JVC KD-S45 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
CD RECEIVER KD-G440/KD-S45
RECEPTOR CON CD KD-G440/KD-S45
RÉCEPTEUR CD KD-G440/KD-S45
For canceling the display demonstration, see page 6.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 6.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GET0526-001B
[J]
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet. Retain
this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
Cover_KD-G440[J]ff.indd 1Cover_KD-G440[J]ff.indd 1 1/14/08 5:11:54 PM1/14/08 5:11:54 PM
2
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with
optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be
sure to look around carefully or you may be involved
in a traffic accident.
[European Union only]
For safety...
Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
Stop the car before performing any complicated
operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold
weather, wait until the temperature in the car becomes
normal before operating the unit.
EN02-07_KD-G440[J]_3.indd 2EN02-07_KD-G440[J]_3.indd 2 10/24/07 12:17:00 PM10/24/07 12:17:00 PM
ENGLISH
3
How to reset your unit
Your preset adjustments will also be erased.
How to forcibly eject a disc
Be careful not to drop the disc when it ejects.
If this does not work, reset your unit.
How to use the M MODE button
If you press M MODE, the unit goes into functions mode,
then the number buttons and 5/ buttons will work
as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
To use these buttons for their original functions,
press M MODE again.
Waiting for about 5 seconds without pressing any of
these buttons will automatically cancels the functions
mode.
This unit is equipped with the steering wheel
remote control function.
See the Installation/Connection Manual (separate
volume) for connection.
CONTENTS
Control panel .................................. 4
Remote controller —
RM-RK50 ........... 5
Getting started ................................ 6
Basic operations ................................................... 6
Radio operations ............................. 7
Disc/USB device operations .............. 8
Playing a disc in the unit ..................................... 8
Playing from a USB device .................................... 8
Sound adjustments .......................... 11
General settings — PSM .................. 12
Other external component
operations ................................... 14
Title assignment .............................. 15
More about this unit ........................ 15
Maintenance ................................... 18
Troubleshooting .............................. 19
Specifications .................................. 21
Detaching the control panel
Attaching the control panel
EN02-07_KD-G440[J]_3.indd 3EN02-07_KD-G440[J]_3.indd 3 10/24/07 12:17:03 PM10/24/07 12:17:03 PM
4
ENGLISH
Parts identification
Display window
Control panel
1 5 (up) / (down) buttons
2 0 (eject) button
3 (standby/on attenuator) button
4 Control dial
5 Remote sensor
DO NOT expose the remote sensor to strong light
(direct sunlight or artificial lighting).
6 BAND button
7 Loading slot
8 Display window
9 EQ (equalizer) button
p DISP (display) button
q (control panel release) button
w SRC (source) button
e 4 /¢ buttons
r AUX (auxiliary) button
t SEL (select) button
y M MODE button
u MO (monaural) button
i SSM (Strong-station Sequential Memory) button
o Number buttons
; RPT (repeat) button
a RND (random) button
s AUX (auxiliary) input jack
d USB (Universal Serial Bus) input jack
f Source display / Track number / Folder number /
Time countdown indicator
g Tr (track) indicator
h DISC indicator
j Playback mode / item indicators—RND (random),
(disc), (folder), RPT (repeat)
k Tuner reception indicators—ST (stereo),
MO (monaural)
l Sound mode (iEQ: intelligent equalizer) indicators
—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER
/ LOUD (loudness) indicator
z EQ (equalizer) indicator
x Disc information indicators—
TAG (Tag information), (folder), (track/file)
c Main display
EN02-07_KD-G440[J]_3.indd 4EN02-07_KD-G440[J]_3.indd 4 10/24/07 12:17:03 PM10/24/07 12:17:03 PM
ENGLISH
5
Remote controller — RM-RK50
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
For USA-California Only:
This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery
which contains Perchlorate Material—special
handling may apply.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the unit. Make sure there is no obstacle
in between.
Warning:
Do not install any battery other than CR2025 or
its equivalent; otherwise, it may explode.
Do not leave the remote controller in a place
(such as the dashboard) exposed to direct
sunlight for a long time; otherwise, it may
explode.
Store the battery in a place where children
cannot reach to avoid the risk of accidents.
To prevent the battery from over-heating,
cracking, or starting a fire:
Do not recharge, short, disassemble, heat the
battery, or dispose of it in a fire.
Do not leave the battery with other metallic
materials.
Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
Wrap the battery with tape and insulate when
throwing away or saving it.
Main elements and features
1 (standby/on/attenuator) button
Turns the power on if pressed briefly or
attenuates the sound when the power is on.
Turns the power off if pressed and held.
2 5 U (up) / D (down) buttons
Changes the FM/AM bands with 5 U.
Changes the preset stations with D .
Changes the folder of the MP3/WMA.
3 VOL – / VOL + buttons
Adjusts the volume level.
4 SOUND button
Selects the sound mode (iEQ: intelligent
equalizer).
5 SOURCE button
Selects the source.
6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons
Searches for stations if pressed briefly.
Fast-forwards or reverses the track if pressed and
held.
Changes the track if pressed briefly.
EN02-07_KD-G440[J]_3.indd 5EN02-07_KD-G440[J]_3.indd 5 10/29/07 5:56:30 PM10/29/07 5:56:30 PM
6
ENGLISH
To drop the volume in a
moment (ATT)
To restore the sound, press the
button again.
To turn off the power
Basic settings
See also “General settings — PSM” on pages
12 – 14.
1
2
1 Canceling the display demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
2 Setting the clock
Select “CLOCK HOUR,” then adjust the hour.
Select “CLOCK MIN” (minute), then adjust the
minute.
3 Finish the procedure.
To check the current clock time while the
power is turned off
Clock time is shown on the display for
about 5 seconds. See also page 13.
Getting started
Basic operations
~ Turn on the power.
Ÿ
* You cannot select these sources if they are not
ready or not connected.
! For FM/AM tuner
Adjust the volume.
@ Adjust the sound as you want. (See
pages 11 and 12.)
Caution on volume setting:
Digital devices (CD/USB) produce very little noise
compared with other sources. Lower the volume
before playing these digital sources to avoid
damaging the speakers by sudden increase of the
output level.
Volume level appears.
EN02-07_KD-G440[J]_3.indd 6EN02-07_KD-G440[J]_3.indd 6 10/24/07 12:17:05 PM10/24/07 12:17:05 PM
ENGLISH
7
When an FM stereo broadcast is hard to
receive
Reception improves, but the stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator
goes off.
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
1 Select the FM band (FM1 – FM3) you want to
store into.
2
3
“SSM” flashes, then disappears when automatic
presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM band.
Radio operations
~
Ÿ
! Start searching for a station.
When a station is received, searching stops.
To stop searching, press the same button
again.
To tune in to a station manually
In step ! above...
1
2
Select a desired station frequency.
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
Lights up when monaural mode is activated.
Continued on the next page
EN02-07_KD-G440[J]_3.indd 7EN02-07_KD-G440[J]_3.indd 7 10/24/07 12:17:06 PM10/24/07 12:17:06 PM
8
ENGLISH
Manual presetting
Ex.: Storing the FM station of 92.50MHz into preset
number 4 of the FM1 band.
1
2
3
Listening to a preset station
1
2 Select the preset station (1 – 6) you want.
or
To check the other information while
listening to an FM or AM station
Frequency = Clock =
Station name * = (back to the
beginning)
* If no title is assigned to a station, “NO NAME” appears.
To assign a title to a station, see page 15.
Disc / USB device
operations
: For built-in CD player operations.
: For external USB device operations.
Playing a disc in the unit
All tracks will be played repeatedly until you change the
source or eject the disc.
To stop play and eject the disc
Press SRC to listen to another
playback source.
Playing from a USB device
This unit can play MP3/WMA tracks stored in a USB
device (except HDD).
All tracks in the USB device will be played repeatedly
until you change the source.
~
USB input jack
Preset number flashes for a while.
EN08-15_KD-G440[J]_3.indd 8EN08-15_KD-G440[J]_3.indd 8 10/24/07 6:59:13 PM10/24/07 6:59:13 PM
9
ENGLISH
To fast-forward or reverse the track
To go to the next or previous track
To go to the next or previous folder (for
MP3/WMA)
To locate a particular track (for CD) or folder
(for MP3/WMA) directly
To select a number from 01 – 06:
To select a number from 07 – 12:
To use direct folder access on MP3/WMA, it is
required that folders are assigned with 2-digit
numbers at the beginning of their folder names—
01, 02, 03, and so on.
To select a particular track in a folder
(for MP3/WMA):
Ÿ
If a USB device has been attached...
Playback starts from where it has been stopped
previously.
If a different USB device is currently attached,
playback starts from the beginning.
To detach the USB device, straightly pull it out from
the unit.
Removing the USB device will also stop playback.
Then, press SRC to listen to another playback source.
Cautions:
Avoid using the USB device if it might hinder your
safety driving.
Do not pull out or attach the USB device
repeatedly while “READING” appears on the
display.
Do not start a car engine if a USB device is
connected.
This unit may not be able to play the files
depending on the type of the USB device.
Operation and power supply may not work as
intended for some USB devices.
You cannot connect a computer to the USB input
jack of the unit.
Make sure all important data has been backed up
to avoid losing the data.
Do not leave a USB device in the car, expose to
direct sunlight, or high temperature to avoid
deformation or cause damage to the USB device.
Some USB devices may not work immediately
after you turn on the power.
For more details about USB operations, see page
17.
USB memory
EN08-15_KD-G440[J]_3.indd 9EN08-15_KD-G440[J]_3.indd 9 10/30/07 9:00:24 AM10/30/07 9:00:24 AM
10
ENGLISH
Changing the display information
While playing an audio CD or CD Text
A = Disc title/performer *
1
= Track
title *
1
[ ] = B = (back to the beginning)
While playing an MP3/WMA disc or
USB device
When “TAG DISPLAY” is set to “TAG ON”
(see page 13)
A = Album name/performer (folder
name *
2
) [ ] = Track title (file
name *
2
) [ ] = B = (back to the
beginning)
When “TAG DISPLAY” is set to “TAG OFF”
A = Folder name [ ] = File name
[ ] = B = (back to the beginning)
A : Clock with the current track number
B : The elapsed playing time with the current track
number
[ ] : Corresponding indicator lights up on the display
*
1
If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.
*
2
If an MP3/WMA file does not have Tag information,
folder name and file name appear. In this case, the
TAG indicator will not light up.
Other main functions
Skipping tracks quickly during play
For MP3/WMA, you can skip tracks within the same
folder.
Ex.: To select track 32 while playing tracks whose
number is a single digit (1 to 9)
1
2
Each time you press the button, you can skip 10
tracks.
After the last track, the first track will be selected
and vice versa.
3
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
EN08-15_KD-G440[J]_3.indd 10EN08-15_KD-G440[J]_3.indd 10 11/9/07 9:24:01 AM11/9/07 9:24:01 AM
11
ENGLISH
Sound adjustments
You can select a preset sound mode suitable to the
music genre (iEQ: intelligent equalizer).
Indication (For)
BAS MID TRE LOUD
USER
(Flat sound)
00 00 00 OFF
ROCK
(Rock or disco music)
+03 00 +02 OFF
CLASSIC
(Classical music)
+01 00 +03 OFF
POPS
(Light music)
+02 +01 +02 OFF
HIP HOP
(Funk or rap music)
+04 –02 +01 OFF
JAZZ
(Jazz music)
+03 00 +03 OFF
BAS: Bass MID: Mid-range TRE: Treble LOUD: Loudness
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
* Displayed only when “L/O MODE” is set to “SUB.W”
(see page 13).
2
Preset values
Continued on the next page
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes
at a time.
1
2 Select your desired playback mode.
7 Repeat play
Mode Plays repeatedly
TRACK RPT : The current track. [
]
FOLDER RPT * : All tracks of the current folder.
[ ]
RPT OFF : Cancels.
7 Random play
Mode Plays at random
FOLDER RND * : All tracks of the current folder,
then the tracks of the next folder
and so on. [
]
ALL RND : All tracks of the current disc or
USB device. [ ]
RND OFF : Cancels.
*
Only while playing a media (MP3/WMA/USB).
[ ] : Corresponding indicator lights up on the
display
EN08-15_KD-G440[J]_3.indd 11EN08-15_KD-G440[J]_3.indd 11 10/30/07 9:00:29 AM10/30/07 9:00:29 AM
12
ENGLISH
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items
listed in the table on pages 13 and 14.
1
2 Select a PSM item.
3 Adjust the PSM item selected.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM
items if necessary.
5 Finish the procedure.
Indication, [Range]
BASS *
1
, [–06 to +06]
Adjust the bass.
MIDDLE *
1
(mid-range), [–06 to +06]
Adjust the mid-range frequencies sound level.
TREBLE *
1
, [–06 to +06]
Adjust the treble.
FADER *
2
, [R06 to F06]
Adjust the front and rear speaker balance.
BALANCE *
3
, [L06 to R06]
Adjust the left and right speaker balance.
LOUD *
4
(loudness), [LOUD ON or LOUD OFF]
Boost low and high frequencies to produce a
well-balanced sound at a low volume level.
SUB.W *
5
, [00 to 08, initial: 04]
Adjust the subwoofer output level.
VOL ADJ (volume adjust), [–05 to +05, initial: 00]
Adjust the volume level of each source (except FM), in
relation to the FM volume level. The volume level will
automatically increase or decrease when you change
the source.
Before making an adjustment, select the source you
want to adjust.
VOLUME, [00 to 50 or 00 to 30] *
6
Adjust the volume.
*
1
When you adjust the bass, mid-range, or treble, the
adjustment you have made is stored for the currently
selected sound mode (iEQ) including “USER.”
*
2
If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
*
3
This adjustment will not affect the subwoofer output.
*
4
The adjustment made (LOUD ON/LOUD OFF) will be
applied to all sound modes.
*
5
Displayed only when “L/O MODE” is set to “SUB.W”
(see page 13).
*
6
Depending on the amplifier gain control setting. (See
page 14 for details.)
EN08-15_KD-G440[J]_3.indd 12EN08-15_KD-G440[J]_3.indd 12 10/24/07 12:17:29 PM10/24/07 12:17:29 PM
13
ENGLISH
Continued on the next page
Indications Item
( : Initial)
Selectable settings, [reference page]
DEMO
Display
demonstration
DEMO ON
DEMO OFF
: The display demonstration will be activated automatically if no
operation is done for about 20 seconds, [6].
: Cancels.
CLOCK DISP *
1
Clock display
CLOCK ON
CLOCK OFF
:
The clock time is shown on the display at all times when the power is
turned off
.
: Cancels; pressing DISP will show the clock time for about 5 seconds
when the power is turned off, [6].
CLOCK HOUR
Hour adjustment
1 – 12 [Initial: 1 (1:00)], [6]
CLOCK MIN
Minute adjustment
00 – 59 [Initial: 00 (1:00)], [6]
DIMMER
Dimmer
ON
OFF
: Dims the display and button illumination.
: Cancels.
SCROLL *
2
Scroll
ONCE
AUTO
OFF
: Scrolls the displayed information once.
: Repeats scrolling (at 5-second intervals).
: Cancels.
Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless
of the setting.
L/O MODE
Line output mode
REAR
SUB.W
: Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting the
speakers (through an external amplifier).
: Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting a
subwoofer (through an external amplifier).
SUB.W FREQ *
3
Subwoofer cutoff
frequency
LOW
MID
HIGH
: Frequencies lower than 90 Hz are sent to the subwoofer.
: Frequencies lower than 135 Hz are sent to the subwoofer.
: Frequencies lower than 180 Hz are sent to the subwoofer.
TAG DISPLAY
Tag display
TAG ON
TAG OFF
: Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks, [10].
: Cancels.
*
1
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended to select
“CLCOK OFF” that you save the car’s battery.
*
2
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
*
3
Displayed only when “L/O MODE” is set to “SUB.W.”
EN08-15_KD-G440[J]_3.indd 13EN08-15_KD-G440[J]_3.indd 13 11/9/07 9:23:45 AM11/9/07 9:23:45 AM
14
ENGLISH
You can connect an external component to the
AUX (auxiliary) input jack on the control panel.
~
You can also select “AUX IN” as the playback
source by pressing the SRC (source) button.
Clock Ô AUX IN
3.5 mm (3/16”) stereo
mini plug (not supplied)
Portable audio player, etc
Ÿ Turn on the connected component and
start playing the source.
! Adjust the volume.
Adjust the sound as you want. (See
pages 11 and 12.)
To check the other information while
listening to an external component
Other external component operations
Indications Item
( : Initial)
Selectable settings, [reference page]
AMP GAIN
Amplifier gain
control
LOW POWER
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Select this if the maximum power of the
speaker is less than 50 W to avoid damaging the speaker.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
AREA
Tuner channel
interval
AREA US
AREA EU
AREA SA
: When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are set
to 10 kHz/200 kHz.
: When using in any other areas. AM/FM intervals are set to 9 kHz/
50 kHz (100 kHz during auto search).
: When using in South American countries. AM/FM intervals are set to
10 kHz/100 kHz.
EN08-15_KD-G440[J]_3.indd 14EN08-15_KD-G440[J]_3.indd 14 10/24/07 12:17:31 PM10/24/07 12:17:31 PM
15
ENGLISH
Title assignment
You can assign titles to 30 station frequencies (FM and
AM) and up to 8 characters for each station name.
1 Select FM/AM.
2 Show the title entry screen.
3 Assign a title.
1 Select a character.
2 Move to the next (or previous) character
position.
3 Repeat steps 1 and 2 until you finish
entering the title.
4 Finish the procedure.
To erase the entire title
In step 2 above...
More about this unit
Basic operations
Turning on the power
By pressing SRC or AUX on the unit, you can also turn
on the power. If the source is ready, playback also
starts.
Turning off the power
If you turn off the power while listening to a track,
playback will start from where it had been stopped
previously next time you turn on the power.
Tuner operations
Storing stations in memory
During SSM search...
All previously stored stations are erased and the
stations are stored anew.
Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
When SSM is over, the station stored in No. 1 will
be automatically tuned in.
When storing a station manually, the previously
preset station is erased when a new station is stored
in the same preset number.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply
with the “Compact Disc Digital Audio” standard.
Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on
this product may not be recommended.
General
This unit has been designed to reproduce
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs
(Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA
formats.
MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are
used interchangeably) are recorded in “folders.”
Continued on the next page
EN08-15_KD-G440[J]_3.indd 15EN08-15_KD-G440[J]_3.indd 15 10/30/07 9:28:50 AM10/30/07 9:28:50 AM
16
ENGLISH
This unit can display only one-byte characters. No
other characters can be correctly displayed.
This unit can play back MP3/WMA files meeting the
conditions below:
Bit rate: 8 kbps — 320 kbps
Sampling frequency:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz (for MPEG-2.5)
Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, Windows long file name
Bit rate of WMA: 16 kbps — 32 kbps
(Sampling frequency: 22.05 kHz)
32 kbps — 320 kbps
(Sampling frequency: 48 kHz,
44.1 kHz, 32 kHz)
The maximum number of characters for file/folder
names vary depending on the disc format used
(includes 4 extension characters—<.mp3> or
<.wma>).
ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
Romeo: up to 128 characters
Joliet: up to 64 characters
Windows long file name: up to 128 characters
This unit can recognize a total of 512 files, 255
folders, and 8 hierarchical levels.
This unit can play back files recorded in VBR (variable
bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy in the
elapsed time display, and do not show the actual
elapsed time. In particular, this difference becomes
noticeable after performing the search function.
This unit cannot play back the following files:
MP3 files encoded in MP3i and MP3 PRO format.
MP3 files encoded in an inappropriate format.
MP3 files encoded with Layer 1/2.
WMA files encoded in lossless, professional, and
voice format.
WMA files not based on Windows Media® Audio.
WMA files copy-protected with DRM.
Files which have data such as WAVE, ATRAC3, etc.
The search function works but search speed is not
constant.
When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and
“EJECT appear alternately on the display. Press 0 to
eject the disc.
While fast-forwarding or reversing on an MP3 or
WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
This unit can only play back files of the same type as
those which are detected first if a disc includes both
audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
This unit can play back multi-session discs; however,
unclosed sessions will be skipped while playing.
Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on
this unit because of their disc characteristics, or for
the following reasons:
Discs are dirty or scratched.
Moisture condensation has occurred on the lens
inside the unit.
The pickup lens inside the unit is dirty.
The files on the CD-R/CD-RW are written using the
“Packet Write” method.
There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,
warped, etc.).
CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular
CDs.
Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
Discs with stickers, labels, or protective seal stuck
to the surface.
Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer.
Using these discs under high temperature or high
humidity may cause malfunctions or damage to the
unit.
Playing an MP3/WMA disc
This unit can play back MP3/WMA files with the
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of
the letter case—upper/lower).
This unit can show the names of albums, artists
(performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
EN16-21_KD-G440[J]_3.indd 16EN16-21_KD-G440[J]_3.indd 16 10/30/07 9:25:55 AM10/30/07 9:25:55 AM
ENGLISH
17
Playing MP3/WMA tracks from a USB device
While playing from a USB device, the playback order
may differ from other players.
This unit may be unable to play back some USB
devices or some files due to their characteristics or
recording conditions.
Depending on the shape of the USB devices and
connection ports, some USB devices may not be
attached properly or the connection might be loose.
Connect one USB mass storage class device to the unit
at a time. Do not use a USB hub.
If the connected USB device does not have the correct
files, “NO FILE” appears.
This unit can show Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
This unit can play back MP3/WMA files meeting the
conditions below:
Bit rate of MP3: 16 kbps — 320 kbps
Sampling frequency of MP3:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz (for MPEG-2.5)
Bit rate of WMA:
16 kbps — 32 kbps
(Sampling frequency: 22.05 kHz)
32 kbps — 320 kbps
(Sampling frequency: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz)
This unit can play back MP3 files recorded in VBR
(variable bit rate).
The maximum number of characters for:
Folder names : 25 characters
File names : 25 characters
MP3 Tag : 128 characters
WMA Tag : 64 characters
This unit can recognize a total of 2 500 files, 255
folders (999 files per folder), and of 8 hierarchies.
This unit does not support SD card reader.
This unit cannot recognize a USB device whose rating
is other than 5 V and exceeds 500 mA.
USB devices equipped with special functions such as
data security functions cannot be used with the unit.
Do not use a USB device with 2 or more partitions.
This unit may not recognized a USB device connected
through a USB card reader.
This unit may not play back files in a USB device
properly when using a USB extension cord.
This unit cannot play back the following files:
MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO format.
MP3 files encoded in an inappropriate format.
MP3 files encoded with Layer 1/2.
WMA files encoded in lossless, professional, and
voice format.
WMA files not based on Windows Media® Audio.
Changing the source
If you change the source, playback also stops.
Next time you select the same source again, playback
starts from where it has been stopped previously.
Ejecting a disc or removing a USB device
If the ejected disc is not removed within 15 seconds,
it is automatically inserted into the loading slot again
to protect it from dust.
After ejecting a disc or removing a USB device,
“NO DISC” or “NO USB“ appears and you cannot
operate some of the buttons. Insert another disc,
reattach a USB device, or press SRC to select another
playback source.
General settings—PSM
If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH POWER” to “LOW POWER” while the
volume level is set higher than “VOLUME 30,” the
unit automatically changes the volume level to
“VOLUME 30.”
Title assignment
If you try to assign titles to more than 30 station
frequencies, “NAMEFULL” appears. Delete unwanted
titles before assignment.
EN16-21_KD-G440[J]_3.indd 17EN16-21_KD-G440[J]_3.indd 17 10/30/07 9:25:56 AM10/30/07 9:25:56 AM
18
ENGLISH
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened with
alcohol, being careful not to damage the connectors.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in
the following cases:
After starting the heater in the car.
If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the unit may malfunction. In this
case, eject the disc and leave the unit turned on for a
few hours until the moisture has evaporated.
How to handle discs
When removing a disc from its
case, press down the center holder
of the case and lift the disc out,
holding it by the edges.
Always hold the disc by the edges. Do not touch its
recording surface.
When storing a disc in its case, gently insert the
disc around the center holder (with the printed surface
facing up).
Make sure to store discs in cases after use.
Center holder
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it with
a soft cloth in a straight line from center
to edge.
Do not use any solvents (for example, conventional
record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean
discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots
around the inner and outer edges. If
such a disc is used, this unit may reject
the disc.
To remove these rough spots, rub the edges with a
pencil or ball-point pen, etc.
Do not use the following discs:
Connectors
Warped disc
Sticker and
sticker residue
Stick-on label
Unusual shape
Single CD
—8 cm (3-3/16”) disc
EN16-21_KD-G440[J]_3.indd 18EN16-21_KD-G440[J]_3.indd 18 10/24/07 12:17:42 PM10/24/07 12:17:42 PM
ENGLISH
19
Symptoms Remedies/Causes
General
Sound cannot be heard from the speakers. Adjust the volume to the optimum level.
Check the cords and connections.
The unit does not work at all. Reset the unit (see page 3).
FM/AM
SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.
Static noise while listening to the radio. Connect the antenna firmly.
Disc playback
Disc cannot be played back. Insert the disc correctly.
CD-R/CD-RW cannot be played back.
Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be
skipped.
Insert a finalized CD-R/CD-RW.
Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you
used for recording.
Disc can neither be played back nor ejected. Unlock the disc (see page 10).
Eject the disc forcibly (see page 3).
Disc sound is sometimes interrupted. Stop playback while driving on rough roads.
Change the disc.
Check the cords and connections.
“NO DISC” appears on the display.
“PLEASE” and ”EJECT” appear alternately on
the display.
Insert a playable disc into the loading slot.
MP3/WMA playback
Disc cannot be played back. Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format
compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or
Joliet.
Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file
names.
Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA
tracks.)
A longer readout time is required
(“READING” keeps flashing on the display).
Do not use too many hierarchical levels and folders.
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Continued on the next page
EN16-21_KD-G440[J]_3.indd 19EN16-21_KD-G440[J]_3.indd 19 10/24/07 12:17:42 PM10/24/07 12:17:42 PM
20
ENGLISH
Symptoms Remedies/Causes
MP3/WMA playback
Tracks are not played back in the order you
have intended.
The playback order is determined when the files are
recorded.
The elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during playback. This is caused by
how the tracks are recorded on the disc.
The correct characters are not displayed (e.g.
album name).
This unit can only display alphabets (upper case),
numbers, and a limited number of symbols.
USB device playback
Noise is generated. The track played back is not an MP3/WMA track. Skip to
another file. (Do not add the extension code <.mp3> or
<.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
“READING” keeps flashing on the display. Readout time varies depending on the USB device.
Do not use too many hierarchy, folders, and empty
folders*.
Turn off the power then on again.
Reattach the USB device again.
* Folder that is physically empty or folder that contains
data but does not contain valid MP3/WMA track.
Tracks/folders are not played back in the
order you have intended.
The playback order is determined by the write-in time
stamp. The first track/folder written into the USB device
will be the first track/folder for playback.
“NO FILE” flashes on the display.
“NO USB” appears on the display.
The unit cannot detect the USB device.
Attach a USB device that contains tracks encoded in an
appropriate format.
Reattach the USB device again.
“READ” and “FAILED” appear alternately on
the display.
The total number of tracks could not be accessed properly.
Correct characters are not displayed (e.g.
album name).
This unit can only display alphabets (upper case),
numbers, and a limited number of symbols.
While playing a track, sound is sometimes
interrupted.
The MP3/WMA tracks have not been properly copied into
the USB device.
Copy MP3/WMA tracks again into the USB device, and try
again.
Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
EN16-21_KD-G440[J]_3.indd 20EN16-21_KD-G440[J]_3.indd 20 10/24/07 12:17:43 PM10/24/07 12:17:43 PM
ENGLISH
21
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output:
20 W RMS × 4 Channels at
4 Ω and ≤ 1% THD+N
Signal-to-Noise Ratio:
80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:
Bass/Mid-range/
Treble:
±12 dB at 60 Hz/1 kHz/10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Line-Out Level/
Impedance:
2.5 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Subwoofer-Out Level/
Impedance:
2.5 V/20 kΩ load (full scale)
Other Terminal: AUX (auxiliary) input jack, USB
input jack, Steering wheel
remote input
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
(with channel interval set to 100 kHz or 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz
(with channel interval set to 50 kHz)
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
(with channel interval set to 10 kHz)
531 kHz to 1 602 kHz
(with channel interval set to 9 kHz)
FM Tuner
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
50 dB Quieting
Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
Alternate Channel
Selectivity (400 kHz):
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
AM Tuner
Sensitivity/Selectivity: 20 μV/35 dB
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection
System:
Non-contact optical pickup
(semiconductor laser)
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format:
Max. Bit Rate: 320 kbps
USB SECTION
USB Standard: USB 1.1, USB 2.0
Data Transfer Rate
(Full Speed):
Max. 12 Mbps
Storage:
Less than 8 GB (1 partition type)
Compatible Device:
Mass storage class (except HDD)
Compatible File System:
FAT 32/16/12
Playable Audio Format:
MP3/WMA
Max. Current: 500 mA
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V
allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating
Temperature:
0°C to +40°C
(32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D): (approx.)
Installation Size: 182 mm × 52 mm × 160 mm
(7-3/16” × 2-1/16” × 6-5/16”)
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 6 mm
(7-7/16” × 2-5/16” × 1/4”)
Mass:
1.3 kg (2.9 lbs)
(excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without
notice.
If a kit is necessary for your car, consult your telephone
directory for the nearest car audio speciality shop.
EN16-21_KD-G440[J]_3.indd 21EN16-21_KD-G440[J]_3.indd 21 10/30/07 9:26:18 AM10/30/07 9:26:18 AM
2
ESPAÑOL
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos
de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las
instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza
debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones.
Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si
este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las
siguientes medidas:
Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire
fijamente el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor
pues de lo contrario, se podría producir un accidente
de tráfico.
[Sólo Unión Europea]
Para fines de seguridad...
No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
SP02-07_KD-G440[J]f.indd 2SP02-07_KD-G440[J]f.indd 2 10/25/07 3:33:07 PM10/25/07 3:33:07 PM
ESPAÑOL
3
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Cómo usar el botón M MODE
Si usted pulsa M MODE, la unidad ingresará en el modo
de funciones y, a continuación, los botones numéricos
y 5 / funcionarán como botones de funciones
diferentes.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como
botón MO (monaural).
Para restablecer las funciones originales de estos
botones, pulse M MODE otra vez.
Si deja transcurrir 5 segundos sin pulsar ninguno de
estos botones, cancelará automáticamente el modo
de funciones.
El receptor está equipado con la función de control
remoto en el volante de dirección.
Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
CONTENIDO
Panel de control .............................. 4
Control remoto —
RM-RK50 ............... 5
Procedimientos iniciales .................. 6
Operaciones básicas ............................................. 6
Operaciones de la radio .................... 7
Operaciones de disco / dispositivo
USB .............................................. 8
Para reproducir un disco en el receptor ............... 8
Reproducción desde un dispositivo USB ............... 8
Ajustes del sonido ............................ 11
Configuraciones generales — PSM ... 12
Operaciones del otro componente
externo ........................................ 14
Asignación de título ......................... 15
Más sobre este receptor ................... 15
Mantenimiento ............................... 18
Localización de averías ..................... 19
Especificaciones ............................... 21
Desmontaje del panel de control
Fijación del panel de control
SP02-07_KD-G440[J]f.indd 3SP02-07_KD-G440[J]f.indd 3 10/25/07 3:33:10 PM10/25/07 3:33:10 PM
4
ESPAÑOL
Identificación de las partes
Ventanilla de visualización
Panel de control
1 Botones 5 (arriba) / (abajo)
2 Botón 0 (expulsión)
3 Botón (atenuador/en espera,
encendido)
4 Disco de control
5 Sensor remoto
NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz
solar directa o iluminación artificial).
6 Botón BAND
7 Ranura de carga
8 Ventanilla de visualización
9 Botón EQ (ecualizador)
p Botón DISP (visualizar)
q Botón (liberación del panel de control)
w Botón SRC (fuente)
e Botones 4 /¢
r Botón AUX (auxiliar)
t Botón SEL (seleccionar)
y Botón M MODE
u Botón MO (monaural)
i Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
o Botones numéricos
; Botón RPT (repetición)
a Botón RND (aleatorio)
s Toma de entrada AUX (auxiliar)
d Jack de entrada USB (Universal Serial Bus)
f
Visualización de fuente / Número de pista / Número
de carpeta / Indicador de cuenta atrás del tiempo
g Indicador Tr (pista)
h Indicador DISC
j Indicadores del modo de reproducción / ítem—
RND (aleatoria), (disco), (carpeta), RPT
(repetición)
k Indicadores de recepción del sintonizador—
ST (estéreo), MO (monaural)
l Indicadores del modo de sonido (iEQ: ecualizador
inteligente)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK,
POPS, USER
/ Indicador LOUD (sonoridad)
z Indicador EQ (ecualizador)
x
Indicadores de información del disco—TAG
(información de etiqueta), (carpeta), (pista/
archivo)
c Pantalla principal
SP02-07_KD-G440[J]f.indd 4SP02-07_KD-G440[J]f.indd 4 10/25/07 3:33:11 PM10/25/07 3:33:11 PM
ESPAÑOL
5
Control remoto — RM-RK50
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
Sólo para EE.UU.-California:
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato (puede
requerirse una manipulación especial).
Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no
hayan obstáculos entremedio.
Advertencia:
No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su
equivalente; de lo contrario, podrá explotar.
No deje el mando a distancia en ningún lugar
(como, por ejemplo, el tablero de instrumentos)
donde quede expuesto a la luz directa del sol
durante un período prolongado; si así lo hiciera
podría explotar.
Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila
en un lugar seguro, fuera del alcance de
los niños.
Para proteger la pila contra el recalentamiento,
las grietas, o para evitar que produzca incendio:
Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
No deje la pila con otros objetos metálicos.
No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
Elementos principales y funciones
1 Botón (atenuador/en espera/encendido)
La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o
el sonido se atenúa cuando está encendida.
La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
pulsado.
2 Botones 5 U (arriba) / D (abajo)
Cambia las bandas FM/AM mediante 5 U.
Cambia las emisoras preajustadas mediante D
.
Cambia la carpeta de MP3/WMA.
3 Botones VOL – / VOL +
Ajusta el nivel de volumen.
4 Botón SOUND
Selección del modo de sonido (iEQ: ecualizador
inteligente).
5 Botón SOURCE
Selecciona la fuente.
6 Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3
Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa
brevemente.
Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista
si lo pulsa y mantiene pulsado.
Si se lo pulsa brevemente cambia la pista.
SP02-07_KD-G440[J]f.indd 5SP02-07_KD-G440[J]f.indd 5 11/9/07 11:59:31 AM11/9/07 11:59:31 AM
6
ESPAÑOL
Para disminuir el volumen
en un instante (ATT)
Para restablecer el sonido,
presione el botón otra vez.
Para apagar la unidad
Ajustes básicos
Véase también “Configuraciones generales — PSM”
en las páginas 12 a 14.
1
2
1 Cancelación de las demostraciones en
pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO
OFF”.
2 Puesta en hora del reloj
Seleccione “CLOCK HOUR” y, seguidamente
ajuste la hora.
Seleccione “CLOCK MIN” (minutos) y,
seguidamente ajuste los minutos.
3 Finalice el procedimiento.
Para verificar la hora actual cuando la
unidad está apagada
El reloj muestra la hora en la pantalla
por unos 5 segundos. Consulte también
la página 13.
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
~ Encienda la unidad.
Ÿ
* No podrá seleccionar estas fuentes si no están
preparadas o conectadas.
! Para el sintonizador FM/AM
Ajuste el volumen.
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 11 y 12).
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy
poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el
volumen antes de reproducir estas fuentes digitales
para evitar daños en los altavoces resultantes de un
repentino aumento del nivel de salida.
Aparece el nivel de volumen.
SP02-07_KD-G440[J]f.indd 6SP02-07_KD-G440[J]f.indd 6 10/25/07 3:33:12 PM10/25/07 3:33:12 PM
ESPAÑOL
7
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el
procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO
se apaga.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que
desea almacenar.
2
3
“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el
preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas
serán exploradas y almacenadas automáticamente en
la banda FM.
Operaciones de la radio
~
Ÿ
! Comience la búsqueda de la emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una
emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de arriba...
1
2
Seleccione la frecuencias de la emisora
deseada.
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión FM estéreo con una
intensidad de señal suficiente.
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
Continúa en la página siguiente
SP02-07_KD-G440[J]f.indd 7SP02-07_KD-G440[J]f.indd 7 10/25/07 3:33:13 PM10/25/07 3:33:13 PM
8
ESPAÑOL
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,50MHz en el
número de preajuste 4 de la banda FM1.
1
2
3
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2 Seleccione la emisora preajustada (1 – 6)
deseada.
o
Para consultar otra información mientras
escucha una emisora FM o AM
Frecuencias = Reloj = Nombre
de la emisora* = (vuelta al
comienzo)
* Si no se le ha asignado título a la emisora, aparecerá
“NO NAME”. Para asignar un título a una emisora,
consulte la página 15.
Operaciones de disco /
dispositivo USB
: Para las operaciones del
reproductor de CD incorporado.
: Para operaciones de dispositivos
USB externos
Para reproducir un disco en el
receptor
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Para detener la reproducción y expulsar el
disco
Pulse SRC para escuchar otra
fuente de reproducción.
Reproducción desde un
dispositivo USB
Esta unidad puede reproducir pistas MP3 / WMA
guardadas en un dispositivo USB (a excepción de discos
duros)
Todas las pistas del dispositivo USB se reproducirán
repetidamente hasta que usted cambie la fuente.
~
Toma de entrada
USB
El número de preajuste parpadea
durante unos momentos.
SP08-15_KD-G440[J]f.indd 8SP08-15_KD-G440[J]f.indd 8 11/9/07 12:08:35 PM11/9/07 12:08:35 PM
9
ESPAÑOL
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
Para ir a la pista siguiente o anterior
Para ir a la carpeta siguiente o anterior (sólo
para MP3/WMA)
Para localizar directamente una pista (para
CD) o carpeta (para MP3/WMA) específica
Para seleccionar un número del 01 – 06:
Para seleccionar un número del 07 – 12:
Para poder utilizar el acceso directo a carpetas en
MP3/WMA, deberá asignar a las carpetas un número
de 2 dígitos al comienzo de los nombres de las
carpetas—01, 02, 03, y así sucesivamente.
Para seleccionar una pista específica
de una carpeta (para MP3/WMA):
Ÿ
Si se ha conectado un dispositivo USB...
La reproducción se inicia desde el punto de detención
anterior.
Si se conecta un dispositivo USB diferente, la
reproducción se iniciará desde el comienzo.
Para retirar el dispositivo USB, extráigalo de la
unidad en línea recta.
Si extrae el dispositivo USB también detendrá
la reproducción. Seguidamente, pulse SRC para
escuchar otra fuente de reproducción.
Precauciones:
Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la
seguridad de conducción.
No extraiga ni conecte repetidamente el
dispositivo USB mientras el mensaje “READING”
aparece en la pantalla.
No arranque el motor del automóvil si el
dispositivo USB está conectado.
Dependiendo del tipo de dispositivo USB, es
posible que la unidad no pueda reproducir los
archivos.
El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con
algunos dispositivos USB.
No es posible conectar una computadora al jack
de entrada USB de la unidad.
Para evitar el borrado accidental, asegúrese
de sacar copia de respaldo de todos los datos
importantes.
No deje el dispositivo USB en el automóvil,
expuesto a la luz directa del sol o a alta
temperatura, evitando así que se deforme o que
sufra daños.
Algunos dispositivos USB pueden no funcionar
inmediatamente después de encender la unidad.
Si desea más información acerca de las
operaciones del dispositivo USB, consulte la
página 17.
Memoria USB
SP08-15_KD-G440[J]f.indd 9SP08-15_KD-G440[J]f.indd 9 11/9/07 3:39:48 PM11/9/07 3:39:48 PM
10
ESPAÑOL
Cambio de la información en pantalla
Mientras se reproduce un CD de audio
o un CD Text
A = Título del disco/ejecutante*
1
=
Título de la pista *
1
[ ] = B = (vuelta al
comienzo)
Mientras se reproduce un disco MP3 /
WMA o un dispositivo USB
Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG ON”
(consulte la página 13)
A = Nombre del álbum/ejecutante
(nombre de la carpeta *
2
) [ ] =
Título de la pista (nombre del archivo *
2
)
[ ] = B = (vuelta al comienzo)
Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG
OFF”
A = Nombre de la carpeta [ ] =
Nombre del archivo [ ] = B = (vuelta al
comienzo)
A : Reloj con el número de pista actual
B : Tiempo de reproducción transcurrido para el
número de pista actual
[ ] : El indicador correspondiente se enciende en la
pantalla
*
1
Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO
NAME”.
*
2
Si un archivo MP3/WMA no dispone de la información
de etiqueta, aparecerán el nombre de la carpeta y el
nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no
se encenderá.
Otras funciones principales
Salto rápido de las pistas durante la
reproducción
Si es un disco MP3/WMA, podrá saltar pistas dentro
de la misma carpeta.
Ej.: Para seleccionar la pista 32 durante la
reproducción de una pista de un solo dígito
(del 1 al 9)
1
2
Cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas.
Después de la última pista, se seleccionará la
primera pista, y viceversa.
3
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
SP08-15_KD-G440[J]f.indd 10SP08-15_KD-G440[J]f.indd 10 11/9/07 3:39:53 PM11/9/07 3:39:53 PM
11
ESPAÑOL
Ajustes del sonido
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado
adecuado al género musical (iEQ: ecualizador
inteligente).
Indicación (Para)
BAS MID TRE LOUD
USER
(Sonido plano)
00 00 00 OFF
ROCK
(Música de rock o de
discoteca)
+03 00 +02 OFF
CLASSIC
(Música clásica)
+01 00 +03 OFF
POPS
(Música liviana)
+02 +01 +02 OFF
HIP HOP
(Música funk o rap)
+04 –02 +01 OFF
JAZZ
(Música jazz)
+03 00 +03 OFF
BAS: Graves MID: Rango medio TRE: Agudos
LOUD: Sonoridad
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido según
sus preferencias.
1
*
Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a
“SUB.W” (consulte la página 13).
2
Valores
preajustados
Continúa en la página siguiente
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.
7 Reproducción repetida
Modo Reproduce repetidamente
TRACK RPT : La pista actual. [
]
FOLDER RPT * : Todas las pistas de la carpeta
actual. [ ]
RPT OFF : Se cancela.
7 Reproducción aleatoria
Modo Reproduce aleatoriamente
FOLDER RND * : Todas las pistas de la carpeta
actual, después las pistas
de la carpeta siguiente y así
sucesivamente. [
]
ALL RND : Todas las pistas del disco o
dispositivo USB actual.
[ ]
RND OFF : Se cancela.
*
Sólo mientras se reproduce un medio (MP3/WMA/
USB).
[ ] : El indicador correspondiente se enciende en
la pantalla
SP08-15_KD-G440[J]f.indd 11SP08-15_KD-G440[J]f.indd 11 11/9/07 12:08:39 PM11/9/07 12:08:39 PM
12
ESPAÑOL
Configuraciones generales
— PSM
Podrá cambiar las opciones de PSM (Modo de ajustes
preferidos) listadas en la tabla de las páginas 13 y 14.
1
2 Seleccione una opción de PSM.
3 Ajuste la opción de PSM seleccionada.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras
opciones de PSM, si fuera necesario.
5 Finalice el procedimiento.
Indicación, [Margen]
BASS *
1
, [–06 a +06]
Ajustar los graves.
MIDDLE *
1
(rango medio), [–06 a +06]
Ajuste el nivel de sonido de las frecuencias de rango
medio.
TREBLE *
1
, [–06 a +06]
Ajustar los agudos.
FADER *
2
, [R06 a F06]
Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros
.
BALANCE *
3
, [L06 a R06]
Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.
LOUD *
4
(sonoridad), [LOUD ON o LOUD OFF]
Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un
sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
SUB.W *
5
, [00 a 08, inicial: 04]
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
VOL ADJ (ajuste de volumen), [–05 a +05, inicial: 00]
Ajuste el nivel de volumen para cada fuente (excepto
FM) en relación con el nivel de volumen de FM. El nivel
de volumen aumenta o disminuye automáticamente
al cambiar la fuente.
Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que
desea ajustar.
VOLUME, [00 a 50 o 00 a 30] *
6
Ajuste el volumen.
*
1
Cuando usted ajusta los graves, el rango medio, o los
agudos, dicho ajuste será almacenado para el modo
de sonido actualmente seleccionado (iEQ), incluyendo
“USER”.
*
2
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel de fader a “00”.
*
3
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
*
4
El ajuste realizado (LOUD ON/LOUD OFF) se aplica a
todos los modos de sonido.
*
5
Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a
“SUB.W” (consulte la página 13).
*
6
Dependiendo del ajuste de control de ganancia del
amplificador. (Para los detalles, consulte la página 14).
SP08-15_KD-G440[J]f.indd 12SP08-15_KD-G440[J]f.indd 12 11/9/07 12:08:40 PM11/9/07 12:08:40 PM
13
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
Indicaciones Opción
( : Inicial)
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO
Demostración en
pantalla
DEMO ON
DEMO OFF
: La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se
efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [6].
: Se cancela.
CLOCK DISP *
1
Indicación del reloj
CLOCK ON
CLOCK OFF
: E
l reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la unidad esté
apagada
.
: Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por unos 5 segundos
cuando la unidad esté apagada, [6].
CLOCK HOUR
Ajuste de la hora
1 – 12 [Inicial: 1 (1:00)], [6]
CLOCK MIN
Ajuste de los
minutos
00 – 59 [Inicial: 00 (1:00)], [6]
DIMMER
Atenuador de
luminosidad
ON
OFF
: La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece.
: Se cancela.
SCROLL *
2
Desplazamiento
ONCE
AUTO
OFF
: Desplaza una vez la información visualizada.
: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
: Se cancela.
Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación
independientemente del ajuste.
L/O MODE
Modo de salida de
línea
REAR
SUB.W
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para conectar
los altavoces (a través de un amplificador externo).
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para conectar
un subwoofer (a través de un amplificador externo).
SUB.W FREQ *
3
Frecuencia de corte
del subwoofer
LOW
MID
HIGH
: Las frecuencias inferiores a 90 Hz se envían al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 135 Hz se envían al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 180 Hz se envían al subwoofer.
TAG DISPLAY
Visualización de
etiqueta
TAG ON
TAG OFF
: Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/
WMA, [10].
: Se cancela.
*
1
Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar
“CLCOK OFF” para economizar batería del automóvil.
*
2
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
*
3
Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “SUB.W”.
SP08-15_KD-G440[J]f.indd 13SP08-15_KD-G440[J]f.indd 13 11/9/07 12:08:41 PM11/9/07 12:08:41 PM
14
ESPAÑOL
Puede conectar un componente externo al jack de
entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
~
Asimismo, puede seleccionar “AUX IN” como
fuente de reproducción pulsando el botón SRC
(“source”, fuente).
Miniclavija estéreo de
3,5 mm (3/16
pulgada
)
(no suministrado)
Reproductor de audio portátil,
etc.
Ÿ Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
! Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 11 y 12).
Para consultar otra información mientras
escucha un componente externo
Operaciones del otro componente externo
Indicaciones Opción
( : Inicial)
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
AMP GAIN
Control de
ganancia del
amplificador
LOW POWER
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del
altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el
altavoz).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
AREA
Intervalo entre
canales del
sintonizador
AREA US
AREA EU
AREA SA
: Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de
AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.
: Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos de AM/
FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda
automática).
: Cuando se utiliza en los países sudamericanos. Los intervalos de AM/
FM están ajustados a 10 kHz/100 kHz.
Reloj Ô AUX IN
SP08-15_KD-G440[J]f.indd 14SP08-15_KD-G440[J]f.indd 14 11/9/07 12:08:41 PM11/9/07 12:08:41 PM
15
ESPAÑOL
Asignación de título
Puede asignar títulos a 30 frecuencias de emisoras (FM
y AM) y hasta un máximo de 8 caracteres para cada
nombre de emisora.
1 Selecciona FM/AM.
2 Muestre la pantalla de entrada de título.
3 Asigne un título.
1 Seleccione un carácter.
2 Muévase a la posición del carácter
siguiente (o anterior).
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que
termine de introducir el título.
4 Finalice el procedimiento.
Para borrar el título entero
En el paso 2 de arriba...
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
Si pulsa SRC o AUX en la unidad, también puede
encenderla.Si está preparada la fuente, también se
iniciará la reproducción.
Apagado de la unidad
Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna
pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción
comenzará desde el lugar en el cual fue apagada
anteriormente.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Durante la búsqueda SSM...
Todas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
Las emisoras recibidas quedan preajustadas en
los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6
(frecuencia más alta).
Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el
botón No 1.
Al almacenar una emisora manualmente, la emisora
preajustada previamente se borra cuando se
almacena una emisora nueva en el mismo número de
preajuste.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible
con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por
consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD
de un DualDisc en este producto.
General
Este receptor ha sido diseñado para reproducir
discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs
(Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3
y WMA.
Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se
utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en
“carpetas”.
Continúa en la página siguiente
SP08-15_KD-G440[J]f.indd 15SP08-15_KD-G440[J]f.indd 15 11/9/07 3:39:55 PM11/9/07 3:39:55 PM
16
ESPAÑOL
Esta unidad puede manejar solamente caracteres
de un byte. Otros caracteres no serán visualizados
correctamente.
Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA
que cumplan con las siguientes condiciones:
Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps
Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (para MPEG-2,5)
Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, nombre de archivo largo de Windows
– Velocidad de bits de WMA: 16 kbps — 32 kbps
(Frecuencia de
muestreo: 22,05 kHz)
32 kbps — 320 kbps
(Frecuencia de
muestreo: 48 kHz,
44,1 kHz, 32 kHz)
El número máximo de caracteres para los nombres
de archivo/carpeta varía según el formato de disco
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3>
o <.wma>).
ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
Romeo: hasta 128 caracteres
Joliet: hasta 64 caracteres
Nombre de archivo largo de Windows: hasta 128
caracteres
Esta unidad puede reconocer un total de 512
archivos, 255 carpetas, y 8 niveles de jerarquías.
Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la visualización del tiempo
transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido
real. Especialmente, esta diferencia se hace evidente
después de realizar la función de búsqueda.
Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado.
Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida,
profesional, y de voz.
Archivos WMA no basados en Windows Media®
Audio.
Archivos formateados WMA protegidos contra copia
por DRM.
Archivos que disponen de datos tales como WAVE,
ATRAC3, etc.
La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
Cuando se coloca un disco al revés, aparecen
alternadamente en la pantalla los mensajes “PLEASE”
y “EJECT”. Pulse 0 para expulsar el disco.
Durante el avance rápido o el retroceso de un
disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos
intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-
DA) como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá
reproducir solamente archivos del mismo tipo que los
detectados en primer término.
Este receptor puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs
no se puedan reproducir en esta unidad debido a las
características propias de los mismos, o por uno de los
siguientes motivos:
Los discos están sucios o rayados.
Ha ocurrido condensación de humedad en la lente
del interior del receptor.
Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”.
Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos,
alabeo, etc.).
Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura
mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es
menor que la de los CDs regulares.
No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora
de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o
daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA
Este receptor puede reproducir solamente archivos
MP3/WMA con el código de extensión <.mp3>
o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/
minúsculas).
Este receptor puede mostrar los nombres de los
álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión
1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para
archivos WMA.
SP16-21_KD-G440[J]f.indd 16SP16-21_KD-G440[J]f.indd 16 11/9/07 12:13:42 PM11/9/07 12:13:42 PM
ESPAÑOL
17
Reproducción de las pistas MP3 / WMA de un
dispositivo USB
Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el
orden de reproducción puede ser diferente de otros
reproductores.
Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a
sus características o a las condiciones de grabación.
Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los
puertos de conexión, puede suceder que algunos de
ellos no puedan conectarse correctamente o que haya
flojedad en la conexión.
Conecte a la unidad un solo dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB por vez. No utilice un
hub USB.
Si el dispositivo USB conectado no tiene los archivos
correctos, aparece el mensaje “NO FILE”.
Esta unidad puede mostrar la etiqueta (Versión 1,0,
1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y archivos
WMA.
Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA
que cumplan con las siguientes condiciones:
Velocidad de bits de MP3: 16 kbps — 320 kbps
Frecuencia de muestreo de MP3:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (para MPEG-2,5)
Velocidad de bits de WMA:
16 kbps — 32 kbps
(Frecuencia de muestreo: 22,05 kHz)
32 kbps — 320 kbps
(Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz)
Esta unidad puede reproducir archivos MP3 grabados
en VBR (velocidad de bit variable).
Número máximo de caracteres para:
Nombres de las carpetas : 25 caracteres
Nombres de los archivos : 25 caracteres
Etiqueta MP3 : 128 caracteres
Etiqueta WMA : 64 caracteres
Esta unidad puede reconocer un total de 2 500
archivos, 255 carpetas (999 archivos por carpeta) y 8
jerarquías.
La unidad no es compatible con el lector de tarjetas
SD.
Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo
USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que
exceda de 500 mA.
Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad
de datos, no se pueden usar con esta unidad.
No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones.
Puede suceder que esta unidad no pueda reconocer
un dispositivo USB conectado a través de un lector de
tarjetas USB.
Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
correctamente archivos en un dispositivo USB cuando
se utilice un cable prolongador USB.
Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida,
profesional, y de voz.
Archivos WMA no basados en Windows Media®
Audio.
Cambio de la fuente
Si cambia de fuente, la reproducción también se
interrumpe.
La próxima vez que seleccione otra vez la misma
fuente, la reproducción se iniciará desde el punto de
detención anterior.
Expulsión de un disco o extracción de un
dispositivo USB
Si no saca el disco expulsado en el lapso de15
segundos, será reinsertado automáticamente en la
ranura de carga para protegerlo contra el polvo.
Después de expulsar un disco o extraer un dispositivo
USB, aparecen los mensajes “NO DISC” o “NO USB” y
no podrá hacer funcionar algunos botones. Inserte
otro disco, reinstale un dispositivo USB, o pulse SRC
para seleccionar otra fuente de reproducción.
Configuraciones generales—PSM
Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de
“HIGH POWER” a “LOW POWER” mientras el nivel
de volumen está ajustado a más de “VOLUME 30”,
el receptor cambiará automáticamente el nivel de
volumen a “VOLUME 30”.
Asignación de título
Cuando intente asignar títulos a más de 30
frecuencias de emisoras, aparecerá “NAMEFULL”.
Antes de asignar, borre los títulos que no necesita.
SP16-21_KD-G440[J]f.indd 17SP16-21_KD-G440[J]f.indd 17 11/9/07 12:13:43 PM11/9/07 12:13:43 PM
18
ESPAÑOL
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los
conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de
la unidad, en los siguientes casos:
Después de encender el calefactor del automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y
deje el receptor encendido durante algunas horas hasta
que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su
estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco
hacia arriba, agarrándolo por los
bordes.
Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la
superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con la
superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar los discos en sus estuches
después del uso.
Sujetador central
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse
correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo
con un lienzo suave, en línea recta desde
el centro hacia el borde.
No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar
ciertas irregularidades en sus bordes
interior y exterior. Si intenta utilizar un
disco en tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes con un
lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
Conectores
Disco
alabeado
Pegatinas y restos de
pegatina
Rótulo
autoadhesivo
Forma irregular
CD simple—disco de 8
cm (3-3/16 pulgada)
SP16-21_KD-G440[J]f.indd 18SP16-21_KD-G440[J]f.indd 18 10/25/07 3:34:13 PM10/25/07 3:34:13 PM
ESPAÑOL
19
Síntomas Soluciones/Causas
General
No se puede escuchar el sonido a través de
los altavoces.
Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Inspeccione los cables y las conexiones.
El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
FM/AM
El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.
Ruidos estáticos mientras se escucha la
radio.
Conecte firmemente la antena.
Reproducción del disco
No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.
No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
No se pueden saltar las pistas del CD-R/CD-
RW.
Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para
la grabación.
No es posible reproducir ni expulsar el disco. Desbloquee el disco (consulte la página 10).
Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la
página 3).
Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
Detenga la reproducción mientras conduce por caminos
accidentados.
Cambie el disco.
Inspeccione los cables y las conexiones.
Aparece “NO DISC” en la pantalla.
“PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
Reproducción de MP3/WMA
No se puede reproducir el disco. Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo o Joliet.
Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los
nombres de archivos.
Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de
extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3
o WMA).
Se requiere mayor tiempo de lectura
(“READING” permanece parpadeando en la
pantalla).
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro
de servicio.
Continúa en la página siguiente
SP16-21_KD-G440[J]f.indd 19SP16-21_KD-G440[J]f.indd 19 10/25/07 3:34:14 PM10/25/07 3:34:14 PM
20
ESPAÑOL
Síntomas Soluciones/Causas
Reproducción de MP3/WMA
Las pistas no se reproducen en el orden que
desea.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la
grabación de los archivos.
El tiempo de reproducción transcurrido no
escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende
de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
No se visualizan los caracteres correctos (por
ej.: nombre del álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras alfabéticas
(mayúsculas), números, y un número limitado de
símbolos.
Reproducción de un dispositivo USB
Se generan ruidos. La pista reproducida no es una pista MP3/WMA. Salte a
otro archivo. (No añada el código de extensión <.mp3> o
<.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
“READING” permanece parpadeando en la
pantalla.
El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB.
No utilice demasiadas jerarquías, carpetas y carpetas
vacías*.
Apague la unidad y vuélvala a encender.
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
* Carpeta que está físicamente vacía o que contiene datos,
pero que no contiene pistas MP3/WMA válidas.
Las pistas/carpetas no se reproducen en el
orden que desea.
EL orden de reproducción está determinado por el sello
de hora registrado. La primera pista o carpeta escrita en
el dispositivo USB será la primera pista o carpeta que se
reproduzca.
“NO FILE” parpadea en la pantalla.
Aparece “NO USB” en la pantalla.
La unidad no puede detectar el dispositivo
USB.
Conecte un dispositivo USB que contenga pistas
codificadas en un formato apropiado.
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
“READ” y “FAILED” aparecen
alternativamente en la pantalla.
No se ha podido acceder correctamente al número total
de pistas.
No se visualizan los caracteres correctos (por
ej.: nombre del álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras alfabéticas
(mayúsculas), números, y un número limitado de
símbolos.
El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se reproduce una pista.
Las pistas MP3 / WMA no han sido correctamente
copiadas al dispositivo USB.
Vuelva a copiar las pistas MP3 / WMA en el dispositivo
USB e inténtelo nuevamente.
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/u otros países.
SP16-21_KD-G440[J]f.indd 20SP16-21_KD-G440[J]f.indd 20 10/25/07 7:07:18 PM10/25/07 7:07:18 PM
ESPAÑOL
21
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Salida de potencia:
20 W RMS x 4 canales a
4 Ω y ≤ 1% THD+N
Relación señal a ruido:
80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tono:
Graves/Rango medio/
Agudos:
±12 dB a 60 Hz/1 kHz/10 kHz
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia salida
línea:
2,5 V/20 kΩ de carga (plena
escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
Nivel/impedancia salida
subwoofer:
2,5 V/20 kΩ de carga (plena
escala)
Otro terminal:
Toma de entrada AUX (auxiliar),
Toma de entrada USB, Entrada
remota en el volante de dirección
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado a 100 kHz o
200 kHz)
87,5 MHz a 108,0 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado a 50 kHz)
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado a 10 kHz)
531 kHz a 1 602 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado a 9 kHz)
Sintonizador de FM
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de
silenciamiento:
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal
alternativo (400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Sintonizador de AM
Sensibilidad/Selectividad: 20 μV/35 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo:
Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de
señal:
Captor óptico sin contacto (láser
semiconductor)
Número de canales: 2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Máx. velocidad de
bits:
320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio):
Máx. velocidad de bits:
320 kbps
SECCIÓN USB
Norma USB: USB 1.1, USB 2.0
Velocidad de
transferencia de datos
(Velocidad máxima):
12 Mbps máximo
Almacenamiento:
Menos de 8 GB (tipo de 1 partición)
Dispositivo compatible:
Clase de almacenamiento de datos
(a excepción de discos duros)
Sistema de archivo
compatible:
FAT 32/16/12
Formato de audio
reproducible
:
MP3 / WMA
Corriente máxima: 500 mA
GENERAL
Requisitos de potencia:
Voltaje de
funcionamiento:
14,4 V CC
(tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra:
Negativo a masa
Temperatura de
funcionamiento admisible:
0°C a +40°C
(32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr): (aprox.)
Tamaño de
instalación:
182 mm × 52 mm × 160 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16
pulgada × 6-5/16 pulgada)
Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 6 mm
(
7/16
pulgada × 2-5/16 pulgada
× 1/4 pulgada)
Peso:
1,3 kg (2,9 lbs)
(excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a
cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte
su directorio telefónico para buscar la tienda
especializada en car audio más cercana.
SP16-21_KD-G440[J]f.indd 21SP16-21_KD-G440[J]f.indd 21 11/9/07 12:13:51 PM11/9/07 12:13:51 PM
2
FRANÇAIS
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Précautions:
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil est ouvert.
Ne regardez pas le rayon.
(Pour le Canada) Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne
pas regarder directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que
vous conduisez, assurez-vous de bien regarder
autour de vous afin de ne pas causer un accident de
la circulation.
[Union européenne seulement]
Pour sécurité...
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
FR02-07_KD-G440[J]f.indd 2FR02-07_KD-G440[J]f.indd 2 10/29/07 3:47:54 PM10/29/07 3:47:54 PM
FRANÇAIS
3
Comment réinitialiser votre appareil
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un
disque
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
l’autoradio.
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode
de fonction, et les touches numériques et les touches
5 / fonctionnent comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne
comme touche MO (monophonique).
Pour utiliser ces touches pour leurs fonctions
d’origine, appuyez de nouveau sur M MODE.
Attendre environ 5 secondes sans appuyer sur aucune
de ces touches annule automatiquement le mode de
fonction.
L’autoradio est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les
connexion.
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande .................... 4
Télécommande —
RM-RK50 ............... 5
Pour commencer .............................. 6
Opérations de base ............................................... 6
Fonctionnement de la radio ............. 7
Utilisation d’un disque/périphérique
USB .............................................. 8
Lecture d’un disque dans l’autoradio .................. 8
Lecture à partir d’un périphérique USB ................ 8
Ajustements sonores ........................ 11
Réglages généraux — PSM .............. 12
Utilisation d’un autre appareil
extérieur ...................................... 14
Affectation d’un titre ....................... 15
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio ..................................... 15
Entretien ........................................ 18
Guide de dépannage ........................ 19
Spécifications .................................. 21
Retrait du panneau de commande
Fixation du panneau de commande
FR02-07_KD-G440[J]f.indd 3FR02-07_KD-G440[J]f.indd 3 10/29/07 3:48:00 PM10/29/07 3:48:00 PM
4
FRANÇAIS
Identification des parties
Fenêtre d’affichage
Panneau de commande
1 Touches 5 (haut) / (bas)
2 Touche 0 (éjection)
3 Touche (attente/sous tension
atténuation)
4 Molette de commande
5 Capteur de télécommande
N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une
forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage
artificiel).
6 Touche BAND
7 Fente d’insertion
8 Fenêtre d’affichage
9 Touche EQ (égaliseur)
p Touche DISP (affichage)
q
Touche (libération du panneau de commande)
w Touche SRC (source)
e Touches 4 /¢
r Touche AUX (auxiliaire)
t Touche SEL (sélection)
y Touche M MODE
u Touche MO (monophonique)
i Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
o Touches numériques
; Touche RPT (répétition)
a Touche RND (aléatoire)
s Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
d Prise d’entrée USB (bus série universel)
f Affichage de la source / Numéro de plage / Numéro
de dossier / Indicateur de compte à rebours
g Indicateur Tr (plage)
h Indicateur DISC
j Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire),
(disque),
(dossier), RPT (répétition)
k Indicateurs de réception du tuner—
ST (stéréo), MO (monophonique)
l Indicateurs de mode sonore (iEQ: égaliseur
intelligent)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS,
USER
/ Indicateur LOUD (loudness)
z Indicateur EQ (égaliseur)
x Indicateurs d’informations du disque—TAG (balise
d’information),
(dossier), (plage/fichier)
c Affichage principal
FR02-07_KD-G440[J]f.indd 4FR02-07_KD-G440[J]f.indd 4 10/29/07 3:48:02 PM10/29/07 3:48:02 PM
FRANÇAIS
5
Télécommande — RM-RK50
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
Pour Californie des États-Unis seulement:
Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium
qui contient du perchlorate—une manipulation
spéciale peut être requise.
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Dirigez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de autoradio. Assurez-
vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Avertissement:
N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou
son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.
Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
(tel que le tableau de bord) exposé à la lumière
directe du soleil pendant longtemps; sinon, elle
risque d’exposer.
Rangez la pile dans un endroit hors de la portée
des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou
cause un incendie:
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres
objets similaires.
Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la
mettre au rebut ou de la ranger.
Composants principaux et
caractéristiques
1 Touche (attente/sous tension/
atténuation)
Appuyez brièvement sur cette touche pour
mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son
si l’appareil est déjà sous tension.
Maintenez cette touche pressée pour mettre
l’appareil hors tension.
2 Touches 5 U (haut) / D (bas)
Changez les bandes FM/AM avec 5 U.
Changez les stations préréglées avec D .
Change le dossier du support MP3/WMA.
3 Touches VOL – / VOL +
Ajuste le niveau de volume.
4 Touche SOUND
Choisit les modes sonores préréglés (iEQ:
égaliseur intelligent).
5 Touche SOURCE
Choisit la source.
6 Touches 2 R (retour) / F (avance) 3
Recherche les stations si pressées brièvement.
Avance ou recule rapidement la plage si les
touches sont maintenues pressées.
Appuyez brièvement sur la touche pour changer
la plage.
FR02-07_KD-G440[J]f.indd 5FR02-07_KD-G440[J]f.indd 5 11/9/07 10:48:33 AM11/9/07 10:48:33 AM
6
FRANÇAIS
Pour couper le volume
momentanément (ATT)
Pour rétablir le son, appuyez
de nouveau sur la touche.
Pour mettre l’appareil
hors tension
Réglages de base
Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM”
aux pages 12 à 14.
1
2
1 Annulation de la démonstration des
affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
2 Réglage de l’horloge
Choisissez “CLOCK HOUR”, puis ajustez les
heures.
Choisissez “CLOCK MIN” (minutes), puis ajustez
les minutes.
3 Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’appareil est hors tension
L’horloge est affichée sur l’affichage
pendant environ 5 secondes. Référez-
vous aussi à la page 13.
Pour commencer
Opérations de base
~ Mise sous tension de l’appareil.
Ÿ
* Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles
ne sont pas prêtes ou connectées.
! Pour le tuner FM/AM
Ajuste le volume.
@ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 11 et 12).
Précautions sur le réglage du volume:
Les appareils numériques (CD/USB) produisent
très peut de bruit par rapport aux autres sources.
Réduisez le volume avant de reproduire ces sources
numériques afin d’éviter d’endommager les
enceintes par la soudaine augmentation du niveau
de sortie.
Le niveau de volume apparaît.
FR02-07_KD-G440[J]f.indd 6FR02-07_KD-G440[J]f.indd 6 10/29/07 3:48:04 PM10/29/07 3:48:04 PM
FRANÇAIS
7
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO
s’éteint.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
1 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour
laquelle vous souhaitez mémoriser les
stations.
2
3
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage
automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts
sont recherchées et mémorisées automatiquement
dans la bande FM.
Fonctionnement de la
radio
~
Ÿ
! Démarrez la recherche d’une station.
Quand une station est reçue, la recherche
s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-dessus...
1
2
Choisissez une fréquence de station
souhaitée.
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stereo avec un signal suffisamment fort.
S’allume quand le mode monophonique est
mis en service.
Suite à la page suivante
FR02-07_KD-G440[J]f.indd 7FR02-07_KD-G440[J]f.indd 7 10/29/07 3:48:06 PM10/29/07 3:48:06 PM
8
FRANÇAIS
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence
92,50MHz sur le numéro de préréglage 4 de la
bande FM1.
1
2
3
Écoute d’une station préréglée
1
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
ou
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant une stations FM ou AM
Fréquence = Horloge = Nom de
la station* = (retour au début)
* Si aucun titre n’est affecté à une station, “NO NAME”
apparaît. Pour affecter un titre à une station, référez-
vous à la page 15.
Utilisation d’un disque/
périphérique USB
: Pour l’utilisation du lecteur CD
intégré.
: Pour l’utilisation d’un périphérique
USB extérieure.
Lecture d’un disque dans
l’autoradio
Toutes les plages sont reproduites répétitivement
jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le
disque.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Appuyez sur SRC pour écouter
une autre source de lecture.
Lecture à partir d’un
périphérique USB
Cet appareil peut reproduite les plages MP3/WMA
stockées sur un périphérique USB (sauf disque dur).
Toutes les plages du périphérique USB sont reproduites
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source.
~
Prise d’entrée USB
Le numéro de préréglage clignote
un instant.
FR08-15_KD-G440[J]f.indd 8FR08-15_KD-G440[J]f.indd 8 11/9/07 11:02:16 AM11/9/07 11:02:16 AM
9
FRANÇAIS
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Pour aller à la plage suivante ou précédente
Pour aller au dossier suivant ou précédent
(pour les supports MP3/WMA)
Pour localiser directement une plage
particulière (pour les CD) ou un dossier
particulier (pour les supports MP3/WMA)
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur un support
MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2-chiffres soit
affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03,
etc.
Pour choisir une plage particulière
dans un dossier (pour les supports
MP3/WMA):
Ÿ
Si un périphérique USB est connecté...
La lecture démarre à partir de l’endroit où elle a été
interrompue la dernière fois.
Si un périphérique USB différent est actuellement
connecté à l’appareil, la lecture démarre à partir
début.
Pour déconnecter le périphérique USB,
débranchez-le en tirant en ligne droite.
Retirer le périphérique USB arrête aussi la lecture.
Puis, appuyez sur SRC pour écouter une autre source
de lecture.
Attention:
Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut gêner
une conduite une conduite en toute sécurité.
Ne déconnectez puis reconnectez pas le
périphérique USB répétitivement pendant que
“READING” apparaît sur l’affichage.
Ne démarrez pas le moteur de la voiture si un
périphérique USB est connecté.
Il se peut que cet appareil ne puisse pas lire des
fichiers en fonction du type de périphérique USB.
Le fonctionnement et l’alimentation peuvent
ne pas fonctionner comme prévu pour certains
périphériques USB.
Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la
prise d’entrée USB de cet appareil.
Assurez-vous que toutes les données importantes
ont été sauvegardées pour éviter toute perte de
données.
Ne laissez pas un périphérique USB dans la voiture,
exposé aux rayons directs du soleil ou aux hautes
températures pour éviter toute déformation ou tout
dommage du périphérique USB.
Certains périphériques USB peuvent ne pas
fonctionner immédiatement après la mise sous
tension de l’appareil.
Pour en savoir plus sur les opérations USB, référez-
vous à la page 17.
Mémoire USB
FR08-15_KD-G440[J]f.indd 9FR08-15_KD-G440[J]f.indd 9 11/9/07 11:02:19 AM11/9/07 11:02:19 AM
10
FRANÇAIS
Changement des informations sur
l’affichage
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD
Text
A = Titre du disque/interprète *
1
=
Titre de la plage *
1
[ ] = B = (retour au
début)
Lors de la lecture d’un disque MP3/
WMA ou d’un périphérique USB
Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG ON”
(voir page 13)
A = Nom de l’album/Interprète (nom du
dossier*
2
) [ ] = Titre de la plage
(nom de fichier *
2
) [ ] = B =
(retour au début)
Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG
OFF”
A = Nom du dossier [ ] = Nom du
fichier [ ] = B = (retour au début)
A : Horloge avec le numéro de la plage actuelle
B : Durée de lecture écoulée avec la plage actuelle
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur
l’affichage
*
1
Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME”
apparaît.
*
2
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise
d’information, le nom du dossier et le nom du fichier
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne
s’allume pas.
Autres fonctions principales
Pour sauter les plages rapidement
pendant la lecture
Pour les supports MP3/WMA, vous pouvez sauter des
plages à l’intérieur du même dossier.
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’une
plage dont le numéro ne possède qu’un seul
chiffre (1 à 9)
1
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous
pouvez sauter 10 plages.
Après la dernière plage, la premiere plage est
choisie est vice versa.
3
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
FR08-15_KD-G440[J]f.indd 10FR08-15_KD-G440[J]f.indd 10 11/9/07 3:32:12 PM11/9/07 3:32:12 PM
11
FRANÇAIS
Ajustements sonores
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé
adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur
intelligent).
Indication (Pour)
BAS MID TRE LOUD
USER
(Pas d’effet)
00 00 00 OFF
ROCK
(Musique rock ou disco)
+03 00 +02 OFF
CLASSIC
(Musique classique)
+01 00 +03 OFF
POPS
(Musique légère)
+02 +01 +02 OFF
HIP HOP
(Musique funk ou rap)
+04 –02 +01 OFF
JAZZ
(Musique jazz)
+03 00 +03 OFF
BAS: Graves MID: Médiums TRE: Aigus
LOUD: Loudness
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme
vous le souhaitez.
1
* Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est
réglé sur “SUB.W” (voir page 13).
2
Valeurs
préréglées
Suite à la page suivante
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants
à la fois.
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
7 Lecture répétée
Mode (Mode) Reproduit répétitivement
TRACK RPT : La plage actuelle. [
]
FOLDER
RPT * : Toutes les plages du dossier
actuel. [ ]
RPT OFF : Annulation.
7 Lecture aléatoire
Mode (Mode) Reproduit dans un ordre
aléatoire
FOLDER
RND *: Toutes les plages du dossier
actuel, puis les plages du dossier
suivant, etc. [ ]
ALL RND :
Toutes les plages du disque actuel
ou du périphérique USB
.
[ ]
RND OFF : Annulation.
*
Uniquement lors de la lecture d’un support (MP3/
WMA/USB).
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur
l’affichage
FR08-15_KD-G440[J]f.indd 11FR08-15_KD-G440[J]f.indd 11 11/9/07 11:02:21 AM11/9/07 11:02:21 AM
12
FRANÇAIS
Réglages généraux —
PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode des
réglages préférés) du tableau des pages 13 et 14.
1
2 Choisissez une option PSM.
3 Ajustez l’option PSM choisie.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les
autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
Indication, [Plage]
BASS *
1
, [–06 à +06]
Ajuste les graves.
MIDDLE *
1
(médiums), [–06 à +06]
Ajustez le niveau sonore des fréquences des médiums.
TREBLE *
1
, [–06 à +06]
Ajuste les aigus.
FADER *
2
, [R06 à F06]
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
BALANCE *
3
, [L06 à R06]
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
LOUD *
4
(loudness), [LOUD ON ou LOUD OFF]
Accentue les basses et hautes fréquences pour produire
un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.
SUB.W *
5
, [00 à 08, réglage initial: 04]
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
VOL ADJ (ajustement du volume), [–05 à +05,
réglage initial: 00]
Ajustez le niveau de volume de chaque source (sauf
FM), en fonction du niveau de volume FM. Le niveau
de volume augmente ou diminue automatiquement
quand vous changez la source.
Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source
que vous souhaitez ajuster.
VOLUME, [00 à 50 ou 00 à 30] *
6
Ajuste le volume.
*
1
Quand vous ajustez les graves, les médiums ou les
aigus, les ajustements réalisés sont mémorisés pour le
mode sonore actuel (iEQ), y compris “USER”.
*
2
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le
niveau du fader sur “00”.
*
3
L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson
de grave.
*
4
L’ajustement réalisé (LOUD ON/LOUD OFF) est
appliqué à tous les modes sonores.
*
5
Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé
sur “SUB.W” (voir page 13).
*
6
Dépend du réglage de commande de gain de
l’amplificateur. (Voir page 14 pour les détails.)
FR08-15_KD-G440[J]f.indd 12FR08-15_KD-G440[J]f.indd 12 11/9/07 11:02:21 AM11/9/07 11:02:21 AM
13
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
Indications Élément
( : Réglage
initial)
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DEMO
Démonstration des
affichages
DEMO ON
DEMO OFF
: La démonstration des affichages entre en service si aucune opération
n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [6].
: Annulation.
CLOCK DISP *
1
Affichage de
l’horloge
CLOCK ON
CLOCK OFF
: L’horloge apparaît sur l’affichage tout le temps quand l’appareil est hors
tension.
: Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ 5
secondes quand l’appareil est hors tension, [6].
CLOCK HOUR
Ajustement des
heures
1 – 12
[Réglage initial: 1 (1:00)], [6]
CLOCK MIN
Ajustement des
minutes
00 – 59
[Réglage initial: 00 (1:00)], [6]
DIMMER
Gradateur
ON
OFF
: Assombrit l’éclairage de l’affichage de des touches.
: Annulation.
SCROLL *
2
Défilement
ONCE
AUTO
OFF
: Fait défiler une fois les informations affichées.
: Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).
: Annulation.
Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage
quelque que soit le réglage utilisé.
L/O MODE
Mode de sortie de
ligne
REAR
SUB.W
: Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour
connecter les enceintes (à travers un amplificateur).
: Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour
connecter un caisson de grave (à travers un amplificateur).
SUB.W FREQ *
3
Fréquence de
coupure du caisson
de grave
LOW
MID
HIGH
: Les fréquences inférieures à 90 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
: Les fréquences inférieures à 135 Hz sont envoyées sur le caisson de
grave.
: Les fréquences inférieures à 180 Hz sont envoyées sur le caisson de
grave.
TAG DISPLAY
Affichage des
balises
TAG ON
TAG OFF
: Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/
WMA, [10].
: Annulation.
*
1
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé que
vous choisissez “CLCOK OFF” pour économiser la batterie de la voiture.
*
2
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
*
3
Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé sur “SUB.W”.
FR08-15_KD-G440[J]f.indd 13FR08-15_KD-G440[J]f.indd 13 11/9/07 11:02:22 AM11/9/07 11:02:22 AM
14
FRANÇAIS
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de la
source.
! Ajuste le volume.
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 11 et 12).
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant un appareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise
d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.
~
Vous pouvez aussi choisir “AUX IN” comme
source de lecture en appuyant sur la touche
SRC (source).
Horloge Ô AUX IN
Lecteur audio portable, etc.
Utilisation d’un autre appareil extérieur
Indications Élément
( : Réglage
initial)
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
AMP GAIN
Commande
du gain de
l’amplificateur
LOW POWER
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance
maximum des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout
dommage des enceintes.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
AREA
Intervalle des
canaux du tuner
AREA US
AREA EU
AREA SA
: Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/du
Sud. L’intervalle de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz.
: Lors de l’utilisation de l’appareil dans les autres régions. L’intervalle
des fréquences AM/FM est réglé sur 9 kHz/50 kHz (100 kHz pendant
la recherche automatique).
: Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Sud. L’intervalle de
fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/100 kHz.
3,5 mm Mini-fiche
stéréo (non fournie)
FR08-15_KD-G440[J]f.indd 14FR08-15_KD-G440[J]f.indd 14 11/9/07 11:02:22 AM11/9/07 11:02:22 AM
15
FRANÇAIS
Affectation d’un titre
Vous pouvez affecter un titre à 30 fréquences de station
(FM et AM) et un maximum de 8 caractères pour chaque
nom.
1 Choisissez FM/AM.
2 Affiche l’écran d’entrée de titre.
3 Affectez un titre.
1 Choisissez un caractère.
2 Déplacez-vous à la position de caractère
suivante (ou précédente).
3 Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce
que vous terminiez d’entrer le titre.
4 Terminez la procédure.
Pour effacer tout le titre
À l’étape 2 ci-dessus...
Pour en savoir plus à
propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
En appuyant sur SRC ou AUX sur l’autoradio, vous
pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. Si la
source est prête, la lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute
d’une plage, la lecture reprendra à partir du point
où elle a été interrompue la prochaine fois que vous
mettez l’appareil sous tension.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
Pendant la recherche SSM...
Toutes les stations précédemment mémorisées sont
effacées et remplacées par des nouvelles.
Les stations reçues sont préréglées sur les No 1
(fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus
haute).
Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée
automatiquement.
Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la
station précédemment mémorisée est effacée quand
une nouvelle station est mémorisée sur le même
numéro de préréglage.
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à
double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est
pas recommandée.
Généralités
Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text
et les CD-R (enregistrables)/CD-RW (réinscriptibles) au
format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA.
Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et
“plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont
enregistrées dans des “dossiers”.
Suite à la page suivante
FR08-15_KD-G440[J]f.indd 15FR08-15_KD-G440[J]f.indd 15 11/9/07 11:02:23 AM11/9/07 11:02:23 AM
16
FRANÇAIS
Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
respectant les conditions suivantes:
Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps
Fréquence d’échantillonnage:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (pour MPEG-2,5)
Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows
Débit binaire pour WMA: 16 kbps à 32 kbps
(Fréquence
d’échantillonnage:
22,05 kHz)
32 kbps à 320 kbps
(Fréquence
d’échantillonnage:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz)
Le nombre maximum de caractères pour les noms de
fichier/dossier varie en fonction du format du disque
utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—
<.mp3> ou <.wma>).
ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum
ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum
Romeo: 128 caractères maximum
Joliet: 64 caractères maximum
Nom de fichier long Windows: 128 caractères
maximum
Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512
fichiers, 255 dossiers et 8 niveaux de hiérarchie.
Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés
au mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une
durée écoulée différente et ne montrent pas la durée
écoulée actuelle correcte. Cette différence devient
particulièrement importante après avoir réalisé une
recherche.
Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers
suivants:
Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.
Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.
Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
Fichiers WMA non basés sur Windows Media®
Audio
Fichiers au format WMA protégés contre la copie
avec DRM.
Fichiers qui contiennent des données telles que
WAVE, ATRAC3, etc.
La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de
recherche n’est pas constante.
Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et
“EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.
Appuyez sur 0 pour éjecter le disque.
Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3
ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons
intermittents.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers
du même type que ceux du premier fichier détecté
sur le disque si un disque comprend à la fois des
fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
Cet autoradio peut reproduire les disques multi-
session; mais les sessions non fermée sont sautées
lors de la lecture.
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être
reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques ou des raisons suivantes:
Les disques sont sales ou rayés.
De l’humidité s’est condensée sur la lentille à
l’intérieur de l’autoradio.
La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est
sale.
Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été gravés en
utilisant la méthode d’écriture par paquet.
Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure,
gondolage) sont incorrectes.
Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus
long à cause de leur indice de réflexion plus faible
que celui des CD ordinaires.
N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un
sceau protecteur collés à leur surface.
Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée
directement avec une imprimante à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température ou
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement
ou endommager l’appareil.
Lecture d’un disque MP3/WMA
Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma>
(quel que soit la casse des lettres—majuscules/
minuscules).
Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste
(interprète) et les balises (version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, ou
2.4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA.
Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères
d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être
affichés correctement.
FR16-21_KD-G440[J]f.indd 16FR16-21_KD-G440[J]f.indd 16 11/9/07 11:10:26 AM11/9/07 11:10:26 AM
FRANÇAIS
17
Lecteur de plages MP3/WMA à partir d’un
périphérique USB
Lors de lalecture à partir d’un périphérique USB,
l’ordre de lecture peut différer de celui d’autres
lecteurs.
Cet appareil peut ne pas être capable de reproduire
certains périphériquesUSB ou certains fichiers à
causes de leurs caractéristiques ou des conditions
d’enregistrement.
En fonction de la forme du périphérique USB
et du port de connexion, il se peut que certains
périphériques USB ne puissent pas être connectés
correctement ou que la connexion soit lâche.
Connectez un périphériqueUSB à mémoire de grande
capacité à la fois à cet appareil. N’utilisez pas de
noeud de raccordement USB.
Si le périphérique USB connecté ne contient pas de
fichiers corrects, “NO FILE” apparaît.
Cet appareil peut afficher les balises (Version 1,0, 1,1,
2,2, 2,3 ou 2,4) des fichiers MP3 et WMA.
Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
respectant les conditions suivantes:
Débit binaire pour MP3: 16 kbps à 320 kbps
Fréquence d’échantillonnage pour MP3:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (pour MPEG-2,5)
Débit binaire pour WMA:
16 kbps à 32 kbps
(Fréquence d’échantillonnage: 22,05 kHz)
32 kbps à 320 kbps
(Fréquence d’échantillonnage: 48 kHz, 44,1 kHz,
32 kHz)
Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3
enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).
Nombre maximum de caractère pour:
Noms de dossier : 25 caractères
Noms de fichier : 25 caractères
Balises MP3 : 128 caractères
Balises WMA : 64 caractères
Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 2 500
fichiers, 255 dossiers (999 fichiers par dossier) et 8
hiérarchies.
Cet appareil ne prend pas en charge les lecteurs de
carte SD.
Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques
USB dont l’alimentation n’est pas de 5V et dépasse
500 mA.
Les périphériques USB munis de fonctions spéciales
telles que des fonctions de protection des données ne
peuvent pas être utilisés avec cet appareil.
N’utilisez pas un périphérique USB avec 2 partitions
ou plus.
Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas un
périphérique USB connecté à travers un lecteur de
carte USB.
Il se peut que cet appareil ne puisse pas reproduire
correctement des fichiers d’un périphérique USB
quand celui-ci est connecté à l’aide d’un cordon
prolongateur.
Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers
suivants:
Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.
Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.
Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
Fichiers WMA non basés sur Windows Media®
Audio
Changement de la source
Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi.
La prochaine fois que vous choisissez de nouveau la
même source, la lecture reprend à partir de l’endroit
où elle a été interrompue.
Éjection d’un disque ou retrait d’un
périphérique USB
Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,
il est réinséré automatiquement dans la fente
d’insertion pour le protéger de la poussière.
Après avoir éjecté un disque ou retiré un périphérique
USB, “NO DISC” ou “NO USB” apparaît et certaines
touches ne fonctionnent pas. Insérez un autre disque,
réattachez un périphérique USB ou appuyez sur SRC
pour choisir une autre source de lecture.
Réglages généraux—PSM
Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH
POWER” sur “LOW POWER” alors que le niveau
de volume est réglé au dessus de “VOLUME 30”,
l’autoradio change automatiquement le volume sur
“VOLUME 30”.
Affectation d’un titre
Si vous essayer d’affecter des titres à plus de 30
fréquences de station, “NAMEFULL” apparaît. Effacez
les titres inutiles avant de faire une autre affectation.
FR16-21_KD-G440[J]f.indd 17FR16-21_KD-G440[J]f.indd 17 11/9/07 11:10:27 AM11/9/07 11:10:27 AM
18
FRANÇAIS
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.
Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les
connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné
d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager
les connecteurs.
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à
l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque
et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques
heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa
boîte, faites pression vers le centre
du boîtier et soulevez légèrement le
disque en el tenant par ses bords.
Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez
pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le
délicatement sur le support central (avec la surface
imprimée dirigée vers le haut).
Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne
les utilisez pas.
Support central
Pour garder les disques propres
Si le disque est sale, sa lecture risque
d’être déformée.
Si un disque est sale, essuyez-le avec un
chiffon doux, en ligne droite du centre
vers les bords.
N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant
conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un
diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur et
extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet
autoradio risque de le rejeter.
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un
crayon, un stylo, etc.
N’utilisez pas les disques suivants:
Connecteurs
Disque
gondolé
Autocollant et restes
d’autocollant
Étiquette
autocollante
Forme inhabituelle
CD Single—disque de
8 cm (3-3/16 pouces)
FR16-21_KD-G440[J]f.indd 18FR16-21_KD-G440[J]f.indd 18 10/29/07 3:49:00 PM10/29/07 3:49:00 PM
FRANÇAIS
19
Symptôme Remèdes/Causes
Généralités
Aucun son n’est entendu des enceintes. Ajustez le volume sur le niveau optimum.
Vérifiez les cordons et les connexions.
Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
FM/AM
Le préréglage automatique SSM ne
fonctionne pas.
Mémorises les stations manuellement.
Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Connectez l’antenne solidement.
Lecture de disque
Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement.
Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent
pas être sautées.
Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez
utilisé pour l’enregistrement.
Le disque ne peut pas être reproduit ni
éjecté.
Déverrouillez le disque (voir page 10).
Forcez l’éjection du disque (voir page 3).
Le son du disque est parfois interrompu. Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route
accidentée.
Changez le disque.
Vérifiez les cordons et les connexions.
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
Lecture MP3/WMA
Le disque ne peut pas être reproduit. Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660
Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux
noms de fichier.
Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez
pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des
plages non MP3 ou WMA).
Un temps d’initialisation plus long est
requis (“READING” continue de clignoter sur
l’affichage).
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de
service.
Suite à la page suivante
FR16-21_KD-G440[J]f.indd 19FR16-21_KD-G440[J]f.indd 19 10/29/07 3:49:01 PM10/29/07 3:49:01 PM
20
FRANÇAIS
Symptôme Remèdes/Causes
Lecture MP3/WMA
Les plages ne sont pas reproduites dans
l’ordre prévu.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont
enregistrés.
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé
par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le
disque.
Les caractères corrects ne sont pas affichés
(ex.: nom de l’album).
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
de l’alphabet (majuscules), les chiffres et un nombre
limité de symboles.
Lecture du périphérique USB
Du bruit est produit. La plage reproduite n’est pas une plage MP3/WMA.
Passez à un autre fichier. (N’ajoutez pas le code
d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3
ou WMA).
“READING” continue de clignoter sur
l’affichage.
La durée d’initialisation varie en fonction du
périphérique USB.
N’utilisez pas trop de hiérarchies, de dossiers et de
dossiers vides*.
Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous
tension.
Réattachez le périphérique USB.
* Dossier qui est vide physiquement ou qui contient des
données mais ne contient pas de plage MP3/WMA valide.
Les plages/dossiers ne sont pas reproduites
dans l’ordre prévu.
L’ordre de lecture est déterminé par l’estampille
temporelle d’écriture. La première plage/dossier écrit
dans le périphérique USB sera la première plage/dossier
pour la lecture.
“NO FILE” clignote sur l’affichage.
“NO USB” apparaît sur l’affichage.
L’appareil ne peut pas détecter le
périphérique USB.
Connectez un périphérique USB qui contient des plages
codées dans un format approprié.
Réattachez le périphérique USB.
“READ” et “FAILED” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
Le nombre total de plages ne peut pas être obtenu
correctement.
Les caractères corrects ne sont pas affichés
(ex.: nom de l’album).
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
de l’alphabet (majuscules), les chiffres et un nombre
limité de symboles.
Lors de la lecture d’une plage, le son tes
parfois interrompu.
Les plages MP3/WMA n’ont pas été copiées correctement
sur le périphérique USB.
Copiez de nouveau les plages MP3/WMA sur le
périphérique USB et essayez à nouveau.
Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans les autres pays.
FR16-21_KD-G440[J]f.indd 20FR16-21_KD-G440[J]f.indd 20 10/29/07 3:49:02 PM10/29/07 3:49:02 PM
FRANÇAIS
21
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie:
20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et
avec ≤ 1% THD+N
Rapport signal sur bruit:
80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω)
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Plage de commande de tonalité:
Graves/Médiums/
Aigus:
±12 dB à 60 Hz/1 kHz/10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Niveau de sortie de
ligne/Impédance:
2,5 V/20 kΩ en charge (pleine
échelle)
Impédance de sortie: 1 kΩ
Niveau de sortie du caisson
de grave/Impédance:
2,5 V/20 kΩ en charge (pleine
échelle)
Autre prise: Prise d’entrée AUX (auxiliaire),
Prise d’entrée USB, Entrée pour la
télécommande de volant
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences:
FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 100 kHz ou
200 kHz)
87,5 MHz à 108,0 MHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 50 kHz)
AM: 530 kHz à 1 710 kHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 10 kHz)
531 kHz à 1 602 kHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 9 kHz)
Tuner FM
Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal
alterné (400 kHz):
65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 35 dB
Tuner AM
Sensibilité/Sélectivité: 20 μV/35 dB
SECTION DU LECTEUR CD
Type: Lecteur de disque compact
Système de détection
du signal:
Capteur optique sans contact
(laser semi-conducteur)
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique: 96 dB
Rapport signal sur bruit: 98 dB
Pleurage et scintillement:
Inférieur à la limite mesurable
Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Débit binaire maximum:
320 kbps
Format de décodage WMA (Windows Media® Audio):
Débit binaire maximum:
320 kbps
SECTION USB
Standard USB: USB 1.1, USB 2.0
Vitesse de transfert de
données (Full Speed):
Max.12 Mbps
Volume:
Inférieur à 8 Go (type à une partition)
Périphériques
compatibles:
À mémoire de grande capacité
(sauf disque dur)
Système de fichiers
compatible:
FAT 32/16/12
Format audio compatible:
MP3/WMA
Intensité max.: 500 mA
GÉNÉRALITÉS
Alimentation:
Tension de
fonctionnement:
CC 14,4 V
(11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la
masse:
Masse négative
Températures de
fonctionnement
admissibles:
0°C à +40°C
(32°F à 104°F)
Dimensions (L × H × P): (approx.)
Taille d’installation: 182 mm × 52 mm × 160 mm
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces
×
6-5/16
pouces)
Taille du panneau: 188 mm × 58 mm × 6 mm
(
7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces
×
1/4 pouces)
Masse:
1,3 kg (2,9 livres)
(sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement
sans notification.
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consultez votre
annuaire téléphonique pour trouver le magasin spécialisé
autoradio le plus proche.
FR16-21_KD-G440[J]f.indd 21FR16-21_KD-G440[J]f.indd 21 11/9/07 11:10:38 AM11/9/07 11:10:38 AM
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!
EN, SP, FR
0108DTSMDTJEIN
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
Rear_KD-G440[J]ff.indd 2Rear_KD-G440[J]ff.indd 2 1/14/08 5:04:21 PM1/14/08 5:04:21 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

JVC KD-S45 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas