Festool VB-CMS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Montageanleitung 6 Руководство по эксплуатации 17
Assembly instructions 7 Návod k montáži 18
Notice d’emploi 8 Instrukcja montażu 19
Instrucciones de montaje 9 Összeszerelési utasítás 20
Istruzioni di montaggio 10 Οδηγίες συναρμολόγησης 21
Montagevoorschrift 11 Ръководство по монтаж 22
Monteringsanvisning 12 Paigaldusjuhend 23
Asennusohje 13 Naputak za montažu 24
Montagevejledning 14 Montâþas instrukcija 25
Monteringsveiledning 15 Naudojimo instrukcija 26
Instruções de montagem 16 Navodila za montažo 27
468021_006
VLVB-CS 50
VB-CMS
www.festool.com/reach
REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und Verbrauchsmaterial: REACh ist
die seit 2007 in ganz Europa gültige Chemikalienverordnung. Wir als „nachgeschal-
teter Anwender“, also als Hersteller von Erzeugnissen sind uns unserer Informa-
tionspfl icht unseren Kunden gegenüber bewusst. Um Sie immer auf den neuesten
Stand halten zu können und über mögliche Stoffe der Kandidatenliste in unseren
Erzeugnissen zu informieren, haben wir folgende Website für Sie eingerichtet.
REACH for Festool products, their accessories and consumables: REACh is a Eu-
ropean Chemical Directive that came into effect in 2007. As “downstream users”
and product manufacturers, we are aware of our duty to provide our customers with
information. We have set up the following website to keep you updated with all the
latest news and provide you with information on all the materials used in our exist-
ing products.
REACh pour les produits Festool, leurs accessoires et les consommables: REACh
est le nom de la directive sur les produits chimiques applicable à l’ensemble de l’Eu-
rope depuis 2007. En notre qualité d’« utilisateur en aval », en l’occurrence de fabri-
cant de produits, nous sommes tenus à un devoir d’information vis-à-vis de notre
clientèle. Afi n de vous tenir systématiquement informés des dernières nouveautés
ainsi que des substances susceptibles de fi gurer sur la liste des candidats et ren-
trant dans la composition de nos produits, nous avons créé le site Internet suivant.
Normativa REACh para productos Festool, incluyendo accesorios y material de
consumo: La normativa REACh, vigente desde 2007 en toda Europa, regula el uso
de productos químicos. Nosotros, como “usuarios intermedios”, es decir, como
fabricantes de productos, somos conscientes de nuestra obligación de mantener
informados a nuestros clientes. A fi n de mantenerle siempre al día de nuestras
novedades y de informarle sobre las posibles sustancias utilizadas en nuestros pro-
ductos, hemos creado para usted la siguiente página web.
REACh per prodotti Festool, gli accessori e il materiale di consumo: REACh è
l’ordinanza sulle sostanze chimiche valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quanto
„utenti fi nali“, ovvero in quanto fabbricanti di prodotti, siamo consapevoli del nostro
dovere di informazione nei confronti dei nostri clienti. Per potervi tenere sempre ag-
giornati e per informarvi delle possibili sostanze appartenenti alla lista di candidati
e contenute nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il seguente sito web per voi.
REACh voor producten, accessoires en verbruiksmateriaal van Festool: REACh is
de sinds 2007 in heel Europa toepasselijke chemicaliënverordening. Wij als „down-
stream-gebruiker“, dus als fabrikant van producten, zijn ons bewust van onze in-
formatieplicht tegenover onze klanten. Om u altijd over de meest actuele stand van
zaken op de hoogte te houden en over mogelijke stoffen van de kandidatenlijst in
onze producten te informeren, hebben wij de volgende website voor u geopend.
REACh för Festool-produkter, tillbehör och förbrukningsmaterial: REACh är den
kemikalieförordning som sedan 2007 gäller i hela Europa. I egenskap av “ned-
strömsanvändare”, dvs tillverkare av produkter, är vi medvetna om den informa-
tionsplikt som vi har gentemot våra kunder. För att hela tiden hålla kunderna upp-
daterade och informera om eventuella ämnen i våra produkter som återfi nns
den sk kandidatlistan, har vi tagit fram denna webbsida.
REACh Festool-tuotteille, niiden tarvikkeille ja kulutusmateriaaleille: REACh on
vuodesta 2007 lähtien koko Euroopassa voimassaoleva kemikaaleja koskeva asetus.
Käytämme kemikaaleja tuotteidemme valmistuksessa ja olemme tietoisia tiedo-
tusvelvollisuudestamme asiakkaillemme. Olemme avanneet asiakkaitamme varten
seuraavan Web-sivuston, josta voit aina katsoa viimeisimmät tiedot tuotteissamme
mahdollisesti käytettävistä aineista.
REACh til Festool produkter, tilbehør og forbrugsmateriale: Kemikalieloven
REACH trådte i kraft i 2007 og er gældende i hele Europa. Som “downstream-bru-
ger” af kemikalier, dvs. producent af produkter, tager vi vores informationspligt over
for kunderne alvorligt. På følgende hjemmeside fi nder du altid aktuelle informatio-
ner om de stoffer fra kandidatlisten, som vores produkter kan indeholde.
REACh for Festool-produkter, tilbehør og forbruksmateriell: REACh har siden
2007 vært gjeldende kjemikalievedtekt over hele Europa. Som produsent av produk-
ter som inneholder kjemikalier, er vi bevisst på vår informasjonsplikt overfor kun-
dene. For at vi alltid skal kunne holde deg oppdatert og gi deg informasjon om muli-
ge stoffer i våre produkter som fi nnes på listen, har vi opprettet følgende nettside.
REACh para produtos Festool, respectivos acessórios e material de desgaste: RE-
ACh é, desde 2007, o regulamento relativo a produtos químicos, válido em toda a
Europa. Nós, enquanto “utilizadores subjacentes”, ou seja, fabricante de produtos,
estamos conscientes do nosso dever de informar os nossos clientes. Para o manter
sempre actualizado e para o informar sobre possíveis materiais da lista de candi-
datos aos nossos produtos, criámos o seguinte website para si.
www.festool.com/reach
REACh для изделий Festool, их оснастки и расходных материалов: С 2007 года
директива REACh является регламентом по химическим веществам, действую-
щим на территории всей Европы. Выступая в роли «привлекаемого участника»
этого регламента, мы, как производители изделий, принимаем на себя обяза-
тельство предоставлять соответствующую информацию нашим клиентам. Что-
бы держать вас в курсе последних событий и предоставлять информацию о ве-
ществах, которые включены в список вышеупомянутого регламента и которые
могут использоваться в наших изделиях, мы создали специальный веб-сайт.
Adresa pro výrobky Festool, jejich příslušenství a spotřební materiál: REACh je
nařízení o chemických látkách, platné od roku 2007 v celé Evropě. Jako následný
uživatel, tedy jako výrobce výrobků jsme si vědomi své informační povinnosti vůči
zákazníkům. Abychom vás mohli vždy informovat o nejnovějším vývoji a o možných
látkách ze seznamu látek v našich výrobcích, vytvořili jsme pro vás následující we-
bovou stránku.
Rozporządzenie REACh dla produktów fi rmy Festool, ich wyposażenia i materia-
łów eksploatacyjnych: REACh jest to rozporządzenie o substancjach chemicznych,
które obowiązuje w całej Europie od 2007 r. Firma nasza, jako „użytkownik koń-
cowy“, a zatem jako producent wyrobów jest świadoma obowiązku informowania
naszych klientów. W celu dostarczania naszym klientom najnowszych informacji
oraz informowania o możliwych substancjach z listy kandydatów w wyrobach naszej
rmy, utworzyliśmy następującą stronę internetową.
REACh a Festool termékeire, azok tartozékaira és a felhasznált anyagokra vonat-
kozóan: A REACH a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről
és korlátozásáról szóló, 2007-től egész Európában érvényes rendelet. Mi a folya-
matban szereplő alkalmazóként, azaz termékelőállítóként tudatában vagyunk az
ügyfeleinkkel szemben fennálló információs kötelezettségünknek. Azért, hogy Önt
mindig naprakész információkkal láthassuk el a termékeinkben használni tervezett
új anyagokról, a következő honlapot készítettük Önnek.
REACh για προϊόντα Festool, τα εξαρτήματα και τα αναλώσιμα υλικά τους: REACh
είναι η διάταξη περί χημικών που ισχύει από το 2007 σε όλη την Ευρώπη. Εμείς ως
“μεταγενέστερος χρήστης”, δηλ. ως κατασκευαστής προϊόντων πληρούμε την υποχρέ-
ωσή μας για πληροφόρησης των πελατών μας. Για να μπορούμε να σας ενημερώνουμε
πάντοτε σωστά και να σας πληροφορούμε για τις πιθανές ουσίες του καταλόγου υπο-
ψήφιων ουσιών στα προϊόντα μας, δημιουργήσαμε για σας την ακόλουθη ιστοσελίδα.
REACh за продукти Festool, техните принадлежности и консумативи: REACh
е валидната от 2007г. за цяла Европа “Разпоредба за химикалите”. Ние като
„последващ потребител“, т.е. като производител на изделия, съзнаваме нашето
задължение да информираме нашите клиенти. За да можем да Ви информира-
ме за актуалното състояние и за възможни материали от списъка на кандидати-
те в нашите изделия, ние създадохме за Вас следната страница в Интернет.
REACh Festool toodete, lisatarvikute ja materjalide kohta: REACh on alates aastast
2007 kogu Euroopas kehtiv kemikaalide määrus. Tootjatena oleme teadlikult klienti-
de teavitamise kohustusest. Et Teid alati kõigega kursis hoida ja anda Teile teavet või-
malike meie toodetes sisalduvate ainete kohta, lõime Teie jaoks järgmise veeibisaidi.
REACh za Festoolove proizvode, pribor i potrošni materijal istih: REACh je kratica
za Uredbu o kemikalijama koja je od 2007. na snazi diljem Europe. Mi kao „prido-
dani korisnik“, znači kao proizvođač proizvoda, svijesni smo toga da našim kupcima
moramo pružati odgovarajuće informacije.Da bi vam uvijek mogli pružati aktualne
informacije i obavijestiti vas o možebitnim materijalima iz popisa kandidata, uredili
smo za vas sljedeći nastup u internetu.
REACh Festool ražojumiem, to piederumiem un patērējamiem materiāliem: Kopš
2007. gada visā Eiropā ir stājusies spēkā ķīmisko vielu regula REACH. Mēs kā “bla-
kuslietotājs”, proti, izstrādājumu ražotājs, apzināmies savu pienākumu sniegt in-
formāciju mūsu klientiem. Lai jūs vienmēr būtu lietas kursā, un mēs informētu jūs
par iespējamām vielām no kandidātu saraksta, kuras izmantojam savos izstrādāju-
mos, esam izveidojuši šādu tīmekļa vietni.
REACh „Festool“ produktams, jų reikmenims ir eksploatacinėms medžiagoms:
REACh yra nuo 2007 m. visoje Europoje galiojantis nutarimas dėl cheminių me-
džiagų. Mes, kaip „gretutinis vartotojas“, t.y. kaip produktų gamintojas, sąmoningai
įsipareigojame teikti mūsų klientams informaciją. Tam, kad Jūs visada būtumėte
informuoti apie naujienas ir mūsų gaminiuose naudojamas galimas medžiagas,
mes Jums sukūrėme šį interneto tinklalapį.
REACh za izdelke Festool, njihov pribor in potrošni material: REACh je od leta
2007 po vsej Evropi veljavna uredba o kemikalijah. Mi, kot „uporabnik v nadaljeva-
nju“, torej, kot izdelovalec proizvodov, se zavedamo obveznosti informiranja naših
uporabnikov. Da bi jih lahko vedno seznanjali z najnovejšim stanjem in o možnih
snoveh seznama kandidatov v naših izdelkih, smo ustvarili naslednjo spletno stran.
1
2
4.5
4.44.3
8
Elargisseur de table VB-CS 50/VB-CMS
L’accolement d’un élargisseur de table (normalement
sur le côté droit de la table) permet d’élargir la table
de sciage du CS 50 EB/CMS GE de 410 mm.
Montage
- Pour monter l’élargisseur de table, inclinez-le et
positionnez les deux pièces en plastique (1.1) par
le haut dans la rainure (1.2) de la table de sciage.
Attention : les griffes de fi xation (1.3) doivent être
orientées vers l’arrière (et non vers la table de
sciage).
- Inclinez l’élargisseur de table vers le bas, et in-
sérez les extrémités des deux jambes (2.3) dans
les trous oblongs (2.4) du châssis de la table.
- Serrez les jambes de serrage avec les deux écrous
moletés (2.5).
- Poussez les deux griffes de fi xation (2.1) jusqu’à ce
qu’elles se bloquent sur la table de sciage et serrez
les deux molettes (2.2).
Démontage
Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse.
Avant de déposer l’élargisseur de table, veillez à
pousser les deux griffes de fi xation (2.1) vers l’ar-
rière.
Réglage en hauteur
- Desserrez les deux molettes (2.2).
- Vissez ou dévissez les deux vis à tête imbus (3.1)
jusqu’à ce que la hauteur de la table de sciage et
de l’élargisseur de table correspondent.
- Serrez les deux molettes (2.2).
Réglage en inclinaison
- Desserrez les contre-écrous (2.7) des deux jambes.
- Vissez ou dévissez les deux écrous (2.6) jusqu’à ce
que la table de sciage et l’élargisseur de table for-
ment une surface plane (Remarque :pour vérifi er
que la surface formée est bien plane, placez une
règle à cheval sur la table de sciage et l’élargisseur
de table).
- Serrez les contre-écrous (2.7).
Positionnement de la règle graduée
- Desserrez les vis de fi xation (3.2).
- Poussez la règle graduée de l’élargisseur de table
(3.3) contre la règle graduée de la table de sciage.
- Serrez les vis de fi xation (3.2).
Orientation de la rainure en V
Contrôlez après le montage si le guide-butée angu-
laire peut être déplacé sans problèmes entre la table
de sciage et l‘élargisseur de table.
Si cela n‘est pas le cas :
- Montez le guide-butée angulaire de manière à ce
qu‘il touche de façon équivalente la table de sciage
et l‘élargisseur de table.
- Desserrez les contre-écrous (2.6/2.7) des deux
jambes.
- Fixez la butée angulaire dans la position indi-
quée.
- Serrez les contre-écrous (2.6/2.7).
Rallonge VL
Pour faciliter le sciage de pièces longues, la table de
sciage du CS 50 EB/CMS GE peut être dotée d’une
rallonge augmentant sa longueur de 420 mm.
La rallonge se monte sur l’arrière de la table.
La rallonge ne peut pas être montée lorsque la table
coulissante est montée.
Montage
- Fixez les deux plaques (4.5, 4.3) au châssis de
la table avec les vis (4.1, 4.4) et les écrous (4.2)
fournis.
- Desserrez les deux molettes (5.1).
- Accrochez la rallonge de biais par le haut par la
tige fi letée (5.2) des deux molettes dans l’encoche
(5.3) des plaques.
- Inclinez la rallonge vers le bas, et insérez les
extrémités des deux jambes (6.8) dans les trous
oblongs (6.6) du châssis de la table.
- Pressez la rallonge de table vers le bas, en position
nale du support.
- Serrez les molettes (6.1) et les écrous moletés
(6.7). Veillez à ce que les molettes et les jambes
reposent bien au pied des fentes ou des trous
oblongs.
Démontage
Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse.
Réglage en hauteur
- Desserrez les deux écrous (6.4) et contre-écrous
(6.5).
- Vissez ou dévissez les deux vis (6.4) jusqu’à ce que
la hauteur de la table de sciage et de la rallonge
correspondent.
- Serrez les deux vis (6.4) et contre-écrous (6.5).
Réglage en inclinaison
- Desserrez les contre-écrous (6.3) des deux jam-
bes.
- Vissez ou dévissez les deux écrous (6.2) jusqu’à
ce que la table de sciage et la rallonge forment
une surface plane (Remarque :pour vérifi er que
la surface formée est bien plane, placez une règle
à cheval sur la table de sciage et la rallonge).
- Serrez les contre-écrous (6.3).
9
Ampliación de mesa VB-CS 50/VB-CMS
El montaje de la ampliación de la mesa (normalmen-
te en el lado derecho de la mesa) permite alargar la
mesa de serrar de CS 50 EB/CMS GE en 410 mm.
Montaje
- Introducir la ampliación de la mesa de manera
inclinada hacia abajo en la ranura (I7) con ambos
soportes de plástico (1.1) de la mesa de serrar.
Atención: las chapas de sujeción (1.3) deben
hallarse en la posición posterior (alejadas de la
mesa de serrar)
- Inclinar la ampliación de la mesa hacia abajo e
introducir los extremos de ambas barras de apoyo
(2.3) en los taladros alargados (2.4) del bastidor
de la mesa.
- Atornillar los soportes mediante las dos tuercas
moleteadas (2.5).
- Desplazar las dos chapas de sujeción (2.1) hasta
el tope de la mesa de serrar y enroscar los dos
reguladores (2.2).
Desmontaje
El desmontaje se efectúa de forma inversa al mon-
taje. Antes de proceder a retirar la ampliación de
la mesa, desplazar las chapas de sujeción (2.1) a la
posición trasera.
Ajuste de la altura
- Desenroscar los dos reguladores (2.2).
- Ajustar ambos tornillos de cabeza con hexágono
interior (3.1) de manera que la altura de la mesa
de serrar y la ampliación de mesa coincidan.
- Enroscar los reguladores (2.2).
Ajuste de la inclinación
- Afl ojar las contratuercas (2.7) en las barras de
apoyo.
- Ir girando las tuercas (2.6) hasta que la mesa
de serrar y la ampliación de mesa formen una
superfi cie plana (nota: comprobar el nivelado
colocando una regla recta sobre la mesa de serrar
y la ampliación de mesa).
- Apretar las contratuercas (2.7).
Ajuste de la escala
- Afl ojar los tornillos de fi jación (3.2).
- Desplazar la escala de la ampliación de mesa (3.3)
hasta la escala de la mesa de serrar.
- Apretar los tornillos de fi jación (3.2).
Posicionamiento de la ranura en V
Después del montaje, asegúrese de que el tope
angular escalonado se desplaza sin problemas
entre la mesa de serrar y la ampliación de la mesa.
En caso contrario:
- Coloque el tope angular escalonado de tal modo
que entre en contacto con la mesa de serrar y la
ampliación de la mesa al mismo tiempo.
- Afl ojar las contratuercas (2.6/2.7) en las barras
de apoyo.
- Fije el tope angular en la posición indicada.
- Apretar las contratuercas (2.6/2.7).
Prolongación de mesa VL
Para un apoyo seguro al serrar piezas de trabajo
largas, puede alargarse la mesa de serrar en 420
mm montando una prolongación de CS 50 EB/CMS
GE.
La prolongación de mesa se monta en el lateral
trasero de la mesa.
La prolongación no puede montarse con la mesa
corredera instalada.
Montaje
- Fijar ambos elementos de soporte (4.5, 4.3) me-
diante los tornillos (4.1, 4.4) y las tuercas (4.2) al
bastidor de la mesa.
- Desenroscar los dos reguladores (5.1).
- Enclavar la prolongación de mesa inclinándola
desde arriba con la rosca (I29) de ambos regu-
ladores en la ranura (I29) de los elementos de
soporte.
- Inclinar la prolongación de la mesa hacia abajo e
introducir los extremos de ambas barras de apoyo
(6.8) en los taladros alargados (6.6) del bastidor
de la mesa.
- Presione la prolongación de mesa hacia abajo
hasta la posición fi nal del soporte.
- Enroscar los reguladores (6.1) y apretar las
tuercas moleteadas (6.7). Observar que tanto los
reguladores como las barras de apoyo descansen
en la base de las ranuras y taladros alargados.
Desmontaje
El desmontaje se efectúa de forma inversa al mon-
taje.
Ajuste de la altura
- Abrir los dos tornillos (6.4) y las contratuercas
(6.5).
- Ajustar los tornillos (6.4) de manera que la altura
de la mesa de serrar y la prolongación de mesa
coincidan.
- Apretar los dos tornillos (6.4) y las contratuercas
(6.5).
Ajuste de la inclinación
- Afl ojar las contratuercas (6.3) en las barras de
apoyo.
- Dar vueltas a las tuercas (6.2) hasta que la mesa
de serrar y la prolongación de mesa formen una
superfi cie plana (nota: comprobar el nivelado co-
locando una regla recta sobre la mesa de serrar
y la prolongación de mesa).
- Apretar las contratuercas (6.3).
17
Óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà VB-CS 50/
VB-CMS
Ñ óñòàíîâêîé óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà (êàê
ïðàâèëî, ñ ïðàâîé ñòîðîíû) ñòîë ïèëû CS 50 EB/
CMS GE óäëèíÿåòñÿ íà 410 ìì.
Ìîíòàæ
- Âñòàâüòå ïëàñòèêîâûå êðåïëåíèÿ (1.1)
óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà C5â ïàç (1.2)
ïèëüíîãî ñòîëà.
Âíèìàíèå: êðåïåæíûå ïëàñòèíû (1.3) äîëæíû
íàõîäèòüñÿ â íèæíåé ïîçèöèè (íà óäàëåíèè îò
ïèëüíîãî ñòîëà).
- Îïóñòèòå óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà, ïðè ýòîì
êîíöû îáåèõ îïîð (2.3) âñòàâüòå â ïðîäîëüíûé
ïàç (2.4) ðàìû ñòîëà.
- Ïðèêðóòèòå îïîðû ïðè ïîìîùè ãàåê (2.5) ñ
ïðÿìîé íàêàòêîé.
- Äî óïîðà ïðèäâèíüòå êðåïåæíûå ïëàñòèíû (2.1)
ê ïèëüíîìó ñòîëó è çàòÿíèòå âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè
(2.2).
Äåìîíòàæ
Äåìîíòàæ îñóùåñòâëÿåòñÿ â îáðàòíîì
ïîðÿäêå. Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ïðè äåìîíòàæå
óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà êðåïåæíûå
ïëàñòèíû (2.1) áûëè óñòàíîâëåíû â çàäíåå
ïîëîæåíèå
Ðåãóëèðîâêà âûñîòû
- Îòâèíòèòå âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè (2.2).
- Âðàùàéòå øóðóï ñ øåñòèãðàííûì øëèöåì (3.1)
äî òåõ ïîð, ïîêà âûñîòà ïèëüíîãî ñòîëà íå
ñðàâíÿåòñÿ ñ âûñîòîé óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà
ñòîëà
- Çàòÿíèòå âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè (2.2).
Ðåãóëèðîâêà óãëà íàêëîíà
- Îòâèíòèòå êîíòðãàéêè (2.7) îïîð.
- Âðàùàéòå îáå ãàéêè (2.6) äî òåõ ïîð, ïîêà
ïèëüíûé ñòîë è óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà
íå îáðàçóþò îäíó ïëîñêîñòü (ïðèìå÷àíèå:
ïðîâåðèòü ïîâåðõíîñòü íà ïëîñêîñòü ìîæíî ïðè
ïîìîùè ëèíåéêè, ïîëîæèâ åå ïåðïåíäèêóëÿðíî
ëèíèè ñòûêà ïèëüíîãî ñòîëà è óäëèíèòåëüíîãî
ýëåìåíòà ñòîëà).
- Çàòÿíèòå êîíòðãàéêè (2.7).
Ðåãóëèðîâêà øêàëû
- Îñëàáüòå êðåïåæíûå âèíòû (3.2).
- Ïðèäâèíüòå øêàëó óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà
ñòîëà (3.3) ê øêàëå ñòîëà ïèëû.
- Çàòÿíèòå êðåïåæíûå âèíòû (3.2).
Центрирование клиновидного паза
После установки проверьте, легко ли перемеща-
ется угловой упор с фиксацией между плитой-
основанием и расширителем стола.
Если нет:
- установите угловой упор с фиксацией таким об-
разом, чтобы он равномерно прилегал к
плите-
основанию и расширителю стола.
- Îòâèíòèòå êîíòðãàéêè (2.6/2.7) îïîð.
- Зафиксируйте угловой упор в указанной пози-
ции.
- Çàòÿíèòå êîíòðãàéêè (2.6/2.7).
Óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà VL
Äëÿ íàäåæíîé îïîðû ïðè ïèëåíèè äëèííûõ
îáðàáàòûâàåìûõ äåòàëåé óñòàíàâëèâàåòñÿ
óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà, êîòîðûé óäëèíÿåò
ïèëüíûé ñòîë CS 50 EB/CMS GE íà 420 ìì.
Óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà êðåïèòñÿ ê çàäíåé
ñòîðîíå ñòîëà.
При установленном подвижном столе монтаж
удлинительного элемента невозможен.
Ìîíòàæ
- Ïðèêðåïèòå îáà ýëåìåíòà êðåïëåíèÿ (4.2) ïðè
ïîìîùè âõîäÿùèõ â êîìïëåêò âèíòîâ (4.1, 4.4)
è ãàåê (4.5, 4.3) ê ðàìå ñòîëà.
- Îòâèíòèòå âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè (5.1).
- Ïîä íàêëîíîì âñòàâüòå óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò
ñòîëà ðåçüáîé (5.2) îáåèõ âðàùàþùèõñÿ ðó÷åê
â øëèöû (5.3) ýëåìåíòîâ êðåïëåíèÿ.
- Îïóñòèòå óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà, ïðè
ýòîì âñòàâüòå êîíöû îïîð (6.8) â ïðîäîëüíûå
ïàçû (6.6) ðàìû ñòîëà.
-
Прижмите удлинитель стола вниз для установки
в конечное положение держателя.
- Çàòÿíèòå âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè (6.1) è ãàéêè
(6.7) ñ ïðÿìîé íàêàòêîé. Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû
âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè è îïîðû áûëè íàäåæíî
óòîïëåíû â øëèöû ïðîäîëüíûõ ïàçîâ.
Äåìîíòàæ
Äåìîíòàæ îñóùåñòâëÿåòñÿ â îáðàòíîì ïîðÿäêå.
Ðåãóëèðîâêà âûñîòû
- Îñëàáüòå âèíòû (6.4) è êîíòðãàéêè (6.5).
- Âðàùàéòå âèíòû (6.4) äî òåõ ïîð, ïîêà âûñîòà
ïèëüíîãî ñòîëà íå ñðàâíÿåòñÿ ñ âûñîòîé
óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà.
- Çàòÿíèòå âèíòû (6.4) è êîíòðãàéêè (6.5).
Ðåãóëèðîâêà óãëà íàêëîíà
- Îòâèíòèòå êîíòðãàéêè (6.3) îïîð.
- Âðàùàéòå îáå ãàéêè (6.2) äî òåõ ïîð, ïîêà
ïèëüíûé ñòîë è óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà
íå îáðàçóþò îäíó ïëîñêîñòü (ïðèìå÷àíèå:
ïðîâåðèòü ïîâåðõíîñòü íà ïëîñêîñòü ìîæíî ïðè
ïîìîùè ëèíåéêè, ïîëîæèâ åå ïåðïåíäèêóëÿðíî
ëèíèè ñòûêà ñïèëüíîãî òîëà è óäëèíèòåëüíîãî
ýëåìåíòà ñòîëà).
- Çàòÿíèòå êîíòðãàéêè (6.3).
21
ÐëÜãéá åðÝêôáóç ôñáðåæéïý VB-CS 50/
VB-CMS
Ìå ôçí ðñïóÜñôçóç ôçò ðëÜãéáò åðÝêôáóçò ôïõ
ôñáðåæéïý (óõíÞèùò óôç äåîéÜ ðëåõñÜ ôïõ ôñáðåæéïý)
åðåêôåßíåôáé ôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò ôïõ CS 50 EB/
CMS GE êáôÜ410 mm.
Óõíáñìïëüãçóç
- ÔïðïèåôÞóôå ôçí ðëÜãéá åðÝêôáóç ôïõ ôñáðåæéïý
ëïîÜ áðü ðÜíù ìå ôá äýï ðëáóôéêÜ óôçñßãìáôá
(1.1) óôï áõëÜêé (1.2) ôïõ ôñáðåæéïý ðñéïíßóìáôïò.
Ðñïóï÷Þ: Ôá åëÜóìáôá óôÞñéîçò (1.3) ðñÝðåé íá
âñßóêïíôáé óôçí ðßóù èÝóç (ìáêñéÜ áðü ôï ôñáðÝæé
ðñéïíßóìáôïò).
- ÓôñÝøôå ôçí ðëÜãéá åðÝêôáóç ôïõ ôñáðåæéïý ðñïò
ôá êÜôù êáé ðåñÜóôå ôá Üêñá ôùí äýï ðïäéþí
óôÞñéîçò (2.3) ìÝóá óôéò ìáêñüóôåíåò ôñýðåò (2.4)
óôï óêåëåôü ôïõ ôñáðåæéïý.
- Âéäþóôå óôáèåñÜ ôá ðüäéá óôÞñéîçò ìå ôéò äýï
ñéêíùôÜ ðáîéìÜäéá (2.5).
- Óðñþîôå ôá äýï åëÜóìáôá óôÞñéîçò (2.1) ìÝ÷ñé
ôÝñìá óôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò êáé óößîôå ôá äýï
ðåñéóôñïöéêÜ êïõìðéÜ (2.2).
Áðïóõíáñìïëüãçóç
Ç áðïóõíáñìïëüãçóç ðñáãìáôïðïéåßôáé áíôßèåôá
áðü ôç óõíáñìïëüãçóç. ÐñïóÝîôå, üôé ðñïôïý íá
áöáéñÝóåôå ôçí ðëÜãéá åðÝêôáóç ôïõ ôñáðåæéïý
ðñÝðåé íá óðñþîåôå ôá åëÜóìáôá óôÞñéîçò (2.1)
óôçí ðßóù èÝóç.
Ñýèìéóç ôïõ ýøïõò
- Ëýóôå ôá äýï ðåñéóôñïöéêÜ êïõìðéÜ (2.2).
- ÐåñéóôñÝøôå ôéò äýï âßäåò êåöáëÞò êïßëïõ
åîáãþíïõ (Üëåí) (3.1) ôüóï, þóðïõ íá ôáõôßæåôáé ôï
ýøïò ôïõ ôñáðåæéïý ðñéïíßóìáôïò êáé ôçò ðëÜãéáò
åðÝêôáóçò ôïõ ôñáðåæéïý.
- Óößîôå ôá ðåñéóôñïöéêÜ êïõìðéÜ (2.2).
Ñýèìéóç ôçò êëßóçò
- Ëýóôå ôá ðáîéìÜäéá áóöáëåßáò (2.7) óôá äýï ðüäéá
óôÞñéîçò.
- ÐåñéóôñÝøôå ôá äýï ðáîéìÜäéá (2.6) ôüóï, þóðïõ
ôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò êáé ç ðëÜãéá åðÝêôáóç ôïõ
ôñáðåæéïý íá ó÷çìáôßæïõí ìéá åðßðåäç åðéöÜíåéá
(ÐáñáôÞñçóç: ÅëÝãîôå ôç ñýèìéóç, ôïðïèåôþíôáò
Ýíáí ßóéï êáíüíá ðÜíù óôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò
êáé óôçí ðëÜãéá åðÝêôáóç ôïõ ôñáðåæéïý.
- Óößîôå óôáèåñÜ ôá ðáîéìÜäéá áóöáëåßáò (2.7).
Ñýèìéóç ôçò êëßìáêáò
- Ëýóôå ôéò âßäåò óôåñÝùóçò (3.2).
- Óðñþîôå ôçí êëßìáêá ôçò ðëÜãéáò åðÝêôáóçò ôïõ
ôñáðåæéïý (3.3) ìÝ÷ñé ôçí êëßìáêá ôïõ ôñáðåæéïý
ðñéïíßóìáôïò.
- Óößîôå ôéò âßäåò óôåñÝùóçò (3.2).
Ευθυγράμμιση του αυλακιού σε σχήμα V
Ελέγχετε μετά την προσάρτηση, εάν ο γωνιακός οδη-
γός μπορεί να μετακινηθεί χωρίς πρόβλημα μεταξύ
της βάσης του πριονιού και της πλάγιας επέκτασης
του τραπεζιού.
Σε περίπτωση που δεν:
ÐñïÝêôáóç ôñáðåæéïý VL
Ãéá ìéá áóöáëÞ åíáðüèåóç êáôÜ ôï ðñéüíéóìá
ìåãÜëùí óôï ìÞêïò åðåîåñãáæüìåíùí êïììáôéþí
ìðïñåß íá åðéìçêõíèåß ôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò
ôïõ CS 50 EB/CMS GE ìå ôçí ðñïóÜñôçóç ôçò
ðñïÝêôáóçò ôïõ ôñáðåæéïý êáôÜ 420 .
Ç ðñïÝêôáóç ôïõ ôñáðåæéïý ôïðïèåôåßôáé óôçí ðßóù
ðëåõñÜ ôïõ ôñáðåæéïý.
Σε περίπτωση τοποθετημένου έλκηθρου, δεν μπορεί
να συναρμολογηθεί η προέκταση.
Óõíáñìïëüãçóç
- Óôåñåþóôå ôá äýï óôçñßãìáôá (4.2) ìå ôéò
óõíçììÝíåò âßäåò (4.1, 4.4) êáé ðáîéìÜäéá (4.5,
4.3) óôï óêåëåôü ôïõ ôñáðåæéïý.
- Ëýóôå ôá äýï ðåñéóôñïöéêÜ êïõìðéÜ (5.1).
- ÁíáñôÞóôå ôçí ðñïÝêôáóç ôïõ ôñáðåæéïý
ëïîÜ áðü ðÜíù ìå ôï óðåßñùìá (5.2) ôùí äýï
ðåñéóôñïöéêþí êïõìðéþí ìÝóá óôéò åãêïðÝò (5.3)
ôùí óôçñéãìÜôùí.
- ÓôñÝøôå ôçí ðñïÝêôáóç ôïõ ôñáðåæéïý ðñïò
ôá êÜôù êáé ðåñÜóôå ôá Üêñá ôùí äýï ðïäéþí
óôÞñéîçò (6.8) ìÝóá óôéò ìáêñüóôåíåò ôñýðåò (6.6)
óôï óêåëåôü ôïõ ôñáðåæéïý.
-
Πιέστε την προέκταση του τραπεζιού προς τα κάτω
στην τελική θέση του στηρίγματος.
- Óößîôå ôá ðåñéóôñïöéêÜ êïõìðéÜ (6.1) êáé ôá
ñéêíùôÜ ðáîéìÜäéá (6.7). ÐñïóÝîôå, íá áêïõìðïýí
ôüóï ôá ðåñéóôñïöéêÜ êïõìðéÜ üóï êáé ôá ðüäéá
óôÞñéîçò êÜôù óôéò åãêïðÝò Þ óôéò ìáêñüóôåíåò
ôñýðåò.
Áðïóõíáñìïëüãçóç
Ç áðïóõíáñìïëüãçóç ðñáãìáôïðïéåßôáé áíôßèåôá
áðü ôç óõíáñìïëüãçóç.
Ñýèìéóç ôïõ ýøïõò
- Ëýóôå ôéò äýï âßäåò (6.4) êáé ôá ðáîéìÜäéá
áóöáëåßáò (6.5).
- ÐåñéóôñÝøôå ôéò äýï âßäåò (6.4) ôüóï, þóðïõ íá
ôáõôßæåôáé ôï ýøïò ôïõ ôñáðåæéïý ðñéïíßóìáôïò êáé
ôçò ðñïÝêôáóçò ôïõ ôñáðåæéïý.
- Óößîôå ôéò äýï âßäåò (6.4) êáé ôá ðáîéìÜäéá
áóöáëåßáò (6.5).
Ñýèìéóç ôçò êëßóçò
- Ëýóôå ôá ðáîéìÜäéá áóöáëåßáò (6.3) óôá äýï ðüäéá
óôÞñéîçò.
- ÐåñéóôñÝøôå ôá äýï ðáîéìÜäéá (6.2) ôüóï, þóðïõ
ôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò êáé ç ðñïÝêôáóç ôïõ
ôñáðåæéïý íá ó÷çìáôßæïõí ìéá åðßðåäç åðéöÜíåéá
(ÐáñáôÞñçóç: ÅëÝãîôå ôç ñýèìéóç, ôïðïèåôþíôáò
Ýíáí ßóéï êáíüíá ðÜíù óôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò
êáé óôçí ðñïÝêôáóç ô
- Τοποθετήστε το γωνιακό οδηγό έτσι, ώστε να
ακουμπά και τη βάση του πριονιού και την πλάγια
επέκταση του τραπεζιού.
- Ëýóôå ôá ðáîéìÜäéá áóöáëåßáò (2.6/2.7) óôá äýï
ðüäéá óôÞñéîçò.
- Σταθεροποιήστε το γωνιακό οδηγό στην αναφερό-
22
Ðàçøèðåíèå íà ïëîò VB-CS 50/VB-CMS
Ñ ìîíòèðàíåòî íà ðàçøèðåíèåòî (îáèêíîâåíî îò
äÿñíàòà ñòðàíà íà ðàáîòíàòà ìàñà) îòðåçíèÿò ïëîò
íà CS 50 EB/CMS GE ñå ðàçøèðÿâà ñ 410 mm.
Ìîíòèðàíå
- Ïîñòàâåòå ðàçøèðåíèåòî äèàãîíàëíî îòãîðå ñ
äâåòå ïëàñòìàñîâè çàòÿãàùè óñòðîéñòâà (1.1)
â êàíàëà (1.2) íà îòðåçíèÿ ïëîò. Âíèìàíèå:
îïîðíèòå ëàìàðèíè (1.3) òðÿáâà äà ñå íàìèðàò
â çàäíî ïîëîæåíèå (îòäàëå÷åíè îò îòðåçíèÿ
ïëîò).
- Çàâúðòåòå ðàçøèðåíèåòî íàäîëó è ïðè òîâà
âêàðàéòå êðàèùàòà íà äâàòà îïîðíè êðàêà (2.3) â
óäúëæåíèòå îòâîðè (2.4) íà ñòîéêàòà íà ïëîòà.
- Çàòåãíåòå äî îòêàç îïîðíèòå êðàêà ñ äâåòå ãàéêè
ñ íàêàòêà (2.5).
- Èçáóòàéòå äâåòå îïîðíè ëàìàðèíè (2.1) äî óïîð
â îòðåçíèÿ ïëîò è çàòâîðåòå äâåòå âúðòÿùè ñå
êîï÷åòà (2.2).
Äåìîíòàæ
Ðàçãëîáÿâàíåòî ñå èçâúðøà ïî ðåä, êîéòî å
îáðàòåí íà ñãëîáÿâàíåòî. Íå çàáðàâÿéòå, ÷å ïðåäè
äà ñâàëèòå ðàçøèðåíèåòî òðÿáâà äà èçáóòàòå
îïîðíèòå ëàìàðèíè (2.1) â çàäíî ïîëîæåíèå.
Ðåãóëèðàíå íà âèñî÷èíàòà
- Îòâîðåòå äâåòå âúðòÿùè ñå êîï÷åòà (2.2).
- Çàâúðòåòå äâàòà âèíòà ñ âúòðåøåí øåñòîñòåí
(3.1) òàêà, ÷å âèñî÷èíàòà íà îòðåçíèÿ ïëîò è íà
ðàçøèðåíèåòî äà ñúâïàäíàò.
- Çàòâîðåòå âúðòÿùèòå ñå êîï÷åòà (2.2).
Ðåãóëèðàíå íà íàêëîíà
- Îòâîðåòå êîíòðàãàéêèòå (2.7) íà äâàòà îïîðíè
êðàêà.
- Çàâúðòåòå äâåòå ãàéêè (2.6) òàêà, ÷å îòðåçíèÿò
ïëîò è ðàçøèðåíèåòî äà îáðàçóâàò åäíà
ïëîñêîñò (çàáåëåæêà: ïðîâåðåòå òîâà, êàòî
ïîñòàâèòå åäíà ïðàâà ëèíèéêà âúðõó îòðåçíèÿ
ïëîò è ðàçøèðåíèåòî).
- Çàòåãíåòå äî îòêàç êîíòðàãàéêèòå (2.7).
Ðåãóëèðàíå íà ñêàëàòà
- Îòâîðåòå ñêðåïèòåëíèòå âèíòîâå (3.2).
- Èçáóòàéòå ñêàëàòà íà ðàçøèðåíèåòî (3.3) òàêà,
÷å ñêàëàòà äà ñå äîáëèæè äî îòðåçíèÿ ïëîò.
- Çàòåãíåòå äî îòêàç ñêðåïèòåëíèòå âèíòîâå
(3.2).
Положение на V-образния канал
След монтиране проверете дали ъгловият ра-
стерен ограничител може да се премества без
проблеми между отрезния плот и разширението
на масата.
Ако това не е така:
- Поставете ъгловия
растерен ограничител така,
че той да се докосва еднакво до отрезния плот
и до разширението на масата.
- Îòâîðåòå êîíòðàãàéêèòå (2.6/2.7) íà äâàòà
îïîðíè êðàêà.
- Фиксирайте ъгловия ограничител в указаното
положение.
- Çàòåãíåòå äî îòêàç êîíòðàãàéêèòå (2.6/2.7).
Óäúëæåíèå íà ïëîò VL
Çà äà ìîæå ïðè ðÿçàíå íà äúëãè ÷àñòè òå äà ëåãíàò
ñèãóðíî, èìà âúçìîæíîñò êúì îòðåçíèÿ ïëîò íà
CS 50 EB/CMS GE äà áúäå ìîíòèðàíî óäúëæåíèå
ñ äúëæèíà 420 mm.
Óäúëæåíèåòî ñå ìîíòèðà îò çàäíàòà ñòðàíà íà
ïëîòà.
При монтирана подвижна маса не може да се
монтира удължение.
Ìîíòèðàíå
- Çàòåãíåòå äâàòà äúðæà÷à (4.2) ñ ïðèëîæåíèòå
âèíòîâåòå (4.1, 4.4) è ãàéêàòà (4.5, 4.3) êúì
ñòîéêàòà íà ïëîòà.
- Îòâîðåòå äâåòå âúðòÿùè ñå êîï÷åòà (5.1).
- Çàêà÷åòå óäúëæåíèåòî ïî äèàãîíàë îòãîðå ñ
ðåçáàòà (5.2) íà äâåòå âúðòÿùè ñå êîï÷åòà â
èçðåçèòå (5.3) íà äúðæà÷èòå.
- Çàâúðòåòå óäúëæåíèåòî íàäîëó è ïðè òîâà
âêàðàéòå êðàèùàòà íà äâàòà îïîðíè êðàêà (6.8) â
óäúëæåíèòå îòâîðè (6.6) íà ñòîéêàòà íà ïëîòà.
-
Натиснете удължението на масата надолу до
крайното положение в държача.
- Çàòâîðåòå âúðòÿùèòå ñå êîï÷åòà (6.1) è ãàéêè
ñ íàêàòêà (6.7). Âíèìàâàéòå âúðòÿùèòå ñå
êîï÷åòà è îïîðíèòå êðàêà äà ñòúïÿò íà äúíîòî
íà èçðåçèòå, ñúîòâåòíî íà óäúëæåíèòå îòâîðè.
Äåìîíòàæ
Ðàçãëîáÿâàíåòî ñå èçâúðøà ïî ðåä, êîéòî å
îáðàòåí íà ñãëîáÿâàíåòî.
Ðåãóëèðàíå íà âèñî÷èíàòà
- Îòâîðåòå äâàòà âèíòà (6.4) è êîíòðàãàéêèòå
(6.5).
- Çàâúðòåòå äâàòà âèíòà (6.4) òàêà, ÷å âèñî÷èíàòà íà
îòðåçíèÿ ïëîò è íà óäúëæåíèåòî äà ñúâïàäíàò.
- Çàòåãíåòå äî îòêàç äâàòà âèíòà (6.4) è
êîíòðàãàéêèòå (6.5).
Ðåãóëèðàíå íà íàêëîíà
- Îòâîðåòå êîíòðàãàéêèòå (6.3) íà äâàòà îïîðíè
êðàêà.
- Çàâúðòåòå äâåòå ãàéêè (6.2) òàêà, ÷å îòðåçíèÿò
ïëîò è óäúëæåíèåòî äà îáðàçóâàò åäíà ïëîñêîñò
(çàáåëåæêà: ïðîâåðåòå òîâà, êàòî ïîñòàâèòå
åäíà ïðàâà ëèíèéêà âúðõó îòðåçíèÿ ïëîò è
óäúëæåíèåòî).
- Çàòåãíåòå äî îòêàç êîíòðàãàéêèòå (6.3).

Transcripción de documentos

Montageanleitung 6 Руководство по эксплуатации 17 Assembly instructions 7 Návod k montáži 18 Notice d’emploi 8 Instrukcja montażu 19 Instrucciones de montaje 9 Összeszerelési utasítás 20 Istruzioni di montaggio 10 Οδηγίες συναρμολόγησης 21 Montagevoorschrift 11 Ръководство по монтаж 22 Monteringsanvisning 12 Paigaldusjuhend 23 Asennusohje 13 Naputak za montažu 24 Montagevejledning 14 Montâþas instrukcija 25 Monteringsveiledning 15 Naudojimo instrukcija 26 Instruções de montagem 16 Navodila za montažo 27 468021_006 VB-CS 50 VB-CMS VL www.festool.com/reach REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und Verbrauchsmaterial: REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gültige Chemikalienverordnung. Wir als „nachgeschalteter Anwender“, also als Hersteller von Erzeugnissen sind uns unserer Informationspflicht unseren Kunden gegenüber bewusst. Um Sie immer auf den neuesten Stand halten zu können und über mögliche Stoffe der Kandidatenliste in unseren Erzeugnissen zu informieren, haben wir folgende Website für Sie eingerichtet. REACH for Festool products, their accessories and consumables: REACh is a European Chemical Directive that came into effect in 2007. As “downstream users” and product manufacturers, we are aware of our duty to provide our customers with information. We have set up the following website to keep you updated with all the latest news and provide you with information on all the materials used in our existing products. REACh pour les produits Festool, leurs accessoires et les consommables: REACh est le nom de la directive sur les produits chimiques applicable à l’ensemble de l’Europe depuis 2007. En notre qualité d’« utilisateur en aval », en l’occurrence de fabricant de produits, nous sommes tenus à un devoir d’information vis-à-vis de notre clientèle. Afin de vous tenir systématiquement informés des dernières nouveautés ainsi que des substances susceptibles de figurer sur la liste des candidats et rentrant dans la composition de nos produits, nous avons créé le site Internet suivant. Normativa REACh para productos Festool, incluyendo accesorios y material de consumo: La normativa REACh, vigente desde 2007 en toda Europa, regula el uso de productos químicos. Nosotros, como “usuarios intermedios”, es decir, como fabricantes de productos, somos conscientes de nuestra obligación de mantener informados a nuestros clientes. A fin de mantenerle siempre al día de nuestras novedades y de informarle sobre las posibles sustancias utilizadas en nuestros productos, hemos creado para usted la siguiente página web. REACh per prodotti Festool, gli accessori e il materiale di consumo: REACh è l’ordinanza sulle sostanze chimiche valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quanto „utenti finali“, ovvero in quanto fabbricanti di prodotti, siamo consapevoli del nostro dovere di informazione nei confronti dei nostri clienti. Per potervi tenere sempre aggiornati e per informarvi delle possibili sostanze appartenenti alla lista di candidati e contenute nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il seguente sito web per voi. REACh voor producten, accessoires en verbruiksmateriaal van Festool: REACh is de sinds 2007 in heel Europa toepasselijke chemicaliënverordening. Wij als „downstream-gebruiker“, dus als fabrikant van producten, zijn ons bewust van onze informatieplicht tegenover onze klanten. Om u altijd over de meest actuele stand van zaken op de hoogte te houden en over mogelijke stoffen van de kandidatenlijst in onze producten te informeren, hebben wij de volgende website voor u geopend. REACh för Festool-produkter, tillbehör och förbrukningsmaterial: REACh är den kemikalieförordning som sedan 2007 gäller i hela Europa. I egenskap av “nedströmsanvändare”, dvs tillverkare av produkter, är vi medvetna om den informationsplikt som vi har gentemot våra kunder. För att hela tiden hålla kunderna uppdaterade och informera om eventuella ämnen i våra produkter som återfinns på den sk kandidatlistan, har vi tagit fram denna webbsida. REACh Festool-tuotteille, niiden tarvikkeille ja kulutusmateriaaleille: REACh on vuodesta 2007 lähtien koko Euroopassa voimassaoleva kemikaaleja koskeva asetus. Käytämme kemikaaleja tuotteidemme valmistuksessa ja olemme tietoisia tiedotusvelvollisuudestamme asiakkaillemme. Olemme avanneet asiakkaitamme varten seuraavan Web-sivuston, josta voit aina katsoa viimeisimmät tiedot tuotteissamme mahdollisesti käytettävistä aineista. REACh til Festool produkter, tilbehør og forbrugsmateriale: Kemikalieloven REACH trådte i kraft i 2007 og er gældende i hele Europa. Som “downstream-bruger” af kemikalier, dvs. producent af produkter, tager vi vores informationspligt over for kunderne alvorligt. På følgende hjemmeside finder du altid aktuelle informationer om de stoffer fra kandidatlisten, som vores produkter kan indeholde. REACh for Festool-produkter, tilbehør og forbruksmateriell: REACh har siden 2007 vært gjeldende kjemikalievedtekt over hele Europa. Som produsent av produkter som inneholder kjemikalier, er vi bevisst på vår informasjonsplikt overfor kundene. For at vi alltid skal kunne holde deg oppdatert og gi deg informasjon om mulige stoffer i våre produkter som finnes på listen, har vi opprettet følgende nettside. REACh para produtos Festool, respectivos acessórios e material de desgaste: REACh é, desde 2007, o regulamento relativo a produtos químicos, válido em toda a Europa. Nós, enquanto “utilizadores subjacentes”, ou seja, fabricante de produtos, estamos conscientes do nosso dever de informar os nossos clientes. Para o manter sempre actualizado e para o informar sobre possíveis materiais da lista de candidatos aos nossos produtos, criámos o seguinte website para si. www.festool.com/reach REACh для изделий Festool, их оснастки и расходных материалов: С 2007 года директива REACh является регламентом по химическим веществам, действующим на территории всей Европы. Выступая в роли «привлекаемого участника» этого регламента, мы, как производители изделий, принимаем на себя обязательство предоставлять соответствующую информацию нашим клиентам. Чтобы держать вас в курсе последних событий и предоставлять информацию о веществах, которые включены в список вышеупомянутого регламента и которые могут использоваться в наших изделиях, мы создали специальный веб-сайт. Adresa pro výrobky Festool, jejich příslušenství a spotřební materiál: REACh je nařízení o chemických látkách, platné od roku 2007 v celé Evropě. Jako následný uživatel, tedy jako výrobce výrobků jsme si vědomi své informační povinnosti vůči zákazníkům. Abychom vás mohli vždy informovat o nejnovějším vývoji a o možných látkách ze seznamu látek v našich výrobcích, vytvořili jsme pro vás následující webovou stránku. Rozporządzenie REACh dla produktów firmy Festool, ich wyposażenia i materiałów eksploatacyjnych: REACh jest to rozporządzenie o substancjach chemicznych, które obowiązuje w całej Europie od 2007 r. Firma nasza, jako „użytkownik końcowy“, a zatem jako producent wyrobów jest świadoma obowiązku informowania naszych klientów. W celu dostarczania naszym klientom najnowszych informacji oraz informowania o możliwych substancjach z listy kandydatów w wyrobach naszej firmy, utworzyliśmy następującą stronę internetową. REACh a Festool termékeire, azok tartozékaira és a felhasznált anyagokra vonatkozóan: A REACH a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról szóló, 2007-től egész Európában érvényes rendelet. Mi a folyamatban szereplő alkalmazóként, azaz termékelőállítóként tudatában vagyunk az ügyfeleinkkel szemben fennálló információs kötelezettségünknek. Azért, hogy Önt mindig naprakész információkkal láthassuk el a termékeinkben használni tervezett új anyagokról, a következő honlapot készítettük Önnek. REACh για προϊόντα Festool, τα εξαρτήματα και τα αναλώσιμα υλικά τους: REACh είναι η διάταξη περί χημικών που ισχύει από το 2007 σε όλη την Ευρώπη. Εμείς ως “μεταγενέστερος χρήστης”, δηλ. ως κατασκευαστής προϊόντων πληρούμε την υποχρέωσή μας για πληροφόρησης των πελατών μας. Για να μπορούμε να σας ενημερώνουμε πάντοτε σωστά και να σας πληροφορούμε για τις πιθανές ουσίες του καταλόγου υποψήφιων ουσιών στα προϊόντα μας, δημιουργήσαμε για σας την ακόλουθη ιστοσελίδα. REACh за продукти Festool, техните принадлежности и консумативи: REACh е валидната от 2007г. за цяла Европа “Разпоредба за химикалите”. Ние като „последващ потребител“, т.е. като производител на изделия, съзнаваме нашето задължение да информираме нашите клиенти. За да можем да Ви информираме за актуалното състояние и за възможни материали от списъка на кандидатите в нашите изделия, ние създадохме за Вас следната страница в Интернет. REACh Festool toodete, lisatarvikute ja materjalide kohta: REACh on alates aastast 2007 kogu Euroopas kehtiv kemikaalide määrus. Tootjatena oleme teadlikult klientide teavitamise kohustusest. Et Teid alati kõigega kursis hoida ja anda Teile teavet võimalike meie toodetes sisalduvate ainete kohta, lõime Teie jaoks järgmise veeibisaidi. REACh za Festoolove proizvode, pribor i potrošni materijal istih: REACh je kratica za Uredbu o kemikalijama koja je od 2007. na snazi diljem Europe. Mi kao „pridodani korisnik“, znači kao proizvođač proizvoda, svijesni smo toga da našim kupcima moramo pružati odgovarajuće informacije.Da bi vam uvijek mogli pružati aktualne informacije i obavijestiti vas o možebitnim materijalima iz popisa kandidata, uredili smo za vas sljedeći nastup u internetu. REACh Festool ražojumiem, to piederumiem un patērējamiem materiāliem: Kopš 2007. gada visā Eiropā ir stājusies spēkā ķīmisko vielu regula REACH. Mēs kā “blakuslietotājs”, proti, izstrādājumu ražotājs, apzināmies savu pienākumu sniegt informāciju mūsu klientiem. Lai jūs vienmēr būtu lietas kursā, un mēs informētu jūs par iespējamām vielām no kandidātu saraksta, kuras izmantojam savos izstrādājumos, esam izveidojuši šādu tīmekļa vietni. REACh „Festool“ produktams, jų reikmenims ir eksploatacinėms medžiagoms: REACh yra nuo 2007 m. visoje Europoje galiojantis nutarimas dėl cheminių medžiagų. Mes, kaip „gretutinis vartotojas“, t.y. kaip produktų gamintojas, sąmoningai įsipareigojame teikti mūsų klientams informaciją. Tam, kad Jūs visada būtumėte informuoti apie naujienas ir mūsų gaminiuose naudojamas galimas medžiagas, mes Jums sukūrėme šį interneto tinklalapį. REACh za izdelke Festool, njihov pribor in potrošni material: REACh je od leta 2007 po vsej Evropi veljavna uredba o kemikalijah. Mi, kot „uporabnik v nadaljevanju“, torej, kot izdelovalec proizvodov, se zavedamo obveznosti informiranja naših uporabnikov. Da bi jih lahko vedno seznanjali z najnovejšim stanjem in o možnih snoveh seznama kandidatov v naših izdelkih, smo ustvarili naslednjo spletno stran. 4.5 1 2 4.3 4.4 Elargisseur de table VB-CS 50/VB-CMS Rallonge L’accolement d’un élargisseur de table (normalement sur le côté droit de la table) permet d’élargir la table de sciage du CS 50 EB/CMS GE de 410 mm. Pour faciliter le sciage de pièces longues, la table de sciage du CS 50 EB/CMS GE peut être dotée d’une rallonge augmentant sa longueur de 420 mm. La rallonge se monte sur l’arrière de la table. La rallonge ne peut pas être montée lorsque la table coulissante est montée. Montage - Pour monter l’élargisseur de table, inclinez-le et positionnez les deux pièces en plastique (1.1) par le haut dans la rainure (1.2) de la table de sciage. Attention : les griffes de fixation (1.3) doivent être orientées vers l’arrière (et non vers la table de sciage). - Inclinez l’élargisseur de table vers le bas, et insérez les extrémités des deux jambes (2.3) dans les trous oblongs (2.4) du châssis de la table. - Serrez les jambes de serrage avec les deux écrous moletés (2.5). - Poussez les deux griffes de fixation (2.1) jusqu’à ce qu’elles se bloquent sur la table de sciage et serrez les deux molettes (2.2). Montage - Fixez les deux plaques (4.5, 4.3) au châssis de la table avec les vis (4.1, 4.4) et les écrous (4.2) fournis. - Desserrez les deux molettes (5.1). - Accrochez la rallonge de biais par le haut par la tige filetée (5.2) des deux molettes dans l’encoche (5.3) des plaques. - Inclinez la rallonge vers le bas, et insérez les extrémités des deux jambes (6.8) dans les trous oblongs (6.6) du châssis de la table. - Pressez la rallonge de table vers le bas, en position finale du support. - Serrez les molettes (6.1) et les écrous moletés (6.7). Veillez à ce que les molettes et les jambes reposent bien au pied des fentes ou des trous oblongs. Démontage Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse. Avant de déposer l’élargisseur de table, veillez à pousser les deux griffes de fixation (2.1) vers l’arrière. Réglage en hauteur - Desserrez les deux molettes (2.2). - Vissez ou dévissez les deux vis à tête imbus (3.1) jusqu’à ce que la hauteur de la table de sciage et de l’élargisseur de table correspondent. - Serrez les deux molettes (2.2). Démontage Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse. Réglage en hauteur - Desserrez les deux écrous (6.4) et contre-écrous (6.5). - Vissez ou dévissez les deux vis (6.4) jusqu’à ce que la hauteur de la table de sciage et de la rallonge correspondent. - Serrez les deux vis (6.4) et contre-écrous (6.5). Réglage en inclinaison - Desserrez les contre-écrous (2.7) des deux jambes. - Vissez ou dévissez les deux écrous (2.6) jusqu’à ce que la table de sciage et l’élargisseur de table forment une surface plane (Remarque :pour vérifier que la surface formée est bien plane, placez une règle à cheval sur la table de sciage et l’élargisseur de table). - Serrez les contre-écrous (2.7). Réglage en inclinaison - Desserrez les contre-écrous (6.3) des deux jambes. - Vissez ou dévissez les deux écrous (6.2) jusqu’à ce que la table de sciage et la rallonge forment une surface plane (Remarque :pour vérifier que la surface formée est bien plane, placez une règle à cheval sur la table de sciage et la rallonge). - Serrez les contre-écrous (6.3). Positionnement de la règle graduée - Desserrez les vis de fixation (3.2). - Poussez la règle graduée de l’élargisseur de table (3.3) contre la règle graduée de la table de sciage. - Serrez les vis de fixation (3.2). Orientation de la rainure en V Contrôlez après le montage si le guide-butée angulaire peut être déplacé sans problèmes entre la table de sciage et l‘élargisseur de table. Si cela n‘est pas le cas : - Montez le guide-butée angulaire de manière à ce qu‘il touche de façon équivalente la table de sciage et l‘élargisseur de table. - Desserrez les contre-écrous (2.6/2.7) des deux jambes. - Fixez la butée angulaire dans la position indiquée. - Serrez les contre-écrous (2.6/2.7). VL 8 Ampliación de mesa VB-CS 50/VB-CMS Prolongación de mesa El montaje de la ampliación de la mesa (normalmente en el lado derecho de la mesa) permite alargar la mesa de serrar de CS 50 EB/CMS GE en 410 mm. VL Para un apoyo seguro al serrar piezas de trabajo largas, puede alargarse la mesa de serrar en 420 mm montando una prolongación de CS 50 EB/CMS GE. La prolongación de mesa se monta en el lateral trasero de la mesa. La prolongación no puede montarse con la mesa corredera instalada. Montaje - Introducir la ampliación de la mesa de manera inclinada hacia abajo en la ranura (I7) con ambos soportes de plástico (1.1) de la mesa de serrar. Atención: las chapas de sujeción (1.3) deben hallarse en la posición posterior (alejadas de la mesa de serrar) - Inclinar la ampliación de la mesa hacia abajo e introducir los extremos de ambas barras de apoyo (2.3) en los taladros alargados (2.4) del bastidor de la mesa. - Atornillar los soportes mediante las dos tuercas moleteadas (2.5). - Desplazar las dos chapas de sujeción (2.1) hasta el tope de la mesa de serrar y enroscar los dos reguladores (2.2). Montaje - Fijar ambos elementos de soporte (4.5, 4.3) mediante los tornillos (4.1, 4.4) y las tuercas (4.2) al bastidor de la mesa. - Desenroscar los dos reguladores (5.1). - Enclavar la prolongación de mesa inclinándola desde arriba con la rosca (I29) de ambos reguladores en la ranura (I29) de los elementos de soporte. - Inclinar la prolongación de la mesa hacia abajo e introducir los extremos de ambas barras de apoyo (6.8) en los taladros alargados (6.6) del bastidor de la mesa. - Presione la prolongación de mesa hacia abajo hasta la posición final del soporte. - Enroscar los reguladores (6.1) y apretar las tuercas moleteadas (6.7). Observar que tanto los reguladores como las barras de apoyo descansen en la base de las ranuras y taladros alargados. Desmontaje El desmontaje se efectúa de forma inversa al montaje. Antes de proceder a retirar la ampliación de la mesa, desplazar las chapas de sujeción (2.1) a la posición trasera. Ajuste de la altura - Desenroscar los dos reguladores (2.2). - Ajustar ambos tornillos de cabeza con hexágono interior (3.1) de manera que la altura de la mesa de serrar y la ampliación de mesa coincidan. - Enroscar los reguladores (2.2). Desmontaje El desmontaje se efectúa de forma inversa al montaje. Ajuste de la inclinación - Aflojar las contratuercas (2.7) en las barras de apoyo. - Ir girando las tuercas (2.6) hasta que la mesa de serrar y la ampliación de mesa formen una superficie plana (nota: comprobar el nivelado colocando una regla recta sobre la mesa de serrar y la ampliación de mesa). - Apretar las contratuercas (2.7). Ajuste de la altura - Abrir los dos tornillos (6.4) y las contratuercas (6.5). - Ajustar los tornillos (6.4) de manera que la altura de la mesa de serrar y la prolongación de mesa coincidan. - Apretar los dos tornillos (6.4) y las contratuercas (6.5). Ajuste de la escala - Aflojar los tornillos de fijación (3.2). - Desplazar la escala de la ampliación de mesa (3.3) hasta la escala de la mesa de serrar. - Apretar los tornillos de fijación (3.2). Ajuste de la inclinación - Aflojar las contratuercas (6.3) en las barras de apoyo. - Dar vueltas a las tuercas (6.2) hasta que la mesa de serrar y la prolongación de mesa formen una superficie plana (nota: comprobar el nivelado colocando una regla recta sobre la mesa de serrar y la prolongación de mesa). - Apretar las contratuercas (6.3). Posicionamiento de la ranura en V Después del montaje, asegúrese de que el tope angular escalonado se desplaza sin problemas entre la mesa de serrar y la ampliación de la mesa. En caso contrario: - Coloque el tope angular escalonado de tal modo que entre en contacto con la mesa de serrar y la ampliación de la mesa al mismo tiempo. - Aflojar las contratuercas (2.6/2.7) en las barras de apoyo. - Fije el tope angular en la posición indicada. - Apretar las contratuercas (2.6/2.7). 9 Óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà VB-CS 50/ VB-CMS Ñ óñòàíîâêîé óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà (êàê ïðàâèëî, ñ ïðàâîé ñòîðîíû) ñòîë ïèëû CS 50 EB/ CMS GE óäëèíÿåòñÿ íà 410 ìì. Ìîíòàæ - Âñòàâüòå ïëàñòèêîâûå êðåïëåíèÿ (1.1) óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà C5â ïàç (1.2) ïèëüíîãî ñòîëà. Âíèìàíèå: êðåïåæíûå ïëàñòèíû (1.3) äîëæíû íàõîäèòüñÿ â íèæíåé ïîçèöèè (íà óäàëåíèè îò ïèëüíîãî ñòîëà). - Îïóñòèòå óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà, ïðè ýòîì êîíöû îáåèõ îïîð (2.3) âñòàâüòå â ïðîäîëüíûé ïàç (2.4) ðàìû ñòîëà. - Ïðèêðóòèòå îïîðû ïðè ïîìîùè ãàåê (2.5) ñ ïðÿìîé íàêàòêîé. - Äî óïîðà ïðèäâèíüòå êðåïåæíûå ïëàñòèíû (2.1) ê ïèëüíîìó ñòîëó è çàòÿíèòå âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè (2.2). Äåìîíòàæ Äåìîíòàæ îñóùåñòâëÿåòñÿ â îáðàòíîì ïîðÿäêå. Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ïðè äåìîíòàæå óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà êðåïåæíûå ïëàñòèíû (2.1) áûëè óñòàíîâëåíû â çàäíåå ïîëîæåíèå Ðåãóëèðîâêà âûñîòû - Îòâèíòèòå âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè (2.2). - Âðàùàéòå øóðóï ñ øåñòèãðàííûì øëèöåì (3.1) äî òåõ ïîð, ïîêà âûñîòà ïèëüíîãî ñòîëà íå ñðàâíÿåòñÿ ñ âûñîòîé óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà - Çàòÿíèòå âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè (2.2). Ðåãóëèðîâêà óãëà íàêëîíà - Îòâèíòèòå êîíòðãàéêè (2.7) îïîð. - Âðàùàéòå îáå ãàéêè (2.6) äî òåõ ïîð, ïîêà ïèëüíûé ñòîë è óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà íå îáðàçóþò îäíó ïëîñêîñòü (ïðèìå÷àíèå: ïðîâåðèòü ïîâåðõíîñòü íà ïëîñêîñòü ìîæíî ïðè ïîìîùè ëèíåéêè, ïîëîæèâ åå ïåðïåíäèêóëÿðíî ëèíèè ñòûêà ïèëüíîãî ñòîëà è óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà). - Çàòÿíèòå êîíòðãàéêè (2.7). Ðåãóëèðîâêà øêàëû - Îñëàáüòå êðåïåæíûå âèíòû (3.2). - Ïðèäâèíüòå øêàëó óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà (3.3) ê øêàëå ñòîëà ïèëû. - Çàòÿíèòå êðåïåæíûå âèíòû (3.2). Центрирование клиновидного паза После установки проверьте, легко ли перемещается угловой упор с фиксацией между плитойоснованием и расширителем стола. Если нет: - установите угловой упор с фиксацией таким образом, чтобы он равномерно прилегал к плитеоснованию и расширителю стола. 17 - Îòâèíòèòå êîíòðãàéêè (2.6/2.7) îïîð. - Зафиксируйте угловой упор в указанной позиции. - Çàòÿíèòå êîíòðãàéêè (2.6/2.7). Óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà VL Äëÿ íàäåæíîé îïîðû ïðè ïèëåíèè äëèííûõ îáðàáàòûâàåìûõ äåòàëåé óñòàíàâëèâàåòñÿ óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà, êîòîðûé óäëèíÿåò ïèëüíûé ñòîë CS 50 EB/CMS GE íà 420 ìì. Óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà êðåïèòñÿ ê çàäíåé ñòîðîíå ñòîëà. При установленном подвижном столе монтаж удлинительного элемента невозможен. Ìîíòàæ - Ïðèêðåïèòå îáà ýëåìåíòà êðåïëåíèÿ (4.2) ïðè ïîìîùè âõîäÿùèõ â êîìïëåêò âèíòîâ (4.1, 4.4) è ãàåê (4.5, 4.3) ê ðàìå ñòîëà. - Îòâèíòèòå âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè (5.1). - Ïîä íàêëîíîì âñòàâüòå óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà ðåçüáîé (5.2) îáåèõ âðàùàþùèõñÿ ðó÷åê â øëèöû (5.3) ýëåìåíòîâ êðåïëåíèÿ. - Îïóñòèòå óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà, ïðè ýòîì âñòàâüòå êîíöû îïîð (6.8) â ïðîäîëüíûå ïàçû (6.6) ðàìû ñòîëà. - Прижмите удлинитель стола вниз для установки в конечное положение держателя. - Çàòÿíèòå âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè (6.1) è ãàéêè (6.7) ñ ïðÿìîé íàêàòêîé. Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè è îïîðû áûëè íàäåæíî óòîïëåíû â øëèöû ïðîäîëüíûõ ïàçîâ. Äåìîíòàæ Äåìîíòàæ îñóùåñòâëÿåòñÿ â îáðàòíîì ïîðÿäêå. Ðåãóëèðîâêà âûñîòû - Îñëàáüòå âèíòû (6.4) è êîíòðãàéêè (6.5). - Âðàùàéòå âèíòû (6.4) äî òåõ ïîð, ïîêà âûñîòà ïèëüíîãî ñòîëà íå ñðàâíÿåòñÿ ñ âûñîòîé óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà. - Çàòÿíèòå âèíòû (6.4) è êîíòðãàéêè (6.5). Ðåãóëèðîâêà óãëà íàêëîíà - Îòâèíòèòå êîíòðãàéêè (6.3) îïîð. - Âðàùàéòå îáå ãàéêè (6.2) äî òåõ ïîð, ïîêà ïèëüíûé ñòîë è óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà íå îáðàçóþò îäíó ïëîñêîñòü (ïðèìå÷àíèå: ïðîâåðèòü ïîâåðõíîñòü íà ïëîñêîñòü ìîæíî ïðè ïîìîùè ëèíåéêè, ïîëîæèâ åå ïåðïåíäèêóëÿðíî ëèíèè ñòûêà ñïèëüíîãî òîëà è óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà). - Çàòÿíèòå êîíòðãàéêè (6.3). ÐëÜãéá åðÝêôáóç ôñáðåæéïý VB-CS 50/ VB-CMS Ìå ôçí ðñïóÜñôçóç ôçò ðëÜãéáò åðÝêôáóçò ôïõ ôñáðåæéïý (óõíÞèùò óôç äåîéÜ ðëåõñÜ ôïõ ôñáðåæéïý) åðåêôåßíåôáé ôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò ôïõ CS 50 EB/ CMS GE êáôÜ410 mm. Óõíáñìïëüãçóç - ÔïðïèåôÞóôå ôçí ðëÜãéá åðÝêôáóç ôïõ ôñáðåæéïý ëïîÜ áðü ðÜíù ìå ôá äýï ðëáóôéêÜ óôçñßãìáôá (1.1) óôï áõëÜêé (1.2) ôïõ ôñáðåæéïý ðñéïíßóìáôïò. Ðñïóï÷Þ: Ôá åëÜóìáôá óôÞñéîçò (1.3) ðñÝðåé íá âñßóêïíôáé óôçí ðßóù èÝóç (ìáêñéÜ áðü ôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò). - ÓôñÝøôå ôçí ðëÜãéá åðÝêôáóç ôïõ ôñáðåæéïý ðñïò ôá êÜôù êáé ðåñÜóôå ôá Üêñá ôùí äýï ðïäéþí óôÞñéîçò (2.3) ìÝóá óôéò ìáêñüóôåíåò ôñýðåò (2.4) óôï óêåëåôü ôïõ ôñáðåæéïý. - Âéäþóôå óôáèåñÜ ôá ðüäéá óôÞñéîçò ìå ôéò äýï ñéêíùôÜ ðáîéìÜäéá (2.5). - Óðñþîôå ôá äýï åëÜóìáôá óôÞñéîçò (2.1) ìÝ÷ñé ôÝñìá óôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò êáé óößîôå ôá äýï ðåñéóôñïöéêÜ êïõìðéÜ (2.2). Áðïóõíáñìïëüãçóç Ç áðïóõíáñìïëüãçóç ðñáãìáôïðïéåßôáé áíôßèåôá áðü ôç óõíáñìïëüãçóç. ÐñïóÝîôå, üôé ðñïôïý íá áöáéñÝóåôå ôçí ðëÜãéá åðÝêôáóç ôïõ ôñáðåæéïý ðñÝðåé íá óðñþîåôå ôá åëÜóìáôá óôÞñéîçò (2.1) óôçí ðßóù èÝóç. Ñýèìéóç ôïõ ýøïõò - Ëýóôå ôá äýï ðåñéóôñïöéêÜ êïõìðéÜ (2.2). - ÐåñéóôñÝøôå ôéò äýï âßäåò êåöáëÞò êïßëïõ åîáãþíïõ (Üëåí) (3.1) ôüóï, þóðïõ íá ôáõôßæåôáé ôï ýøïò ôïõ ôñáðåæéïý ðñéïíßóìáôïò êáé ôçò ðëÜãéáò åðÝêôáóçò ôïõ ôñáðåæéïý. - Óößîôå ôá ðåñéóôñïöéêÜ êïõìðéÜ (2.2). Ñýèìéóç ôçò êëßóçò - Ëýóôå ôá ðáîéìÜäéá áóöáëåßáò (2.7) óôá äýï ðüäéá óôÞñéîçò. - ÐåñéóôñÝøôå ôá äýï ðáîéìÜäéá (2.6) ôüóï, þóðïõ ôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò êáé ç ðëÜãéá åðÝêôáóç ôïõ ôñáðåæéïý íá ó÷çìáôßæïõí ìéá åðßðåäç åðéöÜíåéá (ÐáñáôÞñçóç: ÅëÝãîôå ôç ñýèìéóç, ôïðïèåôþíôáò Ýíáí ßóéï êáíüíá ðÜíù óôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò êáé óôçí ðëÜãéá åðÝêôáóç ôïõ ôñáðåæéïý. - Óößîôå óôáèåñÜ ôá ðáîéìÜäéá áóöáëåßáò (2.7). Ñýèìéóç ôçò êëßìáêáò - Ëýóôå ôéò âßäåò óôåñÝùóçò (3.2). - Óðñþîôå ôçí êëßìáêá ôçò ðëÜãéáò åðÝêôáóçò ôïõ ôñáðåæéïý (3.3) ìÝ÷ñé ôçí êëßìáêá ôïõ ôñáðåæéïý ðñéïíßóìáôïò. - Óößîôå ôéò âßäåò óôåñÝùóçò (3.2). Ευθυγράμμιση του αυλακιού σε σχήμα V Ελέγχετε μετά την προσάρτηση, εάν ο γωνιακός οδηγός μπορεί να μετακινηθεί χωρίς πρόβλημα μεταξύ της βάσης του πριονιού και της πλάγιας επέκτασης του τραπεζιού. Σε περίπτωση που δεν: 21 - Τοποθετήστε το γωνιακό οδηγό έτσι, ώστε να ακουμπά και τη βάση του πριονιού και την πλάγια επέκταση του τραπεζιού. - Ëýóôå ôá ðáîéìÜäéá áóöáëåßáò (2.6/2.7) óôá äýï ðüäéá óôÞñéîçò. - Σταθεροποιήστε το γωνιακό οδηγό στην αναφερό- ÐñïÝêôáóç ôñáðåæéïý VL Ãéá ìéá áóöáëÞ åíáðüèåóç êáôÜ ôï ðñéüíéóìá ìåãÜëùí óôï ìÞêïò åðåîåñãáæüìåíùí êïììáôéþí ìðïñåß íá åðéìçêõíèåß ôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò ôïõ CS 50 EB/CMS GE ìå ôçí ðñïóÜñôçóç ôçò ðñïÝêôáóçò ôïõ ôñáðåæéïý êáôÜ 420 . Ç ðñïÝêôáóç ôïõ ôñáðåæéïý ôïðïèåôåßôáé óôçí ðßóù ðëåõñÜ ôïõ ôñáðåæéïý. Σε περίπτωση τοποθετημένου έλκηθρου, δεν μπορεί να συναρμολογηθεί η προέκταση. Óõíáñìïëüãçóç - Óôåñåþóôå ôá äýï óôçñßãìáôá (4.2) ìå ôéò óõíçììÝíåò âßäåò (4.1, 4.4) êáé ðáîéìÜäéá (4.5, 4.3) óôï óêåëåôü ôïõ ôñáðåæéïý. - Ëýóôå ôá äýï ðåñéóôñïöéêÜ êïõìðéÜ (5.1). - ÁíáñôÞóôå ôçí ðñïÝêôáóç ôïõ ôñáðåæéïý ëïîÜ áðü ðÜíù ìå ôï óðåßñùìá (5.2) ôùí äýï ðåñéóôñïöéêþí êïõìðéþí ìÝóá óôéò åãêïðÝò (5.3) ôùí óôçñéãìÜôùí. - ÓôñÝøôå ôçí ðñïÝêôáóç ôïõ ôñáðåæéïý ðñïò ôá êÜôù êáé ðåñÜóôå ôá Üêñá ôùí äýï ðïäéþí óôÞñéîçò (6.8) ìÝóá óôéò ìáêñüóôåíåò ôñýðåò (6.6) óôï óêåëåôü ôïõ ôñáðåæéïý. - Πιέστε την προέκταση του τραπεζιού προς τα κάτω στην τελική θέση του στηρίγματος. - Óößîôå ôá ðåñéóôñïöéêÜ êïõìðéÜ (6.1) êáé ôá ñéêíùôÜ ðáîéìÜäéá (6.7). ÐñïóÝîôå, íá áêïõìðïýí ôüóï ôá ðåñéóôñïöéêÜ êïõìðéÜ üóï êáé ôá ðüäéá óôÞñéîçò êÜôù óôéò åãêïðÝò Þ óôéò ìáêñüóôåíåò ôñýðåò. Áðïóõíáñìïëüãçóç Ç áðïóõíáñìïëüãçóç ðñáãìáôïðïéåßôáé áíôßèåôá áðü ôç óõíáñìïëüãçóç. Ñýèìéóç ôïõ ýøïõò - Ëýóôå ôéò äýï âßäåò (6.4) êáé ôá ðáîéìÜäéá áóöáëåßáò (6.5). - ÐåñéóôñÝøôå ôéò äýï âßäåò (6.4) ôüóï, þóðïõ íá ôáõôßæåôáé ôï ýøïò ôïõ ôñáðåæéïý ðñéïíßóìáôïò êáé ôçò ðñïÝêôáóçò ôïõ ôñáðåæéïý. - Óößîôå ôéò äýï âßäåò (6.4) êáé ôá ðáîéìÜäéá áóöáëåßáò (6.5). Ñýèìéóç ôçò êëßóçò - Ëýóôå ôá ðáîéìÜäéá áóöáëåßáò (6.3) óôá äýï ðüäéá óôÞñéîçò. - ÐåñéóôñÝøôå ôá äýï ðáîéìÜäéá (6.2) ôüóï, þóðïõ ôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò êáé ç ðñïÝêôáóç ôïõ ôñáðåæéïý íá ó÷çìáôßæïõí ìéá åðßðåäç åðéöÜíåéá (ÐáñáôÞñçóç: ÅëÝãîôå ôç ñýèìéóç, ôïðïèåôþíôáò Ýíáí ßóéï êáíüíá ðÜíù óôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò êáé óôçí ðñïÝêôáóç ô Ðàçøèðåíèå íà ïëîò - Фиксирайте ъгловия ограничител в указаното положение. - Çàòåãíåòå äî îòêàç êîíòðàãàéêèòå (2.6/2.7). VB-CS 50/VB-CMS Ñ ìîíòèðàíåòî íà ðàçøèðåíèåòî (îáèêíîâåíî îò äÿñíàòà ñòðàíà íà ðàáîòíàòà ìàñà) îòðåçíèÿò ïëîò íà CS 50 EB/CMS GE ñå ðàçøèðÿâà ñ 410 mm. Ìîíòèðàíå - Ïîñòàâåòå ðàçøèðåíèåòî äèàãîíàëíî îòãîðå ñ äâåòå ïëàñòìàñîâè çàòÿãàùè óñòðîéñòâà (1.1) â êàíàëà (1.2) íà îòðåçíèÿ ïëîò. Âíèìàíèå: îïîðíèòå ëàìàðèíè (1.3) òðÿáâà äà ñå íàìèðàò â çàäíî ïîëîæåíèå (îòäàëå÷åíè îò îòðåçíèÿ ïëîò). - Çàâúðòåòå ðàçøèðåíèåòî íàäîëó è ïðè òîâà âêàðàéòå êðàèùàòà íà äâàòà îïîðíè êðàêà (2.3) â óäúëæåíèòå îòâîðè (2.4) íà ñòîéêàòà íà ïëîòà. - Çàòåãíåòå äî îòêàç îïîðíèòå êðàêà ñ äâåòå ãàéêè ñ íàêàòêà (2.5). - Èçáóòàéòå äâåòå îïîðíè ëàìàðèíè (2.1) äî óïîð â îòðåçíèÿ ïëîò è çàòâîðåòå äâåòå âúðòÿùè ñå êîï÷åòà (2.2). Äåìîíòàæ Ðàçãëîáÿâàíåòî ñå èçâúðøà ïî ðåä, êîéòî å îáðàòåí íà ñãëîáÿâàíåòî. Íå çàáðàâÿéòå, ÷å ïðåäè äà ñâàëèòå ðàçøèðåíèåòî òðÿáâà äà èçáóòàòå îïîðíèòå ëàìàðèíè (2.1) â çàäíî ïîëîæåíèå. Ðåãóëèðàíå íà âèñî÷èíàòà - Îòâîðåòå äâåòå âúðòÿùè ñå êîï÷åòà (2.2). - Çàâúðòåòå äâàòà âèíòà ñ âúòðåøåí øåñòîñòåí (3.1) òàêà, ÷å âèñî÷èíàòà íà îòðåçíèÿ ïëîò è íà ðàçøèðåíèåòî äà ñúâïàäíàò. - Çàòâîðåòå âúðòÿùèòå ñå êîï÷åòà (2.2). Ðåãóëèðàíå íà íàêëîíà - Îòâîðåòå êîíòðàãàéêèòå (2.7) íà äâàòà îïîðíè êðàêà. - Çàâúðòåòå äâåòå ãàéêè (2.6) òàêà, ÷å îòðåçíèÿò ïëîò è ðàçøèðåíèåòî äà îáðàçóâàò åäíà ïëîñêîñò (çàáåëåæêà: ïðîâåðåòå òîâà, êàòî ïîñòàâèòå åäíà ïðàâà ëèíèéêà âúðõó îòðåçíèÿ ïëîò è ðàçøèðåíèåòî). - Çàòåãíåòå äî îòêàç êîíòðàãàéêèòå (2.7). Ðåãóëèðàíå íà ñêàëàòà - Îòâîðåòå ñêðåïèòåëíèòå âèíòîâå (3.2). - Èçáóòàéòå ñêàëàòà íà ðàçøèðåíèåòî (3.3) òàêà, ÷å ñêàëàòà äà ñå äîáëèæè äî îòðåçíèÿ ïëîò. - Çàòåãíåòå äî îòêàç ñêðåïèòåëíèòå âèíòîâå (3.2). Óäúëæåíèå íà ïëîò VL Çà äà ìîæå ïðè ðÿçàíå íà äúëãè ÷àñòè òå äà ëåãíàò ñèãóðíî, èìà âúçìîæíîñò êúì îòðåçíèÿ ïëîò íà CS 50 EB/CMS GE äà áúäå ìîíòèðàíî óäúëæåíèå ñ äúëæèíà 420 mm. Óäúëæåíèåòî ñå ìîíòèðà îò çàäíàòà ñòðàíà íà ïëîòà. При монтирана подвижна маса не може да се монтира удължение. Ìîíòèðàíå - Çàòåãíåòå äâàòà äúðæà÷à (4.2) ñ ïðèëîæåíèòå âèíòîâåòå (4.1, 4.4) è ãàéêàòà (4.5, 4.3) êúì ñòîéêàòà íà ïëîòà. - Îòâîðåòå äâåòå âúðòÿùè ñå êîï÷åòà (5.1). - Çàêà÷åòå óäúëæåíèåòî ïî äèàãîíàë îòãîðå ñ ðåçáàòà (5.2) íà äâåòå âúðòÿùè ñå êîï÷åòà â èçðåçèòå (5.3) íà äúðæà÷èòå. - Çàâúðòåòå óäúëæåíèåòî íàäîëó è ïðè òîâà âêàðàéòå êðàèùàòà íà äâàòà îïîðíè êðàêà (6.8) â óäúëæåíèòå îòâîðè (6.6) íà ñòîéêàòà íà ïëîòà. - Натиснете удължението на масата надолу до крайното положение в държача. - Çàòâîðåòå âúðòÿùèòå ñå êîï÷åòà (6.1) è ãàéêè ñ íàêàòêà (6.7). Âíèìàâàéòå âúðòÿùèòå ñå êîï÷åòà è îïîðíèòå êðàêà äà ñòúïÿò íà äúíîòî íà èçðåçèòå, ñúîòâåòíî íà óäúëæåíèòå îòâîðè. Äåìîíòàæ Ðàçãëîáÿâàíåòî ñå èçâúðøà ïî ðåä, êîéòî å îáðàòåí íà ñãëîáÿâàíåòî. Ðåãóëèðàíå íà âèñî÷èíàòà - Îòâîðåòå äâàòà âèíòà (6.4) è êîíòðàãàéêèòå (6.5). - Çàâúðòåòå äâàòà âèíòà (6.4) òàêà, ÷å âèñî÷èíàòà íà îòðåçíèÿ ïëîò è íà óäúëæåíèåòî äà ñúâïàäíàò. - Çàòåãíåòå äî îòêàç äâàòà âèíòà (6.4) è êîíòðàãàéêèòå (6.5). Ðåãóëèðàíå íà íàêëîíà - Îòâîðåòå êîíòðàãàéêèòå (6.3) íà äâàòà îïîðíè êðàêà. - Çàâúðòåòå äâåòå ãàéêè (6.2) òàêà, ÷å îòðåçíèÿò ïëîò è óäúëæåíèåòî äà îáðàçóâàò åäíà ïëîñêîñò (çàáåëåæêà: ïðîâåðåòå òîâà, êàòî ïîñòàâèòå åäíà ïðàâà ëèíèéêà âúðõó îòðåçíèÿ ïëîò è óäúëæåíèåòî). - Çàòåãíåòå äî îòêàç êîíòðàãàéêèòå (6.3). Положение на V-образния канал След монтиране проверете дали ъгловият растерен ограничител може да се премества без проблеми между отрезния плот и разширението на масата. Ако това не е така: - Поставете ъгловия растерен ограничител така, че той да се докосва еднакво до отрезния плот и до разширението на масата. - Îòâîðåòå êîíòðàãàéêèòå (2.6/2.7) íà äâàòà îïîðíè êðàêà. 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Festool VB-CMS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para