Transcripción de documentos
CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
+39/0438.404011-401818
Fax:
+39/0438.401831
email (Italy):
[email protected]
email (Europe):
[email protected]
Http:
www.cardin.it
ZVL484.00
PRG304
This product has been tried and tested in
the manufacturer's laboratory, during the
installation of the product follow the supplied
indications carefully.
PROGRAMMATORE ELETTRONICO MONOFASE PER IL COMANDO DI SERRANDE MOTORIZZATE
SINGLE PHASE ELECTRONIC PROGRAMMER CONTROLLING MOTORISED SHUTTERS
PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE MONOPHASÉ POUR LA COMMANDE DE RIDEAUX À ENROULEMENT MOTORISÉS
EINPHASIGE ELEKTRONISCHE STEUERUNG ZUR BEFEHLUNG VON MOTORISIERTEN ROLLLÄDEN
PROGRAMADOR ELECTRÓNICO MONOFÁSICO PARA EL MANDO DE CIERRES MOTORIZADOS
PRELIMINARY INSTRUCTIONS
ITALIANO
AVVERTENZE IMPORTANTI
CARATTERISTICHE TECNICHE
SCHEDA BASE
COLLEGAMENTO ELETTRICO
PROGRAMMAZIONE TEMPI
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
COMANDO VIA RADIO
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagine
3
3
4
5
6
6
6-7
ENGLISH
IMPORTANT REMARKS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
MOTHER BOARD
ELECTRICAL CONNECTION
TIME PROGRAMMING PROCEDURE
FUNCTION MODE
REMOTE CONTROL
Page
8
Page
8
Page
9
Page 10
Page 11
Page 11
Pages 11-12
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARTE DE BASE
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
PROGRAMMATION DES TEMPS
MODES DE FONCTIONNEMENT
COMMANDE VIA RADIO
Page 13
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 16
Pages 16-17
DEUTSCH
WICHTIGE HINWEISE
TECHNISCHE DATEN
ELEKTRONISCHE PLATINE
ELEKTROANSCHLUSS
ZEITEN-PROGRAMMIERVERFAHREN
BETRIEBSMODUS
FUNKSTEUERUNG
Seite 18
Seite 18
Seite 19
Seite
20
Seite
21
Seite
21
Seiten
21-22
ZVL484.00 MOD: 14-03-2006
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ESPECIFICACIONES TECNICAS
TARJETA BASICA
CONEXIÓN ELECTRICA
PROGRAMACION DE LOS TIEMPOS
MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO
MANDO VÍA RADIO
Página
23
Página
23
Página
24
Página
25
Página
26
Página
26
Páginas 27-28
PRG304
SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM
SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'EXEMPLE D'INSTALLATION - Elektrischer Schaltplan Anlagenart
Esquema electrico INSTALACIÓN ESTÁNDAR
P2 L2
P L3
F2
R
J3
A
J3
L
1
2
13
15
CSP_A
FTC
TB
14
16
17
18
3
4
5
6
8
7
12
10 11
13
14
15
16
CSP_A
17
ANEM
FTC
TB
CSP
CMN
TC
CMN
24Vac
9
TA
CMN
Comune
Apertura
M
Chiusura
Line 230V~
N
1 2
CSP
J
CMN
D
ON
B
ANEM
J2
18
19
20
2
CSP_A
2
2
3
0 2V 24V
2
24V 2V
3
4
5
6
B
2
0
LP
FTC-TX
NA
NA
LEGENDA
C
C
LP
Lampeggiatore
NC
NC
FTC-RX Fotocellula ricevitore
FTC-RX
FTC-TX Fotocellula trasmettitore
CSP
Costa sensibile standard
CSP_A Costa sensibile analogica (8,2 kΩ)
Attenzione: per utilizzare una costa analogica (8,2 kΩ) ricordarsi
di estrarre il jumper "J3" dett. "A" e di utilizzare il morsetto "17"
dett. "B".
CSP
Zeichenerklärung
LP
Blinklicht
FTC-RX Lichtschranke Empfänger
FTC-TX Lichtschranke Sender
CSP
Standard Sicherheitsleiste
CSP_A Analogische Sicherheitsleiste (8,2 kΩ)
Achtung: um die Analogische-Sicherheitsleiste (8,2 kΩ) zu verwenden ist es notwendig den jumper "J3" dett. "A" herauszuziehen und
die Klemme "17" dett. "B" verwenden.
LEGEND
LP
Warning lights
FTC-RX Photocell receiver
FTC-TX Photocell projector
CSP
Standard safety edge
CSP_A Analogical safety edge (8,2 kΩ)
Attention: to use an analogical safety edge (8,2 kΩ) remember to
remove the jumper "J3" dett. "A" and wire to binding post number
"17" dett. "B".
NOMENCLATURE
LEYENDA
LP
Clignoteur
LP
Relampagueador
FTC-RX Cellule photoélectrique récepteur
FTC-RX Fotocélula receptor
FTC-TX Cellule photoélectrique émetteur
FTC-TX Fotocélula emisor
Description : Scheda
Drawing
number
: DC0433
CSP
Bord
de protection standard
CSP base
Banda sensible standard
CSP_A Bord de protection analogique (8,2 kΩ)
CSP_A Banda sensible analógica (8.2 kΩ)
Product
Code
:
PRG304
Attention: Pour utiliser un bord de sécurité analogique (8,2 kΩ), Atención! para utilizar la banda sensible analógica (8,2 kΩ) acorse rappeler de retirer le cavalier "J3" (dét. "A") et d’utiliser la borne darse de desenchufar el puente "J3" det. "A" y de utilizar el borne
P.J.Heath
Draft : "17"
(dét. "B"). Date : 3-03-2006
"17" det. "B".
PRG304 (INSTLLAZIONE TIPO)
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Avvertenze importanti
Avvertenze importanti
Avvertenze importanti
PER RIDURRE IL RISCHIO DI FERITE GRAVI O MORTE, LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. PRESTARE PARTICOLARE
ATTENZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI
DISPOSTE NEL TESTO. IL MANCATO RISPETTO
DI QUESTE POTREBBE COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA.
• Il presente manuale si rivolge a persone abilitate all'installazione di "apparecchi utilizzatori di energia
elettrica" e richiede una buona conoscenza della tecnica, esercitata in forma professionale e della normativa vigente.
I materiali usati devono essere certificati e risultare idonei alle condizioni ambientali di installazione.
• Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato. Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l'apparecchiatura dalla rete di alimentazione
elettrica.
• Le apparecchiature qui descritte dovranno essere destinate solo all'uso per il quale sono state espressamente
concepite: "Il comando e controllo di installazioni automatiche con motorizzazione a 230Vac"
L'utilizzo dei prodotti e la loro destinazione ad usi diversi da quelli previsti e/o consigliati, non è stata sperimentata dal costruttore, pertanto i lavori eseguiti sono sotto la completa responsabilità dell'installatore.
• La bontà della connessione di terra dell’apparecchiatura è fondamentale ai fini della sicurezza elettrica.
• Controllare periodicamente l'integrità del cavo d'alimentazione: Se esso presenta segni di usura e/o
danneggiamento deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione
Frequenza
Potenza complessiva
Corrente nominale
Motori collegabili
Potenza max motore
Temperatura di esercizio
Vac
Hz
W
A
N°
W
°C
230
50-60
650
2,8
1
600
-20…+55
Tempo di lavoro
Massimo tempo programmabile
sec.
180
Tempo di pausa
Minimo tempo programmabile
Massimo tempo programmabile
sec.
sec.
1
60
Ingressi
Collegamento alimentazione 230Vac 50-60 Hz
Morsetto di terra
Collegamento antenna
Ingresso NA tasto di apertura
Ingresso NA tasto di chiusura
Ingresso NC tasto di blocco
Ingresso segnale anemometro
Contatto NC fotocellule di inversione
Contatto NC costa sensibile
Ingresso per costa sensibile analogica (8.2 kΩ)
Uscite
Uscita per 1 motore potenza 600 W
Uscita per alimentazione dispositivi esterni 24 Vac 7 W
MAX
F
C
L
B
A
MIN
CS1244AB DC0403
1 SCHEDA BASE
S
P2 L2
P L3
F2
R
J3
J2
ON
B
J
7
8
1 2
9
12
13
14
15
16
17
18
19
20
ANEM
CSP_A
FTC
TB
CSP
CMN
TC
M
CMN
24Vac
10 11
TA
Apertura
6
5
CMN
L
4
Comune
Line 230V~
N
Legenda
3
Chiusura
2
1
D
F1
Fusibile 0.5 A rapido - protezione sovraccarichi 24 Vac
F2
Fusibile 3.15 A rapido - protezione sovraccarichi 230 Vac
D1
Dip-switch selezione funzioni
P1
Pulsante di programmazione tempi
P2
Pulsante di memorizzazione/cancellazione codici TX
J1
Ponticello abilitazione alla memorizzazione via radio
J2
Ponticello funzione fotocellule
J3
Ponticello funzione costa sensibile
analogica
8.2
kΩ
Description
: Scheda
base
Drawing number : DC0403
L1
Led scheda alimentata
L2
Led
Product
Codegestione
: PRG304codici TX
PRG304
L3
Led programmazione
: 0-0-2006
Draft
R1 : P.J.Heath
Modulo RFDate
a 433
MHz (S449)
B1 ELETTRONICA
Buzzer segnalazione
modalità
"via radio"
CARDIN
S.p.A - 31020
San Vendemiano
(TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
S1
Regolatore di coppia "Min-A-B-C-Max"
2
TASTIERA CON DISPLAY LCD (MDKRT) O LED (MDKRTL)
8
8
7
7
2
2
3
3
MDK RT
6
5
6
4
5
4
MDK RTL
Collegamento elettrico
• Accertarsi, prima di eseguire il collegamento elettrico, che la tensione e la frequenza riportate sulla
targhetta caratteristiche corrispondano a quelle dell'impianto di alimentazione.
Attenzione! Tra la centralina di comando e la rete deve essere interposto un interruttore onnipolare, con
distanza di apertura tra i contatti di almeno 3 mm.
• Collegare i fili di comando e quelli provenienti dalle sicurezze.
• Collegare il cavo di alimentazione al dispositivo.
• Non utilizzare cavo con conduttori in alluminio; non stagnare l’estremità dei cavi da inserire in morsettiera;
utilizzare cavo con marcatura T min 85°C resistente agli agenti atmosferici.
• I conduttori dovranno essere adeguatamente fissati in prossimità della morsettiera in modo che tale
fissaggio serri sia l’isolamento che il conduttore (è sufficiente una fascetta).
Collegamenti morsettiera
1-2
3-4-5
6-7
8-9
10
11
12-13
14
15
16
17
18
19
20
Alimentazione generale 230 Vac
Uscita comando motore Chiusura/Apertura/Comune
Ingresso terra per alimentazione e per motore
Uscita 24 Vac 7 W alimentazione dispositivi esterni
TA (NA) ingresso tasto di apertura
TC (NA) ingresso tasto di chiusura
CMN Comune per tutti gli ingressi e uscite
TB (NC) ingresso tasto di blocco
CSP (NC) ingresso per costa sensibile. L'apertura del contatto inverte il moto nella fase di chiusura e interrompe il moto nella fase di apertura (il moto riprende al successivo comando).
FTC (NC) ingresso per dispositivi di sicurezza (fotocellula di inversione moto in chiusura).
L'apertura del contatto, conseguente all'intervento dei dispositivi di sicurezza, durante la fase
di chiusura, attuerà l'inversione di moto.
CSP_A ingresso costa sensibile analogica 8.2 kΩ
ANEM ingresso anemometro (vedi funzionamento anemometro a pagina 6)
Massa antenna ricevitore radio
Centrale antenna ricevitore radio
N.B. TUTTI I CONTATTI N.C. NON UTILIZZATI VANNO PONTICELLATI
Alimentare il circuito e verificare che lo stato dei LED di segnalazione sia come segue:
- L1 LED verde di alimentazione circuito
acceso
- L2
LED rosso di gestione codici TX
spento
- L2
LED rosso di segnalazione tasto programmazione tempi
spento
Nel caso in cui il LED verde "L1" di alimentazione non si accenda verificare lo stato dei fusibili ed il collegamento del cavo di alimentazione tra i morsetti 1-2 (fig.1).
C A
X
A
N
I
B
M
La coppia può essere regolata sui valori minimi, dato che l'apparecchiatura fornisce
un impulso alla massima potenza ad ogni comando di moto ricevuto.
Posizione "MIN" corrisponde a:
120 Vac
Posizione
"A" corrisponde a:
145 Vac
Posizione
"B" corrisponde a:
170 Vac
Posizione
"C" corrisponde a:
195 Vac
Posizione "MAX" corrisponde a:
230 Vac
M
Regolazione del limitatore di coppia
Per impostare i dip-switches/jumper: disalimentare il programmatore, cambiare le impostazioni, quindi dare
nuovamente alimentazione.
Jumper J1 “REMOTE MEMO”
Inserito:
memorizzazione via radio abilitata
Disinserito:
memorizzazione via radio disabilitata
Jumper J2 “SEL_FTC”
Inserito:
le fotocellule impediscono anche l’attivazione del motore, se risultano in allarme
Disinserito:
le fotocellule agiscono da protezione solo quando la serranda è in chiusura
Jumper J3 “CSP_A ENABLE”
Inserito:
costa analogica disabilitata
Disinserito:
costa analogica abilitata
Procedura di programmazione Tempi
1)
2)
Tempo di lavoro max: 180 secondi
Tempo di pausa max: 60 secondi
Premere e tenere premuto il tasto "P1" PROG finché si accende il LED "L3".
Portare la serranda in completa chiusura con il tasto "P2" MEMO/DEL (l’azionamento viene eseguito in
modalità "uomo presente").
3) Premere il tasto "P1" per dare inizio alla manovra di apertura.
4) Quando la serranda arriva in completa apertura, e si attiva il finecorsa di apertura che disalimenta il
motore, bloccandolo, attendere 3-4 secondi e poi premere nuovamente il tasto "P1": il LED "L3" comincia
a lampeggiare segnalando l’inizio del conteggio del tempo di pausa.
5) Alla successiva pressione di "P1" si termina il conteggio del tempo di pausa e la serranda inizia la
chiusura.
6) Quando la serranda arriva in completa chiusura, e si attiva il finecorsa di chiusura che disalimenta il motore,
bloccandolo, attendere 3-4 secondi e poi premere il tasto "P1"; a questo punto la programmazione tempi
è terminata ed il LED "L3" si spegne.
Nota: dopo aver attivato la procedura di programmazione, il passo 2 può essere eseguito anche premendo il
tasto "TC", e dal passo 3 in poi si può procedere anche attivando il tasto di apertura "TA".
Attenzione! Se al termine della programmazione tempi i LED "L2" ed "L3" lampeggiano simultaneamente,
vuol dire che l’operazione non è andata a buon fine e sarà necessario ripeterla dal passo 1.
Modalità di funzionamento
• Semiautomatico (Dip 1 = OFF, Dip 2 = OFF)
- richiusura automatica disabilitata
- ciascun tasto del trasmettitore ha la funzione di comando sequenziale
Apertura - Stop - Chiusura - Stop.
• Semiautomatico (Dip 1 = OFF, Dip 2 = ON)
- richiusura automatica disabilitata
- i tasti canale del trasmettitore hanno la funzione:
A - Apertura - B - Chiusura - C - Blocco - D - Sequenziale.
• Automatico (Dip 1 = ON, Dip 2 = OFF)
- richiusura automatica abilitata;
- i tasti canale del trasmettitore hanno la funzione:
A - Apertura - B - Chiusura - C - Blocco - D - Sequenziale.
•
-
Uomo presente (Dip 1 = ON, Dip 2 = ON)
uomo presente in chiusura.
le fotocellule "FTC" in chiusura agiscono bloccando il moto
il comando sequenziale non è accettato
i tasti canale del trasmettitore hanno la funzione:
A - Apertura - B - Chiusura - C - Blocco - D - Nessuna funzione.
1
1
1
2
2
2
2
Funzionamento dell’anemometro
• L'intervento dell'anemometro avviene ad una velocitá non selezionabile di circa 35 Km/ora (con anemometro
Cardin SW01).
• L’anemometro causa la chiusura solo con serranda non in movimento, ed inibisce i comandi via radio per
10 minuti. I comandi a morsettiera sono ancora abilitati.
• Con serranda completamente chiusa o tasto TB attivato l’anemometro verrà ignorato.
• Se durante la fase di chiusura (causata dall’anemometro) interviene FTC, CSP o CSA il sistema inverte il
moto fino a completa apertura e poi:
- in presenza di vento richiude dopo un massimo di 5 sec.
- se è abilitata la richiusura automatica richiude dopo il tempo di pausa programmato.
Note:
- Ponticellando assieme l’ingresso "TA" e l’ingresso "TC" si trasforma l’ingresso "TA" in comando
sequenziale con funzione Apre-Stop-Chiude-Stop.
- La manovra a "uomo presente" si può ottenere anche semplicemente tenendo premuto per più di un
secondo il tasto "TA" (o il tasto "TC").
- Se c’è qualche sicurezza in allarme (tasto di blocco o fotocellula) il LED "L3" lampeggia velocemente.
Comando via radio
Memorizzazione di un canale
1) Premere e tenere premuto il tasto "P2": il LED "L2" lampeggia lentamente.
2) Attivare contemporaneamente il trasmettitore sul canale da memorizzare, "L2" lampeggia 3 volte
All rights
Unauthorised copying
or use of the information allora
contained in this
segnalando che il canale è stato memorizzato; se il LED continua
a reserved.
lampeggiare
lentamente,
il document is puni
canale è già stato memorizzato precedentemente. È possibile memorizzare un solo canale alla volta.
Per inserire un canale successivo ripetere i punti 1 e 2 dopo aver rilasciato il tasto. Quando la memoria
codici è completa (20 trasmettitori con 4 tasti ciascuno memorizzati) è possibile memorizzare un nuovo
trasmettitore solamente dopo averne cancellato completamente (tutti i tasti) uno esistente o tramite la
cancellazione completa della memoria.
Cancellazione di un canale
1) Premere due volte il tasto "P2"; alla seconda pressione tenere premuto il tasto: il LED "L2" lampeggia a
brevi impulsi.
2) Attivare il trasmettitore sul canale da cancellare fino a quando il LED lampeggia 3 volte.
Ripetere i punti 1 e 2 per cancellare ulteriori canali, dopo aver rilasciato il tasto.
Cancellazione completa della memoria
Premere "P2" 3 volte; alla terza pressione tenere premuto il tasto. Durante la procedura di cancellazione (3-4
s) il LED "L2" rimane acceso. A fine cancellazione il LED lampeggia 3 volte; a questo punto rilasciare il tasto.
Memorizzazione di ulteriori canali via radio
La memorizzazione può essere anche attivata via radio (senza aprire il contenitore del radioprogrammatore)
se il jumper "J1" è inserito. La segnalazione di quanto avviene è data dall’attivazione del buzzer.
1) Utilizzando un radiocomando in cui almeno uno dei canali sia già stato
memorizzato, attivare il tasto "MR" all’interno del radiocomando.
Nota: Tutti i ricevitori raggiungibili dall'emissione del radiocomando, e
che abbiano almeno un canale del trasmettitore memorizzato, attiveranno
contemporaneamente il buzzer di segnalazione "B1" (fig. 1).
2) Per selezionare il ricevitore in cui memorizzare il nuovo codice attivare uno dei tasti di canale dello stesso
trasmettitore. I ricevitori che non contengono il codice di tale tasto si disattiveranno con l’emissione di un
"bip" lungo 5 secondi; quello invece che contiene il codice emetterà un altro "bip" che dura un secondo,
entrando effettivamente nella modalità di memorizzazione "via radio".
3) Premere il tasto precedentemente scelto sul trasmettitore da memorizzare; a memorizzazione avvenuta il
ricevitore emetterà 2 "bip" di mezzo secondo, dopodiché sarà pronto a memorizzare un altro codice.
4) Per uscire dalla modalità lasciare trascorrere 3 sec. senza memorizzare codici, il ricevitore emetterà un
"bip" lungo 5 sec. ed uscirà dalla modalità.
Quando la memoria viene completamente occupata, il buzzer emetterà
10 "bip" ravvicinati,
uscendo
Description : MEMORIZZAZIONE
CODICE TX-RX
Drawing number : DM0531
automaticamente dalla modalità di memorizzazione "via radio"; laProduct
stessa
segnalazione sonora si ottiene
Code : RCQ449100
Date : 13-04-2001occupata.
Draft : P.J.Heath
anche ad ogni tentativo di entrare in modalità "via radio" con la memoria
interamente
MR
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40183
Gestione delle tastiere con display LCD e a LED (fig. 2)
È possibile usare le tastiere MDK RT/MDK RTL per attivare singolarmente o a gruppi più radioprogrammatori;
per fare questo si deve memorizzare sul radioprogrammatore il comando al quale deve rispondere.
Nota: il comando "generale" attiva tutti i dispositivi che abbiano almeno un comando memorizzato.
Memorizzazione di un comando singolo, comando di gruppo
1) Premere e tenere premuto il tasto "P2" sul radioprogrammatore (il LED "L2" lampeggia lentamente)
2) - per il comando singolo: selezionare l'unità con i tasti 4 e 6;
- per il comando di gruppo: premere il tasto 5 e poi selezionare il gruppo con i tasti 4 e 6.
3) Premere il tasto 1, inviando così il comando: il LED "L2" lampeggia 3 volte segnalando l'avvenuta
memorizzazione; se il LED continua a lampeggiare lentamente allora il codice è già in memoria. Per inserire un altro codice ripetere i punti da 1 a 3 dopo aver rilasciato il tasto "P2". Si possono memorizzare al
massimo 4 tastiere.
Cancellazione di un comando singolo, comando di gruppo
1) Premere 2 volte il tasto "P2" e alla seconda attivazione tenerlo premuto (il LED "L2" lampeggia a brevi
impulsi)
2) - per il comando singolo: selezionare l'unità con i tasti 4 e 6;
- per il comando di gruppo: premere il tasto 5 e poi selezionare il gruppo con i tasti 4 e 6.
3) Premere il tasto 1, inviando così il comando: il LED L2 lampeggia 3 volte segnalando l'avvenuta cancellazione. Per cancellare un altro codice ripetere i punti da 1 a 3 dopo aver rilasciato il tasto "P2".
Cancellazione completa "comando singolo/gruppo/generale"
1) Premere 2 volte il tasto "P2" e alla seconda attivazione tenerlo premuto (il LED "L2" lampeggia a brevi
impulsi)
2) Premere il tasto 5.
3) Premere il tasto 1, inviando così il comando "generale": il LED "L2" lampeggia 3 volte segnalando l'avvenuta cancellazione della tastiera.
Per ulteriori dettagli sulle tastiere LCD/LED si rimanda alle istruzioni del prodotto.
IMPORTANT REMARKS
IMPORTANT REMARKS
IMPORTANT REMARKS
TO REDUCE THE RISK OF SEVERE INJURY OR DEATH READ THE FOLLOWING REMARKS CAREFULLY BEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION. PAY PARTICULAR ATTENTION TO ALL
THE PARAGRAPHS MARKED WITH THE SYMBOL
. NOT READING THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS COULD COMPROMISE THE CORRECT WORKING ORDER OF THE SYSTEM.
• These instructions are aimed at professionally qualified "installers of electrical equipment" and must respect
the local standards and regulations in force. All materials used must be approved and must suit the environment
in which the installation is situated.
• All maintenance operations must be carried out by professionally qualified technicians. Before carrying out any
cleaning or maintenance operations make sure the power is disconnected at the mains.
• This appliance must be used exclusively for the purpose for which it has been made. "i.e. for the command and
control of automatic installations with a 230 Vac power supply".
Any non authorised modifications are to be considered improper dangerous and the complete responsibility of the
installer.
• A correct earth connection is fundamental in order to guarantee the electrical safety of the machine.
• Periodically check the condition of the power cable: If it shows any sign of wear or damage have it replaced by
the manufacturer or an authorised after sales service technician.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply
Frequency
Overall power consumption
Nominal current input
Motors
Maximum motor power consumption
Operating temperature
Vac
Hz
W
A
Nr.
W
°C
230
50-60
650
2,8
1
600
-20…+55
Inputs
Powers supply binding posts 230 Vac 50-60 Hz
Earth binding post
Antenna binding post
Opening button input contact NO
Closing button input contact NO
Blocking button input NC
Anemometer signal input
Inverting photocells contact NC
Safety edge contact NC
Analogical safety edge input (8.2 kΩ)
Outputs
Power output for 1 motor 600 W
Output powering external devices 24 Vac 7 W
Work time
Maximum programmable time
Pause time
Minimum programmable time
Maximum programmable time
s
180
s
s
1
60
MOTHER BOARD
MAX
F
C
L
B
A
MIN
CS1244AB DC0403
1
S
P2 L2
P L3
F2
R
J3
J2
ON
B
J
7
8
1 2
9
12
13
14
15
16
17
18
19
20
ANEM
CSP_A
FTC
TB
CSP
CMN
TC
M
CMN
24Vac
10 11
TA
Apertura
6
5
CMN
L
4
Comune
Line 230V~
N
Legend
3
Chiusura
2
1
D
F1 0.5 A rapid action fuse - overload protection 24 Vac circuit
F2 3.15 A rapid action fuse - overload protection 230 Vac circuit
D1 Function selection dip-switch
P1 Work time programming button
P2 Code memorisation/cancellation button
J1 Jumper memorisation via radio
J2 Jumper photoelectric cell function selection
J3 Jumper safety edge function selection
Description : Scheda base
Drawing number : DC0403
L1 Power on LED
L2 Code
LED
Product
Codemanagement
: PRG304
PRG304
L3 Programming LED
Date card
: 0-0-2006
P.J.Heath
Draft
R1 :Radio
frequency
433 MHz (S449)
B1 Memorisation
via radio
buzzer
CARDIN
ELETTRONICA S.p.A
- 31020
San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
S1 Torque limiter "Min-A-B-C-Max"
2
KEYBOARD WITH DISPLAY LCD (MDKRT) OR LED (MDKRTL)
8
8
7
7
2
2
3
3
MDK RT
6
5
6
4
5
4
MDK RTL
ELECTRICAL CONNECTION
• Before connecting the appliance make sure that the voltage and frequency rated on the data plate conform
to those of the mains supply.
WARNING! A double pole trip switch with a least 3 mm between the contacts must be installed between the
unit and the mains supply.
• Connect the control and security device wires.
• Connect the power supply cable to the device.
• Do not use cables with aluminium conductors; do not solder the ends of cables which are to be inserted into
the binding posts; use cables which are marked T min 85°C and are resistant to atmospheric agents.
• The terminal wires must be positioned in such a way that both the wire and the insulating sheath are tightly
fastened (plastic binding is sufficient).
Terminal board connections
Programmer power supply 230 Vac
Motor command output Closing-Opening-Common
Power supply/motor earth binding posts
24 Vac 7 W output, powering external devices
TA (NO contact) opening button input
TC (NO contact) closing button input
CMN common for all inputs and outputs
TB (NC contact) blocking button input
CSP (NC contact) safety edge input. Opening this contact will provoke a travel direction inversion during
the closing stage and block movement during the opening stage (movement will continue the next time
a command is given).
16
FTC (NC contact) security device input ( inverting photocells during closing). The opening of this contact
will provoke a travel direction inversion during closure due to the cutting in of the safety device.
17
CSP_A analogical safety edge input (8.2 kΩ)
18
ANEM anemometer input (see anemometer functions on page 11)
19
Mass for radio receiver antenna
20
Radio receiver antenna pole
ALL UNUSED NC CONTACTS MUST BE BRIDGED
1-2
3-4-5
6-7
8-9
10
11
12-13
14
15
Power up the circuit and make sure that the indicator LEDs are in the following condition:
- L1 Green power on LED
ON
- L2
Red transmitter code management LED
OFF
- L3
Red time programming LED
OFF
If the green power on LED "L1" does not light up check the condition of the fuses and the power cable contacts
at binding posts 1-2 (fig.1).
Setting the torque limiter
The torque can be set to minimum, seeing as the appliance will give a maximum power thrust each time it receives
a movement command
M
A
Position
"MIN" equals: 120 Vac
CX
M
B
Position
"A"
equals: 145 Vac
I A
N
Position
"B"
equals: 170 Vac
Position
"C"
equals: 195 Vac
Position "MAX" equals: 230 Vac
To set the dip-switches; turn off the power to the programmer, change the settings and then switch the
power back on.
Jumper “REMOTE MEMO”
Inserted:
memorization via radio enabled
Deactivated: memorization via radio disabled
Jumper “SEL_FTC”
Inserted:
the photocells will impede the activation of the motor if an alarm condition is present
Deactivated: the photocells function as a safety device only while the shutter is closing
Jumper “CSP_A ENABLE”
Inserted:
analogical safety edge enabled
Deactivated: analogical safety edge disabled
10
Time programming procedure
1)
2)
Maximum work time: 180 seconds
Maximum pause time: 60 seconds
Press and hold down button "P1" PROG until LED "L3" lights up.
Close the rolling shutter completely using button "P2" MEMO/DEL (this action is carried out in the "manual
mode").
3) Press button "P1" to start the opening manoeuvre.
4) When the rolling shutter arrives at the completely open position and the opening travel limit activates, cutting
off power to the motor, wait 3-4 seconds and then press "P1" again; the LED "L3" will start to flash indicating
that the pause time count has started.
5) The next time you press "P1" the pause time will stop and the rolling shutter will begin to close.
6) When the shutter is completely closed and the closing travel limit activates, cutting off power to the motor, wait
3-4 seconds and then press "P1"; at this point time programming has ended and LED "L3" will switch off.
Note: after activating the programming procedure, step 2 can also be carried out by pressing the button "TC", and
from step 3 onwards you may proceed using the opening button "TA".
Attention! If at the end of time programming the LEDs "L2" and "L3" flash simultaneously the operation was
not successful and you will have to repeat the procedure from step 1.
Function mode
• Semi-automatic (Dip 1 = OFF, Dip 2 = OFF)
- automatic reclosing deactivated
- each transmitter channel works as a sequential command.
Open - Stop - Close - Stop.
• Semi-automatic (Dip 1 = OFF, Dip 2 = ON)
- automatic reclosing deactivated
- the transmitter channels have the following functions:
A - Open - B - Close - C - Stop - D - Sequential.
• Automatic (Dip 1 = ON, Dip 2 = OFF)
- automatic reclosing enabled
- the transmitter channels have the following functions:
A - Open - B - Close - C - Stop - D - Sequential.
• Manual mode (Dip 1 = ON, Dip 2 = ON)
- manual operation during closing.
- the closing photocell "FTC" intervenes blocking the motor
- the sequential command has no effect
- the transmitter channels have the following functions:
A - Open - B - Close - C - Stop - D - No function.
1
1
1
2
2
2
2
Anemometer functions
• The anemometer cuts in after the non adjustable threshold of about 35 Km/ora has been reached (measured
using the Cardin anemometro SW01)
• The anemometer only causes closing when the shutter is in movement and blocks the radio transmitter commands for 10 minutes. The terminal board commands are still enabled.
• When the shutter is completely closed or the TB button has been activated the anemometer will be ignored.
• If, during the closing stage (caused by the anemometer) FTC, CSP or CSA cuts in, the system will invert travel
direction until it reaches the completely open position and then:
- close again after five seconds in the presence of wind;
- if automatic closing is enabled the shutter will close again after the programmed pause time has elapsed.
Note:
- Bridging the "TA" and "TC" contacts will transform "TA" into a sequential command with the functions OpenStop-Close-Stop.
- The "manual" manoeuvre function can also be obtained by simply keeping the "TA" button (or the "TC" button)
held down for more than one second.
- If a security device is in alarm (stop button or photocell) the LED "L3" will flash quickly.
11
Remote control
Memorising a channel
1) Press and hold down button "P2": LED "L2" will flash.
2) At the same time activate the transmitter channel to be memorised, "L2" will flash 3 times indicating that the
All rights reserved.
copying
or use of the information
contained
in this document is puni
channel has been memorised; if the LED keeps flashing slowly the channel
wasUnauthorised
already
memorised.
Only
one
channel can be memorised at a time. To insert another channel repeat points 1 and 2 after having released the
button. When the code memory is complete (20 transmitters each with 4 channels memorised) you may only
memorise a new transmitter after you have completely cancelled an existing transmitter (all the buttons) or after
cancelling the entire memory content.
Cancelling a channel
1) Press the button "P2" twice and hold down after pressing the second time: LED "L2" will flash at brief intervals.
2) Activate the transmitter channel to be cancelled until the LED flashes 3 times.
To cancel another channel repeat points 1 and 2 after having released the button.
Cancelling the entire memory content
Press "P2" three times and hold down after pressing the third time. During the cancellation procedure (3-4 seconds)
LED "L2" remains lit.
After cancellation the LED will flash 3 times; at this point release the button.
Memorising ulterior channels via radio
• Memorisation can be activated via radio (without opening the receiver container) if jumper "J1" has been
inserted. Activation will be indicated by the buzzer sounding.
1) Using a transmitter, in which at least one channel button "A,B,C or D" has already
been memorised in the receiver, press the button "MR" as shown in the figure.
Note: all the receivers within range when the channel button is pressed (and which
have at least one of the transmitter channel buttons memorised) will activate their
signal buzzer "B1" (fig. 1).
2) To select the receiver in which to memorise the new code activate one of the channels on the same transmitter. The receivers which do not contain that channel code will sound a five-second long "beep" and will then
deactivate. The receivers which contain the channel code will sound a one-second long "beep" and will enter
the "programming via radio" mode.
3) Press the channel buttons on the pre-selected transmitter that you wish to memorise; the receiver will sound
2 "beeps" of half a second each after which the receiver will be ready to receive another code.
4) To leave the programming mode wait for 3 seconds without memorising any codes. The receiver will sound a
five-second long "beep" and will then exit the programming mode.
Description : MEMORIZZAZIONE CODICE TX-RX
number : DM0531
When the memory is entirely occupied the buzzer will sound 10 rapid Drawing
"beeps"
and will automatically leave the
Product Code : RCQ449100
"programming via radio" mode. The same signal is given each time you
try
to
enter
"programming
via radio"
Date : 13-04-2001
Draft : P.J.Heath
when the memory is full.
MR
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40183
MANAGING THE display KEYBOARD LCD and LED (fig. 2)
It is possible to use the MDK RT/MDK RTL to activate single or groups of radio programmers: The command will
have to be memorised in the radio programmer.
Note: the "general" command will activate all devices that have at least one command memorised.
Memorising a single or group command)
1) Press and hold down button "P2" on the radio programmer (LED "L2" will flash slowly).
2) - for a single command: select the unit using buttons 4 and 6;
- for a group command: press button 5 and then select the group using buttons 4 and 6.
3) Press button 1 to send the command: LED "L2" will flash 3 times to confirm memorisation; if the LED continues to flash slowly the code is already stored in memory. To insert another code repeat points 1 to 3 after first
releasing button "P2". Up to 4 keyboards can be memorised.
Cancelling a single or group command
1) Press button "P2" twice and hold down (LED "L2" will flash at brief intervals).
2) - for a single command: select the unit using buttons 4 and 6;
- for a group command: press button 5 and then select the group using buttons 4 and 6.
3) Press button 1 to send the command: LED "L2" will flash 3 times to confirm cancellation. To insert another
code repeat points 1 to 3 after first releasing button "P2".
Cancelling everything "single command/group/general"
1) Press button "P2" twice and hold down (LED "L2" will flash at brief intervals)
2) Press button 5.
3) Press button 1 to send the "general" command: LED "L2" will flash 3 times to confirm the cancellation of the
keyboard.
For more information regarding the LCD/LED keyboards see the instructions supplied with the product.
12
Consignes Importantes!
Consignes Importantes!
Consignes Importantes!
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT, LIRE ATTENTIVEMENT
LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROCÉDER À LA POSE. PRÊTER GRANDE ATTENTION
À TOUTES LES SIGNALISATIONS
qui se trouvent dans le texte. LE NON RESPECT
DE CES CONSIGNES POURRAIT COMPROMETTRE LE BON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME.
• Ce livret est destiné à des personnes titulaires d'un certificat d'aptitude professionnelle pour l'installation des "appareils électriques" et requiert une bonne connaissance de la technique
appliquée professionnellement, ainsi que des normes en vigueur. Les matériels utilisés doivent être
certifiés et être adaptés aux conditions atmosphériques du lieu d'implantation.
• Les travaux de maintenance ne doivent être effectués que par un personnel qualifié. Avant une
quelconque opération de nettoyage ou de maintenance, mettre l'appareil hors tension.
• Les appareils décrits dans le présent livret ne doivent être destinés qu’à l’utilisation pour laquelle
ils ont été expressément conçus, c’est-à-dire pour la commande et le contrôle d’installations
automatiques avec motorisation 230 Vac.
• Une diverse utilisation des produits ou leur destination à un usage différent de celui prévu et/ou
conseillé n'a pas été expérimentée par le Constructeur. Par conséquent, les travaux effectués sont
entièrement sous la responsabilité de l'installateur.
• Pour garantir la sécurité électrique, il est impératif de brancher correctement l’appareil à la prise de
terre.
• Contrôler périodiquement l’état du câble d’alimentation. S’il présente des traces d’usure et/ou d’endommagement, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d’assistance technique.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation
Fréquence
Puissance totale
Courant nominal
Moteurs pouvant être branchés
Puissance maxi. du moteur
Température de fonctionnement
Vac
Hz
W
A
Nbre
W
°C
230
50-60
650
2,8
1
600
-20…+55
Entrées
Branchement alimentation 230 Vac 50-60 Hz
Borne de terre
Branchement de l’antenne
Entrée N.O. touche d’ouverture
Entrée N.O. touche de fermeture
Entrée N.F. touche de blocage
Entrée signal anémomètre
Contact N.F. cellules photoélectriques d’inversion
Contact N.F. bord de protection
Entrée pour bord de protection analogique (8.2 kΩ)
Sorties
Sortie pour 1 moteur puissance 600 W
Sortie pour alimentation dispositifs extérieurs 24 Vac 7 W
Temps de travail
Temps maximum programmable
Temps d’arrêt
Temps minimum programmable
Temps maximum programmable
13
sec.
180
sec.
sec.
1
60
MAX
F
C
L
B
A
MIN
CS1244AB DC0403
1 CARTE DE BASE
S
P2 L2
P L3
F2
R
J3
J2
ON
B
J
7
8
1 2
9
12
13
14
15
16
17
18
19
20
ANEM
CSP_A
FTC
TB
CSP
CMN
TC
M
CMN
24Vac
10 11
TA
Apertura
6
5
CMN
L
4
Comune
Line 230V~
N
Nomenclature
3
Chiusura
2
1
D
F1 Fusible 0.5 A rapide - protection contre les surcharges 24 Vac
F2 Fusible 3.15 A rapide - protection contre les surcharges 230 Vac
D1 Dip-switch sélection des fonctions
P1 Bouton de programmation des temps
P2 Bouton de mémorisation/effacement des codes émetteurs
J1 Cavalier de validation pour la mémorisation via radio
J2 Cavalier fonction cellules photoélectriques
J3 Cavalier fonction bord de protection
analogique
8.2 kΩ
Description
: Scheda
base
Drawing number : DC0403
L1 Led carte sous tension
L2 Led
gestion
des codes émetteurs
Product
Code
: PRG304
PRG304
L3 Led programmation
DateMHz
: 0-0-2006
Draft
R1 : P.J.Heath
Module RF 433
(S449)
B1 Avertisseur
sonore
signalisation
mode
CARDIN
ELETTRONICA
S.p.A pour
- 31020
San Vendemiano
(TV)"via
Italy radio"
- via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
S1 Régulateur de couple "Min.-A-B-C-Maxi."
2
ÉMETTEUR MURAL AVEC AFFICHEUR LCD (MDKRT) OU LED (MDKRTL)
8
8
7
7
2
2
3
3
MDK RT
6
5
6
4
14
5
4
MDK RTL
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
•
Avant d’effectuer le branchement électrique, contrôler que le tension et la fréquence indiquées sur la plaquette
signalétique correspondent aux données du réseau d’alimentation électrique.
Attention! Entre la centrale de commande et le réseau doit être interposé un interrupteur omnipolaire avec
ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
•
•
•
•
Brancher les fils des commandes et ceux qui proviennent des dispositifs de sécurité.
Après quoi, brancher le câble d’alimentation au dispositif.
Ne pas utiliser de câble avec conducteurs en aluminium; ne pas étamer l’extrémité des fils à brancher sur le
bornier; utiliser un câble marqué T min. 85°C et résistant aux agents atmosphériques.
Les conducteurs devront être adéquatement fixés à proximité du bornier. Cette fixation devra bloquer tant l’isolation que le conducteur (il suffit d’un collier).
Branchements du bornier
1-2
Alimentation générale 230 Vac
3-4-5 Sortie commande du moteur Fermeture-Ouverture-Commun
6-7
Entrée terre pour alimentation et moteur
8-9
Sortie 24 Vac 7 W alimentation des dispositifs externes
10
TA (N.O.) entrée touche d'ouverture.
11
TC (N.O.) entrée touche de fermeture.
12-13 CMN Commun pour toutes les entrées et les sorties.
14
TB (N.F.) entrée touche de blocage.
15 CSP (N.F.) entrée pour bord de protection. L’ouverture de ce contact inverse le sens de marche dans la phase de
fermeture et interrompt la manœuvre dans la phase d’ouverture (la manœuvre reprend à la commande suivante).
16 FTC (N.F.) entrée pour dispositifs de sécurité (cellule photoélectrique d’inversion du sens de marche en fermeture). L'ouverture de ce contact, suite à l’intervention des dispositifs de sécurité, durant la phase de fermeture,
provoquera une inversion de la manœuvre.
17
CSP_A entrée pour bord de protection analogique 8.2 kΩ
18
ANEM entrée pour anémomètre (voir fonctionnement de l’anémomètre page 16)
19
Masse antenne récepteur radio
20
Âme antenne récepteur radio
N.B: FAIRE UN PONT SUR TOUS LES CONTACTS N.F. INUTILISÉS.
Alimenter le circuit et contrôler que l'état des leds de signalisation soit conforme aux indications ci-dessous:
- L1 LED verte d’alimentation du circuit
allumée
- L2 LED rouge de gestion des codes émetteurs
éteinte
- L3 LED rouge de signalisation bouton de programmation temps
éteinte
Dans l’hypothèse où la LED verte d’alimentation "L1" ne s’allumerait pas, vérifier l’état des fusibles et le branchement du
câble d’alimentation sur les bornes 1-2 (fig.1).
Réglage du limiteur de couple
A
N
I
B
M
C A
X
M
Le couple peut être réglé sur les valeurs minimales, considéré que l'appareil délivre une impulsion en puissance maxi. à
chaque commande de manœuvre interceptée.
La position
"MIN." correspond à:
120 Vac
La position
"A"
correspond à:
145 Vac
La position
"B"
correspond à:
170 Vac
La position
"C"
correspond à:
195 Vac
La position
"MAXI" correspond à:
230 Vac
Pour la configuration des dip-switches/cavalier: mettre le programmateur hors tension, modifier leur position et remettre
ensuite le programmateur sous tension.
Cavalier J1 “REMOTE MEMO”
Connecté: mémorisation via radio validée
Déconnecté: mémorisation via radio invalidée
Cavalier J2 “SEL_FTC”
Connecté: les cellules photoélectriques empêchent également l’actionnement du moteur, si elles sont en état d’alarme.
Déconnecté: les cellules photoélectriques interviennent seulement comme protection quand le rideau à enroulement est
dans la phase de fermeture.
Cavalier J3 “CSP_A ENABLE”
Connecté: bord de sécurité analogique invalidé
Déconnecté: bord de sécurité analogique validé
15
Procédé de programmation des temps
-
-
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Temps de travail maxi: 180 secondes
Temps de pause maxi: 60 secondes
Appuyer sur la touche "P1" PROG et la maintenir appuyée jusqu’à ce que la LED "L3" s’allume.
Fermer complètement le rideau à enroulement au moyen de la touche "P2" MEMO/DEL (l’actionnement s’effectue en
mode de fonctionnement manuel).
Appuyer sur la touche "P1" pour lancer la manœuvre d’ouverture.
Quand le rideau à enroulement arrive en position d’ouverture complète; et le fin de course en ouverture s’active, ce
qui coupe l’alimentation au moteur et le bloque, attendre 3-4 s, et ensuite appuyer de nouveau sur "P1": la LED "L3"
se met alors à clignoter pour signaler le début du comptage du temps de pause.
La pression suivante sur la touche "P1" met fin au comptage du temps de pause et le rideau à enroulement commence
à se fermer.
Quand le rideau à enroulement arrive en position de fermeture complète, et le fin de course en fermeture s’active, ce
qui coupe l’alimentation au moteur, attendre 3-4 sec, et ensuite appuyer de nouveau sur la touche "P1". À ce point,
la programmation des temps se termine, et la LED "L3" s’éteint.
Nota: après avoir activé le procédé de programmation, l’opération de l’étape 2 peut aussi être effectuée en appuyant sur
la touche "TC", et celles à partir de l’étape 3 en appuyant sur la touche d’ouverture "TA".
Attention! Si à l’issue de la programmation, les LED "L2" et "L3" clignotent simultanément, le procédé ne s’est pas
conclu correctement, et il faudra refaire la programmation à partir de l’étape 1.
Modes de fonctionnement
• Semi-automatique (Dip 1 = OFF, Dip 2 = OFF)
- refermeture automatique invalidée
- chaque touche de l’émetteur est affectée à la fonction de commande séquentielle.
Ouverture - Blocage - Fermeture - Blocage.
1
• Semi-automatique (Dip 1 = OFF, Dip 2 = ON)
- refermeture automatique invalidée
- les touches de canal de l’émetteur sont affectées à la fonction:
A - Ouverture - B - Fermeture - C - Blocage - D - Séquentielle.
1
• Automatique (Dip 1 = ON, Dip 2 = OFF)
- refermeture automatique validée
- les touches de canal de l’émetteur sont affectées à la fonction:
A - Ouverture - B - Fermeture - C - Blocage - D - Séquentielle.
•
-
Manuel (homme mort) (Dip 1 = ON, Dip 2 = ON)
mode de fonctionnement manuel en fermeture
les sécurités "FTC" fonctionnent comme dispositifs de blocage en fermeture
la commande séquentielle n’est pas acceptée
les touches de canal de l’émetteur sont affectées à la fonction:
A - Ouverture - B - Fermeture - C - Blocage - D - Sans fonction.
Fonctionnement de l’anémomètre
1
2
2
2
2
L’anémomètre intervient à une vitesse non sélectionnable d’environ 35 Km/heure (avec anémomètre Cardin SW01).
L’anémomètre lance la fermeture seulement si le rideau est arrêté et empêche les commandes via radio pendant 10
minutes. Les commandes sur le bornier sont encore validées.
• Avec rideau complètement fermé ou bouton TB activé, l’anémomètre est ignoré.
• Pendant la phase de fermeture (lancée par l’anémomètre), si FTC, CSP ou CSA intervient, le système inverse le sens
de marche jusqu’à l’ouverture complète, et ensuite:
- s’il y a du vent, il le referme après un temps maxi. de 5 sec.,
- si la refermeture automatique est validée, il le referme après le temps de pause programmé.
Nota:
- En faisant un pont entre l’entrée "TA" et l’entrée "TC", on transforme l’entrée "TA" en commande séquentielle avec
fonction Ouvre-Stop-Ferme-Stop.
- Il est également possible de lancer la manœuvre en manuel (Homme Mort) tout simplement en maintenant appuyée la
touche "TA" (ou la touche "TC") pendant plus d’une seconde.
- Si un quelconque dispositif de sécurité est en état d’alarme (touche de blocage ou cellule photoélectrique), la LED "L3"
clignote rapidement.
•
•
16
Commande via radio
Mémorisation d’un canal
All rights reserved.
Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punis
1) Appuyer sur la touche "P2" et la maintenir appuyée: la LED "L2" se met à clignoter
lentement.
2) Activer simultanément l'émetteur sur le canal à mémoriser; la LED "L2" clignote 3 fois pour signaler que le canal a été
mémorisé. Si la LED continue à clignoter lentement, le canal a déjà été mémorisé précédemment. Il est possible de mémoriser qu’un seul canal à la fois. Pour introduire un autre canal, répéter les étapes 1 et 2 après avoir relâché la touche. Quand
la mémoire des codes est pleine (20 émetteurs à 4 touches de mémorisés), il est possible de mémoriser un nouvel émetteur
à condition d’en effacer complètement (toutes les touches) un qui se trouve en mémoire, ou toute la mémoire.
Effacement d’un canal
1) Appuyer deux fois de suite sur la touche "P2"; à la deuxième pression, maintenir la touche appuyée. La LED "L2" se met
alors à clignoter lentement.
2) Activer l’émetteur sur le canal à effacer jusqu’à ce que la LED clignote trois fois.
Répéter les opérations des étapes 1 et 2 pour effacer d’autres canaux, après avoir relâché la touche.
Effacement total de la mémoire
Appuyer trois fois de suite sur la touche "P2"; à la troisième pression, maintenir la touche appuyée. Pendant le procédé d’effacement (3-4 secondes), la LED “L2” reste allumée. À la fin de l’effacement, la LED clignote 3 fois; relâcher alors la touche.
Mémorisation par radio d’autres canaux
La mémorisation peut aussi être activée par radio (sans devoir ouvrir le radio programmateur) si le cavalier "J1" est connecté.
Les différentes tonalités émises par l’avertisseur sonore donneront une indication claire sur ce qui se produira.
1) Utiliser une télécommande dont au moins un des canaux a déjà été mémorisé, et activer la
touche "MR" à l’intérieur de la télécommande.
Nota: tous les récepteurs qui se trouvent dans le rayon d'action de la télécommande et qui
ont au moins un canal de l'émetteur de mémorisé, enclencheront simultanément l'avertisseur sonore "B1" (fig. 1).
2) Pour sélectionner le récepteur dans lequel il faut mémoriser le nouveau code, activer une des touches de canal de ce même
émetteur. Les récepteurs qui ne contiennent pas le code de cette touche se désactiveront, ce qui est signalé par un bip de
5 secondes. Par contre, le récepteur contenant le code émettra un bip différent qui dure 1 seconde signalant l’accès effectif
au procédé de mémorisation "par radio".
3) Appuyer sur la touche de canal choisie précédemment sur l’émetteur à mémoriser. Le récepteur signalera que la mémorisation a eu lieu en émettant 2 bips d’une demi-seconde. Après quoi, le récepteur sera prêt à mémoriser un autre code.
4) Pour quitter le procédé de mémorisation "par radio", laisser passer 3 secondes sans mémoriser de codes. Le récepteur
émettra un bip de 5 secondes et quittera le procédé.
Description : MEMORIZZAZIONE CODICE TX-RX
Drawing number : DM0531
Lorsque la mémoire est pleine, le buzzer émet 10 bips très courts, et on sort automatiquement
Product Code : RCQ449100 du procédé de mémorisation
: 13-04-2001 d’accéder au procédé de
Draft
: P.J.Heath
"via radio". En outre, l'avertisseur sonore émettra le même signal sonore chaque
fois
qu’onDate
essaiera
mémorisation "via radio" avec mémoire pleine.
MR
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40183
GESTION DES ÉMETTEURS MURAUX AVEC AFFICHEUR LCD ET À LED (fig. 2)
Il est possible d’utiliser les émetteurs muraux MDK RT/MDK RTL pour activer individuellement ou en groupes plusieurs radioprogrammateurs. Pour ce faire, il faut mémoriser sur le radioprogrammateur la commande à laquelle il doit répondre. Note: la
commande "générale" active tous les dispositifs qui ont au minimum une commande de mémorisée.
Mémorisation d’une commande individuelle et d’une commande de groupe
1) Appuyer sur la touche "P2" sur le radioprogrammateur et la maintenir appuyée (la LED "L2" clignote lentement).
2) - pour la commande individuelle: sélectionner l’unité au moyen des touches 4 et 6,
- pour la commande de groupe: appuyer sur la touche 5 et ensuite sélectionner le groupe au moyen des touches 4 et 6.
3) Appuyer sur la touche 1 pour délivrer la commande; la LED "L2" clignote trois fois, ce qui signale que la mémorisation a eu
lieu. Si la LED continue à clignoter lentement, le code a déjà été mémorisé. Pour entrer un autre code, répéter les étapes 1,
2 et 3 après avoir relâché la touche "P2". Il est possible de mémoriser au maximum 4 émetteurs muraux.
Annulation d’une commande individuelle et d’une commande de groupe
1) Appuyer 2 fois de suite sur la touche "P2" et la maintenir appuyée à la deuxième pression (la LED "L2" clignote rapidement).
2) - pour la commande individuelle: sélectionner l’unité au moyen des touches 4 et 6,
- pour la commande de groupe: appuyer sur la touche 5 et ensuite sélectionner le groupe au moyen des touches 4 et 6.
3) Appuyer sur la touche 1 pour délivrer la commande; la LED L2 clignote trois fois, ce qui signale que l’annulation a eu lieu.
Pour annuler un autre code, répéter les étapes 1, 2 et 3 après avoir relâché la touche "P2".
Annulation complète "commande individuelle, de groupe et générale"
1) Appuyer deux fois de suite sur la touche "P2" et la maintenir appuyée à la deuxième pression (la LED "L2" clignote rapidement).
2) Appuyer sur la touche 5.
3) Appuyer sur la touche 1 pour délivrer la commande "générale"; la LED "L2" clignote 3 fois, ce qui signale que l’annulation
a eu lieu.
Pour plus de détails sur les émetteurs muraux à LCD/LED, consulter les notices de ces produits.
17
WICHTIGE HINWEISE
WICHTIGE HINWEISE
WICHTIGE HINWEISE
ZUR VERRINGERUNG DER VERLETZUNGS- ODER TODESGEFAHR SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN
HINWEISE VOR DER INSTALLATION AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. BESONDERE AUFMERKSAMKEIT SOLLTE ALLEN IM TEXT BEFINDLICHEN HINWEISEN
GESCHENKT WERDEN. DEREN
NICHTBEACHTUNG KÖNNTE DEN ORDENTLICHEN BETRIEB DES SYSTEMS BEEINTRÄCHTIGEN.
• Das vorliegende Handbuch wendet sich an Personen, die zur Installation von "Elektrogeräten" befähigt sind
und setzt gute technische Kenntnisse und die Kenntnis der geltenden Vorschriften voraus.
Die verwendeten Materialien müssen zertifiziert sein und für die Umweltbedingungen der Installation geeignet
sein.
• Die Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Bevor irgendwelche Säuberungs- oder Wartungsarbeiten ausgeführt werden, ist die Apparatur vom Stromnetz zu trennen.
• Die hier beschriebenen Apparaturen sind nur für den Zweck bestimmt, für den sie ausdrücklich konzipiert worden
sind: „Die Befehlung und Steuerung von automatisierten Installationen mit 230-Vac-Motoren“.
Die Anwendung und Nutzung der Produkte zu einem anderen Zweck, als es vorgesehen und/oder geraten
wurde, ist nicht vom Hersteller erprobt worden. Die Installationsarbeiten erfolgen daher unter der vollständigen
Verantwortung des Installateurs.
• Die Güte des Erdungsanschlusses der Apparatur ist fundamental für die Sicherheit der Elektrik.
• Die Unversehrtheit des Stromversorgungskabels sollte in regelmäßigen Abständen überprüft werden. Wenn
daran Zeichen von Verschleiß und/oder Beschädigungen erkennbar sind, muss es vom Hersteller oder von
dessen technischen Kundendienst ausgewechselt werden.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung
Frequenz
Gesamtleistung
Nennstrom
Anschließbare Motoren
Maximale Motorleistung
Betriebstemperatur
Vac
Hz
W
A
Nr.
W
°C
230
50-60
650
2,8
1
600
-20…+55
Eingänge
Anschluss Stromversorgung 230 Vac 50-60 Hz
Erdungsklemme
Antennenanschluss
Eingang N.O.-Kontakt Öffnungstaste
Eingang N.O.-Kontakt Schließtaste
Eingang N.C.-Kontakt Stoptaste
Eingang Windmessersignal
N.C.-Kontakt Umkehrungslichtschranke
N.C.-Kontakt Sicherheitsleiste
Eingang für analogische Sicherheitsleiste (8.2 kΩ)
Ausgänge
Ausgang für 1 Motor, Leistung 600 W
Ausgang für die Versorgung der externen Vorrichtungen 24 Vac 7 W
Arbeitszeit
Maximale programmierbare Zeit
Sek.
180
Pausenzeit
Kürzeste programmierbare Zeit
Maximale programmierbare Zeit
Sek.
Sek.
1
60
18
MAX
F
C
L
B
A
MIN
CS1244AB DC0403
1 ELEKTRONISCHE PLATINE
S
P2 L2
P L3
F2
R
J3
J2
ON
B
J
7
8
1 2
9
12
13
14
15
16
17
18
19
20
ANEM
CSP_A
FTC
TB
CSP
CMN
TC
M
CMN
24Vac
10 11
TA
Apertura
6
5
CMN
L
4
Comune
Line 230V~
N
3
Chiusura
2
1
D
Zeichenerklärung
F1 Sicherung 0.5 A flink - Überlastungsschutz 24 Vac
F2 Sicherung 3.15 A flink - Überlastungsschutz 230 Vac
D1 Dip-Schalter Funktionenwahl
P1 Taste zur Programmierung der Zeiten
P2 Speicher-/Löschtaste des Sendercodes
J1 Überbrückung Sendercode-Speicherungsfreigabe über Funk
J2 Überbrückung zur Wahl der Funktionsweise der Lichtschranke
: Scheda
base
J3 Überbrückung
Funktionsweise derDescription
analogische
Leiste 8.2
kΩ
Drawing
number : DC0403
L1 LED Schaltkreiskarten-Stromversorgung
Product
Code
:
PRG304 Verwaltung
L2 LED Sender-Code
PRG304
L3 LED Programmierung
Date : 0-0-2006
Draft : P.J.Heath
R1 RF-Modul 433 MHz für Sender S449
CARDIN
ELETTRONICA für
S.p.A
- 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
B1 Meldesummer
"Funk"-Modus
S1 Drehmomentregler "Min - A - B - C - Max"
2
ZEITSCHALTUHR MIT DISPLAY LCD (MDKRT) ODER LED (MDKRTL)
8
8
7
7
2
2
3
3
MDK RT
6
5
6
4
19
5
4
MDK RTL
ELEKTROANSCHLUSS
• Vor der Ausführung des Elektroanschlusses sicherstellen, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung und
Frequenz mit denen der elektrischen Stromversorgung übereinstimmen.
Achtung! Zwischen der Steuereinheit und dem Stromversorgungsnetz muss ein allpoliger Schalter mit einem
Kontaktenabstand von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.
• Die Drähte der Steuereinheit und der Sicherheitsvorrichtungen anschließen.
• Das Stromkabel an das Gerät anschließen.
• Keine Leitungen mit Aluminiumleiter verwenden; in die Klemmleiste einzuführende Kabelenden nicht verzinnen; Kabel
mit der Markierung "T min. 85°C - wetterbeständig" verwenden.
• Die Leitungen müssen in der Nähe der Klemmleiste in angemessener Weise so befestigt werden, dass sowohl die
Isolierung als auch der Leiter befestigt wird (Kabelband genügt).
Anschlüsse auf der Klemmleiste
Hauptstromversorgung 230 Vac
Ausgang Steuerung des motors Schließen/Öffnen/Gemein
Erdungseingang für Stromversorgung und Motor
Ausgang 24 Vac 7 W Versorgung für externe Vorrichtungen
TA (N.O.-Kontakt) Eingang Öffnungstaste
TC (N.O.-Kontakt) Eingang Schließtaste
CMN Neutral für alle Eingänge und Ausgänge
TB (N.C.-Kontakt) Eingang Stoptaste
CSP (N.C.-Kontakt) für Sicherheitsleiste. Das Öffnen des Kontaktes verursacht die Bewegungsumkehrung während
der Schließung und unterbricht die Bewegung während der Öffnung (die Bewegung wird beim nachfolgenden
Befehlseingang wieder aufgenommen).
16
FTC (N.C.-Kontakt) für Sicherheitsvorrichtungen (Lichtschranke für Bewegungsumkehrung beim Schließen). Das
Öffnen des Kontaktes infolge des Eingreifens der Sicherheitsvorrichtungen während des Schließens verursacht
die Bewegungsumkehrung.
17
CSP_A (N.C.-Kontakt) Eingang analogische Sicherheitsleiste (8.2 kΩ)
18
ANEM Eingang Windmesser (siehe Windmesserbetriebsweise auf Seite 21)
19
Außenleiter Funkempfängerantenne
20
Innenleiter Funkempfängerantenne
HINWEIS: ALLE NICHTBENUTZTEN N.C.-KONTAKTE MÜSSEN ÜBERBRÜCKT WERDEN.
1-2
3-4-5
6-7
8-9
10
11
12-13
14
15
Den Schaltkreis mit Strom versorgen und prüfen, ob der Zustand der Anzeige-LED wie nachstehend bezeichnet ist:
- L1 grüne LED Leiterplatten-Stromversorgung
leuchtet
- L2
rote LED Sendercode-Programmierung
erloschen
- L3
rote LED Zeitenprogrammierungsverfahren
erloschen
Falls sich die grüne LED “L1” der Stromversorgung nicht einschaltet, den Zustand der Sicherungen und den Anschluss
des Stromkabels zwischen den Klemmen 1-2 (Abb. 1) überprüfen.
Einstellung des Drehmomentbegrenzers
A
N
I
B
M
C A
X
M
Der Drehmoment kann auf Mindestwerte eingestellt werden, da das Gerät einen Impuls
bei maximaler Leistung bei jedem empfangenen Bewegungsbefehl abgibt.
Stellung
"MIN" entspricht:
120 Vac
Stellung
"A" entspricht:
145 Vac
Stellung
"B" entspricht:
170 Vac
Stellung
"C" entspricht:
195 Vac
Stellung
"MAX" entspricht:
230 Vac
Zur Einstellung der Dip-Schalter/Jumper: Stromversorgung des Programmierers unterbrechen, Einstellungen ändern,
Stromversorgung wieder einschalten.
Überbrückung J1 “REMOTE MEMO”
Eingesetzt:
Speicherung über Funk freigegeben
Nicht eingesetzt: Speicherung über Funk gesperrt
Überbrückung J2 “SEL_FTC”
Eingesetzt:
Die Lichtschranken verhindern wenn in Alarmstellung auch das Einschalten des Motors.
Nicht eingesetzt: Die Lichtschranken dienen zum Schutz nur während der Schließphase des Rollladens.
Überbrückung J3 “CSP_A ENABLE”
Eingesetzt:
Analogische Sicherheitsleiste abgeschaltet
Nicht eingesetzt: Analogische Sicherheitsleiste eingeschaltet
20
Zeiten-Programmierungsverfahren
1)
2)
Arbeitszeitregelung max: 180 Sekunden
Pausezeitregelung max: 60 Sekunden
Die Taste "P1" PROG drücken und bis zum Aufleuchten der LED "L3" gedrückt halten.
Den Rollladen mit der Taste "P2" MEMO/DEL vollkommen schließen (die Betätigung wird im Betriebsmodus "manuell"
ausgeführt).
3) Zum Starten der Öffnungsbewegung die Taste "P1" drücken.
4) Wenn der Rollladen zur vollkommenen Öffnung kommt und der dadurch aktivierte Öffnungsendschalter die Stromversorgung des Motors abschaltet, 3-4 Sekunden abwarten und dann erneut die "P1" drücken. Die LED "L3" zeigt
nun durch Blinken an, dass mit der Pausenzeitzählung begonnen worden ist.
5) Durch das nochmalige Drücken der "P1" wird die Pausenzeitzählung beendet und der Schließvorgang des Rollladens
beginnt.
6) Wenn der Rollladen zur vollkommenen Schließung kommt und der dadurch aktivierte Schließungsendschalter die
Stromversorgung des Motors abschaltet, 3-4 Sekunden abwarten und dann erneut die Taste "P1" drücken. Jetzt ist
die Zeitenprogrammierung abgeschlossen und die LED "L3" erlischt.
Anmerkung: Nach der Aktivierung des Programmierungsverfahrens kann Schritt 2 auch durch Drücken der Taste "TC"
ausgeführt werden, und ab Schritt 3 kann auch durch Drücken der Öffnungstaste "TA" mit dem Verfahren fortgefahren werden.
ACHTUNG! Wenn bei Abschluss der Zeitenprogrammierung die LED "L2" und "L3" gleichzeitig blinken, bedeutet dies, dass
das Verfahren nicht erfolgreich abgeschlossen worden ist und die Programmierung ab Schritt 1 wiederholt werden muss.
Betriebsmodus
• Halbautomatik (Dip 1 = OFF, Dip 2 = OFF)
- automatische Wiederverschließung abgeschaltet
- jede Kanaltaste des Senders hat die Funktion eines sequenziellen Befehls
Öffnen - Stop - Schließen - Stop
• Halbautomatik (Dip 1 = OFF, Dip 2 = ON)
- automatische Wiederverschließung abgeschaltet
- die Kanaltasten des Senders haben die Funktion:
A - Öffnen - B - Schließen - C - Stop - D - Sequenziell
• Automatik (Dip 1 = ON, Dip 2 = OFF)
- automatische Wiederverschließung eingeschaltet
- die Kanaltasten des Senders haben die Funktion:
A - Öffnen - B - Schließen - C - Stop - D - Sequenziell
• Manuelle (Dip 1 = ON, Dip 2 = ON)
- Betriebsmodus für manuelle Schließung
- die Sicherheitsvorrichtungen "FTC" bei der Schließung haben eine Stopfunktion
- der sequentielle Befehl wird nicht akzeptiert
- die Kanaltasten des Senders haben die Funktion:
A - Öffnen - B - Schließen - C - Stop - D - ohne Funktion
1
1
1
2
2
2
2
Windmesserbetriebsweise
• Das Eingreifen des Windmessers erfolgt bei einer auf diesem nichteinstellbaren Windgeschwindigkeit von ungefähr
35 Km/Std (beim Cardin Windmesser SW01).
• Der Windmesser bewirkt die Schließung nur wenn der Rollladen nicht in Bewegung ist und verhindert die Befehlseingabe über Funk für 10 Minuten. Die auf der Klemmleiste zur Verfügung stehenden Befehle sind freigegeben.
• Bei vollkommen geschlossenem Rollladen oder bei Aktivierung der Taste TB wird der Windmesser ignoriert.
• Wenn während der (durch den Windmesser bewirkten) Schließung die Vorrichtungen FTC, CSP oder CSA eingreifen,
dreht das System die Bewegungsrichtung bis zur vollständigen Öffnung um und:
- bei effektiven Wind schließt es den Rollladen dann wieder nach maximal 5 Sekunden;
- falls die automatische Wiederschließung eingeschaltet ist, erfolgt die erneute Schließung nach Ablauf der programmierten Pausenzeit.
Anmerkung:
- Durch Überbrückung des Eingangs "TA" mit Eingang "TC" wird Eingang "TA" in einen sequentiellen Befehl mit der
Funktion Öffnen-Stop-Schließen-Stop umgewandelt.
- Die "manuelle" Betätigung kann durch das einfache Gedrückthalten für etwas länger als eine Sekunde der Taste "TA"
(oder der Taste "TC") ausgeführt werden.
- Wenn eine der Sicherheitsvorrichtungen in Alarmstellung ist (Stoptaste oder Lichtschranke), blinkt die LED "L3" schnell.
21
Funksteuerung
Speicherung eines Kanals
1) Die Taste "P2" drücken und gedrückt halten: Die LED "L2" blinkt langsam.
2) Den Sender gleichzeitig auf dem zu speichernden Kanal aktivieren. Die LED "L2" zeigt durch 3-maliges Blinken die Speicherung des Kanals an. Wenn die LED weiterhin langsam blinkt, bedeutet dies, dass der Kanal schon zuvor gespeichert
worden ist. Die Kanäle müssen jeweils einzeln gespeichert werden. Zur Eingabe des nächsten Kanals müssen die Schritte
1 und 2 nach dem Loslassen der Taste wiederholt werden. Wenn der Codespeicher voll ist (20 gespeicherte Sender mit
jeweils 4 Tasten) kann ein neuer Sender nur nach vorheriger, vollständiger Löschung (alle Tasten) eines gespeicherten
Senders oder nach der Löschung des gesamten Speichers gespeichert werden.
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punish
Löschung eines Kanals
1) Die Taste "P2" zweimal drücken und beim zweiten Mal gedrückt halten. Die LED "L2" blinkt nun in kurzen Abständen.
2) Den Sender auf dem zu löschenden Kanal aktivieren bis die LED 3-mal blinkt.
Nach dem Loslassen der Taste die Schritte 1 und 2 zur Löschung der anderen Kanäle wiederholen.
Löschung des gesamten Speichers
3-mal die Taste "P2" drücken und beim 3. Mal die Taste gedrückt halten: Die LED "L2" leuchtet nun ohne Unterbrechung
während des Löschverfahrens (3-4 Sek.). Bei Abschluss des Löschverfahrens blinkt die LED 3-mal; jetzt die Taste loslassen.
Speicherung weiterer Kanäle über Funk
Wenn der Jumper "J1" eingesetzt ist, kann die Speicherung auch über Funk aktiviert werden (ohne dazu die Funksteuerung
öffnen zu müssen). Der Vorgang wird durch die Aktivierung des Summers angezeigt.
1) Eine Funksteuerung verwenden, bei der mindestens einer der Kanäle schon gespeichert
worden ist. Die "MR" Taste im Sender, wie in der abbildung angezeigt, aktivieren.
Anmerkung: Alle von der Funksteuerung erreichbaren Empfänger und die mindestens einen
Kanal des Senders gespeichert haben, aktivieren gleichzeitig den Summer "B1" (Abb. 1).
2) Zur Wahl des Empfängers, bei dem der neue Code gespeichert werden soll, eine der Kanaltasten des betreffenden
Senders aktivieren. Die Empfänger, die nicht über den Code dieser Taste verfügen, werden bei Ausgabe eines 5
Sekunden dauernden Bip-Töne disaktiviert, während diejenigen, die über den Code verfügen, einen andersartigen, 1
Sekunden andauernden Bip-Ton von sich geben und nun effektiv in den "funkgesteuerten" Speichermodus eintreten.
3) Die vorab gewählte Taste des zu speichernden Kanals auf dem Sender drücken. Nach erfolgter Speicherung lässt der
Empfänger 2 Bip-Töne für jeweils eine halbe Sekunde ertönen; danach ist der Empfänger wieder für die Speicherung
eines anderen Codes bereit.
4) Zum Austritt aus dem Speichermodus 3 Sekunden verstreichen lassen, ohne einen Code zu speichern; der Empfänger
wird nun einen 5 Sek. dauernden Bip-Ton abgeben und aus dem Speichermodus austreten.
Wenn der Speicher vollkommen belegt ist, lässt der Summer 10 "Bip"-Töne in rascher Folge ertönen und es erfolgt automatisch der Austritt aus dem Speichermodus "über Funk". Die gleiche akustische Meldung erfolgt auch bei jedem Versuch
in den Speichermodus "über Funk" einzutreten, wenn der Speicher vollkommen belegt ist.
MR
Drawing number : DM0531
Description : MEMORIZZAZIONE CODICE TX-RX
Product Code : RCQ449100
Draft : P.J.Heath
Date : 13-04-2001
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
VERWALTUNG DER ZEITSCHALTUHR MIT DISPLAY LCD UND LED-ANZEIGE (Abb. 2)
Mit der Zeitschaltuhren MDK RT/MDK RTL können einzelne oder gruppenweise mehrere Funksteuerungen aktiviert
werden. Zu diesem Zweck muss in die Funksteuerung der Befehl gespeichert werden, auf den sie antworten soll.
Anmerkung: Der "General"-Befehl aktiviert alle Vorrichtungen, die mindestens einen Befehl gespeichert haben.
Speicherung eines einzelnen Befehls und eines Gruppenbefehls
1) Die Taste "P2" auf der Funksteuerung drücken und gedrückt halten (die LED "L2" blinkt langsam).
2) - für einen Einzelbefehl: Die Einheit mit den Tasten 4 und 6 auswählen;
- für den Gruppenbefehl: Die Taste 5 drücken und dann die Gruppe mit den Tasten 4 und 6 wählen.
3) Zur Sendung des Befehls Taste 1 drücken: Die LED "L2" blinkt nun 3-mal zur Anzeige, dass die Speicherung ausgeführt
worden ist. Falls die LED fortfährt langsam zu blinken, bedeutet dies, dass der Kanal schon zu einem früheren Zeitpunkt
gespeichert worden ist. Für die Eingabe eines weiteren Codes die Punkte 1 bis 3 nach dem Loslassen der Taste "P2"
wiederholen. Es können bis zu 4 Wandsender gespeichert werden.
Löschung eines einzelnen Befehls und eines Gruppenbefehls
1) Die Taste "P2" zweimal drücken und beim zweiten Mal gedrückt halten (die LED "L2" blinkt in kurzen Abständen).
2) - für einen Einzelbefehl: Die Einheit mit den Tasten 4 und 6 wählen;
- für den Gruppenbefehl: Die Taste 5 drücken und dann die Gruppe mit den Tasten 4 und 6 wählen.
3) Zur Sendung des Befehls Taste 1 drücken: LED "L2" blinkt nun 3-mal zur Anzeige dass die Löschung ausgeführt worden
ist. Zur Löschung eines weiteren Codes die Punkte von 1 bis 3 nach dem Loslassen der Taste "P2" wiederholen.
Vollständige Löschung von "einzelner Befehl, Gruppe, General"
1) Die Taste "P2" zweimal drücken und beim zweiten Mal gedrückt halten (die LED "L2" blinkt in kurzen Abständen).
2) Taste 5 drücken.
3) Durch das Drücken der Taste 1 wird der “General”-Befehl erteilt: Die LED "L2" blinkt nun 3-mal zur Anzeige, dass die
Löschung ausgeführt worden ist.
Für weitere Einzelheiten über die Wandsender LCD/LED sollte in den jeweiligen Betriebsanleitungen des Produktes
nachgeschlagen werden.
22
Advertencias importantes
Advertencias importantes
Advertencias importantes
PARA REDUCIR EL RIESGO DE HERIDAS GRAVES O INCLUSO DE MUERTE, LÉANSE ATENTAMENTE LAS
SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE PROCEDER CON LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA. PRESTAR PARTICULAR ATENCIÓN A TODAS LAS SEÑALIZACIONES QUE HAN SIDO INDICADAS EN EL TEXTO
, YA QUE EL
INCUMPLIMIENTO DE LAS MISMAS PODRÍA PERJUDICAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA.
• Este manual se dirige a personas habilitadas para la instalación de "aparatos utilizadores de energía eléctrica" y
exige el buen conocimiento de la técnica, realizada profesionalmente, y de la normativa vigente.
Los materiales utilizados deben estar certificados y ser idóneos para las condiciones ambientales de instalación.
• Las operaciones de mantenimiento deben ser llevadas a cabo por personal cualificado. Antes de realizar cualquier
operación de limpieza o mantenimiento, desconectar el equipo de la red de alimentación eléctrica.
• Los equipos detallados en este manual de instrucciones se deben destinar únicamente al uso para el cual han sido
expresamente concebidos: "El mando y el control de instalaciones automáticas con motorización de 230
Vac".
El uso de los productos y su destino para usos diferentes a aquéllos previstos y/o aconsejados, no ha sido probado
por el fabricante, por tanto los trabajos ejecutados están sometidos a la total responsabilidad del instalador.
• La calidad del conexionado de puesta a tierra del aparato es fundamental para los fines de la seguridad eléctrica.
• Controlar periódicamente el estado del cable de alimentación: Si éste manifiesta indicaciones de desgaste y/o daños,,
deberá ser cambiado por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica del mismo.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Alimentación
Frecuencia
Potencia total
Corriente nominal
Motores conectables
Potencia máx. motor
Temperatura de funcionamiento
Vac
Hz
W
Amp
N°
W
°C
230
50-60
650
2,8
1
600
-20…+55
Entradas
Conexión alimentación 230 Vac 50-60 Hz
Borne de tierra
Conexión antena
Entrada NA tecla de apertura
Entrada NA tecla de cierre
Entrada NC tecla de bloqueo
Entrada señal sensor de viento
Contacto NC fotocélulas de inversión
Contacto NC banda sensible
Entrada para banda sensible analógica (8.2 kΩ)
Salidas
Salida para 1 motor; potencia: 600 W
Salida para alimentación dispositivos exteriores 24 Vac 7 W.
Tiempo de trabajo
Tiempo máximo programable
seg.
180
Tiempo de pausa
Tiempo mínimo programable
Tiempo máximo programable
seg.
seg.
1
60
23
MAX
F
C
L
B
A
MIN
CS1244AB DC0403
1 TARJETA BÁSICA
S
P2 L2
P L3
F2
R
J3
J2
ON
B
J
7
8
1 2
9
12
13
14
15
16
17
18
19
20
ANEM
CSP_A
FTC
TB
CSP
CMN
TC
M
CMN
24Vac
10 11
TA
Apertura
6
5
CMN
L
4
Comune
Line 230V~
N
Leyenda
3
Chiusura
2
1
D
F1 Fusible 0,5 A rápido - protección contra sobrecargas 24 Vac
F2 Fusible 3.15 A rápido - protección contra sobrecargas 230 Vac
D1 Dip switch de selección funciones
P1 Tecla de programación tiempos
P2 Tecla de memorización/anulación códigos emisores
J1 Puente habilitación para memorización vía radio
J2 Puente de selección modalidad de funcionamiento fotocélulas
J3 Puente
selección banda sensible
analógica
8.2
kΩ
Description
: Scheda
base
Drawing
number de
: DC0403
L1 Led tarjeta alimentada
Product
Codede
: PRG304
L2 Led
gestión códigos emisores
PRG304
L3
Led
programación
Date : 0-0-2006
Draft : P.J.Heath
R1 Módulo RF de 433,92 MHz para radiomando S449
CARDIN
S.p.A -indicando
31020 San Vendemiano
(TV) Italy
- via
Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
B1 ELETTRONICA
Avisador acústico
la modalidad
"vía
radio"
S1 Regulador del par "Min - A - B - C - Máx"
2
TECLADO CON DISPLAY LCD (MDKRT) O LEDS (MDKRTL)
8
8
7
7
2
2
3
3
MDK RT
6
5
6
4
24
5
4
MDK RTL
CONEXIÓN ELECTRICA
•
Comprobar, antes de realizar la conexión eléctrica, que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de características coincidan con las de la instalación de alimentación.
¡Cuidado! Entre la central de mando y la red se debe incorporar un interruptor omnipolar cuya distancia de
apertura entre los contactos sea de 3 mm como mínimo.
•
•
•
•
Conectar los cables de mando y los procedentes de los dispositivos de seguridad.
Conectar el cable de alimentación con el dispositivo.
No utilizar cables con conductores de aluminio; no estañar el extremo de los cables que se deben introducir en
la bornera; utilizar un cable marcado con T mín. 85°C resistente a los agentes atmosféricos.
Los conductores se deben fijar debidamente cerca de la bornera de modo que su fijación incluya tanto el aislamiento como el conductor (es suficiente una abrazadera).
Conexiones de la bornera
1-2
3-4-5
6-7
8-9
10
11
12-13
14
15
16
17
18
19
20
Alimentación general 230 Vac
Salida mando motor Cierre/Apertura/Común
Entrada tierra para alimentación y para motor
Salida 24 V ac 7 W para alimentación dispositivos exteriores
TA (N.A.) entrada tecla de apertura
TC (N.A.) entrada tecla de cierre
CMN Común para todas las entradas y salidas
TB (N.C.) entrada tecla de bloqueo
CSP (N.C.) entrada para banda sensible. La apertura del contacto invierte la marcha durante la fase de cierre
y interrumpe la marcha durante la fase de apertura (la marcha se reanudará con el siguiente mando).
FTC (N.C.) entrada para dispositivos de seguridad (fotocélula de inversión durante el cierre). La apertura del
contacto, consecuente a la actuación de los dispositivos de seguridad, durante la fase de cierre, realizará
la inversión de marcha.
CSP_A entrada banda sensible analógica (8.2 kΩ)
ANEM entrada sensor de viento (véase funcionamiento sensor de viento en la página 26)
Masa antena radiorreceptor
Central antena radiorreceptor
NOTA: TODOS LOS CONTACTOS N.C. SIN UTILIZAR SE DEBEN CONECTAR EN PUENTE.
Alimentar el circuito y controlar que el estado de los LEDs de señalización resulte según se indica a continuación:
- L1 LED verde de alimentación circuito
encendido
- L2
LED rojo de gestión códigos de los emisores
apagado
- L3
LED rojo de la señal "procedimiento" programación tiempos
apagado
En caso de que el LED verde "L1" de alimentación no se encienda, comprobar las condiciones de los fusibles y
la conexión del cable de alimentación (bornes 1-2).
Regulación del limitador de par
A
N
I
B
M
C A
X
M
El par se puede regular en los valores mínimos, puesto que el aparato suministra un impulso a la máxima potencia
por cada mando de movimiento recibido.
Posición
"MIN"
corresponde a: 120 Vac
Posición
"A"
corresponde a: 145 Vac
Posición
"B"
corresponde a: 170 Vac
Posición
"C"
corresponde a: 195 Vac
Posición
"MÁX"
corresponde a: 230 Vac
Para programar los dip-switches/puentes, cortar la alimentación al programador, modificar las programaciones,
luego volver a suministrar la alimentación.
Puente J1 “REMOTE MEMO”
Enchufado:
memorización vía radio habilitada
Desenchufado: memorización vía radio inhabilitada
Puente J2 “SEL_FTC”
Enchufado:
las fotocélulas impiden incluso la activación del motor si están en situación de alarma
Desenchufado: las fotocélulas están activas como protección sólo cuando se produce el cierre de la reja
Puente J3 “CSP_A ENABLE”
Enchufado:
banda sensible analógica inhabilitado
Desenchufado: banda sensible analógica habilitado
25
Programación de los tiempos
1)
2)
3)
4)
Tiempo de trabajo máx.: 180 segundos.
Tiempo de pausa máx.: 60 segundos.
Apretar y mantener apretada la tecla "P1" PROG hasta que se encienda el indicador "L3" STATUS.
Cerrar completamente el cierre enrollable con la tecla "P2" MEMO/DEL (con la modalidad "manual").
Apretar la tecla "P1" para empezar la maniobra de apertura.
Cuando el cierre enrollable se abre completamente, y entra en acción el final de recorrido de apertura que desalimenta
el motor, esperar 3-4 segundos y después apretar de nuevo la tecla "P1": el indicador "L3" empieza a parpadear
señalando el principio del cómputo del tiempo de pausa.
5) Una presión sucesiva de la tecla "P1" da fin al cómputo del tiempo de pausa y el cierre enrollable empieza a cerrarse.
6) Cuando el cierre enrollable se cierra por completo, y entra en acción el final de recorrido del cierre que desalimenta el
motor, bloqueándolo, esperar 3-4 segundos y después apretar "P1"; en este momento la programación de tiempos
ha terminado y el indicador "L3" se apaga.
Nota: después de haber activado el proceso de programación, el paso 2 puede ser efectuado también apretando la
tecla "TC", y del paso 3 en adelante se puede seguir también activando la tecla de apertura "TA".
¡ATENCIÓN! Si al final de la programación, los indicadores "L2" y "L3" parpadean a la vez, quiere decir que la
operación no ha dado resultado y será necessario repetir la programación desde el paso 1.
Modalidad de funcionamiento
• Semi automático (Dip 1 = OFF, Dip 2 = OFF)
- cierre automático desactivado
- cada una de las teclas canal del emisor tiene la función de mando en secuencia.
Apertura - Bloqueo - Cierre - Bloqueo.
1
• Semi automático (Dip 1 = OFF, Dip 2 = ON)
- cierre automático desactivado
- las teclas canal del emisor tienen la función:
A - Apertura - B - Cierre - C - Bloqueo - D - Secuencia.
1
• Automático (Dip 1 = ON, Dip 2 = OFF)
- cierre automático activado
- las teclas canal del emisor tienen la función:
A - Apertura - B - Cierre - C - Bloqueo - D - Secuencia.
•
-
Manual (Dip 1 = ON, Dip 2 = ON)
funcionamiento manual en el cierre
los seguros "FTC" actúan como bloqueo en el cierre
no se permite la señal en secuencia
las teclas canal del emisor tienen la función:
A - Apertura - B - Cierre - C - Bloqueo - D - Sin función.
1
2
2
2
2
Funcionamiento sensor de viento
• El sensor de viento (medido con un anemómetro Cardin SW01) se activa cuando el viento alcanza cerca los 35
Km/h.
• El sensor de viento provoca el cierre sólo con la puerta enrollable parada e inhibe el mando vía radio por 10 minutos. Los mandos de la placa de bornes están aún habilitados.
• Con la puerta enrollable totalmente cerrada o la tecla TB activada, el sensor de viento será ignorado.
• Si durante la fase de cierre (provocada por el sensor de viento) interviene FTC, CSP o CSA, el sistema invierte la
marcha hasta la apertura completa y luego:
- en presencia de viento se cierra después de un máximo de 5 segundos;
- si está habilitado el cierre automático, se cierra una vez trascurrido el tiempo de pausa programado.
Nota:
- Puenteando juntas la entrada "TA" y la entrada "TC" se transforma la entrada "TA" en señal en secuencia con
función Abre -Stop-Cierra-Stop.
- La maniobra "manual" es factible también simplemente teniendo apretada durante más de un segundo la tecla "TA"
(o la tecla "TC").
- Si algún seguro está en situación de alarma (tecla de bloqueo o fotocélula) el indicador "L3" parpadea velozmente.
26
Mando vía radio
Memorización de un canal
1) Apretar y mantener apretada "P2"; el indicador "L2" parpadea lentamente.
2) Activar a la vez el transmisor en el canal que se ha de memorizar, el indicador "L2" parpadea 3 veces evidenciando
que el canal ha sido memorizado; si el indicador sigue parpadeando lentamente, quiere decir que el canal ha sido
ya memorizado en precedencia. Sólo se puede memorizar un canal cada vez. Para introducir un canal sucesivo
repetir los puntos 1 y 2 después de haber soltado la tecla.
Cuando la memoria códigos ha sido completada (20 transmisores con 4 teclas cada uno memorizados) es posible
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is pu
la memorización de un nuevo transmisor solamente después de haber cancelado
completamente (todas las teclas)
uno existente o mediante la cancelación completa de la memoria.
Cancelación de un canal.
1) Apretar dos veces la tecla "P2"; en la segunda presión mantener apretada la tecla: el indicador "L2" parpadea con
impulsos breves.
2) Activar el transmisor en el canal que se ha de cancelar, hasta que el indicador parpadee 3 veces.
Repetir los puntos 1 y 2 para cancelar otros canales después de haber soltado la tecla.
Cancelación completa de la memoria
Apretar 3 veces la tecla "P2"; cuando se presione por tercera vez mantener apretada la tecla. Durante el proceso de
cancelación (3-4 segundos) el indicador "L2" permanece encendido. Al final de la cancelación el indicador parpadea
3 veces; en este momento soltar la tecla.
Memorización de ulteriores canales vía radio
La memorización puede ser también activada vía radio (sin abrir el radio programador) si el jumper "J1" ha sido conectado.
La señal de todo esto tiene lugar a través de la puesta en funcionamiento del señalador acústico.
1) Utilizando un radiomando en el cual al menos uno de los canales haya sido ya memorizado, activar la tecla "MR" en el interior del radiomando.
Nota: todos los receptores alcanzables por la emisión del radiomando, y que tengan
al menos un canal del transmisor memorizado, activarán al mismo tiempo el avisador
acústico "B1" (fig. 1).
MR
2) Para seleccionar el receptor en el que memorizar el nuevo código activar una de las teclas de canal del mismo
transmisor. Los receptores que no contengan el código de dicha tecla se desactivarán con la emisión de un "bip" de
5 segundos de duración; sin embargo el que contenga el código emitirá otro "bip" que durará un segundo, entrando
de hecho en la modalidad de memorización "vía radio".
3) Apretar la tecla del canal precedentemente elegido en el transmisor que se ha de memorizar; realizada la memorización el receptor emitirá 2 "bip" de medio segundo, después de esto el receptor estará listo para memorizar otro
código.
Drawing number : DM0531
Description : MEMORIZZAZIONE CODICE TX-RX
4) Para salir de la modalidad dejar pasar 3 segundos sin memorizar códigos,Product
el receptor
emitirá un "bip" de 5 segundos
Code : RCQ449100
Date : 13-04-2001
Draft : P.J.Heath
de duración y saldrá de la modalidad.
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40
Cuando la memoria está totalmente ocupada, el avisador acústico emitirá 10 "bips" cercanos, saliendo automáticamente
de la modalidad de memorización "vía radio"; la misma señalización sonora se obtiene también tras cada tentativa de
entrar en la modalidad "vía radio" con la memoria totalmente ocupada.
GESTIÓN DE LOS TECLADOS CON DISPLAY LCD Y DE LED (fig. 2)
Es posible usar los teclados MDK RT/MDK RTL para activar individualmente o por grupos diversos programadores de
radio; para ello, deberá memorizarse en el programador de radio el control al cual deberá contestar.
Nota: el control "general" activa todos los dispositivos que tengan por lo menos un control memorizado.
Memorización de un control individual, control de grupo (fig. 2)
1) Pulsar la tecla "P2" en el programador de radio y mantenerlo pulsado (el LED "L2" se iluminará de forma intermitente
lenta).
2) - para el control individual: seleccionar la unidad con las teclas 4 y 6;
- para el control de grupo: pulsar la tecla 5 y luego seleccionar el grupo con las teclas 4 y 6.
3) Pulsar la tecla 1, enviando de esta forma el control: el LED "L2" se ilumina de forma intermitente tres veces que
señaliza que la memorización se ha cumplido con éxito. Si el LED sigue iluminado de forma intermitente lenta, indica
que dicho código ya ha sido memorizado; para insertar otro código, repetir los pasos de 1 a 3 tras haber soltado la
tecla "P2". Se pueden memorizar 4 teclados como máximo.
27
Anulación de un control individual, control de grupo
1) Pulsar 2 veces la tecla "P2" y la segunda vez mantenerlo pulsado (el LED "L2" se ilumina de forma intermitente por
breves impulsos)
2) - para el control individual: seleccionar la unidad con las teclas 4 y 6;
- para el control de grupo: pulsar la tecla 5 y luego seleccionar el grupo con las teclas 4 y 6.
3) Pulsar la tecla 1, enviando de esta forma el control: el LED L2 se iluminará de forma intermitente tres veces que
señaliza que la anulación se ha cumplido con éxito; para anular otro código, repetir los pasos de 1 a 3 tras haber
soltado la tecla "P2".
Anulación completa "control único, grupo, general"
1) Pulsar 2 veces la tecla "P2" y la segunda vez mantenerlo pulsado (el LED "L2" se iluminará de forma intermitente por
breves impulsos).
2) Pulsar la tecla 5.
3) Pulsar la tecla 1, enviando de esta forma el control “general”: el LED "L2" se iluminará de forma intermitente tres
veces que señaliza que la anulación se ha cumplido con éxito.
Para ulteriores detalles referentes a los teclados LCD/LED, se envía a las instrucciones del producto.
CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36- 31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
+39/0438.404011-401818
Fax:
+39/0438.401831
email (Italy):
[email protected]
email (Europe):
[email protected]
Http:
www.cardin.it
28