Greenlee H4802 Series Pole Tampers Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Greenlee H4802 Series Pole Tampers Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Apisonadores de barra
Serie H4802
Lea y entienda todas las instrucciones y la in-
formación sobre seguridad que aparecen en este
manual, antes de manejar esta bomba o darle
mantenimiento.
Registre este producto en www.greenlee.com
99930196 REV 4 © 2016 Greenlee Textron Inc. 12/16
Apisonadores de barra Serie H4802
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
14
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar
y dar mantenimiento a las herramientas y equipo de
Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las
marcas que ostenta la bomba le ofrecen la información
necesaria para evitar riesgos y prácticas poco seguras
relacionados con su uso. Siga toda la información sobre
seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito
familiarizar a todo el personal con los procedimientos
de operación y mantenimiento seguros para las
siguientes herramientas de Greenlee Utility:
H4802 (42198)
H4802-1 (42199)
H4802-3 (42200)
H4802-5 (42201)
H4802-6 (42202)
Siempre mantenga este manual al alcance de todo el
personal.
Puede obtener copias adicionales de manera gratuita,
previa solicitud en www.greenlee.com.
Otras publicaciones
Para propietarios o usuarios
Norma SAE J1273 (Manguera y conjuntos de
mangueras): Publicación 99930323
Centros de Servicio Autorizado Greenlee Utility
Manual de reparación:
H4802: Publicación 99910420
H4802-1: Publicación 99910420
H4802-3: Publicación 99910446
H4802-5: Publicación 99910446
H4802-6: Publicación 99910420
Todas las especicaciones son nominales y podrían cambiar según
se hagan mejoras en el diseño. Greenlee Textron Inc. no será
responsable por daños que resulten de la aplicación o uso indebidos
de sus productos.
CONSERVE ESTE MANUAL
Índice
Descripción ................................................................. 14
Acerca de la seguridad ................................................ 14
Propósito de este manual ........................................... 14
Otras publicaciones .................................................... 14
Información importante sobre seguridad ...............15–16
Identicación ............................................................... 17
Especicaciones ......................................................... 18
Montaje del Super Spool™ ......................................... 19
Mangueras y accesorios ............................................. 19
Conexión de las mangueras ................................... 20–21
Modelo de instalación ............................................20–21
Instalación ................................................................... 22
Operación ...............................................................22–23
Mantenimiento ............................................................. 23
Solución de problemas ............................................... 24
Ilustraciones y listas de piezas ...............................37–40
Descripción
Los apisonadores de barra de Greenlee Utility funcionan
con sistemas hidráulicos de circuito abierto o de
circuito cerrado, y están destinados para la instalación
de postes eléctricos, compactación de asfalto y
compactación de rellenos de construcción en general.
Silenciosos, livianos y de poco mantenimiento, los
apisonadores de Greenlee Utility están disponibles en
longitudes de 1520 mm (60 pulg.), 1830 mm (72 pulg.) y
2160 mm (85 pulg.)
Los modelos H4802 y H4802-1 incluyen una válvula de
control remoto.
Apisonadores de barra Serie H4802
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
15
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
SÍMBOLO
DE ALERTA
SOBRE
SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica
poco segura que podría ocasionar lesiones o daños
materiales. Cada uno de los siguientes términos denota
la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos
términos le indica cómo puede evitar o prevenir dicho
riesgo.
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN
graves lesiones o incluso la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR
graves lesiones o incluso la muerte.
Peligros o prácticas peligrosas que, de no evitarse,
PUEDEN OCASIONAR lesiones o daños materiales.
Lea y entienda todas las instrucciones
y la información sobre seguridad
que aparecen en este manual, antes
de manejar esta bomba o darle
mantenimiento.
De no observarse esta advertencia
podrían sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
Esta herramienta no tiene aislamiento
eléctrico. Al utilizar esta unidad cerca de
líneas eléctricas energizadas:
Utilice únicamente mangueras no
conductivas aprobadas y equipo de
protección personal adecuado.
Seleccione siempre un uido para
sistemas hidráulicos, que cumpla con
los estándares dieléctricos mínimos
estipulados por su departamento
de seguridad, y manténgalo al nivel
adecuado.
De no observarse esta advertencia
podrían sufrirse lesiones graves o
incluso la muerte.
Peligro de inyección cutánea:
No use las manos para localizar fugas.
No toque la manguera ni los
acopladores mientras el sistema
hidráulico se encuentre presurizado.
Purgue la presión en el sistema
hidráulico antes de darle
mantenimiento.
El aceite a presión perfora la piel
fácilmente provocando graves lesiones,
gangrena o la muerte. Si se lesiona
debido a una fuga de aceite, solicite
atención médica de inmediato.
No desconecte la herramienta, ni las mangueras o
accesorios mientras la herramienta esté funcionando
ni cuando el uido hidráulico esté caliente. El uido
hidráulico caliente puede ocasionar quemaduras graves.
No exceda los máximos especicados a continuación
para la fuente de potencia hidráulica:
Gasto hidráulico: 23 l/min (6 gpm)
Presión de seguridad: 138 bar (2000 lb./pulg.
2
)
Contrapresión: 13,8 bar (200 lb./pulg.
2
)
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves
lesiones o incluso la muerte.
Apisonadores de barra Serie H4802
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
16
No cambie accesorios ni inspeccione o limpie la
herramienta mientras esté conectada a una fuente de
potencia. Si se activa accidentalmente, pueden ocurrir
lesiones graves.
Siempre sostenga la herramienta rmemente con
ambas manos. Si el operador pierde el control de la
unidad, ésta podría ocasionarle lesiones graves.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse
lesiones graves o incluso la muerte.
Utilice protectores para ojos al
manejar o darle mantenimiento a esta
herramienta.
De no utilizar protectores para ojos
podría sufrir graves lesiones oculares
ocasionadas si el aceite hidráulico, o
restos de materiales llegaran a saltar.
Al manejar esta herramienta utilice
calzado protector.
De no observarse esta advertencia
podrían sufrirse lesiones graves.
Al manejar esta herramienta utilice
protección auditiva.
La exposición de largo plazo a altos
niveles de ruido podría resultar en
pérdida de la audición.
No invierta el gasto hidráulico. Operar la herramienta con
el gasto hidráulico invertido puede causar desperfectos.
Conecte la manguera de suministro (presión) y la de
retorno (tanque), en los oricios correspondientes en la
herramienta.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse
lesiones graves o incluso la muerte.
Riesgo de vibraciones:
Aplique únicamente la presión necesaria para realizar
el trabajo. Si se ejerce una presión excesiva sobre el
apisonador, el operador experimentará incomodidad o
entumecimiento temporal.
Revise minuciosamente las mangueras hidráulicas
y los acoplamientos cada vez que vaya a utilizar la
bomba. Repárelos o reemplácelos si presentan fugas,
grietas, desgaste o daños evidentes. Las mangueras
y acoplamientos averiados pueden fallar y ocasionar
lesiones o daños materiales.
Utilice esta bomba únicamente para el uso destinado
por el fabricante. Si se utiliza de manera diferente a
la descrita en este manual pueden ocurrir lesiones o
daños materiales.
Asegúrese que no haya circunstantes en el área de
trabajo al manipular, activar y operar el apisonador.
El personal del área podría sufrir lesiones si alguna
pieza saliera disparada al haber un desperfecto del
apisonador.
El aceite hidráulico puede causar irritación en la piel.
Maneje la bomba y las mangueras con cuidado para
evitar que el aceite hidráulico entre en contacto con la
piel.
Si ocurre el contacto accidental, lávese de inmediato el
área afectada a n de eliminar el aceite.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse
lesiones.
Procedimiento para conectar o desconectar las
mangueras, accesorios o demás componentes
hidráulicos:
1. Coloque la palanca de gasto –ubicada en la fuente de
potencia hidráulica– en la posición de apagado (OFF).
2. Apague la fuente de potencia hidráulica.
3. Siga la secuencia detallada en “Conexión de
las mangueras” a n de evitar una acumulación
de presión. Si esto ocurre, aoje lentamente las
mangueras, los accesorios o los componentes.
Aviso: Mantenga limpias y legibles todas las
calcomanías y reemplácelas cuando sea necesario.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Apisonadores de barra Serie H4802
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
17
Identificación
Apisonadores de barra
1. Etiqueta con número de serie
2. Cuerpo de válvula
3. Tubo
4. Válvula ON/OFF (Encendido/Apagado)
5. Carrete de control
6. Mango
7. Bocatoma “T” del tanque hidráulico
(retorno)
8. Bocatoma “P” de presión hidráulica
(suministro)
9. Pata de apisonador
H4802 • H4802-1 H4802-3 • H4802-5 H4802-6
12
3
4
5
9
8 7
12
6
3
5 7 8
9
12
78
3
9
Apisonadores de barra Serie H4802
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
18
Especificaciones
Apisonadores de barra
Tipo de sistema hidráulico .......................Circuito abierto
o circuito cerrado
Oricio de presión .................................... Junta tórica de
9/16 – 18 SAE hembra
Oricio de retorno .................................... Junta tórica de
3/4 – 16 SAE hembra
Impactos por minuto a
15 l/min (4 gpm) ..................................................... 980
19 l/min (5 gpm) ................................................... 1160
23 l/min (6 gpm) ................................................... 1300
Niveles de ruido
L
WA
(nivel de potencia de ruido) ..................... 10 belios
L
pCpeak
(presión de sonido de emisión pico) .....103 dB
Vibración .........................................................53,75 m/s
2
Longitud
H4802 ............................................ 1524 mm (60 pulg.)
H4802-1 ........................................ 2134 mm (84 pulg.)
H4802-3 ........................................ 1830 mm (72 pulg.)
H4802-5 ........................................ 1520 mm (60 pulg.)
H4802-6 ........................................ 1524 mm (60 pulg.)
Ancho .................................................... 102 mm (4 pulg.)
Masa/Peso
H4802 .................................................... 10,4 kg (23 lb)
H4802-1 ................................................ 12,7 kg (28 lb)
H4802-3 ................................................ 10,4 kg (23 lb)
H4802-5 ................................................... 10 kg (22 lb)
H4802-6 ................................................ 10,4 kg (23 lb)
Pata de apisonado
(en forma de riñón) ............................... 64 mm x 203 mm
(2,5 pulg. x 8 pulg.)
Fuente de potencia hidráulica
No exceda los máximos especicados a continuación
para la fuente de potencia hidráulica:
Gasto hidráulico: 23 l/min (6 gpm)
Presión de seguridad: 138 bar (2000 lb./pulg.
2
)
Contrapresión: 13,8 bar (200 lb./pulg.
2
)
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves
lesiones o incluso la muerte.
Tipo de sistema hidráulico ........................ Centro abierto
o centro cerrado
Gasto
Mínimo ............................................... 15 l/min (4 gpm)
Recomendado .................................... 19 l/min (5 gpm)
Máximo .............................................. 23 l/min (6 gpm)
Filtración ............................................10 micras (nominal)
Ajuste de la presión de seguridad ........................ 138 bar
(2000 lb./pulg.
2
)
Contrapresión (máxima*) ............ 13,8 bar (200 lb./pulg.
2
)
* 13.8 bar (200 psi) is the maximum agreed standard back pressure
for the HTMA (Hydraulic Tool Manufacturers Association).
Greenlee Utility tools will operate satisfactorily at this standard.
1. La temperatura máxima del uido hidráulico no
debe exceder 60 °C (140 °F). Es indispensable
contar con suciente capacidad de enfriamiento del
aceite, a n de controlar la temperatura del uido
hidráulico.
2. El gasto hidráulico no debe exceder 23 l/min
(6gpm). Instale un medidor de gasto en la línea de
retorno para medir la velocidad del gasto hidráulico
antes de utilizar la bomba.
3. El ajuste de la válvula de presión de seguridad no
debe sobrepasar 138 bar (2000 lb./pulg.
2
) al gasto
máximo de su bomba. Localice la válvula de presión
de seguridad en el circuito de suministro para limitar
un exceso de presión hidráulica a la bomba.
Diagrama hidráulico
FILTRO
(10 MICRAS)
ENFRIADOR
VÁLVULA DE SEGURIDAD
DE PRESIÓN
138 bar
(2000 lb./pulg.
2
)
VÁLVULA DE
CONTROL
MEDIDOR DE GASTO
T
P
HERRAMIENTA
TANQUE
BOMBA
FUENTE DE POTENCIA
Fluidos hidráulicos recomendados
Utilice uidos hidráulicos, sin detergentes, con
base de petróleo, y que cumplan con las siguientes
especicaciones o con las especicaciones de la
HTMA.
S.U.S. a
38 °C (100 °F) ............................................... 140 a 225
99 °C (210 °F) .............................................. 40 mínimo
Punto de inamación ...................170 °C (340 °F) mínimo
Punto de uidez .......................... –34 °C (–30 °F) mínimo
Apisonadores de barra Serie H4802
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
19
Mangueras y accesorios
Instalación y mantenimiento
Consulte la publicación 99930323, SAE J1273
(Manguera y conjuntos de mangueras).
Reemplazo
Consulte el catálogo Greenlee Utility o la publicación
99910322, “Mangueras, adaptadores y acopladores de
montaje rápido a baja presión”.
No desconecte la herramienta, ni las mangueras o
accesorios mientras la herramienta esté funcionando
ni cuando el uido hidráulico esté caliente. El uido
hidráulico caliente puede ocasionar quemaduras graves.
Montaje del Super Spool™
H4802-3 y H4802-5 solamente
El Super Spool permite que la herramienta pueda
utilizarse tanto en sistemas hidráulicos de circuito
abierto como de circuito cerrado.
1. Introduzca un destornillador en la ranura de la
bobina.
2. Si está utilizando:
un sistema hidráulico de circuito abierto, gire el
Super Spool en sentido contrario a las manillas
del reloj hasta que tope.
un sistema hidráulico de circuito cerrado, gire el
Super Spool en el sentido de las manillas del reloj
hasta que tope.
OC CC
Apisonadores de barra Serie H4802
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
20
Conexión de las mangueras
Identificación de los orificios de la herramienta
Existen tres métodos para identicar los oricios de
presión y retorno en las herramientas Greenlee Utility.
Compare las marcas en su herramienta con lo indicado
en esta tabla.
Orificio de presión Orificio de retorno
P T
o
“In” (Admisión) “Out” (Descarga)
o
Junta tórica Boss
de 9/16 pulg.-18,
(bocatoma más pequeña)
Junta tórica Boss
de 3/4 pulg.-16,
(oricio más grande)
H4802-3 y H4802-5:
Conexión de las mangueras
1. Coloque la palanca de gasto –ubicada en la fuente
de potencia– en la posición OFF (Apagado).
2. Apague la fuente de potencia hidráulica.
3. Conecte la manguera de retorno al oricio de
retorno –ubicado en la fuente de potencia- y
enseguida, al oricio de retorno ubicado en la
herramienta.
4. Conecte la manguera de presión al oricio de
presión –ubicado en la herramienta- y enseguida, al
oricio de presión ubicado en la fuente de potencia.
Presión
(Orificio “P”)
Retorno
(Orificio “T”)
Desconexión de las mangueras
1. Coloque la palanca de gasto –ubicada en la fuente
de potencia– en la posición OFF (Apagado).
2. Apague la fuente de potencia hidráulica.
3. Desconecte primero la manguera de presión de la
fuente de potencia y enseguida, de la herramienta.
4. Desconecte primero la manguera de retorno de la
herramienta, y enseguida, de la fuente de potencia.
5. Coloque las tapas guardapolvos sobre las
bocatomas para evitar que éstas se contaminen.
Modelo de instalación
Apisonadores de barra Serie H4802
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
21
Conexión de las mangueras (continuación)
H4802, H4802-1, y H4802-6:
Conexión de las mangueras
La válvula de control remoto
puede utilizarse en sistemas de
centro abierto y en sistemas de
centro cerrado mediante el ajuste
del carrete de selección OC/CC.
Para el funcionamiento con
bombeo de centro abierto, use
un destornillador de cabeza
plana para girar a la izquierda
el carrete hasta que éste haga
contacto con el anillo de retención.
Para el funcionamiento de centro cerrado, apriete el
carrete girándolo hacia la derecha hasta que quede
ajustado.
Al conectar o desconectar la válvula de control
remoto, siempre asegúrese que la válvula esté
en la posición cerrada (off) y que el sistema esté
despresurizado.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse
lesiones graves o incluso la muerte.
Cómo conectar la válvula de control remoto
Al conectar la válvula de control remoto al sistema,
conecte las líneas en el orden en que están numeradas
en el diagrama siguiente (1–2–3–4).
Cómo desconectar la válvula de control remoto
Al desconectar la válvula de control remoto, retire las
líneas en orden inverso al que aparecen numeradas en
el diagrama a continuación (4–3–2–1).
Carrete de
selección
OC CC
Modelo de instalación
3
4
1
2
Retorno Retorno
Presión Presión
Apisonadores de barra Serie H4802
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
22
Instalación
No exceda los máximos especicados a continuación
para la fuente de potencia hidráulica:
Gasto hidráulico: 23 l/min (6 gpm)
Presión de seguridad: 138 bar (2000 lb./pulg.
2
)
Contrapresión: 13,8 bar (200 lb./pulg.
2
)
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves
lesiones o incluso la muerte.
No invierta el gasto hidráulico. Operar la herramienta con
el gasto hidráulico invertido puede causar desperfectos.
Conecte la manguera de suministro (presión) y la de
retorno (tanque), en los oricios correspondientes en la
herramienta.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse
lesiones graves o incluso la muerte.
1. Apague la fuente de potencia.
H4802-3 y H4802-5 solamente: Ajuste el carrete de
control según se describe en la sección “Montaje
del Super Spool™”.
2. Conecte las mangueras de la manera descrita en la
sección “Conexiones de las mangueras”.
Operación
Peligro de electrocución:
Esta herramienta no tiene aislamiento
eléctrico. Al utilizar esta unidad cerca de
líneas eléctricas energizadas:
Utilice únicamente mangueras no
conductivas aprobadas y equipo de
protección personal adecuado.
Seleccione siempre un uido para
sistemas hidráulicos, que cumpla con
los estándares dieléctricos mínimos
estipulados por su departamento
de seguridad, y manténgalo al nivel
adecuado.
De no observarse esta advertencia
podrían sufrirse lesiones graves o
incluso la muerte.
Peligro de inyección cutánea:
No use las manos para localizar fugas.
No toque la manguera ni los
acopladores mientras el sistema
hidráulico se encuentre presurizado.
Purgue la presión en el sistema
hidráulico antes de darle
mantenimiento.
El aceite a presión perfora la piel
fácilmente provocando graves lesiones,
gangrena o la muerte. Si se lesiona
debido a una fuga de aceite, solicite
atención médica de inmediato.
No desconecte la herramienta, ni las mangueras o
accesorios mientras la herramienta esté funcionando
ni cuando el uido hidráulico esté caliente. El uido
hidráulico caliente puede ocasionar quemaduras graves.
Siempre sostenga la herramienta rmemente con ambas
manos. Si el operador pierde el control de la unidad, ésta
podría ocasionarle lesiones graves.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse
lesiones graves o incluso la muerte.
Apisonadores de barra Serie H4802
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
23
MantenimientoOperación (continuación)
Utilice protectores para ojos al
manejar o darle mantenimiento a esta
herramienta.
De no utilizar protectores para ojos
podría sufrir graves lesiones oculares
ocasionadas si el aceite hidráulico, o
restos de materiales llegaran a saltar.
Al manejar esta herramienta utilice
calzado protector.
De no observarse esta advertencia
podrían sufrirse lesiones graves.
Al manejar esta herramienta utilice
protección auditiva.
La exposición de largo plazo a altos
niveles de ruido podría resultar en
pérdida de la audición.
1. Ponga en marcha la fuente de potencia.
Aviso: Espere unos minutos a que la fuente de
potencia caliente el fluido hidráulico.
2. Coloque la pata de apisonado en el material a
compactar.
3. Sujete rmemente el tubo.
Riesgo de vibraciones:
Aplique únicamente la presión necesaria para realizar
el trabajo. Si se ejerce una presión excesiva sobre el
apisonador, el operador experimentará incomodidad o
entumecimiento temporal.
4. Coloque el control del carrete en la posición ON
(Encendido).
5. Aplique presión leve hacia abajo.
Aviso: La presión excesiva tendrá muy poco efecto
en el grado de compactación, pero acelerará
sustancialmente la fatiga del operador. Deje que el
apisonador haga el trabajo.
6. Al terminar de compactar, mueva el carrete de
control a la posición OFF (Apagado).
No cambie accesorios ni inspeccione o limpie la
herramienta mientras esté conectada a una fuente de
potencia. Si se activa accidentalmente, pueden ocurrir
lesiones graves.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse
lesiones graves o incluso la muerte.
Utilice protectores para ojos al
manejar o darle mantenimiento a esta
herramienta.
De no utilizar protectores para ojos
podría sufrir graves lesiones oculares
ocasionadas si el aceite hidráulico, o
restos de materiales llegaran a saltar.
El aceite hidráulico puede causar irritación en la piel.
Maneje la bomba y las mangueras con cuidado para
evitar que el aceite hidráulico entre en contacto con la
piel.
Si ocurre el contacto accidental, lávese de inmediato el
área afectada a n de eliminar el aceite.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse
lesiones.
Siga este calendario de mantenimiento para maximizar
la vida útil de la bomba.
Aviso: Mantenga limpias y legibles todas las
calcomanías y reemplácelas cuando sea necesario.
Diariamente
1. Limpie con un paño todas las supercies de la
bomba.
2. Revise si las mangueras y los accesorios hidráulicos
presentan signos de fugas, grietas, desgaste o
daños. Reemplace según sea necesario.
3. Cuando la bomba esté desconectada, coloque las
tapas guardapolvo en las bocatomas hidráulicas.
Mensualmente
1. Realice una inspección minuciosa de las mangueras
y accesorios hidráulicos, según se describe en la
publicación 99930323, SAE J1273 (Manguera y
conjuntos de mangueras).
2. Examine la pata de apisonado para vericar que no
tenga suras, desportillados, etc. Cámbiela si está
dañada.
Apisonadores de barra Serie H4802
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
24
Problema Causa probable
Probable Remedy
La herramienta no
funciona.
La herramienta está conectada
erróneamente.
Conecte correctamente la herramienta. Consulte
la sección “Conexiones de las mangueras” en
este manual.
El ariete hidráulico se encuentra
en el extremo de la carrera,
restringiendo, el uido hidráulico.
Asiente la herramienta en la pata de apisonado
para empujar hacia arriba el ujo del ariete
hidráulico.
Fuente de potencia inadecuada. Verique que la fuente de potencia cumpla
con las especicaciones. Consulte la sección
“Especicaciones” en este manual.
El nivel del uido hidráulico está
bajo.
Revise el nivel del uido. Revise que el sistema
no presente fugas.
La viscosidad del uido hidráulico
es errónea.
Use uido hidráulico con la viscosidad correcta.
Consulte la sección “Especicaciones” en este
manual.
La herramienta funciona
lenta o erráticamente.
El uido hidráulico está frío. Deje que el uido alcance su temperatura de
funcionamiento. Accione la herramienta de
manera intermitente para reducir el tiempo de
calentamiento.
El nivel del uido hidráulico está
bajo.
Revise el nivel del uido. Revise que el sistema
no presente fugas.
Hay aire en el sistema hidráulico. Consulte las instrucciones del fabricante
de la fuente de potencia en relación con el
procedimiento para eliminar aire del sistema.
La viscosidad del uido hidráulico
es errónea.
Use uido hidráulico con la viscosidad correcta.
Consulte la sección “Especicaciones” en este
manual.
Solución de problemas
Antes de proceder a diagnosticar y solucionar la falla,
determine si el problema se presenta en la bomba, en
las mangueras o en la fuente de potencia. Sustituya
la bomba, las mangueras o la fuente de potencia por
otras que se sepa están en buenas condiciones de
funcionamiento; de esta forma podrá averiguar cuál de
los componentes es el que está fallando.
Si el problema está en la bomba, consulte la guía
de diagnóstico y solución de fallas que se incluye
a continuación. Si el problema está en la fuente de
potencia, consulte la sección “Diagnóstico y solución
de fallas” del manual de instrucciones de dicha fuente.
1/40