Transcripción de documentos
Instruction Manual/Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/
Manuel d'instructions/Manuale d'uso/Gebruiksaanwijzing/
Instrukcja obsługi/Руководство по эксплуатации
Important Safety Instructions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical Appliance, basic
precautions should always be followed, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. This Appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the Appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the Appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
2. Clear the area to be cleaned. Remove power
cords and small objects from the floor that
could entangle the Appliance. Tuck rug fringe
under the rug base, and lift items such as
curtains and tablecloths off the floor.
3. If there is a drop off in the cleaning area due
to a step or stairs, you should operate the
EN
2
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Appliance to ensure that it can detect the step
without falling over the edge. It may become
necessary to place a physical barrier at the
edge to keep the unit from falling. Make sure
the physical barrier is not a trip hazard.
Only use as described in this manual. Only
use attachments recommended or sold by the
manufacturer.
Please make sure your power supply source
voltage matches the power voltage marked on
the Auto-Empty Station.
For INDOOR household use ONLY. Do not
use the Appliance in outdoor, commercial or
industrial environments.
Use only the original rechargeable battery and
Auto-Empty Station provided with the Appliance
from the manufacturer. Non-rechargeable
batteries are prohibited. For battery information,
please refer to Specifications section.
Do not use without dust bin and/or filters in
place.
Do not operate the Appliance in an area where
there are lit candles or fragile objects.
Do not use in extremely hot or cold
environments (below -5˚C/23˚F or above
40˚C/104˚F).
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts
of body away from any openings and moving
parts.
12. Do not operate the Appliance in a room where
an infant or child is sleeping.
13. Do not use Appliance on wet surfaces or
surfaces with standing water.
14. Do not allow the Appliance to pick up large
objects like stones, large pieces of paper or
any item that may clog the Appliance.
15. Do not use Appliance to pick up flammable
or combustible materials such as gasoline,
printer or copier toner, or use in areas where
they may be present.
16. Do not use Appliance to pick up anything that
is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, hot ashes, or anything that could
cause a fire.
17. Do not put objects into the suction intake. Do
not use if the suction intake is blocked. Keep
the intake clear of dust, lint, hair, or anything
that may reduce air flow.
18. Take care not to damage the power cord. Do
not pull on or carry the Appliance or AutoEmpty Station by the power cord, use the
power cord as a handle, close a door on the
power cord, or pull power cord around sharp
edges or corners. Do not run Appliance over
the power cord. Keep power cord away from
hot surfaces.
19. If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent in order to avoid a hazard.
20. Do not use with a damaged power cord or
receptacle. Do not use the Appliance or AutoEmpty Station if it is not working properly, has
been dropped, damaged, left outdoors, or
come in contact with water. It must be repaired
by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
21. Do not use with a damaged power cord or
receptacle. Do not use the Appliance or AutoEmpty Station if it is not working properly, has
been dropped, damaged, left outdoors, or
come in contact with water. It must be repaired
by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
22. Turn OFF the power switch before cleaning or
maintaining the Appliance.
23. The plug must be removed from the receptacle
before cleaning or maintaining the Auto-Empty
Station.
24. Remove the Appliance from the Auto-Empty
Station, and turn OFF the power switch to
the Appliance before removing the battery for
disposal of the Appliance.
25. The battery must be removed and discarded
according to local laws and regulations before
disposal of the Appliance.
26. Please dispose of used batteries according to
local laws and regulations.
3
EN
27. Do not incinerate the Appliance even if it is
severely damaged. The batteries can explode
in a fire.
28. When not using the Auto-Empty Station for a
long period of time, please unplug it.
29. The Appliance must be used in accordance
with the directions in this Instruction Manual.
ECOVACS ROBOTICS cannot be held liable
or responsible for any damages or injuries
caused by improper use.
30. The robot contains batteries that are only
replaceable by skilled persons. To replace
the robot’s battery, please contact Customer
Service.
31. If the robot will not be used for a long time,
power OFF the robot for storage and unplug
the Auto-Empty Station.
32. WARNING: For the purposes of recharging
the battery, only use the detachable supply
unit CH1918 provided with the Appliance, or
CH1822 sold separately as an accessory.
EN
4
To satisfy RF exposure requirements, a separation
distance of 20 cm or more should be maintained
between this device and persons during device
operation.
To ensure compliance, operations at closer than
this distance is not recommended. The antenna
used for this transmitter must not be co-located in
conjunction with any other antenna or transmitter.
To disable Wi-Fi module on DEEBOT, power the
robot ON.
Place the robot on the Auto-Empty Station making
sure the Charging Contacts on DEEBOT and the
Auto-Empty Station Pins make a connection.
Press and hold the AUTO Mode Button on the
robot for 20 seconds until DEEBOT emits 3 beeps.
To enable Wi-Fi module on DEEBOT, power the
robot OFF and then power ON. The Wi- Fi module
is turned on when DEEBOT is restarted.
Class II
Short-circuit-proof safety isolating
transformer
Switch mode power supply
For indoor use only
For EU Countries
For EU Declaration of Conformity information, visit
https://www.ecovacs.com/global/compliance
Correct Disposal of this Product
This marking indicates that this product should
not be disposed of with other household waste
throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled
waste disposal, recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. To
recycle your used device, please use the return and
collection systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can safely recycle this
product.
Direct current
Alternating current
5
EN
Air Freshener Capsule
M a i n I n g re d i e n t s : E t h y l e n e / V i n y l A c e t a t e
Copolymer, Fragrance
See manufacturing date, expiration date, and lot
number on pack.
*Each unit will last up to 60 days based on 1 hour
of use per day on ambient temperature conditions.
CAUTION:
USE ONLY AS DIRECTED. KEEP OUT OF REACH
OF CHILDREN AND PETS. EYE IRRITANT. Avoid
contact with eyes, skin, and clothing. In case of
contact with skin or eyes, wash immediately with
plenty of water for 15 minutes. If eye irritation
persists, consult a physician. Do not ingest. IF
SWALLOWED, do not induce vomitting; call
physician or poison control center immediately. DO
NOT PLACE NEAR HEAT OR OPEN FLAME. The
product is not to be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities. Used on
DEEBOT and for indoor air deodorization only. Do
not disassemble the capsule. Wash hands after
handling. Keep away from foodstuffs, beverages
and feed. Keep in a dry and well-ventilated place.
Dispose in accordance with local regulation.
EN
6
Package Contents
Product Diagram
Robot
Top Cover
AUTO Mode Button
Robot
Auto-Empty Station
Power Cord
TrueDetect
3D Sensor
Dust Bag
Instruction Manual
Side Brushes
OZMO Pro
Oscillating System
Disposable Mopping Pads
Air Freshener (Pre-installed)
Air Freshener Capsule
TrueMapping
Distance Sensor
Anti-collision Bumper
Note: Figures and illustrations are for reference only and may differ from actual
product appearance. Product design and specifications are subject to changes
without notice.
7
EN
Bottom View
Charging Contacts
RESET Button
Carpet Detection
Sensor
Universal Wheel
Side Brushes
Wi-Fi Status
Indicator
Main Brush
Driving Wheels
Power Switch
Multi-function
Cleaning Tool
Anti-drop Sensors
Auto-Empty Dust Bin
Auto-Empty Outlet
Sponge Filter
Main Brush
Release Button
Dust Bin Handle
Release Button
Filter Net
EN
8
Air Freshener
(Pre-installed)
High Efficiency Filter
Anti-drop Sensors
Auto-Empty Station
Auto-Empty Station (Top)
Lid Release Button
Indicator Light
Dust Bag Socket
Dust Evacuation Tube
Blower Cover
Infrared Singnal Emitter
Auto-Empty Inlet
Auto-Empty Station Pins
Auto-Empty Station (Bottom)
Base Screw Socket
Auto-Empty Station (Back)
Dust Evacuation Tube
Cover Set Screws
Power Cord Wrap
Dust Evacuation Tube
+ Tube Cover
Power Cord Port
9
EN
Notes Before Cleaning
Power Cord
Tidy up the area to be cleaned by
putting furniture, such as chairs, in
their proper place.
During the first use, make sure each
room door is open to help DEEBOT
fully explore your house.
OZMO Pro Oscillating System
Reservoir
Water Inlet
Reservoir
Release Button
It may be necessary to place a
physical barrier at the edge of a drop
to stop the unit from falling over the
edge.
Disposable
Mopping Pad
Put away objects including cables,
cloths and slippers, etc. on the floor
to improve the cleaning efficiency.
Air Freshener (Pre-installed)
Capsule Container
Air Freshener
Please do not stand in narrow
spaces, such as hallways, and make
sure not to block the Detection
Sensor.
Before using the product on a rug
with tasseled edges, please fold the
rug edges under.
EN
10
ECOVACS HOME App
Operating DEEBOT
To enjoy all available features, it is recommended to control your DEEBOT via
the ECOVACS HOME app.
Before you start, make sure that:
During the first cleaning:
1.Please make sure to install Air Freshener to create a home map in
ECOVACS HOME App.
2.Please supervise DEEBOT and assist it should there be a problem.
• Your mobile phone is connected to a Wi-Fi network.
• The 2.4GHz band wireless signal is enabled on your router.
• The Wi-Fi indicator light on DEEBOT is slowly flashing.
1
Start
Install Air Freshener
Wi-Fi Indicator Light
Slowly flashing
Disconnected to Wi-Fi or
waiting for Wi-Fi connection
Rapidly flashing
Connecting to Wi-Fi
Solid
Connected to Wi-Fi
Click
Wi-Fi Connection
Before Wi-Fi setup, make sure DEEBOT, mobile phone, and Wi-Fi network
meet the following requirements.
DEEBOT and Mobile Phone Requirements
• DEEBOT is fully charged and the power switch of DEEBOT is turned on.
• Wi-Fi status light slowly flashes.
• Turn off mobile phone’s cellular data (you can turn it back on after setup).
Press
Wi-Fi Network Requirements
• You are using a 2.4GHz or 2.4/5 GHz mixed network.
• Your router supports 802.11b/g/n and IPv4 protocol.
• Do not use a VPN (Virtual Private Network) or Proxy Server.
• Do not use a hidden network.
• WPA and WPA2 using TKIP, PSK, AES/CCMP encryption.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) is not supported.
• Use Wi-Fi channels 1-11 in North America and channels 1-13 outside North
America (refer to local regulatory agency).
• If you are using a network extender/repeater, the network name (SSID) and
password are the same as your primary network.
11
EN
2
Pause
OZMO Pro Oscillating System
Note:
1.Install OZMO Pro Oscillating System for floor scrubbing.
2.With electric oscillating mopping up to 480 times per minute, OZMO Pro is
applicable for areas of highlyconcentrated dirt or dust.
3.Before installing OZMO Pro, please make sure the contacts are thoroughly dry.
4.Please avoid using OZMO Pro on the carpet.
1
Note: The robot’s Control Panel stops glowing after the robot is paused for a
few minutes. Press the AUTO Mode Button on DEEBOT to wake up the robot.
3
* To prolong the service life of OZMO Pro, it
isrecommended to use purified wateror
softened water.
* Do not soak OZMO Pro in water.
Return to Charge
Pressing
for 3 seconds to send DEEBOT back to the Auto-Empty Station.
2
EN
12
Add Water
Attach Disposable Mopping Pad
3
4
Air Freshener
Dry Contacts Thoroughly
Install OZMO Pro
1
Install Air Freshener Capsule
2
Dry Contacts Thoroughly
3
Install Air Freshener
Click
5
Start Cleaning
Click
4
Enable Air Freshening via ECOVACS HOME App
13
EN
Regular Maintenance
To keep DEEBOT running at peak performance, perform maintenance tasks and replace parts with the following frequencies:
Robot Part
Maintenance Frequency
Replacement Frequency
Disposable Mopping Pad
After each use
Replace after each use
Side Brush
Once every 2 weeks
Every 3-6 months
Main Brush
Once per week
Every 6-12 months
Sponge Filter/High Efficiency Filter
Once per week
Every 3-6 months
TrueDetect 3D Sensor
Universal Wheel
Anti-Drop Sensors
Bumper
Charging Contacts
Auto-Empty Station Pins
Once per week
/
Before performing cleaning and maintenance tasks on DEEBOT, turn the robot OFF and unplug the Auto-Empty Station.
A multi-function Cleaning Tool is provided for easy maintenance. Handle with care, this cleaning tool has sharp edges.
Note: ECOVACS manufactures various replacement parts and fittings. Please contact Customer Service for more information on replacement parts.
EN
14
Maintain OZMO Pro Oscillating
System
1
Remove OZMO Pro
Maintain Auto-Empty Dust Bin and
Filters
1
* After DEEBOT finishes mopping,
please emptythe reservoir.
2
2
Wipe OZMO Pro Clean
* Wipe OZMO Pro Oscillating System
with aclean, dry cloth. Do not soak
into water.
3
3
Disposable Mopping Pad
4
15
EN
5
Maintain Main Brush and
Side Brushes
Main Brush
6
7
8
EN
16
Side Brushes
Maintain Auto-Empty Station
Note: Before performing cleaning and maintenance on Auto-Empty Station,
unplug it first.
* For a proper maintenance, wipe with a clean dry cloth, and avoid using any
detergent or cleaning spray.
Auto-Empty Station Pins
Infrared Signal Emitter
17
EN
Dust Bag
1 Dispose the Dust Bag
* The Dust Bag will be sealed by the handle so the dust will not leak.
2 Clean the Blower Cover
EN
18
3 Install the Dust Bag
4
Close the Dust Container Lid
Dust Evacuation Tube
1 Unscrew the Dust Evacuation Tube Cover
Maintain Other Components
Note: Before cleaning the robot’s Charging Contacts and Auto-Empty Station
Pins, turn the robot OFF and unplug the Auto-Empty Station. Wipe the
components with a clean, dry cloth. Avoid using cleaning sprays or detergents.
2 Uninstall the Dust Evacuation Tube Cover
3 Clean the Dust Evacuation Tube
19
EN
Indicator Light
DEEBOT
DEEBOT will tell you something is wrong with an indicator light and voice report. More detailed support is available through the ECOVACS HOME and online
website.
Indicator Light
Scenario
The robot is cleaning.
AUTO Mode Button glows a solid WHITE.
The robot is paused while cleaning.
The robot is charging.
AUTO Mode Button flashes WHITE.
The robot is starting.
The robot is relocating.
EN
AUTO Mode Button glows a solid RED.
The robot has low battery.
AUTO Mode Button flashes RED.
The robot has a problem.
20
Auto-Empty Station
The light effect of the Status Indicator on Auto-Empty Station corresponds to different conditions and solutions. For more support, please refer to ECOVACS HOME App or
the Troubleshooting Section of this manual.
Light Effect
Indicator light off
Glowing a solid WHITE
Glowing a solid RED
Status
Solutions
The Auto-Empty Station is in standby.
/
DEEBOT is in Do Not Disturb Mode.
/
DEEBOT returns to the Auto-Empty Station and starts
to Auto-Empty.
/
DEEBOT is Auto-Emptying.
/
The Auto-Empty Station's suction power decreased.
Please check the Dust Bag.
The Dust Bag is not installed.
Please install the Dust Bag.
The Auto-Empty Station failed to Auto-Empty the dust.
Please check the solution in the App.
The Dust Container Lid is not closed.
Please make sure the Dust Container Lid is firmly closed.
21
EN
Troubleshooting
No.
1
2
3
EN
22
Problem
DEEBOT is not charging.
DEEBOT cannot return to the
Auto-Empty Station.
DEEBOT gets stuck while working
and stops.
Possible Causes
Solutions
DEEBOT is not switched ON.
Switch ON DEEBOT.
DEEBOT has not connected to the Auto-Empty
Station.
Be sure that the robot’s Charging Contacts have connected to the
Auto-Empty Station Pins.
The Power Cord is not connected to the Auto-Empty
Station.
Make sure the Power Cord is firmly connected to the Auto-Empty
Station.
The Auto-Empty Station is not connected to the
power supply.
Make sure the Auto-Empty Station is connected to the power
supply.
The battery is completely discharged.
Please contact Customer Care for help.
The Auto-Empty Station is not correctly connected.
Make sure the Auto-Empty Station is correctly connected.
The Auto-Empty Station is manually moved during the
cleaning.
It is suggested not to move the Auto-Empty Station during the
cleaning.
DEEBOT is paused for more than 90 minutes.
It is suggested not to pause DEEBOT for more than 90 minutes.
DEEBOT did not start cleaning from the Auto-Empty
Station.
Make sure DEEBOT starts cleaning from the Auto-Empty Station.
DEEBOT is tangled with something on the
floor (electrical wires, curtains, carpet fringing, etc.).
DEEBOT will try various ways to free itself. If it is unsuccessful,
manually remove the obstacles and restart.
DEEBOT might be stuck under furniture with an
entrance of similar height.
Please set a physical barrier, or set a Virtual Boundary in the
ECOVACS HOME App.
No.
4
5
6
Malfunction
DEEBOT returns to the Auto-Empty
Station before it has finished
cleaning.
DEEBOT does not clean
automatically at the scheduled time.
DEEBOT misses cleaning spots to
be cleaned, or repeats cleaning the
area cleaned.
Possible Causes
Solutions
Working time varies according to floor surface,
room complexity and the Cleaning Mode selected.
When the battery gets low, DEEBOT automatically
switches to Recharge Mode and returns to the
Auto-Empty Station to recharge itself.
Turn on Continuous Cleaning function in ECOVACS HOME App.
DEEBOT will automatically resume the uncompleted cleaning
cycle when Continuous Cleaning is enabled.
DEEBOT is unable to reach certain areas blocked
by furniture or barriers.
Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and small
objects in their proper place.
The Auto-Empty Station is too distant from the
center of the house.
Please place the Auto-Empty Station against the wall of a central
room of the house.
Time Scheduling function is cancelled.
Program DEEBOT to clean at specific times using the ECOVACS
HOME App.
DEEBOT is switched OFF.
Switch ON DEEBOT.
The robot’s battery is low.
Keep DEEBOT switched ON and connected to the Auto-Empty
Station to make sure it has a full battery to work at any time.
The cleaning cycle is interfered by small objects or
barriers on the floor.
Remove power cords and small objects from the floor to ensure
cleaning efficiency. DEEBOT will automatically clean the area
missed, please avoid moving DEEBOT manually or block the path
during the cleaning cycle.
DEEBOT is working on slippery polished floors.
Make sure the floor wax is dried before DEEBOT starts cleaning.
DEEBOT is unable to reach certain areas blocked
by furniture or barriers.
Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and small
objects in their proper place.
The TrueMapping Distance Sensor is blocked.
Remove the objects that are blocking the TrueMapping Distance
Sensor.
23
EN
No.
7
EN
Malfunction
DEEBOT is not able to connect to
the home Wi-Fi network.
Possible Causes
Solutions
Incorrect home Wi-Fi username or password
entered.
Enter the correct home Wi-Fi username and password.
Incorrect App installed.
Please download and install ECOVACS HOME App.
DEEBOT is not within range of your home Wi-Fi
signal.
Make sure DEEBOT is within range of your home Wi-Fi signal.
Network setup started before DEEBOT was ready.
Turn ON Power Switch. Press the RESET Button. DEEBOT is
ready for network setup when its Wi-Fi Indicator light flashes
slowly.
DEEBOT does not support 5 GHz Wi-Fi.
Make sure the robot has been connected with 2.4 GHz Wi-Fi
network.
Your smartphone’s operating system needs to be
updated.
Update your smartphone’s operating system.
8
DEEBOT does not clean the
whole area.
The cleaning area is not tidy.
Remove small objects from the floor and tidy up the cleaning area
before DEEBOT starts cleaning.
9
DEEBOT reservoir drops out of
place during use.
The reservoir is not correctly installed.
Make sure DEEBOT reservoir clicks into place when installing.
10
DEEBOT Side Brushes drop out of
place during use.
The Side Brushes are not correctly installed.
Make sure the Side Brushes click into place when installing.
24
No.
11
12
Malfunction
DEEBOT does not start autoemptying after returning to the
Auto-Empty Station.
DEEBOT fails to auto-empty the
Dust Bin.
Possible Causes
Solutions
The Dust Container Lid is not closed.
Close the Dust Container Lid.
The Dust Bag is not installed to the Auto-Empty
Station.
Install the Dust Bag and close the Dust Container Lid.
Manually move DEEBOT to the Auto-Empty Station
will not trigger Auto-Emptying.
In order to make sure DEEBOT starts auto-emptying successfully,
avoid picking up and moving the Auto-Empty Station during the
cleaning.
DEEBOT returns to the Auto-Emptying Station
running Video Manager in the App.
This is normal.
Do Not Disturb mode is enabled in ECOVACS
HOME App.
This is normal. Disable Do Not Disturb mode in the App, or start
auto-emptying manually.
The Dust Bag is full.
Replace the Dust Bag and close the Dust Container Lid.
If the possible causes are excluded, it might be a
component malfunction.
Please contact customer service.
The Auto-Empty Dust Bin is not installed.
Please install the Auto-Empty Dust Bin with two Auto-Empty
Outlets on the bottom.
The Dust Bag is full.
Replace the Dust Bag and close the Dust Container Lid.
The Auto-Empty Outlets on the Auto-Empty Dust
Bin is stuck by debris.
Uninstall the Auto-Empty Dust Bin and clean the debris on the
Auto-Empty Outlets.
Dust Evacuation Tube is blocked.
Clean the Dust Evacuation Tube.
25
EN
No.
13
There is debris in the Dust
Container.
Possible Causes
Solutions
Fine particles are absorbed inside the Dust
Container through the Dust Bag.
Clean the Dust Container Lid and inner wall.
The Dust Bag is damaged.
Check the Dust Bag and replace it.
14
DEEBOT leaks dust or debris while
cleaning.
The Auto-Empty Outlets are stuck by debris.
Uninstall the Auto-Empty Dust Bin and clear the debris.
15
The Base is dirty.
Main Brush has debris on it and requires cleaning.
Clean the Main Brush.
Fan malfunction.
Wipe the contacts and make sure Air Freshener is in contact.
The Air Freshener Capsule is not installed.
Please install the Air Freshener Capsule.
The Air Freshener Capsule reached its service life.
Please replace the Air Freshener Capsule. For more information
for replacements, please visit https://www.ecovacs.com/global.
Objects have fallen into the Air Freshener.
Please contact Customer Service for assistance.
16
17
EN
Malfunction
26
There is no fragrance when using
Air Freshener.
Air Freshener makes an abnormal
noise.
Technical Specifications
Model
DLX13
20V
Rated Input
Auto-Empty Station Model
1A
CH1918
Rated Input
For European
Union Only
For Russia
Only
Rated Output (Charging)
Power (Auto-Emptying)
CH1822 (Sold Separately)
220-240V
50-60Hz 0.3A
Rated Input
220V
100-240V
50-60Hz 0.5A
50-60Hz 0.3A
20V
1A
20V
Rated Output
1000W
1A
/
Frequency bands
2400-2483.5MHz
Off Mode Power
Less than 0.50W
Networked Standby Power
Less than 2.00W
Output power of the Wi-Fi module is less than 100mW.
Note: Technical and design specifications may be changed for continuous product improvement.
27
EN
Wichtige Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
3.
Beim Gebrauch eines elektrischen Geräts sind
einige grundlegende Sicherheitshinweise zu
beachten. Dazu gehören auch die folgenden
Hinweise:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
VOR GEBRAUCH DIESES GERÄTS.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG
AUF.
1.
2.
DE
28
Dieses Gerät ist zur Verwendung durch Kinder
ab acht Jahren oder durch Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw. fehlenden
Erfahrungen und Kenntnissen geeignet, sofern sie
dabei beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren
Handhabung des Geräts angeleitet werden und
die damit verbundenen Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und anwenderseitige Wartung dürfen
nicht durch unbeaufsichtigte Kinder erfolgen.
Räumen Sie den zu reinigenden Bereich frei.
Entfernen Sie Netzkabel und kleine Gegenstände,
in denen sich das Gerät verfangen könnte,
vom Boden. Legen Sie Teppichfransen unter
den Teppich, und achten Sie darauf, dass
Vorhänge, Tischdecken u. Ä. nicht bis zum Boden
4.
5.
6.
7.
8.
9.
herunterhängen.
Wenn sich im zu reinigenden Bereich Absätze in
Form von Stufen oder Treppen befinden, ist das
Gerät so zu bedienen, dass die Stufe erkannt wird,
ohne dass das Gerät über die Kante fällt. Es kann
erforderlich sein, eine physische Barriere an der
Kante anzubringen, um ein Herunterfallen des
Geräts zu verhindern. Stellen Sie sicher, dass die
physische Barriere keine Stolperfalle darstellt.
Verwenden Sie das Gerät nur gemäß der
Beschreibung in dieser Bedienungsanleitung.
Verwenden Sie nur empfohlene bzw. vom Hersteller
angebotene Zubehörteile.
Stellen Sie sicher, dass die Spannung der
Stromquelle mit der auf dem Typenschild der
Station zur automatischen Leerung angegebenen
Netzspannung übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät AUSSCHLIESSLICH für
INNENRÄUME im Haushalt. Verwenden Sie das
Gerät nicht im Freien oder für kommerzielle oder
industrielle Anwendungen.
Benutzen Sie nur den aufladbaren Original-Akku
und die Station zur automatischen Leerung, die
vom Hersteller mit dem Gerät mitgeliefert wurde.
Nicht wiederaufladbare Akkus sind verboten.
Informationen zum Akku finden Sie im Abschnitt
„Technische Daten“.
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Staubbehälter
bzw. Filter.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in
denen sich brennende Kerzen oder zerbrechliche
Gegenstände befinden.
10. Verwenden Sie das Gerät nicht in extrem heißen
oder kalten Umgebungen (unter -5 ˚C/23 ˚F oder
über 40 ˚C/104 ˚F).
11. Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und
sonstige Körperteile von jeder Öffnung und sich
bewegenden Teilen fern.
12. Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in
denen Babys oder Kinder schlafen.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Flächen
oder auf Flächen, auf denen Wasser steht.
14. Achten Sie darauf, dass das Gerät keine größeren
Gegenstände wie Steine, große Papierstückchen
oder sonstige Gegenstände, die das Gerät
verstopfen könnten, aufnimmt.
15. Verwenden Sie das Gerät nicht, um entzündliche
oder brennbare Materialien wie Benzin, Druckeroder Kopierertoner aufzunehmen, und meiden
Sie beim Gebrauch Bereiche, in denen diese
Materialien anzutreffen sind.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht, um Zigaretten,
Streichhölzer, heiße Asche oder sonstige
brennende, qualmende oder brandauslösende
Gegenstände aufzunehmen.
17. Stecken Sie die genannten Gegenstände nicht in
die Ansaugöffnung. Lassen Sie das Gerät nicht mit
verstopfter Ansaugöffnung arbeiten. Halten Sie die
Ansaugöffnung frei von Staub, Flusen, Haaren oder
sonstigen den Luftstrom behindernden Materialien.
18. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht
beschädigt wird. Ziehen oder tragen Sie das Gerät
bzw. die Station zur automatischen Leerung nicht
am Netzkabel, verwenden Sie das Netzkabel nicht
als Haltegriff, klemmen Sie das Netzkabel nicht
in einer geschlossenen Tür ein, und ziehen Sie es
nicht über scharfe Kanten oder Ecken. Achten Sie
darauf, dass das Gerät nicht über das Netzkabel
fährt. Halten Sie das Netzkabel von heißen Flächen
fern.
19. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller oder dessen Kundendienst
ausgewechselt werden, damit keine Gefahren
davon ausgehen.
20. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
Netzkabel oder die Steckdose beschädigt sind.
Verwenden Sie das Gerät oder die Station zur
automatischen Leerung nicht, wenn es bzw. sie
nicht einwandfrei funktioniert, heruntergefallen
ist, beschädigt wurde, im Freien gelassen wurde
oder mit Wasser in Berührung gekommen ist.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller oder dessen Kundendienst
ausgewechselt werden, damit keine Gefahr davon
ausgeht.
21. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
Netzkabel oder die Steckdose beschädigt sind.
Verwenden Sie das Gerät oder die Station zur
automatischen Leerung nicht, wenn es bzw. sie
nicht einwandfrei funktioniert, heruntergefallen
ist, beschädigt wurde, im Freien gelassen wurde
oder mit Wasser in Berührung gekommen ist.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
29
DE
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
DE
30
durch den Hersteller oder dessen Kundendienst
ausgewechselt werden, damit keine Gefahr davon
ausgeht.
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen oder
Warten aus (Betriebsschalter auf AUS).
Vor dem Reinigen oder Warten der Station zur
automatischen Leerung muss der Stecker aus der
Steckdose gezogen werden.
Entfernen Sie vor dem Entsorgen des Gerätes den
Akku. Nehmen Sie hierzu das Gerät aus der Station
zur automatischen Leerung, und schalten Sie es
aus (Betriebsschalter auf AUS).
Vor dem Entsorgen des Geräts ist der Akku
entsprechend den örtlichen Gesetzen und
Vorschriften zu entfernen und zu entsorgen.
Gebrauchte Akkus sind entsprechend den örtlichen
Gesetzen und Vorschriften zu entsorgen.
Verbrennen Sie das Gerät nicht, auch wenn es
stark beschädigt ist. Die Akkus können im Feuer
explodieren.
Wenn die Station zur automatischen Leerung
längere Zeit nicht benutzt wird, ist sie vom
Stromnetz zu trennen.
Verwenden Sie das Gerät immer gemäß den
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
ECOVACS ROBOTICS übernimmt keine Haftung
für Verletzungen und Schäden, die durch
unsachgemäße Nutzung entstehen.
Der Roboter enthält Akkus, die nur durch
geschultes Personal ausgewechselt werden
dürfen. Zum Auswechseln oder Entfernen des
Akkus des Roboters wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
31. Wenn der Roboter längere Zeit nicht benutzt wird,
schalten Sie ihn zur Aufbewahrung aus. Trennen
Sie außerdem die Station zur automatischen
Leerung vom Netz.
32. WARNUNG: Verwenden Sie zum Wiederaufladen
des Akkus ausschließlich das abnehmbare
Netzteil CH1918, das mit dem Gerät mitgeliefert
wurde, oder das Netzteil CH1822, das separat als
Zubehör erhältlich ist.
Um den Anforderungen der HFStrahlenbelastungsrichtlinien zu entsprechen, ist
beim Betrieb dieses Gerätes darauf zu achten,
dass ein Mindestabstand von 20 cm zwischen
dem Gerät und Personen eingehalten wird.
Um die Einhaltung der Richtlinien zu gewährleisten,
sollte der Abstand beim Betrieb nicht geringer
sein. Die für diesen Sender verwendete Antenne
darf nicht in Verbindung mit anderen Antennen
oder Sendern aufgestellt werden.
Um das WLAN-Modul am DEEBOT zu
deaktivieren, schalten Sie den Roboter ein.
Setzen Sie den Roboter in die Station zur
automatischen Leerung, und vergewissern Sie
sich, dass sich die Kontakte der Station zur
automatischen Leerung und die Ladekontakte des
DEEBOT berühren.
Halten Sie die AUTO-Modus-Taste am Roboter
20 Sekunden lang gedrückt, bis der DEEBOT drei
Mal piept.
Um das WLAN-Modul am DEEBOT zu aktivieren,
schalten Sie den Roboter aus und anschließend
wieder ein. Das WLAN-Modul wird eingeschaltet,
wenn der DEEBOT neu gestartet wird.
Klasse II
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Schaltnetzteil
Nur zur Verwendung in Innenräumen
vorgesehen
Für EU-Länder
Informationen zur EU-Konformitätserklärung
finden Sie unter https://www.ecovacs.com/
global/compliance.
Ordnungsgemäße Entsorgung dieses
Produkts
Diese Kennzeichnung gibt an, dass das Produkt
EU-weit nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden
darf. Recyceln Sie das Gerät verantwortungsvoll,
um die nachhaltige Wiederverwendung der
Materialien zu unterstützen und mögliche
Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch eine
unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden.
Verwenden Sie zum Recyceln Ihres gebrauchten
Geräts entsprechende Rückgabe- und
Sammelsysteme, oder wenden Sie sich an den
Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Er
kann das Produkt sicher entsorgen.
Gleichstrom
Wechselstrom
31
DE
Lufterfrischer-Kapsel
Hauptinhaltsstoffe: Ethylen/Vinylacetat-Copolymer,
Duftstoffe
Siehe Herstellungsdatum, Verfallsdatum und
Chargennummer auf der Packung.
*Jedes Gerät hält bis zu 60 Tage, basierend
a u f e i n e r N u t z u n g s s t u n d e p r o Ta g b e i
Umgebungstemperatur.
VORSICHT:
NUR NACH ANLEITUNG VERWENDEN. AUSSER
REICHWEITE VON KINDERN UND HAUSTIEREN
AUFBEWAHREN. AUGENREIZEND. Kontakt
mit Augen, Haut und Kleidung vermeiden. Bei
Kontakt mit der Haut oder den Augen sofort 15
Minuten lang mit reichlich Wasser abspülen. Bei
anhaltender Augenreizung einen Arzt aufsuchen.
Nicht schlucken. BEI VERSCHLUCKEN kein
Erbrechen herbeiführen; sofort einen Arzt oder
eine Giftnotrufzentrale anrufen. NICHT IN DER
NÄHE VON WÄRMEQUELLEN ODER OFFENEN
FLAMMEN PLATZIEREN. Das Produkt darf nicht
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
verwendet werden. Verwendung nur mit DEEBOT
und zur Desodorierung von Innenraumluft. Die
DE
32
Kapsel nicht zerlegen. Nach der Verwendung die
Hände waschen. Von Lebensmitteln, Getränken
und Futter fernhalten. An einem trockenen und gut
belüfteten Ort aufbewahren. Gemäß den örtlichen
Vorschriften entsorgen.
Lieferumfang
Produktübersicht
Roboter
Obere Abdeckung
AUTO-Modus-Taste
Roboter
Station zur automatischen
Leerung
Netzkabel
TrueDetect 3D-Sensor
Staubbeutel
Bedienungsanleitung
Seitenbürsten
OZMO Pro
Oszillationssystem
Einwegwischtucher
Lufterfrischer (vorinstalliert)
Lufterfrischer-Kapsel
Hinweis: Abbildungen und Illustrationen dienen nur als Referenz und können
sich vom tatsächlichen Aussehen des Produkts unterscheiden. Produktdesign
und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
TrueMappingAbstandssensor
Antikollisionsschiene
33
DE
Ansicht von unten
Ladekontakte
Teppicherkennungssensoren
RESET-Taste
Universalrad
Seitenbürsten
WLANStatusanzeige
Hauptbürste
Antriebsräder
Betriebsschalter
MultifunktionsReinigungswerkzeug
Absturzsensoren
Staubbehälter mit automatischer Leerung
Auslass für die automatische Leerung
Filterschwamm
Staubbehältergriff
Lufterfrischer
(vorinstalliert)
Entriegelungstaste
Filternetz
DE
34
Entriegelungstaste
für die
Hauptbürste
Feinstaubfilter
Absturzsensoren
Station zur automatischen Leerung
Station zur automatischen Leerung (Oberseite)
Entriegelungsknopf
für den Deckel
Anzeige
Staubbeutelsockel
Staubabsaugrohr
Gebläseabdeckung
Infrarot-Signalsender
Einlass für die
automatische Leerung
Kontakte der Station zur
automatischen Leerung
Station zur automatischen Leerung (Unterseite)
Basisschraubensockel
Station zur automatischen Leerung (Rückseite)
Stellschrauben für
die Abdeckung des
Staubabsaugrohrs
Netzkabelaufwicklung
Staubabsaugrohr
+ Rohrabdeckung
Anschluss für
Netzkabel
35
DE
Vor dem Reinigen
Netzkabel
Stellen Sie Möbel wie Stühle in dem
zu reinigenden Bereich an den dafür
vorgesehenen Platz.
Stellen Sie bei der ersten
Verwendung sicher, dass jede Tür
geöffnet ist, damit der DEEBOT Ihr
Haus vollständig erkunden kann.
OZMO Pro Oszillationssystem
Behälter
Wassereinlass
Entriegelungsknopf
für den Behälter
Es kann erforderlich sein, eine
physische Barriere an der Kante
einer Stufe anzubringen, um ein
Herunterfallen des Geräts zu
verhindern.
Einwegwischtuch
Entfernen Sie Gegenstände
wie Kabel, Tücher, Hausschuhe
usw. vom Boden, um die
Reinigungseffizienz zu verbessern.
Lufterfrischer (vorinstalliert)
Kapselbehälter
Lufterfrischer
Stehen Sie bitte nicht an engen
Stellen wie etwa in Fluren,
und achten Sie darauf, den
Erkennungssensor nicht zu
blockieren.
Schlagen Sie vor dem Gebrauch
des Geräts auf einem Vorleger mit
Fransen die Kanten des Vorlegers
um.
DE
36
ECOVACS HOME-App
Um alle verfügbaren Funktionen nutzen zu können, wird empfohlen, Ihren
DEEBOT über die ECOVACS HOME-App zu steuern.
Bevor Sie beginnen, stellen Sie Folgendes sicher:
• Ihr Mobiltelefon ist mit einem WLAN-Netzwerk verbunden.
• Das WLAN-Signal des 2,4-GHz-Bands ist auf Ihrem Router aktiviert.
• Die WLAN-Statusleuchte des DEEBOT blinkt langsam.
WLAN-Statusleuchte
Blinkt langsam
WLAN-Verbindung ist
getrennt, oder es wird auf
WLAN-Verbindung gewartet.
Blinkt schnell
Verbindung mit WLAN wird
hergestellt.
Leuchtet durchgehend
Verbindung mit WLAN wurde
hergestellt.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wird nicht unterstützt.
• Verwenden Sie die WLAN-Kanäle 1-11 in Nordamerika bzw. die Kanäle 1-13
außerhalb von Nordamerika
(Einzelheiten dazu erfragen Sie bitte bei der lokalen Aufsichtsbehörde).
• Wenn Sie einen Netzwerk-Extender/Repeater verwenden, sind der
Netzwerkname (SSID) und das Passwort identisch mit Ihrem primären
Netzwerk.
Betrieb des DEEBOT
Während der ersten Reinigung:
1. Stellen Sie sicher, dass Sie den Lufterfrischer installieren, um eine Karte
Ihres Zuhauses in der ECOVACS HOME-App zu erstellen.
2. Überwachen Sie den DEEBOT, und helfen Sie ihm im Falle eines Problems.
1
Start
Lufterfrischer installieren
Click
WLAN-Verbindung
Vergewissern Sie sich vor der WLAN-Einrichtung, dass DEEBOT,
Mobiltelefon und WLAN-Netzwerk die folgenden Anforderungen erfüllen.
Anforderungen an DEEBOT und Mobiltelefon
• Der DEEBOT ist vollständig geladen, und der Betriebsschalter des DEEBOT
ist eingeschaltet.
• Die WLAN-Statusleuchte blinkt in langsamem Tempo.
• Schalten Sie die Mobilfunkdaten des Mobiltelefons aus (Sie können sie nach
der Einrichtung wieder einschalten).
Drücken Sie
Anforderungen an WLAN-Netzwerk
• Verwenden Sie ein 2,4-GHz- oder ein gemischtes 2,4-/5-GHz-Netzwerk.
• Ihr Router unterstützt 802.11b/g/n und das IPv4-Protokoll.
• Verwenden Sie kein VPN (Virtual Private Network) und keinen Proxy-Server.
• Verwenden Sie kein unsichtbares Netzwerk.
• Verwenden Sie WPA und WPA2 mit TKIP-, PSK- oder AES/CCMP-
Verschlüsselung.
37
DE
2
Pause
OZMO Pro Oszillationssystem
Hinweis:
1. Installieren Sie das OZMO Pro Oszillationssystem zum Wischen des Bodens.
2. Dank des elektrischen Wischers mit bis zu 480 Oszillationen pro Minute ist
OZMO Pro für stark verschmutzteoder verstaubte Bereiche geeignet.
3. Vergewissern Sie sich vor der Installation von OZMO Pro, dass die Kontakte
vollständig trocken sind.
4. Vermeiden Sie es, OZMO Pro auf Teppichen zu verwenden.
1
Hinweis: Das Bedienfeld des Roboters hört auf zu leuchten, wenn der Roboter
mehrere Minuten pausiert. Drücken Sie die Taste AUTO-Modus am DEEBOT,
um den Ruhemodus des Roboters zu beenden.
3
Wasser nachfüllen
* Um die Lebensdauer von OZMO Pro zu
verlängern, wirdempfohlen, gereinigtes
oder enthärtetes Wasser zu verwenden.
* Tauchen Sie OZMO Pro nicht in Wasser ein.
Rückkehr zur Ladestation
Drücken Sie 3 Sekunden lang
, um den DEEBOT zur Station zur
automatischen Leerung zurückzuschicken.
2
DE
38
Einwegwischtuch anbringen
3
4
Lufterfrischer
Kontakte gründlich trocknen
OZMO Pro installieren
1
Lufterfrischer-Kapsel installieren
2
Kontakte gründlich trocknen
3
Lufterfrischer installieren
Click
5
Starten des Reinigungsvorgangs
Click
4
Desodorierung über die ECOVACS HOME-App aktivieren
39
DE
Regelmäßige Wartung
Um die maximale Leistung des DEEBOT dauerhaft zu gewährleisten, führen Sie Wartungsaufgaben und den Austausch der Bauteile gemäß der nachfolgend
angegebenen Häufigkeit aus.
Roboterbauteil
Wartungshäufigkeit
Austauschhäufigkeit
Einwegwischtuch
Nach jeder Verwendung
Nach jedem Gebrauch austauschen
Seitenbürste
Einmal alle zwei Wochen
Alle drei bis sechs Monate
Hauptbürste
Einmal wöchentlich
Alle sechs bis zwölf Monate
Filterschwamm/Feinstaubfilter
Einmal wöchentlich
Alle drei bis sechs Monate
TrueDetect 3D-Sensor
Universalrad
Absturzsensoren
Stoßschiene
Ladekontakte
Kontakte der Station zur automatischen
Leerung
Einmal wöchentlich
/
Schalten Sie den DEEBOT AUS, und trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vom Netz, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Roboter
durchführen.
Zur einfachen Wartung wird ein Multifunktions-Reinigungswerkzeug bereitgestellt. Bitte gehen Sie vorsichtig mit diesem Werkzeug um, da es scharfe Kanten hat.
Hinweis: ECOVACS stellt verschiedene Ersatz- und Zubehörteile her. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um weitere Informationen zu Ersatzteilen zu erhalten.
DE
40
Wartung des OZMO Pro
Oszillationssystems
1
OZMO Pro entfernen
Wartung der Staubbehälter und Filter
zur automatischen Leerung
1
* Nach Beendigung des Wischvorgangs ist derBehälter des DEEBOT
zu entleeren.
2
2
OZMO Pro Clean abwischen
* Wischen Sie das OZMO Pro
Oszillationssystem mit einem
sauberen, trockenen Tuch ab.
Nicht in Wasser eintauchen.
3
3
Einwegwischtuch
4
41
DE
5
Wartung der Hauptbürste und
Seitenbürsten
Hauptbürste
6
7
8
DE
42
Seitenbürsten
Wartung der Station zur
automatischen Leerung
Hinweis: Trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vor der Reinigung
und Wartung vom Netz.
* Für eine ordnungsgemäße Wartung mit einem sauberen, trockenen Tuch
abwischen und kein Reinigungsmittel oder Reinigungsspray verwenden.
Kontakte der Station zur automatischen Leerung
Infrarot-Signalsender
43
DE
Staubbeutel
1 Staubbeutel entsorgen
* Der Staubbeutel wird durch den Griff abgedichtet, damit kein Staub austritt.
2 Gebläseabdeckung reinigen
DE
44
3 Staubbeutel einlegen
4
Abdeckung des Staubbehälters schließen
Staubabsaugrohr
1 Abdeckung des Staubabsaugrohrs abschrauben
Wartung weiterer Komponenten
Hinweis: Schalten Sie vor der Reinigung der Ladekontakte des Roboters und
der Kontakte der Station zur automatischen Leerung den Roboter AUS, und
trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vom Netz. Wischen Sie die
Komponenten mit einem sauberen, trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keine
Reinigungssprays oder -mittel.
2 Abdeckung des Staubabsaugrohrs entfernen
3 Staubabsaugrohr reinigen
45
DE
Anzeige
DEEBOT
Der DEEBOT weist über die Kontrollleuchte und mit Sprachbericht auf aufgetretene Probleme hin. Detaillierteren Support erhalten Sie über die
ECOVACS HOME-App und online auf der Website.
Anzeige
Szenario
Der Roboter befindet sich im Reinigungsmodus.
Die AUTO-Modus-Taste leuchtet durchgehend WEISS.
Der Roboter pausiert während der Reinigung.
Der Roboter wird geladen.
Die AUTO-Modus-Taste blinkt WEISS.
Der Roboter wird gestartet.
Der Roboter wird umgesetzt.
DE
Die AUTO-Modus-Taste leuchtet durchgehend ROT.
Der Akku des Roboters ist fast leer.
Die AUTO-Modus-Taste blinkt ROT.
Es liegt ein Problem vor.
46
Station zur automatischen Leerung
Die Lichteffekte der Statusanzeige an der Station zur automatischen Leerung entsprechen verschiedenen Bedingungen und Lösungen. Weitere Informationen finden Sie
in der der ECOVACS HOME-App oder im Abschnitt zur Fehlerbehandlung in diesem Handbuch.
Lichteffekt
Kontrollleuchte aus
Leuchtet durchgehend WEISS
Leuchtet durchgehend ROT
Status
Die Station zur automatischen Leerung befindet sich im
Standby-Modus.
Der DEEBOT befindet sich im „Bitte nicht stören“Modus.
Der DEEBOT kehrt zur Station zur automatischen
Leerung zurück und beginnt mit der automatischen
Leerung.
Der DEEBOT führt die automatische Leerung durch.
Abhilfemaßnahmen
/
/
/
/
Die Saugleistung der Station zur automatischen
Leerung wurde verringert.
Bitte überprüfen Sie den Staubbeutel.
Der Staubbeutel wurde nicht eingesetzt.
Bitte setzen Sie den Staubbeutel ein.
Die Station zur automatischen Leerung konnte den
Staub nicht automatisch entleeren.
Bitte suchen Sie in der App nach einer Lösung.
Der Deckel des Staubbehälters ist nicht geschlossen.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel des Staubbehälters fest
geschlossen ist.
47
DE
Fehlerbehebung
Nr.
1
Störung
Der DEEBOT lädt nicht.
Mögliche Ursachen
Abhilfemaßnahmen
Der DEEBOT ist nicht eingeschaltet.
Schalten Sie den DEEBOT ein (Betriebsschalter auf EIN).
Der DEEBOT hat keinen Kontakt zur Station zur
automatischen Leerung.
Stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte des Roboters die
Kontakte der Station zur automatischen Leerung berühren.
Das Netzkabel ist nicht an die Station zur
automatischen Leerung angeschlossen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel fest mit der Station zur
automatischen Leerung verbunden ist.
Die Station zur automatischen Leerung ist nicht an die Achten Sie darauf, dass die Station zur automatischen Leerung an
Stromversorgung angeschlossen.
die Stromversorgung angeschlossen ist.
2
3
DE
48
Der DEEBOT kann nicht zur
Station zur automatischen Leerung
zurückkehren.
Der DEEBOT bleibt während des
Betriebs hängen und hält an.
Der Akku ist vollständig entladen.
Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie Hilfe benötigen.
Die Station zur automatischen Leerung wurde nicht
ordnungsgemäß angeschlossen.
Achten Sie darauf, dass die Station zur automatischen Leerung
richtig angeschlossen ist.
Die Station zur automatischen Leerung wird während Es wird empfohlen, die Station zur automatischen Leerung während
der Reinigung manuell bewegt.
der Reinigung nicht zu bewegen.
Der DEEBOT pausiert länger als 90 Minuten.
Es wird empfohlen, den DEEBOT nicht länger als 90 Minuten zu
pausieren.
Der DEEBOT hat die Reinigung nicht bei der Station
zur automatischen Leerung begonnen.
Stellen Sie sicher, dass der DEEBOT bei der Station zur
automatischen Leerung mit der Reinigung beginnt.
Der DEEBOT ist in etwas auf dem
Boden (Stromkabel, Vorhänge, Teppichfransen o. Ä.)
hängen geblieben.
Der DEEBOT unternimmt mehrere Versuche, um sich zu befreien.
Wenn dies nicht gelingt, entfernen Sie die Hindernisse von Hand,
und starten Sie das Gerät neu.
Der DEEBOT kann unter Möbeln mit einem Zugang in Schaffen Sie eine physische Barriere, oder legen Sie eine virtuelle
ähnlicher Höhe stecken bleiben.
Grenze in der ECOVACS HOME-App fest.
Nr.
4
5
6
Funktionsstörung
Der DEEBOT kehrt zur Station zur
automatischen Leerung zurück,
bevor er den Reinigungsvorgang
beendet hat.
Der DEEBOT reinigt zur
festgelegten Zeit nicht automatisch.
Der DEEBOT lässt Stellen aus, die
gereinigt werden sollen, oder reinigt
Bereiche mehrmals.
Mögliche Ursachen
Abhilfemaßnahmen
Die Arbeitszeit schwankt je nach
Oberflächenbeschaffenheit des Bodens, der
Komplexität der Raumaufteilung und dem
gewählten Reinigungsmodus. Bei niedrigem
Akkuladestand wechselt der DEEBOT automatisch
in den Lademodus und kehrt zum Aufladen zur
Station zur automatischen Leerung zurück.
Aktivieren Sie die Funktion „Kontinuierliche Reinigung“ in
der ECOVACS HOME-App. Der DEEBOT setzt den nicht
abgeschlossenen Reinigungszyklus automatisch fort, wenn die
kontinuierliche Reinigung aktiviert ist.
Der DEEBOT kann bestimmte Bereiche, die durch
Möbel oder Barrieren blockiert sind, nicht erreichen.
Stellen Sie Möbel und kleine Gegenstände in dem zu reinigenden
Bereich an die dafür vorgesehenen Plätze.
Die Station zur automatischen Leerung ist zu weit
von der Hausmitte entfernt.
Bitte stellen Sie die Station zur automatischen Leerung an die
Wand eines zentral gelegenen Raumes im Haus.
Die Programmierung wurde gelöscht.
Verwenden Sie die ECOVACS HOME-App, um den DEEBOT so zu
programmieren, dass er die Reinigung zu bestimmten Uhrzeiten
durchführt.
Der DEEBOT ist ausgeschaltet.
Schalten Sie den DEEBOT ein (Betriebsschalter auf EIN).
Der Akkuladestand ist niedrig.
Lassen Sie den DEEBOT eingeschaltet (EIN) und mit der Station
zur automatischen Leerung verbunden, um sicherzugehen, dass
der Akku jederzeit für den Reinigungsvorgang geladen ist.
Der Reinigungszyklus wird durch kleine
Gegenstände oder Barrieren auf dem Boden
gestört.
Entfernen Sie Netzkabel und kleine Gegenstände vom Boden,
um die Reinigungseffizienz zu gewährleisten. Der DEEBOT reinigt
automatisch den ausgelassenen Bereich. Bewegen Sie den
DEEBOT nicht von Hand, und blockieren Sie den Pfad während
des Reinigungszyklus nicht.
Der DEEBOT arbeitet auf rutschigen, polierten
Böden.
Achten Sie darauf, dass das Bodenwachs getrocknet ist, bevor
der DEEBOT mit der Reinigung beginnt.
Der DEEBOT kann bestimmte Bereiche, die durch
Möbel oder Barrieren blockiert sind, nicht erreichen.
Stellen Sie Möbel und kleine Gegenstände in dem zu reinigenden
Bereich an die dafür vorgesehenen Plätze.
Der TrueMapping-Abstandssensor ist blockiert.
Entfernen Sie die Objekte, die den TrueMapping-Abstandssensor
blockieren.
49
DE
Nr.
7
DE
Funktionsstörung
Der DEEBOT kann sich nicht mit
dem drahtlosen Heimnetzwerk
verbinden.
Mögliche Ursachen
Abhilfemaßnahmen
Fehlerhafter Benutzername oder fehlerhaftes
Passwort für das drahtlose Heimnetzwerk
eingegeben.
Geben Sie den korrekten Benutzernamen und das korrekte
Passwort für das drahtlose Heimnetzwerk ein.
Die falsche App wurde installiert.
Laden Sie die ECOVACS HOME-App herunter, und installieren
Sie sie.
Der DEEBOT befindet sich außerhalb der
Reichweite Ihres drahtlosen Heimnetzwerk-Signals.
Vergewissern Sie sich, dass der DEEBOT sich innerhalb der
Reichweite Ihres drahtlosen Heimnetzwerk-Signals befindet.
Die Netzwerkeinrichtung hat begonnen, bevor der
DEEBOT bereit war.
Schalten Sie den Betriebsschalter auf EIN. Drücken Sie die
RESET-Taste. Sobald die WLAN-Anzeige des DEEBOT langsam
blinkt, ist er bereit für die Netzwerkeinrichtung.
Der DEEBOT unterstützt kein 5-GHz-WLAN-Netz.
Achten Sie darauf, dass der Roboter mit einem 2,4-GHz-WLANNetz verbunden ist.
Das Betriebssystem Ihres Smartphones muss
aktualisiert werden.
Aktualisieren Sie das Betriebssystem Ihres Smartphones.
8
Der DEEBOT reinigt nicht die
gesamte Fläche.
Der Reinigungsbereich wurde nicht aufgeräumt.
Entfernen Sie kleine Gegenstände vom Boden, und räumen Sie
den zu reinigenden Bereich auf, bevor der DEEBOT mit dem
Reinigungsvorgang beginnt.
9
Der DEEBOT-Behälter fällt während
des Gebrauchs heraus.
Der Behälter ist nicht ordnungsgemäß angebracht.
Vergewissern Sie sich, dass der DEEBOT-Behälter beim
Anbringen hörbar einrastet.
10
Die DEEBOT-Seitenbürsten fallen
während des Gebrauchs heraus.
Die Seitenbürsten sind nicht ordnungsgemäß
angebracht.
Vergewissern Sie sich, dass die Seitenbürsten beim Anbringen
hörbar einrasten.
50
Nr.
11
12
Funktionsstörung
Der DEEBOT entleert sich nach
der Rückkehr zur Station zur
automatischen Leerung nicht
automatisch.
Der DEEBOT entleert den
Staubbehälter nicht automatisch.
Mögliche Ursachen
Abhilfemaßnahmen
Der Deckel des Staubbehälters ist nicht
geschlossen.
Schließen Sie die Abdeckung des Staubbehälters.
Der Staubbeutel ist nicht an der Station zur
automatischen Leerung angebracht.
Setzen Sie den Staubbeutel ein, und schließen Sie den Deckel
des Staubbehälters.
Beim manuellen Bewegen des DEEBOT zur Station
zur automatischen Leerung wird keine automatische
Entleerung ausgelöst.
Um sicherzustellen, dass der DEEBOT die automatische
Leerung erfolgreich startet, vermeiden Sie es, die Station zur
automatischen Leerung während der Reinigung hochzunehmen
und zu bewegen.
Der DEEBOT kehrt zur Station zur automatischen
Leerung zurück, wenn Video Manager über die App
ausgeführt wird.
Dies ist normal.
Der „Bitte nicht stören“-Modus ist in der ECOVACS
HOME-App aktiviert.
Dies ist normal. Deaktivieren Sie den „Bitte nicht stören“-Modus
in der App, oder starten Sie die automatische Leerung manuell.
Der Staubbeutel ist voll.
Setzen Sie den Staubbeutel wieder ein, und schließen Sie den
Deckel des Staubbehälters.
Wenn alle möglichen Ursachen ausgeschlossen
werden können, könnte das Bauteil eine
Funktionsstörung aufweisen.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Der Staubbehälter für die automatische Leerung ist
nicht installiert.
Installieren Sie den Staubbehälter zur automatischen Leerung mit
zwei Auslässen für die automatische Leerung an der Unterseite.
Der Staubbeutel ist voll.
Setzen Sie den Staubbeutel wieder ein, und schließen Sie den
Deckel des Staubbehälters.
Die Auslässe für die automatische Leerung an dem
Staubbehälter für die automatische Leerung sind
durch Rückstände verstopft.
Entfernen Sie den Staubbehälter für die automatische Leerung,
und entfernen Sie die Rückstände in den Auslässen für die
automatische Leerung.
Das Staubabsaugrohr ist blockiert.
Reinigen Sie das Staubabsaugrohr.
51
DE
Nr.
13
Im Staubbehälter haben sich
Rückstände abgelagert.
Mögliche Ursachen
Abhilfemaßnahmen
Feine Partikel gelangen über den Staubbeutel in
den Staubbehälter.
Reinigen Sie den Deckel des Staubbehälters und die Innenwand.
Der Staubbeutel ist beschädigt.
Überprüfen Sie den Staubbeutel, und ersetzen Sie ihn.
14
Der DEEBOT hinterlässt Staub
oder Rückstände während des
Reinigungsvorgangs.
Die Auslässe für die automatische Leerung sind
durch Rückstände blockiert.
Entfernen Sie den Staubbehälter für die automatische Leerung,
und entfernen Sie die Rückstände.
15
Die Basis ist verschmutzt.
Die Hauptbürste ist verschmutzt und muss gereinigt
werden.
Reinigen Sie die Hauptbürste.
Es liegt ein Fehler mit dem Gebläse vor.
Wischen Sie die Kontaktpunkte ab, und stellen Sie sicher, dass
Kontakt zum Lufterfrischer besteht.
Die Lufterfrischer-Kapsel wurde nicht eingesetzt.
Setzen Sie die Lufterfrischer-Kapsel ein.
Die Lufterfrischer-Kapsel hat das Ende ihrer
Lebensdauer erreicht.
Bitte ersetzen Sie die Lufterfrischer-Kapsel. Weitere Informationen
zu Ersatzzubehör finden Sie unter https://www.ecovacs.com/
global.
Im Lufterfrischer befinden sich Objekte.
Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
16
17
DE
Funktionsstörung
52
Bei der Verwendung des
Lufterfrischers entsteht kein Duft.
Lufterfrischer verursacht
ungewöhnliche Geräusche.
Technische Daten
Modell
DLX13
20 V
Nenneingangsleistung
Modell der Station zur
automatischen Leerung
1A
CH1918
Nenneingangsleistung
Nennausgangsleistung
(Ladevorgang)
Leistungsaufnahme
(automatische Leerung)
CH1822 (separat erhältlich)
220-240 V
50-60 Hz 0,3 A
20 V
1A
100-240 V
Nenneingangsleistung
20 V
Nennausgangsleistung
1000 W
, 50-60 Hz,
0,5 A
1A
/
Frequenzbänder
2400-2483,5 MHz
Leistungsaufnahme im
ausgeschalteten Zustand
Weniger als 0,50 W
Leistungsaufnahme im vernetzten
Standby-Modus
Weniger als 2,00 W
Ausgangsleistung des WLAN-Moduls liegt unter 100 mW.
Hinweis: Technische Daten und Konstruktionsspezifikationen können zum Zweck der kontinuierlichen Produktverbesserung geändert werden.
53
DE
Instrucciones importantes de
seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
3.
Al usar un dispositivo eléctrico, observe
siempre las precauciones básicas de
seguridad, incluidas las que se indican a
continuación:
ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO,
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1. Este dispositivo puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o cualquier persona sin
experiencia ni conocimiento sobre este tipo
de dispositivos, siempre que se les supervise
o se les haya instruido sobre su uso seguro
y comprendan los peligros potenciales. Este
dispositivo no es un juguete. Los niños no
deben limpiar o realizar el mantenimiento de
este dispositivo sin supervisión.
2. Despeje el área que desea limpiar. Retire
del suelo los cables de alimentación y los
pequeños objetos que se puedan enredar
en el dispositivo. Doble los flecos de las
ES
54
4.
5.
6.
7.
8.
alfombras bajo estas y levante las cortinas o
manteles que pudieran estar a nivel del suelo.
Si en la zona de limpieza existe un desnivel
debido a la presencia de un escalón o
escaleras, le recomendamos que controle el
dispositivo para cerciorarse de que sea capaz
de detectar el escalón sin caerse. Para evitar
la caída del dispositivo, puede ser necesario
colocar una barrera física en el borde.
Asegúrese de que la barrera física no suponga
un riesgo de tropiezo.
Use el dispositivo únicamente como se
describe en este manual. Emplee solo
accesorios recomendados o vendidos por el
fabricante.
Cerciórese de que su suministro eléctrico
coincide con el voltaje de tensión que figura
en la estación con vaciado automático.
Diseñado para uso EXCLUSIVO en ESPACIOS
INTERIORES. No utilice el dispositivo al aire
libre ni en espacios comerciales o industriales.
Use únicamente la batería recargable y la
estación con vaciado automático originales
del fabricante incluidas con el dispositivo.
Este dispositivo no permite el uso de baterías
no recargables. Para obtener información
acerca de la batería, remítase a la sección de
especificaciones.
No utilice el dispositivo sin el recipiente para
polvo ni los filtros instalados en la posición
correcta.
9. No ponga en marcha el dispositivo en un
lugar donde haya velas encendidas u objetos
frágiles.
10. N o u s e e l d i s p o s i t i v o e n e n t o r n o s
extremadamente fríos o calientes (temperatura
inferior a -5 ˚C [23 ˚F] o superior a 40 ˚C
[104 ˚F]).
11. Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y
las partes del cuerpo alejados de las aberturas
y de las piezas móviles.
12. No ponga en marcha el dispositivo en una
habitación donde se encuentren durmiendo
bebés o niños.
13. No use el dispositivo sobre superficies
mojadas ni con agua estancada.
14. No permita que el dispositivo aspire objetos
de gran tamaño, como piedras, trozos grandes
de papel o cualquier otro objeto que pueda
causar obstrucciones.
15. No use el dispositivo para recoger materiales
inflamables ni combustibles, como gasolina o
tóner de impresoras o fotocopiadoras. No lo
utilice en lugares donde puedan existir esta
clase de materiales.
16. No use el dispositivo para recoger objetos que
estén ardiendo o que emitan humo, como por
ejemplo, cigarrillos, cerillas, cenizas calientes
o cualquier otro objeto que pueda provocar un
incendio.
17. No introduzca objetos en la abertura para la
entrada de polvo. No use el dispositivo si la
18.
19.
20.
21.
entrada de polvo está obstruida. Mantenga
la abertura libre de polvo, pelusa, pelo o
cualquier partícula que pueda reducir el flujo
de aire.
Tenga cuidado de no dañar el cable de
alimentación. No emplee el cable de
alimentación para tirar o transportar el
dis pos it iv o n i la e s t a c ión c on v aci ad o
automático. No lo use tampoco a modo
de asa. No cierre la puerta si el cable de
alimentación queda atrapado ni coloque el
cable sobre bordes afilados o esquinas. No
permita que el dispositivo pase por encima del
cable de alimentación. Mantenga el cable de
alimentación alejado de superficies calientes.
Si el cable de alimentación está dañado, el
fabricante o un técnico de servicio deberán
sustituirlo para evitar posibles riesgos.
No use el dispositivo si el cable de
alimentación o el enchufe están dañados. No
use el dispositivo ni la estación con vaciado
automático si no funcionan correctamente, si
han sufrido una caída, si están dañados, si se
han dejado olvidados en el exterior o si han
entrado en contacto con agua. En ese caso,
el fabricante o un técnico de servicio deberán
repararlos para evitar posibles riesgos.
No use el dispositivo si el cable de
alimentación o el enchufe están dañados. No
use el dispositivo ni la estación con vaciado
automático si no funcionan correctamente, si
55
ES
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
ES
56
han sufrido una caída, si están dañados, si se
han dejado olvidados en el exterior o si han
entrado en contacto con agua. En ese caso,
el fabricante o un técnico de servicio deberán
repararlos para evitar posibles riesgos.
A nte s d e r e alizar tareas de limpie z a y
mantenimiento en el dispositivo, apague el
interruptor de alimentación.
Desconecte el enchufe de la toma de
corriente antes de llevar a cabo la limpieza y
el mantenimiento de la estación con vaciado
automático.
Antes del extraer la batería del dispositivo para
desecharla, retire el dispositivo de la estación
con vaciado automático y apague el interruptor
de alimentación.
Antes de desechar el dispositivo, extraiga la
batería y deséchela de acuerdo con las leyes y
normativas locales.
Tire las baterías usadas de acuerdo con las
leyes y normativas locales.
No arroje el dispositivo al fuego, incluso si se
encuentra dañado. ya que las baterías pueden
explotar.
Si no prevé usar la estación con vaciado
automático durante un tiempo prolongado,
desenchúfela.
El dispositivo debe usarse respetando lo
establecido en este manual de instrucciones.
ECOVACS ROBOTICS no asume ninguna
responsabilidad por los daños o lesiones que
podría provocar un uso inadecuado.
30. El robot contiene baterías que solo puede
sustituir personal cualificado. Para sustituir la
batería del robot, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente.
31. Si no se va a utilizar el robot durante un
periodo prolongado de tiempo, apáguelo para
guardarlo y desenchufe la estación con vaciado
automático.
32. A V I S O : P a r a c a r g a r l a b a t e r í a , u t i l i c e
únicamente la unidad de alimentación
desmontable CH1822 proporcionada con el
dispositivo o la unidad CH1918 que se vende
como accesorio por separado.
De acuerdo con los requisitos de exposición a la
radiofrecuencia, se debe mantener una distancia
de al menos 20 cm entre el dispositivo y el usuario
mientras el dispositivo esté en marcha.
Para garantizar el cumplimiento de la normativa,
no se recomienda situarse a una distancia inferior.
La antena empleada para este transmisor no debe
colocarse ni utilizarse en conjunto con ninguna
otra antena o transmisor.
Para desactivar el módulo de Wi-Fi en el DEEBOT,
encienda el robot.
Coloque el robot en la estación con vaciado
automático y compruebe que la conexión entre
los contactos de carga del DEEBOT y los de la
estación con vaciado automático sea correcta.
Mantenga pulsado el botón del modo automático
del robot durante 20 segundos hasta que el
DEEBOT emita 3 pitidos.
Para activar el módulo de Wi-Fi del DEEBOT,
apague el robot y, a continuación, vuelva a
encenderlo. El módulo de Wi-Fi se encenderá
cuando se reinicie el DEEBOT.
Clase II
Transformador de aislamiento de
seguridad a prueba de cortocircuitos
Fuente de alimentación conmutada
Solo para uso en espacios interiores
Para países de la Unión Europea
Para obtener información sobre la Declaración
de conformidad de la UE, visite https://www.
ecovacs.com/global/compliance
Eliminación correcta de este producto
Esta marca indica que este producto no se
debe desechar con otros residuos domésticos
en la UE. Para evitar posibles daños al
medioambiente o la salud derivados del
vertido no regulado de residuos, recicle el
producto de manera responsable para fomentar
la reutilización sostenible de los recursos
materiales. Para desechar el dispositivo usado,
siga los procedimientos de recogida y reciclado
adecuados o consulte con el proveedor a quien
compró el producto. Este podrá encargarse de
reciclar el producto de forma segura.
Corriente continua
Corriente alterna
57
ES
Cápsula de Ambientador
Ingredientes principales: Etileno/copolímero de
acetato de vinilo, fragancia
Consulte la fecha de fabricación, la fecha de
caducidad y el número de lote en el envase.
*Cada unidad durará hasta 60 días en función
de una hora de uso por día en condiciones de
temperatura ambiente.
PRECAUCIÓN:
UTILIZAR ÚNICAMENTE COMO SE INDICA.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE NIÑOS
Y MASCOTAS. IRRITANTE PARA LOS OJOS.
Evite el contacto con los ojos, la piel y la ropa.
En caso de contacto con la piel o los ojos, lavar
inmediatamente con agua abundante durante 15
minutos. Si la irritación ocular persiste, consulte
a un médico. No ingerir. SI SE INGIERE, no
induzca el vómito; llame al médico o al centro
de toxicología inmediatamente. NO COLOCAR
CERCA DE FUENTES DE CALOR O LLAM
ABIERTA. El producto no debe ser utilizado por
personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas. Se utiliza en DEEBOT y solo
para la desodorización de aire en interiores. No
desmonte la cápsula. Lávese las manos después
ES
58
de manipularla. Mantener alejado de alimentos,
bebidas y piensos. Conservar en un lugar seco
y bien ventilado. Desechar de acuerdo con la
normativa local.
Contenido de la caja
Esquema del producto
Robot
Botón del modo
automático
Robot
Estación con
vaciado automático
Cable de
alimentación
Manual de
instrucciones
Cepillos laterales
Bolsa para polvo
Sistema oscilante
OZMO Pro
Almohadillas limpiadoras
desechables
Ambientador (preinstalado)
Cápsula de Ambientador
Nota: Las figuras e ilustraciones se muestran solo como referencia y pueden ser
diferentes del aspecto real del producto. El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambio sin previo aviso.
Tapa superior
Sensor 3D
TrueDetect
Sensor de distancia
TrueMapping
Parachoques
anticolisiones
59
ES
Vista inferior
Contactos de carga
Botón de reinicio (RESET)
Sensor de detección
de alfombras
Indicador
luminoso de
estado de
Wi-Fi
Rueda universal
Cepillos laterales
Cepillo principal
Ruedas de
propulsión
Interruptor de
alimentación
Herramienta
de limpieza
multifunción
Sensores anticaída
Recipiente para polvo con vaciado automático
Salida de la estación con vaciado automático
Asa del recipiente
para polvo
Filtro de esponja
Botón de
liberación del
cepillo principal
Botón de
liberación
Malla del filtro
ES
60
Ambientador
(preinstalado)
Filtro de alta eficiencia
Sensores anticaída
Estación con vaciado automático
Estación con vaciado automático (parte superior)
Botón de liberación
de la tapa
Indicador luminoso
Cavidad para la bolsa
para polvo
Tubo de evacuación
del polvo
Emisor de la señal
infrarroja
Entrada de la estación
con vaciado automático
Cubierta del soplador
Conectores de la
estación con vaciado
automático
Estación con vaciado automático (parte inferior)
Cavidad del tornillo de la base
Estación con vaciado automático (parte trasera)
Tornillos de ajuste de
la cubierta del tubo de
evacuación del polvo
Sujeción del cable de
alimentación
Tubo de evacuación
del polvo + cubierta
del tubo
Puerto del cable de
alimentación
61
ES
Observaciones antes de la limpieza
Cable de alimentación
Ordene la zona que se va a limpiar
colocando los muebles, como sillas,
en su sitio.
Durante el primer uso, asegúrese de
que todas las habitaciones tienen las
puertas abiertas para que el DEEBOT
pueda explorar la casa al completo.
Sistema oscilante OZMO Pro
Depósito
Entrada de agua
Botón de
liberación del
depósito
Tal vez sea necesario colocar
una barrera física en el borde de
cualquier desnivel para evitar la
caída del robot.
Almohadilla limpiadora
desechable
Retire del suelo objetos como
cables, trapos, zapatillas y demás
para mejorar la eficacia de la
limpieza.
Ambientador (preinstalado)
Recipiente de cápsula
Ambientador
No se quede de pie en espacios
estrechos (por ejemplo, un pasillo)
y asegúrese de que no bloquea el
sensor de detección.
Antes de utilizar este producto en
una alfombra de pelo corto con
flecos, doble los bordes hacia
dentro.
ES
62
Aplicación ECOVACS HOME
• Si usa un amplificador/repetidor de red, el nombre de la red (SSID) y la
contraseña son los mismos que los de la red principal.
Para poder usar todas las funciones disponibles, se recomienda controlar el
DEEBOT mediante la aplicación ECOVACS HOME.
Antes de comenzar, asegúrese de que:
Funcionamiento del DEEBOT
• El teléfono móvil está conectado a una red Wi-Fi.
• La señal inalámbrica de banda de 2,4 GHz está activada en el router.
• La luz indicadora de Wi-Fi del DEEBOT parpadea lentamente.
Durante la primera limpieza:
1.Asegúrese de instalar el Ambientador para crear un mapa de la casa en la
aplicación ECOVACS HOME.
2.Supervise el funcionamiento del DEEBOT y ayúdele si se produce algún
problema.
1
Luz indicadora de Wi-Fi
Parpadeo lento
Sin conexión Wi-Fi o esperando
una conexión Wi-Fi
Parpadeo rápido
Conectando con una red Wi-Fi
Fija
Conectado con una red Wi-Fi
Puesta en marcha
Instale el Ambientador
Click
Conexión Wi-Fi
Antes de configurar la red Wi-Fi, asegúrese de que el DEEBOT, el teléfono
móvil y la red Wi-Fi cumplen los siguientes requisitos.
Requisitos del DEEBOT y del teléfono móvil
• El DEEBOT está totalmente cargado y su interruptor de alimentación está
encendido.
• La luz de estado de la conexión Wi-Fi parpadea lentamente.
• Ha desactivado los datos del teléfono móvil (puede volver a activarlos cuando
termine la configuración).
Pulse
Requisitos de la red Wi-Fi
• Usa una red de 2,4 GHz o una red mixta de 2,4/5 GHz.
• Su router es compatible con el estándar 802.11b/g/n y el protocolo IPv4.
• No usa una VPN (red privada virtual) ni un servidor proxy.
• No usa una red oculta.
• WPA y WPA2 con cifrado TKIP, PSK o AES/CCMP.
• El WEP EAP (protocolo de autenticación extensible) no es compatible.
• Usa canales Wi-Fi del 1 al 11 en Estados Unidos y del 1 al 13 en el resto de
países (consulte al organismo regulador local).
63
ES
2
Pausa
Sistema oscilante OZMO Pro
Nota:
1.Instale el sistema oscilante OZMO Pro de limpieza del suelo.
2.Con un fregado de oscilación eléctrica de hasta 480 pasadas por minuto, el
sistema OZMO Pro es válido parazonas con mucho polvo o suciedad.
3.Antes de instalar el sistema OZMO Pro, asegúrese de que los contactos
están totalmente secos.
4.No utilice el sistema OZMO Pro con alfombras.
1
Nota: El panel de control del robot se apaga tras dejarlo en pausa durante unos
minutos. Pulse el botón del modo automático del DEEBOT para reactivar el
robot.
3
Incorporación de agua
* Para prolongar la vida útil del sistema
OZMO Pro, se recomiendautilizar agua
purificada o agua descalcificada.
* No sumerja en agua el sistema OZMO Pro.
Retorno al cargador
Pulse
durante 3 segundos para enviar el DEEBOT de vuelta a la estación
con vaciado automático.
2
ES
64
Colocación de un Almohadilla limpiadora desechable
3
4
Ambientador
Secado completo de los contactos
Instalación del sistema OZMO Pro
1
Instale la Cápsula de Ambientador
2
Secado completo de los contactos
3
Instale el Ambientador
Click
5
Inicio de la limpieza
Click
4
Active la desodorización a través de la aplicación ECOVACS
HOME
65
ES
Mantenimiento habitual
Para mantener el rendimiento óptimo del DEEBOT, realice las tareas de mantenimiento y las sustituciones de piezas con las siguientes frecuencias:
Pieza del robot
Frecuencia de mantenimiento
Frecuencia de sustitución
Almohadilla limpiadora desechable
Después de cada uso
Sustituir después de cada uso
Cepillo lateral
Una vez cada 2 semanas
Cada 3-6 meses
Cepillo principal
Una vez a la semana
Cada 6-12 meses
Filtro de esponja/Filtro de alta eficiencia
Una vez a la semana
Cada 3-6 meses
Sensor 3D TrueDetect
Rueda universal
Sensores anticaída
Parachoques
Contactos de carga
Conectores de la estación con vaciado
automático
Una vez a la semana
/
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento en el DEEBOT, apague el robot y desenchufe la estación con vaciado automático.
A fin de facilitar las tareas de mantenimiento, el dispositivo se suministra con una herramienta de limpieza multifunción. Utilice la herramienta con cuidado, ya
que sus bordes están afilados.
Nota: ECOVACS fabrica diversas piezas de repuesto y accesorios. Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente para obtener más información sobre las
piezas de repuesto.
ES
66
Mantenimiento del sistema oscilante
OZMO Pro
1
Apagado de OZMO Pro
Mantenimiento del recipiente para
polvo con vaciado automático y filtros
1
* Vacíe el depósito cuando el
DEEBOT haya terminado de fregar.
2
2
Limpieza de OZMO Pro
* Limpie el sistema oscilante OZMO
Pro con unpaño limpio y seco. No
lo sumerja en agua.
3
3
Almohadilla limpiadora desechable
4
67
ES
5
Mantenimiento del cepillo principal y
Cepillos laterales
Cepillo principal
6
7
8
ES
68
Cepillos laterales
Mantenimiento de la estación con
vaciado automático
Nota: Desconecte la estación con vaciado automático antes de realizar tareas
de limpieza y mantenimiento.
* Para un mantenimiento adecuado, límpiela con un paño limpio y seco. Evite
también usar detergente o espray limpiador.
Conectores de la estación con vaciado automático
Emisor de señal de infrarrojos
69
ES
Bolsa para polvo
1 Deseche la bolsa para polvo
* El asa cierra la bolsa y evita que el polvo se salga.
2 Limpie la cubierta del soplador
ES
70
3 Coloque la bolsa para polvo
4
Cierre la tapa del contenedor de polvo
Tubo de evacuación del polvo
1 Retire el tornillo de la cubierta del tubo de evacuación del polvo
Mantenimiento del resto de
componentes
Nota: Antes de limpiar los contactos de carga del robot y los conectores de
la estación con vaciado automático, apague el robot y desenchufe la estación
con vaciado automático. Limpie los componentes con un paño limpio y seco.
Evite el uso de aerosoles de limpieza o detergentes.
2 Desinstale la cubierta del tubo de evacuación del polvo
3 Limpie el tubo de evacuación del polvo
71
ES
Indicador luminoso
El DEEBOT
El DEEBOT le indicará si hay algún problema a través de un indicador luminoso y un informe de voz. Puede encontrar asistencia más detallada en el sitio web
en línea y en la aplicación ECOVACS HOME.
Indicador luminoso
Situación
El robot está limpiando.
El botón del modo automático muestra una luz BLANCA fija.
El robot se ha puesto en pausa durante la limpieza.
El robot se está cargando.
El botón del modo automático parpadea en BLANCO.
El robot se está poniendo en marcha.
El robot se está reubicando.
ES
El botón del modo automático muestra una luz ROJA fija.
El nivel de la batería del robot es bajo.
El botón del modo automático parpadea en ROJO.
El robot tiene un problema.
72
Estación con vaciado automático
El efecto luminoso del indicador de estado de la estación de vaciado automático corresponde a los diferentes estados y soluciones. Para obtener más ayuda, consulte la
aplicación ECOVACS HOME o la sección de solución de problemas de este manual.
Efecto luminoso
Indicador apagado
Indicador iluminado en BLANCO fijo
Indicador iluminado en ROJO fijo
Estado
Soluciones
La estación de vaciado automático está en espera.
/
El DEEBOT está en modo no molestar.
/
El DEEBOT vuelve a la estación de vaciado automático
y comienza a vaciarse.
/
El DEEBOT se está vaciando automáticamente.
/
Descenso de la potencia de succión de la estación de
vaciado automático.
Compruebe la bolsa para el polvo.
La bolsa para el polvo no está instalada.
Instale la bolsa para el polvo.
La estación de vaciado automático no ha podido vaciar
el polvo.
Consulte la solución en la aplicación.
La tapa del contenedor de polvo no está cerrada.
Asegúrese de que la tapa está bien cerrada.
73
ES
Solución de problemas
N.º
1
Problema
El DEEBOT no se carga.
Posibles causas
El DEEBOT no está encendido.
Encienda el DEEBOT.
El DEEBOT no se ha conectado a la estación con
vaciado automático.
Asegúrese de que los conectores del robot se hayan conectado a
los contactos de carga de la estación con vaciado automático.
El cable de alimentación no está conectado a la
estación con vaciado automático.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien conectado a
la estación con vaciado automático.
La estación con vaciado automático no está
conectada al suministro eléctrico.
Asegúrese de que la estación con vaciado automático esté
conectada al suministro eléctrico.
La estación con vaciado automático no se ha
conectado correctamente.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente para
solicitar ayuda.
Asegúrese de que la estación con vaciado automático esté
correctamente conectada.
La estación con vaciado automático se ha movido
manualmente durante la limpieza.
Se recomienda no mover la estación con vaciado automático
durante la limpieza.
El DEEBOT se ha dejado en pausa durante más de
90 minutos.
Se recomienda no dejar en pausa el DEEBOT durante más de
90 minutos.
El DEEBOT no ha empezado a limpiar desde la
estación con vaciado automático.
Asegúrese de que el DEEBOT empiece a limpiar desde la estación
con vaciado automático.
La batería está totalmente descargada.
2
3
ES
74
El DEEBOT no puede regresar a la
estación con vaciado automático.
Soluciones
El DEEBOT se ha enredado con algún objeto en el
suelo (cables eléctricos, cortinas, los flecos de una
El DEEBOT se atasca cuando está en alfombra, etc.).
funcionamiento y se detiene.
El DEEBOT se puede quedar atascado debajo de los
muebles de una altura similar.
El DEEBOT probará varias formas de desenredarse. Si no
lo consigue, retire los obstáculos manualmente y reinicie el
dispositivo.
Coloque una barrera física o fije un límite virtual en la aplicación
ECOVACS HOME.
N.º
4
5
6
Problema
El DEEBOT regresa a la estación
con vaciado automático antes de
concluir la limpieza.
El DEEBOT no funciona
automáticamente a la hora
programada.
El DEEBOT no limpia todas las
zonas o vuelve a limpiar una zona
que ya está limpia.
Posibles causas
Soluciones
El tiempo de funcionamiento varía en función de la
superficie del suelo, la complejidad de la estancia
y el modo de limpieza seleccionado. Cuando
el nivel de la batería es bajo, el DEEBOT pasa
automáticamente al modo de recarga y regresa a la
estación con vaciado automático para recargarse
por sí solo.
Active la función de limpieza continua en la aplicación ECOVACS
HOME. El DEEBOT reanudará automáticamente el ciclo de
limpieza incompleto cuando se active la función de limpieza
continua.
El DEEBOT no puede llegar a determinadas áreas si
hay muebles o barreras.
Ordene la zona que se va a limpiar colocando los muebles y los
objetos pequeños en su sitio.
La estación con vaciado automático está
demasiado alejada de la parte central de la casa.
Coloque la estación con vaciado automático en la pared de una
habitación central de la casa.
La función de programación de hora se ha anulado.
Programe el DEEBOT para que limpie a horas determinadas con
la aplicación ECOVACS HOME.
El DEEBOT está apagado.
Encienda el DEEBOT.
La batería del robot está poco cargada.
Mantenga el DEEBOT encendido y conectado a la estación
con vaciado automático para asegurarse de que la batería esté
totalmente cargada para iniciar el trabajo en cualquier momento.
El ciclo de limpieza se ha visto disturbado por
pequeños objetos o barreras en el suelo.
Retire del suelo los cables de alimentación y los objetos
pequeños para garantizar una limpieza eficaz. El DEEBOT
limpiará automáticamente la zona que falta, evite moverlo
manualmente o bloquear la ruta durante el ciclo de limpieza.
El DEEBOT está funcionando en suelos pulidos y
resbaladizos.
Asegúrese de que la cera del suelo esté seca antes de que el
DEEBOT empiece a limpiar.
El DEEBOT no puede llegar a determinadas áreas si
hay muebles o barreras.
Ordene la zona que se va a limpiar colocando los muebles y los
objetos pequeños en su sitio.
El sensor de distancia TrueMapping está
bloqueado.
Retire los objetos que están bloqueando el sensor de distancia
TrueMapping.
75
ES
N.º
7
ES
Problema
El DEEBOT no puede conectarse a
la red Wi-Fi doméstica.
Posibles causas
Soluciones
El nombre de usuario o la contraseña de la red
Wi-Fi doméstica se han introducido de forma
incorrecta.
Introduzca el nombre de usuario y la contraseña correctos de la
red Wi-Fi doméstica.
Instalación de la aplicación incorrecta.
Descargue e instale la aplicación ECOVACS HOME.
El DEEBOT no se encuentra dentro del alcance de
la señal Wi-Fi doméstica.
Asegúrese de que el DEEBOT se encuentra dentro del alcance de
la señal Wi-Fi doméstica.
La configuración de la red se inició antes de que el
DEEBOT estuviera listo.
Active el interruptor de alimentación. Pulse el botón de reinicio
(RESET). El DEEBOT estará listo para configurar la red cuando la
luz indicadora de Wi-Fi parpadee lentamente.
El DEEBOT no es compatible con la red Wi-Fi de
5 GHz.
Asegúrese de que el robot se ha conectado a una red Wi-Fi de
2,4 GHz.
Debe actualizar el sistema operativo de su
smartphone.
Actualice el sistema operativo de su smartphone.
8
El DEEBOT no limpia
toda la zona.
La zona de limpieza no está ordenada.
Retire del suelo los objetos pequeños y ordene la zona de
limpieza antes de que el DEEBOT comience a limpiar.
9
El depósito del DEEBOT se cae
durante el uso.
El depósito no está instalado correctamente.
Asegúrese de que el depósito del DEEBOT encaja correctamente
en su sitio al instalarlo.
10
Los cepillos laterales del DEEBOT
se caen durante el uso.
Los cepillos laterales no están instalados
correctamente.
Asegúrese de que los cepillos laterales encajan correctamente en
su lugar al instalarlos.
76
N.º
11
12
Problema
El DEEBOT no inicia el vaciado
automático después de volver a la
estación.
El DEEBOT no vacía
automáticamente el recipiente para
polvo.
Posibles causas
Soluciones
La tapa del contenedor de polvo no está cerrada.
Cierre la tapa del contenedor de polvo.
La bolsa para polvo no está instalada en la estación
con vaciado automático.
Instale la bolsa para polvo y cierre la tapa del contenedor de
polvo.
Al mover manualmente el DEEBOT a la estación
con vaciado automático no se activa el vaciado
automático.
Para asegurarse de que DEEBOT comienza a vaciarse
correctamente de forma automática, evite levantar y mover la
estación con vaciado automático durante la limpieza.
El DEEBOT vuelve a la estación con vaciado
automático al ejecutar el administrador de vídeo en
la aplicación.
Este comportamiento es normal.
El modo No molestar está habilitado en la
aplicación ECOVACS HOME.
Este comportamiento es normal. Deshabilite el modo No molestar
en la aplicación o inicie el vaciado automático manualmente.
La bolsa para polvo está llena.
Vuelva a colocar la bolsa para polvo y cierre la tapa del
contenedor de polvo.
Si se excluyen las posibles causas, podría deberse
a un error de funcionamiento de un componente.
Póngase en contacto con Atención al cliente.
El recipiente para polvo con vaciado automático no
está instalado.
Instale el recipiente para polvo con vaciado automático con las
dos salidas en la parte inferior.
La bolsa para polvo está llena.
Vuelva a colocar la bolsa para polvo y cierre la tapa del
contenedor de polvo.
Las salidas de vaciado automático del recipiente
para polvo con vaciado automático se atascan
debido a la suciedad.
Desinstale el recipiente para polvo con vaciado automático y
limpie la suciedad de las salidas de vaciado automático.
El tubo de evacuación de polvo está bloqueado.
Limpie el tubo de evacuación de polvo.
77
ES
N.º
13
Hay suciedad acumulada en el
contenedor de polvo.
Posibles causas
Soluciones
Las partículas finas se absorben en el contenedor
de polvo a través de la bolsa para polvo.
Limpie la tapa del contenedor de polvo y la pared interior.
La bolsa para polvo está dañada.
Compruebe la bolsa para polvo y reemplácela.
14
Sale polvo o suciedad del DEEBOT
durante la limpieza.
Las salidas con vaciado automático están
atascadas por la suciedad.
Desinstale el recipiente para polvo con vaciado automático y
limpie los restos de suciedad.
15
La base está sucia.
El cepillo principal está sucio y requiere limpieza.
Limpie el cepillo principal.
Error del ventilador.
Limpie los contactos y asegúrese de que el Ambientador está en
contacto.
La Cápsula de Ambientador no está instalada.
Instale la Cápsula de Ambientador.
La Cápsula de Ambientador ha terminado su vida
útil.
Sustituya la Cápsula de Ambientador. Para obtener más
información sobre los repuestos, visite https://www.ecovacs.com/
global.
Se han caído objetos en el Ambientador.
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para
obtener ayuda.
16
17
ES
Problema
78
No hay fragancia cuando se utiliza
el Ambientador.
El Ambientador hace un ruido
anormal.
Especificaciones técnicas
Modelo
DLX13
20 V
Tensión nominal de entrada
Modelo con estación con
vaciado automático
1A
CH1918
Tensión nominal de entrada
Tensión nominal de salida
(carga)
Potencia (vaciado automático)
CH1822 (se vende por separado)
220-240 V
50-60 Hz 0,3 A
20 V
1A
Tensión nominal de
entrada
100-240 V
Tensión nominal de
salida
1000 W
20 V
50-60 Hz 0,5 A
1A
/
Bandas de frecuencia
2400-2483,5 MHz
Consumo en modo apagado
Menos de 0,50 W
Consumo en modo de espera en
red
Menos de 2,00 W
La potencia de salida del módulo de Wi-Fi es inferior a 100 mW.
Nota: Las especificaciones técnicas y de diseño podrán verse modificadas debido al continuo desarrollo del producto.
79
ES
Consignes de sécurité importantes
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique,
des précautions de base doivent toujours être
respectées, dont les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans, ainsi que par des personnes
dont les facultés physiques, sensorielles
ou mentales sont diminuées, ou bien qui
manquent d'expérience et de connaissances,
à la condition qu'ils aient été informés sur la
façon de se servir de l'appareil de manière
sûre et qu'ils aient compris les risques
éventuels. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Les processus de nettoyage
et d'entretien de routine ne doivent pas être
effectués par des enfants sans la surveillance
d'un adulte.
2. Débarrasser la zone à nettoyer. Retirer les
cordons d'alimentation et les petits objets
présents sur le sol et susceptibles de se
prendre dans l'appareil. Replier les franges
sous les tapis et relever les rideaux et les
FR
80
nappes pour qu'ils ne traînent pas sur le sol.
3. Si le sol présente une déclivité dans la zone
à nettoyer (une marche ou un escalier, par
exemple), veiller à ce que l'appareil puisse
détecter la marche sans tomber. Il peut
s'avérer nécessaire de placer une barrière
physique aux abords de la déclivité pour
empêcher l'appareil de tomber. S'assurer que
la barrière physique ne présente pas de risque
de chute.
4. Utiliser l'appareil uniquement comme indiqué
dans le présent manuel. Utiliser uniquement
des accessoires recommandés ou vendus par
le fabricant.
5. S'assurer que la tension d'alimentation
correspond à celle indiquée sur la station de
vidage automatique.
6. UNIQUEMENT destiné à un usage domestique
en INTÉRIEUR. Ne pas utiliser l'appareil
à l'extérieur ni dans des environnements
industriels ou commerciaux.
7. Utiliser uniquement la batterie rechargeable
et la station de vidage automatique d'origine
fournies avec l'appareil par le fabricant. Les
batteries non rechargeables sont interdites.
Pour plus d'informations sur la batterie, se
reporter à la section « Spécifications ».
8. Ne pas utiliser l'appareil sans réservoir à
poussière et/ou sans filtre.
9. Ne pas faire fonctionner l'appareil en présence
de bougies allumées ou d'objets fragiles.
10. N e p a s u t i l i s e r l ' a p p a r e i l d a n s d e s
environnements très chauds ou très froids
(température inférieure à -5 °C/23 °F ou
supérieure à 40 °C/104 °F).
11. Éloigner les cheveux, les vêtements amples,
les doigts et toutes les parties du corps des
orifices et des pièces mobiles.
12. Ne pas faire fonctionner l'appareil dans une
pièce dans laquelle un nourrisson ou un enfant
dort.
13. Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces
humides ou recouvertes d'eau.
14. Ne pas laisser l'appareil ramasser des
objets volumineux comme des pierres, de
gros morceaux de papier ou tout élément
susceptible de l'obstruer.
15. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des
matériaux inflammables ou combustibles
(essence et toners d'imprimante ou de
photocopieur, par exemple) ni dans des
endroits où ces produits sont susceptibles
d'être présents.
16. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des
objets en train de brûler ou de fumer (comme
des cigarettes, des allumettes, des cendres
chaudes) ou tout ce qui pourrait provoquer un
incendie.
17. Ne pas placer d'objet dans la tête d'aspiration.
Ne pas utiliser l'appareil si la tête d'aspiration
est bloquée. Retirer de la tête d'aspiration la
poussière, les peluches, les cheveux ou tout
ce qui peut réduire le débit d'air.
18. Veiller à ne pas endommager le cordon
d'alimentation. Ne pas déplacer l'appareil
ou la station de vidage automatique en
tirant sur le cordon d'alimentation, ne pas
utiliser le cordon d'alimentation comme une
poignée, ne pas le coincer dans une porte et
ne pas tirer le cordon sur des bords ou coins
tranchants. Ne pas faire rouler l'appareil sur
le cordon d'alimentation. Maintenir le cordon
d'alimentation à l'écart des surfaces chaudes.
19. Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant ou son
intermédiaire de service afin d'éviter tout
accident.
20. N e p a s u t i l i s e r l ' a p p a r e i l s i l e c o r d o n
d'alimentation ou le réservoir est endommagé.
Ne pas utiliser l'appareil ou la station de
vidage automatique s'ils ne fonctionnent pas
correctement, ont subi une chute, ont été
endommagés, sont restés à l'extérieur ou sont
entrés en contact avec de l'eau. Elle doit être
réparée par le fabricant ou son intermédiaire
de service afin d'éviter tout accident.
21. N e p a s u t i l i s e r l ' a p p a r e i l s i l e c o r d o n
d'alimentation ou le réservoir est endommagé.
Ne pas utiliser l'appareil ou la station de
vidage automatique s'ils ne fonctionnent pas
correctement, ont subi une chute, ont été
endommagés, sont restés à l'extérieur ou sont
entrés en contact avec de l'eau. Elle doit être
81
FR
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
FR
82
réparée par le fabricant ou son intermédiaire
de service afin d'éviter tout accident.
Couper l'alimentation avant le nettoyage ou
l'entretien de l'appareil.
Le bouchon doit être retiré du réservoir avant
le nettoyage ou l'entretien de la station de
vidage automatique.
Pour la mise au rebut de l'appareil, retirer
l'appareil de la station de vidage automatique,
couper l'alimentation et retirer la batterie.
La batterie doit être déposée et mise au rebut
conformément aux lois et réglementations
locales avant la mise au rebut de l'appareil.
Mettre au rebut les batteries usagées
conformément aux lois et réglementations
locales.
Ne pas incinérer l'appareil, même s'il est
gravement endommagé. Les batteries peuvent
exploser sous l'effet du feu.
Si la station de vidage automatique n'est
pas utilisée pendant une longue période, la
débrancher.
L'appareil doit être utilisé conformément
aux instructions figurant dans ce manuel
d'instructions. ECOVACS ROBOTICS ne peut
être tenu responsable de tout dommage ou
préjudice causé par une utilisation incorrecte.
Le robot contient des batteries que seules des
personnes qualifiées peuvent remplacer. Pour
remplacer la batterie du robot, contacter le
service clientèle.
31. Si le robot n'est pas utilisé pendant une longue
période, le mettre hors tension pour le ranger.
Débrancher la station de vidage automatique.
32. AVERTISSEMENT : Pour recharger la batterie,
utiliser l'unité d'alimentation amovible CH1918
fournie avec l'appareil, ou l'unité CH1822
vendue séparément en tant qu'accessoire.
Afin de satisfaire aux exigences de sécurité de la
FCC en matière d'exposition aux radiofréquences
et aux circuits intégrés, une distance d'au moins
20 cm doit être maintenue entre cet appareil et les
individus lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Pour veiller au respect de ces exigences, il n'est
pas conseillé d'utiliser l'appareil à une distance
inférieure à celle indiquée. L'antenne utilisée pour
cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité
d'une autre antenne ou d'un autre émetteur.
Pour désactiver le module Wi-Fi du DEEBOT,
mettre le commutateur du robot en position ON.
Placer le robot sur la station de vidage
automatique en veillant à ce que les contacts de
charge du DEEBOT et les broches de la station de
vidage automatique soient connectés.
Appuyer sur le bouton de mode automatique du
robot et le maintenir enfoncé pendant environ
20 secondes jusqu'à ce que le DEEBOT émette
trois bips.
Pour activer le module Wi-Fi du DEEBOT, mettre
le commutateur en position OFF, puis en position
ON. Au redémarrage du DEEBOT, le module Wi-Fi
est activé.
Classe II
Transformateur d'isolement résistant aux
courts-circuits
Alimentation à découpage
Pour les pays de l'Union européenne
Pour obtenir des informations sur la déclaration
de conformité de l'UE, rendez-vous sur https://
www.ecovacs.com/global/compliance
Mise au rebut correcte de ce produit
Ce marquage indique que ce produit ne doit
pas être jeté avec les autres déchets ménagers
dans toute l'Union européenne. Pour prévenir
d'éventuels dommages à l'environnement ou la
santé humaine suite au rejet non contrôlé des
déchets, recycler l'appareil de façon responsable
afin d'assurer la réutilisation durable de ses
ressources matérielles. Pour recycler votre appareil
usagé, merci d'utiliser le système de retour et de
collecte ou de contacter le détaillant qui vous l'a
vendu. Il peut recycler ce produit en toute sécurité.
Utiliser uniquement à l'intérieur
Courant continu
Courant alternatif
83
FR
Capsule de désodorisant
Ingrédients principaux : Copolymère d'éthylèneacétate de vinyle, parfum
Voir la date de fabrication, la date de péremption
et le numéro de lot sur l’emballage.
*Chaque unité dure jusqu’à 60 jours sur la base
d’une heure d’utilisation par jour à température
ambiante.
ATTENTION :
À UTILISER UNIQUEMENT COMME INDIQUÉ.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ET DES
ANIMAUX DE COMPAGNIE. IRRITANT POUR LES
YEUX. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et
les vêtements. En cas de contact avec la peau ou
les yeux, laver immédiatement et abondamment
à l’eau pendant 15 minutes. Si l’irritation oculaire
persiste, consulter un médecin. Ne pas ingérer. EN
CAS D’INGESTION, ne pas forcer le vomissement ;
appeler immédiatement un médecin ou un centre
antipoison. TENIR À L’ÉCART DES SOURCES
DE CHALEUR ET DES FLAMMES. Le produit ne
doit pas être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites. À utiliser sur un DEEBOT et pour la
désodorisation de l’air intérieur uniquement. Ne
FR
84
pas démonter la capsule. Se laver les mains après
manipulation. Tenir à l’écart des aliments, des
boissons et de la nourriture. Conserver dans un
endroit sec et bien ventilé. Éliminer conformément
à la réglementation locale.
Contenu de l'emballage
Schéma du produit
Robot
Bouton du mode
automatique
Robot
Sac à poussière
Station de vidage
automatique
Cordon
d'alimentation
Manuel d'instructions
les brosses
latérales
Système oscillant
OZMO Pro
Patins de lavage jetables
Assainisseur d'air (préinstallé)
Capsule de désodorisant
Remarque : Les figures et illustrations sont fournies à titre de référence
uniquement et peuvent différer de l'apparence réelle du produit. La conception
et les spécifications du produit sont sujettes à modifications sans préavis.
Capot supérieur
Capteur
3D TrueDetect
Capteur de distance
TrueMapping
Pare-chocs anticollision
85
FR
Vue de dessous
Bouton de
réinitialisation
Contacts de charge
Capteur de détection
de moquette/tapis
Roue universelle
les brosses latérales
Voyant d'état
Wi-Fi
Brosse
principale
Roues motrices
Commutateur
d'alimentation
Outil de nettoyage
multifonction
Capteurs antichute
Réservoir à poussière de vidage automatique
Sortie de vidage automatique
Poignée du réservoir
à poussière
Filtre éponge
Bouton de
déverrouillage
de la brosse
principale
Bouton de
déverrouillage
Filet du filtre
FR
86
Assainisseur d'air
(préinstallé)
Filtre haute efficacité
Capteurs antichute
Station de vidage automatique
Bouton de
déverrouillage du
couvercle
Station de vidage automatique (haut)
Voyant
Connexion du sac à
poussière
Tube d'évacuation de
la poussière
Couvercle du
ventilateur
Émetteur infrarouge
Entrée de vidage
automatique
Broches de la station de
vidage automatique
Station de vidage automatique (bas)
Douille à vis de base
Station de vidage automatique (arrière)
Vis de fixation du couvercle
du tube d'évacuation de la
poussière
Attache du cordon
d'alimentation
Tube d'évacuation de
la poussière
+ couvercle du tube
Port du cordon
d'alimentation
87
FR
Remarques avant le nettoyage
Cordon d'alimentation
Ranger la zone à nettoyer en mettant
les meubles, par exemple les
chaises, à leur place exacte.
Système oscillant OZMO Pro
Réservoir
Entrée d'eau
Bouton de
déverrouillage du
réservoir d'eau
Pour la première utilisation, assurezvous que les portes de toutes les
pièces sont ouvertes pour que le
DEEBOT puisse explorer entièrement
votre domicile.
Il peut s'avérer nécessaire de placer
une barrière physique aux abords de
la déclivité pour empêcher l'appareil
de tomber.
Patin de lavage
jetable
Ranger les objets tels que câbles,
vêtements et chaussons, etc. pour
une efficacité optimale de nettoyage.
Assainisseur d'air (préinstallé)
Récipient pour capsule
Assainisseur d'air
Il est important que personne ne
se tienne debout dans les espaces
étroits, tels que les corridors, et de
veiller à ne pas bloquer le capteur de
détection.
Avant d'utiliser l'appareil sur un tapis
à poil ras avec des bords à gland,
replier les bords sur eux-mêmes.
FR
88
Application ECOVACS HOME
Pour profiter de toutes les fonctionnalités disponibles, il est recommandé de
commander votre DEEBOT via l'application ECOVACS HOME.
Avant de commencer à utiliser le robot, assurez-vous que :
• votre téléphone portable est connecté à un réseau Wi-Fi ;
• le signal sans fil de bande 2,4 GHz est activé sur votre routeur ;
• le voyant Wi-Fi de votre DEEBOT clignote lentement.
• Si vous utilisez un extenseur/répéteur réseau, le nom du réseau (SSID) et le
mot de passe sont identiques à votre réseau principal.
Fonctionnement du DEEBOT
Lors du premier nettoyage :
1. Installez le Assainisseur d'air pour créer une carte dans
l'application ECOVACS HOME
2. Surveillez le DEEBOT et aidez-le en cas de problème.
1
Voyant Wi-Fi
Clignotement lent
Déconnecté du Wi-Fi ou en
attente de connexion Wi-Fi
Clignotement rapide
Connexion au Wi-Fi en cours
Fixe
Connecté au Wi-Fi
Démarrage
Installer le Assainisseur d'air
Click
Connexion Wi-Fi
Avant de configurer le Wi-Fi, assurez-vous que votre DEEBOT, votre
téléphone portable et votre réseau Wi-Fi répondent aux exigences énoncées
ci-dessous.
Exigences du DEEBOT et du téléphone portable
• Le DEEBOT est complètement chargé et son interrupteur d'alimentation activé.
• Le voyant d'état Wi-Fi clignote lentement.
• Les données mobiles du téléphone portable sont désactivées (vous pouvez
les réactiver après la configuration).
Appuyer sur
Exigences du réseau Wi-Fi
• Vous utilisez un réseau mixte de 2,4 GHz ou 2,4/5 GHz.
• Votre routeur prend en charge les protocoles 802.11b/g/n et IPv4.
• Vous n'utilisez pas de VPN (réseau privé virtuel) ou de serveur proxy.
• Vous n'utilisez pas de réseau caché.
• Cryptage WPA et WPA2 utilisant TKIP, PSK, AES/CCMP.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) n'est pas pris en charge.
• Vous utilisez les réseaux Wi-Fi 1-11 si vous êtes en Amérique du Nord et 1-13
en dehors de l'Amérique du Nord (référez-vous à l'organisme de réglementation
local).
89
FR
2
Mise en pause
Système oscillant OZMO Pro
Remarque :
1.Installer le système oscillant OZMO Pro pour le lavage des sols.
2.Avec un lavage électrique oscillant jusqu'à 480 fois par minute, OZMO Pro est
adapté aux zones trèssales ou poussiéreuses.
3.Avant d'installer OZMO Pro, s'assurer que les lentilles sont complètement
sèches.
4.Éviter d'utiliser OZMO Pro sur la moquette.
1
Remarque : Le panneau de commande du robot s'arrête de clignoter si celuici est en pause depuis quelques minutes. Appuyer sur le bouton du mode
automatique pour réactiver le DEEBOT.
3
Ajouter de l'eau
* Pour prolonger la durée de vie du système
OZMO Pro, il est recommandé d'utiliser de
l'eau purifiéeou de l'eau adoucie.
* Ne pas tremper le système OZMO Pro dans
l'eau.
Retour au chargeur
Appuyer sur
pendant 3 secondes pour renvoyer le DEEBOT à la station de
vidage automatique.
2
FR
90
Fixer un Patin de lavage jetable
3
4
Assainisseur d'air
Sécher soigneusement les lentilles
Installer OZMO Pro
1
Installez la Capsule de désodorisant
2
Sécher soigneusement les lentilles
3
Installer le Assainisseur d'air
Click
5
Démarrer le nettoyage
Click
4
Activer le Assainisseur d'air via l'application ECOVACS HOME
91
FR
Entretien régulier
Pour maintenir les performances optimales du DEEBOT, réaliser les tâches d'entretien et remplacer les pièces à la fréquence suivante :
Pièce du robot
Fréquence d'entretien
Fréquence de remplacement
Patin de lavage jetable
Après chaque utilisation
Remplacer après chaque utilisation
Brosse latérale
Une fois toutes les 2 semaines
Tous les 3 à 6 mois
Brosse principale
Une fois par semaine
Tous les 6 à 12 mois
Filtre éponge/Filtre haute efficacité
Une fois par semaine
Tous les 3 à 6 mois
Capteur 3D TrueDetect
Roue universelle
Capteurs antichute
Pare-chocs
Contacts de charge
Broches de la station de vidage
automatique
Une fois par semaine
/
Pour procéder aux tâches de nettoyage et d'entretien du DEEBOT, le mettre hors tension et débrancher la station de vidage automatique.
Un outil de nettoyage multifonction est fourni pour faciliter l'entretien. Manipuler cet outil avec soin, car ses bords sont tranchants.
Remarque : ECOVACS fabrique divers assemblages et pièces de remplacement. Contacter le service clientèle pour plus d'informations sur les pièces de remplacement.
FR
92
Entretenir le Système oscillant OZMO
Pro
1
Retirer OZMO Pro
Entretenir le réservoir à poussière et
les filtres de vidage automatique
1
* Une fois que le robot DEEBOT a
terminé le nettoyage, vider le
réservoir.
2
2
Essuyer le système OZMO Pro
* Essuyer le Système oscillant
OZMO Pro avecun chiffon propre
et sec. Ne pas tremper dans l'eau.
3
3
Patin de lavage jetable
4
93
FR
5
Entretenir la brosse principale et
les brosses latérales
Brosse principale
6
7
8
FR
94
les brosses latérales
Entretenir la station de vidage
automatique
Remarque : Avant de procéder au nettoyage et à l'entretien de la station de
vidage automatique, la débrancher d'abord.
* Pour un bon entretien, essuyer avec un chiffon propre et sec, et éviter
d'utiliser tout détergent ou spray de nettoyage.
Broches de la station de vidage automatique
Émetteur infrarouge
95
FR
Sac à poussière
1 Jeter le sac à poussière
* Le sac à poussière sera scellé par la poignée afin que la poussière ne
s'échappe pas.
2 Nettoyer le couvercle du ventilateur
FR
96
3 Installer le sac à poussière
4
Fermer le couvercle du réservoir à
poussière
Tube d'évacuation de la poussière
1 Dévisser le couvercle du tube d'évacuation de la poussière
Entretenir les autres composants
Remarque : Avant de nettoyer les contacts de charge et les broches de la
station de vidage automatique, mettre le robot hors tension et débrancher la
station de vidage automatique. Essuyer les composants avec un chiffon propre
et sec. Éviter d'utiliser des sprays de nettoyage ou des détergents.
2 Retirer le couvercle du tube d'évacuation de la
poussière
3 Nettoyer le tube d'évacuation de la poussière
97
FR
Voyant
DEEBOT
Le DEEBOT vous indiquera la présence d'un dysfonctionnement par un voyant et un rapport vocal. Une assistance complémentaire est disponible via
l'application ECOVACS HOME et le site Web.
Voyant
Scénario
Le robot est en cours de nettoyage.
Le bouton de mode automatique clignote en BLANC fixe.
Le robot se met en pause en cours de nettoyage.
Le robot est en charge.
Le bouton de mode automatique clignote en BLANC.
Le robot démarre.
Le robot se déplace.
FR
Le bouton de mode automatique clignote en ROUGE fixe.
La batterie du robot est faible.
Le bouton de mode automatique clignote en ROUGE.
Le robot a rencontré un problème.
98
Station de vidage automatique
L'effet lumineux du voyant d'état sur la station de vidage automatique correspond à différentes conditions et solutions. Pour plus d'informations, se reporter à l'application
ECOVACS HOME ou à la section Dépannage de ce manuel.
Effet lumineux
Voyant éteint
S'allume en BLANC fixe
S'allume en ROUGE fixe
État
Solutions
La station de vidage automatique est en veille.
/
Le DEEBOT est en mode Ne pas déranger.
/
Le DEEBOT retourne à la station de vidage automatique
et commence à se vider automatiquement.
/
Le DEEBOT est en mode de vidage automatique
/
La puissance d'aspiration de la station de vidage
automatique a diminué.
Vérifier le sac à poussière.
Le sac à poussière n'est pas installé.
Installer le sac à poussière.
La station de vidage automatique n'a pas pu procéder
au vidage automatique de la poussière.
Veuillez vérifier la solution dans l'application
Le couvercle du compartiment à poussière n'est pas
fermé.
S'assurer que le couvercle du réservoir à poussière est bien fermé.
99
FR
Dépannage
N°.
1
2
3
FR
100
Problème
Le DEEBOT ne se charge pas.
Le DEEBOT ne retourne pas à la
Station de vidage automatique.
Le DEEBOT est confronté à un
problème pendant le nettoyage et
s'arrête.
Causes possibles
Solutions
Le DEEBOT n'est pas sous tension.
Mettre le DEEBOT sous tension.
Le DEEBOT ne s'est pas connecté à la station de
vidage automatique.
S'assurer que les contacts de charge du robot sont connectés aux
broches de la station de vidage automatique.
Le cordon d'alimentation n'est pas connecté à la
station de vidage automatique.
S'assurer que le cordon d'alimentation est fermement connecté à la
station de vidage automatique.
La station de vidage automatique n'est pas
connectée à l'alimentation.
S'assurer que la station de vidage automatique est connectée à
l'alimentation.
La batterie est complètement déchargée.
Merci de contacter le service clientèle pour obtenir de l'aide.
La station de vidage automatique n'est pas
correctement connectée.
S'assurer que la station de vidage automatique est correctement
connectée.
La station de vidage automatique est déplacée
manuellement pendant le nettoyage.
Il est recommandé de ne pas déplacer la station de vidage
automatique pendant le nettoyage.
Le DEEBOT est mis en pause pendant plus de
90 minutes.
Il est recommandé de ne pas mettre le DEEBOT en pause pendant
plus de 90 minutes.
Le DEEBOT n'a pas commencé le nettoyage à partir
de la station de vidage automatique.
S'assurer que le DEEBOT commence le nettoyage à partir de la
station de vidage automatique.
Le DEEBOT est bloqué par quelque chose au
sol (cordons électriques, rideaux tombant au sol,
frange de tapis, etc.).
Le DEEBOT va tenter de résoudre le problème de diverses
manières. En cas d'échec, retirer à la main les obstacles et
redémarrer le robot.
Le DEEBOT peut se coincer sous un meuble à la
hauteur d'entrée similaire.
Merci de placer une barrière physique ou de définir une limite
virtuelle dans l'application ECOVACS Home.
N°.
4
5
6
Dysfonctionnement
Le robot DEEBOT revient à la
station de vidage automatique
avant d'avoir terminé le nettoyage.
Le DEEBOT ne procède pas au
nettoyage automatique à l'heure
planifiée.
DEEBOT manque de nettoyages
localisés, ou répète le nettoyage de
la zone déjà nettoyée.
Causes possibles
Solutions
Le temps de travail varie selon la surface du sol,
la complexité de la pièce et le mode de nettoyage
sélectionné. Lorsque la batterie devient faible,
le DEEBOT bascule automatiquement en mode
de recharge et retourne à la station de vidage
automatique pour se recharger tout seul.
Activer la fonction de nettoyage continu dans l'application
ECOVACS HOME. Le DEEBOT reprend automatiquement le cycle
de nettoyage non terminé lorsque le nettoyage continu est activé.
Le DEEBOT ne parvient pas à atteindre certaines
zones bloquées par des meubles ou des barrières.
Ranger la zone à nettoyer en remettant les meubles et les petits
objets à leur place.
La station de vidage automatique est trop éloignée
du centre de la maison.
Merci de placer la station de vidage automatique contre le mur
d'une pièce centrale de la maison.
La fonction de planification de l'heure est annulée.
Programmer le DEEBOT pour qu'il nettoie à des heures précises
en utilisant l'application ECOVACS HOME.
Le DEEBOT est hors tension.
Mettre le DEEBOT sous tension.
La batterie du robot est faible.
Laisser le DEEBOT sous tension et connecté à la station de
vidage automatique pour s'assurer que sa batterie est totalement
chargée et prête à fonctionner à tout moment.
Le cycle de nettoyage est perturbé par de petits
objets ou des barrières au sol.
Retirer les cordons d'alimentation et les petits objets présents sur
le sol pour garantir l'efficacité du nettoyage. Le DEEBOT nettoie
automatiquement la zone ratée. Éviter de déplacer le DEEBOT
manuellement ou de bloquer le passage pendant le cycle de
nettoyage.
Le DEEBOT fonctionne sur les sols cirés glissants.
S'assurer que la cire pour sols est sèche avant que le DEEBOT ne
commence le nettoyage.
Le DEEBOT ne parvient pas à atteindre certaines
zones bloquées par des meubles ou des barrières.
Ranger la zone à nettoyer en remettant les meubles et les petits
objets à leur place.
Le capteur de distance TrueMapping est bloqué.
Retirer les objets qui bloquent le capteur de distance
TrueMapping.
101
FR
N°.
7
FR
Dysfonctionnement
Le DEEBOT n'est pas en mesure
de se connecter à un réseau Wi-Fi
domestique.
Causes possibles
Solutions
Le nom d'utilisateur ou le mot de passe pour le WiFi domestique est incorrect.
Saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe corrects pour le WiFi domestique.
Application installée incorrecte.
Télécharger et installer l'application ECOVACS HOME.
Le DEEBOT se trouve hors de la zone de couverture
du signal Wi-Fi domestique.
S'assurer que le DEEBOT se trouve dans la zone de couverture
du signal Wi-Fi domestique.
La configuration réseau a débuté avant que le
DEEBOT ne soit prêt.
Allumer l'appareil. Appuyer sur le bouton de réinitialisation. Le
DEEBOT est prêt pour la configuration réseau lorsque son voyant
Wi-Fi clignote lentement.
Le DEEBOT ne prend pas en charge le Wi-Fi 5 GHz.
S'assurer que le robot est connecté au réseau Wi-Fi 2,4 GHz.
Le système d'exploitation du smartphone doit être
mis à jour.
Mettre à jour le système d'exploitation du smartphone.
8
Le DEEBOT ne peut pas nettoyer
toute la zone.
La zone de nettoyage n'est pas rangée.
Retirer les petits objets présents sur le sol et ranger la zone à
nettoyer avant le début du nettoyage.
9
Le réservoir du DEEBOT tombe en
cours d'utilisation.
Le réservoir n'est pas correctement installé.
Assurez-vous que le réservoir du DEEBOT émette un clic lorsque
vous l'installez.
10
Les brosses latérales du DEEBOT
tombent en cours d'utilisation.
Les brosses latérales ne sont pas correctement
installées.
Assurez-vous que les brosses latérales émettent un clic lorsque
vous les installez.
102
N°.
11
12
Dysfonctionnement
Le DEEBOT ne démarre pas le
vidage automatique après être
retourné à la station de vidage
automatique.
Le DEEBOT ne parvient pas à vider
automatiquement le réservoir à
poussière.
Causes possibles
Solutions
Le couvercle du compartiment à poussière n'est
pas fermé.
Fermer le couvercle du réservoir à poussière.
Le sac à poussière n'est pas installé sur la station
de vidage automatique.
Installer le sac à poussière et fermer le couvercle du
compartiment à poussière.
Le déplacement manuel du DEEBOT vers la station
de vidage automatique ne déclenche pas le vidage
automatique.
Afin de s'assurer que le DEEBOT démarre le vidage automatique,
éviter de ramasser et de déplacer la station de vidage
automatique pendant le nettoyage.
Le DEEBOT retourne à la station de vidage
automatique qui utilise Video Manager dans
l'application.
Ceci est normal.
Le mode Ne pas déranger est activé dans
l'application ECOVACS HOME.
Ceci est normal. Désactiver le mode Ne pas déranger dans
l'application ou démarrer le vidage automatique manuellement.
Le sac à poussière est plein.
Remettre le sac à poussière en place et fermer le couvercle du
compartiment à poussière.
Si les causes possibles sont exclues, il peut s'agir
d'un dysfonctionnement d'un composant.
Contacter le service clientèle.
Le réservoir à poussière de vidage automatique
n'est pas installé.
Installer le réservoir à poussière de vidage automatique avec les
deux sorties de vidage automatique dans le fond.
Le sac à poussière est plein.
Remettre le sac à poussière en place et fermer le couvercle du
compartiment à poussière.
Les sorties de vidage automatique du réservoir à
poussière de vidage automatique sont bloquées par
des débris.
Désinstaller le réservoir à poussière de vidage automatique et
nettoyer les débris des sorties de vidage automatique.
Le tube d'évacuation de la poussière est obstrué.
Nettoyer le tube d'évacuation de la poussière.
103
FR
N°.
13
Il y a des débris dans le réservoir à
poussière.
Causes possibles
Solutions
Les particules fines sont absorbées à l'intérieur du
réservoir à poussière par le sac à poussière.
Nettoyer le couvercle du réservoir à poussière et la paroi interne.
Le sac à poussière est endommagé.
Vérifier le sac à poussière et le remplacer.
14
Le DEEBOT laisse échapper de la
poussière ou des débris lors du
nettoyage.
Les sorties de vidage automatique sont bloquées
par des débris.
Désinstaller le réservoir à poussière de vidage automatique et
éliminer les débris.
15
La base est sale.
La brosse principale contient des débris et doit être
nettoyée.
Nettoyer la brosse principale.
Défaillance du ventilateur.
Essuyez les contacts et assurez-vous que le Assainisseur d’air est
bien en contact.
La Capsule de désodorisant n'est pas installée.
Installez la Capsule de désodorisant.
La Capsule de désodorisant a atteint la fin de sa
durée de vie.
Remplacez la Capsule de désodorisant. Pour plus d'informations
sur les remplacements, rendez-vous sur https://www.ecovacs.
com/global.
Des objets sont tombés dans le Assainisseur d’air.
Veuillez contacter le service client pour obtenir de l'aide.
16
17
FR
Dysfonctionnement
104
Il n'y a pas de parfum lors de
l'utilisation du Assainisseur d’air.
Le Assainisseur d’air fait un bruit
anormal.
Spécifications techniques
Modèle
DLX13
20V
Courant nominal d'entrée
Modèle de station de vidage
automatique
1A
CH1918
Courant nominal d'entrée
Courant nominal de sortie
(chargement)
Alimentation (vidage
automatique)
CH1822 (vendu séparément)
220-240V
50-60Hz 0,3A
20V
1A
Courant nominal
d'entrée
100-240V
Courant de sortie
nominal
1000W
20V
50-60Hz 0,5A
1A
/
Bandes de fréquence
2400-2483,5MHz
Puissance en mode désactivé
Moins de 0,50W
Puissance en veille réseau
Moins de 2,00W
La puissance de sortie du module Wi-Fi est inférieure à 100 mW.
Remarque : Ces spécifications techniques peuvent être modifiées à des fins d'amélioration continue.
105
FR
Importanti istruzioni sulla sicurezza
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA
SICUREZZA
Quando si usa un elettrodomestico, è
necessario seguire delle precauzioni di base:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DI UTILIZZARE
L'APPARECCHIO
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
1. Questo apparecchio può essere usato da
bambini di almeno 8 anni e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o da persone che non ne conoscano
il corretto utilizzo purché supervisionate o
formate sull'uso sicuro dell'apparecchio e in
grado di comprenderne gli eventuali rischi
correlati. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione
non devono essere effettuate da bambini non
supervisionati.
2. S g o m b r a r e l ' a r e a d a p u l i r e . T o g l i e r e
dal pavimento cavi di alimentazione e
piccoli oggetti che potrebbero intralciare
l'apparecchio. Piegare le frange dei tappeti
sotto agli stessi e sollevare dal pavimento
IT
106
oggetti come tende e tovaglie.
3. In caso di possibilità di caduta nell'area
da pulire, ad esempio a causa di scalini, è
necessario impostare l'apparecchio in modo
che possa rilevare i gradini senza cadere.
Potrebbe essere necessario posizionare
delle barriere sul bordo per evitare la caduta
del robot. Assicurarsi che la barriera fisica
non rappresenti un rischio di inciampo per le
persone.
4. Utilizzare l'apparecchio solo come previsto
da questo manuale. Utilizzare solo accessori
consigliati o venduti dal produttore.
5. Assicurarsi che il voltaggio della fonte di
alimentazione corrisponda a quello indicato
sulla stazione di svuotamento automatico.
6. SOLO per uso in INTERNI. Non utilizzare
l'apparecchio in esterni o in ambienti
commerciali o industriali.
7. Utilizzare solo le batterie ricaricabili originali
e la stazione di svuotamento automatico del
produttore in dotazione con l'apparecchio.
Non è consentito l'utilizzo di batterie non
ricaricabili. Per informazioni sulle batterie, fare
riferimento alla sezione Specifiche.
8. Non utilizzare senza aver installato la cassetta
di raccolta e i filtri.
9. Non utilizzare l'apparecchio in un'area con
candele accese o oggetti fragili.
10. N on uti l i zza re in con dizion i climat ic h e
estremamente calde o fredde (sotto i -5 °C o
sopra i 40 °C).
11. Tenere capelli, vestiti, dita e qualsiasi parte
del corpo lontano dalle aperture e dalle parti
mobili dell'apparecchio.
12. Non utilizzare l'apparecchio in una stanza in
cui sta dormendo un neonato o un bambino.
13. Non utilizzare l'apparecchio su superfici
bagnate o con acqua stagnante.
14. Non consentire all'apparecchio di raccogliere
oggetti grandi come pietre, grossi pezzi
di carta o oggetti che potrebbero ostruire
l'apparecchio.
15. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere
materiali infiammabili o combustibili come
benzina, toner per stampanti o fotocopiatrici,
né utilizzarlo in aree dove questi potrebbero
essere presenti.
16. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere
materiali incandescenti o che emettono fumo,
come sigarette, fiammiferi, cenere ardente,
o qualsiasi cosa che potrebbe provocare un
incendio.
17. Non infilare oggetti nella presa di aspirazione.
Non utilizzare l'apparecchio se la presa di
aspirazione è ostruita. Mantenere la presa
18.
19.
20.
21.
libera da polvere, garze, capelli, o qualsiasi
cosa che potrebbe ridurre il flusso d'aria.
Fare attenzione a non danneggiare il cavo
di alimentazione. Non tirare o trascinare
l'apparecchio o la stazione di svuotamento
automatico dal cavo di alimentazione, non
utilizzare il cavo di alimentazione come
maniglia, non chiudere il cavo di alimentazione
in una porta e non strusciare il cavo di
alimentazione su bordi o spigoli affilati. Non
far passare l'apparecchio sopra il cavo di
alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione
lontano da superfici calde.
In caso di danneggiamento del cavo di
alimentazione, sarà necessario sostituirlo
presso il produttore o tramite il servizio clienti
per evitare rischi.
Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi
di alimentazione danneggiati. Non utilizzare
l'apparecchio o la stazione di svuotamento
automatico se non funzionano correttamente,
in caso di caduta, se sono stati lasciati
all'esterno o se sono venuti a contatto con
acqua. In questi casi, sarà necessaria la
riparazione da parte del produttore o tramite il
servizio clienti per evitare rischi.
Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi
di alimentazione danneggiati. Non utilizzare
107
IT
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
IT
108
l'apparecchio o la stazione di svuotamento
automatico se non funzionano correttamente,
in caso di caduta, se sono stati lasciati
all'esterno o se sono venuti a contatto con
acqua. In questi casi, sarà necessaria la
riparazione da parte del produttore o tramite il
servizio clienti per evitare rischi.
Spegnere l'apparecchio prima di pulirlo o di
effettuare operazioni di manutenzione.
È necessario rimuovere la spina dalla presa di
corrente prima di pulire o effettuare operazioni
di manutenzione sulla stazione di svuotamento
automatico.
Rimuovere l'apparecchio dalla stazione di
svuotamento automatico e posizionare su OFF
l'interruttore di accensione prima di rimuovere
la batteria per lo smaltimento dell'apparecchio.
È necessario rimuovere e gettare la batteria
secondo le leggi e le normative vigenti, prima
dello smaltimento dell'apparecchio.
Gettare le batterie usate secondo le leggi e le
normative vigenti.
Non incenerire l'apparecchio anche nel caso
in cui sia molto danneggiato. Le batterie
potrebbero esplodere e provocare un incendio.
Scollegare dalla presa di corrente la stazione
di svuotamento automatico in caso di mancato
utilizzo prolungato.
29. L'apparecchio dev'essere utilizzato secondo
le indicazioni di questo Manuale d'uso.
ECOVACS ROBOTICS non potrà essere
ritenuta responsabile per eventuali danni o
infortuni causati da un utilizzo inappropriato.
30. Il robot contiene batterie sostituibili solo da
persone competenti. Per sostituire la batteria
del robot, contattare l'assistenza clienti.
31. Se il robot non viene utilizzato per lungo
tempo, spegnerlo per conservarlo e scollegare
la stazione di svuotamento automatico.
32. AVVERTENZA: per ricaricare la batteria,
utilizzare solo l'unità di alimentazione
rimovibile CH1918 fornita con l'apparecchio,
oppure CH1822 venduta separatamente come
accessorio.
Per soddisfare i requisiti in materia di esposizione
RF, è consigliabile mantenere una distanza di 20
cm o più tra il dispositivo e le persone durante il
funzionamento dell'apparecchio.
Per garantire la conformità, non è consigliato il
funzionamento a distanze ravvicinate. L'antenna
utilizzata per questo trasmettitore non deve essere
utilizzata in combinazione con altre antenne o
trasmettitori.
Per disattivare il modulo Wi-Fi su DEEBOT,
accendere il robot.
Posizionare il robot sulla stazione di svuotamento
automatico assicurandosi che i contatti di ricarica
su DEEBOT e i pin della stazione di svuotamento
automatico formino una connessione.
Tenere premuto il pulsante della modalità AUTO
sul robot per 20 secondi finché DEEBOT non
emette 3 segnali acustici.
Per attivare il modulo Wi-Fi su DEEBOT, spegnere
il robot e riaccenderlo. Il modulo Wi-Fi viene
attivato al riavvio di DEEBOT.
Classe II
Trasformatore isolante di sicurezza anti
cortocircuito
Alimentatore a commutazione
Solo per uso in interni
Per i paesi dell'Unione europea
Per informazioni sulla dichiarazione di conformità
UE, visitare il sito Web https://www.ecovacs.
com/global/compliance
Istruzioni per il corretto smaltimento del
prodotto
Questo simbolo indica che il prodotto non
dovrebbe essere smaltito insieme ad altri rifiuti
domestici in tutta l'Unione europea. Per evitare
danni all'ambiente o alla salute provocati da uno
smaltimento di rifiuti non controllato, riciclare in
maniera responsabile per promuovere il riutilizzo
sostenibile delle risorse materiali. Per riciclare
l'apparecchio usato, usare i servizi di ritiro e
raccolta o contattare il rivenditore dove è stato
acquistato il prodotto, che sarà in grado di
smaltirlo correttamente.
Corrente continua
Corrente alternata
109
IT
Capsula deodorante per ambienti
Ingredienti principali: Copolimero di acetato di
vinile/etilene, fragranza
Vedere la data di produzione, la data di scadenza
e il numero di lotto sulla confezione.
*Ogni unità durerà fino a 60 giorni in base a 1 ora
di utilizzo al giorno in condizioni di temperatura
ambiente.
ATTENZIONE:
UTILIZZARE SOLO COME INDICATO. TENERE
FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI E DEGLI
ANIMALI. IRRITANTE PER GLI OCCHI. Evitare
il contatto con occhi, cute e indumenti. In
caso di contatto con la cute o gli occhi, lavare
immediatamente con abbondante acqua per 15
minuti. Se l’irritazione oculare persiste, consultare
un medico. Non ingerire. IN CASO DI INGESTIONE,
non indurre il vomito; contattare immediatamente il
medico o il centro antiveleni. NON POSIZIONARE
VICINO A FIAMME LIBERE O CALORE. Il prodotto
non deve essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali. Usare solo
su DEEBOT e per la deodorazione dell’aria in
ambienti interni. Non smontare la capsula. Lavarsi
le mani dopo la manipolazione. Tenere lontano da
IT
110
alimenti, bevande e mangimi. Conservare in luogo
asciutto e ben ventilato. Smaltire in conformità alle
normative locali.
Contenuto della confezione
Diagramma del prodotto
Robot
Pulsante Modalità
AUTO
Robot
Sacchetto per la
polvere
Stazione di
svuotamento
automatico
Cavo di
alimentazione
Manuale d'uso
Spazzole laterali
Sistema con moto
oscillante
OZMO Pro
Panni di pulizia usa e getta
Deodorante per ambienti
(pre-installato)
Capsula deodorante
per ambienti
Nota: le figure e le illustrazioni sono solo a titolo di riferimento e possono differire
dall'aspetto effettivo del prodotto. Il design e le specifiche del prodotto sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Coperchio superiore
Sensore
TrueDetect 3D
Sensore di distanza
TrueMapping
Paraurti anticollisione
111
IT
Vista inferiore
Contatti di ricarica
Sensore
rilevamento
tappeti
Pulsante di RESET
Ruota universale
Spazzole laterali
Spia di stato
Wi-Fi
Spazzola
principale
Ruote motrici
Interruttore di
alimentazione
Strumento di pulizia
multi-funzione
Sensori anticaduta
Cassetta di raccolta per svuotamento automatico
Uscita di svuotamento automatico
Maniglia della
cassetta di
raccolta
Filtro di spugna
Pulsante di
rilascio della
spazzola
principale
Pulsante di
rilascio
Rete del filtro
IT
112
Deorante
(pre-installato)
Filtro ad alta efficienza
Sensori anticaduta
Stazione di svuotamento automatico
Stazione di svuotamento automatico (Parte superiore)
Pulsante rilascio
coperchio
Spia
Presa per sacchetto
per la polvere
Tubo di evacuazione
della polvere
Emettitore di segnale a
infrarossi
Ingresso di svuotamento
automatico
Coperchio ventilatore
Pin della stazione di
svuotamento automatico
Stazione di svuotamento automatico (Parte inferiore)
Alloggiamento vite della base
Stazione di svuotamento automatico (Nero)
Viti di fermo del coperchio
del tubo di evacuazione
della polvere
Avvolgicavo per il cavo
di alimentazione
Tubo di evacuazione
della polvere
+ coperchio del tubo
Porta per il cavo di
alimentazione
113
IT
Note prima della pulizia
Cavo di alimentazione
Mettere gli arredi, come le sedie, al
loro posto prima di pulire la zona
desiderata.
Durante il primo utilizzo, accertarsi
che tutte le porte della stanza siano
aperte per consentire a DEEBOT di
esplorare tutta l'abitazione.
Sistema con moto oscillante OZMO Pro
Serbatoio
Inserimento acqua
Pulsante rilascio
serbatoio
Panno di pulizia
usa e getta
Per migliorare l'efficienza della
pulizia, rimuovere dal pavimento
oggetti quali cavi, panni, ciabatte,
ecc.
Deodorante per ambienti (pre-installato)
Contenitore capsula
Deodorante per
ambienti
Potrebbe essere necessario
posizionare delle barriere sul bordo
del dislivello per evitare la caduta
del robot.
Non sostare in spazi ristretti, ad
esempio i corridoi, e assicurarsi che
il sensore di rilevamento non sia
bloccato.
Ripiegare i bordi dei tappeti con
nappe prima di utilizzare il prodotto
in loro prossimità.
IT
114
App ECOVACS HOME
• Se si utilizza un extender/ripetitore di rete, il nome di rete (SSID) e la password
corrispondono alla rete primaria.
Per sfruttare tutte le funzioni disponibili, si consiglia di controllare DEEBOT
tramite l'app ECOVACS HOME.
Prima di iniziare, accertarsi che:
Funzionamento di DEEBOT
• Il telefono cellulare sia connesso alla rete Wi-Fi.
• Il segnale wireless di banda 2,4 GHz sia attivato sul router.
• La spia Wi-Fi di DEEBOT lampeggia lentamente.
Durante la prima pulizia:
1.Assicurarsi di installare il Deodorante per ambienti per creare una mappa della
casa nell'app ECOVACS HOME
2.Controllare DEEBOT e fornire assistenza in caso di problemi.
1
Spia Wi-Fi
Lampeggia lentamente
Rete Wi-Fi disconnessa o in
attesa di connessione
Lampeggia rapidamente
Connessione alla rete Wi-Fi
Fissa
Connesso alla rete Wi-Fi
Avvio
Installare il Deodorante per ambienti
Click
Connessione Wi-Fi
Prima di configurare la connessione alla rete Wi-Fi, assicurarsi che DEEBOT,
il telefono cellulare e la rete Wi-Fi soddisfino i seguenti requisiti.
Requisiti di DEEBOT e telefoni cellulari
• DEEBOT è completamente carico e l'interruttore di alimentazione di DEEBOT
è acceso.
• La spia di stato Wi-Fi lampeggia lentamente.
• Disattivare i dati cellulari del telefono cellulare (è possibile riattivarli dopo la
configurazione).
Premere
Requisiti della rete Wi-Fi
• Si sta utilizzando una rete mista a 2,4 GHz o 2,4/5 GHz.
• Il router supporta i protocolli 802.11b/g/n e IPv4.
• Non utilizzare una VPN (Virtual Private Network) o un server proxy.
• Non utilizzare una rete nascosta.
• WPA e WPA2 utilizzano la crittografia TKIP, PSK, AES/CCMP.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) non è supportato.
• Utilizzare i canali Wi-Fi 1-11 in Nord America e i canali 1-13 al di fuori del Nord
America (fare riferimento all'agenzia di regolamentazione locale).
115
IT
2
Pausa
Sistema con moto oscillante OZMO
Pro
Nota:
1.Installare il sistema con moto oscillante OZMO Pro per lo strofinamento del
pavimento.
2.Grazie al moto oscillante elettrico con frequenza fino a 480 volte al minuto,
OZMO Pro è adatto alla pulizia di aree ad altaconcentrazione di polvere o
sporcizia.
3.Prima di installare OZMO Pro, accertarsi che i contatti siano completamente
asciutti.
4.Evitare di utilizzare OZMO Pro sulla moquette.
Nota: il pannello di controllo del robot smette di lampeggiare se il robot è in
pausa da alcuni minuti. Premere il pulsante della modalità AUTO su DEEBOT
per riattivare il robot.
3
1
* Per prolungare la durata di OZMO Pro, si
consigliadi utilizzare acquadepurata o
addolcita.
* Non immergere OZMO Pro in acqua.
Ritorno alla Docking Station
Premere
per 3 secondi per inviare DEEBOT alla stazione di svuotamento
automatico.
2
IT
116
Aggiungere l'acqua
Inserire di un Panno di pulizia usa e getta
3
4
Deodorante per ambienti
Far asciugare perfettamente i contatti
Installare OZMO Pro
1
Installare la Capsula deodorante per ambienti
2
Far asciugare perfettamente i contatti
3
Installare il Deodorante per ambienti
Click
5
Avvio delle operazioni di pulizia
Click
4
Abilitare il Deodorante per ambienti tramite l'app ECOVACS
HOME
117
IT
Manutenzione regolare
Per mantenere DEEBOT in esecuzione con prestazioni ottimali, eseguire le operazioni di manutenzione e sostituzione dei componenti con le seguenti frequenze:
Parte robot
Frequenza di manutenzione
Frequenza di sostituzione
Panno di pulizia usa e getta
Dopo ogni uso
Sostituire dopo ogni utilizzo
Spazzola laterale
Ogni 2 settimane
Ogni 3-6 mesi
Spazzola principale
Una volta a settimana
Ogni 6-12 mesi
Filtro di spugna / Filtro ad alta efficienza
Una volta a settimana
Ogni 3-6 mesi
Sensore TrueDetect 3D
Ruota universale
Sensori anticaduta
Paraurti
Contatti di ricarica
Pin della stazione di svuotamento
automatico
Una volta a settimana
/
Prima di eseguire operazioni di pulizia e manutenzione su DEEBOT, spegnere il robot e scollegare la stazione di svuotamento automatico.
Per semplificare le operazioni di manutenzione, è fornito uno strumento di pulizia multi-funzione. Maneggiare con cura: lo strumento di pulizia ha bordi taglienti.
Nota: ECOVACS produce diverse parti e accessori di ricambio. Contattare l'assistenza clienti per ulteriori informazioni sulle parti di sostituzione.
IT
118
Manutenzione del sistema con moto
oscillante OZMO Pro
1
Rimuovere OZMO Pro
Manutenzione della cassetta di
raccolta per svuotamento automatico
e filtri
1
* Al termine della pulizia con
DEEBOT, svuotareil serbatoio.
2
2
Pulire OZMO Pro
* Pulire il sistema con moto
oscillante OZMO Pro conun panno
pulito e asciutto. Non immergere in
acqua.
3
3
Panno di pulizia usa e getta
4
119
IT
5
Manutenzione della spazzola
principale e delle spazzole laterali
Spazzola principale
6
7
8
IT
120
Spazzole laterali
Manutenzione della stazione di
svuotamento automatico
Nota: prima di eseguire la pulizia e la manutenzione della stazione di
svuotamento automatico, scollegarla.
* Per una corretta manutenzione, strofinare con un panno pulito e asciutto ed
evitare di utilizzare detergenti o spray per la pulizia.
Pin della stazione di svuotamento automatico
Emettitore di segnale a infrarossi
121
IT
Sacchetto per la polvere
1 Smaltire il sacchetto per la polvere
* Il sacchetto per la polvere viene sigillato dalla maniglia in modo da non
perdere la polvere.
2 Pulire il coperchio del ventilatore
IT
122
3 Montare il sacchetto per la polvere
4
Chiudere il coperchio del contenitore polvere
Tubo di evacuazione della polvere
1 Svitare la copertura del tubo di evacuazione della polvere
Manutenzione degli altri componenti
Nota: prima di pulire i contatti di ricarica del robot e i pin della stazione
di svuotamento automatico, spegnere il robot e scollegare la stazione di
svuotamento automatico. Pulire i componenti con un panno pulito e asciutto.
Evitare l'uso di spray o detergenti.
2 Disinstallare la copertura del tubo di evacuazione della polvere
3 Pulire il tubo di evacuazione della polvere
123
IT
Spia
DEEBOT
DEEBOT informa circa un eventuale problema con spie e messaggi vocali. Informazioni di assistenza più dettagliate sono disponibili nell'app ECOVACS HOME
e sul sito Web online.
Spia
Situazione
Il robot è in fase di pulizia.
Il pulsante della modalità AUTO emette una luce BIANCA fissa.
Il robot viene messo in pausa durante la pulizia.
Il robot è in fase di ricarica.
Il pulsante della modalità AUTO lampeggia in BIANCO.
Il robot è in fase di avvio.
Il robot è in fase di riposizionamento.
IT
Il pulsante della modalità AUTO emette una luce ROSSA fissa.
La batteria del robot è scarica.
Il pulsante della modalità AUTO lampeggia in ROSSO.
Il robot rileva un problema.
124
Stazione di svuotamento automatico
L'effetto luminoso della spia di stato sulla stazione di svuotamento automatico indica diverse condizioni e soluzioni. Per ulteriore assistenza, fare riferimento all'app
ECOVACS HOME o alla sezione relativa alla risoluzione dei problemi del presente manuale.
Effetto luminoso
Luce spia spenta
Si accende fissa in BIANCO
Stato
Soluzioni
La stazione di svuotamento automatico è in standby.
/
DEEBOT è in modalità Non disturbare.
/
DEEBOT torna alla stazione di svuotamento automatico
e inizia lo svuotamento automatico.
/
DEEBOT sta effettuando lo svuotamento automatico.
/
La potenza di aspirazione della stazione di svuotamento
Controllare il sacchetto per la polvere.
automatico è diminuita.
Si accende fissa in ROSSO
Il sacchetto per la polvere non è installato.
Installare il sacchetto per la polvere.
La stazione di svuotamento automatico non è riuscita a
svuotare automaticamente la polvere.
Controllare la soluzione nell'app.
Il coperchio del contenitore polvere non è chiuso.
Assicurarsi che il coperchio del contenitore polvere sia chiuso
saldamente.
125
IT
Risoluzione dei problemi
N.
Problema
Possibili cause
DEEBOT non è acceso.
Soluzioni
Accendere DEEBOT.
DEEBOT non è collegato alla stazione di svuotamento Assicurarsi che i contatti di ricarica del robot siano collegati ai pin
automatico.
della stazione di svuotamento automatico.
1
2
3
IT
126
DEEBOT non si ricarica.
DEEBOT non può tornare alla
Stazione di svuotamento automatico.
DEEBOT si blocca durante il
funzionamento e si ferma.
Il cavo di alimentazione non è collegato alla stazione
di svuotamento automatico.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia saldamente collegato
alla stazione di svuotamento automatico.
La stazione di svuotamento automatico non è
collegata a una fonte di alimentazione.
Assicurarsi che la stazione di svuotamento automatico sia collegata
all'alimentazione.
La batteria è completamente scarica.
Si prega di contattare il servizio clienti per ricevere assistenza.
La stazione di svuotamento automatico non è
collegata correttamente.
Assicurarsi che la stazione di svuotamento automatico sia collegata
correttamente.
La stazione di svuotamento automatico viene
spostata manualmente durante la pulizia.
Si consiglia di non spostare la stazione di svuotamento automatico
durante la pulizia.
DEEBOT rimane in pausa per più di 90 minuti.
Si consiglia di non mettere in pausa DEEBOT per più di 90 minuti.
DEEBOT non ha iniziato la pulizia dalla stazione di
svuotamento automatico.
Assicurarsi che DEEBOT inizi la pulizia dalla stazione di
svuotamento automatico.
DEEBOT è incastrato su un oggetto sul
DEEBOT proverà a districarsi in vari modi. Qualora non dovesse
pavimento (fili elettrici, tende, frange di tappeti, ecc.). riuscirci, rimuovere manualmente gli ostacoli e riavviarlo.
DEEBOT potrebbe rimanere bloccato sotto i mobili
con un ingresso di altezza simile.
Posizionare una barriera fisica o impostarne una virtuale nell'app
ECOVACS HOME.
N.
4
5
6
Malfunzionamento
DEEBOT torna alla stazione di
svuotamento automatico prima di
aver completato la pulizia.
DEEBOT non pulisce
automaticamente all'ora
programmata.
DEEBOT salta alcune zone da pulire
o ripete la pulizia su aree già pulite.
Possibili cause
Soluzioni
Il tempo di funzionamento varia in base alla
superficie del pavimento, alla complessità della
stanza e alla modalità di pulizia selezionata. Quando
il livello di carica della batteria diventa insufficiente,
DEEBOT passa automaticamente alla modalità
di ricarica e torna alla stazione di svuotamento
automatico per ricaricarsi.
Attivare la funzione Pulizia continua nell'app ECOVACS HOME.
DEEBOT riprenderà automaticamente il ciclo di pulizia interrotto
quando è abilitata la funzione Pulizia continua.
DEEBOT non è in grado di raggiungere alcune zone
bloccate da mobili o barriere.
Mettere gli arredi e gli oggetti piccoli al loro posto prima di pulire
la zona desiderata.
La stazione di svuotamento automatico è troppo
lontana dal centro della casa.
Posizionare la stazione di svuotamento automatico contro la
parete di una stanza centrale della casa.
La funzione di programmazione oraria è annullata.
Programmare DEEBOT ad orari specifici di pulizia con l'app
ECOVACS HOME.
DEEBOT è spento.
Accendere DEEBOT.
La batteria del robot è quasi scarica.
Tenere DEEBOT acceso e collegato alla stazione di svuotamento
automatico per assicurarsi che sia sempre completamente carico
e pronto a funzionare in qualsiasi momento.
Oggetti di piccole dimensioni o barriere sul
pavimento possono interferire con il ciclo di pulizia.
Per garantire l'efficienza della pulizia, togliere dal pavimento
cavi di alimentazione e piccoli oggetti. DEEBOT provvederà
automaticamente a pulire le zone mancanti; evitare di spostare
DEEBOT manualmente o di bloccarne il percorso durante il ciclo
di pulizia.
DEEBOT sta lavorando su terreni lucidi scivolosi.
Assicurarsi che la cera per pavimenti sia asciutta prima di iniziare
le operazioni di pulizia con DEEBOT.
DEEBOT non è in grado di raggiungere alcune zone
bloccate da mobili o barriere.
Mettere gli arredi e gli oggetti piccoli al loro posto prima di pulire
la zona desiderata.
Il sensore di distanza TrueMapping è bloccato.
Rimuovere gli oggetti che bloccano il sensore di distanza
TrueMapping.
127
IT
N.
7
IT
Malfunzionamento
Impossibile connettere DEEBOT alla
rete Wi-Fi domestica.
Possibili cause
Soluzioni
Nome utente o password della rete Wi-Fi domestica
errato.
Inserire il nome utente e la password corretti della rete Wi-Fi
domestica.
App non corretta installata.
Scaricare e installare l'app ECOVACS HOME.
DEEBOT non si trova nel raggio di copertura del
segnale Wi-Fi domestico.
Verificare che DEEBOT si trovi nel raggio di copertura del segnale
Wi-Fi domestico.
La configurazione della rete è stata avviata prima
che DEEBOT fosse pronto.
Accendere l'interruttore di alimentazione (ON). Premere il pulsante
di RESET. DEEBOT è pronto alla configurazione della rete quando
la spia del Wi-Fi lampeggia lentamente.
DEEBOT non è compatibile con la rete Wi-Fi 5 GHz.
Accertarsi che il robot sia stato collegato con la rete Wi-Fi 2,4 GHz.
È necessario aggiornare il sistema operativo dello
smartphone in uso.
Aggiornare il sistema operativo dello smartphone.
8
DEEBOT non pulisce
tutta l'area.
L'area da pulire non è priva di ostacoli.
Rimuovere dal pavimento i piccoli oggetti e sistemare l'area da
pulire prima che DEEBOT inizi la fase di pulizia.
9
Il serbatoio di DEEBOT si sgancia
durante l'uso.
Il serbatoio non è installato correttamente.
Assicurarsi che il serbatoio DEEBOT scatti in posizione durante
l'installazione.
10
Le spazzole laterali di DEEBOT si
sganciano durante l'uso.
Le spazzole laterali non sono installate
correttamente.
Assicurarsi che le spazzole laterali in posizione durante
l'installazione.
128
N.
11
12
Malfunzionamento
DEEBOT non avvia lo svuotamento
automatico dopo il ritorno
alla stazione di svuotamento
automatico.
DEEBOT non è in grado di svuotare
automaticamente la cassetta di
raccolta.
Possibili cause
Soluzioni
Il coperchio del contenitore polvere non è chiuso.
Chiudere il coperchio del contenitore polvere.
Il sacchetto per la polvere non è installato nella
stazione di svuotamento automatico.
Installare il sacchetto per la polvere e chiudere il coperchio del
contenitore polvere.
Lo spostamento manuale di DEEBOT nella
stazione di svuotamento automatico non attiverà lo
svuotamento automatico.
Per assicurarsi che DEEBOT avvii lo svuotamento automatico
correttamente, evitare di sollevare e spostare la stazione di
svuotamento automatico durante la pulizia.
DEEBOT torna alla stazione di svuotamento
automatico che esegue Video Manager nell'app.
Questo comportamento è normale.
La modalità Non disturbare è abilitata nell'app
ECOVACS HOME.
Questo comportamento è normale. Disattivare la modalità
Non disturbare nell'app o avviare lo svuotamento automatico
manualmente.
Il sacchetto per la polvere è pieno.
Sostituire il sacchetto per la polvere e chiudere il coperchio del
contenitore polvere.
Se le cause possibili sono escluse, potrebbe
trattarsi di un malfunzionamento di un componente.
Contattare l'assistenza clienti.
La cassetta di raccolta per lo svuotamento
automatico non è installata.
Installare la cassetta di raccolta per lo svuotamento automatico
con due uscite di svuotamento automatico sulla parte inferiore.
Il sacchetto per la polvere è pieno.
Sostituire il sacchetto per la polvere e chiudere il coperchio del
contenitore polvere.
Le uscite di svuotamento automatico della cassetta
di raccolta sono bloccate da detriti.
Disinstallare la cassetta di raccolta per lo svuotamento
automatico e pulire i detriti sulle relative uscite.
Il tubo di evacuazione della polvere è bloccato.
Pulire il tubo di evacuazione della polvere.
129
IT
N.
13
Presenza di detriti nel contenitore
polvere.
Possibili cause
Soluzioni
Le particelle fini vengono assorbite all'interno del
contenitore polvere attraverso il sacchetto per la
polvere.
Pulire il coperchio del contenitore polvere e la parete interna.
Il sacchetto per la polvere è danneggiato.
Controllare il sacchetto per la polvere e sostituirlo.
14
DEEBOT perde polvere o detriti
durante la pulizia.
Le uscite di svuotamento automatico sono bloccate
da detriti.
Disinstallare la cassetta di raccolta per lo svuotamento
automatico e rimuovere i detriti.
15
La base è sporca.
Sulla spazzola principale sono presenti detriti che
devono essere puliti.
Pulire la spazzola principale.
Malfunzionamento della ventola.
Pulire i contatti e assicurarsi che il Deodorante per ambienti sia a
contatto.
La Capsula deodorante per ambienti non è
installata.
Installare la capsula del Deodorante per ambienti.
La capsula del Deodorante per ambienti è esaurita.
Sostituire la capsula del Deodorante per ambienti. Per ulteriori
informazioni sulle parti di ricambio, visitare il sito Web https://
www.ecovacs.com/global.
Sono caduti oggetti nel deodorante.
Contattare il servizio clienti per ricevere assistenza.
16
17
IT
Malfunzionamento
130
Quando si utilizza il Deodorante
per ambienti non si sente alcuna
fragranza.
Il Deodorante per ambienti produce
un rumore anomalo.
Specifiche tecniche
Modello
DLX13
20 V
Ingresso nominale
Modello di stazione di
svuotamento automatico
1A
CH1918
Ingresso nominale
Uscita nominale (ricarica)
Potenza (svuotamento
automatico)
Bande di frequenza
CH1822 (venduto separatamente)
220 - 240 V
50 - 60 Hz 0,3 A
20 V
1A
Ingresso nominale
100 - 240 V
50 - 60 Hz
0,5 A
20 V
Uscita nominale
1000 W
1A
/
2400-2483,5 MHz
Alimentazione - Modalità Off
Meno di 0,50 W
Standby rete
Meno di 2,00W
La potenza di uscita del modulo Wi-Fi è inferiore a 100 mW.
Nota: le specifiche tecniche e di progettazione potrebbero variare a seguito dei miglioramenti continui sul prodotto.
131
IT
Belangrijke veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Als u een elektrisch apparaat gebruikt,
moet u altijd een aantal algemene
voorzorgsmaatregelen in acht nemen,
waaronder de volgende:
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT
U DIT APPARAAT GEBRUIKT
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
1. Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van acht jaar en ouder en door
personen met beperkte fysieke of mentale
capaciteiten, een beperkt gehoor of zicht of
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen
met betrekking tot veilig gebruik van het
apparaat en ze op de hoogte zijn van de
gevaren die het gebruik met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder
toezicht schoonmaken of onderhouden.
2. Haal alle obstakels weg uit het schoon
te maken gebied. Verwijder snoeren en
kleine hindernissen van de vloer waarin het
apparaat verstrikt kan raken. Stop franjes van
vloerkleden onder het kleed en til stoffering
NL
132
zoals gordijnen en tafelkleden van de vloer.
3. Als er in de schoon te maken ruimte een
plek is waar het apparaat vanaf kan vallen,
zoals een traptrede, moet u het apparaat
zodanig instellen dat het apparaat deze trede
detecteert en niet over de rand valt. Het is
misschien nodig om een fysieke barrière bij
de rand te plaatsen zodat het apparaat niet
valt. Zorg ervoor dat de fysieke barrière geen
struikelgevaar oplevert.
4. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals is
beschreven in de handleiding. Gebruik alleen
hulpstukken die door de fabrikant worden
aanbevolen of verkocht.
5. Zorg dat de voedingsspanning gelijk is
aan de spanning die op het automatische
afzuigstation staat aangegeven.
6. A L L E E N v o o r h u i s h o u d e l i j k g e b r u i k
BINNENSHUIS. Gebruik het apparaat niet
buitenshuis of in zakelijke of industriële
omgevingen.
7. Gebruik alleen de originele oplaadbare accu
en het automatische afzuigstation van de
fabrikant die bij het apparaat zijn geleverd.
Niet-oplaadbare accu's zijn verboden. Voor
accu-informatie verwijzen we u naar het
gedeelte Technische gegevens.
8. G e b r u i k h e t a p p a r a a t n i e t z o n d e r d e
stofhouder en/of filters.
9. Gebruik het apparaat niet in een ruimte
met brandende kaarsen of waar breekbare
voorwerpen staan.
10. Gebruik het apparaat niet in extreem warme of
koude omgevingen (onder -5˚C of boven 40˚C).
11. Houd haar, losse kleding, vingers en andere
lichaamsdelen uit de buurt van openingen en
bewegende onderdelen.
12. Gebruik het apparaat niet in een ruimte waar
een baby of kind ligt te slapen.
13. G e b r u i k h e t a p p a r a a t n i e t o p n a t t e
oppervlakken of oppervlakken waar water op
staat.
14. L e t e r o p d a t h e t a p p a r a a t g e e n g r o t e
voorwerpen kan meenemen zoals stenen,
grote stukken papier of andere voorwerpen
waardoor het apparaat verstopt kan raken.
15. Gebruik het apparaat niet om ontvlambare of
brandbare materialen zoals benzine of toner
van printers of kopieerapparaten op te zuigen,
en gebruik het apparaat ook niet in ruimtes
waar deze aanwezig kunnen zijn.
16. Gebruik het apparaat niet om iets op te zuigen
dat brandt of rookt, zoals sigaretten, lucifers,
hete as of iets dat brand kan veroorzaken.
17. Stop geen voorwerpen in de zuigopening.
Gebruik het apparaat niet als de zuigopening
geblokkeerd is. Zorg dat er geen stof, pluizen,
haren of andere zaken in de opening komen
waardoor de luchtstroom vermindert.
18. Zorg dat u het netsnoer niet beschadigt. Trek
niet aan het netsnoer en gebruik dit nooit om
het apparaat of het automatische afzuigstation
19.
20.
21.
22.
23.
te dragen, gebruik het snoer niet als handvat,
duw geen deuren dicht als het snoer eronder
ligt, en trek het snoer niet langs scherpe
randen of hoeken. Laat het apparaat niet over
het netsnoer rijden. Houd het netsnoer uit de
buurt van warme oppervlakken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet dit
worden vervangen door de fabrikant of diens
servicevertegenwoordiger om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet met een beschadigd
netsnoer of een beschadigd stopcontact.
Gebruik het apparaat of het automatische
afzuigstation niet als deze niet goed werken,
zijn gevallen, beschadigd, buiten hebben
gelegen of in contact zijn gekomen met water.
Deze moeten worden gerepareerd door de
fabrikant of diens servicevertegenwoordiger
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet met een beschadigd
netsnoer of een beschadigd stopcontact.
Gebruik het apparaat of het automatische
afzuigstation niet als deze niet goed werken,
zijn gevallen, beschadigd, buiten hebben
gelegen of in contact zijn gekomen met water.
Deze moeten worden gerepareerd door de
fabrikant of diens servicevertegenwoordiger
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Zet de aan-/uitschakelaar UIT voordat u het
apparaat gaat schoonmaken of onderhouden.
De stekker moet worden verwijderd uit het
133
NL
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
NL
134
stopcontact voordat u het automatische
afzuigstation schoonmaakt of onderhoudt.
Haal het apparaat van het automatische
afzuigstation en zet de aan-/uitschakelaar van
het apparaat UIT als u de accu eruit wilt halen
om het apparaat af te voeren.
De accu moet uit het apparaat worden gehaald
en afgevoerd in overeenstemming met lokale
wet- en regelgeving voordat u het apparaat
weggooit.
Voer accu's af in overeenstemming met de
lokale wet- en regelgeving.
Verbrand het apparaat niet, ook niet als het
ernstig is beschadigd. Bij verbranding kunnen
de accu's ontploffen.
Als u het automatische afzuigstation voor
een langere periode niet gebruikt, moet u de
stekker uit het stopcontact halen.
Het apparaat moet worden gebruikt in
overeenstemming met de instructies in deze
gebruiksaanwijzing. ECOVACS ROBOTICS kan
niet aansprakelijk of verantwoordelijk worden
gesteld voor schade of letsel veroorzaakt door
oneigenlijk gebruik.
De robot bevat accu's die uitsluitend mogen
worden vervangen door iemand die hiertoe
bevoegd is. Raadpleeg de klantenservice om
de accu van de robot te vervangen.
Als de robot lange tijd niet wordt gebruikt,
moet u deze uitschakelen en het automatische
afzuigstation loskoppelen.
32. WAARSCHUWING: Gebruik voor het opladen
van de accu uitsluitend de verwijderbare
voedingseenheid CH1918 die bij dit apparaat
is geleverd, of CH1822 die als accessoire
verkrijgbaar is.
Om te voldoen aan de vereisten voor blootstelling
aan RF-straling, moet er een afstand van 20 cm of
meer worden aangehouden tussen dit apparaat en
personen tijdens het gebruik van het apparaat.
Om naleving te garanderen, wordt het gebruik van
het apparaat op kleinere afstand niet aanbevolen.
De antenne die voor deze zender wordt gebruikt,
mag niet op dezelfde plek als een andere antenne
of zender worden geplaatst.
Schakel de robot in om de WiFi-module op
DEEBOT uit te schakelen.
Plaats DEEBOT op het automatische afzuigstation
en let er daarbij op dat de oplaadcontacten van
DEEBOT contact maken met de pennen van het
automatische afzuigstation.
Houd de AUTO-modusknop op de robot
20 seconden ingedrukt totdat DEEBOT drie
geluidssignalen geeft.
Schakel DEEBOT uit en weer in om de WiFimodule op DEEBOT in te schakelen. De WiFimodule wordt ingeschakeld wanneer DEEBOT
opnieuw wordt gestart.
Klasse II
Transformator met kortsluitvaste
veiligheidsisolatie
Schakelmodus voeding
Alleen voor gebruik binnenshuis
Voor EU-landen
Ga voor meer informatie over de EUconformiteitsverklaring naar https://www.
ecovacs.com/global/compliance
Correcte verwijdering van dit product
Dit symbool geeft aan dat dit product in de
EU niet mag worden afgevoerd met overig
huishoudelijk afval. Om eventuele schade aan het
milieu of de gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, dient u het
op verantwoorde manier te recyclen ter
bevordering van het duurzaam hergebruik van
materiële hulpbronnen. Als u uw apparaat wilt
recyclen, kunt u gebruikmaken van de retour- en
verzamelsystemen of contact opnemen met het
verkooppunt waar het product is gekocht. Daar
kan dit product veilig worden gerecycled.
Gelijkstroom
Wisselstroom
135
NL
Inhoud van de verpakking
Productschema
Robot
Afdekking aan bovenkant
AUTO-modusknop
Automatisch
afzuigstation
Netsnoer
Gebruiksaanwijzing
Zijborstels
Robot
Stofzak
TrueDetect
3D-sensor
OZMO Protrillingssysteem
Wegwerppads voor dweilen
Air Freshener (vooraf
geïnstalleerd)
Air Freshener-capsule
Opmerking: Afbeeldingen en illustraties dienen uitsluitend ter referentie en
kunnen afwijken van het werkelijke uiterlijk van het product. Het productontwerp
en de specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
NL
136
TrueMappingafstandssensor
Antibotsbumper
Onderaanzicht
RESET-knop
WiFi-statusindicatielampje
Oplaadcontacten
Tapijtdetectiesensor
Universeel wiel
Zijborstels
Hoofdborstel
Stuurwielen
Aan-/
uitschakelaar
Multifunctioneel
hulpstuk voor
reiniging
Valsensoren
Stofhouder voor automatisch legen
Uitlaat voor automatisch legen
Sponsfilter
Ontgrendelknop
hoofdborstel
Stofhouderhandvat
Ontgrendelknop
Filterrooster
Air Freshener
(vooraf geïnstalleerd)
Valsensoren
Hoge-efficiëntiefilter
137
NL
Automatisch afzuigstation
Automatisch afzuigstation (bovenkant)
Ontgrendelknop
klepje
Indicatielampje
Stofzakaansluiting
Stofafzuigslang
Blazerklep
Infraroodsignaalzender
Inlaat automatisch
afzuigstation
Pennen automatisch
afzuigstation
Automatisch afzuigstation (onderkant)
Aansluiting hoofdschroef
Automatisch afzuigstation (achterzijde)
Schroeven
stofafzuigslangdeksel
Opslagruimte netsnoer
Stofafzuigslang
+ slangdeksel
Netsnoer-poort
NL
138
Voordat u gaat schoonmaken
Netsnoer
Ruim het te reinigen gebied op door
meubilair, zoals stoelen, op de juiste
plaats te zetten.
Zorg er bij het eerste gebruik voor dat
alle deuren open zijn, zodat DEEBOT
uw huis volledig kan verkennen.
OZMO Pro-trillingssysteem
Reservoir
Wateringang
Ontgrendelknop
reservoir
Het is misschien nodig om een
fysieke barrière bij de rand van een
valgevaar te plaatsen zodat het
apparaat niet over de rand valt.
Wegwerppad voor
dweilen
Haal voorwerpen zoals kabels,
doeken en slippers enzovoort
weg van de vloer om het
schoonmaakresultaat te verbeteren.
Air Freshener (vooraf geïnstalleerd)
Capsulehouder
Air Freshener
Ga niet in nauwe ruimten, zoals
gangen, staan en zorg ervoor
dat de detectiesensor niet wordt
geblokkeerd.
Voordat u dit product op een kleed
met franjes gaat gebruiken, moet u
de randen van het kleed onder het
kleed vouwen.
139
NL
ECOVACS HOME-app
• Als u een netwerkextender/repeater gebruikt, zijn de netwerknaam (SSID) en
het wachtwoord hetzelfde als voor uw primaire netwerk.
Om alle beschikbare functies te kunnen gebruiken, raden we u aan uw DEEBOT
te bedienen via de ECOVACS HOME-app.
Controleer voordat u begint of:
DEEBOT bedienen
• Uw mobiele telefoon is verbonden met een WiFi-netwerk.
• Het draadloze signaal van de 2,4GHz-band is ingeschakeld op uw router.
• Het WiFi-indicatielampje op DEEBOT langzaam knippert.
Tijdens de eerste reiniging:
1. Zorg ervoor dat de Air Freshener is geïnstalleerd om een plattegrond van de
woning te maken in de ECOVACS HOME-app.
2. Houd toezicht op DEEBOT en help het apparaat als er een probleem is.
1
WiFi-indicatielampje
Knippert langzaam
Verbinding met WiFi
verbroken of wachten op
WiFi-verbinding
Knippert snel
Verbinding maken met WiFi
Brandt ononderbroken
Verbonden met WiFi
Starten
Installeer de Air Freshener
Click
WiFi-verbinding
Controleer voordat u WiFi instelt of uw DEEBOT, mobiele telefoon en WiFinetwerk aan de volgende vereisten voldoen.
Vereisten voor DEEBOT en mobiele telefoon
• DEEBOT is volledig opgeladen en de aan-/uitschakelaar van DEEBOT is
ingeschakeld.
• Het WiFi-statuslampje knippert langzaam.
• Schakel de mobiele gegevens van de mobiele telefoon uit (u kunt deze na de
configuratie weer inschakelen).
WiFi-netwerkvereisten
• U gebruikt een 2,4GHz- of gemengd 2,4/5GHz-netwerk.
• Uw router ondersteunt het 802.11b/g/n- en IPv4-protocol.
• Gebruik geen VPN (Virtual Private Network) of proxyserver.
• Gebruik geen verborgen netwerk.
• WPA en WPA2 met TKIP-, PSK-, AES/CCMP-codering.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wordt niet ondersteund.
• Gebruik WiFi-kanalen 1-11 in Noord-Amerika en kanalen 1-13 buiten NoordAmerika (raadpleeg de lokale regelgevende instantie).
NL
140
Druk op
2
Onderbreken
OZMO Pro-trillingssysteem
Opmerking:
1.Installeer het OZMO Pro-trillingssysteem voor het schrobben van de vloer.
2.OZMO Pro dweilt met 480 elektrische trillingen per minuut en is daarmee
geschikt voor gebieden met een zeer hogeconcentratie vuil of stof.
3.Voordat u OZMO Pro installeert, dient u ervoor te zorgen dat de
contactpunten goed droog zijn.
4.Gebruik OZMO Pro niet op tapijt.
1
Opmerking: Het bedieningspaneel van de robot licht niet meer op wanneer de
robot een paar minuten niet in gebruik is. Druk op de AUTO-modusknop op
DEEBOT om de robot te activeren.
3
Voeg water toe
* Om de levensduur van OZMO Pro te
verlengen, wordtaanbevolen gezuiverdof
ontkalkt water te gebruiken.
* Dompel OZMO Pro niet onder in water.
Terugkeren naar dockingstation
Houd
3 seconden ingedrukt om DEEBOT terug te sturen naar het
automatische afzuigstation.
2
Bevestig de Wegwerppad voor dweilen
141
NL
3
4
Air Freshener
Droog de contactpunten grondig
Installeer OZMO Pro
1
Installeer de Air Freshener-capsule
2
Droog de contactpunten grondig
3
Installeer de Air Freshener
Click
5
Start de reiniging
Click
4
NL
142
Schakel Deodorizing in via de ECOVACS HOME-app
Regulier onderhoud
Om ervoor te zorgen dat DEEBOT optimaal blijft presteren, dient u onderhoud uit te voeren en onderdelen te vervangen met de volgende frequentie.
Robotonderdeel
Onderhoudsfrequentie
Vervangingsfrequentie
Wegwerppad voor dweilen
Na elk gebruik
Vervang na elk gebruik
Zijborstel
Een keer per 2 weken
Elke 3-6 maanden
Hoofdborstel
Een keer per week
Elke 6-12 maanden
Sponsfilter/Hoge-efficiëntiefilter
Een keer per week
Elke 3-6 maanden
TrueDetect 3D-sensor
Universeel wiel
Valsensoren
Bumper
Oplaadcontacten
Pennen automatisch afzuigstation
Een keer per week
/
Voordat u reinigings- en onderhoudstaken uitvoert op DEEBOT, schakelt u de robot uit en haalt u de stekker van het automatische afzuigstation uit het
stopcontact.
Om het onderhoud makkelijk te houden, wordt er een multifunctioneel hulpstuk voor reiniging meegeleverd. Wees er voorzichtig mee; het hulpstuk heeft
scherpe randen.
Opmerking: ECOVACS produceert diverse vervangingsonderdelen en kits. Neem contact op met de klantenservice voor meer informatie over vervangingsonderdelen.
143
NL
Onderhoud van het OZMO Protrillingssysteem
1
Verwijder OZMO Pro
Onderhoud van stofhouder en filters
voor automatisch legen
1
* Leeg het reservoirals DEEBOT
klaar is met dweilen.
2
2
Veeg OZMO Pro schoon
* Veeg het OZMO Pro-trillingssysteem
schoon met eenschone, droge
doek. Dompel het onderdeel niet
onder in water.
3
3
Wegwerppad voor dweilen
4
NL
144
5
Onderhoud van hoofdborstel en
Zijborstels
Hoofdborstel
6
7
8
145
NL
Zijborstels
Onderhoud van het automatische
afzuigstation
Opmerking: Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het automatische
afzuigstation reinigt en onderhoud uitvoert.
* Neem voor goed onderhoud het apparaat af met een schone, droge doek en
gebruik geen reinigingsmiddel of reinigingsspray.
Pennen automatisch afzuigstation
Infraroodsignaalzender
NL
146
Stofzak
1 Gooi de stofzak weg
* De stofzak wordt afgesloten bij het handvat zodat het stof niet lekt.
2 Reinig het deksel van de blazer
3 Plaats de stofzak
4
Sluit de stofcontainerklep
147
NL
Stofafzuigslang
1 Draai de afdekking van de stofafzuigslang los
2 Verwijder de afdekking van de stofafzuigslang
3 Reinig de stofafzuigslang
NL
148
Onderhoud van andere onderdelen
Opmerking: Schakel de robot uit en haal de stekker van het automatische
afzuigstation uit het stopcontact voordat u de oplaadcontacten en pennen
van het automatische afzuigstation van de robot schoonmaakt. Veeg de
onderdelen schoon met een schone, droge doek. Gebruik geen reinigingsspray
of reinigingsmiddelen.
Indicatielampje
DEEBOT
DEEBOT geeft aan dat er iets mis is via een indicatielampje en een spraakrapport. Meer gedetailleerde ondersteuning is beschikbaar via ECOVACS HOME en
de online website.
Indicatielampje
Scenario
De robot maakt schoon.
AUTO-modusknop brandt ononderbroken WIT.
De robot is gepauzeerd tijdens het schoonmaken.
De robot wordt opgeladen.
AUTO-modusknop knippert WIT.
De robot start.
De robot verplaatst zich.
AUTO-modusknop brandt ononderbroken ROOD.
De accu van de robot is bijna leeg.
AUTO-modusknop knippert ROOD.
De robot heeft een probleem.
149
NL
Automatisch afzuigstation
Het lichteffect van het statusindicatielampje op het automatisch afzuigstation komt overeen met verschillende omstandigheden en oplossingen. Raadpleeg voor meer
ondersteuning de ECOVACS HOME-app of het gedeelte Probleemoplossing van deze handleiding.
Lichteffect
Indicatielampje uit
Brandt continu WIT
Brandt continu ROOD
NL
150
Status
Oplossingen
Het automatisch afzuigstation staat in stand-by.
/
DEEBOT staat in de Niet storen-modus.
/
DEEBOT keert terug naar het automatische
afzuigstation en start met automatisch legen.
/
DEEBOT is bezig met automatisch legen.
/
De zuigkracht van het automatische afzuigstation is
afgenomen.
Controleer de stofzak.
De stofzak is niet geplaatst.
Plaats de stofzak.
Het automatische afzuigstation kon het stof niet
automatisch legen.
Controleer de oplossing in de app
Het deksel van de stofcontainer is niet gesloten.
Zorg ervoor dat het deksel van de stofcontainer goed is gesloten.
Probleemoplossing
Nr.
Probleem
Mogelijke oorzaken
DEEBOT is niet ingeschakeld.
Oplossingen
Schakel DEEBOT in.
DEEBOT heeft geen verbinding met het automatische Zorg dat de oplaadcontacten van de robot contact maken met de
afzuigstation.
pennen van het automatische afzuigstation.
1
DEEBOT laadt niet op.
Het netsnoer is niet aangesloten op het automatische Controleer of het netsnoer goed is aangesloten op het
afzuigstation.
automatische afzuigstation.
Het automatische afzuigstation is niet aangesloten op Zorg dat het automatische afzuigstation is aangesloten op de
de netvoeding.
netvoeding.
2
3
DEEBOT kan niet terugkeren naar het
automatische afzuigstation.
DEEBOT loopt vast tijdens het
schoonmaken en stopt.
De accu is helemaal leeg.
Neem contact op met de klantenservice voor hulp.
Het automatische afzuigstation is niet correct
geplaatst.
Controleer of het automatische afzuigstation correct is aangesloten.
Het automatische afzuigstation is tijdens het
schoonmaken handmatig verplaatst.
Het wordt aangeraden het automatisch afzuigstation niet te
verplaatsen tijdens het schoonmaken.
DEEBOT is langer dan 90 minuten gepauzeerd.
Het wordt geadviseerd om DEEBOT niet langer dan 90 minuten te
pauzeren.
DEEBOT is niet begonnen met schoonmaken vanaf
het automatische afzuigstation.
Zorg ervoor dat DEEBOT begint met schoonmaken vanaf het
automatische afzuigstation.
DEEBOT raakt verstrikt in iets op de
vloer (elektrische kabels, gordijnen, franjes van een
vloerkleed, enzovoort).
DEEBOT zal op verschillende manieren proberen zichzelf vrij te
maken. Wanneer dit niet lukt, verwijdert u de obstakels handmatig
en start u de robot opnieuw.
DEEBOT zit mogelijk vast onder meubilair met een
hoogte tot de vloer die gelijk is aan DEEBOT.
Creëer een fysiek obstakel of stel een virtueel obstakel in de
ECOVACS HOME-app in.
151
NL
Nr.
4
5
6
NL
152
Storing
DEEBOT keert terug naar het
automatische afzuigstation voordat
de schoonmaak is voltooid.
DEEBOT maakt niet automatisch
schoon op de ingestelde tijd.
DEEBOT mist plekken of maakt een
al schoongemaakt gebied nog een
keer schoon.
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
De schoonmaaktijden zijn afhankelijk van het
vloeroppervlak, de complexiteit van de kamer en de
geselecteerde schoonmaakmodus. Als de accu leeg
begint te raken, schakelt DEEBOT automatisch over
op de oplaadmodus en keert uit zichzelf terug naar
het automatische afzuigstation.
Schakel de functie Schoonmaakbeurt hervatten in de ECOVACS
HOME-app in. DEEBOT hervat automatisch de niet-voltooide
schoonmaakbeurt wanneer Schoonmaakbeurt hervatten is
ingeschakeld.
DEEBOT kan bepaalde gebieden die zijn
geblokkeerd door meubilair of obstakels niet
bereiken.
Ruim het te reinigen gebied op door meubilair en kleine objecten
op de juiste plaats te zetten.
Het automatische afzuigstation bevindt zich te ver
van het midden van het huis.
Plaats het automatische afzuigstation tegen de muur van een
ruimte in het midden van het huis.
De functie voor tijdinstelling is geannuleerd.
Programmeer DEEBOT met de ECOVACS HOME-app om op
specifieke tijden schoon te maken.
DEEBOT is uitgeschakeld.
Schakel DEEBOT in.
De accu van de robot is bijna leeg.
Laat DEEBOT ingeschakeld en op het automatische afzuigstation,
zodat de accu volledig is opgeladen en het apparaat te allen tijde
kan worden gebruikt.
De schoonmaakcyclus wordt verstoord door kleine
voorwerpen of obstakels op de vloer.
Verwijder netsnoeren en kleine voorwerpen van de vloer voor een
efficiënte schoonmaakbeurt. DEEBOT maakt het gemiste gebied
automatisch schoon. Verplaats DEEBOT niet handmatig en
blokkeer het pad niet tijdens de schoonmaakcyclus.
DEEBOT werkt op gladde, glanzende vloeren.
Zorg ervoor dat de vloerwas droog is voordat DEEBOT begint met
schoonmaken.
DEEBOT kan bepaalde gebieden die zijn
geblokkeerd door meubilair of obstakels niet
bereiken.
Ruim het te reinigen gebied op door meubilair en kleine objecten
op de juiste plaats te zetten.
De TrueMapping-afstandssensor is geblokkeerd.
Verwijder de objecten die de TrueMapping-afstandssensor
blokkeren.
Nr.
7
Storing
DEEBOT kan geen verbinding
maken met het WiFi-thuisnetwerk.
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
Onjuiste gebruikersnaam of onjuist wachtwoord
ingevoerd voor WiFi-thuisnetwerk.
Voer de juiste gebruikersnaam en het juiste wachtwoord in voor
het WiFi-thuisnetwerk.
Onjuiste app geïnstalleerd.
Download en installeer de ECOVACS HOME-app
DEEBOT bevindt zich buiten bereik van uw WiFithuisnetwerk.
Zorg ervoor dat DEEBOT zich binnen bereik van uw WiFithuisnetwerk bevindt.
Netwerkconfiguratie is gestart voordat DEEBOT
klaar was.
Zet de aan-/uitschakelaar AAN. Druk op de RESET-knop.
DEEBOT is klaar voor netwerkconfiguratie wanneer het WiFiindicatielampje langzaam knippert.
DEEBOT ondersteunt geen 5 GHz WiFi.
Zorg ervoor dat de robot is verbonden met een 2,4 GHz WiFinetwerk.
Het besturingssysteem van uw smartphone moet
worden bijgewerkt.
Werk het besturingssysteem van uw smartphone bij.
8
DEEBOT maakt niet
het hele gebied schoon.
Het schoonmaakgebied is niet opgeruimd.
Verwijder kleine voorwerpen van de vloer en ruim het
schoonmaakgebied op voordat DEEBOT begint met
schoonmaken.
9
Het DEEBOT-reservoir raakt los
tijdens het gebruik.
Het reservoir is niet goed geplaatst.
Zorg ervoor dat het DEEBOT-reservoir vastklikt bij het plaatsen.
10
De zijborstels van DEEBOT raken
los tijdens het gebruik.
De zijborstels zijn niet correct geplaatst.
Zorg ervoor dat de zijborstels vastklikken bij het plaatsen.
153
NL
Nr.
11
12
NL
154
Storing
DEEBOT start niet automatisch met
legen nadat deze is teruggekeerd
naar het automatische
afzuigstation.
DEEBOT kan de stofhouder niet
automatisch legen.
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
Het deksel van de stofcontainer is niet gesloten.
Sluit het deksel van de stofcontainer.
De stofzak is niet in het automatische afzuigstation
geplaatst.
Plaats de stofzak en sluit het deksel van de stofcontainer.
Als u DEEBOT handmatig naar het automatische
afzuigstation verplaatst, wordt DEEBOT niet
automatisch geleegd.
Om er zeker van te zijn dat DEEBOT automatisch begint met
leegmaken, dient u het automatische afzuigstation tijdens het
schoonmaken niet op te pakken en te verplaatsen.
DEEBOT keert terug naar het automatische
afzuigstation wanneer Video Manager wordt
uitgevoerd in de app.
Dit is normaal.
De modus Niet storen is ingeschakeld in de
ECOVACS HOME-app
Dit is normaal. Schakel de modus Niet storen uit in de app of start
het automatische afzuigstation handmatig.
De stofzak is vol.
Plaats de stofzak terug en sluit het deksel van de stofcontainer.
Als de mogelijke oorzaken kunnen worden
uitgesloten, is er mogelijk sprake van een defect
onderdeel.
Neem contact op met de klantenservice.
De stofhouder voor automatisch legen is niet
geplaatst.
Plaats de stofhouder voor automatisch legen met de twee
bijbehorende uitlaten aan de onderkant.
De stofzak is vol.
Plaats de stofzak terug en sluit het deksel van de stofcontainer.
Er zit vuil in de uitlaten van de stofhouder voor
automatisch legen.
Verwijder de stofhouder voor automatisch legen en haal het vuil
uit de uitlaten.
Stofafzuigslang is geblokkeerd.
Reinig de stofafzuigslang.
Nr.
13
Storing
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
Fijne deeltjes worden door de stofzak in de
stofcontainer geabsorbeerd.
Maak het deksel en de binnenwand van de stofcontainer schoon.
De stofzak is beschadigd.
Controleer de stofzak en vervang deze.
Er zit vuil in de stofcontainer.
14
DEEBOT lekt stof of vuil tijdens het
schoonmaken.
Er zit vuil in de uitlaten voor automatisch legen.
Verwijder de stofhouder voor automatisch legen en haal het vuil
weg.
15
De basis is vies.
De hoofdborstel bevat vuil en moet worden
schoongemaakt.
Maak de hoofdborstel schoon.
Ventilatorfout.
Veeg de contactpunten schoon en zorg ervoor dat de Air
Freshener contact maakt.
De Air Freshener-capsule is niet geplaatst.
Installeer de Air Freshener-capsule.
De Air Freshener-capsule heeft het eind van de
levensduur bereikt.
Vervang de Air Freshener-capsule. Ga naar https://www.ecovacs.
com/global. voor meer informatie over vervangingsonderdelen.
Er zijn voorwerpen in de Air Freshener gevallen.
Neem contact op met de klantenservice voor hulp.
16
17
Er wordt geen geur afgegeven
tijdens het gebruik van de Air
Freshener.
De Air Freshener maakt een
abnormaal geluid.
155
NL
Technische specificaties
Model
DLX13
20 V
Nominaal ingangsvermogen
Model van automatisch
afzuigstation
1A
CH1918
Nominaal ingangsvermogen
Nominaal uitgangsvermogen
(opladen)
Vermogen (automatisch legen)
Frequentiebanden
CH1822 (afzonderlijk verkrijgbaar)
220-240 V
50-60 Hz 0,3 A
20 V
1A
Nominaal
ingangsvermogen
Nominaal
uitgangsvermogen
1000 W
2400-2483,5 MHz
Stroomverbruik indien
uitgeschakeld
Minder dan 0,50 W.
Stroomverbruik bij stand-by in
netwerk
Minder dan 2,00 W.
Opmerking: Technische en ontwerpgegevens kunnen worden gewijzigd in het kader van continue productverbetering.
156
20 V
/
Uitgangsvermogen van de WiFi-module is minder dan 100 mW.
NL
100-240 V
50-60 Hz 0,5 A
1A
Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
3.
Podczas korzystania z urządzenia
elektrycznego należy zawsze przestrzegać
podstawowych zasad ostrożności, w tym:
PRZED ROZPOCZĘCIEM
K O R Z Y S TA N I A Z U R Z Ą D Z E N I A
NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE
ZALECENIA
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE
1. Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci
w wieku powyżej 8 lat i osoby o obniżonej
sprawności fizycznej, sensorycznej, umysłowej
lub bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia,
jeżeli zostały one poddane nadzorowi
lub szkoleniu dotyczącemu korzystania z
urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją z
nim związane zagrożenia. Dzieciom nie wolno
bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie
i konserwacja urządzenia nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
2. Uporządkować obszar sprzątania. Usunąć
z podłogi przewody zasilające i inne małe
przedmioty, w które mogłoby zaplątać się
4.
5.
6.
7.
8.
urządzenie. Umieścić frędzle pod dywanem i
podnieść z podłogi takie rzeczy jak zasłony i
obrusy.
Jeśli na obszarze sprzątania występują
stopnie lub schody, to należy przy pierwszym
użyciu nadzorować działanie urządzenia, aby
upewnić się, że może wykryć stopień bez
upadku. Umieszczenie fizycznej bariery przy
krawędzi może być konieczne, aby urządzenie
nie spadało. Fizyczna bariera nie powinna
stanowić zagrożenia potknięciem.
Używać urządzenia wyłącznie w sposób
opisany w niniejszej instrukcji. Używać
wyłącznie akcesoriów zalecanych lub
sprzedawanych przez producenta.
Sprawdzić, czy napięcie źródła zasilania
jest zgodne z napięciem zasilania podanym
na stacji dokującej z automatycznym
opróżnianiem.
Urządzenie jest przeznaczone WYŁĄCZNIE
do użytku domowego w POMIESZCZENIACH.
Nie należy używać urządzenia na zewnątrz
pomieszczeń, w środowisku komercyjnym lub
przemysłowym.
Używać wyłącznie oryginalnego akumulatora i
stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem
dołączonej do urządzenia przez producenta.
Zabronione jest używanie baterii. Informacje
dotyczące akumulatorów można znaleźć w
rozdziale Dane techniczne.
Nie należy używać urządzenia bez
157
PL
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
PL
158
zamontowanego pojemnika na kurz i/lub bez
filtrów.
Nie należy używać urządzenia w miejscach,
w których znajdują się zapalone świece lub
delikatne przedmioty.
Nie należy używać urządzenia w skrajnie
niskich lub wysokich temperaturach otoczenia
(poniżej -5˚C/23˚F lub powyżej 40˚C/104˚F).
Włosy, luźną odzież, palce i wszystkie części
ciała należy trzymać z dala od wszelkich
otworów i ruchomych części urządzenia.
Nie należy używać urządzenia w
pomieszczeniu, w którym śpi niemowlę lub
dziecko.
Nie używać urządzenia na mokrych
powierzchniach ani na powierzchniach ze
stojącą wodą.
Przypilnować, aby urządzenie nie zbierało
dużych przedmiotów, takich jak kamienie, duże
kawałki papieru lub innych przedmiotów, które
mogą zatkać urządzenie.
Nie używać urządzenia do zbierania palnych
lub łatwopalnych materiałów, takich jak
benzyna, toner do drukarek lub kserokopiarek,
ani też nie należy go używać w miejscach,
gdzie mogą się znajdować takie materiały.
Nie używać urządzenia do zbierania
substancji palących się lub dymiących, takich
jak papierosy, zapałki, gorący popiół lub
czegokolwiek, co mogłoby spowodować pożar.
Nie wkładać przedmiotów do wlotu ssącego.
Nie korzystać z urządzenia, jeśli wlot ssący jest
zablokowany. Nie dopuszczać do przedostania
się do wlotu kurzu, włókien, włosów ani innych
zanieczyszczeń, które mogłyby ograniczyć
przepływ powietrza.
18. U w a ż a ć , a b y n i e u s z k o d z i ć p r z e w o d u
zasilającego. Nie ciągnąć i nie nosić
urządzenia ani stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem, chwytając za
przewód zasilający, nie używać przewodu
zasilającego jako uchwytu, nie zamykać drzwi
na przewodzie zasilającym, ani nie ciągnąć
przewodu zasilającego wokół ostrych krawędzi
lub narożników. Nie wolno przejeżdżać
urządzeniem przez przewód zasilający.
Przewód zasilający należy trzymać z dala od
gorących powierzchni.
19. W p r z y p a d k u u s z k o d z e n i a p r z e w o d u
zasilającego należy go wymienić u producenta
lub przedstawiciela serwisu, aby uniknąć
zagrożeń.
20. N i e n a l e ż y k o r z y s t a ć z u r z ą d z e n i a z
uszkodzonym przewodem zasilającym lub
gniazdem. Nie należy używać urządzenia
ani stacji dokującej z automatycznym
opróżnianiem, jeśli nie działają prawidłowo,
zostały upuszczone, uszkodzone,
pozostawione na zewnątrz lub zostały zalane
wodą. Muszą one zostać naprawione przez
producenta lub przedstawiciela serwisu w celu
uniknięcia zagrożenia.
21. N i e n a l e ż y k o r z y s t a ć z u r z ą d z e n i a z
uszkodzonym przewodem zasilającym lub
gniazdem. Nie należy używać urządzenia
ani stacji dokującej z automatycznym
opróżnianiem, jeśli nie działają prawidłowo,
zostały upuszczone, uszkodzone,
pozostawione na zewnątrz lub zostały zalane
wodą. Muszą one zostać naprawione przez
producenta lub przedstawiciela serwisu w celu
uniknięcia zagrożenia.
22. P r z e d c z y s z c z e n i e m l u b k o n s e r w a c j ą
urządzenia należy ustawić wyłącznik zasilania
w położeniu WYŁĄCZENIA.
23. Przed czyszczeniem lub konserwacją stacji
dokującej z automatycznym opróżnianiem
należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
24. Przed wyjęciem akumulatora w celu utylizacji
urządzenia należy wyjąć urządzenie ze
stacji automatycznego opróżniania i ustawić
wyłącznik zasilania w położeniu WYŁĄCZENIA.
25. Akumulator należy wyjąć i wyrzucić zgodnie
z lokalnymi przepisami przed utylizacją
urządzenia.
26. Zużyte akumulatory należy utylizować zgodnie
z lokalnymi przepisami.
27. Nie należy spalać urządzenia, nawet jeśli jest
poważnie uszkodzone. Akumulatory mogą
wybuchnąć w ogniu.
28. Jeśli stacja dokująca z automatycznym
opróżnianiem nie będzie używana przez
dłuższy czas, to należy odłączyć ją od
gniazdka.
29. Urządzenie należy użytkować zgodnie ze
wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji
obsługi. Firma ECOVACS ROBOTICS nie
ponosi odpowiedzialności za żadne szkody
ani obrażenia spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem.
30. Robot zawiera akumulatory, które mogą być
wymieniane tylko przez wykwalifikowane
osoby. Aby wymienić akumulator robota, należy
skontaktować się z działem obsługi klienta.
31. Jeśli robot nie będzie używany przez dłuższy
czas, to na czas przechowywania należy
wyłączyć go i odłączyć stację dokującą z
automatycznym opróżnianiem.
32. OSTRZEŻENIE: Do ładowania akumulatora
należy używać wyłącznie odłączanej stacji
dokującej CH1918 dostarczonej z urządzeniem
lub stacji CH1822 sprzedawanej osobno.
Aby spełnić wymagania dotyczące ekspozycji osób
na fale radiowe, podczas pracy urządzenia muszą
one zachować odległość co najmniej 20 cm od
urządzenia.
Aby zapewnić zgodność z wymaganiami, nie
zaleca się przebywania w odległości mniejszej od
podanej powyżej od urządzenia. Antena używana
w tym nadajniku nie może znajdować się razem
z inną anteną lub nadajnikiem w tym samym
pomieszczeniu.
159
PL
Aby wyłączyć moduł Wi-Fi w urządzeniu DEEBOT,
należy włączyć zasilanie robota.
Umieścić robota w stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem, zapewniając
połączenie styków ładowania urządzenia DEEBOT
i styków stacji dokującej.
Nacisnąć i przytrzymać przez 20 sekundy przycisk
trybu AUTO na robocie, aż DEEBOT wyemituje 3
sygnały dźwiękowe.
Aby włączyć moduł Wi-Fi w urządzeniu DEEBOT,
należy wyłączyć, a następnie włączyć zasilanie
robota. Moduł Wi-Fi włącza się po ponownym
uruchomieniu urządzenia DEEBOT.
Klasa II
Transformator izolacyjny odporny na
zwarcia
Zasilacz przełączający
Tylko do użytku w pomieszczeniach
Prąd stały
Prąd przemienny
PL
160
Dla krajów UE
Informacje dotyczące deklaracji zgodności UE
można znaleźć na stronie https://www.ecovacs.
com/global/compliance
Prawidłowa utylizacja produktu
Oznaczenie to wskazuje, że w całej UE nie
należy wyrzucać tego produktu razem z innymi
odpadami gospodarstwa domowego. Aby zapobiec
ewentualnym szkodom dla środowiska lub zdrowia
ludzkiego poprzez niekontrolowane usuwanie
odpadów, należy poddać je recyklingowi w sposób
odpowiedzialny, aby zapewnić zrównoważone
ponowne wykorzystanie zasobów materialnych.
W celu przekazania zużytego urządzenia do
recyklingu należy skorzystać z systemów zwrotu
i odbioru lub skontaktować się ze sprzedawcą, u
którego produkt został zakupiony. Produkt zostanie
poddany bezpiecznemu recyklingowi.
Zawartość opakowania
Schemat produktu
Robot
Przycisk trybu
AUTO
Robot
Worek na kurz
Stacja dokująca
z automatycznym
opróżnianiem
Przewód zasilający
Instrukcja obsługi
Szczotki boczne
Pokrywa górna
Czujnik
TrueDetect 3D
System oscylacyjny
OZMO Pro
Jednorazowe nakładki do
mopowania
Odświeżacz powietrza (wstępnie
zainstalowany)
Kapsułka odświeżacza
powietrza
Uwaga: Rysunki i ilustracje mają charakter wyłącznie informacyjny i mogą różnić
się od rzeczywistego wyglądu produktu. Konstrukcja i dane techniczne produktu
mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Czujnik
odległości
TrueMapping
Zderzak antykolizyjny
161
PL
Widok od dołu
Styki ładowania
Przycisk RESET
Czujnik dywanów
Kółko uniwersalne
Szczotki boczne
Wskaźnik
stanu Wi-Fi
Szczotka główna
Kółka jezdne
Wyłącznik
zasilania
Wielofunkcyjne
narzędzie
czyszczące
Czujniki przeciwupadkowe
Automatyczne opróżnianie pojemnika na kurz
Otwór automatycznego opróżniania
Uchwyt pojemnika
na kurz
Filtr gąbkowy
Przycisk
odłączania
Siatka filtra
PL
162
Przycisk
zwalniania
szczotki głównej
Odświeżacz
powietrza
(wstępnie
zainstalowany)
Filtr o wysokiej
sprawności
Czujniki
przeciwupadkowe
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem (góra)
Przycisk zwalniania
pokrywy
Lampka kontrolna
Gniazdo worka na kurz
Kanał odprowadzający
kurz
Osłona dmuchawy
Nadajnik sygnału podczerwieni
Otwór wejściowy
automatycznego
opróżniania
Styki stacji dokującej
z automatycznym
opróżnianiem
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem (dół)
Wkręty w podstawie
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem (tył)
Komora na przewód
zasilający
Śruby mocujące
osłony kanału
odprowadzającego
kurz
Kanał odprowadzający
kurz + osłona
Gniazdo przewodu
zasilającego
163
PL
Uwagi przed sprzątaniem
Przewód zasilający
Uporządkować obszar do sprzątania,
umieszczając meble, takie jak
krzesła, w ich właściwym miejscu.
System oscylacyjny OZMO Pro
Zbiornik
Wlot wody
Przycisk zwalniania
zbiornika
Jednorazowa nakładka
do mopowania
Podczas pierwszego użycia
sprawdzić, czy wszystkie drzwi do
pokojów są otwarte, aby pomóc
urządzeniu DEEBOT w pełni odkryć
twój dom.
Może okazać się konieczne
umieszczenie fizycznej bariery na
krawędzi spadku, aby zapobiec
upadkowi urządzenia.
Aby poprawić skuteczność
sprzątania, należy zebrać z podłogi
przedmioty, takie jak kable, szmatki
i kapcie.
Odświeżacz powietrza (wstępnie zainstalowany)
Pojemnik na kapsułki
Odświeżacz
powietrza
Nie należy stać w wąskich
przestrzeniach, takich jak
przedpokój, i zadbać o to, aby nie
zasłaniać czujnika wykrywania.
Przed użyciem produktu na dywanie
z frędzlami należy schować frędzle
pod dywanem.
PL
164
Aplikacja ECOVACS HOME
Aby można było korzystać ze wszystkich dostępnych funkcji, zaleca się
sterowanie urządzeniem DEEBOT za pomocą aplikacji ECOVACS HOME.
Przed rozpoczęciem należy sprawdzić, czy:
• Posiadany telefon komórkowy jest połączony z siecią Wi-Fi.
• Sygnał pasma łączności bezprzewodowej 2,4 GHz jest włączony w routerze.
• Wskaźnik Wi-Fi na urządzeniu DEEBOT miga powoli.
Wskaźnik Wi-Fi
• Używać kanałów Wi-Fi 1-11 w Ameryce Północnej i kanałów 1-13 poza
Ameryką Północną (należy zwrócić się do lokalnej agencji regulacyjnej).
• W przypadku korzystania ze wzmacniacza sieci, nazwa sieci (SSID) i hasło są
takie same jak w sieci podstawowej.
Obsługa urządzenia DEEBOT
Podczas pierwszego sprzątania:
1. Należy pamiętać o zainstalowaniu Odświeżacz powietrzau w celu stworzenia
mapy domu w aplikacji ECOVACS HOME
2. Należy nadzorować DEEBOT i pomóc mu w przypadku problemu.
1
Miga powoli
Brak połączenia lub
oczekiwanie na połączenie z
siecią Wi-Fi
Miga szybko
Łączenie z siecią Wi-Fi
Świeci nieprzerwanie
Połączony z siecią Wi-Fi
Start
Zainstalować Odświeżacz powietrza
Click
Łączność Wi-Fi
Przed skonfigurowaniem sieci Wi-Fi należy sprawdzić, czy DEEBOT, telefon
komórkowy i sieć Wi-Fi spełniają następujące wymagania.
Wymagania dotyczące urządzenia DEEBOT i telefonu komórkowego
• DEEBOT jest w pełni naładowany i wyłącznik zasilania urządzenia DEEBOT
jest ustawiony w położeniu włączenia.
• Wskaźnik stanu Wi-Fi miga powoli.
• Wyłączyć w telefonie przesyłanie danych przez sieć komórkową (można je
włączyć ponownie po konfiguracji).
Nacisnąć przycisk
Wymagania dotyczące sieci Wi-Fi
• Korzystać z sieci 2,4 GHz lub sieci mieszanej 2,4/5 GHz.
• Korzystać z routera obsługującego protokoły 802.11b/g/n i IPv4.
• Nie używać VPN (Virtual Private Network) ani serwera proxy.
• Nie używać sieci ukrytej.
• Stosować standardy zabezpieczenia dostępu WPA i WPA2 przy użyciu
szyfrowania TKIP, PSK, AES/CCMP.
• Protokół WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) nie jest obsługiwany.
165
PL
2
Pauza
System oscylacyjny OZMO Pro
Uwaga:
1.Zainstalować system oscylacyjny OZMO Pro do szorowania podłogi.
2.Dzięki elektrycznemu myciu oscylacyjnemu do 480 razy na minutę OZMO Pro
ma zastosowanie do obszarówsilnie skoncentrowanego brudu lub kurzu.
3.Przed zainstalowaniem OZMO Pro należy się upewnić, że styki są całkowicie
suche.
4.Należy unikać używania OZMO Pro na dywanie.
1
Uwaga: Panel sterowania robota przestaje świecić po kilku minutach od
wstrzymania pracy robota. Nacisnąć przycisk trybu AUTO na urządzeniu
DEEBOT, aby uaktywnić robota.
3
Dolewanie wody
* Aby wydłużyć okres użytkowania OZMO
Pro, z aleca się stosowanie wody
uzdatnionejlub zmiękczonej.
* Nie zanurzać OZMO Pro w wodzie.
Powrót do ładowania
Naciśnięcie
i przytrzymanie przez 3 sekundy powoduje wysłanie urządzenia
DEEBOT z powrotem do stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem.
2
PL
166
Mocowanie jednorazowej ściereczki do czyszczenia
3
4
Odświeżacz powietrza
Dokładnie osuszyć styki
Zainstalować OZMO Pro
1
Zainstalować kapsułkę
Odświeżacz powietrzau
2
Dokładnie osuszyć styki
3
Zainstalować Odświeżacz powietrza
Click
5
Rozpocząć czyszczenie
Click
4
Uruchomić Odświeżacz powietrza za pomocą aplikacji
ECOVACS HOME
167
PL
Regularna konserwacja
Aby zapewnić maksymalną wydajność urządzenia DEEBOT, należy wykonywać czynności konserwacyjne i wymieniać części z następującą częstotliwością:
Część robota
Częstotliwość konserwacji
Częstotliwość wymiany
Jednorazowa nakładka do mopowania
Po każdym użyciu
Wymienić po każdym użyciu
Szczotka boczna
Raz na 2 tygodnie
Co 3-6 miesięcy
Szczotka główna
Raz w tygodniu
Co 6-12 miesięcy
Filtr gąbkowy / filtr o wysokiej wydajności
Raz w tygodniu
Co 3-6 miesięcy
Czujnik TrueDetect 3D
Kółko uniwersalne
Czujniki przeciwupadkowe
Zderzak
Styki ładowania
Styki stacji dokującej z automatycznym
opróżnianiem
Raz w tygodniu
/
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia DEEBOT należy WYŁĄCZYĆ robota i odłączyć stację dokującą z automatycznym opróżnianiem.
Wielofunkcyjne narzędzie czyszczące jest dostarczane w celu ułatwienia konserwacji. Zachować ostrożność podczas używania ze względu na ostre krawędzie
narzędzia.
Uwaga: Firma ECOVACS produkuje różne części zamienne i złączki. Aby uzyskać więcej informacji na temat części zamiennych, należy skontaktować się z działem obsługi
klienta.
PL
168
Konserwacja systemu oscylacyjnego
OZMO Pro
1
Usuwanie OZMO Pro
Konserwacja automatycznie
opróżnianego pojemnika na kurz i
filtrów
1
* Po zakończeniu mycia przez
DEEBOT opróżnić zbiornik.
2
2
Wyczyścić OZMO Pro
* Wyczyścić system oscylacyjny
OZMO Pro czystą, suchą szmatką.
Nie zanurzać w wodzie.
3
3
Jednorazowa nakładka do mopowania
4
169
PL
5
Konserwacja szczotki głównej i
szczotek bocznych
Szczotka główna
6
7
8
PL
170
Szczotki boczne
Konserwacja stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem
Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem należy ją odłączyć od zasilania.
* W celu prawidłowej konserwacji, wytrzeć ją czystą suchą szmatką i unikać
stosowania detergentów lub środka do czyszczenia w sprayu.
Styki stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem
Nadajnik sygnału podczerwieni
171
PL
Worek na kurz
1 Wyrzuć worek na kurz
2 Oczyścić osłonę dmuchawy
PL
172
* Worek na kurz zamyka się po wyjęciu uchwytu, dzięki czemu kurz nie może
się wysypać.
3 Włożyć worek na kurz
4
Zamknąć pokrywę pojemnika na kurz
Kanał odprowadzający kurz
1 Zdjąć osłonę kanału odprowadzającego kurz
Zachować inne podzespoły
Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia styków ładowania robota i styków
stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem należy WYŁĄCZYĆ robota
i odłączyć stację dokującą od zasilania. Wytrzeć podzespoły czystą, suchą
szmatką. Należy unikać stosowania środków czyszczących w aerozolu lub
detergentów.
2 Zdjąć osłonę kanału odprowadzającego kurz
3 Wyczyścić kanał odprowadzający kurz
173
PL
Lampka kontrolna
DEEBOT
Urządzenie DEEBOT sygnalizuje nieprawidłowości lampką kontrolną i komunikatami głosowymi. Bardziej szczegółowe wsparcie techniczne jest dostępne w
poprzez aplikację ECOVACS HOME i na stronie internetowej.
Lampka kontrolna
Scenariusz
Robot czyści.
Przycisk trybu AUTO świeci nieprzerwanie na BIAŁO.
Robot został zatrzymany podczas sprzątania.
Robot ładuje się.
Przycisk trybu AUTO miga BIAŁYM światłem.
Robot uruchamia się.
Robot przemieszcza się.
PL
Przycisk trybu AUTO świeci nieprzerwanie na CZERWONO.
Akumulator robota jest rozładowany.
Przycisk trybu AUTO miga CZERWONYM światłem.
Wystąpił problem z robotem.
174
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem
Efekt świetlny wskaźnika stanu na stacji automatycznego opróżniania odpowiada różnym stanom i wymaga innych rozwiązań. Więcej informacji można znaleźć w aplikacji
ECOVACS HOME lub rozdziale Rozwiązywanie problemów w niniejszej instrukcji.
Efekt świetlny
Kontrolka zgaszona
Świeci nieprzerwanie na BIAŁO
Stan
Rozwiązania
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem
znajduje się w trybie gotowości.
/
DEEBOT jest w trybie „nie przeszkadzać”.
/
DEEBOT powraca do stacji dokującej z automatycznym
opróżnianiem i rozpoczyna automatyczne opróżnianie.
/
Trwa automatyczne opróżnianie pojemnika robota
DEEBOT.
/
Moc ssania stacji dokującej z automatycznym
opróżnianiem spadła.
Sprawdzić worek na kurz.
Worek na kurz nie jest zainstalowany.
Włożyć worek na kurz.
Automatyczne opróżnianie zbiornika urządzenia przez
Świeci nieprzerwanie na CZERWONO stację dokującą z automatycznym opróżnianiem nie
powiodło się.
Pokrywa pojemnika na kurz nie jest zamknięta.
Sprawdzić rozwiązanie w aplikacji.
Upewnić się, że pokrywa pojemnika na kurz jest mocno zamknięta.
175
PL
Rozwiązywanie problemów
Numer
1
2
Problem
DEEBOT nie ładuje się.
Możliwe powody
Rozwiązania
DEEBOT nie jest włączony.
Włączyć urządzenie DEEBOT.
DEEBOT nie połączył się ze stacją dokującą z
automatycznym opróżnianiem.
Sprawdzić, czy styki ładujące robota łączą się ze stykami stacji
dokującej z automatycznym opróżnianiem.
Przewód zasilający nie jest podłączony do stacji
dokującej z automatycznym opróżnianiem.
Sprawdzić, czy przewód zasilający jest podłączony prawidłowo do
stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem.
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem nie
jest podłączona do źródła zasilania.
Sprawdzić, czy stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem jest
podłączona do źródła zasilania.
Akumulator jest całkowicie rozładowany.
Skontaktować się z działem obsługi klienta, aby uzyskać pomoc.
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem nie
jest podłączona prawidłowo.
Upewnić się, że stacja dokującej z automatycznym opróżnianiem
jest podłączona prawidłowo.
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem
została przesunięta ręcznie podczas sprzątania.
DEEBOT nie może powrócić do
stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem. Działanie DEEBOT było wstrzymane przez ponad
90 minut.
Zaleca się, aby podczas sprzątania nie przesuwać stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem.
Zaleca się, aby nie wstrzymywać działania urządzenia DEEBOT na
dłużej niż 90 minut.
DEEBOT nie rozpoczął sprzątania ze stacji dokującej Upewnić się, że urządzenie DEEBOT rozpocznie sprzątanie z
z automatycznym opróżnianiem.
poziomu stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem.
3
PL
176
DEEBOT napotkał przeszkodę
podczas pracy i zatrzymał się.
DEEBOT zaplątał się w coś
na podłodze (przewody elektryczne, zasłony, frędzle
dywanu itp.).
DEEBOT spróbuje różnych sposobów uwolnienia się. W przypadku
niepowodzenia należy ręcznie usunąć przeszkody i ponownie
uruchomić robota.
DEEBOT może utknąć pod meblami o wysokości
zbliżonej do wysokości robota.
Ustawić fizyczną barierę lub ustawić wirtualną granicę w aplikacji
ECOVACS HOME.
Numer
4
5
6
Usterka
DEEBOT powraca do stacji
dokującej z automatycznym
opróżnianiem przed
zakończeniem sprzątania.
DEEBOT nie rozpoczyna
automatycznie sprzątania o
zaplanowanej godzinie.
DEEBOT omija miejsca
przeznaczone do sprzątnięcia
lub powtarza sprzątanie już
posprzątanego obszaru.
Możliwe powody
Rozwiązania
Czas pracy zależy od powierzchni podłogi,
stopnia złożoności pomieszczenia i wybranego
trybu sprzątania. Gdy akumulator się rozładuje,
to DEEBOT automatycznie przełącza się w
tryb ładowania i powraca do stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem, aby się naładować.
Włączyć funkcję ciągłego sprzątania w aplikacji ECOVACS HOME
DEEBOT automatycznie wznowi niezakończony cykl sprzątania,
gdy włączona jest funkcja ciągłego sprzątania.
DEEBOT nie jest w stanie dotrzeć do niektórych
obszarów zablokowanych przez meble lub inne
bariery.
Uporządkować obszar przeznaczony do sprzątania, umieszczając
meble i inne przedmioty w ich właściwym miejscu.
Stacja automatycznego opróżniania z
automatycznym opróżnianiem znajduje się za
daleko od środka domu.
Ustawić stację dokującą z automatycznym opróżnianiem przy
ścianie centralnego pokoju w domu.
Anulowano funkcję planowania czasu.
Zaprogramować urządzenie DEEBOT za pomocą aplikacji
ECOVACS HOME tak, aby sprzątanie odbywało się o ustalonej
porze.
DEEBOT jest wyłączony.
Włączyć urządzenie DEEBOT.
Akumulator robota jest rozładowany.
Urządzenie DEEBOT powinno być zawsze WŁĄCZONE i
podłączone do stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem,
aby mieć pewność, że akumulator będzie w pełni naładowany i
urządzenie będzie mogło działać w dowolnym momencie.
Cykl sprzątania jest zakłócany przez małe
przedmioty lub bariery na podłodze.
Usunąć z podłogi przewody zasilające i małe przedmioty, aby
zapewnić skuteczne sprzątanie. DEEBOT automatycznie
posprząta pominięty obszar, dlatego należy unikać ręcznego
przesuwania robota DEEBOT lub blokowania ścieżki przejazdu
podczas cyklu sprzątania.
DEEBOT pracuje na śliskich, polerowanych
podłogach.
Przed rozpoczęciem sprzątania przez robota DEEBOT należy
upewnić się, że wosk na podłodze wysechł.
DEEBOT nie jest w stanie dotrzeć do niektórych
obszarów zablokowanych przez meble lub inne
bariery.
Uporządkować obszar przeznaczony do sprzątania, umieszczając
meble i inne przedmioty w ich właściwym miejscu.
Czujnik odległości TrueMapping jest zablokowany.
Usunąć obiekty, które blokują czujnik odległości TrueMapping.
177
PL
Numer
7
PL
Usterka
DEEBOT nie może połączyć się
z domową siecią Wi-Fi.
Możliwe powody
Rozwiązania
Wprowadzono nieprawidłową nazwę użytkownika
lub hasło domowej sieci Wi-Fi.
Wprowadzić prawidłową nazwę użytkownika i hasło domowej sieci
Wi-Fi.
Zainstalowano nieprawidłową aplikację.
Pobrać i zainstalować aplikację ECOVACS HOME.
DEEBOT nie znajduje się w zasięgu domowego
sygnału Wi-Fi.
Sprawdzić, czy DEEBOT znajduje się w zasięgu domowego
sygnału Wi-Fi.
Konfiguracja sieci została rozpoczęta przed
przygotowaniem urządzenia DEEBOT.
Ustawić włącznik zasilania w położeniu WŁĄCZENIA. Nacisnąć
przycisk RESET. DEEBOT jest gotowy do konfiguracji sieci, gdy a
wskaźnik Wi-Fi zacznie powoli migać.
DEEBOT nie obsługuje sieci Wi-Fi 5 GHz.
Upewnić się, że robot jest podłączony do sieci Wi-Fi 2,4 GHz.
System operacyjny smartfonu musi zostać
zaktualizowany.
Zaktualizuj system operacyjny smartfonu.
8
DEEBOT nie sprząta
całego obszaru.
Obszar sprzątania wymaga uprzątnięcia.
Usunąć małe przedmioty z podłogi i uporządkować obszar
sprzątania przed rozpoczęciem sprzątania urządzeniem DEEBOT.
9
Zbiornik urządzenia DEEBOT
wypada ze swojego miejsca
podczas użytkowania.
Zbiornik nie jest zamontowany prawidłowo.
Podczas podłączania upewnić się, że zbiornik DEEBOT zatrzasnął
się na swoim miejscu.
10
Szczotki boczne urządzenia
DEEBOT wypadają z miejsca
podczas użytkowania.
Boczne szczotki nie są prawidłowo zamontowane.
Podczas montażu sprawdzić, czy szczotki boczne zatrzasnęły się
na swoim miejscu.
178
Numer
11
12
Usterka
DEEBOT nie uruchamia
automatycznego opróżniania po
powrocie do stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem.
DEEBOT nie może
automatycznie opróżnić
pojemnika na kurz.
Możliwe powody
Rozwiązania
Pokrywa pojemnika na kurz nie jest zamknięta.
Zamknąć pokrywę pojemnika na kurz.
W stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem
nie zainstalowano worka na kurz.
Włożyć worek na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika na kurz.
Ręczne przeniesienie urządzenia DEEBOT do stacji
z automatycznym opróżnianiem nie spowoduje
automatycznego opróżniania.
Aby upewnić się, że DEEBOT pomyślnie uruchamia funkcję
automatycznego opróżniania, należy unikać podnoszenia i
przenoszenia stacji z automatycznym opróżnianiem podczas
sprzątania.
DEEBOT powraca do stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem z uruchomionym
programem Video Manager w aplikacji.
Jest to zjawisko normalne.
Tryb „nie przeszkadzać” jest włączony w aplikacji
ECOVACS HOME.
Jest to zjawisko normalne. Wyłączyć tryb „nie przeszkadzać” w
aplikacji lub uruchomić automatyczne opróżnianie ręcznie.
Worek na kurz jest pełny.
Wymienić worek na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika.
Jeśli możliwe przyczyny są wykluczone, może to być
wadliwe działanie podzespołu.
Skontaktować się z działem obsługi klienta.
Nie zainstalowano pojemnika na kurz do
automatycznego opróżniania.
Zainstalować pojemnik na kurz do automatycznego opróżniania z
dwoma otworami automatycznego opróżniania na dole.
Worek na kurz jest pełny.
Wymienić worek na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika.
Otwory automatycznego opróżniania pojemnika na
kurz są zablokowane przez zanieczyszczenia.
Wyjąć pojemnik na kurz do automatycznego opróżniania i usunąć
brud z otworów automatycznego opróżniania.
Kanał odprowadzający kurz jest zablokowany.
Wyczyścić kanał odprowadzający kurz.
179
PL
Numer
13
W pojemniku na kurz znajdują
się zanieczyszczenia.
Możliwe powody
Rozwiązania
Drobne cząstki przechodzą do wnętrza pojemnika
na kurz z worka na kurz.
Wyczyścić pokrywę pojemnika na kurz i wewnętrzną ściankę.
Worek na kurz jest uszkodzony.
Sprawdzić worek na kurz i wymienić go.
14
Z urządzenia DEEBOT
wypada kurz lub brud podczas
sprzątania.
Otwory automatycznego opróżniania są
zablokowane przez brud.
Odinstalować pojemnik na kurz do automatycznego opróżniania i
usunąć brud.
15
Podstawa jest brudna.
Szczotka główna jest brudna i wymaga czyszczenia.
Wyczyścić szczotkę główną.
Usterka wentylatora.
Wytrzeć styki i upewnić się, że Odświeżacz powietrza jest
podłączony.
Kapsułka odświeżacza powietrza nie jest
zainstalowana.
Zainstalować kapsułkę Odświeżacz powietrzau.
Kapsułka odświeżacza powietrza osiągnęła koniec
okresu eksploatacji.
Wymienić kapsułkę Odświeżacz powietrzau. Więcej informacji na
temat wymiany można znaleźć na stronie https://www.ecovacs.
com/global.
Do Odświeżacz powietrzau wpadły przedmioty.
Skontaktować się z działem obsługi klienta, aby uzyskać pomoc.
16
17
PL
Usterka
180
Brak zapachu podczas
stosowania Odświeżacz
powietrzau.
Odświeżacz powietrza wydaje
nietypowy hałas.
Dane techniczne
Model
DLX13
20 V
Wejście znamionowe
Model stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem
1A
CH1918
Wejście znamionowe
Znamionowa moc wyjściowa
(ładowanie)
Zasilanie (automatyczne
opróżnianie)
Pasma częstotliwości
CH1822 (do nabycia osobno)
220-240 V
50-60 Hz 0,3 A
20 V
1A
Wejście
znamionowe
100-240 V
Wyjście
znamionowe
1000 W
20 V
50-60 Hz 0,5 A
1A
/
2400-2483,5 MHz
Zasilanie w trybie wyłączenia
Poniżej 0,50 W
Zasilanie sieciowe w trybie
gotowości
Poniżej 2,00W
Moc wyjściowa modułu Wi-Fi jest mniejsza niż 100 mW.
Uwaga: Specyfikacje techniczne i projektowe mogą zostać zmienione ze względu na ciągłe doskonalenie produktu.
181
PL
Инструкции по технике
безопасности
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
3.
О З Н А К О М ЬТ Е С Ь С О В С Е М И
ИНСТРУКЦИЯМИ ПЕРЕД
ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ПРИБОРА
С О Х РА Н И Т Е Д А Н Н У Ю
ИНСТРУКЦИЮ
4.
При использовании электрических приборов
необходимо всегда соблюдать следующие
меры предосторожности.
1. Данный прибор могут использовать дети
старше 8 лет и лица с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также
л и ц а , н е о бл а д а ю щ и е д о с т а т о ч н ы м
опытом и знаниями, если они находятся
под надлежащим присмотром или были
проинструктированы о правильном
использовании данного прибора и осознают
возможные риски. Не позволяйте детям
играть с прибором. Не следует доверять
чистк у прибора и уход за ним детям,
находящимся без присмотра.
2. Освободите зону, подлежащую уборке, от
посторонних предметов. Уберите с пола
RU
182
5.
6.
7.
кабели питания и небольшие предметы,
которые могут помешать передвижению
прибора. Подверните бахрому на ковре под
его основание и поднимите с пола занавески
и скатерти.
Если зона уборки имеет перепады высот,
например ступени, управляйте прибором,
чтобы убедиться, что он распознает их и
не падает с края. Возможно, потребуется
ус та н о в и т ь ф и з и ч е с к о е п р е п я тс т в и е ,
чтобы предотвратить падение прибора.
Физическ ое препятствие не должно
представлять опасность падения для
человека.
Используйте прибор только в соответствии с
данным руководством. Используйте только
те комплектующие, которые рекомендованы
или поставляются производителем.
Напряжение источника питания должно
соответствовать напряжению, указанному
на станции автоматической выгрузки мусора
Auto-Empty.
П р и б о р п р е д н а з н а ч е н ТО Л Ь К О д л я
домашнего использования ВНУТРИ
п о м е щ е н и й . Н е и с п ол ь з у й т е п р и б о р
в н е п о м е ще н и й , в к о м м е рч е с к о й и л и
промышленной среде.
Используйте только оригинальный
перезаряжаемый аккумулятор и станцию
автоматической выгрузки мусора AutoEmpty, поставляемые производителем
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
в комплекте с прибором. Запрещается
использовать неперезаряжаемые батареи.
Сведения об аккумуляторе см. в разделе
"Технические характеристики".
Не используйте прибор без установленного
пылесборочного контейнера и/или
фильтров.
Не используйте прибор в местах, в которых
р аспол агаются з ажжен н ые свечи и л и
хрупкие предметы.
Не используйте прибор при очень высокой
или очень низк ой температ уре (ниже
-5˚C/23˚F или выше 40˚C/104˚F).
Следите за тем, чтобы волосы, свободная
одежда, пальцы и другие части тела не
попадали в отверстия и подвижные части
прибора.
Не используйте прибор в помещении, в
котором спит ребенок.
Не используйте прибор на мокрых
поверхностях или на поверхностях, залитых
водой.
Не допускайте захвата прибором крупных
предметов, таких как камни, крупные куски
бумаги или другие предметы, которые могут
привести к его засорению.
Не используйте прибор для сбора
легк овоспламеняющихся или горючих
материалов, например бензина, тонера для
принтера или копировального аппарата,
и не используйте его в местах, где могут
присутствовать такие вещества.
16. Не используйте прибор для сбора горящих
или тлеющих предметов, таких как сигареты,
спички, горячая зола или другие предметы,
которые могут привести к возгоранию.
17. Не вставляйте какие-либо предметы во
входное отверстие. Не используйте прибор,
если входное отверстие заблокировано. Не
допускайте скопления во входном отверстии
пыли, ворса, волос или любых других
предметов, которые могут препятствовать
прохождению потока воздуха.
18. С о бл юд а й те о с то р ож н о с т ь , ч то б ы н е
повредить к абель питания. Не тяните
и не переносите прибор или станцию
автоматической выгрузки мусора AutoEmpty за кабель питания, не пользуйтесь
кабелем питания как ручкой, не зажимайте
его створками дверей и не тяните провод
по острым краям или углам. Следите за
тем, чтобы прибор не наезжал на кабель
питания. Не допускайте соприкосновения
кабеля питания с горячими поверхностями.
19. Во избежание возникновения опасных
сит уаций при повреждении к абеля
питания его замену должен выполнять
производитель или сотрудник официальной
сервисной службы.
20. Использование прибора с поврежденным
кабелем питания или поврежденной вилкой
запрещено. Не пользуйтесь прибором
183
RU
21.
22.
23.
24.
RU
184
или станцией автоматической выгрузки
мусора Auto-Empty при нарушении
их функционирования, а также после
падения, повреждения, пребывания на
открытом воздухе или попадания в воду. Во
избежание возникновения опасных ситуаций
ремонт прибора должен выполняться
производителем или с отрудник ом
официальной сервисной службы.
Использование прибора с поврежденным
кабелем питания или поврежденной вилкой
запрещено. Не пользуйтесь прибором
или станцией автоматической выгрузки
мусора Auto-Empty при нарушении
их функционирования, а также после
падения, повреждения, пребывания на
открытом воздухе или попадания в воду. Во
избежание возникновения опасных ситуаций
ремонт прибора должен выполняться
производителем или с отрудник ом
официальной сервисной службы.
Перед очисткой или техническим
обслуживанием прибора установите его
п е р е к л юч ател ь п и та н и я в п ол ож е н и е
«ВЫКЛ.».
Перед очисткой или проведением процедур
техобслуживания станции автоматической
в ы г ру з к и м ус о р а A u t o - E m p t y с л ед ует
обязательно отключить ее от электросети.
Перед извлечением аккумулятора для
утилизации прибора снимите прибор со
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
станции автоматической выгрузки мусора
Auto-Empty и установите переключатель
питания прибора в положение «ВЫКЛ.».
Перед утилизацией прибора необходимо
извлечь и утилизировать аккумулятор в
соответствии с местными законодательными
и нормативными актами.
Утилизация использованных аккумуляторов
д ол ж н а п р о в од и т ь с я в с о от в ет с т в и и
с местными законодательными и
нормативными актами.
Не сжигайте прибор, даже если он сильно
поврежден. При сжигании аккумуляторы
могут взорваться.
Если вы долгое время не используете
станцию автоматической выгрузки мусора
Auto-Empty, отключите ее от электросети.
Прибор должен использоваться с
соблюдением инструкций, изложенных в
руководстве по эксплуатации. Компания
ECOVACS ROBOTICS не несет к акойлибо ответственности за повреждения или
неисправности, вызванные неправильной
эксплуатацией прибора.
Замена аккумулятора данного
робота должна выполняться тольк о
квалифицированными специалистами.
Для замены аккумулятора обратитесь в
сервисный центр.
Если вы не планируете использовать робота
в течение продолжительного времени,
отключите питание робота и отсоедините
станцию автоматической выгрузки мусора
Auto-Empty от электросети.
32. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е . Д л я з а р я д к и
аккумулятора используйте только
отсоединяемый блок питания CH1918,
входящий в комплект поставки, или CH1822,
который приобретается отдельно в качестве
аксессуара.
В соответствии с требованиями относительно
воздействия радиочастотного излучения во
время эксплуатации устройства расстояние
между ним и пользователями должно
составлять не менее 20 см.
Для обеспечения соответствия нормативным
требованиям не рекомендуется использовать
прибор на более близком расстоянии. Антенна,
используемая для данного передатчика, не
должна находиться рядом или использоваться
с овместно с любой другой антенной или
передатчиком.
185
RU
Чтобы отключить модуль сети Wi-Fi на роботе
DEEBOT, включите питание робота.
Установите робота на станцию автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty и убедитесь, что
зарядные контакты робота DEEBOT и станции
соединены.
Нажмите и удерживайте кнопку автоматического
режима AUTO около 20 секунд, пока робот не
издаст 3 сигнала.
Чтобы включить модуль сети Wi-Fi на роботе
D E E B O T, в ы к л юч и т е , а з ат е м в к л юч и т е
устройство. Модуль сети Wi-Fi будет включен
при перезапуске робота DEEBOT.
Класс II
Разделительный трансформатор с
защитой от короткого замыкания
Импульсный источник питания
Только для использования внутри
помещений
Постоянный ток
Переменный ток
RU
186
Для стран Европейского союза
Для получения информации о Декларации о
соответствии нормативным требованиям ЕС
перейдите по адресу https://www.ecovacs.com/
global/compliance
Правила утилизации данного прибора
Данный знак означает, что настоящий продукт
не следует утилизировать вместе с бытовыми
от ход а м и н а те р р и то р и и с т р а н Е С . Д л я
предотвращения нанесения вреда окружающей
с р е д е и з д о р о в ь ю л ю д е й в р е з у л ьт а т е
н е к о н т р о л и р у е м о й у т и л и з а ц и и от х о д о в
прибор следует утилизировать с должной
ответственностью, обеспечивая экологически
устойчивое повторное использование
материалов. Чтобы утилизировать прибор,
воспользуйтесь системой сбора и возврата
или обратитесь в магазин, в к отором он
был приобретен. Это позволит обеспечить
безопасность утилизации прибора.
Капсула освежителя воздуха
Основные ингредиенты: Сополимер этилена и
винилацетата, отдушка
См. дату изготовления, дату истечения срока
годности и номер партии на упаковке.
*Каждая единица будет работать до 60 дней при
условии использования в течение 1 часа в день
при температуре окружающей среды.
только с устройствами DEEBOT и для
дезодорирования воздуха внутри помещений.
Не разбирайте капсулу. После обращения
с капсулой вымойте руки. Хранить вдали от
продуктов питания, напитков и кормов. Хранить
в сухом и хорошо проветриваемом месте.
Утилизировать в соответствии с местным
законодательством.
ВНИМАНИЕ!
И С П О Л Ь З У Й Т Е ТО Л Ь К О СО ГЛ АС Н О
У К А З А Н И Я М . Х РА Н И Т Ь В М Е СТ Е ,
НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ И ДОМАШНИХ
ЖИВОТНЫХ. ВЫЗЫВАЕТ РАЗДРАЖЕНИЕ
ГЛАЗ. Избегайте контакта с глазами, кожей и
одеждой. При попадании на кожу или в глаза
немедленно промойте большим количеством
воды в течение 15 минут. Если раздражение
глаз сохраняется, обратитесь к врачу. Не
глотайте. ПРИ ПРОГЛАТЫВАНИИ не вызывайте
рвоту; немедленно позвоните врачу или в
токсикологический центр. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
РАЗМЕЩАТЬ РЯДОМ С НАГРЕВАТЕЛЬНЫМИ
ПРИБОРАМИ ИЛИ ОТКРЫТЫМ ПЛАМЕНЕМ.
Продукт не должен использоваться лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями. Используется
187
RU
Комплектация
Схема изделия
Робот
Кнопка
автоматического
режима AUTO
Робот
Мешок для сбора пыли
Станция автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty
Кабель питания
Руководство по
эксплуатации
Боковые щетки
Датчик
TrueDetect 3D
Система OZMO Pro
с вибрационным приводом
Одноразовые салфетки для
мытья полов
Освежитель воздуха
(предустановлен)
Капсула освежителя
воздуха
Примечание. Рисунки и иллюстрации приведены в ознакомительных
целях и могут отличаться от фактического внешнего вида изделия.
Конструкция и технические характеристики изделия могут быть изменены
без предварительного уведомления.
RU
188
Верхняя крышка
Датчик
расстояния
TrueMapping
Бампер с защитой от
столкновений
Вид снизу
Зарядные контакты
Датчики
обнаружения
ковров
Кнопка RESET
Индикатор
состояния
сети Wi-Fi
Универсальное
колесо
Боковые щетки
Главная щетка
Ведущие колеса
Переключатель
питания
Многофункциональный
инструмент очистки
Пылесборочный контейнер Auto-Empty с возможностью
автоматической выгрузки мусора
Датчики для предотвращения падения
Выпускное отверстие Auto-Empty для
автоматической выгрузки мусора
Ручка
пылесборочного
контейнера
Губчатый фильтр
Кнопка
разблокировки
Решетка фильтра
Кнопка
разблокировки
главной щетки
Освежитель
воздуха
(предустановлен)
Датчики для
предотвращения
падения
Высокоэффективный
фильтр
189
RU
Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty
Кнопка
разблокировки
крышки
Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty (вид
сверху)
Держатель мешка для
сбора пыли
Световая индикация
Тракт для сброса
пыли
Излучатель инфракрасного
сигнала
Впускное отверстие
Auto-Empty для
автоматической
выгрузки мусора
Крышка вентилятора
Контакты станции
автоматической
выгрузки мусора
Auto-Empty
Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty
(вид снизу)
Отверстие для винта на
основании
Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty (вид
сзади)
Приспособление для
хранения кабеля
питания в свернутом
виде
Тракт для сброса
пыли + крышка тракта
Порт для кабеля
питания
RU
190
Установочные винты
для крышки тракта
для сброса пыли
Подготовка к уборке
Кабель питания
Приведите в порядок зону уборки,
расставив мебель, например
стулья, на свое обычное место.
При
первом
использовании
откройте двери во все комнаты,
чтобы робот DEEBOT полностью
исследовал ваш дом.
Система OZMO Pro с вибрационным приводом
Резервуар
Отверстие для
наливания воды
Кнопка разблокировки
резервуара
Одноразовая подушка
для мытья полов
Возможно, потребуется установить
физическое препятствие на
границе перепада высоты, чтобы
предотвратить падение прибора.
Уберите с пола такие предметы,
как кабели, салфетки, тапочки
и т. д., для повышения
эффективности уборки.
Освежитель воздуха (предустановлен)
Контейнер для капсул
Освежитель
воздуха
Не стойте в узких пространствах,
например коридорах, и убедитесь,
что вы не препятствуете работе
датчика обнаружения.
Перед использованием прибора
на ковре с бахромой по краям
необходимо подвернуть края
ковра.
191
RU
Приложение ECOVACS HOME
Чтобы воспользоваться всеми доступными возможностями, для управления
роботом DEEBOT рекомендуется использовать приложение ECOVACS HOME.
Прежде чем приступить к использованию, убедитесь в следующем.
• Мобильный телефон подключен к сети Wi-Fi.
• На маршрутизаторе используется сигнал беспроводной связи в диапазоне
2,4 ГГц.
• Индикатор сети Wi-Fi на роботе DEEBOT медленно мигает.
Индикатор сети Wi-Fi
Медленно мигает
Нет подключения к сети
Wi-Fi или ожидание
подключения к сети Wi-Fi
Быстро мигает
Выполняется подключение
к сети Wi-Fi
Непрерывно светится
Подключение к сети Wi-Fi
установлено
• Не используйте скрытую сеть.
• WPA или WPA2 с использованием шифрования TKIP, PSK, AES/CCMP.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) не поддерживается.
• Используйте каналы Wi-Fi 1-11 в Северной Америке и каналы 1-13 за
пределами Северной
Америки (обратитесь в местный регулирующий орган).
• При использовании сетевого усилителя/ретранслятора пароль и имя сети
(SSID) совпадают с данными основной сети.
Эксплуатация робота DEEBOT
Во время первой уборки:
1. Не забудьте установить Освежитель воздуха для создания карты дома в
приложении ECOVACS HOME.
2. Следите за работой робота DEEBOT и помогайте ему при возникновении
проблем.
1
Запуск
Установите Освежитель воздуха
Click
Подключение к сети Wi-Fi
Перед настройкой сети Wi-Fi убедитесь, что робот DEEBOT, мобильный
телефон и сеть Wi-Fi соответствуют следующим требованиям.
Требования к роботу DEEBOT и мобильному телефону
• Робот DEEBOT полностью заряжен, а его переключатель питания
установлен в положение «ВКЛ.».
• Индикатор состояния сети Wi-Fi медленно мигает.
• Отключите передачу данных по сотовой сети на мобильном телефоне (ее
можно включить обратно после настройки).
Требования к сети Wi-Fi
• Используется сеть, работающая в диапазоне 2,4 ГГц или смешанном
диапазоне 2,4/5 ГГц.
• Маршрутизатор поддерживает стандарт 802.11b/g/n и протокол IPv4.
• Не используйте VPN (Virtual Private Network — виртуальная частная сеть)
или прокси-сервер.
RU
192
Нажмите
2
Приостановка работы
Система OZMO Pro с
вибрационным приводом
Примечание.
1.Установите систему OZMO Pro с вибрационным приводом для мытья пола.
2.Благодаря электрическому блоку для мытья пола с вибрационным
приводом, обеспечивающим до 480 вибраций в минуту, OZMO Pro
подходит для уборки зон с высокойконцентрацией грязи и пыли.
3.Перед установкой OZMO Pro убедитесь, что контакты полностью сухие.
4.Не используйте OZMO Pro на ковровых покрытиях.
1
Примечание. Панель управления робота перестает светиться по
прошествии нескольких минут после приостановки работы устройства.
Нажмите кнопку автоматического режима AUTO на роботе DEEBOT для
вывода устройства из спящего режима.
3
Налейте воду
* Для продления срока службы OZMO Pro
рекомендуется использовать очищенную
или смягченную воду.
* Не погружайте OZMO Pro в воду.
Возвращение на зарядную станцию
Нажмите и удерживайте кнопку
в течение 3 секунд для отправки робота
DEEBOT обратно на станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty.
2
Прикрепите одноразовую чистящую салфетку
193
RU
3
4
Освежитель воздуха
Тщательно просушите контакты
Установите OZMO Pro
1
Установите капсулу Освежитель воздухаа
2
Тщательно просушите контакты
3
Установите Освежитель воздуха
Click
5
Начните уборку
Click
4
RU
194
Включите функцию устранения запахов с помощью
приложения ECOVACS HOME
Регулярное обслуживание
Чтобы робот DEEBOT продолжал обеспечивать наилучшее качество уборки, выполняйте обслуживание и замену расходников в соответствии со
следующими инструкциями.
Деталь робота
Частота обслуживания
Частота замены
Одноразовая подушка для мытья полов
После каждой уборки
Замена после каждой уборки
Боковая щетка
Раз в 2 недели
Каждые 3–6 месяцев
Главная щетка
Раз в неделю
Каждые 6–12 месяцев
Губчатый/высокоэффективный фильтры
Раз в неделю
Каждые 3–6 месяцев
Датчик TrueDetect 3D
Универсальное колесо
Датчики для предотвращения падения
Бампер
Зарядные контакты
Контакты станции автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty
Раз в неделю
/
Прежде чем приступить к очистке и техническому обслуживанию робота DEEBOT, выключите его и отключите станцию автоматической выгрузки
мусора Auto-Empty от электросети.
Для удобства обслуживания в комплект поставки входит многофункциональный инструмент очистки. Инструмент очистки имеет острые края, поэтому
используйте его с осторожностью.
Примечание. ECOVACS поставляет различные комплектующие и запасные детали. Для получения более подробной информации о запасных деталях обратитесь
в авторизованный сервисный центр.
195
RU
Обслуживание системы OZMO Pro
с вибрационным приводом
1
Снимите OZMO Pro
* Когда робот DEEBOT завершит
уборку, опустошитерезервуар.
2
Начисто протрите OZMO Pro
Обслуживание пылесборочного
контейнера Auto-Empty с
возможностью автоматической
выгрузки мусора и фильтров
1
2
* Протирайте систему OZMO Pro с
вибрационным приводом чистой
сухой тканью. Не погружайте в
воду.
3
3
Одноразовая подушка для мытья полов
4
RU
196
5
Обслуживание главной и
боковых щеток
Главная щетка
6
7
8
197
RU
Боковые щетки
Обслуживание станции
автоматической выгрузки мусора
Auto-Empty
Примечание. Прежде чем приступить к очистке и техническому
обслуживанию станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty,
отключите ее от электросети.
* Для поддержания надлежащего состояния протрите ее чистой сухой
тканью и не используйте моющие средства или чистящие спреи.
Контакты станции автоматической выгрузки мусора
Auto-Empty
Излучатель инфракрасного сигнала
RU
198
Мешок для сбора пыли
1 Утилизируйте мешок для сбора пыли
* Мешок для сбора пыли будет запечатан ручкой, чтобы пыль не
просочилась наружу.
2 Очистите крышку вентилятора
3 Установите мешок для сбора пыли
4
Закройте крышку контейнера для сбора пыли
199
RU
Тракт для сброса пыли
1 Выкрутите винты из крышки тракта для сброса пыли
2 Снимите крышку тракта для сброса пыли
3 Очистите тракт для сброса пыли
RU
200
Обслуживание других компонентов
Примечание. Прежде чем приступить к очистке зарядных контактов робота
и станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty, выключите робота
и отключите станцию от электросети. Протирайте компоненты чистой сухой
тканью. Не используйте чистящие спреи или моющие средства.
Световая индикация
DEEBOT
Робот DEEBOT сообщает о неполадках с помощью световой индикации и голосовых уведомлений. Дополнительная справочная информация
доступна в приложении ECOVACS HOME и на веб-сайте.
Световая индикация
Состояние
Робот выполняет уборку.
Кнопка автоматического режима AUTO непрерывно светится БЕЛЫМ.
Робот приостановлен во время уборки.
Робот заряжается.
Кнопка автоматического режима AUTO мигает БЕЛЫМ.
Робот запускается.
Робот перемещается.
Кнопка автоматического режима AUTO непрерывно светится КРАСНЫМ.
Низкий уровень заряда аккумулятора робота.
Кнопка автоматического режима AUTO мигает КРАСНЫМ.
Нарушение функционирования робота.
201
RU
Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty
Световой эффект индикатора состояния на станции автоматической выгрузки мусора соответствует различным условиям и решениям. Для получения
дополнительных сведений воспользуйтесь приложением ECOVACS HOME или перейдите к разделу "Поиск и устранение неисправностей" данного руководства.
Световой эффект
Индикатор не светится
Непрерывно светится БЕЛЫМ
Непрерывно светится КРАСНЫМ
RU
202
Состояние
Решения
Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty
находится в режиме ожидания.
/
Робот DEEBOT находится в режиме "Не беспокоить".
/
Робот DEEBOT возвращается на станцию
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty и
начинает автоматическую выгрузку мусора.
Робот DEEBOT выполняет автоматическую выгрузку
мусора.
/
/
Мощность всасывания станции автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty снизилась.
Проверьте мешок для сбора пыли.
Мешок для сбора пыли не установлен.
Установите мешок для сбора пыли.
Станции автоматической выгрузки мусора AutoEmpty не удалось автоматически выгрузить пыль.
Посмотрите решение в приложении.
Крышка контейнера для сбора пыли не закрыта.
Убедитесь, что крышка контейнера для сбора пыли надежно
закрыта.
Устранение неисправностей
№
1
2
3
Проблема
Робот DEEBOT не заряжается.
Роботу DEEBOT не удается
вернуться на
станцию автоматической выгрузки
мусора Auto-Empty.
Робот DEEBOT застревает во
время работы и останавливается.
Возможные причины
Решения
Робот DEEBOT не включен.
Включите робота DEEBOT.
Робот DEEBOT не подключен к станции
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty.
Убедитесь, что зарядные контакты робота соединены с
контактами станции автоматической выгрузки мусора AutoEmpty.
Кабель питания не подключен к станции
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty.
Убедитесь, что кабель питания надежно подключен к станции
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty.
Станция автоматической выгрузки мусора AutoEmpty не подключена к источнику питания.
Убедитесь, что станция автоматической выгрузки мусора AutoEmpty подключена к источнику питания.
Аккумулятор полностью разряжен.
Обратитесь за помощью в службу поддержки пользователей.
Станция автоматической выгрузки мусора AutoEmpty подключена неправильно.
Убедитесь, что станция автоматической выгрузки мусора AutoEmpty подключена правильно.
Пользователь перемещает станцию
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty
вручную во время уборки.
Рекомендуется не перемещать станцию автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty во время уборки.
Приостановка работы DEEBOT длится дольше
90 минут.
Рекомендуется не приостанавливать работу DEEBOT более чем
на 90 минут.
Робот DEEBOT начал уборку не со станции
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty.
Убедитесь, что робот DEEBOT начинает уборку со станции
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty.
Робот DEEBOT запутался в предметах
на полу (в проводах, занавесках, бахроме ковра
и т. д.).
Робот DEEBOT попытается освободиться различными
способами. Если ему это не удастся, устраните препятствия
вручную и перезапустите робота.
Робот DEEBOT может застрять под мебелью,
если расстояние от ее нижней границы до пола и
высота робота совпадают.
Установите физическое препятствие или виртуальную границу в
приложении ECOVACS HOME.
203
RU
№
4
5
6
RU
204
Неисправность
Робот DEEBOT возвращается на
станцию автоматической выгрузки
мусора Auto-Empty до окончания
уборки.
Робот DEEBOT не выполняет
уборку автоматически в
установленное время.
Робот DEEBOT пропускает
участки для уборки или повторяет
уборку очищенной зоны.
Возможные причины
Решения
Время работы зависит от поверхности пола,
сложности комнаты и выбранного режима
уборки. Когда заряд аккумулятора снижается,
робот DEEBOT автоматически переключается в
режим подзарядки и возвращается на станцию
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty для
зарядки.
Включите функцию продолжения уборки в приложении
ECOVACS HOME. Если функция продолжения уборки
включена, робот DEEBOT автоматически продолжит
выполнение незавершенного цикла уборки.
Робот DEEBOT не может получить доступ к
некоторым зонам, заблокированным мебелью
или препятствиями.
Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель и
небольшие предметы на свое обычное место.
Станция автоматической выгрузки мусора AutoEmpty находится слишком далеко от центра
дома.
Установите станцию автоматической выгрузки мусора AutoEmpty у стены в центральной комнате дома.
График по времени отменен.
Запрограммируйте робота DEEBOT на уборку в указанное
время с помощью приложения ECOVACS HOME.
Робот DEEBOT выключен.
Включите робота DEEBOT.
Низкий уровень заряда аккумулятора робота.
Храните робота DEEBOT включенным и подключенным к
станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty, чтобы
аккумулятор всегда был заряжен, а робот — готов к работе.
Выполнению цикла уборки мешают небольшие
предметы или препятствия на полу.
Уберите с пола кабели питания и небольшие предметы
для обеспечения эффективной уборки. Робот DEEBOT
автоматически выполнит уборку пропущенного участка. Не
перемещайте робота DEEBOT вручную и не преграждайте ему
путь во время выполнения уборки.
Робот DEEBOT выполняет уборку на скользком
полированном полу.
Перед началом уборки убедитесь, что воск для пола высох.
Робот DEEBOT не может получить доступ к
некоторым зонам, заблокированным мебелью
или препятствиями.
Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель и
небольшие предметы на свое обычное место.
Датчик расстояния TrueMapping заблокирован.
Уберите предметы, которые мешают работе датчика
расстояния TrueMapping.
№
7
Неисправность
Роботу DEEBOT не удалось
выполнить подключение к
домашней сети Wi-Fi.
Возможные причины
Решения
Введен неверный пароль или имя пользователя
домашней сети Wi-Fi.
Введите правильное имя пользователя и пароль для
домашней сети Wi-Fi.
Установлено неверное приложение.
Загрузите и установите приложение ECOVACS HOME.
Робот DEEBOT находится вне зоны действия
сигнала домашней сети Wi-Fi.
Убедитесь, что робот DEEBOT находится в зоне действия
сигнала домашней сети Wi-Fi.
Робот DEEBOT не был готов к запуску настройки
сети.
Установите переключатель питания в положение «ВКЛ.».
Нажмите кнопку RESET. Когда робот DEEBOT будет готов
к настройке сети, его световой индикатор сети Wi-Fi начнет
медленно мигать.
Робот DEEBOT не поддерживает сети Wi-Fi,
работающие в диапазоне 5 ГГц.
Убедитесь, что робот подключен к сети Wi-Fi, работающей в
диапазоне 2,4 ГГц.
Необходимо обновить операционную систему на
вашем смартфоне.
Обновите операционную систему на вашем смартфоне.
8
Робот DEEBOT не выполняет
уборку
всей зоны.
Зона уборки не расчищена.
Уберите мелкие предметы с пола и расчистите зону уборки,
прежде чем робот DEEBOT приступит к работе.
9
Во время использования из
робота DEEBOT выпадает
резервуар.
Резервуар установлен неправильно.
Резервуар робота DEEBOT должен зафиксироваться на месте
со щелчком.
10
Во время использования из
робота DEEBOT выпадают
боковые щетки.
Боковые щетки установлены неправильно.
Боковые щетки робота DEEBOT должны зафиксироваться на
месте со щелчком.
205
RU
№
11
RU
206
Неисправность
Робот DEEBOT не начинает
автоматическую выгрузку мусора
после возвращения на станцию
автоматической выгрузки мусора
Auto-Empty.
Возможные причины
Решения
Крышка контейнера для сбора пыли не закрыта.
Закройте крышку контейнера для сбора пыли.
На станции автоматической выгрузки мусора не
установлен мешок для сбора пыли.
Установите мешок для сбора пыли и закройте крышку
контейнера для сбора пыли.
Перемещение робота DEEBOT на станцию
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty
вручную не приведет к автоматической выгрузке
мусора.
Чтобы робот DEEBOT успешно начал автоматическую
выгрузку мусора, старайтесь не поднимать и не перемещать
станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty во
время уборки.
Робот DEEBOT возвращается на станцию
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty под
управлением диспетчера видеонаблюдения в
приложении.
Это нормальное явление.
В приложении ECOVACS HOME включен режим
"Не беспокоить".
Это нормальное явление. Отключите режим "Не беспокоить"
в приложении или запустите автоматическую выгрузку мусора
вручную.
Мешок для сбора пыли заполнен.
Замените мешок для сбора пыли и закройте крышку
контейнера для сбора пыли.
Если возможные причины исключены, возможно,
возникла неполадка с каким-либо компонентом.
Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
№
12
13
Неисправность
Робот DEEBOT не выполняет
автоматическую выгрузку мусора
из пылесборочного контейнера.
В контейнере для сбора пыли
есть мусор.
Возможные причины
Решения
Пылесборочный контейнер Auto-Empty с
возможностью автоматической выгрузки мусора
не установлен.
Установите пылесборочный контейнер Auto-Empty с
возможностью автоматической выгрузки мусора и двумя
выпускными отверстиями Auto-Empty для автоматической
выгрузки мусора снизу.
Мешок для сбора пыли заполнен.
Замените мешок для сбора пыли и закройте крышку
контейнера для сбора пыли.
Выпускные отверстия Auto-Empty на
пылесборочном контейнере Auto-Empty с
возможностью автоматической выгрузки мусора
засорены.
Снимите пылесборочный контейнер Auto-Empty и очистите от
мусора выпускные отверстия Auto-Empty для автоматической
выгрузки мусора.
Тракт для сброса пыли заблокирован.
Очистите тракт для сброса пыли.
Мелкие частицы проникают в контейнер для
сбора пыли из мешка для сбора пыли.
Очистите крышку контейнера для сбора пыли и его
внутреннюю поверхность.
Мешок для сбора пыли поврежден.
Проверьте мешок для сбора пыли и замените его.
14
Из робота DEEBOT выпадает
пыль или мусор во время уборки.
Выпускные отверстия Auto-Empty для
автоматической выгрузки мусора засорены.
Снимите пылесборочный контейнер Auto-Empty с
возможностью автоматической выгрузки мусора и уберите
посторонние частицы.
15
Основание загрязнено.
На главной щетке скопился мусор, который
необходимо убрать.
Очистите главную щетку.
Неисправность в работе вентилятора.
Протрите контакты и убедитесь, что Освежитель воздуха
подключен.
Капсула освежителя воздуха не установлена.
Установите капсулу Освежитель воздухаа.
Срок службы капсулы Освежитель воздухаа
истек.
Замените капсулу Освежитель воздухаа. Для получения
дополнительной информации о замене расходных материалов
посетите веб-сайт https://www.ecovacs.com/global.
В Освежитель воздуха попали посторонние
предметы.
Обратитесь за помощью в сервисный центр.
16
17
Отсутствует приятный аромат
при использовании Освежитель
воздухаа.
Освежитель воздуха издает
необычный шум.
207
RU
Технические характеристики
Модель
DLX13
Номинальное входное
напряжение
20 В
Модель станции
автоматической выгрузки
мусора Auto-Empty
CH1918
Номинальное
входное
напряжение
Для
Европейского
Союза
для россии
Номинальное выходное
напряжение (во время зарядки)
Питание (автоматическая
выгрузка мусора)
Диапазон частот
1А
CH1822 (приобретается отдельно)
220–240 В
220 В
50–60 Гц 0,3 А
50–60 Гц 0,3 А
20 В
1А
Номинальное
входное
напряжение
Номинальное
выходное
напряжение
1000 Вт
2400–2483,5 МГц
Потребляемая мощность в
выключенном состоянии
Менее 0,50 Вт
Потребляемая мощность в
сетевом режиме ожидания
Менее 2,00 Вт
208
20 В
/
Выходная мощность модуля сети Wi-Fi — не более 100 мВт.
Примечание. Технические характеристики и внешний вид могут быть изменены с целью усовершенствования прибора.
RU
100–240 В
50–60 Гц 0,5 А
1А
Ecovacs Robotics Co., Ltd.
No. 18 You Xiang Road, Wuzhong District, Suzhou City, Jiangsu Province, P.R.China
451-2010-0709