Hilti UH 240-A Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Hilti UH 240-A Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
UH 240-A
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071285 / 000 / 00
1
1
2
4 51
10
7
9
3 6
8
CSA certified according to US and Canadian safety standards
Homologué (conforme aux normes de sécurité américaines et canadiennes)
Producto homologado según normas de seguridad americanas y canadienses
Produto homologado de accordo com as normas de segurança americanas e canadianas
CUS
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071285 / 000 / 00
21
es
Lea detenidamente el manual de
instrucciones antes de la puesta en servicio
de la herramienta.
Conserve siempre este manual de
instrucciones cerca de la herramienta.
No entregue nunca la herramienta a otras
personas sin adjuntar el manual de
instrucciones.
UH 240-A Taladradora de percusión a batería
1. Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y significado
-PRECAUCIÓN-
Término utilizado para una posible situación peli-
grosa que podría ocasionar lesiones o daños materiales
leves.
-INDICACIÓN-
Termino utilizado para indicaciones de uso y otras infor-
maciones útiles.
1.2 Pictogramas
Contenido Página
1. Indicaciones generales 21
2. Reglas de seguridad generales 22
3. Regla de seguridad particular y símbolos 23
4. Descripción 24
5. Datos técnicos 25
6. Puesta en servicio 25
7. Manejo 26
8. Cuidado y mantenimiento 27
9. Herramientas y accesorios 27
10. Localización de averías 28
11. Garantía del fabricante de las herramientas 28
12. Eliminación 29
Elementos de mando y componentes de la
herramienta
Portabrocas de cierre rápido
Empuñadura lateral
Anillo de ajuste del acoplamiento del par de giro
Interruptor de giro a la derecha/izquierda
Conmutador de control
(con control electrónico de velocidad)
Interruptor de 3 velocidades
Parada del motor
Placa de identificación
Botón de desbloqueo de la batería (2 unidades)
Compartimento para puntas
Los números hacen referencia a las ilustraciones del
texto que puede encontrar en las páginas desplegables
correspondientes. Mantenerlas desplegadas mientras
se estudia el manual de instrucciones.
En el texto de este manual de instrucciones, el término
"la herramienta" se refiere siempre a la taladradora de
percusión UH 240-A con a batería.
Símbolos de advertencia
Advertencia
de peligro en
general
Advertencia de
tensión eléctrica
peligrosa
Advertencia de
sustancias
corrosivas
Señales prescriptivas
Utilizar una
mascarilla
ligera
Utilizar pro-
tección para
los oídos
Utilizar
guantes de
protección
Utilizar
gafas de
protección
Advertencia
acerca de
superficie
caliente
Símbolos
Lea el manual de
instrucciones
antes de utilizar
la herramienta
Recicle los desechos No tire las baterí-
as a los contene-
dores normales
de basura
V = voltio
–––
---
= corriente continua
n
o = número de referencia de revoluciones en vacío
min
–1
= revoluciones por minuto
j = taladrar con percusión
= taladrar
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071285 / 000 / 00
22
es
Ubicación de los datos identificativos de la herramienta.
La placa de identificación de su herramienta incluye la
denominación del modelo, el número de artículo, el año
de fabricación y el estado de la técnica. La identificación
del número serie se encuentra en la parte izquierda de
la carcasa del motor. Traslade estos datos a su manual
de instrucciones y menciónelos siempre que realice
alguna consulta a nuestros representantes o al depar-
tamento de servicio técnico.
Modelo:
N.º de serie:
2. REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
2.1 ADVERTENCIA!
DEBE LEER Y COMPRENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES.
La no observación, incluso en forma parcial, de las
siguientes instrucciones conlleva un peligro de descar-
ga eléctrica, incendio y heridas graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
2.2 Zona de trabajo
Deberá procurar que la zona de trabajo esté limpia y
bien iluminada. El desorden y la falta de luz favorecen
los accidentes.
No utilice aparatos eléctricos en una atmósfera explo-
siva, por ejemplo en presencia de líquidos, gas o pol-
vos inflamables. Los aparatos eléctricos crean chispas
que podrían inflamar el polvo o los vapores.
Mientras trabaje con un aparato eléctrico mantenga
alejados a los niños, los curiosos y los visitantes, podrí-
an distraerlo y hacerle realizar una maniobra en falso.
2.3 Seguridad eléctrica
No cause daños al cable. No lleve nunca la herramienta
colgada del cable. Proteja el cable del calor , del acei-
te, de cantos cortantes o de piezas móviles. Si el cable
está dañado, sustitúyalo inmediatamente. Un cable en
malas condiciones puede provocar un incendio.
Un aparato con acumuladores integrados o un paque-
te separado de acumuladores se cargarán únicamente
con el cargador destinado específicamente para dichos
acumuladores. Un cargador adecuado para un tipo
determinado de acumulador puede provocar un incen-
dio si se usa para cargar acumuladores de otro tipo.
Utilice el aparato de acumuladores únicamente con
el paquete de acumuladores destinado específica-
mente al mismo. El uso de acumuladores de otro tipo
puede ser causa de incendio.
2.4 Seguridad de las personas
Esté alerta, concéntrese en su trabajo y sea juicioso.
No utilice un aparato eléctrico si está cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
instante de distracción basta para provocar heridas graves.
Vístase de forma adecuada, no lleve ni ropa con vue-
lo ni joyas. Recójase el cabello largo. Nunca acerque
el cabello, la ropa o los guantes a las piezas en movi-
miento. Las ropas con vuelo, las joyas o los cabellos
largos pueden ser agarrados bruscamente por las pie-
zas en movimiento.
Evite que se produzcan arranques accidentales. Antes
de introducir el paquete de acumuladores asegúrese
de que el interruptor está en posición off o de bloqueo.
Si se transportan las herramientas con el dedo apoya-
do en el interruptor o se inserta el paquete de acumula-
dores estando el interruptor en posición on (encendi-
do), la probabilidad de que se produzca un accidente es
mucho mayor.
Quite las llaves de regulación o de ajuste antes de
poner en marcha el aparato. Una llave olvidada en una
pieza que gire del aparato puede provocar heridas.
No se incline demasiado hacia adelante. Mantenga
un buen apoyo y esté siempre en equilibrio. Una buena
estabilidad le permitirá reaccionar mejor ante una situa-
ción inesperada.
Utilice accesorios de seguridad. Lleve siempre gafas
o una visera. Según las condiciones lleve también una
máscara antipolvo, botas antideslizantes, un casco pro-
tector y/o un aparato antirruido.
2.5 Utilización y conservación de los aparatos
Inmovilice el material sobre una superficie estable
mediante abrazaderas o cualquier otro sistema ade-
cuado. El hecho de tener la pieza en la mano o contra
el cuerpo, conlleva una estabilidad insuficiente y puede
ser la causa de que el aparato resbale.
No fuerce el aparato. Utilice el aparato apropiado par
la tarea que desee realizar. El aparato adecuado fun-
ciona mejor y de forma más segura. Respete también
la velocidad de trabajo que le es propia.
No utilice un aparato si su interruptor está bloquea-
do. Un aparato que usted no pueda controlar mediante
el interruptor es peligroso y se tiene que reparar.
Extraiga el paquete de acumuladores del aparato o
ponga el interruptor en posición off o de bloqueo antes
de realizar ajustes de cualquier tipo, substituir algún
accesorio o almacenar el aparato.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071285 / 000 / 00
23
es
Guarde los aparatos fuera del alcance de los niños y
de otras personas inexpertas. Los aparatos son peli-
grosos en manos de usuarios novicios.
Cuando el paquete de acumuladores no esté en uso
manténgalo apartado de otros objetos metálicos como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros obje-
tos pequeños que puedan establecer el contacto entre
las dos terminales.
El contacto entre las terminales puede provocar chis-
pas, quemaduras o incendios.
Ocúpese del mantenimiento de los aparatos. Los apa-
ratos de corte deben estar siempre afilados y limpios.
Unos aparatos con un buen mantenimiento, cuyas aris-
tas corten bien, son menos susceptibles de atascarse y
más sencillos de dirigir.
Esté atento a cualquier desajuste o atasco de las pie-
zas en movimiento, a cualquier zumbido o cualquier
otra cosa perjudicial para el buen funcionamiento del
aparato. Si comprueba que un aparato está estrope-
ado, hágalo reparar antes de volver a utilizarlo. Nume-
rosos accidentes se deben a aparatos en mal estado.
Utilice tan sólo los accesorios recomendados por el
fabricante para su modelo de aparato. Algunos acce-
sorios pueden ir bien para un aparato pero ser peligro-
sos para otro.
2.6 Reparación
La reparación de los aparatos eléctricos deberá con-
fiarse a un técnico cualificado. El mantenimiento o la
reparación de los aparatos eléctricos por parte de un
aficionado puede tener consecuencias graves.
Para la reparación de un aparato utilice únicamente
piezas de recambio originales. Siga las directrices
que se dan en la sección «Reparación» de este manual.
El empleo de piezas no autorizadas, o el ignorar estas
instrucciones de mantenimiento puede provocar un ries-
go de descarga eléctrica o de heridas.
3. Regla de seguridad particular y símbolos
Sostenga el aparato por sus puntos de agarre aisla-
dos durante toda operación en la que el instrumento
de corte pudiera entrar en contacto con un cableado
disimulado o con su propio cable. Un aparato con buen
mantenimiento, cuyas aristas corten bien, es menos sus-
ceptible de atascarse y más sencillo de dirigir.
Utilizar protecciones para los oídos cuando la herra-
mienta sea utilizada durante largos períodos de
tiempo. Una exposición prolongada al ruido de alta
intensidad puede ser causa de pérdida auditiva.
3.1 Disposición adecuada del puesto de trabajo
G Las conducciones eléctricas y las tuberías ocultas de agua
y gas representan un serio peligro si sufren algún daño
durante alguno de los trabajos de perforación. Por esta
razón es mejor comenzar inspeccionando el área de tra-
bajo, por ejemplo, con un detector de metales. Evite entrar
en contacto con piezas conectadas a tierra, como son las
tuberías y los radiadores. Los componentes de metal exter-
nos de la herramienta pueden volverse conductores si,
por ejemplo, perfora por error una conducción eléctrica.
G No exponga la herramienta a tormentas ni la utilice
en entornos húmedos.
G Use el protector de polvo (disponible como acceso-
rio) para protegerse y proteger el mandril de polvo,
cuando realice trabajos con polvo.
3.2 Medidas de seguridad generales
G Mantenga la empuñadura limpia, seca y libre de acei-
te y grasas.
G No toque el mandril portabrocas mientras gira.
G No deje nunca la herramienta sin vigilancia.
G No encienda la herramienta hasta que la haya orienta-
do hacia la posición de trabajo.
G No introduzca alambres u objetos similares en las ranu-
ras de ventilación.
G Trabaje con el compartimento para puntas cerrado.
3.3.1 Peligro mecánico
G Asegúrese de que las herramientas dispongan del por-
taútiles adecuado y que los útiles estén perfectamen-
te encajados en el soporte de los mismos.
G Utilice únicamente herramientas originales.
3.3.2 Peligro eléctrico
G Antes de colocar el acumulador en el cargador, com-
pruebe que las superficies exteriores del mismo estén
limpias y secas.
G Utilice únicamente los acumuladores que se citan en
este manual de instrucciones (consulte el capítulo 5).
G Verifique que el acumulador esté bien acoplado en la
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071285 / 000 / 00
24
es
herramienta, puesto que, de caerse, puede suponer
un riesgo para el usuario o para las personas que se
encuentren en las inmediaciones.
G Al finalizar su vida útil, los acumuladores deben elimi-
narse de forma segura (consulte el capítulo 12).
G Da segurese que utiliza el cargador recomendado para
cargar las baterías. Un uso incorrecto puede ocasio-
nar una descarga eléctrica, sobrecalentamiento o un
escape del líquido corrosivo de la batería.
3.3.3 Peligro térmico
G El útil y el portaútiles pueden calentarse durante el fun-
cionamiento. Así pues, deberá utilizar guantes pro-
tectores cuando tenga que cambiar el útil.
3.3.4 Líquidos
G Si el acumulador está defectuoso puede desprender
un líquido corrosivo. Si esto ocurre, evite entrar en
contacto con dicho líquido. Si, a pesar de todo, el líqui-
do entra en contacto con la piel, lave la zona afectada
con agua y jabón abundantes. Si dicho líquido entra
en contacto con los ojos, aclárelos con agua abun-
dante y consulte a su médico de inmediato.
3.4 Requisitos impuestos al usuario
G Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario pro-
fesional.
G Así pues, las operaciones de manejo, mantenimiento
y reparación correrán a cargo exclusivamente de per-
sonal autorizado y familiarizado con la herramienta y
que, además, conozca bien los riesgos que conlleva
elusodelamisma.
3.5 Equipo de seguridad personal
G El usuario y las personas que se encuentran cerca del
lugar donde se utiliza la herramienta deben llevar gafas
protectoras, casco de seguridad, protección para los
oídos, guantes de protección y una mascarilla ligera.
3.6 Símbolos utilizados en la herramiente
V=Voltio
–––
---
= Corriente eléctrica
n
o = Velocidad de por libre
min
–1
= Revoluciones por minuto
j = Percusión
= Taladrar
= Diámetro
4. Descripción
La UH 240-A es una taladradora de percusión alimen-
tada por batería y diseñada para uso profesional. La
herramienta es apropiada para usuarios diestros y zur-
dos. La empuñadura ergonómica de elastómero no sólo
reduce la fatiga, sino que también ofrece protección adi-
cional contra un deslizamiento involuntario.
El suministro incluye: herramienta con empuñadura late-
ral, 3 puntas y soporte magnético para puntas, 2 bate-
rías B24/2.0 NiCd, B24/2.4 NiCd o B24/3.0 NiMH, car-
gador C 7/24, C 7/36-ACS en el maletín de transporte o
la caja de cartón.
4.1 Uso conforme a las prescripciones
La UH 240-A es una taladradora de percusión a batería
manual para atornillar y desatornillar tornillos, así como
taladrar en acero, madera y mampostería, y taladrar con
percusión sólo en mampostería.
El entorno de trabajo corresponde a cualquier tipo de
obra, como por ejemplo, nuevas construcciones, amplia-
ciones, reformas y rehabilitaciones.
G Utilice la herramienta únicamente en lugares secos.
G No utilice la herramienta en lugares donde existe peli-
gro de incendio o explosión.
G Sólo deben utilizarse los útiles y accesorios previs-
tos.
G Poner sólo en funcionamiento con la batería adecuada.
G No utilice la batería como fuente de energía para otros
aparatos.
G Utilice sólo los cargadores recomendados.
G No está permitido efectuar manipulaciones o modifi-
caciones en la herramienta.
G Para evitar lesiones, utilice exclusivamente acceso-
rios y complementos originales Hilti.
G Observe las indicaciones sobre el funcionamiento,
cuidado y mantenimiento contenidas en el manual de
instrucciones.
G La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden
conllevar riesgos si son manejados de forma inade-
cuada por parte de personal no cualificado o si se uti-
lizan para usos diferentes a los que están destinados.
4.2 Características principales de la herramienta
Empuñadura amortiguadora de vibraciones (elastó-
mero)
– Velocidad regulable de forma continua
– Lubricación permanente de engranajes y acoplamientos
– Escobilla de carbón con desconexión automática
– Función de giro a la derecha/izquierda
Utilizar una
mascarilla
ligera
U
tilizar pro-
tección para
los oídos
Utilizar
guantes de
protección
Utilizar
gafas de
protección
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071285 / 000 / 00
25
es
6. Puesta en servicio
1. Es importante que lea y siga las indicaciones de segu-
ridad descritas en este manual de instrucciones.
2. Antes de la puesta en servicio, la nueva batería debe
estar completamente cargada para que las células
puedan formarse correctamente. Una primera carga
incorrecta puede reducir de modo permanente la capa-
cidad de la batería.
Con el cargador C 7/24: carga normal en 24 horas
o en 12 horas con la función de regeneración.
– Con el cargador C 7/36-ACS: el cargador reconoce
automáticamente si es necesario realizar una pri-
mera carga o una carga normal.
-INDICACIÓN-
G La herramienta sólo puede utilizarse con las baterías
B24/2.0 NiCd, B24/2.4 NiCd o B24/3.0 NiMH.
G El rendimiento de la batería disminuye a baja tempe-
ratura.
G Guarde la batería a temperatura ambiente.
G No guarde nunca la batería en un lugar expuesto al
sol, sobre un radiador o detrás de una luna de cristal.
G No trabaje con la misma batería hasta que la herra-
mienta deje de funcionar. Sustitúyala por la segunda
batería con la debida antelación. Recargue ensegui-
da la primera para que esté preparada para el siguien-
te cambio.
G Utilice únicamente puntas homologados con hexá-
gono exterior de
1
/
4
.
6.1 Montaje la empuñadura lateral
1. Abra el soporte de la empuñadura lateral girando el
mango.
2. Desplace la empuñadura lateral (banda de sujeción)
por el portaútiles hasta la carcasa.
3. Gire la empuñadura lateral a la posición deseada.
4. Sujete firmemente la empuñadura lateral girando el
mango.
5. Datos técnicos
Herramienta
Tensión de medición 24 V
–––
---
Peso de la herramienta con batería y portabrocas 3,8 kg (8.3 lb)
Dimensiones (Largo × Ancho × Alto) 320x286x92 mm (12,6x11,2x3,6 in)
Velocidad 1ª velocidad: 0– 350 rpm
2ª velocidad: 0–1.300 rpm
3ª velocidad: 0–1.950 rpm
Portaútiles/capacidad de sujeción del portabrocas
de cierre rápido 1,5–13 mm (0,06–0,5 in)
Par de giro máx. 45 Nm (ajuste símbolo de perforación)
Ajuste del par de giro 5–17 Nm (en 15 niveles)
Control de velocidad electrónico mediante conmutador de control
Giro a la derecha/izquierda interruptor eléctrico con bloqueo de conmutación
durante el funcionamiento
Bloqueo del husillo con el conmutador de control desconectado
Parada del motor mediante el conmutador de control
Engranajes estancos al polvo con lubricación permanente (no requiere mantenimiento)
Baterías B24/2,0 NiCd B24/2,4 NiCd B24/3,0 NiMH
Tensión de referencia 24 V
–––
---
24 V
–––
---
24 V
–––
---
Capacidad de la batería 24 V × 2,0 Ah 24 V × 2,4 Ah 24 V × 3,0 Ah
=48Wh =58Wh =72Wh
Peso 1,38 kg (3,0 lb) 1,38 kg (3,0 lb) 1,45 kg (3,2 lb)
Control de temperatura
Tipo de célula níquel cadmio níquel cadmio níquel-metalhidruro
tipo SUB C tipo SUB C tipo SUB C
Número de células 20 unidades 20 unidades 20 unidades
¡Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas!
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071285 / 000 / 00
26
es
7. Manejo
-PRECAUCIÓN-
G Durante el proceso de atornillado y tala-
drado pueden desprenderse virutas del
material.
G Las virutas del material pueden provo-
car lesiones corporales, en los ojos y
en las vías respiratorias.
G Utilice gafas protectoras y una masca-
rilla ligera.
-PRECAUCIÓN-
G La herramienta emite un ruido en el pro-
ceso de atornillado o taladrado.
G Un ruido demasiado potente puede
dañar los oídos.
G Utilice protección para los oídos.
7.1 Ajuste del giro a la derecha o a la izquierda
El interruptor de conmutación derecha/izquierda per-
mite seleccionar el sentido del giro del husillo de la herra-
mienta . Un bloqueo impide la conmutación con el
motor en funcionamiento.
En la posición central, el interruptor de conexión y des-
conexión está bloqueado.
Pulse el interruptor de conmutación a la derecha (en
el sentido de uso de la herramienta) = giro a la derecha.
Pulse el interruptor de conmutación hacia la izquier-
da (en el sentido de uso de la herramienta) = giro a la
izquierda.
7.2 Seleccione la velocidad
(interruptor de 3 velocidades)
-INDICACIÓN-
Conmutar sólo con la herramienta parada.
1. Seleccione la posición 1 para una velocidad de 0–
350 rpm, la posición 2 para una velocidad de 0–
1.300 rpm o la posición 3 para una velocidad de 0–
1.950 rpm.
7.3 Atornillar
1. Seleccione la dirección deseada del interruptor a la
derecha/izquierda.
7.3.1 Selección de la velocidad
1. Gire el anillo de ajuste del acoplamiento a la posición
deseada del par de giro (1–15).
7.4 Taladrar con percusión
1. Gire la rueda de ajuste del acoplamiento del par de
giro hasta el símbolo de taladrar con percusión.
-PRECAUCIÓN-
Riesgo de aplastamiento entre portabrocas y anillo de
ajuste.
7.5 Taladrar
1. Gire el anillo de ajuste del acoplamiento del par de
giro hasta el símbolo para taladrar.
-PRECAUCIÓN-
Al taladrar con diámetros de broca de gran tamaño y
sierras de corona puede originarse un par de giro ele-
vado debido a un bloqueo. Utilice la empuñadura late-
ral y sostenga la herramienta con ambas manos por la
empuñadura y la empuñadura lateral.
7.6 Conexión y desconexión
Si el motor se detiene durante 2 ó 3 segundos por efec-
to de una broca bloqueada, deberá apagar la herramienta
para que no se produzcan daños en la misma.
1. Seleccione el sentido del giro en el interruptor de con-
mutación derecha/izquierda.
2. Presionando lentamente el conmutador de control se
puede ajustar la velocidad de forma continua entre 0
y la velocidad máxima.
7.7 Extracción de la batería (manejo con dos
dedos)
1. Pulse los dos botones de desbloqueo.
2. Extraiga la batería de la herramienta tirando hacia la
parte posterior.
7.8 Colocación de la batería
Utilice únicamente las baterías Hilti B24/2.0 NiCd, B24/2.4
NiCd o B24/3.0 NiMH.
1. Introduzca la batería en la herramienta empujando
desde la parte posterior hasta que encaje de forma
audible.
7.9 Carga de la batería
La batería no puede cargarse a través del adaptador de
cinturón. Utilice exclusivamente los cargadores Hilti C
7/24, C 7/36-ACS. Una utilización inadecuada puede pro-
vocar una descarga eléctrica, un sobrecalentamiento o
un derrame del líquido corrosivo de la batería. Antes de
cargar la batería, lea atentamente el apartado corres-
pondiente del manual de instrucciones.
7.10 Cambio de útil
-PRECAUCIÓN-
G La herramienta puede calentarse duran-
te su empleo.
G Puede quemarse las manos.
G Utilice guantes de protección para el
cambio de útil.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071285 / 000 / 00
27
es
8. Cuidado y mantenimiento
8.1 Cuidado de los útiles
Elimine la suciedad adherida y proteja de la corrosión la
superficie de sus útiles frotándolos con un paño impreg-
nado de aceite.
8.2 Cuidado de la herramienta
Antes de empezar con las tareas de limpieza, extraiga la
batería para impedir que la herramienta se ponga en
marcha de forma accidental.
La carcasa exterior de la herramienta está fabricada en
plástico resistente a los golpes. La empuñadura es de
un material elastómero.
No utilice nunca la herramienta si ésta tiene obstruidas
las ranuras de ventilación. Límpielas cuidadosamente
con un cepillo seco. Evite que se introduzcan cuerpos
extraños en el interior de la herramienta. Limpie regu-
larmenteelexteriordelaherramientaconunpaño
ligeramente humedecido. No utilice para la limpieza pul-
verizadores, aparatos de chorro de vapor o agua corriente,
ya que podrían afectar a la seguridad eléctrica de la herra-
mienta. Mantenga siempre las empuñaduras de la herra-
mienta limpias de aceite y grasa. No utilice ningún
producto de limpieza que contenga silicona.
8.3 Mantenimiento
Compruebe regularmente que ninguna de la partes exte-
riores de la herramienta esté dañada y que todos los ele-
mentos de manejo se encuentran en perfecto estado de
funcionamiento. No usar la herramienta si alguna parte
está dañada o si alguno de los elementos de manejo no
funciona bien. En caso necesario, encargue la repara-
ción de la herramienta al servicio técnico de Hilti.
Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas
a cabo un técnico electricista cualificado.
8.4 Cuidado de la batería
Mantenga las superficies de contacto libres de polvo y
lubricantes. En caso necesario, frótelas con un paño lim-
pio.
No trabaje con la herramienta hasta agotar la carga de
la batería, puesto que se podrían dañar las células. Es
necesario cargar la batería tan pronto como disminuya
claramente el rendimiento de la herramienta.
Lleve a cabo una carga de regeneración una vez al mes
o como mínimo cuando la capacidad de la batería dis-
minuya visiblemente:
Con el cargador C 7/24: carga normal en 24 horas o
en 12 horas con la función de regeneración.
Con el cargador C 7/36-ACS: el cargador reconoce
automáticamente si es necesario realizar una carga de
regeneración o una carga normal.
Si la regeneración no produce el efecto deseado, le reco-
mendamos que encargue a Hilti una revisión de la batería.
8.5 Control después de los trabajos de cuidado y
mantenimiento
Una vez realizadas las tareas de cuidado y mantenimiento
debe comprobarse si están colocados todos los dispo-
sitivos de protección y si estos funcionan correctamente.
9. Herramientas y accesorios
Soporte magnético para puntas S-BH 50M
Puntas UE EE.UU.
Pozi drive S-B PZD 3T 2 unidades Philips S-B PH 3 × 2
Torx S-B TX 30T 1 unidad Philips S-B PH SQ2
Torx S-BTX40
Cargador C 7/24
Cargador C 7/36-ACS
Baterías B24/2.0 NiCd, B24/2.4 NiCd o B24/3.0 NiMH
Maletín de transporte/caja de cartón
Adaptador de cinturón BAP 24
Protector de Polvo
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071285 / 000 / 00
28
es
11. Garantía del fabricante de las herramientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo
fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otor-
ga a condición de que la herramienta sea utilizada,
manejada, limpiada y revisada en conformidad con el
manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema
técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en
la herramienta exclusivamente consumibles, acceso-
rios y piezas de recambio originales de Hilti.
Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substi-
tución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda
la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las
piezas sometidas a un desgaste normal. Hilti será quien
defina cuál es el periodo de vida útil de la herramien-
ta, fijando este plazo siempre por encima de lo que
marque la ley vigente
Quedan excluidas otras condiciones que no sean
las expuestas, siempre que esta condición no sea
contraria a las prescripciones nacionales vigentes.
Hilti no acepta la responsabilidad especialmente en
relación con deterioros, pérdidas o gastos directos,
indirectos, accidentales o consecutivos, en relación
con la utilización o a causa de la imposibilidad de
utilización de la herramienta para cualquiera de sus
finalidades. Quedan excluidas en particular todas
las garantías tácitas relacionadas con la utilización
y la idoneidad para una finalidad precisa.
Para toda reparación o recambio, les rogamos que enví-
en la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección
de su organización de venta Hilti más cercana inme-
diatamente después de la constatación del defecto.
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de
garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o
contemporánea, del mismo modo que todos los acuer-
dos orales o escritos en relación con las garantías.
10. Localización de averías
Fallo
La herramienta no funciona.
Velocidad de la herramienta
demasiado elevada/
reducida.
Sin percusión.
El acoplamiento se suelta al
taladrar.
El interruptor de conexión y
desconexión no se puede
pulsar o está bloqueado.
La velocidad desciende drásti-
camente de forma inesperada.
La batería se descarga con
mayor rapidez que de costum-
bre.
La batería no enclava con un
"clic" audible.
Aumento de temperatura con-
siderable en la herramienta o
la batería.
La broca/punta baila en el por-
taútiles.
Posible causa
La batería no se ha insertado correcta-
mente o está agotada.
Error en el sistema eléctrico.
Ajuste el interruptor de 3 velocidades.
Ajuste el anillo de ajuste.
Anillo de ajuste en posición de atornillar.
Interruptor de izquierda/derecha en posi-
ción central (posición de transporte).
La capacidad de la batería se agota.
La batería no está en un estado óptimo.
Suciedad en las lengüetas de la batería.
Error en el sistema eléctrico.
Sobrecarga de la herramienta
(límite de aplicación sobrepasado)
El portaútiles no ha sido fijado correcta-
mente.
Solución
La batería debe encajar con un "clic" audible o
debe cargarse.
Extraiga la batería de la herramienta y póngase en
contacto con el servicio de asistencia de Hilti.
Situar el interruptor de 3 velocidades en la posi-
ción deseada.
Sitúe el anillo de ajuste en el símbolo "taladrar
con percusión".
Sitúe el anillo de ajuste en el símbolo "taladrar".
Pulse el interruptor de izquierda/derecha hacia la
dirección deseada.
Sustituya la batería y cargue la batería vacía.
Efectúe una carga de regeneración
(ver manual de instrucciones del cargador)
Limpie las lengüetas y enclave la batería.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia
de Hilti si no consigue solucionar el problema.
Desconecte la herramienta de inmediato, extraiga
la batería de la herramienta y póngase en contac-
to con el servicio de asistencia de Hilti.
Seleccionar el útil adecuado para la aplicación.
Apriete el portaútiles con la fuerza adecuada.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071285 / 000 / 00
29
es
Eliminación
Paquetes de acumuladores
El paquete de acumuladores Hilti B24 / 2,0 NiCd y B24 / 2,4 NiCd está equipado
con 20 elementos de níquel-cadmio. El paquete de acumuladores Hilti B24 / 3,0
NiMH está equipado con 20 elementos de hidruro metálico. Usted comparte con
nosotros la responsabilidad de garantizar que los paquetes de acumuladores sean
reciclados en consonancia con el medio ambiente. Importante: No arroje nunca un
paquete de acumuladores usado a la basura, al fuego o al agua. Eliminar los
paquetes de acumuladores de conformidad con las disposiciones nacionales o
devolver a Hilti los paquetes fuera de uso.
12. Eliminación
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha
reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya está organizada para recoger
su vieja herramienta y proceder a su recuperación. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de
Hilti o con su asesor de ventas.
En caso de que desee realizar usted mismo la separación de materiales: desmóntela hasta donde le sea posible
sin la utilización de herramientas especiales. Limpie con un paño limpio las piezas engrasadas, recoja el aceite
derramado con papel de cocina y llévelo a un punto de recogida apropiado. No permita en ningún caso que la
grasa llegue al sistema de aguas residuales o que penetre en el suelo.
Separe los componentes tal como se indica a continuación:
Componente/Grupo Material principal Recuperación
Maletín de transporte Plástico Reciclado de plásticos
Carcasa externa Plástico/Elastómero Reciclado de plásticos
Interruptor electrónico Varios Chatarra eléctrica
Motor Acero, cobre Metal viejo
Componentes de engranajes Acero Metal viejo
Baterías níquel cadmio
hidruro níquel-metal **
Tornillos, Piezas pequeñas Acero Metal viejo
* Destine los residuos al reciclaje
** Elimine la batería siguiendo las prescripciones nacionales
* ** o devuelva la batería gastada a Hilti.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071285 / 000 / 00
/