Ryobi P460VN Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ROTARY TOOL
OUTIL ROTATIF
HERRAMIENTA ROTATORIA
P460/P460VN
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
INCLUDES: Rotary Tool Console, Flex
Shaft, Pen Holder, Operator’s Manual
TABLE OF CONTENTS
****************
General Power Tool Safety
Warnings .........................................2-3
Rotary Tool Safety Warnings ...........3-5
Symbols ..............................................6
 Features ..............................................6
Assembly ............................................ 7
Operation .......................................7-10
Maintenance ..................................... 10
Illustrations ..................................11-13
Parts Ordering and
Service ................................Back page
INCLUT : Console de l’outil rotatif, arbre
flexible, porte-crayon, manual del operator
TABLE DES MATIÈRES
****************
Avertissements de sécurité générales
relatives aux outils électriques ........2-3
Avertissements de sécurité relatifs
de l’outil rotatif ................................3-5
Symboles ............................................6
Caractéristiques .................................6
  Assemblage ........................................7
Utilisation ......................................7-10
Entretien ...........................................10
Illustrations ..................................11-13
Commande de pièces et
dépannage ....................... Page arrière
INCLUYE: Consola de la herramienta
rotatoria, tubo flexible, soporte de la pluma,
manual del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctrica ................... 2-3
Advertencias de seguridad de
herramienta rotatoria ..................... 3-5
Símbolos ............................................6
 Características ...................................6
Armado ..............................................7
Funcionamiento ........................... 7-10
Mantenimiento .................................10
Illustraciones .............................. 11-13
 Pedidos de piezas y
servicio .........................Pág. posterior
2 — Español
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones proporcionadas con esta herramienta
eléctrica. No seguir las instrucciones indicadas a continuación
puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas
en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias
se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente
(con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área
de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases
y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar
una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la
pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas
originales en las tomas de corriente donde corresponden se
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas
si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para
trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica.
Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y
piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use
un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando
un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de
descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use
un suministro protegido por un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
987000-432.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y
aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas.
No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
medicamento. Un momento de inatención al utilizar una
herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla
para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para
los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye
el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a un suministro
de corriente o de colocar un paquete de baterías. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido
puede ocasionar accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste
dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga
una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De
esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de
extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas
estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso de
la captación de polvo puede reducir los peligros relacionados
con éste.
No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente
de las herramientas lo vuelva complaciente e ignore los
principios de seguridad de las herramientas. Una acción
descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de
segundo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está
largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo,
pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de
ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica
adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si
además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
retire el paquete de baterías, si es desmontable, de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner
en marcha accidentalmente la herramienta.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
3 — Español
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del
alcance de los niños y no permita que las utilicen personas
no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Mantenimiento de las herramientas eléctricas y accesorios.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de
piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita
que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son
causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados,
tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo
y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas,
etc. según estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. Si se
utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
las indicadas podría originar una situación peligrosa.
Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias y
libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de agarre
resbalosas no permiten la manipulación y control seguro de la
herramienta en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE
BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio
si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de
baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes
de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos,
pequeños que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa entre las dos
terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las
mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto,
lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además
busque atención médica. El líquido de las baterías puede
causar irritación y quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o una herramienta que esté
dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas
pueden tener un funcionamiento impredecible que provoque
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías o una herramienta al
fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede provocar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de baterías ni la herramienta fuera del rango de
temperaturas especificado en las instrucciones. Si realiza
la carga en forma incorrecta o fuera de las temperaturas del
rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo
de incendios.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de
repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Nunca repare paquetes de baterías dañados. La reparación
de paquetes de baterías solo puede ser realizada por el
fabricante o proveedores de servicio autorizados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE HERRAMIENTA ROTATORIA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA LAS OPERACIONES DE ESMERILADO,
LIJADO, CEPILLO DE ALAMBRE, PULIR, TALLADO
O CORTE ABRASIVO
Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar
como una amoladora, una lijadora, un cepillo de alambre,
una enceradora, una herramienta de tallado o una
herramienta de corte. Lea todas las advertencias de
seguridad, ilustraciones y especificaciones suministradas
con esta herramienta eléctrica. La inobservancia de todas las
instrucciones que se enumeran a continuación puede causar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
No utilice accesorios que no estén específicamente
diseñados y recomendados por el fabricante de la
herramienta. El hecho de que el accesorio pueda acoplarse
a su herramienta eléctrica no significa que su funcionamiento
sea seguro.
La velocidad nominal de los accesorios debe ser, al menos,
igual a la configuración de velocidad operativa que se indica
en la herramienta eléctrica. Los accesorios que se utilizan
a una mayor velocidad que su velocidad nominal pueden
romperse y salir lanzados.
El diámetro exterior y el espesor del accesorio deben tener
la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de un tamaño incorrecto no pueden controlarse de
forma adecuada.
El tamaño del árbol de los discos, rodillos para lijar o
cualquier otro accesorio debe encajar adecuadamente
en el eje o portaherramientas de la herramienta eléctrica.
Los accesorios con orificios del árbol que no coincidan con
los elementos de montaje de la herramienta eléctrica se
desequilibrarán, vibrarán excesivamente y pueden causar la
pérdida de control.
Los discos con montaje de mandril, rodillos para lijar,
cortadores y otros accesorios deben quedar completamente
insertados en el portaherramientas o la mordaza. Si el
mandril no se sostiene de forma adecuada o la parte que
sobresale al disco es demasiado larga, el disco montado podría
aflojarse y salir eyectado a gran velocidad.
4 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE HERRAMIENTA ROTATORIA
No use un accesorio dañado. Antes de cada uso inspeccione
los accesorios como discos abrasivos para controlar si hay
virutas y grietas, rodillos para lijar para controlar si hay
grietas, desgaste y deterioro excesivo, cepillo de alambre
para controlar si hay cables sueltos y agrietados. Si la
herramienta eléctrica o el accesorio se caen, examine los
daños o instale un accesorio en buen estado. Luego de
inspeccionar e instalar un accesorio, usted y las personas
presentes deben mantenerse alejados del plano del
accesorio giratorio. Usted debe accionar la herramienta
durante un minuto en la velocidad máxima en vacío.
Normalmente, los accesorios dañados se quiebran durante
esta prueba.
 Use un equipo de protección personal. Según la aplicación,
use protectores faciales, gafas o lentes de seguridad. Según
corresponda, use máscaras contra polvo, protectores
auditivos, guantes y delantales de trabajo que puedan
detener pequeños fragmentos y abrasivos o de la pieza
de trabajo. La protección ocular debe proteger de los
residuos suspendidos en el aire que se generan por varias
operaciones. La protección ocular debe proteger de los
residuos suspendidos en el aire que se generan por varias
operaciones. La máscara contra polvo o el respirador deben
filtrar las partículas generadas durante el funcionamiento.
La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede
producir pérdida auditiva.
 Mantenga a las personas presentes a una distancia segura
del área de trabajo. Todas las personas que ingresen al
área de trabajo deben usar equipo de protección personal.
Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto
pueden salir despedidos y causar lesiones más allá del área
próxima al funcionamiento.
Sostenga la herramienta eléctrica por los asideros aislados
sólo cuando realice una operación en la que el accesorio
de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El
accesorio de corte en contacto con un cable “vivo” puede
“cargar” las partes metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica y dar una descarga eléctrica al operador.
Sostenga siempre la herramienta con las manos de manera
firme al encender la herramienta. El par de torsión de reacción
del motor podría hacer que la herramienta gire, ya que acelera
a toda velocidad.
Use abrazaderas para sostener la pieza de trabajo cuando
resulte conveniente. Nunca sostenga una pieza de trabajo
pequeña con una mano y la herramienta en la otra mano
al utilizarla. Si sostiene una pieza de trabajo pequeña con la
ayuda de una abrazadera, podrá usar las manos para controlar
la herramienta. Los materiales cilíndricos, como tarugos de
madera o tubos, tienden a girar mientras los corta, lo que podría
hacer que la broca se trabe o salte en dirección a usted.
-En cas de perte de contrôle, le cordon peut être coupé ou
accroché, et la main ou le bras de l’utilisateur risquent d’entrer
en contact avec l’accessoire en rotation.
Nunca suelte la herramienta eléctrica antes de que el
accesorio se haya detenido por completo. El accesorio en
movimiento puede prenderse de la superficie y hacer que usted
pierda el control de la herramienta.
Después de cambiar las brocas o hacer ajustes, asegúrese
de que la tuerca del portaherramientas, la mordaza u
otros dispositivos de ajuste queden bien ajustados. Los
dispositivos de ajuste flojos pueden moverse de manera
inesperada, lo que podría hacerle perder el control y lograr que
los componentes giratorios flojos se disparen con violencia.
No haga funcionar la herramienta mientras la transporta a su
costado. El contacto accidental con el accesorio en movimiento
puede enganchar la ropa y hacer que el accesorio se arrastre
hacia el cuerpo.
Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la
herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspirará el polvo
dentro de la carcasa y la acumulación excesiva de metal en
polvo puede producir riesgos eléctricos.
No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales.
No use accesorios que requieran refrigerantes líquidos.
El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede causar
electrocución o descarga eléctrica.
CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS
RELACIONADAS
El contragolpe es una reacción súbita a un disco en movimiento,
accesorio para lijar, cepillo o cualquier otro accesorio pellizcado o
atorado. El pellizcamiento o atoramiento hacen que el accesorio
rotatorio se detenga repentinamente; esto, a la vez, hace que la
herramienta eléctrica fuera de control sea despedida en dirección
opuesta a la rotación del accesorio.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se pellizca o atora en la pieza de
trabajo, el borde del disco que entra en el punto de pellizcamiento
puede penetrar en la superficie del material haciendo que el disco
se salga o dé un contragolpe. Es posible que el disco salte hacia
el operador o en dirección opuesta a él, según la dirección del
movimiento del disco en el punto de pellizcamiento. Los discos
abrasivos también se pueden romper en estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto de la herramienta
eléctrica y/o de procedimientos o condiciones de trabajo incorrectas,
y puede evitarse tomando las medidas de precaución adecuadas,
como las señaladas abajo.
Sujete firmemente la herramienta eléctrica y coloque el
cuerpo y los brazos de manera tal que resista la fuerza del
contragolpe. El operador puede controlar las reacciones por
el par de torsión o por las fuerzas de contragolpe, siempre
que tome las precauciones adecuadas.
Preste especial atención cuando trabaje sobre ángulos,
bordes filosos, etc. Evite el rebote y el enganche del
accesorio. Los ángulos, los bordes filosos o el rebote tienden
a enganchar el accesorio giratorio y hacer perder el control o
producir contragolpes.
No acople una hoja de sierra dentada. Dichas hojas producen
frecuentes contragolpes y la pérdida de control.
Presione siempre la broca sobre el material en la misma
dirección en que sale del material el borde cortante (es decir,
en que se despiden las astillas). Si presiona la herramienta en
la dirección equivocada, el borde cortante de la broca saltará y
empujará la herramienta en dirección a la presión.
Al usar limas giratorias, discos de corte, cortadores de alta
velocidad o cortadores de carburo de wolframio, asegúrese
de que la pieza de trabajo esté bien sujetada. Estos discos
quedarán atorados si los hunde ligeramente en las ranuras y
pueden producir un contragolpe. Si un disco de corte queda
atorado, el disco generalmente se rompe. Cuando se atora una
lima giratoria, un cortador de alta velocidad o un cortador de
carburo de wolframio, podría saltar de la ranura y usted podría
perder el control de la herramienta.
5 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE HERRAMIENTA ROTATORIA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA OPERACIONES DE ESMERILADO O CORTE
POR ABRASIÓN:
Sólo utilice los TIPOS DE DISCOS recomendados
para su herramienta eléctrica y solo para aplicaciones
recomendadas. Por ejemplo: no esmerile con el costado
del disco de corte. Los discos de corte abrasivos están
diseñados para el esmerilado periférico, las fuerzas laterales
que se apliquen a estos discos pueden hacer que se rompan
en pedazos.
Para los conos y accesorios abrasivos roscados, use solo
mandriles de disco no dañados con una superficie de
soporte del accesorio plana que no permita que el accesorio
se salga, y de tamaño y longitud correctos. Los mandriles
apropiados reducirán la posibilidad de roturas.
Evite forzar el disco de corte o aplicar demasiada presión.
No intente realizar un corte excesivamente profundo. Al
forzar demasiado el disco, aumentan la carga y la propensión
de que este se doble o se atasque durante el corte. También
es posible que se produzca un contragolpe o se dañe el disco.
No coloque la mano en línea con el disco en movimiento ni
detrás de él. Cuando el disco se aleje de la mano en el momento
de la operación, el posible contragolpe podría impulsar el disco
giratorio y la herramienta eléctrica directamente hacia usted.
Cuando el disco se atasque o se interrumpa el corte
por algún motivo, debe apagar la herramienta eléctrica
y mantenerla inmóvil hasta que el disco se detenga por
completo. Nunca intente quitar el disco de corte de este
mientras esté en movimiento; si lo hace, se puede producir
un contragolpe. Investigue y tome las medidas correctivas
pertinentes para eliminar la causa del atasco del disco.
No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo.
Permita que el disco alcance la máxima velocidad y vuelva a
introducirlo en la pieza de trabajo cuidadosamente. El disco
puede atascarse, moverse hacia atrás o producir un contragolpe
si la herramienta eléctrica se vuelve a encender en la pieza de
trabajo.
Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo demasiado
grande para minimizar el riesgo de atoramiento y
contragolpe del disco. Las piezas de trabajo grandes tienden
a pandearse por su propio peso. Se deben colocar soportes
debajo de la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y cerca
del borde de la pieza de trabajo a ambos lados del disco.
Tenga especial cuidado al efectuar cortes en cavidad
en paredes existentes o en otras partes ciegas (que no
permitan ver qué hay detrás). El disco que sobresale podría
cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u objetos que
podrían provocar un contragolpe.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA LAS OPERACIONES DEL CEPILLO DE
ALAMBRE
Tenga presente que el cepillo arroja cerdas de alambre
incluso durante el funcionamiento normal. No fuerce
demasiado las cerdas de alambre al aplicar una carga
excesiva sobre el cepillo. Las cerdas pueden penetrar
fácilmente las prendas finas y la piel.
Deje que los cepillos funcionen a velocidad operativa
durante, al menos, un minuto antes de usarlos. Durante ese
tiempo, asegúrese de que no haya nadie parado en frente
o en línea con el cepillo. Las cerdas o los alambres sueltos
saldrán despedidos durante el funcionamiento.
Dirija la descarga del cepillo de alambre en movimiento
en dirección opuesta a usted. Pequeñas partículas y
fragmentos de alambre podrían salir disparados a gran
velocidad durante el uso de estos cepillos e incrustársele
en la piel.
REGLAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
Use siempre protección adecuada con el disco de
esmerilado. La protección resguarda al operador y lo protege
de fragmentos de disco rotos.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos
y limitaciones, así como los posibles peligros específicos
de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión
seria.
Siempre use protección ocular con laterales protectores
con la marca de cumplimiento con la norma ANSI Z87.1
al ensamblar piezas, utilizar la herramienta o llevar a cabo
tareas de mantenimiento. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de
utilización del producto, póngase un protecteur d’oreille.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones corporales serias.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada para
determinar si funcionará correctamente y desempeñará
la función a la que está destinada. Verifique la alineación
de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes
móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su
funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada
debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un
centro de servicio autorizado. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o
lesión grave.
No esmerile ni lije materiales inflamables por calor. Las
chispas de la muela pueden encender estos materiales.
Este producto no es para uso como fresa dental ni para
aplicaciones en seres humanos o veterinarias. Se pueden
causar lesiones serias.
Al usar tornillos de acero, discos de trocear, fresas de
alta velocidad o fresas de carburo de tungsteno, tenga
siempre la pieza de trabajo firmemente asegurada. Nunca
intente tomar la pieza de trabajo con la mano mientras usa
cualquiera de estos accesorios.
Inspeccione la madera y elimine todos los clavos presentes
en la misma antes de usar esta herramienta eléctrica. Seguir
esta regla reduce el riesgo de lesiones graves.
 Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
6 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1. Es posible que se también requiera una protección
para los oídos, según el tipo de accesorio usado y según se describe en
otra parte de éste Manual del operador.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de
reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de
desechos para obtener información en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
V
Volts Voltaje
min
Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
Velocidad nominal Velocidad de rotación
.../min
Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Diámetro de la órbita ............................................................................................................Universal de 3,18 mm (1/8 pulg.)
Velocidad nominal ...........................................................................................................................5 000 - 34 000/min (RPM)
7 — Español
ARMADO
ESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Todos los elementos enumerados en la sección
Incluye se deben incluir al momento de la compra.
ADVERTENCIA:
Las piezas incluidas en esta sección de Armado no vienen
ensambladas en el producto de fábrica y requieren la
instalación por parte del cliente. El uso de un producto que
pueda haber sido armado de manera incorrecta podría
provocar lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, llame al 1-800-525-2579,
donde le brindaremos asistencia. En México, llame al 01-
800-843-1111.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer aditamentos
ni accesorios no recomendados para el mismo.Cualquier
alteración o modificación constituye maltrato el cual puede
causar una condición peligrosa, y como consecuencia
posibles lesiones corporales serias.
CÓMO CONECTAR EL SOPORTE
PARA PLUMA Y EL TUBO FLEXIBLE A
LA CONSOLA DE LA HERRAMIENTA
ROTATORIA
Vea la figura 1, página 11.
Deslice el reborde del soporte para pluma en la abertura del
lateral de la consola de la herramienta rotatoria hasta que
encaje.
NOTA: Una vez que encaje, la lengüeta del reborde quedará
enganchada en la carcasa, lo que hará que el soporte para
pluma quede firme.
Coloque el casquillo del tubo flexible en la salida roscada
de la consola de la herramienta giratoria.
Rósquelo en sentido horario y ajústelo con firmeza.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
cambiar accesorios, limpiando o cuando ésta no esté en
uso. Retirando el paquete de baterías se evita arrancar
accidentalmente la unidad, lo cual puede causar lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Es posible que se
también requiera una protección para los oídos, según el
tipo de accesorio usado y según se describe en otra parte de
éste Manual del operador. Si no cumple esta advertencia, los
objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones
serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos
o accesorios no recomendandos podría causar lesiones
serias.
APLICACIÓNS
Este producto puede emplearse para los fines enumerados abajo:
Cortar
Lijar
Pulir y bruñir
Grabar
Taladrar
COLGADOR TIPO BOCALLAVE
El consola de la herramienta rotatoria dispone de una ranura en
forma de bocallave para colgarlo que permite guardarlo de manera
conveniente y economizadora de espacio. Los tornillos deben
instalarse a una distancia central entre sí de 127 mm (5 pulg.).
INSTALACIÓN/QUITAR DEL PAQUETE DE
BATERÍAS
Vea la figura 2, página 11.
Para instalar:
Coloque el paquete de baterías.
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del
paquete de baterías entren a presión en su lugar y de que
8 — Español
el paquete se coloque correctamente en el producto antes
de empezar a utilizarlo.
Para quitar:
Oprima los pestillos de cada lado del paquete de baterías.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador y la batería.
ADVERTENCIA:
Las productos de baterías siempre están en condiciones de
funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado
el interruptor cuando no esté usándose o el operador lo
lleve por un lado.
CÓMO ENCENDER Y APAGAR LA
HERRAMIENTA ROTATORIA
Vea la figura 3, página 12.
Para encender la herramienta: mueva el INTERRUPTOR
ENC./APAG. a la posición ENC.
Para apagar la herramienta: mueva el INTERRUPTOR ENC./
APAG. a la posición APAG.
INSTALACIÓN/DESMONTAJE DE LOS
ACCESORIOS
Vea las figuras 4 y 5, página 12.
AVISO:
Para evitar dañar el husillo o el seguro del mismo, siempre
deje que el motor se detenga completamente antes de
enganchar el seguro.
Para instalar:
Retire el paquete de baterías.
Deslice la palanca de bloqueo del husillo hacia delante y
gire el eje con la mano hasta que el seguro del husillo calce
en el eje e impida que siga girando.
Con el seguro del husillo puesto, use la llave del
portaherramientas para aflojar la tuerca del portaherramientas,
si es necesario.
Introduzca el fuste del accesorio en el portaherramientas
hasta que llegue al fondo, y luego extráigalo 1,59 mm (1/16
pulg.) para permitir la expansión cuando se caliente el
accesorio.
Con el seguro del husillo puesto, apriete la tuerca del
portaherramientas con la llave suministrada hasta que el
fuste del accesorio quede sujetado por el portaherramientas.
Evite apretar excesivamente la tuerca del portaherramientas.
Para el desmontaje:
Retire el paquete de baterías.
Con el seguro del husillo puesto, afloje la tuerca del
portaherramientas con la llave suministrada.
Retire el accesorio.
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Si planea cambiar un accesorio inmediatamente después de
usarlo, tenga cuidado de no tocar el portaherramientas, la
tuerca del portaherramientas ni el accesorio con las manos
o los dedos. Puede quemarse debido al calor acumulado
durante el corte. Siempre use la llave suministrada.
USO DEL MANDRIL
Vea las figuras 6 y 7, páginas 12 y 13.
Uno de los tipos más comunes de mandril que se utiliza con
esta herramienta es el mandril estándar que se usa con discos
de troceado, muelas abrasivas, muelas de esmeril y muelas de
troceado. El mandril roscado se utiliza con discos y tambores
pulidores. El mandril de tambor se utiliza con tambores lijadores.
Para la instalación:
Retire el paquete de baterías.
Instale el mandril.
Si utiliza el mandril estándar:
Oprima y no suelte el seguro del husillo.
Introduzca el extremo para ranuras de la llave suministrada
en la ranura de la parte superior del mandril y desenrosque.
Retire el tornillo y la arandela del mandril.
Coloque el accesorio deseado sobre el eje del mandril y
alinee el orificio del accesorio con el orificio del mandril.
Introduzca el tornillo del mandril con la arandela a través del
orificio del accesorio y el del eje del mandril.
NOTA: La arandela del mandril debe colocarse entre el
tornillo del mandril y el accesorio.
Apriete usando la llave suministrada.
Si utiliza el mandril roscado:
Alinee el orificio del accesorio deseado con la cabeza del
tornillo del mandril.
Atornille el accesorio en el mandril girándolo a la derecha
hasta que quede ajustado.
Si utiliza el mandril de tambor:
Alinee el tambor de lijado del tamaño adecuado sobre el
mandril y empuje hacia abajo hasta cubrir por completo el
extremo para tambor del mandril.
NOTA: Si es necesario, apriete el tornillo en la cabeza
del mandril de tambor para expandir el tambor y sujetar
firmemente el tambor de lijado en su lugar.
EQUILIBRIO DE LOS ACCESORIOS
Para lograr un trabajo preciso, es importante que todos los
accesorios estén equilibrados adecuadamente. Para equilibrar
un accesorio, afloje levemente la tuerca del portaherramientas y
gire el accesorio o el portaherramientas 6,35 mm (1/4 pulg.). Por
lo que escuche y sienta al tacto, debe poder darse cuenta si el
accesorio está funcionando equilibradamente. Siga ajustando de
esta manera hasta obtener el mejor equilibrio posible. Reemplace
los accesorios si se dañan o desequilibran.
9 — Español
FUNCIONAMIENTO
SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD CORRECTA
Vea la figura 8, página 13.
La herramienta rotatoria tiene una gama de velocidad que va
desde 5 000 hasta 34 000 RPM. Para seleccionar la velocidad
correcta para cada tarea, use una pieza de material de práctica.
Varíe la velocidad hasta encontrar la mejor velocidad para el
accesorio que está utilizando y la tarea que tiene que realizar.
Use el selector de control de velocidad para establecer la
velocidad apropiada para el trabajo. Cuando configure el selector
en la máxima velocidad, logrará 34 000 r/min.
Consulte la tabla Ajustes del selector de velocidad para
determinar la velocidad adecuada según el material con el que
se trabaja y el tipo de accesorio que se utiliza.
VELOCIDADES LENTAS
Ciertos materiales (p. ej., algunos plásticos) requieren una
velocidad relativamente baja, dado que la fricción de la
herramienta genera calor y hace que el plástico se derrita a
alta velocidad.
Las velocidades bajas (15 000 RPM o menos) suelen ser las
ideales para las operaciones de pulido en las que se utilicen
accesorios de pulido. También pueden ser las velocidades
ideales para trabajar en proyectos delicados, tallado de madera
delicado y con piezas de modelos frágiles.
Las velocidades más altas son ideales para tallar, cortar y
moldurar madera.
Las maderas duras, los metales y el vidrio requieren una alta
velocidad de funcionamiento. El taladrado debe realizarse a
altas velocidades.
Para determinar la velocidad de funcionamiento óptima para los
distintos materiales y accesorios, consulte la tabla Ajustes del
selector de velocidad. Mire esta tabla y familiarícese con ella.
La mejor manera de determinar la velocidad correcta para
trabajar con cualquier material es practicar durante algunos
minutos en una pieza de desecho, incluso después de consultar
la tabla. Rápidamente, puede darse cuenta si una velocidad
más baja o más alta es más efectiva, simplemente observando
lo que sucede cuando realiza una o dos pasadas a diferentes
velocidades.
Cuando se trabaja con una pieza de desecho de plástico,
comience trabajando a una baja velocidad y auméntela hasta
advertir si el plástico se derrite en el punto de contacto; reduzca
levemente la velocidad para obtener una velocidad de trabajo
óptima, sin que se derrita la pieza de trabajo.
NOTA:
El plástico y los materiales que pueden derretirse en
temperaturas bajas deben cortarse a una velocidad baja.
La madera blanda debe cortarse a alta velocidad.
El aluminio, el estaño y las aleaciones de cobre, plomo y
cinc pueden cortarse a cualquier velocidad, según el tipo de
corte que se realice. Use parafina u otro lubricante adecuado
sobre la fresa para evitar que el material cortado se adhiera
a los dientes de la fresa.
UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA
ROTATORIA
Vea la figura 9, página 13.
Cómo usar la herramienta rotatoria:
Sostenga la pluma con la mano y acostúmbrese a su peso,
equilibrio y a la porción cónica del armazón. Esta porción
cónica permite sujetar la pluma como si fuera un lápiz.
Examine cuidadosamente los accesorios de la herramienta
rotatoria. Los accesorios dañados pueden salir lanzados al
tomar velocidad y, por lo tanto, no se los debe utilizar. El
uso de accesorios dañados puede producir lesiones serias.
Practique primero con materiales de desecho para ver cómo
funciona la herramienta. Tenga presente que el trabajo es
realizado por la velocidad de la herramienta y el accesorio
CONFIGURACIONES DE VELOCIDAD
Tipo de accesorio Aplicación Velocidad (x 1000)
Broca de esmeril de óxido
de aluminio
Esmerilar clavos/tornillos 32
Discos de trocear de fibra
de vidrio
Cortar pernos, tornillos, clavos, madera fina 30
Tambores de lijado Lijar pino canadiense 30
Disco de pulido de fieltro
Pulir acero, aluminio, cobre, piedra, cerámico,
vidrio
12-15
Broca de acero de alta
velocidad
Taladrar orificios en madera 32
Cepillo de alambre Cepillar metal 15
Broca de grabado Grabar metales blandos
Velocidades altas para maderas,
velocidades lentas para metales
Cortador de alta velocidad Dar forma a superficies curvas 20-33
Piedra de esmerilado
cónica
Esmerilar bordes de metal 32
10 — Español
FUNCIONAMIENTO
que se encuentra en el portaherramientas. Usted no debe
inclinarse sobre la herramienta ni empujarla contra la pieza
de trabajo.
Se recomienda hacer una serie de pasadas con la herramienta
en lugar de intentar completar todo el trabajo en una sola
pasada. Para efectuar un corte, mueva la herramienta hacia
atrás y hacia adelante sobre la pieza de trabajo como si fuera
un pincel pequeño. Corte un poco de material en cada pasada
hasta alcanzar la profundidad deseada. Para la mayoría de los
trabajos, es mejor usar la herramienta con suavidad; tendrá
mayor control, cometerá menos errores y logrará que el accesorio
realice un trabajo más eficiente.
Para tener mayor control en un trabajo minucioso, sujete la
herramienta como si fuera un lápiz colocándola entre el pulgar
y el índice.
Se utiliza el método de “empuñadura del mango” para sujetar
la herramienta para operaciones como el esmerilado de una
superficie plana o el uso de discos de troceado.
Para utilizar la herramienta rotatoria:
Asegure la pieza de trabajo con una prensa fija o una prensa
de mano en un banco de trabajo para evitar que se mueva
bajo la herramienta.
Sostenga la herramienta al frente y lejos de usted, sin que
el accesorio de la herramienta toque la pieza de trabajo.
Encienda la herramienta y deje que el motor y el accesorio
alcancen la máxima velocidad.
Baje gradualmente la herramienta hasta que el accesorio
toque la pieza de trabajo.
Mueva continuamente la herramienta, a un paso estable y
uniforme.
Aplique justamente la presión suficiente para evitar el
traqueteo y el rebote de la herramienta.
NOTA: Una presión elevada disminuye la velocidad de la
herramienta y exige más esfuerzo por parte del motor. El peso
de la herramienta por sí mismo suministra la presión adecuada
para la mayoría de los trabajos.
Levante la herramienta para separarla de la pieza de trabajo
antes de apagarla.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales graves, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta al limpiarla, darle
mantenimiento o guardarla.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de
solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños
limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
11
A - Rotary tool console (console de l’outil rotatif,
consola de la herramienta rotatoria)
B - Threaded outlet (raccord fileté, salida con
rosca)
C - Collar (collier, casquillo)
P460/P460VN
Fig. 1
Fig. 2
A - Accessory storage for frequently used bits (espace de rangement pour
les embouts souvent utilisés, compartimiento de almacenamiento para
brocas utilizadas con frecuencia)
B - Rotary tool console (console de l’outil rotatif, consola de la herramienta
rotatoria)
C - Speed control dial (cadran de contrôle de vitesse, selector
de control de
velocidad)
D - On/off switch (interrupteur marche / arrêt, interruptor enc./apag.)
E - Flex shaft (arbre flexible, tubo flexible)
F - Collet nut (écrou de douille, tuerca del portaherramientas)
G - Pen holder (porte-crayon, soporte para pluma)
H - Spindle lock lever (levier de verrouillage de la broche, palanca de
fijación del husillo)
I - Key hole hanger (trou de serrure pour la suspension, colgador tipo
bocallave)
J - 5 in. (127 mm [5 po], 127 mm [5 pulg.])
J
I
A - Battery port (logements des pile, puerto de
batería)
B - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
A
B
F
H
C
B
E
A
G
D
A
C
B
E
D
D - Flex shaft (arbre flexible, tubo flexible)
E - Pen holder (porte-crayon, soporte para
pluma)
F - Flange (sabot, brida)
G - Opening (ouverture, apertura)
G
F
13
A - Fiberglass cut-off wheel (disque à tronçonner
en fibre de verre, disco de trocear de fibra de
vidrio)
B - Sanding drums (tambours de ponçage,
tamores de lijado)
A - Pencil holding method (préhension de l’outil comme s’il s’agissait d’un crayon, método para
sostener la herramienta como si fuera un lápiz)
Fig. 7 Fig. 9
A
B
A
A - Speed control dial (
cadran de contrôle de
vitesse
,
selector
de control de velocidad)
B - Indicator mark (marque de l’indicateur, marca
del indicador)
Fig. 8
B
995000623
12-23-19 (REV:05)
OPERATOR’S MANUAL/ROTARY TOOL
MANUEL D’UTILISATION / OUTIL ROTATIF
MANUAL DEL OPERADOR/HERRAMIENTA ROTATORIA
P460/P460VN
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com (en la EE.UU.) o www.ryobitools.mx (en México)
o llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México).
Si hay alguna pieza o accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México) para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR ROTARY TOOL OUTIL ROTATIF HERRAMIENTA ROTATORIA P460/P460VN INCLUDES: Rotary Tool Console, Flex Shaft, Pen Holder, Operator’s Manual INCLUT : Console de l’outil rotatif, arbre flexible, porte-crayon, manual del operator TABLE OF CONTENTS **************** TABLE DES MATIÈRES ****************  General Power Tool Safety Warnings..........................................2-3  Avertissements de sécurité générales relatives aux outils électriques.........2-3  Rotary Tool Safety Warnings............3-5  Avertissements de sécurité relatifs de l’outil rotatif.................................3-5  Symbols...............................................6  Features...............................................6  Assembly............................................. 7  Symboles.............................................6  Caractéristiques.................................. 6   Assemblage......................................... 7 INCLUYE: Consola de la herramienta rotatoria, tubo flexible, soporte de la pluma, manual del operador ÍNDICE DE CONTENIDO ****************  Advertencias de seguridad para herramientas eléctrica.................... 2-3  Advertencias de seguridad de herramienta rotatoria...................... 3-5  Símbolos.............................................6  Características....................................6  Armado...............................................7  Funcionamiento............................ 7-10  Mantenimiento..................................10  Illustraciones............................... 11-13  Pedidos de piezas y servicio..........................Pág. posterior  Operation........................................7-10  Utilisation .......................................7-10  Maintenance...................................... 10  Entretien............................................10  Illustrations...................................11-13  Illustrations...................................11-13  Parts Ordering and Service.................................Back page  Commande de pièces et dépannage........................ Page arrière WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. No seguir las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).   ÁREA DE TRABAJO  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la pérdida del control de la herramienta. SEGURIDAD ELÉCTRICA  Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.  Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.  Usar este producto únicamente con la baterías y el cargadors indicados en el folleto de la herramienta/ aparato/paquete de baterías/cargador complementario 987000-432. SEGURIDAD PERSONAL  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se        encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias. Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones. Evite que la herramienta se active accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a un suministro de corriente o de colocar un paquete de baterías. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido puede ocasionar accidentes. Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones. No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles. Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso de la captación de polvo puede reducir los peligros relacionados con éste. No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente de las herramientas lo vuelva complaciente e ignore los principios de seguridad de las herramientas. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación. No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías, si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta. 2 — Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA  Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.  Mantenimiento de las herramientas eléctricas y accesorios. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.  Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. según estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa.  Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de agarre resbalosas no permiten la manipulación y control seguro de la herramienta en situaciones inesperadas. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras.  No utilice un paquete de baterías o una herramienta que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden tener un funcionamiento impredecible que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.  No exponga el paquete de baterías o una herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede provocar explosiones.  Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni la herramienta fuera del rango de temperaturas especificado en las instrucciones. Si realiza la carga en forma incorrecta o fuera de las temperaturas del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendios. SERVICIO  Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.  Nunca repare paquetes de baterías dañados. La reparación de paquetes de baterías solo puede ser realizada por el fabricante o proveedores de servicio autorizados. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE HERRAMIENTA ROTATORIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS OPERACIONES DE ESMERILADO, LIJADO, CEPILLO DE ALAMBRE, PULIR, TALLADO O CORTE ABRASIVO  Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como una amoladora, una lijadora, un cepillo de alambre, una enceradora, una herramienta de tallado o una herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. La inobservancia de todas las instrucciones que se enumeran a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.  No utilice accesorios que no estén específicamente diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta. El hecho de que el accesorio pueda acoplarse a su herramienta eléctrica no significa que su funcionamiento sea seguro.  La velocidad nominal de los accesorios debe ser, al menos, igual a la configuración de velocidad operativa que se indica en la herramienta eléctrica. Los accesorios que se utilizan a una mayor velocidad que su velocidad nominal pueden romperse y salir lanzados.  El diámetro exterior y el espesor del accesorio deben tener la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los accesorios de un tamaño incorrecto no pueden controlarse de forma adecuada.  El tamaño del árbol de los discos, rodillos para lijar o cualquier otro accesorio debe encajar adecuadamente en el eje o portaherramientas de la herramienta eléctrica. Los accesorios con orificios del árbol que no coincidan con los elementos de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y pueden causar la pérdida de control.  Los discos con montaje de mandril, rodillos para lijar, cortadores y otros accesorios deben quedar completamente insertados en el portaherramientas o la mordaza. Si el mandril no se sostiene de forma adecuada o la parte que sobresale al disco es demasiado larga, el disco montado podría aflojarse y salir eyectado a gran velocidad. 3 — Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE HERRAMIENTA ROTATORIA  No use un accesorio dañado. Antes de cada uso inspeccione los accesorios como discos abrasivos para controlar si hay virutas y grietas, rodillos para lijar para controlar si hay grietas, desgaste y deterioro excesivo, cepillo de alambre para controlar si hay cables sueltos y agrietados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio se caen, examine los daños o instale un accesorio en buen estado. Luego de inspeccionar e instalar un accesorio, usted y las personas presentes deben mantenerse alejados del plano del accesorio giratorio. Usted debe accionar la herramienta durante un minuto en la velocidad máxima en vacío. Normalmente, los accesorios dañados se quiebran durante esta prueba.  