CH CP5211 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
MAKES IT EASY TO DO IT LIKE A PRO chpower.com
IN469800AV 6/09
2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
ENGLISH: Page 1
ESPAÑOL: Página Sp1
Nettoyeur haute
pression à
essence
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
CP5211
CP5216
CP5321
IN469800AV 6/09
2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
ENGLISH: Page 1
FRANÇAISE: Page Fr1
Lavadoras a
presión con motor a
gasolina
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
CP5211
CP5216
CP5321
MAKES IT EASY TO DO IT LIKE A PRO chpower.com
Índice
Por Información Sobre Piezas, Productos y Servicios
Llame: Atención al cliente al 1-800-330-0712
Dirija toda la correspondencia a
: Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp2
Por Información Sobre Piezas,
Productos y Servicios. . . . . . . . . . . . . . . Sp2
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp3
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp3
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . Sp4
Símbolos de Seguridad . . . . . . . . . . . . . Sp4
Importantes Instrucciones De
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp4
Instrucciones En Referencia Al Peligro
De Incendios, Choque Eléctrico O
Lesiones Personales. . . . . . . . . . . . . . . Sp4
Proposición 65 de California . . . . . . . Sp4
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp4
Área de Trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp4
Seguridad Personal . . . . . . . . . . . . . . . Sp4
Seguridad Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . Sp5
Instrucciones de Conexión
a Tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp5
Uso y Cuidado de la Herramienta . . Sp5
Preguntas Frecuentes . . . . . . . . . . . . . . Sp6
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp6
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp7
Contenido de la Caja . . . . . . . . . . . . . . Sp7
Artículos Adicionales no Incluidos. . Sp7
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp8
Conozca su Lavadora a Presión . . . . . Sp9
Usos Recomendados para esta
Lavadora a Presión. . . . . . . . . . . . . . . . Sp9
Ensamblaje y Antes del
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp10
Ensamblaje y Antes del
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . Sp10
Seguro del Gatillo. . . . . . . . . . . . . . . . Sp11
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp11
Preparación de Superficie . . . . . . . . Sp11
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp11
Ajuste del ángulo de rociado . . . . Sp12
Ángulo con respecto a la
superficie a limpiar. . . . . . . . . . . . . Sp12
Distancia a la superficie de
limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp12
Cómo evitar daños a la
superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp12
Aplicación de Detergente. . . . . . . . . Sp12
Detergentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp12
Consejos generales de limpieza. . Sp13
Poder de Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . Sp13
procedimiento de Liberación
de Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp13
Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp13
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . Sp13
Instrucciones de preparación
para el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . Sp13
Consejos para Prolongar la Vida
de su Lavadora a Presión . . . . . . . . . Sp14
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp14
Planificación del Mantenimiento. . Sp14
Información Técnica y Para el
Consumidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp14
Tabla de Identificación de
Problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp16
Lista de Piezas de Repuesto . . . . . . . . Sp19
Garantía Limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . Sp20
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Lavadoras a presión
con motor a gasolina
Descripción
Estas potentes y duraderas lavadoras a presión eléctricas están diseñadas para
proyectos industriales en talleres de mantenimiento, granjas, establos, cocinas
comerciales, negocios de serigrafía, sobre equipos pesados, y más. Están aprobadas por
ETL que cumple con las normas UL y CSA.
El motor de inducción para trabajo pesado funciona silenciosa y eficientemente y
sin emisiones de combustible. Está cubierto con pintura pulverizada para proteger y
prolongar la vida útil de la unidad, y proporciona almacenamiento para boquillas. La
bomba de grado comercial tiene pistones de cerámica que proporcionan una larga vida
a la bomba. La bomba y el motor están montados en un carro con estructura de acero
resistente cubierta con pintura pulverizada. El carro cuenta con ruedas neumáticas y
un mango plegable para un almacenamiento compacto. La pistola/lanza, la manguera
de alta presión y el cable de energía se guardan prolijamente en el carro.
Especificaciones
Modelo CP5211
2CP CAT 2DX
115 voltios
Boquilla N.º 2.0
Presión: 137,9 bar (2000 psi )
Flujo: 5,7 l/m (1,5 GPM)
Modelo CP5216
2CP AR XJV
115 voltios
Boquilla N.º 2.0
Presión: 131 bar (1900 psi)
Flujo: 5,7 l/m (1,5 GPM)
Modelo CP5321
5CP CAT 3DNX
230 voltios
Boquilla N.º 3.0
Presión: 199,9 bar (2900 psi)
Flujo: 9,5 l/m (2,5 GPM)
Sírvase registrar el Nº de modelo y el Nº
de serie para usarlos cuando se ponga en
contacto con el fabricante:
Nº de modelo: _______________________
Nº de serie: ___________________________
Fecha de compra: ____________________
Lugar de compra: __ __________________
For information about this product,
call 1-800-330-0712.
Figura 1 - Modelos CP5211, CP5216 y CP5321
Sp3
Sp4
Importantes Instrucciones De Seguridad
INSTRUCCIONES EN REFERENCIA AL PELIGRO DE INCENDIOS, CHOQUE
ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES
Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento.
Si tiene preguntas, llame al 1-800-330-0712 para obtener asistencia al cliente.
Cuando se usen herramientas, siempre se deberán seguir precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto o su cable de corriente pueden contener químicos,
incluido plomo, que es conocido por el Estado de California como
causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos
después de manipularlo.
GENERAL
a. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones
personales, lea todas las instrucciones antes de usar la herramienta.
Si no respeta las advertencias, los riesgos y las recomendaciones, eso
podría resultar en la MUERTE o en LESIONES GRAVES.
b. Familiarísece con los controles y el uso adecuado del equipo.Siga todas
las instrucciones. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si
tiene alguna pregunta.
c. Sólo se les debe permitir usar esta unidad a aquellas personas bien familiarizadas
con estas reglas de manejo seguro.
d. Cumpla con todos los códigos de seguridad así como también con la Ley de salud y
seguridad ocupacional (OSHA).
ÁREA DE TRABAJO
a. Mantenga a todas las personas alejadas del área de funcionamiento.
b. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados
y las áreas oscuras aumentan el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones
personales.
c. No haga funcionar la herramienta en entornos explosivos, como por
ejemplo cuando haya polvo, líquidos o gases inflamables La herramienta
puede crear chispas y provocar la ignición de polvo o vapores.
d. NUNCA rocíe líquidos inflamables ni use la lavadora a presión en áreas
que contengan polvo, líquidos o vapores combustibles.
e. Nunca ponga esta máquina en funcionamiento en un edificio cerrado o
dentro o cerca de un entorno explosivo.
SEGURIDAD PERSONAL
a. Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando haga
funcionar la herramienta. No use la herramienta si está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras hace
funcionar la herramienta aumenta el riesgo de lesiones personales.
b. Vístase adecuadamente. No use alhajas ni vestimenta suelta. Sujétese el cabello
largo. Mantenga el cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las alhajas o el cabello largo aumentan el riesgo de lesiones
personales como resultado de quedar atrapados en las piezas móviles.
c. No intente alcanzar lugares alejados. Mantenga un buen soporte
y equilibrio en todo momento. Un soporte y equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Riesgo de inyección o lesiones graves. Manténgase alejado
de la boquilla. No descargue chorros hacia las personas.
Este producto está diseñado para que lo usen únicamente operadores capacitados.
Siempre retire la lanza de la pistola antes de limpiar los residuos de la boquilla.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que se conozca
y comprenda. Esta información se
proporciona con fines de SEGURIDAD
y para EVITAR PROBLEMAS CON EL
EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta
información, observe los siguientes
símbolos.
Peligro indica una
situación
inminentemente peligrosa, que si no se
evita, dará como resultado la muerte o
lesiones graves.
Advertencia
indica una
situación potencialmente peligrosa, que si
no se evita, PODRÍA ocasionar la muerte o
lesiones graves.
Precaución
indica una
situación potencialmente peligrosa, que
si no se evita, PUEDE dar como resultado
lesiones leves o moderadas.
Aviso indica una
información
importante, que de no seguirla, le podría
ocasionar daños al equipo.
IMPORTANTE: información que
requiere atención especial.
Símbolos de Seguridad
Los siguientes símbolos de seguridad
aparecen a lo largo de este manual para
advertirle de importantes peligros y
precauciones de seguridad.
Lea primero el
manual
Riesgo de
explosión
Riesgo de
incendio
Riesgo de caída Riesgo de
lesiones
personales
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Use protección
para los ojos y
los oídos
Riesgo de
choque
eléctrico
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
No ejerza presión que exceda la presión de
funcionamiento de cualquiera de las piezas
(mangueras, accesorios, etc.) en el sistema presurizado. Asegúrese de
que todo el equipo y los accesorios estén clasificados para soportar la
máxima presión de funcionamiento de la unidad.
a. Cuide su herramienta. Una herramienta mantenida
adecuadamente reduce el riesgo de problemas y es más fácil
de controlar.
b. Asegúrese de que los dispositivos de seguridad estén
funcionando correctamente antes de cada uso. NO quite ni
modifique ninguna pieza de la pistola o la unidad.
c. NUNCA ponga la máquina en funcionamiento sin que los
componentes estén debidamente conectados a la máquina
(mango, pistola/ensamble de la varilla, boquilla, etc.).
d. Apunte la pistola en una dirección segura. La unidad
comenzará a rociar cuando se apriete el gatillo si el
interruptor de encendido y apagado (“On/Off”) se encuentra
en la posición de encendido de la lavadora a presión [“ON”].
e. Aprenda cómo detener este producto y liberar la presión
rápidamente. Familiarícese bien con los controles.
f. SIEMPRE enganche el pasador de seguridad del gatillo en
la posición segura cuando detiene el rociado, aunque sea
solamente por algunos minutos.
g. NUNCA enganche el mecanismo del gatillo en forma
permanente en la pistola.
h. SIEMPRE siga las recomendaciones que se encuentran en la
etiqueta del fabricante para el uso adecuado de detergentes.
Siempre protéjase los ojos, la piel y las vías respiratorias del
uso de detergentes.
i. NUNCA desconecte la manguera de descarga de alta presión
de la máquina mientras el sistema esté presurizado. Para
despresurizar la máquina, apague la corriente eléctrica y el
suministro de agua, luego presione el gatillo de la pistola 2 ó
3 veces.
j. Desenchufe la unidad cuando no la esté usando.
k. Siga las instrucciones de mantenimiento que se especifican
en el manual.
Daño al equipo:
l. SIEMPRE encienda el suministro de agua antes de
encender la lavadora a presión. El poner la bomba seca en
funcionamiento provoca graves daños.
m. No ponga en funcionamiento la lavadora a presión si se ha
quitado la rejilla de la entrada de agua. Mantenga la rejilla
libre de residuos y sedimentos.
n. NUNCA opere la lavadora a presión si tiene piezas rotas
o si le faltan piezas. Verifique el equipo periódicamente
y repare o reemplace las piezas desgastadas o dañadas
inmediatamente.
o. Use sólo la boquilla que se proporciona con esta máquina.
p. NUNCA deje la varilla de pulverización sin supervisión
mientras la máquina está en funcionamiento.
q. SIEMPRE sostenga la pistola y la varilla de pulverización con
firmeza cuando encienda y opere la máquina.
d. Manténgase alejado de la boquilla. NUNCA dirija el rociado
de alta presión a ninguna persona, animal ni a usted mismo.
e. NUNCA coloque la mano ni los dedos sobre la boquilla de
rociado mientras opera la unidad.
f. NUNCA intente detener ni desviar las pérdidas con partes de
su cuerpo.
Asegurarse de que la herramienta
se use únicamente cuando el
operador y todo el resto del personal en el área de trabajo
estén usando equipo de protección ocular ANSI Z87,
y cuando sea necesario, demás equipo de protección
adecuado como para la protección de la cabeza, protección auditiva,
guantes, botas de goma, ropa de protección al operar el equipo y
realizar el mantenimiento. Pueden ocasionarse lesiones graves o
permanentes de ojos y oídos.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Instrucciones de Conexión a Tierra
Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de que haya
un funcionamiento defectuoso o una avería, la conexión a tierra
proporciona la ruta de menor resistencia a la corriente eléctrica
para reducir el riesgo de choques eléctricos. Este producto está
equipado con un cable que tiene un conductor de conexión a
tierra del equipo y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe
debe estar enchufado a un tomacorriente adecuado, que esté
correctamente instalado y con conexión a tierra de acuerdo a
todos los códigos y ordenanzas locales.
La conexión incorrecta del
conductor de descarga a tierra
del equipo puede dar como resultado un riesgo de
electrocución. Consulte a un electricista o personal de
servicio calificados si tiene dudas sobre si el tomacorriente
está bien conectado a tierra. No modifique el enchufe que se
proporciona con el producto, si no lo puede conectar al tomacorriente,
haga que un electricista calificado instale el tomacorriente adecuado.
No utilice ningún tipo de adaptador con este producto.
Riesgo de electrocución
a. Este producto se proporciona con un interruptor de circuito
de descarga a tierra, GFCI, incorporado en el enchufe del
cable de corriente. Asegúrese de inspeccionar el cable y
el GFCI antes de usar. Cualquier reparación o reemplazo
del cable de corriente deben ser realizados por un técnico
electricista calificado (licenciado o certificado). Si fuera
necesario reemplazar el enchufe o el cable, use sólo piezas
de repuesto idénticas.
b. NUNCA use un cable de extensión con este producto.
c. Conéctela únicamente a un tomacorriente adecuadamente
conectado a tierra. No elimine la clavija de conexión a tierra.
d. Inspeccione el cable antes de usar la unidad - No la use si el
cable está dañado.
e. Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y lejos del
suelo.
f. No toque el enchufe con las manos mojadas.
g. No rocíe sobre aparatos eléctricos ni cableados.
Modelos CP5211, CP5216 and CP5321
Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación)
Sp5
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Preguntas Frecuentes
¿Por qué el agua no tiene ninguna presión?
• ¿Lamangueradeaguaestáconectadaalalavadoraapresión?
• ¿Estáabiertaelagua?
• Verifiquequenohayacodosoobstruccionesenlasmangueras,losacoplesoenlaboquilla.
• ¿Estáensulugarlaboquilladeconexiónrápida?(Vealapágina10).
• ¿Larejillainternadelfiltroestálibrederesiduos?Verifiqueyquitelosresiduossiesnecesario.
¿Cómo puedo lograr alta presión?
• Usecualquierboquilladecolormenoslanegra.Laboquillanegraseusasóloparalaaplicacióndedetergenteabajapresión.
¿Cómo puedo activar la succión de jabón?
1. Conecte el tubo de plástico transparente de succión de productos químicos al conector plástico dentado de la bomba para la
manguera , introduzca el otro extremo en el detergente.
2. Instale la boquilla de pulverización negra para aplicar detergente a baja presión.
¿Por qué la lavadora a presión no aplica el jabón a alta presión?
Los detergentes resbalan” de las superficies de limpieza tan pronto como se apliquen. Las características de la lavadora a presión
permiten que el detergente se succione sólo en el modo de presión baja. Aplicando el detergente en baja presión, se reduce el
efecto de resbalamiento. Además, los detergentes son eficaces cuando se permite un tiempo de contacto para que trabajen en la
superficie de lo que se quiera limpiar. Después de aplicar el detergente, deje que trabaje de 1 a 3 minutos, y luego proceda a enjuagar
la superficie con alta presión.
¿Qué mantenimiento debo darle a mi lavadora a presión?
1. Después de apagar la lavadora a presión y el agua, alivie la presión de la manguera halando el gatillo de la pistola.
2. Desconecte la manguera de jardín y la manguera de alta presión de la bomba.
3. Encienda el motor por 5 segundos para purgar el agua de la bomba. Esto ayudará a proteger la bomba contra daños. Esto ayuda
a proteger la bomba de posibles daños.
4. No almacene su lavadora a presión en un lugar donde la temperatura puede bajar por debajo de 32ºF (0ºC).
5. Siga las instrucciones para el almacenamiento y preparación invernal adecuados, en pág. 13 y 14.
¿Qué hago si me falta una pieza?
Llame a Campbell Hausfeld al 1-800-330-0712 y reemplazaremos rápidamente las piezas faltantes. ¡No devuelva la lavadora a
presión al comerciante!
¿Dónde puedo comprar accesorios para mi lavadora a presión?
• Sinopuedeconseguiraccesoriosenelalmacéndondehacompradosulavadoraapresión,llameaCampbellHausfeld
al 1-800-330-0712 o visite nuestro sitio web: www.chpower.com.
¿A quién llamo si tengo preguntas o problemas?
Llame a Campbell Hausfeld al 1-800-330-0712 (U.S.A.)
Sp6
r. NUNCA permita que la unidad funcione durante más
de un (1) minuto sin apretar el gatillo (desactivado). La
acumulación de calor producida dañará la bomba.
s. Suelte el gatillo cuando cambia de modos de alta presión
a baja presión. El no hacerlo puede causar daños a la
boquilla.
t NUNCA guarde la lavadora a presión a la intemperie o
donde pudiera congelarse. Las temperaturas de congelación
pueden dañar seriamente la bomba.
SERVICIO
a. Al realizarle un servicio a la herramienta, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. Use sólo piezas
autorizadas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NO LAS DESECHE
NOTA: Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, y
AVISO y las instrucciones en este manual no pueden posiblemente
cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan
presentarse. El usuario debe entender que las precauciones y el sentido
común son factores que no pueden incorporarse en este producto: es el
usuario mismo quíen debe contribuirlos.
Modelos CP5211, CP5216 and CP5321
CONTENIDO DE LA CAJA
u Una lavadora a presión (bomba,
motor, base del carro)
u Un conjunto del mango del carro
u Una pistola de pulverización y una
lanza de conexión rápida
u Dos boquillas de pulverización para el
modelo CP5216
Cinco boquillas de pulverización para
modelos CP5211 y CP5321
u Una manguera de alta presión
u Un paquete con tuercas, pernos y
manuales
ARTÍCULOS ADICIONALES NO
INCLUIDOS
u Protección para los ojos ANSI Z87
u Manguera de jardín
Después de desempacar la unidad,
inspecciónela detenidamente para
detectar cualquier daño que pueda haber
ocurrido durante su traslado. Verifique
que no haya piezas sueltas, faltantes ni
dañadas. Cerciórese de apretar todas las
conexiones, pernos, etc. antes de usar
la lavadora a presión. Asegúrese de que
todos los accesorios proporcionados
vengan con la unidad. Si falta alguna de
las piezas, NO DEVUELVA LA UNIDAD
AL VENDEDOR. Busque el número
de modelo de la unidad (ubicado en
la etiqueta del número de serie en la
estructura de la lavadora a presión) y
llame 1-800-330-0712 para obtener piezas
de repuesto.
No haga funcionar
la unidad si se ha
dañado durante el transporte, el manejo
o el uso. Los daños podrían ocasionar una
explosión y ocasionarle lesiones o daños a la
propiedad.
Lea y Siga Todas Las Instrucciones
Guarde estas instrucciones
No las deseche
Desempaque
Sp7
Figura 2
Lavadora a presión
(bomba, motor,
base del carro)
Conjunto del
mango del carro
Lanza de
conexión rápida
Pistola de
pulverización
Boquillas de
pulverización
Manual de
Instrucciones y
Lista de Piezas
Manguera
de alta
presión
Perilla estrella
Perno del carro
Glosario
Sp8
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Familiarícese con estos términos antes de poner la unidad en funcionamiento.
CAVITACIÓN - el impacto de miles de burbujas que colapsan rápidamente
dentro de la bomba, corroyendo las superficies de metal y sellos. La cavitación es
causada por la falta de agua en la entrada de la bomba.
INYECTOR DE PRODUCTOS QUÍMICOS - un inyector de productos químicos
permite que se inyecten productos químicos o jabón en el flujo de agua,
haciendo que la limpieza sea más rápida y simple que usando agua sola.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE DETERGENTE - los detergentes de limpieza se
introducen en la corriente de agua haciendo la limpieza más efectiva al permitir
que los detergentes saturen las superficies sucias.
GPM (GALONES POR MINUTO) - s agua por minuto puede significar una
limpieza más rápida, especialmente al lavar para quitar materiales como barro y
asfalto.
GFCI (INTERRUPTOR DE CORRIENTE CON DESCARGA A TIERRA) - el GFCI
protege al usuario de ser electrocutado accidentalmente (únicamente para
lavadoras a presión eléctricas).
SALIDA DE ALTA PRESIÓN - una conexión para manguera de alta presión.
CP (CABALLO DE POTENCIA) - una unidad de medida para el trabajo.
BOQUILLA (BOQUILLAS PULVERIZADORAS DE CONEXIÓN RÁPIDA) - la
boquilla es la restricción en el extremo de la varilla que crea la presión. Las
boquillas tienen diferentes patrones de pulverización que pueden afectar el
ancho y la potencia de la pulverización. La boquilla de 40º (blanca) produce una
pulverización plana de aproximadamente 40º. También existen una boquilla de
25º (verde) y la más popular, de 15º (amarilla). La boquilla de 0º (roja) debe ser
utilizada con precaución, ya que puede cortar madera y causar daños.
BAR (PSI) (LIBRAS POR PULGADA CUADRADA) - unidades de medida
de presión. Determinan cuánta presión se aplica directamente sobre la
superficie que se limpia. La presión proporcionada por la lavadora a presión es
directamente responsable de separar los desechos y la superficie que se limpia.
LIBERACIÓN TÉRMICA - una técnica usada para reducir la acumulación de
agua con altas temperaturas dentro de una bomba de una lavadora a presión
causada cuando se cierra el gatillo de pulverización. Este sistema evita el daño
interno de la bomba haciendo circular de forma cíclica agua a través de la bomba
cuando el agua alcanza una temperatura máxima. El agua caliente se descargará
de la bomba al suelo.
VÁLVULA DE DESCARGA - un dispositivo usado para liberar la presión del
agua dentro de la bomba cuando el flujo de pulverización está obstruido.
Permite al motor continuar encendido cuando el operador suelta el garillo de
la pistola pulverizadora y deja de lavar. Desvía la presión, la cual se acumularía
sin la válvula de descarga, llevando el agua desde el lado de salida de la bomba
y la devuelve haciendo un bucle al lado de la entrada en un modo continuo
de “derivación”. La válvula de descarga devolverá el flujo del agua a la pistola
pulverizadora cuando el operador presione el gatillo
Figura 3 – Inyector de productos químicos
Figura 4 – Salida GFCI
Figura 5 – Salida de alta presión
Figura 6 – Boquilla o boquillas de
pulverización de conexión rápida
Figura 7 – Válvula de liberación térmica
115 Volt 230 Volt
Sp9
USOS RECOMENDADOS PARA ESTA
LAVADORA A PRESIÓN
u Plataformas
u Revestimientos exteriores
u Vehículos
Conozca su Lavadora a Presión
Modelos CP5211, CP5216 and CP5321
Figura 8 - Componentes de la lavadora a presión
Ubicación del número
de serie/
etiqueta del producto
(panel posterior)
Mango
Ensamble del
cable/GFCI
Portaboquillas
con boquilla de
pulverización
Conexión de
entrada de la
bomba para
manguera de
jardín
Conexión de salida de la
bomba para manguera
de alta presión
Lanza con conexión rápida
Conexión de entrada
de la bomba para
manguera de jardín
Conexión de salida de la
bomba para manguera
de alta presión
Pistola con
gatillo
Interruptor de
encendido/apagado
(panel posterior)
Manguera
de alta
presión
Sp10
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Ensamblaje y Antes del
Funcionamiento
ENSAMBLAJE Y ANTES DEL
FUNCIONAMIENTO
1. Deslice el ensamblaje del mango
sobre las patas inferiores de la base
del carro. Use la perilla estrella (que
se proporciona) y los pernos para
asegurar el mango a las patas (Ver
Figura 9).
2. Presione la manguera plástica para
detergente sobre el conector dentado
(Ver Figura 10).
3. Introduzca las boquillas de conexión
rápida en los soportes de goma en la
parte frontal del letrero (Ver Figura
11).
4. Asegure la manguera de jardín (no se
incluye) a la conexión de entrada de la
bomba (Ver Figura 12).
5. Conecte la manguera de alta presión a
la salida de la bomba (Ver Figura 13).
6. Conecte la lanza a la pistola (Ver
Figura 14).
7. Instale la boquilla de conexión rápida
(Ver Figura 15).
Figura 12 – Conexión de la bomba
Figura 10 - Conecte el tubo de succión al
conector dentado
Figura 13 - Conecte la manguera de alta
presión a la bomba
Figura 15 - Boquilla de conexión rápida
Figura 9 - Ensamblaje del mango
Figura 11 - Inserte las boquillas de
pulverización en el soporte
Figura 14 - Conecte la lanza a la pistola
Manguera
de jardín
Entrada
de la
bomba
Válvula de
liberación
térmica
Salida de la
bomba
Manguera de
detergente/tubo
para químicos
Muescas para
manguera
Sp11
Modelos CP5211, CP5216 and CP5321
Ensamblaje y Antes del
Funcionamiento (Continuación)
SEGURO DEL GATILLO
En la posición de trabado, el seguro evita
que la pistola se dispare accidentalmente.
Presione el seguro totalmente hacia abajo
para destrabarlo (Ver Figura 16 y 17).
Siempre trabe el seguro del gatillo cuando
la unidad no se está usando.
Figura 17 - Gatillo sin trabarFigura 16 - Gatillo trabado
Funcionamiento
PREPARACIÓN DE SUPERFICIE
El siguiente procedimiento de limpieza le ayudará a organizar su tarea de limpieza y
asegura que logrará el mejor resultado en la menor cantidad de tiempo. Recuerde usar
las técnicas de rociado/ limpieza que se mencionan en las secciones siguientes.
Antes de comenzar un trabajo de limpieza de lavado a presión, prepare la superficie
que pretende limpiar. Despeje el mobiliario del área y asegúrese de que todas las
ventanas y puertas estén bien cerradas. Además proteja todas las plantas y árboles
próximos al área de limpieza cubriéndolos con una tela. Al cubrirlos se asegura que sus
plantas no sean rociadas con los detergentes.
ENCENDIDO
SIEMPRE use este procedimiento de encendido para asegurarse de que la unidad sea
iniciada adecuadamente y con seguridad.
Si el agua se ha congelado en la lavadora a presión, descongele la
lavadora a presión en una habitación templada antes de encenderla.
NO vierta agua caliente sobre o dentro de la bomba; esto puede dañar las piezas interiores.
1. Asegúrese de que el interruptor de energía esté en la posición de apagado (“OFF”).
2. Conecte una manguera de jardín al lado interno de la bomba y conéctela al
suministro de agua. Utilice una manguera con un diámetro interior de 15,9 mm
(5/8 inch) y un largo de 15 m (50 pies) o menos.
Algunos códigos locales de plomería exigen una prevención de retroceso
cuando se realiza una conexión a un suministro de agua fresca. Instale
un dispositivo para evitar el retroceso del flujo de agua de la bomba si fuera necesario.
a. Si la presión de entrada de agua es superior a 6,90 bar, instale una válvula
reguladora de agua en la conexión de la manguera de jardín.
b. No supere una temperatura de entrada de agua de 38º C (100ºF).
NOTA: El suministro de agua de entrada debe tener una velocidad mínima de flujo
de 19 lpm.
3. ABRA el suministro de agua.
Nunca haga funcionar la unidad sin agua. Asegúrese de que el
suministro de agua esté totalmente abierto antes de hacer funcionar la
unidad.
4. Apriete el gatillo de la pistola hasta que salga agua pulverizada de la boquilla
indicando que todo el aire se ha purgado del sistema. Coloque el pasador de
seguridad del gatillo.
5. Enchufe el cable de corriente en un tomacorriente de 120 V con conexión a
tierra, que se encuentre en un circuito dedicado. Presione el botón de reinicio en
el adaptador de GFCI del enchufe. Esto debe hacerse cada vez que la unidad se
enchufa en un tomacorriente.
Sp12
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Funcionamiento (Continuación)
enjuague inicial de alta Presión
Rocíe la superficie a limpiar con agua para quitar la suciedad o las manchas que
puedan haberse acumulado sobre la superficie. Hacer esto permite que el detergente
ataque la suciedad profunda que se ha introducido dentro de la superficie a limpiar.
Apriete el gatillo de la pistola entre 3 y 5 veces para eliminar cualquier resto de aire que
haya quedado en el sistema.
Ajuste del ángulo de rociado
Con esta lavadora a presión se incluyen dos boquillas de conexión rápida para el
modelo CP5216 o cinco boquillas de conexión rápida para los modelos CP5211 y
CP5321. Las boquillas tienen un rango de ángulos de pulverización en abanico, que van
desde 0º, estrecho y de alto impacto, hasta 65º de ancho para un pulverizado amplio.
La presión también puede ajustarse acercándose o alejándose de la superficie que se
está limpiando y ajustando el ángulo de la pulverización como se muestra.
Ángulo con respecto a la superficie a limpiar
Cuando rocíe agua contra una superficie, puede generar un impacto máximo al
apuntar a la superficie en un ángulo perpendicular. Sin embargo, este tipo de impacto
puede causar que las partículas de suciedad se incrusten en la superficie evitando así
que se logre la acción deseada.
El mejor ángulo para rociar el agua contra la superficie de limpieza es de 45º.
Rocíe agua contra una superficie en un ángulo de 45 grados para lograr el impacto de
mayor beneficio y quitar de esta forma los restos eficientemente.
Distancia a la superficie de limpieza
La distancia entre la boquilla de pulverización y la superficie que se está limpiando
es otro factor que afecta la fuerza de impacto del agua. La fuerza de impacto del agua
aumenta a medida que se acerca la boquilla a la superficie.
Cómo evitar daños a la superficie
El daño a las superficies de limpieza ocurre cuando la fuerza de impacto del agua
excede la resistencia de la superficie. Puede variar la fuerza de impacto controlando
el ángulo de la boquilla de pulverización con respecto a la superficie que se limpia y
la distancia de la superficie y cambiando la boquilla de pulverización. NUNCA utilice
un chorro angosto de alto impacto sobre una superficie propensa a ser dañada. Evite
rociar ventanas con un chorro angosto de alto impacto. Si lo hace es posible que rompa
la ventana. La forma más segura para evitar daños a las superficies es siguiendo estos
pasos:
1. Antes de presionar el gatillo de la pistola, asegúrese de que la boquilla de conexión
rápida que usa es adecuada para la aplicación.
2. Coloque la boquilla de pulverización aproximadamente a 1,2 o 1,5 m (4-5 pies)
de distancia de la superficie de limpieza. Luego sostenga la lanza y la boquilla de
pulverización en un ángulo de 45º con respecto a la superficie de limpieza. Presione
el gatillo de la pistola.
3. Varíe el ángulo de rociado del patrón de abanico y la distancia a la superficie de
limpieza hasta que se logre una eficiencia de limpieza.
APLICACIÓN DE DETERGENTE
Nota: Use sólo detergentes formulados para lavadora a presión. Pruebe el detergente
en un área poco aparente antes de usarlo.
Detergentes
El uso de detergentes puede reducir en gran forma el tiempo de limpieza y puede
ayudar a quitar las manchas difíciles. Muchos detergentes están diseñados para ser
usados con lavadoras a presión en tareas de limpieza específicas. Los detergentes para
lavadoras a presión son igual de espesos que el agua. Si se utilizan detergentes más
espesos, como por ejemplo detergentes para lavar vajilla, obstruirán el sistema de
inyección de productos químicos y evitarán la aplicación de detergentes.
Figura 18 – Ajuste de la presión para el
modelo CP5216
Figura 19 - Chorro angosto de alto impacto
Figura 20 - Patrón de abanico amplio
Figura 21 - Angle optimum par rapport à la
surface à nettoyer
Girar a la
izquierda:
Presión más
baja
Girar a la dere-
cha: Presión
más alta
Sp13
Modelos CP5211, CP5216 and CP5321
Una vez aplicados a la superficie a limpiar, los detergentes
toman un tiempo para ejercer una acción sobre la suciedad y las
manchas. Los detergentes funcionan mejor cuando se aplican a
baja presión.
Usted puede limpiar superficies de un modo efectivo
combinando la acción química de los detergentes junto con
los enjuagues de alta presión. Sobre superficies verticales,
aplique el detergente de abajo hacia arriba. Este método evita
que el detergente se deslice y provoque marcas. Comience el
enjuague con alta presión de abajo hacia arriba. En manchas
particularmente difíciles, utilice un cepillo en combinación con
los detergentes y el enjuague a alta presión.
1. Siga las indicaciones del fabricante, que aparecen en
la etiqueta, para utilizar las concentraciones de mezcla
correctas de los jabones/detergentes. La proporción de
jabón/detergente con respecto al agua para la bomba es de
aproximadamente 10% (1 a 10).
2. Introduzca el extremo del filtro del tubo de detergente de
plástico transparente dentro del recipiente de detergente.
3. Use la boquilla de conexión rápida negra de 65°.
4. Ajuste el flujo de inyección de detergente girando el anillo
del inyector. Girar el anillo hacia la derecha aumenta el flujo
de detergente.
Consejos generales de limpieza
1. Aplique el detergente para que cubra totalmente la
superficie a limpiar. Aplique el detergente de abajo hacia
arriba para evitar que éste se deslice hacia abajo y deje
marcas. Espere un par de minutos para que el detergente
actúe sobre la suciedad y las manchas. Utilice un cepillo para
cepillar levemente las áreas más sucias. Nunca permita que
el detergente se seque sobre la superficie a limpiar.
2. Para enjuagar: cambie la boquilla de pulverización negra de
65° por una boquilla de otro color.
Nunca reemplace la boquilla de conexión
rápida cuando el gatillo de la pistola esté
presionado. Siempre coloque el pasador del gatillo en la pistola antes
de quitar o instalar boquillas de conexión rápida.
3. Después de usar detergentes, enjuague el sistema de
succión colocando el tubo de succión de detergente dentro
de un cubo de agua limpia y pulverice con la boquilla
pulverizadora negra.
PODER DE LIMPIEZA
La forma más fácil de regular el poder de limpieza de su
lavadora a presión es cambiando la distancia a la superficie que
está limpiando. Comience a rociar con un patrón de abanico
amplio mientras se para a varios pies de la superficie. Acérquese
lentamente al objeto que está limpiando, mientras ajusta el
patrón de rociado según sea necesario, hasta que encuentre la
técnica de limpieza más eficaz.
NOTA: la unidad también puede tener una perilla de ajuste de
la presión en la bomba que puede ajustar la presión.
ENJUAGUE FINAL
El enjuague final debe comenzar de abajo hacia arriba.
Asegúrese de enjuagar totalmente la superficie y de quitar todo
Funcionamiento (Continuación)
el detergente.
PROCEDIMIENTO DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daño a la
propiedad, siempre siga este procedimiento cuando detiene el
rociado, cuando finaliza el trabajo y antes de revisar o reparar
cualquier parte del sistema.
1. Coloque el seguro del gatillo.
2. Apague la unidad.
3. Cierre el suministro de agua.
4. Suelte el seguro del gatillo y apriete el gatillo de la pistola
para liberar la presión.
5. Vuelva a colocar el seguro del gatillo.
6. Cuando verifique o repare la unidad, quite el enchufe del
tomacorriente de pared.
7. Antes de guardar la unidad de un día para el otro, durante un
largo tiempo o para transportarla, desconecte el suministro
de agua.
APAGADO
1. Asegúrese de enjuagar todo el detergente del sistema.
2. Apague el motor.
3 Cierre el suministro de agua.
4. Después de apagar el motor y cerrar el suministro de agua,
apriete el gatillo para quitar la presión del sistema.
NUNCA cierre el suministro de agua antes de
apagar el motor. Pueden ocurrir daños graves a
la bomba y/o al motor.
Nunca desconecte la manguera de descarga de
alta presión desde la máquina mientras el
sistema está presurizado. Para despresurizar apague el motor, cierre el
suministro de agua y presione el gatillo 2-3 veces.
5. Después de cada uso, limpie todas las superficies con un
paño húmedo y limpio.
ALMACENAMIENTO
• Nuncavayaaguardarlalavadoraapresiónalaintemperie.
• Noguardelalavadoraapresiónenunlugarenelque
pueda congelarse, a menos que haya sido preparada
adecuadamente para el invierno.
Instrucciones de preparación para el invierno
1. Desconecte la manguera de alta presión de la bomba.
2. Introduzca un trozo de manguera de jardín de 30,48 cm (12”)
a 35,56 cm (14”) dentro de la entrada de la bomba.
3. Coloque un embudo en el otro extremo de la manguera de
jardín.
Lea las instrucciones del fabricante para
manejar y desechar con seguridad el
anticongelante RV.
4. Vierta aproximadamente 177 mL (6 oz.) de anticongelante RV
dentro del embudo.
5. Encienda y apague el interruptor brevemente hasta que salga
el anticongelante de la válvula de liberación de la salida de la
bomba.
Funcionamiento (Continuación)
Sp14
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
6. Desconecte la manguera de alta presión de la pistola y drene la manguera. Sostenga
la pistola y la lanza en posición vertical y presione el gatillo para drenar el agua.
CONSEJOS PARA PROLONGAR LA VIDA DE SU LAVADORA A PRESIÓN
1. Nunca haga funcionar la unidad sin agua.
2. Su lavadora a presión no está diseñada para bombear agua caliente. Nunca conecte
su lavadora a presión a un suministro de agua caliente ya que esto reducirá en
forma significativa la vida de la bomba.
3. Hacer funcionar la unidad durante más de un minuto sin rociar agua provoca que
se acumule calor en la bomba. Hacer funcionar la unidad sin rociar agua puede
dañar los componentes de la bomba.
Mantenimiento
Para asegurar una vida y un rendimiento máximos de la lavadora a presión, cumpla
con intervalos de mantenimiento regulares. Remítase al plan de mantenimiento
recomendado. Si usted hace funcionar la lavadora a presión en ambientes con mucho
polvo, realice revisiones de mantenimiento con más frecuencia.
PLANIFICACIÓN DEL MANTENIMIENTO
Planificación del mantenimiento Acción necesaria:
A diario Verifique la rejilla y el filtro de entrada del
agua
INFORMACIÓN TÉCNICA Y PARA EL CONSUMIDOR
Lavadoras a presión de orientación horizontal
Capacidad de aceite de la bomba
ARX5V 133 mL. aceite AR64545
2DX y 3DNX 251,3 mL. aceite para bomba CAT
Succión del detergente de la bomba
Proporción de agua/detergente 10 a 1 (10% de detergente)
Requisitos del suministro de agua
Presión mínima de entrada 1,38 bar
Presión máxima de entrada 6,90 bar
Temperatura máxima de entrada 37,7°C (100°F)
Mínimo caudal de entrada 19 l/m (5 gpm)
Tamaño de la manguera de jardín de
entrada
15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro interno
Largo máximo de la manguera de
jardín de entrada
15,2 m. (50 pies)
Sp15Sp15
Modelos CP5211, CP5216 and CP5321
Figura 22 - Diagrama de cableado 115V
Figura 23 - Diagrama de cableado 230V
Negro
Negro
Blanco
Blanco
Cable del motor
Verde
M
L1
L2
Interruptor de
corriente
Enchufe
de 20 A
GFCI Cable de corriente
Cable de corriente
Negro
Negro
Blanco
Blanco
Cable del motor
Verde
M
L1
L2
Interruptor de
corriente
Enchufe
de 20 A
Cable de
corriente
Cable de corrienteGFCI
Sp16
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Tabla de Identificación de Problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUTION
La presión baja y/o la bomba
funciona toscamente
1. Punta desgastada o del tamaño
equivocado
1. Reemplácela con una punta del tamaño adecuado
2. Filtro de entrada o bomba obstruida 2. Límpiela. Verifique con más frecuencia
3. Sellos de agua desgastados, abrasivos
en el agua, o desgaste natural
3. Revise el filtro. Cambie los sellos de agua. Consulte
el centro de servicio
4. Válvulas de descarga o de entrada
sucias
4. Limpie los ensamblajes de las válvulas de entrada
y descarga. Revise el filtro
5. Entrada restringida 5. Revise la manguera de jardín, puede estar
colapsada o plegada. Revise el flujo de entrada de
agua
6. Válvulas de descarga o de entrada
desgastadas
6. Reemplace las válvulas desgastadas
7. Manguera de alta presión con
pérdidas
7. Reemplace la manguera de alta presión
8. Bomba aspira aire 8. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios
estén ajustados
9. Asiento de la válvula de descarga
fallado o desgastado
9. Revíselo y reemplácelo
Pérdida de agua debajo del
distribuidor
Sellos de agua desgastados Instale nuevos sellos de agua. Consulte al centro de
servicio
Agua en el cárter de la bomba
(aceite lechoso)
1. Aire húmedo se condensa dentro del
cárter
1. Cambie el aceite como se especifica en el plan de
mantenimiento
2. Sellos de aceite con pérdidas 2. Instale nuevos sellos de aceite. Consulte al centro
de servicio
Fallas frecuentes o
prematuras de los sellos de
agua de la bomba
1. Émbolos rayados, dañados o
desgastados
1. Instale émbolos nuevos. Consulte al centro de
servicio
2. Material abrasivo en el fluido 2. Instale un filtrado adecuado en la tubería de
entrada de la bomba
3. Temperatura del agua de entrada
demasiado alta
3. Verifique la temperatura del agua; no puede
exceder los 38° C.
4. La bomba presuriza demasiado 4. No modifique ningún valor de fábrica.
5. Presión excesiva debido a una punta
dañada o parcialmente obstruida
5. Limpie o reemplace la punta.
6. La bomba funciona demasiado sin
rociar
6. Nunca haga funcionar la bomba durante más de 2
minutos sin rociar
7. La bomba funciona sin agua 7. No haga funcionar la bomba sin agua
Fuertes pulsaciones en la
entrada y baja presión
Partículas extrañas en la válvula de
entrada o de descarga o válvulas de
entrada y/o de descarga desgastadas
Limpie o reemplace las válvulas. Consulte al centro de
servicio
Pérdidas de aceite entre el
motor y la bomba
Anillo O y/o sellos de aceite desgastados Reemplace el anillo O y/o los sellos de aceite.
Consulte el centro de servicio
Presión fluctuante 1. Válvula desgastada, sucia o trabada 1. Revise y reemplace
2. La bomba aspira aire 2. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios
están ajustados. Purgue el aire de la manguera de
jardín
3. Punta obstruida 3. Revise o reemplace
Continúa en la página siguiente
Sp17
Modelos CP5211, CP5216 and CP5321
Tabla de Identificación de Problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Disminuye la presión luego
de un período de uso normal
1. Sellos de agua de la bomba
desgastados
1. Revise y reemplace
2. Boquilla desgastada 1. Revise y reemplace
3. Válvula desgastada, sucia o atorada 3. Revise, limpie o reemplace
4. Asiento de la válvula de descarga
desgastado o sucio
3. Revise, limpie o reemplace
5. Boquilla en la posición de presión
baja
5. Tire la boquilla hacia atrás a la posición de alta
presión
La lavadora a presión no se
enciende
1. Se disparó el GFCI 1. Presione el botón de reajuste en el enchufe
2. El enchufe no está bien conectado
o el tomacorriente eléctrico está
defectuoso
2. Revise el enchufe, el tomacorriente y los fusibles
3. El cable de extensión es demasiado
largo o el tamaño del cable es
demasiado pequeño.
3. Quite el cable de extensión
4. El suministro de voltaje principal es
demasiado bajo
4. Verifique si el voltaje de suministro principal es
adecuado
5. Se disparó el interruptor térmico de
seguridad
5. Apague la unidad y deje que el motor se enfríe
El motor se detiene
abruptamente
1. El cable de extensión es demasiado
largo o el tamaño del cable es
demasiado pequeño.
1. Quite el cable de extensión
2. El interruptor térmico de
seguridad se disparó debido a un
sobrecalentamiento
2. Verifique que el voltaje de suministro principal
corresponda con las especificaciones
La unidad comienza a largar
humo
Motor sobrecalentado, sobrecargado o
dañado
Apague la unidad y llame al 1-800-330-0712
Bomba ruidosa / la bomba
funciona toscamente
1. Bomba aspira aire/bajo suministro de
agua
1. Asegúrese de que las juntas están ajustadas.
Aumente la presión de agua
2. Válvulas sucias o desgastadas 2. Revise, limpie o reemplace
3. Juntas desgastadas 3. Revise y reemplace
4. Agua demasiado caliente 4. Reduzca la temperatura por debajo de 38° C
No succiona detergente 1. La boquilla no se empujó hacia arriba
lo suficiente
1. Empuje la boquilla hasta el tope.
2. Hay una obstrucción, pliegue o
perforación en la manguera de
succión de detergente
2. Si está limpia, elimine los pliegues o cambie la
manguera.
3. La manguera es demasiado larga 3. Utilice únicamente el largo de manguera que se
proporcionó con la compra inicial de la lavadora a
presión. La succión del detergente no funciona si
se conecta más de una sección de manguera a la
unidad.
4. La lanza no está funcionando
adecuadamente
4. Quite la lanza de la pistola. Si se pasa detergente a
través de la pistola, la lanza se debe reemplazar. Si
no pasa detergente a través de la pistola, quite 1”
del conector de detergente ahusado de la bomba.
Limpie el conector, y asegúrese de que la bola y
el resorte estén alineados adecuadamente con la
porción ahusada del resorte que está frente a la
bola. La bola debe estar encima del resorte.
Sp18
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sírvase proporcionar la siguiente información: Dirija toda la correspondencia a:
- Número de modelo Campbell Hausfeld
- Número de serie (si tiene) Attn: Customer Service
- Descripción y número de la pieza como se muestra 100 Production Drive
en la lista de repuestos Harrison, OH 45030 U.S.A.
Figura 24 – Ilustración de las piezas de repuesto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
14
15
16
17
18
20A
20B
20C
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
32
33
34
19
28
12
36
35
Sp19
Modelos CP5211, CP5216 and CP5321
Lista de Piezas de Repuesto
1 Motor MC031000AV MC031000AV MC031001AV 1
2 Bomba PM351171SJ PM351170SJ PM351172SJ 1
3 Cubierta del motor PM351173SJ PM351173SJ PM351174SJ 1
4 Deflector de aire PM351102JJ PM351102JJ PM351102JJ 1
5 Tapa posterior PM351103JJ PM351103JJ PM351107JJ 1
6 Interruptor PM351179SJ PM351179SJ PM351180SJ 1
7 Rejilla de ventilación PM351128AV PM351128AV PM351128AV 1
8 Filtro de aire PM351129AV PM351129AV PM351129AV 1
9 Mango PM351023JJ PM351023JJ PM351023JJ 1
10 Carro PM351175SJ PM351175SJ PM351176SJ 1
11 Separador AL007001AV AL007001AV AL007001AV 2
12 Perno – 9,5 mm (3/8 pulg.) – 16 x 3,18 cm (1,25 pulg.)
de largo * * * 4
13 Arandela ST090200AV ST090200AV ST090200AV 2
14 Rueda neumática WA005620AV WA005620AV WA005620AV 2
15 Tornillo MJ102100AV MJ102100AV MJ102100AV 1
16 Contratuerca AL066300AV AL066300AV AL066300AV 2
17 Defensa de caucho AL062300AV AL062300AV AL062300AV 1
18 Ojal de goma MJ110200AV MJ110200AV MJ110200AV 5
19 Ensamble del cable PM351177SJ PM351177SJ PM351178SJ 1
20A Pistola PM005136AV PM005136AV PM005136AV 1
20B Anillo-O para pistola PM345402SJ PM345402SJ PM345402SJ 1
20C Anillo-O de respaldo para pistola PM232211SJ PM232211SJ PM232211SJ 1
21 Lanza PM035120AV PM035120AV PM035120AV 1
22 Manguera de 7,62 m (25 pies) PM005010AV PM005010AV PM005010AV 1
23 Ensamble de liberación térmica PM245100AV PM005406AV PM005406AV 1
24 Boquillas de conexión rápida
Boquilla – PM351120AV PM351120AV PM039870AV 1
Boquilla – 15° PM351121AV PM351121AV PM039880AV
Boquilla – 25° PM351122AV PM351122AV PM039890AV
Boquilla – 40° PM351123AV PM351123AV PM039900AV
Boquilla – Jabón PM039820AV PM039820AV PM039820AV
25 7,9 mm (5/16 pulg.) – 18 pernos de carro de
5,72 cm (2,25 pulg.) MJ103305AV MJ103305AV MJ103305AV 2
26 Perilla estrella PM080900AV PM080900AV PM080900AV 2
27 Puntas de conexión rápida – Pistola PM068060AV PM068060AV PM068060AV 1
28 Puntas de conexión rápidat – Bomba y Manguera PM068070AV PM068070AV PM068070AV 2
29 Puntas de conexión rápida – Manguera PM068066AV PM068066AV PM068066AV 1
30 Tornillo – Rosca N.º 8-18 MJ106100AV MJ106100AV MJ106100AV 14
31 Tubo para químicos (No se muestra) PM013800AV PM013800AV PM013800AV 1
32 7,9 mm (5/16 pulg.) – 18 pernos de 19,1 mm (3/4 pulg.) ST016000AV ST016000AV ST016000AV 4
33 Arandela plana de 7,9mm (5/16”) ST070930AV ST070930AV ST070930AV 4
34 Tuerca hexagonal 7,9 mm (5/16”) – 18 AL014000AV AL014000AV AL014000AV 4
35 Arandela plana de 9,5 mm (3/8”) ST070913AV ST070913AV ST070913AV 4
36 Arandela de seguridad de 9,5 mm (3/8”) ST071011AV ST071011AV ST071011AV 4
* Artículo estándar de ferretería
No. de
Ref. Descripción CP5211 CP5216 CP5321 Ctd.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Recordatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o
archívela en lugar seguro.
Garantía Limitada
1. Duracion: De la fecha de compra por el comprador original y de acuerdo a las siguientes clasificaciones: Tres (3) años la unidad
lavadora a presión, 2 (dos) años la bomba y el motor, y 90 días para los artículos con desgaste normal.
2. QUIEN otorga DA ÉSTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,
OH 45030, Teléfono: (800) 330-0712.
3. QUIEN RECIBE ÉSTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea revendedor) de la Lavadora de Presión
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier Lavadora de Presión Campbell Hausfeld fabricada o distribuida por
el garante.
5. LO QUÉ ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: Los defectos de material y/o de manufactura que ocurran dentro del periodo de
garantía con las excepciones anotadas abajo.
6. LO QUÉ NO ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comercialización y adecuación para un fin particular, son limitadas a
partir de la fecha de compra como se indica en el parrafo DURACIÓN. Si ésta lavadora de presión es usada para trabajos
comerciales, industriales o para renta, la garantía aplicada es de (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados
no se permiten limitaciones a la duración de las garantías, en tal caso esta limitacion no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA, DANO INCIDENTAL INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDE RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA, O MALFUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes y en tal caso esta limitacion o exclusión no es
aplicable.
C. Cualquier falla que resulte por daños en la transportación, accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento e instalacion indicadas en el manual suministrado con el producto.
D. El servicio al producto antes de la venta. Ejemplo ensamblaje, aceites o lubricantres, ajustes, etc.
E. Partes o ajestes requeridos normalmente en el mantenimiento de la lavadora de presión.
F. Partes adicionales no cubiertos en ésta garantía:
1. Desgaste normal en partes tales como mangueras de alta presión, sellos de agua o aceite, anillos, válvulas y boquillas
de spray.
2. Escobillas del motor (modelos eléctricos solamente).
3. Defectos esternos que no interfieren con su funcionamiento.
4. Componentes oxidados.
5. Desgaste de la bomba o daño de la válvula causado por uso de aceite inapropiado, contaminación del aceite o por no
seguir adecuadamente las recomendaciones de mantenimiento.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ÉSTA GARANTÍA: Repare o reemplazar, como lo decida el garante, ya sea la lavadora
de presión o alguna de sus partes que se encuentre defectuoso, no funcione adecuadamente y/o no cumpla de conformidad
dentro del periodo de duración de la garantia.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:
A. Proporcionar prueba de la fecha de compra y registros de mantenimiento.
B. Entregar o enviar la lavadora de presión o su componente al centro de servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano.
Los costos de embarque, si son aplicables, serán pagados por el comprador.
C. Ser cuidadoso con el funcionamiento y mantenimiento de la lavadora de presión de acuerdo al manual(s) del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: La reparación o
reemplazo del equipo tomara el tiempo normal y de acuerdo a la carga de trabajo en ese momento el el centro de servicio y de
acuerdo a la disponibilidad de refacciones.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. También usted podría
tener otros derechos los cuales varían de estado a estado o de país a país.
Sp20

Transcripción de documentos

Nettoyeur haute pression à essence Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces CP5211 CP5216 CP5321 ENGLISH: Page 1 Español: página Sp1 MAKES IT EASY TO DO IT IN469800AV 6/09 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer LIKE A PRO chpower.com Lavadoras a presión con motor a gasolina Manual de Instrucciones y Lista de Piezas CP5211 CP5216 CP5321 ENGLISH: Page 1 Française: Page Fr1 MAKES IT EASY TO DO IT IN469800AV 6/09 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer LIKE A PRO chpower.com Índice Índice ���������������������������������������������������������Sp2 Funcionamiento������������������������������������ Sp11 Por Información Sobre Piezas, Productos y Servicios�����������������������������Sp2 Preparación de Superficie�����������������Sp11 Descripción�����������������������������������������������Sp3 Ajuste del ángulo de rociado���������Sp12 Especificaciones���������������������������������������Sp3 Ángulo con respecto a la superficie a limpiar�������������������������Sp12 Medidas de Seguridad ���������������������������Sp4 Símbolos de Seguridad���������������������������Sp4 Importantes Instrucciones De Seguridad���������������������������������������������������Sp4 Encendido���������������������������������������������Sp11 Distancia a la superficie de limpieza ���������������������������������������������Sp12 Cómo evitar daños a la superficie�������������������������������������������Sp12 Instrucciones En Referencia Al Peligro De Incendios, Choque Eléctrico O Lesiones Personales�����������������������������Sp4 Aplicación de Detergente �����������������Sp12 Proposición 65 de California �������������Sp4 Consejos generales de limpieza���Sp13 General ���������������������������������������������������Sp4 Poder de Limpieza �����������������������������Sp13 Área de Trabajo�������������������������������������Sp4 Seguridad Personal�������������������������������Sp4 procedimiento de Liberación de Presión���������������������������������������������Sp13 Seguridad Eléctrica�������������������������������Sp5 Apagado�������������������������������������������������Sp13 Instrucciones de Conexión a Tierra�������������������������������������������������Sp5 Almacenamiento���������������������������������Sp13 Uso y Cuidado de la Herramienta�����Sp5 Preguntas Frecuentes�����������������������������Sp6 Detergentes���������������������������������������Sp12 Instrucciones de preparación para el invierno���������������������������������Sp13 Servicio ���������������������������������������������������Sp6 Consejos para Prolongar la Vida de su Lavadora a Presión�������������������Sp14 Desempaque���������������������������������������������Sp7 Mantenimiento�������������������������������������� Sp14 Contenido de la Caja ���������������������������Sp7 Planificación del Mantenimiento���Sp14 Artículos Adicionales no Incluidos���Sp7 Información Técnica y Para el Consumidor�����������������������������������������Sp14 Glosario �����������������������������������������������������Sp8 Conozca su Lavadora a Presión�����������Sp9 Tabla de Identificación de Problemas���������������������������������������������� Sp16 Usos Recomendados para esta Lavadora a Presión�������������������������������Sp9 Lista de Piezas de Repuesto �������������� Sp19 Ensamblaje y Antes del Funcionamiento������������������������������������ Sp10 Garantía Limitada�������������������������������� Sp20 Ensamblaje y Antes del Funcionamiento���������������������������������Sp10 Seguro del Gatillo �������������������������������Sp11 Por Información Sobre Piezas, Productos y Servicios Llame: Dirija toda la correspondencia a: Atención al cliente al 1-800-330-0712 Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Lavadoras a presión con motor a gasolina Descripción Estas potentes y duraderas lavadoras a presión eléctricas están diseñadas para proyectos industriales en talleres de mantenimiento, granjas, establos, cocinas comerciales, negocios de serigrafía, sobre equipos pesados, y más. Están aprobadas por ETL que cumple con las normas UL y CSA. El motor de inducción para trabajo pesado funciona silenciosa y eficientemente y sin emisiones de combustible. Está cubierto con pintura pulverizada para proteger y prolongar la vida útil de la unidad, y proporciona almacenamiento para boquillas. La bomba de grado comercial tiene pistones de cerámica que proporcionan una larga vida a la bomba. La bomba y el motor están montados en un carro con estructura de acero resistente cubierta con pintura pulverizada. El carro cuenta con ruedas neumáticas y un mango plegable para un almacenamiento compacto. La pistola/lanza, la manguera de alta presión y el cable de energía se guardan prolijamente en el carro. Especificaciones Modelo CP5211 2CP CAT 2DX 115 voltios Boquilla N.º 2.0 Presión: 137,9 bar (2000 psi ) Flujo: 5,7 l/m (1,5 GPM) Modelo CP5216 2CP AR XJV 115 voltios Boquilla N.º 2.0 Presión: 131 bar (1900 psi) Flujo: 5,7 l/m (1,5 GPM) Modelo CP5321 5CP CAT 3DNX 230 voltios Boquilla N.º 3.0 Presión: 199,9 bar (2900 psi) Flujo: 9,5 l/m (2,5 GPM) Sírvase registrar el Nº de modelo y el Nº de serie para usarlos cuando se ponga en contacto con el fabricante: Nº de modelo: _______________________ Nº de serie: ___________________________ Fecha de compra: ____________________ Lugar de compra: ____________________ For information about this product, call 1-800-330-0712. Figura 1 - Modelos CP5211, CP5216 y CP5321 Sp3 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Importantes Instrucciones De Seguridad Medidas de Seguridad Este manual contiene información que es muy importante que se conozca y comprenda. Esta información se proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta información, observe los siguientes símbolos. Peligro indica una situación inminentemente peligrosa, que si no se evita, dará como resultado la muerte o lesiones graves. Advertencia indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PODRÍA ocasionar la muerte o lesiones graves. Precaución indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PUEDE dar como resultado lesiones leves o moderadas. Aviso indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. IMPORTANTE: información que requiere atención especial. Símbolos de Seguridad Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo de este manual para advertirle de importantes peligros y precauciones de seguridad. Lea primero el manual Riesgo de explosión Riesgo de caída Riesgo de lesiones personales Riesgo de incendio Use protección para los ojos y los oídos Instrucciones En Referencia Al Peligro De Incendios, Choque Eléctrico O Lesiones Personales Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento. Si tiene preguntas, llame al 1-800-330-0712 para obtener asistencia al cliente. Proposición 65 de California Este producto o su cable de corriente pueden contener químicos, incluido plomo, que es conocido por el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo. General a. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones personales, lea todas las instrucciones antes de usar la herramienta. Si no respeta las advertencias, los riesgos y las recomendaciones, eso podría resultar en la MUERTE o en LESIONES GRAVES. b. Familiarísece con los controles y el uso adecuado del equipo.Siga todas las instrucciones. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si tiene alguna pregunta. c. Sólo se les debe permitir usar esta unidad a aquellas personas bien familiarizadas con estas reglas de manejo seguro. d. Cumpla con todos los códigos de seguridad así como también con la Ley de salud y seguridad ocupacional (OSHA). Área de Trabajo a. Mantenga a todas las personas alejadas del área de funcionamiento. b. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados y las áreas oscuras aumentan el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones personales. c. No haga funcionar la herramienta en entornos explosivos, como por ejemplo cuando haya polvo, líquidos o gases inflamables La herramienta puede crear chispas y provocar la ignición de polvo o vapores. d. NUNCA rocíe líquidos inflamables ni use la lavadora a presión en áreas que contengan polvo, líquidos o vapores combustibles. e. Nunca ponga esta máquina en funcionamiento en un edificio cerrado o dentro o cerca de un entorno explosivo. Seguridad Personal a. Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando haga funcionar la herramienta. No use la herramienta si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras hace funcionar la herramienta aumenta el riesgo de lesiones personales. b. Vístase adecuadamente. No use alhajas ni vestimenta suelta. Sujétese el cabello largo. Mantenga el cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las alhajas o el cabello largo aumentan el riesgo de lesiones personales como resultado de quedar atrapados en las piezas móviles. c. No intente alcanzar lugares alejados. Mantenga un buen soporte y equilibrio en todo momento. Un soporte y equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. Riesgo de choque eléctrico Sp4 Cuando se usen herramientas, siempre se deberán seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Riesgo de inyección o lesiones graves. Manténgase alejado de la boquilla. No descargue chorros hacia las personas. Este producto está diseñado para que lo usen únicamente operadores capacitados. Siempre retire la lanza de la pistola antes de limpiar los residuos de la boquilla. Modelos CP5211, CP5216 and CP5321 Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación) d. Manténgase alejado de la boquilla. NUNCA dirija el rociado de alta presión a ninguna persona, animal ni a usted mismo. e. Nunca coloque la mano ni los dedos sobre la boquilla de rociado mientras opera la unidad. f. Nunca intente detener ni desviar las pérdidas con partes de su cuerpo. Asegurarse de que la herramienta se use únicamente cuando el operador y todo el resto del personal en el área de trabajo estén usando equipo de protección ocular ANSI Z87, y cuando sea necesario, demás equipo de protección adecuado como para la protección de la cabeza, protección auditiva, guantes, botas de goma, ropa de protección al operar el equipo y realizar el mantenimiento. Pueden ocasionarse lesiones graves o permanentes de ojos y oídos. Seguridad Eléctrica Instrucciones de Conexión a Tierra Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de que haya un funcionamiento defectuoso o una avería, la conexión a tierra proporciona la ruta de menor resistencia a la corriente eléctrica para reducir el riesgo de choques eléctricos. Este producto está equipado con un cable que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe estar enchufado a un tomacorriente adecuado, que esté correctamente instalado y con conexión a tierra de acuerdo a todos los códigos y ordenanzas locales. La conexión incorrecta del conductor de descarga a tierra del equipo puede dar como resultado un riesgo de electrocución. Consulte a un electricista o personal de servicio calificados si tiene dudas sobre si el tomacorriente está bien conectado a tierra. No modifique el enchufe que se proporciona con el producto, si no lo puede conectar al tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente adecuado. No utilice ningún tipo de adaptador con este producto. Riesgo de electrocución a. Este producto se proporciona con un interruptor de circuito de descarga a tierra, GFCI, incorporado en el enchufe del cable de corriente. Asegúrese de inspeccionar el cable y el GFCI antes de usar. Cualquier reparación o reemplazo del cable de corriente deben ser realizados por un técnico electricista calificado (licenciado o certificado). Si fuera necesario reemplazar el enchufe o el cable, use sólo piezas de repuesto idénticas. b. Nunca use un cable de extensión con este producto. c. Conéctela únicamente a un tomacorriente adecuadamente conectado a tierra. No elimine la clavija de conexión a tierra. d. Inspeccione el cable antes de usar la unidad - No la use si el cable está dañado. e. Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y lejos del suelo. f. No toque el enchufe con las manos mojadas. g. No rocíe sobre aparatos eléctricos ni cableados. Uso y Cuidado de la Herramienta No ejerza presión que exceda la presión de funcionamiento de cualquiera de las piezas (mangueras, accesorios, etc.) en el sistema presurizado. Asegúrese de que todo el equipo y los accesorios estén clasificados para soportar la máxima presión de funcionamiento de la unidad. a. Cuide su herramienta. Una herramienta mantenida adecuadamente reduce el riesgo de problemas y es más fácil de controlar. b. Asegúrese de que los dispositivos de seguridad estén funcionando correctamente antes de cada uso. NO quite ni modifique ninguna pieza de la pistola o la unidad. c. Nunca ponga la máquina en funcionamiento sin que los componentes estén debidamente conectados a la máquina (mango, pistola/ensamble de la varilla, boquilla, etc.). d. Apunte la pistola en una dirección segura. La unidad comenzará a rociar cuando se apriete el gatillo si el interruptor de encendido y apagado (“On/Off”) se encuentra en la posición de encendido de la lavadora a presión [“ON”]. e. Aprenda cómo detener este producto y liberar la presión rápidamente. Familiarícese bien con los controles. f. Siempre enganche el pasador de seguridad del gatillo en la posición segura cuando detiene el rociado, aunque sea solamente por algunos minutos. g. Nunca enganche el mecanismo del gatillo en forma permanente en la pistola. h. Siempre siga las recomendaciones que se encuentran en la etiqueta del fabricante para el uso adecuado de detergentes. Siempre protéjase los ojos, la piel y las vías respiratorias del uso de detergentes. i. Nunca desconecte la manguera de descarga de alta presión de la máquina mientras el sistema esté presurizado. Para despresurizar la máquina, apague la corriente eléctrica y el suministro de agua, luego presione el gatillo de la pistola 2 ó 3 veces. j. Desenchufe la unidad cuando no la esté usando. k. Siga las instrucciones de mantenimiento que se especifican en el manual. Daño al equipo: l. SIEMPRE encienda el suministro de agua antes de encender la lavadora a presión. El poner la bomba seca en funcionamiento provoca graves daños. m. No ponga en funcionamiento la lavadora a presión si se ha quitado la rejilla de la entrada de agua. Mantenga la rejilla libre de residuos y sedimentos. n. NUNCA opere la lavadora a presión si tiene piezas rotas o si le faltan piezas. Verifique el equipo periódicamente y repare o reemplace las piezas desgastadas o dañadas inmediatamente. o. Use sólo la boquilla que se proporciona con esta máquina. p. Nunca deje la varilla de pulverización sin supervisión mientras la máquina está en funcionamiento. q. Siempre sostenga la pistola y la varilla de pulverización con firmeza cuando encienda y opere la máquina. Sp5 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas r. NUNCA permita que la unidad funcione durante más de un (1) minuto sin apretar el gatillo (desactivado). La acumulación de calor producida dañará la bomba. s. Suelte el gatillo cuando cambia de modos de alta presión a baja presión. El no hacerlo puede causar daños a la boquilla. t NUNCA guarde la lavadora a presión a la intemperie o donde pudiera congelarse. Las temperaturas de congelación pueden dañar seriamente la bomba. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – NO LAS DESECHE NOTA: Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, y AVISO y las instrucciones en este manual no pueden posiblemente cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan presentarse. El usuario debe entender que las precauciones y el sentido común son factores que no pueden incorporarse en este producto: es el usuario mismo quíen debe contribuirlos. Servicio a. Al realizarle un servicio a la herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Use sólo piezas autorizadas. Preguntas Frecuentes ¿Por qué el agua no tiene ninguna presión? • ¿La manguera de agua está conectada a la lavadora a presión? • ¿Está abierta el agua? • Verifique que no haya codos o obstrucciones en las mangueras, los acoples o en la boquilla. • ¿Está en su lugar la boquilla de conexión rápida? (Vea la página 10). • ¿La rejilla interna del filtro está libre de residuos? Verifique y quite los residuos si es necesario. ¿Cómo puedo lograr alta presión? • Use cualquier boquilla de color menos la negra. La boquilla negra se usa sólo para la aplicación de detergente a baja presión. ¿Cómo puedo activar la succión de jabón? 1. Conecte el tubo de plástico transparente de succión de productos químicos al conector plástico dentado de la bomba para la manguera , introduzca el otro extremo en el detergente. 2. Instale la boquilla de pulverización negra para aplicar detergente a baja presión. ¿Por qué la lavadora a presión no aplica el jabón a alta presión? Los detergentes “resbalan” de las superficies de limpieza tan pronto como se apliquen. Las características de la lavadora a presión permiten que el detergente se succione sólo en el modo de presión baja. Aplicando el detergente en baja presión, se reduce el efecto de “resbalamiento”. Además, los detergentes son eficaces cuando se permite un tiempo de contacto para que trabajen en la superficie de lo que se quiera limpiar. Después de aplicar el detergente, deje que trabaje de 1 a 3 minutos, y luego proceda a enjuagar la superficie con alta presión. ¿Qué mantenimiento debo darle a mi lavadora a presión? 1. Después de apagar la lavadora a presión y el agua, alivie la presión de la manguera halando el gatillo de la pistola. 2. Desconecte la manguera de jardín y la manguera de alta presión de la bomba. 3. Encienda el motor por 5 segundos para purgar el agua de la bomba. Esto ayudará a proteger la bomba contra daños. Esto ayuda a proteger la bomba de posibles daños. 4. No almacene su lavadora a presión en un lugar donde la temperatura puede bajar por debajo de 32ºF (0ºC). 5. Siga las instrucciones para el almacenamiento y preparación invernal adecuados, en pág. 13 y 14. ¿Qué hago si me falta una pieza? Llame a Campbell Hausfeld al 1-800-330-0712 y reemplazaremos rápidamente las piezas faltantes. ¡No devuelva la lavadora a presión al comerciante! ¿Dónde puedo comprar accesorios para mi lavadora a presión? • Si no puede conseguir accesorios en el almacén donde ha comprado su lavadora a presión, llame a Campbell Hausfeld al 1-800-330-0712 o visite nuestro sitio web: www.chpower.com. ¿A quién llamo si tengo preguntas o problemas? Llame a Campbell Hausfeld al 1-800-330-0712 (U.S.A.) Sp6 Modelos CP5211, CP5216 and CP5321 Desempaque Contenido de la Caja u Una lavadora a presión (bomba, motor, base del carro) Lanza de conexión rápida u Un conjunto del mango del carro Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Pistola de pulverización u Una pistola de pulverización y una lanza de conexión rápida u Dos boquillas de pulverización para el modelo CP5216 u Una manguera de alta presión Perilla estrella Perno del carro Cinco boquillas de pulverización para modelos CP5211 y CP5321 u Un paquete con tuercas, pernos y manuales Boquillas de pulverización Lavadora a presión (bomba, motor, base del carro) Artículos Adicionales no Incluidos Conjunto del mango del carro u Protección para los ojos ANSI Z87 u Manguera de jardín Después de desempacar la unidad, inspecciónela detenidamente para detectar cualquier daño que pueda haber ocurrido durante su traslado. Verifique que no haya piezas sueltas, faltantes ni dañadas. Cerciórese de apretar todas las conexiones, pernos, etc. antes de usar la lavadora a presión. Asegúrese de que todos los accesorios proporcionados vengan con la unidad. Si falta alguna de las piezas, NO DEVUELVA LA UNIDAD AL VENDEDOR. Busque el número de modelo de la unidad (ubicado en la etiqueta del número de serie en la estructura de la lavadora a presión) y llame 1-800-330-0712 para obtener piezas de repuesto. No haga funcionar la unidad si se ha dañado durante el transporte, el manejo o el uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ocasionarle lesiones o daños a la propiedad. Manguera de alta presión Lea y Siga Todas Las Instrucciones Guarde estas instrucciones No las deseche Figura 2 Sp7 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Glosario Familiarícese con estos términos antes de poner la unidad en funcionamiento. Cavitación - el impacto de miles de burbujas que colapsan rápidamente dentro de la bomba, corroyendo las superficies de metal y sellos. La cavitación es causada por la falta de agua en la entrada de la bomba. Inyector de productos químicos - un inyector de productos químicos permite que se inyecten productos químicos o jabón en el flujo de agua, haciendo que la limpieza sea más rápida y simple que usando agua sola. Sistema de inyección de detergente - los detergentes de limpieza se introducen en la corriente de agua haciendo la limpieza más efectiva al permitir que los detergentes saturen las superficies sucias. Figura 3 – Inyector de productos químicos GPM (galones por minuto) - más agua por minuto puede significar una limpieza más rápida, especialmente al lavar para quitar materiales como barro y asfalto. GFCI (interruptor de corriente con descarga a tierra) - el GFCI protege al usuario de ser electrocutado accidentalmente (únicamente para lavadoras a presión eléctricas). Salida de alta presión - una conexión para manguera de alta presión. 115 Volt 230 Volt Figura 4 – Salida GFCI CP (caballo de potencia) - una unidad de medida para el trabajo. Boquilla (boquillas pulverizadoras de conexión rápida) - la boquilla es la restricción en el extremo de la varilla que crea la presión. Las boquillas tienen diferentes patrones de pulverización que pueden afectar el ancho y la potencia de la pulverización. La boquilla de 40º (blanca) produce una pulverización plana de aproximadamente 40º. También existen una boquilla de 25º (verde) y la más popular, de 15º (amarilla). La boquilla de 0º (roja) debe ser utilizada con precaución, ya que puede cortar madera y causar daños. bar (PSI) (libras por pulgada cuadrada) - unidades de medida de presión. Determinan cuánta presión se aplica directamente sobre la superficie que se limpia. La presión proporcionada por la lavadora a presión es directamente responsable de separar los desechos y la superficie que se limpia. Figura 5 – Salida de alta presión Liberación térmica - una técnica usada para reducir la acumulación de agua con altas temperaturas dentro de una bomba de una lavadora a presión causada cuando se cierra el gatillo de pulverización. Este sistema evita el daño interno de la bomba haciendo circular de forma cíclica agua a través de la bomba cuando el agua alcanza una temperatura máxima. El agua caliente se descargará de la bomba al suelo. Válvula de descarga - un dispositivo usado para liberar la presión del agua dentro de la bomba cuando el flujo de pulverización está obstruido. Permite al motor continuar encendido cuando el operador suelta el garillo de la pistola pulverizadora y deja de lavar. Desvía la presión, la cual se acumularía sin la válvula de descarga, llevando el agua desde el lado de salida de la bomba y la devuelve haciendo un bucle al lado de la entrada en un modo continuo de “derivación”. La válvula de descarga devolverá el flujo del agua a la pistola pulverizadora cuando el operador presione el gatillo Figura 6 – Boquilla o boquillas de pulverización de conexión rápida Figura 7 – Válvula de liberación térmica Sp8 Modelos CP5211, CP5216 and CP5321 Conozca su Lavadora a Presión Pistola con gatillo Usos Recomendados para esta Lavadora a Presión u Plataformas u Revestimientos exteriores Mango u Vehículos Ensamble del cable/GFCI Portaboquillas con boquilla de pulverización Manguera de alta presión Conexión de entrada de la bomba para manguera de jardín Interruptor de encendido/apagado (panel posterior) Ubicación del número de serie/ etiqueta del producto (panel posterior) Lanza con conexión rápida Conexión de salida de la bomba para manguera de alta presión Conexión de salida de la bomba para manguera de alta presión Conexión de entrada de la bomba para manguera de jardín Figura 8 - Componentes de la lavadora a presión Sp9 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Ensamblaje y Antes del Funcionamiento Ensamblaje y Antes del Funcionamiento 1. Deslice el ensamblaje del mango sobre las patas inferiores de la base del carro. Use la perilla estrella (que se proporciona) y los pernos para asegurar el mango a las patas (Ver Figura 9). Figura 9 - Ensamblaje del mango Figura 10 - Conecte el tubo de succión al conector dentado Figura 11 - Inserte las boquillas de pulverización en el soporte Figura 13 - Conecte la manguera de alta presión a la bomba Figura 14 - Conecte la lanza a la pistola Figura 15 - Boquilla de conexión rápida 2. Presione la manguera plástica para detergente sobre el conector dentado (Ver Figura 10). 3. Introduzca las boquillas de conexión rápida en los soportes de goma en la parte frontal del letrero (Ver Figura 11). 4. Asegure la manguera de jardín (no se incluye) a la conexión de entrada de la bomba (Ver Figura 12). 5. Conecte la manguera de alta presión a la salida de la bomba (Ver Figura 13). 6. Conecte la lanza a la pistola (Ver Figura 14). 7. Instale la boquilla de conexión rápida (Ver Figura 15). Muescas para manguera Salida de la bomba Manguera de jardín Entrada de la bomba Válvula de liberación térmica Figura 12 – Conexión de la bomba Sp10 Manguera de detergente/tubo para químicos Modelos CP5211, CP5216 and CP5321 Ensamblaje y Antes del Funcionamiento (Continuación) Seguro del Gatillo En la posición de trabado, el seguro evita que la pistola se dispare accidentalmente. Presione el seguro totalmente hacia abajo para destrabarlo (Ver Figura 16 y 17). Siempre trabe el seguro del gatillo cuando la unidad no se está usando. Figura 16 - Gatillo trabado Figura 17 - Gatillo sin trabar Funcionamiento Preparación de Superficie El siguiente procedimiento de limpieza le ayudará a organizar su tarea de limpieza y asegura que logrará el mejor resultado en la menor cantidad de tiempo. Recuerde usar las técnicas de rociado/ limpieza que se mencionan en las secciones siguientes. Antes de comenzar un trabajo de limpieza de lavado a presión, prepare la superficie que pretende limpiar. Despeje el mobiliario del área y asegúrese de que todas las ventanas y puertas estén bien cerradas. Además proteja todas las plantas y árboles próximos al área de limpieza cubriéndolos con una tela. Al cubrirlos se asegura que sus plantas no sean rociadas con los detergentes. Encendido SIEMPRE use este procedimiento de encendido para asegurarse de que la unidad sea iniciada adecuadamente y con seguridad. Si el agua se ha congelado en la lavadora a presión, descongele la lavadora a presión en una habitación templada antes de encenderla. NO vierta agua caliente sobre o dentro de la bomba; esto puede dañar las piezas interiores. 1. Asegúrese de que el interruptor de energía esté en la posición de apagado (“OFF”). 2. Conecte una manguera de jardín al lado interno de la bomba y conéctela al suministro de agua. Utilice una manguera con un diámetro interior de 15,9 mm (5/8 inch) y un largo de 15 m (50 pies) o menos. Algunos códigos locales de plomería exigen una prevención de retroceso cuando se realiza una conexión a un suministro de agua fresca. Instale un dispositivo para evitar el retroceso del flujo de agua de la bomba si fuera necesario. a. Si la presión de entrada de agua es superior a 6,90 bar, instale una válvula reguladora de agua en la conexión de la manguera de jardín. b. No supere una temperatura de entrada de agua de 38º C (100ºF). NOTA: El suministro de agua de entrada debe tener una velocidad mínima de flujo de 19 lpm. 3. ABRA el suministro de agua. Nunca haga funcionar la unidad sin agua. Asegúrese de que el suministro de agua esté totalmente abierto antes de hacer funcionar la unidad. 4. Apriete el gatillo de la pistola hasta que salga agua pulverizada de la boquilla indicando que todo el aire se ha purgado del sistema. Coloque el pasador de seguridad del gatillo. 5. Enchufe el cable de corriente en un tomacorriente de 120 V con conexión a tierra, que se encuentre en un circuito dedicado. Presione el botón de reinicio en el adaptador de GFCI del enchufe. Esto debe hacerse cada vez que la unidad se enchufa en un tomacorriente. Sp11 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Funcionamiento (Continuación) Enjuague Inicial de Alta Presión Rocíe la superficie a limpiar con agua para quitar la suciedad o las manchas que puedan haberse acumulado sobre la superficie. Hacer esto permite que el detergente ataque la suciedad profunda que se ha introducido dentro de la superficie a limpiar. Apriete el gatillo de la pistola entre 3 y 5 veces para eliminar cualquier resto de aire que haya quedado en el sistema. Ajuste del ángulo de rociado Con esta lavadora a presión se incluyen dos boquillas de conexión rápida para el modelo CP5216 o cinco boquillas de conexión rápida para los modelos CP5211 y CP5321. Las boquillas tienen un rango de ángulos de pulverización en abanico, que van desde 0º, estrecho y de alto impacto, hasta 65º de ancho para un pulverizado amplio. Girar a la izquierda: Presión más baja Girar a la derecha: Presión más alta Figura 18 – Ajuste de la presión para el modelo CP5216 La presión también puede ajustarse acercándose o alejándose de la superficie que se está limpiando y ajustando el ángulo de la pulverización como se muestra. Ángulo con respecto a la superficie a limpiar Cuando rocíe agua contra una superficie, puede generar un impacto máximo al apuntar a la superficie en un ángulo perpendicular. Sin embargo, este tipo de impacto puede causar que las partículas de suciedad se incrusten en la superficie evitando así que se logre la acción deseada. El mejor ángulo para rociar el agua contra la superficie de limpieza es de 45º. Rocíe agua contra una superficie en un ángulo de 45 grados para lograr el impacto de mayor beneficio y quitar de esta forma los restos eficientemente. Figura 19 - Chorro angosto de alto impacto Distancia a la superficie de limpieza La distancia entre la boquilla de pulverización y la superficie que se está limpiando es otro factor que afecta la fuerza de impacto del agua. La fuerza de impacto del agua aumenta a medida que se acerca la boquilla a la superficie. Cómo evitar daños a la superficie El daño a las superficies de limpieza ocurre cuando la fuerza de impacto del agua excede la resistencia de la superficie. Puede variar la fuerza de impacto controlando el ángulo de la boquilla de pulverización con respecto a la superficie que se limpia y la distancia de la superficie y cambiando la boquilla de pulverización. NUNCA utilice un chorro angosto de alto impacto sobre una superficie propensa a ser dañada. Evite rociar ventanas con un chorro angosto de alto impacto. Si lo hace es posible que rompa la ventana. La forma más segura para evitar daños a las superficies es siguiendo estos pasos: 1. Antes de presionar el gatillo de la pistola, asegúrese de que la boquilla de conexión rápida que usa es adecuada para la aplicación. 2. Coloque la boquilla de pulverización aproximadamente a 1,2 o 1,5 m (4-5 pies) de distancia de la superficie de limpieza. Luego sostenga la lanza y la boquilla de pulverización en un ángulo de 45º con respecto a la superficie de limpieza. Presione el gatillo de la pistola. 3. Varíe el ángulo de rociado del patrón de abanico y la distancia a la superficie de limpieza hasta que se logre una eficiencia de limpieza. Figura 20 - Patrón de abanico amplio Aplicación de Detergente Nota: Use sólo detergentes formulados para lavadora a presión. Pruebe el detergente en un área poco aparente antes de usarlo. Detergentes El uso de detergentes puede reducir en gran forma el tiempo de limpieza y puede ayudar a quitar las manchas difíciles. Muchos detergentes están diseñados para ser usados con lavadoras a presión en tareas de limpieza específicas. Los detergentes para lavadoras a presión son igual de espesos que el agua. Si se utilizan detergentes más espesos, como por ejemplo detergentes para lavar vajilla, obstruirán el sistema de inyección de productos químicos y evitarán la aplicación de detergentes. Sp12 Figura 21 - Angle optimum par rapport à la surface à nettoyer Modelos CP5211, CP5216 and CP5321 Funcionamiento (Continuación) Una vez aplicados a la superficie a limpiar, los detergentes toman un tiempo para ejercer una acción sobre la suciedad y las manchas. Los detergentes funcionan mejor cuando se aplican a baja presión. Usted puede limpiar superficies de un modo efectivo combinando la acción química de los detergentes junto con los enjuagues de alta presión. Sobre superficies verticales, aplique el detergente de abajo hacia arriba. Este método evita que el detergente se deslice y provoque marcas. Comience el enjuague con alta presión de abajo hacia arriba. En manchas particularmente difíciles, utilice un cepillo en combinación con los detergentes y el enjuague a alta presión. 1. Siga las indicaciones del fabricante, que aparecen en la etiqueta, para utilizar las concentraciones de mezcla correctas de los jabones/detergentes. La proporción de jabón/detergente con respecto al agua para la bomba es de aproximadamente 10% (1 a 10). 2. Introduzca el extremo del filtro del tubo de detergente de plástico transparente dentro del recipiente de detergente. 3. Use la boquilla de conexión rápida negra de 65°. 4. Ajuste el flujo de inyección de detergente girando el anillo del inyector. Girar el anillo hacia la derecha aumenta el flujo de detergente. Consejos generales de limpieza 1. Aplique el detergente para que cubra totalmente la superficie a limpiar. Aplique el detergente de abajo hacia arriba para evitar que éste se deslice hacia abajo y deje marcas. Espere un par de minutos para que el detergente actúe sobre la suciedad y las manchas. Utilice un cepillo para cepillar levemente las áreas más sucias. Nunca permita que el detergente se seque sobre la superficie a limpiar. 2. Para enjuagar: cambie la boquilla de pulverización negra de 65° por una boquilla de otro color. Nunca reemplace la boquilla de conexión rápida cuando el gatillo de la pistola esté presionado. Siempre coloque el pasador del gatillo en la pistola antes de quitar o instalar boquillas de conexión rápida. 3. Después de usar detergentes, enjuague el sistema de succión colocando el tubo de succión de detergente dentro de un cubo de agua limpia y pulverice con la boquilla pulverizadora negra. Poder de Limpieza La forma más fácil de regular el poder de limpieza de su lavadora a presión es cambiando la distancia a la superficie que está limpiando. Comience a rociar con un patrón de abanico amplio mientras se para a varios pies de la superficie. Acérquese lentamente al objeto que está limpiando, mientras ajusta el patrón de rociado según sea necesario, hasta que encuentre la técnica de limpieza más eficaz. NOTA: la unidad también puede tener una perilla de ajuste de la presión en la bomba que puede ajustar la presión. Enjuague Final El enjuague final debe comenzar de abajo hacia arriba. Asegúrese de enjuagar totalmente la superficie y de quitar todo el detergente. procedimiento de Liberación de Presión Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daño a la propiedad, siempre siga este procedimiento cuando detiene el rociado, cuando finaliza el trabajo y antes de revisar o reparar cualquier parte del sistema. 1. 2. 3. 4. Coloque el seguro del gatillo. Apague la unidad. Cierre el suministro de agua. Suelte el seguro del gatillo y apriete el gatillo de la pistola para liberar la presión. 5. Vuelva a colocar el seguro del gatillo. 6. Cuando verifique o repare la unidad, quite el enchufe del tomacorriente de pared. 7. Antes de guardar la unidad de un día para el otro, durante un largo tiempo o para transportarla, desconecte el suministro de agua. Apagado 1. Asegúrese de enjuagar todo el detergente del sistema. 2. Apague el motor. 3 Cierre el suministro de agua. 4. Después de apagar el motor y cerrar el suministro de agua, apriete el gatillo para quitar la presión del sistema. NUNCA cierre el suministro de agua antes de apagar el motor. Pueden ocurrir daños graves a la bomba y/o al motor. Nunca desconecte la manguera de descarga de alta presión desde la máquina mientras el sistema está presurizado. Para despresurizar apague el motor, cierre el suministro de agua y presione el gatillo 2-3 veces. 5. Después de cada uso, limpie todas las superficies con un paño húmedo y limpio. Almacenamiento • Nunca vaya a guardar la lavadora a presión a la intemperie. • No guarde la lavadora a presión en un lugar en el que pueda congelarse, a menos que haya sido preparada adecuadamente para el invierno. Instrucciones de preparación para el invierno 1. Desconecte la manguera de alta presión de la bomba. 2. Introduzca un trozo de manguera de jardín de 30,48 cm (12”) a 35,56 cm (14”) dentro de la entrada de la bomba. 3. Coloque un embudo en el otro extremo de la manguera de jardín. Lea las instrucciones del fabricante para manejar y desechar con seguridad el anticongelante RV. 4. Vierta aproximadamente 177 mL (6 oz.) de anticongelante RV dentro del embudo. 5. Encienda y apague el interruptor brevemente hasta que salga el anticongelante de la válvula de liberación de la salida de la bomba. Sp13 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Funcionamiento (Continuación) 6. Desconecte la manguera de alta presión de la pistola y drene la manguera. Sostenga la pistola y la lanza en posición vertical y presione el gatillo para drenar el agua. Consejos para Prolongar la Vida de su Lavadora a Presión 1. Nunca haga funcionar la unidad sin agua. 2. Su lavadora a presión no está diseñada para bombear agua caliente. Nunca conecte su lavadora a presión a un suministro de agua caliente ya que esto reducirá en forma significativa la vida de la bomba. 3. Hacer funcionar la unidad durante más de un minuto sin rociar agua provoca que se acumule calor en la bomba. Hacer funcionar la unidad sin rociar agua puede dañar los componentes de la bomba. Mantenimiento Para asegurar una vida y un rendimiento máximos de la lavadora a presión, cumpla con intervalos de mantenimiento regulares. Remítase al plan de mantenimiento recomendado. Si usted hace funcionar la lavadora a presión en ambientes con mucho polvo, realice revisiones de mantenimiento con más frecuencia. Planificación del Mantenimiento Planificación del mantenimiento Acción necesaria: A diario Verifique la rejilla y el filtro de entrada del agua Información Técnica y Para el Consumidor Lavadoras a presión de orientación horizontal Capacidad de aceite de la bomba ARX5V 133 mL. aceite AR64545 2DX y 3DNX 251,3 mL. aceite para bomba CAT Succión del detergente de la bomba Proporción de agua/detergente 10 a 1 (10% de detergente) Requisitos del suministro de agua Presión mínima de entrada 1,38 bar Presión máxima de entrada 6,90 bar Temperatura máxima de entrada 37,7°C (100°F) Mínimo caudal de entrada 19 l/m (5 gpm) Tamaño de la manguera de jardín de entrada 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro interno Largo máximo de la manguera de jardín de entrada 15,2 m. (50 pies) Sp14 Modelos CP5211, CP5216 and CP5321 L1 L2 M Enchufe de 20 A Negro Blanco Verde Cable de corriente Interruptor de corriente Negro Cable del motor GFCI Blanco Cable de corriente Figura 22 - Diagrama de cableado 115V M Enchufe de 20 A L1 L2 Interruptor de corriente Negro Blanco Verde Cable de corriente Cable del motor GFCI Negro Blanco Cable de corriente Figura 23 - Diagrama de cableado 230V Sp15 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Tabla de Identificación de Problemas Problema La presión baja y/o la bomba funciona toscamente Causa solution 1. Punta desgastada o del tamaño equivocado 1. Reemplácela con una punta del tamaño adecuado 2. Filtro de entrada o bomba obstruida 2. Límpiela. Verifique con más frecuencia 3. Sellos de agua desgastados, abrasivos en el agua, o desgaste natural 3. Revise el filtro. Cambie los sellos de agua. Consulte el centro de servicio 4. Válvulas de descarga o de entrada sucias 4. Limpie los ensamblajes de las válvulas de entrada y descarga. Revise el filtro 5. Entrada restringida 5. Revise la manguera de jardín, puede estar colapsada o plegada. Revise el flujo de entrada de agua 6. Válvulas de descarga o de entrada desgastadas 6. Reemplace las válvulas desgastadas 7. Manguera de alta presión con pérdidas 7. Reemplace la manguera de alta presión 8. Bomba aspira aire 8. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios estén ajustados 9. Asiento de la válvula de descarga fallado o desgastado 9. Revíselo y reemplácelo Pérdida de agua debajo del distribuidor Sellos de agua desgastados Instale nuevos sellos de agua. Consulte al centro de servicio Agua en el cárter de la bomba (aceite lechoso) 1. Aire húmedo se condensa dentro del cárter 1. Cambie el aceite como se especifica en el plan de mantenimiento 2. Sellos de aceite con pérdidas 2. Instale nuevos sellos de aceite. Consulte al centro de servicio 1. Émbolos rayados, dañados o desgastados 1. Instale émbolos nuevos. Consulte al centro de servicio 2. Material abrasivo en el fluido 2. Instale un filtrado adecuado en la tubería de entrada de la bomba 3. Temperatura del agua de entrada demasiado alta 3. Verifique la temperatura del agua; no puede exceder los 38° C. 4. La bomba presuriza demasiado 4. No modifique ningún valor de fábrica. 5. Presión excesiva debido a una punta dañada o parcialmente obstruida 5. Limpie o reemplace la punta. 6. La bomba funciona demasiado sin rociar 6. Nunca haga funcionar la bomba durante más de 2 minutos sin rociar 7. La bomba funciona sin agua 7. No haga funcionar la bomba sin agua Fuertes pulsaciones en la entrada y baja presión Partículas extrañas en la válvula de entrada o de descarga o válvulas de entrada y/o de descarga desgastadas Limpie o reemplace las válvulas. Consulte al centro de servicio Pérdidas de aceite entre el motor y la bomba Anillo O y/o sellos de aceite desgastados Reemplace el anillo O y/o los sellos de aceite. Consulte el centro de servicio Presión fluctuante 1. Válvula desgastada, sucia o trabada 1. Revise y reemplace 2. La bomba aspira aire 2. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios están ajustados. Purgue el aire de la manguera de jardín 3. Punta obstruida 3. Revise o reemplace Fallas frecuentes o prematuras de los sellos de agua de la bomba Continúa en la página siguiente Sp16 Modelos CP5211, CP5216 and CP5321 Tabla de Identificación de Problemas Problema Disminuye la presión luego de un período de uso normal Causa Solución 1. Sellos de agua de la bomba desgastados 1. Revise y reemplace 2. Boquilla desgastada 1. Revise y reemplace 3. Válvula desgastada, sucia o atorada 3. Revise, limpie o reemplace 4. Asiento de la válvula de descarga desgastado o sucio 3. Revise, limpie o reemplace 5. Boquilla en la posición de presión baja 5. Tire la boquilla hacia atrás a la posición de alta presión 1. Se disparó el GFCI 1. Presione el botón de reajuste en el enchufe 2. El enchufe no está bien conectado o el tomacorriente eléctrico está defectuoso 2. Revise el enchufe, el tomacorriente y los fusibles 3. El cable de extensión es demasiado largo o el tamaño del cable es demasiado pequeño. 3. Quite el cable de extensión 4. El suministro de voltaje principal es demasiado bajo 4. Verifique si el voltaje de suministro principal es adecuado 5. Se disparó el interruptor térmico de seguridad 5. Apague la unidad y deje que el motor se enfríe 1. El cable de extensión es demasiado largo o el tamaño del cable es demasiado pequeño. 1. Quite el cable de extensión 2. El interruptor térmico de seguridad se disparó debido a un sobrecalentamiento 2. Verifique que el voltaje de suministro principal corresponda con las especificaciones La unidad comienza a largar humo Motor sobrecalentado, sobrecargado o dañado Apague la unidad y llame al 1-800-330-0712 Bomba ruidosa / la bomba funciona toscamente 1. Bomba aspira aire/bajo suministro de agua 1. Asegúrese de que las juntas están ajustadas. Aumente la presión de agua La lavadora a presión no se enciende El motor se detiene abruptamente No succiona detergente 2. Válvulas sucias o desgastadas 2. Revise, limpie o reemplace 3. Juntas desgastadas 3. Revise y reemplace 4. Agua demasiado caliente 4. Reduzca la temperatura por debajo de 38° C 1. La boquilla no se empujó hacia arriba lo suficiente 1. Empuje la boquilla hasta el tope. 2. Hay una obstrucción, pliegue o perforación en la manguera de succión de detergente 2. Si está limpia, elimine los pliegues o cambie la manguera. 3. La manguera es demasiado larga 3. Utilice únicamente el largo de manguera que se proporcionó con la compra inicial de la lavadora a presión. La succión del detergente no funciona si se conecta más de una sección de manguera a la unidad. 4. La lanza no está funcionando adecuadamente 4. Quite la lanza de la pistola. Si se pasa detergente a través de la pistola, la lanza se debe reemplazar. Si no pasa detergente a través de la pistola, quite 1” del conector de detergente ahusado de la bomba. Limpie el conector, y asegúrese de que la bola y el resorte estén alineados adecuadamente con la porción ahusada del resorte que está frente a la bola. La bola debe estar encima del resorte. Sp17 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio Sírvase proporcionar la siguiente información: Dirija toda la correspondencia a: - Número de modelo Campbell Hausfeld - Número de serie (si tiene) Attn: Customer Service - Descripción y número de la pieza como se muestra 100 Production Drive en la lista de repuestos Harrison, OH 45030 U.S.A. 19 9 27 20A 20B 20C 21 3 25 18 22 29 24 28 7 30 11 6 16 13 8 14 5 1 32 26 4 2 33 28 34 10 23 17 15 35 36 Figura 24 – Ilustración de las piezas de repuesto Sp18 12 Modelos CP5211, CP5216 and CP5321 Lista de Piezas de Repuesto No. de Ref. Descripción 1 2 3 4   5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20A 20B 20C 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 * Motor Bomba Cubierta del motor Deflector de aire Tapa posterior Interruptor Rejilla de ventilación Filtro de aire Mango Carro Separador Perno – 9,5 mm (3/8 pulg.) – 16 x 3,18 cm (1,25 pulg.) de largo Arandela Rueda neumática Tornillo Contratuerca Defensa de caucho Ojal de goma Ensamble del cable Pistola Anillo-O para pistola Anillo-O de respaldo para pistola Lanza Manguera de 7,62 m (25 pies) Ensamble de liberación térmica Boquillas de conexión rápida Boquilla – 0° Boquilla – 15° Boquilla – 25° Boquilla – 40° Boquilla – Jabón 7,9 mm (5/16 pulg.) – 18 pernos de carro de 5,72 cm (2,25 pulg.) Perilla estrella Puntas de conexión rápida – Pistola  Puntas de conexión rápidat – Bomba y Manguera Puntas de conexión rápida – Manguera Tornillo – Rosca N.º 8-18 Tubo para químicos (No se muestra) 7,9 mm (5/16 pulg.) – 18 pernos de 19,1 mm (3/4 pulg.) Arandela plana de 7,9mm (5/16”) Tuerca hexagonal 7,9 mm (5/16”) – 18 Arandela plana de 9,5 mm (3/8”) Arandela de seguridad de 9,5 mm (3/8”) Artículo estándar de ferretería CP5211 CP5216 CP5321 Ctd. MC031000AV PM351171SJ PM351173SJ PM351102JJ PM351103JJ PM351179SJ PM351128AV PM351129AV PM351023JJ PM351175SJ AL007001AV MC031000AV PM351170SJ PM351173SJ PM351102JJ PM351103JJ PM351179SJ PM351128AV PM351129AV PM351023JJ PM351175SJ AL007001AV MC031001AV PM351172SJ PM351174SJ PM351102JJ PM351107JJ PM351180SJ PM351128AV PM351129AV PM351023JJ PM351176SJ AL007001AV 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 * ST090200AV WA005620AV MJ102100AV AL066300AV AL062300AV MJ110200AV PM351177SJ PM005136AV PM345402SJ PM232211SJ PM035120AV PM005010AV PM245100AV * ST090200AV WA005620AV MJ102100AV AL066300AV AL062300AV MJ110200AV PM351177SJ PM005136AV PM345402SJ PM232211SJ PM035120AV PM005010AV PM005406AV * ST090200AV WA005620AV MJ102100AV AL066300AV AL062300AV MJ110200AV PM351178SJ PM005136AV PM345402SJ PM232211SJ PM035120AV PM005010AV PM005406AV 4 2 2 1 2 1 5 1 1 1 1 1 1 1 PM351120AV PM351121AV PM351122AV PM351123AV PM039820AV PM351120AV PM351121AV PM351122AV PM351123AV PM039820AV PM039870AV PM039880AV PM039890AV PM039900AV PM039820AV 1 MJ103305AV PM080900AV PM068060AV PM068070AV PM068066AV MJ106100AV PM013800AV ST016000AV ST070930AV AL014000AV ST070913AV ST071011AV MJ103305AV PM080900AV PM068060AV PM068070AV PM068066AV MJ106100AV PM013800AV ST016000AV ST070930AV AL014000AV ST070913AV ST071011AV MJ103305AV PM080900AV PM068060AV PM068070AV PM068066AV MJ106100AV PM013800AV ST016000AV ST070930AV AL014000AV ST070913AV ST071011AV 2 2 1 2 1 14 1 4 4 4 4 4 Sp19 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Recordatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. Garantía Limitada 1. Duracion: De la fecha de compra por el comprador original y de acuerdo a las siguientes clasificaciones: Tres (3) años la unidad lavadora a presión, 2 (dos) años la bomba y el motor, y 90 días para los artículos con desgaste normal. 2. QUIEN otorga DA ÉSTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, OH 45030, Teléfono: (800) 330-0712. 3. QUIEN RECIBE ÉSTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea revendedor) de la Lavadora de Presión Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier Lavadora de Presión Campbell Hausfeld fabricada o distribuida por el garante. 5. LO QUÉ ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: Los defectos de material y/o de manufactura que ocurran dentro del periodo de garantía con las excepciones anotadas abajo. 6. LO QUÉ NO ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: A. Las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comercialización y adecuación para un fin particular, son limitadas a partir de la fecha de compra como se indica en el parrafo DURACIÓN. Si ésta lavadora de presión es usada para trabajos comerciales, industriales o para renta, la garantía aplicada es de (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías, en tal caso esta limitacion no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA, DANO INCIDENTAL INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDE RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA, O MALFUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes y en tal caso esta limitacion o exclusión no es aplicable. C. Cualquier falla que resulte por daños en la transportación, accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento e instalacion indicadas en el manual suministrado con el producto. D. El servicio al producto antes de la venta. Ejemplo ensamblaje, aceites o lubricantres, ajustes, etc. E. Partes o ajestes requeridos normalmente en el mantenimiento de la lavadora de presión. F. Partes adicionales no cubiertos en ésta garantía: 1. Desgaste normal en partes tales como mangueras de alta presión, sellos de agua o aceite, anillos, válvulas y boquillas de spray. 2. Escobillas del motor (modelos eléctricos solamente). 3. Defectos esternos que no interfieren con su funcionamiento. 4. Componentes oxidados. 5. Desgaste de la bomba o daño de la válvula causado por uso de aceite inapropiado, contaminación del aceite o por no seguir adecuadamente las recomendaciones de mantenimiento. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ÉSTA GARANTÍA: Repare o reemplazar, como lo decida el garante, ya sea la lavadora de presión o alguna de sus partes que se encuentre defectuoso, no funcione adecuadamente y/o no cumpla de conformidad dentro del periodo de duración de la garantia. 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA: A. Proporcionar prueba de la fecha de compra y registros de mantenimiento. B. Entregar o enviar la lavadora de presión o su componente al centro de servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los costos de embarque, si son aplicables, serán pagados por el comprador. C. Ser cuidadoso con el funcionamiento y mantenimiento de la lavadora de presión de acuerdo al manual(s) del propietario. 9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: La reparación o reemplazo del equipo tomara el tiempo normal y de acuerdo a la carga de trabajo en ese momento el el centro de servicio y de acuerdo a la disponibilidad de refacciones. Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. También usted podría tener otros derechos los cuales varían de estado a estado o de país a país. Sp20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

CH CP5211 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas