Zeiss Monoculars Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
16 17
MODE DE EMPLEO
Le damos las gracias por la compra de su nuevo catalejo.
Prepárese para disfrutar de la sensación de tener una extraordinaria fidelidad de imagen real
que refleja nuestra exigencia de calidad y valor.
La marca ZEISS se caracteriza por sus extraordinarias prestaciones ópticas, un acabado de
alta precisión y su larga duración.
Le rogamos observar las siguientes indicaciones de empleo para poder sacar el máximo
provecho a su catalejo para que le sirva de fiel acompañante durante muchos años.
ZEISS CONQUEST MiniQuick T*
Volumen de suministro
Catalejo ZEISS
Enfoque de distancia
Girando el anillo acanalado del ocular (Fig. 1) será posible enfocar de 4 metros a infinito. Por
favor no gire más allá del tope perceptible/máx. 300°.
Observación correcta
Durante la observación, sujete el catalejo de la forma más tranquila posible.
Mirando por el ocular, la imagen se ve cinco veces mayor y, por el objetivo, la imagen también
se ve cinco veces mayor.
Coloque el catalejo en el ojo de tal manera que surja un campo visual sin limitación alguna y con
perfecta nitidez hasta la periferia.
Enfoque de lupa para el área cercana
Gire el catalejo y mire por el objetivo. El enfoque se realiza girando el anillo del ocular o
acercándose con el catalejo al objeto de observación o alejándose del mismo.
ZEISS CONQUEST Mono T*
Volumen de suministro
Catalejo ZEISS con correa de transporte
Estuche blando de cuero
Observación con y sin gafas
Para la observación sin gafas, utilice el catalejo con la anteojera extendida, tal y como se muestra
en la Fig. 3/B.
Para la observación con gafas, coloque el borde de las anteojeras de caucho blando lo más que
se pueda sobre el borde superior de la montura del ocular, tal y como se muestra en la Fig. 2/A.
Observación correcta
Durante la observación, sujete el catalejo de la forma más tranquila posible. Coloque la anteojera
fijamente en la ceja o, si lleva gafas, en la lente de las gafas.
Enfoque – Mono 4x12 B y 6x18 B
El catalejo está enfocado a distancia máxima cuando está completamente introducido. Tirando
del objetivo (Fig. 2), el catalejo se enfoca a distancias más cortas.
Extraído completamente, el catalejo se convierte en telemicroscopio que ofrece 5 aumentos (4x12
B) o bien, 9 aumentos (6x18 B) a la distancia mínima de 25 cm (4x12 B) o bien, 30 cm (6x18 B).
Enfoque – Mono 8x20 B y 10x25 B
El catalejo está enfocado a distancia máxima cuando el anillo compensador de las ametropías
se encuentra en posición cero.
En caso de distancias más cortas, el enfoque se realiza girando el ocular (Fig. 3).
Cambio de la correa de transporte (52 20 50 - 8075) – Mono 4x12 B y 6x18 B
Quite las anteojeras del catalejo, girándolas a la izquierda (en sentido contrario al de las agujas
del reloj) (Fig. 4/A). A continuación, será posible quitar fácilmente la correa de transporte (Fig.
4/B) y recambiarla por una nueva.
El montaje se realiza en orden inverso – a tal efecto, simplemente vuelva a atornillar las
anteojeras girándolas a la derecha (en el sentido de las agujas del reloj).
18 19
Cambio de la correa de transporte (52 20 50 - 8075) – Mono 8x20 B y 10x25 B
Desenrosque el ocular girando el dispositivo de enfoque del catalejo a la izquierda (en sentido
contrario a las agujas del reloj) hasta percibir el tope (Fig. 5).
A continuación, desenrosque también el anillo roscado girándolo a la izquierda (en sentido
contrario al de las agujas del reloj), tal y como se muestra en la Fig. 6/A, para separarlo del
catalejo y así poder sacar la correa de transporte.
A continuación, será posible quitar fácilmente la correa de transporte (Fig. 6/B) y recambiarla
por una nueva.
El montaje se realiza en orden inverso – a tal efecto, enrosque primero el anillo roscado y después
el ocular, girándolos a la derecha (en sentido de las agujas del reloj).
Cuidado y mantenimiento
Su catalejo Zeiss no requiere ningún cuidado especial.
Las partículas de suciedad gruesas (p.ej. arena) en las lentes no se frotarán, sino se soplarán con
una perilla o se eliminarán con un pincel.
Tras cierto tiempo, las huellas digitales podrán atacar las superficies de las lentes. La manera más
sencilla de límpiar las superficies de las lentes consiste en empañarlas con vaho, frotándolas a
continuación con un papel o paño limpiagafas.
Contra el ataque de la óptica por hongos, que podría darse especialmente en las regiones
trópicas, sirve guardar el visor en un lugar seco, ventilando siempre bien las superficies externas
de las lentes.
Notas de seguridad
No mire nunca directamente al sol o a fuentes luminosas altamente intensas con el catalejo, ya
que podrá dañar sus ojos.
En caso de un tratamiento indebido o una carga mecánica elevada, por ejemplo por un golpe o
una caída, el catalejo puede quedar dañado.
El uso no conforme lleva a un perjuicio de las funciones, lo que requiere imperativamente una
verificación especial por parte del fabricante.
No exponga nunca su catalejo en estado extraído a la radiación solar directa para evitar el
posible desarrollo de un incendio.
Repuestos para ZEISS CONQUEST Mono T*
Estuche blando de cuero para ZEISS CONQUEST
Mono 4x12 T*
52 90 93
Estuche blando de cuero para ZEISS CONQUEST
Mono 6x18 T* / 8x20 T*
52 90 94
Estuche blando de cuero para ZEISS CONQUEST
Mono 10x25 T*
52 90 95
Correa para ZEISS CONQUEST Mono
4x12 T* / 6x18 T* / 8x20 T* / 10x25 T*
52 20 50 - 8075
Accesorios para ZEISS CONQUEST MiniQuick T*
1
Estuche blando de cuero para ZEISS CONQUEST
MiniQuick 5x10 T*
52 91 06
1
Los accesorios no están incluidos en el suministro.
Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas y a cambios de los componentes que
constituyen el suministro.
Datos técnicos
MiniQuick
5x10 T*
Mono
4x12 T*
Mono
6x18 T*
Mono
8x20 T*
Mono
10x25 T*
Aumento
5x 4x 6x 8x 10x
Diámetro del objetivo (mm)
10 12 18 20 25
Campo visual a 1000 m (m)
100 180 120 110 88
Diámetro de la pupila de salida (mm)
2 3 3 2,5 2,5
Distancia de enfoque mínima (m)
4 0,25 0,3 3 4,5
Altura con anteojeras replegadas (mm)
113 61 85 93 109
Peso (g)
23 45 58 77 88
A prueba de salpicaduras
Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas y a cambios de los componentes que
constituyen el suministro.

Transcripción de documentos

MODE DE EMPLEO ZEISS CONQUEST Mono T* Le damos las gracias por la compra de su nuevo catalejo. Prepárese para disfrutar de la sensación de tener una extraordinaria fi­ delidad de imagen real que refleja nuestra exigencia de calidad y valor. Volumen de suministro La marca ZEISS se caracteriza por sus extraordinarias prestaciones ópticas, un acabado de alta precisión y su larga duración. Le rogamos observar las siguientes indicaciones de empleo para poder sacar el máximo provecho a su catalejo para que le sirva de fiel acompañante durante muchos años. Observación con y sin gafas ZEISS CONQUEST MiniQuick T* Catalejo ZEISS con correa de transporte Estuche blando de cuero Para la observación sin gafas, utilice el catalejo con la anteojera extendida, tal y como se muestra en la Fig. 3/B. Para la observación con gafas, coloque el borde de las anteojeras de caucho blando lo más que se pueda sobre el borde superior de la montura del ocular, tal y como se muestra en la Fig. 2/A. Observación correcta Durante la observación, sujete el catalejo de la forma más tranquila posible. Coloque la anteojera fijamente en la ceja o, si lleva gafas, en la lente de las gafas. Volumen de suministro Catalejo ZEISS Enfoque – Mono 4x12 B y 6x18 B Enfoque de distancia Girando el anillo acanalado del ocular (Fig. 1) será posible enfocar de 4 metros a infinito. Por favor no gire más allá del tope perceptible/máx. 300°. Observación correcta Durante la observación, sujete el catalejo de la forma más tranquila posible. Mirando por el ocular, la imagen se ve cinco veces mayor y, por el objetivo, la imagen también se ve cinco veces mayor. Coloque el catalejo en el ojo de tal manera que surja un campo visual sin limitación alguna y con perfecta nitidez hasta la periferia. El catalejo está enfocado a distancia máxima cuando está completamente introducido. Tirando del objetivo (Fig. 2), el catalejo se enfoca a distancias más cortas. Extraído completamente, el catalejo se convierte en telemicroscopio que ofrece 5 aumentos (4x12 B) o bien, 9 aumentos (6x18 B) a la distancia m ­ ínima de 25 cm (4x12 B) o bien, 30 cm (6x18 B). Enfoque – Mono 8x20 B y 10x25 B El catalejo está enfocado a distancia máxima cuando el anillo compensador de las ametropías se encuentra en posición cero. En caso de distancias más cortas, el enfoque se realiza girando el ocular (Fig. 3). Cambio de la correa de transporte (52 20 50 - 8075) – Mono 4x12 B y 6x18 B Enfoque de lupa para el área cercana Gire el catalejo y mire por el objetivo. El enfoque se realiza girando el anillo del ocular o acercándose con el catalejo al objeto de observación o alejándose del mismo. 16 Quite las anteojeras del catalejo, girándolas a la izquierda (en sentido contrario al de las agujas del reloj) (Fig. 4/A). A continuación, será posible quitar fácilmente la correa de transporte (Fig. 4/B) y recambiarla por una nueva. El montaje se realiza en orden inverso – a tal efecto, simplemente vuelva a atornillar las anteojeras girándolas a la derecha (en el sentido de las agujas del reloj). 17 Cambio de la correa de transporte (52 20 50 - 8075) – Mono 8x20 B y 10x25 B Repuestos para ZEISS CONQUEST Mono T* Desenrosque el ocular girando el dispositivo de enfoque del catalejo a la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj) hasta percibir el tope (Fig. 5). A continuación, desenrosque también el anillo roscado girándolo a la izquierda (en sentido contrario al de las agujas del reloj), tal y como se muestra en la Fig. 6/A, para separarlo del catalejo y así poder sacar la correa de transporte. A continuación, será posible quitar fácilmente la correa de transporte (Fig. 6/B) y recambiarla por una nueva. El montaje se realiza en orden inverso – a tal efecto, enrosque primero el anillo roscado y después el ocular, girándolos a la derecha (en sentido de las agujas del reloj). Estuche blando de cuero para ZEISS CONQUEST Mono 4x12 T* 52 90 93 Estuche blando de cuero para ZEISS CONQUEST Mono 6x18 T* / 8x20 T* 52 90 94 Estuche blando de cuero para ZEISS CONQUEST Mono 10x25 T* 52 90 95 Correa para ZEISS CONQUEST Mono 4x12 T* / 6x18 T* / 8x20 T* / 10x25 T* 52 20 50 - 8075 Cuidado y mantenimiento Su catalejo Zeiss no requiere ningún cuidado especial. Las partículas de suciedad gruesas (p.ej. arena) en las lentes no se frotarán, sino se soplarán con una perilla o se eliminarán con un pincel. Tras cierto tiempo, las huellas digitales podrán atacar las superficies de las lentes. La manera más sencilla de límpiar las superficies de las lentes consiste en empañarlas con vaho, frotándolas a continuación con un papel o paño limpiagafas. Contra el ataque de la óptica por hongos, que podría darse especialmente en las regiones trópicas, sirve guardar el visor en un lugar seco, ventilando siempre bien las superficies externas de las lentes. Notas de seguridad No mire nunca directamente al sol o a fuentes luminosas altamente intensas con el catalejo, ya que podrá dañar sus ojos. En caso de un tratamiento indebido o una carga mecánica elevada, por e­ jemplo por un golpe o una caída, el catalejo puede quedar dañado. El uso no conforme lleva a un perjuicio de las funciones, lo que requiere imperativamente una verificación especial por parte del fabricante. No exponga nunca su catalejo en estado extraído a la radiación solar directa para evitar el posible desarrollo de un incendio. Accesorios para ZEISS CONQUEST MiniQuick T*1 Estuche blando de cuero para ZEISS CONQUEST MiniQuick 5x10 T* 1 52 91 06 Los accesorios no están incluidos en el suministro. Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas y a cambios de los componentes que constituyen el suministro. Datos técnicos MiniQuick Mono Mono Mono Mono 5x10 T* 4x12 T* 6x18 T* 8x20 T* 10x25 T* Aumento 5x 4x 6x 8x 10x Diámetro del objetivo (mm) 10 12 18 20 25 Campo visual a 1000 m (m) 100 180 120 110 88 2 3 3 2,5 2,5 Diámetro de la pupila de salida (mm) 4 0,25 0,3 3 4,5 Altura con anteojeras replegadas (mm) 113 61 85 93 109 Peso (g) 23 45 58 77 88 ● ● ● ● ● Distancia de enfoque mínima (m) A prueba de salpicaduras Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas y a cambios de los componentes que constituyen el suministro. 18 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Zeiss Monoculars Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación