Campbell Hausfeld DH550000AV Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario
MAKES IT EASY TO DO IT LIKE A PRO chpower.com
IN470600AV 10/10
2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
ENGLISH: Page 1
ESPAÑOL: Página Sp1
Nettoyeur haute
pression à
essence
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
PW1625, PW1825, et PW1835
IN470600AV 10/10
2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
ENGLISH: Page 1
FRANÇAISE: Page Fr1
Lavadoras a
presión con motor a
gasolina
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
PW1625, PW1825, y PW1835
MAKES IT EASY TO DO IT LIKE A PRO chpower.com
Índice
Por Información Sobre Piezas, Productos y Servicios
Llame: Atención al cliente al 1-800-330-0712
Dirija toda la correspondencia a
: Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp3
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . Sp4
Símbolos de Seguridad . . . . . . . . . . . . . Sp4
Importantes Instrucciones De
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp4
Instrucciones En Referencia Al Peligro
De Incendios, Choque Eléctrico O
Lesiones Personales. . . . . . . . . . . . . . . Sp4
Proposición 65 de California . . . . . . . Sp4
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp4
Área de Trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp4
Seguridad Personal . . . . . . . . . . . . . . . Sp4
Seguridad Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . Sp5
Uso y Cuidado de la Herramienta . . Sp5
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp6
Forma de reparar un aparato
de doble aislamiento . . . . . . . . . . . . Sp6
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp6
Preguntas Frecuentes . . . . . . . . . . . . . . Sp7
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp8
Conozca su Lavadora a Presión . . . . . Sp9
Conozca su lavadora a presión . . . . . Sp9
Usos Recomendados para esta
Lavadora a Presión. . . . . . . . . . . . . . . . Sp9
Artículos Adicionales no Incluidos. . Sp9
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp9
Ensamblaje y Antes del
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp10
Ensamblaje y Antes del
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . Sp10
PW1625: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp10
PW1825: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp10
PW1835: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp10
Seguro del Gatillo. . . . . . . . . . . . . . . . Sp11
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp11
Preparación de Superficie . . . . . . . . Sp11
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp11
Conexión del Sistema . . . . . . . . . . . . Sp12
Enjuague Inicial de Alta Presión. . . Sp12
Ajuste del ángulo de rociado . . . . Sp12
Ángulo con respecto a la
superficie a limpiar. . . . . . . . . . . . . Sp13
Distancia a la superficie
de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp13
Cómo evitar daños a la
superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp13
Aplicación de Detergente. . . . . . . . . Sp13
Detergentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp13
Consejos generales de limpieza. . Sp13
Poder de Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . Sp13
Enjuague Final . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp13
Procedimiento de Liberación
de Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp14
Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp14
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . Sp14
Instrucciones de preparación
para el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . Sp14
Instrucciones para limpiar la
boquilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp14
Consejos para Prolongar la Vida
de su Lavadora a Presión . . . . . . . . . Sp14
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp15
Planificación del Mantenimiento. . Sp15
Información Técnica y Para el
Consumidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp15
Tabla de Identificación de
Problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp16
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp18
Lista de Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . Sp19
Garantía Limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . Sp20
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Lavadoras a presión
con motor a gasolina
Descripción
Estas lavadoras a presión eléctricas de Campbell Hausfeld son ideales para todos los
proyectos de limpieza del hogar. Las unidades funcionan silenciosa y eficazmente, sin
las emisiones del combustible. Cada modelo presenta parada arranque inmediatos
(ISS) que apaga el motor cuando la pistola no está activada. Esto conserva agua y
electricidad, al mismo tiempo que extiende la vida útil de la bomba.
Las lavadoras a presión son impulsadas por un motor universal confiable, y pueden
enchufarse convenientemente en los tomacorrientes domésticos de 120V – 15
amperios. Los tres modelos están homologados por CSA para satisfacer los estándares
UL y CSA en los EE.UU. y Canadá.
Figura 1 - Modelos PW1625, PW1825, y PW1835
Sp3
Especificaciones
Modelo PW1625
115 voltios
Presión: 110,3 bar
Modelo PW1825
115 voltios
Presión: 124,1 bar
Característica: Tanque de detergente
incorporado
Modelo PW1825
115 voltios
Presión: 124,1 bar
Característica: Tanque de detergente
incorporado y carrete de manguera de
alta presión
Sírvase registrar el Nº de modelo y el
Nº de serie para usarlos cuando se
ponga en contacto con el fabricante:
Nº de modelo: ______________________
Nº de serie: _________________________
Fecha de compra: ___________________
Lugar de compra: ___________________
Para mayor información sobre este
producto, comuníquese con el
distribuidor de Campbell Hausfeld más
cercano a su domicilio.
Sp4
Importantes Instrucciones De Seguridad
INSTRUCCIONES EN REFERENCIA AL PELIGRO DE INCENDIOS, CHOQUE
ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES
Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento.
Si tiene preguntas, llame al 1-800-330-0712 para obtener asistencia al cliente.
Cuando se usen herramientas, siempre se deberán seguir precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto o su cable de corriente pueden contener químicos,
incluido plomo, que es conocido por el Estado de California como
causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos
después de manipularlo.
GENERAL
a. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones
personales, lea todas las instrucciones antes de usar la herramienta.
Si no respeta las advertencias, los riesgos y las recomendaciones, eso
podría resultar en la MUERTE o en LESIONES GRAVES.
b. Familiarísece con los controles y el uso adecuado del equipo.Siga todas
las instrucciones. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si
tiene alguna pregunta.
c. Sólo se les debe permitir usar esta unidad a aquellas personas bien familiarizadas
con estas reglas de manejo seguro.
d. Cumpla con todos los códigos de seguridad así como también con la Ley de salud y
seguridad ocupacional (OSHA).
ÁREA DE TRABAJO
a. Mantenga a todas las personas alejadas del área de funcionamiento.
b. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados
y las áreas oscuras aumentan el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones
personales.
c. No haga funcionar la herramienta en entornos explosivos, como por
ejemplo cuando haya polvo, líquidos o gases inflamables La herramienta
puede crear chispas y provocar la ignición de polvo o vapores.
d. NUNCA rocíe líquidos inflamables ni use la lavadora a presión en áreas
que contengan polvo, líquidos o vapores combustibles.
e. Nunca ponga esta máquina en funcionamiento en un edificio cerrado o
dentro o cerca de un entorno explosivo.
SEGURIDAD PERSONAL
a. Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando haga
funcionar la herramienta. No use la herramienta si está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras hace
funcionar la herramienta aumenta el riesgo de lesiones personales.
b. stase adecuadamente. No use alhajas ni vestimenta suelta. Sujétese el cabello
largo. Mantenga el cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las alhajas o el cabello largo aumentan el riesgo de lesiones
personales como resultado de quedar atrapados en las piezas móviles.
c. No intente alcanzar lugares alejados. Mantenga un buen soporte
y equilibrio en todo momento. Un soporte y equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Riesgo de inyección o lesiones graves. Manténgase alejado
de la boquilla. No descargue chorros hacia las personas.
Este producto está diseñado para que lo usen únicamente operadores capacitados.
Siempre retire la lanza de la pistola antes de limpiar los residuos de la boquilla.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que se conozca
y comprenda. Esta información se
proporciona con fines de SEGURIDAD
y para EVITAR PROBLEMAS CON EL
EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta
información, observe los siguientes
símbolos.
Peligro indica una
situación
inminentemente peligrosa, que si no se
evita, dará como resultado la muerte o
lesiones graves.
Advertencia
indica una
situación potencialmente peligrosa, que si
no se evita, PODRÍA ocasionar la muerte o
lesiones graves.
Precaución
indica una
situación potencialmente peligrosa, que
si no se evita, PUEDE dar como resultado
lesiones leves o moderadas.
Aviso indica una
información
importante, que de no seguirla, le podría
ocasionar daños al equipo.
IMPORTANTE: información que
requiere atención especial.
Símbolos de Seguridad
Los siguientes símbolos de seguridad
aparecen a lo largo de este manual para
advertirle de importantes peligros y
precauciones de seguridad.
Lea primero el
manual
Riesgo de
explosión
Riesgo de
incendio
Riesgo de caída Riesgo de
lesiones
personales
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Use protección
para los ojos y
los oídos
Riesgo de
choque
eléctrico
d. Apunte la pistola en una dirección segura. La unidad
comenzará a rociar cuando se apriete el gatillo si el
interruptor de encendido y apagado (“On/Off”) se encuentra
en la posición de encendido de la lavadora a presión [“ON”].
e. Aprenda cómo detener este producto y liberar la presión
rápidamente. Familiarícese bien con los controles.
f. SIEMPRE enganche el pasador de seguridad del gatillo en
la posición segura cuando detiene el rociado, aunque sea
solamente por algunos minutos.
g. NUNCA enganche el mecanismo del gatillo en forma
permanente en la pistola.
h. SIEMPRE siga las recomendaciones que se encuentran en la
etiqueta del fabricante para el uso adecuado de detergentes.
Siempre protéjase los ojos, la piel y las vías respiratorias del
uso de detergentes.
i. NUNCA desconecte la manguera de descarga de alta presión
de la máquina mientras el sistema esté presurizado. Para
despresurizar la máquina, apague la corriente eléctrica y el
suministro de agua, luego presione el gatillo de la pistola 2 ó
3 veces.
j. Desenchufe la unidad cuando no la esté usando.
k. Siga las instrucciones de mantenimiento que se especifican
en el manual.
Daño al equipo:
l. SIEMPRE encienda el suministro de agua antes de
encender la lavadora a presión. El poner la bomba seca en
funcionamiento provoca graves daños.
m. No ponga en funcionamiento la lavadora a presión si se ha
quitado la rejilla de la entrada de agua. Mantenga la rejilla
libre de residuos y sedimentos.
n. NUNCA opere la lavadora a presión si tiene piezas rotas
o si le faltan piezas. Verifique el equipo periódicamente
y repare o reemplace las piezas desgastadas o dañadas
inmediatamente.
o. Use únicamente la boquilla que viene con esta máquina.
p. NUNCA deje la varilla de pulverización sin supervisión
mientras la máquina está en funcionamiento.
q. SIEMPRE sostenga la pistola y la varilla de pulverización con
firmeza cuando encienda y opere la máquina.
r. Suelte el gatillo cuando cambia de modos de alta presión a
baja presión. El no hacerlo puede causar daños a la boquilla.
s NUNCA guarde la lavadora a presión a la intemperie o
donde pudiera congelarse. Las temperaturas de congelación
pueden dañar seriamente la bomba.
t. La lavadora a presión no está diseñada para bombear agua
caliente. No la conecte a un suministro de agua caliente.
d. Manténgase alejado de la boquilla. NUNCA dirija el rociado
de alta presión a ninguna persona, animal ni a usted mismo.
e. NUNCA coloque la mano ni los dedos sobre la boquilla de
rociado mientras opera la unidad.
f. NUNCA intente detener ni desviar las pérdidas con partes de
su cuerpo.
Asegurarse de que la herramienta
se use únicamente cuando el
operador y todo el resto del personal en el área de trabajo
estén usando equipo de protección ocular ANSI Z87,
y cuando sea necesario, demás equipo de protección
adecuado como para la protección de la cabeza, protección auditiva,
guantes, botas de goma, ropa de protección al operar el equipo y
realizar el mantenimiento. Pueden ocasionarse lesiones graves o
permanentes de ojos y oídos.
g. Alta presión – La pistola produce un contragolpe – Sostenga
la pistola con ambas manos.
h. Mantenga la manguera alejada de objetos afilados. Si
la manguera explota puede causar lesiones. Examine la
manguera regularmente y reemplácela si está dañada. No
intente reparar una manguera dañada.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Riesgo de electrocución
a. Este producto se proporciona con un interruptor de circuito
de descarga a tierra, GFCI, incorporado en el enchufe del
cable de corriente. Asegúrese de inspeccionar el cable y
el GFCI antes de usar. Cualquier reparación o reemplazo
del cable de corriente deben ser realizados por un técnico
electricista calificado (licenciado o certificado). Si fuera
necesario reemplazar el enchufe o el cable, use sólo piezas
de repuesto idénticas.
b. NUNCA use un cable de extensión con este producto.
c. Inspeccione el cable antes de usar la unidad - No la use si el
cable está dañado.
d. Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y lejos del
suelo.
e. No toque el enchufe con las manos mojadas.
f. No rocíe sobre aparatos eléctricos ni cableados.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
No ejerza presión que exceda la presión de
funcionamiento de cualquiera de las piezas
(mangueras, accesorios, etc.) en el sistema presurizado. Asegúrese de
que todo el equipo y los accesorios estén clasificados para soportar la
máxima presión de funcionamiento de la unidad.
a. Cuide su herramienta. Una herramienta mantenida
adecuadamente reduce el riesgo de problemas y es más fácil
de controlar.
b. Asegúrese de que los dispositivos de seguridad estén
funcionando correctamente antes de cada uso. NO quite ni
modifique ninguna pieza de la pistola o la unidad.
c. NUNCA ponga la máquina en funcionamiento sin que los
componentes estén debidamente conectados a la máquina
(mango, pistola/ensamble de la varilla, boquilla, etc.).
Modelos PW1625, PW1825, y PW1835
Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación)
Sp5
Sp6
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
SERVICIO
a. Al realizarle un servicio a la herramienta, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. Use sólo piezas
autorizadas.
FORMA DE REPARAR UN APARATO DE DOBLE
AISLAMIENTO
Los productos de doble aislamiento
contienen dos sistemas de
aislamiento en lugar de una
conexión a tierra. No hay forma de
conectar a tierra un producto con
doble aislamiento, ni se le debe
instalar ninguna forma de hacerlo.
La reparación de un producto con
doble aislamiento requiere un gran
cuidado y conocimiento del sistema y
se debe hacer solamente por personal
de servicio debidamente calificado. Las piezas de repuesto para
un producto con doble aislamiento deben ser idénticas a las
piezas que van a substituir. Un producto con doble aislamiento,
fabricado en los Estados Unidos, está marcado con las palabras
“DOUBLE INSULATION” (DOBLE AISLAMIENTO) o “DOUBLE
INSULATED” (AISLADO DOBLEMENTE). El símbolo también
puede estar marcado sobre el producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NO LAS DESECHE
NOTA: Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, y
AVISO y las instrucciones en este manual no pueden posiblemente
cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan
presentarse. El usuario debe entender que las precauciones y el sentido
común son factores que no pueden incorporarse en este producto: es el
usuario mismo quíen debe contribuirlos.
Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación)
¡ IMPORTANTE !
Esta lavadora a presión está equipada con un
microinterruptor sensible al flujo del agua. Este
interruptor de arranque y parada instantáneos detecta el
flujo del agua en la bomba. Cuando se suelta el gatillo, el
agua deja de fluir por la bomba. Entonces, el interruptor
de arranque y parada instantáneos apaga el motor para
proteger la bomba del recalentamiento.
OPERACIÓN
1. Presione el gatillo en la pistola.
2. Coloque el interruptor ON/OFF” (“ENCENDIDO/
APAGADO”) en “ON” (“ENCENDIDO”).
3. Suelte el gatillo. El motor de la lavadora a presión se
detendrá.
4. Para rociar nuevamente, tire del gatillo, y el motor y la
bomba arrancarán otra vez.
NOTA: El motor puede ocasionalmente funcionar por
un corto tiempo para llevar agua fresca fría a la bomba,
aunque se haya soltado el gatillo. Esto es parte del
funcionamiento normal y no dañará la unidad.
Ponga siempre el interruptor “ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO) en “OFF
(APAGADO) y luego presione el gatillo de la pistola para liberar
la presión en la manguera, antes de desenchufar el cordón de
energía.
Riesgo de daño al equipo. Siempre
asegúrese de que el interruptor “ON/
OFF (encedido/apagado) de la unidad se encuentre en la
posición “OFF” (apagado) y que la unidad esté desenchufada
antes de guardarla.
Peligro de inyección. La unidad
comenzará a rociar al oprimir el gatillo
si el interruptor “ON/OFF” (“ENCENDIDO/APAGADO”) está en
la posición “ON” (encendido). Siempre apunte la pistola hacia
una posición segura.
Llame al 1-800-330-0712
para Servicio Técnico
(sólo en los Estados Unidos)
Símbolo de aislamiento
doble
Sp7
Modelos PW1625, PW1825, y PW1835
Preguntas Frecuentes
¿Por qué el agua no tiene ninguna presión?
• ¿Lamangueradeaguaestáconectadaalalavadoraapresión?
• ¿Estáabiertaelagua?
• Verifiquequenohayacodosoobstruccionesenlasmangueras,losacoplesoenla
boquilla.
• Confirmequelalanzanoestáajustadaalaposicióndejabón–paraPW1825y
PW1835 sólo – ver la figura 2.
• ¿Larejillainternadelfiltroestálibrederesiduos?Verifiqueyquitelosresiduossies
necesario.
¿Cómo puedo lograr alta presión?
• Gireelanillodepresióndelalanzahaciaelsímbolo“+”paraaumentarlapresión.
Girar hacia el “-” le permitirá aplicar jabón.
¿Por qué la lavadora a presión no aplica el jabón a alta presión?
Los detergentes resbalan” de las superficies de limpieza tan pronto como se apliquen.
Las características de la lavadora a presión permiten que el detergente se succione
sólo en el modo de presión baja. Aplicando el detergente en baja presión, se reduce
el efecto de resbalamiento. Además, los detergentes son eficaces cuando se permite
un tiempo de contacto para que trabajen en la superficie de lo que se quiera limpiar.
Después de aplicar el detergente, deje que trabaje de 1 a 3 minutos, y luego proceda a
enjuagar la superficie con alta presión.
¿Qué mantenimiento debo darle a mi lavadora a presión?
1. Después de apagar la lavadora a presión y el agua, alivie la presión de la
manguera halando el gatillo de la pistola.
2. Desconecte la manguera de jardín y la manguera de alta presión de la bomba.
3. Encienda el motor por 5 segundos para purgar el agua de la bomba. Esto
ayudará a proteger la bomba contra daños. Esto ayuda a proteger la bomba de
posibles daños.
4. No almacene su lavadora a presión en un lugar donde la temperatura puede
bajar por debajo de 32ºF (0ºC).
5. Siga las instrucciones para el almacenamiento y preparación invernal
adecuados, en pág. 14.
¿Qué hago si me falta una pieza?
Llame a Campbell Hausfeld al 1-800-330-0712 y reemplazaremos rápidamente las
piezas faltantes. ¡No devuelva la lavadora a presión al comerciante!
¿Dónde puedo comprar accesorios para mi lavadora a presión?
• Sinopuedeconseguiraccesoriosenelalmacéndondehacompradosulavadoraa
presión, llame a Campbell Hausfeld
al 1-800-330-0712 o visite nuestro sitio web: www.chpower.com.
¿A quién llamo si tengo preguntas o problemas?
Llame a Campbell Hausfeld al 1-800-330-0712 (U.S.A.)
Figura 2
Ajuste del
patrón de
pulverización
Ajuste de la
presión
Glosario
Sp8
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Familiarícese con estos términos antes de poner la unidad en funcionamiento.
CAVITACIÓN - el impacto de miles de burbujas que colapsan rápidamente
dentro de la bomba, corroyendo las superficies de metal y sellos. La cavitación es
causada por la falta de agua en la entrada de la bomba.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE DETERGENTE - los detergentes de limpieza se
introducen en la corriente de agua haciendo la limpieza más efectiva al permitir
que los detergentes saturen las superficies sucias.
GPM (GALONES POR MINUTO) - s agua por minuto puede significar una
limpieza más rápida, especialmente al lavar para quitar materiales como barro y
asfalto.
GFCI (INTERRUPTOR DE CORRIENTE CON DESCARGA A TIERRA) - el GFCI
protege al usuario de ser electrocutado accidentalmente (únicamente para
lavadoras a presión eléctricas).
BOQUILLA DE JABÓN ALTO-BAJO - un accesorio que le permite al usuario eligir
Jabón en presión baja o agua en alta presión.
SALIDA DE ALTA PRESIÓN - una conexión para manguera de alta presión.
CP (CABALLO DE POTENCIA) - una unidad de medida para el trabajo.
BAR (PSI) (LIBRAS POR PULGADA CUADRADA) - unidades de medida
de presión. Determinan cuánta presión se aplica directamente sobre la
superficie que se limpia. La presión proporcionada por la lavadora a presión es
directamente responsable de separar los desechos y la superficie que se limpia.
BOTELLA DE JABÓN - un accesorio para lavadoras a presión que no traen un
dosificador de jabón incorporado. Este accesorio está conectado al extremo de la
pistola y permite el uso de detergente.
Figura 3 – Salida CA
115 Volt
Figura 5 - Botella de Jabón
High Pressure Outlet
Figura 4 - Salida de alta presión
Salida de alta
presión
Sp9
CONOZCA SU LAVADORA A PRESIÓN
1. Pistola con gatillo
2. Botella de Jabón
3. Mango
4. Lanza
5. Manguera de alta presión,
6. Conexión de entrada para la
manguera de jardín
7. Interruptor de encendido/apagado
(on/off)
8. Cable de corriente
USOS RECOMENDADOS PARA ESTA
LAVADORA A PRESIÓN
u Plataformas
u Revestimientos exteriores
u Vehículos
ARTÍCULOS ADICIONALES NO
INCLUIDOS
u Protección para los ojos ANSI Z87
u Manguera de jardín
Desempaque
Después de desempacar la unidad,
inspecciónela detenidamente para
detectar cualquier daño que pueda haber
ocurrido durante su traslado. Verifique
que no haya piezas sueltas, faltantes ni
dañadas. Cerciórese de apretar todas las
conexiones, pernos, etc. antes de usar
la lavadora a presión. Asegúrese de que
todos los accesorios proporcionados
vengan con la unidad. Si falta alguna de
las piezas, NO DEVUELVA LA UNIDAD
AL VENDEDOR. Busque el número
de modelo de la unidad (ubicado en
la etiqueta del número de serie en la
estructura de la lavadora a presión) y
llame 1-800-330-0712 para obtener piezas
de repuesto.
No haga funcionar
la unidad si se ha
dañado durante el transporte, el manejo
o el uso. Los daños podrían ocasionar una
explosión y ocasionarle lesiones o daños a la
propiedad.
Conozca su Lavadora a Presión
Modelos PW1625, PW1825, y PW1835
Figura 6 - Componentes de la lavadora a presión
PW1625
PW1825
PW1835
REMARQUE : lo para el PW1835 -
Sostenga el mango de la unidad
mientras desenrolla la manguera.
Esto impedirá a la unidad se vuelque.
1
1
1
2
4
3
3
3
4
4
5
8
8
5
5
6
7
7
7
PW1625
PW1825
PW1835
Sp10
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Ensamblaje y Antes del
Funcionamiento
ENSAMBLAJE Y ANTES DEL
FUNCIONAMIENTO
Asegúrese siempre que
la manguera de jardín
esté abierta antes de encender la lavadora
a presión. Poner en marcha la lavadora
a presión sin el agua daña los sellos de la
bomba.
No desarme la lanza o
la pistola de esta
lavadora a presión. No hay piezas de repuesto
disponibles para la pistola o lanza.
PW1625:
1. Coloque el soporte del cordón (ver la
figura 7).
2. Conecte la manguera de alta presión a
la pistola (ver la figura 11).
3. Conecte la lanza a la pistola (ver la
figura 12).
4. Conecte la manguera de jardín a la
unidad (ver la figura 13 y 15).
5. Conecte la manguera de alta presión
a la salida de alta presión (ver la figura
16).
PW1825:
1. Deslice el mango (1) en la unidad (ver
la figura 8).
2. Sujete con 2 tornillos Phillips.
3. Deslice el gancho de la manguera (6)
en el frente de lavadora a presión.
4. Sujete con 2 tornillos Phillips.
5. Deslice el tanque de jabón (5) en el
mango.
6. Sujete el tubo de jabón a la unidad
(ver la figura 10).
7. Conecte la manguera de alta presión a
la pistola (ver la figura 11).
8. Conecte la lanza a la pistola (ver la
figura 12).
9. Conecte la manguera de jardín a la
unidad (ver la figura 13 y 15).
10. Conecte la manguera de alta presión
a la salida de alta presión (ver la figura
16).
PW1835:
1. Deslice el gancho superior de la
pistola (9) en la unidad (ver la figura
9).
Figura 10 - Sujete el tubo del jabón a
la unidad (modelos PW1825 y PW1835
solamente)
Figura 11 - Conecte la manguera de alta
presión a la pistola (todos los modelos)
Figura 12 – Conecte la lanza a la pistola.
Figura 13 - Conecte la manguera de jardín a
la unidad (modelos PW1625 y PW1825)
Water inlet
Figura 14 - Conecte la manguera de jardín a
la unidad (sólo modelo PW1835)
Entrada de agua
Figura 8 - Sólo PW1825
1
2
6
5
Figure 7 - Sujete el soporte del cordón (sólo
PW1625)
Figura 9 - Sólo PW1835
7
8
9
Sp11
Modelos PW1625, PW1825, y PW1835
Ensamblaje y Antes del
Funcionamiento (Continuación)
2. Gire el gancho inferior (7) en la ranura
de la unidad.
3. Sujete el gancho inferior (7) con el
tornillo Phillips (8).
4. Sujete el tubo de jabón a la unidad
(ver la figura 10).
5. Conecte la manguera de alta presión a
la pistola (ver la figura 11).
6. Conecte la lanza a la pistola (ver la
figura 12).
7. Conecte la manguera de jardín a la
unidad (ver la figura 14 y 15).
SEGURO DEL GATILLO
En la posición de trabado, el seguro evita
que la pistola se dispare accidentalmente.
Presione el seguro totalmente hacia abajo
para destrabarlo (Ver Figura 17).
Siempre trabe el seguro del gatillo cuando
la unidad no se está usando.
Funcionamiento
PREPARACIÓN DE SUPERFICIE
El siguiente procedimiento de limpieza le ayudará a organizar su tarea de limpieza y
asegura que logrará el mejor resultado en la menor cantidad de tiempo. Recuerde usar
las técnicas de rociado/ limpieza que se mencionan en las secciones siguientes.
Antes de comenzar un trabajo de limpieza de lavado a presión, prepare la superficie
que pretende limpiar. Despeje el mobiliario del área y asegúrese de que todas las
ventanas y puertas estén bien cerradas. Además proteja todas las plantas y árboles
próximos al área de limpieza cubriéndolos con una tela. Al cubrirlos se asegura que sus
plantas no sean rociadas con los detergentes.
ENCENDIDO
SIEMPRE use este procedimiento de encendido para asegurarse de que la unidad sea
iniciada adecuadamente y con seguridad.
Si el agua se ha congelado en la lavadora a presión, descongele la
lavadora a presión en una habitación templada antes de encenderla.
NO vierta agua caliente sobre o dentro de la bomba; esto puede dañar las piezas interiores.
1. Asegúrese de que el interruptor de energía esté en la posición de apagado (“OFF”).
2. Conecte el adaptador de pivote al orificio de entrada de agua de la bomba, si ya no
está conectado. Fíjese que el adaptador de pivote está marcado con las palabras
pump” (bomba) y “hose” (manguera). Asegúrese de conectar el lado de la bomba
del adaptador al orificio de entrada de agua de la bomba para prevenir un daño a la
rosca.
3. Conecte una manguera de jardín al lado interno de la bomba y conéctela al
suministro de agua. Utilice una manguera con un diámetro interior de 15,9 mm
(5/8 inch) y un largo de 15 m (50 pies) o menos.
Junta de la
bomba
Junta de la
manguera
Junta adicional
Figura 15 - Instrucciones de la junta de
la manguera de jardín
High Pressure Outlet
Figura 16 - Conecte la manguera de alta
presión a la salida de alta presión
Salida de alta presión
Safety lock
trigger
Figura 17 - Pasador de seguridad del gatillo
Traba de
seguro
Gatillo
Sp12
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Funcionamiento (Continuación)
Algunos códigos locales de plomería exigen una prevención de retroceso
cuando se realiza una conexión a un suministro de agua fresca. Instale
un dispositivo para evitar el retroceso del flujo de agua de la bomba si fuera necesario.
a. Si la presión de entrada de agua es superior a 6,90 bar, instale una válvula
reguladora de agua en la conexión de la manguera de jardín.
b. No supere una temperatura de entrada de agua de 38º C (100ºF).
NOTA: El suministro de agua de entrada debe tener una velocidad mínima de flujo
de 19 lpm.
4. ABRA el suministro de agua.
Nunca haga funcionar la unidad sin agua. Asegúrese de que el
suministro de agua esté totalmente abierto antes de hacer funcionar la
unidad.
5. Apriete el gatillo de la pistola hasta que salga agua pulverizada de la boquilla
indicando que todo el aire se ha purgado del sistema. Coloque el pasador de
seguridad del gatillo.
6. Enchufe el cable de corriente en un tomacorriente de 120 V con conexión a
tierra, que se encuentre en un circuito dedicado. Presione el botón de reinicio en
el adaptador de GFCI del enchufe. Esto debe hacerse cada vez que la unidad se
enchufa en un tomacorriente.
CONEXIÓN DEL SISTEMA
1. Inserte la lanza en la pistola y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que
llegue a su tope, como se muestra en la Figura 19.
2. Conecte la manguera de alta presión a la pistola girando en sentido horario y
apriete con una llave.
3. Verifique que el interruptor esté en la posición OFF” (“APAGADO”).
4. Conecte la manguera de alta presión al orificio de salida del agua de la bomba
girando en sentido horario y apretando a mano.
5. Conecte la manguera de jardín según se explica en Instrucciones de conexión de la
manguera de jardín.
6. Enchufe el cordón de corriente en un tomacorrientes de 120 V con conexión a
tierra.
7. Abra la llave del agua.
8. Suelte el cierre del gatillo deslizando el cierre de la derecha a la izquierda.
9. Oprima el gatillo y manténgalo presionado por 1 minuto para liberar la presión y
liberar el aire atrapado en el sistema.
10. Coloque el interruptor ON/OFF” (“ENCENDIDO/APAGADO”) en la posición “ON”
(“ENCENDIDO”).
ENJUAGUE INICIAL DE ALTA PRESIÓN
Rocíe la superficie a limpiar con agua para quitar la suciedad o las manchas que
puedan haberse acumulado sobre la superficie. Hacer esto permite que el detergente
ataque la suciedad profunda que se ha introducido dentro de la superficie a limpiar.
Apriete el gatillo de la pistola entre 3 y 5 veces para eliminar cualquier resto de aire que
haya quedado en el sistema.
Ajuste del ángulo de rociado
1. Durante el funcionamiento, la presión afecta la lanza: téngala firmemente con
ambas manos y apunte la boquilla hacia el suelo.
2. Accione jalando el gatillo de la pistola pulverizadora/mango.
Reset
Figura 18 - Botón de reinicio/enchufe con
conexión a tierra
Figura 19 - Conexión de la pistola y lanza
Figura 22 - Ángulo mejor para limpiar una
superficie
Figura 20 - Ajuste de pulverización
Ajuste del
patrón de
rociado
Ajuste de
presión
Figura 21 - Ajuste del patrón de rociado
Reinicio
Sp13
Modelos PW1625, PW1825, y PW1835
3. Ajuste la distancia de la superficie a limpiar, lo cual ajusta
también la presión de la boquilla.
4. Se puede cambiar la forma del patrón de pulverización y
la intensidad girando al ajuste de rociado al extremo de la
lanza (ver la figura 21). Mantenga las manos alejadas del
frente de la lanza, para prevenir lesiones.
La presión también puede ajustarse acercándose o alejándose
de la superficie que se está limpiando y ajustando el ángulo de
la pulverización como se muestra.
Ángulo con respecto a la superficie a limpiar
Cuando rocíe agua contra una superficie, puede generar
un impacto máximo al apuntar a la superficie en un ángulo
perpendicular. Sin embargo, este tipo de impacto puede causar
que las partículas de suciedad se incrusten en la superficie
evitando así que se logre la acción deseada.
El mejor ángulo para rociar el agua contra la superficie de
limpieza es de 45º.
Rocíe agua contra una superficie en un ángulo de 45 grados para
lograr el impacto de mayor beneficio y quitar de esta forma los
restos eficientemente.
Distancia a la superficie de limpieza
La distancia entre la boquilla de pulverización y la superficie
que se está limpiando es otro factor que afecta la fuerza de
impacto del agua. La fuerza de impacto del agua aumenta a
medida que se acerca la boquilla a la superficie.
Cómo evitar daños a la superficie
El daño a las superficies de limpieza ocurre cuando la fuerza
de impacto del agua excede la resistencia de la superficie.
Puede variar la fuerza de impacto controlando el ángulo de la
boquilla de pulverización con respecto a la superficie que se
limpia y la distancia de la superficie y cambiando la boquilla
de pulverización. NUNCA utilice un chorro angosto de alto
impacto sobre una superficie propensa a ser dañada. Evite
rociar ventanas con un chorro angosto de alto impacto. Si lo
hace es posible que rompa la ventana. La forma más segura para
evitar daños a las superficies es siguiendo estos pasos:
1. Antes de presionar el gatillo de la pistola, asegúrese de que
la boquilla de conexión rápida que usa es adecuada para la
aplicación.
2. Coloque la boquilla de pulverización aproximadamente a 1,2
o 1,5 m (4-5 pies) de distancia de la superficie de limpieza.
Luego sostenga la lanza y la boquilla de pulverización en
un ángulo de 45º con respecto a la superficie de limpieza.
Presione el gatillo de la pistola.
3. Varíe el ángulo de rociado del patrón de abanico y la
distancia a la superficie de limpieza hasta que se logre una
eficiencia de limpieza.
APLICACIÓN DE DETERGENTE
Nota: Use sólo detergentes formulados para lavadora a presión.
Pruebe el detergente en un área poco aparente antes de usarlo.
Funcionamiento (Continuación)
Detergentes
El uso de detergentes puede reducir en gran forma el tiempo de
limpieza y puede ayudar a quitar las manchas difíciles. Muchos
detergentes están diseñados para ser usados con lavadoras
a presión en tareas de limpieza específicas. Los detergentes
para lavadoras a presión son igual de espesos que el agua. Si se
utilizan detergentes más espesos, como por ejemplo detergentes
para lavar vajilla, obstruirán el sistema de inyección de
productos químicos y evitarán la aplicación de detergentes.
Una vez aplicados a la superficie a limpiar, los detergentes
toman un tiempo para ejercer una acción sobre la suciedad y las
manchas. Los detergentes funcionan mejor cuando se aplican a
baja presión.
Usted puede limpiar superficies de un modo efectivo
combinando la acción química de los detergentes junto con
los enjuagues de alta presión. Sobre superficies verticales,
aplique el detergente de abajo hacia arriba. Este método evita
que el detergente se deslice y provoque marcas. Comience el
enjuague con alta presión de abajo hacia arriba. En manchas
particularmente difíciles, utilice un cepillo en combinación con
los detergentes y el enjuague a alta presión.
1. Siga las indicaciones del fabricante, que aparecen en
la etiqueta, para utilizar las concentraciones de mezcla
correctas de los jabones/detergentes. La proporción de
jabón/detergente con respecto al agua para la bomba es de
aproximadamente 10% (1 a 10).
u PW1625: Sustituya la lanza por el dosificador de jabón. Añada
jabón a la botella y vuelva a colocar la botella en el dosificador.
u PW1825 y PW1835: Vierta jabón en el recipiente del jabón.
Ajuste la lanza a la posición de Jabón (refiérase a la página 7,
“¿Cómoconsigoaltapresión?”,parainstruccionessobreel
uso del jabón)
Consejos generales de limpieza
1. Aplique el detergente para que cubra totalmente la superficie
a limpiar. Aplique el detergente de abajo hacia arriba para
evitar que éste se deslice hacia abajo y deje marcas. Espere
un par de minutos para que el detergente actúe sobre la
suciedad y las manchas. Utilice un cepillo para cepillar
levemente las áreas más sucias. Nunca permita que el
detergente se seque sobre la superficie a limpiar.
2. Enjuague con alta presión.
PODER DE LIMPIEZA
La forma más fácil de regular el poder de limpieza de su
lavadora a presión es cambiando la distancia a la superficie que
está limpiando. Comience a rociar con un patrón de abanico
amplio mientras se para a varios pies de la superficie. Acérquese
lentamente al objeto que está limpiando, mientras ajusta el
patrón de rociado según sea necesario, hasta que encuentre la
técnica de limpieza más eficaz.
ENJUAGUE FINAL
El enjuague final debe comenzar de abajo hacia arriba.
Asegúrese de enjuagar totalmente la superficie y de quitar todo
el detergente.
6. Desconecte la manguera de alta presión de la pistola y
drene la manguera. Sostenga la pistola y la lanza en posición
vertical y presione el gatillo para drenar el agua.
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR LA BOQUILLA
Una boquilla obstruida o parcialmente obstruida puede
provocar una reducción significativa del agua que sale por la
boquilla y hacer que la unidad vibre al rociar.
Para limpiar la boquilla:
• Apaguelaunidad.
• Cierreelsuministrodeagua.Liberetodalapresiónatrapada
en la manguera apretando el gatillo 2 ó 3 veces.
• Quitelalanzadelapistola.
• Girelaboquillaalaposicióndechorroangosto.Estoabrelas
paletas de la turbina.
• Usandoellimpiadordepuntasqueseincluye,ounsujetador
de papeles desdoblado, introduzca el alambre en el orificio
de la boquilla y muévalo hacia adelante y hacia atrás hasta
quitar la obstrucción (vea la figura 23).
• Quitelasobstruccionesadicionalespasandoaguaen
dirección inversa a través de la boquilla. Para hacer eso, quite
la boquilla de la pistola, ponga un extremo de la manguera
de jarn (con el agua abierta) en la punta de la boquilla para
expulsar agua y residuos por el orificio trasero de la lanza.
CONSEJOS PARA PROLONGAR LA VIDA DE SU LAVADORA
A PRESIÓN
1. Nunca haga funcionar la unidad sin agua.
2. Su lavadora a presión no está diseñada para bombear
agua caliente. Nunca conecte su lavadora a presión a un
suministro de agua caliente ya que esto reducirá en forma
significativa la vida de la bomba.
3. Hacer funcionar la unidad durante más de un minuto sin
rociar agua provoca que se acumule calor en la bomba.
Hacer funcionar la unidad sin rociar agua puede dañar los
componentes de la bomba.
Funcionamiento (Continuación)
Sp14
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
PROCEDIMIENTO DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daño a la
propiedad, siempre siga este procedimiento cuando detiene el
rociado, cuando finaliza el trabajo y antes de revisar o reparar
cualquier parte del sistema.
1. Coloque el seguro del gatillo.
2. Apague la unidad.
3. Cierre el suministro de agua.
4. Suelte el seguro del gatillo y apriete el gatillo de la pistola
para liberar la presión.
5. Vuelva a colocar el seguro del gatillo.
6. Cuando verifique o repare la unidad, quite el enchufe del
tomacorriente de pared.
7. Antes de guardar la unidad de un día para el otro, durante un
largo tiempo o para transportarla, desconecte el suministro
de agua.
APAGADO
1. Asegúrese de enjuagar todo el detergente del sistema.
2. Apague el motor.
3 Cierre el suministro de agua.
4. Después de apagar el motor y cerrar el suministro de agua,
apriete el gatillo para quitar la presión del sistema.
NUNCA cierre el suministro de agua antes de
apagar el motor. Pueden ocurrir daños graves a
la bomba y/o al motor.
Nunca desconecte la manguera de descarga de
alta presión desde la máquina mientras el
sistema está presurizado. Para despresurizar apague el motor, cierre el
suministro de agua y presione el gatillo 2-3 veces.
5. Después de cada uso, limpie todas las superficies con un
paño húmedo y limpio.
ALMACENAMIENTO
• Nuncavayaaguardarlalavadoraapresiónalaintemperie.
• Noguardelalavadoraapresiónenunlugarenelque
pueda congelarse, a menos que haya sido preparada
adecuadamente para el invierno.
Instrucciones de preparación para el invierno
1. Desconecte la manguera de alta presión de la bomba.
2. Introduzca un trozo de manguera de jardín de 30,48 cm (12”)
a 35,56 cm (14”) dentro de la entrada de la bomba.
3. Coloque un embudo en el otro extremo de la manguera de
jardín.
Lea las instrucciones del fabricante para
manejar y desechar con seguridad el
anticongelante RV.
4. Vierta aproximadamente 177 mL (6 oz.) de anticongelante
RV dentro del embudo.
5. Encienda y apague el interruptor brevemente hasta que salga
el anticongelante de la válvula de liberación de la salida de la
bomba.
Boquilla Limpiador de
puntas
Figura 23
Sp15Sp15Sp15Sp15
Modelos PW1625, PW1825, y PW1835
Mantenimiento
Para asegurar una vida y un rendimiento máximos de la lavadora a presión, cumpla
con intervalos de mantenimiento regulares. Remítase al plan de mantenimiento
recomendado. Si usted hace funcionar la lavadora a presión en ambientes con mucho
polvo, realice revisiones de mantenimiento con más frecuencia.
PLANIFICACIÓN DEL MANTENIMIENTO
Planificación del mantenimiento Acción necesaria:
A diario Verifique la rejilla y el filtro de entrada del
agua
INFORMACIÓN TÉCNICA Y PARA EL CONSUMIDOR
Lavadoras a presión de orientación horizontal
Succión del detergente de la bomba
Proporción de agua/detergente 10 a 1 (10% de detergente)
Requisitos del suministro de agua
Presión mínima de entrada 1,38 bar
Presión máxima de entrada 6,90 bar
Temperatura máxima de entrada 37,7°C (100°F)
Mínimo caudal de entrada 19 l/m (5 gpm)
Tamaño de la manguera de jardín de
entrada
15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro interno
Largo máximo de la manguera de
jardín de entrada
15,2 m. (50 pies)
Sp16
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Tabla de Identificación de Problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUTION
La presión baja y/o la bomba
funciona toscamente
1. Punta desgastada o del tamaño
equivocado
1. Reemplácela con una punta del tamaño adecuado
2. Filtro de entrada o bomba obstruida 2. Límpiela. Verifique con más frecuencia
3. Entrada restringida 3. Revise la manguera de jardín, puede estar
colapsada o plegada. Revise el flujo de entrada de
agua
4. Manguera de alta presión con pérdidas 4. Reemplace la manguera de alta presión
5. Bomba aspira aire 5. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios
estén ajustados
Fuertes pulsaciones en la
entrada y baja presión
Partículas extrañas en la válvula de entrada
o de descarga o válvulas de entrada y/o de
descarga desgastadas
Limpie o reemplace las válvulas. Consulte al centro de
servicio
Presión fluctuante 1. La bomba aspira aire 1. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios
están ajustados. Purgue el aire de la manguera de
jardín
2. Punta obstruida 2. Limpie o reemplace
Disminuye la presión luego de
un período de uso normal
1. Boquilla desgastada 1. Revise y reemplace
2. Boquilla en la posición de presión baja 2. Tire la boquilla hacia atrás a la posición de alta
presión
La lavadora a presión no se
enciende
1. Se disparó el GFCI 1. Presione el botón de reajuste en el enchufe
2. El enchufe no está bien conectado
o el tomacorriente eléctrico está
defectuoso
2. Revise el enchufe, el tomacorriente y los fusibles
3. El cable de extensión es demasiado
largo o el tamaño del cable es
demasiado pequeño.
3. Quite el cable de extensión
4. El suministro de voltaje principal es
demasiado bajo
4. Verifique si el voltaje de suministro principal es
adecuado
5. Se disparó el interruptor térmico de
seguridad
5. Apague la unidad y deje que el motor se enfríe
El motor se detiene
abruptamente
1. El cable de extensión es demasiado
largo o el tamaño del cable es
demasiado pequeño.
1. Quite el cable de extensión
2. El interruptor térmico de
seguridad se disparó debido a un
sobrecalentamiento
2. Verifique que el voltaje de suministro principal
corresponda con las especificaciones
La unidad comienza a largar
humo
Motor sobrecalentado, sobrecargado o
dañado
Apague la unidad y llame al 1-800-330-0712
Bomba ruidosa / la bomba
funciona toscamente
1. Bomba aspira aire/bajo suministro de
agua
1. Asegúrese de que las juntas están ajustadas.
Aumente la presión de agua
2. Agua demasiado caliente 2. Reduzca la temperatura por debajo de 38° C
No succiona detergente 1. No se está usando la boquilla para
jabón
1. Ajuste la boquilla a la posición de jabón
2. Hay una obstrucción, pliegue o
perforación en la manguera de succión
de detergente
2. Si está limpia, elimine los pliegues o cambie la
manguera.
3. La manguera es demasiado larga 3. Utilice únicamente el largo de manguera que se
proporcionó con la compra inicial de la lavadora a
presión. La succión del detergente no funciona si
se conecta más de una sección de manguera a la
unidad.
Sp17
Modelos PW1625, PW1825, y PW1835
Tabla de Identificación de Problemas (Continuación)
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor no se enciende No se está jalando el gatillo de la pistola al
encendido
1. Cierre el suministro de agua (OFF). Desconecte
la manguera de jardín y la manguera negra de alta
presión de la unidad. Esto aliviará toda presión de
la bomba.
2. Enchufe la unidad en el tomacorriente. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición OFF
(apagado).
3. Si su unidad está equipada con un enchufe
aterrado (GFCI), oprima el botón superior, luego
el botón inferior y luego el botón superior otra vez.
Usted debería ver una luz en la pequeña ventana
arriba de estos botones. Si no ve ninguna luz roja,
a la unidad no le llega corriente. Puede llevar la
unidad a un centro de servicio para su reparación.
4. Encienda la unidad y vea si trabaja en seco. Si se
enciende, apáguela en seguida. Si no se enciende,
pase al paso 5.
5. Conecte el suministro de agua en la parte de atrás
de la unidad y encienda el agua. Presione el botón
y observe si se enciende. Si se enciende, cierre el
agua y apague la unidad, conecte la pistola y la
manguera y vaya al paso 6.
6. Con la unidad en posición de APAGADO “OFF”,
tire el gatillo de la pistola y verifique que salga un
pequeño chorro de agua. Tenga presionado el
gatillo mientras enciende la unidad.
Pruebas de baja presión Problemas de bomba, pistola o de lanza 1. Quite la manguera negra de alta presión de la
lavadora a presión.
2. Conecte la manguera de jardín.
3. Para lavadoras a presión eléctricas, abra el
suministro de agua, pero no encienda la unidad.
Si usted tiene una lavadora a presión con motor a
gasolina, NO encienda el motor.
4. El chorro de agua debería llegar a 2,4 - 3 m (8-10
pies) de la bomba, desde el tubo donde se conecta
la manguera de alta presión.
5. Si el agua realmente llega a 2,4 - 3 m (8-10 pies),
entonces la bomba trabaja bien. Si no es así,
entonces hay que limpiar la bomba. Apague el
suministro de agua a la lavadora a presión y llame
al apoyo técnico, al 1-800-330-0712 para más
instrucciones.
6. Si la bomba trabaja bien, entonces conecta la
manguera negra de alta presión y la pistola a la
lavadora a presión. Desprenda la vara o lanza de
la pistola. La vara o la lanza es la extensión con la
boquilla ajustable, que se conecta al centro de la
pistola.
7. Vuelva a encender el agua y tire el gatillo de la
pistola. El agua debería llegar a 3 - 6 m (10-20 pies)
de la pistola.
8. Si el agua no llega a 2,5 - 6 m (10-20 pies) de la
pistola, entonces la válvula de retención de la
pistola está defectuosa y es necesario reemplazar
la pistola. Si el agua llega a 2,5 - 6 m (10-20 pies),
entonces hay que chequear la vara/lanza para ver
si está atascada. Ver la página 14 para Instrucciones
de Limpieza de la Boquilla.
Notas
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Sp18
Sp19
Modelos PW1625, PW1825, y PW1835
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sírvase proporcionar la siguiente información: Dirija toda la correspondencia a:
- Número de modelo Campbell Hausfeld
- Número de serie (si tiene) Attn: Customer Service
- Descripción y número de la pieza como se muestra 100 Mundy Memorial Drive
en la lista de repuestos Mt Juliet, TN 37122 U.S.A.
Figura 24
Lista de Repuestos
No. de
Ref. Descripción PW1625 PW1825 PW1835 Ctd.
1
3
4
5
6
6
6
8
9
10
11
12
13
14
1 Adaptador de pivote PM350100SV PM350100SV PM350100SV 1
2 † Filtro de entrada PM350101SV PM350101SV PM350101SV 1
3 Limpiador de boquillas PM008500AV PM008500AV PM008500AV 1
4 Pistola PM350109SV PM350109SV PM350109SV 1
5 Manguera de alta presión PM350110SV PM350110SV PM350130SV 1
6 Botella para detergente PM350105AV PM350131SV PM350132SV 1
7 † Anillo en o para botellas de detergente PM232200SV -- -- 1
8 Lanza Alta-Baja (Hi-Lo) PM350104SV PM350133SV PM350133SV 1
9 Lanza turbo -- PM350134SV PM350134SV 1
10 Gancho de manguera -- PM350135SV -- 1
11 Tornillo de gancho de manguera -- PM350136SV -- 1
12 Mango -- PM350137SV -- 1
13 Manivela del carrete para manguera -- -- PM350138SV 1
14 Gancho del cordón PM350139SV -- -- 1
No se muestra
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Recordatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o
archívela en lugar seguro.
Garantía Limitada
1. DURACIÓN : A partir de la fecha de compra por parte del comprador original del modo siguiente : Un año.
2. QUIÉN OTORGA ESTA GARANTÍA (GARANTE) : Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,
Ohio 45030, Teléfono: (800) 330-0712.
3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (COMPRADOR) : El comprador original (sin fines de reventa) de la lavadora a presión
Campbell Hausfeld.
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA : Toda lavadora a presión Campbell Hausfeld proporcionada o
fabricada por el Garante.
5. QUÉ ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA : Defectos importantes en el material y en la mano de obra que ocurran durante
la duración del período de garantía con las excepciones que se detallan a continuación. La garantía cubre también los artículos
de desgaste normal por un período de 90 días de la fecha de compra original contra defectos de material y mano de obra.
Estos artículos de desgaste normal incluyen mangueras de alta presión, sellos de agua y aceite, anillos en O, válvulas, lanzas y
boquillas de rociado.
6. QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA :
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialización y APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN
LIMITADAS DESDE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL SEGÚN SE ESTABLECE EN LA DURACIÓN. Si esta lavadora a
presión es empleada para uso comercial, industrial o alquiler, la garantía será aplicable durante 90 (noventa) días a partir
de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo
cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE
CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA A PRESIÓN CAMPBELL HAUSFELD.
En algunos estados no se permiten la exclusión ni la limitación de los daños incidentales o consecuentes, por lo cual la
limitación o exclusión antedichas pueden no ser aplicables en su caso.
C. Cualquier fallo que sea el resultado de daños de envío, accidente, abuso, negligencia por parte del comprador o si éste no
instala y hace funcionar la lavadora a presión de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en el (los) manual(es) del
propietario que se entrega(n) con el producto.
D. Servicio previo a la entrega, p. ej. ensamblado, aceite o lubricantes y ajuste.
E. Artículos o servicios que normalmente se necesitan para el mantenimiento de la lavadora a presión.
F. El motor a gasolina y sus componentes que están expresamente excluidos de la cobertura según esta garantía limitada.
Dichos componentes deben ser devueltos por el comprador al fabricante original o a sus estaciones de reparación
autorizadas para servicio.
G. Artículos adicionales no cubiertos por la garantía:
1. Cepillos del motor (solo modelos eléctricos).
2. Defectos estéticos que no interfieren con la funcionalidad.
3. Componentes oxidados.
4. Desgaste de la bomba o daños de las válvulas causados por el uso de un aceite inadecuado, contaminación del aceite o
por no seguir las pautas de mantenimiento de lubricación adecuadas.
7. RESPONSABILIDAD DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA : Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo de
la lavadora a presión o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada o que no hayan
cumplido con su función dentro de la duración del período de la garantía.
8. RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA :
A. Proporcionar comprobante de compra fechado y registros de mantenimiento.
B. Llame a Campbell Hausfeld (800-330-0712) por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete
correrán por cuenta del comprador.
C. Emplear un cuidado razonable para el manejo y el mantenimiento de la lavadora a presión, según se describe en el (los)
manual(es) del propietario.
9. EN Q CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REPARACIÓN O REEMPLAZO EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA : La
reparación o el reemplazo serán establecerán y se llevarán a cabo de acuerdo con el flujo de trabajo normal en la instalación de
servicio, y dependerá de la disponibilidad de piezas de repuesto.
Esta garantía limitada se aplica únicamente en los EE.UU., Canadá y México, y le proporciona derechos legales específicos. Puede
que también tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro, o de un país a otro.
Sp20

Transcripción de documentos

Nettoyeur haute pression à essence Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces PW1625, PW1825, et PW1835 ENGLISH: Page 1 Español: página Sp1 MAKES IT EASY TO DO IT IN470600AV 10/10 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer LIKE A PRO chpower.com Lavadoras a presión con motor a gasolina Manual de Instrucciones y Lista de Piezas PW1625, PW1825, y PW1835 ENGLISH: Page 1 Française: Page Fr1 MAKES IT EASY TO DO IT IN470600AV 10/10 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer LIKE A PRO chpower.com Índice Descripción�����������������������������������������������Sp3 Encendido���������������������������������������������Sp11 Medidas de Seguridad ���������������������������Sp4 Conexión del Sistema�������������������������Sp12 Símbolos de Seguridad���������������������������Sp4 Enjuague Inicial de Alta Presión �����Sp12 Importantes Instrucciones De Seguridad���������������������������������������������������Sp4 Ajuste del ángulo de rociado���������Sp12 Instrucciones En Referencia Al Peligro De Incendios, Choque Eléctrico O Lesiones Personales�����������������������������Sp4 Proposición 65 de California �������������Sp4 Ángulo con respecto a la superficie a limpiar�������������������������Sp13 Distancia a la superficie de limpieza ���������������������������������������Sp13 General ���������������������������������������������������Sp4 Cómo evitar daños a la superficie�������������������������������������������Sp13 Área de Trabajo�������������������������������������Sp4 Aplicación de Detergente �����������������Sp13 Seguridad Personal�������������������������������Sp4 Detergentes���������������������������������������Sp13 Seguridad Eléctrica�������������������������������Sp5 Consejos generales de limpieza���Sp13 Uso y Cuidado de la Herramienta�����Sp5 Poder de Limpieza �����������������������������Sp13 Servicio ���������������������������������������������������Sp6 Enjuague Final�������������������������������������Sp13 Forma de reparar un aparato de doble aislamiento�������������������������Sp6 Procedimiento de Liberación de Presión���������������������������������������������Sp14 Operación�����������������������������������������������Sp6 Apagado�������������������������������������������������Sp14 Preguntas Frecuentes�����������������������������Sp7 Almacenamiento���������������������������������Sp14 Glosario �����������������������������������������������������Sp8 Instrucciones de preparación para el invierno���������������������������������Sp14 Conozca su Lavadora a Presión�����������Sp9 Conozca su lavadora a presión ���������Sp9 Usos Recomendados para esta Lavadora a Presión�������������������������������Sp9 Artículos Adicionales no Incluidos���Sp9 Unpacking�������������������������������������������������Sp9 Ensamblaje y Antes del Funcionamiento������������������������������������ Sp10 Ensamblaje y Antes del Funcionamiento ���������������������������������Sp10 PW1625:�������������������������������������������������Sp10 PW1825:�������������������������������������������������Sp10 PW1835:�������������������������������������������������Sp10 Seguro del Gatillo �������������������������������Sp11 Instrucciones para limpiar la boquilla�������������������������������������������������Sp14 Consejos para Prolongar la Vida de su Lavadora a Presión�������������������Sp14 Mantenimiento�������������������������������������� Sp15 Planificación del Mantenimiento���Sp15 Información Técnica y Para el Consumidor�����������������������������������������Sp15 Tabla de Identificación de Problemas���������������������������������������������� Sp16 Notes�������������������������������������������������������� Sp18 Lista de Repuestos�������������������������������� Sp19 Garantía Limitada�������������������������������� Sp20 Funcionamiento������������������������������������ Sp11 Preparación de Superficie�����������������Sp11 Por Información Sobre Piezas, Productos y Servicios Llame: Dirija toda la correspondencia a: Atención al cliente al 1-800-330-0712 Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Lavadoras a presión con motor a gasolina Descripción Estas lavadoras a presión eléctricas de Campbell Hausfeld son ideales para todos los proyectos de limpieza del hogar. Las unidades funcionan silenciosa y eficazmente, sin las emisiones del combustible. Cada modelo presenta “parada arranque inmediatos” (ISS) que apaga el motor cuando la pistola no está activada. Esto conserva agua y electricidad, al mismo tiempo que extiende la vida útil de la bomba. Especificaciones Las lavadoras a presión son impulsadas por un motor universal confiable, y pueden enchufarse convenientemente en los tomacorrientes domésticos de 120V – 15 amperios. Los tres modelos están homologados por CSA para satisfacer los estándares UL y CSA en los EE.UU. y Canadá. Modelo PW1825 115 voltios Presión: 124,1 bar Característica: Tanque de detergente incorporado Modelo PW1625 115 voltios Presión: 110,3 bar Modelo PW1825 115 voltios Presión: 124,1 bar Característica: Tanque de detergente incorporado y carrete de manguera de alta presión Sírvase registrar el Nº de modelo y el Nº de serie para usarlos cuando se ponga en contacto con el fabricante: Nº de modelo: ______________________ Figura 1 - Modelos PW1625, PW1825, y PW1835 Nº de serie: _________________________ Fecha de compra: ___________________ Lugar de compra: ___________________ Para mayor información sobre este producto, comuníquese con el distribuidor de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio. Sp3 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Importantes Instrucciones De Seguridad Medidas de Seguridad Este manual contiene información que es muy importante que se conozca y comprenda. Esta información se proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta información, observe los siguientes símbolos. Peligro indica una situación inminentemente peligrosa, que si no se evita, dará como resultado la muerte o lesiones graves. Advertencia indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PODRÍA ocasionar la muerte o lesiones graves. Precaución indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PUEDE dar como resultado lesiones leves o moderadas. Aviso indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. IMPORTANTE: información que requiere atención especial. Símbolos de Seguridad Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo de este manual para advertirle de importantes peligros y precauciones de seguridad. Lea primero el manual Riesgo de explosión Riesgo de caída Riesgo de lesiones personales Riesgo de choque eléctrico Sp4 Riesgo de incendio Use protección para los ojos y los oídos Instrucciones En Referencia Al Peligro De Incendios, Choque Eléctrico O Lesiones Personales Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento. Si tiene preguntas, llame al 1-800-330-0712 para obtener asistencia al cliente. Cuando se usen herramientas, siempre se deberán seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Proposición 65 de California Este producto o su cable de corriente pueden contener químicos, incluido plomo, que es conocido por el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo. General a. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones personales, lea todas las instrucciones antes de usar la herramienta. Si no respeta las advertencias, los riesgos y las recomendaciones, eso podría resultar en la MUERTE o en LESIONES GRAVES. b. Familiarísece con los controles y el uso adecuado del equipo.Siga todas las instrucciones. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si tiene alguna pregunta. c. Sólo se les debe permitir usar esta unidad a aquellas personas bien familiarizadas con estas reglas de manejo seguro. d. Cumpla con todos los códigos de seguridad así como también con la Ley de salud y seguridad ocupacional (OSHA). Área de Trabajo a. Mantenga a todas las personas alejadas del área de funcionamiento. b. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados y las áreas oscuras aumentan el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones personales. c. No haga funcionar la herramienta en entornos explosivos, como por ejemplo cuando haya polvo, líquidos o gases inflamables La herramienta puede crear chispas y provocar la ignición de polvo o vapores. d. NUNCA rocíe líquidos inflamables ni use la lavadora a presión en áreas que contengan polvo, líquidos o vapores combustibles. e. Nunca ponga esta máquina en funcionamiento en un edificio cerrado o dentro o cerca de un entorno explosivo. Seguridad Personal a. Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando haga funcionar la herramienta. No use la herramienta si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras hace funcionar la herramienta aumenta el riesgo de lesiones personales. b. Vístase adecuadamente. No use alhajas ni vestimenta suelta. Sujétese el cabello largo. Mantenga el cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las alhajas o el cabello largo aumentan el riesgo de lesiones personales como resultado de quedar atrapados en las piezas móviles. c. No intente alcanzar lugares alejados. Mantenga un buen soporte y equilibrio en todo momento. Un soporte y equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. Riesgo de inyección o lesiones graves. Manténgase alejado de la boquilla. No descargue chorros hacia las personas. Este producto está diseñado para que lo usen únicamente operadores capacitados. Siempre retire la lanza de la pistola antes de limpiar los residuos de la boquilla. Modelos PW1625, PW1825, y PW1835 Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación) d. Manténgase alejado de la boquilla. NUNCA dirija el rociado de alta presión a ninguna persona, animal ni a usted mismo. e. Nunca coloque la mano ni los dedos sobre la boquilla de rociado mientras opera la unidad. f. Nunca intente detener ni desviar las pérdidas con partes de su cuerpo. Asegurarse de que la herramienta se use únicamente cuando el operador y todo el resto del personal en el área de trabajo estén usando equipo de protección ocular ANSI Z87, y cuando sea necesario, demás equipo de protección adecuado como para la protección de la cabeza, protección auditiva, guantes, botas de goma, ropa de protección al operar el equipo y realizar el mantenimiento. Pueden ocasionarse lesiones graves o permanentes de ojos y oídos. g. Alta presión – La pistola produce un contragolpe – Sostenga la pistola con ambas manos. h. Mantenga la manguera alejada de objetos afilados. Si la manguera explota puede causar lesiones. Examine la manguera regularmente y reemplácela si está dañada. No intente reparar una manguera dañada. Seguridad Eléctrica Riesgo de electrocución a. Este producto se proporciona con un interruptor de circuito de descarga a tierra, GFCI, incorporado en el enchufe del cable de corriente. Asegúrese de inspeccionar el cable y el GFCI antes de usar. Cualquier reparación o reemplazo del cable de corriente deben ser realizados por un técnico electricista calificado (licenciado o certificado). Si fuera necesario reemplazar el enchufe o el cable, use sólo piezas de repuesto idénticas. b. Nunca use un cable de extensión con este producto. c. Inspeccione el cable antes de usar la unidad - No la use si el cable está dañado. d. Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y lejos del suelo. e. No toque el enchufe con las manos mojadas. f. No rocíe sobre aparatos eléctricos ni cableados. Uso y Cuidado de la Herramienta No ejerza presión que exceda la presión de funcionamiento de cualquiera de las piezas (mangueras, accesorios, etc.) en el sistema presurizado. Asegúrese de que todo el equipo y los accesorios estén clasificados para soportar la máxima presión de funcionamiento de la unidad. a. Cuide su herramienta. Una herramienta mantenida adecuadamente reduce el riesgo de problemas y es más fácil de controlar. b. Asegúrese de que los dispositivos de seguridad estén funcionando correctamente antes de cada uso. NO quite ni modifique ninguna pieza de la pistola o la unidad. c. Nunca ponga la máquina en funcionamiento sin que los componentes estén debidamente conectados a la máquina (mango, pistola/ensamble de la varilla, boquilla, etc.). d. Apunte la pistola en una dirección segura. La unidad comenzará a rociar cuando se apriete el gatillo si el interruptor de encendido y apagado (“On/Off”) se encuentra en la posición de encendido de la lavadora a presión [“ON”]. e. Aprenda cómo detener este producto y liberar la presión rápidamente. Familiarícese bien con los controles. f. Siempre enganche el pasador de seguridad del gatillo en la posición segura cuando detiene el rociado, aunque sea solamente por algunos minutos. g. Nunca enganche el mecanismo del gatillo en forma permanente en la pistola. h. Siempre siga las recomendaciones que se encuentran en la etiqueta del fabricante para el uso adecuado de detergentes. Siempre protéjase los ojos, la piel y las vías respiratorias del uso de detergentes. i. Nunca desconecte la manguera de descarga de alta presión de la máquina mientras el sistema esté presurizado. Para despresurizar la máquina, apague la corriente eléctrica y el suministro de agua, luego presione el gatillo de la pistola 2 ó 3 veces. j. Desenchufe la unidad cuando no la esté usando. k. Siga las instrucciones de mantenimiento que se especifican en el manual. Daño al equipo: l. SIEMPRE encienda el suministro de agua antes de encender la lavadora a presión. El poner la bomba seca en funcionamiento provoca graves daños. m. No ponga en funcionamiento la lavadora a presión si se ha quitado la rejilla de la entrada de agua. Mantenga la rejilla libre de residuos y sedimentos. n. NUNCA opere la lavadora a presión si tiene piezas rotas o si le faltan piezas. Verifique el equipo periódicamente y repare o reemplace las piezas desgastadas o dañadas inmediatamente. o. Use únicamente la boquilla que viene con esta máquina. p. Nunca deje la varilla de pulverización sin supervisión mientras la máquina está en funcionamiento. q. Siempre sostenga la pistola y la varilla de pulverización con firmeza cuando encienda y opere la máquina. r. Suelte el gatillo cuando cambia de modos de alta presión a baja presión. El no hacerlo puede causar daños a la boquilla. s NUNCA guarde la lavadora a presión a la intemperie o donde pudiera congelarse. Las temperaturas de congelación pueden dañar seriamente la bomba. t. La lavadora a presión no está diseñada para bombear agua caliente. No la conecte a un suministro de agua caliente. Sp5 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación) Servicio a. Al realizarle un servicio a la herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Use sólo piezas autorizadas. Forma de reparar un aparato de doble aislamiento Los productos de doble aislamiento contienen dos sistemas de aislamiento en lugar de una conexión a tierra. No hay forma de conectar a tierra un producto con doble aislamiento, ni se le debe instalar ninguna forma de hacerlo. La reparación de un producto con doble aislamiento requiere un gran Símbolo de aislamiento cuidado y conocimiento del sistema y doble se debe hacer solamente por personal de servicio debidamente calificado. Las piezas de repuesto para un producto con doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas que van a substituir. Un producto con doble aislamiento, fabricado en los Estados Unidos, está marcado con las palabras “DOUBLE INSULATION” (DOBLE AISLAMIENTO) o “DOUBLE INSULATED” (AISLADO DOBLEMENTE). El símbolo también puede estar marcado sobre el producto. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – NO LAS DESECHE NOTA: Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, y AVISO y las instrucciones en este manual no pueden posiblemente cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan presentarse. El usuario debe entender que las precauciones y el sentido común son factores que no pueden incorporarse en este producto: es el usuario mismo quíen debe contribuirlos. ¡ IMPORTANTE ! Esta lavadora a presión está equipada con un microinterruptor sensible al flujo del agua. Este interruptor de arranque y parada instantáneos detecta el flujo del agua en la bomba. Cuando se suelta el gatillo, el agua deja de fluir por la bomba. Entonces, el interruptor de arranque y parada instantáneos apaga el motor para proteger la bomba del recalentamiento. Operación 1. Presione el gatillo en la pistola. 2. Coloque el interruptor “ON/OFF” (“ENCENDIDO/ APAGADO”) en “ON” (“ENCENDIDO”). 3. Suelte el gatillo. El motor de la lavadora a presión se detendrá. 4. Para rociar nuevamente, tire del gatillo, y el motor y la bomba arrancarán otra vez. Nota: El motor puede ocasionalmente funcionar por un corto tiempo para llevar agua fresca fría a la bomba, aunque se haya soltado el gatillo. Esto es parte del funcionamiento normal y no dañará la unidad. Ponga siempre el interruptor “ON/OFF” (ENCENDIDO/APAGADO) en “OFF” (APAGADO) y luego presione el gatillo de la pistola para liberar la presión en la manguera, antes de desenchufar el cordón de energía. Riesgo de daño al equipo. Siempre asegúrese de que el interruptor “ON/ OFF” (encedido/apagado) de la unidad se encuentre en la posición “OFF” (apagado) y que la unidad esté desenchufada antes de guardarla. Peligro de inyección. La unidad comenzará a rociar al oprimir el gatillo si el interruptor “ON/OFF” (“ENCENDIDO/APAGADO”) está en la posición “ON” (encendido). Siempre apunte la pistola hacia una posición segura. Llame al 1-800-330-0712 para Servicio Técnico (sólo en los Estados Unidos) Sp6 Modelos PW1625, PW1825, y PW1835 Preguntas Frecuentes ¿Por qué el agua no tiene ninguna presión? • ¿La manguera de agua está conectada a la lavadora a presión? • ¿Está abierta el agua? • Verifique que no haya codos o obstrucciones en las mangueras, los acoples o en la boquilla. • Confirme que la lanza no está ajustada a la posición de jabón – para PW1825 y PW1835 sólo – ver la figura 2. • ¿La rejilla interna del filtro está libre de residuos? Verifique y quite los residuos si es necesario. ¿Cómo puedo lograr alta presión? • Gire el anillo de presión de la lanza hacia el símbolo “+” para aumentar la presión. Girar hacia el “-” le permitirá aplicar jabón. Ajuste del patrón de pulverización Ajuste de la presión Figura 2 ¿Por qué la lavadora a presión no aplica el jabón a alta presión? Los detergentes “resbalan” de las superficies de limpieza tan pronto como se apliquen. Las características de la lavadora a presión permiten que el detergente se succione sólo en el modo de presión baja. Aplicando el detergente en baja presión, se reduce el efecto de “resbalamiento”. Además, los detergentes son eficaces cuando se permite un tiempo de contacto para que trabajen en la superficie de lo que se quiera limpiar. Después de aplicar el detergente, deje que trabaje de 1 a 3 minutos, y luego proceda a enjuagar la superficie con alta presión. ¿Qué mantenimiento debo darle a mi lavadora a presión? 1. Después de apagar la lavadora a presión y el agua, alivie la presión de la manguera halando el gatillo de la pistola. 2. Desconecte la manguera de jardín y la manguera de alta presión de la bomba. 3. Encienda el motor por 5 segundos para purgar el agua de la bomba. Esto ayudará a proteger la bomba contra daños. Esto ayuda a proteger la bomba de posibles daños. 4. No almacene su lavadora a presión en un lugar donde la temperatura puede bajar por debajo de 32ºF (0ºC). 5. Siga las instrucciones para el almacenamiento y preparación invernal adecuados, en pág. 14. ¿Qué hago si me falta una pieza? Llame a Campbell Hausfeld al 1-800-330-0712 y reemplazaremos rápidamente las piezas faltantes. ¡No devuelva la lavadora a presión al comerciante! ¿Dónde puedo comprar accesorios para mi lavadora a presión? • Si no puede conseguir accesorios en el almacén donde ha comprado su lavadora a presión, llame a Campbell Hausfeld al 1-800-330-0712 o visite nuestro sitio web: www.chpower.com. ¿A quién llamo si tengo preguntas o problemas? Llame a Campbell Hausfeld al 1-800-330-0712 (U.S.A.) Sp7 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Glosario Familiarícese con estos términos antes de poner la unidad en funcionamiento. Cavitación - el impacto de miles de burbujas que colapsan rápidamente dentro de la bomba, corroyendo las superficies de metal y sellos. La cavitación es causada por la falta de agua en la entrada de la bomba. Sistema de inyección de detergente - los detergentes de limpieza se introducen en la corriente de agua haciendo la limpieza más efectiva al permitir que los detergentes saturen las superficies sucias. GPM (galones por minuto) - más agua por minuto puede significar una limpieza más rápida, especialmente al lavar para quitar materiales como barro y asfalto. 115 Volt Figura 3 – Salida CA GFCI (interruptor de corriente con descarga a tierra) - el GFCI protege al usuario de ser electrocutado accidentalmente (únicamente para lavadoras a presión eléctricas). BOQUILLA DE JABÓN ALTO-BAJO - un accesorio que le permite al usuario eligir Jabón en presión baja o agua en alta presión. Salida de alta presión - una conexión para manguera de alta presión. CP (caballo de potencia) - una unidad de medida para el trabajo. Salida de alta Outlet High Pressure presión Figura 4 - Salida de alta presión bar (PSI) (libras por pulgada cuadrada) - unidades de medida de presión. Determinan cuánta presión se aplica directamente sobre la superficie que se limpia. La presión proporcionada por la lavadora a presión es directamente responsable de separar los desechos y la superficie que se limpia. BOTELLA DE JABÓN - un accesorio para lavadoras a presión que no traen un dosificador de jabón incorporado. Este accesorio está conectado al extremo de la pistola y permite el uso de detergente. Figura 5 - Botella de Jabón Sp8 Modelos PW1625, PW1825, y PW1835 Conozca su Lavadora a Presión CONOZCA SU LAVADORA A PRESIÓN 1. Pistola con gatillo 2. Botella de Jabón 3. Mango 1 4. Lanza 5. Manguera de alta presión, 3 6. Conexión de entrada para la manguera de jardín 7 7. Interruptor de encendido/apagado (on/off) 5 8. Cable de corriente 2 1 3 Usos Recomendados para esta Lavadora a Presión u Plataformas u Revestimientos exteriores u Vehículos 5 PW1625 7 4 8 Artículos Adicionales no Incluidos u Protección para los ojos ANSI Z87 u Manguera de jardín Desempaque 5 3 1 PW1825 4 7 8 REMARQUE : Sólo para el PW1835 Sostenga el mango de la unidad mientras desenrolla la manguera. Esto impedirá a la unidad se vuelque. 4 PW1835 6 Después de desempacar la unidad, inspecciónela detenidamente para detectar cualquier daño que pueda haber ocurrido durante su traslado. Verifique que no haya piezas sueltas, faltantes ni dañadas. Cerciórese de apretar todas las conexiones, pernos, etc. antes de usar la lavadora a presión. Asegúrese de que todos los accesorios proporcionados vengan con la unidad. Si falta alguna de las piezas, NO DEVUELVA LA UNIDAD AL VENDEDOR. Busque el número de modelo de la unidad (ubicado en la etiqueta del número de serie en la estructura de la lavadora a presión) y llame 1-800-330-0712 para obtener piezas de repuesto. No haga funcionar la unidad si se ha dañado durante el transporte, el manejo o el uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ocasionarle lesiones o daños a la propiedad. Figura 6 - Componentes de la lavadora a presión Sp9 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Ensamblaje y Antes del Funcionamiento 5 Ensamblaje y Antes del Funcionamiento Asegúrese siempre que la manguera de jardín esté abierta antes de encender la lavadora a presión. Poner en marcha la lavadora a presión sin el agua daña los sellos de la bomba. 6 1 2 Figure 7 - Sujete el soporte del cordón (sólo PW1625) No desarme la lanza o la pistola de esta lavadora a presión. No hay piezas de repuesto disponibles para la pistola o lanza. PW1625: 1. Coloque el soporte del cordón (ver la figura 7). Figura 8 - Sólo PW1825 2. Conecte la manguera de alta presión a la pistola (ver la figura 11). 9 3. Conecte la lanza a la pistola (ver la figura 12). 4. Conecte la manguera de jardín a la unidad (ver la figura 13 y 15). 8 5. Conecte la manguera de alta presión a la salida de alta presión (ver la figura 16). PW1825: 1. Deslice el mango (1) en la unidad (ver la figura 8). 7 Figura 9 - Sólo PW1835 Figura 10 - Sujete el tubo del jabón a la unidad (modelos PW1825 y PW1835 solamente) Figura 11 - Conecte la manguera de alta presión a la pistola (todos los modelos) Figura 12 – Conecte la lanza a la pistola. 2. Sujete con 2 tornillos Phillips. 3. Deslice el gancho de la manguera (6) en el frente de lavadora a presión. 4. Sujete con 2 tornillos Phillips. 5. Deslice el tanque de jabón (5) en el mango. 6. Sujete el tubo de jabón a la unidad (ver la figura 10). 7. Conecte la manguera de alta presión a la pistola (ver la figura 11). 8. Conecte la lanza a la pistola (ver la figura 12). 9. Conecte la manguera de jardín a la unidad (ver la figura 13 y 15). 10. Conecte la manguera de alta presión a la salida de alta presión (ver la figura 16). PW1835: 1. Deslice el gancho superior de la pistola (9) en la unidad (ver la figura 9). Sp10 Entrada de agua Water inlet Figura 13 - Conecte la manguera de jardín a la unidad (modelos PW1625 y PW1825) Figura 14 - Conecte la manguera de jardín a la unidad (sólo modelo PW1835) Modelos PW1625, PW1825, y PW1835 Ensamblaje y Antes del Funcionamiento (Continuación) Junta de la bomba Junta de la manguera 2. Gire el gancho inferior (7) en la ranura de la unidad. 3. Sujete el gancho inferior (7) con el tornillo Phillips (8). 4. Sujete el tubo de jabón a la unidad (ver la figura 10). 5. Conecte la manguera de alta presión a la pistola (ver la figura 11). Junta adicional Figura 15 - Instrucciones de la junta de la manguera de jardín 6. Conecte la lanza a la pistola (ver la figura 12). Figura 16 - Conecte la manguera de alta presión a la salida de alta presión Traba Safetydelock seguro 7. Conecte la manguera de jardín a la unidad (ver la figura 14 y 15). Seguro del Gatillo En la posición de trabado, el seguro evita que la pistola se dispare accidentalmente. Presione el seguro totalmente hacia abajo para destrabarlo (Ver Figura 17). Salida de alta Outlet presión High Pressure Gatillo trigger Figura 17 - Pasador de seguridad del gatillo Siempre trabe el seguro del gatillo cuando la unidad no se está usando. Funcionamiento Preparación de Superficie El siguiente procedimiento de limpieza le ayudará a organizar su tarea de limpieza y asegura que logrará el mejor resultado en la menor cantidad de tiempo. Recuerde usar las técnicas de rociado/ limpieza que se mencionan en las secciones siguientes. Antes de comenzar un trabajo de limpieza de lavado a presión, prepare la superficie que pretende limpiar. Despeje el mobiliario del área y asegúrese de que todas las ventanas y puertas estén bien cerradas. Además proteja todas las plantas y árboles próximos al área de limpieza cubriéndolos con una tela. Al cubrirlos se asegura que sus plantas no sean rociadas con los detergentes. Encendido SIEMPRE use este procedimiento de encendido para asegurarse de que la unidad sea iniciada adecuadamente y con seguridad. Si el agua se ha congelado en la lavadora a presión, descongele la lavadora a presión en una habitación templada antes de encenderla. NO vierta agua caliente sobre o dentro de la bomba; esto puede dañar las piezas interiores. 1. Asegúrese de que el interruptor de energía esté en la posición de apagado (“OFF”). 2. Conecte el adaptador de pivote al orificio de entrada de agua de la bomba, si ya no está conectado. Fíjese que el adaptador de pivote está marcado con las palabras “pump” (bomba) y “hose” (manguera). Asegúrese de conectar el lado de la bomba del adaptador al orificio de entrada de agua de la bomba para prevenir un daño a la rosca. 3. Conecte una manguera de jardín al lado interno de la bomba y conéctela al suministro de agua. Utilice una manguera con un diámetro interior de 15,9 mm (5/8 inch) y un largo de 15 m (50 pies) o menos. Sp11 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Funcionamiento (Continuación) Reset Reinicio Algunos códigos locales de plomería exigen una prevención de retroceso cuando se realiza una conexión a un suministro de agua fresca. Instale un dispositivo para evitar el retroceso del flujo de agua de la bomba si fuera necesario. a. Si la presión de entrada de agua es superior a 6,90 bar, instale una válvula reguladora de agua en la conexión de la manguera de jardín. b. No supere una temperatura de entrada de agua de 38º C (100ºF). NOTA: El suministro de agua de entrada debe tener una velocidad mínima de flujo de 19 lpm. Figura 18 - Botón de reinicio/enchufe con conexión a tierra 4. ABRA el suministro de agua. Nunca haga funcionar la unidad sin agua. Asegúrese de que el suministro de agua esté totalmente abierto antes de hacer funcionar la unidad. 5. Apriete el gatillo de la pistola hasta que salga agua pulverizada de la boquilla indicando que todo el aire se ha purgado del sistema. Coloque el pasador de seguridad del gatillo. 6. Enchufe el cable de corriente en un tomacorriente de 120 V con conexión a tierra, que se encuentre en un circuito dedicado. Presione el botón de reinicio en el adaptador de GFCI del enchufe. Esto debe hacerse cada vez que la unidad se enchufa en un tomacorriente. Figura 19 - Conexión de la pistola y lanza Conexión del Sistema 1. Inserte la lanza en la pistola y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que llegue a su tope, como se muestra en la Figura 19. 2. Conecte la manguera de alta presión a la pistola girando en sentido horario y apriete con una llave. 3. Verifique que el interruptor esté en la posición “OFF” (“APAGADO”). 4. Conecte la manguera de alta presión al orificio de salida del agua de la bomba girando en sentido horario y apretando a mano. Ajuste del patrón de rociado Ajuste de presión Figura 20 - Ajuste de pulverización 5. Conecte la manguera de jardín según se explica en Instrucciones de conexión de la manguera de jardín. 6. Enchufe el cordón de corriente en un tomacorrientes de 120 V con conexión a tierra. 7. Abra la llave del agua. 8. Suelte el cierre del gatillo deslizando el cierre de la derecha a la izquierda. 9. Oprima el gatillo y manténgalo presionado por 1 minuto para liberar la presión y liberar el aire atrapado en el sistema. Figura 21 - Ajuste del patrón de rociado 10. Coloque el interruptor “ON/OFF” (“ENCENDIDO/APAGADO”) en la posición “ON” (“ENCENDIDO”). Enjuague Inicial de Alta Presión Rocíe la superficie a limpiar con agua para quitar la suciedad o las manchas que puedan haberse acumulado sobre la superficie. Hacer esto permite que el detergente ataque la suciedad profunda que se ha introducido dentro de la superficie a limpiar. Apriete el gatillo de la pistola entre 3 y 5 veces para eliminar cualquier resto de aire que haya quedado en el sistema. Ajuste del ángulo de rociado 1. Durante el funcionamiento, la presión afecta la lanza: téngala firmemente con ambas manos y apunte la boquilla hacia el suelo. 2. Accione jalando el gatillo de la pistola pulverizadora/mango. Sp12 Figura 22 - Ángulo mejor para limpiar una superficie Modelos PW1625, PW1825, y PW1835 Funcionamiento (Continuación) 3. Ajuste la distancia de la superficie a limpiar, lo cual ajusta también la presión de la boquilla. 4. Se puede cambiar la forma del patrón de pulverización y la intensidad girando al ajuste de rociado al extremo de la lanza (ver la figura 21). Mantenga las manos alejadas del frente de la lanza, para prevenir lesiones. La presión también puede ajustarse acercándose o alejándose de la superficie que se está limpiando y ajustando el ángulo de la pulverización como se muestra. Ángulo con respecto a la superficie a limpiar Cuando rocíe agua contra una superficie, puede generar un impacto máximo al apuntar a la superficie en un ángulo perpendicular. Sin embargo, este tipo de impacto puede causar que las partículas de suciedad se incrusten en la superficie evitando así que se logre la acción deseada. El mejor ángulo para rociar el agua contra la superficie de limpieza es de 45º. Rocíe agua contra una superficie en un ángulo de 45 grados para lograr el impacto de mayor beneficio y quitar de esta forma los restos eficientemente. Distancia a la superficie de limpieza La distancia entre la boquilla de pulverización y la superficie que se está limpiando es otro factor que afecta la fuerza de impacto del agua. La fuerza de impacto del agua aumenta a medida que se acerca la boquilla a la superficie. Cómo evitar daños a la superficie El daño a las superficies de limpieza ocurre cuando la fuerza de impacto del agua excede la resistencia de la superficie. Puede variar la fuerza de impacto controlando el ángulo de la boquilla de pulverización con respecto a la superficie que se limpia y la distancia de la superficie y cambiando la boquilla de pulverización. NUNCA utilice un chorro angosto de alto impacto sobre una superficie propensa a ser dañada. Evite rociar ventanas con un chorro angosto de alto impacto. Si lo hace es posible que rompa la ventana. La forma más segura para evitar daños a las superficies es siguiendo estos pasos: 1. Antes de presionar el gatillo de la pistola, asegúrese de que la boquilla de conexión rápida que usa es adecuada para la aplicación. 2. Coloque la boquilla de pulverización aproximadamente a 1,2 o 1,5 m (4-5 pies) de distancia de la superficie de limpieza. Luego sostenga la lanza y la boquilla de pulverización en un ángulo de 45º con respecto a la superficie de limpieza. Presione el gatillo de la pistola. 3. Varíe el ángulo de rociado del patrón de abanico y la distancia a la superficie de limpieza hasta que se logre una eficiencia de limpieza. Aplicación de Detergente Nota: Use sólo detergentes formulados para lavadora a presión. Pruebe el detergente en un área poco aparente antes de usarlo. Detergentes El uso de detergentes puede reducir en gran forma el tiempo de limpieza y puede ayudar a quitar las manchas difíciles. Muchos detergentes están diseñados para ser usados con lavadoras a presión en tareas de limpieza específicas. Los detergentes para lavadoras a presión son igual de espesos que el agua. Si se utilizan detergentes más espesos, como por ejemplo detergentes para lavar vajilla, obstruirán el sistema de inyección de productos químicos y evitarán la aplicación de detergentes. Una vez aplicados a la superficie a limpiar, los detergentes toman un tiempo para ejercer una acción sobre la suciedad y las manchas. Los detergentes funcionan mejor cuando se aplican a baja presión. Usted puede limpiar superficies de un modo efectivo combinando la acción química de los detergentes junto con los enjuagues de alta presión. Sobre superficies verticales, aplique el detergente de abajo hacia arriba. Este método evita que el detergente se deslice y provoque marcas. Comience el enjuague con alta presión de abajo hacia arriba. En manchas particularmente difíciles, utilice un cepillo en combinación con los detergentes y el enjuague a alta presión. 1. Siga las indicaciones del fabricante, que aparecen en la etiqueta, para utilizar las concentraciones de mezcla correctas de los jabones/detergentes. La proporción de jabón/detergente con respecto al agua para la bomba es de aproximadamente 10% (1 a 10). u PW1625: Sustituya la lanza por el dosificador de jabón. Añada jabón a la botella y vuelva a colocar la botella en el dosificador. u PW1825 y PW1835: Vierta jabón en el recipiente del jabón. Ajuste la lanza a la posición de Jabón (refiérase a la página 7, “¿Cómo consigo alta presión?”, para instrucciones sobre el uso del jabón) Consejos generales de limpieza 1. Aplique el detergente para que cubra totalmente la superficie a limpiar. Aplique el detergente de abajo hacia arriba para evitar que éste se deslice hacia abajo y deje marcas. Espere un par de minutos para que el detergente actúe sobre la suciedad y las manchas. Utilice un cepillo para cepillar levemente las áreas más sucias. Nunca permita que el detergente se seque sobre la superficie a limpiar. 2. Enjuague con alta presión. Poder de Limpieza La forma más fácil de regular el poder de limpieza de su lavadora a presión es cambiando la distancia a la superficie que está limpiando. Comience a rociar con un patrón de abanico amplio mientras se para a varios pies de la superficie. Acérquese lentamente al objeto que está limpiando, mientras ajusta el patrón de rociado según sea necesario, hasta que encuentre la técnica de limpieza más eficaz. Enjuague Final El enjuague final debe comenzar de abajo hacia arriba. Asegúrese de enjuagar totalmente la superficie y de quitar todo el detergente. Sp13 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Funcionamiento (Continuación) Procedimiento de Liberación de Presión Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daño a la propiedad, siempre siga este procedimiento cuando detiene el rociado, cuando finaliza el trabajo y antes de revisar o reparar cualquier parte del sistema. 6. Desconecte la manguera de alta presión de la pistola y drene la manguera. Sostenga la pistola y la lanza en posición vertical y presione el gatillo para drenar el agua. 1. 2. 3. 4. Una boquilla obstruida o parcialmente obstruida puede provocar una reducción significativa del agua que sale por la boquilla y hacer que la unidad vibre al rociar. Coloque el seguro del gatillo. Apague la unidad. Cierre el suministro de agua. Suelte el seguro del gatillo y apriete el gatillo de la pistola para liberar la presión. 5. Vuelva a colocar el seguro del gatillo. 6. Cuando verifique o repare la unidad, quite el enchufe del tomacorriente de pared. 7. Antes de guardar la unidad de un día para el otro, durante un largo tiempo o para transportarla, desconecte el suministro de agua. Apagado 1. Asegúrese de enjuagar todo el detergente del sistema. 2. Apague el motor. 3 Cierre el suministro de agua. 4. Después de apagar el motor y cerrar el suministro de agua, apriete el gatillo para quitar la presión del sistema. Instrucciones para limpiar la boquilla Para limpiar la boquilla: • Apague la unidad. • Cierre el suministro de agua. Libere toda la presión atrapada en la manguera apretando el gatillo 2 ó 3 veces. • Quite la lanza de la pistola. • Gire la boquilla a la posición de chorro angosto. Esto abre las paletas de la turbina. • Usando el limpiador de puntas que se incluye, o un sujetador de papeles desdoblado, introduzca el alambre en el orificio de la boquilla y muévalo hacia adelante y hacia atrás hasta quitar la obstrucción (vea la figura 23). NUNCA cierre el suministro de agua antes de apagar el motor. Pueden ocurrir daños graves a la bomba y/o al motor. Nunca desconecte la manguera de descarga de alta presión desde la máquina mientras el sistema está presurizado. Para despresurizar apague el motor, cierre el suministro de agua y presione el gatillo 2-3 veces. 5. Después de cada uso, limpie todas las superficies con un paño húmedo y limpio. Almacenamiento • Nunca vaya a guardar la lavadora a presión a la intemperie. • No guarde la lavadora a presión en un lugar en el que pueda congelarse, a menos que haya sido preparada adecuadamente para el invierno. Instrucciones de preparación para el invierno 1. Desconecte la manguera de alta presión de la bomba. 2. Introduzca un trozo de manguera de jardín de 30,48 cm (12”) a 35,56 cm (14”) dentro de la entrada de la bomba. 3. Coloque un embudo en el otro extremo de la manguera de jardín. Lea las instrucciones del fabricante para manejar y desechar con seguridad el anticongelante RV. 4. Vierta aproximadamente 177 mL (6 oz.) de anticongelante RV dentro del embudo. 5. Encienda y apague el interruptor brevemente hasta que salga el anticongelante de la válvula de liberación de la salida de la bomba. Sp14 Boquilla Limpiador de puntas Figura 23 • Quite las obstrucciones adicionales pasando agua en dirección inversa a través de la boquilla. Para hacer eso, quite la boquilla de la pistola, ponga un extremo de la manguera de jardín (con el agua abierta) en la punta de la boquilla para expulsar agua y residuos por el orificio trasero de la lanza. Consejos para Prolongar la Vida de su Lavadora a Presión 1. Nunca haga funcionar la unidad sin agua. 2. Su lavadora a presión no está diseñada para bombear agua caliente. Nunca conecte su lavadora a presión a un suministro de agua caliente ya que esto reducirá en forma significativa la vida de la bomba. 3. Hacer funcionar la unidad durante más de un minuto sin rociar agua provoca que se acumule calor en la bomba. Hacer funcionar la unidad sin rociar agua puede dañar los componentes de la bomba. Modelos PW1625, PW1825, y PW1835 Mantenimiento Para asegurar una vida y un rendimiento máximos de la lavadora a presión, cumpla con intervalos de mantenimiento regulares. Remítase al plan de mantenimiento recomendado. Si usted hace funcionar la lavadora a presión en ambientes con mucho polvo, realice revisiones de mantenimiento con más frecuencia. Planificación del Mantenimiento Planificación del mantenimiento Acción necesaria: A diario Verifique la rejilla y el filtro de entrada del agua Información Técnica y Para el Consumidor Lavadoras a presión de orientación horizontal Succión del detergente de la bomba Proporción de agua/detergente 10 a 1 (10% de detergente) Requisitos del suministro de agua Presión mínima de entrada 1,38 bar Presión máxima de entrada 6,90 bar Temperatura máxima de entrada 37,7°C (100°F) Mínimo caudal de entrada 19 l/m (5 gpm) Tamaño de la manguera de jardín de entrada 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro interno Largo máximo de la manguera de jardín de entrada 15,2 m. (50 pies) Sp15 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Tabla de Identificación de Problemas Problema La presión baja y/o la bomba funciona toscamente Causa 1. Punta desgastada o del tamaño equivocado 2. Filtro de entrada o bomba obstruida 3. Entrada restringida solution 1. Reemplácela con una punta del tamaño adecuado 2. Límpiela. Verifique con más frecuencia 3. Revise la manguera de jardín, puede estar colapsada o plegada. Revise el flujo de entrada de agua 4. Manguera de alta presión con pérdidas 4. Reemplace la manguera de alta presión 5. Bomba aspira aire 5. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios estén ajustados Fuertes pulsaciones en la Partículas extrañas en la válvula de entrada Limpie o reemplace las válvulas. Consulte al centro de entrada y baja presión o de descarga o válvulas de entrada y/o de servicio descarga desgastadas Presión fluctuante 1. La bomba aspira aire 1. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios están ajustados. Purgue el aire de la manguera de jardín 2. Punta obstruida 2. Limpie o reemplace Disminuye la presión luego de 1. Boquilla desgastada 1. Revise y reemplace un período de uso normal 2. Boquilla en la posición de presión baja 2. Tire la boquilla hacia atrás a la posición de alta presión La lavadora a presión no se 1. Se disparó el GFCI 1. Presione el botón de reajuste en el enchufe enciende 2. El enchufe no está bien conectado 2. Revise el enchufe, el tomacorriente y los fusibles o el tomacorriente eléctrico está defectuoso 3. El cable de extensión es demasiado 3. Quite el cable de extensión largo o el tamaño del cable es demasiado pequeño. 4. El suministro de voltaje principal es 4. Verifique si el voltaje de suministro principal es demasiado bajo adecuado 5. Se disparó el interruptor térmico de 5. Apague la unidad y deje que el motor se enfríe seguridad 1. Quite el cable de extensión El motor se detiene 1. El cable de extensión es demasiado abruptamente largo o el tamaño del cable es demasiado pequeño. 2. Verifique que el voltaje de suministro principal 2. El interruptor térmico de corresponda con las especificaciones seguridad se disparó debido a un sobrecalentamiento La unidad comienza a largar Motor sobrecalentado, sobrecargado o Apague la unidad y llame al 1-800-330-0712 humo dañado Bomba ruidosa / la bomba 1. Bomba aspira aire/bajo suministro de 1. Asegúrese de que las juntas están ajustadas. funciona toscamente agua Aumente la presión de agua 2. Agua demasiado caliente 2. Reduzca la temperatura por debajo de 38° C No succiona detergente 1. No se está usando la boquilla para 1. Ajuste la boquilla a la posición de jabón jabón 2. Si está limpia, elimine los pliegues o cambie la 2. Hay una obstrucción, pliegue o manguera. perforación en la manguera de succión de detergente 3. La manguera es demasiado larga 3. Utilice únicamente el largo de manguera que se proporcionó con la compra inicial de la lavadora a presión. La succión del detergente no funciona si se conecta más de una sección de manguera a la unidad. Sp16 Modelos PW1625, PW1825, y PW1835 Tabla de Identificación de Problemas (Continuación) Problema El motor no se enciende Pruebas de baja presión Causa Solución No se está jalando el gatillo de la pistola al 1. Cierre el suministro de agua (OFF). Desconecte la manguera de jardín y la manguera negra de alta encendido presión de la unidad. Esto aliviará toda presión de la bomba. 2. Enchufe la unidad en el tomacorriente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF (apagado). 3. Si su unidad está equipada con un enchufe aterrado (GFCI), oprima el botón superior, luego el botón inferior y luego el botón superior otra vez. Usted debería ver una luz en la pequeña ventana arriba de estos botones. Si no ve ninguna luz roja, a la unidad no le llega corriente. Puede llevar la unidad a un centro de servicio para su reparación. 4. Encienda la unidad y vea si trabaja en seco. Si se enciende, apáguela en seguida. Si no se enciende, pase al paso 5. 5. Conecte el suministro de agua en la parte de atrás de la unidad y encienda el agua. Presione el botón y observe si se enciende. Si se enciende, cierre el agua y apague la unidad, conecte la pistola y la manguera y vaya al paso 6. 6. Con la unidad en posición de APAGADO “OFF”, tire el gatillo de la pistola y verifique que salga un pequeño chorro de agua. Tenga presionado el gatillo mientras enciende la unidad. Problemas de bomba, pistola o de lanza 1. Quite la manguera negra de alta presión de la lavadora a presión. 2. Conecte la manguera de jardín. 3. Para lavadoras a presión eléctricas, abra el suministro de agua, pero no encienda la unidad. Si usted tiene una lavadora a presión con motor a gasolina, NO encienda el motor. 4. El chorro de agua debería llegar a 2,4 - 3 m (8-10 pies) de la bomba, desde el tubo donde se conecta la manguera de alta presión. 5. Si el agua realmente llega a 2,4 - 3 m (8-10 pies), entonces la bomba trabaja bien. Si no es así, entonces hay que limpiar la bomba. Apague el suministro de agua a la lavadora a presión y llame al apoyo técnico, al 1-800-330-0712 para más instrucciones. 6. Si la bomba trabaja bien, entonces conecta la manguera negra de alta presión y la pistola a la lavadora a presión. Desprenda la vara o lanza de la pistola. La vara o la lanza es la extensión con la boquilla ajustable, que se conecta al centro de la pistola. 7. Vuelva a encender el agua y tire el gatillo de la pistola. El agua debería llegar a 3 - 6 m (10-20 pies) de la pistola. 8. Si el agua no llega a 2,5 - 6 m (10-20 pies) de la pistola, entonces la válvula de retención de la pistola está defectuosa y es necesario reemplazar la pistola. Si el agua llega a 2,5 - 6 m (10-20 pies), entonces hay que chequear la vara/lanza para ver si está atascada. Ver la página 14 para Instrucciones de Limpieza de la Boquilla. Sp17 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Notas Sp18 Modelos PW1625, PW1825, y PW1835 Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio Sírvase proporcionar la siguiente información: Dirija toda la correspondencia a: - Número de modelo Campbell Hausfeld - Número de serie (si tiene) Attn: Customer Service - Descripción y número de la pieza como se muestra 100 Mundy Memorial Drive en la lista de repuestos Mt Juliet, TN 37122 U.S.A. 4 1 6 6 6 3 5 10 12 13 8 14 9 11 Figura 24 Lista de Repuestos No. de Ref. Descripción 1 Adaptador de pivote PW1625 PW1825 PM350100SV PM350100SV PW1835 PM350100SV Ctd. 1 2 † Filtro de entrada PM350101SV PM350101SV PM350101SV 1 3 Limpiador de boquillas PM008500AV PM008500AV PM008500AV 1 4 Pistola PM350109SV PM350109SV PM350109SV 1 5 Manguera de alta presión PM350110SV PM350110SV PM350130SV 1 6 Botella para detergente PM350105AV PM350131SV PM350132SV 1 7 † Anillo en o para botellas de detergente PM232200SV -- -- 1 8 Lanza Alta-Baja (Hi-Lo) PM350104SV PM350133SV PM350133SV 1 9 Lanza turbo -- PM350134SV PM350134SV 1 10 Gancho de manguera -- PM350135SV -- 1 11 Tornillo de gancho de manguera -- PM350136SV -- 1 12 Mango -- PM350137SV -- 1 13 Manivela del carrete para manguera -- -- PM350138SV 1 14 Gancho del cordón PM350139SV -- -- 1 † No se muestra Sp19 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Recordatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. Garantía Limitada 1. DURACIÓN : A partir de la fecha de compra por parte del comprador original del modo siguiente : Un año. 2. QUIÉN OTORGA ESTA GARANTÍA (GARANTE) : Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030, Teléfono: (800) 330-0712. 3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (COMPRADOR) : El comprador original (sin fines de reventa) de la lavadora a presión Campbell Hausfeld. 4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA : Toda lavadora a presión Campbell Hausfeld proporcionada o fabricada por el Garante. 5. QUÉ ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA : Defectos importantes en el material y en la mano de obra que ocurran durante la duración del período de garantía con las excepciones que se detallan a continuación. La garantía cubre también los artículos de desgaste normal por un período de 90 días de la fecha de compra original contra defectos de material y mano de obra. Estos artículos de desgaste normal incluyen mangueras de alta presión, sellos de agua y aceite, anillos en O, válvulas, lanzas y boquillas de rociado. 6. QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA : A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialización y APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LIMITADAS DESDE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL SEGÚN SE ESTABLECE EN LA DURACIÓN. Si esta lavadora a presión es empleada para uso comercial, industrial o alquiler, la garantía será aplicable durante 90 (noventa) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso. B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA A PRESIÓN CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permiten la exclusión ni la limitación de los daños incidentales o consecuentes, por lo cual la limitación o exclusión antedichas pueden no ser aplicables en su caso. C. Cualquier fallo que sea el resultado de daños de envío, accidente, abuso, negligencia por parte del comprador o si éste no instala y hace funcionar la lavadora a presión de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en el (los) manual(es) del propietario que se entrega(n) con el producto. D. Servicio previo a la entrega, p. ej. ensamblado, aceite o lubricantes y ajuste. E. Artículos o servicios que normalmente se necesitan para el mantenimiento de la lavadora a presión. F. El motor a gasolina y sus componentes que están expresamente excluidos de la cobertura según esta garantía limitada. Dichos componentes deben ser devueltos por el comprador al fabricante original o a sus estaciones de reparación autorizadas para servicio. G. Artículos adicionales no cubiertos por la garantía: 1. Cepillos del motor (solo modelos eléctricos). 2. Defectos estéticos que no interfieren con la funcionalidad. 3. Componentes oxidados. 4. Desgaste de la bomba o daños de las válvulas causados por el uso de un aceite inadecuado, contaminación del aceite o por no seguir las pautas de mantenimiento de lubricación adecuadas. 7. RESPONSABILIDAD DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA : Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo de la lavadora a presión o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada o que no hayan cumplido con su función dentro de la duración del período de la garantía. 8. RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA : A. Proporcionar comprobante de compra fechado y registros de mantenimiento. B. Llame a Campbell Hausfeld (800-330-0712) por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete correrán por cuenta del comprador. C. Emplear un cuidado razonable para el manejo y el mantenimiento de la lavadora a presión, según se describe en el (los) manual(es) del propietario. 9. EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REPARACIÓN O REEMPLAZO EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA : La reparación o el reemplazo serán establecerán y se llevarán a cabo de acuerdo con el flujo de trabajo normal en la instalación de servicio, y dependerá de la disponibilidad de piezas de repuesto. Esta garantía limitada se aplica únicamente en los EE.UU., Canadá y México, y le proporciona derechos legales específicos. Puede que también tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro, o de un país a otro. Sp20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Campbell Hausfeld DH550000AV Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario