Toro 53805 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
i
Lawn Master
TM
II Landscape Timer
Models: 53805 (4-Zone) & 53806 (6-Zone)
Installation & Programming Guide
EnglishSpanish
18
© 2007 The Toro Company • Consumer Division • www.toro.com • Made in China Part Number 373-0445 Rev. B
5 Inches (12.7cm)
i
Temporizador para zonas verdes Lawn Master
TM
II
Modelos: 53805 (4 zonas) y 53806 (6 zonas)
Guía de instalación y programación
EnglishSpanish
1
1
Pantalla LCD (
Para más detalles, vea “Descripción de la
Pantalla LCD”
)
2
Interruptor del sensor
– Habilita o Deshabilita el sensor de
lluvia opcional.
3
Dial de funciones
– Permite seleccionar entre las selecciones
del programador.
(Para más detalles, vea “Descripción del Dial de funciones)
4
Botones de navegación
– Se utilizan
para navegar por los menús de
funciones.
– Ir al elemento de menú
anterior.
– Ir al elemento de menú
siguiente.
– Ajustar/Aumentar el valor
seleccionado.
– Ajustar/Reducir el valor
seleccionado.
5
Bloque terminal
RS1
y
RS2
– Sensor
AC1
y
AC2
– Potencia CA
COM
– Cable común de válvulas
MV
– Válvula maestra
S1
a
S6
– Estaciones 1–6 (El recuento
de estaciones es diferente en el
modelo de 4 zonas y en el de 6 zonas)
6
Botón de programas
– Pulse para
seleccionar el Programa A, B o C.
7
Pila de 9 voltios (no incluida)
– Mantiene en memoria la fecha, la
hora y los programas.
1
2
3
4
5
6
7
Descripción de los Componentes
2
RUN
– Pone en marcha los programas seleccionados.
CURRENT TIME/DAY
– Ajusta la fecha y hora
actuales.
WATERING DAYS
– Establece los días en los que se
activará cada programa. Los programas pueden activarse en
días de la semana determinados, días IMPARES o días PARES.
START TIMES
– Establece la hora de activación de cada
programa. El Lawn Master II permite tres horas de arranque
para cada uno de los tres programas.
SET ZONE TIMES
– Establece el tiempo de activación
de la estación especificada. Los tiempos de riego pueden
ajustarse entre un minuto y seis horas.
SEASON ADJUST
– Ajusta porcentualmente el riego de cada programa. Puede reducirse el tiempo de
riego del sistema al 0% (Sistema OFF (apagado)) o aumentar el tiempo de riego hasta el 200% (el doble del
tiempo de riego programado).
MANUAL STATION
– Activa una sola estación. Puede especificarse el tiempo de riego de la estación
sin afectar a ningún programa.
MANUAL PROGRAM
– Activa un programa sin tener en cuenta su hora de arranque programada.
OFF
– Desactiva cualquier operación que esté en progreso actualmente. Deje el dial de funciones en la
posición de OFF para apagar el sistema de aspersores.
Descripción del Dial de funciones
3
1
MONTH
– El número parpadeante de 2 dígitos
indica el mes actual.
2
STATION – Indica el número de la estación
seleccionada.
3
NO AC
– Parpadea cuando no se detecta la corriente
CA.
4
Nivel bajo/pila agotada
– Indica que es
necesario instalar una pila de 9 voltios.
5
Riego activo
– Indica que hay un programa o una
operación manual actualmente activo.
6
SENSOR
– Indica que se han activado los
terminales del sensor. Si está instalado un
sensor de lluvia (opcional), SENSOR indica
que se ha detectado lluvia.
7
PROGRAM A, B o C
– Indica el
programa seleccionado.
8
Season Adjust
– Indica que los
programas automáticos han sido ajustados.
9
AM
o
PM
Indica la hora en formato AM
(mañana) o PM (tarde).
10
Riego
/ Sin riego
– iconos
indicadores.
11
DAY
– Indica el día actual.
YEAR
– Indica el año actual.
12
RUN TIME
– Indica el tiempo de riego de
la estación visualizada.
13
START TIME
– Indica el número y el
valor de la hora de arranque.
14
Días de la semana
– corresponden al
calendario de riego en días seleccionados.
15
ODD
o
EVEN
– calendario de riego en
días pares o impares.
1 2 3 4 5
6
7
8
9
10
11
12 13
1514
Descripción de la Pantalla LCD
4
Para una operación segura y fiable, instale el programador en un lugar que:
• Esté protegido contra la intemperie.
• Esté a menos de cuatro pies (1,2 m) de una toma de corriente de 110 Vca, 60 Hz, que no esté
controlada por un interruptor de luz ni utilizada por un aparato de gran consumo, como por ejemplo
un frigorífico, un aparato de aire acondicionado o un mecanismo de apertura de la puerta del garaje.
• Esté al alcance del cableado de las válvulas de control de los aspersores y del cableado de los accesorios
opcionales.
Paso 1 – Utilice la plantilla para la colocación de los tornillos de la última página para marcar la posición de
los tornillos. Utilice un nivel para alinear horizontalmente los dos tornillos. Instale dos tornillos en
la pared al nivel de los ojos, con una separación entre sí de cinco pulgadas (12,7 cm). Los tornillos
deben sobresalir aproximadamente 1/4 pulgada (6 mm) de la pared para poder enganchar la caja del
programador.
Si la pared es de cartón piedra o de albañilería, instale anclajes apropiados para los tornillos.
Paso 2 – Cuelgue el armario usando los orificios en forma de bocallave del panel posterior. Asegúrese de que
el armario queda correctamente asentado sobre los tornillos.
Paso 3 – (Opcional) Retire el panel de acceso del programador e instale un tornillo de montaje central.
Apriete firmemente el tornillo.
5’ (12.7cm)
PRG
SENSOR
lawn
master
ON
OFF
Questions?
(800) 367-8676
www.toro.com
Call the Toro Helpline
RS1 RS2 AC1 AC2 COM MV S1 S2 S3 S4 S5 S6
(Opcional)
Instalación del programador
5
El Lawn Master II mantiene en memoria los programas y la fecha y hora
mediante una pila de respaldo de 9 V. En caso de producirse un corte de
energía eléctrica, si la pila de 9 V no está instalada o está casi agotada, se
reiniciará el programador con la fecha y la hora por defecto, es decir, el
01-01-2007, 12:00 AM. También se perderá cualquier calendario de riego
programado en el Lawn Master II.
Cambie la pila de 9 V cada año para asegurarse de que no se
pierdan la fecha, la hora y los programas.
¡IMPORTANTE! Cada vez que se produzca un corte de energía
eléctrica, compruebe el programa de riego del programador para evitar
interrupciones en la actividad de su sistema de riego.
Paso 1 – Retire la tapa del panel inferior del programador para tener
acceso al compartimiento de la pila.
Paso 2 – Enchufe la pila de 9 V en el conector.
Paso 3 – Coloque la pila en el compartimiento.
Paso 4 – Vuelva a colocar la tapa del panel inferior.
PRG
SENSOR
lawn
master
ON
OFF
Questions?
(800) 367-8676
www.toro.com
Call the Toro Helpline
RS1 RS2 AC1 AC2 COM MV S1 S2 S3 S4 S5 S6
9-Volt
Battery
Instalación de la pila
6
Paso 1 – Retire la tapa del panel inferior del programador para
tener acceso al compartimiento de los terminales de la
fuente de alimentación.
Paso 2 – Conecte los cables del transformador externo a los
terminales marcados “AC1” y “AC2”.
No es
necesario observar la polaridad en esta conexión.
Paso 3 – Vuelva a colocar la tapa del panel inferior, asegurándose
de que el cable del transformador pase por el orificio
provisto en la parte inferior del programador.
Paso 4 – Enchufe del transformador en una toma de corriente de
120 Vca, 60 Hz.
¡IMPORTANTE! El circuito del sensor está diseñado para un sensor de lluvia NORMALMENTE
CERRADO. Si no está conectado un sensor de lluvia, el interruptor del sensor debe estar en la posición
“OFF” o debe instalarse el cable puente.
Paso 1 – Retire la tapa del panel inferior del programador para
tener acceso a los terminales del sensor.
Paso 2 – Lleve el cable del sensor de lluvia al programador.
Paso 3 – Retire el cable puente de los terminales “RS1” y “RS2”.
Conecte los cables del sensor a los terminales.
Paso 4 – Vuelva a colocar la tapa del panel inferior.
Paso 5 – Ponga el interruptor “SENSOR” en “ON” para
monitorizar el estado del sensor.
PRG
SENSOR
lawn
master
ON
OFF
Questions?
(800) 367-8676
www.toro.com
Call the Toro Helpline
SENSOR
ON
OFF
RS1 RS2 AC1 AC2 COM MV S1 S2 S3 S4 S5 S6
9-Volt
Battery
PRG
SENSOR
lawn
master
ON
OFF
Questions?
(800) 367-8676
www.toro.com
Call the Toro Helpline
RS1 RS2 AC1 AC2 COM MV S1 S2 S3 S4 S5 S6
9-Volt
Battery
Conexión eléctrica
Instalación del sensor de lluvia (Opcional)
7
Para la conexión a las válvulas de riego, se recomienda el uso de cable multi-conductor de calibre 18
(puede utilizarse calibre 14 como máximo), apto para enterrar directamente. Seleccione un cable que tenga al
menos un conductor para cada válvula y un conductor adicional para la conexión común.
¡IMPORTANTE! Para evitar la corrosión y posibles cortocircuitos, utilice conectores de cable
impermeables en todos los empalmes.
Paso 1 – Para la conexión común de las válvulas, conecte un conductor (generalmente el blanco) al cable
del solenoide de cada una de las válvulas y conecte estos cables entre sí.
Paso 2 – Conecte un conductor independiente al otro cable del solenoide de cada válvula.
Para su referencia, anote el color del cable usado para cada conexión de válvula y la
estación de riego asociada.
Paso 3 – Retire la tapa del panel inferior del
programador para tener acceso a los terminales
de la válvula maestra y de las estaciones.
Paso 4 – Introduzca el cable en el programador a través
del orificio de la base de la unidad.
Paso 5 – Conecte el conductor común de las válvulas al
terminal marcado “COM”.
Paso 6 – Conecte la válvula maestra al terminal marcado
MV” y las estaciones a los terminales
correspondientes (S1, S2, S3, ...).
Paso 7 – Vuelva a colocar la tapa del panel inferior.
PRG
SENSOR
lawn
master
ON
OFF
Questions?
(800) 367-8676
www.toro.com
Call the Toro Helpline
RS1 RS2 AC1 AC2 COM MV S1 S2 S3 S4 S5 S6
9-Volt
Battery
S1
S2
S3
COM
COM
MV
Conexión de la válvula maestra y las estaciones
8
Gire el dial de funciones a RUN
para que el programador ejecute los ciclos de riego programados.
El Lawn Master II sólo ejecuta los programas si está en la posición RUN.
Paso 1 – Ponga el dial de funciones en la posición CURRENT TIME/DAY
.
Paso 2 – Con YEAR en pantalla, pulse
o
para ajustar el valor al año actual.
Pulse
para avanzar a MONTH.
Paso 3 – Con MONTH en pantalla, pulse
o
para ajustar el valor al mes actual.
Pulse
para avanzar a DAY.
Paso 4 – Con DAY en pantalla, pulse
o
para ajustar el valor al día actual.
Pulse
para avanzar a AM/PM.
Paso 5 – Con AM o PM parpadeando, pulse
o
para seleccionar AM (mañana) o PM (tarde).
Pulse
para ajustar el valor HOUR.
Paso 6 – Con HOUR parpadeando, pulse
o
para ajustar la hora actual.
Pulse
para ajustar el valor MINUTE.
Paso 7 – Con el valor MINUTE parpadeando, pulse
o
para ajustar los minutos actuales.
Pulse
para volver a la pantalla YEAR (Paso 2).
Paso 8 – Ponga el dial de funciones en RUN
cuando termine.
Posición RUN
Ajuste de DÍA y HORA ACTUALES
9
El ajuste DÍAS DE RIEGO determina cuándo se activa el programa de riego seleccionado. El Lawn Master
II permite seleccionar calendarios de riego de Días de la semana, días IMPARES solamente o días PARES
solamente. El calendario de Días de la semana permite deshabilitar días determinados.
Paso 1 – Ponga el dial de funciones en la posición WATERING DAYS
.
Paso 2 – Pulse
PRG
para seleccionar el programa a modificar. Seleccione entre A, B y C.
Paso 3 – Para el calendario de Días de la semana, pulse
hasta que la pantalla muestre MON–SUN
(lun-dom). Todos los días de la semana que tengan el símbolo
son días de riego.
Para deshabilitar un día específico, pulse
o
hasta que parpadee el día de la semana
deseado. Pulse para deshabilitar ese día. Se mostrará el icono
en la pantalla encima del día
sin riego.
Para habilitar un día sin riego, pulse
o
hasta que parpadee el día de la semana deseado.
Pulse
para habilitar ese día. Se mostrará el icono
en la pantalla encima del día activo.
Paso 4 – Para el calendario ODD (días impares), pulse
o
hasta que la pantalla muestre ODD
(impar). Pulse el botón
para activarlo. La pantalla mostrará el símbolo
encima de ODD.
Cuando está seleccionado el calendario ODD (días impares), el Lawn Master II regará solamente
en los días impares del mes natural. El calendario ODD no riega el día 31, pero se reanuda el día
1 del mes.
Paso 5 – Para el calendario EVEN (días pares), pulse
o
hasta que parpadee EVEN (par). Pulse el
botón
para activarlo. La pantalla debe mostrar el símbolo
encima de EVEN. Cuando está
seleccionado el calendario EVEN (días pares), el Lawn Master II regará solamente en los días
pares del mes natural.
Paso 6 – Repita los pasos 2–5 para los demás programas, según sea necesario.
Paso 7 – Vuelva a poner el dial de funciones en RUN
cuando termine.
Ajuste de DÍAS DE RIEGO
10
El ajuste de START TIMES (horas de arranque) indica al programador la hora a la que debe activar el
programa seleccionado durante un día de riego activo. El Lawn Master II permite tres horas de arranque por
programa, con lo que se adapta a cualquier necesidad de riego.
Paso 1 – Ponga el dial de funciones en la posición START TIMES
.
Paso 2 – Pulse
PRG
para seleccionar el programa a modificar. Seleccione entre A, B y C.
Paso 3 – Pulse
o
para seleccionar el número de hora de arranque (1, 2 o 3) a modificar.
Paso 4 – Pulse
o
para ajustar la hora de arranque deseada. Para las horas de arranque sin utilizar,
asegúrese de que la pantalla muestre OFF (deshabilitado). OFF está situado entre las horas de
11:45pm y 12:00am.
Cada pulsación adelanta o retrasa la hora de arranque en 15 minutos.
Paso 5 – Repita los pasos 2-4 para las demás horas de arranque, según sea necesario.
Paso 6 – Vuelva a poner el dial de funciones en RUN
cuando termine.
¡IMPORTANTE! Si la hora de arranque de un programa coincide con un ciclo de riego que está en
progreso, el programa quedará en suspenso (apilado) hasta que se termine el ciclo de riego actual. Cualquier
programa que todavía está apilado a medianoche será cancelado.
Ajuste de HORAS DE ARRANQUE
11
El ajuste SET ZONE TIMES indica al programador durante cuánto tiempo estará activada cada estación
(tiempo de riego).
Paso 1 – Ponga el dial de funciones en la posición SET ZONE TIMES
.
Paso 2 – Pulse
PRG
para seleccionar el programa a modificar. Seleccione entre A, B y C.
Paso 3 – Pulse
o
para seleccionar el número de Zona (estación) (1–6) a modificar.
Paso 4 – Pulse
o
para ajustar el tiempo de riego durante el cual la estación debe estar activada. El
tiempo de riego de cada estación puede ajustarse entre un minuto y seis horas. Las estaciones no
utilizadas deben tener un tiempo de riego de 0:00.
Paso 5 – Repita los pasos 2–4 para los demás programas y estaciones.
Paso 6 – Vuelva a poner el dial de funciones en RUN
cuando termine.
MinutosHoras
Ajuste de TIEMPOS DE RIEGO POR ZONAS
12
SEASON ADJUST le permite aumentar o reducir cómodamente el tiempo de riego (ZONE TIME) establecido
para cada uno de los programas. El ajuste puede realizarse en incrementos del 10% desde el 0% (OFF) hasta
el 200% del tiempo de riego normal (100%).
SEASON ADJUST es un ajuste universal que afectará a los tres programas (A, B y C).
Paso 1 – Ponga el dial de funciones en la posición SEASON ADJUST
.
Paso 2 – Pulse
o
para modificar el ajuste al porcentaje deseado; por ejemplo, 90% es igual a una
reducción del 10% en el tiempo de riego de la estación, y 200% duplicará el tiempo de riego de la
misma.
Paso 3 – Vuelva a poner el dial de funciones en RUN
cuando termine.
MANUAL STATION (estación manual) le permite activar manualmente cualquier estación y establecer un
tiempo de riego temporal. Sólo es posible activar una estación utilizando la función MANUAL STATION.
Cualquier ajuste del tiempo de riego durante la operación de MANUAL STATION es temporal y no afectará
a los tiempos de riego de los programas.
Paso 1 – Ponga el dial de funciones en la posición MANUAL STATION .
Paso 2 – Pulse
para activar la función MANUAL STATION.
Paso 3 – Pulse
o
para seleccionar el número de estación a activar.
Paso 4 – Pulse
o
para ajustar el tiempo de riego.
Paso 5 – Gire el dial de funciones lentamente a la posición RUN
para activarlo. La estación
seleccionada será activada hasta el final del tiempo establecido, luego el programador volverá a la
operación normal.
Ajuste de RIEGO PORCENTUAL
Función ESTACIÓN MANUAL
13
MANUAL PROGRAM (programa manual) le permite activar cualquier de los tres programas (A, B o C),
cualquiera que sea su hora de arranque (START TIME) establecida. Sólo es posible activar un programa
utilizando la función MANUAL PROGRAM. Cualquier ajuste del tiempo de riego durante la operación de
MANUAL PROGRAM es temporal y no afectará a los tiempos de riego de los programas.
El sensor de la lluvia no afecta la operacion de programa manual y estación manual.
Paso 1 – Ponga el dial de funciones en la posición MANUAL PROGRAM .
Paso 2 – Pulse
para activar la función MANUAL PROGRAM.
Paso 3 – Pulse
PRG
para seleccionar el programa a modificar. Seleccione entre A, B y C.
Paso 4 – Para modificar temporalmente los tiempos de riego de las estaciones, pulse
o
para
seleccionar el número de la estación a modificar. Pulse
o
para ajustar el tiempo de riego.
Paso 5 – Gire el dial de funciones lentamente a la posición RUN
para activarlo. La estación
seleccionada será activada hasta que terminen los ciclos de todas las estaciones programadas,
luego el programador volverá a la operación normal.
Ponga el dial de funciones en OFF
para desactivar cualquier operación que esté en progreso
actualmente. Con el dial de funciones en la posición OFF
, no se activará ningún programa de riego.
Para dejar desactivado el sistema de riego durante un período largo, deje el dial de control en la posición
OFF
.
Ponga el dial de funciones en RUN
para reanudar las operaciones.
Función PROGRAMA MANUAL
Posición OFF – Desconexión del Lawn Master II
14
Problema
Algunas válvulas no funcionan.
No funciona ninguna válvula.
La hora actual está mal y esta
parpadeando (después de un corte de
energía eléctrica o de ser desenchufado).
Las válvulas no se apagan (dial de
funciones en la posición OFF)
.
No se activan las funciones Manual
Station y Manual Program.
Posible causa
Solenoide defectuoso.
Cable suelto.
Dial de funciones en la posición OFF.
Horas de arranque ajustadas a OFF.
DÍAS DE RIEGO (WATERING DAYS)
incorrectamente ajustados.
TIEMPOS DE RIEGO (SET ZONE
TIMES) ajustado a OFF.
AJUSTE PORCENTUAL (SEASON
ADJUST) ajustado a 0%.
No está conectada la fuente de
alimentación CA. La pantalla muestra
NO AC.
No hay pila, o está casi agotada.
Sobrecontrol mecánico (la purga
manual de la válvula está en ON).
El dial de funciones se giró demasiado
rápidamente a la posición RUN.
Solución
Compruebe y cambie el solenoide.
Compruebe las conexiones de los cables.
Compruebe la continuidad de los cables.
Ponga el interruptor en la posición RUN
o MANUAL.
Vuelva a programar las HORAS DE
ARRANQUE (START TIMES).
Vuelva a programar los DÍAS DE
RIEGO (WATERING DAYS).
Vuelva a programar los TIEMPOS DE
RIEGO (SET ZONE TIMES).
Vuelva a ajustar AJUSTE PORCEN-
TUAL (SEASON ADJUST).
Compruebe y vuelva a conectar el
transformador externo.
Cambie la pila y vuelva a programar el
programador.
Gire el solenoide de la válvula en el
sentido de las agujas del reloj hasta que
haga tope.
Gire el dial de funciones lentamente a la
posición RUN.
Guía de solución de problemas
15
Transformador: Eficiencia energética nivel IV, Homologación UL/cUL, Certificación CSA (o equivalente)
Entrada: 120 Vca, 60 Hz
Salida: 24 Vca, a 0,75 A
Capacidad: Una estación más válvula maestra o relé de arranque de bomba de 24 Vca activa en cualquier
momento
Temperatura de operación: 32°F a 140°F (0°C a 60°C)
Temperatura de almacenamiento: –4°F a 149°F (–20°C a 65°C)
Humedad relativa: 0–95% sin condensación
Especificaciones
16
The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente este producto al
propietario contra defectos de materiales o mano de obra durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.
Ni The Toro Company ni Toro Warranty Company son responsables del fallo de productos no fabricados por ellos, aún cuando dichos
productos se vendan o utilicen conjuntamente con productos Toro.
Durante dicho período de garantía, repararemos o sustituiremos, a nuestra discreción, cualquier pieza que resulte ser defectuosa.
Devuelva la pieza defectuosa al lugar de la compra.
Nuestra responsabilidad se limita exclusivamente a la sustitución o la reparación de piezas defectuosas. No existe ninguna otra garantía
expresa.
Esta garantía no es aplicable si los equipos son utilizados o si la instalación es realizada de manera contraria a las especificaciones e
instrucciones de Toro, o si los equipos son cambiados o modificados.
Ni The Toro Company ni Toro Warranty Company son responsables de daños indirectos, incidentales o consecuentes respecto al uso de
los equipos, incluyendo pero sin limitarse a: la pérdida de masa vegetal, el coste de equipos o servicios sustitutorios necesarios durante
periodos de avería o la pérdida consiguiente de uso, daños materiales o lesiones personales que son el resultado de la negligencia del
instalador.
Algunos estados no permiten exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que la exclusión o limitación anterior puede
no ser aplicable a usted.
Cualquier garantía implícita, incluyendo las de mercantibilidad y adecuación a un uso determinado, queda limitada a la duración de esta
garantía expresa.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de manera que limitación anterior puede no ser
aplicable a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado
a otro.
Toro está comprometido a desarrollar y producir los productos más fiables, de mejor rendimiento y de más alta calidad del mercado.
Puesto que su satisfacción es nuestra primera prioridad, hemos puesto en marcha el Servicio de Ayuda Toro, que le ayudará a resolver
cualquier duda o problema que pueda presentarse. Si por alguna razón no está satisfecho con su compra o si tiene alguna pregunta, por
favor llámenos al teléfono gratuito 1-800-367-8676.
© The Toro Company • División de Consumo • www.toro.com • Fabricado en China Pieza Nº 373-0445 Rev. A
Garantía limitada de un año
El compromiso Toro con la calidad – Temporizador Lawn Master II
17
Ajustar HORA y DÍA ACTUALES
Ponga el dial de funciones en la posición
. Pulse
o
para seleccionar el elemento a modificar
(YEAR (año), MONTH (mes), DAY (día), HOUR (hora) o MINUTES (minutos)). Pulse
o
para ajustar
el parámetro.
Establecer DÍAS DE RIEGO
Ponga el dial de funciones en la posición . Pulse
o
para seleccionar días de la semana específicos,
ODD (impar) o EVEN (par). Pulse
para establecer un día de riego activo o
para establecer un día sin
riego (OFF).
Establecer HORAS DE ARRANQUE
Ponga el dial de funciones en la posición
. Pulse
o
para seleccionar la hora de arranque (3 horas
de arranque por programa) a establecer. Pulse
o
para ajustar la hora de arranque.
Establecer TIEMPOS DE RIEGO
Ponga el dial de funciones en la posición
.
Pulse
o
para seleccionar el número de estación. Pulse
o
para ajustar el tiempo de riego de la estación.
Activar ESTACIÓN MANUAL
Ponga el dial de funciones en la posición
.
Pulse
para activar la función. Pulse
para seleccionar la
estación a activar. Pulse
o
para ajustar el tiempo de riego de la estación. Ponga el dial de funciones en
para iniciar el riego.
Activar PROGRAMA MANUAL
Ponga el dial de funciones en la posición
.
Pulse
para activar la función. Pulse
PRG
para seleccionar el
programa a activar. Ponga el dial de funciones en
para iniciar el riego.
Guía de referencia rápida
18
© 2007 The Toro Company • División de Consumo • www.toro.com • Fabricado en China Pieza Nº 373-0445 Rev. AB
5 pulgadas (12,7 cm)

Transcripción de documentos

Lawn MasterTM II Landscape Timer Spanish English Models: 53805 (4-Zone) & 53806 (6-Zone) Installation & Programming Guide  5 Inches (12.7cm) 18© 2007 The Toro Company • Consumer Division • www.toro.com • Made in China Part Number 373-0445 Rev. B Temporizador para zonas verdes Lawn MasterTM II Spanish English Modelos: 53805 (4 zonas) y 53806 (6 zonas) Guía de instalación y programación  Descripción de los Componentes 4 Botones de navegación – Se utilizan para navegar por los menús de funciones. 1 2 3 – Ir al elemento de menú anterior. – Ir al elemento de menú siguiente. – Ajustar/Aumentar el valor seleccionado. – Ajustar/Reducir el valor seleccionado. 6 4 5 5 7 1 Pantalla LCD (Para más detalles, vea “Descripción de la de estaciones es diferente en el modelo de 4 zonas y en el de 6 zonas) Pantalla LCD”) 2 Interruptor del sensor – Habilita o Deshabilita el sensor de lluvia opcional. 3 Dial de funciones – Permite seleccionar entre las selecciones del programador. (Para más detalles, vea “Descripción del Dial de funciones”) Bloque terminal RS1 y RS2 – Sensor AC1 y AC2 – Potencia CA COM – Cable común de válvulas MV – Válvula maestra S1 a S6 – Estaciones 1–6 (El recuento 6 Botón de programas – Pulse para 7 Pila de 9 voltios (no incluida) seleccionar el Programa A, B o C. – Mantiene en memoria la fecha, la hora y los programas.  Descripción del Dial de funciones RUN – Pone en marcha los programas seleccionados. CURRENT TIME/DAY – Ajusta la fecha y hora actuales. WATERING DAYS – Establece los días en los que se activará cada programa. Los programas pueden activarse en días de la semana determinados, días IMPARES o días PARES. START TIMES – Establece la hora de activación de cada programa. El Lawn Master II permite tres horas de arranque para cada uno de los tres programas. SET ZONE TIMES – Establece el tiempo de activación de la estación especificada. Los tiempos de riego pueden ajustarse entre un minuto y seis horas. SEASON ADJUST – Ajusta porcentualmente el riego de cada programa. Puede reducirse el tiempo de riego del sistema al 0% (Sistema OFF (apagado)) o aumentar el tiempo de riego hasta el 200% (el doble del tiempo de riego programado). MANUAL STATION – Activa una sola estación. Puede especificarse el tiempo de riego de la estación sin afectar a ningún programa. MANUAL PROGRAM OFF – Activa un programa sin tener en cuenta su hora de arranque programada. – Desactiva cualquier operación que esté en progreso actualmente. Deje el dial de funciones en la posición de OFF para apagar el sistema de aspersores.  Descripción de la Pantalla LCD 1 2 3 4 5 6 terminales del sensor. Si está instalado un sensor de lluvia (opcional), SENSOR indica que se ha detectado lluvia. 6 7 11 9 12 13 1 14 8 7 10 8 Season Adjust 9 AM o PM Indica la hora en formato AM 15 MONTH – El número parpadeante de 2 dígitos indica el mes actual. 2 STATION – Indica el número de la estación seleccionada. 3 NO AC – Parpadea cuando no se detecta la corriente CA. 4 5 SENSOR – Indica que se han activado los PROGRAM A, B o C – Indica el programa seleccionado. – Indica que los programas automáticos han sido ajustados. (mañana) o PM (tarde). 10 Riego / Sin riego – iconos indicadores. DAY – Indica el día actual. YEAR – Indica el año actual. 12 RUN TIME – Indica el tiempo de riego de 11 la estación visualizada. Nivel bajo/pila agotada – Indica que es necesario instalar una pila de 9 voltios. 13 START TIME – Indica el número y el Riego activo 14 Días de la semana – corresponden al 15 ODD o EVEN – calendario de riego en – Indica que hay un programa o una operación manual actualmente activo. valor de la hora de arranque. calendario de riego en días seleccionados. días pares o impares.  Instalación del programador Para una operación segura y fiable, instale el programador en un lugar que: • Esté protegido contra la intemperie. • Esté a menos de cuatro pies (1,2 m) de una toma de corriente de 110 Vca, 60 Hz, que no esté controlada por un interruptor de luz ni utilizada por un aparato de gran consumo, como por ejemplo un frigorífico, un aparato de aire acondicionado o un mecanismo de apertura de la puerta del garaje. • Esté al alcance del cableado de las válvulas de control de los aspersores y del cableado de los accesorios opcionales. Paso 1 – Utilice la plantilla para la colocación de los tornillos de la última página para marcar la posición de los tornillos. Utilice un nivel para alinear horizontalmente los dos tornillos. Instale dos tornillos en la pared al nivel de los ojos, con una separación entre sí de cinco pulgadas (12,7 cm). Los tornillos deben sobresalir aproximadamente 1/4 pulgada (6 mm) de la pared para poder enganchar la caja del programador. lawn master Si la pared es de cartón piedra o de albañilería, instale anclajes apropiados para los tornillos. Paso 2 – Cuelgue el armario usando los orificios en forma de bocallave del panel posterior. Asegúrese de que SENSOR ON el armario queda correctamente asentado sobre los tornillos. OFF Paso 3 – (Opcional) Retire el panel de acceso del programador e instale un tornillo de montaje central. Apriete firmemente el tornillo. PRG Questions? Call the Toro Helpline (800) 367-8676 www.toro.com RS1 RS2 AC1 AC2 COM MV 5’’ (12.7cm)  S1 S2 S3 S4 S5 S6 (Opcional) master SENSOR ON Instalación de la pila OFF El Lawn Master II mantiene en memoria los programas y la fecha y hora mediante una pila de respaldo de 9 V. En caso de producirse un corte de energía eléctrica, si la pila de 9 V no está instalada o está casi agotada, se reiniciará el programador con la fecha y la hora por defecto, es decir, el 01-01-2007, 12:00 AM. También se perderá cualquier calendario de riego programado en el Lawn Master II. RS1 RS2 AC1 AC2 COM MV Cambie la pila de 9 V cada año para asegurarse de que no se pierdan la fecha, la hora y los programas. S1 S2 PRG Questions? Call the Toro Helpline (800) 367-8676 www.toro.com S3 S4 S5 S6 9-Volt Battery ¡IMPORTANTE! Cada vez que se produzca un corte de energía eléctrica, compruebe el programa de riego del programador para evitar interrupciones en la actividad de su sistema de riego. Paso 1 – Retire la tapa del panel inferior del programador para tener acceso al compartimiento de la pila. Paso 2 – Enchufe la pila de 9 V en el conector. Paso 3 – Coloque la pila en el compartimiento. Paso 4 – Vuelva a colocar la tapa del panel inferior.  OFF PRG Conexión eléctrica Paso 1 – Retire la tapa del panel inferior del programador para tener acceso al compartimiento de los terminales de la fuente de alimentación. Paso 2 – Conecte los cables del transformador externo a los terminales marcados “AC1” y “AC2”. No es necesario observar la polaridad en esta conexión. Paso 3 – Vuelva a colocar la tapa del panel inferior, asegurándose de que el cable del transformador pase por el orificio provisto en la parte inferior del programador. Paso 4 – Enchufe del transformador en una toma de corriente de 120 Vca, 60 Hz. Instalación del sensor de lluvia (Opcional) Questions? Call the Toro Helpline (800) 367-8676 www.toro.com RS1 RS2 AC1 AC2 COM MV S1 S2 S3 S4 S5 9-Volt Battery S6 lawn master ¡IMPORTANTE! El circuito del sensor está diseñado para un sensor de lluvia NORMALMENTE CERRADO. Si no está conectado un sensor de lluvia, el interruptor del sensor debe estar en la posición SENSOR ON OFF “OFF” o debe instalarse el cable puente. Paso 1 – Retire la tapa del panel inferior del programador para tener acceso a los terminales del sensor. Paso 2 – Lleve el cable del sensor de lluvia al programador. Paso 3 – Retire el cable puente de los terminales “RS1” y “RS2”. Conecte los cables del sensor a los terminales. Paso 4 – Vuelva a colocar la tapa del panel inferior. Paso 5 – Ponga el interruptor “SENSOR” en “ON” para monitorizar el estado del sensor.  PRG Questions? Call the Toro Helpline (800) 367-8676 www.toro.com RS1 RS2 AC1 AC2 COM MV S1 S2 S3 S4 S5 S6 SENSOR ON OFF 9-Volt Battery Conexión de la válvula maestra y las estaciones Para la conexión a las válvulas de riego, se recomienda el uso de cable multi-conductor de calibre 18 (puede utilizarse calibre 14 como máximo), apto para enterrar directamente. Seleccione un cable que tenga al menos un conductor para cada válvula y un conductor adicional para la conexión común. ¡IMPORTANTE! Para evitar la corrosión y posibles cortocircuitos, utilice conectores de cable impermeables en todos los empalmes. lawn master SENSOR ON Paso 1 – Para la conexión común de las válvulas, conecte un conductor (generalmente el blanco) al cable del solenoide de cada una de las válvulas y conecte estos cables entre sí. Paso 2 – Conecte un conductor independiente al otro cable del solenoide de cada válvula.PRG Para su referencia, anote el color del cable usado para cada conexión de válvula y la estación de riego asociada. Paso 3 – Retire la tapa del panel inferior del programador para tener acceso a los terminales de la válvula maestra y de las estaciones. OFF Questions? Call the Toro Helpline Paso 4 – Introduzca el cable en el programador a través del orificio de la base de la unidad. Paso 5 – Conecte el conductor común de las válvulas al terminal marcado “COM”. Paso 6 – Conecte la válvula maestra al terminal marcado “MV” y las estaciones a los terminales correspondientes (S1, S2, S3, ...). Paso 7 – Vuelva a colocar la tapa del panel inferior. RS1 RS2 AC1 AC2 COM MV S1 S2 S3 S4 S5 S6 COM (800) 367-8676 www.toro.com 9-Volt Battery S3 S2 S1 MV COM  Posición RUN Gire el dial de funciones a RUN para que el programador ejecute los ciclos de riego programados. El Lawn Master II sólo ejecuta los programas si está en la posición RUN. Ajuste de DÍA y HORA ACTUALES Paso 1 – Ponga el dial de funciones en la posición CURRENT TIME/DAY Paso 2 – Con YEAR en pantalla, pulse o Pulse para avanzar a MONTH. Paso 3 – Con MONTH en pantalla, pulse Pulse para avanzar a DAY. o Paso 4 – Con DAY en pantalla, pulse o Pulse para avanzar a AM/PM. para ajustar el valor al día actual. Paso 5 – Con AM o PM parpadeando, pulse o Pulse para ajustar el valor HOUR. Paso 6 – Con HOUR parpadeando, pulse o para ajustar la hora actual. Pulse para ajustar el valor MINUTE. Paso 7 – Con el valor MINUTE parpadeando, pulse o Pulse para volver a la pantalla YEAR (Paso 2). Paso 8 – Ponga el dial de funciones en RUN  . para ajustar el valor al año actual. para ajustar el valor al mes actual. para seleccionar AM (mañana) o PM (tarde). para ajustar los minutos actuales. cuando termine. Ajuste de DÍAS DE RIEGO El ajuste DÍAS DE RIEGO determina cuándo se activa el programa de riego seleccionado. El Lawn Master II permite seleccionar calendarios de riego de Días de la semana, días IMPARES solamente o días PARES solamente. El calendario de Días de la semana permite deshabilitar días determinados. Paso 1 – Ponga el dial de funciones en la posición WATERING DAYS Paso 2 – Pulse Paso 3 – Para el calendario de Días de la semana, pulse hasta que la pantalla muestre MON–SUN (lun-dom). Todos los días de la semana que tengan el símbolo son días de riego. Para deshabilitar un día específico, pulse o hasta que parpadee el día de la semana deseado. Pulse para deshabilitar ese día. Se mostrará el icono en la pantalla encima del día sin riego. Para habilitar un día sin riego, pulse o hasta que parpadee el día de la semana deseado. Pulse para habilitar ese día. Se mostrará el icono en la pantalla encima del día activo. Paso 4 – Para el calendario ODD (días impares), pulse o hasta que la pantalla muestre ODD (impar). Pulse el botón para activarlo. La pantalla mostrará el símbolo encima de ODD. Cuando está seleccionado el calendario ODD (días impares), el Lawn Master II regará solamente en los días impares del mes natural. El calendario ODD no riega el día 31, pero se reanuda el día 1 del mes. Paso 5 – Para el calendario EVEN (días pares), pulse o hasta que parpadee EVEN (par). Pulse el botón para activarlo. La pantalla debe mostrar el símbolo encima de EVEN. Cuando está seleccionado el calendario EVEN (días pares), el Lawn Master II regará solamente en los días pares del mes natural. Paso 6 – Repita los pasos 2–5 para los demás programas, según sea necesario. Paso 7 – Vuelva a poner el dial de funciones en RUN PRG . para seleccionar el programa a modificar. Seleccione entre A, B y C. cuando termine.  Ajuste de HORAS DE ARRANQUE El ajuste de START TIMES (horas de arranque) indica al programador la hora a la que debe activar el programa seleccionado durante un día de riego activo. El Lawn Master II permite tres horas de arranque por programa, con lo que se adapta a cualquier necesidad de riego. Paso 1 – Ponga el dial de funciones en la posición START TIMES Paso 2 – Pulse Paso 3 – Pulse Paso 4 – Pulse o para ajustar la hora de arranque deseada. Para las horas de arranque sin utilizar, asegúrese de que la pantalla muestre OFF (deshabilitado). OFF está situado entre las horas de 11:45pm y 12:00am. PRG . para seleccionar el programa a modificar. Seleccione entre A, B y C. o para seleccionar el número de hora de arranque (1, 2 o 3) a modificar. Cada pulsación adelanta o retrasa la hora de arranque en 15 minutos. Paso 5 – Repita los pasos 2-4 para las demás horas de arranque, según sea necesario. Paso 6 – Vuelva a poner el dial de funciones en RUN cuando termine. ¡IMPORTANTE! Si la hora de arranque de un programa coincide con un ciclo de riego que está en progreso, el programa quedará en suspenso (apilado) hasta que se termine el ciclo de riego actual. Cualquier programa que todavía está apilado a medianoche será cancelado. 10 Ajuste de TIEMPOS DE RIEGO POR ZONAS El ajuste SET ZONE TIMES indica al programador durante cuánto tiempo estará activada cada estación (tiempo de riego). Paso 1 – Ponga el dial de funciones en la posición SET ZONE TIMES Paso 2 – Pulse Paso 3 – Pulse Paso 4 – Pulse o para ajustar el tiempo de riego durante el cual la estación debe estar activada. El tiempo de riego de cada estación puede ajustarse entre un minuto y seis horas. Las estaciones no utilizadas deben tener un tiempo de riego de 0:00. PRG . para seleccionar el programa a modificar. Seleccione entre A, B y C. o Horas para seleccionar el número de Zona (estación) (1–6) a modificar. Minutos Paso 5 – Repita los pasos 2–4 para los demás programas y estaciones. Paso 6 – Vuelva a poner el dial de funciones en RUN cuando termine. 11 Ajuste de RIEGO PORCENTUAL SEASON ADJUST le permite aumentar o reducir cómodamente el tiempo de riego (ZONE TIME) establecido para cada uno de los programas. El ajuste puede realizarse en incrementos del 10% desde el 0% (OFF) hasta el 200% del tiempo de riego normal (100%). SEASON ADJUST es un ajuste universal que afectará a los tres programas (A, B y C). Paso 1 – Ponga el dial de funciones en la posición SEASON ADJUST . Paso 2 – Pulse o para modificar el ajuste al porcentaje deseado; por ejemplo, 90% es igual a una reducción del 10% en el tiempo de riego de la estación, y 200% duplicará el tiempo de riego de la misma. Paso 3 – Vuelva a poner el dial de funciones en RUN cuando termine. Función ESTACIÓN MANUAL MANUAL STATION (estación manual) le permite activar manualmente cualquier estación y establecer un tiempo de riego temporal. Sólo es posible activar una estación utilizando la función MANUAL STATION. Cualquier ajuste del tiempo de riego durante la operación de MANUAL STATION es temporal y no afectará a los tiempos de riego de los programas. Paso 1 – Ponga el dial de funciones en la posición MANUAL STATION Paso 2 – Pulse Paso 3 – Pulse o para seleccionar el número de estación a activar. Paso 4 – Pulse o para ajustar el tiempo de riego. Paso 5 – Gire el dial de funciones lentamente a la posición RUN para activarlo. La estación seleccionada será activada hasta el final del tiempo establecido, luego el programador volverá a la operación normal. 12 . para activar la función MANUAL STATION. Función PROGRAMA MANUAL MANUAL PROGRAM (programa manual) le permite activar cualquier de los tres programas (A, B o C), cualquiera que sea su hora de arranque (START TIME) establecida. Sólo es posible activar un programa utilizando la función MANUAL PROGRAM. Cualquier ajuste del tiempo de riego durante la operación de MANUAL PROGRAM es temporal y no afectará a los tiempos de riego de los programas. El sensor de la lluvia no afecta la operacion de programa manual y estación manual. Paso 1 – Ponga el dial de funciones en la posición MANUAL PROGRAM . Paso 2 – Pulse Paso 3 – Pulse Paso 4 – Para modificar temporalmente los tiempos de riego de las estaciones, pulse o para seleccionar el número de la estación a modificar. Pulse o para ajustar el tiempo de riego. Paso 5 – Gire el dial de funciones lentamente a la posición RUN para activarlo. La estación seleccionada será activada hasta que terminen los ciclos de todas las estaciones programadas, luego el programador volverá a la operación normal. para activar la función MANUAL PROGRAM. PRG para seleccionar el programa a modificar. Seleccione entre A, B y C. Posición OFF – Desconexión del Lawn Master II Ponga el dial de funciones en OFF para desactivar cualquier operación que esté en progreso actualmente. Con el dial de funciones en la posición OFF , no se activará ningún programa de riego. Para dejar desactivado el sistema de riego durante un período largo, deje el dial de control en la posición OFF . Ponga el dial de funciones en RUN para reanudar las operaciones. 13 Guía de solución de problemas Problema Posible causa Solución Algunas válvulas no funcionan. Solenoide defectuoso. Cable suelto. Compruebe y cambie el solenoide. Compruebe las conexiones de los cables.� Compruebe la continuidad de los cables. No funciona ninguna válvula. Dial de funciones en la posición OFF. Ponga el interruptor en la posición RUN o MANUAL. Horas de arranque ajustadas a OFF. Vuelva a programar las HORAS DE ARRANQUE (START TIMES). DÍAS DE RIEGO (WATERING DAYS) Vuelva a programar los DÍAS DE incorrectamente ajustados. RIEGO (WATERING DAYS). TIEMPOS DE RIEGO (SET ZONE TIMES) ajustado a OFF. Vuelva a programar los TIEMPOS DE RIEGO (SET ZONE TIMES). AJUSTE PORCENTUAL (SEASON ADJUST) ajustado a 0%. Vuelva a ajustar AJUSTE PORCEN TUAL (SEASON ADJUST). No está conectada la fuente de alimentación CA. La pantalla muestra NO AC. No hay pila, o está casi agotada. Compruebe y vuelva a conectar el transformador externo. Las válvulas no se apagan (dial de funciones en la posición OFF). Sobrecontrol mecánico (la purga manual de la válvula está en ON). Gire el solenoide de la válvula en el sentido de las agujas del reloj hasta que haga tope. No se activan las funciones Manual Station y Manual Program. El dial de funciones se giró demasiado rápidamente a la posición RUN. Gire el dial de funciones lentamente a la posición RUN. La hora actual está mal y esta parpadeando (después de un corte de energía eléctrica o de ser desenchufado). 14 Cambie la pila y vuelva a programar el programador. Especificaciones Transformador: Eficiencia energética nivel IV, Homologación UL/cUL, Certificación CSA (o equivalente) Entrada: 120 Vca, 60 Hz Salida: 24 Vca, a 0,75 A Capacidad: Una estación más válvula maestra o relé de arranque de bomba de 24 Vca activa en cualquier momento Temperatura de operación: 32°F a 140°F (0°C a 60°C) Temperatura de almacenamiento: –4°F a 149°F (–20°C a 65°C) Humedad relativa: 0–95% sin condensación 15 Garantía limitada de un año The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente este producto al propietario contra defectos de materiales o mano de obra durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. Ni The Toro Company ni Toro Warranty Company son responsables del fallo de productos no fabricados por ellos, aún cuando dichos productos se vendan o utilicen conjuntamente con productos Toro. Durante dicho período de garantía, repararemos o sustituiremos, a nuestra discreción, cualquier pieza que resulte ser defectuosa. Devuelva la pieza defectuosa al lugar de la compra. Nuestra responsabilidad se limita exclusivamente a la sustitución o la reparación de piezas defectuosas. No existe ninguna otra garantía expresa. Esta garantía no es aplicable si los equipos son utilizados o si la instalación es realizada de manera contraria a las especificaciones e instrucciones de Toro, o si los equipos son cambiados o modificados. Ni The Toro Company ni Toro Warranty Company son responsables de daños indirectos, incidentales o consecuentes respecto al uso de los equipos, incluyendo pero sin limitarse a: la pérdida de masa vegetal, el coste de equipos o servicios sustitutorios necesarios durante periodos de avería o la pérdida consiguiente de uso, daños materiales o lesiones personales que son el resultado de la negligencia del instalador. Algunos estados no permiten exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que la exclusión o limitación anterior puede no ser aplicable a usted. Cualquier garantía implícita, incluyendo las de mercantibilidad y adecuación a un uso determinado, queda limitada a la duración de esta garantía expresa. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de manera que limitación anterior puede no ser aplicable a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a otro. El compromiso Toro con la calidad – Temporizador Lawn Master II Toro está comprometido a desarrollar y producir los productos más fiables, de mejor rendimiento y de más alta calidad del mercado. Puesto que su satisfacción es nuestra primera prioridad, hemos puesto en marcha el Servicio de Ayuda Toro, que le ayudará a resolver cualquier duda o problema que pueda presentarse. Si por alguna razón no está satisfecho con su compra o si tiene alguna pregunta, por favor llámenos al teléfono gratuito 1-800-367-8676. 16© The Toro Company • División de Consumo • www.toro.com • Fabricado en China Pieza Nº 373-0445 Rev. A Guía de referencia rápida Ajustar HORA y DÍA ACTUALES Ponga el dial de funciones en la posición . Pulse o para seleccionar el elemento a modificar (YEAR (año), MONTH (mes), DAY (día), HOUR (hora) o MINUTES (minutos)). Pulse o para ajustar el parámetro. Establecer DÍAS DE RIEGO Ponga el dial de funciones en la posición . Pulse o para seleccionar días de la semana específicos, ODD (impar) o EVEN (par). Pulse para establecer un día de riego activo o para establecer un día sin riego (OFF). Establecer HORAS DE ARRANQUE Ponga el dial de funciones en la posición . Pulse de arranque por programa) a establecer. Pulse o o para seleccionar la hora de arranque (3 horas para ajustar la hora de arranque. Establecer TIEMPOS DE RIEGO Ponga el dial de funciones en la posición . Pulse o o para ajustar el tiempo de riego de la estación. para seleccionar el número de estación. Pulse Activar ESTACIÓN MANUAL Ponga el dial de funciones en la posición . Pulse para activar la función. Pulse para seleccionar la estación a activar. Pulse o para ajustar el tiempo de riego de la estación. Ponga el dial de funciones en para iniciar el riego. Activar PROGRAMA MANUAL Ponga el dial de funciones en la posición . Pulse programa a activar. Ponga el dial de funciones en para activar la función. Pulse PRG para seleccionar el para iniciar el riego. 17 5 pulgadas (12,7 cm) 18© 2007 The Toro Company • División de Consumo • www.toro.com • Fabricado en China Pieza Nº 373-0445 Rev. AB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Toro 53805 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas