ICF-C705_CA2,CEF,7CET [GB,FR,DE,ES] 3-288-976-11(1) ICF-C705_CA2,CEF,7CET [GB,FR,DE,ES] 3-288-976-11(1)
* Neben dem Lautstärkeregler VOLUME befindet sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt die
Richtung an, in der man die Lautstärke erhöht. Auch auf den Tasten TUNE/TIME SET + und
STATION SELECT/PRESET 3 befindet sich ein fühlbarer Punkt.
* Junto a VOLUME existe un punto táctil que muestra el sentido para subir el volumen. Los
botones TUNE/TIME SET + y STATION SELECT/PRESET 3 también presentan un punto táctil.
Integriertes Audiokabel
Cable de audio
incorporado
An die Kopfhörerbuchse
oder Line-Ausgangsbuchse
A la toma de auriculares o a
la toma de salida de línea
Integriertes Audiokabel
Cable de audio incorporado
Netzkabel
Cable de alimentación
de ca
Modelle für Kanada und Europa (außer Modell für Osteuropa):
Modelos para Canadá y Europa (excepto el modelo para Europa Oriental):
Modell für andere Länder/Regionen:
Modelo para otros países/regiones:
Das integrierte Audiokabel kann an der
Halterung an der Geräterückseite befestigt
werden.
El cable de audio incorporado puede
almacenarse en el soporte situado en la
parte posterior de la unidad.
2
Drücken Sie RADIO ON/BAND/AUDIO IN, bis
der gewünschte Frequenzbereich ausgewählt ist.
Mit jedem Tastendruck wechselt der
Frequenzbereich folgendermaßen:
3 Wählen Sie mit STATION SELECT/PRESET
1 bis 5 den gewünschten Sender für das
Wecken aus.
4 Drücken Sie ENTER.
Zwei Signaltöne sind zu hören und das Wecken
mit dem Radio ist damit eingestellt.
Hinweis
Der Sender für das Wecken ist bei diesen Schritten
nicht zu hören.
Einstellen des Weckens mit Weckton
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 unter „So
stellen Sie die Weckfunktion ein“ vor und
wählen Sie „BUZZER“.
Der ausgewählte Weckton ist etwa 2 Sekunden lang
zu hören und im Display wird Folgendes angezeigt:
2 Wählen Sie mit STATION SELECT/PRESET
1 oder 2 den gewünschten Weckton aus.
Der gewünschte Weckton ist etwa 2 Sekunden
lang zu hören.
3 Drücken Sie ENTER.
Zwei Signaltöne sind zu hören und das Wecken
mit Weckton ist damit eingestellt.
Hinweis
Für das Wecken mit Weckton können Sie die
Lautstärke nicht einstellen.
Einstellen des Weckens mit einer
Melodie
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 unter „So
stellen Sie die Weckfunktion ein“ vor und
wählen Sie „MELODY“.
Die ausgewählte Melodie ist etwa 2 Sekunden lang
zu hören und im Display wird Folgendes angezeigt:
2 Wählen Sie mit STATION SELECT/PRESET
1 bis 5 die gewünschte Melodie aus*.
Die ausgewählte Melodie wird etwa 2 Sekunden
lang wiedergegeben.
*Sie können aus den folgenden 5 Melodien
auswählen:
1 – „Morgenstimmung“ aus der „Peer-Gynt-Suite
N. 1“ von Edvard Grieg, Op. 46
2 – „Frühling“ aus den „Die vier Jahreszeiten“ von
Antonio Lucio Vivaldi
3 – „Ode an die Freude“ aus der „9. Sinfonie“ von
Ludwig van Beethoven, Op.125
4 – „Tanz der Rohrflöten“ aus „Der Nussknacker“
von Peter Iljitsch Tschaikowsky, Op.71
5 –
„Für Elise“ von Ludwig van Beethoven, WoO. 59
3 Drücken Sie ENTER.
Zwei Signaltöne sind zu hören und das Wecken
mit einer Melodie ist damit eingestellt.
Hinweis
Für das Wecken mit einer Melodie können Sie die
Lautstärke nicht einstellen.
Zum Beenden des Einstellmodus für die
Weckfunktion drücken Sie RADIO OFF/ALARM
RESET.
CLOCK, DST und TIME ZONE stehen nicht zur
Verfügung, wenn ein Weckton zu hören oder die
Snooze-Funktion eingeschaltet ist.
So aktivieren Sie die Weckfunktion
1
Stellen Sie Weckzeiten für ALARM A
oder
B
ein (siehe „So stellen Sie die Weckfunktion
ein“).
2
Drücken Sie ALARM A oder B.
Die Weckzeit für ALARM A oder B wird angezeigt.
Hinweise
Wenn während des ersten Wecktons (oder bei
eingeschalteter Snooze-Funktion) die Zeit für das
zweite Wecksignal erreicht ist, so hat dieses zweite
Signal Priorität.
Wenn für beide Weckeinstellungen (ALARM A und B)
dieselbe Weckzeit eingestellt ist, hat ALARM A Priorität.
Die Weckfunktion arbeitet auch beim Wechsel zur
Sommerzeit oder zurück zur Normalzeit wie üblich.
Das heißt, wenn die automatische
Sommerzeiteinstellung aktiviert ist (außer beim
Modell für Osteuropa) und die Weckfunktion auf
einen Zeitpunkt eingestellt ist, der beim Wechsel zur
Sommerzeit übersprungen wird, fällt das Wecksignal
aus. Wenn die Weckfunktion dagegen auf einen
Zeitpunkt eingestellt ist, der beim Wechsel zur
Normalzeit zweimal stattfindet, ertönt das
Wecksignal zweimal.
So können Sie noch ein paar Minuten
weiterschlafen
Drücken Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Das Wecksignal wird ausgeschaltet, schaltet sich aber
nach etwa 10 Minuten automatisch wieder ein. Mit
jedem Tastendruck auf SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
wechselt die Dauer folgendermaßen:
Die maximale Dauer für die Snooze-Funktion beträgt
60 Minuten.
Im Display erscheint etwa 4 Sekunden lang die Dauer
bis zum nächsten Wecksignal und dann wird wieder
die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Wenn Sie SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF erneut drücken, sobald wieder die
aktuelle Uhrzeit angezeigt wird, gilt wieder eine
Snooze-Dauer von 10 Minuten.
Selbst bei einem Stromausfall arbeitet die Snooze-
Funktion wie oben erläutert weiter.
So stoppen Sie das Wecksignal
Schalten Sie das Wecksignal mit RADIO OFF/ALARM
RESET aus.
Das Wecksignal schaltet sich am nächsten Tag zur
selben Uhrzeit wieder ein.
Wenn RADIO OFF/ALARM RESET nicht gedrückt
wird, ist das Wecksignal ununterbrochen etwa
60 Minuten lang zu hören und stoppt dann
automatisch.
So deaktivieren Sie die Weckfunktion
Drücken Sie ALARM A oder B.
Die Weckzeitanzeige wird ausgeblendet.
Hinweis zu den Weckfunktionen bei einem
Stromausfall
Bei einem Stromausfall arbeiten die Weckfunktionen
so lange, bis die Batterie leer ist. Bei folgenden
Funktionen jedoch gibt es Unterschiede:
Die Hintergrundbeleuchtung ist ausgeschaltet.
Wenn als Wecksignal RADIO oder MELODY
eingestellt ist, wird automatisch zu BUZZER
umgeschaltet.
Wenn die Stromversorgung wiederhergestellt wird,
während das Wecksignal zu hören ist, so ertönt das
Wecksignal danach ununterbrochen etwa 60
Minuten lang.
Wenn das Wecksignal ertönt und weder SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF noch RADIO OFF/ALARM
RESET gedrückt wird, ist das Wecksignal etwa eine
Minute lang zu hören, stoppt dann und beginnt
nach etwa fünf Minuten erneut. Das Wecksignal
ertönt und stoppt fünfmal (entweder automatisch
nach 1 Minute oder durch Drücken von SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF) und danach wird die
Weckfunktion bei einem Stromausfall automatisch
ausgeschaltet. Wenn die Stromversorgung innerhalb
von 60 Minuten nach der eingestellten Weckzeit
wiederhergestellt wird, ertönt das Wecksignal 30
Minuten lang.
Wenn „“ im Display erscheint, steht die
Weckfunktion bei einem Stromausfall nicht zur
Verfügung. Tauschen Sie die Batterie aus, wenn
„“ angezeigt wird.
Der NAP-Timer
(Countdown-Timer)
Über den NAP-Timer können Sie einstellen, nach wie
vielen Minuten der Weckton ertönen soll.
Drücken Sie NAP so oft, bis die gewünschte Anzahl an
Minuten angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
Zwei kurze Signaltöne sind zu hören, wenn „10“
wieder im Display erscheint. „NAP“ und die NAP-
Dauer werden etwa 4 Sekunden lang angezeigt. Der
NAP-Timer beginnt mit dem Countdown.
Wenn die als NAP-Dauer angegebene Zeit verstrichen
ist, ertönt der Weckton und „NAP“ blinkt im Display.
Der Weckton schaltet sich nach etwa 60 Minuten
automatisch aus.
So stoppen Sie den Nap-Timer
Schalten Sie den Weckton mit NAP oder RADIO OFF/
ALARM RESET aus.
So deaktivieren Sie den Nap-Timer
Drücken Sie NAP.
„NAP“ wird im Display ausgeblendet.
Hinweis zum NAP-Timer bei einem Stromausfall
Bei einem Stromausfall arbeitet der NAP-Timer so
lange, bis die Batterie leer ist. Bei folgenden
Funktionen jedoch gibt es Unterschiede:
Die Hintergrundbeleuchtung ist ausgeschaltet.
Der Weckton stoppt automatisch nach 1 Minute.
Wenn der Stromausfall auftritt, während der
Weckton gerade zu hören ist, ertönt er noch 1
weitere Minute und stoppt dann automatisch.
Wenn „“ im Display erscheint, steht die
Weckfunktion bei einem Stromausfall nicht zur
Verfügung. Tauschen Sie die Batterie aus, wenn
„“ angezeigt wird.
Einstellen des
Einschlaftimers
Mit dem Einschlaftimer können Sie beim Einschlafen
Radio hören. Das Radio schaltet sich nach der
voreingestellten Anzahl an Minuten automatisch aus.
Drücken Sie SLEEP.
Das Radio schaltet sich ein. Sie können für den
Einschlaftimer 90, 60, 30 oder 15 Minuten einstellen.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
Zwei Signaltöne sind zu hören, wenn im Display
wieder „90“ erscheint. Das Radio läuft, bis die
eingestellte Zeit abgelaufen ist, und schaltet sich dann
aus.
So schalten Sie das Radio vor der
eingestellten Zeit aus
Drücken Sie RADIO OFF/ALARM RESET oder
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
So verwenden Sie den Einschlaftimer und
das Wecksignal
Sie können mit Radiomusik einschlafen und sich zur
voreingestellten Zeit mit Radiomusik bzw. einem
Weckton oder einer Melodie wecken lassen.
1 Stellen Sie die Weckfunktion ein (siehe
„Einstellen der Weckfunktion“).
2 Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe
„Einstellen des Einschlaftimers“).
Störungsbehebung
Sollte am Gerät eine Störung auftreten, überprüfen Sie
bitte anhand der folgenden Liste, ob eine Reparatur
erforderlich ist.
Sollte die Störung weiterhin bestehen, wenden Sie sich
an Ihren Sony-Händler.
Bei einem Stromausfall blinkt als Uhrzeit „AM
12:00“ oder „0:00“.
Die Batterie ist fast leer. Tauschen Sie die Batterie
aus. Nehmen Sie die leere Batterie heraus und legen
Sie eine neue ein.
Das Radio, der Weckton bzw. die Melodie ertönt
nicht zur voreingestellten Weckzeit.
Wurde das Wecken mit Radio, Weckton bzw.
Melodie eingeschaltet (leuchtet ALARM A oder B
im Display)?
Das Radiowecksignal ist zwar aktiviert, aber zur
voreingestellten Weckzeit ist nichts zu hören.
Haben Sie mit VOLUME die Lautstärke eingestellt?
Sicherheitsmaßnahmen
Betreiben Sie das Gerät an den unter „Technische
Daten“ angegebenen Stromquellen.
Das Typenschild sowie wichtige
Sicherheitsinformationen befinden sich außen an
der Geräteunterseite.
Ziehen Sie zum Herausziehen des Netzkabels immer
am Stecker, niemals am Kabel.
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
Achten Sie auf ausreichende Luftzufuhr, damit sich
im Gerät kein Wärmestau bildet. Stellen Sie das
Gerät nicht auf Oberflächen wie Teppichen usw.
oder in der Nähe von Materialien wie Gardinen auf,
die die Lüftungsöffnungen blockieren könnten.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose.
Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder
benutzen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
weiches Tuch, das Sie mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchtet haben.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Cuando ajuste la alarma, deberá completar cada
paso en menos de 65 segundos o se cancelará el
modo de ajuste de la alarma.
Para programar la alarma
1 Pulse ALARM A o B hasta que suene un
pitido. La hora parpadeará en la pantalla.
Ejemplo: ventana de visualización cuando se ajusta
la alarma A (modo de alarma de radio).
2 Pulse TUNE/TIME SET + o – varias veces
hasta que aparezca la hora deseada.
Para ajustar la hora rápidamente, mantenga
pulsado TUNE/TIME SET + o −.
3 Pulse ENTER.
Sonará un pitido y la indicación de los minutos
parpadeará en la pantalla.
4 Repita el paso 2 para ajustar los minutos.
Sonará un pitido y se introducirá el ajuste de la
hora de la alarma.
5 Pulse TUNE/TIME SET + o – varias veces
hasta que parpadee el modo de alarma
deseado.
Puede elegir entre los modos “RADIO”,
“BUZZER” y “MELODY”. Ajuste el modo de
alarma como se indica a continuación:
- RADIO: consulte “
Ajuste de la alarma de
radio”.
- BUZZER: consulte “
Ajuste de la alarma de
pitido”
- MELODY: consulte “
Ajuste de la alarma de
melodía”.
Nota
AUDIO IN no puede ajustarse para el sonido de la
alarma.
Ajuste de la alarma de radio
1 Realice los pasos del 1 al 5 de “Para
programar la alarma” y seleccione “RADIO”.
Ejemplo: “RADIO”, el número de presintonía y la
banda parpadean, y la frecuencia de la emisora
memorizada aparece en la pantalla.
2 Pulse RADIO ON/BAND/AUDIO IN para
seleccionar la banda deseada.
Cada vez que lo pulse, la banda cambiará de la
siguiente forma:
3 Pulse el botón STATION SELECT/PRESET
del 1 al 5 para seleccionar la emisora del
despertador.
4 Pulse ENTER.
Sonarán dos pitidos y se introducirá el ajuste de la
alarma de radio.
Nota
La emisora del despertador no sonará durante estos
pasos.
Ajuste de la alarma de pitido
1 Realice los pasos del 1 al 5 de “Para
programar la alarma” y seleccione
“BUZZER”.
El pitido seleccionado sonará durante 2 segundos
aproximadamente y se mostrará la pantalla
siguiente:
2 Pulse el botón STATION SELECT/PRESET
1 ó 2 para seleccionar el sonido del pitido
deseado.
El pitido seleccionado sonará durante 2 segundos
aproximadamente.
3 Pulse ENTER.
Sonarán dos pitidos y se introducirá el ajuste de la
alarma de pitido.
Nota
El volumen no puede ajustarse para la alarma de
pitido.
Ajuste de la alarma de melodía
1 Realice los pasos del 1 al 5 de “Para
programar la alarma” y seleccione
“MELODY”.
La melodía seleccionada sonará durante 2
segundos aproximadamente y se mostrará la
pantalla siguiente:
2 Pulse el botón STATION SELECT/PRESET
del 1 al 5 para seleccionar la melodía
deseada*.
La melodía seleccionada sonará durante 2
segundos aproximadamente.
*Puede seleccionar entre las 5 melodías siguientes:
1 – “Morning” de “Peer Gynt Suite No.1” por
Edvard Grieg, Op. 46
2 – “Spring” de “The Four Seasons” por Antonio
Lucio Vivaldi
3 – “Ode to Joy” de “Symphony No.9” por Ludwig
van Beethoven, Op.125
4 – “Danse des Milritons” de “The Nutcracker”
por Peter Ilyich Tchaikovsky, Op.71
5 – “For Elise” por Ludwig van Beethoven,
WoO. 59
3 Pulse ENTER.
Sonarán dos pitidos y se introducirá el ajuste de la
alarma de melodía.
Nota
El volumen no puede ajustarse para la alarma de
melodía.
Para cancelar el modo de ajuste de la alarma, pulse
RADIO OFF/ALARM RESET.
CLOCK, DST y TIME ZONE no se encuentran
disponibles mientras suena la alarma o la función de
repetición de alarma está activada.
Para activar la alarma
1 Ajuste las dos horas de alarma de ALARM A
o B (consulte “Para programar la alarma”).
2 Pulse ALARM A o B.
Aparecerá la hora de la alarma de ALARM A o B.
Notas
Si una segunda alarma suena mientras lo hace la
primera (o la función de repetición de alarma está
activada), la segunda alarma tendrá prioridad.
Si ajusta la misma hora de alarma para ambas
alarmas (ALARM A y B), el ajuste de ALARM A
tendrá prioridad.
La función de alarma funciona normalmente en el
primer y último día del horario de ahorro de energía
(horario de verano). Cuando el ajuste automático de
DST/horario de verano está programado (excepto en
el caso del modelo para Europa Oriental), si la
alarma está ajustada en una hora anterior a la
entrada en vigor del horario de ahorro de energía
(horario de verano), ésta no sonará, mientras que si
la alarma está ajustada en una hora que se solape
con el fin del horario de ahorro de energía (horario
de verano), ésta sonará dos veces.
Para dormir algunos minutos más
Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Se desactivará el sonido pero se activará
automáticamente transcurridos unos 10 minutos.
Cada vez que pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, el
tiempo de repetición de la alarma cambiará de la
forma siguiente:
El tiempo máximo de repetición de la alarma es de
60 minutos.
La pantalla muestra el tiempo de repetición de la
alarma durante unos 4 segundos y vuelve a mostrar la
hora actual. Si pulsa SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
después de que aparezca la hora actual, el tiempo de
repetición de la alarma empieza a contar de nuevo
desde los 10 minutos.
Aunque se produzca un corte del suministro
eléctrico, la función de repetición de alarma seguirá
el proceso indicado anteriormente.
Para detener la alarma
Pulse RADIO OFF/ALARM SET para apagar la
alarma.
La alarma se activará de nuevo a la misma hora el día
siguiente.
Si no pulsa RADIO OFF/ALARM RESET, la alarma
sonará continuamente durante aproximadamente
60 minutos y, a continuación, se detendrá
automáticamente.
Para desactivar la alarma
Pulse ALARM A o B.
Dejará de visualizarse la hora de activación de la
alarma.
Nota acerca de la alarma en caso de que se
produjera un corte en el suministro eléctrico
En caso de que se produjera un corte en el suministro
eléctrico, las funciones de la alarma continuarían
funcionando hasta que se agotase la pila. Sin embargo,
las siguientes funciones son distintas:
La luz de fondo no se encenderá.
Si el sonido de la alarma está ajustado en RADIO o
MELODY, cambiará a BUZZER automáticamente.
Si el suministro eléctrico se restablece mientras
suena la alarma, ésta sonará de forma continua
durante unos 60 minutos.
La alarma emitirá un pitido durante un minuto
aproximadamente, se detendrá temporalmente y
volverá a sonar transcurridos unos cinco minutos si
no se pulsa SNOOZE/DATE/SLEEP OFF ni RADIO
OFF/ALARM RESET mientras suena la alarma.
Si la alarma emite un pitido y se detiene (ya sea de
forma automática transcurrido un minuto o al
pulsar SNOOZE/DATE/SLEEP OFF) cinco veces, la
alarma se reiniciará automáticamente si se produce
un corte del suministro eléctrico. La alarma emitirá
un pitido durante 30 minutos cuando se restablezca
la alimentación si ésta se restablece antes de que
transcurran 60 minutos desde la hora de la alarma.
Si aparece “” en la pantalla, la alarma no
funcionará en el caso de producirse un corte del
suministro eléctrico. Sustituya la pila si aparece
“”.
Utilización del temporizador
NAP (temporizador de
cuenta atrás)
El temporizador NAP hace sonar el pitido
transcurrido un tiempo preestablecido.
Pulse NAP varias veces hasta que aparezcan los
minutos deseados.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará de la
forma siguiente:
Sonarán dos pitidos cortos cuando la indicación
regrese a “10”.“NAP” y la hora del temporizador NAP
aparecerán durante 4 segundos aproximadamente.El
temporizador NAP iniciará la cuenta atrás.
Cuando llegue la hora seleccionada para el
temporizador NAP, el pitido se activará y “NAP”
parpadeará en la pantalla.
El pitido se desactiva automáticamente transcurridos
unos 60 minutos.
Para detener el temporizador NAP
Pulse NAP o RADIO OFF/ALARM RESET para
desactivar el pitido.
Para desactivar el temporizador NAP
Pulse NAP.
“NAP” desaparecerá de la pantalla.
Nota acerca de la hora NAP en caso de que se
produjera un corte en el suministro eléctrico
En el caso de producirse un corte en el suministro
eléctrico, el temporizador NAP seguirá funcionando
hasta que se agote la pila. Sin embargo, las siguientes
funciones son distintas:
La luz de fondo no se encenderá.
El pitido se detendrá automáticamente transcurrido
un minuto.
En el caso de que se produzca un corte del
suministro eléctrico mientras suena el pitido, éste
sonará durante un minuto más y, a continuación, se
detendrá automáticamente.
Si aparece “” en la pantalla, el pitido no se
activará en el caso de producirse un corte del
suministro eléctrico. Sustituya la pila si aparece
“”.
Ajuste del temporizador
de desconexión
Puede dormirse con la radio encendida utilizando el
temporizador de apagado que incorpora la unidad que
desconectará automáticamente la alimentación de la
radio después de la duración programada.
Pulse SLEEP.
Se enciende la radio. Puede ajustar el temporizador de
desconexión con una duración de 90, 60, 30 ó 15
minutos. Cada vez que pulse el botón, la pantalla
cambiará de la forma siguiente:
Sonarán dos pitidos cuando la indicación regrese a
“90”. La radio se escuchará durante el tiempo
establecido y, a continuación, se apagará.
Para apagar la radio antes de la hora
establecida
Pulse RADIO OFF/ALARM RESET o SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF.
Para utilizar el temporizador de apagado
y la alarma
Puede dormirse con la radio encendida y también
despertarse con la alarma de la radio, del pitido o de la
melodía a la hora preestablecida.
1 Ajuste la alarma. (Consulte “Programación
de la alarma”).
2 Ajuste el temporizador de desconexión.
(Consulte “Ajuste del temporizador de
desconexión”).
Solución de problemas
Si la unidad presenta algún problema, realice estas
comprobaciones sencillas para determinar si necesita
o no reparación.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
“AM 12:00” o “0:00” parpadean en el reloj debido
a un corte en el suministro eléctrico.
La pila dispone de poca energía. Sustituya la pila.
Extraiga la pila antigua e instale una nueva.
La alarma de radio, de pitido y de melodía no
suena a la hora de alarma preestablecida.
Se ha activado la alarma de radio, de pitido o de
melodía deseada? (Es decir, ¿se ha iluminado la
indicación ALARM A (o B)?)
La alarma de radio se activa pero no se oye
ningún sonido a la hora preestablecida de la
alarma.
Se ha ajustado el control VOLUME?
Precauciones
Utilice la unidad con la fuente de alimentación
indicada en “Especificaciones”.
La placa de características y otros datos importantes
relacionados con la seguridad se encuentran en la
parte inferior externa.
Para desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe. Nunca tire del cable.
La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca (corriente) mientras esté
conectada a la toma de pared, aunque esté apagada.
Permita que el aire circule adecuadamente para
prevenir el recalentamiento interno. No instale la
unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.), ni
cerca de telas (cortinas) que puedan bloquear los
orificios de ventilación.
Si cae algún objeto sólido o líquido en la unidad,
desenchúfela y solicite ayuda a un técnico
especializado antes de proseguir con su uso.
Para limpiar la unidad, utilice un paño suave
humedecido con una solución de detergente poco
concentrada.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto
de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de
la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el
embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo
doméstico normal. Al asegurarse de
que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación
en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria
una conexión permanente con la batería incorporada,
esta batería solo deberá ser reemplazada por personal
técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la
batería será tratada correctamente, entregue el
producto al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica
cómo quitar la batería del producto de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación
con la unidad, póngase en contacto con su
proveedor Sony.
Especificaciones
Visualización de la hora
Modelo para Canadá: sistema de 12 horas
Modelo para otros países/regiones: sistema de 24
horas
Gama de frecuencias
Modelo para Canadá
Banda Frecuencia Paso de canal
FM 87,5 – 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 – 1 710 kHz 10 kHz
Modelo para otros países/regiones
Banda Frecuencia Paso de canal
FM 87,5 – 108 MHz 0,05 MHz
AM 531 – 1 602 kHz 9 kHz
Altavoz
Aprox. 6,6 cm de diámetro, 8 Ω
Salida de potencia
700 mW (con el 10 % de distorsión armónica)
Entrada
Cable de audio incorporado con miniclavija
estéreo: nivel de entrada mínimo de 245 mV,
impedancia de 47 k
Requisitos de alimentación
Modelo para Canadá: ca de 120 V, 60 Hz
Modelo para otros países/regiones: ca de 230 V,
50 Hz
Para la alimentación de reserva: cc de 3 V, una pila
CR2032
Dimensiones
Aprox. 192,5 × 92,6 × 88,5 mm (an/al/prf)
incluidas las partes y los controles salientes
Peso
Aprox. 633 g incluida la pila CR2032: modelo para
Canadá
Aprox. 655 g incluida la pila CR2032: modelo para
otros países/regiones
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem
Akku oder der Verpackung weist
darauf hin, dass diese nicht als
normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieser
Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust
eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes
Servicepersonal ausgetauscht werden. Um
sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird,
geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie
bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere
Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an
einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/
Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Bei Fragen und Problemen bezüglich dieses
Geräts wenden Sie sich bitte an den nächsten
Sony-Händler.
Technische Daten
Zeitanzeige
Modell für Kanada: 12-Stunden-Format
Modell für andere Länder/Regionen:
24-Stunden-Format
Frequenzbereich
Modell für Kanada
Bereich Frequenz Einstellintervall
FM 87,5 – 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 – 1 710 kHz 10 kHz
Modell für andere Länder/Regionen
Bereich Frequenz Einstellintervall
FM 87,5 – 108 MHz 0,05 MHz
AM 531 – 1 602 kHz 9 kHz
Lautsprecher
ca. 6,6 cm Durchmesser, 8
Leistungsabgabe
700 mW (bei 10 % harmonischer Verzerrung)
Eingang
Integriertes Audiokabel mit Stereoministecker:
Mindesteingangspegel 245 mV, Impedanz 47 k
Stromversorgung
Modell für Kanada: 120 V Wechselstrom, 60 Hz
Modell für andere Länder/Regionen: 230 V
Wechselstrom, 50 Hz
Notstromversorgung: 3 V Gleichstrom, eine
CR2032-Batterie
Abmessungen
ca. 192,5 × 92,6 × 88,5 mm (B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile und Bedienelemente
Gewicht
ca. 633 g mit CR2032-Batterie: Modell für Kanada
ca. 655 g mit CR2032-Batterie: Modell für andere
Länder/Regionen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Español
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a la
humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las
aberturas de ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc. ni coloque velas encendidas
encima es éste.
El aparato no se debe exponer a goteos o salpicaduras
ni colocar sobre éste objetos que contengan líquidos
como, por ejemplo, jarrones.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Debido a que el enchufe del cable se utiliza para
desconectar la unidad de la alimentación, conecte la
unidad a una toma de ca de fácil acceso. Si detecta
alguna anomalía en la unidad, desconecte el enchufe
inmediatamente de la toma de ca.
Notificación para los clientes en países donde se
aplican las directivas de la Unión Europea
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-
7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El representante
autorizado para EMC y la seguridad de productos es
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier servicio o
tema relacionado con la garantía, utilice la dirección
que encontrará en los documentos adjuntos de
servicio o de garantía.
ADVERTENCIA
Si sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo de
explosión. Sustitúyala únicamente por otra del
mismo tipo o de un tipo equivalente.
Sustituya la pila auxiliar del reloj por una pila de litio
CR2032 de Sony. La utilización de otra pila podría
provocar un incendio o una explosión.
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente. No la recargue, desmonte ni arroje
al fuego.
No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a
fuentes de calor excesivo como la luz solar directa, el
fuego o similares durante un período de tiempo
prolongado.
Deseche las pilas usadas sin demora. Manténgalas
fuera del alcance de los niños.
Características
Radio despertador sintetizado con alarma dual FM/
AM PLL (bucle de fase cerrada).
15 presintonías de emisoras (10 FM/5 AM).
Varios tipos de alarmas: radio, pitido (2) y melodías
(5).
Cable de audio incorporado para la conexión de
componentes opcionales, como un reproductor de
música digital, etc.
Ajuste automático de la hora: hora actual preinstalada
(excepto en el modelo para Europa Oriental).
Ajuste automático del horario de ahorro de energía/
horario de verano (excepto en el modelo para
Europa Oriental).
Botón DST para cambiar entre ajuste automático y
manual de horario de ahorro de energía (excepto en
el caso del modelo para Europa Oriental).
Temporizador NAP (temporizador de cuenta atrás).
Calendario de 100 años y botón DATE para mostrar
el mes, el día y el año.
Visualización de hora triple: visualización principal
para el reloj y dos visualizaciones secundarias para
las alarmas.
3 Utilice TUNE/TIME SET + o − para
sintonizar la emisora deseada.
El paso de canal FM está ajustado en 0,1 MHz y el
paso de canal AM está ajustado en 10 kHz
(modelo de Canadá). El paso de canal FM está
ajustado en 0,05 MHz* y el paso de canal AM está
ajustado en 9 kHz (otros modelos).
* La visualización de la frecuencia FM aumenta o
disminuye a intervalos de 0,1 MHz. Por ejemplo,
la frecuencias 88,00 y 88,05 MHz se muestran
como “88.0”.
Cuando se recibe la frecuencia mínima de cada
banda durante la sintonización, se emiten dos
pitidos.
4 Ajuste el volumen mediante VOLUME.
Para apagar la radio, pulse RADIO OFF/ALARM
RESET.
Para comprobar la emisora que se está recibiendo,
pulse TUNE/TIME SET + o −, o RADIO ON/BAND/
AUDIO IN ligeramente. La pantalla muestra la
banda y la frecuencia durante unos segundos y, a
continuación, vuelve a la hora actual.
Memorización de la
emisora favorita
— Sintonización memorizada
Es posible memorizar hasta 10 emisoras de radio en
FM (5 emisoras en FM1 y 5 emisoras en FM2) y 5
emisoras en AM.
Memorización de una emisora
1 Siga los pasos 1 a 4 de “Funcionamiento de
la radio” y sintonice manualmente la
emisora que desea memorizar.
2 Mantenga pulsado el botón STATION
SELECT/PRESET del 1 al 5 que desee hasta
que se escuchen dos pitidos.
Ejemplo: Para memorizar AM1 260 kHz en el
botón de presintonía 2.
La pantalla muestra la frecuencia durante unos
segundos y, a continuación, regresa a la hora
actual. El número de botón de presintonía se
seguirá mostrando.
Para memorizar otra emisora, repita estos pasos.
Para cambiar la emisora memorizada, sintonice la
emisora deseada y mantenga pulsado uno de los
botones STATION SELECT/PRESET del 1 al 5
hasta que se escuchen dos pitidos. La nueva
emisora sustituirá la emisora memorizada
anteriormente en el botón de presintonía.
Sintonización de una emisora
memorizada
1 Pulse RADIO ON/BAND/AUDIO IN para
encender la radio.
2 Pulse el botón STATION SELECT/PRESET
del 1 al 5 en el que se encuentra almacenada
la emisora deseada.
3 Ajuste el volumen mediante VOLUME.
Transcurridos unos segundos, la pantalla volverá a
la hora actual, pero seguirá mostrando el número
de botón de presintonía.
Mejora de la recepción
FM:
El cable de alimentación de ca funciona como una
antena FM. Extienda completamente el cable de
alimentación de ca para aumentar la sensibilidad de
recepción.
AM:
Gire la unidad en sentido horizontal para obtener
una recepción óptima. La unidad dispone de una
antena de AM de barra de ferrita incorporada.
No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni
sobre una superficie de metal, puesto que podrían
producirse interferencias en la recepción.
Escucha del sonido de
un componente
opcional conectado
(consulte la figura )
1 Conecte el cable de audio incorporado con
miniclavija estéreo situado en la parte
posterior de la unidad a la toma de salida de
línea o a la toma de auriculares del
componente opcional (por ejemplo, un
reproductor de música portátil).
2 Pulse RADIO ON/BAND/AUDIO IN para
encender la radio.
3 Pulse RADIO ON/BAND/AUDIO IN varias
veces para seleccionar “AUDIO IN”.
Aparecerá “AUDIO IN” en la pantalla.
4 Reproduzca el componente opcional
conectado al cable de audio incorporado de
la unidad.
5 Ajuste el volumen mediante VOLUME y el
control de volumen del componente
conectado.
Ajuste el volumen de modo que el sonido no se
distorsione.
Para desactivar el sonido del componente opcional,
pulse RADIO OFF/ALARM RESET y, a continuación,
apague el componente opcional.
Notas
Conecte el cable de audio firmemente para evitar
fallos de funcionamiento.
Mantenga los reproductores de música digitales
alejados de los altavoces.
Si sube el volumen excesivamente, es posible que el
sonido se escuche alto al encender la radio.
Compruebe el volumen cuando desconecte de la
unidad el componente conectado para escuchar el
sonido a través de los auriculares. De lo contrario, el
volumen excesivo podría ocasionarle daños
auditivos.
AUDIO IN no puede ajustarse para el sonido de la
alarma.
Programación de la
alarma
La función de alarma dual permite ajustar dos
programas de alarma (ALARM A y ALARM B).
Es posible ajustar la hora de la alarma para cada
programa y seleccionar el sonido de la alarma entre
RADIO, BUZZER y MELODY.
Notas
Antes de ajustar la alarma, asegúrese de ajustar el
reloj (consulte “Ajuste del reloj y la fecha”).
La hora de la alarma predeterminada de fábrica es
“PM 12:00” o “12:00”.
Para ajustar la alarma de radio, sintonice primero su
emisora favorita y ajuste el volumen (consulte
“Memorización de la emisora favorita”).
Cuando empieza el horario de
ahorro de energía (horario de
verano)
Los modelos siguientes emplean el ajuste automático
del horario de ahorro de energía/horario de verano.
“ ” aparece en la pantalla durante el horario de
ahorro de energía (horario de verano).
Para el modelo de Europa (excepto el modelo
para Europa Oriental):
El ajuste automático de DST/horario de verano está
basado en la hora GMT (Hora media de Greenwich).
El horario de verano comienza a la 1:00 a.m. del
último domingo de marzo.
El horario estándar comienza a las 2:00 a.m. del
último domingo de octubre.
Para el modelo de Canadá:
El ajuste automático del horario de ahorro de energía
se basa en la hora local.
El horario de ahorro de energía comienza a las: 2:00
a.m. del segundo domingo de marzo.
El horario estándar comienza a las: 2:00 a.m. del
primer domingo de noviembre.
Para cancelar el ajuste automático de
DST/horario de verano y programar la
visualización de DST/horario de verano
manualmente
Es posible cancelar el ajuste automático de DST/
horario de verano.
Mantenga pulsado DST hasta que suene un pitido
mientras se muestra el reloj.
“auto OFF” aparecerá en la pantalla para indicar
que el ajuste automático de DST/horario de verano se
ha cancelado. La pantalla volverá a mostrar el reloj.
Notas
El cambio de hora del ajuste automático de DST/
horario de verano que utiliza la unidad (véase
arriba) está sujeto a variaciones causadas por las
circunstancias y la legislación de cada país o región.
En tal caso, cancele el ajuste automático de DST/
horario de verano y ajuste la pantalla DST
manualmente como sea necesario. Los clientes que
residan en un país o región que no utilice el horario
de ahorro de energía (horario de verano) deberán
cancelar el ajuste automático de DST/horario de
verano antes de utilizar la unidad.
Para volver a activar el ajuste automático de DST/
horario de verano, mantenga pulsado DST hasta que
suene un pitido. “auto On” aparecerá en la pantalla
para indicar que se ha activado el ajuste automático
de DST/horario de verano. La pantalla volverá a
mostrar el reloj.
Para cambiar la pantalla al horario de ahorro de
energía (horario de verano) manualmente, consulte
“Para cambiar la pantalla a la indicación de horario
de ahorro de energía (horario de verano)”.
Ajuste del reloj y la
fecha
Siga el procedimiento desde el paso 1 para el modelo
de Europa Oriental. Para cambiar la configuración
para otros modelos, siga el procedimiento desde el
paso 2.
1 Conecte la unidad.
En la pantalla parpadeará “AM 12:00” o “0:00”.
2 Pulse CLOCK hasta que suene un pitido.
El año empezará a parpadear en la pantalla.
3 Pulse TUNE/TIME SET + o – hasta que
aparezca el año correcto en la pantalla.
4 Pulse ENTER.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el mes, el
día y la hora.
Una vez ajustada la hora, se oirán dos pitidos
cortos y el reloj se iniciará desde cero segundos.
Mantenga pulsado TUNE/TIME SET + o – para
cambiar el año, el mes o el día rápidamente. Cuando
ajuste la hora actual, ésta cambiará rápidamente en
incrementos de un minuto hasta un máximo de 10
minutos y, a continuación, en incrementos de 10
minutos.
El sistema del reloj varía en función del modelo.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche
Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
Cuando ajuste el reloj, deberá completar cada paso
en menos de 65 segundos o se cancelará el modo de
ajuste del reloj.
El calendario de 100 años está instalado en la unidad
(del 1 de enero de 2008 al 31 de diciembre de 2107).
Cuando se ajusta la fecha, el día de la semana se
muestra automáticamente.
Su = domingo, Mo = lunes, Tu = martes, We =
miércoles, Th = jueves, Fr = viernes, Sa = sábado
Para visualizar la fecha y el año
Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF una vez para
visualizar la fecha, y púlselo de nuevo antes de que
transcurran unos 3 segundos para visualizar el año.
La pantalla muestra la fecha o el año durante unos 3
segundos y, a continuación, vuelve a la hora actual.
Si conecta el enchufe de ca a la toma de ca mientras la
unidad recibe energía de la fuente de alimentación
auxiliar, la fecha y la hora actuales aparecerán en el
siguiente orden. (Sucede lo mismo que cuando se
enciende la unidad después de un fallo en el
suministro eléctrico).
“mes y día” (durante aproximadamente un segundo)
“año” (durante aproximadamente un segundo)
“hora actual”
Para cambiar la pantalla a la indicación de
horario de ahorro de energía (horario de
verano)
Cambie la configuración del ajuste del horario de
ahorro de energía (horario de verano) de acuerdo con
los siguientes procedimientos si:
– ha adquirido un modelo para Europa Oriental.
– ha cancelado el ajuste automático de DST/horario de
verano.
Pulse DST.
“ ”
aparece en la pantalla y la indicación de la hora
cambia al horario de ahorro de energía (horario de
verano). Para desactivar el horario de ahorro de
energía (horario de verano), pulse de nuevo DST.
Ajuste del brillo de la
pantalla
Al pulsar BRIGHTNESS/ENTER, se obtienen tres
niveles de brillo disponibles.
Funcionamiento de la
radio
—Sintonización manual
1
Pulse RADIO ON/BAND/AUDIO IN para
encender la radio.
La pantalla muestra la banda y la frecuencia
durante unos segundos y, a continuación, vuelve a
la hora actual.
2 Pulse RADIO ON/BAND/AUDIO IN varias
veces para seleccionar la banda deseada.
Cada vez que lo pulse, la banda cambiará de la
siguiente forma:
Cuando utiliza el modo presintonizado FM1 o
FM2, puede escuchar la radio en cualquiera de los
modos. (Consulte “Memorización de la emisora
favorita”).
Control del brillo (alto/medio/bajo).
Sistema de alarma con suministro de energía de
emergencia (excepto en el modelo para Europa
Oriental).
Pila CR2032 suministrada para la fuente de
alimentación auxiliar (sólo en el modelo para
Europa Oriental).
Acerca de la pila auxiliar
Para mantener la hora correcta, como fuente de
alimentación auxiliar, esta unidad dispone de una pila
CR2032 en su interior, además de la corriente
doméstica (la pila se suministra con la unidad del
modelo para Europa Oriental).
Esta pila mantiene el reloj y la alarma en
funcionamiento en el caso de producirse un corte del
suministro eléctrico.
Cuándo sustituir la pila
Cuando la pila se está agotando, “” aparece en la
pantalla.
Si se produce un corte del suministro eléctrico cuando
la pila se está agotando, se inicializarán las funciones
de hora actual y de alarma.
Si se produce un corte del suministro eléctrico cuando
la pila está agotada, aunque no aparezca “” en la
pantalla, es posible que los sonidos de la alarma y del
pitido del temporizador NAP sean extremadamente
bajos y que la iluminación de la pantalla sea débil. En
tal caso, sustituya la pila.
Sustituya la pila por una pila de litio CR2032 de Sony.
La utilización de otra pila podría provocar un incendio
o una explosión.
Nota para los clientes en Canadá y Europa
(excepto Europa Oriental)
El reloj está preajustado de fábrica y su memoria se
alimenta con la pila CR2032 de Sony preinstalada. Si
“AM 12:00” o “0:00” parpadea en la pantalla al
conectar la unidad por primera vez a una toma de ca,
es posible que la pila disponga de poca energía. En tal
caso, póngase en contacto con su distribuidor Sony. La
pila CR2032 preinstalada se considera como una pieza
del producto y está cubierta por la garantía.
Para validar la garantía de este producto, deberá
mostrar la ”Nota para los clientes en Canadá y Europa
(excepto Europa Oriental)” (presente en estas
instrucciones) al distribuidor Sony.
Instalación y sustitución de la
pila auxiliar
1 Mantenga el enchufe de ca conectado a la
toma de ca, extraiga el tornillo que sujeta el
compartimiento de la pila situado en la
parte inferior de la unidad con un
destornillador y tire del compartimiento de
la pila que presenta la marca PULL
(consulte la figura -).
2 Inserte una pila nueva en el compartimiento
de la pila con la cara orientada hacia
arriba.
Para extraer la pila del compartimiento, presione
el lado con la marca PUSH (consulte la figura
-).
3 Inserte de nuevo el compartimiento de la
pila en la unidad y fíjelo con el tornillo
(consulte la figura -).
4 Cuando sustituya la pila, pulse RADIO ON/
BAND/AUDIO IN para que el indicador
“” desaparezca de la pantalla.
Nota
Al sustituir la pila, no desconecte el enchufe de ca de la
toma de ca. Si lo hace, el calendario de 100 años, la
hora actual, la alarma y las emisoras memorizadas se
inicializarán.
NOTAS ACERCA DE LA PILA DE LITIO
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
Limpie la batería con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta cuando
instale la pila.
No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría
producirse un cortocircuito.
Advertencia sobre la pila
Si va a dejar la unidad desenchufada durante un
período de tiempo prolongado, extraiga la pila para
evitar que se descargue antes de tiempo, así como para
evitar que se produzcan daños en la unidad debido a
fugas de la pila.
Ajuste del reloj por
primera vez (excepto en
el modelo para Europa
Oriental)
Esta unidad viene ajustada de fábrica con la fecha y la
hora actuales y recibe alimentación de la pila auxiliar.
Lo único que necesita hacer la primera vez es
enchufarla y seleccionar su zona horaria.
Para el modelo de Europa (excepto el
modelo para Europa Oriental)
1 Conecte la unidad.
Aparecerá en pantalla sucesivamente: “mes y día”
(durante aproximadamente un segundo) “año”
(durante aproximadamente un segundo) “hora
CET (hora estándar centroeuropea) actual”.
2 Pulse TIME ZONE hasta que suene un
pitido.
“1” (número de área) aparecerá en la pantalla. Si
vive en la zona horaria de Europa central, no
necesitará establecer el ajuste del área.
Número de área
Zona horaria
1
(predeterminado)
Hora estándar/horario de verano
de Europa central
2 Hora estándar/horario de verano
de Europa Oriental
0 Hora estándar/horario de verano
de Europa Occidental
3 Pulse TUNE/TIME SET + o − varias veces
hasta que aparezca el número deseado.
4 Pulse ENTER.
Para el modelo de Canadá
1 Conecte la unidad.
Aparecerá en pantalla sucesivamente: “mes y día”
(durante aproximadamente un segundo) “año”
(durante aproximadamente un segundo) “hora
EST/EDT (horario estándar/de verano oriental)”.
2 Pulse TIME ZONE hasta que suene un pitido.
El número de área “2” aparecerá en la pantalla.
Si vive en la zona horaria oriental, no necesitará
establecer el ajuste del área.
Número de área Zona horaria
1 Hora de verano/estándar del
Atlántico
2
(predeterminado)
Hora de verano/estándar
oriental de América del norte
3 Hora de verano/estándar de
América Central
4 Hora de verano/estándar de las
montañas Rocosas
5 Hora de verano/estándar del
Pacífico
6 Hora de verano/estándar del
Yukón
7 Hora de verano/estándar de
Hawai
3 Pulse TUNE/TIME SET + o − varias veces
hasta que aparezca el número deseado.
4 Pulse ENTER.
Notas
Es posible que se produzcan errores en el reloj
durante el envío o la primera utilización. En tal caso,
consulte “Ajuste del reloj y la fecha” para ajustar la
hora correcta.
Cuando ajuste la zona horaria, deberá completar
cada paso en menos de 65 segundos o se cancelará el
modo de ajuste de la zona horaria.
Deutsch
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder
Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die
Ventilationsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch
keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser
und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
eine ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum
Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem
Einbauschrank.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an, da das Gerät mit dem Netzstecker
vom Netzstrom getrennt wird. Sollten an dem Gerät
irgendwelche Störungen auftreten, ziehen Sie sofort
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Hinweis für Kunden in Ländern, die EU-
Direktiven unterliegen
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-
7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japan. Autorisierter
Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Straße 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Kontaktadressen für
Kundendienst oder Garantieansprüche finden Sie in den
separaten Kundendienst- oder Garantiedokumenten.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene
Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der
Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Umsicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit
einem Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterieneinzeln in einen Plastikbeutel.
WARNUNG
Bei einer falschen oder falsch eingelegten Batterie
besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie die Batterie
nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren
Batterietyp aus.
Tauschen Sie die Notstrombatterie gegen eine CR2032-
Lithiumbatterie von Sony aus. Andere Batterien
können zu Feuer oder einer Explosion führen.
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren! Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie
nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
Setzen Sie installierte Batterien bzw. Akkus nicht
über längere Zeit übermäßiger Hitze, wie z. B.
direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä., aus.
Entsorgen Sie die verbrauchte Batterie unverzüglich.
Halten Sie sie von Kindern fern.
Merkmale
UKW/AM-PLL-Synthesizer-Radiowecker (PLL =
Phase Locked Loop) mit 2 Weckmodi
15 Senderspeicher (10 UKW/5 AM)
Verschiedene Wecksignale: Radio, Weckton (2) und
Melodien (5)
Integriertes Audiokabel zum Anschließen
zusätzlicher Komponenten, wie zum Beispiel eines
digitalen Musik-Players usw.
Uhreinstellautomatik: werkseitige Einstellung auf
aktuelle Uhrzeit (außer Modell für Osteuropa)
Automatische Sommerzeitumstellung (außer Modell
für Osteuropa)
DST-Taste für automatische/manuelle
Sommerzeitumstellung (außer Modell für Osteuropa).
Nap-Timer (Countdown-Timer)
100-jähriger Kalender und Datumstaste DATE zum
Anzeigen von Monat, Tag und Jahr
Drei Zeitanzeigebereiche: Hauptanzeige für die Uhrzeit
und zwei Nebenanzeigen für die Weckeinstellungen
Einstellbare Display-Helligkeit (hell/mittel/dunkel)
No Power No Problem-Wecksystem, funktionsfähig
auch bei Stromausfällen (außer Modell für Osteuropa)
CR2032-Batterie als Notstromversorgung
mitgeliefert (nur Modell für Osteuropa)
Hinweis zur Notstrombatterie
Damit die Uhr im Gerät immer auf die richtige Zeit
eingestellt ist, befindet sich im Gerät eine CR2032-Batterie,
die bei einem Netzstromausfall die Notstromversorgung
übernimmt (bei Modellen für Osteuropa mitgeliefert).
Dank der Batterie laufen die Uhr und die Weckfunktion
selbst bei einem Stromausfall weiter.
Der richtige Zeitpunkt zum
Austauschen der Batterie
Wenn die Batterie schwächer wird, erscheint „“ im
Display.
Wenn die Batterie schwach ist und ein Stromausfall
auftritt, werden die aktuelle Uhrzeit und die
Weckeinstellungen zurückgesetzt.
Selbst wenn „“ noch nicht im Display erscheint, die
Batterie aber bereits sehr schwach ist, kann der
Weckton bzw. der Ton des Nap-Timers bei einem
Stromausfall sehr leise und das Display sehr dunkel
werden. Tauschen Sie die Batterie in diesem Fall aus.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine CR2032-
Lithiumbatterie von Sony aus. Andere Batterien
können zu Feuer oder einer Explosion führen.
Hinweis für Kunden in Kanada und Europa (außer
Osteuropa)
Die Uhr wird werkseitig eingestellt und läuft mit der
vorinstallierten CR2032-Batterie von Sony. Wenn das
Gerät zum ersten Mal an eine Netzsteckdose
angeschlossen wird und „AM 12:00“ oder „0:00“ im
Display blinkt, ist die Batterie möglicherweise
schwach. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen
Sony-Händler. Die vorinstallierte CR2032-Batterie ist
Bestandteil des Produkts und fällt unter die Garantie.
Sie müssen den Abschnitt „Hinweis für Kunden in
Kanada und Europa (außer Osteuropa)“ in dieser
Anleitung einem Sony-Händler vorlegen, damit die
Garantie für dieses Produkt gültig wird.
2 Drücken Sie die Sendertaste STATION
SELECT/PRESET 1 bis 5, unter der der
gewünschte Sender gespeichert ist.
3 Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke ein.
Nach einigen Sekunden erscheint wieder die
aktuelle Uhrzeit im Display, aber die Nummer der
Sendertaste ist weiterhin zu sehen.
Verbessern des Empfangs
UKW:
Das Netzkabel dient als UKW-Antenne. Breiten Sie
das Netzkabel vollständig aus, um die
Empfangsempfindlichkeit zu erhöhen.
AM:
Drehen Sie das Gerät horizontal, um den Empfang
zu verbessern. Das Gerät enthält eine
AM-Ferritstabantenne.
Stellen Sie das Gerät beim Betrieb nicht auf einen
Stahltisch oder eine andere Metalloberfläche.
Andernfalls kann der Empfang gestört sein.
Tonwiedergabe von einer
zusätzlich angeschlossenen,
gesondert erhältlichen
Komponente
(siehe Abb.
)
1 Verbinden Sie das integrierte Audiokabel
mit Stereoministecker hinten am Gerät mit
der Line-Ausgangs- oder Kopfhörerbuchse
der zusätzlich angeschlossenen, gesondert
erhältlichen Komponente (wie einem
tragbaren Musik-Player).
2 Schalten Sie mit RADIO ON/BAND/AUDIO
IN das Radio ein.
3 Drücken Sie RADIO ON/BAND/AUDIO IN
so oft, bis „AUDIO IN“ ausgewählt ist.
„AUDIO IN“ erscheint im Display.
4 Starten Sie die Wiedergabe an der gesondert
erhältlichen Komponente, die an das
integrierte Audiokabel des Geräts
angeschlossen ist.
5 Stellen Sie mit VOLUME am Gerät und mit
dem Lautstärkeregler an der
angeschlossenen Komponente die
Lautstärke ein.
Stellen Sie die Lautstärke auf einen geeigneten
Pegel ein, so dass der Ton nicht verzerrt wird.
Um die Tonwiedergabe von der gesondert erhältlichen
Komponente zu beenden, drücken Sie RADIO OFF/
ALARM RESET und schalten die gesondert erhältliche
Komponente dann aus.
Hinweise
Schließen Sie das Audiokabel fest an. Andernfalls
kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Halten Sie digitale Musik-Player von den
Lautsprechern fern.
Wenn Sie die Lautstärke zu hoch einstellen, kann
beim Umschalten zum Radio ein sehr lauter Ton zu
hören sein.
Wenn Sie eine angeschlossene Komponente von
diesem Gerät trennen, um den Ton über Kopfhörer
wiedergeben zu lassen, achten Sie auf die
Lautstärkeeinstellung. Andernfalls könnten Sie
durch eine zu hohe Lautstärke Gehörschäden
erleiden.
AUDIO IN kann nicht als Signaleingang für das
Wecksignal eingestellt werden.
Einstellen der Weckfunktion
Das Gerät hat zwei Weckmodi, so dass Sie zwei
verschiedene Weckeinstellungen (ALARM A und
ALARM B) programmieren können.
Für die beiden Weckeinstellungen können Sie eine
eigene Weckzeit und einen eigenen Weckton (RADIO,
BUZZER oder MELODY) programmieren.
Hinweise
Vor dem Einstellen der Weckfunktion müssen Sie
die Uhr einstellen (siehe „Einstellen von Uhrzeit
und Datum“).
Werkseitig ist die Weckzeit auf „PM 12:00“ oder
„12:00“ eingestellt.
Wenn Sie als Wecksignal das Radio einstellen wollen,
stellen Sie zunächst den gewünschten Sender und die
Lautstärke ein (siehe „Speichern von Sendern“.)
Beim Einstellen der Weckfunktion müssen Sie die
einzelnen Schritte innerhalb von 65 Sekunden
ausführen. Andernfalls wird der Einstellmodus für
die Weckfunktion beendet.
So stellen Sie die Weckfunktion ein
1 Drücken Sie ALARM A oder B, bis ein
Signalton zu hören ist.
Die Stundenangabe blinkt im Display.
Beispiel: Display beim Einstellen von ALARM A
(Weckmodus mit Radio).
2
Drücken Sie TUNE/TIME SET + oder – so oft,
bis die gewünschte Stunde angezeigt wird.
Wenn Sie TUNE/TIME SET + oder − gedrückt
halten, läuft die Stundenangabe schnell durch.
3 Drücken Sie ENTER.
Ein Signalton ist zu hören und die Minutenangabe
blinkt im Display.
4 Stellen Sie die Minuten wie in Schritt 2
erläutert ein.
Ein Signalton ist zu hören und die Weckzeit ist
damit eingestellt.
5 Drücken Sie TUNE/TIME SET + oder – so
oft, bis der gewünschte Weckmodus blinkt.
Sie können als Weckmodus „RADIO“, „BUZZER“
oder „MELODY“ einstellen. Stellen Sie den
Weckmodus folgendermaßen ein:
- RADIO: siehe „
Einstellen des Weckens mit
dem Radio“.
- BUZZER: siehe „
Einstellen des Weckens mit
Weckton“.
- MELODY: siehe „
Einstellen des Weckens mit
einer Melodie“.
Hinweis
AUDIO IN kann nicht als Signaleingang für das
Wecksignal eingestellt werden.
Einstellen des Weckens mit dem Radio
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 unter „So
stellen Sie die Weckfunktion ein“ vor und
wählen Sie „RADIO“.
Beispiel: Die Anzeige „RADIO“, die Nummer der
Sendertaste sowie der Frequenzbereich blinken
und die Frequenz des gespeicherten Senders wird
im Display angezeigt.
Einlegen und Austauschen der
Notstrombatterie
1 Achten Sie darauf, dass das Gerät mit dem
Netzstecker an eine Netzsteckdose
angeschlossen ist, lösen Sie dann mit einem
Schraubenzieher die Schraube, die das
Batteriefach an der Geräteunterseite sichert,
und ziehen Sie an der mit PULL markierten
Stelle am Batteriefach (siehe Abb. -).
2 Legen Sie eine neue Batterie mit der Seite
nach oben in das Batteriefach ein.
Um die Batterie aus dem Batteriefach
herauszunehmen, schieben Sie sie von der mit
PUSH markierten Seite her aus dem Fach hinaus
(siehe Abb. -).
3 Setzen Sie das Batteriefach wieder in das
Gerät ein und sichern Sie es mit der
Schraube (siehe Abb. -).
4 Wenn Sie die Batterie austauschen, drücken
Sie RADIO ON/BAND/AUDIO IN, um
„“ im Display auszublenden.
Hinweis
Ziehen Sie beim Austauschen der Batterie nicht den
Netzstecker aus der Netzsteckdose. Andernfalls
werden der 100-jährige Kalender, die aktuelle Uhrzeit
sowie das voreingestellte Wecksignal und die
gespeicherten Sender initialisiert.
HINWEISE ZUR LITHIUMBATTERIE
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend
ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch
ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
Warnhinweis zur Batterie
Wenn das Gerät längere Zeit vom Netzstrom getrennt
wird, nehmen Sie die Batterie heraus, um eine unnötige
Entladung der Batterie sowie Schäden am Gerät durch
auslaufende Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
Erstes Einstellen der Uhr
(außer Modell für Osteuropa)
Das Gerät ist werkseitig auf das aktuelle Datum und die
aktuelle Uhrzeit eingestellt und wird über die
Notstrombatterie mit Strom versorgt. Wenn Sie es zum
ersten Mal benutzen wollen, brauchen Sie es lediglich an den
Netzstrom anzuschließen und Ihre Zeitzone auszuwählen.
Modell für Europa (außer Modell für
Osteuropa)
1 Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
„Monat und Datum“ (ca. 1 Sekunde) „Jahr“
(ca. 1 Sekunde) „aktuelle MEZ
(mitteleuropäische Zeit)“ werden nacheinander im
Display angezeigt.
2 Drücken Sie TIME ZONE, bis ein Signalton
zu hören ist.
Die Gebietsnummer „1“ erscheint im Display. In
der mitteleuropäischen Zeitzone brauchen Sie die
Gebietseinstellung nicht zu ändern.
Gebietsnummer
Zeitzone
1
(Standard)
Mitteleuropäische Zeit/
Mitteleuropäische Sommerzeit
2 Osteuropäische Zeit/
Osteuropäische Sommerzeit
0 Westeuropäische Zeit/
Westeuropäische Sommerzeit
3 Drücken Sie TUNE/TIME SET + oder − so
oft, bis die gewünschte Nummer erscheint.
4 Drücken Sie ENTER.
Modell für Kanada
1 Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
„Monat und Tag“ (ca. 1 Sekunde) „Jahr“ (ca. 1
Sekunde) „aktuelle EST/EDT (Ostküsten-
Standardzeit/-Sommerzeit)“ werden nacheinander
im Display angezeigt.
2 Drücken Sie TIME ZONE, bis ein Signalton
zu hören ist.
Die Gebietsnummer „2“ erscheint im Display.
In der EST-Zeitzone brauchen Sie die
Gebietseinstellung nicht zu ändern.
Gebietsnummer Zeitzone
1 Atlantik-Standardzeit/-Sommerzeit
2
(Standard)
Ostküsten-Standardzeit/-Sommerzeit
3 Zentral-Standardzeit/-Sommerzeit
4 Mountain-Standardzeit/-Sommerzeit
5 Pazifik-Standardzeit/-Sommerzeit
6 Yukon-Standardzeit/-Sommerzeit
7 Hawaii-Standardzeit/-Sommerzeit
3 Drücken Sie TUNE/TIME SET + oder − so
oft, bis die gewünschte Nummer erscheint.
4 Drücken Sie ENTER.
Hinweise
Bei Lieferung und Inbetriebnahme des Geräts ist die
Uhr möglicherweise nicht richtig eingestellt. Stellen
Sie in diesem Fall wie unter „Einstellen von Uhrzeit
und Datum“ erläutert die richtige Zeit ein.
Beim Einstellen der Zeitzone müssen Sie die
einzelnen Schritte innerhalb von 65 Sekunden
ausführen. Andernfalls wird der Einstellmodus für
die Zeitzone beendet.
Sommerzeitumstellung
Die folgenden Modelle schalten automatisch auf
Sommerzeit um. Während der Sommerzeit wird im
Display „ “ angezeigt.
Modell für Europa (außer Modell für Osteuropa):
Automatische Sommerzeitumstellung auf der
Grundlage der GMT (Greenwich Mean Time).
Beginn der Sommerzeit: letzter Sonntag im März,
1:00 Uhr
Ende der Sommerzeit: letzter Sonntag im Oktober,
2:00 Uhr
Modell für Kanada:
Die automatische Sommerzeitumstellung richtet sich
nach der Ortszeit.
Beginn der Sommerzeit: zweiter Sonntag im März,
2:00 Uhr
Ende der Sommerzeit: erster Sonntag im November,
2:00 Uhr
So deaktivieren Sie die automatische
Sommerzeitumstellung und stellen die
Sommerzeit von Hand ein
Die automatische Sommerzeitumstellung kann
deaktiviert werden.
Halten Sie, während die Uhrzeit angezeigt wird, DST
gedrückt, bis ein Signalton zu hören ist.
Im Display erscheint „auto OFF“. Das zeigt an, dass
die automatische Sommerzeitumstellung ausgeschaltet ist.
Danach erscheint im Display wieder die Uhrzeitanzeige.
Hinweise
Wann der Wechsel zur Sommerzeit bzw. zur Normalzeit
stattfindet, hängt von den Umständen und der
Gesetzgebung im betreffenden Land bzw. der Region ab
und stimmt nicht unbedingt mit der Einstellung des
Geräts (siehe oben) überein. Deaktivieren Sie in einem
solchen Fall die automatische Sommerzeitumstellung
und nehmen Sie die Umstellung manuell mit der Taste
DST vor. Wenn Sie in einem Land oder einer Region
leben, wo nicht auf Sommerzeit umgestellt wird, sollten
Sie die automatische Sommerzeitumstellung ebenfalls
deaktivieren, bevor Sie das Gerät benutzen.
Wollen Sie die automatische Sommerzeitumstellung
wieder aktivieren, halten Sie DST gedrückt, bis ein
Signalton zu hören ist. Im Display erscheint „auto
On“. Das zeigt an, dass die automatische
Sommerzeitumstellung wieder eingeschaltet ist.
Danach erscheint im Display wieder die
Uhrzeitanzeige.
Wie Sie manuell auf Sommerzeit umschalten
können, wird unter „So lassen Sie im Display die
Sommerzeit anzeigen“ erläutert.
Einstellen von Uhrzeit
und Datum
Gehen Sie beim Modell für Osteuropa wie ab Schritt 1
erläutert vor. Gehen Sie bei anderen Modellen wie ab
Schritt 2 erläutert vor.
1 Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
Im Display blinkt „AM 12:00“ oder „0:00“.
2 Drücken Sie CLOCK, bis ein Signalton zu
hören ist.
Die Jahresangabe beginnt im Display zu blinken.
3 Drücken Sie TUNE/TIME SET + oder –, bis
die richtige Jahresangabe im Display
erscheint.
4 Drücken Sie ENTER.
5 Stellen Sie wie unter Schritt 3 und 4
erläutert Monat, Tag und Uhrzeit ein.
Wenn Sie die Uhrzeit eingestellt haben, sind zwei
kurze Signaltöne zu hören und die Uhr beginnt
bei 0 Sekunden zu laufen.
Wenn Sie TUNE/TIME SET + oder – gedrückt
halten, wechselt die Jahres-, Monats- oder
Tagesangabe schnell.
Beim Einstellen der Uhrzeit wechselt die Zeitangabe
schnell, und zwar in 1-Minuten-Schritten für die
ersten 10 Minuten und dann in 10-Minuten-Schritten.
Das Format der Uhrzeit hängt vom jeweiligen
Modell ab.
12-Stunden-Format: „AM 12:00“ = Mitternacht
24-Stunden-Format: „0:00“ = Mitternacht
Beim Einstellen der Uhr müssen Sie die einzelnen
Schritte innerhalb von 65 Sekunden ausführen.
Andernfalls wird der Uhreinstellmodus beendet.
Dieses Gerät enthält einen 100-jährigen Kalender (1.
Januar 2008 - 31. Dezember 2107). Wenn Sie das
Datum einstellen, wird automatisch der richtige
Wochentag angezeigt.
Su = Sonntag, Mo = Montag, Tu = Dienstag, We =
Mittwoch, Th = Donnertag, Fr = Freitag, Sa =
Samstag
So lassen Sie das Jahr und das Datum
anzeigen
Wenn Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF einmal
drücken, wird das Datum angezeigt. Wenn Sie die
Taste innerhalb von etwa 3 Sekunden ein zweites Mal
drücken, wird das Jahr angezeigt.
Im Display erscheint etwa 3 Sekunden lang das Datum
oder das Jahr und dann wird wieder die aktuelle
Uhrzeit angezeigt. Wenn Sie den Netzstecker in eine
Netzsteckdose stecken, während das Gerät von der
Notstrombatterie versorgt wird, werden Datum und
Uhrzeit in folgender Reihenfolge angezeigt. Es ist die
gleiche Reihenfolge wie beim Einschalten des Geräts
nach einem Stromausfall.
„Monat und Datum“ (ca. 1 Sekunde) „Jahr“ (ca. 1
Sekunde) „aktuelle Uhrzeit“
So lassen Sie im Display die Sommerzeit
anzeigen
Ändern Sie die Einstellung für die Sommerzeit wie im
Folgenden erläutert, wenn Sie:
– ein Modell für Osteuropa haben.
– die automatische Sommerzeitumstellung deaktiviert
haben.
Drücken Sie DST.
Die Anzeige „ “ erscheint im Display und die
Uhrzeitanzeige wird auf Sommerzeit umgestellt. Wenn
Sie die Umstellung auf Sommerzeit wieder rückgängig
machen wollen, drücken Sie erneut DST.
Einstellen der Helligkeit
im Display
Mit BRIGHTNESS/ENTER können Sie die Helligkeit
auf drei verschiedene Stufen einstellen.