Hach ORBISPHERE 51x Basic User Manual

Tipo
Basic User Manual

Este manual también es adecuado para

Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Analizador
Especificación Detalles
Temperatura de
funcionamiento
–De 5 a 50 °C (de 23 a 122 °F)
Temperatura de
almacenamiento
De -20 a 70 °C (de -4 a 158 °F)
Límites de humedad Humedad relativa sin condensación de 0 a 95%
Altitud de funcionamiento De 0 a 2.000 m (6.550 pies) sobre el nivel del mar
Requisitos EMC EN61326-1: Directiva EMC
Nota: El instrumento de montaje en pared es un producto de clase A. En un entorno
doméstico, el producto puede provocar interferencias radioeléctricas, en cuyo caso puede
que el usuario deba adoptar las medidas oportunas.
Korean registration
User Guidance for EMC Class A Equipment
업무용을 위한 EMC 등급 A 장치에 대한
사용자 지침
사용자안내문
A 기기 ( 업무용 방송통신기자재 )
기기는 업무용 (A ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 점을
의하시기 바라며 , 가정외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
Conformidad CE EN61010-1: Directiva de baja tensión
Seguridad ETL, conforme a UL 61010-1 y CSA 22.2 N.º 61010-1
Protecciones IP 65; Protección total contra polvo; Protección contra chorros de agua de baja
presión desde todas las direcciones.
NEMA 4X (solo montaje en pared); Protección total contra polvo; Protección
contra chorros de agua desde todas las direcciones.
A D V E R T E N C I A
La clasificación de protección no se aplica a la fuente de alimentación
externa de los instrumentos de sobremesa.
Fuente de alimentación Universal de 100 V CA a 240 V CA a 50/60 Hz - 40 VA; De 10 a 30 V CD -
30 W
Versión con salida analógica
de corriente en la(s) placa(s)
de medición
4-20 mA (valor predeterminado) o 0-20 mA (configurable por software);
3 salidas configurables; Carga máxima: 500 ohmios; Sensibilidad: 20 μA
Exactitud: ± 0,5% (entre límites de temperatura de funcionamiento)
Versión con salida analógica
de tensión en la placa de
medición(s)
Salida de 0- 5 V (opción de hardware);
3 salidas configurables; Carga mínima: 10 KOhmios; Sensibilidad: 5 mV
Exactitud: ± 0,5% (entre límites de temperatura de funcionamiento)
Relés de alarma de medición
en la placa de medición(s)
Tres relés de alarma por cada placa de medición; 1A-30 V CA o 0,5 A-50 V CD
con una carga de resistiva.
Configurable a contactos Normalmente abierto [NO] o Normalmente cerrado
[NC] cambiando las posiciones del puente.
A D V E R T E N C I A
Posible peligro de electrocución. Conectar únicamente a una tensión baja de
seguridad <33 V CA RMS
Español 87
Especificación Detalles
Relé de alarma del sistema en
la placa principal
Una alarma del sistema; 1A-30 V CA o 0,5 A-50 V CD con una carga de
resistiva..
Normalmente cerrado [NC] (relé NO también disponible) cuando se enciende el
instrumento.
A D V E R T E N C I A
Posible peligro de electrocución. Conectar únicamente a una tensión baja de
seguridad <33 V CA RMS
Protección térmica Protege el envejecimiento de los sensores cuando se exponen a altas
temperaturas
Opciones USB host; Ethernet 10/100 Base-T
Montaje en pared y en tubería
(Alto x Profundo x Ancho)
236,5 x 160 x 250 mm; peso 4,25 kg
9,31 x 6,30 x 9,84 pulg.; peso 8,82 lbs
Montaje en panel
(carcasa) (Altura x Profundidad
x Anchura)
156 (123) x 250 x 220 (214) mm; peso 3,35 kg
6,14 (4,84) x 9,84 x 8,86 (8,43) pulg.; peso 6,62 lbs
Sensor K-M1100
Especificación Detalles
Temperatura de la
muestra
Medición de -5 a 50 °C (de 23 a 122 °F)
Sensor resistente a temperaturas de -5 a 100 °C (de 23 a 212 °F)
Presión de la muestra 1 a 20 bares absolutos (14,5 a 290 psia)
Requisitos de caudal
de muestra
De 50 a 300 ml/min
Tipos de muestras Sensor K1100: solo agua
Sensor M1100 (rango bajo): agua y cerveza
Sensor M1100 (rango alto): agua, cerveza, vino, mosto y bebidas carbonatadas
Para medición de
oxígeno en
fase líquida fase gaseosa
Intervalo de medición Sensores de rango
bajo
De 0 a 2000 ppb (oxígeno
disuelto Valores indicativos
hasta 5000 ppb)
De 0 a 50 mbar o de 0 a 5% de
O
2
(a presión atmosférica)
Sensores de rango alto 0 a 40 ppm (oxígeno
disuelto)
De 0 a 1 bar o de 0 a 100% de
O
2
(a presión atmosférica)
Repetibilidad Sensores de rango
bajo
± 0,4 ppb o 1%, el valor que
sea mayor
± 0,01 mbar o 10 ppm de gas o
1%, el valor que sea mayor
Sensores de rango alto ± 0,015 ppm o ± 2%, el
valor que sea mayor
± 0,4 mbar o 400 ppm de gas o
2%, el valor que sea mayor
Reproducibilidad Sensores de rango
bajo
± 0,8 ppb o 2%, el valor que
sea mayor
± 0,02 mbar o 20 ppm de gas o
2%, el valor que sea mayor
Sensores de rango alto ± 0,02 ppm o ± 3%, el valor
que sea mayor
± 0,5 mbar o 500 ppm de gas o
3%, el valor que sea mayor
88 Español
Especificación Detalles
Exactitud Sensores de rango
bajo
± 0,8 ppb o 2%, el valor que
sea mayor
± 0,02 mbar o 20 ppm de gas (a
presión atmosférica) o 2% de la
lectura, el valor que sea mayor
Sensores de rango alto ± 0,02 ppm o ± 3%, el valor
que sea mayor
± 0,5 mbar o 500 ppm de gas (a
presión atmosférica) o 3% de la
lectura, el valor que sea mayor
Límite de detección
(LOD)
Sensores de rango
bajo
0,6 ppb 0,015 mbar o 15 ppm de gas (a
presión atmosférica)
Sensores de rango alto 0,015 ppm 0,4 mbar o 400 ppm de gas (a
presión atmosférica)
Tiempo de respuesta
(90%)
Sensores de rango
bajo
<30 segundos <10 segundos
Sensores de rango alto <50 segundos <10 segundos
Resolución de pantalla Sensores de rango alto
y bajo
0,1 ppb 0,001 mbar o 1 ppm de gas
Calibración Sensores de rango bajo: calibración en un solo punto (cero)
Sensores de rango alto: 2 puntos de calibración durante el cambio de cápsula del
sensor, (cero y aire), un durante el uso (aire)
Muestra de calibración Sensores de rango bajo: estándar 99,999% N
2
(calidad 50) o gas equivalente sin
oxígeno
Sensores de rango alto: estándar 99,999% N
2
(calidad 30) o gas/aire equivalente sin
oxígeno
Sensor M1100 de
12 mm (PG 13.5)
(Longitud x Anchura)
246 x 47 mm - peso 0.6 kg
9.69 x 1.85 in. - peso 1.32 lbs
Sensor K1100 y
M1100 de 28 mm
(Longitud x Anchura)
143.50 x 49 mm - peso 0.74 kg
5.65 x 1.93 in. - peso 1.63 lbs
Dispositivo de
calibración
Peso 0,7 kg
Sensor TC
Tipo de sensor
31 250 H
2
, 31260 H
2
y 31290 (gas de purga N
2
)
Para otros gases de purga, póngase en contacto con el
representante de Hach para conocer las especificaciones.
31 550 N
2
,
31560 N
2
y
31590 (gas de
purga CO
2
)
Especificación Membrana 29561A Membrana 2952A Membrana 2935A
Membrana
29561A
Grosor [μm] 25 25 25 25
Material PFA ETFE ECTFE (Halar) PFA
Aplicaciones
recomendadas
Gas residual,
refrigerante de
reactor
Refrigerante de reactor Nivel H
2
alto Bebidas en línea
Límites de radiación 10
5
rad 10
8
rad 10
8
rad 10
5
Intervalo de
temperatura a 25°C
0-2 ppm o
0-25 cc/kg o
0-1,5 bares
0-10 ppm o 0-120 cc/kg
o 0-6 bares
0-20 ppm o
0-220 cc/kg o
0-12 bares
0-350 ppm o
0-300 ml/l, o
0-20 bares
Español 89
Tipo de sensor
31 250 H
2
, 31260 H
2
y 31290 (gas de purga N
2
)
Para otros gases de purga, póngase en contacto con el
representante de Hach para conocer las especificaciones.
31 550 N
2
,
31560 N
2
y
31590 (gas de
purga CO
2
)
Especificación Membrana 29561A Membrana 2952A Membrana 2935A
Membrana
29561A
Exactitud
(temperatura muestra
20-50°C con ± 5°C de
temperatura de
calibración)
La que sea mayor
de ±1% de lectura o
± 2 ppb, o ±
0,03cc/kg, o ±
1,5 mbares
La que sea mayor de
±1% de lectura o ±
8 ppb, o ± 0,1cc/kg, o ±
6 mbares
La que sea mayor
de ±1% de lectura o
± 25 ppb, o ±
0,4 cc/kg, o ±
20 mbares
La que sea mayor
de ±2% de lectura
o ± 0,3 ppm, o ±
0,25ml/l, o ±
15 mbares
Exactitud
(temperatura muestra
0-50°C independiente
de temperatura de
calibración)
La que sea mayor
de ±3% de lectura o
± 15 ppb o ±
0,18 cc/kg o ±
6 mbares
La que sea mayor de
±3% de lectura o ±
60 ppb o ± 0,6 cc/kg, o
± 20 mbares
La que sea mayor
de ±3% de lectura o
± 150 ppb o ±
2,5 cc/kg, o ±
50 mbares
La que sea mayor
de ±4% de lectura
o ± 1 ppm o ±
0,8 ml/l o ±
34 mbares
Ciclo de medición
(segundos)
17 22
Caudal de muestra
1
(a través de cámara
de flujo)
220 ml/min 200 ml/min 100 ml/min 300 ml/min
Vel. flujo lineal
2
(pasado manguito
sensor)
N/D N/D N/D 150 cm/s
Regulador de presión de gas de purga
Especificación Detalles
Modelo 29089S4 (0,25 pulg.), 29089S6 (6 mm)
Grado de filtración 40 μm
Presión de entrada mín./máx. 1 bar / 16 bares
Presión de salida mín./máx. 0,5 bares / 7 bares
Caudal nominal estándar 900 l/minuto
Volumen de condensado 22 cm
3
Intervalo de temperatura (ambiente y medio) De -10°C a 60°C
Punto de rocío de gas de purga -10°C (+14°F)
Materiales de fabricación
Carcasa: metal; Recipiente de condensado: policarbonato;
Protector de recipiente: metal
Peso 460 g
Dimensiones en cm (total) 21 x 11,5 x 8
Versión ampliada del manual
Para obtener más información, consulte la versión expandida de este manual de usuario que se
encuentra disponible en el sitio web del fabricante.
1
Caudal mínimo a través de cámara de flujo ORBISPHERE 32001
2
Caudal mínimo tras manguito de sensor ORBISPHERE 29501
90 Español
Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental
o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar
este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las
ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
Información de seguridad
A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación,
daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la
legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los
mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a
todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o
daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale
este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
P E L I G R O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
A V I S O
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere
especial énfasis.
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse
heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se
comentará en el manual con una declaración de precaución.
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se
muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el
instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o
seguridad.
Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución.
Este símbolo indica la presencia de dispositivos susceptibles a descargas electrostáticas.
Asimismo, indica que se debe tener cuidado para evitar que el equipo sufra daño.
Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica que el instrumento está conectado a corriente
alterna.
Español 91
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio
de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el
término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.
Los productos marcados con este símbolo contienen sustancias o elementos tóxicos o peligrosos.
El número dentro del símbolo especifica el período de uso con protección medioambiental en años.
Altitud de funcionamiento
Este instrumento está clasificado para una altitud de 2000 m (6562 pies) como máximo. El uso de
este instrumento a una altitud superior a los 2000 m puede aumentar ligeramente la posibilidad de
fallo del aislamiento eléctrico, lo que puede generar riesgo de descarga eléctrica. El fabricante
recomienda ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica en caso de dudas.
Instalación
Esta sección proporciona la información necesaria para instalar y conectar el analizador. La
instalación del analizador debe realizarse conforme a la normativa local relevante.
P E L I G R O
Peligro de electrocución. No suministre directamente corriente alterna (CA) a un instrumento que utilice
corriente continua (CC).
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de
realizar conexiones eléctricas.
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos,
debe utilizarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el
equipo a la alimentación eléctrica.
A D V E R T E N C I A
Posible peligro de electrocución. Se requiere una conexión a tierra de protección tanto para
aplicaciones de cableado de 100-240 V CA como de 5 V CC. La falta de una correcta conexión a tierra
de protección puede conllevar peligro de descarga eléctrica y mal funcionamiento debido a
interferencias electromagnéticas. Haga SIEMPRE una buena conexión a tierra de protección a la
terminal del controlador.
P R E C A U C I Ó N
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del
documento.
A V I S O
Instale el dispositivo en un lugar y una posición que facilite el acceso al dispositivo de desconexión y su
operación.
A V I S O
Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la
electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos.
92 Español
Montaje en pared
1. Fije el soporte en U (suministrado) a la pared con dos tornillos (no
suministrados).
2. Incline el instrumento ligeramente hacia atrás para alinear los
pernos del soporte y las ranuras de inserción. Deslice el
instrumento sobre el soporte como se muestra en la figura.
3. Coloque los dos tornillos con arandela en las ranuras laterales.
4. Ajuste el ángulo del instrumento para disponer de una mejor visión
de la pantalla y apriete los dos tornillos laterales.
Montaje en tubería
1. Una el soporte para el montaje en tubería al soporte en U con los dos tornillos
suministrados.
2. Fije este conjunto a la tubería con dos abrazaderas (no proporcionadas).
3. Deslice el instrumento por el soporte.
4. Coloque los dos tornillos con arandela en las ranuras laterales.
5. Ajuste el ángulo del instrumento para disponer de una mejor visión de la pantalla y
apriete los dos tornillos laterales.
Montaje del panel
A D V E R T E N C I A
Peligro de electrocución. Si no se puede acceder al cable y al conector de la fuente de alimentación
tras la instalación, se requiere un medio local de desconexión del instrumento accesible.
1-3 4-5 6-7
1. Realice un corte en el panel para colocar la estructura de soporte proporcionada.
2. Instale la estructura proporcionada en la apertura.
3. Pliegue las 6 lengüetas sobre los bordes del panel con unos alicates ajustables.
4. Deslice el instrumento en la estructura del soporte. El instrumento debe quedar colocado sobre los cuatro
pernos T. Gire los 4 tornillos de fijación que hay a ambos lados del panel frontal y deslícelo hacia dentro.
5. Gire dos veces los 4 tornillos de fijación 1/4 vueltas en la dirección de cierre, tal y como se indica en el lateral
del panel frontal. De este modo, el instrumento quedará bloqueado sobre los cuatro pernos T.
6. Para acceder a las conexiones en el interior del instrumento, quite la carcasa del mismo (retire los seis
tornillos del panel posterior y deslice la carcasa hacia atrás para apartarla).
7. Pase los cables por la carcasa y luego por el pasacables (si procede). A continuación, realice las conexiones
como se indica abajo.
Español 93
Conexiones del instrumento
Figura 1 Conexiones - panel (izquierdo); pared/tubería (derecha)
1 Cable de alimentación 6 Conexión del sensor K-M1100
2 Prensacables para Ethernet. 7 Conexión del sensor de presión externa
3 Conector de host USB-A 8 Prensacables de entrada/salida 2
4 Conector USB-B de 4 pines 9 Conexión del sensor TC
5 Prensacables de entrada/salida 1. 10 Cierre con llave (solo montaje en pared/tubería)
Conexión a la alimentación eléctrica
Conexión a la alimentación eléctrica (instrumentos de baja tensión)
En el caso de los instrumentos de baja tensión (10-30 V CD), la conexión a la fuente de alimentación
se realiza con un conector BINDER de 8 pines (proporcionado).
Nota: Los conectores disponen de ranuras para evitar un acoplamiento incorrecto al instrumento.
Conecte el cable de alimentación al conector como se describe a continuación:
Figura 2 Conector BINDER
Conexiones de pines:
1. Alimentación de 10-30 V
CD
2. Conexión a tierra
3. Conexión a tierra
4. Conexión a tierra
5. No usado
6. Alimentación de 10-30 V
CD
7. Alimentación de 10-30 V
CD
8. Tierra
Figura 3 Vista lateral del
cableado
Conexión a la alimentación eléctrica (instrumentos de alta tensión)
P E L I G R O
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del
documento.
94 Español
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de
realizar conexiones eléctricas.
Los instrumentos de alta tensión (100-240 V CA) disponen de un conector macho de 4 pines
precableado internamente con un conector BINDER macho preparado para la conexión a la
alimentación eléctrica. Con el instrumento se proporciona un conector hembra compatible.
Si este conector hembra se suministró con un enchufe de corriente preensamblado (referencia
cables 33031, 33032, 33033 y 33034), el conector hembra puede enchufarse directamente al
conector de alimentación del instrumento. Los dos conectores disponen de ranuras para evitar un
acoplamiento incorrecto. Apriete a mano el conector hembra al conector de alimentación del
instrumento.
Si el instrumento se adquirió sin cable de alimentación, se debe conectar un enchufe de corriente al
conector hembra suministrado tal como se describe en el siguiente procedimiento.
Especificaciones del cable de alimentación proporcionado por el usuario:
3 hilos (activo, neutro y tierra)
Cable Ø ≥ 7mm; ≤ 9.5mm
Selección de cable ≥ 1mm
2
, AWG18; ≤ 2.5mm
2
, AWG14
Prepare el cable de alimentación proporcionado por el usuario como se indica a continuación:
1. Pele 23 mm (0,9 pulgadas) del blindaje del cable de alimentación.
2. Corte los hilos activo y neutro hasta 15 mm (0,6 pulgadas) de largo y deje el hilo a tierra tal como
esté.
3. A continuación, pele una pequeña parte del aislamiento externo de los tres hilos según sea
necesario.
Cablee el conector hembra del modo siguiente:
1. Tome el extremo estrecho del conector (4) con una mano y el cuerpo principal (2) con la otra
mano y desenrosque ambos. Aparte la abrazadera del cable (3) y desenrosque el conector del
terminal (1) para ver las cuatro piezas que componen el conector.
2. Suelte los tornillos de la abrazadera del cable (3) de modo que quede suficiente espacio para
pasar el cable de alimentación.
3. Pase el cable de alimentación por el conector del terminal (1), el cuerpo principal (2) y la
abrazadera del cable (3) y, a continuación, conecte los tres hilos (activo, neutro y a tierra) al
conector (4) como se indica a continuación:
1.Activo (marrón)
2.Neutro (azul)
3. No usado
Tierra - Tierra (verde y amarillo)
Nota: Los números y el símbolo de tierra están marcados en el extremo del conector. Asegúrese de realizar
la conexión correctamente.
4. Deslice de nuevo la abrazadera del cable (3) sobre el conector (4) y apriete los tornillos a la
abrazadera para asegurar el cable.
5. Vuelva a atornillar las dos piezas (4) y (2) juntas.
Español
95
6. Asegure el cable de alimentación atornillando el conector de terminal (1) de nuevo en la posición
original.
7. Ahora se puede conectar directamente el conector hembra al conector de alimentación del
instrumento. Los dos conectores disponen de ranuras para evitar un acoplamiento incorrecto.
Apriete a mano el conector hembra al conector de alimentación del instrumento.
Conexiones a las placas electrónicas
A V I S O
Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la
electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos.
Nota: Todos los cables de conexión libres se deben atar fuerte con cintas de nailon para cables.
Cable del sensor
Se necesita un cable ORBISPHERE (blindado de 10 hilos, referencia 32505.mm) para conectar
el/los sensor(es) al instrumento. Los instrumentos tienen un enchufe Lemo 10 en el panel trasero en
el que debe conectarse el cable del sensor.
Conectores de las placas electrónicas
Los conectores P8 de la placa principal (Figura 4 en la página 96) y J7 de la placa de medición
(consulte 51x measurement board) constan de dos piezas. Presione con cuidado las palancas de
color negro que hay a cada lado del conector y retire el conector. Realice todas las conexiones con
estos conectores sin conectar. Cuando termine, conecte los conectores a las placas. Para ello,
presiónelos fuerte (palancas levantadas).
Placa principal
Figura 4 Placa principal
Figura 5 Conector P8
Conector P8
Los números indicados abajo hacen referencia a las 13 conexiones P8 disponibles (de izquierda a derecha) en la
Figura 5.
1. RS-485 (señal A)
2. RS-485 (señal B)
3. PROFIBUS-DP (GND, conexión a tierra)
4. PROFIBUS-DP (+ 5 V)
5. PROFIBUS-DP (señal -)
6. PROFIBUS-DP (señal +)
7. PROFIBUS-DP (señal RTS)
8. No usado
9. No usado
10. No usado
11. Relé de alarma del sistema (NO)
12. Relé de alarma del sistema (N.C.)
13. Relé de alarma del sistema (Común)
96 Español
Conector P3
Ethernet RJ 45. Conecte el instrumento a la red local. Para ello, pase un cable de Ethernet a través
del prensacables para Ethernet (consulte Conexiones del instrumento en la página 94) y conéctelo al
conector P3 que se muestra en la Figura 4.
Placa de medición
Las distintas placas de medición para los sensores LDO se muestran en Figura 6 .
Figura 6 Placa de medición LDO
Figura 7 Conector J7
Conector J7 (entradas y salidas)
Los números indicados abajo hacen referencia a las 16 conexiones J7 disponibles (de izquierda a
derecha) en la Figura 7.
Relés de alarmas de medición:
1. Común
2. Relé de salida 1
3. Relé de salida 2
4. Relé de salida 3
Salidas de corriente (o tensión)
analógicas:
5. GND (conexión a tierra)
analógica
6. Salida 1
7. Salida 2
8. Salida 3
Entradas digitales:
9. Entrada de espera. Para desactivar el sensor desde un sistema PLC,
conecte un contacto sin tensión entre J7.9 y J7.12
10. a 11. No usadas
12. GND (conexión a tierra) digital
13. a 16. No usadas
Español 97
Entradas analógicas (cuando se conecta
directamente el sensor de presión ext.):
14. GND (conexión a tierra)
15. Verde: Entrada sensor presión ext. P+
16. Blanco: Entrada sensor presión ext. P-
17. Rojo: Salida sensor presión ext. +
18. Negro: GND (conexión a tierra)
Entradas analógicas (cuando se utiliza la extensión
de sensor de presión ext., referencia 32548.xx):
12. GND (conexión a tierra)
13. Verde: Entrada sensor presión ext. P+
14. Amarillo: Entrada sensor presión ext. P-
15. Blanco: Salida sensor presión ext. +
16. Marrón: GND (conexión a tierra)
Nota: En sistemas de varios canales, el sensor de presión externo debe ser conectado a la placa de medición del canal 1, pero la
señal es utilizada para compensar todos los canales.
Relés de alarmas de medición
Los tres relés de salida se encuentran en la placa de medición.
Se pueden configurar de forma individual como Normalmente abiertos [NO] o Normalmente
cerrados [NC] si se mueve físicamente el puente en cada relé. La placa de medición de LDO
se utiliza como ejemplo:
El relé superior (J14) está ajustado como NC
El relé intermedio (J18) está ajustado como NO
El relé inferior (J19) aparece sin ningún puente
La siguiente tabla muestra el número de relé asociado con el número de conexión para cada tipo de
sensor:
Tipo de sensor Relé 1 Relé 2 Relé 3
LDO J14 J18 J19
TC J4 J5 J6
Instalación del sensor
Sistema de gas de purga para el sensor TC
A V I S O
No coloque el sensor TC en una muestra de líquido hasta que se haya conectado una fuente constante de gas
de purga seco, ya que el líquido puede condensarse en el interior de la cámara de medición y ocasionar daños
en el chip del conductor térmico.
Para garantizar la presencia del gas de purga mientras el sensor está en contacto con la muestra, se
recomienda usar un cilindro de gas de purga de respaldo con una válvula de cambio automático que
se active cuando se vacíe el primer cilindro.
También se recomienda usar el regulador de gas ORBISPHERE 29089 (o un modelo similar) para
suministrar una fuente de presión constante y regulada de gas de purga al sensor, filtrada a 40 µm.
Además, con el fin de prevenir daños en los componentes electrónicos del sensor, se recomienda
emplear una unidad de respaldo de seguridad de purga (ORBISPHERE 32605) para garantizar que
el suministro del gas de purga no se interrumpe en el sensor en el caso de un corte eléctrico.
98
Español
Regulador de gas de purga
La función del regulador de gas Orbisphere 29089 es suministrar gas de purga filtrado a
40 μm. Coloque la unidad a un soporte adecuado, usando los tres orificios roscados
M3 que hay en la parte posterior. Su posición debe ser vertical ± 5%. El flujo del gas se
indica con una flecha en el cuerpo del regulador.
Mantenimiento:
Drene periódicamente el condensado. Desenrosque manualmente el tubo de drenaje de
la parte inferior del recipiente.
Si el filtro está contaminado:
Desconecte el suministro de gas
Desenrosque manualmente el recipiente
Desenrosque el disco de color negro de la parte inferior
Quite el filtro compuesto de color blanco
Lávelo con agua limpia del grifo, sequélo e instálelo
Suministro de gas de purga
Asegúrese de que no hay interrupción en el suministro de gas de purga. Se recomienda usar un
cilindro de gas de respaldo y una válvula de cambio automático, que se active cuando el primer
cilindro este vacío.
Utilice un tubo flexible (nylon o PVC) o rígido (acero inoxidable) de 6 mm para conectar el regulador
de presión y el sensor de conductividad térmica al suministro de gas de purga. Se proporcionan
conectores Swagelok (6 mm o 1/4").
Se suministra un tubo de plástico de pequeña longitud para que el gas de purga salga del sensor.
Para insentarlo, introduzca con firmeza el tubo en el orificio. Para quitarlo, presione sobre el anillo
que rodea al tubo y extraiga el tubo. Para determinadas aplicaciones, como gas residual, se
proporciona una conexión Swagelok de 3 mm (1/8") para la salida del gas de purga con el fin de
permitir una evacuación segura de un gas eventualmente peligroso.
Se necesita una fuente de gas seco y filtrado (puro al 99,8%) con un caudal de 10 a 50 ml/min. y
una presión regulada a 2 bares. No exceda estos valores, puesto que una presión en exceso
deformará la membrana y modificará las mediciones.
Para comprobar el caudal, coloque el tubo de salida en un vaso de agua. Con el instrumento
encendido, debe ver al menos tres burbujas por segundo durante el ciclo de purga.
A V I S O
No deje el tubo de salida en agua; existe el riesgo de que el sensor absorba humedad y lo dañe.
Unidad de respaldo de seguridad de purga
El analizador de gas debe estar encendido en todo momento y se debe
suministrar gas de purga de forma constante para purgar la celda del sensor
con el fin de impedir daños en las piezas electrónicas del sensor.
Sin embargo, en el caso de un corte eléctrico, la unidad de respaldo de
purga 32605 garantiza que el suministro de gas de purga al sensor TC no
se vea interrumpido en ningún momento. El ciclo es más lento de lo normal
(alrededor de un minuto) durante aproximadamente cuatro días.
El indicador luminoso LED de color verde está encendido mientras la carga
de la batería es correcta. El indicador luminoso LED de color rojo está
encendido cuando es necesario realizar una carga. Para ahorrar batería, los
dos indicadores luminosos LED deben estar apagados cuando la unidad de
respaldo esté en uso y la corriente eléctrica esté desconectada.
Ubicación del sensor
Se debe instalar el sensor en un manguito o cámara de flujo que permita el contacto con el fluido de
la muestra que se va a analizar. El sensor y el instrumento de medición están conectados con un
cable. Las longitudes estándar del cable del sensor son 3, 5, 10, 15 y 20 metros. Asegúrese de que
el sensor se montará:
Español
99
Perpendicular a la tubería
Sobre una sección de tubo horizontal (o un tubo vertical con flujo ascendente)
Al menos a 15 metros del lado de descarga de la bomba
En un lugar donde la circulación de la muestra sea estable y rápida; lo más apartado posible de:
válvulas
codos de tuberías
parte de succión de bombas
un sistema de inyección de CO
2
o similar
Nota: Puede haber casos en los que no se cumplan todas las condiciones anteriores. De ser así, o si tiene alguna
duda, consulte con su representante de Hach para evaluar la situación y definir la mejor solución posible para la
aplicación.
Interfaz de usuario
Controles del instrumento
El panel frontal del instrumento proporciona:
Una pantalla táctil que sirve de pantalla de visualización, pantalla táctil y teclado.
Un indicador LED que muestra si el instrumento está encendido.
Encendido y apagado del instrumento
El instrumento no dispone de ningún interruptor de encendido y apagado. Es necesario desconectar
el instrumento de la alimentación para apagarlo.
Ventana de Medición
La ventana de medición (numérica) principal muestra de forma continuada la siguiente información:
Valores medidos del sensor
Tendencias medidas del sensor (desde los últimos 10 minutos hasta la última hora)
Límites de alarma de datos y otros eventos medidos del sensor
Temperatura
Pantalla táctil
La interfaz de usuario en el panel frontal es una pantalla táctil que proporciona una fácil selección a
través de los menús. Todas las rutinas de medición, configuración, calibración y mantenimiento
estándar se pueden llamar si se presionan botones y se usan las barras de menú de la pantalla.
La pantalla se puede configurar de modo que muestre una única medición del sensor o una
representación gráfica parametrizada de las últimas mediciones.
Navegación por los menús
Al presionar el botón "menú" en la barra de título se abre el menú
principal. La pantalla consta de tres columnas:
La columna de la izquierda contiene los menús
La columna del centro muestra una vista de árbol de la posición
dentro de la estructura de menús.
La columna de la derecha contiene los controles genéricos
siguientes:
Increm - Permite volver al menú anterior (un paso anterior).
Ppal - Permite ir directamente al menú principal.
Cerrar - Permite cerrar el menú y volver a la vista de medición.
Ayuda - Permite ver temas de ayuda relativos al menú actual.
100 Español
Teclado virtual
Cuando se va a editar un valor o el texto, un teclado virtual aparecerá en la pantalla y se puede
utilizar como un teclado estándar. Presione CAP para acceder a las teclas especiales. Al finalizar la
entrada, presione Enter para confirmar el valor y salir del teclado virtual. Durante la edición, aparece
el nombre del campo editado junto con las unidades si procede.
Menú seguridad
Nota: Cuando el instrumento se inicia por primera vez, la seguridad está desactivada. Se recomienda introducir a
los distintos usuarios en el sistema y asignarles los derechos de acceso correspondientes tan pronto como sea
posible para evitar los accesos no autorizados.
Configuración de la seguridad
Definir los usuarios y sus niveles de acceso. Esto requiere un nivel de acceso de usuario 4.
1. Seleccione Configuración en el menú Seguridad.
Opción Descripción
Derechos de acceso Si están habilitados, es necesario iniciar sesión como un usuario registrado para
acceder a los menús. Cuando están deshabilitados, se permite el acceso a todos
los menús y no se registrará ningún nombre para la acción en el archivo de
registro.
Máx. tiempo de sesión La sesión del usuario se cerrará automáticamente cuando transcurra el tiempo de
inactividad configurado.
Acciones ingreso
usuario
Cuando está habilitada, todas las acciones de un usuario con la sesión iniciada se
registran en un archivo de registro de usuario.
Archivo de registro de
acciones del usuario
El archivo de registro es un registro de las últimas acciones. Presione Limpiar
para vaciar el archivo de registro.
Administración de usuarios
Seleccione Tabla de acceso en el menú Seguridad para mostrar la lista de usuarios registrados (un
máximo de 99 usuarios permitidos). Se muestran por nombre, ID, contraseña y nivel de acceso.
Al presionar en una línea vacía o en el botón Agregar se abre una ventana que permite agregar un
nuevo usuario. Es necesario introducir el nombre, el ID, la contraseña y el nivel de acceso (de 1 a 4).
Al presionar en una línea de usuario registrado, se abre una ventana para editar o eliminar ese
usuario.
Menú vista
Vista numérica
Es la vista predeterminada. La pantalla muestra el valor numérico de la medición identificado para
cada canal de medición de gas utilizado, un gráfico en el que se presenta la evolución del valor de la
medición durante el período de tiempo configurado y la temperatura de la muestra. La pantalla se
actualiza después de cada ciclo de medición ( en función del nivel de oxígeno para el sensor LDO).
Esta vista se puede configurar para adaptarla a las condiciones y situaciones individuales que
resulten más cómodas.
Los sensores de rango bajo K-M1100 miden el oxígeno disuelto hasta un valor máximo de
5000 ppb. Por debajo de 2000 ppb el intervalo del ciclo de medición es de . Entre 2000 y 3000 ppb,
el intervalo del ciclo de medición es de 30 segundos. Por encima de 3000 ppb, el intervalo del ciclo
de medición es de 60 segundos. Los sensores de rango alto K-M1100 miden el oxígeno disuelto
hasta un valor máximo de 40 ppm, el intervalo del ciclo de medición es de . En el caso de que la
concentración medida supere el valor máximo del sensor, el ciclo de medición se aumenta
60 segundos y aparece el mensaje Fuera de rango. Un símbolo de flecha a la derecha indica si el
Español
101
valor está aumentando, disminuyendo o permanece constante. Cuando el valor medido cae por
debajo del valor máximo, el ciclo de medición vuelve al intervalo predefinido.
Configuración de vista numérica
1. Seleccione Configurar en el menú Vista y después Conf. vista numér. para personalizar la
pantalla.
Opción Descripción
Ver temp Seleccione Canal x para mostrar la temperatura de la muestra para ese canal.
Ver canales - Canal 1, 2, 3 Seleccione sí o no
Ver mini graph Active esta casilla para ver el gráfico.
Ver base de tpo. Active esta casilla para ver la base de tiempo.
Límite sup. Ajuste del límite superior del gráfico.
Límite inf. Ajuste del límite inferior del gráfico.
Base de tpo. Ajuste del intervalo de tiempo del gráfico.
Botón Grilla Configure el gráfico para mostrar los ejes x o y, la cuadrícula o los umbrales de
alarma.
Botón Actual. autoescala Configuración automática de los límites superior e inferior del gráfico para
ajustarlos mejor a los valores reales mostrados.
Botón Limpiar Borra la gráfica que se muestra y se reinicia.
Vista estadísticas
Esta vista ofrece datos estadísticos coherentes con herramientas de gestión de calidad total para
analizar mejor cómo se comporta un proceso. Las estadísticas se calculan a partir de los datos
existentes en el archivo de medición y los valores actualizados cada vez que se agrega una nueva
medición.
Vista de diagnóstico
La vista de diagnóstico contiene información útil para solucionar problemas.
Menú medición
Configuración del instrumento
1. Seleccione Config. instrumento en el menú Medición:
Opción Descripción
Modo de medición Modo continuo para el proceso en línea. modo continuo.
Modo de muestra para análisis de muestras individuales de laboratorio como latas o
botellas.
102 Español
Opción Descripción
Presión Selección de las unidades para la presión barométrica.
Temperatura Selección de las unidades para la temperatura.
Configuración de la medición
Configuración del sensor K-M1100
1. Seleccione Config. canal en el menú Medición:
Opción Descripción
Sensor Seleccione el modelo de sensor H o L
Medio Seleccione Líquida o Gas.
Tipo unidad de gas Seleccione Parcial, Fracción, o Disuelto.
Unidad de gas Si se selecciona una unidad compuesta la unidad cambiará según el intervalo del
valor que se vaya a mostrar. La lista de unidades disponibles depende del tipo de
unidad seleccionado.
Líquido Para el sensor K1100, esta opción está bloqueada en Agua. En el caso del sensor
de rango bajo M1100, elija entre Agua y Cerveza. En el caso del sensor de rango
alto M1100, elija entre Agua, Cerveza, Mosto, Vino y Bebida carbonatada.
Resolución de
pantalla
Se puede mostrar un máximo de 5 dígitos. Los decimales pueden limitarse a 0, 1, 2 o
3 para facilitar la lectura. La resolución afecta solo a los datos mostrados, no a la
resolución de los datos medidos y almacenados.
Temp. corte Si se sobrepasa la temperatura, se corta la señal al sensor, se suspende la sesión de
medición y el sistema presenta un mensaje de alarma HOT (caliente). El sistema se
reanuda cuando la temperatura cae a un 90% de la temperatura especificada. Se
recomienda Activar esta función para aumentar la vida útil del sensor y mejorar el
rendimiento del sistema.
Valor de temp. de
corte
Ajuste a 5°C por encima de la temperatura de la muestra.
Configuración avanzada del sensor K-M1100
Nota: La función de offset descrita abajo se debe usar solo para los ajustes de medición menores, no como una
alternativa a la calibración del sensor. Asegúrese de que el sensor se ha calibrado correctamente antes de usar
esta función.
1. Seleccione el botón Avanzado en la pantalla Configuración de medición:
Opción Descripción
Offset habilitado Active esta casilla para habilitar la opción de offset de medición del usuario. Si la
activa, introduzca un Valor offset o un Valor objetivo:
Valor offset Introduzca un valor offset para ajustar manualmente el valor de medición. Si el tipo de
unidad de gas o la unidad de gas (según la definición en la pantalla de Configuración
de mediciónl) se cambia, el valor offset se pone automáticamente a cero.
Medición Este campo no se puede actualizar. Muestra el valor de la medición con el valor offset
aplicado.
Valor objetivo Introduzca un valor objetivo de medición. El valor offset se calcula automáticamente,
de modo que el valor de medición mostrado será igual al valor objetivo.
Calcular offset Seleccione este botón para volver a calcular el valor offset en cualquier momento
durante el proceso de medición. El valor offset se calculará según los valores de la
medición actual y objetivo.
Español 103
Opción Descripción
Protección fuera de
intervalo
Active esta casilla para habilitar la protección de rango (recomendado). Cuando está
habilitada y el valor medido supera la especificación del instrumento, el intervalo de
medición se incrementará en un minuto para proteger el ciclo de vida útil de la
cápsula del sensor. Si está deshabilita, el ciclo de vida del punto del sensor se puede
ver afectado negativamente si el sensor se expone a concentraciones elevadas de
oxígeno durante períodos prolongados.
Interv. medición Ajuste un valor entre 2 y 60 segundos para definir el intervalo para actualizar el valor
de medición en la pantalla.
Tiempo de
retención de
recuperación
Este parámetro define el intervalo durante el que las salidas se quedan congeladas
después de que la medición deje de estar RETENIDA. Configure este valor entre
DESACTIVADO y 10 minutos, según los tiempos configurados.
Configuración del sensor TC
1. Seleccione Config. canal en el menú Medición:
Opción Descripción
Material de Selección del número de membrana del sensor.
Medio fase líquida o gaseosa.
Tipo unidad de
gas
Parcial, Fracción, Disuelto.
Unidad de gas La lista de unidades disponible depende del tipo de unidad seleccionado arriba.
Nota: Hace referencia a la concentración de gas medida por el sensor. Si se
selecciona una unidad compuesta (por ejemplo,ppm » ppb), la unidad cambiará según
el intervalo del valor que se vaya a mostrar.
Resolución
display:
la resolución máxima depende del gas, la membrana y la unidad. Se puede mostrar un
máximo de 5 dígitos. Los decimales pueden limitarse a 0, 1, 2 o 3 para facilitar la
lectura. Esto no afecta a la resolución real de los datos medidos y almacenados;
solamente afecta a la presentación de los datos.
P. térmica: para proteger el sensor, esta función permite configurar un límite de temperatura alto
de muestra. Si se supera (durante un ciclo de limpieza en curso, por ejemplo) se corta
la señal eléctrica al sensor, la sesión de medición se suspende y el sistema presenta
un mensaje de alarma HOT (caliente). El sistema se reanuda cuando la temperatura
cae a un 90% de la temperatura de corte especificada.
P. térmica: Deshabilitado y Habilitado
Valor de P. térmica: Se configura según las condiciones.
Gas de purga: en la lista desplegable, seleccione el gas de purga que se utiliza para el sensor TC.
Configuración avanzada del sensor TC
1. Seleccione el botón Avanzado en la pantalla Configuración de medición:
Opción Descripción
Habil. sensor presión
ext.
Active esta opción si procede.
Habil. conc. negativa Active esta opción si procede.
Tiempo de retención de
recuperación
Este parámetro define el intervalo durante el que las salidas se quedan
congeladas después de que la medición deje de estar RETENIDA. Configure
este valor entre DESACTIVADO y 10 minutos, según los tiempos configurados.
104 Español
Opción Descripción
Purga continua durante
el corte térmico
(protección térmica)
Si se ha activado la protección térmica, active esta casilla para garantizar que se
realiza una purga continua del sensor TC mientras la sesión de medición está
suspendida debido a que se excede el valor de temperatura de la protección
térmica.
Nota: Para configurar manualmente el sensor TC en el modo de purga continua,
presione el botón Purga Continua que se encuentra en el menú Servicios -
Diagnóstico - Canal x - Amplificadores.
Corrección de offset y
pend.
Active la corrección si procede. Si la activa, debe introducir los valores de
corrección para Offset y Pend. Estos valores no pueden ser negativos.
Factor líquido-gas Active la corrección si procede. Si la activa, debe introducir el Factor de la
corrección (porcentaje). Este valor no puede ser negativo.
Nota: Si considera que debe activar estas correcciones, se recomienda ponerse
en contacto primero con un representante de servicio de Hach.
Almacenamiento de datos medidos
Hay un archivo de mediciones por canal que contiene los datos generados por el ciclo de medición.
1. Modos de almacenamiento:
Opción Descripción
Ninguno El almacenamiento está desactivado.
Almacenar una vez Cuando la memoria volátil se llena (10.000 posiciones), se detiene el
registro de las mediciones.
Búfer de almacenamiento
cíclico
Cuando la memoria volátil se llena, el último conjunto de medición
sustituye al antiguo de forma cíclica (primero en registrarse, primero en
eliminarse).
Calibración
Las calibraciones sólo pueden realizarse cuando se ha instalado y configurado el instrumento.
Nota: El sensor de temperatura ha sido calibrado en fábrica y dichos datos solo los puede cambiar un
representante de Hach.
Calibración del sensor K-M1100
Calibración del sensor
El sensor puede calibrarse manualmente ad hoc. Como valor predeterminado, el modo se ajusta a
calibración cero con finalización automática
Para concentraciones mayores (de más de 1% de oxígeno, que corresponde a unos 400 ppb
disueltos O
2
) puede realizarse un ajuste de alto nivel utilizando una mezcla de gas que contenga
más de un 1% de oxígeno o una muestra de línea conocida. Sin embargo, esto no debe realizarse
sin antes asegurarse de que el punto cero es preciso. Esto se puede lograr ejecutando primero una
calibración cero.
Sensores de rango bajo: (puntos K-M1100-L)
Dispone de dos modos de calibración: ajuste cero o de alto nivel. El sensor se calibra de fábrica en
cero. Durante el uso, la calibración cero es la mejor calibración para garantizar las especificaciones
del sensor. Después de una sustitución de puntos, se recomienda realizar una calibración cero.
Sensores de rango alto: (puntos K-M1100-H)
Hay tres modos de calibración disponibles: cero, ajuste de alto nivel o en aire húmedo al 100%. El
sensor se calibra de fábrica en cero y en aire húmedo al 100%. Durante el uso, la calibración en aire
húmedo es la mejor calibración para garantizar las especificaciones del sensor. Después de una
sustitución de puntos, se recomienda realizar una calibración cero y en aire húmedo al 100%.
Español
105
Calibración inicial del sensor
El sensor ha sido calibrado en fábrica antes de su distribución y está listo para su uso en el
momento de la entrega. Pero si no se ha utilizado el sensor durante un periodo de más de seis
meses desde su entrega o bien se ha cambiado la cápsula del sensor o modificado de alguna
manera, será necesaria su calibración.
1. En el menú Principal, seleccione Calibración, Sensor de gas y Configuración. Verifique que
los parámetros se configuran como se indica a continuación:
Opción Descripción
Auto calibración No disponible para este sensor.
Calibración manual Verifique que el Auto-fin casilla está activada.
Retención durante la calibración o
verificación
Asegúrese de que esta casilla está activada.
Botella de calibración cero Verifique que está desactivada deseleccionando la casilla, ya que no
es relevante para este sensor.
2. Salga de la pantalla de configuración pulsando Aceptar.
3. Seleccione Calibración y realice una calibración cero manual como se describe en Calibración
cero en la página 107. En el caso de sensores de rango alto, realice una calibración adicional en
aire húmedo al 100% como se describe en Calibración en aire húmedo al 100% (solo sensores
de rango alto) en la página 108.
Calibración manual
Las calibraciones manuales pueden realizarse en cualquier momento siguiendo estos pasos:
1. Extraiga el sensor de la línea de muestras.
2. Lave el cabezal del sensor con agua clara.
3. Seque el cabezal del sensor con un paño suave y limpio para eliminar todo exceso de humedad.
4. Si se utiliza el dispositivo de calibración que se suministra inserte el sensor en el portasensores
encima del dispositivo de calibración. Si no se utiliza dispositivo de calibración, inserte el sensor
en la cámara de flujo.
5. Haga fluir la muestra de calibración por el dispositivo de calibración o por la cámara de flujo. Si
se utiliza el dispositivo de calibración, abra completamente la válvula del reductor de presión
para lograr un caudal de gas de 0,1 L/min. Si no utiliza el dispositivo de calibración suministrado
con reductor de presión, la presión de entrada máxima admisible no debe ser superior a 2 bares
absolutos.
Nota: El fabricante recomienda mantener la celda de flujo a presión atmosférica. Ajuste el caudal de muestra
antes de que vaya a la celda de flujo.
6. Configure la calibración como se describe en Configuración de la calibración en la página 106.
7. Inicie la calibración como se describe en Calibración cero en la página 107, Calibración en aire
húmedo al 100% (solo sensores de rango alto) en la página 108 o Ajuste de nivel alto
en la página 108, en función del método de calibración preferido.
Configuración de la calibración
Nota: Esta opción también se puede invocar pulsando en el botón Modificar ya sea en la pantalla de Calibración
del cero o de Ajuste de alto nivel.
1. En el menú Principal, seleccione Calibración, Sensor de gas y Configuración.
Opción Descripción
Auto calibración No disponible para este sensor.
106 Español
Opción Descripción
Calibración manual Cuando Auto-fin está activada, se realizará automáticamente una calibración manual
cuando se alcancen los parámetros definidos en Parámetros parada. Pulse
Configurar para ajustar los parámetros de calibración manual. Si falla la calibración,
se conservan los parámetros de calibración previos y se visualiza un mensaje de
advertencia.
Retención durante
la calibración o
verificación
Si la habilita, esta opción mantiene el último valor medido e interrumpe la
actualización de las salidas durante el proceso de calibración o de verificación. Con
ello se evita el envío de información no válida a algún dispositivo conectado. Al final
de una calibración estos valores permanecen durante otros 10 minutos con el fin de
que se estabilice el sistema.
Botella de
calibración cero
Verifique que está desactivada deseleccionando la casilla, ya que no es relevante
para este sensor.
Parámetros parada Si se pulsa esta botón puede ver o cambiar los valores existentes o restaurar los
valores predeterminados. Se recomienda encarecidamente dejar estos parámetros
en los valores predeterminados. Estos valores se aplican a calibraciones manuales
con el parámetro Auto-fin está activado.
Configurar calibración manual
1. Ajusta los parámetros para realizar una calibración manual del sensor.
Opción Descripción
Modo de
calibración
Seleccione Calibración cero o Ajuste de alto nivel. Si usa un sensor de rango alto,
tiene también la opción de calibración en aire húmedo al 100%.
Nota: Si se selecciona la calibración cero o en aire húmedo al 100%, no es necesario
configurar ningún otro parámetro. Los siguientes son solo necesarios para el ajuste de
alto nivel.
Cal. muestra Ajuste a Muest. en línea, Botella gas o Parám fábrica. Si elige parámetros de fábrica,
se visualiza el valor Ksv pero puede cambiarse.
Estos parámetros adicionales son necesarios si se ha elegido muestra en línea o
botella de gas como muestra de calibración:
Medio Se ajusta automáticamente a Líquido si se ha seleccionado muestra en línea como la
muestra de calibración o a Gas si se ha elegido botella de gas.
Tipo unidad de
gas
Dispone de Parcial o Disuelto para una muestra en línea. Si se eligió botella de gas,
este valor se ajusta a Fracción.
Unidad de gas La lista de unidades disponible depende del tipo de unidad seleccionado arriba.
Líquido Seleccione Agua para el sensor K1100 (predeterminado) o Cerveza para el sensor
M1100.
Valor referencia Introduzca el valor de referencia para calibración.
Calibración cero
Con este método se debe quitar el sensor de la muestra y exponerlo a gas N
2
puro. Se recomienda
utilizar el dispositivo de calibración especial para esta operación.
Pulse Acceptar para iniciar la calibración.
Aparece una pantalla con los valores medidos y el tiempo de calibración del sensor. Estos valores
se actualizan continuamente.
El valor % última cal. es un mensaje de información que muestra la diferencia entre las
calibraciones en curso del sensor y las previas.
Los cuadros Señal en rango y Estabilidad alcanzada indican si la calibración está dentro de los
límites aceptables. Cuando ambos cuadros indiquen SI, pulse Finalizar para aceptar la nueva
calibración. Si alguno de los cuadros muestra NO, puede aún realizar una calibración, aunque no se
recomienda, siendo conveniente interrumpirla pulsando el botón Cancelar.
Español
107
En caso de fallo de una calibración, intente una segunda a los 5 minutos. Si también falla el segundo
intento, pida ayuda a su representante de Hach.
Nota: Si se ajusta el parámetro Calibr. Autom. la calibración se considera un éxito cuando se alcanzan los
parámetros definidos en Parámetros parada.
Si no ha aceptado o ha cancelado la calibración tras un tiempo de 10 minutos, el proceso finalizará.
Calibración en aire húmedo al 100% (solo sensores de rango alto)
Con este método, el sensor se debe quitar de la muestra y exponerse a aire saturado con humedad.
Haga esto poniendo una gota de agua en la tapa de calibración antes de instalar la tapa en el
sensor. Pulse Aceptar para iniciar la calibración. El proceso es el mismo que para la Calibración
cero descrito anteriormente.
Ajuste de nivel alto
Nota: Antes de utilizar esta opción, asegúrese de que se ha realizado con éxito una calibración cero.
Esta calibración expone el sensor a la muestra de gas o de líquido con una concentración de gas
conocida. También puede restablecer los parámetros de calibración del sensor a sus valores de
fábrica (en la lista desplegable para Cal. muestra).
Pulse Acceptar para iniciar la calibración. El proceso es el mismo que para la Calibración cero
descrito anteriormente.
Calibración del sensor TC
Calibración del gas medido
1. Antes de iniciar un proceso de calibración, se deben configurar los parámetros de calibración.
Para ello, presione el botón Modificar. Los parámetros de la última calibración también se
memorizan, por lo que este paso se puede omitir si ya se han configurado los parámetros
correctos. De forma similar, si sólo ha cambiado el valor de calibración, dicho valor se puede
actualizar directamente en lugar de presionar el botón Modificar.
Opción Descripción
Fase gas Seleccione líquido o gas (sólo calibración directa)
Tipo unidad de gas Parcial, fracción o disuelto (disuelto es para solamente la calibración en un
líquido).
Unidad de gas La lista de unidades disponible depende del tipo de unidad seleccionado arriba.
Líquido Selecciona la opción apropiada.
Valor Introduzca la concentración de gas según el valor del medio de calibración.
Retención en calibración Opción activada de forma predeterminada. Detiene cualquier salida del
instrumento durante el proceso de calibración para evitar el envío de
información no válida a cualquier dispositivo conectado.
Detener calibración
automática
si se selecciona, el proceso de calibración se detiene automáticamente cuando
se alcanzan los criterios de estabilidad.
Interferencia habilitada Si se selecciona, se tiene en cuenta la influencia de las interferencias durante la
calibración. De forma predeterminada, se selecciona la misma interferencia que
durante la medición.
2. Presione Aceptar para iniciar la calibración.
Aparecerá una pantalla que muestra los datos de la medición actual. Estos datos se actualizan
continuamente.
El valor "% corriente ideal" es un porcentaje de la corriente frente a la corriente ideal para el
tipo de membrana seleccionado. Si este porcentaje no está comprendido dentro del intervalo
admitido, aparece un mensaje de error y falla el proceso de calibración. Aparecerá un mensaje
de advertencia cuando este valor sea próximo a los límites pero la calibración se puede
aceptar.
108
Español
El mensaje se muestra en primer lugar en el cuadro de resultados. El cuadro de diálogo con el
mensaje de error o advertencia aparece cuando se presiona el botón Finalizar.
El valor "% última cal." muestra el ratio entre la medición actual y la calibración del sensor
anterior.
El valor "% variación" indica la variación durante las tres últimas mediciones, que es la
estabilidad de las mediciones. Es necesario que la variación sea lo más baja posible para que
la calibración sea precisa.
La pantalla muestra los parámetros reales de la calibración y las lecturas reales (temperatura,
barómetro y corriente).
Calibración de la presión barométrica
Nota: El sensor barométrico ha sido calibrado en fábrica, pero debe verificarse periódicamente con un barómetro
de precisión certificado. La presión barométrica es necesaria para la calibración del sensor de O2. Asegúrese de
que la presión barométrica es correcta antes de la calibración del sensor. Si es necesario, calibre la presión
barométrica.
El cuadro superior muestra la presión barométrica medida por el instrumento.
Utilice un barómetro certificado preciso para medir la presión barométrica en la ubicación en la que
se usa el instrumento de medición. Compare los valores y si los valores son los mismos, pulse
Cancelar; en caso contrario, introduzca el valor de la nueva presión barométrica en el cuadro
inferior y pulse Validación para validar el nuevo valor.
Otros menús
Para obtener información sobre la configuración de relés y salidas analógicas, consulte el manual de
usuario completo (menú Entradas/Salidas).
Para obtener información sobre la configuración de RS485, PROFIBUS-DP, USB, HTTP/TCP-IP y
enlaces de IMPRESORA (PRINTER) conectada, consulte el manual de usuario completo (menú
Comunicación).
Para obtener información sobre la configuración de productos y la configuración global, consulte el
manual de usuario completo (menús Productos y Config. global).
Mantenimiento
Mantenimiento del instrumento
P R E C A U C I Ó N
Peligro de lesión personal. El mantenimiento de cualquier instrumento lo debe llevar a cabo un técnico de
servicio cualificado de Hach. Póngase en contacto con un representante local en caso de que el instrumento
deba someterse a un mantenimiento o a ajustes.
Mantenimiento de los sensores
La cápsula del sensor debe sustituirse alrededor de una vez al año. El procedimiento es muy
sencillo y solo lleva unos minutos. En función del rango de medición de oxígeno, es posible que la
vida útil del sensor se acorte y que el mantenimiento, y la calibración, tengan que realizarse con
mayor frecuencia. Si hay compuestos de blanqueado y oxidantes fuertes (p. ej., ClO
2
) en la muestra,
es posible que la vida útil del sensor se acorte.
Español
109
Equipo necesario
1. Una cápsula del sensor de repuesto
2. La herramienta de mantenimiento suministrada con el sensor.
3. Junta tórica suministrada con la cápsula del sensor.
Desmontaje de la cápsula del sensor
1. Introduzca la herramienta de mantenimiento (la parte cuadrada arriba) lo más posible en la cápsula del
sensor antigua. Continúe presionando la herramienta y gire suavemente hasta que los lados cuadrados
enganchen en las ranuras cuadradas de la cápsula del sensor. La herramienta encaja en la posición.
2. Gire la herramienta en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar la cápsula del sensor antigua.
3. Una vez aflojado completamente, la cápsula del sensor saldrá fácilmente. Saque la herramienta de
mantenimiento y deseche la cápsula del sensor viejo.
Nota: Revise el estado de la junta tórica. Si está dañada, sáquela con unas pinzas y cámbiela por la nueva junta tórica del kit de
mantenimiento.
Cambio de la cápsula del sensor
A V I S O
Tenga cuidado para no dañar o arañar la cápsula del sensor (la superficie negra del cabezal del sensor) durante
esta operación.
110 Español
1. Introduzca la herramienta de mantenimiento (la parte cuadrada arriba) hasta el tope en la nueva cápsula del
sensor. Continúe presionando la herramienta y gire suavemente hasta que los lados cuadrados enganchen
en las ranuras cuadradas de la cápsula del sensor. La herramienta encaja en la posición.
2. Asegúrese de que el collar del sensor está colocado lo más lejos posible de modo que la parte superior del
collar quede alineada con la base del cabezal del sensor.
3. Coloque la herramienta de mantenimiento con la cápsula del sensor en el extremo del sensor.
4. Gire la herramienta en el sentido de las agujas del reloj para atornillar la nueva cápsula del sensor, apriete a
mano. No lo apriete en exceso. Una vez asegurado, saque la herramienta de mantenimiento.
Programa de mantenimiento
El mantenimiento y servicio incluye la sustitución de la membrana y la limpieza externa para
restaurar la sensibilidad original del sensor. Esto se traduce en unos costes inferiores de
funcionamiento y en una reducción al mínimo del tiempo de inactividad.
La membrana se debe sustituir una o dos veces al año según las condiciones de uso. Esto se puede
ajustar según corresponda.
Nota: Si no está familiarizado con las tareas de mantenimiento del sensor ORBISPHERE, su representante de
Hach estará encantado de ayudarle.
Realización de pruebas sobre el estado del sensor
Periódicamente, examine visualmente el cabezal del censor para detectar si tiene algún depósito.
Enjuáguelo con agua limpia del grifo y séquelo con un paño limpio.
Para verificar el sensor, compare las mediciones con un valor de muestra estándar conocido:
Si la desviación de lectura es un ±1% del valor esperado, no es necesario llevar a cabo ninguna
acción.
Si la desviación es superior a un ± 1%, realice una nueva calibración.
Si la desviación supera el 10% de los valores originales, sustituya la membrana.
P R E C A U C I Ó N
Lleve a cabo el mantenimiento en un lugar seco y limpio para evitar que se dañen los componentes de precisión
del sensor, así como para impedir que entre agua o humedad en el sensor.
Español 111
Sustitución de la membrana
Modo de quitar la membrana
1. Coloque el sensor de conductividad térmica en posición vertical con el cabezal mirando hacia
arriba. Quite el casquillo de almacenamiento de plástico.
2. Desenrosque el casquillo de protección con el instrumento que se proporciona en el kit de
mantenimiento.
P R E C A U C I Ó N
No quite nunca el casquillo de protección, salvo si tiene pensado sustituir la membrana.
3. Preste atención a los componentes que hay en el interior del casquillo de protección. Observe el
orden de montaje de cada elemento.
4. Retire hacia arriba el anillo de sujeción de membrana con el instrumento proporcionado en el kit
de mantenimiento. El anillo de sujeción de membrana se proporciona en dos diámetros internos
ligeramente distintos, según el grosor total de la membrana. Quite la membrana.
Instalación de la membrana
1. La superficie de montaje de la membrana debe estar limpia y lisa. Sustituya la junta tórica de la
membrana que hay en el cabezal del sensor por una nueva.
Nota: La junta tórica de Nitril 29039.0 se puede reutilizar si todavía está en buen estado. Las juntas tóricas de
la membrana se incluyen en el kit del casquillo de protección.
2. Tome del kit de mantenimiento el instrumento de montaje de membrana de dos piezas. Instale el
manguito sobre el cabezal del sensor (extremo con el desnivel hacia abajo).
Nota: Una vez instalado, la membrana no se podrá reutilizar. No toque la membrana con los dedos
descubiertos; podría verse afectada su sensibilidad.
3. Saque algunas membranas de la caja de embalaje. Use las pinzas incluidas en el kit para tomar
una de las membranas de la pila. Colóquela con cuidado sobre la punta del sensor. Asegúrese
de que está centrada
112
Español
Nota: No confunda la membrana con el papel de protección:
La membrana es transparente (translúcida).
El papel de protección es opaco.
4. Coloque el anillo de sujeción de membrana sobre la punta del instrumento de instalación.
P R E C A U C I Ó N
Para evitar que la membrana resulte dañada, asegúrese de que la punta del instrumento esté totalmente
limpia, así como de que su superficie sea uniforme.
5. Inserte el instrumento de instalación dentro del manguito guía.
6. Haga presión firmemente sobre el instrumento de instalación hacia abajo. De este modo, el anillo
de montaje se fijará al cabezal del sensor y la membrana se plegará sobre la punta del sensor.
Retire el instrumento de instalación y el manguito guía. Compruebe visualmente que el anillo
está colocado correctamente e intente empujarlo hacia abajo con los dedos. Compruebe que la
membrana está colocada de forma tensa, sin arrugas.
7. Prepare el casquillo de protección para instalarlo. Todas las piezas deben estar absolutamente
secas y limpias. Sustituya todas las piezas internas del casquillo de protección por unas nuevas
(excepto la rejilla) y colóquelas en el mismo orden en que las quitó. Las arandelas de Tefzel,
debajo del casquillo, se deben lubricar ligeramente con grasa de silicona.
Nota: La ilustración es solamente un ejemplo. Su configuración puede ser distinta.
8. Apriete bien el casquillo de protección con los dedos. Luego, complete el proceso con el
instrumento proporcionado en el kit de mantenimiento. Insértelo en cada uno de los cuatro
orificios y apriete el casquillo lo máximo posible. Apriete sobre cada orificio sólo una vez.
Nota: La rejilla en el interior del casquillo de protección debe poder moverse libremente mientras se aprieta el
casquillo. Por lo tanto, además de para evitar daños a la membrana, no toque la rejilla mientras los aprieta.
9. Almacene siempre el sensor en un entorno seco, con el casquillo de almacenamiento instalado.
Nota: Los sensores que se han desinstalado o sometido a mantenimiento deben calibrarse siempre. Deje que el
sensor se estabilice durante 30 minutos (para permitir que se estabilicen las mediciones) antes de proceder a su
calibración.
Español
113
Calibre el sensor para comprobar que la membrana se ha instalado correctamente y no está
dañada. Si aparece un mensaje de error en el instrumento, la membrana está dañada o se ha
instalado incorrectamente.
114 Español

Transcripción de documentos

Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Analizador Especificación Detalles Temperatura de funcionamiento –De 5 a 50 °C (de 23 a 122 °F) Temperatura de almacenamiento De -20 a 70 °C (de -4 a 158 °F) Límites de humedad Humedad relativa sin condensación de 0 a 95% Altitud de funcionamiento De 0 a 2.000 m (6.550 pies) sobre el nivel del mar Requisitos EMC EN61326-1: Directiva EMC Nota: El instrumento de montaje en pared es un producto de clase A. En un entorno doméstico, el producto puede provocar interferencias radioeléctricas, en cuyo caso puede que el usuario deba adoptar las medidas oportunas. User Guidance for EMC Class A Equipment 업무용을 위한 EMC 등급 A 장치에 대한 Korean registration 사용자 지침 사용자안내문 A 급 기기 ( 업무용 방송통신기자재 ) 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주 의하시기 바라며 , 가정외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. Conformidad CE EN61010-1: Directiva de baja tensión Seguridad ETL, conforme a UL 61010-1 y CSA 22.2 N.º 61010-1 Protecciones IP 65; Protección total contra polvo; Protección contra chorros de agua de baja presión desde todas las direcciones. NEMA 4X (solo montaje en pared); Protección total contra polvo; Protección contra chorros de agua desde todas las direcciones. ADVERTENCIA La clasificación de protección no se aplica a la fuente de alimentación externa de los instrumentos de sobremesa. Fuente de alimentación Universal de 100 V CA a 240 V CA a 50/60 Hz - 40 VA; De 10 a 30 V CD 30 W Versión con salida analógica de corriente en la(s) placa(s) de medición 4-20 mA (valor predeterminado) o 0-20 mA (configurable por software); 3 salidas configurables; Carga máxima: 500 ohmios; Sensibilidad: 20 μA Versión con salida analógica de tensión en la placa de medición(s) Salida de 0- 5 V (opción de hardware); 3 salidas configurables; Carga mínima: 10 KOhmios; Sensibilidad: 5 mV Relés de alarma de medición en la placa de medición(s) Tres relés de alarma por cada placa de medición; 1A-30 V CA o 0,5 A-50 V CD con una carga de resistiva. Configurable a contactos Normalmente abierto [NO] o Normalmente cerrado [NC] cambiando las posiciones del puente. Exactitud: ± 0,5% (entre límites de temperatura de funcionamiento) Exactitud: ± 0,5% (entre límites de temperatura de funcionamiento) ADVERTENCIA Posible peligro de electrocución. Conectar únicamente a una tensión baja de seguridad <33 V CA RMS Español 87 Especificación Detalles Relé de alarma del sistema en la placa principal Una alarma del sistema; 1A-30 V CA o 0,5 A-50 V CD con una carga de resistiva.. Normalmente cerrado [NC] (relé NO también disponible) cuando se enciende el instrumento. ADVERTENCIA Posible peligro de electrocución. Conectar únicamente a una tensión baja de seguridad <33 V CA RMS Protección térmica Protege el envejecimiento de los sensores cuando se exponen a altas temperaturas Opciones USB host; Ethernet 10/100 Base-T Montaje en pared y en tubería (Alto x Profundo x Ancho) 236,5 x 160 x 250 mm; peso 4,25 kg 9,31 x 6,30 x 9,84 pulg.; peso 8,82 lbs Montaje en panel 156 (123) x 250 x 220 (214) mm; peso 3,35 kg (carcasa) (Altura x Profundidad 6,14 (4,84) x 9,84 x 8,86 (8,43) pulg.; peso 6,62 lbs x Anchura) Sensor K-M1100 Especificación Temperatura de la muestra Detalles Medición de -5 a 50 °C (de 23 a 122 °F) Sensor resistente a temperaturas de -5 a 100 °C (de 23 a 212 °F) Presión de la muestra 1 a 20 bares absolutos (14,5 a 290 psia) Requisitos de caudal de muestra De 50 a 300 ml/min Tipos de muestras Sensor K1100: solo agua Sensor M1100 (rango bajo): agua y cerveza Sensor M1100 (rango alto): agua, cerveza, vino, mosto y bebidas carbonatadas Intervalo de medición Repetibilidad Reproducibilidad 88 Español Para medición de oxígeno en fase líquida fase gaseosa Sensores de rango bajo De 0 a 2000 ppb (oxígeno disuelto Valores indicativos hasta 5000 ppb) De 0 a 50 mbar o de 0 a 5% de O2 (a presión atmosférica) Sensores de rango alto 0 a 40 ppm (oxígeno disuelto) De 0 a 1 bar o de 0 a 100% de O2 (a presión atmosférica) Sensores de rango bajo ± 0,01 mbar o 10 ppm de gas o 1%, el valor que sea mayor ± 0,4 ppb o 1%, el valor que sea mayor Sensores de rango alto ± 0,015 ppm o ± 2%, el valor que sea mayor ± 0,4 mbar o 400 ppm de gas o 2%, el valor que sea mayor Sensores de rango bajo ± 0,8 ppb o 2%, el valor que sea mayor ± 0,02 mbar o 20 ppm de gas o 2%, el valor que sea mayor Sensores de rango alto ± 0,02 ppm o ± 3%, el valor que sea mayor ± 0,5 mbar o 500 ppm de gas o 3%, el valor que sea mayor Especificación Detalles Exactitud Sensores de rango bajo Límite de detección (LOD) Tiempo de respuesta (90%) ± 0,8 ppb o 2%, el valor que sea mayor ± 0,02 mbar o 20 ppm de gas (a presión atmosférica) o 2% de la lectura, el valor que sea mayor Sensores de rango alto ± 0,02 ppm o ± 3%, el valor que sea mayor ± 0,5 mbar o 500 ppm de gas (a presión atmosférica) o 3% de la lectura, el valor que sea mayor Sensores de rango bajo 0,015 mbar o 15 ppm de gas (a presión atmosférica) 0,6 ppb Sensores de rango alto 0,015 ppm 0,4 mbar o 400 ppm de gas (a presión atmosférica) Sensores de rango bajo <30 segundos <10 segundos Sensores de rango alto <50 segundos <10 segundos Resolución de pantalla Sensores de rango alto 0,1 ppb y bajo Calibración 0,001 mbar o 1 ppm de gas Sensores de rango bajo: calibración en un solo punto (cero) Sensores de rango alto: 2 puntos de calibración durante el cambio de cápsula del sensor, (cero y aire), un durante el uso (aire) Muestra de calibración Sensores de rango bajo: estándar 99,999% N2 (calidad 50) o gas equivalente sin oxígeno Sensores de rango alto: estándar 99,999% N2 (calidad 30) o gas/aire equivalente sin oxígeno Sensor M1100 de 12 mm (PG 13.5) (Longitud x Anchura) 246 x 47 mm - peso 0.6 kg 9.69 x 1.85 in. - peso 1.32 lbs Sensor K1100 y M1100 de 28 mm (Longitud x Anchura) 143.50 x 49 mm - peso 0.74 kg 5.65 x 1.93 in. - peso 1.63 lbs Dispositivo de calibración Peso 0,7 kg Sensor TC Tipo de sensor 31 250 H2, 31260 H2 y 31290 (gas de purga N2) Para otros gases de purga, póngase en contacto con el representante de Hach para conocer las especificaciones. 31 550 N2, 31560 N2 y 31590 (gas de purga CO2) Membrana 29561A Membrana 2952A Membrana 2935A Membrana 29561A Grosor [μm] 25 25 25 25 Material PFA ETFE ECTFE (Halar) PFA Gas residual, refrigerante de reactor Refrigerante de reactor Nivel H2 alto Bebidas en línea Límites de radiación 105 rad 108 rad 108 rad 105 Intervalo de temperatura a 25°C 0-2 ppm o 0-25 cc/kg o 0-1,5 bares 0-10 ppm o 0-120 cc/kg o 0-6 bares 0-20 ppm o 0-220 cc/kg o 0-12 bares 0-350 ppm o 0-300 ml/l, o 0-20 bares Especificación Aplicaciones recomendadas Español 89 Tipo de sensor 31 250 H2, 31260 H2 y 31290 (gas de purga N2) Para otros gases de purga, póngase en contacto con el representante de Hach para conocer las especificaciones. 31 550 N2, 31560 N2 y 31590 (gas de purga CO2) Especificación Membrana 29561A Membrana 2952A Membrana 2935A Membrana 29561A Exactitud (temperatura muestra 20-50°C con ± 5°C de temperatura de calibración) La que sea mayor de ±1% de lectura o ± 2 ppb, o ± 0,03cc/kg, o ± 1,5 mbares La que sea mayor de ±1% de lectura o ± 8 ppb, o ± 0,1cc/kg, o ± 6 mbares La que sea mayor de ±1% de lectura o ± 25 ppb, o ± 0,4 cc/kg, o ± 20 mbares La que sea mayor de ±2% de lectura o ± 0,3 ppm, o ± 0,25ml/l, o ± 15 mbares Exactitud (temperatura muestra 0-50°C independiente de temperatura de calibración) La que sea mayor de ±3% de lectura o ± 15 ppb o ± 0,18 cc/kg o ± 6 mbares La que sea mayor de ±3% de lectura o ± 60 ppb o ± 0,6 cc/kg, o ± 20 mbares La que sea mayor de ±3% de lectura o ± 150 ppb o ± 2,5 cc/kg, o ± 50 mbares La que sea mayor de ±4% de lectura o ± 1 ppm o ± 0,8 ml/l o ± 34 mbares Ciclo de medición (segundos) Caudal de muestra1 (a través de cámara de flujo) 17 22 220 ml/min 200 ml/min 100 ml/min 300 ml/min N/D N/D N/D 150 cm/s Vel. flujo lineal2 (pasado manguito sensor) Regulador de presión de gas de purga Especificación Detalles Modelo 29089S4 (0,25 pulg.), 29089S6 (6 mm) Grado de filtración 40 μm Presión de entrada mín./máx. 1 bar / 16 bares Presión de salida mín./máx. 0,5 bares / 7 bares Caudal nominal estándar 900 l/minuto Volumen de condensado 22 cm3 Intervalo de temperatura (ambiente y medio) De -10°C a 60°C Punto de rocío de gas de purga -10°C (+14°F) Materiales de fabricación Carcasa: metal; Recipiente de condensado: policarbonato; Protector de recipiente: metal Peso 460 g Dimensiones en cm (total) 21 x 11,5 x 8 Versión ampliada del manual Para obtener más información, consulte la versión expandida de este manual de usuario que se encuentra disponible en el sitio web del fabricante. 1 2 Caudal mínimo a través de cámara de flujo ORBISPHERE 32001 Caudal mínimo tras manguito de sensor ORBISPHERE 29501 90 Español Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante. Información de seguridad AVISO El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo. Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo. Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual. Uso de la información sobre riesgos PELIGRO Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. AVISO Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis. Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad. Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución. Este símbolo indica la presencia de dispositivos susceptibles a descargas electrostáticas. Asimismo, indica que se debe tener cuidado para evitar que el equipo sufra daño. Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica que el instrumento está conectado a corriente alterna. Español 91 En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario. Los productos marcados con este símbolo contienen sustancias o elementos tóxicos o peligrosos. El número dentro del símbolo especifica el período de uso con protección medioambiental en años. Altitud de funcionamiento Este instrumento está clasificado para una altitud de 2000 m (6562 pies) como máximo. El uso de este instrumento a una altitud superior a los 2000 m puede aumentar ligeramente la posibilidad de fallo del aislamiento eléctrico, lo que puede generar riesgo de descarga eléctrica. El fabricante recomienda ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica en caso de dudas. Instalación Esta sección proporciona la información necesaria para instalar y conectar el analizador. La instalación del analizador debe realizarse conforme a la normativa local relevante. PELIGRO Peligro de electrocución. No suministre directamente corriente alterna (CA) a un instrumento que utilice corriente continua (CC). PELIGRO Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas. PELIGRO Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe utilizarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica. ADVERTENCIA Posible peligro de electrocución. Se requiere una conexión a tierra de protección tanto para aplicaciones de cableado de 100-240 V CA como de 5 V CC. La falta de una correcta conexión a tierra de protección puede conllevar peligro de descarga eléctrica y mal funcionamiento debido a interferencias electromagnéticas. Haga SIEMPRE una buena conexión a tierra de protección a la terminal del controlador. PRECAUCIÓN Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. AVISO Instale el dispositivo en un lugar y una posición que facilite el acceso al dispositivo de desconexión y su operación. AVISO Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos. 92 Español Montaje en pared 1. Fije el soporte en U (suministrado) a la pared con dos tornillos (no suministrados). 2. Incline el instrumento ligeramente hacia atrás para alinear los pernos del soporte y las ranuras de inserción. Deslice el instrumento sobre el soporte como se muestra en la figura. 3. Coloque los dos tornillos con arandela en las ranuras laterales. 4. Ajuste el ángulo del instrumento para disponer de una mejor visión de la pantalla y apriete los dos tornillos laterales. Montaje en tubería 1. Una el soporte para el montaje en tubería al soporte en U con los dos tornillos suministrados. 2. Fije este conjunto a la tubería con dos abrazaderas (no proporcionadas). 3. Deslice el instrumento por el soporte. 4. Coloque los dos tornillos con arandela en las ranuras laterales. 5. Ajuste el ángulo del instrumento para disponer de una mejor visión de la pantalla y apriete los dos tornillos laterales. Montaje del panel ADVERTENCIA Peligro de electrocución. Si no se puede acceder al cable y al conector de la fuente de alimentación tras la instalación, se requiere un medio local de desconexión del instrumento accesible. 1-3 4-5 6-7 1. 2. 3. 4. Realice un corte en el panel para colocar la estructura de soporte proporcionada. Instale la estructura proporcionada en la apertura. Pliegue las 6 lengüetas sobre los bordes del panel con unos alicates ajustables. Deslice el instrumento en la estructura del soporte. El instrumento debe quedar colocado sobre los cuatro pernos T. Gire los 4 tornillos de fijación que hay a ambos lados del panel frontal y deslícelo hacia dentro. 5. Gire dos veces los 4 tornillos de fijación 1/4 vueltas en la dirección de cierre, tal y como se indica en el lateral del panel frontal. De este modo, el instrumento quedará bloqueado sobre los cuatro pernos T. 6. Para acceder a las conexiones en el interior del instrumento, quite la carcasa del mismo (retire los seis tornillos del panel posterior y deslice la carcasa hacia atrás para apartarla). 7. Pase los cables por la carcasa y luego por el pasacables (si procede). A continuación, realice las conexiones como se indica abajo. Español 93 Conexiones del instrumento Figura 1 Conexiones - panel (izquierdo); pared/tubería (derecha) 1 Cable de alimentación 6 Conexión del sensor K-M1100 2 Prensacables para Ethernet. 7 Conexión del sensor de presión externa 3 Conector de host USB-A 8 Prensacables de entrada/salida 2 4 Conector USB-B de 4 pines 9 Conexión del sensor TC 5 Prensacables de entrada/salida 1. 10 Cierre con llave (solo montaje en pared/tubería) Conexión a la alimentación eléctrica Conexión a la alimentación eléctrica (instrumentos de baja tensión) En el caso de los instrumentos de baja tensión (10-30 V CD), la conexión a la fuente de alimentación se realiza con un conector BINDER de 8 pines (proporcionado). Nota: Los conectores disponen de ranuras para evitar un acoplamiento incorrecto al instrumento. Conecte el cable de alimentación al conector como se describe a continuación: Figura 2 Conector BINDER Conexiones de pines: 1. Alimentación de 10-30 V CD 2. Conexión a tierra 3. Conexión a tierra 4. Conexión a tierra 5. No usado 6. Alimentación de 10-30 V CD 7. Alimentación de 10-30 V CD 8. Tierra Figura 3 Vista lateral del cableado Conexión a la alimentación eléctrica (instrumentos de alta tensión) PELIGRO Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. 94 Español PELIGRO Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas. Los instrumentos de alta tensión (100-240 V CA) disponen de un conector macho de 4 pines precableado internamente con un conector BINDER macho preparado para la conexión a la alimentación eléctrica. Con el instrumento se proporciona un conector hembra compatible. Si este conector hembra se suministró con un enchufe de corriente preensamblado (referencia cables 33031, 33032, 33033 y 33034), el conector hembra puede enchufarse directamente al conector de alimentación del instrumento. Los dos conectores disponen de ranuras para evitar un acoplamiento incorrecto. Apriete a mano el conector hembra al conector de alimentación del instrumento. Si el instrumento se adquirió sin cable de alimentación, se debe conectar un enchufe de corriente al conector hembra suministrado tal como se describe en el siguiente procedimiento. Especificaciones del cable de alimentación proporcionado por el usuario: • 3 hilos (activo, neutro y tierra) • Cable Ø ≥ 7mm; ≤ 9.5mm • Selección de cable ≥ 1mm2, AWG18; ≤ 2.5mm2, AWG14 Prepare el cable de alimentación proporcionado por el usuario como se indica a continuación: 1. Pele 23 mm (0,9 pulgadas) del blindaje del cable de alimentación. 2. Corte los hilos activo y neutro hasta 15 mm (0,6 pulgadas) de largo y deje el hilo a tierra tal como esté. 3. A continuación, pele una pequeña parte del aislamiento externo de los tres hilos según sea necesario. Cablee el conector hembra del modo siguiente: 1. Tome el extremo estrecho del conector (4) con una mano y el cuerpo principal (2) con la otra mano y desenrosque ambos. Aparte la abrazadera del cable (3) y desenrosque el conector del terminal (1) para ver las cuatro piezas que componen el conector. 2. Suelte los tornillos de la abrazadera del cable (3) de modo que quede suficiente espacio para pasar el cable de alimentación. 3. Pase el cable de alimentación por el conector del terminal (1), el cuerpo principal (2) y la abrazadera del cable (3) y, a continuación, conecte los tres hilos (activo, neutro y a tierra) al conector (4) como se indica a continuación: 1.Activo (marrón) 2.Neutro (azul) 3. No usado Tierra - Tierra (verde y amarillo) Nota: Los números y el símbolo de tierra están marcados en el extremo del conector. Asegúrese de realizar la conexión correctamente. 4. Deslice de nuevo la abrazadera del cable (3) sobre el conector (4) y apriete los tornillos a la abrazadera para asegurar el cable. 5. Vuelva a atornillar las dos piezas (4) y (2) juntas. Español 95 6. Asegure el cable de alimentación atornillando el conector de terminal (1) de nuevo en la posición original. 7. Ahora se puede conectar directamente el conector hembra al conector de alimentación del instrumento. Los dos conectores disponen de ranuras para evitar un acoplamiento incorrecto. Apriete a mano el conector hembra al conector de alimentación del instrumento. Conexiones a las placas electrónicas AVISO Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos. Nota: Todos los cables de conexión libres se deben atar fuerte con cintas de nailon para cables. Cable del sensor Se necesita un cable ORBISPHERE (blindado de 10 hilos, referencia 32505.mm) para conectar el/los sensor(es) al instrumento. Los instrumentos tienen un enchufe Lemo 10 en el panel trasero en el que debe conectarse el cable del sensor. Conectores de las placas electrónicas Los conectores P8 de la placa principal (Figura 4 en la página 96) y J7 de la placa de medición (consulte 51x measurement board) constan de dos piezas. Presione con cuidado las palancas de color negro que hay a cada lado del conector y retire el conector. Realice todas las conexiones con estos conectores sin conectar. Cuando termine, conecte los conectores a las placas. Para ello, presiónelos fuerte (palancas levantadas). Placa principal Figura 4 Placa principal Figura 5 Conector P8 Conector P8 Los números indicados abajo hacen referencia a las 13 conexiones P8 disponibles (de izquierda a derecha) en la Figura 5. 1. RS-485 (señal A) 8. No usado 2. RS-485 (señal B) 9. No usado 3. PROFIBUS-DP (GND, conexión a tierra) 10. No usado 4. PROFIBUS-DP (+ 5 V) 11. Relé de alarma del sistema (NO) 5. PROFIBUS-DP (señal -) 12. Relé de alarma del sistema (N.C.) 6. PROFIBUS-DP (señal +) 13. Relé de alarma del sistema (Común) 7. PROFIBUS-DP (señal RTS) 96 Español Conector P3 Ethernet RJ 45. Conecte el instrumento a la red local. Para ello, pase un cable de Ethernet a través del prensacables para Ethernet (consulte Conexiones del instrumento en la página 94) y conéctelo al conector P3 que se muestra en la Figura 4. Placa de medición Las distintas placas de medición para los sensores LDO se muestran en Figura 6 . Figura 6 Placa de medición LDO Figura 7 Conector J7 Conector J7 (entradas y salidas) Los números indicados abajo hacen referencia a las 16 conexiones J7 disponibles (de izquierda a derecha) en la Figura 7. Relés de alarmas de medición: 1. Común 2. Relé de salida 1 3. Relé de salida 2 4. Relé de salida 3 Salidas de corriente (o tensión) analógicas: 5. GND (conexión a tierra) analógica 6. Salida 1 7. Salida 2 8. Salida 3 Entradas digitales: 9. Entrada de espera. Para desactivar el sensor desde un sistema PLC, conecte un contacto sin tensión entre J7.9 y J7.12 10. a 11. No usadas 12. GND (conexión a tierra) digital 13. a 16. No usadas Español 97 Entradas analógicas (cuando se conecta directamente el sensor de presión ext.): Entradas analógicas (cuando se utiliza la extensión de sensor de presión ext., referencia 32548.xx): 14. GND (conexión a tierra) 12. GND (conexión a tierra) 15. Verde: Entrada sensor presión ext. P+ 13. Verde: Entrada sensor presión ext. P+ 16. Blanco: Entrada sensor presión ext. P- 14. Amarillo: Entrada sensor presión ext. P- 17. Rojo: Salida sensor presión ext. + 15. Blanco: Salida sensor presión ext. + 18. Negro: GND (conexión a tierra) 16. Marrón: GND (conexión a tierra) Nota: En sistemas de varios canales, el sensor de presión externo debe ser conectado a la placa de medición del canal 1, pero la señal es utilizada para compensar todos los canales. Relés de alarmas de medición Los tres relés de salida se encuentran en la placa de medición. Se pueden configurar de forma individual como Normalmente abiertos [NO] o Normalmente cerrados [NC] si se mueve físicamente el puente en cada relé. La placa de medición de LDO se utiliza como ejemplo: • El relé superior (J14) está ajustado como NC • El relé intermedio (J18) está ajustado como NO • El relé inferior (J19) aparece sin ningún puente La siguiente tabla muestra el número de relé asociado con el número de conexión para cada tipo de sensor: Tipo de sensor Relé 1 Relé 2 Relé 3 LDO J14 J18 J19 TC J4 J5 J6 Instalación del sensor Sistema de gas de purga para el sensor TC AVISO No coloque el sensor TC en una muestra de líquido hasta que se haya conectado una fuente constante de gas de purga seco, ya que el líquido puede condensarse en el interior de la cámara de medición y ocasionar daños en el chip del conductor térmico. Para garantizar la presencia del gas de purga mientras el sensor está en contacto con la muestra, se recomienda usar un cilindro de gas de purga de respaldo con una válvula de cambio automático que se active cuando se vacíe el primer cilindro. También se recomienda usar el regulador de gas ORBISPHERE 29089 (o un modelo similar) para suministrar una fuente de presión constante y regulada de gas de purga al sensor, filtrada a 40 µm. Además, con el fin de prevenir daños en los componentes electrónicos del sensor, se recomienda emplear una unidad de respaldo de seguridad de purga (ORBISPHERE 32605) para garantizar que el suministro del gas de purga no se interrumpe en el sensor en el caso de un corte eléctrico. 98 Español Regulador de gas de purga La función del regulador de gas Orbisphere 29089 es suministrar gas de purga filtrado a 40 μm. Coloque la unidad a un soporte adecuado, usando los tres orificios roscados M3 que hay en la parte posterior. Su posición debe ser vertical ± 5%. El flujo del gas se indica con una flecha en el cuerpo del regulador. Mantenimiento: Drene periódicamente el condensado. Desenrosque manualmente el tubo de drenaje de la parte inferior del recipiente. Si el filtro está contaminado: • • • • • Desconecte el suministro de gas Desenrosque manualmente el recipiente Desenrosque el disco de color negro de la parte inferior Quite el filtro compuesto de color blanco Lávelo con agua limpia del grifo, sequélo e instálelo Suministro de gas de purga Asegúrese de que no hay interrupción en el suministro de gas de purga. Se recomienda usar un cilindro de gas de respaldo y una válvula de cambio automático, que se active cuando el primer cilindro este vacío. Utilice un tubo flexible (nylon o PVC) o rígido (acero inoxidable) de 6 mm para conectar el regulador de presión y el sensor de conductividad térmica al suministro de gas de purga. Se proporcionan conectores Swagelok (6 mm o 1/4"). Se suministra un tubo de plástico de pequeña longitud para que el gas de purga salga del sensor. Para insentarlo, introduzca con firmeza el tubo en el orificio. Para quitarlo, presione sobre el anillo que rodea al tubo y extraiga el tubo. Para determinadas aplicaciones, como gas residual, se proporciona una conexión Swagelok de 3 mm (1/8") para la salida del gas de purga con el fin de permitir una evacuación segura de un gas eventualmente peligroso. Se necesita una fuente de gas seco y filtrado (puro al 99,8%) con un caudal de 10 a 50 ml/min. y una presión regulada a 2 bares. No exceda estos valores, puesto que una presión en exceso deformará la membrana y modificará las mediciones. Para comprobar el caudal, coloque el tubo de salida en un vaso de agua. Con el instrumento encendido, debe ver al menos tres burbujas por segundo durante el ciclo de purga. AVISO No deje el tubo de salida en agua; existe el riesgo de que el sensor absorba humedad y lo dañe. Unidad de respaldo de seguridad de purga El analizador de gas debe estar encendido en todo momento y se debe suministrar gas de purga de forma constante para purgar la celda del sensor con el fin de impedir daños en las piezas electrónicas del sensor. Sin embargo, en el caso de un corte eléctrico, la unidad de respaldo de purga 32605 garantiza que el suministro de gas de purga al sensor TC no se vea interrumpido en ningún momento. El ciclo es más lento de lo normal (alrededor de un minuto) durante aproximadamente cuatro días. El indicador luminoso LED de color verde está encendido mientras la carga de la batería es correcta. El indicador luminoso LED de color rojo está encendido cuando es necesario realizar una carga. Para ahorrar batería, los dos indicadores luminosos LED deben estar apagados cuando la unidad de respaldo esté en uso y la corriente eléctrica esté desconectada. Ubicación del sensor Se debe instalar el sensor en un manguito o cámara de flujo que permita el contacto con el fluido de la muestra que se va a analizar. El sensor y el instrumento de medición están conectados con un cable. Las longitudes estándar del cable del sensor son 3, 5, 10, 15 y 20 metros. Asegúrese de que el sensor se montará: Español 99 • • • • Perpendicular a la tubería Sobre una sección de tubo horizontal (o un tubo vertical con flujo ascendente) Al menos a 15 metros del lado de descarga de la bomba En un lugar donde la circulación de la muestra sea estable y rápida; lo más apartado posible de: • • • • válvulas codos de tuberías parte de succión de bombas un sistema de inyección de CO2 o similar Nota: Puede haber casos en los que no se cumplan todas las condiciones anteriores. De ser así, o si tiene alguna duda, consulte con su representante de Hach para evaluar la situación y definir la mejor solución posible para la aplicación. Interfaz de usuario Controles del instrumento El panel frontal del instrumento proporciona: • Una pantalla táctil que sirve de pantalla de visualización, pantalla táctil y teclado. • Un indicador LED que muestra si el instrumento está encendido. Encendido y apagado del instrumento El instrumento no dispone de ningún interruptor de encendido y apagado. Es necesario desconectar el instrumento de la alimentación para apagarlo. Ventana de Medición La ventana de medición (numérica) principal muestra de forma continuada la siguiente información: • • • • Valores medidos del sensor Tendencias medidas del sensor (desde los últimos 10 minutos hasta la última hora) Límites de alarma de datos y otros eventos medidos del sensor Temperatura Pantalla táctil La interfaz de usuario en el panel frontal es una pantalla táctil que proporciona una fácil selección a través de los menús. Todas las rutinas de medición, configuración, calibración y mantenimiento estándar se pueden llamar si se presionan botones y se usan las barras de menú de la pantalla. La pantalla se puede configurar de modo que muestre una única medición del sensor o una representación gráfica parametrizada de las últimas mediciones. Navegación por los menús Al presionar el botón "menú" en la barra de título se abre el menú principal. La pantalla consta de tres columnas: • La columna de la izquierda contiene los menús • La columna del centro muestra una vista de árbol de la posición dentro de la estructura de menús. • La columna de la derecha contiene los controles genéricos siguientes: • • • • Increm - Permite volver al menú anterior (un paso anterior). Ppal - Permite ir directamente al menú principal. Cerrar - Permite cerrar el menú y volver a la vista de medición. Ayuda - Permite ver temas de ayuda relativos al menú actual. 100 Español Teclado virtual Cuando se va a editar un valor o el texto, un teclado virtual aparecerá en la pantalla y se puede utilizar como un teclado estándar. Presione CAP para acceder a las teclas especiales. Al finalizar la entrada, presione Enter para confirmar el valor y salir del teclado virtual. Durante la edición, aparece el nombre del campo editado junto con las unidades si procede. Menú seguridad Nota: Cuando el instrumento se inicia por primera vez, la seguridad está desactivada. Se recomienda introducir a los distintos usuarios en el sistema y asignarles los derechos de acceso correspondientes tan pronto como sea posible para evitar los accesos no autorizados. Configuración de la seguridad Definir los usuarios y sus niveles de acceso. Esto requiere un nivel de acceso de usuario 4. 1. Seleccione Configuración en el menú Seguridad. Opción Descripción Derechos de acceso Si están habilitados, es necesario iniciar sesión como un usuario registrado para acceder a los menús. Cuando están deshabilitados, se permite el acceso a todos los menús y no se registrará ningún nombre para la acción en el archivo de registro. Máx. tiempo de sesión La sesión del usuario se cerrará automáticamente cuando transcurra el tiempo de inactividad configurado. Acciones ingreso usuario Cuando está habilitada, todas las acciones de un usuario con la sesión iniciada se registran en un archivo de registro de usuario. Archivo de registro de acciones del usuario El archivo de registro es un registro de las últimas acciones. Presione Limpiar para vaciar el archivo de registro. Administración de usuarios Seleccione Tabla de acceso en el menú Seguridad para mostrar la lista de usuarios registrados (un máximo de 99 usuarios permitidos). Se muestran por nombre, ID, contraseña y nivel de acceso. Al presionar en una línea vacía o en el botón Agregar se abre una ventana que permite agregar un nuevo usuario. Es necesario introducir el nombre, el ID, la contraseña y el nivel de acceso (de 1 a 4). Al presionar en una línea de usuario registrado, se abre una ventana para editar o eliminar ese usuario. Menú vista Vista numérica Es la vista predeterminada. La pantalla muestra el valor numérico de la medición identificado para cada canal de medición de gas utilizado, un gráfico en el que se presenta la evolución del valor de la medición durante el período de tiempo configurado y la temperatura de la muestra. La pantalla se actualiza después de cada ciclo de medición ( en función del nivel de oxígeno para el sensor LDO). Esta vista se puede configurar para adaptarla a las condiciones y situaciones individuales que resulten más cómodas. Los sensores de rango bajo K-M1100 miden el oxígeno disuelto hasta un valor máximo de 5000 ppb. Por debajo de 2000 ppb el intervalo del ciclo de medición es de . Entre 2000 y 3000 ppb, el intervalo del ciclo de medición es de 30 segundos. Por encima de 3000 ppb, el intervalo del ciclo de medición es de 60 segundos. Los sensores de rango alto K-M1100 miden el oxígeno disuelto hasta un valor máximo de 40 ppm, el intervalo del ciclo de medición es de . En el caso de que la concentración medida supere el valor máximo del sensor, el ciclo de medición se aumenta 60 segundos y aparece el mensaje Fuera de rango. Un símbolo de flecha a la derecha indica si el Español 101 valor está aumentando, disminuyendo o permanece constante. Cuando el valor medido cae por debajo del valor máximo, el ciclo de medición vuelve al intervalo predefinido. Configuración de vista numérica 1. Seleccione Configurar en el menú Vista y después Conf. vista numér. para personalizar la pantalla. Opción Descripción Ver temp Seleccione Canal x para mostrar la temperatura de la muestra para ese canal. Ver canales - Canal 1, 2, 3 Seleccione sí o no Ver mini graph Active esta casilla para ver el gráfico. Ver base de tpo. Active esta casilla para ver la base de tiempo. Límite sup. Ajuste del límite superior del gráfico. Límite inf. Ajuste del límite inferior del gráfico. Base de tpo. Ajuste del intervalo de tiempo del gráfico. Botón Grilla Configure el gráfico para mostrar los ejes x o y, la cuadrícula o los umbrales de alarma. Botón Actual. autoescala Configuración automática de los límites superior e inferior del gráfico para ajustarlos mejor a los valores reales mostrados. Botón Limpiar Borra la gráfica que se muestra y se reinicia. Vista estadísticas Esta vista ofrece datos estadísticos coherentes con herramientas de gestión de calidad total para analizar mejor cómo se comporta un proceso. Las estadísticas se calculan a partir de los datos existentes en el archivo de medición y los valores actualizados cada vez que se agrega una nueva medición. Vista de diagnóstico La vista de diagnóstico contiene información útil para solucionar problemas. Menú medición Configuración del instrumento 1. Seleccione Config. instrumento en el menú Medición: Opción Descripción Modo de medición Modo continuo para el proceso en línea. modo continuo. Modo de muestra para análisis de muestras individuales de laboratorio como latas o botellas. 102 Español Opción Descripción Presión Selección de las unidades para la presión barométrica. Temperatura Selección de las unidades para la temperatura. Configuración de la medición Configuración del sensor K-M1100 1. Seleccione Config. canal en el menú Medición: Opción Descripción Sensor Seleccione el modelo de sensor H o L Medio Seleccione Líquida o Gas. Tipo unidad de gas Seleccione Parcial, Fracción, o Disuelto. Unidad de gas Si se selecciona una unidad compuesta la unidad cambiará según el intervalo del valor que se vaya a mostrar. La lista de unidades disponibles depende del tipo de unidad seleccionado. Líquido Para el sensor K1100, esta opción está bloqueada en Agua. En el caso del sensor de rango bajo M1100, elija entre Agua y Cerveza. En el caso del sensor de rango alto M1100, elija entre Agua, Cerveza, Mosto, Vino y Bebida carbonatada. Resolución de pantalla Se puede mostrar un máximo de 5 dígitos. Los decimales pueden limitarse a 0, 1, 2 o 3 para facilitar la lectura. La resolución afecta solo a los datos mostrados, no a la resolución de los datos medidos y almacenados. Temp. corte Si se sobrepasa la temperatura, se corta la señal al sensor, se suspende la sesión de medición y el sistema presenta un mensaje de alarma HOT (caliente). El sistema se reanuda cuando la temperatura cae a un 90% de la temperatura especificada. Se recomienda Activar esta función para aumentar la vida útil del sensor y mejorar el rendimiento del sistema. Valor de temp. de corte Ajuste a 5°C por encima de la temperatura de la muestra. Configuración avanzada del sensor K-M1100 Nota: La función de offset descrita abajo se debe usar solo para los ajustes de medición menores, no como una alternativa a la calibración del sensor. Asegúrese de que el sensor se ha calibrado correctamente antes de usar esta función. 1. Seleccione el botón Avanzado en la pantalla Configuración de medición: Opción Descripción Offset habilitado Active esta casilla para habilitar la opción de offset de medición del usuario. Si la activa, introduzca un Valor offset o un Valor objetivo: Valor offset Introduzca un valor offset para ajustar manualmente el valor de medición. Si el tipo de unidad de gas o la unidad de gas (según la definición en la pantalla de Configuración de mediciónl) se cambia, el valor offset se pone automáticamente a cero. Medición Este campo no se puede actualizar. Muestra el valor de la medición con el valor offset aplicado. Valor objetivo Introduzca un valor objetivo de medición. El valor offset se calcula automáticamente, de modo que el valor de medición mostrado será igual al valor objetivo. Calcular offset Seleccione este botón para volver a calcular el valor offset en cualquier momento durante el proceso de medición. El valor offset se calculará según los valores de la medición actual y objetivo. Español 103 Opción Descripción Protección fuera de Active esta casilla para habilitar la protección de rango (recomendado). Cuando está intervalo habilitada y el valor medido supera la especificación del instrumento, el intervalo de medición se incrementará en un minuto para proteger el ciclo de vida útil de la cápsula del sensor. Si está deshabilita, el ciclo de vida del punto del sensor se puede ver afectado negativamente si el sensor se expone a concentraciones elevadas de oxígeno durante períodos prolongados. Interv. medición Ajuste un valor entre 2 y 60 segundos para definir el intervalo para actualizar el valor de medición en la pantalla. Tiempo de retención de recuperación Este parámetro define el intervalo durante el que las salidas se quedan congeladas después de que la medición deje de estar RETENIDA. Configure este valor entre DESACTIVADO y 10 minutos, según los tiempos configurados. Configuración del sensor TC 1. Seleccione Config. canal en el menú Medición: Opción Descripción Material de Selección del número de membrana del sensor. Medio fase líquida o gaseosa. Tipo unidad de gas Parcial, Fracción, Disuelto. Unidad de gas La lista de unidades disponible depende del tipo de unidad seleccionado arriba. Nota: Hace referencia a la concentración de gas medida por el sensor. Si se selecciona una unidad compuesta (por ejemplo,ppm » ppb), la unidad cambiará según el intervalo del valor que se vaya a mostrar. Resolución display: la resolución máxima depende del gas, la membrana y la unidad. Se puede mostrar un máximo de 5 dígitos. Los decimales pueden limitarse a 0, 1, 2 o 3 para facilitar la lectura. Esto no afecta a la resolución real de los datos medidos y almacenados; solamente afecta a la presentación de los datos. P. térmica: para proteger el sensor, esta función permite configurar un límite de temperatura alto de muestra. Si se supera (durante un ciclo de limpieza en curso, por ejemplo) se corta la señal eléctrica al sensor, la sesión de medición se suspende y el sistema presenta un mensaje de alarma HOT (caliente). El sistema se reanuda cuando la temperatura cae a un 90% de la temperatura de corte especificada. • P. térmica: Deshabilitado y Habilitado • Valor de P. térmica: Se configura según las condiciones. Gas de purga: en la lista desplegable, seleccione el gas de purga que se utiliza para el sensor TC. Configuración avanzada del sensor TC 1. Seleccione el botón Avanzado en la pantalla Configuración de medición: Opción Descripción Habil. sensor presión ext. Active esta opción si procede. Habil. conc. negativa Active esta opción si procede. Tiempo de retención de recuperación Este parámetro define el intervalo durante el que las salidas se quedan congeladas después de que la medición deje de estar RETENIDA. Configure este valor entre DESACTIVADO y 10 minutos, según los tiempos configurados. 104 Español Opción Descripción Purga continua durante el corte térmico (protección térmica) Si se ha activado la protección térmica, active esta casilla para garantizar que se realiza una purga continua del sensor TC mientras la sesión de medición está suspendida debido a que se excede el valor de temperatura de la protección térmica. Nota: Para configurar manualmente el sensor TC en el modo de purga continua, presione el botón Purga Continua que se encuentra en el menú Servicios Diagnóstico - Canal x - Amplificadores. Corrección de offset y pend. Active la corrección si procede. Si la activa, debe introducir los valores de corrección para Offset y Pend. Estos valores no pueden ser negativos. Factor líquido-gas Active la corrección si procede. Si la activa, debe introducir el Factor de la corrección (porcentaje). Este valor no puede ser negativo. Nota: Si considera que debe activar estas correcciones, se recomienda ponerse en contacto primero con un representante de servicio de Hach. Almacenamiento de datos medidos Hay un archivo de mediciones por canal que contiene los datos generados por el ciclo de medición. 1. Modos de almacenamiento: Opción Descripción Ninguno El almacenamiento está desactivado. Almacenar una vez Cuando la memoria volátil se llena (10.000 posiciones), se detiene el registro de las mediciones. Búfer de almacenamiento cíclico Cuando la memoria volátil se llena, el último conjunto de medición sustituye al antiguo de forma cíclica (primero en registrarse, primero en eliminarse). Calibración Las calibraciones sólo pueden realizarse cuando se ha instalado y configurado el instrumento. Nota: El sensor de temperatura ha sido calibrado en fábrica y dichos datos solo los puede cambiar un representante de Hach. Calibración del sensor K-M1100 Calibración del sensor El sensor puede calibrarse manualmente ad hoc. Como valor predeterminado, el modo se ajusta a calibración cero con finalización automática Para concentraciones mayores (de más de 1% de oxígeno, que corresponde a unos 400 ppb disueltos O2) puede realizarse un ajuste de alto nivel utilizando una mezcla de gas que contenga más de un 1% de oxígeno o una muestra de línea conocida. Sin embargo, esto no debe realizarse sin antes asegurarse de que el punto cero es preciso. Esto se puede lograr ejecutando primero una calibración cero. Sensores de rango bajo: (puntos K-M1100-L) Dispone de dos modos de calibración: ajuste cero o de alto nivel. El sensor se calibra de fábrica en cero. Durante el uso, la calibración cero es la mejor calibración para garantizar las especificaciones del sensor. Después de una sustitución de puntos, se recomienda realizar una calibración cero. Sensores de rango alto: (puntos K-M1100-H) Hay tres modos de calibración disponibles: cero, ajuste de alto nivel o en aire húmedo al 100%. El sensor se calibra de fábrica en cero y en aire húmedo al 100%. Durante el uso, la calibración en aire húmedo es la mejor calibración para garantizar las especificaciones del sensor. Después de una sustitución de puntos, se recomienda realizar una calibración cero y en aire húmedo al 100%. Español 105 Calibración inicial del sensor El sensor ha sido calibrado en fábrica antes de su distribución y está listo para su uso en el momento de la entrega. Pero si no se ha utilizado el sensor durante un periodo de más de seis meses desde su entrega o bien se ha cambiado la cápsula del sensor o modificado de alguna manera, será necesaria su calibración. 1. En el menú Principal, seleccione Calibración, Sensor de gas y Configuración. Verifique que los parámetros se configuran como se indica a continuación: Opción Descripción Auto calibración No disponible para este sensor. Calibración manual Verifique que el Auto-fin casilla está activada. Retención durante la calibración o verificación Asegúrese de que esta casilla está activada. Botella de calibración cero Verifique que está desactivada deseleccionando la casilla, ya que no es relevante para este sensor. 2. Salga de la pantalla de configuración pulsando Aceptar. 3. Seleccione Calibración y realice una calibración cero manual como se describe en Calibración cero en la página 107. En el caso de sensores de rango alto, realice una calibración adicional en aire húmedo al 100% como se describe en Calibración en aire húmedo al 100% (solo sensores de rango alto) en la página 108. Calibración manual Las calibraciones manuales pueden realizarse en cualquier momento siguiendo estos pasos: 1. 2. 3. 4. Extraiga el sensor de la línea de muestras. Lave el cabezal del sensor con agua clara. Seque el cabezal del sensor con un paño suave y limpio para eliminar todo exceso de humedad. Si se utiliza el dispositivo de calibración que se suministra inserte el sensor en el portasensores encima del dispositivo de calibración. Si no se utiliza dispositivo de calibración, inserte el sensor en la cámara de flujo. 5. Haga fluir la muestra de calibración por el dispositivo de calibración o por la cámara de flujo. Si se utiliza el dispositivo de calibración, abra completamente la válvula del reductor de presión para lograr un caudal de gas de 0,1 L/min. Si no utiliza el dispositivo de calibración suministrado con reductor de presión, la presión de entrada máxima admisible no debe ser superior a 2 bares absolutos. Nota: El fabricante recomienda mantener la celda de flujo a presión atmosférica. Ajuste el caudal de muestra antes de que vaya a la celda de flujo. 6. Configure la calibración como se describe en Configuración de la calibración en la página 106. 7. Inicie la calibración como se describe en Calibración cero en la página 107, Calibración en aire húmedo al 100% (solo sensores de rango alto) en la página 108 o Ajuste de nivel alto en la página 108, en función del método de calibración preferido. Configuración de la calibración Nota: Esta opción también se puede invocar pulsando en el botón Modificar ya sea en la pantalla de Calibración del cero o de Ajuste de alto nivel. 1. En el menú Principal, seleccione Calibración, Sensor de gas y Configuración. Opción Descripción Auto calibración No disponible para este sensor. 106 Español Opción Descripción Calibración manual Cuando Auto-fin está activada, se realizará automáticamente una calibración manual cuando se alcancen los parámetros definidos en Parámetros parada. Pulse Configurar para ajustar los parámetros de calibración manual. Si falla la calibración, se conservan los parámetros de calibración previos y se visualiza un mensaje de advertencia. Retención durante la calibración o verificación Si la habilita, esta opción mantiene el último valor medido e interrumpe la actualización de las salidas durante el proceso de calibración o de verificación. Con ello se evita el envío de información no válida a algún dispositivo conectado. Al final de una calibración estos valores permanecen durante otros 10 minutos con el fin de que se estabilice el sistema. Botella de calibración cero Verifique que está desactivada deseleccionando la casilla, ya que no es relevante para este sensor. Parámetros parada Si se pulsa esta botón puede ver o cambiar los valores existentes o restaurar los valores predeterminados. Se recomienda encarecidamente dejar estos parámetros en los valores predeterminados. Estos valores se aplican a calibraciones manuales con el parámetro Auto-fin está activado. Configurar calibración manual 1. Ajusta los parámetros para realizar una calibración manual del sensor. Opción Descripción Modo de calibración Seleccione Calibración cero o Ajuste de alto nivel. Si usa un sensor de rango alto, tiene también la opción de calibración en aire húmedo al 100%. Nota: Si se selecciona la calibración cero o en aire húmedo al 100%, no es necesario configurar ningún otro parámetro. Los siguientes son solo necesarios para el ajuste de alto nivel. Cal. muestra Ajuste a Muest. en línea, Botella gas o Parám fábrica. Si elige parámetros de fábrica, se visualiza el valor Ksv pero puede cambiarse. Estos parámetros adicionales son necesarios si se ha elegido muestra en línea o botella de gas como muestra de calibración: Medio Se ajusta automáticamente a Líquido si se ha seleccionado muestra en línea como la muestra de calibración o a Gas si se ha elegido botella de gas. Tipo unidad de gas Dispone de Parcial o Disuelto para una muestra en línea. Si se eligió botella de gas, este valor se ajusta a Fracción. Unidad de gas La lista de unidades disponible depende del tipo de unidad seleccionado arriba. Líquido Seleccione Agua para el sensor K1100 (predeterminado) o Cerveza para el sensor M1100. Valor referencia Introduzca el valor de referencia para calibración. Calibración cero Con este método se debe quitar el sensor de la muestra y exponerlo a gas N2 puro. Se recomienda utilizar el dispositivo de calibración especial para esta operación. Pulse Acceptar para iniciar la calibración. Aparece una pantalla con los valores medidos y el tiempo de calibración del sensor. Estos valores se actualizan continuamente. El valor % última cal. es un mensaje de información que muestra la diferencia entre las calibraciones en curso del sensor y las previas. Los cuadros Señal en rango y Estabilidad alcanzada indican si la calibración está dentro de los límites aceptables. Cuando ambos cuadros indiquen SI, pulse Finalizar para aceptar la nueva calibración. Si alguno de los cuadros muestra NO, puede aún realizar una calibración, aunque no se recomienda, siendo conveniente interrumpirla pulsando el botón Cancelar. Español 107 En caso de fallo de una calibración, intente una segunda a los 5 minutos. Si también falla el segundo intento, pida ayuda a su representante de Hach. Nota: Si se ajusta el parámetro Calibr. Autom. la calibración se considera un éxito cuando se alcanzan los parámetros definidos en Parámetros parada. Si no ha aceptado o ha cancelado la calibración tras un tiempo de 10 minutos, el proceso finalizará. Calibración en aire húmedo al 100% (solo sensores de rango alto) Con este método, el sensor se debe quitar de la muestra y exponerse a aire saturado con humedad. Haga esto poniendo una gota de agua en la tapa de calibración antes de instalar la tapa en el sensor. Pulse Aceptar para iniciar la calibración. El proceso es el mismo que para la Calibración cero descrito anteriormente. Ajuste de nivel alto Nota: Antes de utilizar esta opción, asegúrese de que se ha realizado con éxito una calibración cero. Esta calibración expone el sensor a la muestra de gas o de líquido con una concentración de gas conocida. También puede restablecer los parámetros de calibración del sensor a sus valores de fábrica (en la lista desplegable para Cal. muestra). Pulse Acceptar para iniciar la calibración. El proceso es el mismo que para la Calibración cero descrito anteriormente. Calibración del sensor TC Calibración del gas medido 1. Antes de iniciar un proceso de calibración, se deben configurar los parámetros de calibración. Para ello, presione el botón Modificar. Los parámetros de la última calibración también se memorizan, por lo que este paso se puede omitir si ya se han configurado los parámetros correctos. De forma similar, si sólo ha cambiado el valor de calibración, dicho valor se puede actualizar directamente en lugar de presionar el botón Modificar. Opción Descripción Fase gas Seleccione líquido o gas (sólo calibración directa) Tipo unidad de gas Parcial, fracción o disuelto (disuelto es para solamente la calibración en un líquido). Unidad de gas La lista de unidades disponible depende del tipo de unidad seleccionado arriba. Líquido Selecciona la opción apropiada. Valor Introduzca la concentración de gas según el valor del medio de calibración. Retención en calibración Opción activada de forma predeterminada. Detiene cualquier salida del instrumento durante el proceso de calibración para evitar el envío de información no válida a cualquier dispositivo conectado. Detener calibración automática si se selecciona, el proceso de calibración se detiene automáticamente cuando se alcanzan los criterios de estabilidad. Interferencia habilitada Si se selecciona, se tiene en cuenta la influencia de las interferencias durante la calibración. De forma predeterminada, se selecciona la misma interferencia que durante la medición. 2. Presione Aceptar para iniciar la calibración. • Aparecerá una pantalla que muestra los datos de la medición actual. Estos datos se actualizan continuamente. • El valor "% corriente ideal" es un porcentaje de la corriente frente a la corriente ideal para el tipo de membrana seleccionado. Si este porcentaje no está comprendido dentro del intervalo admitido, aparece un mensaje de error y falla el proceso de calibración. Aparecerá un mensaje de advertencia cuando este valor sea próximo a los límites pero la calibración se puede aceptar. 108 Español • El mensaje se muestra en primer lugar en el cuadro de resultados. El cuadro de diálogo con el mensaje de error o advertencia aparece cuando se presiona el botón Finalizar. • El valor "% última cal." muestra el ratio entre la medición actual y la calibración del sensor anterior. • El valor "% variación" indica la variación durante las tres últimas mediciones, que es la estabilidad de las mediciones. Es necesario que la variación sea lo más baja posible para que la calibración sea precisa. • La pantalla muestra los parámetros reales de la calibración y las lecturas reales (temperatura, barómetro y corriente). Calibración de la presión barométrica Nota: El sensor barométrico ha sido calibrado en fábrica, pero debe verificarse periódicamente con un barómetro de precisión certificado. La presión barométrica es necesaria para la calibración del sensor de O2. Asegúrese de que la presión barométrica es correcta antes de la calibración del sensor. Si es necesario, calibre la presión barométrica. El cuadro superior muestra la presión barométrica medida por el instrumento. Utilice un barómetro certificado preciso para medir la presión barométrica en la ubicación en la que se usa el instrumento de medición. Compare los valores y si los valores son los mismos, pulse Cancelar; en caso contrario, introduzca el valor de la nueva presión barométrica en el cuadro inferior y pulse Validación para validar el nuevo valor. Otros menús Para obtener información sobre la configuración de relés y salidas analógicas, consulte el manual de usuario completo (menú Entradas/Salidas). Para obtener información sobre la configuración de RS485, PROFIBUS-DP, USB, HTTP/TCP-IP y enlaces de IMPRESORA (PRINTER) conectada, consulte el manual de usuario completo (menú Comunicación). Para obtener información sobre la configuración de productos y la configuración global, consulte el manual de usuario completo (menús Productos y Config. global). Mantenimiento Mantenimiento del instrumento PRECAUCIÓN Peligro de lesión personal. El mantenimiento de cualquier instrumento lo debe llevar a cabo un técnico de servicio cualificado de Hach. Póngase en contacto con un representante local en caso de que el instrumento deba someterse a un mantenimiento o a ajustes. Mantenimiento de los sensores La cápsula del sensor debe sustituirse alrededor de una vez al año. El procedimiento es muy sencillo y solo lleva unos minutos. En función del rango de medición de oxígeno, es posible que la vida útil del sensor se acorte y que el mantenimiento, y la calibración, tengan que realizarse con mayor frecuencia. Si hay compuestos de blanqueado y oxidantes fuertes (p. ej., ClO2) en la muestra, es posible que la vida útil del sensor se acorte. Español 109 Equipo necesario 1. Una cápsula del sensor de repuesto 2. La herramienta de mantenimiento suministrada con el sensor. 3. Junta tórica suministrada con la cápsula del sensor. Desmontaje de la cápsula del sensor 1. Introduzca la herramienta de mantenimiento (la parte cuadrada arriba) lo más posible en la cápsula del sensor antigua. Continúe presionando la herramienta y gire suavemente hasta que los lados cuadrados enganchen en las ranuras cuadradas de la cápsula del sensor. La herramienta encaja en la posición. 2. Gire la herramienta en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar la cápsula del sensor antigua. 3. Una vez aflojado completamente, la cápsula del sensor saldrá fácilmente. Saque la herramienta de mantenimiento y deseche la cápsula del sensor viejo. Nota: Revise el estado de la junta tórica. Si está dañada, sáquela con unas pinzas y cámbiela por la nueva junta tórica del kit de mantenimiento. Cambio de la cápsula del sensor AVISO Tenga cuidado para no dañar o arañar la cápsula del sensor (la superficie negra del cabezal del sensor) durante esta operación. 110 Español 1. Introduzca la herramienta de mantenimiento (la parte cuadrada arriba) hasta el tope en la nueva cápsula del sensor. Continúe presionando la herramienta y gire suavemente hasta que los lados cuadrados enganchen en las ranuras cuadradas de la cápsula del sensor. La herramienta encaja en la posición. 2. Asegúrese de que el collar del sensor está colocado lo más lejos posible de modo que la parte superior del collar quede alineada con la base del cabezal del sensor. 3. Coloque la herramienta de mantenimiento con la cápsula del sensor en el extremo del sensor. 4. Gire la herramienta en el sentido de las agujas del reloj para atornillar la nueva cápsula del sensor, apriete a mano. No lo apriete en exceso. Una vez asegurado, saque la herramienta de mantenimiento. Programa de mantenimiento El mantenimiento y servicio incluye la sustitución de la membrana y la limpieza externa para restaurar la sensibilidad original del sensor. Esto se traduce en unos costes inferiores de funcionamiento y en una reducción al mínimo del tiempo de inactividad. La membrana se debe sustituir una o dos veces al año según las condiciones de uso. Esto se puede ajustar según corresponda. Nota: Si no está familiarizado con las tareas de mantenimiento del sensor ORBISPHERE, su representante de Hach estará encantado de ayudarle. Realización de pruebas sobre el estado del sensor Periódicamente, examine visualmente el cabezal del censor para detectar si tiene algún depósito. Enjuáguelo con agua limpia del grifo y séquelo con un paño limpio. Para verificar el sensor, compare las mediciones con un valor de muestra estándar conocido: • Si la desviación de lectura es un ±1% del valor esperado, no es necesario llevar a cabo ninguna acción. • Si la desviación es superior a un ± 1%, realice una nueva calibración. • Si la desviación supera el 10% de los valores originales, sustituya la membrana. PRECAUCIÓN Lleve a cabo el mantenimiento en un lugar seco y limpio para evitar que se dañen los componentes de precisión del sensor, así como para impedir que entre agua o humedad en el sensor. Español 111 Sustitución de la membrana Modo de quitar la membrana 1. Coloque el sensor de conductividad térmica en posición vertical con el cabezal mirando hacia arriba. Quite el casquillo de almacenamiento de plástico. 2. Desenrosque el casquillo de protección con el instrumento que se proporciona en el kit de mantenimiento. PRECAUCIÓN No quite nunca el casquillo de protección, salvo si tiene pensado sustituir la membrana. 3. Preste atención a los componentes que hay en el interior del casquillo de protección. Observe el orden de montaje de cada elemento. 4. Retire hacia arriba el anillo de sujeción de membrana con el instrumento proporcionado en el kit de mantenimiento. El anillo de sujeción de membrana se proporciona en dos diámetros internos ligeramente distintos, según el grosor total de la membrana. Quite la membrana. Instalación de la membrana 1. La superficie de montaje de la membrana debe estar limpia y lisa. Sustituya la junta tórica de la membrana que hay en el cabezal del sensor por una nueva. Nota: La junta tórica de Nitril 29039.0 se puede reutilizar si todavía está en buen estado. Las juntas tóricas de la membrana se incluyen en el kit del casquillo de protección. 2. Tome del kit de mantenimiento el instrumento de montaje de membrana de dos piezas. Instale el manguito sobre el cabezal del sensor (extremo con el desnivel hacia abajo). Nota: Una vez instalado, la membrana no se podrá reutilizar. No toque la membrana con los dedos descubiertos; podría verse afectada su sensibilidad. 3. Saque algunas membranas de la caja de embalaje. Use las pinzas incluidas en el kit para tomar una de las membranas de la pila. Colóquela con cuidado sobre la punta del sensor. Asegúrese de que está centrada 112 Español Nota: No confunda la membrana con el papel de protección: • La membrana es transparente (translúcida). • El papel de protección es opaco. 4. Coloque el anillo de sujeción de membrana sobre la punta del instrumento de instalación. PRECAUCIÓN Para evitar que la membrana resulte dañada, asegúrese de que la punta del instrumento esté totalmente limpia, así como de que su superficie sea uniforme. 5. Inserte el instrumento de instalación dentro del manguito guía. 6. Haga presión firmemente sobre el instrumento de instalación hacia abajo. De este modo, el anillo de montaje se fijará al cabezal del sensor y la membrana se plegará sobre la punta del sensor. Retire el instrumento de instalación y el manguito guía. Compruebe visualmente que el anillo está colocado correctamente e intente empujarlo hacia abajo con los dedos. Compruebe que la membrana está colocada de forma tensa, sin arrugas. 7. Prepare el casquillo de protección para instalarlo. Todas las piezas deben estar absolutamente secas y limpias. Sustituya todas las piezas internas del casquillo de protección por unas nuevas (excepto la rejilla) y colóquelas en el mismo orden en que las quitó. Las arandelas de Tefzel, debajo del casquillo, se deben lubricar ligeramente con grasa de silicona. Nota: La ilustración es solamente un ejemplo. Su configuración puede ser distinta. 8. Apriete bien el casquillo de protección con los dedos. Luego, complete el proceso con el instrumento proporcionado en el kit de mantenimiento. Insértelo en cada uno de los cuatro orificios y apriete el casquillo lo máximo posible. Apriete sobre cada orificio sólo una vez. Nota: La rejilla en el interior del casquillo de protección debe poder moverse libremente mientras se aprieta el casquillo. Por lo tanto, además de para evitar daños a la membrana, no toque la rejilla mientras los aprieta. 9. Almacene siempre el sensor en un entorno seco, con el casquillo de almacenamiento instalado. Nota: Los sensores que se han desinstalado o sometido a mantenimiento deben calibrarse siempre. Deje que el sensor se estabilice durante 30 minutos (para permitir que se estabilicen las mediciones) antes de proceder a su calibración. Español 113 Calibre el sensor para comprobar que la membrana se ha instalado correctamente y no está dañada. Si aparece un mensaje de error en el instrumento, la membrana está dañada o se ha instalado incorrectamente. 114 Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202

Hach ORBISPHERE 51x Basic User Manual

Tipo
Basic User Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas