Campbell Hausfeld PW183501 Operating Instructions Manual

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito.
Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad.
¡
El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales
como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO! http://www.campbellhausfeld.com
25 Es
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NO LAS DESECHE
Ver la Garantía en página 36 Es para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones PW182501, PW183501
Descripción
Estas lavadoras a presión eléctricas de
Campbell Hausfeld son ideales para
todos los proyectos de limpieza del
hogar. Las unidades funcionan silenciosa
y eficazmente, sin las emisiones del
combustible. Cada modelo presenta
“parada arranque inmediatos” (ISS)
que apaga el motor cuando la pistola
no está activada. Esto conserva agua
y electricidad, al mismo tiempo que
extiende la vida útil de la bomba.
Las lavadoras a presión son impulsadas
por un motor universal confiable, y
pueden enchufarse convenientemente
en los tomacorrientes domésticos de
120V – 15 amperios. Dos modelos están
homologados por ETL para satisfacer
los estándares UL y ETL en los EE.UU. y
Canadá.
LEA Y SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
NO LAS DESECHE
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y
comprenda. Esta información
se la suministramos como
medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL
EQUIPO. Debe reconocer los siguientes
símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Especificaciones
Modelo Presión Voltios
PW182501 13,100 kPa/ 1900 psi 120
PW183501 13,100 kPa/ 1900 psi 120
Sírvase registrar el Nº de modelo y el
Nº de serie para usarlos cuando se ponga en contacto con el fabricante:
Nº de modelo: _______________________________________________________________
Nº de serie: _________________________________________________________________
Fecha de compra: ____________________________________________________________
Lugar de compra: _____________________________________________________________
Para mayor información sobre este producto, comuníquese con el distribuidor de Campbell
Hausfeld más cercano a su domicilio.
Lavadoras a Presión
con Motor a Eléctricas
Figura 1 - Modelos PW182501, y PW183501
IN471200AV 7/15
© 2015 Campbell Hausfeld
A Marmon/Berkshire Hathaway Company
26 Es
Manual de Instrucciones
ÁREA DE TRABAJO
a. Mantenga a todas las personas alejadas del área de
funcionamiento.
b. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos
desordenados y las áreas oscuras aumentan el riesgo de
choque eléctrico, incendio y lesiones personales.
c. No haga funcionar la herramienta en entornos
explosivos, como por ejemplo cuando haya polvo,
líquidos o gases inflamables La herramienta puede
crear chispas y provocar la ignición de polvo o
vapores.
d. NUNCA rocíe líquidos inflamables ni use la lavadora
a presión en áreas que contengan polvo, líquidos o
vapores combustibles.
e. Nunca ponga esta máquina en funcionamiento en un
edificio cerrado o dentro o cerca de un entorno explosivo.
SEGURIDAD PERSONAL
a. Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y use el sentido
común cuando haga funcionar la herramienta. No use la
herramienta si está cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras
hace funcionar la herramienta aumenta el riesgo de lesiones
personales.
b. Vístase adecuadamente. Cerrar zapatos de punta (no chanclas)
No use alhajas ni vestimenta suelta. Sujétese el cabello largo.
Mantenga el cabello, vestimenta y guantes alejados de las
piezas móviles. La vestimenta suelta, las alhajas o el cabello
largo aumentan el riesgo de lesiones personales como resultado
de quedar atrapados en las piezas móviles.
c. No intente alcanzar lugares alejados. Mantenga
un buen soporte y equilibrio en todo momento.
Un soporte y equilibrio adecuados permiten un
mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Riesgo de inyección o lesiones graves.
Manténgase alejado de la boquilla.
No descargue chorros hacia las personas. Este producto
está diseñado para que lo usen únicamente operadores
capacitados. Siempre retire la lanza de la pistola antes de
limpiar los residuos de la boquilla.
d. Manténgase alejado de la boquilla. NUNCA dirija el rociado de
alta presión a ninguna persona, animal ni a usted mismo.
e. NUNCA coloque la mano ni los dedos sobre la boquilla de
rociado mientras opera la unidad.
f. NUNCA intente detener ni desviar las pérdidas con partes de su
cuerpo.
Asegurarse de que la herramienta
se use únicamente cuando el operador y todo el
resto del personal en el área de trabajo estén usando equipo de protección
ocular ANSI Z87, y cuando sea necesario, demás equipo de protección
adecuado como para la protección de la cabeza, protección auditiva,
guantes, botas de goma, ropa de protección al operar el equipo y realizar
el mantenimiento. Pueden ocasionarse lesiones graves o permanentes de
ojos y oídos.
g. Alta presión – La pistola produce un contragolpe – Sostenga la
pistola con ambas manos.
h. Mantenga la manguera alejada de objetos afilados. Si la
manguera explota puede causar lesiones. Examine la manguera
regularmente y reemplácela si está dañada. No intente reparar
una manguera dañada.
Ésto le indica que hay una situación que
PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le indica una información importante,
que de no seguirla, le podría ocasionar
daños al equipo.
NOTA: Nota indica información adicional referente al
producto o a su uso correcto.
Símbolos de Seguridad
Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo
de este manual para advertirle de importantes peligros y
precauciones de seguridad.
INSTRUCCIONES EN REFERENCIA AL PELIGRO
DE INCENDIOS, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES
PERSONALES
Este manual contiene información sobre seguridad,
funcionamiento y mantenimiento. Si tiene preguntas, llame al
1-800-330-0712 para obtener asistencia al cliente.
Cuando se usen herramientas, siempre se
deberán seguir precauciones básicas, incluyendo
las siguientes:
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto o su cable de corriente pueden
contener químicos, incluido plomo, que es conocido por el Estado de
California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo.
GENERAL
a. Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
incendio y lesiones personales, lea todas las
instrucciones antes de usar la herramienta. Si
no respeta las advertencias, los riesgos y las
recomendaciones, eso podría resultar en la
MUERTE o en LESIONES GRAVES.
b. Familiarísece con los controles y el uso adecuado del equipo.
Siga todas las instrucciones. Póngase en contacto con su
representante Campbell Hausfeld si tiene alguna pregunta.
1-800-330-0712
c. Sólo se les debe permitir usar esta unidad a aquellas
personas bien familiarizadas con estas reglas de manejo
seguro.
d. Cumpla con todos los códigos de seguridad así como
también con la Ley de salud y seguridad ocupacional
(OSHA).
Lea primero el
manual
Riesgo de
explosión
Riesgo de
incendio
Riesgo de caída
Riesgo de
lesiones
personales
Use protección
para los ojos y
los oídos
Riesgo de
choque eléctrico
Medidas de Seguridad (Continuación)
27 Es
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Riesgo de electrocución
a. Este producto se proporciona con un interruptor de circuito
de descarga a tierra, GFCI, incorporado en el enchufe del
cable de corriente. Asegúrese de inspeccionar el cable y
el GFCI antes de usar. Cualquier reparación o reemplazo
del cable de corriente deben ser realizados por un técnico
electricista calificado (licenciado o certificado). Si fuera
necesario reemplazar el enchufe o el cable, use sólo piezas
de repuesto idénticas.
b. NUNCA use un cable de extensión con este producto.
c. Inspeccione el cable antes de usar la unidad - No la use si el
cable está dañado.
d. Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y
lejos del suelo.
e. No toque el enchufe con las manos mojadas.
f. No rocíe sobre aparatos eléctricos ni cableados.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
No ejerza presión que exceda la presión de
funcionamiento de cualquiera de las piezas
(mangueras, accesorios, etc.) en el sistema presurizado. Asegúrese de
que todo el equipo y los accesorios estén clasifi cados para soportar la
máxima presión de funcionamiento de la unidad.
a. Cuide su herramienta. Una herramienta mantenida
adecuadamente reduce el riesgo de problemas y es más fácil
de controlar.
b. Asegúrese de que los dispositivos de seguridad estén
funcionando correctamente antes de cada uso. NO quite ni
modifique ninguna pieza de la pistola o la unidad.
c. NUNCA ponga la máquina en funcionamiento sin que los
componentes estén debidamente conectados a la máquina
(mango, pistola/ensamble de la varilla, boquilla, etc.).
d. Apunte la pistola en una dirección segura. La unidad
comenzará a rociar cuando se apriete el gatillo si el
interruptor de encendido y apagado (“On/Off”) se encuentra
en la posición de encendido de la lavadora a presión [“ON”].
e. Aprenda cómo detener este producto y liberar la presión
rápidamente. Familiarícese bien con los controles.
f. SIEMPRE enganche el pasador de seguridad del gatillo en
la posición segura cuando detiene el rociado, aunque sea
solamente por algunos minutos.
g. NUNCA enganche el mecanismo del gatillo en forma
permanente en la pistola.
h. SIEMPRE siga las recomendaciones que se encuentran en la
etiqueta del fabricante para el uso adecuado de detergentes.
Siempre protéjase los ojos, la piel y las vías respiratorias del
uso de detergentes.
i. NUNCA desconecte la manguera de descarga de alta presión
de la máquina mientras el sistema esté presurizado. Para
despresurizar la máquina, apague la corriente eléctrica y el
suministro de agua, luego presione el gatillo de la pistola 2 ó
3 veces.
j. Desenchufe la unidad cuando no la esté usando.
k. Siga las instrucciones de mantenimiento que se especifican
en el manual.
Daño al equipo:
MODELOS: PW182501, PW183501
Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación)
l. SIEMPRE encienda el suministro de agua antes de
encender la lavadora a presión. El poner la bomba seca en
funcionamiento provoca graves daños.
m. No ponga en funcionamiento la lavadora a presión si se ha
quitado la rejilla de la entrada de agua. Mantenga la rejilla
libre de residuos y sedimentos.
n. NUNCA opere la lavadora a presión si tiene piezas rotas
o si le faltan piezas. Verifique el equipo periódicamente
y repare o reemplace las piezas desgastadas o dañadas
inmediatamente.
o. Use únicamente la boquilla que viene con esta máquina.
p. NUNCA deje la varilla de pulverización sin supervisión
mientras la máquina está en funcionamiento.
q. SIEMPRE sostenga la pistola y la varilla de pulverización
con firmeza cuando encienda y opere la máquina.
r. Suelte el gatillo cuando cambia de modos de alta presión
a baja presión. El no hacerlo puede causar daños a la
boquilla.
s NUNCA guarde la lavadora a presión a la intemperie
o donde pudiera congelarse. Las temperaturas de
congelación pueden dañar
seriamente la bomba.
t. La lavadora a presión no está
diseñada para bombear agua
caliente. No la conecte a un
suministro de agua caliente.
SERVICIO
a. Al realizarle un servicio
a la herramienta, utilice
únicamente piezas de
repuesto idénticas. Use sólo
piezas autorizadas.
FORMA DE REPARAR UN APARATO DE DOBLE
AISLAMIENTO
Los productos de doble aislamiento contienen dos sistemas
de aislamiento en lugar de una conexión a tierra. No hay forma
de conectar a tierra un producto con doble aislamiento, ni se
le debe instalar ninguna forma de hacerlo. La reparación de
un producto con doble aislamiento requiere un gran cuidado
y conocimiento del sistema y se debe hacer solamente por
personal de servicio debidamente calificado. Las piezas de
repuesto para un producto con doble aislamiento deben
ser idénticas a las piezas que van a substituir. Un producto
con doble aislamiento, fabricado en los Estados Unidos,
está marcado con las palabras “DOUBLE INSULATION”
(DOBLE AISLAMIENTO) o “DOUBLE INSULATED” (AISLADO
DOBLEMENTE). El símbolo también puede estar marcado
sobre el producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
NO LAS DESECHE
NOTA: Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN,
y AVISO y las instrucciones en este manual no pueden posiblemente
cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan
presentarse. El usuario debe entender que las precauciones y el
sentido común son factores que no pueden incorporarse en este
producto: es el usuario mismo quíen debe contribuirlos.
Símbolo de aislamiento
doble
28 Es
Manual de Instrucciones
Desempaque
Después de desempacar la unidad,
inspecciónela detenidamente para detectar
cualquier daño que pueda haber ocurrido
durante su traslado. Verifique que no
haya piezas sueltas, faltantes ni dañadas.
Cerciórese de apretar todas las conexiones,
pernos, etc. antes de usar la lavadora
a presión. Asegúrese de que todos los
accesorios proporcionados vengan con la
unidad. Si falta alguna de las piezas, NO
DEVUELVA LA UNIDAD AL VENDEDOR.
Busque el número de modelo de la unidad
(ubicado en la etiqueta del número de serie
en la estructura de la lavadora a presión) y
llame 1-800-330-0712 para obtener piezas
de repuesto.
No haga funcionar
la unidad si se ha
dañado durante el transporte, el manejo o
el uso. Los daños podrían ocasionar una
explosión y ocasionarle lesiones o daños a la
propiedad.
USOS RECOMENDADOS PARA ESTA
LAVADORA A PRESIÓN
Plataformas
Revestimientos exteriores
Vehículos
Canaletas (con boquilla de ángulo
recto)
ARTÍCULOS ADICIONALES NO
INCLUIDOS
Protección para los ojos ANSI Z87
Manguera de jardín
estructura de la lavadora a presión) y
llame 1-800-330-0712 para obtener
piezas de repuesto.
REMARQUE : Sólo para el PW183501 -
Sostenga el mango de la unidad mientras
desenrolla la manguera. Esto impedirá a la
unidad se vuelque.
Figura 2- Componentes de la lavadora a presión
PW183501
Pistola
con gatillo
Pistola con
gatillo
Mango
Mango
Lanza
Lanza
Cable de
corriente
Cable de
corriente
Manguera de
alta presión
Manguera de
alta presión
Salida de manguera de la pistola
Interruptor de
encendido/apagado
(on/off)
Interruptor de
encendido/
apagado (on/off)
Salida de
manguera de la
pistola
Desempaque
Accesorios
CEPILLO
(PW183501)
BOQUILLA TURBO
(PW183501 )
BOQUILLA EN
ÁNGULO RECTO
(PW183501)
BOTELLA DE DETERGENTE
(Dos modelos)
PW182501
29 Es
MODELOS: PW182501, PW183501
Ensamblaje y Antes del Funcionamiento
Asegúrese siempre que
la manguera de jardín esté abierta antes de encender la
lavadora a presión. Poner en marcha la lavadora a presión sin el agua daña los
sellos de la bomba.
No desarme la lanza o
la pistola de esta lavadora a presión. No hay piezas de
repuesto disponibles para la pistola o lanza.
PW182501, PW183501
1. Deslice de almacenamiento (ver la figura 3).
2. Deslice la manija hacia la unidad , sujete con 4 tornillos Phillips (ver
la figura 4).
3. Conecte la manguera de alta presión a la salida de alta presión (ver
la figura 8).
4. Conecte la manguera de alta presión a la pistola (ver la figura 5).
5. Conecte la lanza a la pistola, giro y bloqueo; Conecte la boquilla de
la lanza pulsando el botón de conexión fácil (ver la figura 6 & 7).)
6. Conecte la manguera de jardín a la unidad (ver la figura 14 y 9).
7. Pulse el botón fácil conectar al insertar acoplamiento rápido (ver la
figura 5, 7 & 8).
Figura 5 - Conecte la manguera de alta presión
a la pistola (todos los modelos)
Figura 6 – Conecte la lanza a la pistola.
Figura 8 - Conecte la manguera de jardín a la
unidad
Figura 14 - Conecte la manguera de jardín a la
unidad
Entrada de agua
Figure 3 - Sujete el soporte del cordón
(PW182501)
Figure 4 - Deslice la manija hacia la
unidad
(PW182501)
Figure 7- Conecte la lanza a la pistola o
botella de detergente
1
2
3
4
30 Es
Manual de Instrucciones
SEGURO DEL GATILLO
En la posición de trabado, el seguro evita que la pistola se
dispare accidentalmente. Presione el seguro totalmente hacia
abajo para destrabarlo (Ver Figura 10).
Siempre trabe el seguro del gatillo cuando la unidad no se está
usando.
Figura 10 - Pasador de seguridad del gatillo
Traba de seguro
Gatillo
Ensamblaje y Antes del Funcionamiento (Continuación)
Funcionamiento
¡ IMPORTANTE !
Esta lavadora a presión está equipada con un
microinterruptor sensible al flujo del agua. Este interruptor
de arranque y parada instantáneos detecta el flujo del
agua en la bomba. Cuando se suelta el gatillo, el agua deja
de fluir por la bomba. Entonces, el interruptor de arranque
y parada instantáneos apaga el motor para proteger la
bomba del recalentamiento.
1. Abra el agua.
1. Presione el gatillo en la pistola.
2. Coloque el interruptor “ON/OFF” (“ENCENDIDO/APAGADO”)
en “ON” (“ENCENDIDO”).
3. Suelte el gatillo. El motor de la lavadora a presión se
detendrá.
4. Para rociar nuevamente, tire del gatillo, y el motor y la bomba
arrancarán otra vez.
NOTA: El motor puede ocasionalmente funcionar por un
corto tiempo para llevar agua fresca fría a la bomba, aunque
se haya soltado el gatillo. Esto es parte del funcionamiento
normal y no dañará la unidad.
Ponga siempre el interruptor “ON/OFF”
(ENCENDIDO/APAGADO) en “OFF”
(APAGADO) y luego presione el gatillo de la pistola para liberar la
presión en la manguera, antes de desenchufar el cordón de energía.
Riesgo de daño al equipo. Siempre
asegúrese de que el interruptor “ON/OFF”
(encedido/apagado) de la unidad se encuentre en la posición “OFF”
(apagado) y que la unidad esté desenchufada antes de guardarla.
Peligro de inyección. La unidad
comenzará a rociar al oprimir el gatillo
si el interruptor “ON/OFF” (“ENCENDIDO/APAGADO”) está en la
posición “ON” (encendido). Siempre apunte la pistola hacia una
posición segura.
PREPARACIÓN DE SUPERFICIE
El siguiente procedimiento de limpieza le ayudará a organizar
su tarea de limpieza y asegura que logrará el mejor resultado en
la menor cantidad de tiempo. GALONES POR MINUTO (GPM)
más agua por minuto puede signifi car una limpieza más rápida,
especialmente al lavar para quitar materiales como barro y
asfalto. INTERRUPTOR DE CORRIENTE CON DESCARGA A
TIERRA (GFCI) el GFCI protege al usuario de ser electrocutado
accidentalmente (únicamente para lavadoras a presión
eléctricas) Recuerde usar las técnicas de rociado/ limpieza que
se mencionan en las secciones siguientes.
Antes de comenzar un trabajo de limpieza de lavado a presión,
prepare la superficie que pretende limpiar. Despeje el mobiliario
del área y asegúrese de que todas las ventanas y puertas estén
bien cerradas. Además proteja todas las plantas y árboles
próximos al área de limpieza cubriéndolos con una tela. Al
cubrirlos se asegura que sus plantas no sean rociadas con los
detergentes.
ENCENDIDO
SIEMPRE use este procedimiento de encendido para asegurarse
de que la unidad sea iniciada adecuadamente y con seguridad.
Si el agua se ha congelado en la lavadora a
presión, descongele la lavadora a presión en
una habitación templada antes de encenderla. NO vierta agua caliente
sobre o dentro de la bomba; esto puede dañar las piezas interiores.
1. Asegúrese de que el interruptor de energía esté en la
posición de apagado (“OFF”).
2. Conecte una manguera de jardín al lado interno de la bomba
y conéctela al suministro de agua. Utilice una manguera con
un diámetro interior de 15,9 mm (5/8 inch) y un largo de 15 m
(50 pies) o menos.
Algunos códigos locales de plomería exigen
una prevención de retroceso cuando se realiza
una conexión a un suministro de agua fresca. Instale un dispositivo para
evitar el retroceso del fl ujo de agua de la bomba si fuera necesario.
a. Si la presión de entrada de agua es superior a 6,90 bar,
instale una válvula reguladora de agua en la conexión
de la manguera de jardín.
b. No supere una temperatura de entrada de agua de 38º
C (100ºF).
NOTA: El suministro de agua de entrada debe tener una
velocidad mínima de flujo de 19 lpm.
4. ABRA el suministro de agua.
Nunca haga funcionar la unidad sin agua.
Asegúrese de que el suministro de agua esté totalmente abierto antes
de hacer funcionar la unidad.
5. Apriete el gatillo de la pistola hasta que salga agua
pulverizada de la boquilla indicando que todo el aire se ha
purgado del sistema. Coloque el pasador de seguridad del
gatillo.
6. Enchufe el cable de corriente en un tomacorriente de 120
V con conexión a tierra, que se encuentre en un circuito
dedicado. No use un cable de extensión. Presione el botón
de reinicio en el adaptador de GFCI del enchufe. Esto
debe hacerse cada vez que la unidad se enchufa en un
tomacorriente.(
Figura 11)
CONEXIÓN DEL SISTEMA
1. Enchufe el cordón de corriente en un tomacorrientes de 120
V con conexión a tierra.
31 Es
MODELOS: PW182501, PW183501
Funcionamiento (Continuación)
2. Abra la llave del agua.
3. Suelte el cierre del gatillo deslizando el cierre de la derecha a
la izquierda.(Figura 12)
4. Oprima el gatillo y manténgalo presionado por 1 minuto para
liberar la presión y liberar el aire atrapado en el sistema.
5. Coloque el interruptor “ON/OFF” (“ENCENDIDO/APAGADO”)
en la posición “ON” (“ENCENDIDO”).
ENJUAGUE INICIAL DE ALTA PRESIÓN
Rocíe la superficie a limpiar con agua para quitar la suciedad o
las manchas que puedan haberse acumulado sobre la superficie.
Hacer esto permite que el detergente ataque la suciedad
profunda que se ha introducido dentro de la superficie a limpiar.
Apriete el gatillo de la pistola entre 3 y 5 veces para eliminar
cualquier resto de aire que haya quedado en el sistema.
Ajuste del ángulo de rociado
1. Durante el funcionamiento, la presión afecta la lanza: téngala
firmemente con ambas manos y apunte la boquilla hacia el
suelo.
2. Accione jalando el gatillo de la pistola pulverizadora/mango.
3. Ajuste la distancia de la superficie a limpiar, lo cual ajusta
también la presión de la boquilla.
4. Se puede cambiar la forma del patrón de pulverización y la
intensidad girando al ajuste de rociado al extremo de la lanza
(ver la figura 13). Mantenga las manos alejadas del frente de
la lanza, para prevenir lesiones.
La presión también puede ajustarse acercándose o alejándose
de la superficie que se está limpiando y ajustando el ángulo de la
pulverización como se muestra.
Ángulo con respecto a la superficie a limpiar
Cuando rocíe agua contra una superficie, puede generar
un impacto máximo al apuntar a la superficie en un ángulo
perpendicular. Sin embargo, este tipo de impacto puede causar
que las partículas de suciedad se incrusten en la superficie
evitando así que se logre la acción deseada.
El mejor ángulo para rociar el agua contra la superficie de
limpieza es de 45º.(
Figura 14)
Rocíe agua contra una superficie en un ángulo de 45 grados
para lograr el impacto de mayor beneficio y quitar de esta forma
los restos eficientemente.
Distancia a la superficie de limpieza
La distancia entre la boquilla de pulverización y la superficie que
se está limpiando es otro factor que afecta la fuerza de impacto
del agua. La fuerza de impacto del agua aumenta a medida que
se acerca la boquilla a la superficie.
Cómo evitar daños a la superficie
El daño a las superficies de limpieza ocurre cuando la fuerza
de impacto del agua excede la resistencia de la superficie.
Puede variar la fuerza de impacto controlando el ángulo de la
boquilla de pulverización con respecto a la superficie que se
limpia y la distancia de la superficie y cambiando la boquilla
de pulverización. NUNCA utilice un chorro angosto de alto
impacto sobre una superficie propensa a ser dañada. Evite rociar
ventanas con un chorro angosto de alto impacto. Si lo hace es
Figura 14 - Ángulo mejor para limpiar una
superficie
Figura 12 - Ajuste de pulverización
Figura 13 - Ajuste del patrón de rociado
Figura 11 - Botón de reinicio/enchufe con
conexión a tierra
Reinicio
32 Es
Manual de Instrucciones
Funcionamiento (Continuación)
posible que rompa la ventana. La forma más segura para evitar
daños a las superficies es siguiendo estos pasos:
1. Antes de presionar el gatillo de la pistola, asegúrese de que
la boquilla de conexión rápida que usa es adecuada para la
aplicación.
2. Coloque la boquilla de pulverización aproximadamente a 1,2
o 1,5 m (4-5 pies) de distancia de la superficie de limpieza.
Luego sostenga la lanza y la boquilla de pulverización en
un ángulo de 45º con respecto a la superficie de limpieza.
Presione el gatillo de la pistola.
3. Varíe el ángulo de rociado del patrón de abanico y la
distancia a la superficie de limpieza hasta que se logre una
eficiencia de limpieza.
APLICACIÓN DE DETERGENTE
NOTA: Use sólo detergentes formulados para lavadora a
presión. Pruebe el detergente en un área poco aparente antes de
usarlo. NO use lejía en esta lavadora a presión.
Detergentes
El uso de detergentes puede reducir en gran forma el tiempo de
limpieza y puede ayudar a quitar las manchas difíciles. Muchos
detergentes están diseñados para ser usados con lavadoras a
presión en tareas de limpieza específicas. Los detergentes para
lavadoras a presión son igual de espesos que el agua. Si se
utilizan detergentes más espesos, como por ejemplo detergentes
para lavar vajilla, obstruirán el sistema de inyección de productos
químicos y evitarán la aplicación de detergentes.
Una vez aplicados a la superficie a limpiar, los detergentes
toman un tiempo para ejercer una acción sobre la suciedad y las
manchas. Los detergentes funcionan mejor cuando se aplican a
baja presión.
Usted puede limpiar superficies de un modo efectivo
combinando la acción química de los detergentes junto con
los enjuagues de alta presión. Sobre superficies verticales,
aplique el detergente de abajo hacia arriba. Este método evita
que el detergente se deslice y provoque marcas. Comience el
enjuague con alta presión de abajo hacia arriba. En manchas
particularmente difíciles, utilice un cepillo en combinación con
los detergentes y el enjuague a alta presión.
1. Siga las indicaciones del fabricante, que aparecen en
la etiqueta, para utilizar las concentraciones de mezcla
correctas de los jabones/detergentes. La proporción de
jabón/detergente con respecto al agua para la bomba es de
aproximadamente 10% (1 a 10).
PW1625: Sustituya la lanza por el dosificador de jabón. Añada
jabón a la botella y vuelva a colocar la botella en el dosificador.
PW182501 y PW183501: Vierta jabón en el recipiente del
jabón. Ajuste la lanza a la posición de Jabón. Vuelta a baja
presión (
Figura 20)
Consejos generales de limpieza
1. Aplique el detergente para que cubra totalmente la superficie
a limpiar. Aplique el detergente de abajo hacia arriba para
evitar que éste se deslice hacia abajo y deje marcas. Espere
un par de minutos para que el detergente actúe sobre la
suciedad y las manchas. Utilice un cepillo para cepillar
levemente las áreas más sucias. Nunca permita que el
detergente se seque sobre la superficie a limpiar.
2. Enjuague con alta presión.
PODER DE LIMPIEZA
La forma más fácil de regular el poder de limpieza de su lavadora
a presión es cambiando la distancia a la superficie que está
limpiando. Comience a rociar con un patrón de abanico amplio
mientras se para a varios pies de la superficie. Acérquese
lentamente al objeto que está limpiando, mientras ajusta el
patrón de rociado según sea necesario, hasta que encuentre la
técnica de limpieza más eficaz.
ENJUAGUE FINAL
El enjuague final debe comenzar de abajo hacia arriba.
Asegúrese de enjuagar totalmente la superficie y de quitar todo
el detergente.
PROCEDIMIENTO DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daño a la
propiedad, siempre siga este procedimiento cuando detiene el
rociado, cuando finaliza el trabajo y antes de revisar o reparar
cualquier parte del sistema.
1. Coloque el seguro del gatillo.
2. Apague la unidad.
3. Cierre el suministro de agua.
4. Suelte el seguro del gatillo y apriete el gatillo de la pistola
para liberar la presión.
5. Vuelva a colocar el seguro del gatillo.
6. Cuando verifique o repare la unidad, quite el enchufe del
tomacorriente de pared.
7. Antes de guardar la unidad de un día para el otro, durante un
largo tiempo o para transportarla, desconecte el suministro
de agua.
APAGADO
1. Asegúrese de enjuagar todo el detergente del sistema.
2. Apague el motor.
3 Cierre el suministro de agua.
4. Después de apagar el motor y cerrar el suministro de agua,
apriete el gatillo para quitar la presión del sistema.
NUNCA cierre el suministro de agua antes de
apagar el motor. Pueden ocurrir daños graves a
la bomba y/o al motor.
Nunca desconecte la manguera de descarga de
alta presión desde la máquina mientras el
sistema está presurizado. Para despresurizar apague el motor, cierre el
suministro de agua y presione el gatillo 2-3 veces.
5. Después de cada uso, limpie todas las superficies con un
paño húmedo y limpio.
ALMACENAMIENTO
Nunca vaya a guardar la lavadora a presión a la intemperie.
No guarde la lavadora a presión en un lugar en el que
pueda congelarse, a menos que haya sido preparada
adecuadamente para el invierno.
Instrucciones de preparación para el invierno
1. Desconecte la manguera de alta presión de la bomba.
2. Introduzca un trozo de manguera de jardín de 30,48 cm (12”)
a 35,56 cm (14”) dentro de la entrada de la bomba.
3. Coloque un embudo en el otro extremo de la manguera de
jardín.
Lea las instrucciones del fabricante para
manejar y desechar con seguridad el
anticongelante RV.
33 Es
MODELOS: PW182501, PW183501
Funcionamiento (Continuación)
4. Vierta aproximadamente 177 mL (6 oz.) de anticongelante RV
dentro del embudo.
5. Encienda y apague el interruptor brevemente hasta que salga
el anticongelante de la válvula de liberación de la salida de la
bomba.
6. Desconecte la manguera de alta presión de la pistola y
drene la manguera. Sostenga la pistola y la lanza en posición
vertical y presione el gatillo para drenar el agua.
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR LA BOQUILLA
Una boquilla obstruida o parcialmente obstruida puede provocar
una reducción significativa del agua que sale por la boquilla y
hacer que la unidad vibre al rociar.
Para limpiar la boquilla:
Apague la unidad.
Cierre el suministro de agua. Libere toda la presión atrapada
en la manguera apretando el gatillo 2 ó 3 veces.
Quite la lanza de la pistola.
Gire la boquilla a la posición de chorro angosto. Esto abre las
paletas de la turbina.
Usando el limpiador de puntas que se incluye, o un sujetador
de papeles desdoblado, introduzca el alambre en el orificio
de la boquilla y muévalo hacia adelante y hacia atrás hasta
quitar la obstrucción (vea la figura 15).
Quite las obstrucciones adicionales pasando agua en
dirección inversa a través de la boquilla. Para hacer eso,
quite la boquilla de la pistola, ponga un extremo de la
manguera de jardín (con el agua abierta) en la punta de la
boquilla para expulsar agua y residuos por el orificio trasero
de la lanza.
CONSEJOS PARA PROLONGAR LA VIDA DE SU LAVADORA A
PRESIÓN
1. Nunca haga funcionar la unidad sin agua.
2. Su lavadora a presión no está diseñada para bombear
agua caliente. Nunca conecte su lavadora a presión a un
suministro de agua caliente ya que esto reducirá en forma
significativa la vida de la bomba.
3. Hacer funcionar la unidad durante más de un minuto sin
rociar agua provoca que se acumule calor en la bomba.
Hacer funcionar la unidad sin rociar agua puede dañar los
componentes de la bomba.
Mantenimiento
Para asegurar una vida y un rendimiento máximos de la lavadora
a presión, cumpla con intervalos de mantenimiento regulares.
Remítase al plan de mantenimiento recomendado. Si usted hace
funcionar la lavadora a presión en ambientes con mucho polvo,
realice revisiones de mantenimiento con más frecuencia.
PLANIFICACIÓN DEL MANTENIMIENTO
Planifi cación del mantenimiento Acción necesaria:
A diario Verifique la rejilla y el
filtro de entrada del agua
INFORMACIÓN TÉCNICA Y PARA EL CONSUMIDOR
Lavadoras a presión de orientación horizontal
Succión del detergente de la bomba
Proporción de agua/
detergente
10 a 1 (10% de detergente)
Requisitos del suministro de agua
Presión mínima de entrada 1,38 bar
Presión máxima de entrada 6,90 bar
Temperatura máxima de
entrada
37,7°C (100°F)
Mínimo caudal de entrada 19 l/m (5 gpm)
Tamaño de la manguera de
jardín de entrada
15,9 mm (5/8 pulg.) de
diámetro interno
Largo máximo de la
manguera de jardín de entrada
15,2 m. (50 pies)
Boquilla
Limpiador de
puntas
Figura 15
34 Es
Manual de Instrucciones
Tabla de Identificación de Problemas
Problema Causa
SOLUTION
La presión baja y/o la bomba
funciona toscamente
1. Punta desgastada 1. Reemplácela con una punta
2. Filtro de entrada o bomba obstruida 2. Límpiela. Verifique con más frecuencia
3. Entrada restringida 3. Revise la manguera de jardín, puede estar
colapsada o plegada. Revise el flujo de entrada de
agua
4. Manguera de alta presión con pérdidas 4. Reemplace la manguera de alta presión
5. Bomba aspira aire 5. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios
estén ajustados
Fuertes pulsaciones en la
entrada y baja presión
1. Partículas extrañas en la válvula de
entrada o de descarga o válvulas de
entrada y/o de descarga desgastadas
1. Limpie o reemplace las válvulas. Llame al 1-800-
330-0712
Presión fluctuante 1. La bomba aspira aire 1. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios
están ajustados. Purgue el aire de la manguera de
jardín
2. Punta obstruida 2. Limpie o reemplace
Disminuye la presión luego de
un período de uso normal
1. Boquilla desgastada 1. Revise y reemplace
2. Boquilla en la posición de presión baja 2. Tire la boquilla hacia atrás a la posición de alta
presión
La lavadora a presión no se
enciende
1. Se disparó el GFCI 1. Presione el botón de reajuste en el enchufe
2. El enchufe no está bien conectado o el
tomacorriente eléctrico está defectuoso
2. Revise el enchufe, el tomacorriente y los fusibles
3. El cable de extensión (ver página figura
31Es seguridad eléctrica b) o el tamaño
del cable es demasiado pequeño.
3. Quite el cable de extensión, NUNCA use un cable
de extensión con este producto.
4. El suministro de voltaje principal es
demasiado bajo
4. Verifique si el voltaje de suministro principal es
adecuado
5. Se disparó el interruptor térmico de
seguridad
5. Apague la unidad y deje que el motor se enfríe
El motor se detiene
abruptamente
1. El cable de extensión (ver página figura
31Es seguridad eléctrica b) o el tamaño
del cable es demasiado pequeño.
1. Quite el cable de extensión, NUNCA use un cable
de extensión con este producto.
2. El interruptor térmico de
seguridad se disparó debido a un
sobrecalentamiento
2. Verifique que el voltaje de suministro principal
corresponda con las especificaciones
La unidad comienza a largar
humo
Motor sobrecalentado, sobrecargado o
dañado
Apague la unidad y llame al 1-800-330-0712
Bomba ruidosa / la bomba
funciona toscamente
1. Bomba aspira aire/bajo suministro de
agua
1. Asegúrese de que las juntas están ajustadas.
Aumente la presión de agua
2. Agua demasiado caliente 2. Reduzca la temperatura por debajo de 38° C
No succiona detergente 1. No se está usando la boquilla para
jabón
1. Ajuste la boquilla a la posición de jabón
2. Hay una obstrucción, pliegue o
perforación en la manguera de succión
de detergente
2. Si está limpia, elimine los pliegues o cambie la
manguera.
3. La manguera es demasiado larga 3. Utilice únicamente el largo de manguera que se
proporcionó con la compra inicial de la lavadora a
presión. La succión del detergente no funciona si
se conecta más de una sección de manguera a la
unidad.
35 Es
MODELOS: PW182501, PW183501
Tabla de Identificación de Problemas ( Continuación)
Problema Causa Solución
El motor no se enciende No se está jalando el gatillo de la pistola al
encendido
1. Cierre el suministro de agua (OFF). Desconecte la
manguera de jardín y la manguera negra de alta presión
de la unidad. Esto aliviará toda presión de la bomba.
2. Enchufe la unidad en el tomacorriente. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición OFF (apagado).
3. Si su unidad está equipada con un enchufe aterrado
(GFCI), oprima el botón superior, luego el botón inferior y
luego el botón superior otra vez. Usted debería ver una luz
en la pequeña ventana arriba de estos botones. Si no ve
ninguna luz roja, a la unidad no le llega corriente. Puede
llevar la unidad a un centro de servicio para su reparación.
4. Conecte el suministro de agua en la parte de atrás de la
unidad y encienda el agua. Presione el botón y observe
si se enciende. Si se enciende, cierre el agua y apague la
unidad, conecte la pistola y la manguera y vaya al paso 5.
5. Con la unidad en posición de APAGADO “OFF”, tire el
gatillo de la pistola y verifique que salga un pequeño
chorro de agua. Tenga presionado el gatillo mientras
enciende la unidad.
Pruebas de baja presión Problemas de bomba, pistola o de lanza 1. Quite la manguera negra de alta presión de la lavadora a
presión.
2. Conecte la manguera de jardín.
3. Abra el suministro de agua. El agua debe fluir a través del
agua a presión.
4. Encienda la lavadora a presión. El chorro de agua debería
llegar a 2,4 - 3 m (8-10 pies) de la bomba, desde el tubo
donde se conecta la manguera de alta presión.
5. Si el agua realmente llega a 2,4 - 3 m (8-10 pies), entonces
la bomba trabaja bien. Si no es así, entonces hay que
limpiar la bomba. Apague el suministro de agua a la
lavadora a presión y llame al apoyo técnico, al 1-800-330-
0712 para más instrucciones.
6. Si la bomba trabaja bien, entonces conecta la manguera
negra de alta presión a la lavadora a presión. La vara o
la lanza es la extensión con la boquilla ajustable, que se
conecta al centro de la pistola.
7. Vuelva a encender el agua y tire el gatillo de la pistola. El
agua debería llegar a 3 - 6 m (10-20 pies) de la pistola.
8. Si el agua no llega a 2,5 - 6 m (10-20 pies) de la pistola,
entonces la válvula de retención de la pistola está
defectuosa y es necesario reemplazar la pistola. Si el agua
llega a 2,5 - 6 m (10-20 pies), entonces hay que chequear
la vara/lanza para ver si está atascada. Ver la página 41
para Instrucciones de Limpieza de la Boquilla.
36 Es
Manual de Instrucciones
Garantía Limitada
1. DURACIÓN : A partir de la fecha de compra por parte del comprador original del modo siguiente : Un año.
2. QUIÉN OTORGA ESTA GARANTÍA (GARANTE) : Campbell Hausfeld / A Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production
Drive, Harrison, Ohio 45030, Teléfono: (800) 330-0712.
3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (COMPRADOR) : El comprador original (sin fines de reventa) de la lavadora a presión Campbell
Hausfeld.
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA : Toda lavadora a presión PW1825/PW1835 Campbell Hausfeld
proporcionada o fabricada.
5. QUÉ ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA : Defectos importantes en el material y en la mano de obra que ocurran durante
la duración del período de garantía con las excepciones que se detallan a continuación. La garantía cubre también los artículos
de desgaste normal por un período de 90 días de la fecha de compra original contra defectos de material y mano de obra. Estos
artículos de desgaste normal incluyen mangueras de alta presión, sellos de agua y aceite, anillos en O, válvulas, lanzas y boquillas
de rociado.
6. QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA :
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialización y APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN
LIMITADAS DESDE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL SEGÚN SE ESTABLECE EN LA DURACIÓN. Si esta lavadora a
presión es empleada para uso comercial, industrial o alquiler, la garantía será aplicable durante 90 (noventa) días a partir de
la fecha de compra. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las
limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE
CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA A PRESIÓN CAMPBELL HAUSFELD. En
algunos estados no se permiten la exclusión ni la limitación de los daños incidentales o consecuentes, por lo cual la limitación
o exclusión antedichas pueden no ser aplicables en su caso.
C. Cualquier fallo que sea el resultado de daños de envío, accidente, abuso, negligencia por parte del comprador o si éste no
instala y hace funcionar la lavadora a presión de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en el (los) manual(es) del
propietario que se entrega(n) con el producto.
D. Servicio previo a la entrega, p. ej. ensamblado, aceite o lubricantes y ajuste.
E. Artículos o servicios que normalmente se necesitan para el mantenimiento de la lavadora a presión.
F. El motor a gasolina y sus componentes que están expresamente excluidos de la cobertura según esta garantía limitada.
Dichos componentes deben ser devueltos por el comprador al fabricante original o a sus estaciones de reparación autorizadas
para servicio.
G. Artículos adicionales no cubiertos por la garantía:
1. Cepillos del motor (solo modelos eléctricos).
2. Defectos estéticos que no interfieren con la funcionalidad.
3. Componentes oxidados.
4. Desgaste de la bomba o daños de las válvulas causados por el uso de un aceite inadecuado, contaminación del aceite o
por no seguir las pautas de mantenimiento de lubricación adecuadas.
7. RESPONSABILIDAD DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA : Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo de
la lavadora a presión o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada o que no hayan
cumplido con su función dentro de la duración del período de la garantía.
8. RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA :
A. Proporcionar comprobante de compra fechado y registros de mantenimiento.
B. Llame a Campbell Hausfeld (800-330-0712) por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete correrán
por cuenta del comprador.
C. Emplear un cuidado razonable para el manejo y el mantenimiento de la lavadora a presión, según se describe en el (los)
manual(es) del propietario.
9. EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REPARACIÓN O REEMPLAZO EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA : La reparación
o el reemplazo serán establecerán y se llevarán a cabo de acuerdo con el flujo de trabajo normal en la instalación de servicio, y
dependerá de la disponibilidad de piezas de repuesto.
Esta garantía limitada se aplica únicamente en los EE.UU., Canadá y México, y le proporciona derechos legales específicos. Puede que
también tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro, o de un país a otro.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO!
http://www.campbellhausfeld.com

Transcripción de documentos

Ver la Garantía en página 36 Es para información importante sobre el uso comercial de este producto. PW182501, PW183501 Manual de Instrucciones Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro. Lavadoras a Presión con Motor a Eléctricas ¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO! http://www.campbellhausfeld.com Descripción Estas lavadoras a presión eléctricas de Campbell Hausfeld son ideales para todos los proyectos de limpieza del hogar. Las unidades funcionan silenciosa y eficazmente, sin las emisiones del combustible. Cada modelo presenta “parada arranque inmediatos” (ISS) que apaga el motor cuando la pistola no está activada. Esto conserva agua y electricidad, al mismo tiempo que extiende la vida útil de la bomba. Las lavadoras a presión son impulsadas por un motor universal confiable, y pueden enchufarse convenientemente en los tomacorrientes domésticos de 120V – 15 amperios. Dos modelos están homologados por ETL para satisfacer los estándares UL y ETL en los EE.UU. y Canadá. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Figura 1 - Modelos PW182501, y PW183501 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – NO LAS DESECHE Especificaciones Medidas de Seguridad Modelo Presión Voltios PW182501 13,100 kPa/ 1900 psi 120 PW183501 13,100 kPa/ 1900 psi 120 Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. Sírvase registrar el Nº de modelo y el Nº de serie para usarlos cuando se ponga en contacto con el fabricante: Nº de modelo: _______________________________________________________________ Nº de serie: _________________________________________________________________ Fecha de compra: ____________________________________________________________ Lugar de compra: _____________________________________________________________ Para mayor información sobre este producto, comuníquese con el distribuidor de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • NO LAS DESECHE © 2015 Campbell Hausfeld A Marmon/Berkshire Hathaway Company 25 Es IN471200AV 7/15 Manual de Instrucciones Medidas de Seguridad (Continuación) Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. NOTA: Nota indica información adicional referente al producto o a su uso correcto. Símbolos de Seguridad Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo de este manual para advertirle de importantes peligros y precauciones de seguridad. Lea primero el manual Riesgo de lesiones personales Riesgo de explosión Riesgo de incendio ÁREA DE TRABAJO a. Mantenga a todas las personas alejadas del área de funcionamiento. b. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados y las áreas oscuras aumentan el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones personales. c. No haga funcionar la herramienta en entornos explosivos, como por ejemplo cuando haya polvo, líquidos o gases inflamables La herramienta puede crear chispas y provocar la ignición de polvo o vapores. d. NUNCA rocíe líquidos inflamables ni use la lavadora a presión en áreas que contengan polvo, líquidos o vapores combustibles. e. Nunca ponga esta máquina en funcionamiento en un edificio cerrado o dentro o cerca de un entorno explosivo. SEGURIDAD PERSONAL a. Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando haga funcionar la herramienta. No use la herramienta si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras hace funcionar la herramienta aumenta el riesgo de lesiones personales. b. Vístase adecuadamente. Cerrar zapatos de punta (no chanclas) No use alhajas ni vestimenta suelta. Sujétese el cabello largo. Mantenga el cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las alhajas o el cabello largo aumentan el riesgo de lesiones personales como resultado de quedar atrapados en las piezas móviles. c. No intente alcanzar lugares alejados. Mantenga un buen soporte y equilibrio en todo momento. Un soporte y equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. Riesgo de caída Use protección Riesgo de para los ojos y choque eléctrico los oídos INSTRUCCIONES EN REFERENCIA AL PELIGRO DE INCENDIOS, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento. Si tiene preguntas, llame al 1-800-330-0712 para obtener asistencia al cliente. Cuando se usen herramientas, siempre se deberán seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes: PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA Riesgo de inyección o lesiones graves. Manténgase alejado de la boquilla. No descargue chorros hacia las personas. Este producto está diseñado para que lo usen únicamente operadores capacitados. Siempre retire la lanza de la pistola antes de limpiar los residuos de la boquilla. d. Manténgase alejado de la boquilla. NUNCA dirija el rociado de alta presión a ninguna persona, animal ni a usted mismo. e. NUNCA coloque la mano ni los dedos sobre la boquilla de rociado mientras opera la unidad. f. NUNCA intente detener ni desviar las pérdidas con partes de su cuerpo. Este producto o su cable de corriente pueden contener químicos, incluido plomo, que es conocido por el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo. GENERAL a. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones personales, lea todas las instrucciones antes de usar la herramienta. Si no respeta las advertencias, los riesgos y las recomendaciones, eso podría resultar en la MUERTE o en LESIONES GRAVES. b. Familiarísece con los controles y el uso adecuado del equipo. Siga todas las instrucciones. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si tiene alguna pregunta. 1-800-330-0712 c. Sólo se les debe permitir usar esta unidad a aquellas personas bien familiarizadas con estas reglas de manejo seguro. d. Cumpla con todos los códigos de seguridad así como también con la Ley de salud y seguridad ocupacional (OSHA). Asegurarse de que la herramienta se use únicamente cuando el operador y todo el resto del personal en el área de trabajo estén usando equipo de protección ocular ANSI Z87, y cuando sea necesario, demás equipo de protección adecuado como para la protección de la cabeza, protección auditiva, guantes, botas de goma, ropa de protección al operar el equipo y realizar el mantenimiento. Pueden ocasionarse lesiones graves o permanentes de ojos y oídos. g. Alta presión – La pistola produce un contragolpe – Sostenga la pistola con ambas manos. h. Mantenga la manguera alejada de objetos afilados. Si la manguera explota puede causar lesiones. Examine la manguera regularmente y reemplácela si está dañada. No intente reparar una manguera dañada. 26 Es MODELOS: PW182501, PW183501 Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación) SEGURIDAD ELÉCTRICA l. SIEMPRE encienda el suministro de agua antes de encender la lavadora a presión. El poner la bomba seca en funcionamiento provoca graves daños. m. No ponga en funcionamiento la lavadora a presión si se ha quitado la rejilla de la entrada de agua. Mantenga la rejilla libre de residuos y sedimentos. n. NUNCA opere la lavadora a presión si tiene piezas rotas o si le faltan piezas. Verifique el equipo periódicamente y repare o reemplace las piezas desgastadas o dañadas inmediatamente. Riesgo de electrocución a. Este producto se proporciona con un interruptor de circuito de descarga a tierra, GFCI, incorporado en el enchufe del cable de corriente. Asegúrese de inspeccionar el cable y el GFCI antes de usar. Cualquier reparación o reemplazo del cable de corriente deben ser realizados por un técnico electricista calificado (licenciado o certificado). Si fuera necesario reemplazar el enchufe o el cable, use sólo piezas de repuesto idénticas. b. NUNCA use un cable de extensión con este producto. c. Inspeccione el cable antes de usar la unidad - No la use si el cable está dañado. d. Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y lejos del suelo. e. No toque el enchufe con las manos mojadas. f. No rocíe sobre aparatos eléctricos ni cableados. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA No ejerza presión que exceda la presión de funcionamiento de cualquiera de las piezas (mangueras, accesorios, etc.) en el sistema presurizado. Asegúrese de que todo el equipo y los accesorios estén clasificados para soportar la máxima presión de funcionamiento de la unidad. a. Cuide su herramienta. Una herramienta mantenida adecuadamente reduce el riesgo de problemas y es más fácil de controlar. b. Asegúrese de que los dispositivos de seguridad estén funcionando correctamente antes de cada uso. NO quite ni modifique ninguna pieza de la pistola o la unidad. c. NUNCA ponga la máquina en funcionamiento sin que los componentes estén debidamente conectados a la máquina (mango, pistola/ensamble de la varilla, boquilla, etc.). d. Apunte la pistola en una dirección segura. La unidad comenzará a rociar cuando se apriete el gatillo si el interruptor de encendido y apagado (“On/Off”) se encuentra en la posición de encendido de la lavadora a presión [“ON”]. e. Aprenda cómo detener este producto y liberar la presión rápidamente. Familiarícese bien con los controles. f. SIEMPRE enganche el pasador de seguridad del gatillo en la posición segura cuando detiene el rociado, aunque sea solamente por algunos minutos. g. NUNCA enganche el mecanismo del gatillo en forma permanente en la pistola. h. SIEMPRE siga las recomendaciones que se encuentran en la etiqueta del fabricante para el uso adecuado de detergentes. Siempre protéjase los ojos, la piel y las vías respiratorias del uso de detergentes. i. NUNCA desconecte la manguera de descarga de alta presión de la máquina mientras el sistema esté presurizado. Para despresurizar la máquina, apague la corriente eléctrica y el suministro de agua, luego presione el gatillo de la pistola 2 ó 3 veces. j. Desenchufe la unidad cuando no la esté usando. k. Siga las instrucciones de mantenimiento que se especifican en el manual. o. Use únicamente la boquilla que viene con esta máquina. p. NUNCA deje la varilla de pulverización sin supervisión mientras la máquina está en funcionamiento. q. SIEMPRE sostenga la pistola y la varilla de pulverización con firmeza cuando encienda y opere la máquina. r. Suelte el gatillo cuando cambia de modos de alta presión a baja presión. El no hacerlo puede causar daños a la boquilla. s NUNCA guarde la lavadora a presión a la intemperie o donde pudiera congelarse. Las temperaturas de congelación pueden dañar seriamente la bomba. t. La lavadora a presión no está diseñada para bombear agua caliente. No la conecte a un suministro de agua caliente. SERVICIO a. Al realizarle un servicio a la herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Use sólo piezas autorizadas. Símbolo de aislamiento doble FORMA DE REPARAR UN APARATO DE DOBLE AISLAMIENTO Los productos de doble aislamiento contienen dos sistemas de aislamiento en lugar de una conexión a tierra. No hay forma de conectar a tierra un producto con doble aislamiento, ni se le debe instalar ninguna forma de hacerlo. La reparación de un producto con doble aislamiento requiere un gran cuidado y conocimiento del sistema y se debe hacer solamente por personal de servicio debidamente calificado. Las piezas de repuesto para un producto con doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas que van a substituir. Un producto con doble aislamiento, fabricado en los Estados Unidos, está marcado con las palabras “DOUBLE INSULATION” (DOBLE AISLAMIENTO) o “DOUBLE INSULATED” (AISLADO DOBLEMENTE). El símbolo también puede estar marcado sobre el producto. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – NO LAS DESECHE NOTA: Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, y AVISO y las instrucciones en este manual no pueden posiblemente cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan presentarse. El usuario debe entender que las precauciones y el sentido común son factores que no pueden incorporarse en este producto: es el usuario mismo quíen debe contribuirlos. Daño al equipo: 27 Es Manual de Instrucciones Desempaque Desempaque Después de desempacar la unidad, inspecciónela detenidamente para detectar cualquier daño que pueda haber ocurrido durante su traslado. Verifique que no haya piezas sueltas, faltantes ni dañadas. Cerciórese de apretar todas las conexiones, pernos, etc. antes de usar la lavadora a presión. Asegúrese de que todos los accesorios proporcionados vengan con la unidad. Si falta alguna de las piezas, NO DEVUELVA LA UNIDAD AL VENDEDOR. Busque el número de modelo de la unidad (ubicado en la etiqueta del número de serie en la estructura de la lavadora a presión) y llame 1-800-330-0712 para obtener piezas de repuesto. Mango Pistola con gatillo Manguera de alta presión Interruptor de encendido/apagado (on/off) No haga funcionar la unidad si se ha dañado durante el transporte, el manejo o el uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ocasionarle lesiones o daños a la propiedad. Cable de corriente USOS RECOMENDADOS PARA ESTA LAVADORA A PRESIÓN ◆ Plataformas Lanza Salida de manguera de la pistola ◆ Revestimientos exteriores PW182501 ◆ Vehículos ◆ Canaletas (con boquilla de ángulo recto) Cable de corriente ARTÍCULOS ADICIONALES NO INCLUIDOS Pistola con gatillo Mango ◆ Protección para los ojos ANSI Z87 ◆ Manguera de jardín estructura de la lavadora a presión) y llame 1-800-330-0712 para obtener piezas de repuesto. Manguera de alta presión REMARQUE : Sólo para el PW183501 Sostenga el mango de la unidad mientras desenrolla la manguera. Esto impedirá a la unidad se vuelque. Interruptor de encendido/ apagado (on/off) Accesorios CEPILLO Lanza Salida de manguera de la pistola (PW183501) BOQUILLA TURBO (PW183501 ) PW183501 BOQUILLA EN ÁNGULO RECTO BOTELLA DE DETERGENTE (Dos modelos) Figura 2- Componentes de la lavadora a presión 28 Es (PW183501) MODELOS: PW182501, PW183501 Ensamblaje y Antes del Funcionamiento Asegúrese siempre que la manguera de jardín esté abierta antes de encender la lavadora a presión. Poner en marcha la lavadora a presión sin el agua daña los sellos de la bomba. No desarme la lanza o la pistola de esta lavadora a presión. No hay piezas de repuesto disponibles para la pistola o lanza. PW182501, PW183501 1. Deslice de almacenamiento (ver la figura 3). 2. Deslice la manija hacia la unidad , sujete con 4 tornillos Phillips (ver la figura 4). 3. Conecte la manguera de alta presión a la salida de alta presión (ver la figura 8). 4. Conecte la manguera de alta presión a la pistola (ver la figura 5). 5. Conecte la lanza a la pistola, giro y bloqueo; Conecte la boquilla de la lanza pulsando el botón de conexión fácil (ver la figura 6 & 7).) 6. Conecte la manguera de jardín a la unidad (ver la figura 14 y 9). 7. Pulse el botón fácil conectar al insertar acoplamiento rápido (ver la figura 5, 7 & 8). 1 2 3 Figure 3 - Sujete el soporte del cordón (PW182501) 4 Figura 5 - Conecte la manguera de alta presión a la pistola (todos los modelos) Figure 4 - Deslice la manija hacia la unidad (PW182501) Figura 6 – Conecte la lanza a la pistola. Figure 7- Conecte la lanza a la pistola o botella de detergente Entrada de agua Figura 14 - Conecte la manguera de jardín a la unidad 29 Es Figura 8 - Conecte la manguera de jardín a la unidad Manual de Instrucciones Ensamblaje y Antes del Funcionamiento (Continuación) SEGURO DEL GATILLO En la posición de trabado, el seguro evita que la pistola se dispare accidentalmente. Presione el seguro totalmente hacia abajo para destrabarlo (Ver Figura 10). especialmente al lavar para quitar materiales como barro y asfalto. INTERRUPTOR DE CORRIENTE CON DESCARGA A TIERRA (GFCI) el GFCI protege al usuario de ser electrocutado accidentalmente (únicamente para lavadoras a presión eléctricas) Recuerde usar las técnicas de rociado/ limpieza que se mencionan en las secciones siguientes. Siempre trabe el seguro del gatillo cuando la unidad no se está usando. Antes de comenzar un trabajo de limpieza de lavado a presión, prepare la superficie que pretende limpiar. Despeje el mobiliario del área y asegúrese de que todas las ventanas y puertas estén bien cerradas. Además proteja todas las plantas y árboles próximos al área de limpieza cubriéndolos con una tela. Al cubrirlos se asegura que sus plantas no sean rociadas con los detergentes. Gatillo ENCENDIDO SIEMPRE use este procedimiento de encendido para asegurarse de que la unidad sea iniciada adecuadamente y con seguridad. Traba de seguro Figura 10 - Pasador de seguridad del gatillo Si el agua se ha congelado en la lavadora a presión, descongele la lavadora a presión en una habitación templada antes de encenderla. NO vierta agua caliente sobre o dentro de la bomba; esto puede dañar las piezas interiores. Funcionamiento ¡ IMPORTANTE ! Esta lavadora a presión está equipada con un microinterruptor sensible al flujo del agua. Este interruptor de arranque y parada instantáneos detecta el flujo del agua en la bomba. Cuando se suelta el gatillo, el agua deja de fluir por la bomba. Entonces, el interruptor de arranque y parada instantáneos apaga el motor para proteger la bomba del recalentamiento. 1. Asegúrese de que el interruptor de energía esté en la posición de apagado (“OFF”). 2. Conecte una manguera de jardín al lado interno de la bomba y conéctela al suministro de agua. Utilice una manguera con un diámetro interior de 15,9 mm (5/8 inch) y un largo de 15 m (50 pies) o menos. Algunos códigos locales de plomería exigen una prevención de retroceso cuando se realiza una conexión a un suministro de agua fresca. Instale un dispositivo para evitar el retroceso del flujo de agua de la bomba si fuera necesario. 1. Abra el agua. 1. Presione el gatillo en la pistola. 2. Coloque el interruptor “ON/OFF” (“ENCENDIDO/APAGADO”) en “ON” (“ENCENDIDO”). 3. Suelte el gatillo. El motor de la lavadora a presión se detendrá. 4. Para rociar nuevamente, tire del gatillo, y el motor y la bomba arrancarán otra vez. NOTA: El motor puede ocasionalmente funcionar por un corto tiempo para llevar agua fresca fría a la bomba, aunque se haya soltado el gatillo. Esto es parte del funcionamiento normal y no dañará la unidad. Ponga siempre el interruptor “ON/OFF” (ENCENDIDO/APAGADO) en “OFF” (APAGADO) y luego presione el gatillo de la pistola para liberar la presión en la manguera, antes de desenchufar el cordón de energía. Riesgo de daño al equipo. Siempre asegúrese de que el interruptor “ON/OFF” (encedido/apagado) de la unidad se encuentre en la posición “OFF” (apagado) y que la unidad esté desenchufada antes de guardarla. Peligro de inyección. La unidad comenzará a rociar al oprimir el gatillo si el interruptor “ON/OFF” (“ENCENDIDO/APAGADO”) está en la posición “ON” (encendido). Siempre apunte la pistola hacia una posición segura. PREPARACIÓN DE SUPERFICIE El siguiente procedimiento de limpieza le ayudará a organizar su tarea de limpieza y asegura que logrará el mejor resultado en la menor cantidad de tiempo. GALONES POR MINUTO (GPM) más agua por minuto puede significar una limpieza más rápida, a. Si la presión de entrada de agua es superior a 6,90 bar, instale una válvula reguladora de agua en la conexión de la manguera de jardín. b. No supere una temperatura de entrada de agua de 38º C (100ºF). NOTA: El suministro de agua de entrada debe tener una velocidad mínima de flujo de 19 lpm. 4. ABRA el suministro de agua. Nunca haga funcionar la unidad sin agua. Asegúrese de que el suministro de agua esté totalmente abierto antes de hacer funcionar la unidad. 5. Apriete el gatillo de la pistola hasta que salga agua pulverizada de la boquilla indicando que todo el aire se ha purgado del sistema. Coloque el pasador de seguridad del gatillo. 6. Enchufe el cable de corriente en un tomacorriente de 120 V con conexión a tierra, que se encuentre en un circuito dedicado. No use un cable de extensión. Presione el botón de reinicio en el adaptador de GFCI del enchufe. Esto debe hacerse cada vez que la unidad se enchufa en un tomacorriente.(Figura 11) CONEXIÓN DEL SISTEMA 1. Enchufe el cordón de corriente en un tomacorrientes de 120 V con conexión a tierra. 30 Es MODELOS: PW182501, PW183501 Funcionamiento (Continuación) 2. Abra la llave del agua. 3. Suelte el cierre del gatillo deslizando el cierre de la derecha a la izquierda.(Figura 12) Reinicio 4. Oprima el gatillo y manténgalo presionado por 1 minuto para liberar la presión y liberar el aire atrapado en el sistema. 5. Coloque el interruptor “ON/OFF” (“ENCENDIDO/APAGADO”) en la posición “ON” (“ENCENDIDO”). ENJUAGUE INICIAL DE ALTA PRESIÓN Rocíe la superficie a limpiar con agua para quitar la suciedad o las manchas que puedan haberse acumulado sobre la superficie. Hacer esto permite que el detergente ataque la suciedad profunda que se ha introducido dentro de la superficie a limpiar. Figura 11 - Botón de reinicio/enchufe con conexión a tierra Apriete el gatillo de la pistola entre 3 y 5 veces para eliminar cualquier resto de aire que haya quedado en el sistema. Ajuste del ángulo de rociado 1. Durante el funcionamiento, la presión afecta la lanza: téngala firmemente con ambas manos y apunte la boquilla hacia el suelo. 2. Accione jalando el gatillo de la pistola pulverizadora/mango. Figura 12 - Ajuste de pulverización 3. Ajuste la distancia de la superficie a limpiar, lo cual ajusta también la presión de la boquilla. 4. Se puede cambiar la forma del patrón de pulverización y la intensidad girando al ajuste de rociado al extremo de la lanza (ver la figura 13). Mantenga las manos alejadas del frente de la lanza, para prevenir lesiones. La presión también puede ajustarse acercándose o alejándose de la superficie que se está limpiando y ajustando el ángulo de la pulverización como se muestra. Ángulo con respecto a la superficie a limpiar Cuando rocíe agua contra una superficie, puede generar un impacto máximo al apuntar a la superficie en un ángulo perpendicular. Sin embargo, este tipo de impacto puede causar que las partículas de suciedad se incrusten en la superficie evitando así que se logre la acción deseada. Figura 13 - Ajuste del patrón de rociado El mejor ángulo para rociar el agua contra la superficie de limpieza es de 45º.(Figura 14) Rocíe agua contra una superficie en un ángulo de 45 grados para lograr el impacto de mayor beneficio y quitar de esta forma los restos eficientemente. Distancia a la superficie de limpieza La distancia entre la boquilla de pulverización y la superficie que se está limpiando es otro factor que afecta la fuerza de impacto del agua. La fuerza de impacto del agua aumenta a medida que se acerca la boquilla a la superficie. Cómo evitar daños a la superficie El daño a las superficies de limpieza ocurre cuando la fuerza de impacto del agua excede la resistencia de la superficie. Puede variar la fuerza de impacto controlando el ángulo de la boquilla de pulverización con respecto a la superficie que se limpia y la distancia de la superficie y cambiando la boquilla de pulverización. NUNCA utilice un chorro angosto de alto impacto sobre una superficie propensa a ser dañada. Evite rociar ventanas con un chorro angosto de alto impacto. Si lo hace es 31 Es Figura 14 - Ángulo mejor para limpiar una superficie Manual de Instrucciones Funcionamiento (Continuación) PODER DE LIMPIEZA La forma más fácil de regular el poder de limpieza de su lavadora a presión es cambiando la distancia a la superficie que está limpiando. Comience a rociar con un patrón de abanico amplio mientras se para a varios pies de la superficie. Acérquese lentamente al objeto que está limpiando, mientras ajusta el patrón de rociado según sea necesario, hasta que encuentre la técnica de limpieza más eficaz. posible que rompa la ventana. La forma más segura para evitar daños a las superficies es siguiendo estos pasos: 1. Antes de presionar el gatillo de la pistola, asegúrese de que la boquilla de conexión rápida que usa es adecuada para la aplicación. 2. Coloque la boquilla de pulverización aproximadamente a 1,2 o 1,5 m (4-5 pies) de distancia de la superficie de limpieza. Luego sostenga la lanza y la boquilla de pulverización en un ángulo de 45º con respecto a la superficie de limpieza. Presione el gatillo de la pistola. 3. Varíe el ángulo de rociado del patrón de abanico y la distancia a la superficie de limpieza hasta que se logre una eficiencia de limpieza. ENJUAGUE FINAL El enjuague final debe comenzar de abajo hacia arriba. Asegúrese de enjuagar totalmente la superficie y de quitar todo el detergente. APLICACIÓN DE DETERGENTE NOTA: Use sólo detergentes formulados para lavadora a presión. Pruebe el detergente en un área poco aparente antes de usarlo. NO use lejía en esta lavadora a presión. Detergentes El uso de detergentes puede reducir en gran forma el tiempo de limpieza y puede ayudar a quitar las manchas difíciles. Muchos detergentes están diseñados para ser usados con lavadoras a presión en tareas de limpieza específicas. Los detergentes para lavadoras a presión son igual de espesos que el agua. Si se utilizan detergentes más espesos, como por ejemplo detergentes para lavar vajilla, obstruirán el sistema de inyección de productos químicos y evitarán la aplicación de detergentes. Una vez aplicados a la superficie a limpiar, los detergentes toman un tiempo para ejercer una acción sobre la suciedad y las manchas. Los detergentes funcionan mejor cuando se aplican a baja presión. PROCEDIMIENTO DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daño a la propiedad, siempre siga este procedimiento cuando detiene el rociado, cuando finaliza el trabajo y antes de revisar o reparar cualquier parte del sistema. 1. 2. 3. 4. Coloque el seguro del gatillo. Apague la unidad. Cierre el suministro de agua. Suelte el seguro del gatillo y apriete el gatillo de la pistola para liberar la presión. 5. Vuelva a colocar el seguro del gatillo. 6. Cuando verifique o repare la unidad, quite el enchufe del tomacorriente de pared. 7. Antes de guardar la unidad de un día para el otro, durante un largo tiempo o para transportarla, desconecte el suministro de agua. APAGADO 1. Asegúrese de enjuagar todo el detergente del sistema. 2. Apague el motor. 3 Cierre el suministro de agua. 4. Después de apagar el motor y cerrar el suministro de agua, apriete el gatillo para quitar la presión del sistema. Usted puede limpiar superficies de un modo efectivo combinando la acción química de los detergentes junto con los enjuagues de alta presión. Sobre superficies verticales, aplique el detergente de abajo hacia arriba. Este método evita que el detergente se deslice y provoque marcas. Comience el enjuague con alta presión de abajo hacia arriba. En manchas particularmente difíciles, utilice un cepillo en combinación con los detergentes y el enjuague a alta presión. NUNCA cierre el suministro de agua antes de apagar el motor. Pueden ocurrir daños graves a la bomba y/o al motor. Nunca desconecte la manguera de descarga de alta presión desde la máquina mientras el sistema está presurizado. Para despresurizar apague el motor, cierre el suministro de agua y presione el gatillo 2-3 veces. 1. Siga las indicaciones del fabricante, que aparecen en la etiqueta, para utilizar las concentraciones de mezcla correctas de los jabones/detergentes. La proporción de jabón/detergente con respecto al agua para la bomba es de aproximadamente 10% (1 a 10). 5. Después de cada uso, limpie todas las superficies con un paño húmedo y limpio. ◆ PW1625: Sustituya la lanza por el dosificador de jabón. Añada jabón a la botella y vuelva a colocar la botella en el dosificador. ALMACENAMIENTO • Nunca vaya a guardar la lavadora a presión a la intemperie. • No guarde la lavadora a presión en un lugar en el que pueda congelarse, a menos que haya sido preparada adecuadamente para el invierno. ◆ PW182501 y PW183501: Vierta jabón en el recipiente del jabón. Ajuste la lanza a la posición de Jabón. Vuelta a baja presión (Figura 20) Consejos generales de limpieza 1. Aplique el detergente para que cubra totalmente la superficie a limpiar. Aplique el detergente de abajo hacia arriba para evitar que éste se deslice hacia abajo y deje marcas. Espere un par de minutos para que el detergente actúe sobre la suciedad y las manchas. Utilice un cepillo para cepillar levemente las áreas más sucias. Nunca permita que el detergente se seque sobre la superficie a limpiar. Instrucciones de preparación para el invierno 1. Desconecte la manguera de alta presión de la bomba. 2. Introduzca un trozo de manguera de jardín de 30,48 cm (12”) a 35,56 cm (14”) dentro de la entrada de la bomba. 3. Coloque un embudo en el otro extremo de la manguera de jardín. 2. Enjuague con alta presión. anticongelante RV. Lea las instrucciones del fabricante para manejar y desechar con seguridad el 32 Es MODELOS: PW182501, PW183501 Funcionamiento (Continuación) 4. Vierta aproximadamente 177 mL (6 oz.) de anticongelante RV dentro del embudo. 5. Encienda y apague el interruptor brevemente hasta que salga el anticongelante de la válvula de liberación de la salida de la bomba. 6. Desconecte la manguera de alta presión de la pistola y drene la manguera. Sostenga la pistola y la lanza en posición vertical y presione el gatillo para drenar el agua. Boquilla INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR LA BOQUILLA Figura 15 Una boquilla obstruida o parcialmente obstruida puede provocar una reducción significativa del agua que sale por la boquilla y hacer que la unidad vibre al rociar. INFORMACIÓN TÉCNICA Y PARA EL CONSUMIDOR Para limpiar la boquilla: Lavadoras a presión de orientación horizontal • Apague la unidad. • Cierre el suministro de agua. Libere toda la presión atrapada en la manguera apretando el gatillo 2 ó 3 veces. Succión del detergente de la bomba • Quite la lanza de la pistola. • Gire la boquilla a la posición de chorro angosto. Esto abre las paletas de la turbina. • • Limpiador de puntas Proporción de agua/ detergente Requisitos del suministro de agua Presión mínima de entrada Usando el limpiador de puntas que se incluye, o un sujetador de papeles desdoblado, introduzca el alambre en el orificio de la boquilla y muévalo hacia adelante y hacia atrás hasta quitar la obstrucción (vea la figura 15). Presión máxima de entrada Temperatura máxima de entrada Mínimo caudal de entrada Quite las obstrucciones adicionales pasando agua en dirección inversa a través de la boquilla. Para hacer eso, quite la boquilla de la pistola, ponga un extremo de la manguera de jardín (con el agua abierta) en la punta de la boquilla para expulsar agua y residuos por el orificio trasero de la lanza. CONSEJOS PARA PROLONGAR LA VIDA DE SU LAVADORA A PRESIÓN 1. Nunca haga funcionar la unidad sin agua. 2. Su lavadora a presión no está diseñada para bombear agua caliente. Nunca conecte su lavadora a presión a un suministro de agua caliente ya que esto reducirá en forma significativa la vida de la bomba. 3. Hacer funcionar la unidad durante más de un minuto sin rociar agua provoca que se acumule calor en la bomba. Hacer funcionar la unidad sin rociar agua puede dañar los componentes de la bomba. Mantenimiento Para asegurar una vida y un rendimiento máximos de la lavadora a presión, cumpla con intervalos de mantenimiento regulares. Remítase al plan de mantenimiento recomendado. Si usted hace funcionar la lavadora a presión en ambientes con mucho polvo, realice revisiones de mantenimiento con más frecuencia. PLANIFICACIÓN DEL MANTENIMIENTO Planificación del mantenimiento Acción necesaria: A diario Verifique la rejilla y el filtro de entrada del agua 10 a 1 (10% de detergente) 33 Es 1,38 bar 6,90 bar 37,7°C (100°F) 19 l/m (5 gpm) Tamaño de la manguera de jardín de entrada 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro interno Largo máximo de la manguera de jardín de entrada 15,2 m. (50 pies) Manual de Instrucciones Tabla de Identificación de Problemas Problema La presión baja y/o la bomba funciona toscamente Fuertes pulsaciones en la entrada y baja presión Presión fluctuante Disminuye la presión luego de un período de uso normal La lavadora a presión no se enciende El motor se detiene abruptamente La unidad comienza a largar humo Bomba ruidosa / la bomba funciona toscamente No succiona detergente Causa SOLUTION 1. Reemplácela con una punta 2. Límpiela. Verifique con más frecuencia 3. Revise la manguera de jardín, puede estar colapsada o plegada. Revise el flujo de entrada de agua 4. Manguera de alta presión con pérdidas 4. Reemplace la manguera de alta presión 5. Bomba aspira aire 5. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios estén ajustados 1. Partículas extrañas en la válvula de 1. Limpie o reemplace las válvulas. Llame al 1-800entrada o de descarga o válvulas de 330-0712 entrada y/o de descarga desgastadas 1. La bomba aspira aire 1. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios están ajustados. Purgue el aire de la manguera de jardín 2. Punta obstruida 2. Limpie o reemplace 1. Boquilla desgastada 1. Revise y reemplace 2. Boquilla en la posición de presión baja 2. Tire la boquilla hacia atrás a la posición de alta presión 1. Se disparó el GFCI 1. Presione el botón de reajuste en el enchufe 2. El enchufe no está bien conectado o el 2. Revise el enchufe, el tomacorriente y los fusibles tomacorriente eléctrico está defectuoso 3. El cable de extensión (ver página figura 3. Quite el cable de extensión, NUNCA use un cable 31Es seguridad eléctrica b) o el tamaño de extensión con este producto. del cable es demasiado pequeño. 4. El suministro de voltaje principal es 4. Verifique si el voltaje de suministro principal es demasiado bajo adecuado 5. Se disparó el interruptor térmico de 5. Apague la unidad y deje que el motor se enfríe seguridad 1. El cable de extensión (ver página figura 1. Quite el cable de extensión, NUNCA use un cable 31Es seguridad eléctrica b) o el tamaño de extensión con este producto. del cable es demasiado pequeño. 2. El interruptor térmico de 2. Verifique que el voltaje de suministro principal seguridad se disparó debido a un corresponda con las especificaciones sobrecalentamiento Motor sobrecalentado, sobrecargado o Apague la unidad y llame al 1-800-330-0712 dañado 1. Bomba aspira aire/bajo suministro de 1. Asegúrese de que las juntas están ajustadas. agua Aumente la presión de agua 2. Agua demasiado caliente 2. Reduzca la temperatura por debajo de 38° C 1. No se está usando la boquilla para 1. Ajuste la boquilla a la posición de jabón jabón 2. Hay una obstrucción, pliegue o 2. Si está limpia, elimine los pliegues o cambie la perforación en la manguera de succión manguera. de detergente 3. La manguera es demasiado larga 3. Utilice únicamente el largo de manguera que se proporcionó con la compra inicial de la lavadora a presión. La succión del detergente no funciona si se conecta más de una sección de manguera a la unidad. 1. Punta desgastada 2. Filtro de entrada o bomba obstruida 3. Entrada restringida 34 Es MODELOS: PW182501, PW183501 Tabla de Identificación de Problemas (Continuación) Problema Causa Solución El motor no se enciende No se está jalando el gatillo de la pistola al encendido Pruebas de baja presión Problemas de bomba, pistola o de lanza 35 Es 1. Cierre el suministro de agua (OFF). Desconecte la manguera de jardín y la manguera negra de alta presión de la unidad. Esto aliviará toda presión de la bomba. 2. Enchufe la unidad en el tomacorriente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF (apagado). 3. Si su unidad está equipada con un enchufe aterrado (GFCI), oprima el botón superior, luego el botón inferior y luego el botón superior otra vez. Usted debería ver una luz en la pequeña ventana arriba de estos botones. Si no ve ninguna luz roja, a la unidad no le llega corriente. Puede llevar la unidad a un centro de servicio para su reparación. 4. Conecte el suministro de agua en la parte de atrás de la unidad y encienda el agua. Presione el botón y observe si se enciende. Si se enciende, cierre el agua y apague la unidad, conecte la pistola y la manguera y vaya al paso 5. 5. Con la unidad en posición de APAGADO “OFF”, tire el gatillo de la pistola y verifique que salga un pequeño chorro de agua. Tenga presionado el gatillo mientras enciende la unidad. 1. Quite la manguera negra de alta presión de la lavadora a presión. 2. Conecte la manguera de jardín. 3. Abra el suministro de agua. El agua debe fluir a través del agua a presión. 4. Encienda la lavadora a presión. El chorro de agua debería llegar a 2,4 - 3 m (8-10 pies) de la bomba, desde el tubo donde se conecta la manguera de alta presión. 5. Si el agua realmente llega a 2,4 - 3 m (8-10 pies), entonces la bomba trabaja bien. Si no es así, entonces hay que limpiar la bomba. Apague el suministro de agua a la lavadora a presión y llame al apoyo técnico, al 1-800-3300712 para más instrucciones. 6. Si la bomba trabaja bien, entonces conecta la manguera negra de alta presión a la lavadora a presión. La vara o la lanza es la extensión con la boquilla ajustable, que se conecta al centro de la pistola. 7. Vuelva a encender el agua y tire el gatillo de la pistola. El agua debería llegar a 3 - 6 m (10-20 pies) de la pistola. 8. Si el agua no llega a 2,5 - 6 m (10-20 pies) de la pistola, entonces la válvula de retención de la pistola está defectuosa y es necesario reemplazar la pistola. Si el agua llega a 2,5 - 6 m (10-20 pies), entonces hay que chequear la vara/lanza para ver si está atascada. Ver la página 41 para Instrucciones de Limpieza de la Boquilla. Manual de Instrucciones ¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO! http://www.campbellhausfeld.com Garantía Limitada 1. DURACIÓN : A partir de la fecha de compra por parte del comprador original del modo siguiente : Un año. 2. QUIÉN OTORGA ESTA GARANTÍA (GARANTE) : Campbell Hausfeld / A Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030, Teléfono: (800) 330-0712. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (COMPRADOR) : El comprador original (sin fines de reventa) de la lavadora a presión Campbell Hausfeld. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA : Toda lavadora a presión PW1825/PW1835 Campbell Hausfeld proporcionada o fabricada. QUÉ ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA : Defectos importantes en el material y en la mano de obra que ocurran durante la duración del período de garantía con las excepciones que se detallan a continuación. La garantía cubre también los artículos de desgaste normal por un período de 90 días de la fecha de compra original contra defectos de material y mano de obra. Estos artículos de desgaste normal incluyen mangueras de alta presión, sellos de agua y aceite, anillos en O, válvulas, lanzas y boquillas de rociado. QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA : A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialización y APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LIMITADAS DESDE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL SEGÚN SE ESTABLECE EN LA DURACIÓN. Si esta lavadora a presión es empleada para uso comercial, industrial o alquiler, la garantía será aplicable durante 90 (noventa) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso. B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA A PRESIÓN CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permiten la exclusión ni la limitación de los daños incidentales o consecuentes, por lo cual la limitación o exclusión antedichas pueden no ser aplicables en su caso. C. Cualquier fallo que sea el resultado de daños de envío, accidente, abuso, negligencia por parte del comprador o si éste no instala y hace funcionar la lavadora a presión de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en el (los) manual(es) del propietario que se entrega(n) con el producto. 3. 4. 5. 6. D. E. F. Servicio previo a la entrega, p. ej. ensamblado, aceite o lubricantes y ajuste. Artículos o servicios que normalmente se necesitan para el mantenimiento de la lavadora a presión. El motor a gasolina y sus componentes que están expresamente excluidos de la cobertura según esta garantía limitada. Dichos componentes deben ser devueltos por el comprador al fabricante original o a sus estaciones de reparación autorizadas para servicio. G. Artículos adicionales no cubiertos por la garantía: 1. Cepillos del motor (solo modelos eléctricos). 2. Defectos estéticos que no interfieren con la funcionalidad. 3. Componentes oxidados. 4. Desgaste de la bomba o daños de las válvulas causados por el uso de un aceite inadecuado, contaminación del aceite o por no seguir las pautas de mantenimiento de lubricación adecuadas. 7. RESPONSABILIDAD DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA : Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo de la lavadora a presión o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada o que no hayan cumplido con su función dentro de la duración del período de la garantía. 8. RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA : A. Proporcionar comprobante de compra fechado y registros de mantenimiento. B. Llame a Campbell Hausfeld (800-330-0712) por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete correrán por cuenta del comprador. C. Emplear un cuidado razonable para el manejo y el mantenimiento de la lavadora a presión, según se describe en el (los) manual(es) del propietario. 9. EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REPARACIÓN O REEMPLAZO EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA : La reparación o el reemplazo serán establecerán y se llevarán a cabo de acuerdo con el flujo de trabajo normal en la instalación de servicio, y dependerá de la disponibilidad de piezas de repuesto. Esta garantía limitada se aplica únicamente en los EE.UU., Canadá y México, y le proporciona derechos legales específicos. Puede que también tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro, o de un país a otro. RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. 36 Es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Campbell Hausfeld PW183501 Operating Instructions Manual

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas