Triton TJS 001 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

18
GB
18
ES
Características técnicas
Tensión: 120 V, 60 Hz
Potencia de entrada: 6,5 A
Grado de protección: IP20
Velocidad sin carga: 800 - 2.900 min
-1
Longitud de carrera: 26 mm (1")
Conector de la cuchilla: Universal tipo bayoneta
Cuchillas suministradas: Cuchilla para corte de madera: perfil plano,
indicada para cortes curvados en maderas naturales
y compuestas.
Cuchilla para corte de madera: indicada para cortes
longitudinales en maderas naturales, compuestas
y plástico.
Cuchilla para corte de metal: indicada para cortar
metales ferrosos y no ferrosos.
Péndulo: 3 etapas
Ángulos de corte: 0°, 15°, 30° y 45° (izquierda y derecha)
Profundidad de corte:
Madera: 110 mm (4 – 5/16")
Aluminio: 25 mm (1")
Acero: 10 mm (3/8")
Dimensiones (L x An x A): 340 x 85 x 215 mm (13,4" x 3,4" x 8,5")
Peso: 3,5 kg (7,8 lbs)
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los
productos Triton pueden cambiar sin previo aviso.
Traducción del manual original
Abreviaturas de términos técnicos
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
¡Peligro!
¡Peligro! Gases o humo tóxico
No utilizar en ambientes húmedos o bajo la lluvia
Desconecte siempre la herramienta de la toma eléctrica antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento, sustituir accesorios o cuando no la esté
utilizando.
ADVERTENCIA: Los mecanismos móviles de esta herramienta pueden causar
cortes y lesiones personales
Protección clase II (doble aislamiento para mayor protección)
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura
convencional. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite
información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje.
Conforme a las normas de seguridad y la legislación correspondiente.
Descripción de los símbolos
Los siguientes símbolos pueden aparecer en la placa de características de su herramienta.
Estos símbolos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas
a su uso.
Introducción
Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información
necesaria para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual
para obtener todas las ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve
este manual a mano y asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta lo
hayan leído y entendido correctamente.
V Voltio/s
~, a.c. Corriente alterna
A, mA Amperio/s,
miliamperio/s
n
O
Velocidad sin carga
n Velocidad nominal
opm Órbitas/oscilaciones
por minuto
spm Carreras por minuto
° Grados
Ø Diámetro
Hz Hercio/s
, d.c. Corriente continua
W, kW Vatio/s, kilovatio/s
/min o min
-1
(Revoluciones/
oscilaciones) por
minuto
dB(A) Nivel de decibelios
(Ponderada A)
m/s
2
Metros cuadrados por
segundo (vibración)
526066_Manual.indd 18 06/07/2017 10:11
19
GB
19
ES
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva cuando el nivel ruido exceda 85 dB(A)
o cuando esté expuesto durante largos periodos de tiempo. Si por algún motivo nota algún
tipo de molestia auditiva incluso llevando orejeras de protección, detenga inmediatamente la
herramienta y compruebe que las orejeras de protección estén colocadas adecuadamente.
Asegúrese de que el nivel de atenuación y protección de las orejeras sea adecuado
dependiendo del tipo de herramienta y el trabajo a realizar.
ADVERTENCIA: La exposición a la vibración durante la utilización de una herramienta puede
provocar pérdida del sentido del tacto, entumecimiento, hormigueo y disminución de la
capacidad de sujeción. La exposición durante largos periodos de tiempo puede provocar
enfermedad crónica. Si es necesario, limite el tiempo de exposición a la vibración y utilice
guantes anti-vibración. No utilice la herramienta cuando sus manos estén muy frías, las
vibraciones tendrán un mayor efecto. Utilice los datos técnicos de su herramienta para evaluar
la exposición y medición de los niveles de ruido y vibración.
Los niveles de vibración y ruido están determinados por la directiva EN60745 y otras directivas
internacionales similares. Los datos técnicos se refieren al uso normal de la herramienta
en condiciones normales. Una herramienta defectuosa, mal montada o desgastada puede
incrementar los niveles de ruido y vibración. Para más información sobre ruido y vibración,
puede visitar la página web www.osha.europa.eu
Instrucciones de seguridad relativas
a las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las advertencias de seguridad.
No seguir estas advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios
y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualificadas
utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños.
Conserve estas instrucciones de seguridad para futura referencia.
La expresión “herramienta eléctrica” se refiere a su herramienta alimentada por corriente
eléctrica (herramienta alámbrica) o una herramienta eléctrica alimentada por baterías
(herramienta inalámbrica).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas
y oscuras son peligrosas y pueden provocar un accidente.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas que contengan líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y personas que se encuentren a su alrededor mientras
esté trabajando con una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder
el control de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de corriente. No
modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador de
enchufe sin toma de tierra. Los enchufes si modificar y el uso de tomas de corrientes
adecuadas reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto con materiales conductores tales como tuberías, radiadores, estufas
y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica se incrementa si su cuerpo está expuesto
a materiales conductores.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. El contacto de agua
en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
d) No doble el cable de alimentación. No use nunca el cable de alimentación para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el
cable de alimentación alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o de las
piezas móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargas eléctricas.
e) Use un cable de extensión adecuado para exteriores cuando utilice una herramienta
eléctrica en áreas exteriores. La utilización de un cable adecuado para exteriores reducirá
el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares húmedos, use
un suministro protegido por un interruptor diferencial o disyuntor por corriente
diferencial o residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
g) Cuando utilice esta herramienta en Australia o Nueva Zelanda, se recomienda
conectar esta herramienta en tomas de corriente protegida con dispositivo de
protección de corriente diferencial residual de 30 mA o inferior.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando
esté utilizando una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si se
encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede provocar
lesiones corporales graves.
b) Utilice siempre equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. El
uso de dispositivos de seguridad personal (máscara anti-polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco resistente y protecciones auditivas adecuadas) reducirá el riesgo de
lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de
apagado antes de enchufar la herramienta. No transporte herramientas con el dedo en el
interruptor o con el interruptor encendido, podría ocurrir un accidente.
d) Retire todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave
enganchada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en equilibrio en todo
momento. De este modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Cuando utilice esta herramienta en Australia o Nueva Zelanda, se recomienda
conectar esta herramienta en tomas de corriente protegida con dispositivo de
protección de corriente diferencial residual de 30 mA o inferior.
h) NO deje que la familiaridad con el producto a base de utilizarlo repetidamente
sustituya las normas de seguridad indicadas para utilizar esta herramienta. Utilizar
esta herramienta de forma incorrecta puede causar daños y lesiones personales
4) Uso y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica de forma
adecuada. Utilice su herramienta únicamente para la tarea que haya sido destinada.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o la apaga. Toda
herramienta eléctrica que no se pueda controlar mediante el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada inmediatamente.
c) Desenchufe la herramienta o retire la batería antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Estas medidas de seguridad
preventivas evitarán el arranque accidental de su herramienta eléctrica.
d) Guarde siempre las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No
permita que las personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones
utilicen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas
que no estén capacitadas para su uso.
e) Revise regularmente sus herramientas eléctricas. Compruebe que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otro problema que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si hay alguna pieza
dañada, repare la herramienta antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Las herramientas de corte deben estar siempre afiladas y limpias. Las herramientas
de corte correctamente afiladas son menos propensas a trabarse y son más fáciles de
controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica y los accesorios siguiendo el manual de instrucciones
y teniendo en cuenta las condiciones y el trabajo que necesite realizar. El uso de
la herramienta eléctrica con un propósito distinto al cual ha sido diseñada, podría ser
peligroso.
h) Mantenga siempre las empuñaduras y superficies de agarre limpias y libres de grasa.
Las empuñaduras y superficies resbaladizas pueden provocar la pérdida de control de la
herramienta de forma inesperada.
5) Mantenimiento y reparación
a) Repare siempre su herramienta eléctrica en un servicio técnico autorizado. Utilice
únicamente piezas de recambio idénticas y homologadas. Esto garantizará un
funcionamiento óptimo y seguro de su herramienta eléctrica.
Instrucciones generales de seguridad
1. MANTENGA LOS PROTECTORES INSTALADOS y en buen estado.
2. RETIRE SIEMPRE LAS LLAVES DE AJUSTE DE LA HERRAMIENTA. Asegúrese de retirar las
llaves de ajuste antes de encender la herramienta.
3. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO ORDENADA Y LIMPIA para prevenir el riesgo de
accidentes.
4. NO UTILICE ESTA HERRAMIENTA EN ZONAS PELIGROSAS. Nunca utilice esta herramienta
bajo la lluvia o en zonas húmedas o mojadas. Mantenga el área de trabajo correctamente
iluminada.
5. MANTENGA ALEJADOS DE LA ZONA DE TRABAJO a los niños y otras personas que estén a
su alrededor.
6. UTILICE CANDADOS Y CIERRES EN EL TALLER para evitar que los niños puedan acceder a la
zona de trabajo.
7. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta correcta funcionará mejor y con más
seguridad a la velocidad para la que se ha diseñada.
8. UTILICE ESTA HERRAMIENTA CORRECTAMENTE. No fuerce esta herramienta ni la utilice
para realizar una tarea para la cual no ha sido diseñada.
9. UTILICE UN CABLE ALARGADOR ADECUADO. Asegúrese de que el cable alargador este
en perfectas condiciones. Asegúrese de que el cable sea lo suficientemente resistente
para el nivel de corriente requerido. Un cable más fino disminuirá la tensión de corriente
y provocará la pérdida de potencia y sobrecalentamiento de la herramienta. La tabla
mostrada a continuación muestra el tipo de cable adecuado dependiendo de la longitud
y amperaje requerido. Para mayor seguridad se recomienda utilizar siempre el cable más
grueso. A menor calibre mayor será la resistencia del cable.
10.LLEVE SIEMPRE VESTIMENTA ADECUADA. Nunca lleve ropa holgada, guantes, anillos,
brazaletes ni joyas, estos objetos pueden quedar atrapados fácilmente entre las piezas
móviles de la herramienta. Lleve calzado antideslizante. Recójase siempre el cabello.
11.UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. Utilice mascarilla para el polvo cuando utilice
herramientas de corte. Las lentes de las gafas convencionales no son resistentes a los
impactos.
526066_Manual.indd 19 06/07/2017 10:11
20
GB
20
ES
12.SUJETE LAS PIEZAS DE TRABAJO CORRECTAMENTE. Utilice siempre abrazaderas o un
tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo.
13.NO ADOPTE POSTURAS FORZADAS. Manténgase en posición firme y mantenga el equilibrio
en todo momento.
14.UTILICE LAS HERRAMIENTAS CON PRECAUCIÓN. Mantenga las herramientas de corte
siempre afiladas y limpias. Lubrique las piezas y accesorios si es necesario.
15.DESENCHUFE LA HERRAMIENTA. Desconecte la herramienta eléctrica antes de instalar
accesorios (brocas, fresas, disco de corte) o realizar cualquier tarea de mantenimiento.
16.Para evitar el encendido accidental, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de enchufar la herramienta.
17.UTILICE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Y LOS ACCESORIOS COMPATIBLES SIGUIENDO
SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES SUMINISTRADAS POR EL FABRICANTE. El uso de cualquier
accesorio diferente a los mencionados en este manual podría ocasionar daños o lesiones
graves.
18.NUNCA SE APOYE O SE SUBA ENCIMA DE LA HERRAMIENTA, podría ocasionarle daños y
lesiones graves.
19.COMPRUEBE QUE TODAS LAS PIEZAS Y MECANISMOS DE LA HERRAMIENTA NO ESTÉN
DAÑADOS Y FUNCIONEN CORRECTAMENTE. Asegúrese de que el estado de los protectores,
mecanismos y piezas móviles no afecten al funcionamiento de la herramienta. Reemplace
cualquier pieza u accesorio que esté dañado.
20.NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF. Don't leave tool until it
comes to a complete stop.
Instrucciones de seguridad para
sierras de calar
ADVERTENCIA: Antes de conectar esta herramienta a una fuente de alimentación (receptáculo
de punto de alimentación de alimentación de red, toma eléctrica, etc.) asegúrese de que el
suministro de voltaje sea el mismo que se especifica en la placa de datos de la herramienta.
No conecte esta herramienta a una fuente con una tensión inadecuada, podría dañar
gravemente la herramienta y al usuario. Si tiene alguna duda, no enchufe la herramienta.
Utilizar una fuente con un voltaje inferior al valor nominal indicado en la placa de datos será
perjudicial para el motor.
Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando utilice esta herramienta
donde puedan haber cables bajo tensión ocultos. El contacto del accesorio con un cable
bajo tensión podría provocar descargas eléctricas al usuario.
Nunca se coloque debajo de la pieza de trabajo. El protector no podrá proteger su
cuerpo por debajo de la pieza de trabajo.
Nunca sujete la pieza de trabajo con las piernas o las manos. Sujete la pieza de
trabajo en una plataforma estable. Es importante sujetar la pieza de trabajo firmemente
para evitar lesiones accidentales y daños en la cuchilla de la herramienta.
Consulte la sección “Instrucciones de seguridad relativas a las herramientas eléctricas”
de este manual para obtener más información relativa a los requisitos de seguridad,
indumentaria adecuada y equipos de seguridad respecto a las herramientas eléctricas.
No permita que ninguna persona menor de 18 años utilice esta herramienta.
Asegúrese de que el área este suficientemente iluminada.
No debe dejar nunca trapos, ropa, cuerda, cable o similares alrededor de la zona de trabajo.
Mantenga el área de trabajo libre de obstáculos.
Inspeccione la pieza de trabajo y retire clavos u otros elementos antes de comenzar el
trabajo.
Sujete siempre la pieza de trabajo sobre una superficie estable y segura.
Lea las especificaciones de su fabricante para elegir el tipo de cuchilla correcta. Utilizar
cuchillas incorrectas puede provocar daños al usuario.
Utilice solamente cuchillas que estén en buen estado.
Las herramientas eléctricas deben siempre sujetarse por las empuñaduras aisladas para
evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica.
Si se le interrumpe mientras trabaja con la sierra, complete el proceso y apague la
herramienta antes de continuar.
Mantenga las manos alejadas de la cuchilla.
Asegúrese de que esté utilizando la cuchilla adecuada para la tarea a realizar. Asegúrese
que todos los cables/soportes estén fuera de la trayectoria de corte.
Utilice los protectores siempre que sea necesario.
No presione excesivamente la herramienta. Deje que la cuchilla corte sin forzarla. Obtendrá
mejores resultados y alargará la vida útil de su herramienta.
Antes de cortar, compruebe que haya espacio suficiente por debajo de la pieza de trabajo.
Mantenga siempre el pie colocado sobre la pieza de trabajo si es necesario.
No intente cortar material con un grosor superior al especificado en este manual.
No intente empujar la sierra hacia los lados cuando esté cortando.
Si el corte no puede llegar hasta el borde de la pieza de trabajo o la cuchilla se dobla, deje
que la cuchilla se detenga completamente y retire la herramienta de la pieza de trabajo.
No utilice las manos para limpiar la cuchilla.
No coloque las manos por encima de la cuchilla para retirar la pieza cortada.
Las cuchillas se calientan durante el uso. Deje que se enfríen completamente antes de
sustituirlas.
Si la cuchilla se mueve excesivamente, desconecte la herramienta de la toma de corriente
antes de sustituirla.
Compruebe regularmente que todas las tuercas, pernos y otras fijaciones estén bien
apretados.
Instrucciones de seguridad para
herramientas de corte
ADVERTENCIA: Antes de conectar esta herramienta a la red eléctrica, asegúrese de que
la tensión eléctrica sea la misma que el especificada en la placa de datos indicada en
esta herramienta. No conecte esta herramienta a una fuente con una tensión inadecuada,
podría dañar gravemente la herramienta y al usuario. Si tiene alguna duda, no enchufe la
herramienta. Utilizar una fuente con un voltaje inferior al valor nominal indicado en la placa de
datos será perjudicial para el motor.
Use la herramienta de corte adecuada
Asegúrese de que la herramienta de corte sea la adecuada para el trabajo a realizar. No
utilice esta herramienta sin haber leído antes toda la documentación suministrada con el
producto.
Protéjase los ojos
Póngase protección adecuada cuando utilice herramientas de corte.
Las gafas convencionales no están diseñadas para usar con este producto. Este tipo de
gafas no son resistentes a los impactos, usarlas podría causarle lesiones graves.
Protéjase los oídos
Utilice siempre protección acústica adecuada cuando el ruido producido por la herramienta
supere los 80 dB.
Protéjase las vías respiratorias
Asegúrese de que el usuario, así como las personas de su alrededor, utilicen siempre
mascarillas adecuadas contra el polvo.
Protéjase las manos
Nunca coloque sus manos cerca del accesorio de corte. Utilice siempre empujadores
cuando vaya a cortar piezas de trabajo pequeñas.
Tenga en cuenta a las personas que le rodean
Es responsabilidad del usuario asegurarse de que las personas próximas al área de trabajo
no estén expuestas al ruido o al polvo excesivo. Asegúrese de que todas las personas que
se encuentren cerca del área de trabajo lleven equipo protector adecuado.
Objetos ocultos
Inspeccione el material a cortar y asegúrese de que no hay objetos extraños (clavos, etc.)
antes de empezar a cortar.
No corte ningún material que tenga objetos extraños, excepto si está seguro de que el
accesorio de corte montado en la máquina es adecuado para ello.
En las paredes puede haber cables y tuberías no visibles, los paneles de la carrocería
de los vehículos pueden esconder tubos de combustible, y en la hierba crecida puede
haber piedras y trozos de cristal. Inspeccione siempre a fondo la zona de trabajo antes de
empezar a cortar.
Tabla A
Amperaje Voltios Longitud del cable (pies)
120 25 50 100 150
240 50 100 200 300
Superior a Inferior a Calibre mínimo del cable
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
526066_Manual.indd 20 06/07/2017 10:11
21
GB
21
ES
Atención al material que sale despedido
En algunas situaciones, el material puede salir despedido de la herramienta de corte a gran
velocidad. Asegúrese de que no haya otras personas en la zona de trabajo. Si es necesaria
la presencia de otras personas, es responsabilidad del usuario asegurarse de que lleven
equipo protector adecuado.
Montaje de los accesorios de corte
Asegúrese de que los accesorios de corte estén montados correctamente y de retirar las
llaves o ajustadores antes de empezar a cortar.
Use sólo los accesorios de corte recomendados para su máquina.
No intente modificar los accesorios de corte.
Asegúrese de que las hojas/cuchillas estén afiladas y colocadas firmemente.
Nunca intente afilar cuchillas que no estén diseñadas para volver a afilarse, incluido hojas/
cuchillas fabricadas en aleaciones endurecidas con carburo de tungsteno.
Afile la hoja/cuchilla de acuerdo con las indicaciones del fabricante, incluido el número de
veces que se puedan afilar.
Inspeccione siempre las hojas/cuchillas recién afiladas antes de utilizarlas. Sustitúyala si es
necesario.
Sustituya inmediatamente la hoja/cuchilla si esta queda atrapada por un objeto durante el
corte.
Dirección de corte
Introduzca el material a cortar hacia la hoja o cortadora, y sólo en sentido contrario al
movimiento de la cuchilla o cortadora.
Tenga cuidado con las partes calientes
Recuerde que los accesorios de corte y el material a cortar pueden calentarse durante el
uso. No intente cambiar los accesorios hasta que se hayan enfriado completamente.
Control de polvo y residuos
No deje que se acumulen el polvo o las virutas. El aserrín supone un riesgo de incendio y
algunas virutas metálicas pueden ser explosivas.
Tenga mucha precaución cuando corte madera y metal. Las chispas que produce el corte
de metal son causa habitual de incendios producidos donde hay serrín.
Siempre que sea posible, use un sistema de extracción de polvo para asegurarse de que
trabaja en un entorno seguro.
Características del producto
1. Empuñadura auxiliar
2. Empuñadura
3. Interruptor de encendido/apagado
4. Base
5. Tapa de la base
6. Selector de función
7. Guía de la cuchilla
8. Ranura para la guía paralela
9. Orificios para las perillas de bloqueo de la guía paralela
10.Soporte para el protector de la cuchilla
11.Mecanismo de liberación del protector
12.Soporte para la cuchilla
13.Ranuras de ventilación
14.Selector de velocidad
15.Tornillo de acceso a las escobillas
16.Palanca de ajuste del ángulo de la base
Accessorios (no mostrados):
TJSBW10 Cuchilla para cortes curvados en madera
TJSBW06 Cuchilla para corte de madera y plástico
TJSBM21 Cuchilla para corte de metal
Adaptador para extracción de polvo
Guía paralela
2 perillas de ajuste para la guía paralela
Adaptador para carril
Bolsa de transporte
Aplicaciones
Sierra de calar con acción pendular y velocidad variable. Indicada para cortar madera, plástico
y chapas metálicas (utilizando las cuchillas correspondientes). Compatible con carriles Triton
para realizar cortes longitudinales.
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus
características y funciones. Asegúrese de que el embalaje incluya todas las piezas y
compruebe que estén en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas
antes de utilizar esta herramienta.
Antes de usar
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de corriente antes de
cambiar o sustituir cualquier accesorio.
Guía de la cuchilla
La guía de la cuchilla (7) está accionada por resorte. Dependiendo de la posición del selector
de función (6), la guía permanecerá parada (sin péndulo) u oscilará hacia atrás y hacia delante,
haciendo que la cuchilla corte con un movimiento pendular.
Ajuste del péndulo
El modo de ajuste pendular está especialmente indicado para realizar cortes curvados. Esta
función le permitirá realizar cortes en maderas gruesas sin tener que sobrecargar la cuchilla o
el motor de la herramienta.
El selector de función (6) tiene 4 posiciones:
La primera posición “0” selecciona el corte normal sin acción de péndulo.
Las siguientes 3 posiciones (1, 2 y 3) hacen que la cuchilla se balancee ligeramente hacia
atrás y hacia delante a medida que corta. Estas acciones de péndulo aumentan la eficacia
del corte.
Ajuste la palanca de péndulo (7) a uno de los tres ajustes (1, 2 o 3) según el grado de
acción de péndulo requerido.
Practique antes en un trozo de material desechable para determinar el ajuste óptimo más
adecuado para la tarea a realizar.
IMPORTANTE: Nunca ajuste el modo pendular con la herramienta en funcionamiento.
Ajuste de la base para cortes a bisel
La base (4) puede ajustarse entre 3 posiciones diferentes (15°, 30° y 45° - izquierda y
derecha) (imagen E):
1. Para ajustar el ángulo de corte, primero coloque la sierra de calar boca abajo y tire de la
palanca de ajuste del ángulo de la base (16) (imagen D).
2. Ajuste la base en la posición requerida (imagen F)
Nota: Para obtener un corte preciso es necesario realizar un corte de prueba, medir la pieza de
trabajo y ajustar la herramienta hasta conseguir el ajuste correcto.
Nota: Para ajustar la base en un ángulo que no esté predeterminado deberá utilizar el tornillo
de sujeción de la base (imagen I). Esto evitará que la base se pueda mover durante el uso de
la herramienta.
Adaptador para la extracción de polvo
Utilice un sistema de extracción de polvo para mantener un entorno de trabajo limpio y seguro.
Tenga en cuenta que algunos materiales pueden contener restos de substancias tóxicas.
El adaptador para la extracción de polvo (imagen N) permite conectar un sistema de
extracción de polvo o una aspiradora doméstica para eliminar el polvo mientras la
herramienta esté en funcionamiento.
ADVERTENCIA: Utilice siempre un sistema de extracción de polvo cuando corte metal.
Las chispas producidas pueden incendiar el polvo fácilmente. No se recomienda utilizar una
bolsa para polvo cuando vaya a realizar cortes en metal.
Sustitución de una cuchilla
1. Gire la sierra hacia arriba de forma que pueda acceder a la cuchilla de la sierra de calar
(imagen D).
2. Retire el mecanismo de liberación de la cuchilla (11) para sustituir la cuchilla (imagen C).
3. Coloque lentamente el mecanismo de liberación de la cuchilla en su posición original.
4. Asegúrese de que la cuchilla esté alineada correctamente sobre la guía para la cuchilla (7).
Nota: Si tiene dificultades para sacar la cuchilla, golpee ligeramente el extremo de la cuchilla
con un martillo de madera. Esto liberará la cuchilla para que pueda sustituirla.
Montaje de la tapa de la base
Esta herramienta dispone de una tapa de protección para la base (5). Esto evitará que la base
se pueda dañar al realizar un corte. Contacte con su distribuidor Triton para informarse sobre
otras bases compatibles con esta herramienta.
Retire la tapa a través de la parte posterior de la base (4) (imagen J).
Coloque la tapa de protección a través de la parte posterior de la base.
526066_Manual.indd 21 06/07/2017 10:11
22
GB
22
ES
Montaje del adaptador para carril
El adaptador para carril le permitirá utilizar carriles Triton para realizar diversos tipos de cortes
longitudinales.
1. El adaptador para carril debe colocarse en la base (4) de la herramienta. Para ello deberá
retirar la tapa de la base (5).
2. Coloque la parte frontal de la base en el adaptador para carril. A continuación coloque la
parte posterior.
3. El adaptador para carril debe colocarse tal y como se muestra en la (imagen P).
Montaje de la guía paralela
La guía paralela sirve para para guiar la pieza de trabajo durante cortes longitudinales.
1. Coloque las 2 perillas de bloqueo de la guía paralela en los orificios roscados (9). No la
apriete completamente.
2. Introduzca la guía paralela en la ranura para la guía paralela (8). Asegúrese que el borde de
la placa de la guía paralela esté mirando hacia abajo (imagen O).
3. Utilices las graduaciones marcadas para ajustar la longitud de la guía paralela.
4. Apriete las perillas para la guía paralela.
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Utilice siempre equipo de protección adecuado, incluido protección
ocular, respiratoria y auditiva, cuando trabaje con esta herramienta.
Ajuste de la velocidad de corte
La velocidad de la herramienta puede ajustarse antes de comenzar el corte o durante el uso.
Utilice el selector de velocidad (14) para ajustar la herramienta a la velocidad requerida. Los
ajustes de velocidad prefijados le permitirán controlar la herramienta mediante la empuñadura
auxiliar (1) y empuñadura (2) de forma segura. La función de velocidad variable de esta
herramienta mejora el rendimiento del corte y evita que la cuchilla sufra un desgaste excesivo.
Gire el selector de velocidad (14) para ajustar la velocidad de la herramienta.
Encendido/apagado
1. Conecte la herramienta en la toma de corriente.
2. Encienda la herramienta pulsando y deslizando el interruptor de encendido/apagado (3)
hacia delante (imagen A y B).
3. Apriete de nuevo el interruptor de encendido/apagado hacia abajo para detener la
herramienta.
Realizar un corte
ADVERTENCIA: El protector de la cuchilla (11) y el soporte del protector (10) deben estar
colocados adecuadamente y en buen estado de funcionamiento.
1. Coloque la parte frontal de la base de base (4) en el borde de la pieza de trabajo (imagen M)
y encienda la sierra.
2. Deje que la cuchilla alcance su velocidad máxima.
3. Guíe lentamente la sierra de calar hacia delante utilizando ambas manos, manteniendo la
base plana contra la pieza de trabajo.
4. Nunca fuerce la sierra de calar. Presione ligeramente solamente para mantener guiar la
cuchilla durante el corte. No fuerce el corte; deje que la cuchilla y la sierra hagan el trabajo.
Cortes cerrados y circulares
Cuando inicie un corte desde el centro de una pieza de trabajo, deberá realizar antes un
agujero con diámetro 12 mm para poder introducir la cuchilla (imagen L).
Reduzca la velocidad de la sierra cuando corte curvas cerradas (imagen K).
ADVERTENCIA. No mueva la sierra hacia delante hasta que la cuchilla se haya introducido
completamente en el material y la zapata esté apoyada sobre su superficie de trabajo.
Guía paralela
La guía paralela se utiliza para guiar la sierra de calar a lo largo de una línea recta que
puede ser un borde de la pieza de trabajo o un trozo de madera recta sujeta a la pieza de
trabajo.
Cambiando la posición de la guía y utilizando el mismo borde recto como guía, le permitirá
realizar cortes paralelos de forma rápida y precisa.
Corte en metal
Al cortar metales, debe utilizarse fluido refrigerante /corte adecuado.
Lubrique la cuchilla o pieza de trabajo a intervalos regulares durante el corte para reducir el
desgaste en la cuchilla.
Accesorios
Existen gran variedad de accesorios y cuchillas para cortar diferentes materiales
disponibles en su distribuidor Triton más cercano o a través de www.toolsparesonline.com
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma eléctrica antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Inspección general
Compruebe regularmente que todos los tornillos y elementos de fijación estén bien
apretados. Con el paso del tiempo pueden vibrar y aflojarse.
Inspeccione el cable de alimentación antes de utilizar esta herramienta y asegúrese de que
no esté dañado. Las reparaciones deben realizarse por un servicio técnico Triton autorizado.
Limpieza
ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE guantes y protección ocular cuando limpie esta herramienta.
Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvo pueden dañar y reducir la
vida útil su herramienta.
• Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta.
Nunca utilice agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico. Se recomienda utilizar
un paño humedecido con un detergente suave.
Nunca deje que el agua entre en contacto con la herramienta.
Asegúrese de que la herramienta esté completamente seca antes de utilizarla.
Si dispone de un compresor de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar
los orificios de ventilación.
Lubricación
Aplique regularmente spray lubricante en las piezas móviles.
Sustitución de las escobillas
Con el tiempo, las escobillas de carbono del motor se desgastarán.
Si las escobillas se han desgastado excesivamente, el rendimiento del motor puede
disminuir, la herramienta tal vez no arranque o quizás observe una excesiva presencia de
chispas.
Si sospecha que las escobillas pueden estar desgastadas, lleve la herramienta a un servicio
técnico autorizado Triton.
Sustitución de las escobillas
Con el tiempo, las escobillas de carbono del motor se desgastarán.
Si las escobillas se han desgastado excesivamente, el rendimiento del motor puede
disminuir, la herramienta tal vez no arranque o quizás observe una excesiva presencia de
chispas.
1. Para sustituir las escobillas, retire los tornillos de la tapa de acceso a las escobillas (15)
situados en la parte posterior de la herramienta.
2. Retire el tornillo pequeño (imagen G) y levante el soporte que sujeta las escobillas (aprox.
12 mm). A continuación retire el conector (indicado en la imagen H).
3. Empuje el conector con cable de cobre a través del soporte mientras retira la escobilla de
carbón desgastada.
4. Coloque el conector y el cable de la nueva escobilla a través del soporte antes de instalar la
escobilla.
5. Coloque el conector eléctrico (imagen H).
6. Coloque el soporte en sus ranuras de montaje y apriételo utilizando el tornillo de sujeción.
7. Compruebe que el soporte esté correctamente colocado.
8. Repita los pasos 2 – 7 para la sustituir la otra escobilla.
9. Vuelva a colocar la base (5) y el tornillo de la tapa de las escobillas. Compruebe que el cable
de alimentación no esté atrapado y que el selector de velocidad (14) esté correctamente
alineado.
10.Desmonte las cuchillas y conecte la herramienta en la toma de corriente.
11.Encienda la herramienta y déjela funcionar a velocidad lenta. A continuación aumente la
velocidad y compruebe que el motor funcione correctamente.
Si tiene dudas sobre como sustituir las escobillas, lleve la herramienta a un servicio técnico
autorizado.
IMPORTANTE: Sustituya siempre las escobillas de carbón simultáneamente.
Almacenaje
Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los
niños.
526066_Manual.indd 22 06/07/2017 10:11
23
GB
23
ES
Garantia
Para registrar sua garantia, visite nosso site em
www.tritontools.com* e cadastre suas informações.
Seus dados serão incluídos em nossa lista de endereços
(a menos que indicado de outro modo) para que você receba
informações sobre lançamentos futuros. Os dados que nos
fornecer não serão repassadas a terceiros.
Registro de compra
Data de compra: ___ / ___ / ____
Modelo: TJS001 Retenha sua nota fiscal como comprovante de compra.
A Triton Precision Power Tools garante ao comprador deste produto que se qualquer
peça estiver comprovadamente defeituosa devido a falhas de material ou mão de
obra durante os próximos 3 anos a partir da data da compra original, Triton irá
reparar ou, a seu critério, substituir a peça defeituosa sem custo.
Esta garantia não se aplica ao uso comercial nem se estende ao desgaste normal ou
a danos decorrentes de acidente, abuso ou uso indevido.
* Registre-se online dentro de 30 dias após a compra.
Termos e condições aplicáveis.
Isto não afeta seus direitos legais.oves to be defecti
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de
reciclaje indicadas en su país.
No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura convencional.
Recíclelos siempre en puntos de reciclaje.
Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para
obtener más información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
526066_Manual.indd 23 06/07/2017 10:11
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-treated rubber
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well-
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
ATTENTION
Certaines poussières générées par le ponçage, sciage, le perçage et d’autres activités de constructions électriques contiennent des substances
chimiques reconnues dans l’État de la Californie comme étant une cause de cancer, de malformations congénitales et d’autres problèmes reproductifs.
Des exemples de ces substances chimiques sont :
• Le plomb, provenant des peintures à base de plomb
• La silice cristalline, provenant des briques, du ciment et d’autre matériaux de construction
• L’arsenic et le chrome, provenant des caoutchoucs traités chimiquement
Les risques résultant de ces expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travaux. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques : travaillez dans une zone ventilée et portez un équipement adapté, comme un masque à poussière conçu spécialement pour filtrer
les particules microscopiques.
ADVERTENCIA
Parte del polvo creado por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas identificadas
por el estado de California como causantes de cáncer, o defectos de nacimientos, y/u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos
químicos son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo.
• La sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería.
• El arsénico y el cromo de goma tratados químicamente.
El riesgo derivado de estas exposiciones puede variar dependiendo de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición
a estas sustancias químicas, trabaje siempre en áreas bien ventilada y lleve equipos de seguridad adecuados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
AVISO
Alguns pós, produzidos pelas operações de lixamento, serragem, esmerilamento e perfuração, efetuadas com ferramentas elétricas, contêm substâncias
químicas, conhecidas no estado da Califórnia por provocar câncer, doenças congênitas e outras doenças reprodutivas. Alguns exemplos dessas
substâncias químicas, incluem:
Chumbo de tintas à base de chumbo
Sílica cristalina de tijolos e cimento e outros produtos de alvenaria, e
Arsênico e cromo de borrachas tratadas quimicamente
O risco a que você se expõe, devido a essas substâncias, depende da frequência com que você faz esses respectivos tipos de trabalho. Para reduzir
sua exposição a essas substâncias químicas: trabalhe em áreas bem ventiladas e com os equipamentos de segurança aprovados, como máscaras
respiratórias especificamente concebidas para filtrar partículas microscópicas.
526066_Manual.indd 30 06/07/2017 10:11

Transcripción de documentos

Traducción del manual original Introducción Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual para obtener todas las ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido correctamente. Descripción de los símbolos Los siguientes símbolos pueden aparecer en la placa de características de su herramienta. Estos símbolos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso. Lleve protección auditiva Lleve protección ocular Lleve protección respiratoria Lleve un casco de seguridad Abreviaturas de términos técnicos Hz V Voltio/s ~, a.c. Corriente alterna A, mA Amperio/s, miliamperio/s nO Velocidad sin carga n Velocidad nominal opm Órbitas/oscilaciones por minuto spm Carreras por minuto ° Grados Ø Diámetro Hercio/s , d.c. Corriente continua W, kW Vatio/s, kilovatio/s /min o min-1 (Revoluciones/ oscilaciones) por minuto dB(A) Nivel de decibelios (Ponderada A) m/s2 Metros cuadrados por segundo (vibración) Lleve guantes de seguridad Características técnicas Lea el manual de instrucciones ¡Peligro! ¡Peligro! Gases o humo tóxico No utilizar en ambientes húmedos o bajo la lluvia Tensión: 120 V, 60 Hz Potencia de entrada: 6,5 A Grado de protección: IP20 Velocidad sin carga: 800 - 2.900 min-1 Longitud de carrera: 26 mm (1") Conector de la cuchilla: Universal tipo bayoneta Cuchillas suministradas: Cuchilla para corte de madera: perfil plano, indicada para cortes curvados en maderas naturales y compuestas. Desconecte siempre la herramienta de la toma eléctrica antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, sustituir accesorios o cuando no la esté utilizando. Cuchilla para corte de madera: indicada para cortes longitudinales en maderas naturales, compuestas y plástico. Cuchilla para corte de metal: indicada para cortar metales ferrosos y no ferrosos. ADVERTENCIA: Los mecanismos móviles de esta herramienta pueden causar cortes y lesiones personales Protección clase II (doble aislamiento para mayor protección) Protección medioambiental Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura convencional. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje. Conforme a las normas de seguridad y la legislación correspondiente. Péndulo: 3 etapas Ángulos de corte: 0°, 15°, 30° y 45° (izquierda y derecha) Profundidad de corte: Madera: 110 mm (4 – 5/16") Aluminio: 25 mm (1") Acero: 10 mm (3/8") Dimensiones (L x An x A): 340 x 85 x 215 mm (13,4" x 3,4" x 8,5") Peso: 3,5 kg (7,8 lbs) Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos Triton pueden cambiar sin previo aviso. GB ES 18 526066_Manual.indd 18 06/07/2017 10:11 ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva cuando el nivel ruido exceda 85 dB(A) o cuando esté expuesto durante largos periodos de tiempo. Si por algún motivo nota algún tipo de molestia auditiva incluso llevando orejeras de protección, detenga inmediatamente la herramienta y compruebe que las orejeras de protección estén colocadas adecuadamente. Asegúrese de que el nivel de atenuación y protección de las orejeras sea adecuado dependiendo del tipo de herramienta y el trabajo a realizar. e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. ADVERTENCIA: La exposición a la vibración durante la utilización de una herramienta puede provocar pérdida del sentido del tacto, entumecimiento, hormigueo y disminución de la capacidad de sujeción. La exposición durante largos periodos de tiempo puede provocar enfermedad crónica. Si es necesario, limite el tiempo de exposición a la vibración y utilice guantes anti-vibración. No utilice la herramienta cuando sus manos estén muy frías, las vibraciones tendrán un mayor efecto. Utilice los datos técnicos de su herramienta para evaluar la exposición y medición de los niveles de ruido y vibración. g) Cuando utilice esta herramienta en Australia o Nueva Zelanda, se recomienda conectar esta herramienta en tomas de corriente protegida con dispositivo de protección de corriente diferencial residual de 30 mA o inferior. Los niveles de vibración y ruido están determinados por la directiva EN60745 y otras directivas internacionales similares. Los datos técnicos se refieren al uso normal de la herramienta en condiciones normales. Una herramienta defectuosa, mal montada o desgastada puede incrementar los niveles de ruido y vibración. Para más información sobre ruido y vibración, puede visitar la página web www.osha.europa.eu Instrucciones de seguridad relativas a las herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las advertencias de seguridad. No seguir estas advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños. Conserve estas instrucciones de seguridad para futura referencia. La expresión “herramienta eléctrica” se refiere a su herramienta alimentada por corriente eléctrica (herramienta alámbrica) o una herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica). 1) Seguridad en el área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas y oscuras son peligrosas y pueden provocar un accidente. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas que contengan líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y personas que se encuentren a su alrededor mientras esté trabajando con una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador de enchufe sin toma de tierra. Los enchufes si modificar y el uso de tomas de corrientes adecuadas reducirán el riesgo de descargas eléctricas. b) Evite el contacto con materiales conductores tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica se incrementa si su cuerpo está expuesto a materiales conductores. f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. h) NO deje que la familiaridad con el producto a base de utilizarlo repetidamente sustituya las normas de seguridad indicadas para utilizar esta herramienta. Utilizar esta herramienta de forma incorrecta puede causar daños y lesiones personales 4) Uso y mantenimiento de las herramientas eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica de forma adecuada. Utilice su herramienta únicamente para la tarea que haya sido destinada. b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o la apaga. Toda herramienta eléctrica que no se pueda controlar mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada inmediatamente. c) Desenchufe la herramienta o retire la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas evitarán el arranque accidental de su herramienta eléctrica. d) Guarde siempre las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita que las personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no estén capacitadas para su uso. e) Revise regularmente sus herramientas eléctricas. Compruebe que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otro problema que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si hay alguna pieza dañada, repare la herramienta antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Las herramientas de corte deben estar siempre afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente afiladas son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica y los accesorios siguiendo el manual de instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones y el trabajo que necesite realizar. El uso de la herramienta eléctrica con un propósito distinto al cual ha sido diseñada, podría ser peligroso. h) Mantenga siempre las empuñaduras y superficies de agarre limpias y libres de grasa. Las empuñaduras y superficies resbaladizas pueden provocar la pérdida de control de la herramienta de forma inesperada. 5) Mantenimiento y reparación a) Repare siempre su herramienta eléctrica en un servicio técnico autorizado. Utilice únicamente piezas de recambio idénticas y homologadas. Esto garantizará un funcionamiento óptimo y seguro de su herramienta eléctrica. Instrucciones generales de seguridad 1. MANTENGA LOS PROTECTORES INSTALADOS y en buen estado. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. El contacto de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas. 2. RETIRE SIEMPRE LAS LLAVES DE AJUSTE DE LA HERRAMIENTA. Asegúrese de retirar las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. d) No doble el cable de alimentación. No use nunca el cable de alimentación para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o de las piezas móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. 3. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO ORDENADA Y LIMPIA para prevenir el riesgo de accidentes. e) Use un cable de extensión adecuado para exteriores cuando utilice una herramienta eléctrica en áreas exteriores. La utilización de un cable adecuado para exteriores reducirá el riesgo de descargas eléctricas. f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor diferencial o disyuntor por corriente diferencial o residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas. g) Cuando utilice esta herramienta en Australia o Nueva Zelanda, se recomienda conectar esta herramienta en tomas de corriente protegida con dispositivo de protección de corriente diferencial residual de 30 mA o inferior. 3) Seguridad personal a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales graves. b) Utilice siempre equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. El uso de dispositivos de seguridad personal (máscara anti-polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco resistente y protecciones auditivas adecuadas) reducirá el riesgo de lesiones corporales. c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. No transporte herramientas con el dedo en el interruptor o con el interruptor encendido, podría ocurrir un accidente. d) Retire todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave enganchada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. 4. NO UTILICE ESTA HERRAMIENTA EN ZONAS PELIGROSAS. Nunca utilice esta herramienta bajo la lluvia o en zonas húmedas o mojadas. Mantenga el área de trabajo correctamente iluminada. 5. MANTENGA ALEJADOS DE LA ZONA DE TRABAJO a los niños y otras personas que estén a su alrededor. 6. UTILICE CANDADOS Y CIERRES EN EL TALLER para evitar que los niños puedan acceder a la zona de trabajo. 7. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta correcta funcionará mejor y con más seguridad a la velocidad para la que se ha diseñada. 8. UTILICE ESTA HERRAMIENTA CORRECTAMENTE. No fuerce esta herramienta ni la utilice para realizar una tarea para la cual no ha sido diseñada. 9. UTILICE UN CABLE ALARGADOR ADECUADO. Asegúrese de que el cable alargador este en perfectas condiciones. Asegúrese de que el cable sea lo suficientemente resistente para el nivel de corriente requerido. Un cable más fino disminuirá la tensión de corriente y provocará la pérdida de potencia y sobrecalentamiento de la herramienta. La tabla mostrada a continuación muestra el tipo de cable adecuado dependiendo de la longitud y amperaje requerido. Para mayor seguridad se recomienda utilizar siempre el cable más grueso. A menor calibre mayor será la resistencia del cable. GB ES 10.LLEVE SIEMPRE VESTIMENTA ADECUADA. Nunca lleve ropa holgada, guantes, anillos, brazaletes ni joyas, estos objetos pueden quedar atrapados fácilmente entre las piezas móviles de la herramienta. Lleve calzado antideslizante. Recójase siempre el cabello. 11.UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. Utilice mascarilla para el polvo cuando utilice herramientas de corte. Las lentes de las gafas convencionales no son resistentes a los impactos. 19 526066_Manual.indd 19 06/07/2017 10:11 12.SUJETE LAS PIEZAS DE TRABAJO CORRECTAMENTE. Utilice siempre abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. • Las herramientas eléctricas deben siempre sujetarse por las empuñaduras aisladas para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica. 13.NO ADOPTE POSTURAS FORZADAS. Manténgase en posición firme y mantenga el equilibrio en todo momento. • Si se le interrumpe mientras trabaja con la sierra, complete el proceso y apague la herramienta antes de continuar. 14.UTILICE LAS HERRAMIENTAS CON PRECAUCIÓN. Mantenga las herramientas de corte siempre afiladas y limpias. Lubrique las piezas y accesorios si es necesario. 15.DESENCHUFE LA HERRAMIENTA. Desconecte la herramienta eléctrica antes de instalar accesorios (brocas, fresas, disco de corte) o realizar cualquier tarea de mantenimiento. 16.Para evitar el encendido accidental, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. 17.UTILICE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Y LOS ACCESORIOS COMPATIBLES SIGUIENDO SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES SUMINISTRADAS POR EL FABRICANTE. El uso de cualquier accesorio diferente a los mencionados en este manual podría ocasionar daños o lesiones graves. 18.NUNCA SE APOYE O SE SUBA ENCIMA DE LA HERRAMIENTA, podría ocasionarle daños y lesiones graves. 19.COMPRUEBE QUE TODAS LAS PIEZAS Y MECANISMOS DE LA HERRAMIENTA NO ESTÉN DAÑADOS Y FUNCIONEN CORRECTAMENTE. Asegúrese de que el estado de los protectores, mecanismos y piezas móviles no afecten al funcionamiento de la herramienta. Reemplace cualquier pieza u accesorio que esté dañado. 20.NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF. Don't leave tool until it comes to a complete stop. Tabla A Amperaje Voltios Longitud del cable (pies) 120 25 50 100 150 240 50 100 200 300 • Mantenga las manos alejadas de la cuchilla. • Asegúrese de que esté utilizando la cuchilla adecuada para la tarea a realizar. Asegúrese que todos los cables/soportes estén fuera de la trayectoria de corte. • Utilice los protectores siempre que sea necesario. • No presione excesivamente la herramienta. Deje que la cuchilla corte sin forzarla. Obtendrá mejores resultados y alargará la vida útil de su herramienta. • Antes de cortar, compruebe que haya espacio suficiente por debajo de la pieza de trabajo. • Mantenga siempre el pie colocado sobre la pieza de trabajo si es necesario. • No intente cortar material con un grosor superior al especificado en este manual. • No intente empujar la sierra hacia los lados cuando esté cortando. • Si el corte no puede llegar hasta el borde de la pieza de trabajo o la cuchilla se dobla, deje que la cuchilla se detenga completamente y retire la herramienta de la pieza de trabajo. • No utilice las manos para limpiar la cuchilla. • No coloque las manos por encima de la cuchilla para retirar la pieza cortada. • Las cuchillas se calientan durante el uso. Deje que se enfríen completamente antes de sustituirlas. • Si la cuchilla se mueve excesivamente, desconecte la herramienta de la toma de corriente antes de sustituirla. • Compruebe regularmente que todas las tuercas, pernos y otras fijaciones estén bien apretados. Instrucciones de seguridad para herramientas de corte ADVERTENCIA: Antes de conectar esta herramienta a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión eléctrica sea la misma que el especificada en la placa de datos indicada en esta herramienta. No conecte esta herramienta a una fuente con una tensión inadecuada, podría dañar gravemente la herramienta y al usuario. Si tiene alguna duda, no enchufe la herramienta. Utilizar una fuente con un voltaje inferior al valor nominal indicado en la placa de datos será perjudicial para el motor. Superior a Inferior a Calibre mínimo del cable 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 Use la herramienta de corte adecuada 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado • Asegúrese de que la herramienta de corte sea la adecuada para el trabajo a realizar. No utilice esta herramienta sin haber leído antes toda la documentación suministrada con el producto. Protéjase los ojos • Póngase protección adecuada cuando utilice herramientas de corte. Instrucciones de seguridad para sierras de calar • Las gafas convencionales no están diseñadas para usar con este producto. Este tipo de gafas no son resistentes a los impactos, usarlas podría causarle lesiones graves. ADVERTENCIA: Antes de conectar esta herramienta a una fuente de alimentación (receptáculo de punto de alimentación de alimentación de red, toma eléctrica, etc.) asegúrese de que el suministro de voltaje sea el mismo que se especifica en la placa de datos de la herramienta. No conecte esta herramienta a una fuente con una tensión inadecuada, podría dañar gravemente la herramienta y al usuario. Si tiene alguna duda, no enchufe la herramienta. Utilizar una fuente con un voltaje inferior al valor nominal indicado en la placa de datos será perjudicial para el motor. • Utilice siempre protección acústica adecuada cuando el ruido producido por la herramienta supere los 80 dB. • Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando utilice esta herramienta donde puedan haber cables bajo tensión ocultos. El contacto del accesorio con un cable bajo tensión podría provocar descargas eléctricas al usuario. • Nunca se coloque debajo de la pieza de trabajo. El protector no podrá proteger su cuerpo por debajo de la pieza de trabajo. • Nunca sujete la pieza de trabajo con las piernas o las manos. Sujete la pieza de trabajo en una plataforma estable. Es importante sujetar la pieza de trabajo firmemente para evitar lesiones accidentales y daños en la cuchilla de la herramienta. Consulte la sección “Instrucciones de seguridad relativas a las herramientas eléctricas” de este manual para obtener más información relativa a los requisitos de seguridad, indumentaria adecuada y equipos de seguridad respecto a las herramientas eléctricas. GB ES • No permita que ninguna persona menor de 18 años utilice esta herramienta. • Asegúrese de que el área este suficientemente iluminada. • No debe dejar nunca trapos, ropa, cuerda, cable o similares alrededor de la zona de trabajo. • Mantenga el área de trabajo libre de obstáculos. • Inspeccione la pieza de trabajo y retire clavos u otros elementos antes de comenzar el trabajo. • Sujete siempre la pieza de trabajo sobre una superficie estable y segura. • Lea las especificaciones de su fabricante para elegir el tipo de cuchilla correcta. Utilizar cuchillas incorrectas puede provocar daños al usuario. Protéjase los oídos Protéjase las vías respiratorias • Asegúrese de que el usuario, así como las personas de su alrededor, utilicen siempre mascarillas adecuadas contra el polvo. Protéjase las manos • Nunca coloque sus manos cerca del accesorio de corte. Utilice siempre empujadores cuando vaya a cortar piezas de trabajo pequeñas. Tenga en cuenta a las personas que le rodean • Es responsabilidad del usuario asegurarse de que las personas próximas al área de trabajo no estén expuestas al ruido o al polvo excesivo. Asegúrese de que todas las personas que se encuentren cerca del área de trabajo lleven equipo protector adecuado. Objetos ocultos • Inspeccione el material a cortar y asegúrese de que no hay objetos extraños (clavos, etc.) antes de empezar a cortar. • No corte ningún material que tenga objetos extraños, excepto si está seguro de que el accesorio de corte montado en la máquina es adecuado para ello. • En las paredes puede haber cables y tuberías no visibles, los paneles de la carrocería de los vehículos pueden esconder tubos de combustible, y en la hierba crecida puede haber piedras y trozos de cristal. Inspeccione siempre a fondo la zona de trabajo antes de empezar a cortar. • Utilice solamente cuchillas que estén en buen estado. 20 526066_Manual.indd 20 06/07/2017 10:11 Atención al material que sale despedido • En algunas situaciones, el material puede salir despedido de la herramienta de corte a gran velocidad. Asegúrese de que no haya otras personas en la zona de trabajo. Si es necesaria la presencia de otras personas, es responsabilidad del usuario asegurarse de que lleven equipo protector adecuado. Montaje de los accesorios de corte • Asegúrese de que los accesorios de corte estén montados correctamente y de retirar las llaves o ajustadores antes de empezar a cortar. • Use sólo los accesorios de corte recomendados para su máquina. • No intente modificar los accesorios de corte. • Asegúrese de que las hojas/cuchillas estén afiladas y colocadas firmemente. Desembalaje Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones. Asegúrese de que el embalaje incluya todas las piezas y compruebe que estén en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas antes de utilizar esta herramienta. Antes de usar ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de corriente antes de cambiar o sustituir cualquier accesorio. Guía de la cuchilla • Nunca intente afilar cuchillas que no estén diseñadas para volver a afilarse, incluido hojas/ cuchillas fabricadas en aleaciones endurecidas con carburo de tungsteno. La guía de la cuchilla (7) está accionada por resorte. Dependiendo de la posición del selector de función (6), la guía permanecerá parada (sin péndulo) u oscilará hacia atrás y hacia delante, haciendo que la cuchilla corte con un movimiento pendular. • Afile la hoja/cuchilla de acuerdo con las indicaciones del fabricante, incluido el número de veces que se puedan afilar. Ajuste del péndulo • Inspeccione siempre las hojas/cuchillas recién afiladas antes de utilizarlas. Sustitúyala si es necesario. • Sustituya inmediatamente la hoja/cuchilla si esta queda atrapada por un objeto durante el corte. Dirección de corte El modo de ajuste pendular está especialmente indicado para realizar cortes curvados. Esta función le permitirá realizar cortes en maderas gruesas sin tener que sobrecargar la cuchilla o el motor de la herramienta. El selector de función (6) tiene 4 posiciones: • La primera posición “0” selecciona el corte normal sin acción de péndulo. • Introduzca el material a cortar hacia la hoja o cortadora, y sólo en sentido contrario al movimiento de la cuchilla o cortadora. • Las siguientes 3 posiciones (1, 2 y 3) hacen que la cuchilla se balancee ligeramente hacia atrás y hacia delante a medida que corta. Estas acciones de péndulo aumentan la eficacia del corte. Tenga cuidado con las partes calientes • Ajuste la palanca de péndulo (7) a uno de los tres ajustes (1, 2 o 3) según el grado de acción de péndulo requerido. • Recuerde que los accesorios de corte y el material a cortar pueden calentarse durante el uso. No intente cambiar los accesorios hasta que se hayan enfriado completamente. • Practique antes en un trozo de material desechable para determinar el ajuste óptimo más adecuado para la tarea a realizar. Control de polvo y residuos IMPORTANTE: Nunca ajuste el modo pendular con la herramienta en funcionamiento. • No deje que se acumulen el polvo o las virutas. El aserrín supone un riesgo de incendio y algunas virutas metálicas pueden ser explosivas. • Tenga mucha precaución cuando corte madera y metal. Las chispas que produce el corte de metal son causa habitual de incendios producidos donde hay serrín. • Siempre que sea posible, use un sistema de extracción de polvo para asegurarse de que trabaja en un entorno seguro. Ajuste de la base para cortes a bisel La base (4) puede ajustarse entre 3 posiciones diferentes (15°, 30° y 45° - izquierda y derecha) (imagen E): 1. Para ajustar el ángulo de corte, primero coloque la sierra de calar boca abajo y tire de la palanca de ajuste del ángulo de la base (16) (imagen D). 2. Ajuste la base en la posición requerida (imagen F) Características del producto Nota: Para obtener un corte preciso es necesario realizar un corte de prueba, medir la pieza de trabajo y ajustar la herramienta hasta conseguir el ajuste correcto. 1. Empuñadura auxiliar Nota: Para ajustar la base en un ángulo que no esté predeterminado deberá utilizar el tornillo de sujeción de la base (imagen I). Esto evitará que la base se pueda mover durante el uso de la herramienta. 2. Empuñadura 3. Interruptor de encendido/apagado 4. Base 5. Tapa de la base 6. Selector de función 7. Guía de la cuchilla 8. Ranura para la guía paralela 9. Orificios para las perillas de bloqueo de la guía paralela 10.Soporte para el protector de la cuchilla 11.Mecanismo de liberación del protector 12.Soporte para la cuchilla 13.Ranuras de ventilación 14.Selector de velocidad 15.Tornillo de acceso a las escobillas 16.Palanca de ajuste del ángulo de la base Adaptador para la extracción de polvo Utilice un sistema de extracción de polvo para mantener un entorno de trabajo limpio y seguro. Tenga en cuenta que algunos materiales pueden contener restos de substancias tóxicas. • El adaptador para la extracción de polvo (imagen N) permite conectar un sistema de extracción de polvo o una aspiradora doméstica para eliminar el polvo mientras la herramienta esté en funcionamiento. ADVERTENCIA: Utilice siempre un sistema de extracción de polvo cuando corte metal. Las chispas producidas pueden incendiar el polvo fácilmente. No se recomienda utilizar una bolsa para polvo cuando vaya a realizar cortes en metal. Sustitución de una cuchilla 1. Gire la sierra hacia arriba de forma que pueda acceder a la cuchilla de la sierra de calar (imagen D). 2. Retire el mecanismo de liberación de la cuchilla (11) para sustituir la cuchilla (imagen C). 3. Coloque lentamente el mecanismo de liberación de la cuchilla en su posición original. Accessorios (no mostrados): 4. Asegúrese de que la cuchilla esté alineada correctamente sobre la guía para la cuchilla (7). • TJSBW10 Cuchilla para cortes curvados en madera Nota: Si tiene dificultades para sacar la cuchilla, golpee ligeramente el extremo de la cuchilla con un martillo de madera. Esto liberará la cuchilla para que pueda sustituirla. • TJSBW06 Cuchilla para corte de madera y plástico • TJSBM21 Cuchilla para corte de metal Montaje de la tapa de la base • Adaptador para extracción de polvo • 2 perillas de ajuste para la guía paralela Esta herramienta dispone de una tapa de protección para la base (5). Esto evitará que la base se pueda dañar al realizar un corte. Contacte con su distribuidor Triton para informarse sobre otras bases compatibles con esta herramienta. • Adaptador para carril • Retire la tapa a través de la parte posterior de la base (4) (imagen J). • Bolsa de transporte • Coloque la tapa de protección a través de la parte posterior de la base. • Guía paralela GB ES Aplicaciones Sierra de calar con acción pendular y velocidad variable. Indicada para cortar madera, plástico y chapas metálicas (utilizando las cuchillas correspondientes). Compatible con carriles Triton para realizar cortes longitudinales. 21 526066_Manual.indd 21 06/07/2017 10:11 Montaje del adaptador para carril El adaptador para carril le permitirá utilizar carriles Triton para realizar diversos tipos de cortes longitudinales. 1. El adaptador para carril debe colocarse en la base (4) de la herramienta. Para ello deberá retirar la tapa de la base (5). 2. Coloque la parte frontal de la base en el adaptador para carril. A continuación coloque la parte posterior. • Existen gran variedad de accesorios y cuchillas para cortar diferentes materiales disponibles en su distribuidor Triton más cercano o a través de www.toolsparesonline.com Mantenimiento 3. El adaptador para carril debe colocarse tal y como se muestra en la (imagen P). ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma eléctrica antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Montaje de la guía paralela Inspección general La guía paralela sirve para para guiar la pieza de trabajo durante cortes longitudinales. • Compruebe regularmente que todos los tornillos y elementos de fijación estén bien apretados. Con el paso del tiempo pueden vibrar y aflojarse. 1. Coloque las 2 perillas de bloqueo de la guía paralela en los orificios roscados (9). No la apriete completamente. 2. Introduzca la guía paralela en la ranura para la guía paralela (8). Asegúrese que el borde de la placa de la guía paralela esté mirando hacia abajo (imagen O). 3. Utilices las graduaciones marcadas para ajustar la longitud de la guía paralela. 4. Apriete las perillas para la guía paralela. Funcionamiento • Inspeccione el cable de alimentación antes de utilizar esta herramienta y asegúrese de que no esté dañado. Las reparaciones deben realizarse por un servicio técnico Triton autorizado. Limpieza ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE guantes y protección ocular cuando limpie esta herramienta. • Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvo pueden dañar y reducir la vida útil su herramienta. • Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta. ADVERTENCIA: Utilice siempre equipo de protección adecuado, incluido protección ocular, respiratoria y auditiva, cuando trabaje con esta herramienta. • Nunca utilice agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico. Se recomienda utilizar un paño humedecido con un detergente suave. Ajuste de la velocidad de corte • Nunca deje que el agua entre en contacto con la herramienta. La velocidad de la herramienta puede ajustarse antes de comenzar el corte o durante el uso. Utilice el selector de velocidad (14) para ajustar la herramienta a la velocidad requerida. Los ajustes de velocidad prefijados le permitirán controlar la herramienta mediante la empuñadura auxiliar (1) y empuñadura (2) de forma segura. La función de velocidad variable de esta herramienta mejora el rendimiento del corte y evita que la cuchilla sufra un desgaste excesivo. • Asegúrese de que la herramienta esté completamente seca antes de utilizarla. • Si dispone de un compresor de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios de ventilación. Lubricación • Gire el selector de velocidad (14) para ajustar la velocidad de la herramienta. • Aplique regularmente spray lubricante en las piezas móviles. Encendido/apagado Sustitución de las escobillas 1. Conecte la herramienta en la toma de corriente. • Con el tiempo, las escobillas de carbono del motor se desgastarán. 2. Encienda la herramienta pulsando y deslizando el interruptor de encendido/apagado (3) hacia delante (imagen A y B). • Si las escobillas se han desgastado excesivamente, el rendimiento del motor puede disminuir, la herramienta tal vez no arranque o quizás observe una excesiva presencia de chispas. 3. Apriete de nuevo el interruptor de encendido/apagado hacia abajo para detener la herramienta. Realizar un corte ADVERTENCIA: El protector de la cuchilla (11) y el soporte del protector (10) deben estar colocados adecuadamente y en buen estado de funcionamiento. 1. Coloque la parte frontal de la base de base (4) en el borde de la pieza de trabajo (imagen M) y encienda la sierra. 2. Deje que la cuchilla alcance su velocidad máxima. 3. Guíe lentamente la sierra de calar hacia delante utilizando ambas manos, manteniendo la base plana contra la pieza de trabajo. 4. Nunca fuerce la sierra de calar. Presione ligeramente solamente para mantener guiar la cuchilla durante el corte. No fuerce el corte; deje que la cuchilla y la sierra hagan el trabajo. Cortes cerrados y circulares • Cuando inicie un corte desde el centro de una pieza de trabajo, deberá realizar antes un agujero con diámetro 12 mm para poder introducir la cuchilla (imagen L). • Reduzca la velocidad de la sierra cuando corte curvas cerradas (imagen K). ADVERTENCIA. No mueva la sierra hacia delante hasta que la cuchilla se haya introducido completamente en el material y la zapata esté apoyada sobre su superficie de trabajo. Guía paralela • La guía paralela se utiliza para guiar la sierra de calar a lo largo de una línea recta que puede ser un borde de la pieza de trabajo o un trozo de madera recta sujeta a la pieza de trabajo. GB ES Accesorios • Si sospecha que las escobillas pueden estar desgastadas, lleve la herramienta a un servicio técnico autorizado Triton. Sustitución de las escobillas • Con el tiempo, las escobillas de carbono del motor se desgastarán. • Si las escobillas se han desgastado excesivamente, el rendimiento del motor puede disminuir, la herramienta tal vez no arranque o quizás observe una excesiva presencia de chispas. 1. Para sustituir las escobillas, retire los tornillos de la tapa de acceso a las escobillas (15) situados en la parte posterior de la herramienta. 2. Retire el tornillo pequeño (imagen G) y levante el soporte que sujeta las escobillas (aprox. 12 mm). A continuación retire el conector (indicado en la imagen H). 3. Empuje el conector con cable de cobre a través del soporte mientras retira la escobilla de carbón desgastada. 4. Coloque el conector y el cable de la nueva escobilla a través del soporte antes de instalar la escobilla. 5. Coloque el conector eléctrico (imagen H). 6. Coloque el soporte en sus ranuras de montaje y apriételo utilizando el tornillo de sujeción. 7. Compruebe que el soporte esté correctamente colocado. 8. Repita los pasos 2 – 7 para la sustituir la otra escobilla. 9. Vuelva a colocar la base (5) y el tornillo de la tapa de las escobillas. Compruebe que el cable de alimentación no esté atrapado y que el selector de velocidad (14) esté correctamente alineado. 10.Desmonte las cuchillas y conecte la herramienta en la toma de corriente. • Cambiando la posición de la guía y utilizando el mismo borde recto como guía, le permitirá realizar cortes paralelos de forma rápida y precisa. 11.Encienda la herramienta y déjela funcionar a velocidad lenta. A continuación aumente la velocidad y compruebe que el motor funcione correctamente. Corte en metal • Si tiene dudas sobre como sustituir las escobillas, lleve la herramienta a un servicio técnico autorizado. • Al cortar metales, debe utilizarse fluido refrigerante /corte adecuado. IMPORTANTE: Sustituya siempre las escobillas de carbón simultáneamente. • Lubrique la cuchilla o pieza de trabajo a intervalos regulares durante el corte para reducir el desgaste en la cuchilla. Almacenaje • Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños. 22 526066_Manual.indd 22 06/07/2017 10:11 Reciclaje Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de reciclaje indicadas en su país. • No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura convencional. Recíclelos siempre en puntos de reciclaje. • Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente. Garantia A Triton Precision Power Tools garante ao comprador deste produto que se qualquer Para registrar sua garantia, visite nosso site em www.tritontools.com* e cadastre suas informações. obra durante os próximos 3 anos a partir da data da compra original, Triton irá Seus dados serão incluídos em nossa lista de endereços (a menos que indicado de outro modo) para que você receba informações sobre lançamentos futuros. Os dados que nos fornecer não serão repassadas a terceiros. Registro de compra Data de compra: ___ / ___ / ____ Modelo: TJS001 Retenha sua nota fiscal como comprovante de compra. peça estiver comprovadamente defeituosa devido a falhas de material ou mão de GB ES reparar ou, a seu critério, substituir a peça defeituosa sem custo. Esta garantia não se aplica ao uso comercial nem se estende ao desgaste normal ou a danos decorrentes de acidente, abuso ou uso indevido. * Registre-se online dentro de 30 dias após a compra. Termos e condições aplicáveis. Isto não afeta seus direitos legais.oves to be defecti 23 526066_Manual.indd 23 06/07/2017 10:11 WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • Arsenic and chromium from chemically-treated rubber Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a wellventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. ATTENTION Certaines poussières générées par le ponçage, sciage, le perçage et d’autres activités de constructions électriques contiennent des substances chimiques reconnues dans l’État de la Californie comme étant une cause de cancer, de malformations congénitales et d’autres problèmes reproductifs. Des exemples de ces substances chimiques sont : • Le plomb, provenant des peintures à base de plomb • La silice cristalline, provenant des briques, du ciment et d’autre matériaux de construction • L’arsenic et le chrome, provenant des caoutchoucs traités chimiquement Les risques résultant de ces expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travaux. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques : travaillez dans une zone ventilée et portez un équipement adapté, comme un masque à poussière conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques. ADVERTENCIA Parte del polvo creado por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer, o defectos de nacimientos, y/u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • El plomo de las pinturas a base de plomo. • La sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería. • El arsénico y el cromo de goma tratados químicamente. El riesgo derivado de estas exposiciones puede variar dependiendo de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas, trabaje siempre en áreas bien ventilada y lleve equipos de seguridad adecuados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. AVISO Alguns pós, produzidos pelas operações de lixamento, serragem, esmerilamento e perfuração, efetuadas com ferramentas elétricas, contêm substâncias químicas, conhecidas no estado da Califórnia por provocar câncer, doenças congênitas e outras doenças reprodutivas. Alguns exemplos dessas substâncias químicas, incluem: • Chumbo de tintas à base de chumbo • Sílica cristalina de tijolos e cimento e outros produtos de alvenaria, e • Arsênico e cromo de borrachas tratadas quimicamente O risco a que você se expõe, devido a essas substâncias, depende da frequência com que você faz esses respectivos tipos de trabalho. Para reduzir sua exposição a essas substâncias químicas: trabalhe em áreas bem ventiladas e com os equipamentos de segurança aprovados, como máscaras respiratórias especificamente concebidas para filtrar partículas microscópicas. 526066_Manual.indd 30 06/07/2017 10:11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Triton TJS 001 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para