Indstillinger for envejsmo-
del
1. Sæt på D.on
2. Vælg SET
3. Uden emne: tryk og
hold ADJ i 2 sek.
Funktionen Auto-
teach-in er udført når
blinket holder op.
(se fig. 3)
4. Sæt tilbage til RUN
5. Hvis omvendt detek-
tion er påkrævet, ændres
indstillingen til L.on
Fiber Optic Sensor, Amplifier
/ Faseroptischer Sensorverstärker / Amplificateur pour capteur à fibre
optique / Amplificador de sensor de fibra óptica /Sensore a fibra ottica,
Amplificatore / Fiberoptisk sensorforstærker
Type FA1
User Manual / Bedienungsanleitung / Manuel
Utilisateur / Manual del Usuario / Manuale d’istruzione /
Brugervejledning
Diffuse model
With target
Through-beam model
Fig. 4
Fig. 3
Without target
Fig. 2
White target
Without target
Detect OFF
Dark
Fig. 1
Detect ON
White target
Dark
With target
7
9
10
10
33
31.5
79.35
36.518.5
72 11
Ø4.2 2M Cable
Receiver
Emitter
+
-
OUT
L.on
D.on
FUN.
SETR
un
A
DJ
Red: signal level
Output indicator
Green: threshold
Operation panel
DC12-24V
0V
NPN output
Brown
Black
Blue
NPN
DC12-24V
0V
PNP output
Brown
Black
Blue
PNP
T
T
T
T
Input L. on
ON delay
OFF delay
ON one shot
OFF one shot
1. Open the
protective
cover.
Open the protective cover and tip the fiber lock
lever to unlock. Remove the cables by pulling
them straight out from the mounting holes.
Insert the fiber cables
Remove the fiber cables
2. Tip the
fiber lock
lever to
unlock.
3. Insert the fiber cables into the
mounting holes until the limit.
Insertion depth 12 mm.
4. Pull the fiber lock lever back to
lock the cables.
5. Close the
protective cover
Pull out
Unlock
mode
Lock mode
Insert
Mount each amplifier to the
attached mounting bracket or
DIN rail in sequence.
Mounting the amplifier
NB: Do not detach two
amplifiers at a time.
Detach the amplifiers in sequence
by sliding the amplifierbodies
Claw tenon
DIN rail
Detaching the amplifier
Detach the amplifier
Installation Hints / Installationshinweise / Astuces de montage / Normas de Instalación / Consigli per l’Installazione /
Installationsråd og -vink
Dimensions / Abmessungen / Dimensions /
Dimensiones / Dimensioni / Dimensioner
LED and operation panel / LED-Display und Bedienfeld / Affichage
LED et tableau de commande / LED og betjeningspanel
Model settings/ Einstellungen / Paramètres des capteurs /
Configuración / Impostazioni modello / Indstillinger
Wiring Diagram / Schaltbild / Schéma de Câblage / Diagrama de
Conexiones / Collegamenti Elettrici / Forbindelsesdiagram
Operation Diagram / Betriebsdiagramm /
Diagramme de fonctionnement / Diagrama de Funcionamiento /
Diagramma di funzionamento / Funktionsdiagram
Specifications / Technische Daten / Caractéristiques Techniques / Especificaciones / Caratteristiche Tecniche / Specifikationer
Rated operating distance (S
n
) / Nenn-Schaltabstand (S
n
) / Distance nominale de détection /
Distancia nominal de funcionamiento / Distanza di funzionamento stimata / Nominel tasteafstand
Fiber dependant. Please see FUR, FUT datasheet / Faserabhängig. Siehe Datenblatt FUR, FUT /
Selon la fibre. Veuillez consulter la fiche technique FUR, FUT / Depende de la fibra. Véase la hoja
de datos de FUR, FUT / Dipende dalla fibra. Vedere la scheda dati FUR, FUT / Fiberafhængig. Se
venligst FUR, FUT- datablad
Sensitivity / Empfindlichkeit / Sensibilité / Sensibilidad / Sensibilitá / Følsomhed
Increase or decrease by 3-ways adjuster switch. Switch left/right to +/- and press down to confirm
/ Erhöhung oder Verringerung durch Drei-Wege-Einstellschalter. Links/rechts für +/- schalten,
herunterdrücken zur Bestätigung / Sélecteur 3-voies pour augmenter ou diminuer la sensibilité.
Positionner le sélecteur à gauche/à droite pour augmenter/diminuer puis, appuyer pour confirmer
/ Aumento o reducción mediante el interruptor de ajuste de 3 vías. Cambiar a la izquierda/
derecha a +/- y pulsar abajo para confirmar / Aumento o riduzione con interruttore di regolazione
a 3 vie. Passa da destra/sinistra a +/- e premere per confermare /Hæv eller sænk med 3-vejs
indstillingsomskifter. Indstil kontakten mod venstre/højre for +/- og tryk ned for at bekræfte
Sensitivity range / Empfindlichkeitsbereich / Gamme de sensibilité / Rango de sensibilidad /
Gamma di sensibilità / Følsomhedsrækkevidde
Depends on selected response time / Abhängig von der gewählten Reaktionszeit / Selon le temps
de réponse sélectionné / Depende del tiempo de respuesta seleccionado / Dipende dal tempo di
risposta selezionato / Afhænger af den valgte reaktionstid
27-3991 @200µs 27-3982 @500µs
27-9988 @1000µs 27-9990 @5000µs
Temperature drift / Temperaturabweichung / Dérive de température / Variación de temperatura
/ Deriva termica / Termisk drift
< 0.2%/C
Hysteresis / Hysterese / Hystérésis / Histéresis / Isteresi / Hysterese
≤ 20% of sensing distance / of sensing distance / der Messreichweite / de la distance de
détection / de la distancia de detección / della distanza di rilevamento / af tasteafstand
Rated operational voltage (U
e
) / Nenn-Betriebsspannung / Tension nominale de fonctionne-
ment / Tensión operativa nominal / Tensione di funzionamento stimata / Nominel spændingsforsyning
12 - 24 VDC (12 - 24 V CC/Vcc)
Ripple (U
rpp
) / Restwelligkeit / Ondulation / Ondulación / Ondulazione residua / Ripple
≤ 10%
Output current continuous (I
e
) / Ausgangsstrom. Kontinuierlich / Courant de sortie. Continu /
Intensidad de salida. Continua / Corrente di uscita. Continua / Udgangsstrøm
≤ 100 mA
Output function / Ausgangsfunktion / Fonction de sortie / Función de salida / Funzione di uscita
/ Udgangsfunktion
NPN / PNP
Light on or dark on: Selected via switch / Hell- oder Dunkelschaltung . Per Schalter wählbar /
Commutation à la lumière ou au noir. Réglable par sélecteur/ Iluminación activada o desactivad
Selección con interruptor / Luce ON o buio ON. Selezionata tramite interruttore / Lys/mørke-
omskiftning. Vælges via kontakt
Timer / Schaltuhr / Minuterie / Temporizador / Temporizzatore / Timer
Type: On, off, on one shot, off one shot / Typ: Ein, aus, Einmal-Verzögerung ein, Einmal-
Verzögerung aus / Type: Minuterie on, off, on monocoup, off mono-coup / Tipo: Activado,
desactivado, activado con un disparo, desactivado con un disparo / Tipo: On, off, one-shot ON,
one-shot OFF / Type: Ind- og udkoblingsforsinkelse, impulsind- og impulsudkoblingsforsinkelse
Range / Bereich / Gamme / Rango / Gamma / Område
0-9999 ms
Current comsumption (I
o
) / Strohmaufnahme / Consommation de courant / Consumo de corri-
ente / Assortimento / Strømforbrug
< 40 mA @ 24 VDC/VCC/Vcc
Voltage drop (U
D
) / Spannungsabfall / Chute de tension / Caída de tensión / Caduta di tensione
/ Spændingsfald
FA1-N
≤1V (100 mA Load / Last / Charge / Carga / di Carico / Belastning)
FA1-P ≤1.5V (100 mA Load / Last / Charge / Carga / di Carico / Belastning)
Protection / Schutz / Protection / Protección / Protezione / Beskyttelse
Reverse polarity, short-circuit, transients / Kurzschluss, umgekehrte Polarität und
Spannungsspitzen / Court-circuit, inversion de polarité, transitoires / Cortocircuitos, polaridad
inversa y tensiones transitorias / Corto circuito, inversione di polarità, transitori di tensione /
Kortslutning, omvendt polaritet, transienter
Light source / Lichtquelle / Source de lumière / Fuente luminosa / Sorgente di luce / Lyskilde
Red LED / Rote LED / LED rouge / LED rojo / LED rosso / Rød LED
660 nm
Ambient light (incandescent/sunlight) / Umgebungslicht (Glühlicht/Sonnenlicht) /
Lumière ambiante (incandescente/soleil) / Luz ambiente (incandescente/solar) /
Luce ambiente (incandescente/luce solare) / Omgivende lys (glødelys, sollys)
10’000 / 20’000 Lux
Operating frequency / Betriebsfrequenz / Fréquence de commutation / Frecuencia operativa /
Frequenza di attivazione / Tastefrekvens
Max. 2.5 kHz
Response time, selectable / Reaktionszeit, wählbar / Temps de réponse, sélectable / Tiempo de
respuesta seleccionable / Tempo di risposta selezionabile / Reaktionstid, valgbar
200, 500, 1000, 5000µs
Power ON delay (t
v
) / Einschaltverzögerung / Temps de mise sous tension / Retardo a la conexión
/ Ritardo all’accensione / Indkoblingsforsinkelse
< 150 ms
Indication / Anzeige / Signalisation / Indicación / Indicazione / Indikation
Output / Ausgang / Sortie / Salida / Uscita / Udgang
Red LED / Rote LED / LED rouge / LED rojo / LED rosso / Rød LED
Sensitivity / Empfindlichkeit / Sensibilité / Sensibilidad / Sensibilitá / Følsomhed
2 X 4 digits display / Display mit 2 × 4 Stellen / Afficheur 2 X 4 dgt / digits display / Pantalla
de 2 X 4 dígitos / Display med 2 X 4 cifre
Red – signal level / Rot – Signalstärke / Rouge - niveau du signal / Rojo – nivel de señal /
Rosso – livello di segnale / Rød - signalniveau
Green - threshold / Grün – Schwellwert / Vert - seuil / Verde - umbral / Verde - soglia /
Grøn - tærskelværdi
Operating temperature
/
Temperatur, Betrieb / Température de fonctionnement /
Temperatura de
funcionamiento / Temperatura di funzionamento / Driftstemperatur
0° --> +60°C (32° --> +140°F)
Housing material / Gehäusematerial / Matériau du boitier / Material de la caja / Materiale custodia /
Husmateriale
ABS
Connection / Anschluss / Connexion / Conexión / Connessiòne / Tilslutning
Cable / Kabel / Câble / Cable / Cavo / Kabel
PVC, 2m black, 3 wires / PVC, schwarz, 2m, 3 Adern / PVC, noir, 2m, 3 fils / PVC, negro, 2 m, 3
hilos / PVC, nero, 2m, 3 fili / PVC, sort, 2m, 3-leder
Weight / Gewicht / Poids / Peso / Peso / Vægt
65g approx. / Ca. / Environ / Aprox / Circa / Ca.
Approvals / Zulassungen / Homologations / Homologaciónes / Approvazioni / Godkendelser
CE
(UL pending / anstehend / en attente / pendiente / in attesa / afventer)
Environment / Umgebungsbedingungen / Environnement / Ambiente / Condizioni ambientali / Ydre
forhold
Degree of protection / Schutzart / Indice de protection / Grado de protección / Grado di
protezione / Tæthedsgrad
IP40
Programmeringsfunktioner Dansk
Programmeringseksempler Dansk
Esempio di impostazione Italiano
Vendt display
Tryk ADJ i 2 sek.
Tryk ‘+’ eller ‘-’ for at veksle mellem
displays
Tryk ADJ i 2 sek.
Sæt tilbage til RUN
Fabriksindstilling
Tryk ADJ i 2 sek.
Tryk ‘+’ eller ‘-’ for at veksle mellem
mulighederne Ja/Nej (Yes/No)
Tryk ADJ i 2 sek.
Sæt tilbage til RUN
Funktionskontakt:
Vælg FUN.
Reaktionstid
Tryk ADJ i 2 sek.
Tryk ‘+’ for at øge, eller ‘-’ for at nedsætte
reaktionstiden
Længere reaktionstid:
kortere tasteafstand.
Kortere reaktionstid:
længere tasteafstand.
Tryk ADJ i 2 sek.
Sæt tilbage til RUN
Indstilling af forsinkelse: 0-9999 ms
Indkoblingsforsinkelse
Udkoblingsforsinkelse
Impulsindkoblingsforsinkelse
Impulsudkoblingsforsinkelse
Tryk ‘+’ for at øge, eller ‘-’ for at nedsætte
forsinkelsestiden
Tryk ADJ i 2 sek.
Sæt tilbage til RUN
Sæt udkoblingsforsinkelse til
2 sek. (se Fig. 5)
1. Vælg FUN.
2. Tryk ‚+‘ eller ‚-‘ for at gå til
udkoblingsforsinkelse
(OFF delay)
3. Tryk ADJ i 2 sek.
Displayet viser ‚0‘
4. Tryk ‚+‘ indtil der står 2000
5. Hold nede i 2 sek. for at
bekræfte indstillingen (OFF
delay)
6. Sæt tilbage til RUN
Arbejdspostitionen er nu:
Impostare ritardo OFF su 2
secondi (vedi Fig. 5)
1. Selezionare FUN.
2. Girare su‘+‘ o ‚-‘ per passare
alla modalità di ritardo OFF
3. Tenere premuto per due
secondi.
Il display visualizza ‚0‘:
4. Girare su ‚+‘ per impostare
su 2000
5. Tenere premuto per due
secondi per confermare
l‘impostazione (ritardo OFF)
6. Tornare a RUN
La posizione di lavoro è ora:
Indstillinger for diffus
model
1. Sæt på L.on
2. Vælg SET
3. Med emne: tryk og
hold ADJ i 2 sek.
Funktionen Auto-
teach-in er udført når
blinket holder op. (se
fig. 1)
4. Sæt tilbage til RUN
5. Hvis omvendt detek-
tion er påkrævet, ænd-
res indstillingen til D.on
Impostazioni modello a
riflessione
1. Impostare su L.on
2. Selezionare SET
3. Con obiettivo:
tenere premuto ADJ per
2 secondi. La funzione
Auto-teach-in viene
eseguita quando smette
di lampeggiare. (vedi
fig. 1)
4. Tornare a RUN
5. Se viene richiesto il
rilevamento inverso,
passare a D.on
Impostazioni modello a
sbarramento
1 Impostare su D.on
2. Selezionare SET
3. Senza obiettivo:
tenere premuto ADJ per
2 secondi. La funzione
Auto-teach viene
eseguita quando smette
di lampeggiare. (vedi
fig. 3)
4. Tornare a RUN
5. Se viene richiesto il
rilevamento inverso,
passare a L.on
CARLO GAVAZZI INDUSTRI A/S
Over Hadstenvej 40, DK-8370 Hadsten
Phone/Telefon: ++45 89 60 61 00
Fax: ++45 86 98 25 22
Internet: http://www.carlogavazzi.com
Certified in accordance with ISO 9001
Gerätehersteller mit dem
ISO 9001/EN 29 001 Zertifikat
Une société qualifiée selon ISO 9001
Certificado de acuerdo con ISO 9001
Conformità alle norme ISO 9001
Kvalificeret i overensstemmelse med
ISO 9001
MAN FA1 MUL rev. 00 - 06.2015
15-029-635