Use un equipo de protección personal. Según la aplicación, use protectores faciales, gafas o lentes de seguridad. Según corresponda, use máscaras contra polvo, protectores auditivos, guantes y delantales de trabajo que puedan detener pequeños fragmentos y abrasivos o de la pieza de trabajo. La protección ocular debe proteger de los residuos suspendidos en el aire que se generan por varias operaciones. La protección ocular debe proteger de los residuos suspendidos en el aire que se generan por varias operaciones. La máscara contra polvo o el respirador deben filtrar las partículas generadas durante el funcionamiento. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede producir pérdida auditiva.  Mantenga a las personas presentes a una distancia segura del área de trabajo. Todas las personas que ingresen al área de trabajo deben usar equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden salir despedidos y causar lesiones más allá del área próxima al funcionamiento.  Sostenga la herramienta eléctrica por los asideros aislados sólo cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El accesorio de corte en contacto con un cable “vivo” puede “cargar” las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y dar una descarga eléctrica al operador.  Sostenga siempre la herramienta con las manos de manera firme al encender la herramienta. El par de torsión de reacción del motor podría hacer que la herramienta gire, ya que acelera a toda velocidad.  Use abrazaderas para sostener la pieza de trabajo cuando resulte conveniente. Nunca sostenga una pieza de trabajo pequeña con una mano y la herramienta en la otra mano al utilizarla. Si sostiene una pieza de trabajo pequeña con la ayuda de una abrazadera, podrá usar las manos para controlar la herramienta. Los materiales cilíndricos, como tarugos de madera o tubos, tienden a girar mientras los corta, lo que podría hacer que la broca se trabe o salte en dirección a usted.  ‑En cas de perte de contrôle, le cordon peut être coupé ou accroché, et la main ou le bras de l’utilisateur risquent d’entrer en contact avec l’accessoire en rotation.  Nunca suelte la herramienta eléctrica antes de que el accesorio se haya detenido por completo. El accesorio en movimiento puede prenderse de la superficie y hacer que usted pierda el control de la herramienta.  Después de cambiar las brocas o hacer ajustes, asegúrese de que la tuerca del portaherramientas, la mordaza u otros dispositivos de ajuste queden bien ajustados. Los dispositivos de ajuste flojos pueden moverse de manera     inesperada, lo que podría hacerle perder el control y lograr que los componentes giratorios flojos se disparen con violencia. No haga funcionar la herramienta mientras la transporta a su costado. El contacto accidental con el accesorio en movimiento puede enganchar la ropa y hacer que el accesorio se arrastre hacia el cuerpo. Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspirará el polvo dentro de la carcasa y la acumulación excesiva de metal en polvo puede producir riesgos eléctricos. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales. No use accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede causar electrocución o descarga eléctrica. CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS El contragolpe es una reacción súbita a un disco en movimiento, accesorio para lijar, cepillo o cualquier otro accesorio pellizcado o atorado. El pellizcamiento o atoramiento hacen que el accesorio rotatorio se detenga repentinamente; esto, a la vez, hace que la herramienta eléctrica fuera de control sea despedida en dirección opuesta a la rotación del accesorio. Por ejemplo, si un disco abrasivo se pellizca o atora en la pieza de trabajo, el borde del disco que entra en el punto de pellizcamiento puede penetrar en la superficie del material haciendo que el disco se salga o dé un contragolpe. Es posible que el disco salte hacia el operador o en dirección opuesta a él, según la dirección del movimiento del disco en el punto de pellizcamiento. Los discos abrasivos también se pueden romper en estas condiciones. El contragolpe es el resultado del uso incorrecto de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condiciones de trabajo incorrectas, y puede evitarse tomando las medidas de precaución adecuadas, como las señaladas abajo.  Sujete firmemente la herramienta eléctrica y coloque el cuerpo y los brazos de manera tal que resista la fuerza del contragolpe. El operador puede controlar las reacciones por el par de torsión o por las fuerzas de contragolpe, siempre que tome las precauciones adecuadas.  Preste especial atención cuando trabaje sobre ángulos, bordes filosos, etc. Evite el rebote y el enganche del accesorio. Los ángulos, los bordes filosos o el rebote tienden a enganchar el accesorio giratorio y hacer perder el control o producir contragolpes.  No acople una hoja de sierra dentada. Dichas hojas producen frecuentes contragolpes y la pérdida de control.   Presione siempre la broca sobre el material en la misma dirección en que sale del material el borde cortante (es decir, en que se despiden las astillas). Si presiona la herramienta en la dirección equivocada, el borde cortante de la broca saltará y empujará la herramienta en dirección a la presión.  Al usar limas giratorias, discos de corte, cortadores de alta velocidad o cortadores de carburo de wolframio, asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien sujetada. Estos discos quedarán atorados si los hunde ligeramente en las ranuras y pueden producir un contragolpe. Si un disco de corte queda atorado, el disco generalmente se rompe. Cuando se atora una lima giratoria, un cortador de alta velocidad o un cortador de carburo de wolframio, podría saltar de la ranura y usted podría perder el control de la herramienta. 4 — Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE HERRAMIENTA ROTATORIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA OPERACIONES DE ESMERILADO O CORTE POR ABRASIÓN:  Sólo utilice los TIPOS DE DISCOS recomendados para su herramienta eléctrica y solo para aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no esmerile con el costado del disco de corte. Los discos de corte abrasivos están diseñados para el esmerilado periférico, las fuerzas laterales que se apliquen a estos discos pueden hacer que se rompan en pedazos.  Para los conos y accesorios abrasivos roscados, use solo mandriles de disco no dañados con una superficie de soporte del accesorio plana que no permita que el accesorio se salga, y de tamaño y longitud correctos. Los mandriles apropiados reducirán la posibilidad de roturas.  Evite forzar el disco de corte o aplicar demasiada presión. No intente realizar un corte excesivamente profundo. Al forzar demasiado el disco, aumentan la carga y la propensión de que este se doble o se atasque durante el corte. También es posible que se produzca un contragolpe o se dañe el disco.  No coloque la mano en línea con el disco en movimiento ni detrás de él. Cuando el disco se aleje de la mano en el momento de la operación, el posible contragolpe podría impulsar el disco giratorio y la herramienta eléctrica directamente hacia usted.  Cuando el disco se atasque o se interrumpa el corte por algún motivo, debe apagar la herramienta eléctrica y mantenerla inmóvil hasta que el disco se detenga por completo. Nunca intente quitar el disco de corte de este mientras esté en movimiento; si lo hace, se puede producir un contragolpe. Investigue y tome las medidas correctivas pertinentes para eliminar la causa del atasco del disco.  No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Permita que el disco alcance la máxima velocidad y vuelva a introducirlo en la pieza de trabajo cuidadosamente. El disco puede atascarse, moverse hacia atrás o producir un contragolpe si la herramienta eléctrica se vuelve a encender en la pieza de trabajo.  Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo demasiado grande para minimizar el riesgo de atoramiento y contragolpe del disco. Las piezas de trabajo grandes tienden a pandearse por su propio peso. Se deben colocar soportes debajo de la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos lados del disco.  Tenga especial cuidado al efectuar cortes en cavidad en paredes existentes o en otras partes ciegas (que no permitan ver qué hay detrás). El disco que sobresale podría cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u objetos que podrían provocar un contragolpe. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LAS OPERACIONES DEL CEPILLO DE ALAMBRE  Tenga presente que el cepillo arroja cerdas de alambre incluso durante el funcionamiento normal. No fuerce demasiado las cerdas de alambre al aplicar una carga excesiva sobre el cepillo. Las cerdas pueden penetrar fácilmente las prendas finas y la piel.  Deje que los cepillos funcionen a velocidad operativa durante, al menos, un minuto antes de usarlos. Durante ese tiempo, asegúrese de que no haya nadie parado en frente o en línea con el cepillo. Las cerdas o los alambres sueltos saldrán despedidos durante el funcionamiento.  Dirija la descarga del cepillo de alambre en movimiento en dirección opuesta a usted. Pequeñas partículas y fragmentos de alambre podrían salir disparados a gran velocidad durante el uso de estos cepillos e incrustársele en la piel. REGLAS ADICIONALES DE SEGURIDAD  Use siempre protección adecuada con el disco de esmerilado. La protección resguarda al operador y lo protege de fragmentos de disco rotos.  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  Siempre use protección ocular con laterales protectores con la marca de cumplimiento con la norma ANSI Z87.1 al ensamblar piezas, utilizar la herramienta o llevar a cabo tareas de mantenimiento. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.  Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de utilización del producto, póngase un protecteur d’oreille. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio autorizado. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.  No esmerile ni lije materiales inflamables por calor. Las chispas de la muela pueden encender estos materiales.  Este producto no es para uso como fresa dental ni para aplicaciones en seres humanos o veterinarias. Se pueden causar lesiones serias.  Al usar tornillos de acero, discos de trocear, fresas de alta velocidad o fresas de carburo de tungsteno, tenga siempre la pieza de trabajo firmemente asegurada. Nunca intente tomar la pieza de trabajo con la mano mientras usa cualquiera de estos accesorios.  Inspeccione la madera y elimine todos los clavos presentes en la misma antes de usar esta herramienta eléctrica. Seguir esta regla reduce el riesgo de lesiones graves.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. 5 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO V min n .../min NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Es posible que se también requiera una protección para los oídos, según el tipo de accesorio usado y según se describe en otra parte de éste Manual del operador. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolo de reciclado Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Volts Voltaje Minutos Tiempo Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad nominal Velocidad de rotación Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Diámetro de la órbita.............................................................................................................Universal de 3,18 mm (1/8 pulg.) Velocidad nominal............................................................................................................................5 000 - 34 000/min (RPM) 6 — Español ARMADO ESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse. n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Todos los elementos enumerados en la sección Incluye se deben incluir al momento de la compra. ADVERTENCIA: Las piezas incluidas en esta sección de Armado no vienen ensambladas en el producto de fábrica y requieren la instalación por parte del cliente. El uso de un producto que pueda haber sido armado de manera incorrecta podría provocar lesiones personales graves. n Si hay piezas dañadas o faltantes, llame al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. En México, llame al 01800-843-1111. ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer aditamentos ni accesorios no recomendados para el mismo.Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. CÓMO CONECTAR EL SOPORTE PARA PLUMA Y EL TUBO FLEXIBLE A LA CONSOLA DE LA HERRAMIENTA ROTATORIA Vea la figura 1, página 11. n Deslice el reborde del soporte para pluma en la abertura del lateral de la consola de la herramienta rotatoria hasta que encaje. NOTA: Una vez que encaje, la lengüeta del reborde quedará enganchada en la carcasa, lo que hará que el soporte para pluma quede firme. n Coloque el casquillo del tubo flexible en la salida roscada de la consola de la herramienta giratoria. n Rósquelo en sentido horario y ajústelo con firmeza. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. APLICACIÓNS Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes, cambiar accesorios, limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede causar lesiones serias. Este producto puede emplearse para los fines enumerados abajo:  Cortar  Lijar  Pulir y bruñir  Grabar  Taladrar COLGADOR TIPO BOCALLAVE ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Es posible que se también requiera una protección para los oídos, según el tipo de accesorio usado y según se describe en otra parte de éste Manual del operador. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. El consola de la herramienta rotatoria dispone de una ranura en forma de bocallave para colgarlo que permite guardarlo de manera conveniente y economizadora de espacio. Los tornillos deben instalarse a una distancia central entre sí de 127 mm (5 pulg.). INSTALACIÓN/QUITAR DEL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 2, página 11. Para instalar:  Coloque el paquete de baterías.  Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del paquete de baterías entren a presión en su lugar y de que 7 — Español FUNCIONAMIENTO el paquete se coloque correctamente en el producto antes de empezar a utilizarlo. Para quitar:  Oprima los pestillos de cada lado del paquete de baterías. Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual del operador que se incluye con el cargador y la batería. ADVERTENCIA: Las productos de baterías siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el interruptor cuando no esté usándose o el operador lo lleve por un lado. CÓMO ENCENDER Y APAGAR LA HERRAMIENTA ROTATORIA Vea la figura 3, página 12. n Para encender la herramienta: mueva el INTERRUPTOR ENC./APAG. a la posición ENC. n Para apagar la herramienta: mueva el INTERRUPTOR ENC./ APAG. a la posición APAG. INSTALACIÓN/DESMONTAJE DE LOS ACCESORIOS Vea las figuras 4 y 5, página 12. AVISO: Para evitar dañar el husillo o el seguro del mismo, siempre deje que el motor se detenga completamente antes de enganchar el seguro. Para instalar:  Retire el paquete de baterías.  Deslice la palanca de bloqueo del husillo hacia delante y gire el eje con la mano hasta que el seguro del husillo calce en el eje e impida que siga girando.  Con el seguro del husillo puesto, use la llave del portaherramientas para aflojar la tuerca del portaherramientas, si es necesario.  Introduzca el fuste del accesorio en el portaherramientas hasta que llegue al fondo, y luego extráigalo 1,59 mm (1/16 pulg.) para permitir la expansión cuando se caliente el accesorio.  Con el seguro del husillo puesto, apriete la tuerca del portaherramientas con la llave suministrada hasta que el fuste del accesorio quede sujetado por el portaherramientas. Evite apretar excesivamente la tuerca del portaherramientas. Para el desmontaje:  Retire el paquete de baterías.  Con el seguro del husillo puesto, afloje la tuerca del portaherramientas con la llave suministrada.  Retire el accesorio. PELIGRO: Si planea cambiar un accesorio inmediatamente después de usarlo, tenga cuidado de no tocar el portaherramientas, la tuerca del portaherramientas ni el accesorio con las manos o los dedos. Puede quemarse debido al calor acumulado durante el corte. Siempre use la llave suministrada. USO DEL MANDRIL Vea las figuras 6 y 7, páginas 12 y 13. Uno de los tipos más comunes de mandril que se utiliza con esta herramienta es el mandril estándar que se usa con discos de troceado, muelas abrasivas, muelas de esmeril y muelas de troceado. El mandril roscado se utiliza con discos y tambores pulidores. El mandril de tambor se utiliza con tambores lijadores. Para la instalación:  Retire el paquete de baterías.  Instale el mandril. Si utiliza el mandril estándar:  Oprima y no suelte el seguro del husillo.  Introduzca el extremo para ranuras de la llave suministrada en la ranura de la parte superior del mandril y desenrosque.  Retire el tornillo y la arandela del mandril.  Coloque el accesorio deseado sobre el eje del mandril y alinee el orificio del accesorio con el orificio del mandril.  Introduzca el tornillo del mandril con la arandela a través del orificio del accesorio y el del eje del mandril. NOTA: La arandela del mandril debe colocarse entre el tornillo del mandril y el accesorio.  Apriete usando la llave suministrada. Si utiliza el mandril roscado:  Alinee el orificio del accesorio deseado con la cabeza del tornillo del mandril.  Atornille el accesorio en el mandril girándolo a la derecha hasta que quede ajustado. Si utiliza el mandril de tambor:  Alinee el tambor de lijado del tamaño adecuado sobre el mandril y empuje hacia abajo hasta cubrir por completo el extremo para tambor del mandril. NOTA: Si es necesario, apriete el tornillo en la cabeza del mandril de tambor para expandir el tambor y sujetar firmemente el tambor de lijado en su lugar. EQUILIBRIO DE LOS ACCESORIOS Para lograr un trabajo preciso, es importante que todos los accesorios estén equilibrados adecuadamente. Para equilibrar un accesorio, afloje levemente la tuerca del portaherramientas y gire el accesorio o el portaherramientas 6,35 mm (1/4 pulg.). Por lo que escuche y sienta al tacto, debe poder darse cuenta si el accesorio está funcionando equilibradamente. Siga ajustando de esta manera hasta obtener el mejor equilibrio posible. Reemplace los accesorios si se dañan o desequilibran. 8 — Español FUNCIONAMIENTO SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD CORRECTA Vea la figura 8, página 13. La herramienta rotatoria tiene una gama de velocidad que va desde 5 000 hasta 34 000 RPM. Para seleccionar la velocidad correcta para cada tarea, use una pieza de material de práctica. Varíe la velocidad hasta encontrar la mejor velocidad para el accesorio que está utilizando y la tarea que tiene que realizar. Use el selector de control de velocidad para establecer la velocidad apropiada para el trabajo. Cuando configure el selector en la máxima velocidad, logrará 34 000 r/min. Consulte la tabla Ajustes del selector de velocidad para determinar la velocidad adecuada según el material con el que se trabaja y el tipo de accesorio que se utiliza. VELOCIDADES LENTAS Ciertos materiales (p. ej., algunos plásticos) requieren una velocidad relativamente baja, dado que la fricción de la herramienta genera calor y hace que el plástico se derrita a alta velocidad. Las velocidades bajas (15 000 RPM o menos) suelen ser las ideales para las operaciones de pulido en las que se utilicen accesorios de pulido. También pueden ser las velocidades ideales para trabajar en proyectos delicados, tallado de madera delicado y con piezas de modelos frágiles. Las velocidades más altas son ideales para tallar, cortar y moldurar madera. Las maderas duras, los metales y el vidrio requieren una alta velocidad de funcionamiento. El taladrado debe realizarse a altas velocidades. Para determinar la velocidad de funcionamiento óptima para los distintos materiales y accesorios, consulte la tabla Ajustes del selector de velocidad. Mire esta tabla y familiarícese con ella. La mejor manera de determinar la velocidad correcta para trabajar con cualquier material es practicar durante algunos minutos en una pieza de desecho, incluso después de consultar la tabla. Rápidamente, puede darse cuenta si una velocidad más baja o más alta es más efectiva, simplemente observando lo que sucede cuando realiza una o dos pasadas a diferentes velocidades. Cuando se trabaja con una pieza de desecho de plástico, comience trabajando a una baja velocidad y auméntela hasta advertir si el plástico se derrite en el punto de contacto; reduzca levemente la velocidad para obtener una velocidad de trabajo óptima, sin que se derrita la pieza de trabajo. NOTA:  El plástico y los materiales que pueden derretirse en temperaturas bajas deben cortarse a una velocidad baja.  La madera blanda debe cortarse a alta velocidad.  El aluminio, el estaño y las aleaciones de cobre, plomo y cinc pueden cortarse a cualquier velocidad, según el tipo de corte que se realice. Use parafina u otro lubricante adecuado sobre la fresa para evitar que el material cortado se adhiera a los dientes de la fresa. UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA ROTATORIA Vea la figura 9, página 13. Cómo usar la herramienta rotatoria:  Sostenga la pluma con la mano y acostúmbrese a su peso, equilibrio y a la porción cónica del armazón. Esta porción cónica permite sujetar la pluma como si fuera un lápiz.  Examine cuidadosamente los accesorios de la herramienta rotatoria. Los accesorios dañados pueden salir lanzados al tomar velocidad y, por lo tanto, no se los debe utilizar. El uso de accesorios dañados puede producir lesiones serias.  Practique primero con materiales de desecho para ver cómo funciona la herramienta. Tenga presente que el trabajo es realizado por la velocidad de la herramienta y el accesorio CONFIGURACIONES DE VELOCIDAD Tipo de accesorio Aplicación Velocidad (x 1000) Broca de esmeril de óxido de aluminio Esmerilar clavos/tornillos 32 Discos de trocear de fibra de vidrio Cortar pernos, tornillos, clavos, madera fina 30 Tambores de lijado Lijar pino canadiense 30 Disco de pulido de fieltro Pulir acero, aluminio, cobre, piedra, cerámico, vidrio 12-15 Broca de acero de alta velocidad Taladrar orificios en madera 32 Cepillo de alambre Cepillar metal 15 Broca de grabado Grabar metales blandos Velocidades altas para maderas, velocidades lentas para metales Cortador de alta velocidad Dar forma a superficies curvas 20-33 Piedra de esmerilado cónica Esmerilar bordes de metal 32 9 — Español FUNCIONAMIENTO que se encuentra en el portaherramientas. Usted no debe inclinarse sobre la herramienta ni empujarla contra la pieza de trabajo. Se recomienda hacer una serie de pasadas con la herramienta en lugar de intentar completar todo el trabajo en una sola pasada. Para efectuar un corte, mueva la herramienta hacia atrás y hacia adelante sobre la pieza de trabajo como si fuera un pincel pequeño. Corte un poco de material en cada pasada hasta alcanzar la profundidad deseada. Para la mayoría de los trabajos, es mejor usar la herramienta con suavidad; tendrá mayor control, cometerá menos errores y logrará que el accesorio realice un trabajo más eficiente. Para tener mayor control en un trabajo minucioso, sujete la herramienta como si fuera un lápiz colocándola entre el pulgar y el índice. Se utiliza el método de “empuñadura del mango” para sujetar la herramienta para operaciones como el esmerilado de una superficie plana o el uso de discos de troceado. Para utilizar la herramienta rotatoria:  Asegure la pieza de trabajo con una prensa fija o una prensa de mano en un banco de trabajo para evitar que se mueva bajo la herramienta.  Sostenga la herramienta al frente y lejos de usted, sin que el accesorio de la herramienta toque la pieza de trabajo.  Encienda la herramienta y deje que el motor y el accesorio alcancen la máxima velocidad.  Baje gradualmente la herramienta hasta que el accesorio toque la pieza de trabajo.  Mueva continuamente la herramienta, a un paso estable y uniforme.  Aplique justamente la presión suficiente para evitar el traqueteo y el rebote de la herramienta. NOTA: Una presión elevada disminuye la velocidad de la herramienta y exige más esfuerzo por parte del motor. El peso de la herramienta por sí mismo suministra la presión adecuada para la mayoría de los trabajos.  Levante la herramienta para separarla de la pieza de trabajo antes de apagarla. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales graves, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla, darle mantenimiento o guardarla. 10 — Español P460/P460VN F A B G J I H C D A - Accessory storage for frequently used bits (espace de rangement pour les embouts souvent utilisés, compartimiento de almacenamiento para brocas utilizadas con frecuencia) B - Rotary tool console (console de l’outil rotatif, consola de la herramienta rotatoria) C - Speed control dial (cadran de contrôle de vitesse, selector de control de velocidad) D - On/off switch (interrupteur marche / arrêt, interruptor enc./apag.) E - Flex shaft (arbre flexible, tubo flexible) F - Collet nut (écrou de douille, tuerca del portaherramientas) G - Pen holder (porte-crayon, soporte para pluma) H - Spindle lock lever (levier de verrouillage de la broche, palanca de fijación del husillo) I - Key hole hanger (trou de serrure pour la suspension, colgador tipo bocallave) J - 5 in. (127 mm [5 po], 127 mm [5 pulg.]) E Fig. 1 Fig. 2 E B A A B C G D F A - Rotary tool console (console de l’outil rotatif, consola de la herramienta rotatoria) B - Threaded outlet (raccord fileté, salida con rosca) C - Collar (collier, casquillo) D - Flex shaft (arbre flexible, tubo flexible) E - Pen holder (porte-crayon, soporte para pluma) F - Flange (sabot, brida) G - Opening (ouverture, apertura) 11 A - Battery port (logements des pile, puerto de batería) B - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería) Fig. 7 Fig. 9 A B A - Fiberglass cut-off wheel (disque à tronçonner en fibre de verre, disco de trocear de fibra de vidrio) B - Sanding drums (tambours de ponçage, tamores de lijado) Fig. 8 B A A - Pencil holding method (préhension de l’outil comme s’il s’agissait d’un crayon, método para sostener la herramienta como si fuera un lápiz) A - Speed control dial (cadran de contrôle de vitesse, selector de control de velocidad) B - Indicator mark (marque de l’indicateur, marca del indicador) 13 OPERATOR’S MANUAL/ROTARY TOOL MANUEL D’UTILISATION / OUTIL ROTATIF MANUAL DEL OPERADOR/HERRAMIENTA ROTATORIA P460/P460VN To request service, purchase replacement parts, locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support: Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579 If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service. Please obtain your model and serial number from the product data plate. This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle : Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579 Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide. Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit. Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée. NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________ RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor: Visite www.ryobitools.com (en la EE.UU.) o www.ryobitools.mx (en México) o llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México). Si hay alguna pieza o accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda. Llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México) para servicio técnico inmediato. Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra. NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________ RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 995000623 12-23-19 (REV:05)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ryobi P460VN Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas