Robern MC2440D4FPL Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc.209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com
This instrucon sheet contains informaon
on how to install the M Series cabinets. This
series comes in many sizes. Refer to specic
model numbers for dimensions. These
cabinets are modular and can be mounted
with lighng.
Read the specic instrucon for how your
cabinet(s) will be mounted. The cabinets
can be surface mounted, recess mounted
or semi recess mounted. Electrical opons
may be provided with your cabinet(s)
Save these instrucons for future use and
reference. An improper installaon voids
the warranty. Installed cabinets cannot be
returned.
If you experience any problems with your
cabinet, contact your dealer or Robern di-
rectly.
Limited Warranty — One Year Term
ROBERN M SERIES CABINET
w/ Safeseal™ Gasket
Robern, Inc.
701 N. Wilson Ave.
Bristol, PA 19007 U.S.A.
1.800.877.2376
Installation / Installation / Instalación
Ce feuillet d’instrucons conent de
l’informaon sur comment installer les
armoires des Séries M. Les armoires de
cee Série sont disponibles en plusieurs
tailles. Veuillez vous référer au numéro de
modèle spécique pour les dimensions. Ces
armoires sont modulaires et peuvent être
installées avec de l’éclairage.
Lire les instrucons spéciques pour le
montage de votre armoire. Ces armoires
peuvent être montées en surface,
encastrées ou semi-encastrées. Des opons
électriques peuvent être oertes pour votre
armoire.
Conservez ces instrucons pour référence et
ulisaon future. Une mauvaise installaon
annule la garane. Les armoires installées
ne peuvent pas être retournées.
Si vous éprouvez de la diculté avec
votre armoire, veuillez contacter soit
votre marchand ou contactez directement
Robern.
Garane limitée — d’une durée d’un an
Esta hoja de instrucciones conene
información sobre cómo instalar los
gabinetes de la Serie M. Esta serie viene en
diversos tamaños. Consulte los números
especícos de modelo para ver las
dimensiones. Estos gabinetes son modulares
y pueden ser montados con luces.
Lea las instrucciones especícas para la
manera en la cual se debe(n) montar el/
los gabinete(s). Los gabinetes pueden
montarse en supercie, empotrados y
semiempotrados. Se pueden proporcionar
opciones eléctricas con su(s) gabinete(s).
Guarde estas instrucciones para uso y
referencia futura. La instalación inadecuada
invalida la garana. Los gabinetes instalados
no podrán devolverse.
Si usted ene algún problema con su
gabinete, póngase en contacto con su
distribuidor o directamente con Robern.
Garana Limitada – Plazo de Un Año
30, 34, 39
3
/8, 43
3
/8
762, 864, 1000, 1101mm
4
5
/8, 6
5
/8, 8
5
/8
118, 168, 219mm
11
1
/4, 15
1
/4, 19
1
/4, 23
1
/4
286, 387, 489, 591mm
2
rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc.209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com
Parts / Pièce / Partes
DESIGNED & ASSEMBLED
BRISTOL , PA USA
HOMEOWNERS GUIDE
[217-1262]
Homeowners Guide
Le Guide du propriétaire
Guía del Propietario
(1) Accessory Tray
(1) Plateau à Accessoires
(1) bandeja de accesorios
(3-4) Glass Shelf
(3-4) Tablette en verre
(3-4) Estante de vidrio
(1) Razor / Phone Holder
(1) titulaire rasoir / téléphone
(1) titular de la maquinilla de afeitar / teléfono
[SS131]
(16) Shelf Clip
(16) plateau clip
(16) estante clip
[SS134]
(50) Hole Plug
(50) Bouchon pour trou
(50) Tapón para los agujeros
[SS672]
(6) Screw Cap
(6) Bouchon de vis
(6) Tapa a rosca
Homeowners Kit
Les propriétaires Kit
Los propietarios de viviendas Kit
Hardware Bag
Sac De Quincaillerie
Bolsa De Accesorios
MSMK- for surface mounting*
MSMK- pour un montage en surface*
MSMK- para montaje en supercie*
1.5GKIT / RGKIT for light installation*
1.5GKIT / RGKIT pour l'installation de lumière*
1.5GKIT / RGKIT para la instalación de la luz*
[SS666]
(3) Hinge Clip
(3) Pinces pour charnières
(3) Sujetadores de Bisagra
(2) Z Mounting Bars
(2) barre de montage en Z
(2) barra de montaje en “Z”
(2) Glass Side Panel
(2) Panneau latéral de verre
(2) Panel lateral de vidrio
(4) Block Connectors
(4) blocs de connexion
(4) Bloques de Conectores
[SS674]
(6) #10 x 2" Screw
(6) 51mm hélice
(6) 51mm tornillo
[SS680]
(6) Wall Anchors
(6) ancrages muraux
(6) ancla de pared
[SS712]
(3) Top Clip
(3) Top Clip
(3) Top Clip
[SS676]
(12) #10 x
1
/2 Screw
(12) #10 x 1/2 hélice
(12) #10 x 1/2 tornillo
* optional / optionnel / opcional
[SS672]
(12) Screw Cap
(12) Bouchon de vis
(12) Tapa a rosca
[SS674]
(6) #10 x 2" Screw
(6) 51mm hélice
(6) 51mm tornillo
(2) Z Mounting Bars
(2) barre de montage en Z
(2) barra de montaje en “Z”
[SS680]
(6) Wall Anchors
(6) ancrages muraux
(6) ancla de pared
[SS712]
(3) Top Clip
(3) Top Clip
(3) Top Clip
[SS676]
(12) #10 x
1
/2 Screw
(12) #10 x 1/2 hélice
(12) #10 x 1/2 tornillo
[SS672]
(12) Screw Cap
(12) Bouchon de vis
(12) Tapa a rosca
[SS674]
(6) #10 x 2" Screw
(6) 51mm hélice
(6) 51mm tornillo
(4) Block Connectors
(4) blocs de connexion
(4) Bloques de Conectores
(2) Z Mounting Bars
(2) barre de montage en Z
(2) barra de montaje en “Z”
[SS680]
(6) Wall Anchors
(6) ancrages muraux
(6) ancla de pared
[SS712]
(3) Top Clip
(3) Top Clip
(3) Top Clip
[SS676]
(12) #10 x
1
/2 Screw
(12) #10 x 1/2 hélice
(12) #10 x 1/2 tornillo
[SS672]
(12) Screw Cap
(12) Bouchon de vis
(12) Tapa a rosca
[SS674]
(6) #10 x 2" Screw
(6) 51mm hélice
(6) 51mm tornillo
MGKIT for ganging
MGKIT pour amalgamer
MGKIT acoplados
3
rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc.209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com
Content / Contenu / Contenido
INSTALLATION
PARTS
DIMENSIONS
ELECTRIC OPTION
RECESSED MOUNTING
SEMI RECESSED
SURFACE MOUNTING
GANGING CABINETS
RECESS GANGING
SURFACE GANGING
DOOR ASSEMBLY
CARE AND CLEANING
WARRANTY
page [1]
[2]
[4]
[5]
[8]
[10]
[11]
[15]
[16]
[19]
[22]
[23]
[24]
REMARQUES
PIÈCES
DIMENSIONS
OPTION ÉLECTRIQUE
MONTAGE ENCASTRÉ
SEMI-ENCASTRÉ
MONTAGE EN SURFACE
AMALGAME D’ARMOIRES
AMALGAME ENCASTRÉ
AMALGAME EN SURFACE
PORTE ASSEMBLAGE
SOIN ET ENTRETIEN
GARANTIE
page [1]
[2]
[4]
[5]
[8]
[10]
[11]
[15]
[16]
[19]
[22]
[23]
[24]
NOTAS
PARTES
DIMENSIONES
OPCIÓN ELÉCTRICA
MONTAJE EMPOTRADO
SEMIEMPOTRADO
MONTAJE EN SUPERFICIE
GABINETES ACOPLADOS
ACOPLAMIENTO EMPOTRADO
ACOPLAMIENTO EN SUPERFICIE
PUERTA ASAMBLEA
USO Y MANTENIMIENTO
GARANTÍA
página [1]
[2]
[4]
[5]
[8]
[10]
[11]
[15]
[16]
[19]
[22]
[23]
[24]
Model Numbers / Numéros de modèle / Números de modelo
Model Numbers / Numéros de modèle / Números de modelo
Use the chart Below to learn how to build a M Series Cabinet Model number. This chart references the model number for a 16" W x
40" H x 6" D M Series cabinet with Interior Light, Electric/USB, Defogger and Night Light. Consult the Robern Price Book for a com-
plete list of model numbers.
Utiliser le tableau ci-dessous pour apprendre à construire un numéro de modèle d'armoire de série M. Ce tableau se rapporte au numéro de modèle
pour une armoire série M de 16" l x 40" H x 6" P, avec une lampe intérieure, un USB/électrique, un désembueur et une veilleuse. Consulter le cata-
logue des prix Robern pour obtenir une liste complète des numéros de modèles.
Utilice la siguiente tabla para ver cómo construir un gabinete número de modelo Serie M. Esta tabla hace referencia al número de modelo de un
gabinete Serie M de 16" de ancho x 40" de altura x 6" de profundidad con luz interior, enchufe eléctrico/USB, desempañador y luz nocturna. Consulte
la lista completa de números de modelo en la lista de precios Robern.
M C 16 40 D6 FP L E4
Product / Produit / Producto M = M Series / Séries M / Serie M
C = Cabinet / Armoire / Gabinete
12" / 304mm
16" / 406mm
20" / 508mm
24" / 610mm
30" / 762mm
40" / 1008mm
D4 = 4
5
/8" / 118mm
D6 = 6
5
/8" / 168mm
D8 = 8
5
/8" / 219mm
FP = Flat, Plain / Plat, Uni / Llanura
FB = Flat, Beveled / Plat, Biseau / Biselada plana
AP = Arched, Plain / Arche, Uni / Llano arqueado
AB = Arched, Beveled / Arche, Biseau / Arqueado, biselado
## = Decorative Glass or Digital Wood / la couleur du verre décoratif / cristal decorativo
L = Left / Gauche / Izquierda
R = Right / Droite / Derecha
Blank = Non-Electric / Non-électrique / No eléctrico
E2 = Electric, Interior Light, USB / Électrique, Lumière intérieure / Eléctrico, Luz interior
E4 = Electric, Interior Light, Night Light, Defogger and USB / Électrique, Lumière intérieure, Veilleuse,
Désembuage / Eléctrico, Luz interior, Luz de la noche, Desempañador
TV = TV / TV / TV
Depth / Profondeur / Profundidad
Width / Largeur / Ancho
Hinge Side / côté charnière / lado de la bisagra
Category / Catégorie / Categoría
Door Style / Style de porte / tilo de la puerta
Height / Hauteur / Altura
Options / les options / opciones
4
rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc.209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com
* Subtract 3/4” (19mm) from the total width and height (A and B) to determine the rough opening for recessing cabinets.
* Soustraire 3/4” (19 mm) de la longueur et de la largeur totale (A et B) pour déterminer l’ouverture brute pour les armoires encastrées.
* Substraiga 3/4" (19mm) del ancho y altura totales (A y B) para determinar la abertura rústica para empotrar gabinetes.
D4 = minimum 4“ required D4 = 4” minimum requis D4 = 4" (102mm) como mínimo requeridas
D6 = minimum 6“ required D6 = 6” minimum requis D6 = 6" (152.4mm) como mínimo requeridas
D8 = minimum 8“ required D8 = 8” minimum requis D8 = 8" (203.2mm) como mínimo requeridas
A*
B*
MC2030 MC2430 MC2040MC1640 MC2440
19 1/4”
(489mm)
23 1/4”
(591mm)
15 1/4”
(387mm)
19 1/4”
(489mm)
23 1/4”
(591mm)
15 1/4”
(387mm)
MC1630
30”
(762mm)
30”
(762mm)
30”
(762mm)
39 3/8”
(1000mm)
39 3/8”
(1000mm)
39 3/8”
(1000mm)
43 3/8”
(1102mm)
MC1240
11 1/4”
(286mm)
39 3/8”
(1000mm)
43 3/8”
(1102mm)
43 3/8”
(1102mm)
34”
(864mm)
11 1/4”
(286mm)
MC1230
30”
(762mm)
34”
(864mm)
34”
(864mm)
C
........ ........
Arch Top
À dessus en arche
Parte superior en arco
A
B
C
D
6 11/16"
(176mm)
E
3 7/8”
(98mm)
8 3/8”
(213mm)
11 3/8”
(289mm)
E
3 7/8”
(98mm)
3 7/8”
(98mm)
8 3/8”
(213mm)
11 3/8”
(289mm)
3 7/8”
(98mm)
Wire Access Hole
Trou D’Accès Du Câble
Agujero De Acceso Del Cable
Bottom Rear of Cabinet
Partie Infriéure Arrière De L’Armoire
Parte Inferior Trasera Del Gabinete
D
DIMENSIONS / DIMENSIONS / DIMENSIONES
Determine overall cabinet and lighng x-
ture dimensions. If recessing the cabinet, de-
termine rough-in dimensions. See chart for
specic model dimensions.
MTL16T MTL20T MTL24T
MTL16TW MTL20TW MTL24TW
MTL16FB MTL20FB MTL24FB
MTL16FW MTL20FW MTL24FW
MTL16S MTL20S MTL24S
MTL16TS MTL20TS MTL24TS
30"
40"
ML1.530-- ML1.540--
A
B
B=3”
(76mm)
3 1/2"
(89mm)
3 1/2"
(89mm)
1 1/2"
(38mm)
39 3/8"
(1000mm)
30"
(762mm)
B
30"
(762mm)
39 3/8"
(1000mm)
B
30" (MT/DC)
ML3.530--
40" (MP/DC)
ML3.540--
15 1/4"
(387mm)
19 1/4"
(489mm)
23 1/4”
(591mm)
REFLEXION™ FOR MP/MT/DC 3.5T5
B
B
B
B
uses / utilise / utiliza RGKIT
B
30"
(762mm)
39 3/8"
(1000mm)
B
30" (MT/DC)
ML3.530--
40" (MP/DC)
ML3.540--
BRT LIGHT FOR MP/MT/DC 3.5T8
uses / utilise / utiliza RGKIT
Déterminez les dimensions globales de
l’armoire et de l’éclairage. Pour une armoire
encastrée, déterminer les dimensions brutes.
Voir le tableau pour les dimensions spéci-
ques selon le modèle.
Determine las dimensiones generales del
gabinete y de la unidad de iluminación. Si
va a empotrar el gabinete, determine las
dimensiones de instalación. Consulte las di-
mensiones del modelo especíco en la tabla.
1-1
5
rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc.209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com
If an electrical opon is provided, all wiring should
be done by a qualied licensed electrician.
WARNING: To reduce the risk of electrical
shock, shut o power before wiring the cabinet.
CAUTION: Requires 120 VAC 20 Amp
circuit. Up to 4 cabinets can be wired to a
dedicated circuit.
CAUTION: This product must be connect-
ed to a grounded, metal permanent wiring
system or an equipment-grounding conduc-
tor must be run with the circuit conductors
and connected to the equipment grounding
terminal or lead on the product.
WARNING: An Electrical opon cabinet
must be wired to a 20 Amp GFI (Ground
Fault Interrupter) protected circuit when
used in bathrooms and all other locaons
required by the Naonal Electric Code.
CAUTION: Maximum shelf load 34 LBS
1. Unplug the door from the cabinet.
2. While supporng the door, reach around
to the back of the hinge and pinch the lever
towards you to release the latch. Carefully
slide the door o.
3. Remove the access screws at the boom
of the outlet shelf. Remove lens by gently
prying up on the front edge of the lens, then
liing up and out. Remove outlet shelf for
access to electrical connecons by pulling
boom towards you, then liing up.
4. Feed electric wire through access hole
in the back of cabinet. Space inside outlet
shelf is at a premium; be sure to keep eld
wire length to a minimum.
Si une opon électrique est fournie, tout le lage
doit être fait par un électricien qualié et licencié.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de
choc électrique, couper l’alimentaon avant de
procéder au lage de l’armoire.
AVERTISSEMENT : Nécessite un circuit de 20
ampères à 120Vca. On peut brancher jusqu’à 4
armoires sur le circuit.
AVERTISSEMENT : Ce produit doit être branché
dans un système de câblage en métal permanent et
mis à la terre adéquatement, ou un conducteur de
mise à la terre doit être couru avec les conducteurs
du circuit et raccordé au terminal de mise à la terre de
l’équipement ou sur la borne appropriée sur le produit.
AVERTISSEMENT: Une armoire à opon
électrique doit être câblée à un circuit protégé par
un GFI (disjoncteur de fuite de terre) de 20 ampères
si elle est ulisée dans des salles de bain et dans
tous autres emplacements requis par le Naonal
Electric Code (Code électrique naonal).
AVERTISSEMENT: Tabelee poids maximum
15.4 KG
1. Débranchez la porte de l'armoire.
2. Tout en soutenant la porte, aeindre autour de
l'arrière de la charnière et pincer le levier vers vous
pour libérer le verrou. Rerez délicatement la porte.
3. Rerer les vis d'accès dans le bas de l'étagère
avec la prise. Rerer la lenlle en soulevant avec
précauon le bord avant de celle-ci, puis en la levant
pour la faire sorr. Rerer l'étagère avec la prise
pour accéder aux connexions électriques en rant le
bas de l'étagère vers soi, puis la lever.
4. Alimenter le l électrique par l'orice d'accès
dans l'arrière de l'armoire. L'espace à l'intérieur
de l'armoire avec la prise est à un point primordial;
s'assurer par conséquent de maintenir la longueur
du l in-situ à un minimum.
Si se proporciona una opción eléctrica, todo el
cableado debe ser realizado por un electricista
calicado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
electrocución, apague la electricidad antes de
conectar el gabinete.
PRECAUCIÓN: Requiere un circuito de 120 VAC
20 Amp. Hasta 4 gabinetes se pueden conectar al
circuito.
PRECAUCIÓN: Este producto debe conectarse a
un sistema de cableado permanente de metal con
bajada a erra o se debe colocar un conductor de
bajada a erra del equipo con los conductores de
circuito y conectarse a la terminal de bajada a erra
del equipo o cable principal del producto.
ADVERTENCIA: Un gabinete opción eléctrica
debe estar conectada a un circuito de 20 amperios
protegido GFI (Interruptor de falla a erra) cuando
se usa en baños y todas las demás ubicaciones
requeridas por el Código Eléctrico Nacional.
PRECAUCIÓN: empo máximo de conservación
carga 34 libras
1. Desconecte la puerta del armario.
2. Mientras sosene la puerta, toque la parte trasera
de la bisagra y pellizque la palanca hacia usted para
soltar el pesllo. Deslice cuidadosamente la puerta.
3. Rere los tornillos de acceso en la parte inferior
del estante con enchufe. Haga palanca hacia arriba
en el borde delantero de la lente para rerarla,
luego levántela y sáquela. Jale la parte inferior del
estante con enchufe hacia usted, y luego levántelo
para rerar el estante y así obtener acceso a las
conexiones eléctricas.
4. Pase el cable eléctrico a través del oricio de
acceso en la parte posterior del gabinete. El espacio
dentro del estante con enchufe es restringido;
asegúrese de mantener la longitud del cable en el
lugar de instalación a un mínimo.
ELECTRIC OPTION / OPTION ÉLECTRIQUE / OPCIÓN ELÉCTRICA
1-3
32
4
1
6
rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc.209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com
5A-B. Make eld connecons as per wir-
ing diagram for the electrical opon being
installed.
5C. Oponally, a wall switch may be used for
the nightlight. This will eliminate the need
for the programming buon. However, the
buon will sll turn the nightlight on and o
if the wall switch is in the "on" posion. A
3 wire with ground cable will be required if
this is the chosen method of wiring.
ELECTRIC OPTION / OPTION ÉLECTRIQUE / OPCIÓN ELÉCTRICA
5A-B. Haga las conexiones en el lugar de
la instalación de acuerdo al diagrama de
cableado de la opción eléctrica que esté
instalando.
5C. Opcionalmente, un interruptor de pared
puede ser ulizado para la luz de noche.
Esto eliminará la necesidad de que el botón
de programación. Sin embargo, el botón
seguirá girar la luz de noche y fuera de si el
interruptor de la pared está en la posición
"on". Se requiere un cable de conexión a
erra de 3 alambres si este es el método de
cableado elegido.es el método elegido de
cableado.
2-3
WHITE
BLANC
BLANCO
GROUND
MISE À LA TERRE
BAJADA A TIERRA
BLACK
NOIR
NEGRO
YELLOW
AMARILLO
JAUNE
WHITE
BLANC
BLANCO
GROUND
MISE À LA TERRE
BAJADA A TIERRA
BLACK
NOIR
NEGRO
FIELD CONNECTION
CONNEXION DE CHAMP
CONNEXIÓN DE CAMPO
CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR
CORTACICUITOS
120VAC
20A GFI
RED
ROUGE
ROJO
M SERIES E4 CABINET WITH OPTIONAL WALL SWITCH
M SÉRIE E4 ARMOIRE AVEC OPTION INTERRUPTEUR MURAL
M SERIE E4 GABINETE CON INTERRUPTOR DE PARED OPCIONAL
LINE/BLACK
LIGNE/NOIR
LINEA/NEGRO
NEUTRAL/WHITE
NEUTRE/BLANC
NEUTRAL/BLANCO
CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR
CORTACICUITOS
WHITE
BLANC
BLANCO
GROUND
MISE À LA TERRE
BAJADA A TIERRA
BLACK
NOIR
NEGRO
WHITE
BLANC
BLANCO
GROUND
MISE À LA TERRE
BAJADA A TIERRA
BLACK
NOIR
NEGRO
FIELD CONNECTION
CONNEXION DE CHAMP
CONNEXIÓN DE CAMPO
120VAC
20A GFI
M SERIES E4 CABINET
M SÉRIE E4 ARMOIRE
GABINETE M SERIES E4
LINE/BLACK
LIGNE/NOIR
LINEA/NEGRO
NEUTRAL/WHITE
NEUTRE/BLANC
NEUTRAL/BLANCO
5A-B. Eectuer les connexions in-situ
conformément au diagramme de câblage
pour l'opon électrique installée.
5C. Eventuellement, un interrupteur mural
peut êtra ulsé pour la veilleuse. Cela
permera d'éliminer la nécessité de la
touche de programmaon. Toutefois, le
bouton sera toujours tourner la veilleuse
sur et en dehors si l'interrupteur mural est
en posion "on". Un câble de mise à la terre
à 3 ls est requis si cee méthode est la
méthode de câblage choisie.
CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR
CORTACICUITOS
WHITE
BLANC
BLANCO
GROUND
MISE À LA TERRE
BAJADA A TIERRA
BLACK
NOIR
NEGRO
WHITE
BLANC
BLANCO
GROUND
MISE À LA TERRE
BAJADA A TIERRA
BLACK
NOIR
NEGRO
FIELD CONNECTION
CONNEXION DE CHAMP
CONNEXIÓN DE CAMPO
120VAC
20A GFI
M SERIES E2 CABINET
M SÉRIE E2 ARMOIRE
GABINETE M SERIES E2
OR
OU
O
LINE/BLACK
LIGNE/NOIR
LINEA/NEGRO
NEUTRAL/WHITE
NEUTRE/BLANC
NEUTRAL/BLANCO
5A
5B
5C
7
rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc.209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com
6A-B. Replace outlet shelf, making sure not to
crimp or pinch wires or connecons. Replace
lens by placing rear of lens into top of shelf
rst, then snapping the front edge down into
place. Replace the two access screws on
outlet shelf.
7. Reaach door and plug door in.
8. Apply power to cabinet.
9. Pressing the buon will turn the night light
in the door on/o. If oponal wall switch has
been used, be sure the wall switch is in the
"on" posion before pressing the buon.
Pressing the mirror defogger buon will il-
luminate a red LED at the buon indicang
defogger is on.
The USB charging port is opmized for use
with most types of mobile devices.
6B
6A
ELECTRIC OPTION / OPTION ÉLECTRIQUE / OPCIÓN ELÉCTRICA
3-3
6A-B. Vuelva a colocar el estante de enchufe,
asegurandose de no comprimir o aplastar los cables ni
las conexiones. Para volver a instalar la lente, primero
coloque la parte posterior de la lente en la parte
superior del estante y luego encaje a presión el borde
delantero hacia abajo en su lugar. Vuelva a colocar
los 2 tornillos de acceso en el estante de enchufe.
7. Vuelva a colocar la puerta y la puerta del enchufe.
8. Acve la corriente eléctrica al gabinete.
9. Al oprimir el boton se enciende o se apaga la lux
nocturna. Si se ha usado un interruptor de pared
opcional, asegúrese de que el interruptor de pared
esté en la posición de encendido (ON) antes de
oprimir el botón.
Oprima y suelte el boton del desempanador de
espejo y se ilumina un diodo emisor de luz (LED).
Para apagar el desempanador, oprima y suelte el
boton del desempanado de espejo que ene la luz del
LED iluminada.
El puerto de carga USB esta opmizafo para ser usado
con la mayoria de los disntos pos de disposivos
moviles.
6A-B. Replacez tablee de prise, en vous
assurant de ne pas plier ou ecraser les ls et
les raccordemens. Remere la lenlle en place
en posant l'arrière de celle-ci dans le dessus de
l'étagère en premier lieu, puis en enclenchant le
bord avant vers le bas. Replacez les 2 vis d'acces
sur la tabee de la prise.
7. Rebrancher la porte et la prise de la porte.
8. Appliquer une alimentaon à l'armoire.
9. La veilleuse se met en marche/s'arrete lorsque
l'on appuie sur le bouton. Si l'interrupteur mural
en opon a été ulisé, s'assurer que l'interrupteur
mural est sur la posion de “marche” avant
d'appuyer sur le bouton.
Un voyant DEL rouge s'allume lorsque l'on appuie
sur le bouton du desembueur de miroir. Appuyer
sure le bouton du desembueur de miroir et le
reacher avec le voyant DEL allume pour eteindre
le desembueur.
Le port de charge USB est opmisé pour être
ulisé avec la plupart des types de disposifs
mobiles.
Mirror Defogger Button
Miroir lunette Bouton
Botón Espejo Defogger
USB Charging Port
Port de charge USB
puerto de carga USB
Night Light Button
Touche éclairage de nuit
Botón de luz nocturna
9
8
rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc.209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com
6 11/16”
(176mm)
These instrucons are for recess mounng
your cabinet. Remove and store the door
with corner guards prior to installaon.
Go to page 22 for instrucon on removing
door.
1. Make rough opening and frame on all
sides. Find the specic model dimensions
to make rough opening (page 4).
Make sure cabinet door has at least 1”
(25mm) clearance to the top of the faucet
and at least 1” from the ceiling.
2. Electrical Opon Cabinets: Provide a
separate electrical connecon for electrical
opons and lighng. Pull electric wire
through the hole. Be sure to provide enough
wire to make proper and safe connecons
to outlet shelf. See page 4 for eld wire
access locaon. See page 5 for the electric
opon installaon.
Ces instrucons sont pour un montage
encastré de votre armoire. Rerez et
rangez la porte avec les protège coins
avant l’installaon.
Aller à la page 22 pour obtenir des
instrucons sur la dépose de la porte.
1. Faites les ouvertures brutes et le cadre
sur tous les côtés. Trouvez les dimensions
spéciques de votre modèle pour faire les
ouvertures brutes (page 4).
Assurez-vous d’un dégagement d’au moins
1” (25 mm) en haut du robinet et au moins
de 1” (25 mm) du plafond.
2. Armoires avec l’opon électrique :
Fournissez une alimentaon électrique
séparée pour les opons électriques et
l’éclairage. Tirez les câbles électriques par le
trou. Assurez-vous de fournir susamment
de l pour faire des connecons adéquates
et sécuritaires à la tablee de la prise. Voir
les instrucons en page 5.
Estas instrucciones son para el montaje
empotrado de su gabinete. Rere y
almacene la puerta con protecciones de
esquinas antes de la instalación.
En la página 22 consulte las instrucciones
acerca de cómo desmontar la puerta.
1. Realice la abertura rúsca y enmárquela
en los cuatro lados. Busque las dimensiones
especícas del modelo para realizar la
abertura rúsca (página 4).
Make sure cabinet is at least 1” (25mm)
clearance to the top of the faucet and at
least 1” from the ceiling.
2. Gabinetes con opción eléctrica:
Suministre una conexión eléctrica aparte
para las opciones eléctricas y la iluminación.
Tire del cable eléctrico a través del agujero.
Asegúrese que haya suciente cable para
realizar conexiones correctas y seguras al
estante del enchufe. Consulte la página 5
para instrucciones.
RECESS MOUNTING / MONTAGE ENCASTRÉ / MONTAJE EMPOTRADO
1-2
1
2
ROUGH OPENING
OUVERTURE BRUTE
ABERTURA EN BRUTO
1” (25mm)
MINIMUM DOOR TO FAUCET
ESPACEMENT MINIMUM DE LA PORTE AU ROBINET
MÍNIMO DESDE LA PUERTA AL GRIFO
1” ( 25.4mm)
MINIMUM FROM FINISHED CEILING
MINIMUM DU PLAFOND FINI
MÍNIMO DESDE EL TECHO ACABADO
ROUGH OPENING
OUVERTURE BRUTE
ABERTURA RÚSTICA
9
rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc.209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com
3
4
5
3. Place cabinet in rough-in and make sure
cabinet is plumb and level.
4. Install a #10 X 2” (51 mm) screw through
top mounng hole in cabinet and screw
into wall stud as shown. Do not overghten
screw.
5. Once cabinet is plumb and level, install
#10 X 2” (51 mm) remaining screws into wall
stud.
Go to page 22 for instrucons on installing
the door.
3. Placez cabinet rugueuse dans et assurez-
vous que l'armoire est d'aplomb et de
niveau.
4. Installez une vis #10 X 2” (51 mm) dans
les colombages tel qu’illustré. Ne pas serrer
trop les vis.
5. Une fois que l’armoire est d’aplombs et
à niveau, installez les vis #10 X 2” (51 mm)
restantes dans les colombages.
Aller à la page 22 pour obtenir des
instrucons sur l'installaon de la porte.
3. Coloque el gabinete en la abertura
rúsca y asegúrese que el gabinete es
aplomado y nivelado.
4. Instale un tornillo N°10 X 2” (51mm) en
la saliente de pared como se muestra. No
ajuste el tornillo en exceso.
5. Una vez que el gabinete esté aplomado
y nivelado, instale los tornillos N°10 X 2”
(51mm) restantes en la saliente de pared.
En la página 22 consulte las instrucciones
acerca de cómo instalar la puerta.
RECESS MOUNTING / MONTAGE ENCASTRÉ / MONTAJE EMPOTRADO
2-2
#10 X 2” (51 mm)
[SS674]
10
rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc.209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com
SEMI RECESS MOUNTING / MONTAGE SEMI-ENCASTRÉ / MONTAJE SEMIEMPOTRADO
These instrucons are for semi-recessing a
cabinet. Refer to recess mounng instruc-
ons on page 8.
1. Check the side kit (sold separately) depth
dimension. Allow 2” (5mm) or 4” (10mm)
from the nished wall surface to the back of
the gasketed lip of the cabinet.
2. Aach Oponal Surface Mount Kit (sold
separately) to cabinet using supplied screws
from inside cabinet box into Side Kit. Test
the t of the cabinet before compleng in-
stallaon. Cap the screws with the screw
caps provided.
Go to page 22 for instrucons on installing
the door.
Ces instrucons sont pour semi-encastre-
ment d’une armoire. Reportez-vous à la
récréaon instrucons de montage à la
page 8.
1. Consultez le kit de côté (vendu séparé-
ment) Profondeur de dimension. Laisser
2 “(5 mm) ou de 4” (10 mm) à parr de la
surface du mur ni à l’arrière de la lèvre avec
joint d’étanchéité de l’armoire.
2. Fixez Kit de montage en opon de la sur-
face (vendu séparément) pour armoire
à l’aide des vis fournies de l’intérieur du
boîer de l’armoire en kit de côté. Testez
l’ajustement de l’armoire avant de termi-
ner l’installaon. Boucher les vis avec les
bouchons à vis fournies.
Aller à la page 22 pour obtenir des
instrucons sur l'installaon de la porte.
Estas instrucciones son para semiempotrar
un gabinete. Consulte al recreo instrucciones
de montaje, en la página 8.
1. Compruebe el kit lateral (se vende por sep-
arado) dimensión de profundidad. Permir 2
“(5 mm) o 4” (10 mm) de la supercie de la
pared a la parte posterior del labio de empa-
quetadura de la caja.
2. Conecte el kit de montaje en supercie
opcional (se vende por separado) al gabinete
ulizando los tornillos suministrados desde
el interior de la caja del gabinete en Kit Side.
Pruebe el ajuste de la caja antes de comple-
tar la instalación. Tape los tornillos con los ta-
pones de rosca previstas.
En la página 22 consulte las instrucciones
acerca de cómo instalar la puerta.
1-1
D6 or D8 cabinet
Armoire D6 ou D8
Gabinete D6 o D8
D6 = 2" (5mm)
D8 =
4" (10mm)
D6 = 2" (5mm)
D8 = 4" (10mm)
4"
(10mm)
D6 or D8 cabinet
Armoire D6 ou D8
Gabinete D6 o D8
4" (10mm)
2
1
11
rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc.209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com
These instrucons are for surface mounng
your cabinet. Remove and store door with
corner guards prior to installaon.
Go to page 22 for instrucon on removing
door.
Determine overall cabinet dimensions on
page 4.
Electrical Opon Cabinets: Provide a
separate electrical connecon for electrical
opons and lighng. Pull electric wire
through the hole. Be sure to provide enough
wire to make proper and safe connecons
to outlet shelf. See page 4 for eld wire
access locaon.
Make sure cabinet is at least 1” (25.4mm)
clearance to the top of the faucet and at
least 1” from the ceiling.
Ces instrucons sont pour le montage en
surface de votre armoire. Rerez et rangez
la porte avec les protège coins avant
l’installaon.
Aller à la page 22 pour obtenir des
instrucons sur la dépose de la porte.
Déterminez les dimensions globales de
l’armoire en page 4.
Opon électrique : Le passage de câblage
électrique est indiqué ci-dessous. Fournissez
une alimentaon électrique séparée pour
les opons électriques et l’éclairage. Voir les
instrucons en page 4.
Assurez-vous d’un dégagement d’au moins
1’’ (25 mm) en haut du robinet et au moins
de 1’’ (25 mm) du plafond.
Estas instrucciones son para el montaje de
su gabinete en supercie. Rere y alma-
cene las protecciones de esquinas antes de
la instalación.
En la página 22 consulte las instrucciones
acerca de cómo desmontar la puerta.
Determine las dimensiones totales del
gabinete en la página 4.
Opción eléctrica: La ubicación para
alimentación eléctrica pasamuros se indica
debajo. Suministre una conexión eléctrica
aparte para las opciones eléctricas y la
iluminación. Consulte la página 4 para la
conexión eléctrica.
Asegúrese que el gabinete tenga una luz
de por lo menos 1” (25mm) de la parte
superior del grifo y de por lo menos 1”
(25mm) del techo.
SURFACE MOUNTING / MONTAGE EN SURFACE / MONTAJE EN SUPERFICIE
1-4
6 11/16”
(176mm)
UC4827 = 48” (1219mm)
UC3627= 36” (1914mm)
UC3027 = 30” (762mm)
PRODUCT
PRODUIT
PRODUCTO
MINIMUM TO CEILING
ESPACEMENT MINIMUM DU PLAFOND
MÍNIMO AL TECHO
MINIMUM TO FAUCET
ESPACEMENT MINIMUM DU ROBINET
MÍNIMO AL GRIFO
1” (25mm)
1” (25mm)
12
rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc.209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com
1
3
2
1. It is strongly recommended that a sup-
port similar to that used for a wall-mounted
sink be framed into the wall during con-
strucon.
2. Center Z bar at cabinet locaon.
3. Locate and drill three 7/32”
(5,5mm,5.5mm) holes through the indent
line on the mounng bar. Be sure the
mounng bar is level. Make sure Z mount-
ing bar is centered.
4A. Use three #10 X 2” (51 mm) screws
provided to aach the Z bar mounng strip
to the wall.
4A
7/32”
(5,5mm)
(5.5mm)
1. Il est fortement conseillé de xer au mur
un support semblable à celui ulisé pour un
évier mural pendant le montage.
2. Centrez la barre en Z dans l’emplacement
de l’armoire.
3. Localisez puis percez trois trous de 7/32’’
(5,5 mm) au travers de la ligne de retrait sur
la barre de montage dans le mur. Assurez-
vous que la barre de montage est à niveau.
Assurez-vous que la barre de montage en Z
est bien centrée.
4A. Ulisez les trois vis #10 X 2 po (51 mm)
comprises pour xer la barre en Z au mur.
1. Se recomienda que se enmarque en la
pared durante la construcción un soporte
similar al que se uliza para un lavamanos
montado en la pared.
2. Centre la barra de montaje en “Z” en la
ubicación del gabinete.
3. Ubique y taladre tres agujeros de 7/32”
(5.5 mm) a través de la línea de sangría en
la barra de montaje. Asegúrese que la barra
de montaje esté nivelada. Asegúrese que la
barra de montaje en “Z” esté centrada.
4A. Ulice los tres tornillos N°8 X 1 1/2” (51
mm) suministrados para instalar el listón de
la barra de montaje en “Z” a la pared.
SURFACE MOUNTING / MONTAGE EN SURFACE / MONTAJE EN SUPERFICIE
2-4
#10 X 2” (51 mm)
[SS674]
13
rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc.209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com
5
4B. Si aucune bande de fourrure ni
colombage n’a été xé, ulisez les xaons
en plasque fournies en vous assurant que
chacune des armoires soit soutenue par au
moins 3 xaons. Percez un trou de 9/32’’
(7 mm) pour les ancrages muraux.
4C. Serrez la vis jusqu’à ce qu’elle soit serrée
contre la barre en Z. Connuez à tourner la
vis au moins 4 fois tel qu’illustré.
5. Faites glisser les trois premiers clips
dans le canal de la vis en haut de l'armoire;
assurez-vous que les meilleurs clips
bloquent dans les rainures.
6. Soulevez et placez l’armoire dans la barre
en Z.
7. Opon électrique : Voir les instrucons
pour le passage de câble en page 5.
4B. Si no se ha instalado una coslla o
saliente, ulice los anclajes de plásco sumi-
nistrados, asegurándose que cada gabinete
esté sostenido por lo menos con 3 anclajes.
Taladre un agujero de 9/32” (7mm) para los
anclajes de pared.
4C. Apriete el tornillo hasta que esté apretado
contra la barra de montaje en “Z”. Haga girar al
tornillo por lo menos 4 veces según se indica.
5. Deslice los tres primeros clips en el canal
del tornillo en la parte superior de la cabina;
estar seguro de que los mejores clips enca-
jen en las ranuras.
6. Levante el gabinete y colóquelo sobre la
barra de montaje en “Z.
7. Opción eléctrica: Consulte la página 5
para instrucciones de alimentación eléctrica
pasamuros.
SURFACE MOUNTING / MONTAGE EN SURFACE / MONTAJE EN SUPERFICIE
3X
3-4
4B. If no furring strip or stud is available,
use the supplied plasc anchors, making
sure that each cabinet is supported by at
least 3 anchors. Drill a 9/32” (7mm) hole for
wall anchor.
4C. Tighten screw unl it is ght against the
Z bar. Keep turning screw at least 4 more
mes as shown.
5. Slide the three top clips into the screw
channel at the top of the cabinet; be sure
that the top clips lock into the grooves.
6. Li the cabinet and place the cabinet
onto the Z mounng bar.
7. Electric Opon: See page 5 for electrical
feed-through instrucons.
6 7
4C
4X
4B
9/32”
(7mm)
14
rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc.209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com
SURFACE MOUNTING / MONTAGE EN SURFACE / MONTAJE EN SUPERFICIE
4-4
8
8. En ulisant les vis # 10 x 2 "(51 mm)
fournies, xez le haut de l'armoire au mur à
travers les meilleurs clips comme indiqué.
Si pas de montant est disponible, répétez les
étapes 5B à 5C pour installer les chevilles.
9. Fixez Kit de montage en opon de la
surface (vendu séparément) pour armoire
à l’aide des vis fournies de l’intérieur du
boîer de l’armoire en kit de côté. Testez
l’ajustement de l’armoire avant de terminer
l’installaon. Boucher les vis avec les
bouchons à vis fournies.
Aller à la page 5 pour l’installaon
électrique.
Aller à la page 22 pour obtenir des
instrucons sur l'installaon de la porte.
8. Using the #10 X 2” (51 mm) screws pro-
vided, aach the top of the cabinet to the
wall through the top clips as shown.
If no stud is available, repeat steps 4B
through 4C to install wall anchors.
9. Aach Oponal Surface Mount Kit (sold
separately) to cabinet using supplied screws
from inside cabinet box into Side Kit. Cap the
screws with the screw caps provided.
Go to pages 5 for electric opon installa-
on.
Go to page 22 for instrucons on installing
the door.
8. El uso de los # 10 X 2 "(51 mm) tornillos
suministrados, fije la parte superior del
armario a la pared a través de los mejores
clips como se muestra.
Si ningún perno está disponible, repita los
pasos 5B a 5C para instalar los anclajes
de pared.
9. Conecte el kit de montaje en superficie
opcional (se vende por separado)
al gabinete utilizando los tornillos
suministrados desde el interior de la
caja del gabinete en Kit Side. Pruebe el
ajuste de la caja antes de completar la
instalación. Tape los tornillos con los
tapones de rosca previstas.
Ir a la página 5 para la instalación
eléctrica.
En la página 22 consulte las instrucciones
acerca de cómo instalar la puerta.
9
#10 X 2” (51 mm)
[SS674]
15
rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc.209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com
1/8”
(3,2mm)
(3.2mm)
These are general instrucons for assem-
bling cabinets together using a ganging kit,
ordered separately. If assembling cabinets
and lighng, refer to the instrucons includ-
ed with the lighng. Assemble cabinets on a
level surface.
1. With the doors o, combine the cabinet
boxes with the block connectors to assemble
the units per your layout. Use the #10 X ½”
(13 mm) screws to aach the boxes.
For recess mounng, go to page 16. For
surface mounng, go to page 19. For
removing doors, go to page 22.
NOTE: It is important that when installing
connected cabinet boxes, the hinges are
adjusted to allow a gap of 1/8” (3.2mm) be-
tween doors.
Go to page 22 for instrucons on adjusng
the door.
Voici les instrucons générales pour
l’assemblage d’armoires ensemble à l’aide de
l’ensemble d’amalgame commandé séparé-
ment. Si vous assemblez des armoires et de
l’éclairage, voir les instrucons comprises
avec l’éclairage. Assemblez les armoires sur
une surface à niveau.
1. Les portes étant rerées, regroupez
les boîers d’armoires avec les blocs de
connecteurs an de monter les unités selon
votre disposion. Ulisez les vis #10 de 1/2”
(13mm) pour relier les boîers.
Pour le montage encastré voir en page 16.
Pour le montage en surface voir en page 19.
REMARQUE : Lors d’un montage de boîers
d’armoires amalgamés, il est important de
régler les portes an de permere un espace
de 1/8” (3,2 mm) entre les portes.
Aller à la page 22 pour obtenir des
instrucons sur l'ajustement la porte.
Estas son instrucciones generales para ens-
amblar gabinetes entre si usando el juego de
acoplamiento que se ordena por separado.
Si va a ensamblar gabinetes y apliques de
iluminación, consulte las instrucciones inclu-
idas con la iluminación. Ensamble los gabine-
tes en una supercie nivelada.
1. Sin las puertas, combine las cajas de los
gabinetes con los conectores de bloques
para ensamblar las unidades conforme a
su diseño. Ulice los tornillos N°10 X 1/2”
(13mm) para jar las cajas.
Para montaje empotrado consulte la página
16. Para montaje en supercie consulte la
página 19.
NOTA: Es importante que al instalar cajas de
gabinetes conectados, las puertas se ajusten
dejando un espacio de 1/8” (3.2 mm) entre
puertas.
En la página 22 consulte las instrucciones
acerca de cómo ajustar la puerta.
GANGING CABINETS / AMALGAMER LES ARMOIRES / GABINETES ACOPLADOS
1
1-1
MGKIT for ganging
MGKIT pour amalgamer
MGKIT acoplados
(4) Block Connectors
(4) blocs de connexion
(4) Bloques de Conectores
(2) Z Mounting Bars
(2) barre de montage en Z
(2) barra de montaje en “Z”
[SS680]
(6) Wall Anchors
(6) ancrages muraux
(6) ancla de pared
[SS712]
(3) Top Clip
(3) Top Clip
(3) Top Clip
[SS676]
(12) #10 x
1
/2" Screw
(12) #10 x 1/2 hélice
(12) #10 x 1/2 tornillo
[SS672]
(12) Screw Cap
(12) Bouchon de vis
(12) Tapa a rosca
[SS674]
(6) #10 x 2" Screw
(6) 51mm hélice
(6) 51mm tornillo
16
rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc.209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com
A -3/4” (19mm)
B -3/4” (19mm)
These are general instrucons for recessing
cabinets with or without lighng. Refer
to recess mounng instrucons on page
8. Refer to lighng model instrucons for
specic details on how to assemble light.
1A. When ganging cabinets and lighng,
calculate rough opening width by subtract-
ing 3/4” (19mm) from the total width and
height of cabinets and lighng. See page 4
for model dimensions.
1B. Provide a separate switch for all external
task lighng opons. Provide a dimmable
or non-dimmable switch according to your
lighng model.
2. For single cabinets with modular lighng,
add 3.5" (89mm) blocking to framing on
both sides of the cabinet on the top and
boom for side mounted lighng.
Voici les instrucons générales pour
l’assemblage ensemble d’armoires
encastrées et/ou avec de l’éclairage. Voir
les instrucons pour le montage encastré
à la page 8. Référez-vous aux instrucons
du modèle d’éclairage pour les détails
spéciques d’assemblage de l’éclairage.
1A. Lorsque vous amalgamez des ar-
moires et de l’éclairage, calculez la largeur
d’ouverture brute en soustrayant 3/4”
(19mm) de la largeur totale et de la hauteur
des armoires et de l’éclairage. Voir en page
4 pour les dimensions du modèle.
1B. Fournissez un interrupteur séparé pour
toutes les opons d’éclairage. Fournissez
un interrupteur à intensité réglable ou à
intensité xe selon votre modèle d’éclairage.
2. Pour les armoires seules avec de l’éclairage
modulaire, ajoutez des blocages au châssis
sur les deux côtés de l’armoire sur le dessus
et le dessous pour de l’éclairage monté sur
le côté.
Estas son instrucciones generales para
empotrar gabinetes y/o con iluminación.
Consulte las instrucciones de montaje
empotrado en la página 8. Consulte las
instrucciones del modelo de iluminación
para detalles especícos sobre cómo
ensamblar las luces.
1A. Cuando instale gabinetes e iluminación,
calcule el ancho de la abertura rúsca sub-
strayendo 3/4” (19mm) del ancho y la altura
total de los gabinetes y la iluminación.
Consulte la página 4 para dimensiones del
modelo.
1B. Suministre un interruptor aparte para
todas las opciones de iluminación. Suministre
un interruptor regulable o no regulable
conforme a su modelo de iluminación.
2. Para gabinetes simples con iluminación
modular, agregue bloques a los marcos
a ambos lados del gabinete en la parte
superior e inferior para iluminación de
montaje lateral.
RECESS GANGING / AMALGAME ENCASTRÉ / ACOPLAMIENTO EMPOTRADO
A -3/4”
(-19mm)
B -3/4”
(-19mm)
A
B
1B1A
2
1-3
example
exemple
ejemplo
17
rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc.209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com
3. Pull electric wire through the holes for
all electric opon cabinets and lighng.
Be sure to provide enough wire to make
proper and safe connecons.
Refer to lighng guide for installaon.
4. Place cabinet assembly in rough-in and
make sure cabinet is plumb and level. Using
the #10 screws supplied with the ganging
kit, insert one screw halfway through one
upper and lower corner of the cabinet and
into the framing. This allows the cabinet
to be moved le or right to aid in the
installaon of the lights.
See page 5 for electric opon installaon.
3. Tirez les câbles électriques par les
trous pour toutes les opons électriques
des armoires. Assurez-vous de fournir
susamment de l pour faire des
connecons adéquates et sécuritaires.
Référez-vous au guide sur l’éclairage pour
l’installaon.
4. Placez l’assemblage de l’armoire dans le
trou but et assurez-vous que l’armoire est
d’aplombs et à niveau. À l’aide des vis #10
comprises avec l’armoire, insérez une vis à
moié dans un coin supérieur, dans un coin
inférieur et dans le châssis. Cela permera
de déplacer l’armoire vers la droite ou la
gauche pour aider l’installaon des lampes.
Voir en page 5 pour le filage de l’option
électrique de l’armoire et la tablette de
la prise.
3. Tire del cable eléctrico a través del
agujero para todos los gabinetes con opción
eléctrica e iluminación. Asegúrese que haya
suciente cable para realizar conexiones
correctas y seguras al estante del enchufe.
Consulte la guía de iluminación para
instalación.
4. Coloque el ensamblado del gabinete en la
abertura rúsca y asegúrese que el gabinete
esté aplomado y nivelado. Usando los
tornillos 10 suministrados con el gabinete,
inserte un tornillo a medio camino de las
esquinas superiores e inferiores del gabinete
y dentro del marco. Esto permite que el
gabinete se pueda mover a la izquierdo o a
la derecha para ayudar a la instalación de las
luces.
Consulte la página 5 para cableado y estante
de enchufe del gabinete con opción eléctrica.
RECESS GANGING / AMALGAME ENCASTRÉ / ACOPLAMIENTO EMPOTRADO
43
2-3
#10 X 2” (51 mm)
[SS674]
18
rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc.209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com
5A. For semi-recess mounng with side
mounted lights, aach Oponal Side Kit
(sold separately) to cabinet using #10 X 1/2”
(13mm) screws from inside cabinet box into
Side Kit. Test the t of the cabinet before
compleng installaon. See also page 10.
5B. Use #10 X 3”(76mm) screws provided
with light kit to aach assembly to framing.
6. Make sure cabinet assembly is centered,
level, and plumb, and then ghten the
screws.
CAUTION: On installaons of larger
cabinet in combinaons of 3 or more, the
center door, when open, may cause the
cabinet to bow from the wall. If this happens,
drill a hole in the top corner of the center
cabinet near the door hinge and install a #10
X 2” (51 mm)screw.
Go to page 22 for instrucons on installing
the door.
5A. Pour un montage semi-encastré avec des
lampes montées sur le côté, xez l’ensemble
de côté (oponnel) à l’armoire à l’aide des vis
#10 X 1/2” (13mm) de l’intérieur du boîer
de l’armoire dans l’ensemble de côté. Testez
l’ajustement de l’armoire avant de compléter
l’installaon. Voir aussi en page 10.
5B. Ulisez les vis #10 X 3”(76mm) com-
prises avec l’ensemble d’éclairage pour xer
l’assemblage au châssis.
6. Assurez-vous que l’assemblage d’armoire est
centré, à niveau et d’aplombs, puis serrez les vis.
AVERTISSEMENT : Sur les installaons
d’armoires plus grandes en combinaison de 3
ou plus, la porte du centre, lorsque ouverte,
peut faire courber l’armoire de sur le mur. Si
cela se produit, percez un trou dans le coin
supérieur au centre de l’armoire près de la
charnière de porte puis installez une vis #10
X 2” (51 mm).
Aller à la page 22 pour obtenir des
instrucons sur l'installaon de la porte.
5A. Para montaje semiempotrado con luces
de montaje lateral, adose el juego lateral op-
cional (se vende por separado) al gabinete
usando los tornillos N°10 X 1/2” (13mm) des-
de adentro de la caja del gabinete al juego
lateral. Verique el encastre del gabinete
antes de completar la instalación. También
consulte la página 10.
5B. Use los tornillos N°10 X 3 (76mm) sumi-
nistrados con el juego de iluminación para
adosar el ensamblado al marco.
6. Asegúrese que el ensamblado del gabi-
nete esté centrado, nivelado y aplomado, y
luego ajuste los tornillos.
PRECAUCIÓN: En instalaciones de
gabinetes más grandes en combinaciones
de 3 o más, la puerta central, cuando está
abierta, puede causar que el gabinete
se incline desde la pared. Si esto ocurre,
taladre un agujero en la esquina superior
del gabinete central cerca de la bisagra de la
puerta e instale un tornillo N°10 X 2” (51mm).
En la página 22 consulte las instrucciones
acerca de cómo instalar la puerta.
D6 or D8 cabinet
Armoire D6 ou D8
Gabinete D6 o D8
D6
= 2" (5mm)
D8 =
4" (10mm)
D6 = 2" (5mm)
D8 = 4" (10mm)
4"
(10mm)
D6 or D8 cabinet
Armoire D6 ou D8
Gabinete D6 o D8
4" (10mm)
5A
6
RECESS GANGING / AMALGAME ENCASTRÉ / ACOPLAMIENTO EMPOTRADO
3-3
#10 X 2” (51 mm)
[SS674]
MPFL1.5
5B
#10 X 3” (76 mm)
[SS674]
19
rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc.209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com
A
B
6 11/16”
(176mm)
ELECTRICAL OPTIONS / OPTION ÉLECTRIQUE /
OPCIÓN ELÉCTRICA
These instrucons are for surface mounng
mulple cabinets with or without lighng.
Refer to page 11 for general surface
mounng informaon. Refer to lighng
instrucons for specic details on how to
assemble light.
1A. Determine overall dimensions of
cabinets and lighng from page 4 for
placement on wall.
1B. Electrical Opon Cabinets: Determine
locaon of electrical rough-in for all
electrical opon cabinets.
Go to page 4 for eld wire access locaon.
Ces instrucons sont pour le montage en
surface de plusieurs armoires et/ou avec de
l’éclairage. Référez-vous à la page 11 pour
l’informaon générale sur le montage en
surface. Référez-vous aux instrucons de
l’éclairage pour les détails spéciques sur
comment assembler l’éclairage.
1A. Déterminez les dimensions globales des
armoires et de l’éclairage selon la page 4
pour le placement sur le mur.
1B. Armoires avec opon électrique :
Déterminez l’emplacement brut pour les
armoires avec opon électrique. Un trou
perforable est fourni sur la ligne centrale à
6-11/16” de haut de la base de l’armoire pour
les armoires avec opon électrique.
Voir les instrucons en page 4.
Estas instrucciones son para montar
gabinetes múlples en supercie y/o
con iluminación. Consulte la página 11
para información general de montaje en
supercie. Consulte las instrucciones de
iluminación para detalles especícos de
cómo ensamblar los apliques de iluminación.
1A. Determine las dimensiones totales del
gabinete y los apliques de iluminación en la
página 4 para colocación en pared.
1B.
Gabinetes con opción eléctrica:
Determine la ubicación de las aberturas
eléctricas rúscas para todos los gabinetes
con opción eléctrica. Se suministra un
agujero taladrado en la línea central a 6
11/16” de altura de la base del gabinete para
gabinetes con opción eléctrica.
Consulte la página 4 para la conexión
eléctrica.
SURFACE GANGING / AMALGAME EN SURFACE / ACOPLAMIENTO EN SUPERFICIE
6 11/16”
(176mm)
1-3
1A 1B
Example
Exemple
Ejemplo
20
rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc.209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com
1C. Oponal light kit: Determine locaon
of electrical rough-in for all oponal
lighng kits. Provide a separate switch for
all external task lighng opons. Provide
a dimmable or non-dimmable switch
according to your lighng model.
2. IMPORTANT: A complete 3-door unit
is 120 - 150 pounds (54.4 - 68 kg) when
empty. Use 1” X 3” (25.4 mm x 76.2 mm)
furring strips in wall. For combinaons of
cabinets more than 45” (1143 mm) wide,
use more than one mounng bar.
1C. Ensemble d’éclairage optionnel
: Déterminez l’emplacement du trou
brut pour tous les ensembles d’éclairage
oponnels. Fournissez un interrupteur
séparé pour toutes les opons d’éclairage.
Fournissez un interrupteur à intensité
réglable ou à intensité xe selon votre
modèle d’éclairage.
2. IMPORTANT : Une unité de 3 portes
complète pèse entre 120 et 150 livres (54,4
et 68 kg) lorsqu’elle est vide. Ulisez des
bandes de fourrure de 1” X 3” (25,4 mm x
76,2 mm) dans le mur. Pour les combinai-
sons d’armoires de plus de 45” (1,143 mm)
de largeur, vous devez uliser plus d’une
barre de montage.
1C. Juego de iluminación opcional:
Determine la ubicación de las aberturas
eléctricas rúscas para todos los gabinetes
con opción eléctrica. Suministre un
interruptor aparte para todas las opciones
de iluminación. Suministre un interruptor
regulable o no regulable conforme a su
modelo de iluminación.
2. IMPORTANTE: Una unidad de 3
puertas completa pesa entre 120 y 150
libras (54.4 a 68 Kg.) cuando está vacía. Use
cosllas de 1” X 3” (25.4 mm x 76.2 mm) en
la pared. Para las combinaciones de gabi-
netes de más de 45” (1143 mm) de ancho,
use más de una barra de montaje.
SURFACE GANGING / AMALGAME EN SURFACE / ACOPLAMIENTO EN SUPERFICIE
2-3
1C 2
21
rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc.209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com
3. IMPORTANT: If no furring strip is avail-
able, use plasc wall anchors on a hollow
wall. Follow anchor instrucons on page 13.
4. Pull electric wire through the holes for all
electric opon cabinets and lighng. Be sure
to provide enough wire to make proper and
safe connecons. See page 5 for electric
opon installaon.
5. Oponal light kit: Wire each light base
as dened in the specic lighng installaon
manual provided with the light xture. Reas-
semble the light xture.
Go to page 22 for instrucons on installing
the door.
3. IMPORTANT : Si aucune bande de
fourrure n’est disponible, ulisez des ancrag-
es muraux en plasque sur un mur creux.
Suivez les instrucons d’ancrage à la page 13.
4. Tirez les câbles électriques par les
trous pour toutes les opons électriques
des armoires. Assurez-vous de fournir
susamment de l pour faire des
connecons adéquates et sécuritaires.
Voir en page 5 pour le lage de l’opon
électrique de l’armoire.
5. Ensemble d’éclairage oponnel : Câblez
chaque base de lampe tel que déni dans le
manuel d’installaon spécique compris avec
l’éclairage. Ré-assemblez l’éclairage.
Aller à la page 22 pour obtenir des
instrucons sur l'installaon de la porte.
3. IMPORTANTE: Si no hay cosllas insta-
ladas, use anclajes pláscos de pared en una
pared hueca.
Siga las instrucciones de anc-
laje en la página 13.
4. Tire del cable eléctrico a través del
agujero para todos los gabinetes con opción
eléctrica e iluminación. Asegúrese que haya
suciente cable para realizar conexiones
correctas y seguras. Consulte la página 5
para instrucciones de cableado de gabinetes
con opción eléctrica.
5. Juego de luces opcional: Conecte cada
base de luz según lo denido en el manual de
instalación de iluminación especíco suminis-
trado con el aplique de iluminación. Vuelva a
ensamblar el aplique de iluminación.
En la página 22 consulte las instrucciones
acerca de cómo instalar la puerta.
SURFACE GANGING / AMALGAME EN SURFACE / ACOPLAMIENTO EN SUPERFICIE
3 4 5
3-3
22
rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc.209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com
1. To remove, while supporng the door,
release the lever under the hinge arm. Slide
the door o and store in a safe place.
To install, place the hinge on the mounng
plate and push the back of the hinge arm
down with nger pressure. The “click” sound
conrms a secure aachment.
2A-B. The doors will swing 170°. If an
oponal light kit is installed, snap the hinge
clips over the elbow of the hinges to stop the
door swing radius at 110° before installaon
of lights. Failure to do so may result in dam-
age to light xtures and/or cabinets.
1. Pour enlever, tout en soutenant la porte,
relâchez le levier sous le bras de la charnière.
Faites glisser la porte et rangez-la dans un endroit
sûr.
Pour installer, placez la charnière sur la plaque
de montage et enfoncez l'arrière du bras de la
charnière avec la pression des doigts. Le son "clic"
Conrme une pièce jointe sécurisée.
2A-B. Les portes basculent de 170°. Si un kit
d'éclairage en opon est installé, enclencher les
gries à charnières par-dessus le coude de celles-ci
pour arrêter le rayon de bascule de la porte à 110°
avant d'installer les lampes. Les luminaires et/ou
les armoires risquent de subir des dommages si
ceci n'est pas eectué.
1. Para quitar, mientras sosene la puerta, suelte
la palanca debajo del brazo de la bisagra. Deslice la
puerta y guárdela en un lugar seguro.
Para instalar, coloque la bisagra en la placa de
montaje y empuje la parte posterior del brazo de la
bisagra hacia abajo con la presión de los dedos. El
sonido de "clic" Conrma un accesorio seguro.
2A-B Las puertas se abren con un radio de giro de
170°. Si se instala el kit opcional de iluminación,
antes de instalar el kit, oprima a presión los clips
de las bisagras sobre el codo de las bisagras para
detener el radio de giro de la puerta en 110°. Si
esto no se hace, las unidades de iluminación y/o los
gabinetes pueden sufrir daños.
DOOR ASSEMBLY / PORTE ASSEMBLAGE / PUERTA ASAMBLEA
1-1
170°
2A
1
110°
2B
3A 3B
3. The cabinet doors have a three-way adjust-
ment feature. Height, side-to-side level, and
depth can all be adjusted using a #2 Phillips
Head screwdriver. With the hinge slightly
closed, you can access the middle screw. This
screw will move your door front up and down
(see gure 3A). With the hinge fully extended,
you can access the front and back screws.
These screws will move your door front from
side to side and in and out (see gure 3B).
3. Les portes du cabinet ont une foncon de réglage
à trois voies. La hauteur, le niveau côte à côte et la
profondeur peuvent être réglés à l'aide d'un tourn-
evis cruciforme # 2. Avec la charnière légèrement
fermée, vous pouvez accéder à la vis du milieu.
Cee vis déplace le haut de la porte vers le haut
et vers le bas (voir gure 3A). Avec la charnière
enèrement prolongée, vous pouvez accéder aux
vis avant et arrière. Ces vis déplacent le devant de
votre porte d'un côté à l'autre et entrent et sortent
(voir gure 3B).
3. Las puertas del armario enen una función de
ajuste de tres vías. La altura, el nivel de lado a lado
y la profundidad se pueden ajustar con un destor-
nillador Phillips Head # 2. Con la bisagra ligera-
mente cerrada, puede acceder al tornillo central.
Este tornillo moverá su puerta hacia arriba y hacia
abajo (vea la gura 3A). Con la bisagra totalmente
extendida, puede acceder a los tornillos delantero
y trasero. Estos tornillos moverán la puerta frontal
de lado a lado y dentro y fuera (vea la gura 3B).
23
rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc.209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com
The cabinet door and interior are constructed
of mirrored glass and aluminum. A 50/50
soluon of water and isopropyl alcohol is
recommended for cleaning the mirrors.
Ammonia or vinegar-based cleaners can
damage mirrors. A mild detergent may be
used on the surfaces. Do not use abrasive
cleansers on any part of the cabinet.
When cleaning, spray the cloth, not the
cabinet, mirror, or the surrounding surfaces.
La porte de l'armoire et l'intérieur sont
fabriqués en verre miroir et en aluminium.
Une soluon de 50/50 d'eau et d'alcool
isopropylique est recommandée pour
neoyer les miroirs. Des neoyants à base
d'ammoniaque ou de vinaigre peuvent
endommager les miroirs. Un détergent doux
peut être ulisé sur les surfaces. Ne pas
uliser de neoyants abrasifs sur une pare
quelconque de l'armoire.
Lors du neoyage, vaporiser le chion, et non
pas l'armoire ou les surfaces avoisinantes.
La puerta y el interior del gabinete están
fabricados de vidrio con espejo y aluminio.
Se recomienda usar una solución 50/50 de
agua y alcohol isopropílico para limpiar los
espejos. Los limpiadores que conenen
amoniaco o vinagre pueden dañar los
espejos. Se puede usar una solución ligera
de detergente en las supercies. No use
limpiadores abrasivos en ninguna parte del
gabinete.
Para limpiar rocíe el paño, no el gabinete, ni
el espejo ni las supercies alrededor.
CARE AND CLEANING / ENTRETIEN ET NETTOYAGE / CUIDADO Y LIMPIEZA
1-1
no ammonia
sans ammoniac
sin amoniaco
24
rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc.209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com
ROBERN warrants to the original purchaser
that, it will, at its elecon repair, replace, or
make appropriate adjustment to products
made by this company shown to have sig-
nicant defects in material or workmanship
which are reported to ROBERN in wring
within one (1) year from the date of delivery.
ROBERN is not responsible for installaon
costs.
The warranty is void in the event the product
is damaged in transit, or if damage or failure
is caused by abuse, misuse, abnormal usage,
faulty installaon, damage in an accident,
improper maintenance, or any repairs other
than those authorized by ROBERN. At the
expiraon of the one year warranty period,
ROBERN shall be under no further obligaon
under any warranty, expressed or implied,
including the implied warranty of merchant-
ability.
ROBERN shall not be liable for any conse-
quenal damages arising out of or in connec-
on with the use or performance of its prod-
ucts. Some states do not allow limitaons on
how long an implied warranty lasts or do not
allow the exclusion or limitaon of inciden-
tal or consequenal damages, so the above
limitaon or exclusion may not apply to you.
Any liability against ROBERN under any im-
plied warranty, including the warranty of
merchantability, is expressly limited to the
terms of this warranty. Permission to return
any merchandise under this warranty must
be authorized by ROBERN and returned pre-
paid by the purchaser. Claims under this war-
ranty should be sent directly to your dealer.
©2014 ROBERN, INC.
ALL RIGHTS RESERVED
Limited Warranty One Year Term
WARRANTY / GARANTIE / GARANTÍA
ROBERN garant à l’acheteur d’origine
qu’elle va, à son choix, réparer, remplacer
ou faire les ajustements appropriés aux pro-
duits fabriqués par cee compagnie s’avé-
rant avoir un vice signicaf de matériau ou
de main-d’œuvre qui sera rapporté par écrit
à ROBERN dans une période d’un (1) an de la
date de livraison. ROBERN n’est pas respon-
sable des coûts de l’installaon.
La garane est annulée dans l’éventualité où
le produit serait endommagé dans le tran-
sit, ou si la défaillance ou le dommage est
causé par un abus, un mauvais usage, un
usage anormal, une mauvaise installaon, un
dommage par un accident, un entreen ina-
déquat, ou pour toute réparaon autre que
celles autorisées par ROBERN. À l’expiraon
de la période de garane d’un an, ROBERN
n’aura plus aucune obligaon sous quelque
garane, qu’elle soit expresse ou implicite,
incluant la garane implicite de qualité mar-
chande.
ROBERN n’est pas responsable pour tout
dommage indirect survenant de ou en rela-
on avec l’ulisaon ou la performance de
ses produits. Certains États ne permeent
pas la limitaon sur la période que dure une
garane implicite ou ne permeent pas la
limitaon de dommages indirects ou consé-
cufs, ainsi les limitaons ci-dessus peuvent
ne pas s’appliquer à vous.
Toute responsabilité de ROBERN sous
quelque garane implicite, incluant une
garane de qualité marchande, est expressé-
ment limitée aux termes de cee garane. La
permission de retourner de la marchandise
sous cee garane doit être autorisée par
ROBERN et la marchandise doit être retour-
née frais de poste prépayés par l’acheteur.
Les réclamaons sous cee garane doivent
être transmises directement à votre mar-
chand.
© ROBERN, INC., 2014.
TOUS DROITS RÉSERVÉS
Garantie limitée d’une durée d’un an
ROBERN garanza al comprador original que,
a opción de ROBERN, reparará, reemplazará
o hará los ajustes necesarios a los productos
fabricados por esta compañía que mues-
tren que enen defectos importantes en
los materiales o en la mano de obra y que
se informen a ROBERN por escrito dentro de
un (1) año a parr de la fecha de entrega.
ROBERN no es responsable de los costos de
la instalación.
La garana está anulada si el producto se
daña durante el transporte, o si el daño o la
falla son causados por el abuso, el uso inco-
rrecto, el uso anormal, una instalación de-
ciente, daños en un accidente, mantenimien-
to incorrecto, o reparaciones además de las
aquellas autorizadas por ROBERN. Una vez
expirado el período de garana de un año,
ROBERN no estará bajo ninguna obligación
adicional bajo ninguna garana, expresa ni
implícita, incluyendo la garana implícita
de comercialización.
ROBERN no será responsable de ningún daño
consecuente que surja de o en conexión con
el uso o el rendimiento de sus productos. Al-
gunos estados no permiten limitaciones con
respecto a la duración de una garana implí-
cita o no permiten la exclusión ni la limita-
ción de daños incidentales o consecuentes,
de manera que es posible que la limitación
o exclusión de más arriba no se aplique a us-
ted.
Cualquier responsabilidad contra ROBERN
bajo cualquier garana implícita, incluyen-
do la garana de comercialización, está ex-
presamente limitada a los términos de esta
garana. La autorización para retornar cual-
quier mercadería bajo esta garana debe ser
aprobada por ROBERN y el retorno debe ser
prepagado por el comprador. Los reclamos
sobre esta garana se deberán enviar direc-
tamente a su distribuidor.
©2014 ROBERN, INC.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
Garantía Limitada Término de Un
Año
1-1

Transcripción de documentos

30, 34, 39 3/8, 43 3/8” 762, 864, 1000, 1101mm ROBERN M SERIES CABINET w/ Safeseal™ Gasket 4 5/8, 6 5/8, 8 5/8” 118, 168, 219mm Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A. 1.800.877.2376 Installation / Installation / Instalación This instruction sheet contains information on how to install the M Series cabinets. This series comes in many sizes. Refer to specific model numbers for dimensions. These cabinets are modular and can be mounted with lighting. Read the specific instruction for how your cabinet(s) will be mounted. The cabinets can be surface mounted, recess mounted or semi recess mounted. Electrical options may be provided with your cabinet(s) Save these instructions for future use and reference. An improper installation voids the warranty. Installed cabinets cannot be returned. If you experience any problems with your cabinet, contact your dealer or Robern directly. Limited Warranty — One Year Term 11 1/4, 15 1/4, 19 1/4, 23 1/4” 286, 387, 489, 591mm Ce feuillet d’instructions contient de l’information sur comment installer les armoires des Séries M. Les armoires de cette Série sont disponibles en plusieurs tailles. Veuillez vous référer au numéro de modèle spécifique pour les dimensions. Ces armoires sont modulaires et peuvent être installées avec de l’éclairage. Lire les instructions spécifiques pour le montage de votre armoire. Ces armoires peuvent être montées en surface, encastrées ou semi-encastrées. Des options électriques peuvent être offertes pour votre armoire. Conservez ces instructions pour référence et utilisation future. Une mauvaise installation annule la garantie. Les armoires installées ne peuvent pas être retournées. Si vous éprouvez de la difficulté avec votre armoire, veuillez contacter soit votre marchand ou contactez directement Robern. Esta hoja de instrucciones contiene información sobre cómo instalar los gabinetes de la Serie M. Esta serie viene en diversos tamaños. Consulte los números específicos de modelo para ver las dimensiones. Estos gabinetes son modulares y pueden ser montados con luces. Lea las instrucciones específicas para la manera en la cual se debe(n) montar el/ los gabinete(s). Los gabinetes pueden montarse en superficie, empotrados y semiempotrados. Se pueden proporcionar opciones eléctricas con su(s) gabinete(s). Guarde estas instrucciones para uso y referencia futura. La instalación inadecuada invalida la garantía. Los gabinetes instalados no podrán devolverse. Si usted tiene algún problema con su gabinete, póngase en contacto con su distribuidor o directamente con Robern. Garantía Limitada – Plazo de Un Año Garantie limitée — d’une durée d’un an 1 209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc. Parts / Pièce / Partes Homeowners Kit Les propriétaires Kit Los propietarios de viviendas Kit HOMEOWNERS GUIDE [SS134] (50) Hole Plug (50) Bouchon pour trou (50) Tapón para los agujeros DESIGNED & ASSEMBLED BRISTOL, PA USA [217-1262] Homeowners Guide Le Guide du propriétaire Guía del Propietario (6) Bouchon de vis (6) Tapa a rosca Hardware Bag Sac De Quincaillerie Bolsa De Accesorios [SS666] (3) Hinge Clip (3) Pinces pour charnières (3) Sujetadores de Bisagra [SS674] (6) #10 x 2" Screw (6) 51mm hélice (6) 51mm tornillo MSMK- for surface mounting* MSMK- pour un montage en surface* MSMK- para montaje en superficie* [SS672] (12) Screw Cap (12) Bouchon de vis (12) Tapa a rosca [SS676] (12) #10 x 1/2 Screw (12) #10 x 1/2 hélice (12) #10 x 1/2 tornillo [SS672] (6) Screw Cap (1) Razor / Phone Holder (1) titulaire rasoir / téléphone (1) titular de la maquinilla de afeitar / teléfono 1.5GKIT / RGKIT for light installation* 1.5GKIT / RGKIT pour l'installation de lumière* 1.5GKIT / RGKIT para la instalación de la luz* [SS676] (12) #10 x 1/2 Screw [SS672] (12) Screw Cap (12) #10 x 1/2 hélice (12) #10 x 1/2 tornillo (12) Bouchon de vis (12) Tapa a rosca (3-4) Glass Shelf (3-4) Tablette en verre (3-4) Estante de vidrio (16) plateau clip (16) estante clip MGKIT for ganging MGKIT pour amalgamer MGKIT acoplados [SS672] (12) Screw Cap (12) Bouchon de vis (12) Tapa a rosca [SS676] (12) #10 x 1/2 Screw (12) #10 x 1/2 hélice (12) #10 x 1/2 tornillo [SS674] (6) #10 x 2" Screw (6) 51mm hélice (6) 51mm tornillo (6) 51mm hélice (6) 51mm tornillo (6) 51mm hélice (6) 51mm tornillo (4) Block Connectors (4) Block Connectors (2) Glass Side Panel [SS131] (16) Shelf Clip [SS674] (6) #10 x 2" Screw [SS674] (6) #10 x 2" Screw [SS680] (6) Wall Anchors (1) Accessory Tray (1) Plateau à Accessoires (1) bandeja de accesorios (4) blocs de connexion (4) Bloques de Conectores [SS680] (6) Wall Anchors (4) blocs de connexion (4) Bloques de Conectores (6) ancrages muraux (6) ancla de pared (6) ancrages muraux (6) ancla de pared (6) ancrages muraux (6) ancla de pared [SS680] (6) Wall Anchors (2) Panneau latéral de verre (2) Panel lateral de vidrio [SS712] (3) Top Clip (3) Top Clip (3) Top Clip (2) Z Mounting Bars (2) barre de montage en Z (2) barra de montaje en “Z” [SS712] (3) Top Clip (3) Top Clip (3) Top Clip (2) Z Mounting Bars (2) barre de montage en Z (2) barra de montaje en “Z” [SS712] (3) Top Clip (3) Top Clip (3) Top Clip (2) Z Mounting Bars (2) barre de montage en Z (2) barra de montaje en “Z” * optional / optionnel / opcional 2 209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc. Content / Contenu / Contenido page [1] INSTALLATION [2] PARTS page [1] REMARQUES [2] página [1] NOTAS [2] PARTES PIÈCES [4] DIMENSIONS [4] DIMENSIONS [4] DIMENSIONES [5] [5] [5] OPCIÓN ELÉCTRICA ELECTRIC OPTION [8] RECESSED MOUNTING [10] SEMI RECESSED OPTION ÉLECTRIQUE [8] MONTAGE ENCASTRÉ [10] [8] MONTAJE EMPOTRADO [10] SEMIEMPOTRADO SEMI-ENCASTRÉ [11] SURFACE MOUNTING [11] MONTAGE EN SURFACE [11] MONTAJE EN SUPERFICIE [15] [15] [15] GABINETES ACOPLADOS GANGING CABINETS AMALGAME D’ARMOIRES [16] RECESS GANGING [16] AMALGAME ENCASTRÉ [16] ACOPLAMIENTO EMPOTRADO [19] [19] [19] ACOPLAMIENTO EN SUPERFICIE SURFACE GANGING AMALGAME EN SURFACE [22] DOOR ASSEMBLY [22] PORTE ASSEMBLAGE [22] PUERTA ASAMBLEA [23] [23] [23] USO Y MANTENIMIENTO CARE AND CLEANING [24] WARRANTY SOIN ET ENTRETIEN [24] GARANTIE [24] GARANTÍA Model Numbers / Numéros de modèle / Números de modelo Use the chart Below to learn how to build a M Series Cabinet Model number. This chart references the model number for a 16" W x 40" H x 6" D M Series cabinet with Interior Light, Electric/USB, Defogger and Night Light. Consult the Robern Price Book for a complete list of model numbers. Utiliser le tableau ci-dessous pour apprendre à construire un numéro de modèle d'armoire de série M. Ce tableau se rapporte au numéro de modèle pour une armoire série M de 16" l x 40" H x 6" P, avec une lampe intérieure, un USB/électrique, un désembueur et une veilleuse. Consulter le catalogue des prix Robern pour obtenir une liste complète des numéros de modèles. Utilice la siguiente tabla para ver cómo construir un gabinete número de modelo Serie M. Esta tabla hace referencia al número de modelo de un gabinete Serie M de 16" de ancho x 40" de altura x 6" de profundidad con luz interior, enchufe eléctrico/USB, desempañador y luz nocturna. Consulte la lista completa de números de modelo en la lista de precios Robern. M Model Numbers / Numéros de modèle / Números de modelo C 16 40 D6 FP L Product / Produit / Producto M = M Series / Séries M / Serie M Category / Catégorie / Categoría C = Cabinet / Armoire / Gabinete Width / Largeur / Ancho 12" / 304mm 16" / 406mm 20" / 508mm 24" / 610mm Height / Hauteur / Altura 30" / 762mm 40" / 1008mm Depth / Profondeur / Profundidad D4 = 4 5/8" / 118mm D6 = 6 5/8" / 168mm D8 = 8 5/8" / 219mm Door Style / Style de porte / tilo de la puerta FP = Flat, Plain / Plat, Uni / Llanura FB = Flat, Beveled / Plat, Biseau / Biselada plana AP = Arched, Plain / Arche, Uni / Llano arqueado AB = Arched, Beveled / Arche, Biseau / Arqueado, biselado ## = Decorative Glass or Digital Wood / la couleur du verre décoratif / cristal decorativo Hinge Side / côté charnière / lado de la bisagra L = Left / Gauche / Izquierda R = Right / Droite / Derecha Options / les options / opciones Blank = Non-Electric / Non-électrique / No eléctrico E2 = Electric, Interior Light, USB / Électrique, Lumière intérieure / Eléctrico, Luz interior E4 = Electric, Interior Light, Night Light, Defogger and USB / Électrique, Lumière intérieure, Veilleuse, Désembuage / Eléctrico, Luz interior, Luz de la noche, Desempañador TV = TV / TV / TV 209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com E4 rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc. 3 DIMENSIONS / DIMENSIONS / DIMENSIONES Determine overall cabinet and lighting fixture dimensions. If recessing the cabinet, determine rough-in dimensions. See chart for specific model dimensions. C 1-1 Déterminez les dimensions globales de l’armoire et de l’éclairage. Pour une armoire encastrée, déterminer les dimensions brutes. Voir le tableau pour les dimensions spécifiques selon le modèle. Wire Access Hole Trou D’Accès Du Câble Agujero De Acceso Del Cable Arch Top À dessus en arche Parte superior en arco B Determine las dimensiones generales del gabinete y de la unidad de iluminación. Si va a empotrar el gabinete, determine las dimensiones de instalación. Consulte las dimensiones del modelo específico en la tabla. E 6 11/16" (176mm) Bottom Rear of Cabinet Partie Infriéure Arrière De L’Armoire Parte Inferior Trasera Del Gabinete A * Subtract 3/4” (19mm) from the total width and height (A and B) to determine the rough opening for recessing cabinets. * Soustraire 3/4” (19 mm) de la longueur et de la largeur totale (A et B) pour déterminer l’ouverture brute pour les armoires encastrées. * Substraiga 3/4" (19mm) del ancho y altura totales (A y B) para determinar la abertura rústica para empotrar gabinetes. D MC1230 A* B* C 11 1/4” (286mm) 30” (762mm) ........ D E MC1630 MC2030 MC2430 MC1240 15 1/4” 19 1/4” 23 1/4” (387mm) (489mm) (591mm) 30” 30” 30” (762mm) (762mm) (762mm) 34” 34” 34” (864mm) (864mm) (864mm) D4 = minimum 4“ required D4 = 4” minimum requis D6 = minimum 6“ required D6 = 6” minimum requis D8 = minimum 8“ required D8 = 8” minimum requis 3 7/8” (98mm) 3 7/8” (98mm) 8 3/8” (213mm) 11 3/8” (289mm) MC1640 15 1/4” 19 1/4” (387mm) (489mm) 39 3/8” 39 3/8” (1000mm) (1000mm) 43 3/8” 43 3/8” ........ (1102mm) (1102mm) D4 = 4" (102mm) como mínimo requeridas D6 = 6" (152.4mm) como mínimo requeridas D8 = 8" (203.2mm) como mínimo requeridas 3 7/8” (98mm) 3 7/8” (98mm) 3 1/2" (89mm) 1 1/2" (38mm) 30" B 30" (MT/DC) ML1.540-- 30" (762mm) B 8 3/8” (213mm) MC2440 23 1/4” (591mm) 39 3/8” (1000mm) 43 3/8” (1102mm) 11 3/8” (289mm) REFLEXION™ FOR MP/MT/DC 3.5T5 40" ML1.530-- MC2040 11 1/4” (286mm) 39 3/8” (1000mm) B 39 3/8" (1000mm) ML3.530-30" (762mm) B 40" (MP/DC) B ML3.540-39 3/8" (1000mm) uses / utilise / utiliza RGKIT 3 1/2" (89mm) BRT LIGHT FOR MP/MT/DC 3.5T8 30" (MT/DC) B B 40" (MP/DC) B ML3.530-30" (762mm) B=3” (76mm) ML3.540-- B 39 3/8" (1000mm) A MTL16T MTL16TW MTL16FB MTL16FW MTL16S MTL16TS MTL20T MTL20TW MTL20FB MTL20FW MTL20S MTL20TS MTL24T MTL24TW MTL24FB MTL24FW MTL24S MTL24TS 15 1/4" (387mm) 19 1/4" (489mm) 23 1/4” (591mm) uses / utilise / utiliza RGKIT 4 209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc. ELECTRIC OPTION / OPTION ÉLECTRIQUE / OPCIÓN ELÉCTRICA If an electrical option is provided, all wiring should be done by a qualified licensed electrician. Si une option électrique est fournie, tout le filage doit être fait par un électricien qualifié et licencié. WARNING: To reduce the risk of electrical shock, shut off power before wiring the cabinet. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de choc électrique, couper l’alimentation avant de procéder au filage de l’armoire. CAUTION: Requires 120 VAC 20 Amp circuit. Up to 4 cabinets can be wired to a dedicated circuit. AVERTISSEMENT : Nécessite un circuit de 20 ampères à 120Vca. On peut brancher jusqu’à 4 armoires sur le circuit. CAUTION: This product must be connected to a grounded, metal permanent wiring system or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment grounding terminal or lead on the product. WARNING: An Electrical option cabinet must be wired to a 20 Amp GFI (Ground Fault Interrupter) protected circuit when used in bathrooms and all other locations required by the National Electric Code. CAUTION: Maximum shelf load 34 LBS 1. Unplug the door from the cabinet. 2. While supporting the door, reach around to the back of the hinge and pinch the lever towards you to release the latch. Carefully slide the door off. 3. Remove the access screws at the bottom of the outlet shelf. Remove lens by gently prying up on the front edge of the lens, then lifting up and out. Remove outlet shelf for access to electrical connections by pulling bottom towards you, then lifting up. 4. Feed electric wire through access hole in the back of cabinet. Space inside outlet shelf is at a premium; be sure to keep field wire length to a minimum. 1 AVERTISSEMENT : Ce produit doit être branché dans un système de câblage en métal permanent et mis à la terre adéquatement, ou un conducteur de mise à la terre doit être couru avec les conducteurs du circuit et raccordé au terminal de mise à la terre de l’équipement ou sur la borne appropriée sur le produit. AVERTISSEMENT: Une armoire à option électrique doit être câblée à un circuit protégé par un GFI (disjoncteur de fuite de terre) de 20 ampères si elle est utilisée dans des salles de bain et dans tous autres emplacements requis par le National Electric Code (Code électrique national). Si se proporciona una opción eléctrica, todo el cableado debe ser realizado por un electricista calificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de electrocución, apague la electricidad antes de conectar el gabinete. PRECAUCIÓN: Requiere un circuito de 120 VAC 20 Amp. Hasta 4 gabinetes se pueden conectar al circuito. PRECAUCIÓN: Este producto debe conectarse a un sistema de cableado permanente de metal con bajada a tierra o se debe colocar un conductor de bajada a tierra del equipo con los conductores de circuito y conectarse a la terminal de bajada a tierra del equipo o cable principal del producto. ADVERTENCIA: Un gabinete opción eléctrica debe estar conectada a un circuito de 20 amperios protegido GFI (Interruptor de falla a tierra) cuando se usa en baños y todas las demás ubicaciones requeridas por el Código Eléctrico Nacional. AVERTISSEMENT: Tabelette poids maximum 15.4 KG PRECAUCIÓN: tiempo máximo de conservación carga 34 libras 1. Débranchez la porte de l'armoire. 1. Desconecte la puerta del armario. 2. Tout en soutenant la porte, atteindre autour de l'arrière de la charnière et pincer le levier vers vous pour libérer le verrou. Retirez délicatement la porte. 2. Mientras sostiene la puerta, toque la parte trasera de la bisagra y pellizque la palanca hacia usted para soltar el pestillo. Deslice cuidadosamente la puerta. 3. Retirer les vis d'accès dans le bas de l'étagère avec la prise. Retirer la lentille en soulevant avec précaution le bord avant de celle-ci, puis en la levant pour la faire sortir. Retirer l'étagère avec la prise pour accéder aux connexions électriques en tirant le bas de l'étagère vers soi, puis la lever. 3. Retire los tornillos de acceso en la parte inferior del estante con enchufe. Haga palanca hacia arriba en el borde delantero de la lente para retirarla, luego levántela y sáquela. Jale la parte inferior del estante con enchufe hacia usted, y luego levántelo para retirar el estante y así obtener acceso a las conexiones eléctricas. 4. Alimenter le fil électrique par l'orifice d'accès dans l'arrière de l'armoire. L'espace à l'intérieur de l'armoire avec la prise est à un point primordial; s'assurer par conséquent de maintenir la longueur du fil in-situ à un minimum. 2 209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 1-3 3 800.877.2376 www.robern.com 4. Pase el cable eléctrico a través del orificio de acceso en la parte posterior del gabinete. El espacio dentro del estante con enchufe es restringido; asegúrese de mantener la longitud del cable en el lugar de instalación a un mínimo. 4 rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc. 5 ELECTRIC OPTION / OPTION ÉLECTRIQUE / OPCIÓN ELÉCTRICA 5A-B. Make field connections as per wiring diagram for the electrical option being installed. 5A-B. Effectuer les connexions in-situ conformément au diagramme de câblage pour l'option électrique installée. 5C. Optionally, a wall switch may be used for the nightlight. This will eliminate the need for the programming button. However, the button will still turn the nightlight on and off if the wall switch is in the "on" position. A 3 wire with ground cable will be required if this is the chosen method of wiring. 5C. Eventuellement, un interrupteur mural peut êtra utilsé pour la veilleuse. Cela permettra d'éliminer la nécessité de la touche de programmation. Toutefois, le bouton sera toujours tourner la veilleuse sur et en dehors si l'interrupteur mural est en posion "on". Un câble de mise à la terre à 3 fils est requis si cette méthode est la méthode de câblage choisie. 5A CIRCUIT BREAKER DISJONCTEUR CORTACICUITOS BLACK NOIR NEGRO OR OU O 120VAC 20A GFI FIELD CONNECTION CONNEXION DE CHAMP CONNEXIÓN DE CAMPO WHITE BLANC BLANCO GROUND MISE À LA TERRE BAJADA A TIERRA 2-3 5A-B. Haga las conexiones en el lugar de la instalación de acuerdo al diagrama de cableado de la opción eléctrica que esté instalando. 5C. Opcionalmente, un interruptor de pared puede ser utilizado para la luz de noche. Esto eliminará la necesidad de que el botón de programación. Sin embargo, el botón seguirá girar la luz de noche y fuera de si el interruptor de la pared está en la posición "on". Se requiere un cable de conexión a tierra de 3 alambres si este es el método de cableado elegido.es el método elegido de cableado. M SERIES E2 CABINET M SÉRIE E2 ARMOIRE GABINETE M SERIES E2 BLACK NOIR NEGRO LINE/BLACK LIGNE/NOIR LINEA/NEGRO WHITE BLANC BLANCO NEUTRAL/WHITE NEUTRE/BLANC NEUTRAL/BLANCO GROUND MISE À LA TERRE BAJADA A TIERRA 5B CIRCUIT BREAKER DISJONCTEUR CORTACICUITOS FIELD CONNECTION CONNEXION DE CHAMP CONNEXIÓN DE CAMPO BLACK NOIR NEGRO 120VAC 20A GFI WHITE BLANC BLANCO GROUND MISE À LA TERRE BAJADA A TIERRA M SERIES E4 CABINET M SÉRIE E4 ARMOIRE GABINETE M SERIES E4 BLACK NOIR NEGRO WHITE BLANC BLANCO LINE/BLACK LIGNE/NOIR LINEA/NEGRO NEUTRAL/WHITE NEUTRE/BLANC NEUTRAL/BLANCO GROUND MISE À LA TERRE BAJADA A TIERRA 5C FIELD CONNECTION CONNEXION DE CHAMP CONNEXIÓN DE CAMPO CIRCUIT BREAKER DISJONCTEUR CORTACICUITOS M SERIES E4 CABINET WITH OPTIONAL WALL SWITCH M SÉRIE E4 ARMOIRE AVEC OPTION INTERRUPTEUR MURAL M SERIE E4 GABINETE CON INTERRUPTOR DE PARED OPCIONAL BLACK NOIR NEGRO 120VAC 20A GFI WHITE BLANC BLANCO GROUND MISE À LA TERRE BAJADA A TIERRA RED ROUGE ROJO YELLOW AMARILLO JAUNE BLACK NOIR NEGRO LINE/BLACK LIGNE/NOIR LINEA/NEGRO WHITE BLANC BLANCO NEUTRAL/WHITE NEUTRE/BLANC NEUTRAL/BLANCO GROUND MISE À LA TERRE BAJADA A TIERRA 6 209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc. ELECTRIC OPTION / OPTION ÉLECTRIQUE / OPCIÓN ELÉCTRICA 6A-B. Replace outlet shelf, making sure not to crimp or pinch wires or connections. Replace lens by placing rear of lens into top of shelf first, then snapping the front edge down into place. Replace the two access screws on outlet shelf. 6A-B. Replacez tablette de prise, en vous assurant de ne pas plier ou ecraser les fils et les raccordemens. Remettre la lentille en place en posant l'arrière de celle-ci dans le dessus de l'étagère en premier lieu, puis en enclenchant le bord avant vers le bas. Replacez les 2 vis d'acces sur la tabette de la prise. 7. Reattach door and plug door in. 8. Apply power to cabinet. 8. Appliquer une alimentation à l'armoire. Pressing the mirror defogger button will illuminate a red LED at the button indicating defogger is on. The USB charging port is optimized for use with most types of mobile devices. 6A-B. Vuelva a colocar el estante de enchufe, asegurandose de no comprimir o aplastar los cables ni las conexiones. Para volver a instalar la lente, primero coloque la parte posterior de la lente en la parte superior del estante y luego encaje a presión el borde delantero hacia abajo en su lugar. Vuelva a colocar los 2 tornillos de acceso en el estante de enchufe. 7. Vuelva a colocar la puerta y la puerta del enchufe. 7. Rebrancher la porte et la prise de la porte. 9. Pressing the button will turn the night light in the door on/off. If optional wall switch has been used, be sure the wall switch is in the "on" position before pressing the button. 3-3 9. La veilleuse se met en marche/s'arrete lorsque l'on appuie sur le bouton. Si l'interrupteur mural en option a été utilisé, s'assurer que l'interrupteur mural est sur la position de “marche” avant d'appuyer sur le bouton. Un voyant DEL rouge s'allume lorsque l'on appuie sur le bouton du desembueur de miroir. Appuyer sure le bouton du desembueur de miroir et le reacher avec le voyant DEL allume pour eteindre le desembueur. 8. Active la corriente eléctrica al gabinete. 9. Al oprimir el boton se enciende o se apaga la lux nocturna. Si se ha usado un interruptor de pared opcional, asegúrese de que el interruptor de pared esté en la posición de encendido (ON) antes de oprimir el botón. Oprima y suelte el boton del desempanador de espejo y se ilumina un diodo emisor de luz (LED). Para apagar el desempanador, oprima y suelte el boton del desempanado de espejo que tiene la luz del LED iluminada. El puerto de carga USB esta optimizafo para ser usado con la mayoria de los distintos tipos de dispositivos moviles. Le port de charge USB est optimisé pour être utilisé avec la plupart des types de dispositifs mobiles. 6A 6B 9 Night Light Button Touche éclairage de nuit Botón de luz nocturna Mirror Defogger Button Miroir lunette Bouton Botón Espejo Defogger 209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET USB Charging Port Port de charge USB puerto de carga USB 800.877.2376 www.robern.com rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc. 7 RECESS MOUNTING / MONTAGE ENCASTRÉ / MONTAJE EMPOTRADO These instructions are for recess mounting your cabinet. Remove and store the door with corner guards prior to installation. Go to page 22 for instruction on removing door. 1. Make rough opening and frame on all sides. Find the specific model dimensions to make rough opening (page 4). Make sure cabinet door has at least 1” (25mm) clearance to the top of the faucet and at least 1” from the ceiling. 2. Electrical Option Cabinets: Provide a separate electrical connection for electrical options and lighting. Pull electric wire through the hole. Be sure to provide enough wire to make proper and safe connections to outlet shelf. See page 4 for field wire access location. See page 5 for the electric option installation. 1-2 Ces instructions sont pour un montage encastré de votre armoire. Retirez et rangez la porte avec les protège coins avant l’installation. Estas instrucciones son para el montaje empotrado de su gabinete. Retire y almacene la puerta con protecciones de esquinas antes de la instalación. Aller à la page 22 pour obtenir des instructions sur la dépose de la porte. En la página 22 consulte las instrucciones acerca de cómo desmontar la puerta. 1. Faites les ouvertures brutes et le cadre sur tous les côtés. Trouvez les dimensions spécifiques de votre modèle pour faire les ouvertures brutes (page 4). 1. Realice la abertura rústica y enmárquela en los cuatro lados. Busque las dimensiones específicas del modelo para realizar la abertura rústica (página 4). Assurez-vous d’un dégagement d’au moins 1” (25 mm) en haut du robinet et au moins de 1” (25 mm) du plafond. Make sure cabinet is at least 1” (25mm) clearance to the top of the faucet and at least 1” from the ceiling. 2. Armoires avec l’option électrique : Fournissez une alimentation électrique séparée pour les options électriques et l’éclairage. Tirez les câbles électriques par le trou. Assurez-vous de fournir suffisamment de fil pour faire des connections adéquates et sécuritaires à la tablette de la prise. Voir les instructions en page 5. 2. Gabinetes con opción eléctrica: Suministre una conexión eléctrica aparte para las opciones eléctricas y la iluminación. Tire del cable eléctrico a través del agujero. Asegúrese que haya suficiente cable para realizar conexiones correctas y seguras al estante del enchufe. Consulte la página 5 para instrucciones. 1” ( 25.4mm) MINIMUM FROM FINISHED CEILING 1 MINIMUM DU PLAFOND FINI MÍNIMO DESDE EL TECHO ACABADO ROUGH OPENING OUVERTURE BRUTE ABERTURA EN BRUTO 1” (25mm) 2 MINIMUM DOOR TO FAUCET ESPACEMENT MINIMUM DE LA PORTE AU ROBINET MÍNIMO DESDE LA PUERTA AL GRIFO 6 11/16” (176mm) 8 209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET ROUGH OPENING OUVERTURE BRUTE ABERTURA RÚSTICA 800.877.2376 www.robern.com rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc. RECESS MOUNTING / MONTAGE ENCASTRÉ / MONTAJE EMPOTRADO 3. Place cabinet in rough-in and make sure cabinet is plumb and level. 2-2 3. Placez cabinet rugueuse dans et assurezvous que l'armoire est d'aplomb et de niveau. 3. Coloque el gabinete en la abertura rústica y asegúrese que el gabinete esté aplomado y nivelado. 4. Install a #10 X 2” (51 mm) screw through top mounting hole in cabinet and screw into wall stud as shown. Do not overtighten screw. 4. Installez une vis #10 X 2” (51 mm) dans les colombages tel qu’illustré. Ne pas serrer trop les vis. 4. Instale un tornillo N°10 X 2” (51mm) en la saliente de pared como se muestra. No ajuste el tornillo en exceso. 5. Once cabinet is plumb and level, install #10 X 2” (51 mm) remaining screws into wall stud. 5. Une fois que l’armoire est d’aplombs et à niveau, installez les vis #10 X 2” (51 mm) restantes dans les colombages. 5. Una vez que el gabinete esté aplomado y nivelado, instale los tornillos N°10 X 2” (51mm) restantes en la saliente de pared. Go to page 22 for instructions on installing the door. Aller à la page 22 pour obtenir des instructions sur l'installation de la porte. En la página 22 consulte las instrucciones acerca de cómo instalar la puerta. 5 3 4 #10 X 2” (51 mm) [SS674] 209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc. 9 SEMI RECESS MOUNTING / MONTAGE SEMI-ENCASTRÉ / MONTAJE SEMIEMPOTRADO These instructions are for semi-recessing a cabinet. Refer to recess mounting instructions on page 8. 1. Check the side kit (sold separately) depth dimension. Allow 2” (5mm) or 4” (10mm) from the finished wall surface to the back of the gasketed lip of the cabinet. 2. Attach Optional Surface Mount Kit (sold separately) to cabinet using supplied screws from inside cabinet box into Side Kit. Test the fit of the cabinet before completing installation. Cap the screws with the screw caps provided. Go to page 22 for instructions on installing the door. Ces instructions sont pour semi-encastrement d’une armoire. Reportez-vous à la récréation instructions de montage à la page 8. 1. Consultez le kit de côté (vendu séparément) Profondeur de dimension. Laisser 2 “(5 mm) ou de 4” (10 mm) à partir de la surface du mur fini à l’arrière de la lèvre avec joint d’étanchéité de l’armoire. 2. Fixez Kit de montage en option de la surface (vendu séparément) pour armoire à l’aide des vis fournies de l’intérieur du boîtier de l’armoire en kit de côté. Testez l’ajustement de l’armoire avant de terminer l’installation. Boucher les vis avec les bouchons à vis fournies. Aller à la page 22 pour obtenir des instructions sur l'installation de la porte. 1 1-1 Estas instrucciones son para semiempotrar un gabinete. Consulte al recreo instrucciones de montaje, en la página 8. 1. Compruebe el kit lateral (se vende por separado) dimensión de profundidad. Permitir 2 “(5 mm) o 4” (10 mm) de la superficie de la pared a la parte posterior del labio de empaquetadura de la caja. 2. Conecte el kit de montaje en superficie opcional (se vende por separado) al gabinete utilizando los tornillos suministrados desde el interior de la caja del gabinete en Kit Side. Pruebe el ajuste de la caja antes de completar la instalación. Tape los tornillos con los tapones de rosca previstas. En la página 22 consulte las instrucciones acerca de cómo instalar la puerta. 2 4" (10mm) D6 or D8 cabinet Armoire D6 ou D8 Gabinete D6 o D8 D6 or D8 cabinet Armoire D6 ou D8 Gabinete D6 o D8 D6 D8 D6 = 2" (5mm) D8 = 4" (10mm) 10 209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc. SURFACE MOUNTING / MONTAGE EN SURFACE / MONTAJE EN SUPERFICIE These instructions are for surface mounting your cabinet. Remove and store door with corner guards prior to installation. Go to page 22 for instruction on removing door. Determine overall cabinet dimensions on page 4. Electrical Option Cabinets: Provide a separate electrical connection for electrical options and lighting. Pull electric wire through the hole. Be sure to provide enough wire to make proper and safe connections to outlet shelf. See page 4 for field wire access location. Make sure cabinet is at least 1” (25.4mm) clearance to the top of the faucet and at least 1” from the ceiling. 1-4 Ces instructions sont pour le montage en surface de votre armoire. Retirez et rangez la porte avec les protège coins avant l’installation. Estas instrucciones son para el montaje de su gabinete en superficie. Retire y almacene las protecciones de esquinas antes de la instalación. Aller à la page 22 pour obtenir des instructions sur la dépose de la porte. En la página 22 consulte las instrucciones acerca de cómo desmontar la puerta. Déterminez les dimensions globales de l’armoire en page 4. Determine las dimensiones totales del gabinete en la página 4. Option électrique : Le passage de câblage électrique est indiqué ci-dessous. Fournissez une alimentation électrique séparée pour les options électriques et l’éclairage. Voir les instructions en page 4. Opción eléctrica: La ubicación para alimentación eléctrica pasamuros se indica debajo. Suministre una conexión eléctrica aparte para las opciones eléctricas y la iluminación. Consulte la página 4 para la conexión eléctrica. Assurez-vous d’un dégagement d’au moins 1’’ (25 mm) en haut du robinet et au moins de 1’’ (25 mm) du plafond. Asegúrese que el gabinete tenga una luz de por lo menos 1” (25mm) de la parte superior del grifo y de por lo menos 1” (25mm) del techo. MINIMUM TO CEILING 1” (25mm) ESPACEMENT MINIMUM DU PLAFOND PRODUCT PRODUIT PRODUCTO MÍNIMO AL TECHO 1” (25mm) 6 11/16” (176mm) 209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET MINIMUM TO FAUCET ESPACEMENT MINIMUM DU ROBINET MÍNIMO AL GRIFO 800.877.2376 www.robern.com rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc. 11 SURFACE MOUNTING / MONTAGE EN SURFACE / MONTAJE EN SUPERFICIE 1. It is strongly recommended that a support similar to that used for a wall-mounted sink be framed into the wall during construction. 2. Center Z bar at cabinet location. 1. Il est fortement conseillé de fixer au mur un support semblable à celui utilisé pour un évier mural pendant le montage. 2. Centrez la barre en Z dans l’emplacement de l’armoire. 3. Locate and drill three 7/32” (5,5mm,5.5mm) holes through the indent line on the mounting bar. Be sure the mounting bar is level. Make sure Z mounting bar is centered. 3. Localisez puis percez trois trous de 7/32’’ (5,5 mm) au travers de la ligne de retrait sur la barre de montage dans le mur. Assurezvous que la barre de montage est à niveau. Assurez-vous que la barre de montage en Z est bien centrée. 4A. Use three #10 X 2” (51 mm) screws provided to attach the Z bar mounting strip to the wall. 4A. Utilisez les trois vis #10 X 2 po (51 mm) comprises pour fixer la barre en Z au mur. 1 2 2-4 1. Se recomienda que se enmarque en la pared durante la construcción un soporte similar al que se utiliza para un lavamanos montado en la pared. 2. Centre la barra de montaje en “Z” en la ubicación del gabinete. 3. Ubique y taladre tres agujeros de 7/32” (5.5 mm) a través de la línea de sangría en la barra de montaje. Asegúrese que la barra de montaje esté nivelada. Asegúrese que la barra de montaje en “Z” esté centrada. 4A. Utilice los tres tornillos N°8 X 1 1/2” (51 mm) suministrados para instalar el listón de la barra de montaje en “Z” a la pared. 3 7/32” (5,5mm) (5.5mm) 4A #10 X 2” (51 mm) [SS674] 12 209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc. SURFACE MOUNTING / MONTAGE EN SURFACE / MONTAJE EN SUPERFICIE 4B. If no furring strip or stud is available, use the supplied plastic anchors, making sure that each cabinet is supported by at least 3 anchors. Drill a 9/32” (7mm) hole for wall anchor. 4C. Tighten screw until it is tight against the Z bar. Keep turning screw at least 4 more times as shown. 5. Slide the three top clips into the screw channel at the top of the cabinet; be sure that the top clips lock into the grooves. 6. Lift the cabinet and place the cabinet onto the Z mounting bar. 7. Electric Option: See page 5 for electrical feed-through instructions. 9/32” (7mm) 4B 4B. Si aucune bande de fourrure ni colombage n’a été fixé, utilisez les fixations en plastique fournies en vous assurant que chacune des armoires soit soutenue par au moins 3 fixations. Percez un trou de 9/32’’ (7 mm) pour les ancrages muraux. 4C. Serrez la vis jusqu’à ce qu’elle soit serrée contre la barre en Z. Continuez à tourner la vis au moins 4 fois tel qu’illustré. 5. Faites glisser les trois premiers clips dans le canal de la vis en haut de l'armoire; assurez-vous que les meilleurs clips bloquent dans les rainures. 6. Soulevez et placez l’armoire dans la barre en Z. 7. Option électrique : Voir les instructions pour le passage de câble en page 5. 3-4 4B. Si no se ha instalado una costilla o saliente, utilice los anclajes de plástico suministrados, asegurándose que cada gabinete esté sostenido por lo menos con 3 anclajes. Taladre un agujero de 9/32” (7mm) para los anclajes de pared. 4C. Apriete el tornillo hasta que esté apretado contra la barra de montaje en “Z”. Haga girar al tornillo por lo menos 4 veces según se indica. 5. Deslice los tres primeros clips en el canal del tornillo en la parte superior de la cabina; estar seguro de que los mejores clips encajen en las ranuras. 6. Levante el gabinete y colóquelo sobre la barra de montaje en “Z”. 7. Opción eléctrica: Consulte la página 5 para instrucciones de alimentación eléctrica pasamuros. 4C 4X 5 3X 209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 6 800.877.2376 7 www.robern.com rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc. 13 SURFACE MOUNTING / MONTAGE EN SURFACE / MONTAJE EN SUPERFICIE 8. Using the #10 X 2” (51 mm) screws provided, attach the top of the cabinet to the wall through the top clips as shown. 8. En utilisant les vis # 10 x 2 "(51 mm) fournies, fixez le haut de l'armoire au mur à travers les meilleurs clips comme indiqué. If no stud is available, repeat steps 4B through 4C to install wall anchors. Si pas de montant est disponible, répétez les étapes 5B à 5C pour installer les chevilles. 9. Attach Optional Surface Mount Kit (sold separately) to cabinet using supplied screws from inside cabinet box into Side Kit. Cap the screws with the screw caps provided. 9. Fixez Kit de montage en option de la surface (vendu séparément) pour armoire à l’aide des vis fournies de l’intérieur du boîtier de l’armoire en kit de côté. Testez l’ajustement de l’armoire avant de terminer l’installation. Boucher les vis avec les bouchons à vis fournies. Go to pages 5 for electric option installation. Go to page 22 for instructions on installing the door. 4-4 8. El uso de los # 10 X 2 "(51 mm) tornillos suministrados, fije la parte superior del armario a la pared a través de los mejores clips como se muestra. Si ningún perno está disponible, repita los pasos 5B a 5C para instalar los anclajes de pared. Aller à la page 5 pour l’installation électrique. 9. Conecte el kit de montaje en superficie opcional (se vende por separado) al gabinete utilizando los tornillos suministrados desde el interior de la caja del gabinete en Kit Side. Pruebe el ajuste de la caja antes de completar la instalación. Tape los tornillos con los tapones de rosca previstas. Aller à la page 22 pour obtenir des instructions sur l'installation de la porte. Ir a la página 5 para la instalación eléctrica. En la página 22 consulte las instrucciones acerca de cómo instalar la puerta. 9 8 #10 X 2” (51 mm) [SS674] 14 209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc. GANGING CABINETS / AMALGAMER LES ARMOIRES / GABINETES ACOPLADOS These are general instructions for assembling cabinets together using a ganging kit, ordered separately. If assembling cabinets and lighting, refer to the instructions included with the lighting. Assemble cabinets on a level surface. 1. With the doors off, combine the cabinet boxes with the block connectors to assemble the units per your layout. Use the #10 X ½” (13 mm) screws to attach the boxes. For recess mounting, go to page 16. For surface mounting, go to page 19. For removing doors, go to page 22. NOTE: It is important that when installing connected cabinet boxes, the hinges are adjusted to allow a gap of 1/8” (3.2mm) between doors. Go to page 22 for instructions on adjusting the door. 1-1 Voici les instructions générales pour l’assemblage d’armoires ensemble à l’aide de l’ensemble d’amalgame commandé séparément. Si vous assemblez des armoires et de l’éclairage, voir les instructions comprises avec l’éclairage. Assemblez les armoires sur une surface à niveau. Estas son instrucciones generales para ensamblar gabinetes entre si usando el juego de acoplamiento que se ordena por separado. Si va a ensamblar gabinetes y apliques de iluminación, consulte las instrucciones incluidas con la iluminación. Ensamble los gabinetes en una superficie nivelada. 1. Les portes étant retirées, regroupez les boîtiers d’armoires avec les blocs de connecteurs afin de monter les unités selon votre disposition. Utilisez les vis #10 de 1/2” (13mm) pour relier les boîtiers. 1. Sin las puertas, combine las cajas de los gabinetes con los conectores de bloques para ensamblar las unidades conforme a su diseño. Utilice los tornillos N°10 X 1/2” (13mm) para fijar las cajas. Pour le montage encastré voir en page 16. Pour le montage en surface voir en page 19. Para montaje empotrado consulte la página 16. Para montaje en superficie consulte la página 19. REMARQUE : Lors d’un montage de boîtiers d’armoires amalgamés, il est important de régler les portes afin de permettre un espace de 1/8” (3,2 mm) entre les portes. Aller à la page 22 pour obtenir des instructions sur l'ajustement la porte. NOTA: Es importante que al instalar cajas de gabinetes conectados, las puertas se ajusten dejando un espacio de 1/8” (3.2 mm) entre puertas. En la página 22 consulte las instrucciones acerca de cómo ajustar la puerta. MGKIT for ganging MGKIT pour amalgamer MGKIT acoplados 1 [SS672] (12) Screw Cap (12) Bouchon de vis (12) Tapa a rosca [SS676] (12) #10 x 1/2" Screw (12) #10 x 1/2 hélice (12) #10 x 1/2 tornillo [SS674] (6) #10 x 2" Screw (6) 51mm hélice (6) 51mm tornillo (4) Block Connectors (4) blocs de connexion (4) Bloques de Conectores 1/8” (3,2mm) (3.2mm) (6) ancrages muraux (6) ancla de pared [SS712] (3) Top Clip (3) Top Clip (3) Top Clip 209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com [SS680] (6) Wall Anchors (2) Z Mounting Bars (2) barre de montage en Z (2) barra de montaje en “Z” rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc. 15 RECESS GANGING / AMALGAME ENCASTRÉ / ACOPLAMIENTO EMPOTRADO These are general instructions for recessing cabinets with or without lighting. Refer to recess mounting instructions on page 8. Refer to lighting model instructions for specific details on how to assemble light. 1A. When ganging cabinets and lighting, calculate rough opening width by subtracting 3/4” (19mm) from the total width and height of cabinets and lighting. See page 4 for model dimensions. 1B. Provide a separate switch for all external task lighting options. Provide a dimmable or non-dimmable switch according to your lighting model. 2. For single cabinets with modular lighting, add 3.5" (89mm) blocking to framing on both sides of the cabinet on the top and bottom for side mounted lighting. 1-3 Voici les instructions générales pour l’assemblage ensemble d’armoires encastrées et/ou avec de l’éclairage. Voir les instructions pour le montage encastré à la page 8. Référez-vous aux instructions du modèle d’éclairage pour les détails spécifiques d’assemblage de l’éclairage. Estas son instrucciones generales para empotrar gabinetes y/o con iluminación. Consulte las instrucciones de montaje empotrado en la página 8. Consulte las instrucciones del modelo de iluminación para detalles específicos sobre cómo ensamblar las luces. 1A. Lorsque vous amalgamez des armoires et de l’éclairage, calculez la largeur d’ouverture brute en soustrayant 3/4” (19mm) de la largeur totale et de la hauteur des armoires et de l’éclairage. Voir en page 4 pour les dimensions du modèle. 1A. Cuando instale gabinetes e iluminación, calcule el ancho de la abertura rústica substrayendo 3/4” (19mm) del ancho y la altura total de los gabinetes y la iluminación. Consulte la página 4 para dimensiones del modelo. 1B. Fournissez un interrupteur séparé pour toutes les options d’éclairage. Fournissez un interrupteur à intensité réglable ou à intensité fixe selon votre modèle d’éclairage. 1B. Suministre un interruptor aparte para todas las opciones de iluminación. Suministre un interruptor regulable o no regulable conforme a su modelo de iluminación. 2. Pour les armoires seules avec de l’éclairage modulaire, ajoutez des blocages au châssis sur les deux côtés de l’armoire sur le dessus et le dessous pour de l’éclairage monté sur le côté. 2. Para gabinetes simples con iluminación modular, agregue bloques a los marcos a ambos lados del gabinete en la parte superior e inferior para iluminación de montaje lateral. 1A 1B A -3/4” (-19mm) B -3/4” (-19mm) A B 2 example exemple ejemplo 16 209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc. RECESS GANGING / AMALGAME ENCASTRÉ / ACOPLAMIENTO EMPOTRADO 3. Pull electric wire through the holes for all electric option cabinets and lighting. Be sure to provide enough wire to make proper and safe connections. Refer to lighting guide for installation. 4. Place cabinet assembly in rough-in and make sure cabinet is plumb and level. Using the #10 screws supplied with the ganging kit, insert one screw halfway through one upper and lower corner of the cabinet and into the framing. This allows the cabinet to be moved left or right to aid in the installation of the lights. See page 5 for electric option installation. 3. Tirez les câbles électriques par les trous pour toutes les options électriques des armoires. Assurez-vous de fournir suffisamment de fil pour faire des connections adéquates et sécuritaires. 3. Tire del cable eléctrico a través del agujero para todos los gabinetes con opción eléctrica e iluminación. Asegúrese que haya suficiente cable para realizar conexiones correctas y seguras al estante del enchufe. Référez-vous au guide sur l’éclairage pour l’installation. Consulte la guía de iluminación para instalación. 4. Placez l’assemblage de l’armoire dans le trou but et assurez-vous que l’armoire est d’aplombs et à niveau. À l’aide des vis #10 comprises avec l’armoire, insérez une vis à moitié dans un coin supérieur, dans un coin inférieur et dans le châssis. Cela permettra de déplacer l’armoire vers la droite ou la gauche pour aider l’installation des lampes. 4. Coloque el ensamblado del gabinete en la abertura rústica y asegúrese que el gabinete esté aplomado y nivelado. Usando los tornillos N° 10 suministrados con el gabinete, inserte un tornillo a medio camino de las esquinas superiores e inferiores del gabinete y dentro del marco. Esto permite que el gabinete se pueda mover a la izquierdo o a la derecha para ayudar a la instalación de las luces. Voir en page 5 pour le filage de l’option électrique de l’armoire et la tablette de la prise. 3 2-3 Consulte la página 5 para cableado y estante de enchufe del gabinete con opción eléctrica. 4 #10 X 2” (51 mm) [SS674] 209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc. 17 RECESS GANGING / AMALGAME ENCASTRÉ / ACOPLAMIENTO EMPOTRADO 5A. For semi-recess mounting with side mounted lights, attach Optional Side Kit (sold separately) to cabinet using #10 X 1/2” (13mm) screws from inside cabinet box into Side Kit. Test the fit of the cabinet before completing installation. See also page 10. 5A. Pour un montage semi-encastré avec des lampes montées sur le côté, fixez l’ensemble de côté (optionnel) à l’armoire à l’aide des vis #10 X 1/2” (13mm) de l’intérieur du boîtier de l’armoire dans l’ensemble de côté. Testez l’ajustement de l’armoire avant de compléter l’installation. Voir aussi en page 10. 5B. Use #10 X 3”(76mm) screws provided with light kit to attach assembly to framing. 5B. Utilisez les vis #10 X 3”(76mm) comprises avec l’ensemble d’éclairage pour fixer l’assemblage au châssis. 6. Make sure cabinet assembly is centered, level, and plumb, and then tighten the screws. 6. Assurez-vous que l’assemblage d’armoire est centré, à niveau et d’aplombs, puis serrez les vis. CAUTION: On installations of larger cabinet in combinations of 3 or more, the center door, when open, may cause the cabinet to bow from the wall. If this happens, drill a hole in the top corner of the center cabinet near the door hinge and install a #10 X 2” (51 mm)screw. AVERTISSEMENT : Sur les installations d’armoires plus grandes en combinaison de 3 ou plus, la porte du centre, lorsque ouverte, peut faire courber l’armoire de sur le mur. Si cela se produit, percez un trou dans le coin supérieur au centre de l’armoire près de la charnière de porte puis installez une vis #10 X 2” (51 mm). Go to page 22 for instructions on installing the door. Aller à la page 22 pour obtenir des instructions sur l'installation de la porte. 3-3 5A. Para montaje semiempotrado con luces de montaje lateral, adose el juego lateral opcional (se vende por separado) al gabinete usando los tornillos N°10 X 1/2” (13mm) desde adentro de la caja del gabinete al juego lateral. Verifique el encastre del gabinete antes de completar la instalación. También consulte la página 10. 5B. Use los tornillos N°10 X 3 (76mm) suministrados con el juego de iluminación para adosar el ensamblado al marco. 6. Asegúrese que el ensamblado del gabinete esté centrado, nivelado y aplomado, y luego ajuste los tornillos. PRECAUCIÓN: En instalaciones de gabinetes más grandes en combinaciones de 3 o más, la puerta central, cuando está abierta, puede causar que el gabinete se incline desde la pared. Si esto ocurre, taladre un agujero en la esquina superior del gabinete central cerca de la bisagra de la puerta e instale un tornillo N°10 X 2” (51mm). En la página 22 consulte las instrucciones acerca de cómo instalar la puerta. 6 5A 4" (10mm) ) D6 or D8 cabinet Armoire D6 ou D8 Gabinete D6 o D8 D6 = 2" (5mm) D8 = 4" (10mm) m) MPFL1.5 5B #10 X 3” (76 mm) [SS674] 18 209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET #10 X 2” (51 mm) [SS674] 800.877.2376 www.robern.com rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc. SURFACE GANGING / AMALGAME EN SURFACE / ACOPLAMIENTO EN SUPERFICIE These instructions are for surface mounting multiple cabinets with or without lighting. Refer to page 11 for general surface mounting information. Refer to lighting instructions for specific details on how to assemble light. 1A. Determine overall dimensions of cabinets and lighting from page 4 for placement on wall. 1B. Electrical Option Cabinets: Determine location of electrical rough-in for all electrical option cabinets. Go to page 4 for field wire access location. 1-3 Ces instructions sont pour le montage en surface de plusieurs armoires et/ou avec de l’éclairage. Référez-vous à la page 11 pour l’information générale sur le montage en surface. Référez-vous aux instructions de l’éclairage pour les détails spécifiques sur comment assembler l’éclairage. Estas instrucciones son para montar gabinetes múltiples en superficie y/o con iluminación. Consulte la página 11 para información general de montaje en superficie. Consulte las instrucciones de iluminación para detalles específicos de cómo ensamblar los apliques de iluminación. 1A. Déterminez les dimensions globales des armoires et de l’éclairage selon la page 4 pour le placement sur le mur. 1A. Determine las dimensiones totales del gabinete y los apliques de iluminación en la página 4 para colocación en pared. 1B. Armoires avec option électrique : Déterminez l’emplacement brut pour les armoires avec option électrique. Un trou perforable est fourni sur la ligne centrale à 6-11/16” de haut de la base de l’armoire pour les armoires avec option électrique. 1B. Gabinetes con opción eléctrica: Determine la ubicación de las aberturas eléctricas rústicas para todos los gabinetes con opción eléctrica. Se suministra un agujero taladrado en la línea central a 6 11/16” de altura de la base del gabinete para gabinetes con opción eléctrica. Voir les instructions en page 4. Consulte la página 4 para la conexión eléctrica. 1A 1B Example Exemple Ejemplo 6 11/16” (176mm) 6 11/16” (176mm) A B ELECTRICAL OPTIONS / OPTION ÉLECTRIQUE / OPCIÓN ELÉCTRICA 209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc. 19 SURFACE GANGING / AMALGAME EN SURFACE / ACOPLAMIENTO EN SUPERFICIE 1C. Optional light kit: Determine location of electrical rough-in for all optional lighting kits. Provide a separate switch for all external task lighting options. Provide a dimmable or non-dimmable switch according to your lighting model. 2. IMPORTANT: A complete 3-door unit is 120 - 150 pounds (54.4 - 68 kg) when empty. Use 1” X 3” (25.4 mm x 76.2 mm) furring strips in wall. For combinations of cabinets more than 45” (1143 mm) wide, use more than one mounting bar. 1C 20 209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 2-3 1C. Ensemble d’éclairage optionnel : Déterminez l’emplacement du trou brut pour tous les ensembles d’éclairage optionnels. Fournissez un interrupteur séparé pour toutes les options d’éclairage. Fournissez un interrupteur à intensité réglable ou à intensité fixe selon votre modèle d’éclairage. 1C. Juego de iluminación opcional: Determine la ubicación de las aberturas eléctricas rústicas para todos los gabinetes con opción eléctrica. Suministre un interruptor aparte para todas las opciones de iluminación. Suministre un interruptor regulable o no regulable conforme a su modelo de iluminación. 2. IMPORTANT: Une unité de 3 portes complète pèse entre 120 et 150 livres (54,4 et 68 kg) lorsqu’elle est vide. Utilisez des bandes de fourrure de 1” X 3” (25,4 mm x 76,2 mm) dans le mur. Pour les combinaisons d’armoires de plus de 45” (1,143 mm) de largeur, vous devez utiliser plus d’une barre de montage. 2. IMPORTANTE: Una unidad de 3 puertas completa pesa entre 120 y 150 libras (54.4 a 68 Kg.) cuando está vacía. Use costillas de 1” X 3” (25.4 mm x 76.2 mm) en la pared. Para las combinaciones de gabinetes de más de 45” (1143 mm) de ancho, use más de una barra de montaje. 2 800.877.2376 www.robern.com rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc. SURFACE GANGING / AMALGAME EN SURFACE / ACOPLAMIENTO EN SUPERFICIE 3. IMPORTANT: If no furring strip is available, use plastic wall anchors on a hollow wall. Follow anchor instructions on page 13. 4. Pull electric wire through the holes for all electric option cabinets and lighting. Be sure to provide enough wire to make proper and safe connections. See page 5 for electric option installation. 5. Optional light kit: Wire each light base as defined in the specific lighting installation manual provided with the light fixture. Reassemble the light fixture. Go to page 22 for instructions on installing the door. 3. IMPORTANT : Si aucune bande de fourrure n’est disponible, utilisez des ancrages muraux en plastique sur un mur creux. Suivez les instructions d’ancrage à la page 13. 3. IMPORTANTE: Si no hay costillas instaladas, use anclajes plásticos de pared en una pared hueca. Siga las instrucciones de anclaje en la página 13. 4. Tirez les câbles électriques par les trous pour toutes les options électriques des armoires. Assurez-vous de fournir suffisamment de fil pour faire des connections adéquates et sécuritaires. Voir en page 5 pour le filage de l’option électrique de l’armoire. 4. Tire del cable eléctrico a través del agujero para todos los gabinetes con opción eléctrica e iluminación. Asegúrese que haya suficiente cable para realizar conexiones correctas y seguras. Consulte la página 5 para instrucciones de cableado de gabinetes con opción eléctrica. 5. Ensemble d’éclairage optionnel : Câblez chaque base de lampe tel que défini dans le manuel d’installation spécifique compris avec l’éclairage. Ré-assemblez l’éclairage. 5. Juego de luces opcional: Conecte cada base de luz según lo definido en el manual de instalación de iluminación específico suministrado con el aplique de iluminación. Vuelva a ensamblar el aplique de iluminación. Aller à la page 22 pour obtenir des instructions sur l'installation de la porte. 3 209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 3-3 4 800.877.2376 En la página 22 consulte las instrucciones acerca de cómo instalar la puerta. 5 www.robern.com rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc. 21 DOOR ASSEMBLY / PORTE ASSEMBLAGE / PUERTA ASAMBLEA 1. To remove, while supporting the door, release the lever under the hinge arm. Slide the door off and store in a safe place. 1. Pour enlever, tout en soutenant la porte, relâchez le levier sous le bras de la charnière. Faites glisser la porte et rangez-la dans un endroit sûr. To install, place the hinge on the mounting plate and push the back of the hinge arm down with finger pressure. The “click” sound confirms a secure attachment. Pour installer, placez la charnière sur la plaque de montage et enfoncez l'arrière du bras de la charnière avec la pression des doigts. Le son "clic" Confirme une pièce jointe sécurisée. 2A-B. The doors will swing 170°. If an optional light kit is installed, snap the hinge clips over the elbow of the hinges to stop the door swing radius at 110° before installation of lights. Failure to do so may result in damage to light fixtures and/or cabinets. 2A-B. Les portes basculent de 170°. Si un kit d'éclairage en option est installé, enclencher les griffes à charnières par-dessus le coude de celles-ci pour arrêter le rayon de bascule de la porte à 110° avant d'installer les lampes. Les luminaires et/ou les armoires risquent de subir des dommages si ceci n'est pas effectué. 2A 1 3A 22 209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 1. Para quitar, mientras sostiene la puerta, suelte la palanca debajo del brazo de la bisagra. Deslice la puerta y guárdela en un lugar seguro. Para instalar, coloque la bisagra en la placa de montaje y empuje la parte posterior del brazo de la bisagra hacia abajo con la presión de los dedos. El sonido de "clic" Confirma un accesorio seguro. 2A-B Las puertas se abren con un radio de giro de 170°. Si se instala el kit opcional de iluminación, antes de instalar el kit, oprima a presión los clips de las bisagras sobre el codo de las bisagras para detener el radio de giro de la puerta en 110°. Si esto no se hace, las unidades de iluminación y/o los gabinetes pueden sufrir daños. 2B 170° 3. The cabinet doors have a three-way adjustment feature. Height, side-to-side level, and depth can all be adjusted using a #2 Phillips Head screwdriver. With the hinge slightly closed, you can access the middle screw. This screw will move your door front up and down (see figure 3A). With the hinge fully extended, you can access the front and back screws. These screws will move your door front from side to side and in and out (see figure 3B). 1-1 3. Les portes du cabinet ont une fonction de réglage à trois voies. La hauteur, le niveau côte à côte et la profondeur peuvent être réglés à l'aide d'un tournevis cruciforme # 2. Avec la charnière légèrement fermée, vous pouvez accéder à la vis du milieu. Cette vis déplace le haut de la porte vers le haut et vers le bas (voir figure 3A). Avec la charnière entièrement prolongée, vous pouvez accéder aux vis avant et arrière. Ces vis déplacent le devant de votre porte d'un côté à l'autre et entrent et sortent (voir figure 3B). 110° 3. Las puertas del armario tienen una función de ajuste de tres vías. La altura, el nivel de lado a lado y la profundidad se pueden ajustar con un destornillador Phillips Head # 2. Con la bisagra ligeramente cerrada, puede acceder al tornillo central. Este tornillo moverá su puerta hacia arriba y hacia abajo (vea la figura 3A). Con la bisagra totalmente extendida, puede acceder a los tornillos delantero y trasero. Estos tornillos moverán la puerta frontal de lado a lado y dentro y fuera (vea la figura 3B). 3B 800.877.2376 www.robern.com rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc. CARE AND CLEANING / ENTRETIEN ET NETTOYAGE / CUIDADO Y LIMPIEZA The cabinet door and interior are constructed of mirrored glass and aluminum. A 50/50 solution of water and isopropyl alcohol is recommended for cleaning the mirrors. Ammonia or vinegar-based cleaners can damage mirrors. A mild detergent may be used on the surfaces. Do not use abrasive cleansers on any part of the cabinet. When cleaning, spray the cloth, not the cabinet, mirror, or the surrounding surfaces. 1-1 La porte de l'armoire et l'intérieur sont fabriqués en verre miroir et en aluminium. Une solution de 50/50 d'eau et d'alcool isopropylique est recommandée pour nettoyer les miroirs. Des nettoyants à base d'ammoniaque ou de vinaigre peuvent endommager les miroirs. Un détergent doux peut être utilisé sur les surfaces. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs sur une partie quelconque de l'armoire. La puerta y el interior del gabinete están fabricados de vidrio con espejo y aluminio. Se recomienda usar una solución 50/50 de agua y alcohol isopropílico para limpiar los espejos. Los limpiadores que contienen amoniaco o vinagre pueden dañar los espejos. Se puede usar una solución ligera de detergente en las superficies. No use limpiadores abrasivos en ninguna parte del gabinete. Lors du nettoyage, vaporiser le chiffon, et non pas l'armoire ou les surfaces avoisinantes. Para limpiar rocíe el paño, no el gabinete, ni el espejo ni las superficies alrededor. no ammonia sans ammoniac sin amoniaco 209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET 800.877.2376 www.robern.com rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc. 23 WARRANTY / GARANTIE / GARANTÍA Limited Warranty One Year Term Garantie limitée d’une durée d’un an Garantía Limitada Término de Un Año ROBERN warrants to the original purchaser that, it will, at its election repair, replace, or make appropriate adjustment to products made by this company shown to have significant defects in material or workmanship which are reported to ROBERN in writing within one (1) year from the date of delivery. ROBERN is not responsible for installation costs. ROBERN garantit à l’acheteur d’origine qu’elle va, à son choix, réparer, remplacer ou faire les ajustements appropriés aux produits fabriqués par cette compagnie s’avérant avoir un vice significatif de matériau ou de main-d’œuvre qui sera rapporté par écrit à ROBERN dans une période d’un (1) an de la date de livraison. ROBERN n’est pas responsable des coûts de l’installation. ROBERN garantiza al comprador original que, a opción de ROBERN, reparará, reemplazará o hará los ajustes necesarios a los productos fabricados por esta compañía que muestren que tienen defectos importantes en los materiales o en la mano de obra y que se informen a ROBERN por escrito dentro de un (1) año a partir de la fecha de entrega. ROBERN no es responsable de los costos de la instalación. The warranty is void in the event the product is damaged in transit, or if damage or failure is caused by abuse, misuse, abnormal usage, faulty installation, damage in an accident, improper maintenance, or any repairs other than those authorized by ROBERN. At the expiration of the one year warranty period, ROBERN shall be under no further obligation under any warranty, expressed or implied, including the implied warranty of merchantability. La garantie est annulée dans l’éventualité où le produit serait endommagé dans le transit, ou si la défaillance ou le dommage est causé par un abus, un mauvais usage, un usage anormal, une mauvaise installation, un dommage par un accident, un entretien inadéquat, ou pour toute réparation autre que celles autorisées par ROBERN. À l’expiration de la période de garantie d’un an, ROBERN n’aura plus aucune obligation sous quelque garantie, qu’elle soit expresse ou implicite, incluant la garantie implicite de qualité marchande. ROBERN shall not be liable for any consequential damages arising out of or in connection with the use or performance of its products. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any liability against ROBERN under any implied warranty, including the warranty of merchantability, is expressly limited to the terms of this warranty. Permission to return any merchandise under this warranty must be authorized by ROBERN and returned prepaid by the purchaser. Claims under this warranty should be sent directly to your dealer. ©2014 ROBERN, INC. ALL RIGHTS RESERVED 24 1-1 209-1177-E M SERIES CABINET W/ SAFESEAL GASKET ROBERN n’est pas responsable pour tout dommage indirect survenant de ou en relation avec l’utilisation ou la performance de ses produits. Certains États ne permettent pas la limitation sur la période que dure une garantie implicite ou ne permettent pas la limitation de dommages indirects ou consécutifs, ainsi les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La garantía está anulada si el producto se daña durante el transporte, o si el daño o la falla son causados por el abuso, el uso incorrecto, el uso anormal, una instalación deficiente, daños en un accidente, mantenimiento incorrecto, o reparaciones además de las aquellas autorizadas por ROBERN. Una vez expirado el período de garantía de un año, ROBERN no estará bajo ninguna obligación adicional bajo ninguna garantía, expresa ni implícita, incluyendo la garantía implícita de comercialización. ROBERN no será responsable de ningún daño consecuente que surja de o en conexión con el uso o el rendimiento de sus productos. Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía implícita o no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que la limitación o exclusión de más arriba no se aplique a usted. Toute responsabilité de ROBERN sous quelque garantie implicite, incluant une garantie de qualité marchande, est expressément limitée aux termes de cette garantie. La permission de retourner de la marchandise sous cette garantie doit être autorisée par ROBERN et la marchandise doit être retournée frais de poste prépayés par l’acheteur. Les réclamations sous cette garantie doivent être transmises directement à votre marchand. Cualquier responsabilidad contra ROBERN bajo cualquier garantía implícita, incluyendo la garantía de comercialización, está expresamente limitada a los términos de esta garantía. La autorización para retornar cualquier mercadería bajo esta garantía debe ser aprobada por ROBERN y el retorno debe ser prepagado por el comprador. Los reclamos sobre esta garantía se deberán enviar directamente a su distribuidor. © ROBERN, INC., 2014. TOUS DROITS RÉSERVÉS ©2014 ROBERN, INC. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS 800.877.2376 www.robern.com rev. 08/04/2017 © 2017 Robern, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Robern MC2440D4FPL Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación