Transcripción de documentos
Instruction Manual/Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones
/Manuel d'instructions/Manuale d'uso/Руководство по эксплуатации
EN
DE
ES
FR
IT
RU
Instruction Manual����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2
Bedienungsanleitung���������������������������������������������������������������������������������������������������� 37
Manual de instrucciones���������������������������������������������������������������������������������������������� 72
Manuel d'instructions�������������������������������������������������������������������������������������������������� 107
Manuale d'uso�������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 142
Руководство по эксплуатации�������������������������������������������������������������������������������� 177
Live Smart. Enjoy Life.
Should you encounter situations that have not been properly addressed in this Instruction Manual, please contact our
Customer Service Center where a technician will be able to help you with your specific problem or question.
For more information, please visit the ECOVACS ROBOTICS official website: www.ecovacs.com
The company reserves the right to make technological and/or design changes to this product for continuous improvement.
Thank you for choosing DEEBOT!
EN
2
Contents
1. Important Safety Instructions������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4
2. Package Contents�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8
3. Operating and Programming������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������13
4. Maintenance��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20
5. Indicator Light������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������29
6. Troubleshooting���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������30
7. Technical Specifications�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������36
3
EN
1. Important Safety Instructions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical Appliance, basic
precautions should always be followed, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. This Appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the Appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the Appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
2. Clear the area to be cleaned. Remove power
cords and small objects from the floor that
could entangle the Appliance. Tuck rug fringe
under the rug base, and lift items such as
curtains and tablecloths off the floor.
3. If there is a drop off in the cleaning area due
EN
4
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
to a step or stairs, you should operate the
Appliance to ensure that it can detect the step
without falling over the edge. It may become
necessary to place a physical barrier at the
edge to keep the unit from falling. Make sure
the physical barrier is not a trip hazard.
Only use as described in this manual. Only
use attachments recommended or sold by the
manufacturer.
Please make sure your power supply source
voltage matches the power voltage marked on
the Auto-Empty Station.
For INDOOR household use ONLY. Do not
use the Appliance in outdoor, commercial or
industrial environments.
Use only the original rechargeable battery and
Auto-Empty Station provided with the Appliance
from the manufacturer. Non-rechargeable
batteries are prohibited. For battery information,
please refer to Specifications section.
Do not use without dust bin and/or filters in
place.
Do not operate the Appliance in an area where
there are lit candles or fragile objects.
Do not use in extremely hot or cold
environments (below -5˚C/23˚F or above
40˚C/104˚F).
11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts
of body away from any openings and moving
parts.
12. Do not operate the Appliance in a room where
an infant or child is sleeping.
13. Do not use Appliance on wet surfaces or
surfaces with standing water.
14. Do not allow the Appliance to pick up large
objects like stones, large pieces of paper or
any item that may clog the Appliance.
15. Do not use Appliance to pick up flammable
or combustible materials such as gasoline,
printer or copier toner, or use in areas where
they may be present.
16. Do not use Appliance to pick up anything that
is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, hot ashes, or anything that could
cause a fire.
17. Do not put objects into the suction intake. Do
not use if the suction intake is blocked. Keep
the intake clear of dust, lint, hair, or anything
that may reduce air flow.
18. Take care not to damage the power cord. Do
not pull on or carry the Appliance or AutoEmpty Station by the power cord, use the
power cord as a handle, close a door on the
19.
20.
21.
22.
23.
power cord, or pull power cord around sharp
edges or corners. Do not run Appliance over
the power cord. Keep power cord away from
hot surfaces.
If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent in order to avoid a hazard.
Do not use with a damaged power cord or
receptacle. Do not use the Appliance or AutoEmpty Station if it is not working properly, has
been dropped, damaged, left outdoors, or
come in contact with water. It must be repaired
by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
Do not use with a damaged power cord or
receptacle. Do not use the Appliance or AutoEmpty Station if it is not working properly, has
been dropped, damaged, left outdoors, or
come in contact with water. It must be repaired
by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
Turn OFF the power switch before cleaning or
maintaining the Appliance.
The plug must be removed from the receptacle
before cleaning or maintaining the Auto-Empty
Station.
5
EN
24. Remove the Appliance from the Auto-Empty
Station, and turn OFF the power switch to
the Appliance before removing the battery for
disposal of the Appliance.
25. The battery must be removed and discarded
according to local laws and regulations before
disposal of the Appliance.
26. Please dispose of used batteries according to
local laws and regulations.
27. Do not incinerate the Appliance even if it is
severely damaged. The batteries can explode
in a fire.
28. When not using the Auto-Empty Station for a
long period of time, please unplug it.
29. The Appliance must be used in accordance
with the directions in this Instruction Manual.
ECOVACS ROBOTICS cannot be held liable
or responsible for any damages or injuries
caused by improper use.
30. The robot contains batteries that are only
replaceable by skilled persons. To replace
the robot’s battery, please contact Customer
Service.
31. If the robot will not be used for a long time,
power OFF the robot for storage and unplug
the Auto-Empty Station.
EN
6
32. WARNING: For the purposes of recharging
the battery, only use the detachable supply
unit CH1918 provided with the Appliance, or
CH1822 sold separately as an accessory.
To satisfy RF exposure requirements, a separation
distance of 20 cm or more should be maintained
between this device and persons during device
operation.
To ensure compliance, operations at closer than
this distance is not recommended. The antenna
used for this transmitter must not be co-located in
conjunction with any other antenna or transmitter.
To disable Wi-Fi module on DEEBOT, power the
robot ON.
Place the robot on the Auto-Empty Station making
sure the Charging Contacts on DEEBOT and the
Auto-Empty Station Pins make a connection.
Press and hold the AUTO Mode Button on the
robot for 20 seconds until DEEBOT emits 3 beeps.
To enable Wi-Fi module on DEEBOT, power the
robot OFF and then power ON. The Wi- Fi module
is turned on when DEEBOT is restarted.
Class II
Short-circuit-proof safety isolating
transformer
Switch mode power supply
For indoor use only
For EU Countries
For EU Declaration of Conformity information, visit
https://www.ecovacs.com/global/compliance
Correct Disposal of this Product
This marking indicates that this product should
not be disposed of with other household waste
throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled
waste disposal, recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. To
recycle your used device, please use the return and
collection systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can safely recycle this
product.
Direct current
Alternating current
7
EN
2. Package Contents/2.1 Package Contents
Robot
Side Brushes
Auto-Empty Station
Power Cord
OZMO Pro
Oscillating System
Dust Bag
Disposable Cleaning
Cloths
Note: Figures and illustrations are for reference only and may differ from actual product appearance.
Product design and specifications are subject to changes without notice.
EN
8
Instruction Manual
High Efficiency Filter and
Sponge Filter
2. Package Contents/2.2 Product Diagram
Robot
RESET Button
Top Cover
AUTO Mode Button
Wi-Fi Indicator
Light
TrueDetect 3D
Sensor
Power Switch
Multi-function
Cleaning Tool
Auto-Empty Dust Bin
TrueMapping
Distance Sensor
Auto-Empty Outlet
Sponge Filter
Dust Bin Handle
Anti-collision Bumper
Release Button
Filter Net
High Efficiency Filter
9
EN
Bottom View
Auto-Empty Station
Charging Contacts
Carpet Detection
Sensor
Universal Wheel
Lid Release Button
Side Brushes
Indicator Light
Main Brush
Driving Wheels
Infrared Singnal Emitter
Auto-Empty Inlet
Anti-drop Sensors
Main Brush
Release Button
Water Outlet
Substitute Module
(Pre-installed)
EN
10
Anti-drop Sensors
Auto-Empty Station Pins
Auto-Empty Station (Back)
Auto-Empty Station (Bottom)
Power Cord Wrap
Power Cord Port
Base Screw Socket
Dust Evacuation Tube
Cover Set Screws
Auto-Empty Station (Top)
Dust Evacuation Tube
+ Tube Cover
Dust Bag Socket
Dust Evacuation Tube
Blower Cover
11
EN
Power Cord
OZMO Pro Oscillating System
Reservoir
Water Inlet
Reservoir
Release Button
Disposable
Cleaning Cloth
* Please only attach the Disposable Cleaning Cloth to OZMO Pro.
EN
12
3. Operating and Programming/3.1 Notes Before Cleaning
Tidy up the area to be cleaned by putting
furniture, such as chairs, in their proper place.
Put away objects including
cables, cloths and slippers,
etc. on the floor to improve the
cleaning efficiency.
During the first use, make sure each room door
is open to help DEEBOT fully explore your house.
Before using the product on a rug
with tasseled edges, please fold
the rug edges under.
It may be necessary to place a physical
barrier at the edge of a drop to stop the
unit from falling over the edge.
Please do not stand in narrow
spaces, such as hallways, and
make sure not to block the
Detection Sensor.
13
EN
3. Operating and Programming/3.2 Quick Start
1
Remove Protective Materials
2
Assemble Auto-Empty Station
3
Install Side Brushes
Click
EN
14
3. Operating and Programming/
3.3 Charging DEEBOT
1
2
Power ON
Auto-Empty Station Placement
Note: I = ON, O = OFF.
DEEBOT cannot be charged when being powered OFF.
3
Charge DEEBOT
flashes when DEEBOT is charging.
fully charged.
goes out when DEEBOT is
6.5
* Before charging DEEBOT, make sure to install the Substitute Module.
15
EN
3. Operating and Programming/3.4 ECOVACS HOME App
To enjoy all available features, it is recommended to control your DEEBOT via the ECOVACS HOME app.
Before you start, make sure that:
• Your mobile phone is connected to a Wi-Fi network.
• The 2.4GHz band wireless signal is enabled on your router.
• The Wi-Fi indicator light on DEEBOT is slowly flashing.
Wi-Fi Indicator Light
Slowly flashing
Disconnected to Wi-Fi or
waiting for Wi-Fi connection
Rapidly flashing
Connecting to Wi-Fi
Solid
Connected to Wi-Fi
Tips:
If you have any problems during the Wi-Fi setup process, refer to the
Troubleshooting > Wi-Fi Connection section in this manual.
ECOVACS HOME
EN
16
3. Operating and Programming/3.5 Operating DEEBOT
During the first cleaning, please supervise DEEBOT and assist it should there be a problem.
1
Start
2
Pause
3 Return to Charge
Pressing
for 3 seconds to send DEEBOT back to the Auto-Empty
Station.
* When Auto-Empty Station is connected to power, DEEBOT
automatically returns to the station to charge and empty the Dust
Bin as it needs.
Note: The robot’s Control Panel stops glowing after the robot is
paused for a few minutes. Press the AUTO Mode Button on DEEBOT
to wake up the robot.
17
EN
3. Operating and Programming/3.6 OZMO Pro Oscillating System
Note:
1.Install OZMO Pro Oscillating System for floor scrubbing.
2.With electric oscillating mopping up to 480 times per minute, OZMO Pro is applicable for areas of highlyconcentrated dirt or dust.
3.Before installing OZMO Pro, please make sure the contacts are thoroughly dry.
4.Please avoid using OZMO Pro on the carpet.
1
2
EN
18
Remove the Substitute Module
Add Water
* To prolong the service life of OZMO Pro, it isrecommended
to use purified wateror softened water.
* Do not soak OZMO Pro in water.
3
Attach Disposable Cleaning Cloth
* Please only attach the Disposable Cleaning Cloth to
OZMO Pro. The Washable/Reusable MicrofiberCleaning
Cloth is not compatible with OZMO Pro. When attaching the
Disposable Cleaning Cloth,make sure the fluffy side is attached
to theCleaning Cloth Plate, while the dotted side isfaced outward.
4
Dry Contacts Thoroughly
5
Install OZMO Pro
6
Start Mopping
19
EN
4. Maintenance/4.1 Regular Maintenance
To keep DEEBOT running at peak performance, perform maintenance tasks and replace parts with the following frequencies:
Robot Part
Maintenance Frequency
Replacement Frequency
Disposable Cleaning Cloth
/
Replace after each use
Dust Bag
/
Dust Bags should be replaced when prompted by
the Indicator Light/ECOVACS HOME App.
Side Brush
Once every 2 weeks
Every 3-6 months
Main Brush
Once per week
Every 6-12 months
Sponge Filter/ High Efficiency Filter
Once per week
Every 3-6 months
TrueDetect 3D Sensor
Universal Wheel
Anti-Drop Sensors
Bumper
Charging Contacts
Auto-Empty Station Pins
Once per week
/
Before performing cleaning and maintenance tasks on DEEBOT, turn the robot OFF and unplug the Auto-Empty Station.
A multi-function Cleaning Tool is provided for easy maintenance. Handle with care, this cleaning tool has sharp edges.
Note: ECOVACS manufactures various replacement parts and fittings. Please contact Customer Service for more information on replacement parts.
EN
20
4. Maintenance/4.2 OZMO Pro Oscillating System
1
2
Remove OZMO Pro
* After DEEBOT finishes mopping, please emptythe reservoir.
3
Disposable Cleaning Cloth
Wipe OZMO Pro Clean
* Wipe OZMO Pro Oscillating System with aclean, dry cloth. Do not soak
into water.
21
EN
4. Maintenance/4.3 Auto-Empty Dust Bin and Filters
Dust Bin
EN
Filter
1
1
4
2
2
5
3
3
22
4. Maintenance/4.4 Main Brush and Side Brushes
Main Brush
Side Brushes
23
EN
4. Maintenance/4.5 Auto-Empty Station
Note: Before performing cleaning and maintenance on Auto-Empty Station, unplug it first.
* For a proper maintenance, wipe with a clean dry cloth, and avoid using any detergent or cleaning spray.
Auto-Empty Station Pins
Infrared Signal Emitter
Dust Bag
1 Dispose the Dust Bag
* The Dust Bag will be sealed by the handle so the dust will not leak.
EN
24
2 Clean the Blower Cover
4
Close the Dust Container Lid
3 Install the Dust Bag
25
EN
Dust Evacuation Tube
Unscrew the Dust Evacuation
Tube Cover
EN
26
Uninstall the Dust Evacuation
Tube Cover
Clean the Dust Evacuation Tube
4. Maintenance/4.6 Other Components
Note: Before cleaning the robot’s Charging Contacts and Auto-Empty Station Pins, turn the robot OFF and unplug the Auto-Empty Station.
1
4
2
5
3
27
EN
6
4. Maintenance/4.6 Storage
If DEEBOT will not be used for a while, fully charge DEEBOT and power
OFF before storage. Charge DEEBOT every 1.5 month to prevent battery
drain.
7
Note: When DEEBOT is not cleaning, it is recommended to keep
DEEBOT powered ON and charging.
EN
28
5. Indicator Light
DEEBOT will tell you something is wrong with an indicator light and voice report. More detailed support is available through the ECOVACS
HOME App and online website.
Indicator Light
Scenario
The robot is cleaning
AUTO Mode Button glows a solid WHITE
The robot is paused while cleaning
The robot is charging
AUTO Mode Button flashes WHITE
The robot is starting
The robot is relocating
AUTO Mode Button glows a solid RED
The robot has low battery
AUTO Mode Button flashes RED
The robot has a problem
29
EN
6. Troubleshooting/6.1Troubleshooting
No.
Problem
Possible Causes
DEEBOT is not switched ON.
Solutions
Switch ON DEEBOT.
DEEBOT has not connected to the Auto-Empty Be sure that the robot’s Charging Contacts have connected
Station.
to the Auto-Empty Station Pins.
1
2
3
EN
30
DEEBOT is not charging.
DEEBOT cannot return to the
Auto-Empty Station.
DEEBOT gets stuck while
working and stops.
The Power Cord is not connected to the Auto- Make sure the Power Cord is firmly connected to the AutoEmpty Station.
Empty Station.
The Auto-Empty Station is not connected to
the power supply.
Make sure the Auto-Empty Station is connected to the
power supply.
The battery is completely discharged.
Please contact Customer Care for help.
The Auto-Empty Station is not correctly
placed.
The Auto-Empty Station is not correctly
connected.
Refer to section 3.2 to correctly place the Auto-Empty
Station.
The Auto-Empty Station is manually moved
during the cleaning.
It is suggested not to move the Auto-Empty Station during
the cleaning.
DEEBOT is paused for more than 90 minutes.
It is suggested not to pause DEEBOT for more than 90
minutes.
DEEBOT did not start cleaning from the AutoEmpty Station.
Make sure DEEBOT starts cleaning from the Auto-Empty
Station.
Make sure the Auto-Empty Station is correctly connected.
DEEBOT is tangled with something on the
DEEBOT will try various ways to free itself. If it is
floor (electrical wires, curtains, carpet fringing,
unsuccessful, manually remove the obstacles and restart.
etc.).
DEEBOT might be stuck under furniture with
an entrance of similar height.
Please set a physical barrier, or set a Virtual Boundary in
the ECOVACS HOME App.
No.
Malfunction
Possible Causes
Solutions
Working time varies according to floor
surface, room complexity and the Cleaning
Mode selected. When the battery gets low,
DEEBOT automatically switches to Recharge
Mode and returns to the Auto-Empty Station
to recharge itself.
Turn on Continuous Cleaning function in ECOVACS
HOME App. DEEBOT will automatically resume the
uncompleted cleaning cycle when Continuous Cleaning
is enabled.
DEEBOT is unable to reach certain areas
blocked by furniture or barriers.
Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and
small objects in their proper place.
The Auto-Empty Station is too distant from
the center of the house.
Please place the Auto-Empty Station against the wall of a
central room of the house.
Time Scheduling function is cancelled.
Program DEEBOT to clean at specific times using the
ECOVACS HOME App.
DEEBOT is switched OFF.
Switch ON DEEBOT.
The robot’s battery is low.
Keep DEEBOT switched ON and connected to the AutoEmpty Station to make sure it has a full battery to work at
any time.
6
When OZMO Pro is working,
the volume is highercompared
to using the OZMO mopping
system.
This is normal as OZMO Pro provides electric
oscillating mopping up to 480 times per
minute.
This is normal.
7
DEEBOT is stuck when cleaning
withOZMO Pro installed.
DEEBOT may have difficulty climbing over
obstacleswhen using OZMO Pro.
Please assist DEEBOT if there is a problem.
4
5
DEEBOT returns to the AutoEmpty Station before it has
finished cleaning.
DEEBOT does not clean
automatically at the scheduled
time.
31
EN
No.
8
9
10
EN
32
Malfunction
DEEBOT misses cleaning
spots to be cleaned, or repeats
cleaning the area cleaned.
DEEBOT is making too much
noise when cleaning.
DEEBOT is not able to connect
to the home Wi-Fi network.
Possible Causes
Solutions
The cleaning cycle is interfered by small
objects or barriers on the floor.
Remove power cords and small objects from the floor
to ensure cleaning efficiency. DEEBOT will automatically
clean the area missed, please avoid moving DEEBOT
manually or block the path during the cleaning cycle.
DEEBOT is working on slippery polished
floors.
Make sure the floor wax is dried before DEEBOT starts
cleaning.
DEEBOT is unable to reach certain areas
blocked by furniture or barriers.
Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and
small objects in their proper place.
The TrueMapping Distance Sensor is
blocked.
Remove the objects that are blocking the TrueMapping
Distance Sensor.
DEEBOT is tangled or blocked with debris.
Clean DEEBOT as described in section 4 Maintenance
and restart. If the trouble persists, please contact
Customer Care.
Incorrect home Wi-Fi username or password
entered.
Enter the correct home Wi-Fi username and password.
Incorrect App installed.
Please download and install ECOVACS HOME App.
DEEBOT is not within range of your home
Wi-Fi signal.
Make sure DEEBOT is within range of your home Wi-Fi
signal.
Network setup started before DEEBOT was
ready.
Turn ON Power Switch. Press the RESET Button.
DEEBOT is ready for network setup when its Wi-Fi
Indicator light flashes slowly.
DEEBOT does not support 5 GHz Wi-Fi.
Make sure the robot has been connected with 2.4 GHz
Wi-Fi network.
Your smartphone’s operating system needs
to be updated.
Update your smartphone’s operating system. The
ECOVACS App runs on iOS 9.0 and above, Android 4.0
and above.
No.
Malfunction
Possible Causes
Solutions
11
DEEBOT does not clean the
whole area.
The cleaning area is not tidy.
Remove small objects from the floor and tidy up the
cleaning area before DEEBOT starts cleaning.
12
DEEBOT Side Brushes drop
out of place during use.
The Side Brushes are not correctly installed.
Make sure the Side Brushes click into place when
installing.
The Dust Container Lid is not closed.
Close the Dust Container Lid.
The Dust Bag is not installed to the AutoEmpty Station.
Install the Dust Bag and close the Dust Container Lid.
Manually move DEEBOT to the Auto-Empty
Station will not trigger Auto-Emptying.
In order to make sure DEEBOT starts auto-emptying
successfully, avoid picking up and moving the AutoEmpty Station during the cleaning.
DEEBOT returns to the Auto-Emptying
Station running Video Manager in the App.
This is normal.
Do Not Disturb mode is enabled in ECOVACS
HOME App.
This is normal. Disable Do Not Disturb mode in the App,
or start auto-emptying manually.
The Dust Bag is full.
Replace the Dust Bag and close the Dust Container Lid.
If the possible causes are excluded, it might
be a component malfunction.
Please contact customer service.
13
DEEBOT does not start autoemptying after returning to the
Auto-Empty Station.
33
EN
No.
14
15
EN
Malfunction
DEEBOT fails to auto-empty
the Dust Bin.
There is debris in the Dust
Container.
Possible Causes
Solutions
The Auto-Empty Dust Bin is not installed.
Please install the Auto-Empty Dust Bin with two AutoEmpty Outlets on the bottom.
The Dust Bag is full.
Replace the Dust Bag and close the Dust Container Lid.
The Auto-Empty Outlets on the Auto-Empty
Dust Bin is stuck by debris.
Uninstall the Auto-Empty Dust Bin and clean the debris
on the Auto-Empty Outlets.
Dust Evacuation Tube is blocked.
Clean the Dust Evacuation Tube.
Fine particles are absorbed inside the Dust
Container through the Dust Bag.
Clean the Dust Container Lid and inner wall.
The Dust Bag is damaged.
Check the Dust Bag and replace it.
16
DEEBOT leaks dust or debris
while cleaning.
The Auto-Empty Outlets are stuck by debris.
Uninstall the Auto-Empty Dust Bin and clear the debris.
17
The Base is dirty.
Main Brush has debris on it and requires
cleaning.
Clean the Main Brush.
34
6. Troubleshooting/6.2 Wi-Fi Connection
Before Wi-Fi setup, make sure DEEBOT, mobile phone, and Wi-Fi network meet the following requirements.
DEEBOT and Mobile Phone Requirements
• DEEBOT is fully charged and the power switch of DEEBOT is turned on.
• Wi-Fi status light slowly flashes.
• Turn off mobile phone’s cellular data (you can turn it back on after setup).
Wi-Fi Network Requirements
• You are using a 2.4GHz or 2.4/5 GHz mixed network.
• Your router supports 802.11b/g/n and IPv4 protocol.
• Do not use a VPN (Virtual Private Network) or Proxy Server.
• Do not use a hidden network.
• WPA and WPA2 using TKIP, PSK, AES/CCMP encryption.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) is not supported.
• Use Wi-Fi channels 1-11 in North America and channels 1-13 outside North America (refer to local regulatory agency).
• If you are using a network extender/repeater, the network name (SSID) and password are the same as your primary network.
35
EN
7. Technical Specifications
Model
DLX11-54
Auto-Empty Station Model
CH1918
Rated Input (Charging)
Rated Output
Power (Auto-Emptying)
CH1822 (Sold Separately)
220-240V
50-60Hz
0.3A
20V
1A
Input
1000W
/
Frequency bands
2400-2483.5MHz
Off Mode Power
Less than 0.50W
Networked Standby Power
Less than 2.00W
36
20V
Output
Output power of the Wi-Fi module is less than 100mW.
Note: Technical and design specifications may be changed for continuous product improvement.
EN
100-240V
50-60Hz
0.5A
1A
Live Smart. Enjoy Life.
Sollten Sie mit einer Situation konfrontiert sein, die in dieser Bedienungsanleitung nicht ausreichend behandelt wird,
wenden Sie sich an das Kundenservicecenter, damit sich ein Techniker mit Ihrem speziellen Problem bzw. Ihrer Frage
befassen kann.
Weitere Informationen finden Sie auf der offiziellen Webseite von ECOVACS ROBOTICS: www.ecovacs.com
Das Unternehmen behält sich im Sinne einer kontinuierlichen Verbesserung das Recht auf technische Änderungen und/
oder Designänderungen an diesem Produkt vor.
Vielen Dank, dass Sie sich für den DEEBOT entschieden haben.
37
DE
Inhalt
1. Wichtige Sicherheitshinweise����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������39
2. Lieferumfang��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������43
3. Bedienung und Programmierung�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������48
4. Wartung����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������55
5. Kontrollleuchte����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������64
6. Fehlerbehandlung������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������65
7. Technische Daten������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������71
DE
38
1. Wichtige Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch eines elektrischen Gerätes sind
einige grundlegende Sicherheitshinweise zu beachten. Dazu gehören auch die folgenden Hinweise:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR
GEBRAUCH DIESES GERÄTES.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
1. Dieses Gerät ist zur Verwendung durch Kinder
ab 8 Jahren oder durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. fehlenden Erfahrungen
und Kenntnissen geeignet, sofern sie dabei beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren Handhabung des Gerätes angeleitet werden und die
damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und anwenderseitige Wartung dürfen nicht
durch unbeaufsichtigte Kinder erfolgen.
2. Räumen Sie den zu reinigenden Bereich frei.
Entfernen Sie Netzkabel und kleine Gegenstände, in denen sich das Gerät verfangen könnte,
vom Boden. Legen Sie Teppichfransen unter den
Teppich und achten Sie darauf, dass Vorhänge,
Tischdecken u. ä. nicht bis zum Boden herunterhängen.
3. Wenn sich im zu reinigenden Bereich Absätze in
Form von Stufen oder Treppen befinden, ist das
Gerät so zu bedienen, dass die Stufe erkannt
wird, ohne dass das Gerät über die Kante fällt.
Es kann erforderlich sein, eine physische Barriere an der Kante anzubringen, um ein Herunterfallen des Gerätes zu verhindern. Stellen Sie sicher,
dass die physische Barriere keine Stolperfalle
darstellt.
4. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß der Beschreibung in dieser Bedienungsanleitung. Verwenden Sie nur empfohlene bzw. vom Hersteller
angebotene Zubehörteile.
5. Stellen Sie sicher, dass die Spannung der Stromquelle mit der auf dem Typenschild der Station
zur automatischen Leerung angegebenen Netzspannung übereinstimmt.
6. Verwenden Sie das Gerät AUSSCHLIESSLICH
für INNENRÄUME im Haushalt. Verwenden Sie
das Gerät nicht im Freien oder für kommerzielle
oder industrielle Anwendungen.
7. Benutzen Sie nur den aufladbaren Original-Akku
und die Station zur automatischen Leerung, die
vom Hersteller mit dem Gerät mitgeliefert wurde.
Nicht wiederaufladbare Akkus sind verboten.
Informationen zum Akku finden Sie im Abschnitt
„Technische Daten“.
8. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Staubbehälter bzw. Filter.
39
DE
9. Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in
denen sich brennende Kerzen oder zerbrechliche Gegenstände befinden.
10. Verwenden Sie das Gerät nicht bei extrem heißen bzw. kalten Umgebungstemperaturen (d. h.
unterhalb von -5 °C bzw. oberhalb von 40 °C).
11. Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und
sonstige Körperteile von jeder Öffnung und sich
bewegenden Teilen fern.
12. Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in
denen Babys oder Kinder schlafen.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Flächen oder auf Flächen, auf denen Wasser steht.
14. Achten Sie darauf, dass das Gerät keine größeren Gegenstände wie Steine, große Papierstückchen oder sonstige Gegenstände, die das Gerät
verstopfen könnten, aufnimmt.
15. Verwenden Sie das Gerät nicht, um entzündliche
oder brennbare Materialien wie Benzin, Druckeroder Kopierertoner aufzunehmen, und meiden
Sie beim Gebrauch Bereiche, in denen diese
Materialien anzutreffen sind.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht, um Zigaretten, Streichhölzer, heiße Asche oder sonstige
brennende, qualmende oder brandauslösende
Gegenstände aufzunehmen.
17. Stecken Sie die genannten Gegenstände nicht in
die Ansaugöffnung. Lassen Sie das Gerät nicht
mit verstopfter Ansaugöffnung arbeiten. Halten
DE
40
18.
19.
20.
21.
Sie die Ansaugöffnung frei von Staub, Flusen,
Haaren oder sonstigen den Luftstrom behindernden Materialien.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt wird. Ziehen oder tragen Sie das Gerät bzw. die Station zur automatischen Leerung
nicht am Netzkabel, verwenden Sie das Netzkabel nicht als Haltegriff, klemmen Sie das Netzkabel nicht in einer geschlossenen Tür ein, und
ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten oder
Ecken. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht
über das Netzkabel fährt. Halten Sie das Netzkabel von heißen Flächen fern.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller oder dessen Kundendienst
ausgewechselt werden, damit keine Gefahren
davon ausgehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder die Steckdose beschädigt sind. Verwenden Sie das Gerät oder die Station zur automatischen Leerung nicht, wenn es bzw. sie nicht
einwandfrei funktioniert, heruntergefallen ist, beschädigt wurde, im Freien gelassen wurde oder
mit Wasser in Berührung gekommen ist. Wenn
das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch
den Hersteller oder dessen Kundendienst ausgewechselt werden, damit keine Gefahr davon
ausgeht.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder die Steckdose beschädigt sind. Ver-
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
wenden Sie das Gerät oder die Station zur automatischen Leerung nicht, wenn es bzw. sie nicht
einwandfrei funktioniert, heruntergefallen ist, beschädigt wurde, im Freien gelassen wurde oder
mit Wasser in Berührung gekommen ist. Wenn
das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch
den Hersteller oder dessen Kundendienst ausgewechselt werden, damit keine Gefahr davon
ausgeht.
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen oder
Warten aus (Betriebsschalter auf AUS).
Vor dem Reinigen oder Warten der Station zur
automatischen Leerung muss der Stecker aus
der Steckdose gezogen werden.
Entfernen Sie vor dem Entsorgen des Gerätes
den Akku. Nehmen Sie hierzu das Gerät aus der
Station zur automatischen Leerung, und schalten Sie es aus (Betriebsschalter auf AUS).
Vor dem Entsorgen des Gerätes ist der Akku
entsprechend den örtlichen Gesetzen und Vorschriften zu entfernen und zu entsorgen.
Gebrauchte Akkus sind entsprechend den örtlichen Gesetzen und Vorschriften zu entsorgen.
Verbrennen Sie das Gerät nicht, auch wenn es
stark beschädigt ist. Die Akkus können im Feuer
explodieren.
Wenn die Station zur automatischen Leerung
längere Zeit nicht benutzt wird, ist sie vom
Stromnetz zu trennen.
29. Verwenden Sie das Gerät immer gemäß den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. ECOVACS ROBOTICS übernimmt keine Haftung für
Verletzungen und Schäden, die durch unsachgemäße Nutzung entstehen.
30. Der Roboter enthält Akkus, die nur durch geschultes Personal ausgewechselt werden
dürfen. Zum Auswechseln oder Entfernen des
Akkus des Roboters wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
31. Wenn der Roboter längere Zeit nicht benutzt
wird, schalten Sie ihn zur Aufbewahrung aus.
Trennen Sie außerdem die Station zur automatischen Leerung vom Netz.
32. WARNUNG: Verwenden Sie zum Wiederaufladen des Akkus ausschließlich das abnehmbare Netzteil CH1918, das mit dem Gerät mitgeliefert wurde, oder CH1822, das separat als
Zubehör erhältlich ist.
Um den Anforderungen der HF-Strahlenbelastungsrichtlinien zu entsprechen, ist beim Betrieb dieses
Gerätes darauf zu achten, dass ein Mindestabstand
von 20 cm zwischen dem Gerät und Personen eingehalten wird.
Um die Einhaltung der Richtlinien zu gewährleisten,
sollte der Abstand beim Betrieb nicht geringer sein.
Die für diesen Sender verwendete Antenne darf nicht
in Verbindung mit anderen Antennen oder Sendern
aufgestellt werden.
41
DE
Um das WLAN-Modul am DEEBOT zu
deaktivieren, schalten Sie den Roboter EIN.
Setzen Sie den Roboter in die Station zur
automatischen Leerung, und vergewissern Sie
sich, dass sich die Kontakte der Station zur
automatischen Leerung und die Ladekontakte des
DEEBOT berühren.
Halten Sie die AUTO-Modus-Taste am Roboter
20 Sekunden lang gedrückt, bis der DEEBOT drei
Mal piept.
Um das WLAN-Modul am DEEBOT zu aktivieren,
schalten Sie den Roboter AUS und anschließend
wieder EIN. Das WLAN-Modul wird eingeschaltet,
wenn der DEEBOT neu gestartet wird.
Klasse II
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Schaltnetzteil
Nur zur Verwendung in Innenräumen
vorgesehen
Gleichstrom
Wechselstrom
DE
42
Für EU-Länder
Informationen zur EU-Konformitätserklärung
finden Sie unter
https://www.ecovacs.com/global/compliance
Ordnungsgemäße Entsorgung dieses
Produkts
Diese Kennzeichnung gibt an, dass das Produkt
EU-weit nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden
darf. Recyceln Sie das Gerät verantwortungsvoll,
um die nachhaltige Wiederverwendung der
Materialien zu unterstützen und mögliche
Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch eine
unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden.
Verwenden Sie zum Recyceln Ihres gebrauchten
Gerätes entsprechende Rückgabe- und
Sammelsysteme, oder wenden Sie sich an den
Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Er
kann das Produkt sicher entsorgen.
2. Lieferumfang/2.1 Lieferumfang
Roboter
Seitenbürsten
Station zur automatischen
Leerung
OZMO Pro
Oszillationssystem
Netzkabel
Staubbeutel
Einweg-Reinigungstücher
Bedienungsanleitung
Feinstaubfilter und
Filterschwamm
Hinweis: Abbildungen dienen nur als Referenz und können vom tatsächlichen Erscheinungsbild des Produkts abweichen.
Produktdesign und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
43
DE
2. Lieferumfang/2.2 Produktzeichnung
Roboter
RESET-Taste
Obere Abdeckung
AUTO-Modus-Taste
WLANStatusleuchte
TrueDetect
3D-Sensor
Betriebsschalter
MultifunktionsReinigungswerkzeug
Staubbehälter mit automatischer Leerung
TrueMapping
Abstandssensor
Auslass für die automatische Leerung
Filterschwamm
Staubbehältergriff
Antikollisionsschiene
Entriegelungstaste
Filternetz
DE
44
Feinstaubfilter
Ansicht von unten
Station zur automatischen Leerung
Ladekontakte
Teppicherkennungssensoren
Entriegelungsknopf
für den Deckel
Universalrad
Seitenbürsten
Anzeige
Hauptbürste
Antriebsräder
Infrarot-Signalsender
Einlass für die
automatische Leerung
Absturzsensoren
Kontakte der Station zur
automatischen Leerung
Entriegelungstaste für die
Hauptbürste
Wasserauslass
Ersatzmodul
(vorinstalliert)
Absturzsensoren
45
DE
Station zur automatischen Leerung (Rückseite)
Station zur automatischen Leerung (Unterseite)
Netzkabelaufwicklung
Anschluss für
Netzkabel
Basisschraubensockel
Stellschrauben für
die Abdeckung des
Staubabsaugrohrs
Station zur automatischen Leerung (Oberseite)
Staubbeutelsockel
Staubabsaugrohr
Gebläseabdeckung
DE
46
Staubabsaugrohr
+ Rohrabdeckung
Netzkabel
OZMO Pro Oszillationssystem
Behälter
Wassereinlass
Entriegelungsknopf
für den Behälter
EinwegReinigungstuch
* Bitte bringen Sie nur das Einweg-Reinigungstuch am OZMO Pro an.
47
DE
3. Betrieb und Programmierung/3.1 Vor der Reinigung
Stellen Sie Möbel wie Stühle in dem
zu reinigenden Bereich an den dafür
vorgesehenen Platz.
Entfernen Sie Gegenstände
wie Kabel, Tücher, Hausschuhe
usw. vom Boden, um die
Reinigungseffizienz zu verbessern.
DE
48
Stellen Sie bei der ersten Verwendung sicher,
dass jede Tür geöffnet ist, damit der DEEBOT
Ihr Haus vollständig erkunden kann.
Schlagen Sie vor dem Gebrauch
des Gerätes auf einem Vorleger
mit Fransen die Kanten des
Vorlegers um.
Es kann erforderlich sein, eine physische
Barriere an der Kante einer Stufe
anzubringen, um ein Herunterfallen des
Gerätes zu verhindern.
Stehen Sie bitte nicht an engen
Stellen wie etwa in Fluren,
und achten Sie darauf, den
Erkennungssensor nicht zu
blockieren.
3. Bedienung und Programmierung/3.2 Kurzanleitung
1
Schutzmaterial entfernen
2
Zusammensetzen der Station zur automatischen Leerung
3
Installation der Seitenbürsten
Klicken Sie auf
49
DE
3. Bedienung und Programmierung/
3.3 Aufladen des DEEBOT
1
2
Einschalten des Geräts
Aufstellen der Station zur automatischen Leerung
Hinweis: I = EIN, O = AUS
Der DEEBOT kann nicht aufgeladen werden, wenn er
ausgeschaltet ist.
3
Aufladen des DEEBOT
blinkt, wenn der DEEBOT lädt.
vollständig aufgeladen ist.
erlischt, wenn der DEEBOT
6.5
* Installieren Sie vor dem Aufladen des DEEBOT unbedingt das
Ersatzmodul.
DE
50
3. Bedienung und Programmierung/3.4 ECOVACS HOME-App
Um alle verfügbaren Funktionen nutzen zu können, wird empfohlen, Ihren DEEBOT über die ECOVACS HOME-App zu steuern.
Bevor Sie beginnen, stellen Sie Folgendes sicher:
• Ihr Mobiltelefon ist mit einem WLAN-Netzwerk verbunden.
• Das WLAN-Signal des 2,4-GHz-Bandes ist auf Ihrem Router
aktiviert.
• Die WLAN-Statusleuchte des DEEBOT blinkt langsam.
WLAN-Statusleuchte
Blinkt langsam
Blinkt schnell
Leuchtet durchgehend
ECOVACS HOME
WLAN-Verbindung ist getrennt
oder auf WLAN-Verbindung
wird gewartet
Verbindung mit WLAN wird
hergestellt
Verbindung mit WLAN wurde
hergestellt
Tipps:
Wenn während der WLAN-Einrichtung Probleme auftreten, lesen Sie
den Abschnitt „Fehlerbehebung“ > „WLAN-Verbindung“ in diesem
Handbuch.
51
DE
3. Bedienung und Programmierung/3.5 Bedienung des DEEBOT
Überwachen Sie den DEEBOT bei der ersten Reinigung und helfen Sie bei Problemen.
1
Start
2
Pause
3 Rückkehr zur Ladestation
Hinweis: Das Bedienfeld des Roboters hört auf zu leuchten, wenn
der Roboter mehrere Minuten pausiert. Drücken Sie die Taste AUTOModus am DEEBOT, um den Ruhemodus des Roboters zu beenden.
DE
52
Drücken Sie 3 Sekunden lang
, um den DEEBOT zur Station zur
automatischen Leerung zurückzuschicken.
* Wenn die Station zur automatischen Leerung an die Stromversorgung
angeschlossen ist, kehrt der DEEBOT automatisch zur Station zurück,
um zu laden und den Staubbehälter nach Bedarf zu leeren.
3. Bedienung und Programmierung/3.6 OZMO Pro Oszillationssystem
Hinweis:
1. Installieren Sie das OZMO Pro Oszillationssystem zum Wischen des Bodens.
2. Dank des elektrischen Wischers mit bis zu 480 Oszillationen pro Minute ist OZMO Pro für stark verschmutzteoder verstaube Bereiche geeignet.
3. Vergewissern Sie sich vor der Installation von OZMO Pro, dass die Kontakte vollständig trocken sind.
4. Vermeiden Sie es, OZMO Pro auf Teppichen zu verwenden.
1
2
Ersatzmodul entfernen
3
Einweg-Reinigungstuch anbringen
* Bitte bringen Sie nur das Einweg-Reinigungstucham OZMO
Pro an. Das wasch- und wiederverwendbare MikrofaserReinigungstuch ist nicht kompatibel mit OZMO Pro. Achten Sie
beim Anbringen des Einweg-Reinigungstuchsdarauf, dass die
flauschige Seite an derder Reinigungstuchplatte befestigt ist,
während die gepunktete Seitenach außen zeigt.
Wasser nachfüllen
* Um die Lebensdauer von OZMO Pro zu verlängern, wird
empfohlen, gereinigtes oder enthärtetesWasser zu verwenden.
* Tauchen Sie OZMO Pro nicht in Wasser ein.
53
DE
DE
4
Kontakte gründlich trocknen
5
OZMO Pro installieren
54
6
Wischvorgang starten
4. Wartung/4.1 Regelmäßige Wartung
Um die maximale Leistung des DEEBOT dauerhaft zu gewährleisten, führen Sie Wartungsaufgaben und den Austausch der Komponenten
gemäß der nachfolgend angegebenen Häufigkeit aus.
Roboterkomponente
Wartungshäufigkeit
Austauschhäufigkeit
Einweg-Reinigungstuch
/
Nach jedem Gebrauch austauschen
Staubbeutel
/
Staubbeutel sollten ausgetauscht werden, wenn
Sie von der Leuchtanzeige/ECOVACS HOME-App
dazu aufgefordert werden
Seitenbürste
Einmal alle zwei Wochen
Alle drei bis sechs Monate
Hauptbürste
Einmal wöchentlich
Alle sechs bis zwölf Monate
Filterschwamm/Feinstaubfilter
Einmal wöchentlich
Alle drei bis sechs Monate
TrueDetect 3D-Sensor
Universalrad
Absturzsensoren
Stoßschiene
Ladekontakte
Kontakte der Station zur
automatischen Leerung
Einmal wöchentlich
/
Schalten Sie den DEEBOT AUS, und trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vom Netz, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
am Roboter durchführen.
Für die einfache Wartung wird ein Multifunktions-Reinigungswerkzeug bereitgestellt. Bitte gehen Sie vorsichtig mit diesem Werkzeug um,
da es scharfe Kanten hat.
Hinweis: ECOVACS stellt verschiedene Ersatz- und Zubehörteile her. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um weitere Informationen zu Ersatzteilen
zu erhalten.
55
DE
4. Wartung/4.2 OZMO Pro Oszillationssystem
1
2
DE
56
OZMO Pro entfernen
* Nach Beendigung des Wischvorgangs ist der Behälter desDEEBOT zu
entleeren.
OZMO Pro Clean abwischen
* Wischen Sie das OZMO Pro Oszillationssystem mit einemsauberen,
trockenen Tuch ab. Nicht in Wasser eintauchen.
3
Einweg-Reinigungstuch
4. Wartung/4.3 Staubbehälter und Filter für die automatische Leerung
Staubbehälter
Filter
1
1
4
2
2
5
3
3
57
DE
4. Wartung/4.4 Hauptbürste und Seitenbürsten
Hauptbürste
DE
58
Seitenbürsten
4. Wartung/4.5 Station zur automatischen Leerung
Hinweis: Trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vor der Reinigung und Wartung vom Netz.
* Für eine ordnungsgemäße Wartung mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen und kein Reinigungsmittel oder Reinigungsspray verwenden.
Kontakte der Station zur automatischen Leerung
Infrarot-Signalsender
Staubbeutel
1 Staubbeutel entsorgen
* Der Staubbeutel wird durch den Griff abgedichtet, damit kein Staub austritt.
59
DE
2 Gebläseabdeckung reinigen
3 Staubbeutel einlegen
DE
60
4
Abdeckung des Staubbehälters schließen
Staubabsaugrohr
Abdeckung des Staubabsaugrohrs
abschrauben
Abdeckung des Staubabsaugrohrs
entfernen
Staubabsaugrohr reinigen
61
DE
4. Wartung/4.6 Sonstige Bauteile
Hinweis: Schalten Sie vor der Reinigung der Ladekontakte des Roboters und der Kontakte der Station zur automatischen Leerung den Roboter AUS,
und trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vom Netz.
1
4
2
5
3
DE
62
6
4. Wartung/4.6 Lagerung
Wenn der DEEBOT einige Zeit nicht verwendet wird, laden Sie ihn
vollständig auf, und schalten Sie ihn vor der Lagerung AUS. Laden
Sie den DEEBOT alle 1,5 Monate auf, um eine Batterieentladung zu
vermeiden.
7
Hinweis: Wenn der DEEBOT nicht reinigt, empfehlen wir, ihn
eingeschaltet (Betriebsschalter EIN) zu lassen und zu laden.
63
DE
5. Kontrollleuchte
Der DEEBOT weist über die Kontrollleuchte und mit Sprachbericht auf aufgetretene Probleme hin. Detaillierteren Support erhalten Sie über
die ECOVACS Home-App und online auf der Website.
Anzeige
Szenario
Der Roboter befindet sich im Reinigungsmodus.
Die AUTO-Modus-Taste leuchtet durchgehend WEISS.
Der Roboter wird während der Reinigung angehalten.
Der Roboter wird geladen.
Die AUTO-Modus-Taste blinkt WEISS.
Der Roboter wird gestartet.
Der Roboter wird umgesetzt.
DE
Die AUTO-Modus-Taste leuchtet durchgehend ROT.
Der Akku des Roboters ist fast leer.
Die AUTO-Modus-Taste blinkt ROT.
Es liegt ein Problem vor.
64
6. Fehlerbehandlung/6.1 Fehlerbehandlung
Nr.
Störung
Mögliche Ursachen
Der DEEBOT ist nicht eingeschaltet
(Betriebsschalter EIN).
Der DEEBOT hat keinen Kontakt zur Station
zur automatischen Leerung.
1
Der DEEBOT lädt nicht.
Das Netzkabel ist nicht an die Station zur
automatischen Leerung angeschlossen.
Fehlerbehebung
Schalten Sie den DEEBOT EIN.
Stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte des Roboters die
Kontakte der Station zur automatischen Leerung berühren.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel fest mit der Station
zur automatischen Leerung verbunden ist.
Die Station zur automatischen Leerung ist nicht Achten Sie darauf, dass die Station zur automatischen
an die Stromversorgung angeschlossen.
Leerung an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie Hilfe
Der Akku ist vollständig entladen.
benötigen.
Weitere Informationen zum ordnungsgemäßen Aufstellen
Die Station zur automatischen Leerung wurde
der Station zur automatischen Leerung finden Sie in
nicht ordnungsgemäß aufgestellt.
Abschnitt 3.2.
Die Station zur automatischen Leerung wurde Achten Sie darauf, dass die Station zur automatischen
nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
Leerung richtig angeschlossen ist.
2
Der DEEBOT kann nicht zur
Station zur automatischen
Leerung zurückkehren.
Die Station zur automatischen Leerung wird
während der Reinigung manuell bewegt.
Es wird empfohlen, die Station zur automatischen Leerung
während der Reinigung nicht zu bewegen.
Der DEEBOT pausiert länger als 90 Minuten.
Es wird empfohlen, den DEEBOT nicht länger als
90 Minuten zu pausieren.
Der DEEBOT hat die Reinigung nicht bei der
Stellen Sie sicher, dass der DEEBOT bei der Station zur
Station zur automatischen Leerung begonnen. automatischen Leerung mit der Reinigung beginnt.
3
Der DEEBOT ist in etwas auf dem
Der DEEBOT unternimmt mehrere Versuche, um sich
Boden (Stromkabel, Vorhänge, Teppichfransen zu befreien. Wenn dies nicht gelingt, entfernen Sie die
Der DEEBOT bleibt während des o. Ä.) hängen geblieben.
Hindernisse von Hand und starten Sie das Gerät neu.
Betriebs hängen und hält an.
Der DEEBOT kann unter Möbeln mit einem
Schaffen Sie eine physische Barriere oder legen Sie eine
Zugang in ähnlicher Höhe stecken bleiben.
virtuelle Grenze in der ECOVACS HOME-App fest.
65
DE
Nr.
Mögliche Ursachen
Fehlerbehebung
Die Arbeitszeit schwankt je nach
Oberflächenbeschaffenheit des Bodens, der
Komplexität der Raumaufteilung und dem
gewählten Reinigungsmodus. Bei niedrigem
Akkuladestand wechselt der DEEBOT
automatisch in den Lademodus und kehrt
zum Aufladen zur Station zur automatischen
Leerung zurück.
Aktivieren Sie die Funktion „Kontinuierliche Reinigung“ in
der ECOVACS HOME-App. Der DEEBOT setzt den nicht
abgeschlossenen Reinigungszyklus automatisch fort,
wenn die kontinuierliche Reinigung aktiviert ist.
Der DEEBOT kann bestimmte Bereiche, die
durch Möbel oder Barrieren blockiert sind,
nicht erreichen.
Stellen Sie Möbel und kleine Gegenstände in dem zu
reinigenden Bereich an die für sie vorgesehenen Plätze.
Die Station zur automatischen Leerung ist zu
weit von der Hausmitte entfernt.
Bitte stellen Sie die Station zur automatischen Leerung an
die Wand eines zentral gelegenen Raumes im Haus.
Die Programmierung wurde gelöscht.
Verwenden Sie die ECOVACS HOME-App, um den
DEEBOT so zu programmieren, dass er die Reinigung zu
bestimmten Uhrzeiten durchführt.
Der DEEBOT ist ausgeschaltet
(Betriebsschalter AUS).
Schalten Sie den DEEBOT EIN.
Der Akkuladestand ist niedrig.
Lassen Sie den DEEBOT eingeschaltet (EIN) und mit
der Station zur automatischen Leerung verbunden,
um sicherzugehen, dass der Akku jederzeit für den
Reinigungsvorgang geladen ist.
6
Bei Verwendung von
OZMO Pro ist die
Geräuschentwicklung höher
als bei Verwendung des OZMO
Wischsystems.
Dies ist normal, da OZMO Pro eine
elektrische Oszillationsfunktion mit bis zu
480 Oszillationen pro Minute ist.
Dies ist normal.
7
Der DEEBOT bleibt bei der
Reinigung stecken, wenn
OZMO Pro installiert ist.
Der DEEBOT kann bei Verwendung
von OZMO Pro Schwierigkeitenhaben,
Hindernisse zu überwinden.
Bitte helfen Sie dem DEEBOT bei Schwierigkeiten.
4
5
DE
Funktionsstörung
66
Der DEEBOT kehrt zur
Station zur automatischen
Leerung zurück, bevor er den
Reinigungsvorgang beendet
hat.
Der DEEBOT reinigt zur
festgelegten Zeit nicht
automatisch.
Nr.
8
9
10
Funktionsstörung
Der DEEBOT lässt Stellen
aus, die gereinigt werden
sollen, oder reinigt Bereiche
mehrmals.
Der DEEBOT verursacht
bei der Reinigung zu viele
Geräusche.
Der DEEBOT kann sich
nicht mit dem drahtlosen
Heimnetzwerk verbinden.
Mögliche Ursachen
Fehlerbehebung
Der Reinigungszyklus wird durch kleine
Gegenstände oder Barrieren auf dem
Boden gestört.
Entfernen Sie Netzkabel und kleine Gegenstände vom Boden,
um die Reinigungseffizienz zu gewährleisten. Der DEEBOT reinigt
automatisch den ausgelassenen Bereich. Bewegen Sie den
DEEBOT nicht von Hand und blockieren Sie den Pfad während des
Reinigungszyklus nicht.
Der DEEBOT kann auf rutschigen,
polierten Böden eingesetzt werden.
Achten Sie darauf, dass das Bodenwachs getrocknet ist, bevor der
DEEBOT mit der Reinigung beginnt.
Der DEEBOT kann bestimmte Bereiche,
die durch Möbel oder Barrieren
blockiert sind, nicht erreichen.
Stellen Sie Möbel und kleine Gegenstände in dem zu reinigenden
Bereich an die für sie vorgesehenen Plätze.
Der TrueMapping-Abstandssensor ist
blockiert.
Entfernen Sie die Objekte, die den TrueMapping-Abstandssensor
blockieren.
Der DEEBOT bleibt hängen oder ist
durch Rückstände blockiert.
Reinigen Sie den DEEBOT wie in Abschnitt 4 „Wartung“
beschrieben, und starten Sie den Roboter neu. Wenden Sie sich an
den Kundendienst, falls das Problem fortbesteht.
Fehlerhafter Benutzername oder
fehlerhaftes Passwort für das drahtlose
Heimnetzwerk eingegeben.
Geben Sie den korrekten Benutzernamen und das korrekte
Passwort für das drahtlose Heimnetzwerk ein.
Die falsche App wurde installiert.
Laden Sie die ECOVACS HOME-App herunter, und installieren Sie sie.
Der DEEBOT befindet sich außerhalb
der Reichweite Ihres drahtlosen
Heimnetzwerk-Signals.
Vergewissern Sie sich, dass der DEEBOT sich innerhalb der
Reichweite Ihres drahtlosen Heimnetzwerk-Signals befindet.
Die Netzwerkeinrichtung hat begonnen,
bevor der DEEBOT bereit war.
Schalten Sie den Betriebsschalter auf EIN. Drücken Sie die RESETTaste. Sobald die WLAN-Anzeige des DEEBOT langsam blinkt, ist
er bereit für die Netzwerkeinrichtung.
Der DEEBOT unterstützt kein 5-GHzWLAN-Netz.
Achten Sie darauf, dass der Roboter mit einem 2,4-GHz-WLANNetz verbunden ist.
Das Betriebssystem Ihres Smartphones
muss aktualisiert werden.
Aktualisieren Sie das Betriebssystem Ihres Smartphones. Die
ECOVACS App funktioniert mit iOS ab Version 9.0 und Android ab
Version 4.0.
67
DE
Nr.
Mögliche Ursachen
11
Der DEEBOT reinigt nicht die
gesamte Fläche.
Der Reinigungsbereich wurde nicht
aufgeräumt.
12
Die DEEBOT-Seitenbürsten
fallen während des Gebrauchs
heraus.
Die Seitenbürsten sind nicht ordnungsgemäß
13
DE
Funktionsstörung
68
Der DEEBOT entleert sich nach
der Rückkehr zur Station zur
automatischen Leerung nicht
automatisch.
angebracht.
Fehlerbehebung
Entfernen Sie kleine Gegenstände vom Boden, und
räumen Sie den zu reinigenden Bereich auf, bevor der
DEEBOT mit dem Reinigungsvorgang beginnt.
Vergewissern Sie sich, dass die DEEBOT-Seitenbürsten
beim Anbringen hörbar einrasten.
Der Deckel des Staubbehälters ist nicht
geschlossen.
Schließen Sie die Abdeckung des Staubbehälters.
Der Staubbeutel ist nicht an der Station zur
automatischen Leerung angebracht.
Setzen Sie den Staubbeutel ein, und schließen Sie den
Deckel des Staubbehälters.
Beim manuellen Bewegen des DEEBOT zur
Station zur automatischen Leerung wird keine
automatische Entleerung ausgelöst.
Um sicherzustellen, dass der DEEBOT die automatische
Leerung erfolgreich startet, vermeiden Sie es, die Station
zur automatischen Leerung während der Reinigung
hochzunehmen und zu bewegen.
Der DEEBOT kehrt zur Station zur
automatischen Leerung zurück, wenn Video
Manager über die App ausgeführt wird.
Dies ist normal.
Der „Bitte nicht stören“-Modus ist in der
ECOVACS HOME-App aktiviert.
Dies ist normal. Deaktivieren Sie den „Bitte nicht stören“Modus in der App, oder starten Sie die automatische
Leerung manuell.
Der Staubbeutel ist voll.
Setzen Sie den Staubbeutel wieder ein, und schließen Sie
den Deckel des Staubbehälters.
Wenn alle möglichen Ursachen
ausgeschlossen werden können, könnte das
Bauteil eine Funktionsstörung aufweisen.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Nr.
14
15
Funktionsstörung
Der DEEBOT entleert
den Staubbehälter nicht
automatisch.
Im Staubbehälter haben sich
Rückstände abgelagert.
Mögliche Ursachen
Fehlerbehebung
Der Staubbehälter für die automatische
Leerung ist nicht installiert.
Installieren Sie den Staubbehälter zur automatischen
Leerung mit zwei Auslässen für die automatische Leerung
an der Unterseite.
Der Staubbeutel ist voll.
Setzen Sie den Staubbeutel wieder ein, und schließen Sie
den Deckel des Staubbehälters.
Die Auslässe für die automatische Leerung
an dem Staubbehälter für die automatische
Leerung sind durch Rückstände verstopft.
Entfernen Sie den Staubbehälter für die automatische
Leerung, und entfernen Sie die Rückstände in den
Auslässen für die automatische Leerung.
Das Staubabsaugrohr ist blockiert.
Reinigen Sie das Staubabsaugrohr.
Feine Partikel gelangen über den Staubbeutel
in den Staubbehälter.
Reinigen Sie den Deckel des Staubbehälters und die
Innenwand.
Der Staubbeutel ist beschädigt.
Überprüfen Sie den Staubbeutel, und ersetzen Sie ihn.
16
Der DEEBOT hinterlässt Staub
oder Rückstände während des
Reinigungsvorgangs.
Die Auslässe für die automatische Leerung
sind durch Rückstände blockiert.
Entfernen Sie den Staubbehälter für die automatische
Leerung, und entfernen Sie die Rückstände.
17
Die Basis ist verschmutzt.
Die Hauptbürste ist verschmutzt und muss
gereinigt werden.
Reinigen Sie die Hauptbürste.
69
DE
6. Fehlerbehebung/6.2 WLAN-Verbindung
Vergewissern Sie sich vor der WLAN-Einrichtung, dass DEEBOT, Mobiltelefon und WLAN-Netzwerk die folgenden Anforderungen erfüllen.
Anforderungen an DEEBOT und Mobiltelefon
• Der DEEBOT ist vollständig geladen und der Netzschalter des DEEBOT ist eingeschaltet.
• Die WLAN-Statusleuchte blinkt langsam.
• Schalten Sie die Mobilfunkdaten des Mobiltelefons aus (Sie können sie nach der Einrichtung wieder einschalten).
Anforderungen an WLAN-Netzwerk
• Verwenden Sie ein 2,4-GHz- oder ein gemischtes 2,4-/5-GHz-Netzwerk.
• Ihr Router unterstützt 802.11b/g/n und das IPv4-Protokoll.
• Verwenden Sie kein VPN (Virtual Private Network) und keinen Proxy-Server.
• Verwenden Sie kein unsichtbares Netzwerk.
• Verwenden Sie WPA und WPA2 mit TKIP-, PSK- oder AES/CCMP-Verschlüsselung.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wird nicht unterstützt.
• Verwenden Sie die WLAN-Kanäle 1–11 in Nordamerika und die Kanäle 1–13 außerhalb von Nordamerika (Einzelheiten dazu erfragen Sie bitte bei
der lokalen Aufsichtsbehörde).
• Wenn Sie einen Netzwerk-Extender/Verstärker verwenden, sind der Netzwerkname (SSID) und das Passwort identisch mit Ihrem primären
Netzwerk.
DE
70
7. Technische Daten
Modell
DLX11-54
Modell der Station zur
automatischen Leerung
CH1918
Nenneingangsstrom
(Ladevorgang)
Nennausgangsstrom
Leistung (automatische
Leerung)
CH1822 (Separat erhältlich)
220-240 V
50-60 Hz
0,3 A
20 V
1A
100-240 V
50-60 Hz
0,5 A
Eingangsspannung
20 V
Ausgangsspannung
1000 W
1A
/
Frequenzbänder
2400-2483,5 MHz
Stromverbrauch im
ausgeschalteten Zustand
Less than 0,50 W
Stromverbrauch im
vernetzten Standby-Modus
Less than 2,00 W
Ausgangsleistung des WLAN-Moduls liegt unter 100 mW.
Hinweis: Technische Daten und Konstruktionsspezifikationen können zum Zweck der kontinuierlichen Produktverbesserung geändert werden.
71
DE
Live Smart. Enjoy Life.
En caso de encontrar problemas no descritos en este Manual de Instrucciones, póngase en contacto con nuestro
Centro de Atención al Cliente, donde un técnico podrá ayudarle debidamente.
Para obtener más información, visite la web oficial de ECOVACS ROBOTICS: www.ecovacs.com
La compañía se reserva el derecho a realizar cambios tecnológicos o de diseño en sus productos para una continua
mejora.
Gracias por confiar en DEEBOT.
ES
72
Índice
1. Instrucciones importantes de seguridad����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������74
2. Contenido de la caja�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������78
3. Funcionamiento y programación�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������83
4. Mantenimiento�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������90
5. Indicador luminoso����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������99
6. Solución de problemas�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������100
7. Especificaciones técnicas��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������106
73
ES
1. Instrucciones importantes de
seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
3.
Al usar un dispositivo eléctrico, observe siempre las precauciones básicas de seguridad,
incluidas las que se indican a continuación:
ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO, LEA ATENTAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o cualquier persona sin experiencia ni conocimiento
sobre este tipo de dispositivos, siempre que se
les supervise o se les haya instruido sobre su
uso seguro y comprendan los peligros potenciales. Este dispositivo no es un juguete. Los niños
no deben limpiar o realizar mantenimiento en
este aparato sin supervisión.
2. Despeje el área que desea limpiar. Retire del
suelo los cables de suministro y los pequeños
objetos que se puedan enredar en el dispositivo.
Pliegue los flecos de las alfombras bajo estas y
ES
74
4.
5.
6.
7.
8.
9.
levante las cortinas o manteles que pudieran estar a nivel del suelo.
Si en el área de limpieza existe un desnivel debido a la presencia de un escalón o escaleras, le
recomendamos que controle el dispositivo para
cerciorarse de que sea capaz de detectar el escalón sin caerse. Para evitar la caída del aparato,
puede ser necesario colocar una barrera física
en el borde. Asegúrese de que la barrera física
no suponga un riesgo de tropiezo.
Use el dispositivo únicamente como se describe
en este manual. Emplee solo accesorios recomendados o vendidos por el fabricante.
Cerciórese de que su suministro eléctrico coincide con el voltaje de tensión que figura en la
estación con vaciado automático.
Diseñado para uso EXCLUSIVO en ESPACIOS
INTERIORES. No utilice el dispositivo al aire libre
ni en espacios comerciales o industriales.
Use únicamente la batería recargable y la estación con vaciado automático originales del fabricante incluidas con el dispositivo. Este dispositivo no permite el uso de baterías no recargables.
Para obtener información acerca de la batería,
remítase a la sección de especificaciones.
No utilice el dispositivo sin el recipiente para polvo ni los filtros instalados en la posición correcta.
No ponga en marcha el dispositivo en un lugar
donde haya velas encendidas u objetos frágiles.
10. No use el dispositivo en entornos extremadamente fríos o calurosos (temperatura inferior a
-5 ˚C [23 ˚F] o superior a 40 ˚C [104 ˚F]).
11. Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y las
partes del cuerpo alejados de las aberturas y de
las piezas móviles.
12. No ponga en marcha el dispositivo en una habitación donde se encuentren durmiendo bebés o
niños.
13. No use el dispositivo sobre superficies mojadas
ni con agua estancada.
14. No permita que el dispositivo aspire objetos de
gran tamaño, como piedras, trozos grandes de
papel o cualquier otro objeto que pueda causar
obstrucciones.
15. No use el dispositivo para recoger materiales inflamables ni combustibles, como gasolina o tóner de impresoras o fotocopiadoras. No lo utilice
en lugares donde puedan existir esta clase de
materiales.
16. No use el dispositivo para recoger objetos que
estén ardiendo o que emitan humo, como por
ejemplo, cigarros, cerillas, cenizas calientes o
cualquier otro objeto que pueda provocar un incendio.
17. No introduzca objetos en la abertura para la
entrada de polvo. No use el dispositivo si la
entrada de polvo está obstruida. Mantenga la
18.
19.
20.
21.
abertura libre de polvo, pelusa, pelo o cualquier
partícula que pueda reducir el flujo de aire.
Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación. No emplee el cable de alimentación para
tirar o transportar el dispositivo ni la estación
con vaciado automático. No lo use tampoco a
modo de asa. No cierre la puerta si el cable de
alimentación queda atrapado ni coloque el cable
sobre bordes afilados o esquinas. No permita
que el dispositivo pase por encima del cable de
alimentación. Mantenga el cable de alimentación
alejado de superficies calientes.
Si el cable de alimentación eléctrico está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o
por un técnico de servicio para evitar posibles
riesgos.
No use el dispositivo si el cable de alimentación
o el enchufe están dañados. No use el dispositivo ni la estación con vaciado automático si no
funcionan correctamente, si han sufrido una caída, si están dañados, si se han dejado olvidados
en el exterior o si han entrado en contacto con
agua. En ese caso, deberá ser reparada por el
fabricante o por un técnico de servicio para evitar posibles riesgos.
No use el dispositivo si el cable de alimentación
o el enchufe están dañados. No use el dispositivo ni la estación con vaciado automático si no
75
ES
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
ES
76
funcionan correctamente, si han sufrido una caída, si están dañados, si se han dejado olvidados
en el exterior o si han entrado en contacto con
agua. En ese caso, deberá ser reparada por el
fabricante o por un técnico de servicio para evitar posibles riesgos.
Antes de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento en el dispositivo, apáguelo.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente
antes de llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento de la estación con vaciado automático.
Antes del extraer la batería del dispositivo para
desecharla, retire el dispositivo de la estación
con vaciado automático y apague el interruptor
de alimentación.
Antes de desechar el dispositivo, extraiga la
batería y deséchela de acuerdo con las leyes y
normativas locales.
Tire las baterías usadas de acuerdo con las leyes y normativas locales.
No arroje el dispositivo al fuego, incluso aunque
presente daños graves. ya que las baterías pueden explotar.
Si no prevé usar la estación con vaciado automático durante un tiempo prolongado, desenchúfela.
29. El dispositivo se debe usar respetando lo establecido en este manual de usuario. ECOVACS
ROBOTICS no asume ninguna responsabilidad
por los daños o lesiones que podría provocar un
uso inadecuado.
30. El robot contiene baterías que solo puede
sustituir personal cualificado. Para sustituir la
batería del robot, póngase en contacto con
Atención al cliente.
31. Si no se va a utilizar el robot durante un periodo prolongado de tiempo, apáguelo para
guardarlo y desenchufe la estación con vaciado automático.
32. AVISO: Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad de alimentación desmontable
CH1918 proporcionada con el dispositivo o la
unidad CH1822 que se vende como accesorio
por separado.
De acuerdo con los requisitos de exposición a la
radiofrecuencia, se debe mantener una distancia
de al menos 20 cm entre el dispositivo y el usuario
mientras el dispositivo esté en marcha.
Para garantizar el cumplimiento de la normativa,
no se recomienda situarse a una distancia inferior.
La antena empleada para este transmisor no debe
colocarse ni utilizarse en conjunto con ninguna
otra antena o transmisor.
Para desactivar el módulo de Wi-Fi en el DEEBOT,
encienda el robot.
Coloque el robot en la estación con vaciado
automático y compruebe que la conexión entre
los contactos de carga del DEEBOT y los de la
estación con vaciado automático sea correcta.
Mantenga pulsado el botón de modo automático
del robot durante 20 segundos hasta que el
DEEBOT emita 3 pitidos.
Para activar el módulo de Wi-Fi del DEEBOT,
apague el robot y, a continuación, vuelva a
encenderlo. El módulo de Wi-Fi se encenderá
cuando se reinicie el DEEBOT.
Clase II
Transformador de aislamiento de
seguridad a prueba de cortocircuitos
Fuente de alimentación conmutada
Solo para uso en espacios interiores
Para países de la Unión Europea
Para obtener información sobre la Declaración
de conformidad de la UE, visite
https://www.ecovacs.com/global/compliance
Eliminación correcta de este producto
Esta marca indica que este producto no se
debe desechar con otros residuos domésticos
en la UE. Para evitar posibles daños al medio
ambiente o la salud derivados del vertido
no regulado de residuos, recicle el producto
de manera responsable para fomentar la
reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para desechar el dispositivo usado, siga
los procedimientos de recogida y reciclado
adecuados o consulte con el proveedor a quien
compró el producto. Este podrá encargarse de
reciclar el producto de forma segura.
Corriente continua
Corriente alterna
77
ES
2. Contenido de la caja/2.1 Contenido de la caja
Robot
Cepillos laterales
Estación con vaciado
automático
Cable de alimentación
Sistema oscilante
OZMO Pro
Manual de
instrucciones
Bolsa para polvo
Paños de limpieza
desechables
Filtro de alta eficiencia y
filtro de esponja
Nota: Las figuras e ilustraciones se muestran solo como referencia y pueden ser diferentes del aspecto real del producto.
El diseño y las especificaciones de producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
ES
78
2. Contenido de la caja /2.2 Esquema del producto
Robot
Botón de reinicio (RESET)
Botón del modo
automático
Tapa
Luz indicadora
de Wi-Fi
Interruptor de
alimentación
Sensor 3D
TrueDetect
Herramienta de
limpieza multifunción
Sensor de
distancia
TrueMapping
Recipiente para polvo con vaciado automático
Salida de la estación con vaciado automático
Filtro de esponja
Asa
Parachoques
anticolisiones
Botón de
liberación
Malla del filtro
Filtro de alta eficiencia
79
ES
Vista inferior
Estación con vaciado automático
Contactos de carga
Sensor de detección
de alfombras
Botón de liberación
de la tapa
Rueda universal
Cepillos laterales
Indicador luminoso
Cepillo principal
Ruedas de
propulsión
Emisor de la señal infrarroja
Entrada de la estación
con vaciado automático
Sensores anticaída
Botón de
liberación del
cepillo principal
Salida de agua
Módulo de
sustitución
(preinstalado)
ES
80
Sensores anticaída
Conectores de la
estación con vaciado
automático
Estación con vaciado automático (parte trasera)
Estación con vaciado automático (parte inferior)
Sujeción del cable de
alimentación
Puerto del cable de
alimentación
Cavidad del tornillo de la base
Tornillos de ajuste de
la cubierta del tubo de
evacuación del polvo
Estación con vaciado automático (parte superior)
Tubo de evacuación
del polvo + cubierta
del tubo
Cavidad para la bolsa
para polvo
Tubo de evacuación
del polvo
Cubierta del soplador
81
ES
Cable de alimentación
Sistema oscilante OZMO Pro
Depósito
Entrada de agua
Botón de liberación
del depósito
Paño de limpieza
desechables
* Coloque únicamente el paño de limpieza desechable en el sistema
OZMO Pro.
ES
82
3. Funcionamiento y programación/3.1 Observaciones antes de limpiar
Ordene la zona que se va a limpiar colocando
los muebles, como sillas, en su sitio.
Retire del suelo objetos como
cables, trapos, zapatillas y demás
para mejorar la eficacia de la
limpieza.
Durante el primer uso, asegúrese de que todas
las habitaciones tienen las puertas abiertas para
que DEEBOT pueda explorar la casa al completo.
Antes de utilizar este producto en
una alfombra de pelo corto con
flecos, doble los bordes hacia
dentro.
Tal vez sea necesario colocar una
barrera física en el borde de cualquier
desnivel para evitar la caída del robot.
No se quede de pie en espacios
estrechos (por ejemplo, un pasillo)
y asegúrese de que no bloquea el
sensor de detección.
83
ES
3. Funcionamiento y programación/3.2 Inicio rápido
1
Retirada del material protector
2
Montaje de la estación con vaciado automático
3
Colocación de los cepillos laterales
Haga clic en
ES
84
3. Funcionamiento y programación/
3.3 Carga de DEEBOT
1
2
Encendido
Ubicación de la estación con vaciado automático
Nota: I = ENCENDIDO, O = APAGADO.
El DEEBOT no se puede cargar cuando está apagado.
3
Carga del DEEBOT
parpadea cuando el DEEBOT se está cargando.
cuando el DEEBOT está completamente cargado.
se apaga
6.5
* Antes de cargar DEEBOT, asegúrese de instalar el módulo de
sustitución.
85
ES
3. Funcionamiento y programación/3.4 Aplicación ECOVACS HOME
Para poder usar todas las funciones disponibles, se recomienda controlar el DEEBOT mediante la aplicación ECOVACS HOME.
Antes de comenzar, asegúrese de que:
• El teléfono móvil está conectado a una red Wi-Fi.
• La señal inalámbrica de banda de 2,4 GHz está activada en el
router.
• La luz indicadora de Wi-Fi del DEEBOT parpadea lentamente.
ECOVACS HOME
ES
86
Luz indicadora de Wi-Fi
Parpadeo lento
Sin conexión Wi-Fi o
esperando conexión Wi-Fi
Parpadeo rápido
Conectando con red Wi-Fi
Fija
Conectado con red Wi-Fi
Sugerencias:
Si tiene algún problema durante el proceso de configuración de la red
Wi-Fi, consulte la sección Solución de problemas > Conexión Wi-Fi
de este manual.
3. Funcionamiento y programación/3.5 Funcionamiento del DEEBOT
Durante la primera limpieza, controle el DEEBOT y ayúdele si hay algún problema.
1
Arranque
2
Pausa
3 Retorno al cargador
Pulse
durante 3 segundos para enviar el DEEBOT de vuelta a la
estación con vaciado automático.
* Si la estación con vaciado automático está conectada a la
alimentación, DEEBOT volverá automáticamente a la estación para
cargarse y vaciar el recipiente para polvo según sea necesario.
Nota: El panel de control del robot se apaga tras dejarlo en pausa
durante unos minutos. Pulse el botón de modo automático del
DEEBOT para reactivar el robot.
87
ES
3. Funcionamiento y programación/3.6 Sistema oscilante OZMO Pro
Nota:
1. Instale el sistema oscilante OZMO Pro de limpieza del suelo.
2. Con un fregado de oscilación eléctrica de hasta 480 pasadas por minuto, el sistema OZMO Pro es válido parazonas con mucho polvo o suciedad.
3. Antes de instalar el sistema OZMO Pro, asegúrese de que los contactos están totalmente secos.
4. No utilice el sistema OZMO Pro con alfombras.
1
2
ES
88
Retire el módulo de sustitución
Incorporación de agua
* Para prolongar la vida útil del sistema OZMO Pro, se
recomienda utilizar agua purificadao agua descalcificada.
* No sumerja en agua el sistema OZMO Pro.
3
Colocación de un paño de limpieza desechable
*U
tilice únicamente el paño de limpieza desechableen el
sistema OZMO Pro. El paño de limpieza de microfibra lavable
yreutilizable no es compatible con OZMO Pro. Cuando fije
el paño de limpieza desechable,, asegúrese de que el lado
esponjoso se coloca en labandeja del paño de limpieza y el
lado con línea de puntoshacia fuera.
4
Secado completo de los contactos
5
Instalación del sistema OZMO Pro
6
Fregado
89
ES
4. Mantenimiento/4.1 Mantenimiento habitual
Para mantener el rendimiento óptimo del DEEBOT, realice las tareas de mantenimiento y las sustituciones con las siguientes frecuencias:
Pieza del robot
Frecuencia de mantenimiento
Frecuencia de sustitución
Paño de limpieza desechables
/
Sustituir después de cada uso
Bolsa para polvo
/
Las bolsas para polvo deben cambiarse cuando
lo solicite la luz indicadora/aplicación ECOVACS
HOME.
Cepillo lateral
Una vez cada 2 semanas
Cada 3-6 meses
Cepillo principal
Una vez a la semana
Cada 6-12 meses
Filtro de esponja/Filtro de alta
eficiencia
Una vez a la semana
Cada 3-6 meses
Sensor 3D TrueDetect
Rueda universal
Sensores anticaída
Parachoques
Contactos de carga
Conectores de la estación con
vaciado automático
Una vez a la semana
/
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento en el DEEBOT, apague el robot y desenchufe la estación con vaciado
automático.
A fin de facilitar el trabajo de mantenimiento, el dispositivo se suministra con una herramienta de limpieza multifunción. Utilice la herramienta
con cuidado, ya que sus bordes están afilados.
Nota: ECOVACS fabrica diversas piezas de sustitución y montaje. Póngase en contacto con Atención al cliente para obtener más información sobre
las piezas de sustitución.
ES
90
4. Mantenimiento/4.2 Sistema oscilante OZMO Pro
1
2
Apagado de OZMO Pro
* Vacíe el depósito cuando el DEEBOT haya terminadode fregar.
3
Paño de limpieza desechables
Limpieza de OZMO Pro
* Limpie el sistema oscilante OZMO Pro con un pañoseco y limpio. No lo
sumerja en agua.
91
ES
4. Mantenimiento/4.3 Recipiente para polvo y filtros con vaciado automático
Depósito de polvo
ES
Filtro
1
1
4
2
2
5
3
3
92
4. Mantenimiento/4.4 Cepillo principal y cepillos laterales
Cepillo principal
Cepillos laterales
93
ES
4. Mantenimiento/4.5 Estación con vaciado automático
Nota: Desconecte la estación con vaciado automático antes de realizar tareas de limpieza y mantenimiento.
* Para un mantenimiento adecuado, límpiela con un paño limpio y seco. Evite también usar detergente o espray limpiador.
Conectores de la estación con vaciado automático
Emisor de señal de infrarrojos
Bolsa para polvo
1 Deseche la bolsa para polvo
* El asa cierra la bolsa y evita que el polvo se salga.
ES
94
2 Limpie la cubierta del soplador
4
Cierre la tapa del contenedor de polvo
3 Coloque la bolsa para polvo
95
ES
Tubo de evacuación del polvo
Desenrosque la cubierta de tubo
de evacuación del polvo
ES
96
Desinstale la cubierta del tubo de
evacuación del polvo
Limpie el tubo de evacuación del
polvo
4. Mantenimiento/4.6 Otros componentes
Nota: Antes de limpiar los contactos de carga del robot y los conectores de la estación con vaciado automático, apague el robot y desenchufe la
estación con vaciado automático.
1
4
2
5
3
97
ES
6
4. Mantenimiento/
4.6 Almacenamiento
Si no va a utilizar el DEEBOT durante un periodo de tiempo prolongado,
cárguelo por completo y apáguelo antes de almacenarlo. Cargue el
DEEBOT cada mes y medio para evitar que se dañe la batería.
7
Nota: Cuando el DEEBOT no esté en funcionamiento, se recomienda
dejarlo encendido y cargando.
ES
98
5. Indicador luminoso
El DEEBOT le indicará que hay algún problema a través de un indicador luminoso y un informe de voz. Puede encontrar asistencia más
detallada en el sitio web en línea y en la aplicación ECOVACS HOME.
Indicador luminoso
Situación
El robot está limpiando.
El botón de modo automático tiene una luz BLANCA fija.
El robot se ha puesto en pausa durante la limpieza
El robot se está cargando
El botón de modo automático parpadea en BLANCO.
El robot se está poniendo en marcha
El robot se está reubicando
El botón de modo automático tiene una luz ROJA fija.
El nivel de la batería del robot es bajo.
El botón de modo automático parpadea en ROJO.
El robot tiene un problema.
99
ES
6. Solución de problemas/6.1 Solución de problemas
N.º
1
Problema
El DEEBOT no se carga.
Posibles causas
El DEEBOT no está encendido.
Encienda el DEEBOT.
El DEEBOT no se ha conectado a la estación
con vaciado automático.
Asegúrese de que los conectores del robot se hayan
conectado a los contactos de carga de la estación con
vaciado automático.
El cable de alimentación no está conectado a
la estación con vaciado automático.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien
conectado a la estación con vaciado automático.
La estación con vaciado automático no está
conectada al suministro eléctrico.
Asegúrese de que la estación con vaciado automático esté
conectada al suministro eléctrico.
La estación con vaciado automático no se ha
colocado correctamente.
La estación con vaciado automático no se ha
conectado correctamente.
Póngase en contacto con Atención al cliente para solicitar
ayuda.
Consulte la sección 3.2 para colocar la estación con
vaciado automático correctamente.
Asegúrese de que la estación con vaciado automático esté
correctamente conectada.
La estación con vaciado automático se ha
movido manualmente durante la limpieza.
Se recomienda no mover la estación con vaciado
automático durante la limpieza.
El DEEBOT se ha dejado en pausa durante
más de 90 minutos.
Se recomienda no dejar en pausa el DEEBOT durante más
de 90 minutos.
La batería está totalmente descargada.
2
El DEEBOT no puede regresar
a la
estación con vaciado
automático.
Soluciones
El DEEBOT no ha empezado a limpiar desde la Asegúrese de que el DEEBOT empiece a limpiar desde la
estación con vaciado automático.
estación con vaciado automático.
3
ES
100
El DEEBOT se atasca cuando
está en funcionamiento y se
detiene.
El DEEBOT se ha enredado con algún objeto
en el suelo (cables eléctricos, cortinas, flecos
de alfombra etc.).
El DEEBOT probará varias formas de desenredarse. Si no
lo consigue, retire los obstáculos manualmente y reinicie el
dispositivo.
El DEEBOT se puede quedar atascado debajo Establezca una barrera física o un límite virtual en la
de los muebles de una altura similar.
aplicación ECOVACS HOME.
N.º
Problema
Posibles causas
Soluciones
El tiempo de funcionamiento varía en función
de la superficie del suelo, la complejidad de la
estancia y el modo de limpieza seleccionado.
Cuando el nivel de la batería es bajo, el
DEEBOT pasa automáticamente al modo de
recarga y regresa a la estación con vaciado
automático para recargarse por sí solo.
Active la función de limpieza continua en la
aplicación ECOVACS HOME. El DEEBOT reanudará
automáticamente el ciclo de limpieza incompleto cuando
se active la función de limpieza continua.
El DEEBOT no puede llegar a determinadas
áreas si hay muebles o barreras.
Ordene la zona que se va a limpiar colocando los
muebles y los objetos pequeños en su sitio.
La estación con vaciado automático está
demasiado alejada de la parte central de la
casa.
Coloque la estación con vaciado automático en la pared
de una habitación central de la casa.
La función de programación se ha anulado.
Programe el DEEBOT para que limpie a horas
determinadas con la aplicación ECOVACS HOME.
El DEEBOT está apagado.
Encienda el DEEBOT.
La batería está poco cargada.
Mantenga el DEEBOT encendido y conectado a la
estación con vaciado automático para asegurarse de que
la batería esté totalmente cargada para iniciar el trabajo
en cualquier momento.
6
El volumen es mayor en el
caso del sistema OZMO
Proen comparación con el
sistema de fregado OZMO.
Es normal, ya que el sistema OZMO Pro realiza
un fregado de oscilación eléctrica de hasta
480 pasadas por minuto.
Este comportamiento es normal.
7
El DEEBOT se atasca al
limpiar conel sistema OZMO
Pro.
Puede que al DEEBOT le resulte difícil subir por
objetoscon el sistema OZMO Pro instalado.
Ayude al DEEBOT si nota algún problema.
4
5
El DEEBOT regresa a la
estación con vaciado
automático antes de concluir
la limpieza.
El DEEBOT no funciona
automáticamente a la hora
programada.
101
ES
N.º
8
9
10
ES
102
Problema
El DEEBOT no limpia todas las
zonas o vuelve a limpiar una
zona que ya está limpia.
El DEEBOT está haciendo
demasiado ruido durante la
limpieza.
El DEEBOT no puede
conectarse a la red Wi-Fi del
hogar.
Posibles causas
Soluciones
El ciclo de limpieza se ha visto interferido por
pequeños objetos o barreras en el suelo.
Retire del suelo los cables de alimentación y los objetos
pequeños para garantizar una limpieza eficaz. El DEEBOT
limpiará automáticamente la zona que falta, evite mover
el DEEBOT manualmente o bloquear la ruta durante el
ciclo de limpieza.
DEEBOT está funcionando en suelos
resbaladizos y pulidos.
Asegúrese de que la cera del suelo esté seca antes de
que el DEEBOT empiece a limpiar.
El DEEBOT no puede llegar a determinadas
áreas si hay muebles o barreras.
Ordene la zona que se va a limpiar colocando los
muebles y los objetos pequeños en su sitio.
El sensor de distancia TrueMapping láser
está bloqueado.
Retire los objetos que están bloqueando el sensor de
distancia TrueMapping.
El DEEBOT se ha enredado o bloqueado con
residuos.
Limpie el DEEBOT como se describe en la sección 4
Mantenimiento y reinícielo. Si el problema continúa,
póngase en contacto con Atención al cliente.
El nombre de usuario o la contraseña de la
red Wi-Fi doméstica se ha introducido de
forma incorrecta.
Introduzca el nombre de usuario y la contraseña
correctos de la red Wi-Fi doméstica.
Instalación de la aplicación incorrecta.
Descargue e instale la aplicación ECOVACS HOME.
El DEEBOT no se encuentra dentro del
alcance de la señal Wi-Fi.
Asegúrese de que el DEEBOT se encuentra dentro del
alcance de la señal de Wi-Fi del hogar.
La configuración de la red se inició antes de
que el DEEBOT estuviera listo.
Active el interruptor de alimentación. Pulse el botón de
reinicio (RESET). El DEEBOT estará listo para configurar
la red cuando la luz indicadora de Wi-Fi parpadee
lentamente.
El DEEBOT no es compatible con la red Wi-Fi
de 5 GHz.
Asegúrese de que el robot se ha conectado a una red
Wi-Fi de 2,4 GHz.
Debe actualizar el sistema operativo de su
smartphone.
Actualice el sistema operativo de su smartphone. La
aplicación ECOVACS es compatible con iOS 9.0 o
superior y Android 4.0 o superior.
N.º
Problema
11
El DEEBOT no limpia
toda la zona.
12
Los cepillos laterales del
DEEBOT se caen durante la
limpieza.
13
El DEEBOT no inicia el vaciado
automático después de volver
a la estación.
Posibles causas
La zona de limpieza no está ordenada.
Los cepillos laterales no están instalados
correctamente.
Soluciones
Retire del suelo los objetos pequeños y ordene la zona de
limpieza antes de que el DEEBOT comience a limpiar.
Asegúrese de que los cepillos laterales encajan
correctamente en su lugar cuando los instale.
La tapa del contenedor de polvo no está
cerrada.
Cierre la tapa del contenedor de polvo.
La bolsa para polvo no está instalada en la
estación con vaciado automático.
Instale la bolsa para polvo y cierre la tapa del contenedor
de polvo.
Al mover manualmente el DEEBOT a la
estación con vaciado automático no se
activa el vaciado automático.
Para asegurarse de que DEEBOT comienza a vaciarse
correctamente de forma automática, evite levantar y
mover la estación con vaciado automático durante la
limpieza.
El DEEBOT vuelve a la estación con vaciado
automático al ejecutar el administrador de
video en la aplicación.
Este comportamiento es normal.
El modo No molestar está habilitado en la
aplicación ECOVACS HOME.
Este comportamiento es normal. Deshabilite el modo No
molestar en la aplicación o inicie el vaciado automático
manualmente.
La bolsa para polvo está llena.
Vuelva a colocar la bolsa para polvo y cierre la tapa del
contenedor de polvo.
Si se excluyen las posibles causas, podría
deberse a un error de funcionamiento de un
componente.
Póngase en contacto con Atención al cliente.
103
ES
N.º
14
15
ES
Problema
El DEEBOT no vacía
automáticamente el recipiente
para polvo.
Hay suciedad acumulada en el
contenedor de polvo.
Posibles causas
Soluciones
El recipiente para polvo con vaciado
automático no está instalado.
Instale el recipiente para polvo con vaciado automático
con las dos salidas en la parte inferior.
La bolsa para polvo está llena.
Vuelva a colocar la bolsa para polvo y cierre la tapa del
contenedor de polvo.
Las salidas de vaciado automático del
recipiente para polvo con vaciado automático
se atascan debido a la suciedad.
Desinstale el recipiente para polvo con vaciado
automático y limpie la suciedad de las salidas de vaciado
automático.
El tubo de evacuación de polvo está
bloqueado.
Limpie el tubo de evacuación de polvo.
Las partículas finas se absorben en el
contenedor de polvo a través de la bolsa
para polvo.
Limpie la tapa del contenedor de polvo y la pared interior.
La bolsa para polvo está dañada.
Compruebe la bolsa para polvo y reemplácela.
16
Sale polvo o suciedad del
DEEBOT durante la limpieza.
Las salidas con vaciado automático están
atascadas por la suciedad.
Desinstale el recipiente para polvo con vaciado
automático y limpie los restos de suciedad.
17
La base está sucia.
El cepillo principal está sucio y requiere
limpieza.
Limpie el cepillo principal.
104
6. Solución de problemas/6.2 Conexión Wi-Fi
Antes de configurar la red Wi-Fi, asegúrese de que el DEEBOT, el teléfono móvil y la red Wi-Fi cumplen los siguientes requisitos.
Requisitos del DEEBOT y del teléfono móvil
• El DEEBOT está totalmente cargado y el interruptor de alimentación del DEEBOT está apagado.
• La luz de estado de la conexión Wi-Fi parpadea lentamente.
• Ha desactivado los datos del teléfono móvil (puede volver a activarlos cuando termine la configuración).
Requisitos de la red Wi-Fi
• Usa una red de 2,4 GHz o una red mixta de 2,4/5 GHz.
• Su router es compatible con el estándar 802.11b/g/n y el protocolo IPv4.
• No usa VPN (red privada virtual) ni un servidor proxy.
• No usa una red oculta.
• WPA y WPA2 con cifrado TKIP, PSK o AES/CCMP.
• WEP EAP (protocolo de autenticación extensible) no compatible.
• Usa canales de Wi-Fi del 1 al 11 en Estados Unidos y del 1 al 13 en el resto de países (consultar al organismo regulador local).
• Si usa un amplificador/repetidor de red, el nombre de la red (SSID) y la contraseña son los mismos que los de la red principal.
105
ES
7. Especificaciones técnicas
Modelo
DLX11-54
Modelo con estación con
vaciado automático
CH1918
Tensión nominal de
entrada (carga)
Corriente nominal de
salida
Potencia
(vaciado automático)
CH1822 (Se vende por separado)
220-240 V
50-60 Hz
0,3 A
20 V
1A
Entrada
1000 W
/
Bandas de frecuencia
2400-2483,5 MHz
Consumo en modo apagado
Menos de 0.50 W
Consumo en modo de espera
en red
Menos de 2.00 W
106
20 V
Salida
La potencia de salida del módulo de Wi-Fi es inferior a 100 mW.
Nota: Los datos técnicos y el diseño podrán verse modificados debido al continuo desarrollo del producto.
ES
100-240 V
50-60 Hz
0,5 A
1A
Live Smart. Enjoy Life.
Si vous êtes confronté à une situation qui n'a pas été correctement traitée dans ce manuel d'instructions, contactez
le service clientèle. Nos techniciens se mettront à votre disposition pour résoudre votre problème ou répondre à une
question particulière.
Pour plus d'informations, consultez le site Web officiel ECOVACS ROBOTICS : www.ecovacs.com
La société se réserve le droit d'apporter des modifications technologiques et/ou conceptuelles à ce produit pour en
assurer l'amélioration continue.
Merci d'avoir choisi DEEBOT !
107
FR
Table des matières
1. Consignes de sécurité importantes����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������109
2. Contenu de l'emballage������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������113
3. Fonctionnement et programmation�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������118
4. Entretien�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������125
5. Voyant�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������134
6. Dépannage���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������135
7. Spécifications techniques��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������141
FR
108
1. Consignes de sécurité
importantes
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
3.
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique,
des précautions de base doivent toujours être
respectées, dont les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans, ainsi que par des personnes
dont les facultés physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées, ou bien qui manquent
d'expérience et de connaissances, à la condition qu'ils aient été informés sur la façon de se
servir de l'appareil de manière sûre et qu'ils aient
compris les risques éventuels. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Les processus
de nettoyage et d'entretien de routine ne doivent
pas être effectués par des enfants sans la surveillance d'un adulte.
2. Débarrasser la zone à nettoyer. Retirer les cordons d'alimentation et les petits objets présents
sur le sol et susceptibles de se prendre dans
4.
5.
6.
7.
l'appareil. Replier les franges sous les tapis et
relever les rideaux et les nappes pour qu'ils ne
traînent pas sur le sol.
Si le sol présente une déclivité dans la zone
à nettoyer (une marche ou un escalier, par
exemple), veiller à ce que l'appareil puisse détecter la marche sans tomber. Il peut s'avérer
nécessaire de placer une barrière physique aux
abords de la déclivité pour empêcher l'appareil
de tomber. S'assurer que la barrière physique ne
présente pas de risque de chute.
Utiliser l'appareil uniquement comme indiqué
dans le présent manuel. Utiliser uniquement des
accessoires recommandés ou vendus par le fabricant.
S'assurer que la tension d'alimentation correspond à celle indiquée sur la station de vidage
automatique.
UNIQUEMENT destiné à un usage domestique
en INTÉRIEUR. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur ni dans des environnements industriels ou
commerciaux.
Utiliser uniquement la batterie rechargeable et la
station de vidage automatique d'origine fournies
avec l'appareil par le fabricant. Les batteries non
rechargeables sont interdites. Pour plus d'informations sur la batterie, se reporter à la section
« Spécifications ».
109
FR
8. Ne pas utiliser l'appareil sans réservoir à poussière et/ou sans filtre.
9. Ne pas faire fonctionner l'appareil en présence
de bougies allumées ou d'objets fragiles.
10. Ne pas utiliser l'appareil dans des environnements très chauds ou très froids (température inférieure à -5 °C/23 °F ou supérieure à
40 °C/104 °F).
11. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les
doigts et toutes les parties du corps des orifices
et des pièces mobiles.
12. Ne pas faire fonctionner l'appareil dans une
pièce dans laquelle un nourrisson ou un enfant
dort.
13. Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces humides ou recouvertes d'eau.
14. Ne pas laisser l'appareil ramasser des objets volumineux comme des pierres, de gros morceaux
de papier ou tout élément susceptible de l'obstruer.
15. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des matériaux inflammables ou combustibles (essence
et toners d'imprimante ou de photocopieur, par
exemple) ni dans des endroits où ces produits
sont susceptibles d'être présents.
16. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des objets en train de brûler ou de fumer (comme des
cigarettes, des allumettes, des cendres chaudes)
ou tout ce qui pourrait provoquer un incendie.
FR
110
17. Ne pas placer d'objet dans la tête d'aspiration.
Ne pas utiliser l'appareil si la tête d'aspiration est
bloquée. Retirer de la tête d'aspiration la poussière, les peluches, les cheveux ou tout ce qui
peut réduire le débit d'air.
18. Veiller à ne pas endommager le cordon d'alimentation. Ne pas déplacer l'appareil ou la station de
vidage automatique en tirant sur le cordon d'alimentation, ne pas utiliser le cordon d'alimentation
comme une poignée, ne pas le coincer dans une
porte et ne pas tirer le cordon sur des bords ou
coins tranchants. Ne pas faire rouler l'appareil
sur le cordon d'alimentation. Maintenir le cordon
d'alimentation à l'écart des surfaces chaudes.
19. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou son intermédiaire de service afin d'éviter tout accident.
20. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou le réservoir est endommagé. Ne pas
utiliser l'appareil ou la station de vidage automatique s'ils ne fonctionnent pas correctement, ont
subi une chute, ont été endommagés, sont restés à l'extérieur ou sont entrés en contact avec
de l'eau. Elle doit être réparée par le fabricant ou
son intermédiaire de service afin d'éviter tout accident.
21. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou le réservoir est endommagé. Ne pas
utiliser l'appareil ou la station de vidage automatique s'ils ne fonctionnent pas correctement, ont
subi une chute, ont été endommagés, sont restés à l'extérieur ou sont entrés en contact avec
de l'eau. Elle doit être réparée par le fabricant ou
son intermédiaire de service afin d'éviter tout accident.
22. Couper l'alimentation avant le nettoyage ou l'entretien de l'appareil.
23. Le bouchon doit être retiré du réservoir avant le
nettoyage ou l'entretien de la station de vidage
automatique.
24. Pour la mise au rebut de l'appareil, retirer l'appareil de la station de vidage automatique, couper
l'alimentation et retirer la batterie.
25. La batterie doit être déposée et mise au rebut
conformément aux lois et réglementations locales avant la mise au rebut de l'appareil.
26. Mettre au rebut les batteries usagées conformément aux lois et réglementations locales.
27. Ne pas incinérer l'appareil, même s'il est gravement endommagé. Les batteries peuvent exploser sous l'effet du feu.
28. Si la station de vidage automatique n'est pas utilisée pendant une longue période, la débrancher.
29. L'appareil doit être utilisé conformément aux instructions figurant dans ce manuel d'instructions.
ECOVACS ROBOTICS ne peut être tenu responsable de tout dommage ou préjudice causé par
une utilisation incorrecte.
30. Le robot contient des batteries que seules des
personnes qualifiées peuvent remplacer. Pour
remplacer la batterie du robot, contacter le
service clientèle.
31. Si le robot n'est pas utilisé pendant une longue
période, le mettre hors tension pour le ranger.
Débrancher la station de vidage automatique.
32. AVERTISSEMENT : Pour recharger la batterie,
utiliser l’unité d’alimentation amovible CH1918
fournie avec l’appareil, ou l’unité CH1822 vendue séparément en tant qu’accessoire.
Afin de satisfaire aux exigences de sécurité de la
FCC en matière d'exposition aux radiofréquences
et aux circuits intégrés, une distance d'au moins
20 cm doit être maintenue entre cet appareil et les
individus lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Pour veiller au respect de ces exigences, il n'est
pas conseillé d'utiliser l'appareil à une distance
inférieure à celle indiquée. L'antenne utilisée pour
cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité
d'une autre antenne ou d'un autre émetteur.
111
FR
Pour désactiver le module Wi-Fi du DEEBOT, mettre
le commutateur du robot en position ON.
Placer le robot sur la station de vidage automatique en
veillant à ce que les contacts de charge du DEEBOT
et les broches de la station de vidage automatique
soient connectés.
Appuyer sur le bouton de mode automatique du robot
et le maintenir enfoncé pendant environ 20 secondes
jusqu'à ce que le DEEBOT émette trois bips.
Pour activer le module Wi-Fi du DEEBOT, mettre le
commutateur en position OFF, puis en position ON.
Au redémarrage du DEEBOT, le module Wi-Fi est
activé.
Classe II
Transformateur d'isolement résistant aux
courts-circuits
Alimentation à découpage
Utiliser uniquement à l'intérieur
Courant continu
Courant alternatif
FR
112
Pour les pays de l'Union européenne
Pour obtenir des informations sur la déclaration
de conformité de l'UE, rendez-vous sur
https://www.ecovacs.com/global/compliance
Mise au rebut correcte de ce produit
Ce marquage indique que ce produit ne doit
pas être jeté avec les autres déchets ménagers
dans toute l'Union européenne. Pour prévenir
d'éventuels dommages à l'environnement ou la
santé humaine suite au rejet non contrôlé des
déchets, recycler l'appareil de façon responsable
afin d'assurer la réutilisation durable de ses
ressources matérielles. Pour recycler votre appareil
usagé, merci d'utiliser le système de retour et de
collecte ou de contacter le détaillant qui vous l'a
vendu. Il peut recycler ce produit en toute sécurité.
2. Contenu de l'emballage/2.1 Contenu de l'emballage
Robot
Brosses latérales
Station de vidage
automatique
Cordon d'alimentation
Système oscillant
OZMO Pro
Sac à poussière
Chiffons de nettoyage
jetables
Manuel d'instructions
Filtre haute efficacité et
filtre éponge
Remarque : Les figures et illustrations sont fournies uniquement à titre de référence, et peuvent ne pas représenter l'apparence du produit.
La conception et les spécifications du produit peuvent être modifiées sans préavis.
113
FR
2. Contenu de l'emballage/2.2 Schéma du produit
Robot
Bouton de réinitialisation
Bouton du mode
automatique
Capot supérieur
Voyant Wi-Fi
Commutateur
d'alimentation
Capteur 3D
TrueDetect
Outil de nettoyage
multifonction
Capteur de
distance
TrueMapping
Réservoir à poussière de vidage automatique
Sortie de vidage automatique
Poignée du réservoir
à poussière
Pare-chocs
anticollision
Bouton de
déverrouillage
Filet du filtre
FR
114
Filtre éponge
Filtre haute efficacité
Vue de dessous
Contacts de charge
Capteur de
détection de
moquette/tapis
Station de vidage automatique
Bouton de
déverrouillage du
couvercle
Roue universelle
Brosses latérales
Voyant
Brosse principale
Roues motrices
Émetteur infrarouge
Entrée de vidage
automatique
Capteurs antichute
Broches de la station de
vidage automatique
Bouton de
déverrouillage
de la brosse
principale
Sortie d'eau
Module de
remplacement
(préinstallé)
Capteurs antichute
115
FR
Station de vidage automatique (arrière)
Station de vidage automatique (bas)
Attache du cordon
d'alimentation
Port du cordon
d'alimentation
Douille à vis de base
Vis de fixation du
couvercle du tube
d'évacuation de la
poussière
Tube d'évacuation de
la poussière
+ couvercle du tube
Station de vidage automatique (haut)
Connexion du sac à
poussière
Tube d'évacuation de
la poussière
Couvercle du
ventilateur
FR
116
Emplacement pour la
rallonge de la rampe
Cordon d'alimentation
Système oscillant OZMO Pro
Réservoir d'eau
Entrée d'eau
Bouton de déverrouillage
du réservoir d'eau
Chiffon de
nettoyage jetable
* Fixer uniquement le chiffon de nettoyage jetable au système OZMO
Pro.
117
FR
3. Fonctionnement et programmation/3.1 Remarques avant le nettoyage
Ranger la zone à nettoyer en mettant les
meubles, par exemple les chaises, à leur
place exacte.
Ranger les objets tels que câbles,
vêtements et chaussons, etc.
pour une efficacité optimale de
nettoyage.
FR
118
Pour la première utilisation, assurez-vous
que les portes de toutes les pièces sont
ouvertes pour que le DEEBOT puisse explorer
entièrement votre domicile.
Avant d'utiliser l'appareil sur un
tapis à poil ras avec des bords à
gland, replier les bords sur euxmêmes.
Il peut s'avérer nécessaire de placer une
barrière physique aux abords de la déclivité
pour empêcher l'appareil de tomber.
Il est important que personne
ne se tienne debout dans les
espaces étroits, tels que les
corridors, et de veiller à ne pas
bloquer le capteur de détection.
3. Fonctionnement et programmation/3.2 Démarrage rapide
1
Retirer les protections
2
Assembler la station de vidage automatique
3
Installation des brosses latérales
Clic
119
FR
3. Fonctionnement et programmation/
3.3 Chargement du robot DEEBOT
1
2
Mise sous tension
Positionnement de la station de vidage automatique
Remarque : I = ON, O = OFF.
Il est impossible de charger le DEEBOT s'il n'est pas hors
tension (OFF).
3
Charge du DEEBOT
clignote que le DEEBOT est en charge.
est complètement chargé.
s'éteint que le DEEBOT
6.5
* Avant de charger le DEEBOT, s'assurer d'installer le module de
remplacement.
FR
120
3. Fonctionnement et programmation/3.4 Application ECOVACS HOME
Pour profiter de toutes les fonctionnalités disponibles, il est recommandé de commander votre DEEBOT via l'application ECOVACS HOME.
Avant de commencer à utiliser le robot, assurez-vous que :
• votre téléphone portable est connecté à un réseau Wi-Fi ;
• le signal sans fil de bande 2,4 GHz est activé sur votre routeur ,
• le voyant Wi-Fi de votre DEEBOT clignote lentement.
ECOVACS HOME
Voyant Wi-Fi
Clignotement lent
Déconnecté du Wi-Fi ou en
attente de connexion Wi-Fi
Clignotement rapide
Connexion au Wi-Fi en cours
Fixe
Connecté au Wi-Fi
Conseils :
Si vous rencontrez des problèmes lors de la configuration Wi-Fi,
reportez-vous à la section Dépannage > Connexion Wi-Fi de ce
manuel.
121
FR
3. Fonctionnement et programmation/3.5 Utilisation du DEEBOT
Pour le premier nettoyage, surveiller le DEEBOT et l'aider en cas de problème.
1
Démarrage
2
Mise en pause
3 Retour au chargeur
Remarque : Le panneau de commande du robot s'arrête de clignoter
si celui-ci est en pause depuis quelques minutes. Appuyer sur le
bouton du mode automatique pour réactiver le DEEBOT.
FR
122
Appuyer sur
pendant 3 secondes pour renvoyer le DEEBOT à la
station de vidage automatique.
* Lorsque la station de vidage automatique est connectée au
secteur, le DEEBOT retourne automatiquement à la station pour
charger et vider le réservoir à poussière selon ses besoins.
3. Fonctionnement et programmation/3.6 Système oscillant OZMO Pro
Remarque :
1. Installer le système oscillant OZMO Pro pour le lavage des sols.
2. Avec un lavage électrique oscillant jusqu'à 480 fois par minute, OZMO Pro est adapté aux zones trèssales ou poussiéreuses.
3. Avant d'installer OZMO Pro, s'assurer que les lentilles sont complètement sèches.
4. Éviter d'utiliser OZMO Pro sur la moquette.
1
2
Retirer le module de remplacement
3
Fixer un chiffon de nettoyage jetable
*F
ixer uniquement le chiffon de nettoyage jetableau système
OZMO Pro. Le chiffon de nettoyage en microfibrelavable/
réutilisable n'est pas compatible avec OZMO Pro. Lors de la
fixation du chiffon de nettoyage jetable,s'assurer que le côté
pelucheux est attaché à laplaque du chiffon de nettoyage,
tandis que le côté avec des points est tourné versl'extérieur.
Ajoutez de l'eau
* Pour prolonger la durée de vie du système OZMO Pro, il est
recommandé d'utiliser de l'eau purifiéeou de l'eau adoucie.
* Ne pas tremper le système OZMO Pro dans l'eau.
123
FR
FR
4
Sécher soigneusement les lentilles
5
Installer OZMO Pro
124
6
Commencer à laver
4. Entretien/4.1 Entretien régulier
Pour maintenir les performances optimales du DEEBOT, réaliser les tâches d'entretien et remplacer les pièces à la fréquence suivante :
Pièce du robot
Fréquence d'entretien
Fréquence de remplacement
Chiffon de nettoyage jetable
/
Remplacer après chaque utilisation
Sac à poussière
/
Les sacs à poussière doivent être remplacés
lorsque le voyant lumineux/l'application ECOVACS
HOME vous y invite.
Brosse latérale
Une fois toutes les 2 semaines
Tous les 3 à 6 mois
Brosse principale
Une fois par semaine
Tous les 6 à 12 mois
Filtre éponge/Filtre haute efficacité
Une fois par semaine
Tous les 3 à 6 mois
Capteur 3D TrueDetect
Roue universelle
Capteurs antichute
Pare-chocs
Contacts de charge
Broches de la station de vidage
automatique
Une fois par semaine
/
Pour procéder aux tâches de nettoyage et d'entretien du DEEBOT, le mettre hors tension et débrancher la station de vidage automatique.
Un outil de nettoyage multifonction est fourni pour faciliter l'entretien. Manipuler cet outil avec soin, car ses bords sont tranchants.
Remarque : ECOVACS fabrique divers assemblages et pièces de remplacement. Veuillez contacter le service clientèle pour plus d'informations sur
les pièces de remplacement.
125
FR
4. Maintenance/4.2 Système oscillant OZMO Pro
1
2
FR
126
Retirer OZMO Pro
* Une fois que le robot DEEBOT a terminé le nettoyage, viderle réservoir.
Essuyer le système OZMO Pro
* Essuyer le système oscillant OZMO Pro avec unchiffon propre et sec.
Ne pas tremper dans l'eau.
3
Chiffon de nettoyage jetable
4. Entretien/4.3 Réservoir à poussière et filtres de vidage automatique
Réservoir à poussière
Filtre
1
1
4
2
2
5
3
3
127
FR
4. Entretien/4.4 Brosse principale et brosses latérales
Brosse principale
FR
128
Brosses latérales
4. Maintenance/4.5 Station de vidage automatique
Remarque : Avant de procéder au nettoyage et à l'entretien de la station de vidage automatique, la débrancher d'abord.
* Pour un bon entretien, essuyer avec un chiffon propre et sec, et éviter d'utiliser tout détergent ou spray de nettoyage.
Broches de la station de vidage automatique
Émetteur infrarouge
Sac à poussière
1 Jeter le sac à poussière
* Le sac à poussière sera scellé par la poignée afin que la poussière ne s'échappe pas.
129
FR
2 Nettoyer le couvercle du ventilateur
3 Installer le sac à poussière
FR
130
4
Fermer le couvercle du réservoir à poussière
Tube d'évacuation de la poussière
Dévisser le couvercle du tube
d'évacuation de la poussière
Retirer le couvercle du tube
d'évacuation de la poussière
Nettoyer le tube d'évacuation de la
poussière
131
FR
4. Entretien/4.6 Autres composants
Remarque : Avant de nettoyer les contacts de charge et les broches de la station de vidage automatique, mettre le robot hors tension et débrancher
la station de vidage automatique.
1
4
2
5
3
FR
132
6
4. Entretien/4.6 Rangement
Si le DEEBOT n'est pas utilisé pendant un certain moment, charger
complètement le DEEBOT, puis l'éteindre avant de le ranger. Charger
le DEEBOT tous les 1,5 mois pour éviter de vider la batterie.
7
Remarque : Lorsque le DEEBOT ne nettoie pas, il est conseillé de le
laisser sous tension et en charge.
133
FR
5. Voyant
Le DEEBOT vous indiquera la présence d'un dysfonctionnement par un voyant et un rapport vocal. Une assistance complémentaire est
disponible via l'application ECOVACS HOME et le site Web.
Voyant
Scénario
Le robot est en cours de nettoyage
Le bouton de mode automatique clignote en BLANC fixe
Le robot se met en pause en cours de nettoyage
Le robot est en charge
Le bouton de mode automatique clignote en BLANC
Le robot démarre
Le robot se déplace
FR
Le bouton de mode automatique clignote en ROUGE fixe
La batterie du robot est faible
Le bouton de mode automatique clignote en ROUGE
Le robot a rencontré un problème
134
6. Dépannage/6.1 Dépannage
N°.
Problème
Causes possibles
Le DEEBOT n'est pas sous tension.
Solutions
Mettre le DEEBOT sous tension.
S'assurer que les contacts de charge du robot sont
Le DEEBOT ne s'est pas connecté à la station
connectés aux broches de la station de vidage
de vidage automatique.
automatique.
1
Le DEEBOT ne se charge pas.
Le cordon d'alimentation n'est pas connecté à S'assurer que le cordon d'alimentation est fermement
la station de vidage automatique.
connecté à la station de vidage automatique.
La station de vidage automatique n'est pas
connectée à l'alimentation.
La station de vidage automatique n'est pas
placée correctement.
Merci de contacter le service clientèle pour obtenir de
l'aide.
Se reporter à la section 3.2 pour savoir comment
positionner la station de vidage automatique correctement.
La station de vidage automatique n'est pas
correctement connectée.
S'assurer que la station de vidage automatique est
correctement connectée.
La batterie est complètement déchargée.
2
S'assurer que la station de vidage automatique est
connectée à l'alimentation.
Le DEEBOT ne retourne pas à la La station de vidage automatique est déplacée Il est recommandé de ne pas déplacer la station de vidage
automatique pendant le nettoyage.
Station de vidage automatique. manuellement pendant le nettoyage.
Le DEEBOT est mis en pause pendant plus de Il est recommandé de ne pas mettre le DEEBOT en pause
90 minutes.
pendant plus de 90 minutes.
Le DEEBOT n'a pas commencé le nettoyage à S'assurer que le DEEBOT commence le nettoyage à partir
partir de la station de vidage automatique.
de la station de vidage automatique.
3
Le DEEBOT est confronté à un
problème pendant le nettoyage
et s'arrête.
Le DEEBOT est bloqué par quelque chose au
sol (cordons électriques, rideaux tombant au
sol, frange de tapis, etc.).
Le DEEBOT va tenter de résoudre le problème de diverses
manières. En cas d'échec, retirer à la main les obstacles et
faire redémarrer le robot.
Le DEEBOT peut se coincer sous un meuble à Merci de placer une barrière physique ou de définir une
la hauteur d'entrée similaire.
limite virtuelle dans l'application ECOVACS HOME.
135
FR
N°.
4
5
FR
Dysfonctionnement
Le robot DEEBOT revient à la
station de vidage automatique
avant d'avoir terminé le
nettoyage.
Le DEEBOT ne procède pas
au nettoyage automatique à
l'heure planifiée.
Causes possibles
Solutions
Le temps de travail varie selon la surface
du sol, la complexité de la pièce et le
mode de nettoyage sélectionné. Lorsque la
batterie devient faible, le DEEBOT bascule
automatiquement en mode de recharge et
retourne à la station de vidage automatique
pour se recharger tout seul.
Activer la fonction de nettoyage continu dans
l'application ECOVACS HOME. Le DEEBOT reprend
automatiquement le cycle de nettoyage non terminé
lorsque le nettoyage continu est activé.
Le DEEBOT ne parvient pas à atteindre
certaines zones bloquées par des meubles
ou des barrières.
Ranger la zone à nettoyer en remettant les meubles et les
petits objets à leur place.
La station de vidage automatique est trop
éloignée du centre de la maison.
Merci de placer la station de vidage automatique contre
le mur d'une pièce centrale de la maison.
La fonction de planification de l'heure est
annulée.
Programmer le DEEBOT pour qu'il nettoie à des heures
précises en utilisant l'application ECOVACS HOME.
Le DEEBOT est hors tension.
Mettre le DEEBOT sous tension.
La batterie du robot est faible.
Laisser le DEEBOT sous tension et connecté à la station
de vidage automatique pour s'assurer que sa batterie est
totalement chargée et prête à fonctionner à tout moment.
6
Lorsqu'OZMO Pro fonctionne,
le volume est supérieurà celui
du système de lavage OZMO.
Ceci est tout à fait normal car OZMO Pro
fournit un nettoyage électrique oscillant
jusqu'à 480 fois par minute.
C'est normal.
7
Le robot DEEBOT est bloqué
pendant le nettoyage après
installation d'OZMO Pro.
Le robot DEEBOT peut avoir des difficultés
à franchir les obstacleslors de l'utilisation
d'OZMO Pro.
Aider le robot DEEBOT en cas de problème.
136
N°.
8
9
10
Dysfonctionnement
DEEBOT manque de
nettoyages localisés, ou répète
le nettoyage de la zone déjà
nettoyée.
Le DEEBOT fait trop de bruit
lors du nettoyage.
Le DEEBOT n'est pas en
mesure de se connecter à un
réseau Wi-Fi domestique.
Causes possibles
Solutions
Le cycle de nettoyage est perturbé par de
petits objets ou des barrières au sol.
Retirer les cordons d'alimentation et les petits objets
présents sur le sol pour garantir l'efficacité du nettoyage.
Le DEEBOT nettoie automatiquement la zone ratée. Éviter
de déplacer le DEEBOT manuellement ou de bloquer le
passage pendant le cycle de nettoyage.
Le DEEBOT fonctionne sur les sols cirés
glissants.
S'assurer que la cire pour sols est sèche avant que le
DEEBOT ne commence le nettoyage.
Le DEEBOT ne parvient pas à atteindre
certaines zones bloquées par des meubles
ou des barrières.
Ranger la zone à nettoyer en remettant les meubles et les
petits objets à leur place.
Le capteur de distance TrueMapping est
bloqué.
Retirer les objets qui bloquent le capteur de distance
TrueMapping.
Le DEEBOT est encombré ou bloqué par des
débris.
Nettoyer le DEEBOT comme décrit à la section 4
Entretien. Redémarrer. Si le problème persiste, merci de
contacter le service clientèle.
Le nom d'utilisateur ou le mot de passe pour
le Wi-Fi domestique est incorrect.
Saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe corrects
pour le Wi-Fi domestique.
Application installée incorrecte.
Télécharger et installer l'application ECOVACS HOME.
Le DEEBOT se trouve hors de la zone de
couverture du signal Wi-Fi domestique.
S'assurer que le DEEBOT se trouve dans la zone de
couverture du signal Wi-Fi domestique.
La configuration réseau a débuté avant que
le DEEBOT ne soit prêt.
Allumer l'appareil. Appuyer sur le bouton de
réinitialisation. Le DEEBOT est prêt pour la configuration
réseau lorsque son voyant Wi-Fi clignote lentement.
Le DEEBOT ne prend pas en charge le Wi-Fi
5 GHz.
S'assurer que le robot est connecté au réseau Wi-Fi
2,4 GHz.
Le système d'exploitation du smartphone
doit être mis à jour.
Mettre à jour le système d'exploitation du smartphone.
L'application ECOVACS s'exécute sur iOS 9.0 et
versions ultérieures, ainsi que sur Android 4.0 et versions
ultérieures.
137
FR
N°.
11
Le DEEBOT ne peut pas
nettoyer toute la zone.
12
Les brosses latérales du
DEEBOT tombent en cours
d'utilisation.
13
FR
Dysfonctionnement
138
Le DEEBOT ne démarre pas le
vidage automatique après être
retourné à la station de vidage
automatique.
Causes possibles
La zone de nettoyage n'est pas rangée.
Les brosses latérales ne sont pas
correctement installées
Solutions
Retirer les petits objets présents sur le sol et ranger la
zone à nettoyer avant le début du nettoyage.
Assurez-vous que les brosses latérales émettent un clic
lorsque vous les installez.
Le couvercle du compartiment à poussière
n'est pas fermé.
Fermer le couvercle du réservoir à poussière.
Le sac à poussière n'est pas installé sur la
station de vidage automatique.
Installer le sac à poussière et fermer le couvercle du
compartiment à poussière.
Le déplacement manuel du DEEBOT vers la
station de vidage automatique ne déclenche
pas le vidage automatique.
Afin de s'assurer que le DEEBOT démarre le vidage
automatique, éviter de ramasser et de déplacer la station
de vidage automatique pendant le nettoyage.
Le DEEBOT retourne à la station de vidage
automatique qui utilise Video Manager dans
l'application.
C'est normal.
Le mode Ne pas déranger est activé dans
l'application ECOVACS HOME.
C'est normal. Désactiver le mode Ne pas déranger
dans l'application ou démarrer le vidage automatique
manuellement.
Le sac à poussière est plein.
Remettre le sac à poussière en place et fermer le
couvercle du compartiment à poussière.
Si les causes possibles sont exclues, il
peut s'agir d'un dysfonctionnement d'un
composant.
Contacter le service clientèle.
N°.
14
15
Dysfonctionnement
Le DEEBOT ne parvient pas
à vider automatiquement le
réservoir à poussière.
Il y a des débris dans le
réservoir à poussière.
Causes possibles
Solutions
Le réservoir à poussière de vidage
automatique n'est pas installé.
Installer le réservoir à poussière de vidage automatique
avec les deux sorties de vidage automatique dans le
fond.
Le sac à poussière est plein.
Remettre le sac à poussière en place et fermer le
couvercle du compartiment à poussière.
Les sorties de vidage automatique du
réservoir à poussière de vidage automatique
sont bloquées par des débris.
Désinstaller le réservoir à poussière de vidage
automatique et nettoyer les débris des sorties de vidage
automatique.
Le tube d'évacuation de la poussière est
obstrué.
Nettoyer le tube d'évacuation de la poussière.
Les particules fines sont absorbées à
l'intérieur du réservoir à poussière par le sac
à poussière.
Nettoyer le couvercle du réservoir à poussière et la paroi
interne.
Le sac à poussière est endommagé.
Vérifier le sac à poussière et le remplacer.
16
Le DEEBOT laisse échapper de
la poussière ou des débris lors
du nettoyage.
Les sorties de vidage automatique sont
bloquées par des débris.
Désinstaller le réservoir à poussière de vidage
automatique et éliminer les débris.
17
La base est sale.
La brosse principale contient des débris et
doit être nettoyée.
Nettoyer la brosse principale.
139
FR
6. Dépannage/6.2 Connexion Wi-Fi
Avant de configurer le Wi-Fi, assurez-vous que votre DEEBOT, votre téléphone portable et votre réseau Wi-Fi répondent aux exigences
énoncées ci-dessous.
Exigences du DEEBOT et du téléphone portable
• Le DEEBOT est complètement chargé et son interrupteur d'alimentation activé.
• Le voyant d'état Wi-Fi clignote lentement.
• Les données mobiles du téléphone portable sont désactivées (vous pouvez les réactiver après la configuration).
Exigences du réseau Wi-Fi
• Vous utilisez un réseau mixte de 2,4 GHz ou 2,4/5 GHz.
• Votre routeur prend en charge les protocoles 802.11b/g/n et IPv4.
• Vous n'utilisez pas de VPN (réseau privé virtuel) ou de serveur proxy.
• Vous n'utilisez pas de réseau caché.
• Cryptage WPA et WPA2 utilisant TKIP, PSK, AES/CCMP.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) n'est pas pris en charge.
• Vous utilisez les réseaux Wi-Fi 1-11 si vous êtes en Amérique du Nord et 1-13 en dehors de l'Amérique du Nord (référez-vous à l'organisme de
réglementation local).
• Si vous utilisez un extenseur/répéteur réseau, le nom du réseau (SSID) et le mot de passe sont identiques à votre réseau principal.
FR
140
7. Spécifications techniques
Modèle
DLX11-54
Modèle de station de
vidage automatique
CH1918
Courant nominal d'entrée
(chargement)
Courant de sortie nominal
Alimentation
(vidage automatique)
CH1822 (Vendu séparément)
220-240 V
50-60 Hz
0,3 A
20 V
1A
Entrée
100-240 V
50-60Hz
0,5 A
20 V
Sortie
1000W
1A
/
Bandes de fréquence
2400-2483,5 MHz
Puissance en mode désactivé
Moins de 0,50 W
Puissance en veille réseau
Moins de 2,00 W
La puissance de sortie du module Wi-Fi est inférieure à 100 mW.
Remarque : Ces spécifications techniques peuvent être modifiées à des fins d'amélioration continue.
141
FR
Live Smart. Enjoy Life.
Se doveste imbattervi in situazioni non trattate adeguatamente in questo Manuale d'uso, contattate il nostro Centro di
assistenza. Un tecnico risponderà alle vostre domande e vi aiuterà a risolvere il problema.
Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web ufficiale di ECOVACS ROBOTICS: www.ecovacs.com
L'azienda si riserva il diritto di apportare modifiche migliorative tecniche o di design al prodotto.
Grazie per aver scelto DEEBOT!
IT
142
Indice
1. Importanti istruzioni sulla sicurezza����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������144
2. Contenuto della confezione�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������148
3. Funzionamento e programmazione�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������153
4. Manutenzione����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������160
5. Spia���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������169
6. Risoluzione dei problemi����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������170
7. Specifiche tecniche�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������176
143
IT
1. Importanti istruzioni sulla
sicurezza
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA
SICUREZZA
3.
Quando si usa un elettrodomestico, è
necessario seguire delle precauzioni di base:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DI UTILIZZARE
L'APPARECCHIO
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
1. Questo apparecchio può essere usato da
bambini di almeno 8 anni e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
da persone che non ne conoscano il corretto
utilizzo purché supervisionate o formate sull'uso sicuro dell'apparecchio e in grado di comprenderne gli eventuali rischi correlati. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non devono essere
effettuate da bambini non supervisionati.
2. Sgombrare l'area da pulire. Togliere dal pavimento cavi di alimentazione e piccoli oggetti
che potrebbero intralciare l'apparecchio. Piegare le frange dei tappeti sotto agli stessi e
IT
144
4.
5.
6.
7.
8.
9.
sollevare dal pavimento oggetti come tende e
tovaglie.
In caso di possibilità di caduta nell'area da
pulire, ad esempio a causa di scalini, è necessario impostare l'apparecchio in modo che
possa rilevare i gradini senza cadere. Potrebbe
essere necessario posizionare delle barriere
sul bordo per evitare la caduta del robot. Assicurarsi che la barriera fisica non rappresenti
un rischio di inciampo per le persone.
Utilizzare l'apparecchio solo come previsto da
questo manuale. Utilizzare solo accessori consigliati o venduti dal produttore.
Assicurarsi che il voltaggio della fonte di alimentazione corrisponda a quello indicato sulla
stazione di svuotamento automatico.
Solo per uso in INTERNI. Non utilizzare l'apparecchio in esterni o in ambienti commerciali o
industriali.
Utilizzare solo le batterie ricaricabili originali
e la stazione di svuotamento automatico del
produttore in dotazione con l'apparecchio.
Non è consentito l'utilizzo di batterie non ricaricabili. Per informazioni sulle batterie, fare
riferimento alla sezione Specifiche.
Non utilizzare senza aver installato la cassetta
di raccolta e i filtri.
Non utilizzare l'apparecchio in un'area con
candele accese o oggetti fragili.
10. Non utilizzare in condizioni climatiche estremamente calde o fredde (sotto i -5 °C o sopra
i 40 °C).
11. Tenere capelli, vestiti, dita e qualsiasi parte del
corpo lontano dalle aperture e dalle parti mobili dell'apparecchio.
12. Non utilizzare l'apparecchio in una stanza in
cui sta dormendo un neonato o un bambino.
13. Non utilizzare l'apparecchio su superfici bagnate o con acqua stagnante.
14. Non consentire all'apparecchio di raccogliere
oggetti grandi come pietre, grossi pezzi di carta o oggetti che potrebbero ostruire l'apparecchio.
15. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere
materiali infiammabili o combustibili come
benzina, toner per stampanti o fotocopiatrici,
né utilizzarlo in aree dove questi potrebbero
essere presenti.
16. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere
materiali incandescenti o che emettono fumo,
come sigarette, fiammiferi, cenere ardente, o
qualsiasi cosa che potrebbe provocare un incendio.
17. Non infilare oggetti nella presa di aspirazione. Non utilizzare l'apparecchio se la presa di
aspirazione è ostruita. Mantenere la presa libera da polvere, garze, capelli, o qualsiasi cosa
che potrebbe ridurre il flusso d'aria.
18. Fare attenzione a non danneggiare il cavo di
alimentazione. Non tirare o trascinare l'apparecchio o la stazione di svuotamento automatico dal cavo di alimentazione, non utilizzare
il cavo di alimentazione come maniglia, non
chiudere il cavo di alimentazione in una porta e
non strusciare il cavo di alimentazione su bordi
o spigoli affilati. Non far passare l'apparecchio
sopra il cavo di alimentazione. Tenere il cavo
di alimentazione lontano da superfici calde.
19. In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, sarà necessario sostituirlo presso il
produttore o tramite il servizio clienti per evitare rischi.
20. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi
di alimentazione danneggiati. Non utilizzare
l'apparecchio o la stazione di svuotamento automatico se non funzionano correttamente, in
caso di caduta, se sono stati lasciati all'esterno o se sono venuti a contatto con acqua. In
questi casi, sarà necessaria la riparazione da
parte del produttore o tramite il servizio clienti
per evitare rischi.
21. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi
di alimentazione danneggiati. Non utilizzare
l'apparecchio o la stazione di svuotamento automatico se non funzionano correttamente, in
caso di caduta, se sono stati lasciati all'ester145
IT
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
IT
146
no o se sono venuti a contatto con acqua. In
questi casi, sarà necessaria la riparazione da
parte del produttore o tramite il servizio clienti
per evitare rischi.
Spegnere l'apparecchio prima di pulirlo o di
effettuare operazioni di manutenzione.
È necessario rimuovere la spina dalla presa di
corrente prima di pulire o effettuare operazioni
di manutenzione sulla stazione di svuotamento
automatico.
Rimuovere l'apparecchio dalla stazione di
svuotamento automatico e posizionare su OFF
l'interruttore di accensione prima di rimuovere
la batteria per lo smaltimento dell'apparecchio.
È necessario rimuovere e gettare la batteria
secondo le leggi e le normative vigenti, prima
dello smaltimento dell'apparecchio.
Gettare le batterie usate secondo le leggi e le
normative vigenti.
Non incenerire l'apparecchio anche nel caso in
cui sia molto danneggiato. Le batterie potrebbero esplodere e provocare un incendio.
Scollegare dalla presa di corrente la stazione
di svuotamento automatico in caso di mancato utilizzo prolungato.
29. L'apparecchio dev'essere utilizzato secondo
le indicazioni di questo Manuale d'uso. ECOVACS ROBOTICS non potrà essere ritenuta
responsabile per eventuali danni o infortuni
causati da un utilizzo inappropriato.
30. Il robot contiene batterie sostituibili solo da
persone competenti. Per sostituire la batteria del robot, contattare l'assistenza clienti.
31. Se il robot non viene utilizzato per lungo
tempo, spegnerlo per conservarlo e scollegare la stazione di svuotamento automatico.
32. AVVERTENZA: Per ricaricare la batteria, utilizzare solo l’unità di alimentazione rimovibile
CH1918 fornita con l’apparecchio, oppure
CH1822 venduta separatamente come accessorio.
Per soddisfare i requisiti in materia di esposizione
RF, è consigliabile mantenere una distanza di 20
cm o più tra il dispositivo e le persone durante il
funzionamento dell'apparecchio.
Per garantire la conformità, non è consigliato il
funzionamento a distanze ravvicinate. L'antenna
utilizzata per questo trasmettitore non deve essere
utilizzata in combinazione con altre antenne o
trasmettitori.
Per disattivare il modulo Wi-Fi su DEEBOT,
accendere il robot.
Posizionare il robot sulla stazione di svuotamento
automatico assicurandosi che i contatti di ricarica
su DEEBOT e i pin della stazione di svuotamento
automatico formino una connessione.
Tenere premuto il pulsante della modalità AUTO
sul robot per 20 secondi finché DEEBOT non
emette 3 segnali acustici.
Per attivare il modulo Wi-Fi su DEEBOT, spegnere
il robot e riaccenderlo. Il modulo Wi-Fi viene
attivato al riavvio di DEEBOT.
Classe II
Trasformatore isolante di sicurezza anti
cortocircuito
Alimentatore a commutazione
Solo per uso in interni
Corrente continua
Per i paesi dell'Unione europea
Per informazioni sulla dichiarazione di conformità
UE, visitare il sito Web
https://www.ecovacs.com/global/compliance
Istruzioni per il corretto smaltimento del
prodotto
Questo simbolo indica che il prodotto non
dovrebbe essere smaltito insieme ad altri rifiuti
domestici in tutta l'Unione europea. Per evitare
danni all'ambiente o alla salute provocati da uno
smaltimento di rifiuti non controllato, riciclare in
maniera responsabile per promuovere il riutilizzo
sostenibile delle risorse materiali. Per riciclare
l'apparecchio usato, usare i servizi di ritiro e
raccolta o contattare il rivenditore dove è stato
acquistato il prodotto, che sarà in grado di
smaltirlo correttamente.
Corrente alternata
147
IT
2. Contenuto della confezione/ 2.1 Contenuto della confezione
Robot
Spazzole laterali
Stazione di svuotamento
automatico
Cavo di alimentazione
Sistema con moto
oscillante OZMO Pro
Sacchetto per la polvere
Panni di pulizia usa e getta
Nota: le figure e le illustrazioni sono solo per riferimento e potrebbero differire dal reale aspetto del prodotto.
Il design e le specifiche del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso.
IT
148
Manuale d'uso
Filtro di spugna e filtro ad
alta efficienza
2. Contenuto della confezione/2.2 Diagramma del prodotto
Robot
Pulsante di RESET
Pulsante Modalità
AUTO
Coperchio superiore
Spia Wi-Fi
Interruttore di
alimentazione
Sensore
TrueDetect 3D
Strumento di pulizia
multi-funzione
Sensore di
distanza
TrueMapping
Svuotamento automatico della cassetta di raccolta
Uscita di svuotamento automatico
Maniglia della
cassetta di raccolta
Paraurti anticollisione
Filtro di spugna
Pulsante di
rilascio
Rete del filtro
Filtro ad alta efficienza
149
IT
Vista inferiore
Stazione di svuotamento automatico
Contatti di ricarica
Sensore rilevamento
tappeti
Pulsante rilascio
coperchio
Ruota universale
Spazzole laterali
Spia
Spazzola
principale
Ruote motrici
Emettitore di segnale a infrarossi
Ingresso di
svuotamento
automatico
Sensori anticaduta
Pulsante di
rilascio della
spazzola
principale
Uscite dell'acqua
Modulo sostitutivo
(preinstallato)
IT
150
Sensori anticaduta
Pin della stazione di
svuotamento automatico
Stazione di svuotamento automatico (Nero)
Stazione di svuotamento automatico (Parte inferiore)
Avvolgicavo per il cavo
di alimentazione
Porta per il cavo di
alimentazione
Alloggiamento vite
della base
Viti di fermo del
coperchio del tubo
di evacuazione della
polvere
Stazione di svuotamento automatico (Parte superiore)
Tubo di evacuazione
della polvere
+ coperchio del tubo
Presa per sacchetto
per la polvere
Tubo di evacuazione
della polvere
Coperchio ventilatore
151
IT
Cavo di alimentazione
Sistema con moto oscillante OZMO Pro
Serbatoio
Inserimento acqua
Pulsante rilascio
serbatoio
Panno di pulizia
usa e getta
* Utilizzare esclusivamente il panno di pulizia usa e getta con OZMO
Pro.
IT
152
3. Funzionamento e programmazione/3.1 Note prima della pulizia
Mettere gli arredi, come le sedie, al loro posto
prima di pulire la zona desiderata.
Per migliorare l'efficienza della
pulizia, rimuovere dal pavimento
oggetti quali cavi, panni, ciabatte,
ecc.
Durante il primo utilizzo, accertarsi che tutte le
porte della stanza siano aperte per consentire a
DEEBOT di esplorare tutta l'abitazione.
Ripiegare i bordi dei tappeti
con nappe prima di utilizzare il
prodotto in loro prossimità.
Potrebbe essere necessario posizionare
delle barriere sul bordo del dislivello per
evitare la caduta del robot.
Non sostare in spazi ristretti, ad
esempio i corridoi, e assicurarsi
che il sensore di rilevamento non
sia bloccato.
153
IT
3. Funzionamento e programmazione/3.2 Avvio rapido
1
Rimuovere i materiali protettivi
2
Montare la stazione di svuotamento automatico
3
Installazione delle spazzole laterali
Clic
IT
154
3. Funzionamento e
programmazione/
3.3 Ricarica di DEEBOT
1
2
Accensione (ON)
Posizionamento della stazione di svuotamento automatico
Nota: I = ON, O = OFF.
Non è possibile caricare DEEBOT quando è spento.
3
Ricarica di DEEBOT
lampeggia quando DEEBOT è in carica.
DEEBOT è completamente carico.
si spegne quando
6.5
* Prima di caricare DEEBOT, assicurarsi di installare il modulo
sostitutivo.
155
IT
3. Funzionamento e programmazione/3.4 App ECOVACS HOME
Per sfruttare tutte le funzioni disponibili, si consiglia di controllare DEEBOT tramite l'app ECOVACS HOME.
Prima di iniziare, accertarsi che:
• Il telefono cellulare sia connesso alla rete Wi-Fi.
• Il segnale wireless di banda 2,4 Ghz sia attivato sul router.
• La spia Wi-Fi di DEEBOT lampeggia lentamente.
ECOVACS HOME
IT
156
Spia Wi-Fi
Lampeggia lentamente
Rete Wi-Fi disconnessa o in
attesa di connessione
Lampeggia rapidamente
Connessione alla rete Wi-Fi
Fissa
Connesso alla rete Wi-Fi
Consigli:
In caso di problemi durante il processo di configurazione della rete
Wi-Fi, consultare la sezione Risoluzione dei problemi > Connessione
Wi-Fi in questo manuale.
3. Funzionamento e programmazione/3.5Funzionamento di DEEBOT
Durante la prima pulizia, controllare DEEBOT e fornire assistenza in caso di problemi.
1
Avvio
2
Pausa
3 Ritorno alla Docking Station
Premere
per 3 secondi per inviare DEEBOT alla stazione di
svuotamento automatico.
* Quando la stazione di svuotamento automatico è collegata
all'alimentazione, DEEBOT torna automaticamente alla stazione per
ricaricarsi e svuotare la cassetta di raccolta secondo necessità.
Nota: Il pannello di controllo del robot smette di lampeggiare se il robot
è in pausa da alcuni minuti. Premere il pulsante della modalità AUTO
su DEEBOT per riattivare il robot.
157
IT
3. Funzionamento e programmazione/
3.6 Sistema con moto oscillante OZMO Pro
Nota:
1. Installare il sistema con moto oscillante OZMO Pro per lo strofinamento del pavimento.
2. Grazie al moto oscillante elettrico con frequenza fino a 480 volte al minuto, OZMO Pro è adatto alla pulizia di aree ad altaconcentrazione di
polvere o sporcizia.
3. Prima di installare OZMO Pro, accertarsi che i contatti siano completamente asciutti.
4.Evitare di utilizzare OZMO Pro sulla moquette.
1
2
IT
158
Rimuovere il modulo sostitutivo
Aggiungere l'acqua
* Per prolungare la durata di OZMO Pro, siconsiglia di utilizzare
acquadepurata o addolcita.
* Non immergere OZMO Pro in acqua.
3
Inserire di un panno di pulizia usa e getta
*U
tilizzare esclusivamente il panno di pulizia usa e getta con
OZMO Pro. Il panno di pulizia in microfibralavabile/riutilizzabile
non è compatibile con OZMO Pro. Quando si collega il panno
di pulizia monouso,assicurarsi che il lato morbido sia fissato
allapiatto per panno di pulizia, con il lato tratteggiatorivolto
verso l'esterno.
4
Far asciugare perfettamente i contatti
5
Installare OZMO Pro
6
Avviare il lavaggio
159
IT
4. Manutenzione/4.1 Manutenzione regolare
Per mantenere DEEBOT in esecuzione con prestazioni ottimali, eseguire le operazioni di manutenzione e sostituzione dei componenti con
le seguenti frequenze:
Parte robot
Frequenza di manutenzione
Frequenza di sostituzione
Panno di pulizia usa e getta
/
Sostituire dopo ogni utilizzo
Sacchetto per la polvere
/
I sacchetti per la polvere devono essere sostituiti
quando richiesto dalla spia luminosa/dall'app
ECOVACS HOME
Spazzola laterale
Ogni 2 settimane
Ogni 3-6 mesi
Spazzola principale
Una volta a settimana
Ogni 6-12 mesi
Filtro di spugna / Filtro ad alta
efficienza
Una volta a settimana
Ogni 3-6 mesi
Sensore TrueDetect 3D
Ruota universale
Sensori anticaduta
Paraurti
Contatti di ricarica
Pin della stazione di svuotamento
automatico
Una volta a settimana
/
Prima di eseguire operazioni di pulizia e manutenzione su DEEBOT, spegnere il robot e scollegare la stazione di svuotamento automatico.
Per semplificare le operazioni di manutenzione, viene fornito uno strumento di pulizia multifunzione. Maneggiare con cura: lo strumento di
pulizia ha bordi taglienti.
Nota: ECOVACS produce diverse parti e accessori di ricambio. Contattare l'assistenza clienti per ulteriori informazioni sulle parti di sostituzione.
IT
160
4. Manutenzione/4.2 Sistema con moto oscillante OZMO Pro
1
2
Rimuovere OZMO Pro
* Al termine della pulizia con DEEBOT, svuotareil serbatoio.
3
Panno di pulizia usa e getta
Pulire OZMO Pro
* Pulire il sistema con moto oscillante OZMO Pro con un panno pulito e
asciutto. Non immergere in acqua.
161
IT
4. Manutenzione/
4.3 Cassetta di raccolta per svuotamento automatico e filtri
Cassetta di raccolta
IT
ad alta efficienza
1
1
4
2
2
5
3
3
162
4. Manutenzione/4.4 Spazzola principale e spazzole laterali
Spazzola principale
Spazzole laterali
163
IT
4. Manutenzione/4.5 Stazione di svuotamento automatico
Nota: Prima di eseguire la pulizia e la manutenzione della stazione di svuotamento automatico, scollegarla.
* Per una corretta manutenzione, strofinare con un panno pulito e asciutto ed evitare di utilizzare detergenti o spray per la pulizia.
Pin della stazione di svuotamento automatico
Emettitore di segnale a infrarossi
Sacchetto per la polvere
1 Smaltire il sacchetto per la polvere
* Il sacchetto per la polvere viene sigillato dalla maniglia in modo da non perdere la polvere.
IT
164
2 Pulire il coperchio del ventilatore
4
Chiudere il coperchio del contenitore polvere
3 Montare il sacchetto per la polvere
165
IT
Tubo di evacuazione della polvere
Svitare la copertura del tubo
di evacuazione della polvere
IT
166
Disinstallare la copertura
del tubo di evacuazione della polvere
Pulire il tubo di evacuazione della
polvere
4. Manutenzione/4.6 Altri componenti
Nota: Prima di pulire i contatti di ricarica del robot e i pin della stazione di svuotamento automatico, spegnere il robot e scollegare la stazione di
svuotamento automatico.
1
4
2
5
3
167
IT
6
4. Manutenzione/
4.6 Conservazione
Se DEEBOT non viene utilizzato per un po', ricaricarlo completamente
e spegnerlo prima di riporlo. Ricaricarlo ogni 1,5 mesi per evitare
potenziali danni alla batteria.
7
Nota: Quando DEEBOT non sta pulendo, è consigliabile tenerlo
acceso e in carica.
IT
168
5. Spia
DEEBOT informa circa un eventuale problema con spie e messaggi vocali. Informazioni di assistenza più dettagliate sono disponibili nell'app
ECOVACS HOME e sul sito Web online.
Spia
Situazione
Il robot è in fase di pulizia
Il pulsante della modalità AUTO emette una luce BIANCA fissa
Il robot viene messo in pausa durante la pulizia
Il robot è in fase di ricarica
Il pulsante della modalità AUTO lampeggia in BIANCO
Il robot è in fase di avvio
Il robot è in fase di riposizionamento
Il pulsante della modalità AUTO emette una luce ROSSA fissa
La batteria del robot è scarica
Il pulsante della modalità AUTO lampeggia in ROSSO
Il robot rileva un problema
169
IT
6. Risoluzione dei problemi/6.1 Risoluzione dei problemi
N°
1
Problema
DEEBOT non si ricarica.
Possibili cause
DEEBOT non è acceso.
Accendere DEEBOT.
DEEBOT non è collegato alla stazione di
svuotamento automatico.
Assicurarsi che i contatti di ricarica del robot siano collegati
ai pin della stazione di svuotamento automatico.
Il cavo di alimentazione non è collegato alla
stazione di svuotamento automatico.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia saldamente
collegato alla stazione di svuotamento automatico.
La stazione di svuotamento automatico non è
collegata a una fonte di alimentazione.
Assicurarsi che la stazione di svuotamento automatico sia
collegata all'alimentazione.
La stazione di svuotamento automatico non è
posizionata correttamente.
La stazione di svuotamento automatico non è
collegata correttamente.
Si prega di contattare il servizio clienti per ricevere
assistenza.
Consultare la sezione 3.2 per posizionare correttamente la
stazione di svuotamento automatico.
Assicurarsi che la stazione di svuotamento automatico sia
collegata correttamente.
La stazione di svuotamento automatico viene
spostata manualmente durante la pulizia.
Si consiglia di non spostare la stazione di svuotamento
automatico durante la pulizia.
DEEBOT rimane in pausa per più di 90 minuti.
Si consiglia di non mettere in pausa DEEBOT per più di 90
minuti.
DEEBOT non ha iniziato la pulizia dalla
stazione di svuotamento automatico.
Assicurarsi che DEEBOT inizi la pulizia dalla stazione di
svuotamento automatico.
La batteria è completamente scarica.
2
3
IT
170
DEEBOT non può tornare alla
Stazione di svuotamento
automatico.
DEEBOT si blocca durante il
funzionamento e si ferma.
Soluzioni
DEEBOT è incastrato su un oggetto sul
DEEBOT proverà a districarsi in vari modi. Qualora non
pavimento (fili elettrici, tende, frange di tappeti, dovesse riuscirci, rimuovere manualmente gli ostacoli e
ecc.).
riavviarlo.
DEEBOT potrebbe rimanere bloccato sotto i
mobili con un ingresso di altezza simile.
Posizionare una barriera fisica o impostare una Barriera
virtuale nell'app ECOVACS HOME.
N°
4
5
Malfunzionamento
DEEBOT torna alla stazione di
svuotamento automatico prima
di aver completato la pulizia.
DEEBOT non pulisce
automaticamente all'ora
programmata.
Possibili cause
Soluzioni
Il tempo di funzionamento varia in base alla
superficie del pavimento, alla complessità
della stanza e alla modalità di pulizia
selezionata. Quando il livello di carica della
batteria diventa insufficiente, DEEBOT
passa automaticamente alla modalità di
ricarica e torna alla stazione di svuotamento
automatico per ricaricarsi.
Attivare la funzione Pulizia continua nell'app ECOVACS
HOME. DEEBOT riprenderà automaticamente il ciclo di
pulizia interrotto quando è abilitata la funzione Pulizia
continua.
DEEBOT non è in grado di raggiungere
alcune zone bloccate da mobili o barriere.
Mettere gli arredi e gli oggetti piccoli al loro posto prima
di pulire la zona desiderata.
La stazione di svuotamento automatico è
troppo lontana dal centro della casa.
Posizionare la stazione di svuotamento automatico contro
la parete di una stanza centrale della casa.
La funzione di programmazione oraria è
annullata.
Programmare DEEBOT ad orari specifici di pulizia con
l'app ECOVACS HOME.
DEEBOT è spento.
Accendere DEEBOT.
La batteria del robot è quasi scarica.
Tenere DEEBOT acceso e collegato alla stazione di
svuotamento automatico per assicurarsi che sia sempre
completamente carico e pronto a funzionare in qualsiasi
momento.
6
Quando è in funzione, OZMO
Pro genera piùrumore
rispetto al sistema di lavaggio
opzionale OZMO.
È normale perché OZMO Pro opera con un
moto oscillante elettrico con frequenza fino a
480 volte al minuto.
Questo comportamento è normale.
7
DEEBOT si blocca durante
la pulizia conOZMO Pro
installato.
DEEBOT può avere difficoltà a superare gli
ostacoliquando si utilizza OZMO Pro.
Intervenire in caso di difficoltà da parte di DEEBOT.
171
IT
N°
8
9
10
IT
172
Malfunzionamento
DEEBOT salta alcune zone da
pulire o ripete la pulizia su aree
già pulite.
DEEBOT produce troppo
rumore durante la pulizia.
Impossibile connettere
DEEBOT alla rete Wi-Fi
domestica.
Possibili cause
Soluzioni
Oggetti di piccole dimensioni o barriere sul
pavimento possono interferire con il ciclo di
pulizia.
Per garantire l'efficienza della pulizia, togliere dal
pavimento cavi di alimentazione e piccoli oggetti.
DEEBOT provvederà automaticamente a pulire le zone
mancanti; evitare di spostare DEEBOT manualmente o di
bloccarne il percorso durante il ciclo di pulizia.
DEEBOT sta lavorando su terreni lucidi
scivolosi.
Assicurarsi che la cera per pavimenti sia asciutta prima di
iniziare le operazioni di pulizia con DEEBOT.
DEEBOT non è in grado di raggiungere
alcune zone bloccate da mobili o barriere.
Mettere gli arredi e gli oggetti piccoli al loro posto prima
di pulire la zona desiderata.
Il sensore di distanza TrueMapping è
bloccato.
Rimuovere gli oggetti che bloccano il sensore di distanza
TrueMapping.
DEEBOT è incastrato o bloccato da eventuali
residui.
Pulire DEEBOT come descritto nella sezione 4,
Manutenzione, e riavviare. Se il problema persiste,
contattare il servizio clienti.
Nome utente o password della rete Wi-Fi
domestica errato.
Inserire il nome utente e la password corretti della rete
Wi-Fi domestica.
App non corretta installata.
Si prega di scaricare e installare l'app ECOVACS HOME.
DEEBOT non si trova nel raggio di copertura
del segnale Wi-Fi domestico.
Verificare che DEEBOT si trovi nel raggio di copertura del
segnale Wi-Fi domestico.
La configurazione della rete è stata avviata
prima che DEEBOT fosse pronto.
Accendere l'interruttore di alimentazione (ON). Premere il
pulsante di RESET. DEEBOT è pronto alla configurazione
della rete quando la spia del Wi-Fi lampeggia lentamente.
DEEBOT non è compatibile con la rete Wi-Fi
5 GHz.
Accertarsi che il robot sia stato collegato con la rete Wi-Fi
2,4 GHz.
È necessario aggiornare il sistema operativo
dello smartphone in uso.
Aggiornare il sistema operativo dello smartphone. L'app
ECOVACS è disponibile per iOS 9.0 o versioni successive
e Android 4.0 o versioni successive.
N°
Malfunzionamento
11
DEEBOT non pulisce
tutta l'area.
12
Le spazzole laterali di DEEBOT
si sganciano durante l'uso.
13
DEEBOT non avvia lo
svuotamento automatico
dopo il ritorno alla stazione di
svuotamento automatico.
Possibili cause
L'area da pulire non è priva di ostacoli.
Le spazzole laterali non sono installate
correttamente.
Soluzioni
Rimuovere dal pavimento i piccoli oggetti e sistemare
l'area da pulire prima che DEEBOT inizi la fase di pulizia.
Assicurarsi che le spazzole laterali in posizione durante
l'installazione.
Il coperchio del contenitore polvere non è
chiuso.
Chiudere il coperchio del contenitore polvere.
Il sacchetto per la polvere non è installato
nella stazione di svuotamento automatico.
Installare il sacchetto per la polvere e chiudere il
coperchio del contenitore polvere.
Lo spostamento manuale di DEEBOT nella
stazione di svuotamento automatico non
attiverà lo svuotamento automatico.
Per assicurarsi che DEEBOT avvii lo svuotamento
automatico correttamente, evitare di sollevare e spostare
la stazione di svuotamento automatico durante la pulizia.
DEEBOT torna alla stazione di svuotamento
automatico che esegue Video Manager
nell'app.
Questo comportamento è normale.
La modalità Non disturbare è abilitata
nell'app ECOVACS HOME.
Questo comportamento è normale. Disattivare la modalità
Non disturbare nell'app o avviare lo svuotamento
automatico manualmente.
Il sacchetto per la polvere è pieno.
Sostituire il sacchetto per la polvere e chiudere il
coperchio del contenitore polvere.
Se le cause possibili sono escluse, potrebbe
trattarsi di un malfunzionamento di un
componente.
Contattare l'assistenza clienti.
173
IT
N°
14
15
IT
Malfunzionamento
DEEBOT non è in grado di
svuotare automaticamente la
cassetta di raccolta.
Presenza di detriti nel
contenitore polvere.
Possibili cause
Soluzioni
La cassetta di raccolta per lo svuotamento
automatico non è installata.
Installare la cassetta di raccolta per lo svuotamento
automatico con due uscite di svuotamento automatico
sulla parte inferiore.
Il sacchetto per la polvere è pieno.
Sostituire il sacchetto per la polvere e chiudere il
coperchio del contenitore polvere.
Le uscite di svuotamento automatico della
cassetta di raccolta sono bloccate da detriti.
Disinstallare la cassetta di raccolta per lo svuotamento
automatico e pulire i detriti sulle relative uscite.
Il tubo di evacuazione della polvere è
bloccato.
Pulire il tubo di evacuazione della polvere.
Le particelle fini vengono assorbite all'interno
del contenitore polvere attraverso il sacchetto
per la polvere.
Pulire il coperchio del contenitore polvere e la parete
interna.
Il sacchetto per la polvere è danneggiato.
Controllare il sacchetto per la polvere e sostituirlo.
16
DEEBOT perde polvere o detriti
durante la pulizia.
Le uscite di svuotamento automatico sono
bloccate da detriti.
Disinstallare la cassetta di raccolta per lo svuotamento
automatico e rimuovere i detriti.
17
La base è sporca.
Sulla spazzola principale sono presenti detriti
che devono essere puliti.
Pulire la spazzola principale.
174
6. Risoluzione dei problemi/6.2 Connessione Wi-Fi
Prima di configurare la connessione alla rete Wi-Fi, assicurarsi che DEEBOT, il telefono cellulare e la rete Wi-Fi soddisfino i seguenti requisiti.
Requisiti di DEEBOT e telefoni cellulari
• DEEBOT è completamente carico e l'interruttore di alimentazione di DEEBOT è acceso.
• La spia di stato Wi-Fi lampeggia lentamente.
• Disattivare i dati cellulari del telefono cellulare (è possibile riattivarli dopo la configurazione).
Requisiti della rete Wi-Fi
• Si sta utilizzando una rete mista a 2,4 GHz o 2,4/5 GHz.
• Il router supporta i protocolli 802.11b/g/n e IPv4.
• Non utilizzare una VPN (Virtual Private Network) o un server proxy.
• Non utilizzare una rete nascosta.
• WPA e WPA2 utilizzano la crittografia TKIP, PSK, AES/CCMP.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) non è supportato.
• Utilizzare i canali Wi-Fi 1-11 in Nord America e i canali 1-13 al di fuori del Nord America (fare riferimento all'agenzia di regolamentazione locale).
• Se si utilizza un extender/ripetitore di rete, il nome di rete (SSID) e la password corrispondono alla rete primaria.
175
RU
7. Specifiche tecniche
Modello
DLX11-54
Modello di stazione di
svuotamento automatico
Ingresso nominale
(ricarica)
Uscita nominale
Potenza
(svuotamento automatico)
Bande di frequenza
CH1822 (Venduto separatamente)
CH1918
220-240 V
50-60 Hz
0,3 A
20 V
1A
Ingresso
1000 W
/
2400-2483,5 MHz
Alimentazione - Modalità Off
Meno di 0,50 W
Standby rete
Meno di 2,00 W
176
20 V
Uscita
La potenza di uscita del modulo Wi-Fi è inferiore a 100 mW.
Nota: le specifiche tecniche e di progettazione potrebbero variare a seguito dei miglioramenti continui sul prodotto.
RU
100-240 V
50-60 Hz
0,5 A
1A
Live Smart. Enjoy Life.
При возникновении ситуаций, не рассмотренных в настоящем руководстве по эксплуатации, обратитесь за
помощью в авторизированный сервисный центр, где наши специалисты смогут помочь вам в решении конкретных
проблем или ответить на ваши вопросы.
Дополнительную информацию можно получить на официальном сайте ECOVACS ROBOTICS по адресу:
www.ecovacs.com
Компания оставляет за собой право вносить технологические и/или конструктивные изменения в данное изделие
с целью улучшения его характеристик.
Благодарим за выбор робота DEEBOT.
177
RU
Содержание
1. Инструкции по технике безопасности���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������179
2. Комплектация���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������183
3. Эксплуатация и программирование�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������188
4. Техническое обслуживание���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������195
5. Световой индикатор���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������204
6. Устранение неисправностей��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������205
7. Технические характеристики�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������211
RU
178
1. Инструкции по технике
безопасности
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
3.
При использовании электрических приборов
необходимо всегда соблюдать следующие
меры предосторожности:
ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ДАННОГО
ПРИБОРА ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО
ВСЕМИ ИНСТРУКЦИЯМИ
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНФОРМАЦИЮ
1.
2.
Данный прибор могут использовать дети старше
8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также
лица, не обладающие достаточным опытом и знаниями, в случае, если они находятся под надлежащим присмотром, либо были проинструктированы
о правильном использовании данного прибора и
осознают возможные риски. Дети не должны играть
с прибором. Очистка и пользовательское техническое обслуживание не должны выполняться детьми без присмотра.
Освободите поверхность, подлежащую очистке.
Уберите с пола провода и небольшие предметы,
которые могут помешать передвижению прибора.
4.
5.
6.
7.
8.
Заправьте бахрому ковра под ковер и поднимите
занавески и скатерти над полом.
Если поверхность для очистки имеет перепады
высот, например ступени, управляйте прибором,
чтобы убедиться, что он распознает их и не падает
с края. Возможно, потребуется установить физическое препятствие для предотвращения падения
прибора. Физическое препятствие не должно представлять опасность падения для человека.
Используйте прибор только в соответствии с данным руководством. Используйте только те комплектующие, которые рекомендованы или поставляются изготовителем.
Напряжение источника питания должно соответствовать напряжению, указанному на станции с
функцией автоматического опустошения.
Прибор предназначен ТОЛЬКО для домашнего использования ВНУТРИ помещений. Не используйте
его на улице, в промышленных или производственных помещениях.
Используйте только оригинальный перезаряжаемый аккумулятор и станцию с функцией автоматического опустошения, поставляемые изготовителем
в комплекте с прибором. Запрещено использовать
неперезаряжаемые аккумуляторы. Сведения об
аккумуляторе см. в разделе "Технические характеристики".
Не используйте прибор без установленного пылесборочного контейнера и/или фильтров.
179
RU
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
RU
180
Не используйте прибор в помещении с зажженными свечами или хрупкими объектами.
Не используйте прибор при очень высокой или
очень низкой температуре (ниже -5˚C/23˚F или
выше 40˚C/104˚F).
Держите волосы, свободную одежду, пальцы и другие части тела подальше от отверстий и подвижных частей прибора.
Не используйте прибор в комнате, в которой спит
ребенок.
Не используйте прибор на мокрых поверхностях
или на поверхностях со стоячей водой.
Не допускайте попадания в прибор крупных объектов, например камней, больших клочков бумаги
или других предметов, которые могут привести к
засорению прибора.
Не используйте прибор для сбора легковоспламеняющихся или горючих материалов, например
бензина, тонера для принтера или копировального
аппарата, и не используйте его в местах, где могут
присутствовать такие вещества.
Не используйте прибор для сбора горящих или
дымящихся объектов, например сигарет, спичек,
горячего пепла или любых других предметов, которые могут вызвать возгорание.
Не помещайте предметы во всасывающее отверстие. Не используйте прибор, если всасывающее
отверстие заблокировано. Во всасывающем отвер-
18.
19.
20.
21.
стии не должно быть пыли, ворса, волос или других объектов, которые могут препятствовать потоку
воздуха.
Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить
кабель питания. Не тяните и не переносите прибор
или станцию с функцией автоматического опустошения за кабель питания, не пользуйтесь кабелем
питания как ручкой, не зажимайте его створками
дверей и не тяните провод по острым краям или
углам. Не запускайте прибор на кабель. Держите
кабель питания вдали от горячих поверхностей.
В целях обеспечения безопасности при повреждении кабеля питания его замену должен выполнять
представитель производителя или авторизованного сервисного центра.
Не пользуйтесь поврежденным кабелем питания
или розеткой. Не пользуйтесь прибором или станцией с функцией автоматического опустошения
при нарушении их функционирования, а также
после падения, повреждения, пребывания на открытом воздухе или попадания в воду. В целях
обеспечения безопасности ремонт прибора должен
выполняться представителем производителя или
авторизованного сервисного центра.
Не пользуйтесь поврежденным кабелем питания
или розеткой. Не пользуйтесь прибором или станцией с функцией автоматического опустошения
при нарушении их функционирования, а также
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
после падения, повреждения, пребывания на открытом воздухе или попадания в воду. В целях
обеспечения безопасности ремонт прибора должен
выполняться представителем производителя или
авторизованного сервисного центра.
Отключайте прибор перед его очисткой или обслуживанием.
Перед очисткой или проведением процедур техобслуживания станции с функцией автоматического
опустошения необходимо извлечь вилку из розетки.
Снимите прибор со станции с функцией автоматического опустошения и отключите питание на
приборе, прежде чем извлечь аккумулятор для утилизации прибора.
Перед утилизацией прибора аккумулятор необходимо извлечь и утилизировать в соответствии с местными законодательными и нормативными актами.
Утилизация аккумуляторов должна проводиться в
соответствии с местными законодательными и нормативными актами.
Не сжигайте прибор даже в случае его серьезного
повреждения. При попадании в огонь аккумулятор
может взорваться.
Если вы долгое время не используете станцию с
функцией автоматического опустошения, извлеките вилку из розетки.
Прибор должен эксплуатироваться с соблюдением
инструкций, изложенных в руководстве пользова-
теля. Компания ECOVACS ROBOTICS не несет
какой-либо ответственности за повреждения или
неисправности, вызванные ненадлежащей эксплуатацией прибора.
30. Замена аккумулятора данного робота должна
выполняться только специалистом. Для замены
аккумулятора обратитесь в сервисный центр.
31. Если вы не планируете использовать робота в течение продолжительного времени, отключите питание робота и отсоедините станцию с функцией
автоматического опустошения от электросети.
32. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Для зарядки аккумулятора
используйте только отсоединяемый блок питания CH1918 входящий в комплект поставки, или
CH1822, который приобретается отдельно в качестве аксессуара.
В соответствии с требованиями относительно
воздействия радиочастотного излучения во время
эксплуатации устройства расстояние между ним и
пользователями должно составлять не менее 20 см.
Для обеспечения соответствия нормативным
требованиям не рекомендуется выполнять какиелибо действия на более близком расстоянии.
Антенна, используемая для данного передатчика,
не должна находиться рядом или использоваться
с о вм е с т н о с л ю б о й д ру го й а н те н н о й и л и
передатчиком.
181
RU
Включите робота, чтобы отключить модуль WiFi на DEEBOT.
Установите робота на станцию с функцией
автоматического опустошения и убедитесь, что
зарядные контакты робота DEEBOT и станции
с функцией автоматического опустошения
соединены.
Нажмите и удерживайте кнопку автоматического
режима AUTO в течение примерно 20 секунд,
пока робот не издаст 3 сигнала.
Чтобы вк лючить модуль Wi-Fi на роботе
D E E B O T, в ы к л юч и т е , а з ат е м в к л юч и т е
устройство. Модуль Wi-Fi будет включен при
перезапуске робота DEEBOT.
Класс II
Разделительный трансформатор с
защитой от короткого замыкания
Переключаемый источник питания
Прибор предназначен только для
использования внутри помещений
Постоянный ток
Переменный ток
RU
182
Для стран Европейского Союза
Для получения информации о Декларации о
соответствии ЕС перейдите по адресу
https://www.ecovacs.com/global/compliance
Правила утилизации данногоприбора
Данный знак означает, что настоящий продукт
не следует утилизировать вместе с бытовыми
от ход а м и н а те р р и то р и и с т р а н Е С . Д л я
предотвращения нанесения вреда окружающей
с р е д е и з д о р о в ь ю л ю д е й в р е з у л ьт а т е
н е к о н т р о л и р у е м о й у т и л и з а ц и и от х о д о в
приборы следует утилизировать с должной
ответственностью, обеспечивая экологически
устойчивое повторное использование
материалов. Чтобы утилизировать прибор,
воспользуйтесь системой сбора и возврата
или обратитесь в магазин, в к отором он
был приобретен. Это позволит обеспечить
безопасность утилизации.
2. Комплектация / 2.1 Комплектация
Робот
Боковые щетки
Станция с функцией
автоматического
опустошения
Кабель питания
Система OZMO Pro
с вибрационным
приводом
Мешок для сбора пыли
Одноразовые чистящие
салфетки
Руководство по
эксплуатации
Высокоэффективный и
губчатый фильтры
Примечание. Рисунки и иллюстрации приведены в ознакомительных целях и могут отличаться от фактического внешнего вида изделия.
Конструкция и технические характеристики изделия могут быть изменены без предварительного уведомления.
183
RU
2. Комплектация / 2.2 Схема изделия
Робот
Кнопка
автоматического
режима AUTO
Кнопка сброса
Верхняя крышка
Индикатор Wi-Fi
Переключатель
питания
Многофункциональный инструмент очистки
Датчик
TrueDetect 3D
Пылесборочный контейнер с возможностью
автоматического опустошения
Датчик
расстояния
TrueMapping
Выпускное отверстие для
автоматического опустошения
Ручка
пылесборочного
контейнера
Бампер для защиты
от столкновений
Кнопка
разблокировки
Решетка фильтра
RU
184
Губчатый фильтр
Высокоэффективный фильтр
Вид снизу
Станция с функцией автоматического опустошения
Зарядные контакты
Датчики
обнаружения ковров
Кнопка
разблокировки
крышки
Универсальное
колесо
Боковые щетки
Световой индикатор
Главная щетка
Ведущие колеса
Излучатель инфракрасного
сигнала
Впускное отверстие
для автоматического
опустошения
Датчики для
предотвращения
падения
Кнопка
разблокировки
главной щетки
Резервный модуль
(предустановлен)
Контакты станции
с функцией
автоматического
опустошения
Отверстие для
выпуска воды
Датчики для
предотвращения
падения
185
RU
Станция с функцией автоматического
опустошения (вид сзади)
Станция с функцией автоматического
опустошения (вид снизу)
Приспособление для
хранения кабеля
питания в свернутом
виде
Порт для кабеля
питания
Отверстие для винта
в базовой станции
Установочные винты
для крышки тракта
для сброса пыли
Станция с функцией автоматического
опустошения (вид сверху)
Держатель мешка для
сбора пыли
Тракт для сброса пыли
Крышка вентилятора
RU
186
Тракт для сброса
пыли + крышка для
тракта
Кабель питания
Система OZMO Pro с вибрационным приводом
Резервуар
Отверстие для
наливания воды
Кнопка разблокировки
резервуара
Одноразовая
чистящая салфетка
* Прикрепляйте только одноразовую чистящую салфетку к OZMO
Pro.
187
RU
3. Эксплуатация и программирование/3.1 Подготовка к очистке
Приведите в порядок зону уборки,
расставив мебель, например стулья, на
свое обычное место.
Уберите с пола такие предметы,
как кабели, салфетки, тапочки
и т. д., для повышения
эффективности уборки.
RU
188
При первом использовании откройте двери
во все комнаты, чтобы робот DEEBOT
полностью исследовал ваш дом.
Перед использованием прибора
на ковре с бахромой по краям
необходимо подвернуть края
ковра.
Возможно, потребуется установить
физическое препятствие на границе
перепада высоты, чтобы предотвратить
падение прибора.
Не стойте в узких
пространствах, например
коридорах, и убедитесь, что
вы не препятствуете работе
датчика обнаружения.
3. Эксплуатация и программирование/3.2 Краткое руководство
1
Снимите защитные материалы
2
Соберите станцию с функцией автоматического опустошения
3
Установите боковые щетки
Щелчок
189
RU
3. Эксплуатация и
программирование/
3.3 Зарядка робота DEEBOT
1
2
Включение питания
Размещение станции с функцией автоматического опустошения
Примечание. "I" = "ВКЛ.", "O" = "ВЫКЛ.".
Робот DEEBOT не заряжается в отключенном состоянии.
3
Зарядка робота DEEBOT
мигает во время зарядки робота DEEBOT.
робот DEEBOT полностью заряжен.
гаснет, когда
6.5
* Перед зарядкой робота DEEBOT необходимо установить
резервный модуль.
RU
190
3. Эксплуатация и программирование/3.4 Приложение ECOVACS HOME
Чтобы воспользоваться всеми доступными функциями, рекомендуется управлять роботом DEEBOT через приложение ECOVACS HOME.
Перед началом работы убедитесь, что:
• Мобильный телефон подключен к сети Wi-Fi.
• На маршрутизаторе используется сигнал беспроводной связи в
диапазоне 2,4 ГГц.
• Индикатор Wi-Fi на роботе DEEBOT медленно мигает.
Индикатор Wi-Fi
Медленно мигает
Быстро мигает
Непрерывно светится
ECOVACS HOME
Нет подключения к сети Wi-Fi
или ожидание подключения к
сети Wi-Fi
Выполняется подключение к
сети Wi-Fi
Подключение к сети к Wi-Fi
выполнено
Советы:
При возникновении каких-либо проблем во время настройки сети
Wi-Fi см. раздел "Устранение неисправностей" > "Подключение к
сети Wi-Fi" в данном руководстве.
191
RU
3. Эксплуатация и программирование/3.5 Эксплуатация робота DEEBOT
Во время первой уборки следите за работой робота DEEBOT и помогайте ему при возникновении проблем.
1
Запуск
3 Возвращение на зарядную станцию
2
Приостановка работы
Примечание. Панель управления робота перестает светиться
по прошествии нескольких минут после приостановки работы
робота. Нажмите кнопку автоматического режима AUTO на роботе
DEEBOT, чтобы включить его.
RU
192
Нажмите и удерживайте кнопку
в течение 3 секунд для отправки
робота DEEBOT обратно на станцию с функцией автоматического
опустошения.
* Если станция с функцией автоматического опустошения подключена
к источнику питания, робот DEEBOT автоматически возвращается
на станцию для зарядки и опустошения пылесборочного контейнера
по мере необходимости.
3. Эксплуатация и программирование/
3.6 Система OZMO Pro с вибрационным приводом
Примечание.
1. Установите систему OZMO Pro с вибрационным приводом для мытья пола.
2. Благодаря электрическому блоку для мытья пола с вибрационным приводом, обеспечивающим до 480 вибраций в минуту, OZMO Pro
подходит для уборки зон с высокойконцентрацией грязи и пыли.
3. Перед установкой OZMO Pro убедитесь, что контакты полностью сухие.
4. Не используйте OZMO Pro на ковровых покрытиях.
1
2
Снимите резервный модуль
3
Прикрепите одноразовую чистящую салфетку
*П
рикрепляйте только одноразовую чистящую салфеткук
OZMO Pro. Моющаяся/многоразовая чистящая салфетка
из микрофибрыне подходит для OZMO Pro. При установке
одноразовой чистящей салфеткиубедитесь, что ее
ворсистая сторона прикреплена кпластине для чистящей
салфетки, а сторона с точкамиобращена наружу.
Налейте воду
* Для продления срока службы OZMO Proрекомендуется
использовать очищеннуюили смягченную воду.
* Не погружайте OZMO Pro в воду.
193
RU
RU
4
Тщательно просушите контакты
5
Установите OZMO Pro
194
6
Запустите влажную уборку
4. Техническое обслуживание/4.1 Регулярное обслуживание
Чтобы робот DEEBOT продолжал обеспечивать наилучшее качество уборки, выполняйте обслуживание и замену расходников в
соответствии со следующими инструкциями.
Детали робота
Частота обслуживания
Частота замены
Одноразовая чистящая салфетка
/
Замена после каждого использования
Мешок для сбора пыли
/
Мешки для сбора пыли необходимо заменять
при подаче сигнала световым индикатором
или появлении соответствующего запроса в
приложении ECOVACS HOME.
Боковая щетка
Раз в 2 недели
Каждые 3–6 месяцев
Главная щетка
Еженедельно
Каждые 6–12 месяцев
Губчатый/высокоэффективный
фильтры
Еженедельно
Каждые 3-6 месяцев
Датчик TrueDetect 3D
Универсальное колесо
Датчики для предотвращения
падения
Бампер
Зарядные контакты
Контакты станции с функцией
автоматического опустошения
Еженедельно
/
Прежде чем приступить к очистке и техническому обслуживанию робота DEEBOT, отключите его и извлеките вилку станции с
функцией автоматического опустошения из розетки.
Для удобства обслуживания в комплект входит многофункциональный инструмент очистки. Чистящий инструмент имеет острые
края, поэтому используйте его с осторожностью.
Примечание. ECOVACS поставляет различные комплектующие и запасные детали. Для получения более подробной информации о запасных
деталях обратитесь в авторизованный сервисный центр.
195
RU
4. Техническое обслуживание/
4.2 Система OZMO Pro с вибрационным приводом
1
2
RU
196
Снимите OZMO Pro
* Когда робот DEEBOT завершит уборку, опустошитерезервуар.
Начисто протрите OZMO Pro
* Протрите систему OZMO Pro с вибрационным приводомчистой
сухой тканью. Не погружайте в воду.
3
Одноразовая чистящая салфетка
4. Техническое обслуживание/4.3 Фильтры и пылесборочный
контейнер с возможностью автоматического опустошения
Пылесборочный контейнер
Фильтр
1
1
4
2
2
5
3
3
197
RU
4. Техническое обслуживание/4.4 Главная щетка и боковые щетки
Главная щетка
RU
198
Боковые щетки
4. Техническое обслуживание/
4.5 Станция с функцией автоматического опустошения
Примечание. Прежде чем приступить к очистке и техническому обслуживанию станции с функцией автоматического опустошения,
отключите ее от электросети.
* Для поддержания надлежащего состояния протрите ее чистой сухой тканью и не используйте моющие средства или чистящие спреи.
Контакты станции с функцией автоматического опустошения
Излучатель инфракрасного сигнала
Мешок для сбора пыли
1 Утилизируйте мешок для сбора пыли
* Мешок для сбора пыли будет запечатан ручкой, чтобы пыль не просочилась наружу.
199
RU
2 Очистите крышку вентилятора
3 Установите мешок для сбора пыли
RU
200
4
Закройте крышку контейнера для сбора пыли
Тракт для сброса пыли
Открутите крышку тракта
для сброса пыли
Снимите
крышку тракта для сброса пыли
Очистите тракт для сброса пыли
201
RU
4. Техническое обслуживание/4.6 Другие компоненты
Примечание. Прежде чем приступить к очистке зарядных контактов робота и станции с функцией автоматического опустошения, отключите
робота и извлеките вилку станции с функцией автоматического опустошения из розетки.
1
4
2
5
3
RU
202
6
4. Техническое обслуживание/
4.6 Хранение
Если вы не планируете использовать устройство DEEBOT в течение
некоторого времени, полностью его зарядите и отключите перед
помещением на хранение. Заряжайте робота DEEBOT каждые
1,5 месяца, чтобы предотвратить утечку тока аккумулятора.
7
Примечание. Когда робот DEEBOT не выполняет уборку,
рекомендуется держать его включенным на зарядной станции.
203
RU
5. Световой индикатор
Робот DEEBOT сообщает о неполадках с помощью светового индикатора и голосовых уведомлений. Дополнительные сведения о
поддержке доступны в приложении ECOVACS HOME и на веб-сайте.
Световой индикатор
Кнопка автоматического режима AUTO непрерывно светится
БЕЛЫМ
Состояние
Робот выполняет уборку
Робот останавливается во время уборки
Робот заряжается
Кнопка автоматического режима AUTO мигает БЕЛЫМ
Робот запускается
Робот перемещается
RU
Кнопка автоматического режима AUTO непрерывно светится
КРАСНЫМ
Низкий заряд аккумулятора робота
Кнопка автоматического режима AUTO мигает КРАСНЫМ
Нарушение функционирования робота
204
6. Устранение неисправностей/6.1 Поиск и устранение неисправностей
№
Проблема
Возможные причины
Робот DEEBOT не включен.
1
2
3
Решение
Включите робота DEEBOT.
Убедитесь, что зарядные контакты робота соединены
Робот DEEBOT не подключен к станции
с контактами станции с функцией автоматического
с функцией автоматического опустошения.
опустошения.
Кабель питания не подключен к станции
Убедитесь, что кабель питания надежно подключен к
Робот DEEBOT не заряжается. с функцией автоматического опустошения. станции с функцией автоматического опустошения.
Станция с функцией автоматического
Убедитесь, что станция с функцией автоматического
опустошения не подключена к источнику
опустошения подключена к источнику питания.
питания.
Обратитесь за помощью в службу поддержки
Аккумулятор полностью разряжен.
пользователей.
Станция с функцией автоматического
Информацию о правильной установке станции с функцией
опустошения установлена неправильно.
автоматического опустошения см. в разделе 3.2.
Робот DEEBOT не может
вернуться на станцию с
функцией автоматического
опустошения.
Робот DEEBOT застрял
во время работы и
останавливается.
Станция с функцией автоматического
опустошения подключена неправильно.
Пользователь перемещает станцию с
функцией автоматического опустошения
вручную во время уборки.
Убедитесь, что станция с функцией автоматического
опустошения подключена правильно.
Приостановка работы DEEBOT длится
дольше 90 минут.
Рекомендуется не приостанавливать работу DEEBOT
более чем на 90 минут.
Робот DEEBOT не начал уборку со
станции с функцией автоматического
опустошения.
Убедитесь, что робот DEEBOT начинает уборку со станции
с функцией автоматического опустошения.
Робот DEEBOT запутался
(в проводах, занавесках, бахроме ковра
и т. д.).
Робот DEEBOT попытается освободиться различными
способами. Если ему это не удастся, устраните
препятствия вручную и перезапустите робота.
Робот DEEBOT может застрять под
мебелью, если расстояние от ее нижней
границы до пола и высота робота
одинаковы.
Установите физическое препятствие или виртуальную
границу в приложении ECOVACS HOME.
Рекомендуется не перемещать станцию с функцией
автоматического опустошения во время уборки.
205
RU
№
Возможные причины
Решение
Время работы зависит от поверхности
пола, сложности комнаты и выбранного
режима уборки. Когда заряд аккумулятора
снижается, робот DEEBOT автоматически
переключается в режим подзарядки и
возвращается на станцию с функцией
автоматического опустошения для зарядки.
Включите функцию продолжения уборки в приложении
ECOVACS HOME. Если включена функция
продолжения уборки, робот DEEBOT автоматически
продолжит выполнение незавершенного цикла уборки.
Робот DEEBOT не может получить доступ
к некоторым зонам, заблокированным
мебелью или препятствиями.
Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель и
небольшие предметы на свое обычное место.
Станция с функцией автоматического
опустошения находится слишком далеко от
центра дома.
Установите станцию с функцией автоматического
опустошения у стены в центральной комнате дома.
График по времени отменен.
Запрограммируйте робота DEEBOT на уборку в
указанное время с помощью приложения ECOVACS
HOME.
Робот DEEBOT отключен.
Включите робота DEEBOT.
Низкий уровень заряда аккумулятора
робота.
Храните робота DEEBOT включенным и
подключенным к станции с функцией автоматического
опустошения, чтобы аккумулятор всегда был заряжен,
а робот готов к работе.
6
Напряжение во время работы
OZMO Pro выше,чем при
использовании системы
мытья полов OZMO.
Это нормальное явление, поскольку
система OZMO Pro оснащена
электрическим блоком для мытья пола
с вибрационным приводом, который
обеспечивает до 480 вибраций в минуту.
Это нормальное явление.
7
Робот DEEBOT с
установленной системой
OZMO Pro застрял во время
уборки.
При использовании OZMO Pro робот
DEEBOT может столкнутьсяс трудностями
при преодолении препятствий.
При возникновении проблемпомогите роботу
DEEBOT.
4
5
RU
206
Неисправность
Робот DEEBOT возвращается
на станцию с функцией
автоматического опустошения
до окончания уборки.
Робот DEEBOT не выполняет
уборку в установленное
время автоматически.
№
8
9
10
Неисправность
Робот DEEBOT пропускает
участки для уборки или
повторяет уборку очищенной
области.
Робот DEEBOT издает
слишком сильный шум во
время уборки.
Роботу DEEBOT не удалось
выполнить подключение к
домашней сети Wi-Fi.
Возможные причины
Решение
Выполнению цикла уборки мешают
небольшие предметы или препятствия на
полу.
Уберите с пола провода и небольшие предметы для
обеспечения эффективной уборки. Робот DEEBOT
автоматически выполнит уборку пропущенного
участка. Не перемещайте DEEBOT вручную и не
преграждайте ему путь во время выполнения уборки.
Робот DEEBOT выполняет уборку на
скользком полированном полу.
Перед началом уборки убедитесь, что воск для пола
высох.
Робот DEEBOT не может получить доступ
к некоторым зонам, заблокированным
мебелью или препятствиями.
Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель и
небольшие предметы на свое обычное место.
Датчик расстояния TrueMapping
заблокирован.
Уберите предметы, которые мешают работе датчика
расстояния TrueMapping.
Робот DEEBOT запутался, или в нем
застрял мусор.
Выполните очистку робота DEEBOT, как описано
в разделе 4 "Техническое обслуживание", и
перезапустите его. Если проблема не устранена,
обратитесь в службу поддержки пользователей.
Введен неверный пароль или имя
пользователя домашней сети Wi-Fi.
Введите правильное имя пользователя и пароль для
домашней сети Wi-Fi.
Установлено неверное приложение.
Загрузите и установите приложение ECOVACS HOME.
DEEBOT находится вне зоны действия
сигнала домашней сети Wi-Fi.
Убедитесь, что DEEBOT находится в зоне действия
сигнала домашней сети Wi-Fi.
Робот DEEBOT не был готов к запуску
настройки сети.
Включите питание. Нажмите кнопку сброса. Когда
робот DEEBOT будет готов к настройке сети, его
индикатор Wi-Fi начнет медленно мигать.
Робот DEEBOT не поддерживает сети WiFi, работающие в диапазоне 5 ГГц.
Убедитесь, что робот подключен к сети Wi-Fi,
работающей в диапазоне 2,4 ГГц.
Необходимо обновить операционную
систему на вашем смартфоне.
Обновите операционную систему на вашем
смартфоне. Приложение ECOVACS работает на
устройствах под управлением iOS 9.0 и выше, Android
4.0 и выше.
207
RU
№
Неисправность
11
Робот DEEBOT не выполняет
уборку всей области.
Область уборки не расчищена.
Уберите мелкие предметы с пола и расчистите
область уборки, прежде чем робот DEEBOT приступит
к работе.
12
Боковые щетки выпадают из
робота DEEBOT во время
использования.
Боковые щетки установлены неправильно.
Боковые щетки робота DEEBOT должны
зафиксироваться на месте со щелчком.
Крышка контейнера для сбора пыли не
закрыта.
Закройте крышку контейнера для сбора пыли.
На станции с функцией автоматического
опустошения не установлен мешок для
сбора пыли.
Установите мешок для сбора пыли и закройте крышку
контейнера для сбора пыли.
Перемещение робота DEEBOT на станцию
с функцией автоматического опустошения
вручную не приведет к автоматическому
опустошению.
Чтобы робот DEEBOT успешно начал автоматическое
опустошение, старайтесь не поднимать и не
перемещать станцию с функцией автоматического
опустошения во время уборки.
Робот DEEBOT возвращается на
станцию с функцией автоматического
опустошения под управлением диспетчера
видеонаблюдения в приложении.
Это нормальное явление.
В приложении ECOVACS HOME включен
режим "Не беспокоить".
Это нормальное явление. Отключите режим
"Не беспокоить" в приложении или запустите
автоматическое опустошение вручную.
Мешок для сбора пыли заполнен.
Замените мешок для сбора пыли и закройте крышку
контейнера для сбора пыли.
Если возможные причины исключены,
возможно, возникла неполадка с какимлибо компонентом.
Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
13
RU
208
Робот DEEBOT не
начинает автоматическое
опустошение после
возвращения на станцию с
функцией автоматического
опустошения.
Возможные причины
Решение
№
14
15
Неисправность
Робот DEEBOT не выполняет
автоматическое опустошение
пылесборочного контейнера.
В контейнере для сбора пыли
есть мусор.
Возможные причины
Решение
Пылесборочный контейнер с
возможностью автоматического
опустошения не установлен.
Установите пылесборочный контейнер с возможностью
автоматического опустошения и двумя выходными
отверстиями для автоматического опустошения снизу.
Мешок для сбора пыли заполнен.
Замените мешок для сбора пыли и закройте крышку
контейнера для сбора пыли.
Выпускные отверстия для автоматического
опустошения на пылесборочном
контейнере с возможностью
автоматического опустошения засорены
мусором.
Снимите пылесборочный контейнер с возможностью
автоматического опустошения и очистите от
мусора выпускные отверстия для автоматического
опустошения.
Тракт для сброса пыли заблокирован.
Очистите тракт для сброса пыли.
Мелкие частицы проникают в контейнер
для сбора пыли из мешка для сбора пыли.
Очистите крышку контейнера для сбора пыли и его
внутреннюю поверхность.
Мешок для сбора пыли поврежден.
Проверьте мешок для сбора пыли и замените его.
16
Из робота DEEBOT выпадает
пыль или мусор во время
уборки.
Выпускные отверстия для автоматического
опустошения засорены мусором.
Снимите пылесборочный контейнер с возможностью
автоматического опустошения и уберите мусор.
17
Базовая станция загрязнена.
На главной щетке скопился мусор, который
необходимо убрать.
Очистите главную щетку.
209
RU
6. Устранение неисправностей/6.2 Подключение к сети Wi-Fi
Перед настройкой сети Wi-Fi убедитесь, что робот DEEBOT, мобильный телефон и сеть Wi-Fi соответствуют следующим требованиям.
Требования к роботу DEEBOT и мобильному телефону
• Робот DEEBOT полностью заряжен, а его переключатель питания включен.
• Индикатор состояния сети Wi-Fi медленно мигает.
• Отключите передачу данных по сотовой сети на мобильном телефоне (ее можно включить обратно после настройки).
Требования к сети Wi-Fi
• Используется сеть, работающая в диапазоне 2,4 ГГц или смешанном диапазоне 2,4/5 ГГц.
• Маршрутизатор поддерживает стандарт 802.11b/g/n и протокол IPv4.
• Не используйте VPN (Virtual Private Network — виртуальная частная сеть) или прокси-сервер.
• Не используйте скрытую сеть.
• WPA или WPA2 с использованием шифрования TKIP, PSK, AES/CCMP.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) не поддерживается.
•И
спользуйте каналы Wi-Fi 1-11 в Северной Америке и каналы 1-13 за пределами Северной Америки (обратитесь в местный регулирующий
орган).
• При использовании сетевого усилителя/ретранслятора пароль и имя сети (SSID) совпадают с данными основной сети.
RU
210
7. Технические характеристики
Модель
DLX11-54
Модель со станцией с функцией
автоматического опустошения
CH1822 (Приобретается отдельно)
CH1918
Номинальная
потребляемая мощность
(во время зарядки)
Номинальная выходная
мощность
Питание (автоматическое
опустошение)
Диапазон частот
220-240 V
50-60 Hz
0,3 A
20 V
1A
Вход
100-240 V
50-60 Hz
0,5 A
20 V
Выход
1000 W
1A
/
2400-2483,5 MHz
Энергопотребление в выключенном
состоянии
Менее 0,50 W
Энергопотребление в режиме
ожидания при подключении к сети
Менее 2,00 W
Выходная мощность модуля Wi-Fi — не более 100 мВт.
Примечание. Технические характеристики и внешний вид могут быть изменены с целью усовершенствования прибора.
211
RU
Ecovacs Robotics Co., Ltd.
No. 18 You Xiang Road, Wuzhong District, Suzhou City, Jiangsu Province, P.R.China
451-1921-1605