émetteur infrarouge Sac à poussière 1 Jeter le sac à poussière * Le sac à poussière sera scellé par la poignée afin que la poussière ne s'échappe pas. 129 FR 2 Nettoyer le couvercle du ventilateur 3 Installer le sac à poussière FR 130 4 Fermer le couvercle du réservoir à poussière Tube d'évacuation de la poussière Dévisser le couvercle du tube d'évacuation de la poussière Retirer le couvercle du tube d'évacuation de la poussière Nettoyer le tube d'évacuation de la poussière 131 FR 4. Entretien/4.6 Autres composants Remarque : Avant de nettoyer les contacts de charge et les broches de la station de vidage automatique, mettre le robot hors tension et débrancher la station de vidage automatique. 1 4 2 5 3 FR 132 6 4. Entretien/4.6 Rangement Si le DEEBOT n'est pas utilisé pendant un certain moment, charger complètement le DEEBOT, puis l'éteindre avant de le ranger. Charger le DEEBOT tous les 1,5 mois pour éviter de vider la batterie. 7 Remarque : Lorsque le DEEBOT ne nettoie pas, il est conseillé de le laisser sous tension et en charge. 133 FR 5. Voyant Le DEEBOT vous indiquera la présence d'un dysfonctionnement par un voyant et un rapport vocal. Une assistance complémentaire est disponible via l'application ECOVACS HOME et le site Web. Voyant Scénario Le robot est en cours de nettoyage Le bouton de mode automatique clignote en BLANC fixe Le robot se met en pause en cours de nettoyage Le robot est en charge Le bouton de mode automatique clignote en BLANC Le robot démarre Le robot se déplace FR Le bouton de mode automatique clignote en ROUGE fixe La batterie du robot est faible Le bouton de mode automatique clignote en ROUGE Le robot a rencontré un problème 134 6. Dépannage/6.1 Dépannage N°. Problème Causes possibles Le DEEBOT n'est pas sous tension. Solutions Mettre le DEEBOT sous tension. S'assurer que les contacts de charge du robot sont Le DEEBOT ne s'est pas connecté à la station connectés aux broches de la station de vidage de vidage automatique. automatique. 1 Le DEEBOT ne se charge pas. Le cordon d'alimentation n'est pas connecté à S'assurer que le cordon d'alimentation est fermement la station de vidage automatique. connecté à la station de vidage automatique. La station de vidage automatique n'est pas connectée à l'alimentation. La station de vidage automatique n'est pas placée correctement. Merci de contacter le service clientèle pour obtenir de l'aide. Se reporter à la section 3.2 pour savoir comment positionner la station de vidage automatique correctement. La station de vidage automatique n'est pas correctement connectée. S'assurer que la station de vidage automatique est correctement connectée. La batterie est complètement déchargée. 2 S'assurer que la station de vidage automatique est connectée à l'alimentation. Le DEEBOT ne retourne pas à la La station de vidage automatique est déplacée Il est recommandé de ne pas déplacer la station de vidage automatique pendant le nettoyage. Station de vidage automatique. manuellement pendant le nettoyage. Le DEEBOT est mis en pause pendant plus de Il est recommandé de ne pas mettre le DEEBOT en pause 90 minutes. pendant plus de 90 minutes. Le DEEBOT n'a pas commencé le nettoyage à S'assurer que le DEEBOT commence le nettoyage à partir partir de la station de vidage automatique. de la station de vidage automatique. 3 Le DEEBOT est confronté à un problème pendant le nettoyage et s'arrête. Le DEEBOT est bloqué par quelque chose au sol (cordons électriques, rideaux tombant au sol, frange de tapis, etc.). Le DEEBOT va tenter de résoudre le problème de diverses manières. En cas d'échec, retirer à la main les obstacles et faire redémarrer le robot. Le DEEBOT peut se coincer sous un meuble à Merci de placer une barrière physique ou de définir une la hauteur d'entrée similaire. limite virtuelle dans l'application ECOVACS HOME. 135 FR N°. 4 5 FR Dysfonctionnement Le robot DEEBOT revient à la station de vidage automatique avant d'avoir terminé le nettoyage. Le DEEBOT ne procède pas au nettoyage automatique à l'heure planifiée. Causes possibles Solutions Le temps de travail varie selon la surface du sol, la complexité de la pièce et le mode de nettoyage sélectionné. Lorsque la batterie devient faible, le DEEBOT bascule automatiquement en mode de recharge et retourne à la station de vidage automatique pour se recharger tout seul. Activer la fonction de nettoyage continu dans l'application ECOVACS HOME. Le DEEBOT reprend automatiquement le cycle de nettoyage non terminé lorsque le nettoyage continu est activé. Le DEEBOT ne parvient pas à atteindre certaines zones bloquées par des meubles ou des barrières. Ranger la zone à nettoyer en remettant les meubles et les petits objets à leur place. La station de vidage automatique est trop éloignée du centre de la maison. Merci de placer la station de vidage automatique contre le mur d'une pièce centrale de la maison. La fonction de planification de l'heure est annulée. Programmer le DEEBOT pour qu'il nettoie à des heures précises en utilisant l'application ECOVACS HOME. Le DEEBOT est hors tension. Mettre le DEEBOT sous tension. La batterie du robot est faible. Laisser le DEEBOT sous tension et connecté à la station de vidage automatique pour s'assurer que sa batterie est totalement chargée et prête à fonctionner à tout moment. 6 Lorsqu'OZMO Pro fonctionne, le volume est supérieurà celui du système de lavage OZMO. Ceci est tout à fait normal car OZMO Pro fournit un nettoyage électrique oscillant jusqu'à 480 fois par minute. C'est normal. 7 Le robot DEEBOT est bloqué pendant le nettoyage après installation d'OZMO Pro. Le robot DEEBOT peut avoir des difficultés à franchir les obstacleslors de l'utilisation d'OZMO Pro. Aider le robot DEEBOT en cas de problème. 136 N°. 8 9 10 Dysfonctionnement DEEBOT manque de nettoyages localisés, ou répète le nettoyage de la zone déjà nettoyée. Le DEEBOT fait trop de bruit lors du nettoyage. Le DEEBOT n'est pas en mesure de se connecter à un réseau Wi-Fi domestique. Causes possibles Solutions Le cycle de nettoyage est perturbé par de petits objets ou des barrières au sol. Retirer les cordons d'alimentation et les petits objets présents sur le sol pour garantir l'efficacité du nettoyage. Le DEEBOT nettoie automatiquement la zone ratée. Éviter de déplacer le DEEBOT manuellement ou de bloquer le passage pendant le cycle de nettoyage. Le DEEBOT fonctionne sur les sols cirés glissants. S'assurer que la cire pour sols est sèche avant que le DEEBOT ne commence le nettoyage. Le DEEBOT ne parvient pas à atteindre certaines zones bloquées par des meubles ou des barrières. Ranger la zone à nettoyer en remettant les meubles et les petits objets à leur place. Le capteur de distance TrueMapping est bloqué. Retirer les objets qui bloquent le capteur de distance TrueMapping. Le DEEBOT est encombré ou bloqué par des débris. Nettoyer le DEEBOT comme décrit à la section 4 Entretien. Redémarrer. Si le problème persiste, merci de contacter le service clientèle. Le nom d'utilisateur ou le mot de passe pour le Wi-Fi domestique est incorrect. Saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe corrects pour le Wi-Fi domestique. Application installée incorrecte. Télécharger et installer l'application ECOVACS HOME. Le DEEBOT se trouve hors de la zone de couverture du signal Wi-Fi domestique. S'assurer que le DEEBOT se trouve dans la zone de couverture du signal Wi-Fi domestique. La configuration réseau a débuté avant que le DEEBOT ne soit prêt. Allumer l'appareil. Appuyer sur le bouton de réinitialisation. Le DEEBOT est prêt pour la configuration réseau lorsque son voyant Wi-Fi clignote lentement. Le DEEBOT ne prend pas en charge le Wi-Fi 5 GHz. S'assurer que le robot est connecté au réseau Wi-Fi 2,4 GHz. Le système d'exploitation du smartphone doit être mis à jour. Mettre à jour le système d'exploitation du smartphone. L'application ECOVACS s'exécute sur iOS 9.0 et versions ultérieures, ainsi que sur Android 4.0 et versions ultérieures. 137 FR N°. 11 Le DEEBOT ne peut pas nettoyer toute la zone. 12 Les brosses latérales du DEEBOT tombent en cours d'utilisation. 13 FR Dysfonctionnement 138 Le DEEBOT ne démarre pas le vidage automatique après être retourné à la station de vidage automatique. Causes possibles La zone de nettoyage n'est pas rangée. Les brosses latérales ne sont pas correctement installées Solutions Retirer les petits objets présents sur le sol et ranger la zone à nettoyer avant le début du nettoyage. Assurez-vous que les brosses latérales émettent un clic lorsque vous les installez. Le couvercle du compartiment à poussière n'est pas fermé. Fermer le couvercle du réservoir à poussière. Le sac à poussière n'est pas installé sur la station de vidage automatique. Installer le sac à poussière et fermer le couvercle du compartiment à poussière. Le déplacement manuel du DEEBOT vers la station de vidage automatique ne déclenche pas le vidage automatique. Afin de s'assurer que le DEEBOT démarre le vidage automatique, éviter de ramasser et de déplacer la station de vidage automatique pendant le nettoyage. Le DEEBOT retourne à la station de vidage automatique qui utilise Video Manager dans l'application. C'est normal. Le mode Ne pas déranger est activé dans l'application ECOVACS HOME. C'est normal. Désactiver le mode Ne pas déranger dans l'application ou démarrer le vidage automatique manuellement. Le sac à poussière est plein. Remettre le sac à poussière en place et fermer le couvercle du compartiment à poussière. Si les causes possibles sont exclues, il peut s'agir d'un dysfonctionnement d'un composant. Contacter le service clientèle. N°. 14 15 Dysfonctionnement Le DEEBOT ne parvient pas à vider automatiquement le réservoir à poussière. Il y a des débris dans le réservoir à poussière. Causes possibles Solutions Le réservoir à poussière de vidage automatique n'est pas installé. Installer le réservoir à poussière de vidage automatique avec les deux sorties de vidage automatique dans le fond. Le sac à poussière est plein. Remettre le sac à poussière en place et fermer le couvercle du compartiment à poussière. Les sorties de vidage automatique du réservoir à poussière de vidage automatique sont bloquées par des débris. Désinstaller le réservoir à poussière de vidage automatique et nettoyer les débris des sorties de vidage automatique. Le tube d'évacuation de la poussière est obstrué. Nettoyer le tube d'évacuation de la poussière. Les particules fines sont absorbées à l'intérieur du réservoir à poussière par le sac à poussière. Nettoyer le couvercle du réservoir à poussière et la paroi interne. Le sac à poussière est endommagé. Vérifier le sac à poussière et le remplacer. 16 Le DEEBOT laisse échapper de la poussière ou des débris lors du nettoyage. Les sorties de vidage automatique sont bloquées par des débris. Désinstaller le réservoir à poussière de vidage automatique et éliminer les débris. 17 La base est sale. La brosse principale contient des débris et doit être nettoyée. Nettoyer la brosse principale. 139 FR 6. Dépannage/6.2 Connexion Wi-Fi Avant de configurer le Wi-Fi, assurez-vous que votre DEEBOT, votre téléphone portable et votre réseau Wi-Fi répondent aux exigences énoncées ci-dessous. Exigences du DEEBOT et du téléphone portable • Le DEEBOT est complètement chargé et son interrupteur d'alimentation activé. • Le voyant d'état Wi-Fi clignote lentement. • Les données mobiles du téléphone portable sont désactivées (vous pouvez les réactiver après la configuration). Exigences du réseau Wi-Fi • Vous utilisez un réseau mixte de 2,4 GHz ou 2,4/5 GHz. • Votre routeur prend en charge les protocoles 802.11b/g/n et IPv4. • Vous n'utilisez pas de VPN (réseau privé virtuel) ou de serveur proxy. • Vous n'utilisez pas de réseau caché. • Cryptage WPA et WPA2 utilisant TKIP, PSK, AES/CCMP. • WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) n'est pas pris en charge. • Vous utilisez les réseaux Wi-Fi 1-11 si vous êtes en Amérique du Nord et 1-13 en dehors de l'Amérique du Nord (référez-vous à l'organisme de réglementation local). • Si vous utilisez un extenseur/répéteur réseau, le nom du réseau (SSID) et le mot de passe sont identiques à votre réseau principal. FR 140 7. Spécifications techniques Modèle DLX11-54 Modèle de station de vidage automatique CH1918 Courant nominal d'entrée (chargement) Courant de sortie nominal Alimentation (vidage automatique) CH1822 (Vendu séparément) 220-240 V 50-60 Hz 0,3 A 20 V 1A Entrée 100-240 V 50-60Hz 0,5 A 20 V Sortie 1000W 1A / Bandes de fréquence 2400-2483,5 MHz Puissance en mode désactivé Moins de 0,50 W Puissance en veille réseau Moins de 2,00 W La puissance de sortie du module Wi-Fi est inférieure à 100 mW. Remarque : Ces spécifications techniques peuvent être modifiées à des fins d'amélioration continue. 141 FR Live Smart. Enjoy Life. Se doveste imbattervi in situazioni non trattate adeguatamente in questo Manuale d'uso, contattate il nostro Centro di assistenza. Un tecnico risponderà alle vostre domande e vi aiuterà a risolvere il problema. Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web ufficiale di ECOVACS ROBOTICS: www.ecovacs.com L'azienda si riserva il diritto di apportare modifiche migliorative tecniche o di design al prodotto. Grazie per aver scelto DEEBOT! IT 142 Indice 1. Importanti istruzioni sulla sicurezza����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������144 2. Contenuto della confezione�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������148 3. Funzionamento e programmazione�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������153 4. Manutenzione����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������160 5. Spia���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������169 6. Risoluzione dei problemi����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������170 7. Specifiche tecniche�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������176 143 IT 1. Importanti istruzioni sulla sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA 3. Quando si usa un elettrodomestico, è necessario seguire delle precauzioni di base: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI 1. Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone che non ne conoscano il corretto utilizzo purché supervisionate o formate sull'uso sicuro dell'apparecchio e in grado di comprenderne gli eventuali rischi correlati. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini non supervisionati. 2. Sgombrare l'area da pulire. Togliere dal pavimento cavi di alimentazione e piccoli oggetti che potrebbero intralciare l'apparecchio. Piegare le frange dei tappeti sotto agli stessi e IT 144 4. 5. 6. 7. 8. 9. sollevare dal pavimento oggetti come tende e tovaglie. In caso di possibilità di caduta nell'area da pulire, ad esempio a causa di scalini, è necessario impostare l'apparecchio in modo che possa rilevare i gradini senza cadere. Potrebbe essere necessario posizionare delle barriere sul bordo per evitare la caduta del robot. Assicurarsi che la barriera fisica non rappresenti un rischio di inciampo per le persone. Utilizzare l'apparecchio solo come previsto da questo manuale. Utilizzare solo accessori consigliati o venduti dal produttore. Assicurarsi che il voltaggio della fonte di alimentazione corrisponda a quello indicato sulla stazione di svuotamento automatico. Solo per uso in INTERNI. Non utilizzare l'apparecchio in esterni o in ambienti commerciali o industriali. Utilizzare solo le batterie ricaricabili originali e la stazione di svuotamento automatico del produttore in dotazione con l'apparecchio. Non è consentito l'utilizzo di batterie non ricaricabili. Per informazioni sulle batterie, fare riferimento alla sezione Specifiche. Non utilizzare senza aver installato la cassetta di raccolta e i filtri. Non utilizzare l'apparecchio in un'area con candele accese o oggetti fragili. 10. Non utilizzare in condizioni climatiche estremamente calde o fredde (sotto i -5 °C o sopra i 40 °C). 11. Tenere capelli, vestiti, dita e qualsiasi parte del corpo lontano dalle aperture e dalle parti mobili dell'apparecchio. 12. Non utilizzare l'apparecchio in una stanza in cui sta dormendo un neonato o un bambino. 13. Non utilizzare l'apparecchio su superfici bagnate o con acqua stagnante. 14. Non consentire all'apparecchio di raccogliere oggetti grandi come pietre, grossi pezzi di carta o oggetti che potrebbero ostruire l'apparecchio. 15. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere materiali infiammabili o combustibili come benzina, toner per stampanti o fotocopiatrici, né utilizzarlo in aree dove questi potrebbero essere presenti. 16. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere materiali incandescenti o che emettono fumo, come sigarette, fiammiferi, cenere ardente, o qualsiasi cosa che potrebbe provocare un incendio. 17. Non infilare oggetti nella presa di aspirazione. Non utilizzare l'apparecchio se la presa di aspirazione è ostruita. Mantenere la presa libera da polvere, garze, capelli, o qualsiasi cosa che potrebbe ridurre il flusso d'aria. 18. Fare attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione. Non tirare o trascinare l'apparecchio o la stazione di svuotamento automatico dal cavo di alimentazione, non utilizzare il cavo di alimentazione come maniglia, non chiudere il cavo di alimentazione in una porta e non strusciare il cavo di alimentazione su bordi o spigoli affilati. Non far passare l'apparecchio sopra il cavo di alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde. 19. In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, sarà necessario sostituirlo presso il produttore o tramite il servizio clienti per evitare rischi. 20. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi di alimentazione danneggiati. Non utilizzare l'apparecchio o la stazione di svuotamento automatico se non funzionano correttamente, in caso di caduta, se sono stati lasciati all'esterno o se sono venuti a contatto con acqua. In questi casi, sarà necessaria la riparazione da parte del produttore o tramite il servizio clienti per evitare rischi. 21. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi di alimentazione danneggiati. Non utilizzare l'apparecchio o la stazione di svuotamento automatico se non funzionano correttamente, in caso di caduta, se sono stati lasciati all'ester145 IT 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. IT 146 no o se sono venuti a contatto con acqua. In questi casi, sarà necessaria la riparazione da parte del produttore o tramite il servizio clienti per evitare rischi. Spegnere l'apparecchio prima di pulirlo o di effettuare operazioni di manutenzione. È necessario rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di pulire o effettuare operazioni di manutenzione sulla stazione di svuotamento automatico. Rimuovere l'apparecchio dalla stazione di svuotamento automatico e posizionare su OFF l'interruttore di accensione prima di rimuovere la batteria per lo smaltimento dell'apparecchio. È necessario rimuovere e gettare la batteria secondo le leggi e le normative vigenti, prima dello smaltimento dell'apparecchio. Gettare le batterie usate secondo le leggi e le normative vigenti. Non incenerire l'apparecchio anche nel caso in cui sia molto danneggiato. Le batterie potrebbero esplodere e provocare un incendio. Scollegare dalla presa di corrente la stazione di svuotamento automatico in caso di mancato utilizzo prolungato. 29. L'apparecchio dev'essere utilizzato secondo le indicazioni di questo Manuale d'uso. ECOVACS ROBOTICS non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali danni o infortuni causati da un utilizzo inappropriato. 30. Il robot contiene batterie sostituibili solo da persone competenti. Per sostituire la batteria del robot, contattare l'assistenza clienti. 31. Se il robot non viene utilizzato per lungo tempo, spegnerlo per conservarlo e scollegare la stazione di svuotamento automatico. 32. AVVERTENZA: Per ricaricare la batteria, utilizzare solo l’unità di alimentazione rimovibile CH1918 fornita con l’apparecchio, oppure CH1822 venduta separatamente come accessorio. Per soddisfare i requisiti in materia di esposizione RF, è consigliabile mantenere una distanza di 20 cm o più tra il dispositivo e le persone durante il funzionamento dell'apparecchio. Per garantire la conformità, non è consigliato il funzionamento a distanze ravvicinate. L'antenna utilizzata per questo trasmettitore non deve essere utilizzata in combinazione con altre antenne o trasmettitori. Per disattivare il modulo Wi-Fi su DEEBOT, accendere il robot. Posizionare il robot sulla stazione di svuotamento automatico assicurandosi che i contatti di ricarica su DEEBOT e i pin della stazione di svuotamento automatico formino una connessione. Tenere premuto il pulsante della modalità AUTO sul robot per 20 secondi finché DEEBOT non emette 3 segnali acustici. Per attivare il modulo Wi-Fi su DEEBOT, spegnere il robot e riaccenderlo. Il modulo Wi-Fi viene attivato al riavvio di DEEBOT. Classe II Trasformatore isolante di sicurezza anti cortocircuito Alimentatore a commutazione Solo per uso in interni Corrente continua Per i paesi dell'Unione europea Per informazioni sulla dichiarazione di conformità UE, visitare il sito Web https://www.ecovacs.com/global/compliance Istruzioni per il corretto smaltimento del prodotto Questo simbolo indica che il prodotto non dovrebbe essere smaltito insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l'Unione europea. Per evitare danni all'ambiente o alla salute provocati da uno smaltimento di rifiuti non controllato, riciclare in maniera responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per riciclare l'apparecchio usato, usare i servizi di ritiro e raccolta o contattare il rivenditore dove è stato acquistato il prodotto, che sarà in grado di smaltirlo correttamente. Corrente alternata 147 IT 2. Contenuto della confezione/ 2.1 Contenuto della confezione Robot Spazzole laterali Stazione di svuotamento automatico Cavo di alimentazione Sistema con moto oscillante OZMO Pro Sacchetto per la polvere Panni di pulizia usa e getta Nota: le figure e le illustrazioni sono solo per riferimento e potrebbero differire dal reale aspetto del prodotto. Il design e le specifiche del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso. IT 148 Manuale d'uso Filtro di spugna e filtro ad alta efficienza 2. Contenuto della confezione/2.2 Diagramma del prodotto Robot Pulsante di RESET Pulsante Modalità AUTO Coperchio superiore Spia Wi-Fi Interruttore di alimentazione Sensore TrueDetect 3D Strumento di pulizia multi-funzione Sensore di distanza TrueMapping Svuotamento automatico della cassetta di raccolta Uscita di svuotamento automatico Maniglia della cassetta di raccolta Paraurti anticollisione Filtro di spugna Pulsante di rilascio Rete del filtro Filtro ad alta efficienza 149 IT Vista inferiore Stazione di svuotamento automatico Contatti di ricarica Sensore rilevamento tappeti Pulsante rilascio coperchio Ruota universale Spazzole laterali Spia Spazzola principale Ruote motrici Emettitore di segnale a infrarossi Ingresso di svuotamento automatico Sensori anticaduta Pulsante di rilascio della spazzola principale Uscite dell'acqua Modulo sostitutivo (preinstallato) IT 150 Sensori anticaduta Pin della stazione di svuotamento automatico Stazione di svuotamento automatico (Nero) Stazione di svuotamento automatico (Parte inferiore) Avvolgicavo per il cavo di alimentazione Porta per il cavo di alimentazione Alloggiamento vite della base Viti di fermo del coperchio del tubo di evacuazione della polvere Stazione di svuotamento automatico (Parte superiore) Tubo di evacuazione della polvere + coperchio del tubo Presa per sacchetto per la polvere Tubo di evacuazione della polvere Coperchio ventilatore 151 IT Cavo di alimentazione Sistema con moto oscillante OZMO Pro Serbatoio Inserimento acqua Pulsante rilascio serbatoio Panno di pulizia usa e getta * Utilizzare esclusivamente il panno di pulizia usa e getta con OZMO Pro. IT 152 3. Funzionamento e programmazione/3.1 Note prima della pulizia Mettere gli arredi, come le sedie, al loro posto prima di pulire la zona desiderata. Per migliorare l'efficienza della pulizia, rimuovere dal pavimento oggetti quali cavi, panni, ciabatte, ecc. Durante il primo utilizzo, accertarsi che tutte le porte della stanza siano aperte per consentire a DEEBOT di esplorare tutta l'abitazione. Ripiegare i bordi dei tappeti con nappe prima di utilizzare il prodotto in loro prossimità. Potrebbe essere necessario posizionare delle barriere sul bordo del dislivello per evitare la caduta del robot. Non sostare in spazi ristretti, ad esempio i corridoi, e assicurarsi che il sensore di rilevamento non sia bloccato. 153 IT 3. Funzionamento e programmazione/3.2 Avvio rapido 1 Rimuovere i materiali protettivi 2 Montare la stazione di svuotamento automatico 3 Installazione delle spazzole laterali Clic IT 154 3. Funzionamento e programmazione/ 3.3 Ricarica di DEEBOT 1 2 Accensione (ON) Posizionamento della stazione di svuotamento automatico Nota: I = ON, O = OFF. Non è possibile caricare DEEBOT quando è spento. 3 Ricarica di DEEBOT lampeggia quando DEEBOT è in carica. DEEBOT è completamente carico. si spegne quando 6.5 * Prima di caricare DEEBOT, assicurarsi di installare il modulo sostitutivo. 155 IT 3. Funzionamento e programmazione/3.4 App ECOVACS HOME Per sfruttare tutte le funzioni disponibili, si consiglia di controllare DEEBOT tramite l'app ECOVACS HOME. Prima di iniziare, accertarsi che: • Il telefono cellulare sia connesso alla rete Wi-Fi. • Il segnale wireless di banda 2,4 Ghz sia attivato sul router. • La spia Wi-Fi di DEEBOT lampeggia lentamente. ECOVACS HOME IT 156 Spia Wi-Fi Lampeggia lentamente Rete Wi-Fi disconnessa o in attesa di connessione Lampeggia rapidamente Connessione alla rete Wi-Fi Fissa Connesso alla rete Wi-Fi Consigli: In caso di problemi durante il processo di configurazione della rete Wi-Fi, consultare la sezione Risoluzione dei problemi > Connessione Wi-Fi in questo manuale. 3. Funzionamento e programmazione/3.5Funzionamento di DEEBOT Durante la prima pulizia, controllare DEEBOT e fornire assistenza in caso di problemi. 1 Avvio 2 Pausa 3 Ritorno alla Docking Station Premere per 3 secondi per inviare DEEBOT alla stazione di svuotamento automatico. * Quando la stazione di svuotamento automatico è collegata all'alimentazione, DEEBOT torna automaticamente alla stazione per ricaricarsi e svuotare la cassetta di raccolta secondo necessità. Nota: Il pannello di controllo del robot smette di lampeggiare se il robot è in pausa da alcuni minuti. Premere il pulsante della modalità AUTO su DEEBOT per riattivare il robot. 157 IT 3. Funzionamento e programmazione/ 3.6 Sistema con moto oscillante OZMO Pro Nota: 1. Installare il sistema con moto oscillante OZMO Pro per lo strofinamento del pavimento. 2. Grazie al moto oscillante elettrico con frequenza fino a 480 volte al minuto, OZMO Pro è adatto alla pulizia di aree ad altaconcentrazione di polvere o sporcizia. 3. Prima di installare OZMO Pro, accertarsi che i contatti siano completamente asciutti. 4.Evitare di utilizzare OZMO Pro sulla moquette. 1 2 IT 158 Rimuovere il modulo sostitutivo Aggiungere l'acqua * Per prolungare la durata di OZMO Pro, siconsiglia di utilizzare acquadepurata o addolcita. * Non immergere OZMO Pro in acqua. 3 Inserire di un panno di pulizia usa e getta *U  tilizzare esclusivamente il panno di pulizia usa e getta con OZMO Pro. Il panno di pulizia in microfibralavabile/riutilizzabile non è compatibile con OZMO Pro. Quando si collega il panno di pulizia monouso,assicurarsi che il lato morbido sia fissato allapiatto per panno di pulizia, con il lato tratteggiatorivolto verso l'esterno. 4 Far asciugare perfettamente i contatti 5 Installare OZMO Pro 6 Avviare il lavaggio 159 IT 4. Manutenzione/4.1 Manutenzione regolare Per mantenere DEEBOT in esecuzione con prestazioni ottimali, eseguire le operazioni di manutenzione e sostituzione dei componenti con le seguenti frequenze: Parte robot Frequenza di manutenzione Frequenza di sostituzione Panno di pulizia usa e getta / Sostituire dopo ogni utilizzo Sacchetto per la polvere / I sacchetti per la polvere devono essere sostituiti quando richiesto dalla spia luminosa/dall'app ECOVACS HOME Spazzola laterale Ogni 2 settimane Ogni 3-6 mesi Spazzola principale Una volta a settimana Ogni 6-12 mesi Filtro di spugna / Filtro ad alta efficienza Una volta a settimana Ogni 3-6 mesi Sensore TrueDetect 3D Ruota universale Sensori anticaduta Paraurti Contatti di ricarica Pin della stazione di svuotamento automatico Una volta a settimana / Prima di eseguire operazioni di pulizia e manutenzione su DEEBOT, spegnere il robot e scollegare la stazione di svuotamento automatico. Per semplificare le operazioni di manutenzione, viene fornito uno strumento di pulizia multifunzione. Maneggiare con cura: lo strumento di pulizia ha bordi taglienti. Nota: ECOVACS produce diverse parti e accessori di ricambio. Contattare l'assistenza clienti per ulteriori informazioni sulle parti di sostituzione. IT 160 4. Manutenzione/4.2 Sistema con moto oscillante OZMO Pro 1 2 Rimuovere OZMO Pro * Al termine della pulizia con DEEBOT, svuotareil serbatoio. 3 Panno di pulizia usa e getta Pulire OZMO Pro * Pulire il sistema con moto oscillante OZMO Pro con un panno pulito e asciutto. Non immergere in acqua. 161 IT 4. Manutenzione/ 4.3 Cassetta di raccolta per svuotamento automatico e filtri Cassetta di raccolta IT ad alta efficienza 1 1 4 2 2 5 3 3 162 4. Manutenzione/4.4 Spazzola principale e spazzole laterali Spazzola principale Spazzole laterali 163 IT 4. Manutenzione/4.5 Stazione di svuotamento automatico Nota: Prima di eseguire la pulizia e la manutenzione della stazione di svuotamento automatico, scollegarla. * Per una corretta manutenzione, strofinare con un panno pulito e asciutto ed evitare di utilizzare detergenti o spray per la pulizia. Pin della stazione di svuotamento automatico Emettitore di segnale a infrarossi Sacchetto per la polvere 1 Smaltire il sacchetto per la polvere * Il sacchetto per la polvere viene sigillato dalla maniglia in modo da non perdere la polvere. IT 164 2 Pulire il coperchio del ventilatore 4 Chiudere il coperchio del contenitore polvere 3 Montare il sacchetto per la polvere 165 IT Tubo di evacuazione della polvere Svitare la copertura del tubo di evacuazione della polvere IT 166 Disinstallare la copertura del tubo di evacuazione della polvere Pulire il tubo di evacuazione della polvere 4. Manutenzione/4.6 Altri componenti Nota: Prima di pulire i contatti di ricarica del robot e i pin della stazione di svuotamento automatico, spegnere il robot e scollegare la stazione di svuotamento automatico. 1 4 2 5 3 167 IT 6 4. Manutenzione/ 4.6 Conservazione Se DEEBOT non viene utilizzato per un po', ricaricarlo completamente e spegnerlo prima di riporlo. Ricaricarlo ogni 1,5 mesi per evitare potenziali danni alla batteria. 7 Nota: Quando DEEBOT non sta pulendo, è consigliabile tenerlo acceso e in carica. IT 168 5. Spia DEEBOT informa circa un eventuale problema con spie e messaggi vocali. Informazioni di assistenza più dettagliate sono disponibili nell'app ECOVACS HOME e sul sito Web online. Spia Situazione Il robot è in fase di pulizia Il pulsante della modalità AUTO emette una luce BIANCA fissa Il robot viene messo in pausa durante la pulizia Il robot è in fase di ricarica Il pulsante della modalità AUTO lampeggia in BIANCO Il robot è in fase di avvio Il robot è in fase di riposizionamento Il pulsante della modalità AUTO emette una luce ROSSA fissa La batteria del robot è scarica Il pulsante della modalità AUTO lampeggia in ROSSO Il robot rileva un problema 169 IT 6. Risoluzione dei problemi/6.1 Risoluzione dei problemi N° 1 Problema DEEBOT non si ricarica. Possibili cause DEEBOT non è acceso. Accendere DEEBOT. DEEBOT non è collegato alla stazione di svuotamento automatico. Assicurarsi che i contatti di ricarica del robot siano collegati ai pin della stazione di svuotamento automatico. Il cavo di alimentazione non è collegato alla stazione di svuotamento automatico. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia saldamente collegato alla stazione di svuotamento automatico. La stazione di svuotamento automatico non è collegata a una fonte di alimentazione. Assicurarsi che la stazione di svuotamento automatico sia collegata all'alimentazione. La stazione di svuotamento automatico non è posizionata correttamente. La stazione di svuotamento automatico non è collegata correttamente. Si prega di contattare il servizio clienti per ricevere assistenza. Consultare la sezione 3.2 per posizionare correttamente la stazione di svuotamento automatico. Assicurarsi che la stazione di svuotamento automatico sia collegata correttamente. La stazione di svuotamento automatico viene spostata manualmente durante la pulizia. Si consiglia di non spostare la stazione di svuotamento automatico durante la pulizia. DEEBOT rimane in pausa per più di 90 minuti. Si consiglia di non mettere in pausa DEEBOT per più di 90 minuti. DEEBOT non ha iniziato la pulizia dalla stazione di svuotamento automatico. Assicurarsi che DEEBOT inizi la pulizia dalla stazione di svuotamento automatico. La batteria è completamente scarica. 2 3 IT 170 DEEBOT non può tornare alla Stazione di svuotamento automatico. DEEBOT si blocca durante il funzionamento e si ferma. Soluzioni DEEBOT è incastrato su un oggetto sul DEEBOT proverà a districarsi in vari modi. Qualora non pavimento (fili elettrici, tende, frange di tappeti, dovesse riuscirci, rimuovere manualmente gli ostacoli e ecc.). riavviarlo. DEEBOT potrebbe rimanere bloccato sotto i mobili con un ingresso di altezza simile. Posizionare una barriera fisica o impostare una Barriera virtuale nell'app ECOVACS HOME. N° 4 5 Malfunzionamento DEEBOT torna alla stazione di svuotamento automatico prima di aver completato la pulizia. DEEBOT non pulisce automaticamente all'ora programmata. Possibili cause Soluzioni Il tempo di funzionamento varia in base alla superficie del pavimento, alla complessità della stanza e alla modalità di pulizia selezionata. Quando il livello di carica della batteria diventa insufficiente, DEEBOT passa automaticamente alla modalità di ricarica e torna alla stazione di svuotamento automatico per ricaricarsi. Attivare la funzione Pulizia continua nell'app ECOVACS HOME. DEEBOT riprenderà automaticamente il ciclo di pulizia interrotto quando è abilitata la funzione Pulizia continua. DEEBOT non è in grado di raggiungere alcune zone bloccate da mobili o barriere. Mettere gli arredi e gli oggetti piccoli al loro posto prima di pulire la zona desiderata. La stazione di svuotamento automatico è troppo lontana dal centro della casa. Posizionare la stazione di svuotamento automatico contro la parete di una stanza centrale della casa. La funzione di programmazione oraria è annullata. Programmare DEEBOT ad orari specifici di pulizia con l'app ECOVACS HOME. DEEBOT è spento. Accendere DEEBOT. La batteria del robot è quasi scarica. Tenere DEEBOT acceso e collegato alla stazione di svuotamento automatico per assicurarsi che sia sempre completamente carico e pronto a funzionare in qualsiasi momento. 6 Quando è in funzione, OZMO Pro genera piùrumore rispetto al sistema di lavaggio opzionale OZMO. È normale perché OZMO Pro opera con un moto oscillante elettrico con frequenza fino a 480 volte al minuto. Questo comportamento è normale. 7 DEEBOT si blocca durante la pulizia conOZMO Pro installato. DEEBOT può avere difficoltà a superare gli ostacoliquando si utilizza OZMO Pro. Intervenire in caso di difficoltà da parte di DEEBOT. 171 IT N° 8 9 10 IT 172 Malfunzionamento DEEBOT salta alcune zone da pulire o ripete la pulizia su aree già pulite. DEEBOT produce troppo rumore durante la pulizia. Impossibile connettere DEEBOT alla rete Wi-Fi domestica. Possibili cause Soluzioni Oggetti di piccole dimensioni o barriere sul pavimento possono interferire con il ciclo di pulizia. Per garantire l'efficienza della pulizia, togliere dal pavimento cavi di alimentazione e piccoli oggetti. DEEBOT provvederà automaticamente a pulire le zone mancanti; evitare di spostare DEEBOT manualmente o di bloccarne il percorso durante il ciclo di pulizia. DEEBOT sta lavorando su terreni lucidi scivolosi. Assicurarsi che la cera per pavimenti sia asciutta prima di iniziare le operazioni di pulizia con DEEBOT. DEEBOT non è in grado di raggiungere alcune zone bloccate da mobili o barriere. Mettere gli arredi e gli oggetti piccoli al loro posto prima di pulire la zona desiderata. Il sensore di distanza TrueMapping è bloccato. Rimuovere gli oggetti che bloccano il sensore di distanza TrueMapping. DEEBOT è incastrato o bloccato da eventuali residui. Pulire DEEBOT come descritto nella sezione 4, Manutenzione, e riavviare. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti. Nome utente o password della rete Wi-Fi domestica errato. Inserire il nome utente e la password corretti della rete Wi-Fi domestica. App non corretta installata. Si prega di scaricare e installare l'app ECOVACS HOME. DEEBOT non si trova nel raggio di copertura del segnale Wi-Fi domestico. Verificare che DEEBOT si trovi nel raggio di copertura del segnale Wi-Fi domestico. La configurazione della rete è stata avviata prima che DEEBOT fosse pronto. Accendere l'interruttore di alimentazione (ON). Premere il pulsante di RESET. DEEBOT è pronto alla configurazione della rete quando la spia del Wi-Fi lampeggia lentamente. DEEBOT non è compatibile con la rete Wi-Fi 5 GHz. Accertarsi che il robot sia stato collegato con la rete Wi-Fi 2,4 GHz. È necessario aggiornare il sistema operativo dello smartphone in uso. Aggiornare il sistema operativo dello smartphone. L'app ECOVACS è disponibile per iOS 9.0 o versioni successive e Android 4.0 o versioni successive. N° Malfunzionamento 11 DEEBOT non pulisce tutta l'area. 12 Le spazzole laterali di DEEBOT si sganciano durante l'uso. 13 DEEBOT non avvia lo svuotamento automatico dopo il ritorno alla stazione di svuotamento automatico. Possibili cause L'area da pulire non è priva di ostacoli. Le spazzole laterali non sono installate correttamente. Soluzioni Rimuovere dal pavimento i piccoli oggetti e sistemare l'area da pulire prima che DEEBOT inizi la fase di pulizia. Assicurarsi che le spazzole laterali in posizione durante l'installazione. Il coperchio del contenitore polvere non è chiuso. Chiudere il coperchio del contenitore polvere. Il sacchetto per la polvere non è installato nella stazione di svuotamento automatico. Installare il sacchetto per la polvere e chiudere il coperchio del contenitore polvere. Lo spostamento manuale di DEEBOT nella stazione di svuotamento automatico non attiverà lo svuotamento automatico. Per assicurarsi che DEEBOT avvii lo svuotamento automatico correttamente, evitare di sollevare e spostare la stazione di svuotamento automatico durante la pulizia. DEEBOT torna alla stazione di svuotamento automatico che esegue Video Manager nell'app. Questo comportamento è normale. La modalità Non disturbare è abilitata nell'app ECOVACS HOME. Questo comportamento è normale. Disattivare la modalità Non disturbare nell'app o avviare lo svuotamento automatico manualmente. Il sacchetto per la polvere è pieno. Sostituire il sacchetto per la polvere e chiudere il coperchio del contenitore polvere. Se le cause possibili sono escluse, potrebbe trattarsi di un malfunzionamento di un componente. Contattare l'assistenza clienti. 173 IT N° 14 15 IT Malfunzionamento DEEBOT non è in grado di svuotare automaticamente la cassetta di raccolta. Presenza di detriti nel contenitore polvere. Possibili cause Soluzioni La cassetta di raccolta per lo svuotamento automatico non è installata. Installare la cassetta di raccolta per lo svuotamento automatico con due uscite di svuotamento automatico sulla parte inferiore. Il sacchetto per la polvere è pieno. Sostituire il sacchetto per la polvere e chiudere il coperchio del contenitore polvere. Le uscite di svuotamento automatico della cassetta di raccolta sono bloccate da detriti. Disinstallare la cassetta di raccolta per lo svuotamento automatico e pulire i detriti sulle relative uscite. Il tubo di evacuazione della polvere è bloccato. Pulire il tubo di evacuazione della polvere. Le particelle fini vengono assorbite all'interno del contenitore polvere attraverso il sacchetto per la polvere. Pulire il coperchio del contenitore polvere e la parete interna. Il sacchetto per la polvere è danneggiato. Controllare il sacchetto per la polvere e sostituirlo. 16 DEEBOT perde polvere o detriti durante la pulizia. Le uscite di svuotamento automatico sono bloccate da detriti. Disinstallare la cassetta di raccolta per lo svuotamento automatico e rimuovere i detriti. 17 La base è sporca. Sulla spazzola principale sono presenti detriti che devono essere puliti. Pulire la spazzola principale. 174 6. Risoluzione dei problemi/6.2 Connessione Wi-Fi Prima di configurare la connessione alla rete Wi-Fi, assicurarsi che DEEBOT, il telefono cellulare e la rete Wi-Fi soddisfino i seguenti requisiti. Requisiti di DEEBOT e telefoni cellulari • DEEBOT è completamente carico e l'interruttore di alimentazione di DEEBOT è acceso. • La spia di stato Wi-Fi lampeggia lentamente. • Disattivare i dati cellulari del telefono cellulare (è possibile riattivarli dopo la configurazione). Requisiti della rete Wi-Fi • Si sta utilizzando una rete mista a 2,4 GHz o 2,4/5 GHz. • Il router supporta i protocolli 802.11b/g/n e IPv4. • Non utilizzare una VPN (Virtual Private Network) o un server proxy. • Non utilizzare una rete nascosta. • WPA e WPA2 utilizzano la crittografia TKIP, PSK, AES/CCMP. • WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) non è supportato. • Utilizzare i canali Wi-Fi 1-11 in Nord America e i canali 1-13 al di fuori del Nord America (fare riferimento all'agenzia di regolamentazione locale). • Se si utilizza un extender/ripetitore di rete, il nome di rete (SSID) e la password corrispondono alla rete primaria. 175 RU 7. Specifiche tecniche Modello DLX11-54 Modello di stazione di svuotamento automatico Ingresso nominale (ricarica) Uscita nominale Potenza (svuotamento automatico) Bande di frequenza CH1822 (Venduto separatamente) CH1918 220-240 V 50-60 Hz 0,3 A 20 V 1A Ingresso 1000 W / 2400-2483,5 MHz Alimentazione - Modalità Off Meno di 0,50 W Standby rete Meno di 2,00 W 176 20 V Uscita La potenza di uscita del modulo Wi-Fi è inferiore a 100 mW. Nota: le specifiche tecniche e di progettazione potrebbero variare a seguito dei miglioramenti continui sul prodotto. RU 100-240 V 50-60 Hz 0,5 A 1A Live Smart. Enjoy Life. При возникновении ситуаций, не рассмотренных в настоящем руководстве по эксплуатации, обратитесь за помощью в авторизированный сервисный центр, где наши специалисты смогут помочь вам в решении конкретных проблем или ответить на ваши вопросы. Дополнительную информацию можно получить на официальном сайте ECOVACS ROBOTICS по адресу: www.ecovacs.com Компания оставляет за собой право вносить технологические и/или конструктивные изменения в данное изделие с целью улучшения его характеристик. Благодарим за выбор робота DEEBOT. 177 RU Содержание 1. Инструкции по технике безопасности���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������179 2. Комплектация���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������183 3. Эксплуатация и программирование�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������188 4. Техническое обслуживание���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������195 5. Световой индикатор���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������204 6. Устранение неисправностей��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������205 7. Технические характеристики�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������211 RU 178 1. Инструкции по технике безопасности ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 3. При использовании электрических приборов необходимо всегда соблюдать следующие меры предосторожности: ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ДАННОГО ПРИБОРА ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ ИНСТРУКЦИЯМИ СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНФОРМАЦИЮ 1. 2. Данный прибор могут использовать дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лица, не обладающие достаточным опытом и знаниями, в случае, если они находятся под надлежащим присмотром, либо были проинструктированы о правильном использовании данного прибора и осознают возможные риски. Дети не должны играть с прибором. Очистка и пользовательское техническое обслуживание не должны выполняться детьми без присмотра. Освободите поверхность, подлежащую очистке. Уберите с пола провода и небольшие предметы, которые могут помешать передвижению прибора. 4. 5. 6. 7. 8. Заправьте бахрому ковра под ковер и поднимите занавески и скатерти над полом. Если поверхность для очистки имеет перепады высот, например ступени, управляйте прибором, чтобы убедиться, что он распознает их и не падает с края. Возможно, потребуется установить физическое препятствие для предотвращения падения прибора. Физическое препятствие не должно представлять опасность падения для человека. Используйте прибор только в соответствии с данным руководством. Используйте только те комплектующие, которые рекомендованы или поставляются изготовителем. Напряжение источника питания должно соответствовать напряжению, указанному на станции с функцией автоматического опустошения. Прибор предназначен ТОЛЬКО для домашнего использования ВНУТРИ помещений. Не используйте его на улице, в промышленных или производственных помещениях. Используйте только оригинальный перезаряжаемый аккумулятор и станцию с функцией автоматического опустошения, поставляемые изготовителем в комплекте с прибором. Запрещено использовать неперезаряжаемые аккумуляторы. Сведения об аккумуляторе см. в разделе "Технические характеристики". Не используйте прибор без установленного пылесборочного контейнера и/или фильтров. 179 RU 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. RU 180 Не используйте прибор в помещении с зажженными свечами или хрупкими объектами. Не используйте прибор при очень высокой или очень низкой температуре (ниже -5˚C/23˚F или выше 40˚C/104˚F). Держите волосы, свободную одежду, пальцы и другие части тела подальше от отверстий и подвижных частей прибора. Не используйте прибор в комнате, в которой спит ребенок. Не используйте прибор на мокрых поверхностях или на поверхностях со стоячей водой. Не допускайте попадания в прибор крупных объектов, например камней, больших клочков бумаги или других предметов, которые могут привести к засорению прибора. Не используйте прибор для сбора легковоспламеняющихся или горючих материалов, например бензина, тонера для принтера или копировального аппарата, и не используйте его в местах, где могут присутствовать такие вещества. Не используйте прибор для сбора горящих или дымящихся объектов, например сигарет, спичек, горячего пепла или любых других предметов, которые могут вызвать возгорание. Не помещайте предметы во всасывающее отверстие. Не используйте прибор, если всасывающее отверстие заблокировано. Во всасывающем отвер- 18. 19. 20. 21. стии не должно быть пыли, ворса, волос или других объектов, которые могут препятствовать потоку воздуха. Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить кабель питания. Не тяните и не переносите прибор или станцию с функцией автоматического опустошения за кабель питания, не пользуйтесь кабелем питания как ручкой, не зажимайте его створками дверей и не тяните провод по острым краям или углам. Не запускайте прибор на кабель. Держите кабель питания вдали от горячих поверхностей. В целях обеспечения безопасности при повреждении кабеля питания его замену должен выполнять представитель производителя или авторизованного сервисного центра. Не пользуйтесь поврежденным кабелем питания или розеткой. Не пользуйтесь прибором или станцией с функцией автоматического опустошения при нарушении их функционирования, а также после падения, повреждения, пребывания на открытом воздухе или попадания в воду. В целях обеспечения безопасности ремонт прибора должен выполняться представителем производителя или авторизованного сервисного центра. Не пользуйтесь поврежденным кабелем питания или розеткой. Не пользуйтесь прибором или станцией с функцией автоматического опустошения при нарушении их функционирования, а также 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. после падения, повреждения, пребывания на открытом воздухе или попадания в воду. В целях обеспечения безопасности ремонт прибора должен выполняться представителем производителя или авторизованного сервисного центра. Отключайте прибор перед его очисткой или обслуживанием. Перед очисткой или проведением процедур техобслуживания станции с функцией автоматического опустошения необходимо извлечь вилку из розетки. Снимите прибор со станции с функцией автоматического опустошения и отключите питание на приборе, прежде чем извлечь аккумулятор для утилизации прибора. Перед утилизацией прибора аккумулятор необходимо извлечь и утилизировать в соответствии с местными законодательными и нормативными актами. Утилизация аккумуляторов должна проводиться в соответствии с местными законодательными и нормативными актами. Не сжигайте прибор даже в случае его серьезного повреждения. При попадании в огонь аккумулятор может взорваться. Если вы долгое время не используете станцию с функцией автоматического опустошения, извлеките вилку из розетки. Прибор должен эксплуатироваться с соблюдением инструкций, изложенных в руководстве пользова- теля. Компания ECOVACS ROBOTICS не несет какой-либо ответственности за повреждения или неисправности, вызванные ненадлежащей эксплуатацией прибора. 30. Замена аккумулятора данного робота должна выполняться только специалистом. Для замены аккумулятора обратитесь в сервисный центр. 31. Если вы не планируете использовать робота в течение продолжительного времени, отключите питание робота и отсоедините станцию с функцией автоматического опустошения от электросети. 32. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Для зарядки аккумулятора используйте только отсоединяемый блок питания CH1918 входящий в комплект поставки, или CH1822, который приобретается отдельно в качестве аксессуара. В соответствии с требованиями относительно воздействия радиочастотного излучения во время эксплуатации устройства расстояние между ним и пользователями должно составлять не менее 20 см. Для обеспечения соответствия нормативным требованиям не рекомендуется выполнять какиелибо действия на более близком расстоянии. Антенна, используемая для данного передатчика, не должна находиться рядом или использоваться с о вм е с т н о с л ю б о й д ру го й а н те н н о й и л и передатчиком. 181 RU Включите робота, чтобы отключить модуль WiFi на DEEBOT. Установите робота на станцию с функцией автоматического опустошения и убедитесь, что зарядные контакты робота DEEBOT и станции с функцией автоматического опустошения соединены. Нажмите и удерживайте кнопку автоматического режима AUTO в течение примерно 20 секунд, пока робот не издаст 3 сигнала. Чтобы вк лючить модуль Wi-Fi на роботе D E E B O T, в ы к л юч и т е , а з ат е м в к л юч и т е устройство. Модуль Wi-Fi будет включен при перезапуске робота DEEBOT. Класс II Разделительный трансформатор с защитой от короткого замыкания Переключаемый источник питания Прибор предназначен только для использования внутри помещений Постоянный ток Переменный ток RU 182 Для стран Европейского Союза Для получения информации о Декларации о соответствии ЕС перейдите по адресу https://www.ecovacs.com/global/compliance Правила утилизации данногоприбора Данный знак означает, что настоящий продукт не следует утилизировать вместе с бытовыми от ход а м и н а те р р и то р и и с т р а н Е С . Д л я предотвращения нанесения вреда окружающей с р е д е и з д о р о в ь ю л ю д е й в р е з у л ьт а т е н е к о н т р о л и р у е м о й у т и л и з а ц и и от х о д о в приборы следует утилизировать с должной ответственностью, обеспечивая экологически устойчивое повторное использование материалов. Чтобы утилизировать прибор, воспользуйтесь системой сбора и возврата или обратитесь в магазин, в к отором он был приобретен. Это позволит обеспечить безопасность утилизации. 2. Комплектация / 2.1 Комплектация Робот Боковые щетки Станция с функцией автоматического опустошения Кабель питания Система OZMO Pro с вибрационным приводом Мешок для сбора пыли Одноразовые чистящие салфетки Руководство по эксплуатации Высокоэффективный и губчатый фильтры Примечание. Рисунки и иллюстрации приведены в ознакомительных целях и могут отличаться от фактического внешнего вида изделия. Конструкция и технические характеристики изделия могут быть изменены без предварительного уведомления. 183 RU 2. Комплектация / 2.2 Схема изделия Робот Кнопка автоматического режима AUTO Кнопка сброса Верхняя крышка Индикатор Wi-Fi Переключатель питания Многофункциональный инструмент очистки Датчик TrueDetect 3D Пылесборочный контейнер с возможностью автоматического опустошения Датчик расстояния TrueMapping Выпускное отверстие для автоматического опустошения Ручка пылесборочного контейнера Бампер для защиты от столкновений Кнопка разблокировки Решетка фильтра RU 184 Губчатый фильтр Высокоэффективный фильтр Вид снизу Станция с функцией автоматического опустошения Зарядные контакты Датчики обнаружения ковров Кнопка разблокировки крышки Универсальное колесо Боковые щетки Световой индикатор Главная щетка Ведущие колеса Излучатель инфракрасного сигнала Впускное отверстие для автоматического опустошения Датчики для предотвращения падения Кнопка разблокировки главной щетки Резервный модуль (предустановлен) Контакты станции с функцией автоматического опустошения Отверстие для выпуска воды Датчики для предотвращения падения 185 RU Станция с функцией автоматического опустошения (вид сзади) Станция с функцией автоматического опустошения (вид снизу) Приспособление для хранения кабеля питания в свернутом виде Порт для кабеля питания Отверстие для винта в базовой станции Установочные винты для крышки тракта для сброса пыли Станция с функцией автоматического опустошения (вид сверху) Держатель мешка для сбора пыли Тракт для сброса пыли Крышка вентилятора RU 186 Тракт для сброса пыли + крышка для тракта Кабель питания Система OZMO Pro с вибрационным приводом Резервуар Отверстие для наливания воды Кнопка разблокировки резервуара Одноразовая чистящая салфетка * Прикрепляйте только одноразовую чистящую салфетку к OZMO Pro. 187 RU 3. Эксплуатация и программирование/3.1 Подготовка к очистке Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель, например стулья, на свое обычное место. Уберите с пола такие предметы, как кабели, салфетки, тапочки и т. д., для повышения эффективности уборки. RU 188 При первом использовании откройте двери во все комнаты, чтобы робот DEEBOT полностью исследовал ваш дом. Перед использованием прибора на ковре с бахромой по краям необходимо подвернуть края ковра. Возможно, потребуется установить физическое препятствие на границе перепада высоты, чтобы предотвратить падение прибора. Не стойте в узких пространствах, например коридорах, и убедитесь, что вы не препятствуете работе датчика обнаружения. 3. Эксплуатация и программирование/3.2 Краткое руководство 1 Снимите защитные материалы 2 Соберите станцию с функцией автоматического опустошения 3 Установите боковые щетки Щелчок 189 RU 3. Эксплуатация и программирование/ 3.3 Зарядка робота DEEBOT 1 2 Включение питания Размещение станции с функцией автоматического опустошения Примечание. "I" = "ВКЛ.", "O" = "ВЫКЛ.". Робот DEEBOT не заряжается в отключенном состоянии. 3 Зарядка робота DEEBOT мигает во время зарядки робота DEEBOT. робот DEEBOT полностью заряжен. гаснет, когда 6.5 * Перед зарядкой робота DEEBOT необходимо установить резервный модуль. RU 190 3. Эксплуатация и программирование/3.4 Приложение ECOVACS HOME Чтобы воспользоваться всеми доступными функциями, рекомендуется управлять роботом DEEBOT через приложение ECOVACS HOME. Перед началом работы убедитесь, что: • Мобильный телефон подключен к сети Wi-Fi. • На маршрутизаторе используется сигнал беспроводной связи в диапазоне 2,4 ГГц. • Индикатор Wi-Fi на роботе DEEBOT медленно мигает. Индикатор Wi-Fi Медленно мигает Быстро мигает Непрерывно светится ECOVACS HOME Нет подключения к сети Wi-Fi или ожидание подключения к сети Wi-Fi Выполняется подключение к сети Wi-Fi Подключение к сети к Wi-Fi выполнено Советы: При возникновении каких-либо проблем во время настройки сети Wi-Fi см. раздел "Устранение неисправностей" > "Подключение к сети Wi-Fi" в данном руководстве. 191 RU 3. Эксплуатация и программирование/3.5 Эксплуатация робота DEEBOT Во время первой уборки следите за работой робота DEEBOT и помогайте ему при возникновении проблем. 1 Запуск 3 Возвращение на зарядную станцию 2 Приостановка работы Примечание. Панель управления робота перестает светиться по прошествии нескольких минут после приостановки работы робота. Нажмите кнопку автоматического режима AUTO на роботе DEEBOT, чтобы включить его. RU 192 Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд для отправки робота DEEBOT обратно на станцию с функцией автоматического опустошения. * Если станция с функцией автоматического опустошения подключена к источнику питания, робот DEEBOT автоматически возвращается на станцию для зарядки и опустошения пылесборочного контейнера по мере необходимости. 3. Эксплуатация и программирование/ 3.6 Система OZMO Pro с вибрационным приводом Примечание. 1. Установите систему OZMO Pro с вибрационным приводом для мытья пола. 2. Благодаря электрическому блоку для мытья пола с вибрационным приводом, обеспечивающим до 480 вибраций в минуту, OZMO Pro подходит для уборки зон с высокойконцентрацией грязи и пыли. 3. Перед установкой OZMO Pro убедитесь, что контакты полностью сухие. 4. Не используйте OZMO Pro на ковровых покрытиях. 1 2 Снимите резервный модуль 3 Прикрепите одноразовую чистящую салфетку *П  рикрепляйте только одноразовую чистящую салфеткук OZMO Pro. Моющаяся/многоразовая чистящая салфетка из микрофибрыне подходит для OZMO Pro. При установке одноразовой чистящей салфеткиубедитесь, что ее ворсистая сторона прикреплена кпластине для чистящей салфетки, а сторона с точкамиобращена наружу. Налейте воду * Для продления срока службы OZMO Proрекомендуется использовать очищеннуюили смягченную воду. * Не погружайте OZMO Pro в воду. 193 RU RU 4 Тщательно просушите контакты 5 Установите OZMO Pro 194 6 Запустите влажную уборку 4. Техническое обслуживание/4.1 Регулярное обслуживание Чтобы робот DEEBOT продолжал обеспечивать наилучшее качество уборки, выполняйте обслуживание и замену расходников в соответствии со следующими инструкциями. Детали робота Частота обслуживания Частота замены Одноразовая чистящая салфетка / Замена после каждого использования Мешок для сбора пыли / Мешки для сбора пыли необходимо заменять при подаче сигнала световым индикатором или появлении соответствующего запроса в приложении ECOVACS HOME. Боковая щетка Раз в 2 недели Каждые 3–6 месяцев Главная щетка Еженедельно Каждые 6–12 месяцев Губчатый/высокоэффективный фильтры Еженедельно Каждые 3-6 месяцев Датчик TrueDetect 3D Универсальное колесо Датчики для предотвращения падения Бампер Зарядные контакты Контакты станции с функцией автоматического опустошения Еженедельно / Прежде чем приступить к очистке и техническому обслуживанию робота DEEBOT, отключите его и извлеките вилку станции с функцией автоматического опустошения из розетки. Для удобства обслуживания в комплект входит многофункциональный инструмент очистки. Чистящий инструмент имеет острые края, поэтому используйте его с осторожностью. Примечание. ECOVACS поставляет различные комплектующие и запасные детали. Для получения более подробной информации о запасных деталях обратитесь в авторизованный сервисный центр. 195 RU 4. Техническое обслуживание/ 4.2 Система OZMO Pro с вибрационным приводом 1 2 RU 196 Снимите OZMO Pro * Когда робот DEEBOT завершит уборку, опустошитерезервуар. Начисто протрите OZMO Pro * Протрите систему OZMO Pro с вибрационным приводомчистой сухой тканью. Не погружайте в воду. 3 Одноразовая чистящая салфетка 4. Техническое обслуживание/4.3 Фильтры и пылесборочный контейнер с возможностью автоматического опустошения Пылесборочный контейнер Фильтр 1 1 4 2 2 5 3 3 197 RU 4. Техническое обслуживание/4.4 Главная щетка и боковые щетки Главная щетка RU 198 Боковые щетки 4. Техническое обслуживание/ 4.5 Станция с функцией автоматического опустошения Примечание. Прежде чем приступить к очистке и техническому обслуживанию станции с функцией автоматического опустошения, отключите ее от электросети. * Для поддержания надлежащего состояния протрите ее чистой сухой тканью и не используйте моющие средства или чистящие спреи. Контакты станции с функцией автоматического опустошения Излучатель инфракрасного сигнала Мешок для сбора пыли 1 Утилизируйте мешок для сбора пыли * Мешок для сбора пыли будет запечатан ручкой, чтобы пыль не просочилась наружу. 199 RU 2 Очистите крышку вентилятора 3 Установите мешок для сбора пыли RU 200 4 Закройте крышку контейнера для сбора пыли Тракт для сброса пыли Открутите крышку тракта для сброса пыли Снимите крышку тракта для сброса пыли Очистите тракт для сброса пыли 201 RU 4. Техническое обслуживание/4.6 Другие компоненты Примечание. Прежде чем приступить к очистке зарядных контактов робота и станции с функцией автоматического опустошения, отключите робота и извлеките вилку станции с функцией автоматического опустошения из розетки. 1 4 2 5 3 RU 202 6 4. Техническое обслуживание/ 4.6 Хранение Если вы не планируете использовать устройство DEEBOT в течение некоторого времени, полностью его зарядите и отключите перед помещением на хранение. Заряжайте робота DEEBOT каждые 1,5 месяца, чтобы предотвратить утечку тока аккумулятора. 7 Примечание. Когда робот DEEBOT не выполняет уборку, рекомендуется держать его включенным на зарядной станции. 203 RU 5. Световой индикатор Робот DEEBOT сообщает о неполадках с помощью светового индикатора и голосовых уведомлений. Дополнительные сведения о поддержке доступны в приложении ECOVACS HOME и на веб-сайте. Световой индикатор Кнопка автоматического режима AUTO непрерывно светится БЕЛЫМ Состояние Робот выполняет уборку Робот останавливается во время уборки Робот заряжается Кнопка автоматического режима AUTO мигает БЕЛЫМ Робот запускается Робот перемещается RU Кнопка автоматического режима AUTO непрерывно светится КРАСНЫМ Низкий заряд аккумулятора робота Кнопка автоматического режима AUTO мигает КРАСНЫМ Нарушение функционирования робота 204 6. Устранение неисправностей/6.1 Поиск и устранение неисправностей № Проблема Возможные причины Робот DEEBOT не включен. 1 2 3 Решение Включите робота DEEBOT. Убедитесь, что зарядные контакты робота соединены Робот DEEBOT не подключен к станции с контактами станции с функцией автоматического с функцией автоматического опустошения. опустошения. Кабель питания не подключен к станции Убедитесь, что кабель питания надежно подключен к Робот DEEBOT не заряжается. с функцией автоматического опустошения. станции с функцией автоматического опустошения. Станция с функцией автоматического Убедитесь, что станция с функцией автоматического опустошения не подключена к источнику опустошения подключена к источнику питания. питания. Обратитесь за помощью в службу поддержки Аккумулятор полностью разряжен. пользователей. Станция с функцией автоматического Информацию о правильной установке станции с функцией опустошения установлена неправильно. автоматического опустошения см. в разделе 3.2. Робот DEEBOT не может вернуться на станцию с функцией автоматического опустошения. Робот DEEBOT застрял во время работы и останавливается. Станция с функцией автоматического опустошения подключена неправильно. Пользователь перемещает станцию с функцией автоматического опустошения вручную во время уборки. Убедитесь, что станция с функцией автоматического опустошения подключена правильно. Приостановка работы DEEBOT длится дольше 90 минут. Рекомендуется не приостанавливать работу DEEBOT более чем на 90 минут. Робот DEEBOT не начал уборку со станции с функцией автоматического опустошения. Убедитесь, что робот DEEBOT начинает уборку со станции с функцией автоматического опустошения. Робот DEEBOT запутался (в проводах, занавесках, бахроме ковра и т. д.). Робот DEEBOT попытается освободиться различными способами. Если ему это не удастся, устраните препятствия вручную и перезапустите робота. Робот DEEBOT может застрять под мебелью, если расстояние от ее нижней границы до пола и высота робота одинаковы. Установите физическое препятствие или виртуальную границу в приложении ECOVACS HOME. Рекомендуется не перемещать станцию с функцией автоматического опустошения во время уборки. 205 RU № Возможные причины Решение Время работы зависит от поверхности пола, сложности комнаты и выбранного режима уборки. Когда заряд аккумулятора снижается, робот DEEBOT автоматически переключается в режим подзарядки и возвращается на станцию с функцией автоматического опустошения для зарядки. Включите функцию продолжения уборки в приложении ECOVACS HOME. Если включена функция продолжения уборки, робот DEEBOT автоматически продолжит выполнение незавершенного цикла уборки. Робот DEEBOT не может получить доступ к некоторым зонам, заблокированным мебелью или препятствиями. Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель и небольшие предметы на свое обычное место. Станция с функцией автоматического опустошения находится слишком далеко от центра дома. Установите станцию с функцией автоматического опустошения у стены в центральной комнате дома. График по времени отменен. Запрограммируйте робота DEEBOT на уборку в указанное время с помощью приложения ECOVACS HOME. Робот DEEBOT отключен. Включите робота DEEBOT. Низкий уровень заряда аккумулятора робота. Храните робота DEEBOT включенным и подключенным к станции с функцией автоматического опустошения, чтобы аккумулятор всегда был заряжен, а робот готов к работе. 6 Напряжение во время работы OZMO Pro выше,чем при использовании системы мытья полов OZMO. Это нормальное явление, поскольку система OZMO Pro оснащена электрическим блоком для мытья пола с вибрационным приводом, который обеспечивает до 480 вибраций в минуту. Это нормальное явление. 7 Робот DEEBOT с установленной системой OZMO Pro застрял во время уборки. При использовании OZMO Pro робот DEEBOT может столкнутьсяс трудностями при преодолении препятствий. При возникновении проблемпомогите роботу DEEBOT. 4 5 RU 206 Неисправность Робот DEEBOT возвращается на станцию с функцией автоматического опустошения до окончания уборки. Робот DEEBOT не выполняет уборку в установленное время автоматически. № 8 9 10 Неисправность Робот DEEBOT пропускает участки для уборки или повторяет уборку очищенной области. Робот DEEBOT издает слишком сильный шум во время уборки. Роботу DEEBOT не удалось выполнить подключение к домашней сети Wi-Fi. Возможные причины Решение Выполнению цикла уборки мешают небольшие предметы или препятствия на полу. Уберите с пола провода и небольшие предметы для обеспечения эффективной уборки. Робот DEEBOT автоматически выполнит уборку пропущенного участка. Не перемещайте DEEBOT вручную и не преграждайте ему путь во время выполнения уборки. Робот DEEBOT выполняет уборку на скользком полированном полу. Перед началом уборки убедитесь, что воск для пола высох. Робот DEEBOT не может получить доступ к некоторым зонам, заблокированным мебелью или препятствиями. Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель и небольшие предметы на свое обычное место. Датчик расстояния TrueMapping заблокирован. Уберите предметы, которые мешают работе датчика расстояния TrueMapping. Робот DEEBOT запутался, или в нем застрял мусор. Выполните очистку робота DEEBOT, как описано в разделе 4 "Техническое обслуживание", и перезапустите его. Если проблема не устранена, обратитесь в службу поддержки пользователей. Введен неверный пароль или имя пользователя домашней сети Wi-Fi. Введите правильное имя пользователя и пароль для домашней сети Wi-Fi. Установлено неверное приложение. Загрузите и установите приложение ECOVACS HOME. DEEBOT находится вне зоны действия сигнала домашней сети Wi-Fi. Убедитесь, что DEEBOT находится в зоне действия сигнала домашней сети Wi-Fi. Робот DEEBOT не был готов к запуску настройки сети. Включите питание. Нажмите кнопку сброса. Когда робот DEEBOT будет готов к настройке сети, его индикатор Wi-Fi начнет медленно мигать. Робот DEEBOT не поддерживает сети WiFi, работающие в диапазоне 5 ГГц. Убедитесь, что робот подключен к сети Wi-Fi, работающей в диапазоне 2,4 ГГц. Необходимо обновить операционную систему на вашем смартфоне. Обновите операционную систему на вашем смартфоне. Приложение ECOVACS работает на устройствах под управлением iOS 9.0 и выше, Android 4.0 и выше. 207 RU № Неисправность 11 Робот DEEBOT не выполняет уборку всей области. Область уборки не расчищена. Уберите мелкие предметы с пола и расчистите область уборки, прежде чем робот DEEBOT приступит к работе. 12 Боковые щетки выпадают из робота DEEBOT во время использования. Боковые щетки установлены неправильно. Боковые щетки робота DEEBOT должны зафиксироваться на месте со щелчком. Крышка контейнера для сбора пыли не закрыта. Закройте крышку контейнера для сбора пыли. На станции с функцией автоматического опустошения не установлен мешок для сбора пыли. Установите мешок для сбора пыли и закройте крышку контейнера для сбора пыли. Перемещение робота DEEBOT на станцию с функцией автоматического опустошения вручную не приведет к автоматическому опустошению. Чтобы робот DEEBOT успешно начал автоматическое опустошение, старайтесь не поднимать и не перемещать станцию с функцией автоматического опустошения во время уборки. Робот DEEBOT возвращается на станцию с функцией автоматического опустошения под управлением диспетчера видеонаблюдения в приложении. Это нормальное явление. В приложении ECOVACS HOME включен режим "Не беспокоить". Это нормальное явление. Отключите режим "Не беспокоить" в приложении или запустите автоматическое опустошение вручную. Мешок для сбора пыли заполнен. Замените мешок для сбора пыли и закройте крышку контейнера для сбора пыли. Если возможные причины исключены, возможно, возникла неполадка с какимлибо компонентом. Обратитесь в авторизованный сервисный центр. 13 RU 208 Робот DEEBOT не начинает автоматическое опустошение после возвращения на станцию с функцией автоматического опустошения. Возможные причины Решение № 14 15 Неисправность Робот DEEBOT не выполняет автоматическое опустошение пылесборочного контейнера. В контейнере для сбора пыли есть мусор. Возможные причины Решение Пылесборочный контейнер с возможностью автоматического опустошения не установлен. Установите пылесборочный контейнер с возможностью автоматического опустошения и двумя выходными отверстиями для автоматического опустошения снизу. Мешок для сбора пыли заполнен. Замените мешок для сбора пыли и закройте крышку контейнера для сбора пыли. Выпускные отверстия для автоматического опустошения на пылесборочном контейнере с возможностью автоматического опустошения засорены мусором. Снимите пылесборочный контейнер с возможностью автоматического опустошения и очистите от мусора выпускные отверстия для автоматического опустошения. Тракт для сброса пыли заблокирован. Очистите тракт для сброса пыли. Мелкие частицы проникают в контейнер для сбора пыли из мешка для сбора пыли. Очистите крышку контейнера для сбора пыли и его внутреннюю поверхность. Мешок для сбора пыли поврежден. Проверьте мешок для сбора пыли и замените его. 16 Из робота DEEBOT выпадает пыль или мусор во время уборки. Выпускные отверстия для автоматического опустошения засорены мусором. Снимите пылесборочный контейнер с возможностью автоматического опустошения и уберите мусор. 17 Базовая станция загрязнена. На главной щетке скопился мусор, который необходимо убрать. Очистите главную щетку. 209 RU 6. Устранение неисправностей/6.2 Подключение к сети Wi-Fi Перед настройкой сети Wi-Fi убедитесь, что робот DEEBOT, мобильный телефон и сеть Wi-Fi соответствуют следующим требованиям. Требования к роботу DEEBOT и мобильному телефону • Робот DEEBOT полностью заряжен, а его переключатель питания включен. • Индикатор состояния сети Wi-Fi медленно мигает. • Отключите передачу данных по сотовой сети на мобильном телефоне (ее можно включить обратно после настройки). Требования к сети Wi-Fi • Используется сеть, работающая в диапазоне 2,4 ГГц или смешанном диапазоне 2,4/5 ГГц. • Маршрутизатор поддерживает стандарт 802.11b/g/n и протокол IPv4. • Не используйте VPN (Virtual Private Network — виртуальная частная сеть) или прокси-сервер. • Не используйте скрытую сеть. • WPA или WPA2 с использованием шифрования TKIP, PSK, AES/CCMP. • WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) не поддерживается. •И  спользуйте каналы Wi-Fi 1-11 в Северной Америке и каналы 1-13 за пределами Северной Америки (обратитесь в местный регулирующий орган). • При использовании сетевого усилителя/ретранслятора пароль и имя сети (SSID) совпадают с данными основной сети. RU 210 7. Технические характеристики Модель DLX11-54 Модель со станцией с функцией автоматического опустошения CH1822 (Приобретается отдельно) CH1918 Номинальная потребляемая мощность (во время зарядки) Номинальная выходная мощность Питание (автоматическое опустошение) Диапазон частот 220-240 V 50-60 Hz 0,3 A 20 V 1A Вход 100-240 V 50-60 Hz 0,5 A 20 V Выход 1000 W 1A / 2400-2483,5 MHz Энергопотребление в выключенном состоянии Менее 0,50 W Энергопотребление в режиме ожидания при подключении к сети Менее 2,00 W Выходная мощность модуля Wi-Fi — не более 100 мВт. Примечание. Технические характеристики и внешний вид могут быть изменены с целью усовершенствования прибора. 211 RU Ecovacs Robotics Co., Ltd. No. 18 You Xiang Road, Wuzhong District, Suzhou City, Jiangsu Province, P.R.China 451-1921-1605
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

ECOVACS DEEBOT OZMO Т8+ (DLX11-54ED) Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras roboticas
Tipo
Manual de usuario