ECOVACS OZMOTEO+ Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Instruction Manual/Manuel d’instructions/Manual de instrucciones
2
EN
Live Smart. Enjoy Life.
Should you encounter situations that have not been properly addressed in this Instruction Manual, please contact our
Customer Service Center where a technician will be able to help you with your specic problem or question.
For more information, please visit the ECOVACS ROBOTICS ofcial website: www. ecovacs.com
The company reserves the right to make technological and/or design changes to this product for continuous improvement.
Thank you for choosing DEEBOT!
Instruction Manual ........................................................................................................... 2
EN
Manuel d’instructions ................................................................................................... 40
FR-CA
Manual de instrucciones .............................................................................................. 79
ES-MX
3EN
Contents
1. Important Safety Instructions ..........................................................................................................................................4
2. Package Contents ...........................................................................................................................................................10
3. Operating and Programming ..........................................................................................................................................15
4. Maintenance ....................................................................................................................................................................22
5. Indicator Light ..................................................................................................................................................................31
6. Troubleshooting ...............................................................................................................................................................33
7. Technical Specifications .................................................................................................................................................39
4
EN
1. Important Safety Instructions
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention
is necessary when used by or near children.
2. Clear the area to be cleaned. Remove power
cords and small objects from the oor that
could entangle the Appliance. Tuck rug
fringe under the rug base, and lift items such
as curtains and tablecloths off the oor.
3. If there is a drop off in the cleaning area
due to a step or stairs, you should operate
the Appliance to ensure that it can detect
the step without falling over the edge. It
may become necessary to place a physical
barrier at the edge to keep the unit from
falling. Make sure the physical barrier is not
a trip hazard.
4. Only use as described in this manual. Only
use attachments recommended or sold by
the manufacturer.
5. Please make sure your power supply voltage
matches the power voltage marked on the
Docking Station.
6. Do not handle plug or appliance with wet hands.
7. Non-rechargeable batteries are prohibited.
8. Do not use without dust bin and/or lters in
place.
9. Do not operate the vacuum in an area where
there are lit candles or fragile objects on the
oor to be cleaned.
10. Do not use and store in extremely hot or
cold environments (below -5˚C /23˚F or
above 40˚C/104˚F). Please charge the robot
in temperature above 0°C/32°F and below
40°C/104°F.
11. Keep hair, loose clothing, ngers, and all
parts of body away from any openings and
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household use only
When using an electrical appliance, basic
precautions should always be followed,
including the following:
WARNING: Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re or
serious injury.
5EN
moving parts.
12. Do not operate the Appliance in a room
where an infant or child is sleeping.
13. For INDOOR use ONLY. Do not use the
Appliance in outdoor, commercial or industrial
environments. Do not use Appliance on wet
surfaces or surfaces with standing water.
14. Do not allow the Appliance to pick up large
objects like stones, large pieces of paper or
any item that may clog the Appliance.
15. Do not use Appliance to pick up ammable
or combustible materials such as gasoline,
printer or copier toner, or use in areas where
they may be present.
16. Do not use Appliance to pick up anything
that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, hot ashes, or anything
that could cause a re.
17. Do not put any object into openings. Do not
use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce
air ow.
18. Take care not to damage the power cord. Do
not pull on or carry the Appliance or Docking
Station by the power cord, use the power
cord as a handle, close a door on the power
cord, or pull power cord around sharp edges
or corners. Do not run Appliance over the
power cord. Keep power cord away from hot
surfaces. Do not unplug by pulling on cord.
To unplug, grasp the plug, not the cord.
19. If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent in order to avoid a hazard.
20. Do not use the Docking Station if it is
damaged.
21. Do not use with a damaged power cord or
plug. Do not use the Appliance or Docking
Station if it is not working properly, has been
dropped, damaged, left outdoors, or come
in contact with water. It must be repaired
by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
22. Turn OFF the power switch before cleaning
or maintaining the Appliance. Turn off all
controls before unplugging. Always turn
off this appliance before connecting or
disconnecting motorized nozzle.
23. The plug must be removed from the
receptacle before cleaning or maintaining
6
EN
the Docking Station.
24. Remove the Appliance from the Docking
Station, and turn OFF the power switch to
the Appliance before removing the battery
for disposal of the Appliance.
25. The battery must be removed and discarded
according to local laws and regulations
before disposal of the Appliance.
26. Please dispose of used batteries according
to local laws and regulations.
27. Do not incinerate the Appliance even if it
is severely damaged. The batteries can
explode in a re.
28. When not using the Docking Station for a
long period of time, please unplug it.
29. The Appliance must be used in accordance
with the directions in this Instruction Manual.
ECOVACS ROBOTICS cannot be held liable
or responsible for any damages or injuries
caused by improper use.
30. Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off position before
connecting to battery pack, picking up
or carrying the appliance. Carrying the
appliance with your nger on the switch or
energizing appliance that have the switch on
invites accidents.
31. When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
32. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, ush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
33. Do not use a battery pack or appliance
that is damaged or modied. Damaged or
modied batteries may exhibit unpredictable
behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
34. Do not expose a battery pack or appliance
to re or excessive temperature. Exposure to
re or temperature above 130°C may cause
explosion. The temperature of 130°C can be
replaced by the temperature of 265°F.
7EN
35. Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range specied
in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specied range
may damage the battery and increase the
risk of re.
36. Have servicing performed by a qualied
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the product is maintained.
37. Do not modify or attempt to repair the
appliance or the battery pack (as applicable)
except as indicated in the instructions for
use and care.
38. Place the cords from other appliances out of
the area to be cleaned.
39. Do not operate the vacuum in a room that
has lit candles on furniture that the vacuum
may accidentally hit or bump into.
40. Do not allow children to sit on the vacuum.
41. Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
42. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of re when used with another battery pack.
43. Use appliances only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and re.
44. The robot contains batteries that are only
replaceable by skilled persons. To replace
the robot’s battery, please contact Customer
Service.
45. If the robot will not be used for a long time,
fully charge the robot and power OFF for
storage and unplug the Docking Station.
46. To Reduce The Risk Of Electric Shock – Do
not use on wet surfaces. Do not expose to
rain. Store indoors.
47. To Reduce The Risk Of Injury From Moving
Parts – Unplug Before Servicing.
48. Risk Of Injury. Brush May Start Unexpectedly.
Unplug Before Cleaning or Servicing.
49. To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual.
50. To Reduce The Risk Of Electric Shock – Do
not use outdoors or on wet surfaces.
8
EN
Direct current
Alternating current
This Device Complies with DHHS Radiation Rules, 21CFR Chapter 1,
Subchapter J.
Federal Communications Commission (FCC) Interference
Statement
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generate, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio commu-
nications.
However, there is no guarantee that interference will not oc-
cur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Opera-
tion is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC Caution: Any changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate this equipment.
RF exposure warning
This equipment complies with FCC radiation exposure limits
set forth for an uncontrolled environment.
This equipment must be installed and operated in accordance
with provided instructions and the antenna(s) used for this
transmitter must be installed to provide a separation distance
of at least 20 cm from all persons and must not be collocated
or operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
To disable Wi-Fi module on DEEBOT, power the robot ON.
Place the robot on the Docking Station making sure the
Charging Contacts on DEEBOT and the Docking Station Pins
make a connection.
Press and hold the AUTO Mode Button on the robot for 20
seconds until DEEBOT emits 3 beeps.
To enable Wi-Fi module on DEEBOT, power the robot OFF
and then power ON. The Wi- Fi module is turned on when
DEEBOT is restarted.
9EN
Air Freshener Capsule
Main Ingredients: Ethylene/Vinyl Acetate
Copolymer, Fragrance
See manufacturing date, expiration date, and lot
number on pack.
*Each unit will last up to 60 days based on 1 hour
of use per day on ambient temperature conditions.
CAUTION:
USE ONLY AS DIRECTED. KEEP OUT OF REACH
OF CHILDREN AND PETS. EYE IRRITANT. Avoid
contact with eyes, skin, and clothing. In case of
contact with skin or eyes, wash immediately with
plenty of water for 15 minutes. If eye irritation
persists, consult a physician. Do not ingest. IF
SWALLOWED, do not induce vomitting; call
physician or poison control center immediately. DO
NOT PLACE NEAR HEAT OR OPEN FLAME. The
product is not to be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities. Used on
DEEBOT and for indoor air deodorization only. Do
not disassemble the capsule. Wash hands after
handling. Keep away from foodstuffs, beverages
and feed. Keep in a dry and well-ventilated place.
Dispose in accordance with local regulation.
10
EN
2. Package Contents/2.1 Package Contents
Robot
Instruction Manual Side Brushes
Disposable Mopping Pads
Note: Figures and illustrations are for reference only and may differ from actual product appearance.
Product design and specications are subject to changes without notice.
OZMO Pro
Oscillating System Air Freshener (Pre-installed) Air Freshener Capsule
Auto-Empty Station Ramp Extension
(For carpet use only)
Dust Bag
11 EN
2. Package Contents/2.2 Product Diagram
Robot
AUTO Mode Button
Top Cover
Wi-Fi Status
Indicator
TrueMapping
Distance Sensor
Anti-collision Bumper
RESET Button
Power Switch
Multi-function
Cleaning Tool
TrueDetect
3D Sensor
Auto-Empty Dust Bin
Dust Bin Handle
Release Button
Filter Net
Auto-Empty Outlet
Sponge Filter
High Efciency Filter
12
EN
Charging Contacts
Anti-drop Sensors
Air Freshener
(Pre-installed)
Main Brush
Release Button
Universal Wheel
Side Brushes
Anti-drop Sensors
Driving Wheels
Main Brush
Carpet Detection
Sensor
Bottom View Auto-Empty Station
Lid Release Button
Indicator Light
Infrared Singnal Emitter
Auto-Empty Inlet Auto-Empty Station Pins
Ramp Extension
(For carpet use only)
13 EN
Auto-Empty Station (Back)
Auto-Empty Station (Top)
Dust Bag Socket
Dust Evacuation Tube
Power Cord Wrap
Blower Cover
Auto-Empty Station (Bottom)
Base Screw Socket
Dust Evacuation Tube
+ Tube Cover
Ramp Extension Slot
Dust Evacuation Tube
Cover Set Screws
14
EN
Reservoir
Disposable
Mopping Pad
Water Inlet
Reservoir
Release Button
OZMO Pro Oscillating System
Capsule Container
Air Freshener
Air Freshener (Pre-installed)
15 EN
3. Operating and Programming/3.1 Notes Before Cleaning
Tidy up the area to be cleaned by putting
furniture, such as chairs, in their proper place.
During the rst use, make sure each room door
is open to help DEEBOT fully explore your house.
It may be necessary to place a physical
barrier at the edge of a drop to stop the
unit from falling over the edge.
Put away objects including
cables, cloths and slippers,
etc. on the oor to improve the
cleaning efciency.
Before using the product on a rug
with tasseled edges, please fold
the rug edges under.
Please do not stand in narrow
spaces, such as hallways, and
make sure not to block the
Detection Sensor.
16
EN
3. Operating and Programming/3.2 Quick Start
Please remove all protection materials on Robot and Docking
Station before use.
* For carpet use only
When Auto-Empty Station is placed on a carpet, install the Ramp
Extension to the station for DEEBOT to return to charge successfully.
Install Side Brushes
Click
17 EN
6.5
3 Charge DEEBOT
Note: I = ON, O = OFF.
DEEBOT cannot be charged when being powered OFF.
ashes when DEEBOT is charging. goes out when DEEBOT is
fully charged.
* Before charging DEEBOT, make sure to install the Air Freshener.
2 Power ON
3. Operating and Programming/
3.3 Charging DEEBOT
1 Auto-Empty Station Placement
18
EN
ECOVACS HOME
ECOVACS HOME
3. Operating and Programming/3.4 ECOVACS HOME App
To enjoy all available features, it is recommended to control your DEEBOT via the ECOVACS HOME app.
Wi-Fi Indicator LightBefore you start, make sure that:
Tips:
If you have any problems during the Wi-Fi setup process, refer to the
Troubleshooting > Wi-Fi Connection section in this manual.
• Your mobile phone is connected to a Wi-Fi network.
• The 2.4GHz band wireless signal is enabled on your router.
• The Wi-Fi indicator light on DEEBOT is slowly ashing.
Slowly flashing Disconnected to Wi-Fi or
waiting for Wi-Fi connection
Rapidly flashing Connecting to Wi-Fi
Solid Connected to Wi-Fi
19 EN
1
3
3. Operating and Programming/3.5 Operating DEEBOT
During the first cleaning,
1.Please make sure to install Air Freshener to create a home map in ECOVACS HOME App.
2.Please supervise DEEBOT and assist it should there be a problem.
Pressing for 3 seconds to send DEEBOT back to the Docking Station.
Start
Install Air Freshener Press
2Pause Return to Charge
Note: The robot’s Control Panel stops glowing after the robot is
paused for a few minutes. Press the AUTO Mode Button on DEEBOT
to wake up the robot.
Click
20
EN
3. Operating and Programming/3.6 OZMO Pro Oscillating System
Add Water Attach Disposable Mopping Pad
Note:
1.Install OZMO Pro Oscillating System for oor scrubbing.
2.With electric oscillating mopping up to 480 times per minute, OZMO Pro is applicable for areas of highly concentrated dirt or dust.
3.Before installing OZMO Pro, please make sure the contacts are thoroughly dry.
4.Please avoid using OZMO Pro on the carpet.
1 2
* To prolong the service life of OZMO Pro, it
is recommended to use puried water or
softened water.
* Do not soak OZMO Pro in water.
3Dry Contacts Thoroughly
4Install OZMO Pro
5Start Cleaning
Click
21 EN
3. Operating and Programming/3.7 Air Freshener
1Install Air Freshener Capsule
2 4
3
Dry Contacts Thoroughly
Install Air Freshener
Enable Air Freshening via ECOVACS HOME App
Click
22
EN
To keep DEEBOT running at peak performance, perform maintenance tasks and replace parts with the following frequencies:
A multi-function Cleaning Tool is provided for easy maintenance. Handle with care, this cleaning tool has sharp edges.
Note: ECOVACS manufactures various replacement parts and ttings. Please contact Customer Service for more information on replacement parts.
Robot Part Maintenance Frequency Replacement Frequency
Disposable Mopping Pad After each use Replace after each use
Side Brush Once every 2 weeks Every 3-6 months
Main Brush Once per week Every 6-12 months
Sponge Filter/ High Efciency Filter Once per week Every 3-6 months
TrueDetect 3D Sensor
Universal Wheel
Anti-Drop Sensors
Bumper
Charging Contacts
Docking Station Pins
Once per week /
4. Maintenance/4.1 Regular Maintenance
Before performing cleaning and maintenance tasks on DEEBOT, turn the robot OFF and unplug the Docking Station.
23 EN
4. Maintenance/4.2 OZMO Pro Oscillating System
* After DEEBOT nishes mopping, please empty the reservoir.
* Wipe OZMO Pro Oscillating System with a clean, dry cloth. Do not soak
into water.
Remove OZMO Pro Disposable Mopping Pad
Wipe OZMO Pro Clean
1 3
2
24
EN
3 3
11
2 2
4
5
4. Maintenance/4.3 Auto-Empty Dust Bin and Filters
Dust Bin Filter
25 EN
4. Maintenance/4.4 Main Brush and Side Brushes
Main Brush Side Brushes
26
EN
4. Maintenance/4.5 Auto-Empty Station
Auto-Empty Station Pins Infrared Signal Emitter
Note: Before performing cleaning and maintenance on Auto-Empty Station, unplug it rst.
* For a proper maintenance, wipe with a clean dry cloth, and avoid using any detergent or cleaning spray.
Dust Bag
1
* The Dust Bag will be sealed by the handle so the dust will not leak.
Dispose the Dust Bag
27 EN
2 4
3
Clean the Blower Cover
Install the Dust Bag
Close the Dust Container Lid
28
EN
Dust Evacuation Tube
Unscrew the Dust Evacuation
Tube Cover
Uninstall the Dust Evacuation
Tube Cover
Clean the Dust Evacuation Tube
29 EN
4. Maintenance/4.6 Other Components
Note: Before cleaning the robot’s Charging Contacts and Docking Station Pins, turn the robot OFF and unplug the Docking Station.
Wipe the components with a clean, dry cloth. Avoid using cleaning sprays or detergents.
1
3
2
4
5
30
EN
7
64. Maintenance/4.7 Storage
If DEEBOT will not be used for a while, fully charge DEEBOT and power
OFF before storage. Charge DEEBOT every 1.5 month to prevent
battery drain.
Note: When DEEBOT is not cleaning, it is recommended to keep
DEEBOT powered ON and charging.
31 EN
5. Indicator Light
DEEBOT will tell you something is wrong with an indicator light and voice report. More detailed support is available through the ECOVACS
HOME and online website.
DEEBOT
Indicator Light Scenario
AUTO Mode Button glows a solid WHITE.
The robot is cleaning.
The robot is paused while cleaning.
AUTO Mode Button ashes WHITE.
The robot is charging.
The robot is starting.
The robot is relocating.
AUTO Mode Button glows a solid RED. The robot has low battery.
AUTO Mode Button ashes RED. The robot has a problem.
32
EN
Light Effect Status Solutions
Indicator light off The Auto-Empty Station is in standby. /
DEEBOT is in Do Not Disturb Mode. /
Glowing a solid WHITE
DEEBOT returns to the Auto-Empty Station and
starts to Auto-Empty. /
DEEBOT is Auto-Emptying. /
The Auto-Empty Station's suction power
decreased. Please check the Dust Bag.
Glowing a solid RED
The Dust Bag is not installed. Please install the Dust Bag.
The Auto-Empty Station failed to Auto-Empty
the dust. Please check the solution in the App.
The Dust Container Lid is not closed. Please make sure the Dust Container Lid is rmly closed.
The light effect of the Status Indicator on Auto-Empty Station corresponds to different conditions and solutions. For more support, please refer to
ECOVACS HOME App or the Troubleshooting Section of this manual.
Auto-Empty Station
33 EN
6. Troubleshooting/6.1 Troubleshooting
No. Problem Possible Causes Solutions
1 DEEBOT is not charging.
DEEBOT is not switched ON. Switch ON DEEBOT.
DEEBOT has not connected to the Auto-Empty
Station.
Be sure that the robot’s Charging Contacts have connected
to the Auto-Empty Station Pins.
The Auto-Empty Station is not connected to
the power supply.
Make sure the Auto-Empty Station is connected to the
power supply.
The battery is completely discharged. Please contact Customer Care for help.
2DEEBOT cannot return to the
Auto-Empty Station.
The Auto-Empty Station is not correctly placed. Refer to section 3.3 to correctly place the Auto-Empty
Station.
The Auto-Empty Station is not correctly
connected. Make sure the Auto-Empty Station is correctly connected.
The Auto-Empty Station is manually moved
during the cleaning.
It is suggested not to move the Auto-Empty Station during
the cleaning.
DEEBOT is paused for more than 90 minutes. It is suggested not to pause DEEBOT for more than 90
minutes.
DEEBOT did not start cleaning from the Auto-
Empty Station.
Make sure DEEBOT starts cleaning from the Auto-Empty
Station.
3DEEBOT gets stuck while
working and stops.
DEEBOT is tangled with something on the
oor (electrical wires, curtains, carpet fringing,
etc.).
DEEBOT will try various ways to free itself. If it is
unsuccessful, manually remove the obstacles and restart.
DEEBOT might be stuck under furniture with
an entrance of similar height.
Please set a physical barrier, or set a Virtual Boundary in
the ECOVACS HOME App.
34
EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
4
DEEBOT returns to the Auto-
Empty Station before it has
nished cleaning.
Working time varies according to oor
surface, room complexity and the Cleaning
Mode selected. When the battery gets low,
DEEBOT automatically switches to Recharge
Mode and returns to the Auto-Empty Station
to recharge itself.
Turn on Continuous Cleaning function in ECOVACS
HOME App. DEEBOT will automatically resume the
uncompleted cleaning cycle when Continuous Cleaning
is enabled.
DEEBOT is unable to reach certain areas
blocked by furniture or barriers.
Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and
small objects in their proper place.
The Auto-Empty Station is too distant from
the center of the house.
Please place the Auto-Empty Station against the wall of a
central room of the house.
5
DEEBOT does not clean
automatically at the scheduled
time.
Time Scheduling function is cancelled. Program DEEBOT to clean at specic times using the
ECOVACS HOME App.
DEEBOT is switched OFF. Switch ON DEEBOT.
The robot’s battery is low.
Keep DEEBOT switched ON and connected to the Auto-
Empty Station to make sure it has a full battery to work at
any time.
6
The water is not coming out of
the Reservoir when DEEBOT is
mopping.
The water inlet lter on the bottom of
Reservoir is clogged.
Unscrew the water inlet on the bottom of Reservoir and
clean the lter as described in Section 4.1.
The Reservoir runs out of water. Add water into the Reservoir.
The water outlets on the bottom of DEEBOT
are clogged. Check the water outlets on the bottom and clean.
35 EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
7
DEEBOT misses cleaning
spots to be cleaned, or repeats
cleaning the area cleaned.
The cleaning cycle is interfered by small
objects or barriers on the oor.
Remove power cords and small objects from the oor
to ensure cleaning efciency. DEEBOT will automatically
clean the area missed, please avoid moving DEEBOT
manually or block the path during the cleaning cycle.
DEEBOT is working on slippery polished
oors.
Make sure the oor wax is dried before DEEBOT starts
cleaning.
DEEBOT is unable to reach certain areas
blocked by furniture or barriers.
Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and
small objects in their proper place.
The TrueMapping Distance Sensor is
blocked.
Remove the objects that are blocking the TrueMapping
Distance Sensor.
8DEEBOT is making too much
noise when cleaning. DEEBOT is tangled or blocked with debris.
Clean DEEBOT as described in section 4 Maintenance
and restart. If the trouble persists, please contact
Customer Care.
9DEEBOT is not able to connect
to the home Wi-Fi network.
Incorrect home Wi-Fi username or password
entered. Enter the correct home Wi-Fi username and password.
Incorrect App installed. Please download and install ECOVACS HOME App.
DEEBOT is not within range of your home
Wi-Fi signal.
Make sure DEEBOT is within range of your home Wi-Fi
signal.
Network setup started before DEEBOT was
ready.
Turn ON Power Switch. Press the RESET Button.
DEEBOT is ready for network setup when its Wi-Fi
Indicator light ashes slowly.
DEEBOT does not support 5 GHz Wi-Fi. Make sure the robot has been connected with 2.4 GHz
Wi-Fi network.
Your smartphone’s operating system needs
to be updated. Update your smartphone’s operating system.
36
EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
10 DEEBOT does not clean the
whole area. The cleaning area is not tidy. Remove small objects from the oor and tidy up the
cleaning area before DEEBOT starts cleaning.
11 DEEBOT reservoir drops out of
place during use. The reservoir is not correctly installed. Make sure DEEBOT reservoir clicks into place when
installing.
12 DEEBOT Side Brushes drop
out of place during use. The Side Brushes are not correctly installed. Make sure the Side Brushes click into place when
installing.
13
DEEBOT does not start auto-
emptying after returning to the
Auto-Empty Station.
The Dust Container Lid is not closed. Close the Dust Container Lid.
The Dust Bag is not installed to the Auto-
Empty Station. Install the Dust Bag and close the Dust Container Lid.
Manually move DEEBOT to the Auto-Empty
Station will not trigger Auto-Emptying.
In order to make sure DEEBOT starts auto-emptying
successfully, avoid picking up and moving the Auto-
Empty Station during the cleaning.
DEEBOT returns to the Auto-Emptying
Station running Video Manager in the App. This is normal.
Do Not Disturb mode is enabled in ECOVACS
HOME App.
This is normal. Disable Do Not Disturb mode in the App,
or start auto-emptying manually.
The Dust Bag is full. Replace the Dust Bag and close the Dust Container Lid.
If the possible causes are excluded, it might
be a component malfunction. Please contact customer service.
37 EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
14 DEEBOT fails to auto-empty
the Dust Bin.
The Auto-Empty Dust Bin is not installed. Please install the Auto-Empty Dust Bin with two Auto-
Empty Outlets on the bottom.
The Dust Bag is full. Replace the Dust Bag and close the Dust Container Lid.
The Auto-Empty Outlets on the Auto-Empty
Dust Bin is stuck by debris.
Uninstall the Auto-Empty Dust Bin and clean the debris
on the Auto-Empty Outlets.
Dust Evacuation Tube is blocked. Clean the Dust Evacuation Tube.
15 There is debris in the Dust
Container.
Fine particles are absorbed inside the Dust
Container through the Dust Bag. Clean the Dust Container Lid and inner wall.
The Dust Bag is damaged. Check the Dust Bag and replace it.
16 DEEBOT leaks dust or debris
while cleaning. The Auto-Empty Outlets are stuck by debris. Uninstall the Auto-Empty Dust Bin and clear the debris.
17 The Base is dirty. Main Brush has debris on it and requires
cleaning. Clean the Main Brush.
18 There is no fragrance when
using Air Freshener.
Fan malfunction. Wipe the contacts and make sure Air Freshener is in
contact.
The Air Freshener Capsule is not installed. Please install the Air Freshener Capsule.
The Air Freshener Capsule reached its
service life.
Please replace the Air Freshener Capsule. For more
information for replacements, please visit https://www.
ecovacs.com/global.
19 Air Freshener makes an
abnormal noise. Objects have fallen into the Air Freshener. Please contact Customer Service for assistance.
38
EN
6. Troubleshooting/6.2 Wi-Fi Connection
Before Wi-Fi setup, make sure DEEBOT, mobile phone, and Wi-Fi network meet the following requirements.
DEEBOT and Mobile Phone Requirements
• DEEBOT is fully charged and the power switch of DEEBOT is turned on.
• Wi-Fi status light slowly ashes.
• Turn off mobile phone’s cellular data (you can turn it back on after setup).
Wi-Fi Network Requirements
• You are using a 2.4GHz or 2.4/5 GHz mixed network.
• Your router supports 802.11b/g/n and IPv4 protocol.
• Do not use a VPN (Virtual Private Network) or Proxy Server.
• Do not use a hidden network.
• WPA and WPA2 using TKIP, PSK, AES/CCMP encryption.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) is not supported.
• Use Wi-Fi channels 1-11 in North America and channels 1-13 outside North America (refer to local regulatory agency).
• If you are using a network extender/repeater, the network name (SSID) and password are the same as your primary network.
39 EN
Model DLX13
Rated Input 20V 1A
Docking Station Model CH1918 CH1822 (Sold Separately)
Rated Input 120V 50-60Hz 8A Rated Input 100-240V 50-60Hz 0.5A
Rated Output (Charging) 20V 1A Rated Output 20V 1A
Output power of the Wi-Fi module is less than 100mW.
Note: Technical and design specications may be changed for continuous product improvement.
7. Technical Specifications
40
FR-CA
Live Smart. Enjoy Life.
Si vous rencontrez des situations qui ne sont pas traitées avec sufsamment de précision dans ce manuel d’instructions,
veuillez communiquer avec un technicien de notre centre de service à la clientèle qui saura vous aider à résoudre votre
problème particulier ou répondre à votre question.
Pour de plus amples informations, veuillez visiter le site Web ofciel d’ECOVACS ROBOTICS à l’adresse suivante :
www.ecovacs.com
L’entreprise se réserve le droit d’apporter des modications techniques ou liées à la conception de ce produit à des ns
d’amélioration continue.
Merci d’avoir choisi DEEBOT!
41 FR-CA
Table des matières
1. Instructions importantes de sécurité ............................................................................................................................42
2. Contenu de l’emballage ..................................................................................................................................................49
3. Fonctionnement et programmation ...............................................................................................................................54
4. Entretien ...........................................................................................................................................................................61
5. Voyant d’état ....................................................................................................................................................................70
6. Dépannage .......................................................................................................................................................................72
7. Spécifications techniques ..............................................................................................................................................78
42
FR-CA
1. Instructions importantes de
sécurité
1. L’appareil ne doit pas être utilisé comme un
jouet. Une attention particulière est nécessaire
lorsqu’il est utilisé par des enfants ou près
d’eux;
2. Rangez la région à nettoyer. Retirez les
cordons d’alimentation et les petits objets
situés sur le plancher qui pourraient
s’enchevêtrer dans l’appareil. Glissez les
franges sous le tapis, dégagez le plancher et
relevez les bouts des rideaux et des nappes;
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION DE
L’APPAREIL.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Pour une utilisation domestique seulement
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique,
les précautions de base suivantes doivent être
suivies:
AVERTISSEMENT: Lire tous les
avertissements et instructions de sécurité. Ne
pas suivre les avertissements et les instructions
peut entraîner une décharge électrique, un
incendie ou des blessures graves.
3. En cas de présence d’un point de chute dans
la zone de nettoyage à cause d’une marche
ou d’un escalier, vous devriez utiliser l’appareil
an de vous assurer qu’il est en mesure de
détecter la marche sans tomber. Il pourrait être
nécessaire de placer une barrière physique au
bord d’une descente pour empêcher l’unité
de tomber. Assurez-vous que la barrière ne
représente pas un risque de trébuchement;
4. Utilisez l’appareil seulement de la manière
décrite dans ce manuel. Utilisez seulement les
accessoires recommandés ou vendus par le
fabricant;
5. Veuillez vous assurer que la tension
d’alimentation de la prise corresponde à la
tension d’alimentation indiquée sur la station
de charge;
6. Ne manipulez pas la che électrique ou
l’appareil avec des mains humides;
7. Les batteries non rechargeables sont
interdites;
8. N’utilisez pas l’appareil si le bac à poussière
ou les ltres ne sont pas en place;
9. N’utilisez pas l’aspirateur dans une pièce avec
des chandelles allumées ou des objets fragiles
sur le plancher à nettoyer;
10. N’utilisez pas l’appareil et ne l’entreposez
pas dans un environnement à température
43 FR-CA
extrêmement chaude ou froide (inférieure à
-5°C/23°F ou supérieure à 40°C/104°F).
Veuillez charger le robot à une température
supérieure à 0°C/32°F et en dessous de
40°C/104°F;
11. Les cheveux, les vêtements amples, les doigts
et toutes les autres parties du corps doivent
être tenus à l’écart de toute ouverture et de
toute pièce mobile;
12. N’utilisez pas l’appareil dans une pièce où dort
un nourrisson ou un enfant;
13. Pour une utilisation INTÉRIEURE SEULEMENT.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou à des
ns commerciale ou industrielle. N’utilisez pas
l’appareil sur une surface humide ou mouillée;
14. Évitez que l’appareil ne ramasse de gros
objets, comme des pierres, de gros morceaux
de papier ou tout autre objet pouvant boucher
l’appareil;
15. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des
produits inammables ou combustibles
comme de l’essence, de l’encre d’imprimante
ou de copieur, ou encore dans un endroit où
ces produits peuvent être présents;
16. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des
objets qui sont en combustion ou qui émettent
de la fumée comme des cigarettes, des
allumettes, des cendres chaudes ou tout autre
objet pouvant causer un incendie;
17. Ne placez pas d’objets dans les ouvertures.
N’utilisez pas l’appareil avec une ouverture
bouchée; gardez les ouvertures exemptes de
poussière, de peluche, de cheveux et de tout
autre objet pouvant réduire la circulation d’air;
18. Veillez à ne pas endommager le cordon
d’alimentation. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation de l’appareil ou sur celui de
la station de charge et ne transportez pas
l’appareil ou la station de charge en les
tenant par le cordon d’alimentation, n’utilisez
pas le cordon d’alimentation comme une
poignée, ne fermez pas de porte sur le cordon
d’alimentation et ne tirez pas le cordon
d’alimentation autour de rebords ou de coins
coupants. Ne faites pas passer l’appareil sur
le cordon d’alimentation. Gardez le cordon
d’alimentation éloigné de toute surface
chaude. Ne tirez pas sur le cordon pour
débrancher l’appareil, tirez plutôt sur la che
électrique;
19. Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant ou par un
agent de service à la clientèle pour éviter tout
danger;
20. N’utilisez pas la station de charge si elle est
endommagée;
44
FR-CA
21. Ne les utilisez pas avec une che
endommagée ou un cordon d’alimentation
endommagé. N’utilisez ni l’appareil ni la
station de charge s’ils ne fonctionnent
pas normalement, s’ils ont été échappés,
endommagés, laissés à l’extérieur ou s’ils
entrés en contact avec un liquide. Si une
réparation est nécessaire, elle doit être
effectuée par le fabricant ou un agent de
service à la clientèle pour éviter tout danger;
22. Mettez l’appareil HORS TENSION à l’aide de
l’interrupteur d’alimentation avant de nettoyer
ou de faire l’entretien de l’appareil. Fermez
toutes les commandes avant de le débrancher.
Éteignez toujours l’appareil avant de brancher
ou de débrancher la buse motorisée;
23. La che électrique doit être retirée de la prise
avant d’effectuer le nettoyage ou l’entretien de
la station de charge;
24. Retirez l’appareil de la station de charge
et mettez-le HORS TENSION à l’aide de
l’interrupteur d’alimentation de l’appareil avant
de déposer la batterie pour la mise au rebut
de l’appareil;
25. La batterie doit être déposée et mise au rebut
de façon appropriée et en accord avec les lois
et réglementations locales avant la mise au
rebut de l’appareil;
26. Veuillez mettre les batteries au rebut selon les
lois et règlements locaux;
27. N’incinérez pas l’appareil même s’il est
gravement endommagé. Les batteries peuvent
exploser lors d’un incendie;
28. Veuillez débrancher la station de charge si elle
n’est pas utilisée pendant un long moment;
29. L’appareil doit être utilisé selon les directives
fournies dans ce manuel d’instructions.
ECOVACSROBOTICS ne peut pas être tenu
responsable des blessures ou des dommages
causés par une utilisation inappropriée;
30. Prévenez le démarrage accidentel. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position arrêt
avant de connecter l’appareil au bloc-
batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Transporter l’appareil avec votre doigt sur
l’interrupteur ou avec l’appareil alimenté avec
l’interrupteur en position de marche peut
augmenter les risques d’accident;
31. Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé,
tenez-le à l’écart d’autres objets métalliques
comme des trombones, des pièces de
monnaie, des clés, des vis, des clous ou
d’autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d’une borne à l’autre.
Un court-circuit des bornes de la batterie peut
causer des brûlures ou un incendie;
45 FR-CA
32. Dans des conditions abusives, du liquide
peut être éjecté de la batterie; évitez le
contact. En cas de contact accidentel, rincez
immédiatement les parties atteintes avec de
l’eau. Si du liquide entre en contact avec les
yeux, consultez en plus un professionnel de
la santé. Le liquide s’échappant de la batterie
peut causer des irritations ou des brûlures;
33. N’utilisez pas un bloc-batterie ou un appareil
qui est endommagé ou modié. Les batteries
endommagées ou modiées peuvent avoir un
comportement imprévisible pouvant causer un
incendie, une explosion ou des blessures;
34. N’exposez pas un bloc-batterie ou un appareil
au feu ou à une température élevée. Une
exposition au feu ou à une température
supérieure à 130°C peut causer une
explosion. La température de 130°C est
équivalente à 265°F;
35. Suivez toutes les instructions de charge et
ne chargez pas le bloc-batterie ou l’appareil
si la température est en dehors de la plage
spéciée dans les instructions. Une charge
incorrecte ou à une température en dehors
de la plage spéciée peut endommager la
batterie et augmenter le risque d’incendie;
36. L’entretien doit être fait par un technicien
qualié seulement avec des pièces de
remplacement identiques. Cela assurera le
maintien de la sécurité du produit;
37. Ne modiez pas l’appareil ou le bloc-batterie
(le cas échéant), sauf comme indiqué dans les
instructions d’utilisation et d’entretien;
38. Enlevez les cordons d’autres appareils de la
zone à nettoyer;
39. N’utilisez pas l’aspirateur dans une pièce qui
contient des chandelles sur des meubles que
l’aspirateur pourrait accidentellement frapper
ou percuter;
40. Ne laissez pas les enfants s’asseoir sur
l’aspirateur;
41. Utilisez l’appareil seulement de la manière
décrite dans ce manuel. Utilisez seulement
des accessoires recommandés par le
fabricant;
42. Ne chargez qu’avec le chargeur recommandé
par le fabricant. Un chargeur qui est adapté
pour un type de bloc-batterie peut créer un
risque d’incendie, lorsqu’utilisé avec un autre
bloc-batterie;
43. Utilisez les appareils uniquement avec les blocs-
batteries conçus à cet effet. L’utilisation de
tout autre bloc-batterie peut créer un risque de
blessure et d’incendie;
44. Le robot contient des batteries qui ne
sont remplaçables que par des personnes
46
FR-CA
qualiées. Pour remplacer la batterie du robot,
veuillez communiquer avec le service à la
clientèle;
45. Si le robot n’est pas utilisé pour une période
prolongée, chargez complètement le robot,
mettez-le HORS TENSION pour l’entreposer
et débranchez la station de charge;
46. Pour réduire le risque de décharge électrique,
n’utilisez pas cet appareil sur des surfaces
humides. Ne l’exposez pas à la pluie.
Entreposez-le à l’intérieur;
47. Pour réduire le risque de blessure lié aux
pièces en mouvement, débranchez l’appareil
avant tout entretien;
48. Risque de blessure. La brosse peut démarrer
de manière inattendue. Débranchez l’appareil
avant de procéder à son nettoyage ou à son
entretien;
49. Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur
doit lire le manuel d’instructions;
50. Pour réduire le risque de décharge électrique,
n’utilisez pas cet appareil à l’extérieur ou sur
des surfaces humides.
Courant continu
Courant alternatif
Cet appareil est conforme aux règles de radiation du DHHS, 21 CFR
chapitre 1, sous-chapitre J.
47 FR-CA
Déclaration sur les interférences de la Commission fédérale
des communications (FCC– Federal Communications Com-
mission)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites pour
appareils numériques de classe B, conformément à la sec-
tion15 des règlements de laFCC.
Ces limites sont destinées à assurer une protection raison-
nable contre les interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre
de l’énergie radiofréquence et peut, en cas d’installation ou
d’utilisation non conforme aux instructions, engendrer des in-
terférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, on ne peut pas garantir que des interférences ne
se produiront pas dans certaines installations. Si cet équipe-
ment cause des interférences nuisibles à la réception des si-
gnaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en
allumant et en éteignant l’appareil, nous conseillons à l’utilisa-
teur d’essayer de corriger ces interférences à l’aide d’un des
moyens suivants:
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception;
Augmenter la distance séparant l’équipement du récepteur;
Brancher l’appareil dans une prise différente ou sur un circuit
différent de celui ou celle du récepteur;
Consulter le revendeur ou un technicien qualié spécialisé en
radio/téléviseur pour obtenir de l’aide.
Cet appareil est conforme à la section15 des règlements de
laFCC. L’utilisation est sous réserve des deux conditions sui-
vantes:
(1) cet appareil ne doit pas engendrer des interférences nuisibles
et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris
les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Avertissement de laFCC: Toute transformation ou modification
non expressément autorisée par l’autorité responsable de la
conformité pourraient annuler le droit de l’utilisateur à utiliser cet
équipement.
Avertissement relatif à l’exposition aux radio fréquences
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux
radiations définies par laFCC pour un environnement non
contrôlé.
Cet équipement doit être installé et utilisé conformément aux
instructions fournies, et la ou les antennes utilisées pour cet
émetteur doivent être installées afin de fournir une distance de
séparation d’au moins 20cm de toute personne et ne doivent pas
être colocalisées ni fonctionner avec en combinaison avec une
autre antenne ou un autre émetteur.
Pour désactiver le moduleWi-Fi de DEEBOT, mettez le robot
SOUS TENSION. Placez le robot sur la station de charge en vous
assurant que les points de contact de la charge de DEEBOT et les
broches de la station de charge se touchent.
Maintenez enfoncé le bouton du mode AUTOMATIQUE se
trouvant sur le robot pendant 20secondes, jusqu’à ce que
DEEBOT émette 3bips.
Pour activer le moduleWi-Fi de DEEBOT, mettez le robot HORS
TENSION, puis remettez SOUS TENSION. Le moduleWi-Fi est
activé lorsque DEEBOT est redémarré.
48
FR-CA
Capsule désodorisante
Principaux ingrédients: Éthylène/Copolymère d’acétate de
vinyle, parfum
Voir la date de fabrication, la date de péremption et le numéro
de lot sur le paquet.
*Chaque unité dure jusqu’à 60jours selon une utilisation
moyenne d’uneheure par jour dans des conditions de
température ambiante.
AVERTISSEMENT:
UTILISER UNIQUEMENT COMME INDIQUÉ. CONSERVER
HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX
DE COMPAGNIE. IRRITANT POUR LES YEUX. Évitez le
contact avec les yeux, la peau et les vêtements. En cas de
contact avec la peau ou les yeux, laver immédiatement et
abondamment à l’eau pendant 15minutes. Si l’irritation des
yeux persiste, consultez un médecin. Ne pas ingérer. EN CAS
D’INGESTION, ne pas provoquer de vomissement; appeler
immédiatement un médecin ou un centre antipoison. NE PAS
PLACER À PROXIMITÉ D’UNE SOURCE DE CHALEUR OU
D’UNE FLAMME NUE. Le produit ne doit pas être utilisé par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites. À utiliser avec DEEBOT et pour la
désodorisation de l’air intérieur uniquement. Ne démontez pas la
capsule. Lavez-vous les mains après manipulation. Conservez-la
à l’écart des denrées alimentaires, des boissons et des aliments
pour animaux. Conservez-la dans un endroit sec et bien ventilé.
Mettez-la au rebut conformément à la réglementation locale.
49 FR-CA
2. Contenu de l’emballage/ 2.1Contenu de l’emballage
Robot
Manuel d’instructions Brosses latérales
Tampons nettoyeurs
jetables
Remarque : Les gures et les illustrations sont offertes à titre de référence seulement et peuvent être différentes du produit réel.
Le design du produit et ses spécications sont assujettis à des modications sans préavis.
Système oscillant
OZMOPro Assainisseur d’air (pré-installé) Capsule désodorisante
Station à vidange
automatique
Extension de rampe
(Pour une utilisation sur
une moquette seulement)
Sac à poussière
50
FR-CA
2. Contenu de l’emballage/ 2.2 Diagramme schématique du produit
Robot
Bouton du mode
AUTOMATIQUE
Couvercle
supérieur
Voyant d’état
Wi-Fi
Capteur de
distance
TrueMapping
Barre-tampon
anticollision
Bouton de RÉINITIALISATION
Interrupteur
d’alimentation
Outil de nettoyage
multifonction
Capteur 3D
TrueDetect
Bac à poussière à vidange automatique
Poignée du bac à
poussière
Bouton de
déverrouillage
Filet de ltre
Sortie de vidange
automatique
Filtre à éponge
Filtre à haute
efcacité
51 FR-CA
Points de contact de la charge
Capteurs antichute
Assainisseur d’air
(pré-installé)
Bouton de
déverrouillage
de la brosse
principale
Roue universelle
Brosses latérales
Capteurs antichute
Roues motrices
Brosse principale
Capteurs de détection
des tapis
Vue du bas Station à vidange automatique.
Bouton de
déverrouillage du
couvercle
Voyant d’état
Émetteur de signal
infrarouge
Entrée de vidange
automatique
Broches de station à
vidange automatique
Extension de rampe
(Pour une utilisation sur une
moquette seulement)
52
FR-CA
Station à vidange automatique (arrière)
Station à vidange automatique (dessus)
Prise de sac à
poussière
Tube d’évacuation de
la poussière
Enrouleur de cordon
d’alimentation
Couvercle de souferie
Station à vidange automatique (dessous)
Cuvette à vis de base
Tube d’évacuation de
la poussière
+ couvercle du tube
Fente d’extension de
rampe
Vis de réglage du
couvercle du tube
d’évacuation de la
poussière
53 FR-CA
Réservoir
Tampon
nettoyeur jetable
Arrivée d’eau
Bouton de
déverrouillage du
réservoir
Système oscillant OZMOPro
Récipient pour capsules
Assainisseur d’air
Assainisseur d’air (pré-installé)
54
FR-CA
3. Fonctionnement et programmation/ 3.1Remarques précédant le
nettoyage
Rangez la zone à nettoyer en replaçant les
meubles comme les chaises à leur place.
Lors de la première utilisation, assurez-vous que
toutes les portes de la pièce sont ouvertes pour
permettre à DEEBOT d’explorer entièrement
votre maison.
Il pourrait être nécessaire de placer
une barrière physique au bord d’une
descente pour empêcher l’unité de
tomber.
Rangez les objets, y compris
les câbles, les chiffons et les
pantoues, etc., sur le plancher
pour améliorer l’efcacité du
nettoyage.
Avant d’utiliser le produit sur
une carpette, veuillez replier les
franges sous la carpette.
Veuillez éviter de vous trouver
dans les espaces étroits, comme
les passages, et assurez-vous
de ne pas obstruer le capteur de
détection.
55 FR-CA
3. Fonctionnement et programmation/ 3.2Démarrage rapide
Retirez tous les matériaux de protection du robot et de la station
de charge avant de les utiliser.
* Pour une utilisation sur une moquette seulement
Lorsque la station à vidange automatique est placée sur une
moquette, installez l’extension de rampe sur la station pour que le
DEEBOT puisse correctement retourner à la station de charge.
Installation des brosses latérales
Click
56
FR-CA
3. Fonctionnement et programmation/ 3.3Charge de DEEBOT
6.5
3 Charge de DEEBOT
Remarque : I = MISE SOUS TENSION, O = MISE HORS TENSION.
DEEBOT ne peut pas être chargé lorsque l’appareil est
HORS TENSION.
clignote lorsque DEEBOT est en cours de charge. s’éteint
lorsque DEEBOT est complètement chargé.
*Avant de charger DEEBOT, assurez-vous d’installer l’assainisseur d’air.
2 Mise SOUS TENSION
1 Positionnement de la station à vidange automatique
57 FR-CA
ECOVACS HOME
ECOVACS HOME
3. Fonctionnement et programmation/ 3.4Application ECOVACSHOME
Pour proter de toutes les fonctionnalités disponibles, il est recommandé de commander votre DEEBOT au moyen de l’application
ECOVACSHOME.
Voyant d’étatWi-FiAvant de commencer, assurez-vous que:
Conseils:
Si vous rencontrez des problèmes lors du processus de
congurationWi-Fi, reportez-vous à la section Dépannage>
ConnexionWi-Fi de ce manuel.
• votre téléphone mobile est connecté à un réseauWi-Fi;
• le signal sans l de bande 2,4GHz est activé sur votre routeur;
• le voyant d’étatWi-Fi de DEEBOT clignote lentement.
Clignotement lent Déconnecté duWi-Fi ou en
attente de connexionWi-Fi
Clignotement rapide Connexion auWi-Fi
Continu Connecté auWi-Fi
58
FR-CA
1
3
3. Fonctionnement et programmation/ 3.5Fonctionnement de DEEBOT
Lors du premier nettoyage,
1. Veuillez vous assurer d’installer l’assainisseur d’air pour créer une carte du domicile dans l’application ECOVACS HOME.
2. Veuillez superviser DEEBOT et l’aider en cas de problème.
Appuyez sur pendant 3secondes pour renvoyer DEEBOT à la
station de charge.
Mise en marche
Installez l’assainisseur d’air Appuyez sur
2Mise en pause Retour à la station de charge
Remarque: Le panneau de contrôle du robot cesse de clignoter s’il
est mis en pause pendant quelques minutes. Appuyez sur le bouton
du mode AUTOMATIQUE sur DEEBOT pour éveiller le robot.
Click
59 FR-CA
3. Fonctionnement et programmation/ 3.6Système oscillant OZMOPro
Ajoutez de l’eau Attachez le tampon nettoyeur jetable
Remarque:
1.Installez le système oscillant OZMOPro pour le lavage du sol.
2.Grâce au mouvement de brosse oscillante électrique jusqu’à 480fois par minute, le systèmeOZMOPro convient aux zones à forte concentration
de poussière et de saleté.
3.Avant d’installer le système OZMOPro, veuillez vous assurer que les contacts sont parfaitement secs.
4.Veuillez éviter d’utiliser le système OZMOPro sur le tapis.
1 2
*An de prolonger la durée de vie utile du
système OZMOPro, il est recommandé
d’utiliser de l’eau puriée ou de l’eau plate.
*Ne pas faire tremper le système OZMOPro
dans l’eau.
3Séchez soigneusement les contacts
4Installez le système OZMO Pro
5Démarrer le nettoyage
Click
60
FR-CA
3. Fonctionnement et programmation/ 3.7Assainisseur d’air
1Installez la capsule
désodorisante
2 4
3
Séchez soigneusement les
contacts
Installez l’assainisseur d’air
Activez l’assainisseur d’air vau moyen de l’application
ECOVACS HOME
Click
61 FR-CA
Pour que DEEBOT conserve des performances optimales, effectuez les tâches d’entretien et le remplacement des pièces selon les
fréquences suivantes :
Un outil de nettoyage multifonction est fourni pour faciliter l’entretien. Manipulez avec soin; cet outil de nettoyage a des bords coupants.
Remarque : ECOVACS fabrique différentes pièces et raccords de remplacement. Communiquez avec le service à la clientèle pour davantage
d’information sur les pièces de remplacement.
Pièce du robot Fréquence d’entretien Fréquence de remplacement
Tampon nettoyeur jetable Après chaque utilisation Remplacer après chaque utilisation
Brosse latérale Une fois toutes les 2 semaines Tous les 3 à 6 mois
Brosse principale Une fois par semaine Tous les 6 à 12 mois
Filtre à éponge et ltre à haute
efcacité Une fois par semaine Tous les 3 à 6 mois
Capteur 3D TrueDetect
Roue universelle
Capteurs antichute
Barre-tampon
Points de contact de la charge
Broches de la station de charge
Une fois par semaine /
4. Entretien/ 4.1Entretien régulier
Avant d’effectuer des tâches de nettoyage et d’entretien sur DEEBOT, mettez le robot HORS TENSION et débranchez la station de charge.
62
FR-CA
4. Entretien/ 4.2Système oscillant OZMOPro
*Une fois que DEEBOT a ni de vadrouiller, veuillez vider le réservoir.
*Essuyez le système oscillant OZMOPro avec un chiffon propre et sec.
Ne pas tremper dans l’eau.
Retirez le système OZMO Pro Tampon nettoyeur jetable
Essuyez le système OZMO Pro
1 3
2
63 FR-CA
3 3
11
2 2
4
5
4. Entretien/ 4.3Bac à poussière à vidange automatique et filtres
Bac à poussière Filtre
64
FR-CA
4. Entretien/ 4.4Brosse principale et brosses latérales
Brosse principale Brosses latérales
65 FR-CA
4. Entretien/ 4.5Station à vidange automatique
Broches de station à vidange automatique Émetteur de signal infrarouge
Remarque : Avant de procéder au nettoyage et à l’entretien de la station à vidange automatique, débranchez-la d’abord.
* Pour un entretien approprié, essuyez avec un chiffon propre et sec; n’utilisez pas de quelconque détergent ou vaporisateur nettoyant.
Sac à poussière
1
* Le sac à poussière sera scellé par la poignée de sorte que la
poussière n’en sortira pas.
Jetez le sac à poussière
66
FR-CA
2 4
3
Nettoyez le couvercle de la souferie
Installez le sac à poussière
Fermez le couvercle du contenant à poussière
67 FR-CA
Tube d’évacuation de la poussière
Dévissez le couvercle du tube
d’évacuation de la poussière
Désinstallez le couvercle du tube
d’évacuation de la poussière
Nettoyez le tube d’évacuation de la
poussière
68
FR-CA
4. Entretien/ 4.6Autres composants
Remarque: Avant de nettoyer les points de contact de la charge du robot et les broches de la station de charge, mettez le robot HORS TENSION
et débranchez la station de charge.
Essuyez les composants avec un chiffon propre et sec. Évitez d’utiliser des vaporisateurs de nettoyage ou des détergents.
1
3
2
4
5
69 FR-CA
7
64. Entretien/ 4.7Stockage
Si DEEBOT n’est pas utilisé pendant une longue période, veuillez
charger complètement DEEBOT et le mettre HORS TENSION avant
de le ranger. Chargez DEEBOT tous 45 jours pour éviter de vider la
batterie.
Remarque: Lorsque DEEBOT n’est pas en fonction, il est
recommandé de le laisser ALLUMÉ et en train de charger.
70
FR-CA
5. Voyant d’état
DEEBOT vous indiquera si quelque chose ne marche pas à l’aide d’un voyant d’état et d’un rapport vocal. Du support plus détaillé est
disponible dans l’application ECOVACSHOME et sur le siteWeb.
DEEBOT
Voyant d’état Scénario
Le bouton du mode AUTOMATIQUE est allumé en BLANC continu.
Le robot procède à un nettoyage.
Le robot est mis en pause pendant le nettoyage.
Le bouton du mode AUTOMATIQUE clignote en BLANC.
Le robot est en cours de charge.
Le robot est en cours de démarrage.
Le robot est en cours de repositionnement.
Le bouton du mode AUTOMATIQUE est allumé en ROUGE continu. La batterie du robot est faible.
Le bouton du mode AUTOMATIQUE clignote en ROUGE. Le robot a un problème.
71 FR-CA
Effet lumineux État Solutions
Voyant d’état éteint La station à vidange automatique est en veille. /
DEEBOT est en mode ne pas déranger. /
Brille en BLANC continu
Le DEEBOT retourne à la station à vidange
automatique et commence à se vidanger
automatiquement.
/
DEEBOT est en train de se vidanger
automatiquement. /
La puissance d’aspiration de la station à vidange
automatique a diminué. Veuillez vérier le sac à poussière.
Brille en ROUGE continu
Le sac à poussière n’est pas installé. Veuillez installer le sac à poussière.
La station à vidange automatique n’a pas réussi
à vidanger automatiquement la poussière. Veuillez vérier la solution dans l’application.
Le couvercle du bac à poussière n’est pas fermé. Assurez-vous que le couvercle du contenant à poussière est
bien fermé.
L’effet lumineux du voyant d’état sur la station à vidange automatique correspond à différentes conditions et solutions. Pour obtenir plus de soutien,
reportez-vous à l’application ECOVACS HOME ou à la section sur le dépannage du présent manuel.
Station à vidange automatique.
72
FR-CA
6. Dépannage/ 6.1Dépannage
NoProblème Causes possibles Solutions
1 DEEBOT ne charge pas.
DEEBOT n’est pas SOUS TENSION. Mettez DEEBOT SOUS TENSION.
DEEBOT n’est pas connecté à la station à
vidange automatique.
Assurez-vous que les points de contact de la charge du
robot sont connectés aux broches de la station à vidange
automatique.
La station à vidange automatique n’est pas
connectée au bloc d’alimentation.
Assurez-vous que la station à vidange automatique est
connectée au bloc d’alimentation.
La batterie est entièrement déchargée. Veuillez contacter le service clientèle pour obtenir de l’aide.
2
Le DEEBOT ne peut pas
retourner à la
Station à vidange automatique.
La station à vidange automatique est placée
incorrectement.
Reportez-vous à la section 3.3 pour placer correctement la
station à vidange automatique.
La station à vidange automatique est
incorrectement connectée.
Assurez-vous que la station à vidange automatique est
correctement connectée.
La station à vidange automatique est déplacée
manuellement pendant le nettoyage.
Il est recommandé de ne pas déplacer la station à vidange
automatique pendant le nettoyage.
Le DEEBOT est mis en pause pendant plus de
90 minutes.
Il est recommandé de ne pas mettre le DEEBOT en pause
pendant plus de 90 minutes.
Le DEEBOT n’a pas comme ncé le nettoyage à
partir de la station à vidange automatique.
Assurez-vous que le DEEBOT commence le nettoyage à
partir de la station à vidange automatique.
3DEEBOT reste coincé pendant le
travail et s’arrête.
DEEBOT est bloqué par quelque chose sur le
plancher (ls électriques, rideaux, franges de
tapis, etc.).
DEEBOT tentera par divers moyens de se libérer. S’il n’y
arrive pas, retirez manuellement l’obstacle et redémarrez-le.
DEEBOT peut être coincé sous un meuble
avec une entrée de hauteur similaire.
Veuillez dénir une barrière physique ou encore une
délimitation virtuelle dans l’application ECOVACS HOME.
73 FR-CA
NoMauvais fonctionnement Causes possibles Solutions
4
Le DEEBOT retourne à la
station à vidange automatique
avant la n du nettoyage.
Le temps de travail varie selon la surface
du plancher, la complexité de la pièce et le
mode de nettoyage sélectionné. Lorsque
la batterie s’affaiblit, le DEEBOT se place
automatiquement en mode recharge, et
retourne lui-même à la station à vidange
automatique.
Activez la fonction de nettoyage continu dans
l’application ECOVACS HOME. Le DEEBOT reprend
automatiquement le cycle de nettoyage non terminé
lorsque le nettoyage continu est activé.
Le DEEBOT n’est pas en mesure d’atteindre
certaines zones bloquées par des meubles
ou des barrières.
Rangez la zone à nettoyer en replaçant les meubles et les
petits objets à leur place.
La station à vidange automatique est trop
éloignée du centre de la maison.
Veuillez placer la station à vidange automatique contre le
mur d’une pièce centrale de la maison.
5
DEEBOT ne procède pas
automatiquement au nettoyage
au moment programmé.
La fonction de programmation horaire est
annulée.
Programmez DEEBOT an qu’il nettoie à des heures
précises à l’aide de l’application ECOVACS HOME.
DEEBOT est mis HORS TENSION. Mettez DEEBOT SOUS TENSION.
La batterie du robot est faible.
Laissez le DEEBOT allumé et connecté à la station à
vidange automatique pour vous assurer que la batterie
est pleine en tout temps, prête au travail.
6L’eau ne sort pas du réservoir
lorsque DEEBOT nettoie.
Le ltre de l’arrivée d’eau situé au bas du
réservoir est bouché.
Dévissez l’arrivée d’eau situé au bas du réservoir et
nettoyez le ltre comme il est décrit à la Section 4,1.
Le réservoir est à court d’eau. Ajoutez de l’eau dans le réservoir.
Les prises d’eau au bas de DEEBOT sont
bouchées. Vériez les prises d’eau au bas et nettoyez-les.
74
FR-CA
NoMauvais fonctionnement Causes possibles Solutions
7
Le DEEBOT rate certains
endroits qu’il devrait nettoyer
ou nettoie de nouveau des
zones déjà nettoyées.
Le cycle de nettoyage est perturbé par de
petits objets ou des barrières sur le sol.
Retirer le câble d’alimentation et les petits objets situés
sur le plancher pour garantir un nettoyage efcace. Le
DEEBOT nettoiera automatiquement la zone manquée.
Évitez de déplacer le DEEBOT manuellement ou de
bloquer le chemin pendant le cycle de nettoyage.
Le DEEBOT fonctionne sur des sols polis
glissants. Assurez-vous que la cire pour sols est sèche avant que le
DEEBOT ne commence le nettoyage.
Le DEEBOT n’est pas en mesure d’atteindre
certaines zones bloquées par des meubles
ou des barrières.
Rangez la zone à nettoyer en replaçant les meubles et les
petits objets à leur place.
Le capteur de distance TrueMapping est
bloqué. Retirez les objets qui bloquent le capteur de distance
TrueMapping.
8Le DEEBOT fait trop de bruit
lors du nettoyage. Le DEEBOT est emmêlé ou bloqué par des
débris.
Nettoyez le DEEBOT comme décrit à la section 4
« Entretien » et redémarrez-le. Si le problème persiste,
communiquez avec le service à la clientèle.
9DEEBOT n’est pas en mesure
de se connecter au réseau Wi-
Fi à domicile.
Le nom d’utilisateur ou le mot de passe du
réseau Wi-Fi est erroné. Entrez le bon nom d’utilisateur et le bon mot de passe du
Wi-Fi.
Application installée incorrecte. Veuillez télécharger et installer l’application ECOVACS
HOME.
DEEBOT ne se trouve pas à portée de votre
réseau Wi-Fi résidentiel. Assurez-vous que DEEBOT se trouve à portée de votre
réseau Wi-Fi résidentiel.
La conguration réseau a été lancée avant
que DEEBOT soit prêt.
Mettez l’interrupteur d’alimentation SOUS TENSION.
Appuyez sur le bouton de RÉINITIALISATION. DEEBOT
est prêt pour la conguration réseau lorsque le voyant
d’état Wi-Fi clignote en continu.
Le DEEBOT ne prend pas en charge le Wi-Fi
de 5 GHz. Assurez-vous que le robot est connecté à un réseau Wi-Fi
de 2,4 GHz.
Le système d’exploitation de votre téléphone
intelligent doit être mis à jour. Mettez à jour le système d’exploitation de votre téléphone
intelligent.
75 FR-CA
NoMauvais fonctionnement Causes possibles Solutions
10 DEEBOT ne nettoie pas
toute la zone. La zone de nettoyage n’est pas rangée. Retirez les petits objets du plancher et rangez la zone de
nettoyage avant que DEEBOT commence à nettoyer.
11
Le réservoir DEEBOT tombe
hors de sa place pendant
l’utilisation.
Le réservoir n’est pas correctement installé. Assurez-vous que le réservoir DEEBOT s’enclenche lors
de l’installation.
12
Les brosses latérales DEEBOT
ne sont plus en place pendant
l’utilisation.
Les brosses latérales ne sont pas installées
correctement.
Assurez-vous que les brosses latérales s’enclenchent lors
de l’installation.
13
Le DEEBOT ne démarre pas la
vidange automatique après son
retour à la station à vidange
automatique.
Le couvercle du contenant à poussière n’est
pas fermé. Fermez le couvercle du contenant de poussière.
Le sac à poussière n’est pas installé sur la
station à vidange automatique.
Installez le sac à poussière et fermez le couvercle du
contenant à poussière.
Le déplacement manuel du DEEBOT vers la
station à vidange automatique ne déclenche
pas la vidange automatique.
An de vous assurer que le DEEBOT démarre
correctement la vidange automatique, évitez de soulever
et de déplacer la station à vidange automatique pendant
le nettoyage.
Le DEEBOT revient à la station à vidange
automatique exécutant Video Manager dans
l’application.
C’est normal.
Le mode « Ne pas déranger » est activé dans
l’application ECOVACS HOME.
C’est normal. Désactivez le mode « Ne pas déranger »
dans l’application ou démarrez manuellement la vidange
automatique.
Le sac à poussière est plein. Remettez le sac à poussière en place et fermez le
couvercle du contenant à poussière.
Si les causes possibles sont exclues, il peut
s’agir d’une défaillance d’un composant. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle.
76
FR-CA
NoMauvais fonctionnement Causes possibles Solutions
14 Le DEEBOT ne parvient pas à
vider automatiquement le bac à
poussière.
Le bac à poussière à vidange automatique
n’est pas installé.
Veuillez installer le bac à poussière à vidange
automatique avec deux sorties de vidange automatique
orientées vers le bas.
Le sac à poussière est plein. Remettez le sac à poussière en place et fermez le
couvercle du contenant à poussière.
Les sorties de vidange automatique du bac
à poussière à vidange automatique sont
bloquées par des débris.
Désinstallez le bac à poussière à vidange automatique et
retirez les débris des sorties de vidange automatique.
Le tube d’évacuation de la poussière est
obstrué. Nettoyez le tube d’évacuation de la poussière.
15 Il y a des débris dans le
contenant à poussière.
Les particules nes sont absorbées à
l’intérieur du contenant à poussière par le sac
à poussière.
Nettoyez le couvercle du contenant à poussière et la
paroi interne.
Le sac à poussière est endommagé. Vériez le sac à poussière et remplacez-le.
16 Le DEEBOT laisse fuir de
la poussière ou des débris
pendant le nettoyage.
Les sorties de vidange automatique sont
bloquées par des débris. Désinstallez le bac à poussière à vidange automatique et
retirez les débris.
17 La base est sale. La brosse principale contient des débris et
doit être nettoyée. Nettoyez la brosse principale.
18 Il n’y a pas de parfum lors de
l’utilisation de l’assainisseur
d’air.
Mauvais fonctionnement du ventilateur. Essuyez les contacts et assurez-vous que l’assainisseur
d’air est en contact.
La capsule désodorisante n’est pas installée. Veuillez installer la capsule désodorisante.
La capsule désodorisante a atteint sa durée
de vie.
Veuillez remplacer la capsule désodorisante. Pour plus
d’informations sur les pièces de remplacement, veuillez
visiter le site Web: https://www. ecovacs.com/global
.
19 L’assainisseur d’air produit un
bruit anormal. Des objets sont tombés dans l’assainisseur
d’air. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle pour
obtenir de l’aide.
77 FR-CA
6. Dépannage/ 6.2ConnexionWi-Fi
Avant de configurer le Wi-Fi, assurez-vous que DEEBOT, le téléphone mobile et le réseau Wi-Fi répondent aux exigences suivantes.
Exigences relatives à DEEBOT et au téléphone mobile
• DEEBOT est complètement chargé et l’interrupteur d’alimentation de DEEBOT est sous tension.
• Le voyant d’état Wi-Fi clignote lentement.
• Les données cellulaires du téléphone mobile sont désactivées (vous pouvez les réactiver après la conguration).
Exigences relatives au réseau Wi-Fi
• Vous utilisez un réseau de 2,4 GHz ou mixte de 2,4 / 5 GHz.
• Votre routeur prend en charge les protocoles 802.11 b/g/n et IPv4.
• N’utilisez pas de réseau privé virtuel (VPN) ou de serveur proxy.
• N’utilisez pas de réseau caché.
• WPA et WPA2 utilisant le cryptage TKIP, PSK, AES/CCMP.
• Le protocole WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) n’est pas pris en charge.
• Utilisez les canaux Wi-Fi 1-11 en Amérique du Nord et les canaux 1-13 à l’extérieur de l’Amérique du Nord (voir l’organisme de réglementation
local).
• Si vous utilisez une extension ou un répéteur de réseau, le nom du réseau (SSID) et le mot de passe sont les mêmes que ceux de votre réseau
principal.
78
FR-CA
Modèle DLX13
Entrée nominale 20V 1A
Modèle de la station de
charge CH1918 CH1822 (vendu séparément)
Entrée nominale 120V 50à60Hz 8A Entrée nominale 100à240V 50à60Hz
0,5A
Sortie nominale(charge) 20V 1A Sortie nominale 20V 1A
La puissance de sortie du module Wi-Fi est inférieure à 100 mW.
Remarque : Les spécications techniques et celles de conception peuvent être modiées pour l’amélioration continue du produit.
7. Spécifications techniques
79 ES-MX
Live Smart. Enjoy Life.
En caso de que se encuentre en situaciones que no se especiquen correctamente en este Manual de instrucciones,
contacte a nuestro Centro de atención al cliente para que un técnico pueda resolver sus dudas o problemas especícos.
Para obtener más información, visite el sitio web ocial de ECOVACS ROBOTICS: www. ecovacs.com
La empresa se reserva el derecho de hacer cambios técnicos o de diseño a este producto para su mejora continua.
¡Gracias por elegir DEEBOT!
80
ES-MX
Índice
1. Instrucciones importantes de seguridad ......................................................................................................................81
2. Contenidos del paquete ..................................................................................................................................................88
3. Funcionamiento y programación ...................................................................................................................................93
4. Mantenimiento ...............................................................................................................................................................100
5. Luz indicadora ...............................................................................................................................................................109
6. Solución de problemas .................................................................................................................................................111
7. Especificaciones técnicas ............................................................................................................................................117
81 ES-MX
1. Instrucciones importantes de
seguridad
1. No permita que se utilice como juguete. En caso
de que un niño manipule el aparato o de que
este funcione cerca de un niño, se debe prestar
especial atención.
2. Despeje el área a limpiar. Retire del piso los
cables de alimentación y objetos pequeños
que puedan enredar el aparato. Meta los
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR ESTE APARATO.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Solamente para uso doméstico
Cuando se utiliza un aparato eléctrico, siempre
se deben seguir las precauciones básicas,
incluidas las que se indican a continuación:
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones
y advertencias de seguridad. En caso de no
seguir las advertencias e instrucciones, pueden
producirse descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
ecos de las alfombras debajo de estas
y retire del piso objetos como cortinas y
manteles.
3. Si hay un desnivel en el área de limpieza
debido a un escalón o una escalera, debe
utilizar el aparato de manera tal que este
pueda detectar el escalón sin caer al vacío.
Puede ser necesario colocar una barrera
física en el borde para evitar que la unidad se
caiga. Asegúrese de que la barrera física no
represente un peligro de tropiezo.
4. Utilice el aparato solamente como se describe
en este manual. Utilice solamente los
accesorios recomendados o vendidos por el
fabricante.
5. Asegúrese de que el voltaje de la fuente
de alimentación coincide con el voltaje de
alimentación marcado en el puerto de carga.
6. No manipule el enchufe de alimentación ni el
aparato con las manos mojadas.
7. Está prohibido el uso de baterías desechables.
8. No utilice el aparato sin instalar el depósito de
polvo o los ltros.
9. No utilice la aspiradora en un área con velas
encendidas u objetos frágiles dispuestos en el
piso que va a limpiar.
10. No utilice ni guarde el aparato en ambientes
extremadamente calientes o fríos (debajo de
82
ES-MX
-5˚C/23˚F o por encima de 40˚C/104˚F).
Cargue el robot en un entorno con una
temperatura por encima de 0°C/32°F y por
debajo de 40°C/104°F.
11. Mantenga el cabello, la ropa suelta, las manos
y todas las partes del cuerpo alejados de las
aperturas y partes móviles de la unidad.
12. No utilice el aparato en una habitación donde
haya un bebé o un niño dormido.
13. ÚNICAMENTE para uso en INTERIORES.
No utilice el aparato en entornos exteriores,
comerciales o industriales. No utilice el
aparato en supercies húmedas o supercies
con agua estancada.
14. No permita que el aparato recoja objetos de
gran tamaño como piedras, trozos grandes de
papel u otros objetos que puedan obstruirlo.
15. No utilice el aparato para recoger materiales
inamables o combustibles como gasolina,
tóner de impresoras o fotocopiadoras ni lo
use en áreas donde pudiese haber estos
elementos.
16. No utilice el aparato para recoger objetos que
se estén quemando o soltando humo, tales
como cigarrillos, cerillas, cenizas calientes ni
nada que pueda provocar un incendio.
17. No coloque ningún objeto en las aberturas.
No utilice la unidad con aberturas obstruidas;
manténgala libre de polvo, pelusas, pelos y
cualquier cosa que pueda reducir el ujo de
aire.
18. Tenga cuidado de no dañar el cable
de alimentación. No utilice el cable de
alimentación para tirar del aparato o el puerto
de carga o desplazarlos, no utilice el cable
como mango, no cierre puertas si el cable
está en el umbral ni tire del cable por bordes
o esquinas alados. No pase el aparato en
marcha por encima del cable. Mantenga el
cable alejado de supercies calientes. No tire
del cable para desconectar el aparato. Para
desenchufar el aparato, tome el cable de
alimentación desde el enchufe.
19. Si el cable de alimentación está dañado, el
fabricante o su agente de servicios deberán
reemplazarlo para evitar riesgos.
20. No utilice el puerto de carga si está dañado.
21. No lo utilice si el cable de alimentación
o el enchufe están dañados. No utilice el
aparato o el puerto de carga si no funcionan
correctamente, si se cayeron, si se dañaron,
si se dejaron al aire libre o si entraron
en contacto con agua. Debe repararlo el
fabricante o su agente de servicios a n de
evitar riesgos.
22. APAGUE el interruptor de corriente antes
83 ES-MX
de efectuar operaciones de limpieza y
mantenimiento del aparato. Desactive todos
los controles antes de desenchufar el aparato.
Siempre apague el aparato antes de conectar
o desconectar la boquilla motorizada.
23. Se debe retirar el enchufe del receptáculo
antes de efectuar operaciones de limpieza o
mantenimiento del puerto de carga.
24. Retire el aparato del puerto de carga y
APAGUE el interruptor de corriente antes de
quitar la batería para desechar el aparato.
25. Antes de desechar el aparato, debe quitar y
desechar la batería de acuerdo con las leyes y
normativas locales.
26. Deseche las baterías usadas de acuerdo con
las leyes y normativas locales.
27. No incinere el aparato incluso si presenta un
daño grave. Las baterías pueden explotar y
provocar un incendio.
28. Cuando no utilice el puerto de carga durante
un período prolongado, desenchúfelo.
29. El aparato debe ser utilizado de acuerdo
con las instrucciones de este Manual de
instrucciones. ECOVACS ROBOTICS no se
hace responsable de los daños o lesiones
causados por el uso indebido del aparato.
30. Evite un arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor está en la posición de
apagado antes de conectar a la batería,
recoger o transportar el aparato. No desplace
el aparato con el dedo en el interruptor ni
lo manipule en exceso si tiene el interruptor
encendido, así evitará accidentes.
31. Cuando no esté utilizando la batería,
manténgala alejada de los objetos metálicos,
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños de metal
que puedan hacer una conexión entre un
terminal y otro. Producir cortocircuitos en
los terminales de la batería puede causar
quemaduras o incendios.
32. En condiciones indebidas, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto con este. En
caso de que se produzca contacto accidental,
enjuague con agua. Adicionalmente, si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
atención médica. El líquido expulsado por
la batería puede causar irritación en la piel o
quemaduras.
33. No utilice baterías ni aparatos que estén
dañado o modicados. Las baterías dañadas
o modicadas pueden tener comportamientos
impredecibles que pueden causar incendios,
explosiones o riesgo de lesiones.
34. No exponga la batería o el aparato al fuego
o a temperaturas demasiado elevadas.
84
ES-MX
La exposición al fuego o a temperaturas
por encima de 130°C puede causar una
explosión. La temperatura de 130°C es
equivalente a la temperatura de 265°F.
35. Siga todas las instrucciones de carga
y no cargue la batería ni el aparato si la
temperatura excede el rango de temperatura
especicado en las instrucciones. Cargar
el aparato de manera incorrecta o a
temperaturas que estén fuera del rango
especicado puede dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
36. El mantenimiento debe hacerlo una persona
calicada para realizar reparaciones y que
utilice solamente piezas de reemplazo
idénticas a las originales. Esto garantizará que
se preserve la seguridad del producto.
37. No modique ni intente reparar el aparato o la
batería (según corresponda), excepto según
lo indicado en las instrucciones de uso y
cuidado.
38. Coloque los cables de otros dispositivos fuera
de la zona que se va a limpiar.
39. No utilice la aspiradora en una habitación
donde haya velas encendidas sobre muebles
que la aspiradora pueda tropezar o golpear
accidentalmente.
40. No permita que los niños se sienten sobre el
aparato.
41. Utilice el aparato tal y como se describe
en este manual. Utilice solo los accesorios
recomendados por el fabricante.
42. Recargue únicamente con el cargador
especicado por el fabricante. Un cargador
que es apto para un tipo de batería puede
implicar un riesgo de incendio si se utiliza con
otra batería.
43. Utilice los aparatos solo con baterías
especícamente designadas. El uso de cualquier
otra batería puede implicar riesgo de lesiones e
incendios.
44. El robot contiene baterías que solo pueden ser
reemplazadas por personas calicadas. Para
sustituir la batería de la unidad, comuníquese
con el Servicio al cliente.
45. Si no utilizará el robot por un período
prolongado, cargue la batería por completo,
APAGUE el robot para almacenarlo y
desconecte el puerto de carga.
46. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
asegúrese de no utilizar el aparato en
supercies húmedas. No lo exponga a la
lluvia. Guárdelo en un lugar cerrado.
47. Desconecte el aparato antes de hacerle
mantenimiento a n de reducir el riesgo de
lesiones a causa de las piezas en movimiento.
85 ES-MX
48. Riesgo de lesiones. El cepillo podría activarse
inesperadamente. Desconéctelo antes de
utilizarlo o de hacerle mantenimiento.
49. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer el manual de instrucciones.
50. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no utilice el aparato en exteriores o supercies
húmedas.
Corriente continua
Corriente alterna
Este dispositivo cumple con las normas de radiación del DHHS, título
21 del CFR, capítulo 1, subcapítulo J.
86
ES-MX
Declaración de interferencia de la Comisión Federal de Comu-
nicaciones (FCC)
Se sometió a prueba el equipo y se demostró que cumple con
los límites para un dispositivo digital de clase B, conforme a la
parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protec-
ción razonable contra interferencias perjudiciales en una insta-
lación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según las
instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en
las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no se producirán interfe-
rencias en una instalación en particular. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televi-
sión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la inter-
ferencia mediante una de las siguientes medidas:
Vuelva a orientar o ubicar la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
distinto al que está conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experto en aparatos de
radio y televisión para obtener ayuda.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la
FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos con-
diciones:
(1) este dispositivo no debe causar interferencias
perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan
causar un funcionamiento inadecuado.
Precaución de la FCC: Los cambios o modificaciones que no
hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para
operar este equipo.
Advertencia de exposición a RF
Este equipo cumple con los límites de exposición a la
radiación establecidos por la FCC para un entorno no
controlado.
Este equipo se debe instalar y utilizar de acuerdo con las
instrucciones proporcionadas, y las antenas utilizadas para
este transmisor deben instalarse de modo de proporcionar
una distancia de separación de al menos 20cm de todas las
personas y no debe colocarse ni utilizarse conjuntamente con
ninguna otra antena o transmisor.
Para desactivar el módulo Wi-Fi del DEEBOT, ENCIENDA el
robot. Ponga el robot en el puerto de carga y asegúrese de
que los contactos de carga del DEEBOT y los electrodos del
puerto de carga se conecten.
Mantenga presionado el botón de modo Automático del robot
durante 20segundos hasta que el DEEBOT emita tres pitidos.
Para activar el módulo Wi-Fi del DEEBOT, APAGUE el robot y
ENCIÉNDALO nuevamente. El módulo Wi-Fi se activa cuando
el DEEBOT se reinicia.
87 ES-MX
Cápsula de ambientador
Componentes principales: Copolímero de etileno/
acetato de vinilo, fragancia
Consulte la fecha de fabricación, la fecha de
vencimiento y el número de lote en el envase.
*Cada unidad dura hasta 60 días en función
de una hora de uso por día en condiciones de
temperatura ambiente.
PRECAUCIÓN:
UTILICE SOLAMENTE SEGÚN LO INDICADO
EN LAS INSTRUCCIONES. MANTÉNGALO
FUERA DEL ALCANCE DE NIÑOS Y MASCOTAS.
IRRITANTE OCULAR. Evite el contacto con los
ojos, la piel y la ropa. En caso de contacto con
la piel o los ojos, lávelos inmediatamente con
abundante agua durante 15minutos. Si la irritación
persiste, contacte a un médico. No lo ingiera. EN
CASO DE INGESTIÓN, no induzca el vómito; llame
a un médico o a un centro de control toxicológico
inmediatamente. NO LO PONGA CERCA DE
FUENTES DE CALOR NI DE LLAMAS. Las
personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas no pueden operar el producto.
El producto solo se debe utilizar en DEEBOT y
para la desodorización de aire en interiores. No
desarme la cápsula. Lávese las manos después
de manipularlo. Manténgalo alejado de alimentos,
bebidas y comidas. Manténgalo en un lugar seco
y bien ventilado. Deséchelo de acuerdo con las
normativas locales.
88
ES-MX
2. Contenidos del paquete/2.1 Contenidos del paquete
Robot
Manual de instrucciones Cepillos laterales
Almohadillas para
trapeado desechables
Nota: Las cifras e ilustraciones son solo de referencia y pueden diferir de la apariencia real del producto.
El diseño y las especicaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
Sistema oscilante
OZMO Pro Ambientador (preinstalado) Cápsula de ambientador
Estación de vaciado
automático
Extensión de la rampa
(Solo para uso en
alfombras)
Bolsa para polvo
89 ES-MX
2. Contenidos del paquete/2.2 Diagrama del producto
Robot
Botón de modo
automático
Cubierta superior
Indicador de
estado de Wi-Fi
Sensor de
distancia
TrueMapping
Carril de tope
anticolisión
Botón REINICIAR
Interruptor de
encendido
Herramienta
de limpieza
multifuncional
Sensor 3D
TrueDetect
Depósito de polvo de vaciado automático
Mango del depósito
de polvo
Botón de
liberación
Red del ltro
Toma de vaciado automático
Filtro de esponja
Filtro de alta eciencia
90
ES-MX
Contactos de carga
Sensores anticaída
Ambientador
(preinstalado)
Botón de
liberación del
cepillo principal
Rueda universal
Cepillos laterales
Sensores anticaída
Ruedas motrices
Cepillo principal
Sensor detector
de alfombras
Vista inferior Estación de vaciado automático
Botón de liberación
de la pestaña
Luz indicadora
Emisor de señal infrarroja
Entrada de vaciado
automático
Clavijas de la estación
de vaciado automático
Extensión de la rampa
(Solo para uso en alfombras)
91 ES-MX
Estación de vaciado automático (parte posterior)
Estación de vaciado automático (parte superior)
Ranura de la bolsa
para polvo
Tubo de evacuación
de polvo
Envoltorio del cable de
alimentación
Cubierta del ventilador
Estación de vaciado automático (parte inferior)
Puntos de instalación
de tornillos de la base
Tubo de evacuación
de polvo
+ Cubierta del tubo
Ranura de extensión
de la rampa
Tornillos de ajuste de
la cubierta del tubo de
evacuación de polvo
92
ES-MX
Depósito
Almohadilla para
trapeado desechable
Entrada de agua
Botón de liberación
del depósito
Sistema oscilante OZMO Pro
Contenedor de la cápsula
Ambientador
Ambientador (preinstalado)
93 ES-MX
3. Funcionamiento y programación/3.1 Notas antes de la limpieza
Despeje el área a limpiar y ubique muebles,
tales como sillas, en un lugar apropiado.
Durante el primer uso, asegúrese de que cada
puerta de la habitación esté abierta para ayudar
a DEEBOT a explorar completamente su casa.
Puede ser necesario poner una barrera
física en la orilla de algún desnivel para
impedir que la unidad caiga.
Quite los objetos que estén en
el piso, incluidos cables, toallas
y pantuas, etc., para mejorar la
eciencia de la limpieza.
Antes de utilizar el producto
sobre una alfombra con bordes
de ecos, doble los bordes de la
alfombra bajo sí misma.
No se pare en espacios
estrechos, como pasillos, y
asegúrese de no bloquear el
sensor de detección.
94
ES-MX
3. Funcionamiento y programación/3.2 Inicio rápido
Antes de su uso, retire todos los materiales de protección del
robot y de la estación de acoplamiento.
* Solo para uso en alfombras
Instale la rampa cuando la estación de vaciado automático se
coloque sobre una alfombra
Extensión a la estación para que el DEEBOT regrese al cargador
correctamente.
Instale los cepillos laterales
Click
95 ES-MX
6.5
3 Cargue el DEEBOT
Nota: I = ENCENDIDO, O = APAGADO.
El DEEBOT no se puede cargar cuando está APAGADO.
parpadea cuando el DEEBOT se está cargando. se apaga
cuando el DEEBOT está completamente cargado.
*Antes de cargar el DEEBOT, asegúrese de instalar el ambientador.
2 Enciéndalo
3. Funcionamiento y programación/3.3 Carga del DEEBOT
1 Colocación de la estación de vaciado automático
96
ES-MX
ECOVACS HOME
ECOVACS HOME
3. Funcionamiento y programación/3.4 Aplicación ECOVACS HOME
Para disfrutar de todas las funciones disponibles, se recomienda controlar su DEEBOT a través de la aplicación ECOVACS HOME.
Luz indicadora de Wi-FiAntes de comenzar, asegúrese de que se cumplan las siguientes
condiciones:
Consejos:
Si tiene algún problema durante el proceso de conguración del Wi-
Fi, consulte la sección Solución de problemas > Conexión Wi-Fi de
este manual.
• Su teléfono celular está conectado a una red Wi-Fi.
• La señal inalámbrica de banda de 2.4GHz está activada en su
router.
• La luz indicadora de Wi-Fi de DEEBOT parpadea lentamente.
Parpadea lentamente
Desconectado del Wi-Fi o
esperando una conexión Wi-
Fi
Parpadea rápidamente Conectando al Wi-Fi
Fija Conectado al Wi-Fi
97 ES-MX
1
3
3. Funcionamiento y programación/3.5 Operar a DEEBOT
Durante la primera limpieza,
1.Asegúrese de instalar el ambientador para crear un mapa del hogar en la aplicación ECOVACS HOME.
2.Supervise al DEEBOT y ayúdelo en caso de que exista un problema.
Presione durante tressegundos para enviar el DEEBOT
nuevamente al puerto de carga.
Inicio
Instale el ambientador Presione
2Pausa Vuelva al modo de carga
Nota: El panel de control del robot se apaga si el robot está en pausa
durante algunos minutos. Presione el botón de modo automático en
el DEEBOT para volver encender el robot.
Click
98
ES-MX
3. Funcionamiento y programación/3.6 Sistema oscilante OZMO Pro
Agregue agua Adhiera la almohadilla para trapeado
desechable
Nota:
1. Instale el sistema oscilante OZMO Pro para restregar en el piso.
2. Gracias al trapeado eléctrico oscilante de hasta 480veces por minuto, el OZMO Pro se puede usar en áreas con alta concentración de suciedad
o polvo.
3. Asegúrese de que los contactos estén completamente secos antes de instalar el OZMO Pro.
4. Evite usar el OZMO Pro en alfombras.
1 2
*Para prolongar la vida útil del OZMO Pro,
se recomienda utilizar agua puricada o
suavizada.
*No sumerja el OZMO Pro en agua.
3Seque los contactos minuciosamente
4Instale el OZMO Pro
5Inicie la limpieza
Click
99 ES-MX
3. Funcionamiento y programación/3.7 Ambientador
1Instale la cápsula del ambientador
2 4
3
Seque los contactos minuciosamente
Instale el ambientador
Active el ambientador a través de la aplicación ECOVACS
HOME
Click
100
ES-MX
Para mantener el rendimiento del DEEBOT al máximo, realice las tareas de mantenimiento y reemplace las piezas que correspondan según
la frecuencia que se indica a continuación:
Para facilitar el mantenimiento se proporciona una herramienta de limpieza multifuncional. Manéjela con cuidado; esta herramienta de
limpieza tiene bordes afilados.
Nota: ECOVACS fabrica diversos accesorios y piezas de reemplazo. Comuníquese con Servicio al cliente para obtener más información sobre las
piezas de reemplazo.
Pieza del robot Frecuencia de mantenimiento Frecuencia de reemplazo
Almohadilla para trapeado
desechable Después de cada uso Reemplácelo después de cada uso
Cepillo lateral Una vez cada 2 semanas Cada 3 a 6 meses
Cepillo principal Una vez por semana Cada 6 a 12 meses
Filtro de esponja/Filtro de alta
eciencia Una vez por semana Cada 3 a 6 meses
Sensor 3D TrueDetect
Rueda universal
Sensores anticaída
Carril de tope
Contactos de carga
Clavijas del puerto de carga
Una vez por semana /
4. Mantenimiento/4.1 Mantenimiento regular
Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del DEEBOT, APAGUE el robot y desconecte el puerto de carga.
101 ES-MX
4. Mantenimiento/4.2 Sistema oscilante OZMO Pro
* Cuando el DEEBOT termine de trapear, vacíe el compartimiento.
*Limpie el sistema oscilante Wipe OZMO Pro con un paño limpio y seco.
No lo remoje en agua.
Retire el OZMO Pro Almohadilla para trapeado desechable
Limpie el OZMO Pro
1 3
2
102
ES-MX
3 3
11
2 2
4
5
4. Mantenimiento/4.3 Depósito de polvo y filtros de vaciado automático
Depósito de polvo Filtro
103 ES-MX
4. Mantenimiento/4.4 Cepillo principal y cepillos laterales
Cepillo principal Cepillos laterales
104
ES-MX
4. Mantenimiento/4.5 Estación de vaciado automático
Clavijas de la estación de vaciado automático Emisor de señal infrarroja
Nota: Antes de realizar tareas de limpieza y mantenimiento de la estación de vaciado automático, desconéctela primero.
* Para lograr un mantenimiento adecuado, limpie con un paño limpio y seco, y evite usar detergente o un aerosol limpiador.
Bolsa para polvo
1
* La bolsa para polvo estará sellada por el mango a n de que el
polvo no se ltre.
Deseche la bolsa para polvo
105 ES-MX
2 4
3
Limpie la cubierta del ventilador
Instale la bolsa para polvo
Cierre la pestaña del contenedor de polvo
106
ES-MX
Tubo de evacuación de polvo
Desatornille la evacuación de polvo
Cubierta del tubo
Desinstale la cubierta del tubo
de evacuación de polvo
Limpie el tubo de evacuación de
polvo
107 ES-MX
4. Mantenimiento/4.6 Otros componentes
Nota: Antes de limpiar los contactos de carga y las clavijas del puerto de carga del robot, apague el robot y desconecte el puerto de carga.
Limpie los componentes con un paño limpio y seco. Evite el uso de aerosoles de limpieza o detergentes.
1
3
2
4
5
108
ES-MX
7
64. Mantenimiento/
4.7 Almacenamiento
Si no utilizará el DEEBOT durante un tiempo, cárguelo
completamente y APÁGUELO antes de guardarlo. Cargue el DEEBOT
cada 1.5meses para evitar posibles daños en la batería.
Nota: Cuando el DEEBOT no se encuentre limpiando, se sugiere
mantenerlo ENCENDIDO y cargando.
109 ES-MX
5. Luz indicadora
El DEEBOT le dará a conocer que algo anda mal con una luz indicadora y un informe de voz. Acceda a la información de soporte técnico
adicional disponible a través de la aplicación ECOVACS HOME y el sitio web.
DEEBOT
Luz indicadora Situación hipotética
El botón de modo automático se ilumina de un color BLANCO continuo.
El robot está limpiando.
El robot se detiene durante la limpieza.
El botón de modo automático parpadea de color BLANCO.
El robot se está cargando.
El robot se está iniciando.
El robot se está reubicando.
El botón de modo automático se ilumina de un color ROJO continuo. El robot tiene la batería baja.
El botón de modo automático parpadea de color ROJO. El robot tiene un problema.
110
ES-MX
Efecto de luz Estado Soluciones
Luz indicadora apagada
La estación de vaciado automático está en
espera. /
El DEEBOT está en Modo no molestar. /
Se ilumina de color BLANCO
continuo
El DEEBOT vuelve a la estación de vaciado
automático y comienza a vaciarse de manera
automática.
/
El DEEBOT se está vaciando automáticamente. /
La potencia de aspiración de la estación de
vaciado automático disminuyó. Revise la bolsa para polvo.
Se ilumina de color ROJO
continuo
La bolsa para polvo no está instalada. Instale la bolsa para polvo.
La estación de vaciado automático no pudo
eliminar el polvo. Revise la solución en la aplicación.
La pestaña del contenedor de polvo no está
cerrada.
Asegúrese de que la pestaña del contenedor de polvo esté
rmemente cerrada.
El efecto de luz del indicador de estado de la estación de vacío automático corresponde a diferentes condiciones y soluciones. Para obtener más
información de soporte técnico, consulte la aplicación ECOVACS HOME o la sección de solución de problemas de este manual.
Estación de vaciado automático
111 ES-MX
6. Solución de problemas/6.1 Solución de problemas
N.° Problema Posibles causas Soluciones
1 El DEEBOT no se está cargando.
El DEEBOT no enciende. Encienda el DEEBOT.
El DEEBOT no se ha conectado a la estación
de vaciado automático.
Asegúrese de que los contactos de carga del robot estén
conectados con las clavijas de la estación de vaciado
automático.
La estación de vaciado automático no está
conectada a la fuente de alimentación.
Asegúrese de que la estación de vaciado automático esté
conectada a la fuente de alimentación.
La batería está completamente descargada. Comuníquese con el servicio de atención al cliente para
obtener ayuda.
2El DEEBOT no puede volver a la
estación de vaciado automático.
La estación de vaciado automático se colocó
de manera incorrecta.
Consulte la sección 3.3 para colocar la estación de vaciado
automático de manera correcta.
La estación de vaciado automático no está
conectada de manera correcta.
Asegúrese de que la estación de vaciado automático esté
conectada correctamente.
La estación de vaciado automático se mueve
manualmente durante la limpieza.
Se recomienda no mover la estación de vaciado
automático durante la limpieza.
El DEEBOT se pausa durante más de
90 minutos.
Se recomienda no pausar el DEEBOT por más de
90 minutos.
El DEEBOT no empezó a limpiar desde la
estación de vaciado automático.
Asegúrese de que el DEEBOT empiece a limpiar desde la
estación de vaciado automático.
3El DEEBOT se traba mientras
limpia y, luego, se detiene.
El DEEBOT se enredó con algo en el
piso (cables eléctricos, cortinas, equillo de
alfombras, etc.).
El DEEBOT intentará diversas maneras para liberarse. Si
no tiene éxito, retire manualmente los obstáculos y reinicie.
El DEEBOT puede estar atascado debajo de
un mueble con una entrada de altura similar.
Ponga una barrera física o establezca una barrera virtual en
la aplicación ECOVACS HOME.
112
ES-MX
N.° Falla Posibles causas Soluciones
4
El DEEBOT regresa a
la estación de vaciado
automático antes de terminar
la limpieza.
El tiempo de funcionamiento varía según
la supercie del suelo, la complejidad
de la habitación y el modo de limpieza
seleccionado. Cuando baja la carga de la
batería, el DEEBOT cambia automáticamente
al Modo de Recarga y vuelve a la estación de
vaciado automático para cargarse.
Active la función de limpieza continua en la
aplicación ECOVACS HOME. El DEEBOT reanudará
automáticamente el ciclo de limpieza incompleto cuando
la función de limpieza continua esté activada.
El DEEBOT no puede llegar a ciertas áreas
bloqueadas por muebles o barreras.
Despeje el área que se limpiará y ponga muebles y
objetos pequeños en un lugar apropiado.
La estación de vaciado automático está
demasiado lejos del centro de la casa.
Coloque la estación de vaciado automático contra la
pared de una habitación central de la casa.
5
El DEEBOT no limpia
automáticamente a la hora
programada.
Se canceló la función de programación de
horarios.
Programe el DEEBOT para limpiar en momentos
especícos mediante la aplicación ECOVACS HOME.
El DEEBOT está apagado. Encienda el DEEBOT.
El robot tiene la batería baja.
Mantenga el DEEBOT encendido y conectado a la
estación de vaciado automático para asegurarse de
que la carga de la batería esté completa para limpiar en
cualquier momento.
6
No sale agua del depósito
cuando el DEEBOT está
trapeando.
El ltro de entrada de agua en la parte inferior
del depósito está obstruido.
Desenrosque la entrada de agua en la parte inferior
del depósito y limpie el ltro como se indica en la
sección 4.1.
El depósito no tiene agua. Agregue agua al depósito.
Las tomas de agua en la parte inferior del
DEEBOT están obstruidas. Revise las tomas de agua en la parte inferior y límpielas.
113 ES-MX
N.° Falla Posibles causas Soluciones
7
El DEEBOT olvida limpiar
algunos lugares o limpia un
mismo lugar más de una vez.
El ciclo de limpieza se ve interferido por
pequeños objetos o barreras en el piso.
Quite del piso los cables de alimentación y los objetos
pequeños para garantizar la ecacia de la limpieza El
DEEBOT limpiará automáticamente el área faltante.
Evite mover el DEEBOT manualmente o bloquear la ruta
durante el ciclo de limpieza.
El DEEBOT está trabajando en pisos pulidos
resbaladizos.
Asegúrese de que la cera del piso esté seca antes de que
el DEEBOT comience a limpiar.
El DEEBOT no puede llegar a ciertas áreas
bloqueadas por muebles o barreras.
Despeje el área que se limpiará y ponga muebles y
objetos pequeños en un lugar apropiado.
El sensor de distancia TrueMapping está
bloqueado.
Quite los objetos que bloqueen el sensor de distancia
TrueMapping.
8El DEEBOT hace demasiado
ruido al limpiar.
El DEEBOT está enredado u obstruido con
residuos.
Limpie el DEEBOT como se describe en la sección 4
“Mantenimiento” y reinícielo. Si el problema persiste,
comuníquese con el servicio de atención al cliente.
9
El DEEBOT no puede
conectarse a la red Wi-Fi
doméstica.
El nombre de usuario o la contraseña de la
red Wi-Fi doméstica ingresada es incorrecta.
Ingrese el nombre de usuario y la contraseña de la red
Wi-Fi doméstica correctamente.
Aplicación incorrecta instalada. Descargue e instale la aplicación ECOVACS HOME.
El DEEBOT no se encuentra dentro del rango
de la señal de Wi-Fi doméstica.
Asegúrese de que el DEEBOT se encuentra dentro del
rango de la señal de Wi-Fi doméstica.
Se inició la conguración de red antes de que
el DEEBOT estuviera listo.
Encienda el interruptor de encendido. Pulse el botón
REINICIAR. El DEEBOT está listo para la conguración
de red cuando la luz indicadora de Wi-Fi parpadea
lentamente.
El DEEBOT no admite Wi-Fi de 5 GHz. Asegúrese de que el robot se haya conectado a una red
Wi-Fi de 2,4 GHz.
Es necesario que actualice el sistema
operativo de su smartphone. Actualice el sistema operativo de su smartphone.
114
ES-MX
N.° Falla Posibles causas Soluciones
10 El DEEBOT no limpia el
área completa. La zona de limpieza no está ordenada.
Quite todos los objetos pequeños del piso y despeje el
área de limpieza antes de que el DEEBOT comience a
limpiar.
11
El depósito del DEEBOT se
sale de su lugar durante su
uso.
El depósito no está instalado correctamente. Asegúrese de que el depósito del DEEBOT se encaje en
su lugar al instalarlo.
12
Los cepillos laterales del
DEEBOT se salen de su lugar
durante su uso.
Los cepillos laterales no están instalados
correctamente.
Asegúrese de que los cepillos laterales se encajen en su
lugar al instalarlos.
13
El DEEBOT no inicia el vaciado
automático después de volver
a la estación de vaciado
automático.
La pestaña del contenedor de polvo no está
cerrada. Cierre la pestaña del contenedor de polvo.
La bolsa para polvo no está instalada en la
estación de vaciado automático.
Instale la bolsa para polvo y cierre la pestaña del
contenedor de polvo.
Mover manualmente el DEEBOT a la estación
de vaciado automático no activará el vaciado
automático.
Para asegurarse de que el DEEBOT comience el vaciado
automático correctamente, evite levantar y mover la
estación de vaciado automático durante la limpieza.
El DEEBOT vuelve a la estación de vaciado
automático que ejecuta el Administrador por
video en la aplicación.
Esto es normal.
El Modo no molestar está habilitado en la
aplicación ECOVACS HOME.
Esto es normal. Desactive el Modo no molestar en la
aplicación o inicie el vaciado automático manualmente.
La bolsa para polvo está llena. Vuelva a colocar la bolsa para polvo y cierre la pestaña
del contenedor de polvo.
Si se excluyen las posibles causas, podría
ser una falla del componente. Comuníquese con el centro de atención al cliente.
115 ES-MX
N.° Falla Posibles causas Soluciones
14
El DEEBOT no vacía
automáticamente el depósito
de polvo.
El depósito de polvo de vaciado automático
no está instalado.
Instale el depósito de polvo de vaciado automático con
dos tomas de vaciado automático en la parte inferior.
La bolsa para polvo está llena. Vuelva a colocar la bolsa para polvo y cierre la pestaña
del contenedor de polvo.
Las tomas de vaciado automático del
depósito de polvo de vaciado automático se
atascan debido a la suciedad.
Desinstale el depósito de polvo de vaciado automático
y limpie los residuos de las tomas de vaciado automático.
El tubo de evacuación de polvo está
bloqueado. Limpie el tubo de evacuación de polvo.
15 Hay suciedad en el contenedor
de polvo.
Las partículas nas se absorben dentro del
contenedor de polvo a través de la bolsa
para polvo.
Limpie la pestaña del contenedor de polvo y la pared
interior.
La bolsa para polvo está dañada. Revise la bolsa para polvo y reemplácela.
16 El DEEBOT ltra polvo o
suciedad durante la limpieza.
Las tomas de vaciado automático están
atascadas por la suciedad.
Desinstale el depósito de polvo de vaciado automático y
elimine los residuos.
17 La base está sucia. El cepillo principal tiene residuos y requiere
limpieza. Limpie el cepillo principal.
18 No hay fragancia cuando se
utiliza el ambientador.
Falla del ventilador. Limpie los contactos y asegúrese de que el ambientador
hace contacto.
La cápsula de ambientador no está instalada. Instale la cápsula de ambientador.
La cápsula de ambientador alcanzó su vida
útil.
Reemplace la cápsula del ambientador. Para obtener
más información acerca de los ltros de reemplazo, visite
https://www. ecovacs.com/global.
19 El ambientador produce un
ruido extraño. Hay objetos dentro del ambientador. Para obtener ayuda, comuníquese con el Servicio de
Atención al Cliente.
116
ES-MX
6. Solución de problemas/6.2 Conexión Wi-Fi
Antes de configurar el Wi-Fi, asegúrese de que su DEEBOT, teléfono celular y la red Wi-Fi cumplan con los siguientes requisitos.
Requisitos de DEEBOT y del teléfono celular
• DEEBOT está completamente cargado y el interruptor de corriente de DEEBOT está encendido.
• La luz de estado del Wi-Fi parpadea lentamente.
• Los datos móviles del teléfono celular están desactivados (puede volver a activarlos después de la conguración).
Requisitos de la red Wi-Fi
• Usar una red mixta de 2.4 GHz o 2.4/5 GHz.
• El router debe ser compatible con el protocolo 802.11b/g/n e IPv4.
• No utilizar una red privada virtual (VPN) ni un servidor proxy.
• No utilizar una red oculta.
• WPA y WPA2 con cifrado TKIP, PSK o AES/CCMP.
• WEP y EAP (protocolo de autenticación empresarial) no son compatibles.
• Usar canales Wi-Fi 1-11 en Norteamérica y canales 1-13 fuera de Norteamérica (consulte a la agencia normativa local).
• Si utiliza un repetidor o extensor de red, el nombre de red (SSID) y la contraseña deben ser los mismos que su red principal.
117 ES-MX
Modelo DLX13
Entrada nominal 20V 1A
Modelo del puerto de carga CH1918 CH1822 (se vende por separado)
Entrada nominal 120V De 50a60Hz 8A Entrada nominal De 100a240V
De50a60Hz 0.5A
Salida nominal (Cargando) 20V 1A Salida nominal 20V 1A
La potencia de salida del módulo Wi-Fi es inferior a 100 mW.
Nota: Las especicaciones técnicas y de diseño pueden cambiar para permitir la mejora constante del producto.
7. Especificaciones técnicas
451-2010-7900
Ecovacs Robotics Co., Ltd.
No. 518 Songwei Road, Wusongjiang Industry Park, Guoxiang Street,
Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu, China.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

ECOVACS OZMOTEO+ Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario