Tork EW103B Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE
Section Page
Installation Instructions and Capabilities 2
Key Functions 4
1.0 Set Clock 6
1.1 To Modify Clock (After previously Set) 6
2.0 Set Date 6
2.1 To Modify Date (After previously Set) 8
3.0 Daylight Saving Time 8
3.1 To Modify Daylight Saving Time 10
4.0 Schedule ON’s, OFF’s 10
4.1 Setting Hours, Minutes and Days 10
5.0 Review, Modify, Delete Schedule 12
6.0 Manual Override 12
7.0 Update Status 12
8.0 Notes: Clear all memory 14
Schedule Sheet s 16
Section Page
Instructions pour l’installation et capacités 2
Fonctions principales 4
1.0 Réglage de l’horloge 6
1.1 Modication de l’horloge (après un premier réglage) 6
2.0 Réglage de la date 6
2.1 Modication de la date (après un premier réglage) 8
3.0 Heure avancée 8
3.1 Modication de l’heure avancée 10
4.0 Horaire des périodes de MARCHE et d’ARRÊT 10
4.1 Réglage des heures, des minutes et des jours 10
5.0 Révision, modication, suppression de l’horaire 12
6.0 Interruption manuelle 12
7.0 Mise à jour de l’état 12
8.0 Remarques : effacement complet de la mémoire 14
Feuilles de planication 16
Sección Página
Instrucciones de instalación y capacidades 2
Funciones de teclas 4
1.0 Ajuste del reloj 6
1.1 Cómo modicar el reloj (después de ajustarlo previamente) 6
2.0 Ajustar la fecha 6
2.1 Cómo modicar la fecha (después de ajustarla previamente) 8
3.0 Horario de verano 8
3.1 Cómo modicar el horario de verano 10
4.0 Horario de ENCENDIDO y APAGADO 10
4.1 Ajuste de horas, minutos y días 10
5.0 Revisar, modicar, eliminar y programar 12
6.0 Anulación manual 12
7.0 Estado de actualización 12
8.0 Notas: borrar toda la memoria 14
Hojas de horario 16
3
INSTALACIÓN: LA UNIDAD DEBE SER INSTALADA POR UN ELECTRICISTA
CALIFICADO
1. Para retirar la unidad de la caja: presione la lengüeta de la derecha para
oscilar la unidad hacia la izquierda y retirarla.
2. Monte la caja a la altura de los ojos usando tornillos u otros dispositivos de
jación adecuados. Coloque los conductores de carga y suministro en los oricios
semiperforados transversales o laterales. NO UTILICE LA CUBIERTA.
3. Vuelva a instalar la unidad invirtiendo el paso No. 1 anterior y conectando los
conductores a las unidades como sugieren los diagramas del cableado. Consulte
la ilustración y advertencia de la página posterior.
CAPACIDADES
Programación de 7 días.
Puntos de ajuste de ENCENDIDO y APAGADO: No. total; 20 por día / semana
Ajuste mínimo; 1 minuto
Capaz de tener diferentes horarios cada día de la semana
CARACTERÍSTICAS
Horario de verano automático (se puede ajustar).
Compensación automática de año Bisiesto.
Pantalla LCD
Anulación manual hasta el siguiente horario de ENCENDIDO o APAGADO.
Luego se reanuda el funcionamiento automático.
Corte de alimentación Retención de horario permanente El condensador de
alta capacidad mantiene el tiempo real hasta por 4 días.
CARACTÉRISTIQUES
Heure avancée automatique (peut être ajustée).
Ajustement automatique pour les années bissextiles.
Écran ACL.
Interruption manuelle jusqu’au point de réglage MARCHE ou ARRÊT suivant.
Le fonctionnement automatique reprend ensuite.
En cas de Panne de courant, le supercondensateur maintient l’horaire en
temps réel pendant environ quatre jours.
LEA CON ATENCIÓN LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTA-
LAR EL INTERRUPTOR DE TIEMPO. CONSULTE LA ADVER-
TENCIA EN EL PANEL FRONTAL: el incumplimiento de estas
instrucciones podría ocasionar lesiones personales o daños a
la propiedad.
TORK EW101B, EW103B, EW120B
INTERRUPTOR DE TIEMPO DIGITAL DE 7 DÍAS
5
OVR:
a. Presione para cambiar el estado de carga en el modo AUTO (automático) y MAN
(manual).
DEL/PREV:
a. Presione para eliminar la entrada que aparece en el modo SCH (horario).
b. Baja de la última entrada seleccionada.
HOUR/MONTH:
a. Presione para ajustar la hora en modo CLK (reloj) y SCH (horario).
b. Presione para ajustar el mes en el modo DATE (fecha) y DST (horario de verano).
MINUTE/DATE:
a. Presione para ajustar minutos en modo CLK (reloj) y SCH (horario).
b. Presione para ajustar la fecha en el modo DATE.
c. Presione para seleccionar la semana del mes en DST (horario de verano).
SEC/DAY/YEAR:
a. Presione para ajustar el año en el modo DATE.
b. Seleccione el día deseado de la semana en el modo DST (horario de verano).
c. Presione para seleccionar el día o los días deseados en el modo SCH (horario).
EVENT:
a. Presione para seleccionar ON/OFF en el horario.
b. Presione para actualizar el estado de carga en el modo AUTO (automático).
SEC/DAY/YEAR :
a. Appuyez sur cette touche pour régler l’année en mode DATE.
b. Appuyez sur cette touche pour sélectionner le jour de la semaine voulu en mode heure
avancée (DST).
c. Appuyez sur cette touche pour sélectionner le ou les jour(s) voulu(s) en mode horaire
(SCH).
EVENT :
a. Appuyez sur cette touche pour sélectionner MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) dans l’horaire.
b. Appuyez sur cette touche pour mettre à jour l’état de charge en mode automatique
(AUTO).
La unidad se debiera programar con alimentación de CA. No
programe bajo alimentación de reserva del condensador de
alta capacidad.
Mode: presione para ir al siguiente modo.
Enter: almacena o guarda la entrada actual.
1.0 FUNCIONES DE TECLAS:
7
EN ALIMENTACIÓN:
Cuando se alimente la unidad por primera vez, deje 1 a 2 minutos para cargar
el condensador de alta capacidad y la pantalla mostrará E17 60 r – 0 A, luego
parpadeará 12:00 AM en la pantalla.
Presione la tecla MODE para ir al modo CLK. Después de presionar dicha tecla,
la pantalla mostrará:
1.0 AJUSTE DEL RELOJ
Presione HOUR y MIN para adelantar la hora y los minutos
actuales. Seleccione AM/PM y presione ENTER.
1.1 CÓMO MODIFICAR EL RELOJ
Presione MODE hasta que la pantalla muestre: CLK. Presione
HOUR y MIN. para modicar el reloj y presione ENTER.
2.0 CÓMO AJUSTAR LA FECHA
Si está ajustándola por primera vez, la pantalla mostrará:
Presione las teclas MONTH, DATE, y YEAR para avanzar al mes,
la fecha y el año deseado, luego presione ENTER. NOTA: El día de
la semana se ajustará automáticamente cuando se ajuste la fecha.
1.1 MODIFICATION DE L’HORLOGE
Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce l’écran afche : CLK.
Appuyez sur les touches HOUR et MIN. pour modier l’horloge,
puis appuyez sur ENTER.
2.0 RÉGLAGE DE LA DATE
Si vous effectuez un premier réglage, l’écran afche :
Appuyez sur les touches MONTH, DATE et YEAR pour sélectionner
le mois, le jour et l’année, puis appuyez sur la touche ENTER.
REMARQUE : Le jour de la semaine sera réglé automatiquement
une fois la date réglée.
NOTA: DESPUÉS DE HACER CUALQUIER CAMBIO AL PROGRAMA
PRESIONE MODE PARA IR AL MODO RUN Y LUEGO PRESIONE EVENT
PARA ACTUALIZAR EL ESTADO DE CARGA.
PROGRAMACIÓN DE SU
EW101B / EW103B / EW120B
AM
CLK
MO
DA TE
MO
DA TE
9
2.1 CÓMO MODIFICAR LA FECHA
Presione MODE hasta que la pantalla muestre DATE. Presione las
teclas MONTH, DATE y YEAR para modicar los actuales ajustes y
luego presione ENTER.
3.0 HORARIO DE VERANO
Después de ajustar o modicar la fecha, la pantalla mostrará:
NOTA: si el horario de verano (DST) NO es necesario, presione
MODE, la pantalla mostrará:
Si el horario de verano sí es necesario, presione ENTER, la
pantalla mostrará:
NOTA: el día de la semana se asignará al 1º, 2º, 3º o último (L)
domingo del mes. Presione ENTER para aceptar las fechas
predeterminadas (segundo domingo de marzo) o presione
MONTH, DATE y DAY para modicar los ajustes de DST y presione
ENTER. La pantalla mostrará:
REMARQUE : le jour de la semaine sera réglé au premier,
deuxième, troisième ou dernier (L) dimanche du mois.
Appuyez sur la touche ENTER pour accepter les dates par défaut
(deuxième dimanche de mars) ou appuyez sur les touches MOIS,
DATE et JOUR pour modier les réglages d’heure avancée, puis
appuyez sur la touche ENTER. L’écran afchera :
OFF
SU
11
Appuyez sur les touches MONTH, DATE et DAY pour modier les
réglages de début de l’heure avancée, ou sur DEL pour les
supprimer. Appuyez sur la touche ENTER.
Appuyez sur les touches MONTH, DATE et DAY pour modier les
réglages de n de l’heure avancée, ou sur DEL pour les
supprimer. Appuyez sur la touche ENTER.
Appuyez sur la touche MODE pour retourner en mode AUTO.
4.0 MODE DE RÉGLAGE DE L’HORAIRE
Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que l’écran afche :
4.1 RÉGLAGE DES HEURES, DES MINUTES ET DES JOURS
a. Appuyez sur les touches HOUR et MIN pour régler l’heure voulue.
b. Appuyez sur la touche EVENT pour régler l’événement voulu
(MARCHE/ARRÊT). Appuyez sur la touche DAY pour sélectionner
les jours voulus, puis appuyez sur la touche ENTER. L’écran
afchera :
Suivez les étapes indiquées
précédemment pour régler
d’autres entrées à l’horaire.
Presione ENTER y la pantalla mostrará:
Presione ENTER para aceptar las fechas predeterminadas (primer
domingo de noviembre) o presione MONTH, DATE y DAY para
modicar los ajustes de DST y presione ENTER. Presione MODE, La
pantalla mostrará:
3.1 CÓMO MODIFICAR O ELIMINAR LOS AJUSTES DE HORARIO DE
VERANO
Presione MODE hasta que la pantalla muestre:
Presione MONTH, DATE y DAY para modicar los ajustes de inicio
del DST, para eliminar presione DEL. Presione ENTER.
Presione MONTH, DATE y DAY para modicar los ajustes de
nalización del DST, para eliminar presione DEL. Presione ENTER.
Presione MODE para volver al modo AUTO.
4.0 MODO PARA AJUSTAR EL HORARIO
Presione MODE hasta que la pantalla muestre:
4.1 AJUSTE DE HORAS, MINUTOS Y DÍAS
a. Presione HOUR y MIN para ajustar la hora deseada.
b. Presione EVENT para ajustar el evento deseado (ENCENDIDO
APAGADO). Presione DAY para seleccionar los días deseados y
luego presione ENTER. La pantalla mostrará:
SU
SU
ON
SCH
SCH
SCH
SCH
NOTA: DST OFF indica que no
se ajustó el horario de verano.
Siga los mismos procedimientos
anteriores para ajustar más
entradas al horario.
13
7.0 La touche EVENT (en mode EXÉCUTION) sert à mettre à jour l’état
de charge. Le dernier événement à l’horaire sera exécuté. Si
aucun horaire n’a été programmé, l’écran afchera —:—
5.0 REVISAR, MODIFICAR Y ELIMINAR
Presione MODE para avanzar a cualquiera de los siguientes MODOS:
1. MODO CLOCK: presione HOUR y MIN para modicar los ajustes actuales.
Presione ENTER.
2. MODO DATE: presione MONTH, DATE y YEAR para modicar los ajustes
actuales. Presione ENTER. El DÍA se ajusta automáticamente.
3. DST horario de verano: presione ENTER para revisar. Presione MONTH, DAY y
DATE para modicar y cambiar los ajustes actuales. Presione ENTER.
4. MODO SCHEDULE: presione HOUR, MIN y EVENT para modicar los ajustes de
hora. Presione DAY para modicar los días, DEL para eliminar. Presione
ENTER después de cada modicación.
5. MODO RUN: se muestra la hora, el día, los segundos, el estado de carga y AUTO.
6.0 ANULACIÓN
OVR (Anulación) es ecaz en los modos AUTO y MANUAL. OVR en el
modo AUTO es tendrá vigencia hasta el siguiente evento. OVR en el
modo manual tendrá vigencia indenida.
7.0 La tecla EVENT (en el modo RUN) se usa para actualizar el estado
de carga.
Ejecutará el último evento programado. Si no se ha programado
ningún horario, la pantalla mostrará—:—
15
8.0 NOTAS:
1. Modo MAN: bajo este modo la unidad omite los ajustes en el modo de horario
y permanece en su estado de ajuste manual ON u OFF. NOTA: para reanudar
la ejecución de un horario común presione la tecla MODE para regresar al
modo AUTO.
2. La unidad pasará a MODO RUN automáticamente (excepto en el modo MAN),
si no se presiona ninguna tecla por cinco minutos.
3. Borrar toda la memoria. Mediante el siguiente procedimiento puede borrar:
Mientras está en el modo RUN, presione ENTER, la pantalla mostrará:
Use la tecla EVENT para mostrar:
Ahora presione brevemente ENTER y todo el contenido de la memoria del
temporizador será borrado, incluidas la fecha y hora real. NOTA: la unidad
tiene memoria permanente y no se borrará a menos que se realice mediante
el proceso anterior.
4. Luego de alimentar su EW101B/103B/120B la pantalla mostrará la frecue
cia con que funciona la unidad, 50 determinará 50 Hz o 60 para
60Hz. NOTA: mientras está en el modo AUTO, si falta alimentación de CA,
la pantalla mostrará un PF (corte de energía) en lugar del incremento de
los segundos.
5. Un “Lo” en la pantalla indica que el condensador de alta capacidad ha
disminuido y la unidad necesita que la alimente con CA. Se requiere un mín
mo de 8 horas para cargar completamente el condensador de alta capacidad.
ON
AUTO
OFF
AUTO
4. Lors de la mise sous tension des modèles EW101B/103B/120B, l’écran
afche la fréquence de fonctionnement de l’appareil; 50 pour 50 Hz et 60
pour 60 Hz. REMARQUE : en mode AUTO, lorsque l’appareil n’est pas sous
alimentation c.a., l’écran afche PF (panne de courant) au lieu des secondes
qui délent vers le haut.
5. A La mention « Lo » à l’écran indique que la charge du supercondensateur est
faible et que l’appareil doit être alimenté en c.a. Un minimum de huit heures
est nécessaire pour charger le supercondensateur à pleine capacité.

Transcripción de documentos

TABLE OF CONTENTS Section Installation Instructions and Capabilities Key Functions 1.0 Set Clock 1.1 To Modify Clock (After previously Set) 2.0 Set Date 2.1 To Modify Date (After previously Set) 3.0 Daylight Saving Time 3.1 To Modify Daylight Saving Time 4.0 Schedule ON’s, OFF’s 4.1 Setting Hours, Minutes and Days 5.0 Review, Modify, Delete Schedule 6.0 Manual Override 7.0 Update Status 8.0 Notes: Clear all memory Schedule Sheets TABLE DES MATIÈRES Section Instructions pour l’installation et capacités Fonctions principales 1.0 Réglage de l’horloge 1.1 Modification de l’horloge (après un premier réglage) 2.0 Réglage de la date 2.1 Modification de la date (après un premier réglage) 3.0 Heure avancée 3.1 Modification de l’heure avancée 4.0 Horaire des périodes de MARCHE et d’ARRÊT 4.1 Réglage des heures, des minutes et des jours 5.0 Révision, modification, suppression de l’horaire 6.0 Interruption manuelle 7.0 Mise à jour de l’état 8.0 Remarques : effacement complet de la mémoire Feuilles de planification Page 2 4 6 6 6 8 8 10 10 10 12 12 12 14 16 Page 2 4 6 6 6 8 8 10 10 10 12 12 12 14 16 ÍNDICE Sección Página Instrucciones de instalación y capacidades 2 Funciones de teclas 4 1.0 Ajuste del reloj 6 1.1 Cómo modificar el reloj (después de ajustarlo previamente) 6 2.0 Ajustar la fecha 6 2.1 Cómo modificar la fecha (después de ajustarla previamente) 8 3.0 Horario de verano 8 3.1 Cómo modificar el horario de verano 10 4.0 Horario de ENCENDIDO y APAGADO 10 4.1 Ajuste de horas, minutos y días 10 5.0 Revisar, modificar, eliminar y programar 12 6.0 Anulación manual 12 7.0 Estado de actualización 12 8.0 Notas: borrar toda la memoria 14 Hojas de horario 16 1 CARACTÉRISTIQUES Heure avancée automatique (peut être ajustée). Ajustement automatique pour les années bissextiles. Écran ACL. Interruption manuelle jusqu’au point de réglage MARCHE ou ARRÊT suivant. Le fonctionnement automatique reprend ensuite. En cas de Panne de courant, le supercondensateur maintient l’horaire en temps réel pendant environ quatre jours. TORK EW101B, EW103B, EW120B INTERRUPTOR DE TIEMPO DIGITAL DE 7 DÍAS LEA CON ATENCIÓN LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR EL INTERRUPTOR DE TIEMPO. CONSULTE LA ADVERTENCIA EN EL PANEL FRONTAL: el incumplimiento de estas instrucciones podría ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad. INSTALACIÓN: LA UNIDAD DEBE SER INSTALADA POR UN ELECTRICISTA CALIFICADO 1. Para retirar la unidad de la caja: presione la lengüeta de la derecha para oscilar la unidad hacia la izquierda y retirarla. 2. Monte la caja a la altura de los ojos usando tornillos u otros dispositivos de fijación adecuados. Coloque los conductores de carga y suministro en los orificios semiperforados transversales o laterales. NO UTILICE LA CUBIERTA. 3. Vuelva a instalar la unidad invirtiendo el paso No. 1 anterior y conectando los conductores a las unidades como sugieren los diagramas del cableado. Consulte la ilustración y advertencia de la página posterior. CAPACIDADES Programación de 7 días. Puntos de ajuste de ENCENDIDO y APAGADO: No. total; 20 por día / semana Ajuste mínimo; 1 minuto Capaz de tener diferentes horarios cada día de la semana CARACTERÍSTICAS Horario de verano automático (se puede ajustar). Compensación automática de año Bisiesto. Pantalla LCD Anulación manual hasta el siguiente horario de ENCENDIDO o APAGADO. Luego se reanuda el funcionamiento automático. Corte de alimentación Retención de horario permanente El condensador de alta capacidad mantiene el tiempo real hasta por 4 días. 3 SEC/DAY/YEAR : a. Appuyez sur cette touche pour régler l’année en mode DATE. b. Appuyez sur cette touche pour sélectionner le jour de la semaine voulu en mode heure avancée (DST). c. Appuyez sur cette touche pour sélectionner le ou les jour(s) voulu(s) en mode horaire (SCH). EVENT : a. Appuyez sur cette touche pour sélectionner MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) dans l’horaire. b. Appuyez sur cette touche pour mettre à jour l’état de charge en mode automatique (AUTO). 1.0 FUNCIONES DE TECLAS: La unidad se debiera programar con alimentación de CA. No programe bajo alimentación de reserva del condensador de alta capacidad. Mode: presione para ir al siguiente modo. Enter: almacena o guarda la entrada actual. OVR: a. Presione para cambiar el estado de carga en el modo AUTO (automático) y MAN (manual). DEL/PREV: a. Presione para eliminar la entrada que aparece en el modo SCH (horario). b. Baja de la última entrada seleccionada. HOUR/MONTH: a. Presione para ajustar la hora en modo CLK (reloj) y SCH (horario). b. Presione para ajustar el mes en el modo DATE (fecha) y DST (horario de verano). MINUTE/DATE: a. Presione para ajustar minutos en modo CLK (reloj) y SCH (horario). b. Presione para ajustar la fecha en el modo DATE. c. Presione para seleccionar la semana del mes en DST (horario de verano). SEC/DAY/YEAR: a. Presione para ajustar el año en el modo DATE. b. Seleccione el día deseado de la semana en el modo DST (horario de verano). c. Presione para seleccionar el día o los días deseados en el modo SCH (horario). EVENT: a. Presione para seleccionar ON/OFF en el horario. b. Presione para actualizar el estado de carga en el modo AUTO (automático). 5 1.1 MODIFICATION DE L’HORLOGE Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce l’écran affiche : CLK. Appuyez sur les touches HOUR et MIN. pour modifier l’horloge, puis appuyez sur ENTER. 2.0 RÉGLAGE DE LA DATE Si vous effectuez un premier réglage, l’écran affiche : MO DATE Appuyez sur les touches MONTH, DATE et YEAR pour sélectionner le mois, le jour et l’année, puis appuyez sur la touche ENTER. REMARQUE : Le jour de la semaine sera réglé automatiquement une fois la date réglée. PROGRAMACIÓN DE SU EW101B / EW103B / EW120B NOTA: DESPUÉS DE HACER CUALQUIER CAMBIO AL PROGRAMA PRESIONE MODE PARA IR AL MODO RUN Y LUEGO PRESIONE EVENT PARA ACTUALIZAR EL ESTADO DE CARGA. EN ALIMENTACIÓN: Cuando se alimente la unidad por primera vez, deje 1 a 2 minutos para cargar el condensador de alta capacidad y la pantalla mostrará E17 60 r – 0 A, luego parpadeará 12:00 AM en la pantalla. Presione la tecla MODE para ir al modo CLK. Después de presionar dicha tecla, la pantalla mostrará: AM CLK 1.0 1.1 2.0 AJUSTE DEL RELOJ Presione HOUR y MIN para adelantar la hora y los minutos actuales. Seleccione AM/PM y presione ENTER. CÓMO MODIFICAR EL RELOJ Presione MODE hasta que la pantalla muestre: CLK. Presione HOUR y MIN. para modificar el reloj y presione ENTER. CÓMO AJUSTAR LA FECHA Si está ajustándola por primera vez, la pantalla mostrará: MO DATE Presione las teclas MONTH, DATE, y YEAR para avanzar al mes, la fecha y el año deseado, luego presione ENTER. NOTA: El día de la semana se ajustará automáticamente cuando se ajuste la fecha. 7 REMARQUE : le jour de la semaine sera réglé au premier, deuxième, troisième ou dernier (L) dimanche du mois. Appuyez sur la touche ENTER pour accepter les dates par défaut (deuxième dimanche de mars) ou appuyez sur les touches MOIS, DATE et JOUR pour modifier les réglages d’heure avancée, puis appuyez sur la touche ENTER. L’écran affichera : 2.1 3.0 CÓMO MODIFICAR LA FECHA Presione MODE hasta que la pantalla muestre DATE. Presione las teclas MONTH, DATE y YEAR para modificar los actuales ajustes y luego presione ENTER. HORARIO DE VERANO Después de ajustar o modificar la fecha, la pantalla mostrará: NOTA: si el horario de verano (DST) NO es necesario, presione MODE, la pantalla mostrará: OFF Si el horario de verano sí es necesario, presione ENTER, la pantalla mostrará: SU NOTA: el día de la semana se asignará al 1º, 2º, 3º o último (L) domingo del mes. Presione ENTER para aceptar las fechas predeterminadas (segundo domingo de marzo) o presione MONTH, DATE y DAY para modificar los ajustes de DST y presione ENTER. La pantalla mostrará: 9 Appuyez sur les touches MONTH, DATE et DAY pour modifier les réglages de début de l’heure avancée, ou sur DEL pour les supprimer. Appuyez sur la touche ENTER. Appuyez sur les touches MONTH, DATE et DAY pour modifier les réglages de fin de l’heure avancée, ou sur DEL pour les supprimer. Appuyez sur la touche ENTER. Appuyez sur la touche MODE pour retourner en mode AUTO. 4.0 MODE DE RÉGLAGE DE L’HORAIRE Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que l’écran affiche : 4.1 RÉGLAGE DES HEURES, DES MINUTES ET DES JOURS a. Appuyez sur les touches HOUR et MIN pour régler l’heure voulue. b. Appuyez sur la touche EVENT pour régler l’événement voulu (MARCHE/ARRÊT). Appuyez sur la touche DAY pour sélectionner les jours voulus, puis appuyez sur la touche ENTER. L’écran affichera : SCH Suivez les étapes indiquées précédemment pour régler d’autres entrées à l’horaire. SCH Presione ENTER y la pantalla mostrará: SU Presione ENTER para aceptar las fechas predeterminadas (primer domingo de noviembre) o presione MONTH, DATE y DAY para modificar los ajustes de DST y presione ENTER. Presione MODE, La pantalla mostrará: ON 3.1 NOTA: DST OFF indica que no se ajustó el horario de verano. CÓMO MODIFICAR O ELIMINAR LOS AJUSTES DE HORARIO DE VERANO Presione MODE hasta que la pantalla muestre: SU Presione MONTH, DATE y DAY para modificar los ajustes de inicio del DST, para eliminar presione DEL. Presione ENTER. Presione MONTH, DATE y DAY para modificar los ajustes de finalización del DST, para eliminar presione DEL. Presione ENTER. Presione MODE para volver al modo AUTO. 4.0 MODO PARA AJUSTAR EL HORARIO Presione MODE hasta que la pantalla muestre: 4.1 AJUSTE DE HORAS, MINUTOS Y DÍAS a. Presione HOUR y MIN para ajustar la hora deseada. b. Presione EVENT para ajustar el evento deseado (ENCENDIDO APAGADO). Presione DAY para seleccionar los días deseados y luego presione ENTER. La pantalla mostrará: SCH Siga los mismos procedimientos anteriores para ajustar más entradas al horario. SCH 11 7.0 La touche EVENT (en mode EXÉCUTION) sert à mettre à jour l’état de charge. Le dernier événement à l’horaire sera exécuté. Si aucun horaire n’a été programmé, l’écran affichera —:— 5.0 REVISAR, MODIFICAR Y ELIMINAR Presione MODE para avanzar a cualquiera de los siguientes MODOS: 1. MODO CLOCK: presione HOUR y MIN para modificar los ajustes actuales. Presione ENTER. 2. MODO DATE: presione MONTH, DATE y YEAR para modificar los ajustes actuales. Presione ENTER. El DÍA se ajusta automáticamente. 3. DST horario de verano: presione ENTER para revisar. Presione MONTH, DAY y DATE para modificar y cambiar los ajustes actuales. Presione ENTER. 4. MODO SCHEDULE: presione HOUR, MIN y EVENT para modificar los ajustes de hora. Presione DAY para modificar los días, DEL para eliminar. Presione ENTER después de cada modificación. 5. MODO RUN: se muestra la hora, el día, los segundos, el estado de carga y AUTO. 6.0 ANULACIÓN OVR (Anulación) es eficaz en los modos AUTO y MANUAL. OVR en el modo AUTO es tendrá vigencia hasta el siguiente evento. OVR en el modo manual tendrá vigencia indefinida. 7.0 La tecla EVENT (en el modo RUN) se usa para actualizar el estado de carga. Ejecutará el último evento programado. Si no se ha programado ningún horario, la pantalla mostrará—:— 13 4. Lors de la mise sous tension des modèles EW101B/103B/120B, l’écran affiche la fréquence de fonctionnement de l’appareil; 50 pour 50 Hz et 60 pour 60 Hz. REMARQUE : en mode AUTO, lorsque l’appareil n’est pas sous alimentation c.a., l’écran affiche PF (panne de courant) au lieu des secondes qui défilent vers le haut. 5. A La mention « Lo » à l’écran indique que la charge du supercondensateur est faible et que l’appareil doit être alimenté en c.a. Un minimum de huit heures est nécessaire pour charger le supercondensateur à pleine capacité. 8.0 NOTAS: 1. Modo MAN: bajo este modo la unidad omite los ajustes en el modo de horario y permanece en su estado de ajuste manual ON u OFF. NOTA: para reanudar la ejecución de un horario común presione la tecla MODE para regresar al modo AUTO. 2. La unidad pasará a MODO RUN automáticamente (excepto en el modo MAN), si no se presiona ninguna tecla por cinco minutos. 3. Borrar toda la memoria. Mediante el siguiente procedimiento puede borrar: Mientras está en el modo RUN, presione ENTER, la pantalla mostrará: OFF AUTO Use la tecla EVENT para mostrar: ON AUTO Ahora presione brevemente ENTER y todo el contenido de la memoria del temporizador será borrado, incluidas la fecha y hora real. NOTA: la unidad tiene memoria permanente y no se borrará a menos que se realice mediante el proceso anterior. 4. Luego de alimentar su EW101B/103B/120B la pantalla mostrará la frecue cia con que funciona la unidad, 50 determinará 50 Hz o 60 para 60Hz. NOTA: mientras está en el modo AUTO, si falta alimentación de CA, la pantalla mostrará un PF (corte de energía) en lugar del incremento de los segundos. 5. Un “Lo” en la pantalla indica que el condensador de alta capacidad ha disminuido y la unidad necesita que la alimente con CA. Se requiere un mín mo de 8 horas para cargar completamente el condensador de alta capacidad. 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Tork EW103B Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas