Parkside PHKS 1300 A1 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes
SIERRA CIRCULAR PORTÁTIL /
SEGA CIRCOLARE MANUALE PHKS 1300 A1
5
HANDKREISSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SEGA CIRCOLARE MANUALE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
C IRCULAR SA W
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
SIERRA CIRCULAR PORTÁTIL
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
SERRA CIRCULAR
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Cover_LB5.indd 3 27.06.11 10:57
SIERRA CIRCULAR PORTÁTIL /
SEGA CIRCOLARE MANUALE PHKS 1300 A1
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19
PT Instruções de utilização e de segurança Página 33
GB / MT Operation and Safety Notes Page 47
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 59
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Cover_LB5.indd 4 27.06.11 10:57
5 ES
Índice
Introducción
Uso según las normas ...................................................................................................Página 6
Equipamiento.................................................................................................................Página 6
Contenido ......................................................................................................................Página 7
Datos técnicos ............................................................................................................... Página 7
Indicaciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas ................................................................... Página 7
1.
Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 8
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .......................................Página 9
Indicaciones de seguridad específicas para el aparato ............................................Página 9
Puesta en funcionamiento
Conexión y desconexión ..............................................................................................Página 13
Ajustar el ángulo de corte ............................................................................................ Página 13
Ajustar la profundidad de corte ...................................................................................Página 13
Ajustar el tope paralelo ................................................................................................Página 13
Conectar / desconectar el láser ................................................................................... Página 13
Manejo de la sierra circular de mano .........................................................................Página 14
Ajustar el número de revoluciones ...............................................................................Página 14
Acoplar el aspirador de virutas ...................................................................................Página 14
Cambiar la hoja de la sierra ........................................................................................Página 14
Desmontar la cuña y ajustarla .....................................................................................Página 15
Consejos y sugerencias ................................................................................................ Página 15
Mantenimiento y limpieza..........................................................................Página 15
Asistencia ..................................................................................................................Página 15
Garantía .....................................................................................................................Página 16
Eliminación ............................................................................................................... Página 16
Declaración de conformidad / Fabricante ......................................Página 17
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 5 30.06.11 16:57
6 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducción
Sierra circular portátil
PHKS 1300 A1
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar ade
cuadamente con herramientas eléctricas. Para ello,
lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde es-
tas instrucciones en un lugar seguro. En caso de
transferir el aparato a terceros entrégueles también
toda la documentación.
Q
Uso según las normas
Aserrado de cortes longitudinales, transversales y
oblicuos en superficies firmes de madera maciza,
tablones de madera aglomerada, plástico y mate-
riales ligeros para la construcción. No obstante,
tenga en cuenta que la sierra que viene montada
de fábrica es sólo la que se debe utilizar para ma-
dera. Cualquier otro uso o modificación de la má-
quina se considera como no adecuado y conlleva
considerables peligros de accidente. No apto para
el uso industrial.
Q
Equipamiento
1
Rueda de ajuste de preselección de la rotación
2
Bloqueo de seguridad
3
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
4
Bloqueo del husillo
5
Preselección de la profundidad de corte
6
Chave allen
7
Cubeta pivotante de protección
7 a
Palanca de arrastre de la cubierta
protectora pendular
8
Placa de fondo
9
Preselección del ángulo de corte
10
Tampa do compartimento das pilhas
11
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
del láser
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso! ¡Sólo para uso en interiores!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
Utilice un protector de oídos, una más-
cara contra el polvo / respiratoria, unas
gafas de protección y guantes de pro-
tección.
V
~
Voltios (Corriente alterna)
¡Atención, Láser! No se exponga
al rayo láser.
n
0
Número de revoluciones en régimen
de marcha en vacío de cálculo
¡Así actúa correctamente!
W
Vatio (Potencia efectiva) Abastecimiento de fuerza automático
Clase de protección II Arranque electrónico suave
¡Peligro de explosión!
¡No tire las pilas / baterías a la basura
doméstica!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
¡Evacue el embalaje y el aparato de for
-
ma respetuosa con el medio ambiente!
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 6 30.06.11 16:58
7 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
12
Laser
12 a
Salida láser
12 b
Escala angular de corte
13
Tonillo de mariposa para tope paralelo
14
Alojamiento para tope paralelo
15
Tope paralelo
16
Cuña
17
Salida de virutas
18
Adaptador para aspiración de polvo
19
Escala de profundidad de corte
20
Mango adicional
21
Husillo de accionamiento
22
Brida de apoyo
23
Brida de tensado
24
Tornillo de tensión con arandela
25
Fijación de la cuña
26
Tornillos de fijación
Q
Contenido
1 Sierra circular de mano
2 Pilas 1,5 V, LR 44 (Laser)
1 Tope paralelo
1 Adaptador para aspiración de polvo
1 Llave macho hexagonal
1 Manual de instrucciones
Q
Datos técnicos
Consumo nominal: 1300 W
Tensão nominal: 230 V∼, 50 Hz
Rotação em vazio: n
0
2200 – 5200 min
-1
Lâmina de serra: 190 x 30 x 1,8 (espessura
dos dentes de 2,6 mm)
Profundidade de corte: 66 mm
Classe de protecção:
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 96 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 107 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
¡Debe llevarse protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo a
h
= 3,447 m / s
2
Tolerancia K = 1,5 m / s
2
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibración indi-
cado en estas instrucciones se ha determinado se-
gún un procedimiento de medición fijado en la nor-
ma EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos. El nivel de vibra-
ciones variará dependiendo del uso de la herramienta
eléctrica y puede en muchos casos superar el valor
indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse
la carga de vibraciones si se usa con regularidad
la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en
los que la máquina está desconectada o está co-
nectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales de
seguridad para herramien-
tas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
¡Lea las advertencias
e indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica-
ciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu-
ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 7 30.06.11 16:58
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1.
Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo-
sivas en las que haya líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que podrían
encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo-
dificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá-
licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afi-
lados o de las piezas móviles del apara-
to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec-
to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda
con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se encuen-
tra bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría
causar lesiones graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga-
fas de protección. Si lleva equipo
de protección personal, como mascarilla anti-
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa-
rato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían produ-
cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 8 30.06.11 16:58
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más
segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe
repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi-
ar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni-
ños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de
herramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes
de los previstos puede provocar situaciones
peligrosas.
Indicaciones de seguridad
específicas para el aparato
J Asegúrese de que sólo personas mayores de
16 años utilizan el aparato de acuerdo a las
indicaciones de este manual de instrucciones.
Advertencia: No utilice muelas. Esto podría cau-
sar lesiones y daños materiales.
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
J
Controle regularmente el estado del
aparato, el cable de alimentación y
la clavija. Si alguna de dichas partes
está dañada, no ponga el aparato en funcio-
namiento. No abra nunca el aparato. Los apa-
ratos, cables de conexión a red o enchufes
dañados conllevan peligro de muerte por des-
carga eléctrica. Las reparaciones o trabajos
de mantenimiento deben ser realizados por
personal del punto de asistencia o por personal
técnico electricista.
J No utilice el aparato si está húmedo ni tampo-
co en ambientes húmedos.
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 9 30.06.11 16:58
10 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
J En caso de utilizar el aparato en el exterior,
conéctelo a un interruptor de corriente de fuga
con una corriente de desconexión máxima de
30 mA. Utilice exclusivamente una extensión
homologada para exteriores.
Nota: Mantenga el cable de red en todo momen-
to alejado del círculo de acción de la máquina y
aléjelo siempre por la parte trasera de la máquina.
¡PRECAUCIÓN!
Así evitará lesiones:
a) No coloque las manos en la zona de
corte ni sobre la hoja de la sierra.
Sostenga con la otra mano el mango
adicional o la carcasa del motor. Si las
dos manos sostienen la sierra circular la hoja
no las puede herir.
b) No coja nunca la pieza de trabajo. La
cubierta de protección no le puede proteger
de la hoja por debajo de la pieza de trabajo.
c) Adapte la profundidad de corte al
grosor de la pieza de trabajo. Debe ser
visible por debajo de la pieza de trabajo me-
nos que la altura total de un diente.
d) Nunca sostenga la pieza de trabajo
que va a serrar en la mano o sobre
una pierna. Asegure la pieza de
trabajo sobre una base estable. Es
importante fijar bien la pieza de trabajo para
minimizar el riesgo de contacto físico, de en-
ganche de la hoja o de pérdida de control.
e) Sostenga el aparato únicamente por
las superficies de sujeción aisladas al
realizar trabajos en los que la herra-
mienta de corte pueda coincidir con
conducciones eléctricas ocultas o con
el propio cable de conexión a la red.
El contacto con una conducción en tensión
coloca también bajo tensión las partes metálicas
del aparato y produce una descarga eléctrica.
f) Al cortar longitudinalmente utilice
siempre un tope o una guía de cantos
recta. Esto mejora la exactitud de corte y
disminuye la posibilidad de que se enganche
la hoja.
g) Emplee siempre hojas del tamaño
correcto y que tengan el orificio de
ajuste adecuado. Las hojas que no se sean
adecuadas a las piezas de montaje de la sie-
rra, siguen un movimiento ovalado y causan la
pérdida de control.
h) No utilice nunca arandelas o tornillos
de fijación de la hoja que estén dete-
riorados o sean incorrectos. Las arande-
las y tornillos de fijación de la hoja han sido
diseñados especialmente para su sierra, para
un óptimo rendimiento y seguridad de funcio-
namiento.
Evite el retroceso del aparato:
Se puede producir un retroceso como consecuencia
del uso incorrecto o erróneo de la sierra. Se puede
evitar con las medidas de precaución adecuadas
que se describen a continuación.
a) Sujete la sierra firmemente con las
dos manos y coloque los brazos en
una posición en que pueda soportar
las fuerzas de retroceso. Manténgase
siempre a un lado de la hoja de la sie-
rra, nunca coloque la hoja en línea con
su cuerpo. En caso de producirse un retroce-
so la sierra circular puede saltar hacia atrás, pero
el operario puede dominar las fuerzas de re-
troceso si se toman las medidas adecuadas.
b) Si la hoja se atasca o se interrumpe
por alguna otra razón el serrado,
suelte el interruptor de conexión /
desconexión y mantenga la sierra
quieta en el material hasta que la hoja
se haya detenido completamente.
Intente no retirar nunca la pieza de
trabajo de la sierra o tirar de ella ha-
cia atrás mientras se mueve la hoja de
la sierra; de lo contrario, podría pro-
ducirse un retroceso. Averigüe la causa
del atasco de la hoja de la sierra y soluciónelo
mediante las medidas adecuadas.
c) Si desea volver a activar una sierra que
está clavada en la pieza de trabajo,
centre la hoja en la rendija de la sierra
y compruebe que los dientes de la sier
ra
no estén enganchados en la pieza de
trabajo. Si la hoja de la sierra está engan-
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 10 30.06.11 16:58
11 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
chada, puede soltarse de la pieza de trabajo
o causar un retroceso si se vuelve a activar la
sierra.
d) Apoye las planchas grandes para
reducir el riesgo de retroceso si se en-
gancha la hoja de la sierra. Las planchas
grandes se pueden doblar por su propio peso.
Deben apoyarse las planchas por los dos lados,
tanto en las proximidades de la rendija de la
sierra como en el borde.
e) No utilice hojas de sierra dañadas o sin
filo. Las hojas de sierra de dientes desafilados
o mal alineados producen, por la excesiva es-
trechez de la rendija, más rozamiento, atascos
de la hoja y retrocesos.
f) Antes de serrar fije los ajustes de pro-
fundidad y de ángulo de corte. Si du-
rante el segado se modifican los ajustes puede
engancharse la hoja de la sierra y producirse
un retroceso.
g) Tenga especial cuidado al ejecutar un
«corte de inmersión» en una zona ocul-
ta, por ejemplo una pared existente.
La hoja de sierra que se introduce puede blo-
quearse al serrar en objetos ocultos y causar
un retroceso.
Causas de contragolpe:
a) Un contragolpe es la reacción repentina debi-
da a que la hoja de la sierra se engancha, se
atasca o está mal ajustada y que lleva a que
la sierra descontrolada se levante y se mueva
de la pieza de trabajo en dirección al operario.
b) Si la hoja de la sierra se engancha o atasca
en la rendija posterior de la sierra, se bloquea,
y la fuerza del motor devuelve el golpe hacia
el operario.
c) Si la hoja de sierra se tuerce o está mal alineada
al corte serrado, los dientes del canto inferior de
la hoja pueden engancharse en la superficie de
la pieza de trabajo, por lo cual la hoja de sierra
se sale de la rendija de serrado y la sierra sal-
ta hacia atrás en dirección al operario.
Indicaciones de seguridad especiales para
la sierra circular de mano y la cubierta pi-
votante de protección
a) Antes de cada uso compruebe que la
cubierta pivotante de protección
7
cierre sin problemas. No utilice la
sierra si el cajón inferior no se mueve
libremente y no se cierra inmediatamen-
te. Nunca asegure o sujete la cubierta
pivotante de protección en posición
a
bierta. Si cayese la sierra accidentalmente
al suelo, puede deformarse la cubierta de pro-
tección inferior. Abra la cubierta de protección
con la palanca retráctil y asegúrese de que
aquella se mueva libremente y de que no toque
la hoja de la sierra ni ninguna otra pieza en
ningún ángulo ni profundidad de corte.
b) Verifique el funcionamiento del muelle
de la cubierta pivotante. Haga reparar
el aparato antes de usarlo si la cubier-
ta pivotante de protección o el muelle
no funcionan correctamente. Las piezas
dañadas, los depósitos pegajosos o la acumu-
lación de virutas hacen que la cubierta de pro-
tección inferior funcione de forma retardada.
c) Abra la cubierta pivotante de protec-
ción con la mano únicamente en caso
de cortes especiales, como «corte de
inmersión o en ángulo». Abra la cu-
bierta pivotante de protección
7 a
con
la palanca retráctil y suelte ésta en
cuanto se haya introducido la hoja en
la pieza de trabajo. En todos los demás
trabajos de serrado debe funcionar automáti-
camente la cubierta de protección inferior.
d) No deje la sierra sobre el banco de
trabajo ni el suelo sin que la cubierta
pivotante de protección cubra la hoja.
La hoja sin proteger, aún en movimiento, mueve
la sierra en sentido contrario al corte y sierra lo
que tenga en el camino. Tenga en cuenta el tiem-
po de funcionamiento por inercia de la sierra.
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 11 30.06.11 16:58
12 ES
Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamientoIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Indicaciones de seguridad especiales
para la sierra circular de mano y la cuña
a) Utilice una cuña adecuada a la hoja
de sierra montada. La cuña debe ser más
gruesa que el cuerpo de la hoja de sierra, pero
más fina que la anchura de los dientes de la hoja.
b) Ajuste la cuña como se describe en las
instrucciones de uso. El grosor, posición o
alineación incorrectos pueden ser causa de que
la cuña no pueda evitar eficazmente un retro
ceso.
c) Utilice siempre la cuña, excepto al
realizar cortes de inmersión. Vuelva a
montar la cuña después del corte de inmersión.
La cuña estorba al realizar cortes de inmersión
y puede provocar retrocesos.
d) Para que la cuña pueda tener efecto
debe estar en la rendija de la sierra.
En los cortes cortos la cuña no puede evitar
retrocesos.
e) No ponga en funcionamiento la sierra
con la cuña deformada. Incluso un pro-
blema mínimo puede retardar el cierre de la
cubierta de protección.
¡ADVERTENCIA! Protéjase
de la radiación láser:
RADIACIÓN LÁSER
NO MIRAR FIJAMENTE AL HAZ
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
P max.: < 1 mW ·
: 650 nm
EN 60825-1: 2007
J No mire directamente al rayo láser ni al
orificio del que procede.
J
¡ADVERTENCIA!
La contemplación de
la salida láser
12 a
con instrumentos ópticos
(por ejemplo: lupas, láseres de aumento, etc.)
puede dañar la vista.
J No dirija jamás el rayo láser a superficies que
reflejen, a personas o a animales. Incluso un
contacto breve con el rayo láser puede conlle-
var daños oculares.
Substituição das pilhas:
J Abra a tampa do compartimento das pilhas
10
com uma chave de parafusos de estrela
apropriada (ver fig. G).
J Retire as pilhas gastas.
J Coloque duas pilhas alcalinas LR44 de 1,5 V
novas (p. ex. GPA 76) de acordo com a
polaridade e aparafuse bem a tampa do
compartimento das pilhas
10
novamente.
¡ATENCIÓN! El uso de dispositivos de
maniobra o ajuste y de métodos distintos a los
aquí indicados, puede conllevar exposiciones
a radiación peligrosas.
Así procederá de forma segura:
J En caso de peligro, extraiga inmediatamente
el enchufe de la toma de corriente.
J Jamás utilice el aparato para otros fines distin-
tos a los especificados.
J El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
J Durante el uso estacionario, el aparato sólo
puede utilizarse en una mesa para sierra con
protección contra vuelta a puesta en marcha.
J Sólo aproximar el aparato a la pieza que
desea cortar si el aparato está conectado.
J Al trabajar empuje siempre el aparato en
dirección contraria a su cuerpo.
J No trabaje con material que contenga amianto.
J El recorrido del corte no debe estar obstruido
ni por arriba ni por abajo.
J La hoja de la sierra no puede sobresalir más
de 3 mm de la pieza que desea cortarse.
J Al serrar preste atención a no cortar clavos,
tornillos, etc.
J No realizar trabajos que impliquen utilizar el
aparato por encima de su cabeza.
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 12 30.06.11 16:58
13 ES
Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento
J Proteger el aparato de los golpes y no lo ladee.
J Nunca frene adicionalmente tras desconectar
la hoja.
J No se deben emplear hojas agrietadas o que
hayan cambiado de forma. No se deben em-
plear hojas de sierra de acero rápido (HSS).
J Desenchufe siempre la máquina antes de reali-
zar en ella cualquier tipo de trabajo, por ejemplo
ajuste de la placa guía, etc.
J No retire nunca las virutas o las astillas con la
máquina en marcha.
J En caso de trabajar con madera o materiales
que liberen polvo insalubre, debe conectarse
la sierra circular de mano a un dispositivo de
aspiración adecuado y comprobado.
J Es imprescindible que utilice los dispositivos de
protección integrados en la sierra circular de
mano, por ejemplo el bloqueo de seguridad
2
y la cubierta pivotante de protección
7
.
J Asegúrese de que todas las partes móviles de
la protección de la hoja de la sierra funcionen
sin engancharse y de que todos los dispositivos
que cubren la hoja funcionen perfectamente.
J No mantenga presionado el interruptor de
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
3
en el fun-
cionamiento manual.
Q
Puesta en funcionamiento
La sierra circular de mano PHKS 1300 A1 dispone
de un Intelligent Power Control.
Este reforzador de
potencia automático
hace que en un
determinado ámbito de velocidad la potencia sea
constante incluso al trabajar materiales más duros
o que posean una mayor resistencia.
Q
Conexión y desconexión
Conexión:
j Presione el bloqueo de seguridad
2
hacia
derecha o izquierda y manténgalo presionado.
j Accione el interruptor CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
3
. Cuando la máquina se haya
puesto en marcha puede soltar el bloqueo
2
anti-conexión.
La sierra circular de mano está
provista de un arranque suave
electrónico. El motor comienza con un retardo.
Desconexión:
j Suelte el interruptor CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
3
.
Q
Ajustar el ángulo de corte
Usted puede determinar el ángulo de corte con
ayuda de la escala del ángulo de corte
12 b
.
j Suelte los tornillos de mariposa / pernos de su-
jeción situados a ambos lados de la preselec-
ción del ángulo de corte
9
, ajuste el ángulo
deseado en la escala angular de corte
12 b
y
vuelva a apretar los tornillos de mariposa /
pernos de sujeción.
Q
Ajustar la profundidad de corte
Nota: Recomendamos seleccionar una profundidad
de corte que sea aprox. 3 mm mayor que el grosor
del material. De este modo conseguirá un corte limpio.
j Suelte el tornillo de mariposa de la preselección
de la profundidad de corte
5
, ajuste la pro-
fundidad de corte deseada en la escala
19
y
vuelva a apretar el tornillo de mariposa.
Q
Ajustar el tope paralelo
j Suelte el tornillo de mariposa
13
en la placa
de fondo
8
y coloque el tope paralelo
15
en
el alojamiento
14
. Vuelva a apretar el tornillo
de mariposa
13
.
Q
Conectar / desconectar el láser
Conexión:
j Deslice el interruptor CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
11
a “I”.
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 13 30.06.11 16:58
14 ES
Puesta en funcionamiento
Desconexión:
j Deslice el interruptor CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
11
a “0”.
Nota: Caso as pilhas de encontrem gastas, substi-
tua-as por duas pilhas alcalinas LR44 de 1,5 V (p.
ex. GPA 76).
Q
Manejo de la sierra
circular de mano
1. Conectar la máquina tal como está indicado
en »Conexión y desconexión« y después colo-
car el canto delantero de la placa de fondo
8
sobre el material.
2. Dirija la máquina según tope paralelo
15
o
según una línea pintada o según el láser.
3. Sostenga la máquina con ambas manos por
los mangos (véase fig. A) y sierre ejerciendo
una presión moderada.
Q
Ajustar el número
de revoluciones
j Gire la rueda de ajuste
1
en el nivel de la ve-
locidad deseado (marca de la flecha G)
(1 = velocidad mínima / 6 = velocidad máxima):
Oriéntese según los ajustes siguientes no obligato-
rios o adapte individualmente la velocidad en
la rueda para ajuste
1
.
Material Nivel de
velocidad
Madera dura y blanda (madera
maciza) en cortes transversales
y longitudinales
6
Tablones de madera aglomerada,
placas de fibras duras
6
Tablones de madera aglomerada 6
Tableros para carpintería,
madera contrachapada
6
Placas con revestimiento y
enchapadas
6
Material Nivel de
velocidad
Placas de PVC 3-5
Placas de cristal acrílico, plexiglás 2-4
Placas de aluminio 4-6
Perfiles de aluminio 4-6
Placas de cartón yeso 1-2
Placas de lana de roca 1-2
Tablones de madera aglomera-
da con aglutinante de cemento
1-2
La velocidad de circulación con un número de
revoluciones mínimo o máximo es de aprox.:
Nivel Rpm Metros / seg
1 2.200 21,8
6 5.200 51,7
Tenga en cuenta que la velocidad de corte debido
a las hojas de corte, los materiales y dependiendo
de la fuerza de avance es cada vez menor que la
velocidad de circulación (VC) en la marcha en vacío.
Q
Acoplar el aspirador de virutas
j Introduzca el adaptador para la aspiración de
polvo
18
en la salida de virutas
17
.
j Acople un aspirador de virutas y polvo autori-
zado (véase fig. A).
Q
Cambiar la hoja de la sierra
¡ADVERTENCIA!
¡Sólo accionar el bloqueo
del husillo con el enchufe desconectado!
1. A continuación extraiga el tope paralelo
15
soltando el tornillo de mariposa
13
.
2. Coloque la profundidad de corte (ajuste de la
profundidad de corte mediante el tornillo de
mariposa
5
) en la posición mínima, 0 mm.
3. Gire la cubierta pivotante de protección
7
con la ayuda de la palanca retráctil
7 a
en
sentido contrario y aparte el aparato.
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 14 30.06.11 16:58
15 ES
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia
4. Accione el bloqueo del husillo
4
(hasta que
engatille) y suelte el tornillo de sujeción
24
con la llave macho hexagonal
6
. Ahora
extraiga el tornillo de sujeción con la arandela
24
y la brida de tensado
23
(véase también
fig. D).
5. Extraer la hoja de la sierra.
6. Para montar la hoja de la sierra debe procederse
de manera inversa al orden descrito para el
desmontaje.
7. Accione el bloqueo del husillo
4
(hasta que
engatille) y apriete el tornillo de sujeción
24
con la llave macho hexagonal.
¡ADVERTENCIA!
La flecha en la hoja de la
sierra tiene que coincidir con la flecha que indica
la dirección de giro (dirección de movimiento, mar-
cada en el aparato).
j Asegúrese de que la hoja de la sierra sea
adecuada para la velocidad de rotación de
la herramienta.
Q
Desmontar la cuña y ajustarla
¡ADVERTENCIA!
La distancia entre la cuña
16
y la hoja de la sierra no puede ser mayor que
5 mm. Si la cuña se ha extraído, p. ej. para cortes
de inmersión, al insertar la cuña esta distancia tiene
que respetarse siempre.(ver fig. F)
Desmontar la cuña (véase también fig. E):
1. Soltar el tornillo de mariposa de preselección
de la profundidad de corte
5
y girar la sierra
circular hacia arriba hasta el tope; la fijación
de la cuña
25
se desbloquea.
2. Desatornillar los tornillos de sujeción
26
y
extraer la cuña
16
.
¡ADVERTENCIA!
Si desea realizar otros
trabajos después de haber hecho un corte de in-
mersión, es indispensable que vuelva a montar la
cuña
16
.
Ajustar la cuña (véase también fig. F):
Ajustar la distancia entre la cuña
16
y la corona
dentada de la hoja de la sierra a un máx. de 5 mm
y entre la punta de la cuña y el punto más bajo de
la hoja de la sierra a un máx. de 5 mm.
Tenga en cuenta las distancias cómo se representan
en la fig. F.
Q
Consejos y sugerencias
j Dependiendo del ángulo de corte, utilice la
escala angular de corte
12 b
de la siguiente
forma: corte en ángulo recto = marca de 0°,
corte de 45° = marca de 45°.
j Si la superficie que está trabajando es delicada,
p. ej. tableros de madera aglomerada o puertas,
evitará arrancar los cantos de corte pegando
cinta adhesiva sobre la línea de corte. Además,
esto también tiene la ventaja que sobre la cinta
adhesiva se puede dibujar mejor que sobre
una superficie lisa. No obstante, el modo más
efectivo de evitar arrancar los cantos de cortes
es con una madera delgada tensada que se
serrará con el material que esté trabajando.
Q
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Extraiga siempre el enchufe de la toma de
corriente antes de realizar cualquier trabajo.
j Limpie el aparato después de finalizar el trabajo.
j Utilice un paño para limpiar la carcasa, no use
nunca gasolina, disolventes o detergentes.
Q
Asistencia
J
¡ADVERTENCIA!
Deje que el servi-
cio de mantenimiento o un técnico
electricista reparen sus aparatos y
sólo con repuestos originales. De este
modo se garantiza que el aparato seguirá
siendo seguro.
J
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 15 30.06.11 16:58
16 ES
Garantía / Eliminación
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamen-
te y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio ha-
bitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detec-
tados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
e-mail: komper[email protected]
IAN 67034
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
¡No tire las pilas / baterías
a la basura doméstica!
Eliminación de la pila
Las pilas deben ser recicladas según lo indicado
en la directiva 2006 / 66 / EC y no se deben des-
echar en la basura doméstica El usuario está obli-
gado por ley a depositar las pilas y acumuladores
en un punto de recolección de su administración
local o de un establecimiento.
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 16 30.06.11 16:58
17 ES
Declaración de conformidad / Fabricante
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon-
sable de la documentación: Señor Semi Uguzlu,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-5/A11:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Designación de la máquina:
Sierra circular portátil PHKS 1300 A1
Date of manufacture (DOM): 07 - 2011
Número de serie: IAN 67034
Bochum, 31.07.2011
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modifica-
ciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 17 30.06.11 16:58
IAN 67034
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 07 / 2011 · Ident.-No.: PHKS1300A1072011-5
5
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Cover_LB5.indd 2 27.06.11 10:57

Transcripción de documentos

SIERRA CIRCULAR PORTÁTIL /  SEGA CIRCOLARE MANUALE PHKS 1300 A1 S   IERRA CIRCULAR PORTÁTIL S   EGA CIRCOLARE MANUALE I nstrucciones de utilización y de seguridad T  raducción del manual de instrucciones original I ndicazioni per l’uso e per la sicurezza T  raduzione delle istruzioni d’uso originali  SERRA CIRCULAR  CIRCULAR SAW I nstruções de utilização e de segurança T  radução do manual de instruções original  HANDKREISSÄGE B  edienungs- und Sicherheitshinweise  Originalbetriebsanleitung 67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Cover_LB5.indd 3 O   peration and Safety Notes T  ranslation of original operation manual 5 27.06.11 10:57 1 Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise 67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Cover_LB5.indd 4 Página Pagina Página Page Seite 5 19 33 47 59 27.06.11 10:57 Índice Introducción Uso según las normas.................................................................................................... Página 6 Equipamiento................................................................................................................. Página 6 Contenido....................................................................................................................... Página 7 Datos técnicos................................................................................................................ Página 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas.................................................................... Página 7 1. Seguridad en el lugar de trabajo............................................................................. Página 8 2. Seguridad eléctrica................................................................................................... Página 8 3. Seguridad de las personas....................................................................................... Página 8 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas........................................ Página 9 Indicaciones de seguridad específicas para el aparato............................................. Página 9 Puesta en funcionamiento Conexión y desconexión............................................................................................... Página 13 Ajustar el ángulo de corte............................................................................................. Página 13 Ajustar la profundidad de corte.................................................................................... Página 13 Ajustar el tope paralelo................................................................................................. Página 13 Conectar / desconectar el láser.................................................................................... Página 13 Manejo de la sierra circular de mano.......................................................................... Página 14 Ajustar el número de revoluciones................................................................................ Página 14 Acoplar el aspirador de virutas.................................................................................... Página 14 Cambiar la hoja de la sierra......................................................................................... Página 14 Desmontar la cuña y ajustarla...................................................................................... Página 15 Consejos y sugerencias................................................................................................. Página 15 Mantenimiento y limpieza.......................................................................... Página 15 Asistencia................................................................................................................... Página 15 Garantía...................................................................................................................... Página 16 Eliminación................................................................................................................ Página 16 Declaración de conformidad / Fabricante....................................... Página 17 ES 67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 5 5 30.06.11 16:57 Introducción In En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados! Utilice un protector de oídos, una más­ cara contra el polvo / respiratoria, unas gafas de protección y guantes de pro­ tección. V~ Voltios (Corriente alterna) ¡Atención, Láser! No se exponga al rayo láser. n0 Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío de cálculo ¡Así actúa correctamente! W Vatio (Potencia efectiva) Abastecimiento de fuerza automático Clase de protección II Arranque electrónico suave ¡Peligro de explosión! ¡No tire las pilas / baterías a la basura doméstica! ¡Mantener fuera del alcance de los niños! ¡Evacue el embalaje y el aparato de for­ ma respetuosa con el medio ambiente! Sierra circular portátil PHKS 1300 A1 Q Introducción Familiarícese con el funcionamiento del dispositivo antes de ponerlo en marcha e infórmese sobre cómo trabajar ade cuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde es­ tas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación. Q Uso según las normas Aserrado de cortes longitudinales, transversales y oblicuos en superficies firmes de madera maciza, tablones de madera aglomerada, plástico y mate­ riales ligeros para la construcción. No obstante, tenga en cuenta que la sierra que viene montada 6 ¡Sólo para uso en interiores! de fábrica es sólo la que se debe utilizar para ma­ dera. Cualquier otro uso o modificación de la má­ quina se considera como no adecuado y conlleva considerables peligros de accidente. No apto para el uso industrial. Q Equipamiento 1 Rueda de ajuste de preselección de la rotación 2 Bloqueo de seguridad 3 Interruptor de conexión / desconexión 4 Bloqueo del husillo 5 Preselección de la profundidad de corte 6 Chave allen 7 Cubeta pivotante de protección 7 a  Palanca de arrastre de la cubierta protectora pendular 8 Placa de fondo 9 Preselección del ángulo de corte 10 Tampa do compartimento das pilhas 11 Interruptor de conexión / desconexión del láser ES 67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 6 30.06.11 16:58 Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 12 Laser 12 a Salida láser 12 b Escala angular de corte 13 Tonillo de mariposa para tope paralelo 14 Alojamiento para tope paralelo 15 Tope paralelo 16 Cuña 17 Salida de virutas 18 Adaptador para aspiración de polvo 19 Escala de profundidad de corte 20 Mango adicional 21 Husillo de accionamiento 22 Brida de apoyo 23 Brida de tensado 24 Tornillo de tensión con arandela 25 Fijación de la cuña 26 Tornillos de fijación Q Contenido 1 Sierra circular de mano 2 pilas 1,5 V, LR 44 (Laser) 1 Tope paralelo 1 Adaptador para aspiración de polvo 1 Llave macho hexagonal 1 Manual de instrucciones Q Datos técnicos Consumo nominal: 1300 W Tensão nominal: 230 V∼, 50 Hz Rotação em vazio: n0 2200 – 5200 min-1 Lâmina de serra: 190 x 30 x 1,8 (espessura dos dentes de 2,6 mm) Profundidade de corte: 66 mm Classe de protecção: Información sobre ruido y vibración: El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 96 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 107 dB(A) Tolerancia K: 3 dB ¡Debe llevarse protección auditiva! Aceleración evaluada, empírica: Vibración mano-brazo ah = 3,447 m / s2 Tolerancia K = 1,5 m / s2 ¡Advertencia! El nivel de vibración indi­ cado en estas instrucciones se ha determinado se­ gún un procedimiento de medición fijado en la nor­ ma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibra­ ciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo. Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está co­ nectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo. I ndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡Advertencia! ¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. ¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en un futuro! El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red). ES 67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 7 7 30.06.11 16:58 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1. Seguridad en el lugar de trabajo a)  Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes. b)  No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato. 2. Seguridad eléctrica a)  El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica. b)  Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra. c)  Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d)   No utilice el cable para otros fines, como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica. 8 e)  Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f)  Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad de las personas a)  Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves. b)   Lleve equipo de protección individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños. c)  Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes. d) Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones. e) Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y man- ES 67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 8 30.06.11 16:58 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas tenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. g)  Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo. 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas a)  No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura. b)  No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse. c)  Retire la clavija del enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente. d)  Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. e)  Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado. f)  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles de manejar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.  Indicaciones de seguridad específicas para el aparato J Asegúrese de que sólo personas mayores de 16 años utilizan el aparato de acuerdo a las indicaciones de este manual de instrucciones. Advertencia: No utilice muelas. Esto podría cau­ sar lesiones y daños materiales. Evite el peligro de muerte por descarga eléctrica: J Controle regularmente el estado del aparato, el cable de alimentación y la clavija. Si alguna de dichas partes está dañada, no ponga el aparato en funcio­ namiento. No abra nunca el aparato. Los apa­ ratos, cables de conexión a red o enchufes dañados conllevan peligro de muerte por des­ carga eléctrica. Las reparaciones o trabajos de mantenimiento deben ser realizados por personal del punto de asistencia o por personal técnico electricista. J No utilice el aparato si está húmedo ni tampo­ co en ambientes húmedos. ES 67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 9 9 30.06.11 16:58 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas J En caso de utilizar el aparato en el exterior, conéctelo a un interruptor de corriente de fuga con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. Utilice exclusivamente una extensión homologada para exteriores. Nota: Mantenga el cable de red en todo momen­ to alejado del círculo de acción de la máquina y aléjelo siempre por la parte trasera de la máquina.  ¡Precaución! Así evitará lesiones: a) No coloque las manos en la zona de corte ni sobre la hoja de la sierra. Sostenga con la otra mano el mango adicional o la carcasa del motor. Si las dos manos sostienen la sierra circular la hoja no las puede herir. b)  No coja nunca la pieza de trabajo. La cubierta de protección no le puede proteger de la hoja por debajo de la pieza de trabajo. c)  Adapte la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Debe ser visible por debajo de la pieza de trabajo me­ nos que la altura total de un diente. d) Nunca sostenga la pieza de trabajo que va a serrar en la mano o sobre una pierna. Asegure la pieza de trabajo sobre una base estable. Es importante fijar bien la pieza de trabajo para minimizar el riesgo de contacto físico, de en­ ganche de la hoja o de pérdida de control. e)  Sostenga el aparato únicamente por las superficies de sujeción aisladas al realizar trabajos en los que la herramienta de corte pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de conexión a la red. El contacto con una conducción en tensión coloca también bajo tensión las partes metálicas del aparato y produce una descarga eléctrica. f) Al cortar longitudinalmente utilice siempre un tope o una guía de cantos recta. Esto mejora la exactitud de corte y disminuye la posibilidad de que se enganche la hoja. 10 g) E mplee siempre hojas del tamaño correcto y que tengan el orificio de ajuste adecuado. Las hojas que no se sean adecuadas a las piezas de montaje de la sie­ rra, siguen un movimiento ovalado y causan la pérdida de control. h) No utilice nunca arandelas o tornillos de fijación de la hoja que estén deteriorados o sean incorrectos. Las arande­ las y tornillos de fijación de la hoja han sido diseñados especialmente para su sierra, para un óptimo rendimiento y seguridad de funcio­ namiento. Evite el retroceso del aparato: Se puede producir un retroceso como consecuencia del uso incorrecto o erróneo de la sierra. Se puede evitar con las medidas de precaución adecuadas que se describen a continuación. a)  Sujete la sierra firmemente con las dos manos y coloque los brazos en una posición en que pueda soportar las fuerzas de retroceso. Manténgase siempre a un lado de la hoja de la sierra, nunca coloque la hoja en línea con su cuerpo. En caso de producirse un retroce­ so la sierra circular puede saltar hacia atrás, pero el operario puede dominar las fuerzas de re­ troceso si se toman las medidas adecuadas. b)  Si la hoja se atasca o se interrumpe por alguna otra razón el serrado, suelte el interruptor de conexión /  desconexión y mantenga la sierra quieta en el material hasta que la hoja se haya detenido completamente. Intente no retirar nunca la pieza de trabajo de la sierra o tirar de ella hacia atrás mientras se mueve la hoja de la sierra; de lo contrario, podría producirse un retroceso. Averigüe la causa del atasco de la hoja de la sierra y soluciónelo mediante las medidas adecuadas. c)  Si desea volver a activar una sierra que está clavada en la pieza de trabajo, centre la hoja en la rendija de la sierra y compruebe que los dientes de la sierra no estén enganchados en la pieza de trabajo. Si la hoja de la sierra está engan­ ES 67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 10 30.06.11 16:58 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas chada, puede soltarse de la pieza de trabajo o causar un retroceso si se vuelve a activar la sierra. d)  Apoye las planchas grandes para reducir el riesgo de retroceso si se engancha la hoja de la sierra. Las planchas grandes se pueden doblar por su propio peso. Deben apoyarse las planchas por los dos lados, tanto en las proximidades de la rendija de la sierra como en el borde. e) No utilice hojas de sierra dañadas o sin filo. Las hojas de sierra de dientes desafilados o mal alineados producen, por la excesiva es­ trechez de la rendija, más rozamiento, atascos de la hoja y retrocesos. f)  Antes de serrar fije los ajustes de profundidad y de ángulo de corte. Si du­ rante el segado se modifican los ajustes puede engancharse la hoja de la sierra y producirse un retroceso. g)  Tenga especial cuidado al ejecutar un «corte de inmersión» en una zona oculta, por ejemplo una pared existente. La hoja de sierra que se introduce puede blo­ quearse al serrar en objetos ocultos y causar un retroceso. Causas de contragolpe: a) Un contragolpe es la reacción repentina debi­ da a que la hoja de la sierra se engancha, se atasca o está mal ajustada y que lleva a que la sierra descontrolada se levante y se mueva de la pieza de trabajo en dirección al operario. b) Si la hoja de la sierra se engancha o atasca en la rendija posterior de la sierra, se bloquea, y la fuerza del motor devuelve el golpe hacia el operario. c) Si la hoja de sierra se tuerce o está mal alineada al corte serrado, los dientes del canto inferior de la hoja pueden engancharse en la superficie de la pieza de trabajo, por lo cual la hoja de sierra se sale de la rendija de serrado y la sierra sal­ ta hacia atrás en dirección al operario. Indicaciones de seguridad especiales para la sierra circular de mano y la cubierta pivotante de protección a) Antes de cada uso compruebe que la cubierta pivotante de protección 7 cierre sin problemas. No utilice la sierra si el cajón inferior no se mueve libremente y no se cierra inmediatamente. Nunca asegure o sujete la cubierta pivotante de protección en posición abierta. Si cayese la sierra accidentalmente al suelo, puede deformarse la cubierta de pro­ tección inferior. Abra la cubierta de protección con la palanca retráctil y asegúrese de que aquella se mueva libremente y de que no toque la hoja de la sierra ni ninguna otra pieza en ningún ángulo ni profundidad de corte. b) Verifique el funcionamiento del muelle de la cubierta pivotante. Haga reparar el aparato antes de usarlo si la cubierta pivotante de protección o el muelle no funcionan correctamente. Las piezas dañadas, los depósitos pegajosos o la acumu­ lación de virutas hacen que la cubierta de pro­ tección inferior funcione de forma retardada. c)  Abra la cubierta pivotante de protección con la mano únicamente en caso de cortes especiales, como «corte de inmersión o en ángulo». Abra la cubierta pivotante de protección 7 a con la palanca retráctil y suelte ésta en cuanto se haya introducido la hoja en la pieza de trabajo. En todos los demás trabajos de serrado debe funcionar automáti­ camente la cubierta de protección inferior. d)  No deje la sierra sobre el banco de trabajo ni el suelo sin que la cubierta pivotante de protección cubra la hoja. La hoja sin proteger, aún en movimiento, mueve la sierra en sentido contrario al corte y sierra lo que tenga en el camino. Tenga en cuenta el tiem­ po de funcionamiento por inercia de la sierra. ES 67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 11 11 30.06.11 16:58 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Indicaciones de seguridad especiales para la sierra circular de mano y la cuña a)  Utilice una cuña adecuada a la hoja de sierra montada. La cuña debe ser más gruesa que el cuerpo de la hoja de sierra, pero más fina que la anchura de los dientes de la hoja. b)  Ajuste la cuña como se describe en las instrucciones de uso. El grosor, posición o alineación incorrectos pueden ser causa de que la cuña no pueda evitar eficazmente un retroceso. c)  Utilice siempre la cuña, excepto al realizar cortes de inmersión. Vuelva a montar la cuña después del corte de inmersión. La cuña estorba al realizar cortes de inmersión y puede provocar retrocesos. d)  Para que la cuña pueda tener efecto debe estar en la rendija de la sierra. En los cortes cortos la cuña no puede evitar retrocesos. e) No ponga en funcionamiento la sierra con la cuña deformada. Incluso un pro­ blema mínimo puede retardar el cierre de la cubierta de protección. J  ¡Advertencia! La contemplación de la salida láser 12 a con instrumentos ópticos (por ejemplo: lupas, láseres de aumento, etc.) puede dañar la vista. J No dirija jamás el rayo láser a superficies que reflejen, a personas o a animales. Incluso un contacto breve con el rayo láser puede conlle­ var daños oculares. Substituição das pilhas: J Abra a tampa do compartimento das pilhas 10 com uma chave de parafusos de estrela apropriada (ver fig. G). J Retire as pilhas gastas. J Coloque duas pilhas alcalinas LR44 de 1,5 V novas (p. ex. GPA 76) de acordo com a polaridade e aparafuse bem a tampa do compartimento das pilhas 10 novamente. ¡ATENCIÓN! El uso de dispositivos de maniobra o ajuste y de métodos distintos a los aquí indicados, puede conllevar exposiciones a radiación peligrosas. ¡Advertencia! Protéjase de la radiación láser: Así procederá de forma segura: J En caso de peligro, extraiga inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. J Jamás utilice el aparato para otros fines distin­ tos a los especificados. J El aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes. J Durante el uso estacionario, el aparato sólo RADIACIÓN LÁSER NO MIRAR FIJAMENTE AL HAZ PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2 P max.: < 1 mW · : 650 nm EN 60825-1: 2007 J No mire directamente al rayo láser ni al orificio del que procede. 12 puede utilizarse en una mesa para sierra con protección contra vuelta a puesta en marcha. J Sólo aproximar el aparato a la pieza que desea cortar si el aparato está conectado. J Al trabajar empuje siempre el aparato en dirección contraria a su cuerpo. J No trabaje con material que contenga amianto. J El recorrido del corte no debe estar obstruido ni por arriba ni por abajo. J La hoja de la sierra no puede sobresalir más de 3 mm de la pieza que desea cortarse. J Al serrar preste atención a no cortar clavos, tornillos, etc. J No realizar trabajos que impliquen utilizar el aparato por encima de su cabeza. ES 67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 12 30.06.11 16:58 Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento J Proteger el aparato de los golpes y no lo ladee. J Nunca frene adicionalmente tras desconectar la hoja. J No se deben emplear hojas agrietadas o que hayan cambiado de forma. No se deben em­ plear hojas de sierra de acero rápido (HSS). J Desenchufe siempre la máquina antes de reali­ zar en ella cualquier tipo de trabajo, por ejemplo ajuste de la placa guía, etc. J No retire nunca las virutas o las astillas con la máquina en marcha. J En caso de trabajar con madera o materiales que liberen polvo insalubre, debe conectarse la sierra circular de mano a un dispositivo de aspiración adecuado y comprobado. J Es imprescindible que utilice los dispositivos de protección integrados en la sierra circular de mano, por ejemplo el bloqueo de seguridad 2 y la cubierta pivotante de protección 7 . J Asegúrese de que todas las partes móviles de la protección de la hoja de la sierra funcionen sin engancharse y de que todos los dispositivos que cubren la hoja funcionen perfectamente. J No mantenga presionado el interruptor de conexión / desconexión 3 en el fun­ cionamiento manual. Q Puesta en funcionamiento La sierra circular de mano PHKS 1300 A1 dispone de un Intelligent Power Control. Este reforzador de potencia automático hace que en un determinado ámbito de velocidad la potencia sea constante incluso al trabajar materiales más duros o que posean una mayor resistencia. Q puesto en marcha puede soltar el bloqueo 2 anti-conexión. La sierra circular de mano está provista de un arranque suave electrónico. El motor comienza con un retardo. Desconexión: j Suelte el interruptor CONEXIÓN /  DESCONEXIÓN 3 . Q Usted puede determinar el ángulo de corte con ayuda de la escala del ángulo de corte 12 b . j Suelte los tornillos de mariposa / pernos de su­ jeción situados a ambos lados de la preselec­ ción del ángulo de corte 9 , ajuste el ángulo deseado en la escala angular de corte 12 b y vuelva a apretar los tornillos de mariposa /  pernos de sujeción. Q Ajustar la profundidad de corte Nota: Recomendamos seleccionar una profundidad de corte que sea aprox. 3 mm mayor que el grosor del material. De este modo conseguirá un corte limpio. j Suelte el tornillo de mariposa de la preselección de la profundidad de corte 5 , ajuste la pro­ fundidad de corte deseada en la escala 19 y vuelva a apretar el tornillo de mariposa. Q Ajustar el tope paralelo j Suelte el tornillo de mariposa 13 en la placa de fondo 8 y coloque el tope paralelo 15 en el alojamiento 14 . Vuelva a apretar el tornillo de mariposa 13 . Conexión y desconexión Conexión: j Presione el bloqueo de seguridad 2 hacia derecha o izquierda y manténgalo presionado. j Accione el interruptor CONEXIÓN / DESCO­ NEXIÓN 3 . Cuando la máquina se haya Ajustar el ángulo de corte Q Conectar / desconectar el láser Conexión: j Deslice el interruptor CONEXIÓN /  DESCONEXIÓN 11 a “I”. ES 67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 13 13 30.06.11 16:58 Puesta en funcionamiento Desconexión: j Deslice el interruptor CONEXIÓN /  DESCONEXIÓN 11 a “0”. Material Placas de PVC 3-5 Nota: Caso as pilhas de encontrem gastas, substi­ tua-as por duas pilhas alcalinas LR44 de 1,5 V (p. ex. GPA 76). Placas de cristal acrílico, plexiglás 2-4 Placas de aluminio 4-6 Perfiles de aluminio 4-6 Placas de cartón yeso 1-2 Placas de lana de roca 1-2 Tablones de madera aglomera­ da con aglutinante de cemento 1-2 Q Manejo de la sierra circular de mano 1. Conectar la máquina tal como está indicado en »Conexión y desconexión« y después colo­ car el canto delantero de la placa de fondo 8 sobre el material. 2. Dirija la máquina según tope paralelo 15 o según una línea pintada o según el láser. 3. Sostenga la máquina con ambas manos por los mangos (véase fig. A) y sierre ejerciendo una presión moderada. el número de revoluciones j Gire la rueda de ajuste 1 en el nivel de la ve­ locidad deseado (marca de la flecha G) (1 = velocidad mínima / 6 = velocidad máxima): Oriéntese según los ajustes siguientes no obligato­ rios o adapte individualmente la velocidad en la rueda para ajuste 1 . Nivel de velocidad Madera dura y blanda (madera maciza) en cortes transversales y longitudinales 6 Tablones de madera aglomerada, placas de fibras duras 6 Tablones de madera aglomerada 6 Tableros para carpintería, madera contrachapada 6 Placas con revestimiento y enchapadas 6 14 La velocidad de circulación con un número de revoluciones mínimo o máximo es de aprox.: Nivel rpm metros / seg 1 2.200 21,8 6 5.200 51,7 Tenga en cuenta que la velocidad de corte debido a las hojas de corte, los materiales y dependiendo de la fuerza de avance es cada vez menor que la velocidad de circulación (VC) en la marcha en vacío. Q Ajustar Material Nivel de velocidad Q Acoplar el aspirador de virutas j Introduzca el adaptador para la aspiración de polvo 18 en la salida de virutas 17 . j Acople un aspirador de virutas y polvo autori­ zado (véase fig. A). Q Cambiar la hoja de la sierra ¡Advertencia! ¡Sólo accionar el bloqueo del husillo con el enchufe desconectado! 1. A continuación extraiga el tope paralelo 15 soltando el tornillo de mariposa 13 . 2. Coloque la profundidad de corte (ajuste de la profundidad de corte mediante el tornillo de mariposa 5 ) en la posición mínima, 0 mm. 3. Gire la cubierta pivotante de protección 7 con la ayuda de la palanca retráctil 7 a en sentido contrario y aparte el aparato. ES 67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 14 30.06.11 16:58 Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia 4. Accione el bloqueo del husillo 4 (hasta que engatille) y suelte el tornillo de sujeción 24 con la llave macho hexagonal 6 . Ahora extraiga el tornillo de sujeción con la arandela 24 y la brida de tensado 23 (véase también fig. D). 5. Extraer la hoja de la sierra. 6. Para montar la hoja de la sierra debe procederse de manera inversa al orden descrito para el desmontaje. 7. Accione el bloqueo del husillo 4 (hasta que engatille) y apriete el tornillo de sujeción 24 con la llave macho hexagonal. la hoja de la sierra a un máx. de 5 mm. Tenga en cuenta las distancias cómo se representan en la fig. F. Q Consejos y sugerencias j Dependiendo del ángulo de corte, utilice la ¡Advertencia! La flecha en la hoja de la sierra tiene que coincidir con la flecha que indica la dirección de giro (dirección de movimiento, mar­ cada en el aparato). j Asegúrese de que la hoja de la sierra sea adecuada para la velocidad de rotación de la herramienta. escala angular de corte 12 b de la siguiente forma: corte en ángulo recto = marca de 0°, corte de 45° = marca de 45°. j Si la superficie que está trabajando es delicada, p. ej. tableros de madera aglomerada o puertas, evitará arrancar los cantos de corte pegando cinta adhesiva sobre la línea de corte. Además, esto también tiene la ventaja que sobre la cinta adhesiva se puede dibujar mejor que sobre una superficie lisa. No obstante, el modo más efectivo de evitar arrancar los cantos de cortes es con una madera delgada tensada que se serrará con el material que esté trabajando. Q Desmontar la cuña y ajustarla Q ¡Advertencia! La distancia entre la cuña ¡Advertencia! ¡PELIGRO DE LESIONES! Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo. j Limpie el aparato después de finalizar el trabajo. j Utilice un paño para limpiar la carcasa, no use nunca gasolina, disolventes o detergentes. 16 y la hoja de la sierra no puede ser mayor que 5 mm. Si la cuña se ha extraído, p. ej. para cortes de inmersión, al insertar la cuña esta distancia tiene que respetarse siempre.(ver fig. F) Desmontar la cuña (véase también fig. E): 1. Soltar el tornillo de mariposa de preselección de la profundidad de corte 5 y girar la sierra circular hacia arriba hasta el tope; la fijación de la cuña 25 se desbloquea. 2. Desatornillar los tornillos de sujeción 26 y extraer la cuña 16 . ¡Advertencia! Si desea realizar otros trabajos después de haber hecho un corte de in­ mersión, es indispensable que vuelva a montar la cuña 16 . Ajustar la cuña (véase también fig. F): Ajustar la distancia entre la cuña 16 y la corona dentada de la hoja de la sierra a un máx. de 5 mm y entre la punta de la cuña y el punto más bajo de Mantenimiento y limpieza Q Asistencia J  ¡Advertencia! Deje que el servi- cio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. J  ¡Advertencia! Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. ES 67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 15 15 30.06.11 16:58 Garantía / Eliminación Q Garantía Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­ zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­ tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar. Q Eliminación El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.  ¡No tire las herramientas eléctricas en la basura doméstica! Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra­ mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente. Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales. ¡ No tire las pilas / baterías a la basura doméstica! Eliminación de la pila Las pilas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC y no se deben des­ echar en la basura doméstica El usuario está obli­ gado por ley a depositar las pilas y acumuladores en un punto de recolección de su administración local o de un establecimiento. ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) e-mail: [email protected] IAN 67034 16 ES 67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 16 30.06.11 16:58 Declaración de conformidad / Fabricante Q Declaración Fabricante de conformidad /  Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon­ sable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias: Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC) Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC) Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC) Normas armonizadas aplicadas EN 60745-1:2009 EN 60745-2-5/A11:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 Tipo / Designación de la máquina: Sierra circular portátil PHKS 1300 A1 Date of manufacture (DOM): 07 - 2011 Número de serie: IAN 67034 Bochum, 31.07.2011 Semi Uguzlu - Responsable de calidad Queda reservado el derecho a realizar modifica­ ciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo. ES 67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 17 17 30.06.11 16:58 I  AN 67034 K   ompernaSS GmbH  Burgstraße 21  D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 07 / 2011 · Ident.-No.: PHKS1300A1072011-5 67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Cover_LB5.indd 2 5 27.06.11 10:57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Parkside PHKS 1300 A1 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes