Zodiac WW000095 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

H0434900.E - 2018/01
More documents on:
www.zodiac.com
No ce d’installa on et d’u lisa on - Français
Régula on pH
Instruc ons originales
FR
Instruc ons for installa on and use - English
pH dosing system
Transla on of the original instruc ons in french
EN
Manual de instalação e u lização - Português
Regulação do pH
Tradução das instruções originais em francês
IT
Manuale di installazione e di uso - Italiano
Regolazione pH
Tradução das instruções originais em francês
PT
Manual de instalación y de uso - Español
Regulación pH
Traducción de las instrucciones originales
en francés
ES
Montage- und Gebrauchsanleitung - Deutsch
pH-Regelung
Übersetzung der Originalanleitung in
französischer Sprache
DE
Installa e en gebruikshandleiding - Nederlands
pH-regelaar
Vertaling van de originele Franse instruc es
NL
CS
Návod k použi a k instalaci - český
Regulace pH
překlad původních pokynů ve francouzš
SK
Návod na inštaláciu a použi e - Slovenčina
Regulácia pH
preklad pôvodných pokynov vo francúzš ne
HR
Upute za instaliranje i uporabu - Hrvatski
Regulacija pH
Prijevod originalnih uputa na francuskom jeziku
1
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIAS GENERALES
El incumplimiento de las advertencias mencionadas podría causar daños al equipo de la piscina o provocar graves heridas, incluso
la muerte.
Solo una persona cualifi cada en los ámbitos técnicos concernidos (electricidad, hidráulico o frigorífi co) está habilitada para
prac car este procedimiento. El técnico cualifi cado que intervenga sobre el aparato deberá u lizar/llevar un equipo de protección
individual adecuado (gafas de seguridad, guantes, etc.) para reducir el riesgo de lesiones que pudieran producirse durante dicha
intervención.
Antes de cualquier intervención en la máquina, compruebe que se encuentra fuera de tensión y bloqueada.
El aparato ha sido diseñado para un uso exclusivo en piscina y spas y no se le debe dar ningún otro uso dis nto al previsto.
Es importante que este aparato sea manipulado por personas competentes y aptas ( sicamente y mentalmente) que hayan leído
previamente las instrucciones de uso. Las personas que no cumplan con estos criterios no deben tener acceso al electrodomés co
para evitar el riesgo de daños materiales o lesiones, incluso la muerte.
Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
La instalación del aparato debe ser realizada de acuerdo con las instrucciones del fabricante y cumpliendo las normas locales
vigentes. El instalador es responsable de la instalación del aparato y del cumplimento de las regulaciones nacionales para la
instalación. En ningún caso el fabricante será responsable del incumplimiento de las normas de instalación locales en vigor.
Para cualquier acción que no se corresponda con el mantenimiento simple a cargo del usuario descrito en el presente manual, se
deberá recurrir a un técnico cualifi cado.
Una instalación y/o un uso incorrectos pueden ocasionar daños materiales o provocar lesiones corporales graves, incluso la
muerte.
Todo material expedido viaja siempre por cuenta y riesgo del des natario, incluso con los portes y embalajes pagados. El
des natario deberá manifestar sus reservas por escrito en el albarán de entrega del transpor sta si se advierten daños producidos
durante el transporte (confi rmación en las 48 horas siguientes comunicada al transpor sta mediante carta cer cada). En el
caso de que un aparato pierda parte del uido frigorígeno contenido, el des natario deberá indicar las reservas por escrito al
transpor sta.
En caso de mal funcionamiento del equipo: no intente repararlo usted mismo y contacte con un técnico cualifi cado.
Ver en las condiciones de garan a el detalle de los valores del equilibrio del agua admi dos para el correcto funcionamiento del
aparato.
Cualquier desac vación, la eliminación o elusión de alguno de los elementos de seguridad incluidos en el aparato anulará
automá camente la garan a, así como el uso de piezas de recambio no originales, procedentes de fabricantes no autorizados.
No pulverice insec cida ni ningún otro producto químico (infl amable o no in amable) sobre el aparato, ya que podría deteriorar
la carrocería y provocar un incendio.
Los aparatos Zodiac® como bombas de calor, bombas de ltración y fi ltros son compa bles con cualquier tratamiento de agua
para piscinas.
No toque el ven lador ni las piezas móviles ni inserte una barra o los dedos cerca de las partes móviles mientras el aparato esté
en funcionamiento. Las partes móviles pueden causar lesiones graves, incluso la muerte.
ADVERTENCIAS SOBRE APARATOS ELÉCTRICOS
La alimentación eléctrica del aparato se debe proteger mediante un disposi vo de corriente diferencial residual de 30 mA, de
acuerdo con las normas vigentes en el país de instalación.
No u lice alargaderas para conectar el aparato a la red eléctrica; conéctelo directamente a un enchufe mural adaptado.
Antes de cualquier operación, compruebe que:
- La tensión indicada en el aparato corresponde con la de la red.
- La red de alimentación eléctrica es adecuada para el uso del aparato y cuenta con una toma de  erra.
- El enchufe se adapta a la toma de corriente.
En caso de que el aparato funcione mal o libere un mal olor, párelo inmediatamente, desenchúfelo y contacte con un profesional.
Antes de realizar cualquier intervención de limpieza o de mantenimiento en el aparato, compruebe que está sin tensión y
desconectado de la alimentación eléctrica.
No desconecte y vuelva a conectar el aparato en funcionamiento.
No  re del cable de alimentación para desenchufarlo.
Si el cable de alimentación está deteriorado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su empresa de mantenimiento o un
técnico cualifi cado para evitar eventuales riesgos.
No realice ninguna intervención de limpieza o de mantenimiento del aparato con las manos mojadas o si el aparato está húmedo.
Limpie la regleta de terminales o la toma de alimentación antes de cualquier conexión.
Para los elementos o subconjuntos con pilas: no recargue las pilas, no las desmonte, no las re al fuego. No lo exponga a
temperaturas elevadas ni a la luz directa del sol.
En caso de tormenta, desconecte el aparato para evitar que sea dañado por un rayo.
No sumerja el aparato en agua (salvo los robots de limpieza) ni en barro.
Reciclaje
Este símbolo signifi ca que no se debe rar el aparato a la basura. Hay que depositarlo en un contenedor
adaptado de recogida selec va para su reu lización, reciclaje o recuperación. Si con ene sustancias
potencialmente peligrosas para el medio ambiente, estas deberán ser eliminadas o neutralizadas.
Infórmese de las modalidades de reciclaje preguntando a su distribuidor.
ES
2
ÍNDICE
❶ Caracterís cas 3
1.1 I Descripción 3
1.2 I Caracterís cas técnicas 3
1.3 I Dimensiones y localización 4
❷ Instalación 5
2.1 I Preparar la piscina 5
2.2 I Conexiones hidráulicas 7
2.3 I Conexiones eléctricas 8
❸ U lización 9
3.1 I Presentación de la caja 9
3.2 I Controles antes de la puesta en funcionamiento 9
3.3 I Calibración de la sonda 10
3.4 I Cebado de la bomba peristál ca 11
3.5 I Parametrización 11
❹ Mantenimiento 14
4.1 I Cambiar el tubo peristál co 14
4.2 I Invernaje 14
❺ Resolución de problemas 15
5.1 I Funcionamiento del aparato 15
5.2 I Visualización 16
Antes de cualquier intervención en el aparato, debe haber leído el presente manual de
instalación y de uso y el documento «Advertencias y garan suministrado con el aparato.
De lo contrario, podrían producirse daños materiales o lesiones corporales graves (incluso la
muerte), así como la anulación de la garan a.
Conserve estas instrucciones como referencia para futuras acciones de puesta en marcha y de
mantenimiento del aparato.
Está prohibido difundir o modifi car este documento por cualquier medio sin la autorización
previa de Zodiac®.
Siguiendo con su polí ca de mejora con nua de sus productos, Zodiac® se reserva el derecho
de modifi car las informaciones contenidas en este documento sin previo aviso.
Consejo: para facilitar el contacto con su distribuidor
Apunte las señas de contacto de su distribuidor para encontrarlas más rápidamente y complete las
informaciones del producto en el reverso del manual para facilitárselas a su distribuidor cuando se las
solicite.
3
❶ Caracterís cas
1.1 I Descripción
A Caja
B Cánula de aspiración
C Kit de instalación de tubos
D Sonda pH
E Abrazadera
F Kit de fi jación mural
G
Paquete de soluciones tampón pH4, pH7 y H
2
O
1.2 I Caracterís cas técnicas
Tensión de alimentación 230 Vac-50 Hz - monofásica
Potencia eléctrica
9W
Índice de protección IP65
Caudal máximo bomba peristál ca 1,5 l/h
Contrapresión máxima en el punto de inyección 1,5 bares
Corrección ácido o básico
Tolerancia sonda de pH 5 bares / 60°C / velocidad máxima = 2m/s
Escala de medición 0,0 - 14,0 pH (± 0,1 pH)
Tiempo de respuesta sonda de pH 15 segundos
ES
4
1.3 I Dimensiones y localización
Bomba peristál ca
Interruptor general
Toma BNC para conectar la sonda de pH
Prensaestopas para el cable de control directo de la
ltración
Racor para tubo de aspiración
Racor para tubo de inyección
Prensaestopas para el cable de la cánula de aspiración
Prensaestopas para el cable de alimentación
230Vac/50Hz
5
❷ Instalación
2.1 I Preparar la piscina
2.1.1 El equilibrio del agua
Es indispensable controlar y ajustar el balance del agua de la piscina antes de instalar este aparato. Asegurarse
de que el equilibrio del agua de la piscina sea correcto desde el principio, esto reducirá la probabilidad de
encontrar problemas durante los primeros días de funcionamiento o durante la temporada de uso de la
piscina.
Si bien se trata de un sistema de regulación automá ca, es imprescindible realizar análisis de agua
regulares para controlar los parámetros del equilibrio del agua.
Unidad
Valores
recomendados
Para aumentar Para disminuir
Frecuencia de
pruebas (en
temporada)
pH
/ 7,2 – 7,4
U lice este aparato en
modo de dosifi cación
"alcalino" y/o aumente
el punto de consigna.
U lice este aparato en
modo de dosifi cación
"ácido" y/o disminuya
el punto de consigna.
Semanal
Cloro
libre
mg/L
o ppm
0,5 – 2
Añada cloro
(manualmente o con un
aparato automá co)
Pare la adición o
producción de cloro
Semanal
TAC
(alcalinidad
o poder
tampón)
°f (ppm)
8 – 15
(80 – 150)
Añadir el corrector de
alcalinidad
(Alca+ o TAC+)
Añadir ácido
clorhídrico
Mensual
TH
(nivel de
dureza
cálcica)
°f (ppm)
10 – 30
(100 – 300)
Añadir el cloruro de
calcio
Añadir el agente
secuestrante de calcio
(Calci-) o realizar una
descarbonatación
Mensual
Ácido
cianúrico
(estabilizante)
mg/L
o ppm
< 30 /
Vaciar parcialmente
la piscina y volver a
llenarla
Trimestral
Metales
(Cu, Fe,
Mn…)
mg/L
o ppm
± 0 /
Añadir agente
secuestrante de
metales (Metal Free)
Trimestral
ES
6
2.1.2 Ley de inyección del aparato
Ejemplo en 4 ciclos con un punto de consigna de 7,4 pH y regulación ácida (nivel de alcalinidad estándar):
pH ≥ 7,55: 20 % inyección (2 min) y 80 % pausa (8 min)
pH ≥ 7,7: 50 % inyección (5 min) y 50 % pausa (5 min)
pH ≥ 7,85: 75 % inyección (7 min 30) y 25 % pausa (2 min 30)
pH < 7,9: 100 % inyección (10 min)
La ley de inyección se invierte siempre al seleccionar una dosifi cación básica.
El cloro ac vo es más efi caz con el pH adecuado.
El caudal de inyección máximo es de 1,5 l/h. Esta dosifi cación permite alcanzar de manera
rápida y precisa el punto de consigna.
Esta inyección proporcional es cíclica y los ciclos duran 10 minutos. Lo que hace variar la
dosifi cación es la distribución de los empos de inyección y de pausa. La proporcionalidad
se ajusta automá camente y la distribución entre las diferentes dosifi caciones se realiza en
intervalos de 0,15 pH.
2.1.3 Ajuste de la dosifi cación en función de la alcalinidad
El pH del agua es un valor potencialmente inestable. Su estabilidad depende de la alcalinidad del agua (también conocido
como "TAC" o "alcalinidad total"). Si el TAC es bajo (< 100ppm), el pH será potencialmente inestable y a la inversa si el
TAC es alto (>150 ppm).
Para garan zar siempre un equilibrio óp mo, este disposi vo incluye una función que permite ajustar las can dades de
corrector potencialmente inyectadas en función del TAC del agua (ver apartado "3.5.4 Menú «Dosifi cación»").
7
2.2 I Conexiones hidráulicas
2.2.1 Instalación de la sonda y del punto de inyección
La sonda de pH se debe instalar a más de 30 cm antes o después del codo del tubo. U lice el kit
POD opcional en caso necesario. Si no se respeta esta colocación se puede obtener una medición
falsa o inestable.
El extremo de la sonda de pH no debe tocar el tubo.
No instale nunca una sonda de pH antes de la bomba de ltración o entre la bomba y el fi ltro, ya
que podría generarse una lectura aleatoria y se podría reducir la vida ú l del aparato.
La sonda de pH se debe colocar después del fi ltro y antes del sistema de calefacción.
Se debe colocar en posición ver cal o inclinada 45° máximo, pero nunca hacia abajo.
La inyección debe ser el úl mo elemento en el circuito de la piscina, después de los sistemas de calefacción
y de tratamiento.
2.2.2 Instalación de la sonda y del punto de inyección
Debe haber al menos 60 cm lineales entre la sonda y el punto de inyección. Si no es posible, u lice el kit
POD disponible como accesorio o una válvula an rretorno.
La instalación de abrazaderas (o del kit POD) debe realizarse sobre tubos de PVC rígidos de Ø 50. Hay una
adaptación opcional de Ø 63.
Se recomienda u lizar el kit POD en caso de instalar una regulación Redox (cloro).
La presión máxima no debe superar 1,5 bares.
Perfore un agujero con un diámetro de entre 16 y 22 mm en el tubo, en los lugares seleccionados para la
sonda de pH y el punto de inyección.
Fije las abrazaderas.
U lice la cinta de te ón para garan zar la estanqueidad de las roscas del portasondas, de la válvula de
inyección y de su reductor.
Asegúrese de que las 2 juntas, la junta tórica ( ) y la junta plana ( ), estén siempre en la sonda (en el orden
que se muestra) en el momento del montaje para garan zar la perfecta estanqueidad de la instalación.
ES
8
2.3 I Conexiones eléctricas
Antes de encender el aparato, asegúrese de que todas las conexiones (eléctricas e hidráulicas)
están bien efectuadas.
U lizando el kit de montaje suministrado, instale la caja sobre una superfi cie rígida ver cal en un lugar
fácilmente accesible.
Enchufe el cable de alimentación a una toma de 230 V CA.
Conecte el cable desnudo en el control de la bomba de ltración al contactor 230 Vac de la bomba de
ltración a través de un relé para evitar que se ac ve la dosifi cación eléctrica al parar la bomba.
9
❸ U lización
3.1 I Presentación de la caja
- Ac var el modo de calibración de la sonda (pulsar 5 segundos)
- Validar una selección en el menú «Parámetros»
- Anular la seguridad de sobredosifi cación «OF
- Ver el valor del punto de consigna (pulsar 5 segundos)
- Salir del menú «Parámetros»
- Navegar arriba o abajo por el menú «Parámetros»
- Ac var la función «Cebado» (pulsar varios segundos el botón de fl echa hacia arriba)
- Ac var el modo «Boost» (pulsar los 2 botones a la vez)
0-1
- Interruptor general para encender o parar el aparato
Gracias a su fuente de alimentación eléctrica doble, el aparato está siempre en tensión, incluso
con la fi ltración detenida, lo que permite ver en todo momento el valor del pH del agua. Además,
se puede calibrar la sonda con la fi ltración parada.
Se puede apagar en cualquier momento el aparato pulsando el interruptor de 0-1 situado en el
lateral del disposi vo.
3.2 I Controles antes de la puesta en funcionamiento
Hay que sumergir el tubo de aspiración con la cánula de aspiración en el bidón de producto por inyectar y
conectarlo a la bomba peristál ca (lado izquierdo).
El tubo de inyección está conectado por un lado a la bomba peristál ca (lado derecho) y, por el otro, al
conducto de descarga hacia la piscina mediante la válvula de inyección.
La cubierta de la bomba peristál ca se debe volver a poner en su si o con el tornillo de sujeción.
ES
10
3.3 I Calibración de la sonda
Para que el aparato funcione con precisión y abilidad, resulta fundamental calibrar la sonda
de pH regularmente (en la instalación, al volver a poner el marcha el aparato tras el invernaje
y cada 2 meses durante el periodo de u lización).
¡No limpie nunca la sonda ni toque su extremo!
Aclare el extremo de la sonda de pH con agua clara, con el frasco de H
2
O suministrado y llenado con agua
del grifo.
Sacuda la sonda para eliminar el exceso de agua.
3.3.1 Calibración pH 7
Coloque la sonda en el frasco de la solución tampón pH 7.
Pulse el botón
durante 5 segundos hasta que aparezca y luego
Pulse
y aparecerá la barra de progreso:
Al cabo de unos 30 segundos, aparece la fi abilidad de medición de la sonda de pH.
Según el mensaje que aparezca, efectúe las tareas correspondientes:
Mensaje
Acción apagar el aparato con el interruptor general
0-1
cambiar la solución tampón y/o la sonda pH
reiniciar la calibración
con nuar la calibración
Aclare el extremo de la sonda de pH con agua clara, con el frasco de H
2
O suministrado.
Sacuda la sonda para eliminar el exceso de agua.
3.3.2 Calibración pH 4
Coloque la sonda en el frasco de la solución tampón pH 4.
Pulse el botón
para que aparezca
Pulse
y aparecerá la barra de progreso: ,
Al cabo de unos 30 segundos, aparece la fi abilidad de medición de la sonda de pH.
Según el mensaje que aparezca, efectúe las tareas correspondientes:
Mensaje
Acción
apagar el aparato con el interruptor general 0-1
cambiar la solución tampón y/o la sonda pH
reiniciar la calibración.
Pulse para guardar la calibración.
Aclare el extremo de la sonda de pH con agua clara, con el frasco de H
2
O suministrado.
Agite para eliminar el exceso de agua.
Vuelva a poner la sonda en el portasondas.
La medición de la sonda es más exacta si la calibración se realiza en 2 puntos (pH4 y pH7) en
lugar de uno (pH7).
11
3.4 I Cebado de la bomba peristál ca
La bomba peristál ca es autocebante. No obstante, se puede ac var su funcionamiento manualmente
manteniendo pulsada la tecla
. La bomba peristál ca funcionará para inyectar la solución correctora
mientras se mantenga pulsada la tecla.
3.5 I Parametrización
3.5.1 Menú «Parámetros»
Menú Parámetros por defecto
Idioma Francés
Punto de consigna pH 7,4
Dosifi cación Ácido
Nivel de alcalinidad Estándar (100 < TAC < 150 ppm)
Seguridad contra sobredosifi cación
«OF
4 horas
Calibración Ac vada en 2 puntos (pH7 y pH4)
Detección marcha fi ltración Ac vada "On"
Pulse simultáneamente y durante 5 segundos con el aparato encendido:
Para salir de este menú, pulse :
Seleccione «Sí» o «No» con las teclas y
Validar pulsando .
ES
12
3.5.2 Menú «Idiomas»
La interfaz está disponible en 6 idiomas:
EN = inglés
FR = francés
ES = español
DE = alemán
IT = italiano
NL = holandés
3.5.3 Menú «Punto de consigna»
Hay 2 métodos para ajustar el punto de consigna:
ver apartado "3.5.1 Menú «Parámetros»"
O:
Pulse con el aparato en funcionamiento: ,
Mantenga pulsado
con el aparato en funcionamiento:
y ajuste el punto de consigna con y .
Para salir, suelte la tecla
y ajuste el punto de consigna con
.
3.5.4 Menú «Dosifi cación»
Permite seleccionar el  po de solución correctora inyectada (dosifi cación ácida o básica).
3.5.5 Menú «Alcalinidad»
Permite seleccionar el nivel de alcalinidad del agua de la piscina: estándar (100 < TAC < 150 ppm), alta (TAC >
150 ppm) o baja (TAC < 100 ppm).
13
3.5.6 Menú «Tiempo OF
Este aparato está equipado con una seguridad que impide cualquier riesgo de sobredosifi cación de solución
correctora en caso de problemas con la sonda, por ejemplo. Esta seguridad llamada "OFA" (por sus siglas en
inglés, Over Feed Alarm) para el aparato si no alcanza el punto de consigna al cabo de un empo defi nido.
Un valor de consigna elevado conviene para evitar que el aparato se dispare de manera intempes va y/o
injus cada (se recomienda un  empo de fi ltración superior a 4 horas para piscinas grandes y/o con niveles
de alcalinidad elevados).
La seguridad de sobredosifi cación funciona en 2 etapas principales:
parpadea pasado el 75 % del empo programado sin haber alcanzado el
punto de consigna
aparece una vez agotado el empo. El aparato se pone entonces en seguridad.
Si la ltración se para y se reinicia con el aparato en seguridad «Stop OFA», este ac vará un modo de «Prueba
OFA» durante 1 hora para garan zar que la medición dada por la sonda sea correcta.
Tras el modo «Prueba OFA»:
- si se ha alcanzado el punto de consigna = el aparato sigue funcionando en modo normal
- si no se ha alcanzado el punto de consigna: el aparato pasa al modo «Alarma OFA» y realiza una inyección
de solución correctora
- si todavía no se alcanza el punto de consigna tras pasar al modo «Alarma OF(= 25 % del empo total OFA
defi nido), el aparato entra en seguridad «Stop OFA» (interrumpe toda inyección de producto) y permanece
así hasta que se produzca una intervención humana.
Para validar esta seguridad y volver a poner el aparato en funcionamiento, pulse la tecla . Antes,
asegúrese de que la sonda está en buen estado y calibrada.
Función especial de seguridad de sobredosifi cación:
Para evitar falsas alarmas justo después de la instalación del aparato, se puede desac var la seguridad de
sobredosifi cación durante 24 o 48 horas:
Pulse
, y simultáneamente para desac var la seguridad durante 24 horas
Pulse , y simultáneamente para desac var la seguridad durante 48 horas
3.6.7 Menú «Calibración»
Se puede calibrar en un solo paso a pH7 (más rápido, pero medición en el empo menos able) o eliminar
esta función (muy desaconsejado, salvo en el caso de piscinas con contrato de mantenimiento).
3.6.8 Menú «Filtración»
Este aparato dispone de una fuente de alimentación doble que permite mantenerlo en tensión
para realizar
la calibración de la sonda de pH al parar la fi ltración
. No obstante, se puede desac var esta función en el
caso de una conexión eléctrica diferente (reservado a profesionales).
El aparato dejará de considerar el estado de trabajo de la fi ltración y es probable que inyecte
solución correctora cuando no haya ujo en el tubo. Esta desac vación solo es válida si el cable
de alimentación de la red está asociado a la fi ltración.
3.6.8 Reinicio del aparato
Se pueden restaurar todos los parámetros originales.
Apague el aparato.
Encienda el aparato y pulse simultáneamente y : .
Seleccione «Sí» o «No» mediante las teclas
y y luego valide pulsando .
ES
14
❹ Mantenimiento
4.1 I Cambiar el tubo peristál co
Quite la cubierta protectora de la bomba peristál ca.
Coloque el portarrodillos a las 10h20 girándolo en sen do horario.
Re re totalmente el racor izquierdo manteniéndolo es rado con las manos hacia el exterior.
A con nuación, gire el portarrodillos en sen do horario para despejar el tubo hasta el racor derecho.
Compruebe que el portarrodillos esté en la posición 10h20.
Introduzca el racor izquierdo del nuevo tubo peristál co en su lugar.
Pase el tubo bajo la guía del portarrodillos.
Gire el portarrodillos en sen do horario acompañando el tubo hasta el racor derecho.
Vuelva a poner la cubierta protectora de la bomba peristál ca.
4.2 I Invernaje
Mantenga siempre la sonda dentro del agua y protegida de las heladas.
Durante el invernaje, conviene dejar la bomba en agua limpia para aclarar el tubo
peristál co mediante un cebado manual (ver apartado "3.4 I Cebado de la bomba
peristál ca").
Colocar luego el portarrodillos a las 6h00 para facilitar la puesta en marcha
Sacar la sonda de pH del portasondas y sumergirla en su frasco original o en un vaso
lleno de agua del grifo
Taponar el portasondas en caso necesario
15
❺ Resolución de problemas
Antes de contactar con su distribuidor, puede realizar simples verifi caciones en caso de mal
funcionamiento del aparato consultando las siguientes tablas.
Si el problema persiste, contacte con su distribuidor.
: Acciones reservadas a un técnico cualifi cado.
5.1 I Funcionamiento del aparato
Comportamiento Posibles causas Soluciones
El valor mostrado
en el aparato es
bloqueado y cerca de
7,0 pH
Problema con el cable y/o
el conector BNC
Comprobar que la conexión entre la sonda
y la caja no esté cortocircuitada (entre el núcleo
central del cable y el blindaje exterior)
Comprobar que no haya humedad ni con-
densación en la toma BNC
El aparato muestra
siempre un valor
inadecuado o
cambiante
El cable de conexión de la
sonda de pH está dañado
Comprobar el cable y/o la toma BNC
El cable de la sonda de pH
está demasiado cerca de un ca-
ble que genera perturbaciones
Reducir la distancia entre el aparato y la
sonda
La sonda de pH ene una
burbuja de aire en el bulbo
Colocar la sonda de pH en posición ver cal
y agitarla ligeramente para que la burbuja de
aire suba (hay que ponerla en posición ver cal
o inclinada a 45° máximo, ver apartado "2.2.1
Instalación de la sonda y del punto de inyección")
Problema en la parte
porosa de la sonda y/o restos
de suciedad
Reiniciar la calibración
Comprobar que el bulbo de la sonda de pH
no esté dañado o no se haya secado fuera del
agua
Como úl mo recurso, limpiar la sonda
sumergiéndola en una solución de ácido
clorhídrico al 10 % un par de horas
La sonda no está bien insta-
lada sobre el tubo
Colocar la sonda en un lugar más adecuado
(ver apartado "2.2.1 Instalación de la sonda y del
punto de inyección")
Respuesta lenta de la
sonda pH
Sonda de pH cargada elec-
tros camente
Aclarar la sonda con agua clara
No secar la sonda con un paño o papel, sino
agitarla ligeramente
ES
16
5.2 I Visualización
Mensaje Posibles causas Soluciones
«Nivel bajo»
Bidón de solución correctora
vacío
Cambiar el bidón de solución correctora
Flotador bloqueado Comprobar el correcto funcionamiento del
otador blanco en la cánula de aspiración
Sensor de nivel cortocircui-
tado
Cambiar la cánula de aspiración
«Alarma OF
Primera etapa de la seguridad
de sobredosifi cación ac vada
( empo > 75 %)
Pulsar
parar detener la alarma
Controlar la sonda y el pH de la piscina
«Stop OF
Segunda etapa de la seguridad
de sobredosifi cación ac vada
( empo = 100 %).
Pulsar
parar detener la alarma
Controlar la sonda y el pH de la piscina
«Prueba OF
Prueba que permite medir
la sonda de pH cuando se ha
ac vado «Stop OFdurante el
ciclo de fi ltración anterior.
Esperar a que nalice el procedimiento
(1 hora) y controlar la sonda el pH de la piscina
«Filtración»
Filtración parada Iniciar y/o controlar la fi ltración
Conexión no conforme Controlar las conexiones eléctricas
«4pH Sonda Err»
o
«7pH Sonda Err»
Solución tampón defectuosa Comprobar que la solución u lizada es pH7
o pH4
Tomar una solución tampón pH7 y/o pH4
nueva(s)
Comprobar el pH de la solución tampón con
un medidor de pH electrónico
Problema en la parte
porosa de la sonda y/o restos
de suciedad
Reiniciar la calibración
Comprobar que el bulbo de la sonda pH no
esté dañado o no se haya secado fuera del agua.
Como úl mo recurso, limpiar la sonda
sumergiéndola en una solución de ácido
clorhídrico al 10 % un par de horas
Comprobar que la parte porosa de la sonda
esté en buen estado (lavar la sonda con una
solución de ácido)
La sonda está desgastada Cambiar la sonda de pH
La sonda está cargada eléc-
tricamente
Aclarar la sonda con agua clara
No secar la sonda con un paño o papel, sino
agitarla ligeramente
Si el problema persiste, cambiar la sonda de
pH
«Error parámetr
Error parámetro(s)
Pulsar
para anular el defecto
Cambiar la tarjeta electrónica
Si el problema persiste, contactar con el distribuidor

Transcripción de documentos

Notice d’installation et d’utilisation - Français Régulation pH Instructions originales FR Instructions for installation and use - English pH dosing system Translation of the original instructions in french EN Montage- und Gebrauchsanleitung - Deutsch pH-Regelung Übersetzung der Originalanleitung in französischer Sprache DE Installatie en gebruikshandleiding - Nederlands pH-regelaar Vertaling van de originele Franse instructies NL Manual de instalación y de uso - Español Regulación pH Traducción de las instrucciones originales en francés ES Manual de instalação e utilização - Português Regulação do pH Tradução das instruções originais em francês PT Manuale di installazione e di uso - Italiano Regolazione pH Tradução das instruções originais em francês IT Návod k použití a k instalaci - český Regulace pH překlad původních pokynů ve francouzštině CS Návod na inštaláciu a použitie - Slovenčina Regulácia pH preklad pôvodných pokynov vo francúzštine SK Upute za instaliranje i uporabu - Hrvatski Regulacija pH Prijevod originalnih uputa na francuskom jeziku HR More documents on: www.zodiac.com H0434900.E - 2018/01 ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS GENERALES • El incumplimiento de las advertencias mencionadas podría causar daños al equipo de la piscina o provocar graves heridas, incluso la muerte. • Solo una persona cualificada en los ámbitos técnicos concernidos (electricidad, hidráulico o frigorífico) está habilitada para practicar este procedimiento. El técnico cualificado que intervenga sobre el aparato deberá utilizar/llevar un equipo de protección individual adecuado (gafas de seguridad, guantes, etc.) para reducir el riesgo de lesiones que pudieran producirse durante dicha intervención. • Antes de cualquier intervención en la máquina, compruebe que se encuentra fuera de tensión y bloqueada. • El aparato ha sido diseñado para un uso exclusivo en piscina y spas y no se le debe dar ningún otro uso distinto al previsto. • Es importante que este aparato sea manipulado por personas competentes y aptas (físicamente y mentalmente) que hayan leído previamente las instrucciones de uso. Las personas que no cumplan con estos criterios no deben tener acceso al electrodoméstico para evitar el riesgo de daños materiales o lesiones, incluso la muerte. • Mantener el aparato fuera del alcance de los niños. • La instalación del aparato debe ser realizada de acuerdo con las instrucciones del fabricante y cumpliendo las normas locales vigentes. El instalador es responsable de la instalación del aparato y del cumplimento de las regulaciones nacionales para la instalación. En ningún caso el fabricante será responsable del incumplimiento de las normas de instalación locales en vigor. • Para cualquier acción que no se corresponda con el mantenimiento simple a cargo del usuario descrito en el presente manual, se deberá recurrir a un técnico cualificado. • Una instalación y/o un uso incorrectos pueden ocasionar daños materiales o provocar lesiones corporales graves, incluso la muerte. • Todo material expedido viaja siempre por cuenta y riesgo del destinatario, incluso con los portes y embalajes pagados. El destinatario deberá manifestar sus reservas por escrito en el albarán de entrega del transportista si se advierten daños producidos durante el transporte (confirmación en las 48 horas siguientes comunicada al transportista mediante carta certificada). En el caso de que un aparato pierda parte del fluido frigorígeno contenido, el destinatario deberá indicar las reservas por escrito al transportista. • En caso de mal funcionamiento del equipo: no intente repararlo usted mismo y contacte con un técnico cualificado. • Ver en las condiciones de garantía el detalle de los valores del equilibrio del agua admitidos para el correcto funcionamiento del aparato. • Cualquier desactivación, la eliminación o elusión de alguno de los elementos de seguridad incluidos en el aparato anulará automáticamente la garantía, así como el uso de piezas de recambio no originales, procedentes de fabricantes no autorizados. • No pulverice insecticida ni ningún otro producto químico (inflamable o no inflamable) sobre el aparato, ya que podría deteriorar la carrocería y provocar un incendio. • Los aparatos Zodiac® como bombas de calor, bombas de filtración y filtros son compatibles con cualquier tratamiento de agua para piscinas. • No toque el ventilador ni las piezas móviles ni inserte una barra o los dedos cerca de las partes móviles mientras el aparato esté en funcionamiento. Las partes móviles pueden causar lesiones graves, incluso la muerte. ES ADVERTENCIAS SOBRE APARATOS ELÉCTRICOS • La alimentación eléctrica del aparato se debe proteger mediante un dispositivo de corriente diferencial residual de 30 mA, de acuerdo con las normas vigentes en el país de instalación. • No utilice alargaderas para conectar el aparato a la red eléctrica; conéctelo directamente a un enchufe mural adaptado. • Antes de cualquier operación, compruebe que: - La tensión indicada en el aparato corresponde con la de la red. - La red de alimentación eléctrica es adecuada para el uso del aparato y cuenta con una toma de tierra. - El enchufe se adapta a la toma de corriente. • En caso de que el aparato funcione mal o libere un mal olor, párelo inmediatamente, desenchúfelo y contacte con un profesional. • Antes de realizar cualquier intervención de limpieza o de mantenimiento en el aparato, compruebe que está sin tensión y desconectado de la alimentación eléctrica. • No desconecte y vuelva a conectar el aparato en funcionamiento. • No tire del cable de alimentación para desenchufarlo. • Si el cable de alimentación está deteriorado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su empresa de mantenimiento o un técnico cualificado para evitar eventuales riesgos. • No realice ninguna intervención de limpieza o de mantenimiento del aparato con las manos mojadas o si el aparato está húmedo. • Limpie la regleta de terminales o la toma de alimentación antes de cualquier conexión. • Para los elementos o subconjuntos con pilas: no recargue las pilas, no las desmonte, no las tire al fuego. No lo exponga a temperaturas elevadas ni a la luz directa del sol. • En caso de tormenta, desconecte el aparato para evitar que sea dañado por un rayo. • No sumerja el aparato en agua (salvo los robots de limpieza) ni en barro. Reciclaje Este símbolo significa que no se debe tirar el aparato a la basura. Hay que depositarlo en un contenedor adaptado de recogida selectiva para su reutilización, reciclaje o recuperación. Si contiene sustancias potencialmente peligrosas para el medio ambiente, estas deberán ser eliminadas o neutralizadas. Infórmese de las modalidades de reciclaje preguntando a su distribuidor. 1 • Antes de cualquier intervención en el aparato, debe haber leído el presente manual de instalación y de uso y el documento «Advertencias y garantía» suministrado con el aparato. De lo contrario, podrían producirse daños materiales o lesiones corporales graves (incluso la muerte), así como la anulación de la garantía. • Conserve estas instrucciones como referencia para futuras acciones de puesta en marcha y de mantenimiento del aparato. • Está prohibido difundir o modificar este documento por cualquier medio sin la autorización previa de Zodiac®. • Siguiendo con su política de mejora continua de sus productos, Zodiac® se reserva el derecho de modificar las informaciones contenidas en este documento sin previo aviso. ÍNDICE ❶ Características 3 1.1 I Descripción 3 1.2 I Características técnicas 3 1.3 I Dimensiones y localización 4 ❷ Instalación 5 2.1 I Preparar la piscina 5 2.2 I Conexiones hidráulicas 7 2.3 I Conexiones eléctricas 8 ❸ Utilización 9 3.1 I Presentación de la caja 9 3.2 I Controles antes de la puesta en funcionamiento 9 3.3 I Calibración de la sonda 10 3.4 I Cebado de la bomba peristáltica 11 3.5 I Parametrización 11 ❹ Mantenimiento 14 4.1 I Cambiar el tubo peristáltico 14 4.2 I Invernaje 14 ❺ Resolución de problemas 15 5.1 I Funcionamiento del aparato 15 5.2 I Visualización 16 Consejo: para facilitar el contacto con su distribuidor • Apunte las señas de contacto de su distribuidor para encontrarlas más rápidamente y complete las informaciones del producto en el reverso del manual para facilitárselas a su distribuidor cuando se las solicite. 2 ❶ Características 1.1 I Descripción ES A Caja B Cánula de aspiración C Kit de instalación de tubos D Sonda pH E Abrazadera F Kit de fijación mural G Paquete de soluciones tampón pH4, pH7 y H2O 1.2 I Características técnicas Tensión de alimentación Potencia eléctrica Índice de protección Caudal máximo bomba peristáltica Contrapresión máxima en el punto de inyección Corrección Tolerancia sonda de pH Escala de medición Tiempo de respuesta sonda de pH 230 Vac-50 Hz - monofásica 9W IP65 1,5 l/h 1,5 bares ácido o básico 5 bares / 60°C / velocidad máxima = 2m/s 0,0 - 14,0 pH (± 0,1 pH) 15 segundos 3 1.3 I Dimensiones y localización Bomba peristáltica Interruptor general Toma BNC para conectar la sonda de pH Prensaestopas para el cable de control directo de la filtración Racor para tubo de aspiración Racor para tubo de inyección Prensaestopas para el cable de la cánula de aspiración Prensaestopas para el cable de alimentación 230Vac/50Hz 4 ❷ Instalación 2.1 I Preparar la piscina 2.1.1 El equilibrio del agua Es indispensable controlar y ajustar el balance del agua de la piscina antes de instalar este aparato. Asegurarse de que el equilibrio del agua de la piscina sea correcto desde el principio, esto reducirá la probabilidad de encontrar problemas durante los primeros días de funcionamiento o durante la temporada de uso de la piscina. Si bien se trata de un sistema de regulación automática, es imprescindible realizar análisis de agua regulares para controlar los parámetros del equilibrio del agua. Unidad Valores recomendados Para aumentar Para disminuir Frecuencia de pruebas (en temporada) pH / 7,2 – 7,4 Utilice este aparato en modo de dosificación "alcalino" y/o aumente el punto de consigna. Utilice este aparato en modo de dosificación "ácido" y/o disminuya el punto de consigna. Semanal Cloro libre mg/L o ppm 0,5 – 2 Añada cloro (manualmente o con un aparato automático) Pare la adición o producción de cloro Semanal °f (ppm) 8 – 15 (80 – 150) Añadir el corrector de alcalinidad (Alca+ o TAC+) Añadir ácido clorhídrico Mensual °f (ppm) 10 – 30 (100 – 300) Añadir el cloruro de calcio Añadir el agente secuestrante de calcio (Calci-) o realizar una descarbonatación Mensual mg/L o ppm < 30 / Vaciar parcialmente la piscina y volver a llenarla Trimestral mg/L o ppm ±0 / Añadir agente secuestrante de metales (Metal Free) Trimestral TAC (alcalinidad o poder tampón) TH (nivel de dureza cálcica) Ácido cianúrico (estabilizante) Metales (Cu, Fe, Mn…) ES 5 2.1.2 Ley de inyección del aparato Ejemplo en 4 ciclos con un punto de consigna de 7,4 pH y regulación ácida (nivel de alcalinidad estándar): • • • • pH ≥ 7,55: 20 % inyección (2 min) y 80 % pausa (8 min) pH ≥ 7,7: 50 % inyección (5 min) y 50 % pausa (5 min) pH ≥ 7,85: 75 % inyección (7 min 30) y 25 % pausa (2 min 30) pH < 7,9: 100 % inyección (10 min) • La ley de inyección se invierte siempre al seleccionar una dosificación básica. • El cloro activo es más eficaz con el pH adecuado. • El caudal de inyección máximo es de 1,5 l/h. Esta dosificación permite alcanzar de manera rápida y precisa el punto de consigna. • Esta inyección proporcional es cíclica y los ciclos duran 10 minutos. Lo que hace variar la dosificación es la distribución de los tiempos de inyección y de pausa. La proporcionalidad se ajusta automáticamente y la distribución entre las diferentes dosificaciones se realiza en intervalos de 0,15 pH. 2.1.3 Ajuste de la dosificación en función de la alcalinidad El pH del agua es un valor potencialmente inestable. Su estabilidad depende de la alcalinidad del agua (también conocido como "TAC" o "alcalinidad total"). Si el TAC es bajo (< 100ppm), el pH será potencialmente inestable y a la inversa si el TAC es alto (>150 ppm). Para garantizar siempre un equilibrio óptimo, este dispositivo incluye una función que permite ajustar las cantidades de corrector potencialmente inyectadas en función del TAC del agua (ver apartado "3.5.4 Menú «Dosificación»"). 6 2.2 I Conexiones hidráulicas 2.2.1 Instalación de la sonda y del punto de inyección • La sonda de pH se debe instalar a más de 30 cm antes o después del codo del tubo. Utilice el kit POD opcional en caso necesario. Si no se respeta esta colocación se puede obtener una medición falsa o inestable. • El extremo de la sonda de pH no debe tocar el tubo. • No instale nunca una sonda de pH antes de la bomba de filtración o entre la bomba y el filtro, ya que podría generarse una lectura aleatoria y se podría reducir la vida útil del aparato. • La sonda de pH se debe colocar después del filtro y antes del sistema de calefacción. • Se debe colocar en posición vertical o inclinada 45° máximo, pero nunca hacia abajo. ES • La inyección debe ser el último elemento en el circuito de la piscina, después de los sistemas de calefacción y de tratamiento. 2.2.2 Instalación de la sonda y del punto de inyección • Debe haber al menos 60 cm lineales entre la sonda y el punto de inyección. Si no es posible, utilice el kit POD disponible como accesorio o una válvula antirretorno. • La instalación de abrazaderas (o del kit POD) debe realizarse sobre tubos de PVC rígidos de Ø 50. Hay una adaptación opcional de Ø 63. • Se recomienda utilizar el kit POD en caso de instalar una regulación Redox (cloro). • La presión máxima no debe superar 1,5 bares. • Perfore un agujero con un diámetro de entre 16 y 22 mm en el tubo, en los lugares seleccionados para la sonda de pH y el punto de inyección. • Fije las abrazaderas. • Utilice la cinta de teflón para garantizar la estanqueidad de las roscas del portasondas, de la válvula de inyección y de su reductor. • Asegúrese de que las 2 juntas, la junta tórica ( ) y la junta plana ( ), estén siempre en la sonda (en el orden que se muestra) en el momento del montaje para garantizar la perfecta estanqueidad de la instalación. 7 2.3 I Conexiones eléctricas • Antes de encender el aparato, asegúrese de que todas las conexiones (eléctricas e hidráulicas) están bien efectuadas. • Utilizando el kit de montaje suministrado, instale la caja sobre una superficie rígida vertical en un lugar fácilmente accesible. • Enchufe el cable de alimentación a una toma de 230 V CA. • Conecte el cable desnudo en el control de la bomba de filtración al contactor 230 Vac de la bomba de filtración a través de un relé para evitar que se active la dosificación eléctrica al parar la bomba. 8 ❸ Utilización 3.1 I Presentación de la caja - Activar el modo de calibración de la sonda (pulsar 5 segundos) - Validar una selección en el menú «Parámetros» - Anular la seguridad de sobredosificación «OFA» - Ver el valor del punto de consigna (pulsar 5 segundos) - Salir del menú «Parámetros» - Navegar arriba o abajo por el menú «Parámetros» - Activar la función «Cebado» (pulsar varios segundos el botón de flecha hacia arriba) - Activar el modo «Boost» (pulsar los 2 botones a la vez) 0-1 - Interruptor general para encender o parar el aparato Gracias a su fuente de alimentación eléctrica doble, el aparato está siempre en tensión, incluso con la filtración detenida, lo que permite ver en todo momento el valor del pH del agua. Además, se puede calibrar la sonda con la filtración parada. Se puede apagar en cualquier momento el aparato pulsando el interruptor de 0-1 situado en el lateral del dispositivo. ES 3.2 I Controles antes de la puesta en funcionamiento • Hay que sumergir el tubo de aspiración con la cánula de aspiración en el bidón de producto por inyectar y conectarlo a la bomba peristáltica (lado izquierdo). • El tubo de inyección está conectado por un lado a la bomba peristáltica (lado derecho) y, por el otro, al conducto de descarga hacia la piscina mediante la válvula de inyección. • La cubierta de la bomba peristáltica se debe volver a poner en su sitio con el tornillo de sujeción. 9 3.3 I Calibración de la sonda • Para que el aparato funcione con precisión y fiabilidad, resulta fundamental calibrar la sonda de pH regularmente (en la instalación, al volver a poner el marcha el aparato tras el invernaje y cada 2 meses durante el periodo de utilización). • ¡No limpie nunca la sonda ni toque su extremo! • Aclare el extremo de la sonda de pH con agua clara, con el frasco de H2O suministrado y llenado con agua del grifo. • Sacuda la sonda para eliminar el exceso de agua. 3.3.1 Calibración pH 7 • Coloque la sonda en el frasco de la solución tampón pH 7. • Pulse el botón durante 5 segundos hasta que aparezca y luego • Pulse y aparecerá la barra de progreso: • Al cabo de unos 30 segundos, aparece la fiabilidad de medición de la sonda de pH. • Según el mensaje que aparezca, efectúe las tareas correspondientes: Mensaje Acción • apagar el aparato con el interruptor general 0-1 • cambiar la solución tampón y/o la sonda pH • reiniciar la calibración continuar la calibración • Aclare el extremo de la sonda de pH con agua clara, con el frasco de H2O suministrado. • Sacuda la sonda para eliminar el exceso de agua. 3.3.2 Calibración pH 4 • Coloque la sonda en el frasco de la solución tampón pH 4. • Pulse el botón para que aparezca • Pulse y aparecerá la barra de progreso: , • Al cabo de unos 30 segundos, aparece la fiabilidad de medición de la sonda de pH. • Según el mensaje que aparezca, efectúe las tareas correspondientes: Mensaje Acción • apagar el aparato con el interruptor general 0-1 • cambiar la solución tampón y/o la sonda pH • reiniciar la calibración. • Pulse para guardar la calibración. • Aclare el extremo de la sonda de pH con agua clara, con el frasco de H2O suministrado. • Agite para eliminar el exceso de agua. • Vuelva a poner la sonda en el portasondas. • La medición de la sonda es más exacta si la calibración se realiza en 2 puntos (pH4 y pH7) en lugar de uno (pH7). 10 3.4 I Cebado de la bomba peristáltica La bomba peristáltica es autocebante. No obstante, se puede activar su funcionamiento manualmente . La bomba peristáltica funcionará para inyectar la solución correctora manteniendo pulsada la tecla mientras se mantenga pulsada la tecla. 3.5 I Parametrización 3.5.1 Menú «Parámetros» Menú Parámetros por defecto Idioma Francés Punto de consigna pH 7,4 Dosificación Ácido Nivel de alcalinidad Seguridad contra sobredosificación «OFA» Calibración Estándar (100 < TAC < 150 ppm) Activada en 2 puntos (pH7 y pH4) Detección marcha filtración Activada "On" 4 horas • Pulse simultáneamente y • Para salir de este menú, pulse : • Seleccione «Sí» o «No» con las teclas • Validar pulsando durante 5 segundos con el aparato encendido: ES y . 11 3.5.2 Menú «Idiomas» La interfaz está disponible en 6 idiomas: • EN = inglés • FR = francés • ES = español • DE = alemán • IT = italiano • NL = holandés 3.5.3 Menú «Punto de consigna» Hay 2 métodos para ajustar el punto de consigna: • ver apartado "3.5.1 Menú «Parámetros»" O: • Pulse con el aparato en funcionamiento: • Mantenga pulsado • Para salir, suelte la tecla y ajuste el punto de consigna con , y . . 3.5.4 Menú «Dosificación» Permite seleccionar el tipo de solución correctora inyectada (dosificación ácida o básica). 3.5.5 Menú «Alcalinidad» Permite seleccionar el nivel de alcalinidad del agua de la piscina: estándar (100 < TAC < 150 ppm), alta (TAC > 150 ppm) o baja (TAC < 100 ppm). 12 3.5.6 Menú «Tiempo OFA» Este aparato está equipado con una seguridad que impide cualquier riesgo de sobredosificación de solución correctora en caso de problemas con la sonda, por ejemplo. Esta seguridad llamada "OFA" (por sus siglas en inglés, Over Feed Alarm) para el aparato si no alcanza el punto de consigna al cabo de un tiempo definido. Un valor de consigna elevado conviene para evitar que el aparato se dispare de manera intempestiva y/o injustificada (se recomienda un tiempo de filtración superior a 4 horas para piscinas grandes y/o con niveles de alcalinidad elevados). La seguridad de sobredosificación funciona en 2 etapas principales: • parpadea pasado el 75 % del tiempo programado sin haber alcanzado el punto de consigna • aparece una vez agotado el tiempo. El aparato se pone entonces en seguridad. Si la filtración se para y se reinicia con el aparato en seguridad «Stop OFA», este activará un modo de «Prueba OFA» durante 1 hora para garantizar que la medición dada por la sonda sea correcta. Tras el modo «Prueba OFA»: - si se ha alcanzado el punto de consigna = el aparato sigue funcionando en modo normal - si no se ha alcanzado el punto de consigna: el aparato pasa al modo «Alarma OFA» y realiza una inyección de solución correctora - si todavía no se alcanza el punto de consigna tras pasar al modo «Alarma OFA» (= 25 % del tiempo total OFA definido), el aparato entra en seguridad «Stop OFA» (interrumpe toda inyección de producto) y permanece así hasta que se produzca una intervención humana. Para validar esta seguridad y volver a poner el aparato en funcionamiento, pulse la tecla . Antes, asegúrese de que la sonda está en buen estado y calibrada. Función especial de seguridad de sobredosificación: Para evitar falsas alarmas justo después de la instalación del aparato, se puede desactivar la seguridad de sobredosificación durante 24 o 48 horas: • Pulse , y simultáneamente para desactivar la seguridad durante 24 horas • Pulse , y simultáneamente para desactivar la seguridad durante 48 horas ES 3.6.7 Menú «Calibración» Se puede calibrar en un solo paso a pH7 (más rápido, pero medición en el tiempo menos fiable) o eliminar esta función (muy desaconsejado, salvo en el caso de piscinas con contrato de mantenimiento). 3.6.8 Menú «Filtración» Este aparato dispone de una fuente de alimentación doble que permite mantenerlo en tensión para realizar la calibración de la sonda de pH al parar la filtración. No obstante, se puede desactivar esta función en el caso de una conexión eléctrica diferente (reservado a profesionales). • El aparato dejará de considerar el estado de trabajo de la filtración y es probable que inyecte solución correctora cuando no haya flujo en el tubo. Esta desactivación solo es válida si el cable de alimentación de la red está asociado a la filtración. 3.6.8 Reinicio del aparato Se pueden restaurar todos los parámetros originales. • Apague el aparato. • Encienda el aparato y pulse simultáneamente • Seleccione «Sí» o «No» mediante las teclas y y : y luego valide pulsando . . 13 ❹ Mantenimiento 4.1 I Cambiar el tubo peristáltico • • • • • • • • • Quite la cubierta protectora de la bomba peristáltica. Coloque el portarrodillos a las 10h20 girándolo en sentido horario. Retire totalmente el racor izquierdo manteniéndolo estirado con las manos hacia el exterior. A continuación, gire el portarrodillos en sentido horario para despejar el tubo hasta el racor derecho. Compruebe que el portarrodillos esté en la posición 10h20. Introduzca el racor izquierdo del nuevo tubo peristáltico en su lugar. Pase el tubo bajo la guía del portarrodillos. Gire el portarrodillos en sentido horario acompañando el tubo hasta el racor derecho. Vuelva a poner la cubierta protectora de la bomba peristáltica. 4.2 I Invernaje • Mantenga siempre la sonda dentro del agua y protegida de las heladas. • Durante el invernaje, conviene dejar la bomba en agua limpia para aclarar el tubo peristáltico mediante un cebado manual (ver apartado "3.4 I Cebado de la bomba peristáltica"). • Colocar luego el portarrodillos a las 6h00 para facilitar la puesta en marcha • Sacar la sonda de pH del portasondas y sumergirla en su frasco original o en un vaso lleno de agua del grifo • Taponar el portasondas en caso necesario 14 ❺ Resolución de problemas • Antes de contactar con su distribuidor, puede realizar simples verificaciones en caso de mal funcionamiento del aparato consultando las siguientes tablas. • Si el problema persiste, contacte con su distribuidor. • : Acciones reservadas a un técnico cualificado. 5.1 I Funcionamiento del aparato Comportamiento El valor mostrado en el aparato está bloqueado y cerca de 7,0 pH El aparato muestra siempre un valor inadecuado o cambiante Respuesta lenta de la sonda pH Posibles causas Soluciones • Problema con el cable y/o • Comprobar que la conexión entre la sonda el conector BNC y la caja no esté cortocircuitada (entre el núcleo central del cable y el blindaje exterior) • Comprobar que no haya humedad ni condensación en la toma BNC • El cable de conexión de la • Comprobar el cable y/o la toma BNC sonda de pH está dañado • El cable de la sonda de pH • Reducir la distancia entre el aparato y la está demasiado cerca de un ca- sonda ble que genera perturbaciones • La sonda de pH tiene una • Colocar la sonda de pH en posición vertical burbuja de aire en el bulbo y agitarla ligeramente para que la burbuja de aire suba (hay que ponerla en posición vertical o inclinada a 45° máximo, ver apartado "2.2.1 Instalación de la sonda y del punto de inyección") • Problema en la parte • Reiniciar la calibración porosa de la sonda y/o restos • Comprobar que el bulbo de la sonda de pH de suciedad no esté dañado o no se haya secado fuera del agua • Como último recurso, limpiar la sonda sumergiéndola en una solución de ácido clorhídrico al 10 % un par de horas • La sonda no está bien insta- • Colocar la sonda en un lugar más adecuado lada sobre el tubo (ver apartado "2.2.1 Instalación de la sonda y del punto de inyección") • Sonda de pH cargada elec- • Aclarar la sonda con agua clara trostáticamente • No secar la sonda con un paño o papel, sino agitarla ligeramente ES 15 5.2 I Visualización Mensaje «Nivel bajo» «Alarma OFA» «Stop OFA» «Prueba OFA» «Filtración» «4pH Sonda Err» o «7pH Sonda Err» Posibles causas Soluciones • Bidón de solución correctora • Cambiar el bidón de solución correctora vacío • Flotador bloqueado • Comprobar el correcto funcionamiento del flotador blanco en la cánula de aspiración • Sensor de nivel cortocircui- • Cambiar la cánula de aspiración tado Primera etapa de la seguridad de sobredosificación activada • Pulsar parar detener la alarma (tiempo > 75 %) • Controlar la sonda y el pH de la piscina Segunda etapa de la seguridad de sobredosificación activada • Pulsar parar detener la alarma (tiempo = 100 %). • Controlar la sonda y el pH de la piscina Prueba que permite medir • Esperar a que finalice el procedimiento la sonda de pH cuando se ha (1 hora) y controlar la sonda el pH de la piscina activado «Stop OFA» durante el ciclo de filtración anterior. • Filtración parada • Iniciar y/o controlar la filtración • Conexión no conforme • Controlar las conexiones eléctricas • Solución tampón defectuosa • Comprobar que la solución utilizada es pH7 o pH4 • Tomar una solución tampón pH7 y/o pH4 nueva(s) • Comprobar el pH de la solución tampón con un medidor de pH electrónico • Problema en la parte • Reiniciar la calibración porosa de la sonda y/o restos • Comprobar que el bulbo de la sonda pH no de suciedad esté dañado o no se haya secado fuera del agua. • Como último recurso, limpiar la sonda sumergiéndola en una solución de ácido clorhídrico al 10 % un par de horas • Comprobar que la parte porosa de la sonda esté en buen estado (lavar la sonda con una solución de ácido) • La sonda está desgastada • Cambiar la sonda de pH • La sonda está cargada eléc- • Aclarar la sonda con agua clara tricamente • No secar la sonda con un paño o papel, sino agitarla ligeramente • Si el problema persiste, cambiar la sonda de pH Error parámetro(s) «Error parámetro» Si el problema persiste, contactar con el distribuidor 16 • Pulsar para anular el defecto • Cambiar la tarjeta electrónica
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Zodiac WW000095 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para