Thermaltake V9 BlacX Edition Manual de usuario

Categoría
Cajas de la computadora
Tipo
Manual de usuario
<165 mm
<315 mm
CPU Cooler Height Limitation VGA ( Add- on card) Length Limitation
Warning!!
- Height limit for the CPU heatsink:
The height limit for the CPU heatsink is 165 mm (6.5 inches).
- Length limit for the VGA (graphics card):
The length limit for the VGA (graphics card) is 315 mm (12.4 inches).
Warnung!!
- Höhenbeschränkung für CPU-Kühler:
Die Höhenbeschnkung für den CPU-Kühler liegt bei 165 mm (6,5 Zoll).
- Längenbeschränkung für die VGA (Grafikkarte):
Die Längenbeschränkung für die VGA (Grafikkarte) beträgt 315 mm (12,4 Zoll).
Avertissement !
- Hauteur limite du dissipateur thermique du processeur :
La hauteur limite du dissipateur thermique du processeur est de 165 mm (6,5 pouces).
- Longueur limite de la carte VGA (carte graphique) :
La longueur limite de la carte VGA (carte graphique) est de 315 mm (12,4 pouces).
Precaución
- Límite de altura para el disipador de calor de la CPU:
El límite de altura para el disipador de calor de la CPU es de 165 mm (6,5 pulgadas).
- Límite de longitud para la tarjeta gráfica (VGA):
El límite de longitud para la tarjeta gráfica (VGA) en de 315 mm (12,4 pulgadas).
Attenzione!
- Limite di altezza per il dissipatore di calore della CPU:
Il limite di altezza per il dissipatore di calore della CPU è 165 mm (6,5").
- Limite di lunghezza per la VGA (schede grafiche):
Il limite di lunghezza per la VGA (scheda grafica) è 315 mm (12,4").
Atenção!!
- Limite de altura para o dissipador do CPU:
O limite de altura para o dissipador do CPU é 165 mm (6,5 polegadas).
- Limite de comprimento para VGA (placa gfica):
O limite de comprimento para VGA (placa gfica) é 315 mm (12,4 polegadas).
Προειδοποίηση!!
- Όριο ύψους για τον αποδέκτη θερμότητας της CPU:
Το όριο ύψους για τον αποδέκτη θερμότητας της CPU είναι 165 mm (6,5 ίντσες).
- Όριο μήκους για την VGA (κάρτα γραφικών):
Το όριο μήκους για τη VGA (κάρτα γραφικών) είναι 315 mm (12,4 ίντσες).
!!
- CPU的高限制:
CPU的高限制為165mm ( 6.5英吋 )。
- VGA(卡)的長限制:
VGA(卡)的長限制為315mm (12.4吋 )。
!!
- CPU的高限制
CPU的高限制为165mm(6.5英寸
- VGA)的度限
VGA)的度限为315mm(12.4英寸)
- CPUシンの高限:
CPUシンの高限は165 mmです
- VGAフィクスド)さ制限:
VGAフィクスド)さ制は315 mmす。
Внимание!
- Ограничение по высоте для радиатора ЦП.
Ограничение по высоте для радиатора ЦП составляет 165 мм (6,5 дюйма).
- Ограничение по длине для платы VGA (графическая плата).
Ограничение по длине для платы VGA (графическая плата) составляет 315 мм
(12,4 дюйма).
Uyarı!!
- CPU ısı alıcısı için yükseklik sınırı:
CPU ısı alıcısı için yükseklik sınırı 165 mmdir (6,6 inç).
- VGA (grafik kartı) için uzunluk sınırı:
VGA (grafik kartı) için uzunluk sınırı 315 mm’dir (12,4 inç).
เต!!
- ขีดกัควสูำหับตซก์อง CPU:
ีดกัควสูำหับตซก์อง CPU คือ 165 มม. (6.5 นว)
- ขีดกัควยาำหับ VGA (กาดแดง):
ีดกัควยาำหับ VGA (กาดแดง) คือ 315 มม. (12.4 นิ้)
Warning and Notice
3 4
5
6
Side Panels Disassembly
Motherboard Installation
English /
Unscrew thumbscrews and slide side
panels off from the chassis.
Deutsch /
sen Sie die Flügelschrauben und
schieben Sie die Seitentafeln vom
Gehäuse.
Français /
vissez les vis papillons et faites glisser
les panneaux latéraux hors du châssis.
Español /
Desatornille los tornillos de mano y deslice
los paneles laterales para extraerlos del
chasis.
Italiano /
Svitare le viti ad aletta e far scorrere i
pannelli laterali fuori dallo chassis.
Português/
Desaperte as roscas com orelhas e desligue os
painéis laterais para remover do chassis.
Ελληνικά/
Ξεβιδώστε τις βίδες χειρός και σύρετε τους
πλευρικούς πίνακες έξω από το πλαίσιο.
繁體中文 /
移除機殼後方四顆拇指螺絲然後將側版向後
滑動移開。
简体中文 /
移除机箱后方四颗拇指螺丝然后将侧版向后
滑动移开。
日本語 /
蝶ねじを抜いて、サイドパネルをシャー
シからスライドさせながら出します
Русский /
Отверните винты с накатанными головками
и снимите боковые панели с корпуса.
rkçe /
Elle sıkılan vidaları gevşetin ve yan panelleri
kaydırarak kasadan çıkarın.
ภาษาไทย /
ขันสกรูหางแบนออก
แล้วเลื่อนแผงด้านข้างออกจากแชสซีส์
English /
1.Lay down the chassis.
2.Install the motherboard in proper location and
secure it with screws.
Deutsch /
1.Legen Sie das Gehäuse auf die Seite.
2.Installieren Sie die Hauptplatine in ihrer
vorgesehenen Position und sichern Sie sie mit
Schrauben.
Français /
1.Posez à plat le châssis.
2.Installez la carte mère dans l'endroit approprié et
curisez-la avec des vis.
Español /
1. Tumbe el chasis.
2. Instale la placa madre en la ubicación adecuada
y asegúrela con tornillos.
Italiano /
1.Poggiare lo chassis.
2.Installare la scheda madre nella posizione
appropriata e fissarla con le viti.
Português/
1. Deixe a caixa.
2. Instale a motherboard no local adequado e
aparafuse.
Ελληνικά/
1. Ακουμπήστε κάτω το πλαίσιο.
2. Τοποθετήστε τη μητρική πλακέτα στη σωστή θέση
και στερεώστε τη με βίδες.
繁體中文 /
1. 機殼平
2. 主機板放置在合適的位置並用零件包中之螺
絲固
日本語 /
1.ャーシを下に置きます。
2.ザーボードを適切な場所に取り付け、ねじ
固定します
Русский /
1. Раскройте системный блок.
2. Установите материнскую плату в надлежащее
место и закрепите ее винтами.
简体中文 /
1. 平机箱
2. 在合适的位置安装主板并以螺丝安全固定
rkçe /
1.Kasayı yan yatırın.
2.Ana kartı uygun konuma takın ve vidalarla
sabitleyin.
ภาษาไทย /
1.วางแชสซีส์นอนล
2.ติดตั้งเมนบอร์ดในตำแหน่งที่เหมาะสมแล้วขันสก
รูยึดให้แน่น
7
8
5.25" Drives Installation
1
2
3
4
5
6
English /
1. Pull the bottom of the front panel to
detach it from the chassis.
2. Remove the 5.25" drive bay plastic cover.
3. Remove the 5.25" drive bay metal cover.
4. Turn the lock device counterclockwise
to unlock and remove the lock device.
5. Insert the hardware and attach the
lock device to the hardware in place.
6. Turn the lock device clockwise to lock
the device.
Deutsch /
1. Ziehen Sie am unteren Rand der
Vorderseitentafel, um sie vom Gehäuse
zu entfernen.
2. Entfernen Sie die Plastikabdeckung des
5,25 Zoll Schachts.
3. Entfernen Sie die Metallabdeckung des
5,25 Zoll Schachts.
4. Drehen Sie die Verriegelung gegen den
Uhrzeigersinn, um sie zu öffnen und zu
entfernen.
5. Schieben Sie die Hardware hinein und
bringen Sie die Verriegelung zur Fixierung
der Hardware an.
6. Drehen Sie die Verriegelung im
Uhrzeigersinn, um sie zu schließen.
Français /
1. Tirez sur le bas du panneau avant pour le
démonter du châssis.
2. Retirez le couvercle en plastique de la baie 5.25"
3. Retirez le couvercle en métal de la baie pour
lecteur 5.25"
4. Tournez le verrou dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour déverrouiller et
retirez le verrou.
5. Insérez le lecteur et mettez le verrou sur le
lecteur qui est en place.
6. Tournez le verrou dans le sens des aiguilles
d'une montre pour verrouiller
Español /
1. Tire de la parte inferior del panel frontal para
separarlo del chasis.
2. Extraiga la cubierta de plástico de la bahía de
unidad de 5,25 pulgadas.
3. Extraiga la cubierta metálica de la bahía de
unidad de 5,25 pulgadas.
4. contrario a las agujas del reloj para
desbloquearlo y extraerlo.
5. Inserte el hardware y acople el dispositivo
de cierre al hardware ubicado en su lugar.
6. Gire el dispositivo de cierre en el sentido de
las agujas del reloj para cerrarlo.
Italiano /
1. Tirare il pulsante del pannello anteriore
per sganciarlo dallo chassis.
2. Rimuovere il coperchio in plastica
dell’alloggiamento dell’unità da 5,25”.
3. Rimuovere il coperchio in metallo
dell’alloggiamento dell’unità da 5,25”.
4. Ruotare il dispositivo di blocco in seno antiorario
per sbloccare e rimuovere tale dispositivo.
5. Inserire il disco rigido e fissare il
dispositivo di blocco in posizione.
6. Ruotare il dispositivo di blocco in senso
orario per chiudere il dispositivo.
Português/
1. Puxe a parte inferior do painel dianteiro para
remover da caixa.
2. Remova a cobertura de plástico da baía da
unidade de 5,25”.
3. Remova a cobertura de metal da baía da unidade
de 5,25”.
4. Rode o dispositivo de bloqueio para a esquerda,
para desbloquear e remova o dispositivo de
bloqueio.
5. Insira o hardware e fixe o dispositivo de bloqueio
para o hardware na posição.
6. Gire o dispositivo de bloqueio para a direita para
bloquear o dispositivo.
Ελληνικά/
1. Τραβήξτε τη βάση του εμπρόσθιου πίνακα για να
τον αποσυνδέσετε από τη θήκη.
2. Αφαιρέστε το πλαστικό κάλυμμα της θέσης μονάδας
5,25”.
3. Αφαιρέστε το μεταλλικό κάλυμμα της θέσης
μονάδας 5,25”.
4. Στρέψτε τη διάταξη ασφάλισης αριστερόστροφα για
απασφάλιση και αφαιρέστε τη διάταξη ασφάλισης.
5. Εισάγετε το υλικό και προσαρμόστε τη διάταξη
ασφάλισης στο τοποθετημένο υλικό.
6. Στρέψτε τη διάταξη ασφάλισης δεξιόστροφα για να
ασφαλίσετε τη διάταξη.
體中 /
1. 拉面底部將面底盤下。
2. 拆下 5.25"碟機塑膠
3. 拆下 5.25"碟機金屬
4. 依逆鐘方轉動5.25" 螺絲具取
5. 插入體裝並裝
6. 依照時針向將絲扣裝上固定
简体中文 /简体中文 /
1. 拉面板底部,将其从底板卸下。
2. 卸下 5.25” 驱动器槽的塑料盖。
3. 卸下 5.25” 驱动器槽的金属盖。
4. 依逆时钟方向转动将5.25”无螺丝扣具取下
5. 插入硬件装置并装上扣具
6. 依照顺时针方向将无螺丝扣具装上并固
日本語 /日本語 /
1. フロントパネルの下部を引っ張って
シャーシから取り外します。
2. 5.25”ドライブベイのプラスチックカバー
を取り外します。
3. 5.25”ドライブベイの金属カバーを取り外します。
4. ロックデバイスを反時計方向に回し
ロック解除し、取り外します。
5. ハードウェアを挿入し、ロックデバイスを
ハードウェアの所定の位置にロックします。
6. ロックデバイスを時計方向に回して
デバイスをロックします
Русский /Русский /
1. Потяните за нижнюю часть передней
панели, чтобы отсоединить ее от корпуса.
2. Снимите пластмассовую заглушку
отсека 5,25-дюймового дисковода.
3. Снимите металлическую заглушку
отсека 5,25-дюймового дисковода.
4. Поверните фиксирующее устройство
против часовой стрелки, чтобы
разблокировать и снять его.
5. Вставьте оборудование и установите
фиксирующее устройство на место.
6. Для блокировки устройства поверните
фиксирующее устройство по часовой
стрелке.
rkçe /
1. Ön paneli alt kısmından çekerek
kasadan ayırın.
2. 5.25” rücü bölmesinin plastik
kapını çıkarın.
3. 5.25” rücü bölmesinin metal
kapını çıkarın.
4. Kilidini mak için, kilit parçasını saatin ters
yönünde döndürün ve kilidi ıldıktan sonra
çıkarın.
5. Donanımı yerleştirin ve kilit parçasını,
donanım üzerindeki yerine yerleştirin.
6. Kilitleme parçasını saat yönünde ndürerek
aygıtı kilitleyin.
ภาษาไทย /
1. ึงที่ด้านล่างของแผงด้านหน้
เพื่อแกะแผงด้านหน้าออกจากเคส
2. อดฝาปิดพลาสติกของช่องไดรฟ์ขนาด 5.25” ออ
3. อดฝาปิดโลหะของช่องไดรฟ์ขนาด 5.25” ออ
4. มุนอุปกรณ์ล็อคทวนเข็มนาฬิกาเพื่อปลดล็อ
แล้วถอดอุปกรณ์ล็อคออ
5. ส่ฮาร์ดแวร์เข้าไป
แล้วติดอุปกรณ์ล็อคเข้ากับฮาร์ดแวร์ให้เข้าที
6. มุนอุปกรณ์ล็อคตามเข็มนาฬิกาเพื่อล็อคอุปกรณ์
9
English /
1. Remove the 3.5” drive bay metal cover.
2. Secure it with screws.
Deutsch /
1. Entfernen Sie die Metallabdeckung des 3,5 Zoll
Schachts.
2. Sichern Sie sie mit Schrauben.
Français /
1. Retirez le couvercle en métal de la baie pour
lecteur 3.5"
2. Sécurisez avec des vis.
Español /
1. Extraiga la cubierta metálica de la bahía de
unidad de 3,5 pulgadas.
2. Asegúrela con tornillos.
Italiano /
1. Rimuovere il coperchio in metallo
dell’alloggiamento dell’unità da 3,5”.
2. Fissarlo con le viti.
繁體中文 /
1.下 3.5" 磁碟機槽的金屬蓋
2. 使用螺絲將其固定。
日本語 /日本語 /
1. 3.5”ドライブベイの金属カバー
取り外します。
2. ネジでしっかり固定します
Русский /Русский /
1. Снимите металлическую заглушку отсека 3,5-д
юймового дисковода.
2. Закрепите ее с помощью винтов.
简体中文 /简体中文 /
1. 卸下 3.5” 驱动器槽的金属盖。
2. 用螺丝固定。
rkçe /
1. 3.5” rücü bölmesinin metal kapını çıkarın.
2. Vidalarla sabitleyin.
3.5" Drives Installation
1
2
Português/
1. Remova a cobertura de metal da baía da
unidade de 3,5”.
2. Fixe com parafusos.
Ελληνικά/
1. Αφαιρέστε το μεταλλικό κάλυμμα της θέσης
μονάδας 3,5”.
2. Στερεώστε τη με βίδες.
ภาษาไทย /
1. อดฝาปิดโลหะของช่องไดรฟ์ขนาด 3.5” อก
2. ันสกรูยึดให้แน่น
English /
1. Turn the lock device counterclockwise
to unlock and remove the lock device.
2. Insert the hardware and attach the lock
device to the hardware in place.
hardware in place.
3. Turn the lock device clockwise to lock.
Deutsch /
1. Drehen Sie die Verriegelung gegen den
Uhrzeigersinn, um sie zu öffnen und zu
entfernen.
2. Schieben Sie die Hardware hinein und
bringen Sie die Verriegelung zur Fixierung
der Hardware an.
3. Drehen Sie die Verriegelung im
Uhrzeigersinn, um sie zu schließen.
Français /
1. Tournez le verrou dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour déverrouiller et
retirez le verrou.
2. Insérez le lecteur et mettez le verrou sur le
lecteur qui est en place.
3. Tournez le verrou dans le sens des aiguilles
d'une montre pour verrouiller.
Español /
1. Gire el dispositivo de cierre en el sentido
contrario a las agujas del reloj para
desbloquearlo y extraerlo.
2. Inserte el hardware y acople el dispositivo de
cierre al hardware ubicado en su lugar.
3. Gire el dispositivo de cierre en el sentido de
las agujas del reloj para cerrar.
Italiano /
1. Ruotare il dispositivo di blocco in seno
antiorario per sbloccare e rimuovere
tale dispositivo.
2. Inserire il disco rigido e fissare il dispositivo
di blocco in posizione.
3. Ruotare il dispositivo di blocco in senso
orario per chiudere.
3.5" HDD Installation
2
Português/
1. Rode o dispositivo de bloqueio para a esquerda,
para desbloquear e remova o dispositivo de bloqueio.
2. Insira o hardware e fixe o dispositivo de bloqueio
para o hardware na posição.
3. Gire o dispositivo de bloqueio para a direita
para bloquear.
1
3
10
Français /
La station d’accueil verticale de disque dur est intégrée pour permettre le transfert ultra rapide (jusqu’à 3,0 Gbits/s)
de données volumineuses vers un disque dur SATA sans devoir utiliser un boîtier de stockage externe. Pour
assurer un bon fonctionnement, veuillez vérifier la justesse des paramètres suivants :
- rifiez que tous les pilotes requis soient installés pour votre carte mère ou votre carte contrôleur SATA.
- Connectez le câble SATA à un connecteur SATA disponible sur la carte mère ou la carte contrôleur SATA.
- Connectez le cordon d’alimentation à l’alimentation.
- rifiez que le mode AHCI (Advanced Host Controller Interface) soit activé sur votre carte mère ou votre
carte contrôleur SATA. Le mode AHCI permet « l’échange à chaud » des disques durs SATA sans devoir
éteindre l'ordinateur avant de connecter ou de débrancher le disque dur. Veuillez suivre les directives de
votre carte mère ou de votre carte contrôleur SATA pour activer la fonction AHCI.
Si vous utilisez un disque dur neuf, il devra être initialisé (forma) avant de devenir accessible. Pour plus
d'informations sur comment initialiser (formater) un nouveau disque dur, veuillez vous reporter au manuel de
l'utilisateur du disque dur ou visitez
Pour un système qui exécute Windows 7 : http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
Pour un système qui exécute Windows Vista : http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079
Pour un système qui exécute Windows XP : http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1073
Español /
La ranura de acoplamiento de disco duro principal se aloja para facilitar la transferencia ultra rápida (hasta 3,0
Gbps) de muchos datos a un disco duro SATA sin tener que utilizar una cubierta de almacenamiento externa. Para
garantizar un funcionamiento adecuado, asegúrese de que los siguientes ajustes son correctos:
- Asegúrese de que están instalados todos los controladores necesarios para la placa base o la tarjeta
controladora SATA.
- Conecte el cable SATA a un conector SATA disponible de la placa base o la tarjeta controladora SATA.
- Conecte el cable de alimentación a la fuente de energía.
- Asegúrese de que AHCI (Interfaz de controlador host avanzada) está activada en la placa base o la tarjeta
controladora SATA. La AHCI activa la función "intercambio en caliente” de los discos duros SATA sin tener
que apagar el equipo antes de conectar o desconectar el disco duro. Siga las instrucciones
proporcionadas por la placa base o la tarjeta controladora SATA para activar la función AHCI.
Si utiliza un disco duro nuevo, éste necesitará inicializarse (formatearse) antes de acceder a él. Para obtener más
información sobre cómo inicializar (formatear) un disco duro nuevo, consulte el manual del usuario del disco duro o
visite
Sistema ejecutado en Windows 7: http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
Sistema ejecutado en Windows Vista:http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079
Sistema ejecutado en Windows XP: http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
Italiano /
Lo slot HDD Docking superiore è integrato e consente un trasferimento ultraveloce (fino a 3,0 Gbps) di grandi
quantità di dati in un disco rigido SATA senza dover usare alcun dispositivo di archiviazione interno. Per garantire
il corretto funzionamento, verificare che le seguenti impostazioni siano corrette:
- Verificare che siano installati tutti i driver richiesti per la scheda madre o la scheda del controller SATA.
- Collegare il cavo SATA ad un connettore SATA disponibile nella scheda madre o nella scheda del controller
SATA.
- Collegare il cavo di alimentazione all’alimentatore.
- Verificare che l’interfaccia AHCI (Advanced Host Controller Interface) sia abilitata sulla scheda madre o
sulla scheda del controller SATA. L’interfaccia AHCI consente la funzionalità “hotswap” delle unità rigide
SATA senza dovere spegnere il computer prima di collegare o scollegare il disco rigido. Seguire le
istruzioni fornite per la scheda madre o la scheda del controller SATA per abilitare la funzione AHCI.
Se si utilizza il disco rigido di una nuova marca, sarà necessario inizializzarlo (formattarlo) per renderlo accessibile.
Per ulteriori informazioni sull'inizializzazione (formattazione) di un nuovo disco rigido, consultare il manuale utente
del disco rigido oppure verificare
il sistema in esecuzione su Windows 7: http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
Sistema in esecuzione su Windows Vista: http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079
Sistema in esecuzione su Windows XP: http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1073
Português/
O topo da ranhura da Estação base do disco rígido está integrado para permitir uma transferência ultra rápida (até
3.0Gbps) de grandes dados para um disco rígido SATA sem utilizar um disco de armazenamento externo. Para
garantir o funcionamento correcto, certifique-se que as seguintes definições estão correctas:
- Certifique-se que todos os drivers necessários estão instalados na sua motherboard ou placa de controlador
SATA.
- Ligue o cabo SATA a um conector SATA disponível na motherboard ou na placa de controlador SATA.
- Ligue o cabo de alimentação à fonte de alimentação.
- Certifique-se que AHCI (Advanced Host Controller Interface) está activado na sua motherboard ou placa de
controlador SATA. O AHCI permite a capacidade "hotswap" dos discos rígidos SATA sem ter de desligar o
computador antes de ligar ou desligar o disco rígido. Siga as instruções fornecidas pela sua motherboard
ou pela placa de controlador SATA para activar a função AHCI.
Se estiver a utilizar um disco rígido novo pela primeira vez, o disco rígido terá de ser iniciado (formatado) antes de
estar acessível. Para mais informações sobre como iniciar (formatar) um disco rígido novo, consulte o manual de
utilizador do disco rígido ou visite
Sistema a funcionar no Windows 7: http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
Sistema a funcionar no Windows Vista:http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079
Sistema a funcionar no Windows XP: http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1073
Ελληνικά/
Η άνω σχισμή Σύνδεσης Σκληρού Δίσκου έχει ενσωματωθεί ώστε να επιτρέπει την εξαιρετικά ταχεία μεταφορά (έως
και 3 Gbps) μεγάλου αριθμού δεδομένων σε σκληρό δίσκο SATA χωρίς την ανάγκη χρήσης περιβλήματος εξωτερικής
μονάδας αποθήκευσης. Για να εξασφαλιστεί η σωστή λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι οι εξής ρυθμίσεις είναι σωστές:
- Βεβαιωθείτε ότι έχουν εγκατασταθεί όλα τα απαραίτητα προγράμματα οδήγησης για τη μητρική πλακέτα ή την
κάρτα του ελεγκτήρα SATA.
- Συνδέστε το καλώδιο SATA σε διαθέσιμη υποδοχή SATA στη μητρική πλακέτα ή στην κάρτα ελεγκτήρα
SATA.
- Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην τροφοδοσία.
- Βεβαιωθείτε ότι η διεπαφή AHCI (Advanced Host Controller Interface) έχει ενεργοποιηθεί στη μητρική
πλακέτα ή στην κάρτα ελεγκτήρα SATA. Η διεπαφή AHCI ενεργοποιεί τη λειτουργικότητα σύνδεσης εν ώρα
λειτουργίας (“hotswap”) των σκληρών δίσκων SATA χωρίς να χρειάζεται να απενεργοποιηθεί ο υπολογιστής
πριν από τη σύνδεση ή την αποσύνδεση του σκληρού δίσκου. Εφαρμόστε τις οδηγίες που συνοδεύουν τη
μητρική πλακέτα ή την κάρτα ελεγκτήρα SATA για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργικότητα της διεπαφής AHCI.
Αν χρησιμοποιείτε καινούργιο σκληρό δίσκο, θα χρειαστεί αρχικοποίηση (διαμόρφωση) του σκληρού δίσκου
προκειμένου να είναι προσπελάσιμος. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την αρχικοποίηση (διαμόρφωση)
καινούργιου σκληρού δίσκου, συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο χρήστη του σκληρού δίσκου ή επισκεφτείτε
Σε σύστημα που εκτελεί Windows 7: http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
Σε σύστημα που εκτελεί Windows Vista:http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079
Σε σύστημα που εκτελεί Windows XP: http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1073
繁體中文 /
內建硬碟機基座頂部插槽,無需使用外接式儲存機殼,支援大型資料向 SATA 碟超快速傳輸 (可支援最高 3.0Gbps)
為保證正常運作,請確保如下設定正確
- 確保已安裝主機板SATA 控制卡必需的所有驅動程式。
- SATA 纜線連接至主機板上可用SATA 接頭或 SATA 控制卡上。
- 將電源線連接至電源供應器上。
- 確保在主機板或 SATA 控制卡上啟AHCI (進階主機控制器介面)AHCI 能夠啟SATA 硬碟機
的「熱插拔」功能,無需事先關閉電腦就可以連接或斷開硬碟機 。請遵照主機板SATA 控制卡製造
商的說明,啟用 AHCI 功能
如果您使用的是全新的硬碟機,需將其初始化(格式化)後方能使用。 如需瞭解有關如何初始化(格式化)新硬碟
的更多資訊,請參閱硬碟機使用手冊或瀏覽
Windows 7 作業系統:http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
Windows Vista 業系統http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079
Windows XP 業系統http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1073
1413
PCI Card Installation
21
3
4
2019
English /
1. Pull open the holder.
2. Remove the PCI bracket.
3. Insert the PCI card into the PCI slot.
4. Push to fasten the holder.
Deutsch /
1. Ziehen Sie den Halter auf.
2. Entfernen Sie die PCI-Klammer.
3. Stecken Sie die PCI Karte in den PCI Steckplatz.
4. Drücken Sie den Halter ein, um ihn zu sichern.
Français /
1. Tirez pour ouvrir le support.
2. Enlevez le slot PCI.
3. Insérez la carte PCI dans le slot PCI.
4. Poussez pour fixer le support.
Español /
1. Tire para abrir el sostenedor.
2. Extraiga el soporte del PCI.
3. Inserte la tarjeta del PCI en la ranura para el PCI.
4. Empuje para sujetar el sostenedor.
Italiano /
1. Tirare per aprire l'alloggiamento.
2. Rimuovere il supporto PCI.
3. Inserire la scheda PCI nello slot PCI.
4. Premere per fissare l'alloggiamento.
Português/
1. Puxe para abrir o suporte.
2. Remova a placa de suporte PCI.
3. Insira a placa PCI na ranhura PCI.
4. Empurre para apertar o suporte.
Ελληνικά/
1. Τραβήξτε για να ανοίξετε τη θήκη.
2. Αφαιρέστε το στήριγμα PCI.
3. Εισάγετε την κάρτα PCI μέσα στη σχισμή PCI.
4. Σπρώξτε για να ασφαλίσετε τη θήκη.
繁體中文 /
1. 移PCI螺絲機構以鬆開固定扣具
2. 移PCI
3. 插PCI置於PCI插槽中
4. 向下壓入PCI扣具並固定PCI
简体中文 /
1. 移PCI螺丝机构以松开固定扣具
2. 移PCI
3. 插PCI置于PCI插槽中
4. 向下压入PCI扣具并固定PCI
日本語 /
1. ホルダーを引っ張って開けます。
2. PCIブラケットを取り外します。
3. PCIカードをPCIスロットに挿入します
4. ホルダーを押して締め付けます。
Русский /
1. Потяните держатель до открытого состояния.
2. Снимите кронштейн PCI.
3. Вставьте плату PCI в разъем PCI.
4. Надавите, чтобы закрепить держатель.
rkçe /
1. Tutucuyu çekerek açın.
2. PCI plakasını çıkarın.
3. PCI kartını PCI yuvasına yerleştirin.
4. Tutucuyu iterek sabitleyin.
ภาษาไทย /
1. ดึงเพื่อเปิดที่ยึด
2. ถอดแบร็กเก็ต PCI ออ
3. ใส่การ์ด PCI ลงในสล็อต PCI
4. ดันเข้าเพื่อตรึงที่ยึดให้เข้าที่
English /
1. Unscrew and detach the fan filter from
the case.
2. Install the fan in proper location.
3. Attach the fan filter back to the case and
secure it with screws.
Deutsch /
1. sen Sie die Schrauben und entfernen
Sie den Ventilatorfilter vom Gehäuse.
2. Installieren Sie den Ventilator in seiner
vorgesehenen Position.
3. Bringen Sie den Ventilatorfilter wieder am
Gehäuse an und sichern Sie ihn mit Schrauben.
Français /
1. vissez et démontez le filtre de ventilateur
du boîtier.
2. Installez le ventilateur dans l'emplacement
adéquat.
3. Remontez le filtre de ventilateur au boîtier
et sécurisez le avec des vis.
Español /
1. Desatornille y separe el filtro del ventilador
de la caja.
2. Instale el ventilador en la ubicación correcta.
3. Acople el filtro del ventilador de nuevo a la
caja y asegúrelo con tornillos.
Italiano /
1. Svitare e sganciare il filtro della ventola
dal case.
2. Installare la ventola nella posizione
appropriate.
3. Posizionare il filtro della ventola
posteriormente al case e fissarlo con viti.
简体中文 /
1. 拧下机箱的风扇网罩的螺丝并将其卸下。
2. 在适当位置安装风扇。
3. 将风扇网罩装回机箱并拧紧螺丝将其固定。
日本/日本/
1. ケースからファンフィルタのねじをゆるめ
取り外します
2. ファンを適切なロケーションに取り付けます。
3. ファンフィルタをケースの背面に取り付け
ねじで固定します。
Русский /Русский /
1. Отвинтите фильтр вентилятора и
отсоедините его от корпуса.
2. Установите вентилятор в надлежащее место.
3. Верните фильтр вентилятора на место и
закрепите его с помощью винтов.
體中文 /
1. 鬆開扇濾螺絲將其機箱
2. 將風安裝適的置。
3. 將風濾罩機箱並用絲固
rkçe /
1. Fan filtresinin vidalarını n ve filtreyi
kasadan çıkarın.
2. Fanı, uygun konuma takın.
3. Fan filtresini yeniden kasaya takın ve
vidalarla sabitleyin.
Front Fan Installation (optional)
Português/
1.Desaperte para remover o filtro da
ventoinha da caixa.
2.Instale a ventoinha na sua devida posição.
3.Fixe novamente o filtro da ventoinha na caixa
e aparafuse.
Ελληνικά/
1. Ξεβιδώστε και αποσυνδέστε το
φίλτρο του ανεμιστήρα από τη θήκη.
2. Εγκαταστήστε τον ανεμιστήρα στην
κατάλληλη θέση.
3. Συνδέστε το φίλτρο του ανεμιστήρα
πάλι στη θήκη και ασφαλίστε το με βίδες.
ภาษาไทย /
1. ันสกรูออกแล้วแกะฟิลเตอร์กรองฝุ่นพัดลมออกจากเคส
2. ิดตั้งพัดลมในตำแหน่งที่เหมาะส
3. ิดฟิลเตอร์กรองฝุ่นพัดลมกลับเข้าที่เคส
แล้วขันสกรูยึดให้แน่น
22
21
AUDIO AC'97 Function
GROUND
L-RET
R-RET
NC
BROWN
RED
MIC IN
MIC POWER
KEY
BLUE
NC
BLUE
L-OUT
YELLOW
R-OUT
BLACK
YELLOW
AUDIO AC'97 Function
GROUND
L-RET
R-RET
NC
BROWN
RED
MIC IN
MIC POWER
KEY
BLUE
NC
BLUE
L-OUT
YELLOW
R-OUT
BLACK
YELLOW
PRESENCE#
BLACK
SENSE1_RETURN
AUD GND
SENSE2_RETURN
YELLOW
BROWN
RED
PORT1 R
PORT2 R
PORT1 L
BLUE
PORT2 L
SENSE_SEND
KEY
PURPLE
GREEN
ORANGE
BLACK
AUDIO AZALIA Function
PRESENCE#
BLACK
SENSE1_RETURN
AUD GND
SENSE2_RETURN
YELLOW
BROWN
RED
PORT1 R
PORT2 R
PORT1 L
BLUE
PORT2 L
SENSE_SEND
KEY
PURPLE
GREEN
ORANGE
BLACK
AUDIO AZALIA Function
Leads Installation Guide
Leads Installation Guide
Case LED Connection / On the front of the case, you can find some LEDs and switch leads. Please consult your user
manual of your motherboard manufacturer, then connect these leads to the panel header on the motherboard.
USB 2.0 Connection / Please consult your motherboard manual to find out the section of “USB connection”.
USB 3.0 connection /
1. Make sure your motherboard supports USB 3.0 connection.
2. Connect the USB 3.0 cable to the available USB 3.0 port on your computer.
3. If your computer does not have USB 3.0 capability, you can plug the USB 3.0 cable into any available USB 2.0 port, but
operates at the USB 2.0 full speed (480 Mb/s).
Audio Connection / Please refer to the following illustration of Audio connector and your motherboard user manual.
Please select the motherboard which used AC’97 or HD Audio(Azalia),(be aware of that your audio supports AC’97 or HD
Audio (Azalia)) or it will damage your device(s).
Anschlüsse herstellen
Gehäuse-LED-Verbindungen / Auf der Gehäusevorderseite finden Sie einige LEDs und Verbindungen. Bitte nehmen
Sie die Gebrauchsanweisung Ihres Motherboard Herstellers zur Hilfe und schließen Sie diese Verbindungen an die Panel
Header Belegung des Motherboards an.
USB 2.0 Anschluss / Bitte nehmen Sie die Gebrauchsanweisung Ihres Motherboards zur Hilfe und lesen Sie unter dem
Kapitel „USB Anschsse“ nach.
USB 3.0 Anschluss /
1. Stellen Sie sicher, dass Ihre Hauptplatine den USB 3.0 Anschluss unterstzt.
2. Verbinden Sie das USB 3.0 Kabel mit dem USB 3.0 Port auf Ihrem Computer.
3. Wenn Ihr Computer nicht mit USB 3.0 kompatibel ist, können Sie das USB-3.0-Kabel in einen freien USB 2.0-Anschluss
stecken und so die volle USB 2.0-Geschwindigkeit (480 MB/s) nutzen.
Audio Anschlüsse / Bitte beachten Sie die folgende Abbildung der Audio Anschlüsse und die Anweisung in der
Gebrauchsanweisung Ihres Motherboards. Bitte wählen Sie das Motherboard, das AC’97 oder HD Audio(Azalia)
verwendet, (achten Sie darauf, dass Ihr Audio AC’97 bzw. HD Audio (Azalia unterstützt)). Andernfalls entstehen schwere
Schäden an Ihrem(n) Gerät(en)!!!
Guide d'installation des fils
Connexion des voyants du boîtier / Sur la face avant du boîtier, vous trouverez plusieurs voyants et les fils des
boutons. S'il vous plt consultez le guide d'utilisateur du fabricant de votre carte mère, puis connectez ces fils aux
onnecteurs sur la carte re.
Connexion USB 2.0 / S'il vous plaît consultez le manuel de votre carte mère à la section "Connexion USB".
Connexion USB 3.0 /
1. Vérifiez que votre carte mère prend en charge la connexion USB 3.0.
2. Connectez le câble USB 3.0 au port USB 3.0 disponible sur votre ordinateur.
3. Si votre ordinateur na pas de capacité USB 3.0, vous pouvez brancher le câble USB 3.0 dans un port USB 2.0 disponible,
mais il ne fonctionnera qu’à la vitesse USB 2.0 maximale (480 Mbit/s).
Connexion Audio / S'il vous plaît rez vous à l'illustration suivante du connecteur audio et au guide de l'utilisateur de
votre carte re. S'il vous plaît sélectionnez une carte re supportant AC'97 ou HD Audi (Azalia), (faites attention que
votre audio supporte l'AC'97 ou HD Audio (Azalia)) sinon cela pourrait endommager votre matériel.
Ga de Instalación de Cables
Conexión del LED de la caja / En la parte frontal de la caja, encontrará algunos LED y cables de interruptores. Consulte el
manual del usuario del fabricante de la placa madre, a continuación conecte estos cables al conector de la placa madre.
Conexión USB 2.0 / Consulte el manual de la placa madre para obtener más informacn sobre el apartado “Conexn USB".
Conexión USB 3.0 /
1. Asegúrese de que la placa base admite conexn USB 3.0.
2. Conecte el cable USB 3.0 al puerto USB 3.0 disponible en el equipo.
3. Si el equipo no tiene USB 3.0, puede conectar el cable USB 3.0 en cualquier puerto USB 2.0 disponible, pero trabajará a toda
la velocidad USB 2.0 (480 Mb/s).
Conexión de Audio / Consulte la siguiente ilustración del conector de Audio y el manual del usuario de la placa madre.
Seleccione la placa madre que utiliza AC’97 o HD Audio (Azalia), (asegúrese de que su audio admite AC’97 o HD Audio (Azalia))
si no, sus dispositivos resultarán dañados.

Transcripción de documentos

Warning and Notice CPU Cooler Height Limitation VGA ( Add- on card) Length Limitation Atenção!! - Limite de altura para o dissipador do CPU: O limite de altura para o dissipador do CPU é 165 mm (6,5 polegadas). - Limite de comprimento para VGA (placa gráfica): O limite de comprimento para VGA (placa gráfica) é 315 mm (12,4 polegadas). Προειδοποίηση!! - Όριο ύψους για τον αποδέκτη θερμότητας της CPU: Το όριο ύψους για τον αποδέκτη θερμότητας της CPU είναι 165 mm (6,5 ίντσες). - Όριο μήκους για την VGA (κάρτα γραφικών): Το όριο μήκους για τη VGA (κάρτα γραφικών) είναι 315 mm (12,4 ίντσες). <165 mm <315 mm 警告!! - CPU散熱器的高度限制: CPU散熱器的高度限制為165mm ( 6.5英吋 )。 - VGA(顯示卡)的長度限制: VGA(顯示卡)的長度限制為315mm (12.4英吋 )。 Warning!! - CPU散热器的高度限制: CPU散热器的高度限制为165mm(6.5英寸)。 - VGA(显卡)的长度限制: VGA(显卡)的长度限制为315mm(12.4英寸)。 Warnung!! 警告 - Höhenbeschränkung für CPU-Kühler: Die Höhenbeschränkung für den CPU-Kühler liegt bei 165 mm (6,5 Zoll). - Längenbeschränkung für die VGA (Grafikkarte): Die Längenbeschränkung für die VGA (Grafikkarte) beträgt 315 mm (12,4 Zoll). - CPUヒートシンクの高さ制限: CPUヒートシンクの高さ制限は165 mmです。 - VGA(グラフィックスカード)の長さ制限: VGA(グラフィックスカード)の長さ制限は315 mmです。 Avertissement ! - Hauteur limite du dissipateur thermique du processeur : La hauteur limite du dissipateur thermique du processeur est de 165 mm (6,5 pouces). - Longueur limite de la carte VGA (carte graphique) : La longueur limite de la carte VGA (carte graphique) est de 315 mm (12,4 pouces). Precaución - Límite de altura para el disipador de calor de la CPU: El límite de altura para el disipador de calor de la CPU es de 165 mm (6,5 pulgadas). - Límite de longitud para la tarjeta gráfica (VGA): El límite de longitud para la tarjeta gráfica (VGA) en de 315 mm (12,4 pulgadas). Attenzione! - Limite di altezza per il dissipatore di calore della CPU: Il limite di altezza per il dissipatore di calore della CPU è 165 mm (6,5"). - Limite di lunghezza per la VGA (schede grafiche): Il limite di lunghezza per la VGA (scheda grafica) è 315 mm (12,4"). 3 警告!! - Height limit for the CPU heatsink: The height limit for the CPU heatsink is 165 mm (6.5 inches). - Length limit for the VGA (graphics card): The length limit for the VGA (graphics card) is 315 mm (12.4 inches). Внимание! - Ограничение по высоте для радиатора ЦП. Ограничение по высоте для радиатора ЦП составляет 165 мм (6,5 дюйма). - Ограничение по длине для платы VGA (графическая плата). Ограничение по длине для платы VGA (графическая плата) составляет 315 мм (12,4 дюйма). Uyarı!! - CPU ısı alıcısı için yükseklik sınırı: CPU ısı alıcısı için yükseklik sınırı 165 mm’dir (6,6 inç). - VGA (grafik kartı) için uzunluk sınırı: VGA (grafik kartı) için uzunluk sınırı 315 mm’dir (12,4 inç). คำเตื อ น!! - ขี ด จำกั ด ความสู ง สำหรั บ ฮี ต ซิ ง ก์ ข อง CPU: ขี ด จำกั ด ความสู ง สำหรั บ ฮี ต ซิ ง ก์ ข อง CPU คื อ 165 มม. (6.5 นิ ้ ว ) - ขี ด จำกั ด ความยาวสำหรั บ VGA (การ์ ด แสดงผล): ขี ด จำกั ด ความยาวสำหรั บ VGA (การ์ ด แสดงผล) คื อ 315 มม. (12.4 นิ ้ ว ) 4 Motherboard Installation Side Panels Disassembly English / 1.Lay down the chassis. 2.Install the motherboard in proper location and secure it with screws. English / Unscrew thumbscrews and slide side panels off from the chassis. Ελληνικά/ Ξεβιδώστε τις βίδες χειρός και σύρετε τους πλευρικούς πίνακες έξω από το πλαίσιο. Deutsch / Lösen Sie die Flügelschrauben und schieben Sie die Seitentafeln vom Gehäuse. 繁體中文 / 移除機殼後方四顆拇指螺絲然後將側版向後 滑動移開。 Français / Dévissez les vis papillons et faites glisser les panneaux latéraux hors du châssis. Español / Desatornille los tornillos de mano y deslice los paneles laterales para extraerlos del chasis. Italiano / Svitare le viti ad aletta e far scorrere i pannelli laterali fuori dallo chassis. Português/ Desaperte as roscas com orelhas e desligue os painéis laterais para remover do chassis. 5 简体中文 / 移除机箱后方四颗拇指螺丝然后将侧版向后 滑动移开。 日本語 / 蝶ねじを抜いて、サイドパネルをシャー シからスライドさせながら出します。 Русский / Отверните винты с накатанными головками и снимите боковые панели с корпуса. Türkçe / Elle sıkılan vidaları gevşetin ve yan panelleri kaydırarak kasadan çıkarın. ภาษาไทย / ขันสกรูหางแบนออก แล้วเลื่อนแผงด้านข้างออกจากแชสซีส์ Deutsch / 1.Legen Sie das Gehäuse auf die Seite. 2.Installieren Sie die Hauptplatine in ihrer vorgesehenen Position und sichern Sie sie mit Schrauben. Français / 1.Posez à plat le châssis. 2.Installez la carte mère dans l'endroit approprié et sécurisez-la avec des vis. Español / 1. Tumbe el chasis. 2. Instale la placa madre en la ubicación adecuada y asegúrela con tornillos. Italiano / 1.Poggiare lo chassis. 2.Installare la scheda madre nella posizione appropriata e fissarla con le viti. Português/ 1. Deixe a caixa. 2. Instale a motherboard no local adequado e aparafuse. Ελληνικά/ 1. Ακουμπήστε κάτω το πλαίσιο. 2. Τοποθετήστε τη μητρική πλακέτα στη σωστή θέση και στερεώστε τη με βίδες. 繁體中文 / 1. 將機殼平放。 2. 將主機板放置在合適的位置並用零件包中之螺 絲固定。 简体中文 / 1. 放平机箱。 2. 在合适的位置安装主板并以螺丝安全固定。 日本語 / 1.シャーシを下に置きます。 2.マザーボードを適切な場所に取り付け、ねじで 固定します。 Русский / 1. Раскройте системный блок. 2. Установите материнскую плату в надлежащее место и закрепите ее винтами. Türkçe / 1.Kasayı yan yatırın. 2.Ana kartı uygun konuma takın ve vidalarla sabitleyin. ภาษาไทย / 1.วางแชสซีส์นอนลง 2.ติดตั้งเมนบอร์ดในตำแหน่งที่เหมาะสมแล้วขันสก รูยึดให้แน่น 6 5.25" Drives Installation 4 6 Italiano / 1. Tirare il pulsante del pannello anteriore per sganciarlo dallo chassis. 2. Rimuovere il coperchio in plastica dell’alloggiamento dell’unità da 5,25”. 3. Rimuovere il coperchio in metallo dell’alloggiamento dell’unità da 5,25”. 4. Ruotare il dispositivo di blocco in seno antiorario per sbloccare e rimuovere tale dispositivo. 5. Inserire il disco rigido e fissare il dispositivo di blocco in posizione. 6. Ruotare il dispositivo di blocco in senso orario per chiudere il dispositivo. 5 2 3 1 English / 1. Pull the bottom of the front panel to detach it from the chassis. 2. Remove the 5.25" drive bay plastic cover. 3. Remove the 5.25" drive bay metal cover. 4. Turn the lock device counterclockwise to unlock and remove the lock device. 5. Insert the hardware and attach the lock device to the hardware in place. 6. Turn the lock device clockwise to lock the device. Deutsch / 1. Ziehen Sie am unteren Rand der Vorderseitentafel, um sie vom Gehäuse zu entfernen. 2. Entfernen Sie die Plastikabdeckung des 5,25 Zoll Schachts. 3. Entfernen Sie die Metallabdeckung des 5,25 Zoll Schachts. 4. Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu öffnen und zu entfernen. 5. Schieben Sie die Hardware hinein und bringen Sie die Verriegelung zur Fixierung der Hardware an. 6. Drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn, um sie zu schließen. 7 Français / 1. Tirez sur le bas du panneau avant pour le démonter du châssis. 2. Retirez le couvercle en plastique de la baie 5.25" 3. Retirez le couvercle en métal de la baie pour lecteur 5.25" 4. Tournez le verrou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour déverrouiller et retirez le verrou. 5. Insérez le lecteur et mettez le verrou sur le lecteur qui est en place. 6. Tournez le verrou dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller Español / 1. Tire de la parte inferior del panel frontal para separarlo del chasis. 2. Extraiga la cubierta de plástico de la bahía de unidad de 5,25 pulgadas. 3. Extraiga la cubierta metálica de la bahía de unidad de 5,25 pulgadas. 4. contrario a las agujas del reloj para desbloquearlo y extraerlo. 5. Inserte el hardware y acople el dispositivo de cierre al hardware ubicado en su lugar. 6. Gire el dispositivo de cierre en el sentido de las agujas del reloj para cerrarlo. Português/ 1. Puxe a parte inferior do painel dianteiro para remover da caixa. 2. Remova a cobertura de plástico da baía da unidade de 5,25”. 3. Remova a cobertura de metal da baía da unidade de 5,25”. 4. Rode o dispositivo de bloqueio para a esquerda, para desbloquear e remova o dispositivo de bloqueio. 5. Insira o hardware e fixe o dispositivo de bloqueio para o hardware na posição. 6. Gire o dispositivo de bloqueio para a direita para bloquear o dispositivo. Ελληνικά/ 1. Τραβήξτε τη βάση του εμπρόσθιου πίνακα για να τον αποσυνδέσετε από τη θήκη. 2. Αφαιρέστε το πλαστικό κάλυμμα της θέσης μονάδας 5,25”. 3. Αφαιρέστε το μεταλλικό κάλυμμα της θέσης μονάδας 5,25”. 4. Στρέψτε τη διάταξη ασφάλισης αριστερόστροφα για απασφάλιση και αφαιρέστε τη διάταξη ασφάλισης. 5. Εισάγετε το υλικό και προσαρμόστε τη διάταξη ασφάλισης στο τοποθετημένο υλικό. 6. Στρέψτε τη διάταξη ασφάλισης δεξιόστροφα για να ασφαλίσετε τη διάταξη. 繁體中文 / 1. 拉面板底部,將面板從底盤拆下。 2. 拆下 5.25" 磁碟機槽的塑膠蓋。 3. 拆下 5.25" 磁碟機槽的金屬蓋。 4. 依逆時鐘方向轉動將 5.25" 無螺絲扣具取下 5. 插入硬體裝置並裝上扣具 6. 依照順時針方向將無螺絲扣具裝上並固定 简体中文 / 1. 拉面板底部,将其从底板卸下。 2. 卸下 5.25” 驱动器槽的塑料盖。 3. 卸下 5.25” 驱动器槽的金属盖。 4. 依逆时钟方向转动将5.25”无螺丝扣具取下 5. 插入硬件装置并装上扣具 6. 依照顺时针方向将无螺丝扣具装上并固定 日本語 / 1. フロントパネルの下部を引っ張って、 シャーシから取り外します。 2. 5.25”ドライブベイのプラスチックカバー を取り外します。 3. 5.25”ドライブベイの金属カバーを取り外します。 4. ロックデバイスを反時計方向に回して ロック解除し、取り外します。 5. ハードウェアを挿入し、ロックデバイスを ハードウェアの所定の位置にロックします。 6. ロックデバイスを時計方向に回して デバイスをロックします。 Русский / 1. Потяните за нижнюю часть передней панели, чтобы отсоединить ее от корпуса. 2. Снимите пластмассовую заглушку отсека 5,25-дюймового дисковода. 3. Снимите металлическую заглушку отсека 5,25-дюймового дисковода. 4. Поверните фиксирующее устройство против часовой стрелки, чтобы разблокировать и снять его. 5. Вставьте оборудование и установите фиксирующее устройство на место. 6. Для блокировки устройства поверните фиксирующее устройство по часовой стрелке. Türkçe / 1. Ön paneli alt kısmından çekerek kasadan ayırın. 2. 5.25” sürücü bölmesinin plastik kapağını çıkarın. 3. 5.25” sürücü bölmesinin metal kapağını çıkarın. 4. Kilidini açmak için, kilit parçasını saatin ters yönünde döndürün ve kilidi açıldıktan sonra çıkarın. 5. Donanımı yerleştirin ve kilit parçasını, donanım üzerindeki yerine yerleştirin. 6. Kilitleme parçasını saat yönünde döndürerek aygıtı kilitleyin. ภาษาไทย / 1. ดึงที่ด้านล่างของแผงด้านหน้า เพื่อแกะแผงด้านหน้าออกจากเคส 2. ถอดฝาปิดพลาสติกของช่องไดรฟ์ขนาด 5.25” ออก 3. ถอดฝาปิดโลหะของช่องไดรฟ์ขนาด 5.25” ออก 4. หมุนอุปกรณ์ล็อคทวนเข็มนาฬิกาเพื่อปลดล็อค แล้วถอดอุปกรณ์ล็อคออก 5. ใส่ฮาร์ดแวร์เข้าไป แล้วติดอุปกรณ์ล็อคเข้ากับฮาร์ดแวร์ให้เข้าที่ 6. หมุนอุปกรณ์ล็อคตามเข็มนาฬิกาเพื่อล็อคอุปกรณ์ 8 3.5" Drives Installation 3.5" HDD Installation 1 3 2 1 2 English / 1. Remove the 3.5” drive bay metal cover. 2. Secure it with screws. Deutsch / 1. Entfernen Sie die Metallabdeckung des 3,5 Zoll Schachts. 2. Sichern Sie sie mit Schrauben. Français / 1. Retirez le couvercle en métal de la baie pour lecteur 3.5" 2. Sécurisez avec des vis. Español / 1. Extraiga la cubierta metálica de la bahía de unidad de 3,5 pulgadas. 2. Asegúrela con tornillos. Italiano / 1. Rimuovere il coperchio in metallo dell’alloggiamento dell’unità da 3,5”. 2. Fissarlo con le viti. Português/ 1. Remova a cobertura de metal da baía da unidade de 3,5”. 2. Fixe com parafusos. Ελληνικά/ 1. Αφαιρέστε το μεταλλικό κάλυμμα της θέσης μονάδας 3,5”. 2. Στερεώστε τη με βίδες. 9 繁體中文 / 1. 拆下 3.5" 磁碟機槽的金屬蓋。 2. 使用螺絲將其固定。 简体中文 / 1. 卸下 3.5” 驱动器槽的金属盖。 2. 用螺丝固定。 日本語 / 1. 3.5”ドライブベイの金属カバーを 取り外します。 2. ネジでしっかり固定します。 Русский / 1. Снимите металлическую заглушку отсека 3,5-д юймового дисковода. 2. Закрепите ее с помощью винтов. Türkçe / 1. 3.5” sürücü bölmesinin metal kapağını çıkarın. 2. Vidalarla sabitleyin. ภาษาไทย / 1. ถอดฝาปิดโลหะของช่องไดรฟ์ขนาด 3.5” ออก 2. ขันสกรูยึดให้แน่น English / 1. Turn the lock device counterclockwise to unlock and remove the lock device. 2. Insert the hardware and attach the lock device to the hardware in place. hardware in place. 3. Turn the lock device clockwise to lock. Español / 1. Gire el dispositivo de cierre en el sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquearlo y extraerlo. 2. Inserte el hardware y acople el dispositivo de cierre al hardware ubicado en su lugar. 3. Gire el dispositivo de cierre en el sentido de las agujas del reloj para cerrar. Deutsch / 1. Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu öffnen und zu entfernen. 2. Schieben Sie die Hardware hinein und bringen Sie die Verriegelung zur Fixierung der Hardware an. 3. Drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn, um sie zu schließen. Italiano / 1. Ruotare il dispositivo di blocco in seno antiorario per sbloccare e rimuovere tale dispositivo. 2. Inserire il disco rigido e fissare il dispositivo di blocco in posizione. 3. Ruotare il dispositivo di blocco in senso orario per chiudere. Français / 1. Tournez le verrou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour déverrouiller et retirez le verrou. 2. Insérez le lecteur et mettez le verrou sur le lecteur qui est en place. 3. Tournez le verrou dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller. Português/ 1. Rode o dispositivo de bloqueio para a esquerda, para desbloquear e remova o dispositivo de bloqueio. 2. Insira o hardware e fixe o dispositivo de bloqueio para o hardware na posição. 3. Gire o dispositivo de bloqueio para a direita para bloquear. 10 Français / La station d’accueil verticale de disque dur est intégrée pour permettre le transfert ultra rapide (jusqu’à 3,0 Gbits/s) de données volumineuses vers un disque dur SATA sans devoir utiliser un boîtier de stockage externe. Pour assurer un bon fonctionnement, veuillez vérifier la justesse des paramètres suivants : - Vérifiez que tous les pilotes requis soient installés pour votre carte mère ou votre carte contrôleur SATA. - Connectez le câble SATA à un connecteur SATA disponible sur la carte mère ou la carte contrôleur SATA. - Connectez le cordon d’alimentation à l’alimentation. - Vérifiez que le mode AHCI (Advanced Host Controller Interface) soit activé sur votre carte mère ou votre carte contrôleur SATA. Le mode AHCI permet « l’échange à chaud » des disques durs SATA sans devoir éteindre l'ordinateur avant de connecter ou de débrancher le disque dur. Veuillez suivre les directives de votre carte mère ou de votre carte contrôleur SATA pour activer la fonction AHCI. Si vous utilisez un disque dur neuf, il devra être initialisé (formaté) avant de devenir accessible. Pour plus d'informations sur comment initialiser (formater) un nouveau disque dur, veuillez vous reporter au manuel de l'utilisateur du disque dur ou visitez Pour un système qui exécute Windows 7 : http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143 Pour un système qui exécute Windows Vista : http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079 Pour un système qui exécute Windows XP : http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1073 Español / La ranura de acoplamiento de disco duro principal se aloja para facilitar la transferencia ultra rápida (hasta 3,0 Gbps) de muchos datos a un disco duro SATA sin tener que utilizar una cubierta de almacenamiento externa. Para garantizar un funcionamiento adecuado, asegúrese de que los siguientes ajustes son correctos: - Asegúrese de que están instalados todos los controladores necesarios para la placa base o la tarjeta controladora SATA. - Conecte el cable SATA a un conector SATA disponible de la placa base o la tarjeta controladora SATA. - Conecte el cable de alimentación a la fuente de energía. - Asegúrese de que AHCI (Interfaz de controlador host avanzada) está activada en la placa base o la tarjeta controladora SATA. La AHCI activa la función "intercambio en caliente” de los discos duros SATA sin tener que apagar el equipo antes de conectar o desconectar el disco duro. Siga las instrucciones proporcionadas por la placa base o la tarjeta controladora SATA para activar la función AHCI. Si utiliza un disco duro nuevo, éste necesitará inicializarse (formatearse) antes de acceder a él. Para obtener más información sobre cómo inicializar (formatear) un disco duro nuevo, consulte el manual del usuario del disco duro o visite Sistema ejecutado en Windows 7: http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143 Sistema ejecutado en Windows Vista:http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079 Sistema ejecutado en Windows XP: http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143 Italiano / Lo slot HDD Docking superiore è integrato e consente un trasferimento ultraveloce (fino a 3,0 Gbps) di grandi quantità di dati in un disco rigido SATA senza dover usare alcun dispositivo di archiviazione interno. Per garantire il corretto funzionamento, verificare che le seguenti impostazioni siano corrette: - Verificare che siano installati tutti i driver richiesti per la scheda madre o la scheda del controller SATA. - Collegare il cavo SATA ad un connettore SATA disponibile nella scheda madre o nella scheda del controller SATA. - Collegare il cavo di alimentazione all’alimentatore. - Verificare che l’interfaccia AHCI (Advanced Host Controller Interface) sia abilitata sulla scheda madre o sulla scheda del controller SATA. L’interfaccia AHCI consente la funzionalità “hotswap” delle unità rigide SATA senza dovere spegnere il computer prima di collegare o scollegare il disco rigido. Seguire le istruzioni fornite per la scheda madre o la scheda del controller SATA per abilitare la funzione AHCI. Se si utilizza il disco rigido di una nuova marca, sarà necessario inizializzarlo (formattarlo) per renderlo accessibile. Per ulteriori informazioni sull'inizializzazione (formattazione) di un nuovo disco rigido, consultare il manuale utente del disco rigido oppure verificare il sistema in esecuzione su Windows 7: http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143 Sistema in esecuzione su Windows Vista: http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079 Sistema in esecuzione su Windows XP: http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1073 13 Português/ O topo da ranhura da Estação base do disco rígido está integrado para permitir uma transferência ultra rápida (até 3.0Gbps) de grandes dados para um disco rígido SATA sem utilizar um disco de armazenamento externo. Para garantir o funcionamento correcto, certifique-se que as seguintes definições estão correctas: - Certifique-se que todos os drivers necessários estão instalados na sua motherboard ou placa de controlador SATA. - Ligue o cabo SATA a um conector SATA disponível na motherboard ou na placa de controlador SATA. - Ligue o cabo de alimentação à fonte de alimentação. - Certifique-se que AHCI (Advanced Host Controller Interface) está activado na sua motherboard ou placa de controlador SATA. O AHCI permite a capacidade "hotswap" dos discos rígidos SATA sem ter de desligar o computador antes de ligar ou desligar o disco rígido. Siga as instruções fornecidas pela sua motherboard ou pela placa de controlador SATA para activar a função AHCI. Se estiver a utilizar um disco rígido novo pela primeira vez, o disco rígido terá de ser iniciado (formatado) antes de estar acessível. Para mais informações sobre como iniciar (formatar) um disco rígido novo, consulte o manual de utilizador do disco rígido ou visite Sistema a funcionar no Windows 7: http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143 Sistema a funcionar no Windows Vista:http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079 Sistema a funcionar no Windows XP: http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1073 Ελληνικά/ Η άνω σχισμή Σύνδεσης Σκληρού Δίσκου έχει ενσωματωθεί ώστε να επιτρέπει την εξαιρετικά ταχεία μεταφορά (έως και 3 Gbps) μεγάλου αριθμού δεδομένων σε σκληρό δίσκο SATA χωρίς την ανάγκη χρήσης περιβλήματος εξωτερικής μονάδας αποθήκευσης. Για να εξασφαλιστεί η σωστή λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι οι εξής ρυθμίσεις είναι σωστές: - Βεβαιωθείτε ότι έχουν εγκατασταθεί όλα τα απαραίτητα προγράμματα οδήγησης για τη μητρική πλακέτα ή την κάρτα του ελεγκτήρα SATA. - Συνδέστε το καλώδιο SATA σε διαθέσιμη υποδοχή SATA στη μητρική πλακέτα ή στην κάρτα ελεγκτήρα SATA. - Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην τροφοδοσία. - Βεβαιωθείτε ότι η διεπαφή AHCI (Advanced Host Controller Interface) έχει ενεργοποιηθεί στη μητρική πλακέτα ή στην κάρτα ελεγκτήρα SATA. Η διεπαφή AHCI ενεργοποιεί τη λειτουργικότητα σύνδεσης εν ώρα λειτουργίας (“hotswap”) των σκληρών δίσκων SATA χωρίς να χρειάζεται να απενεργοποιηθεί ο υπολογιστής πριν από τη σύνδεση ή την αποσύνδεση του σκληρού δίσκου. Εφαρμόστε τις οδηγίες που συνοδεύουν τη μητρική πλακέτα ή την κάρτα ελεγκτήρα SATA για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργικότητα της διεπαφής AHCI. Αν χρησιμοποιείτε καινούργιο σκληρό δίσκο, θα χρειαστεί αρχικοποίηση (διαμόρφωση) του σκληρού δίσκου προκειμένου να είναι προσπελάσιμος. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την αρχικοποίηση (διαμόρφωση) καινούργιου σκληρού δίσκου, συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο χρήστη του σκληρού δίσκου ή επισκεφτείτε Σε σύστημα που εκτελεί Windows 7: http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143 Σε σύστημα που εκτελεί Windows Vista:http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079 Σε σύστημα που εκτελεί Windows XP: http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1073 繁體中文 / 內建硬碟機基座頂部插槽,無需使用外接式儲存機殼,支援大型資料向 SATA 硬碟超快速傳輸 (可支援最高 3.0Gbps)。 為保證正常運作,請確保如下設定正確: - 確保已安裝主機板或 SATA 控制卡必需的所有驅動程式。 - 將 SATA 纜線連接至主機板上可用的 SATA 接頭或 SATA 控制卡上。 - 將電源線連接至電源供應器上。 - 確保在主機板或 SATA 控制卡上啟用 AHCI (進階主機控制器介面)。AHCI 能夠啟用 SATA 硬碟機 的「熱插拔」功能,無需事先關閉電腦就可以連接或斷開硬碟機 。請遵照主機板或 SATA 控制卡製造 商的說明,啟用 AHCI 功能。 如果您使用的是全新的硬碟機,需將其初始化(格式化)後方能使用。 如需瞭解有關如何初始化(格式化)新硬碟機 的更多資訊,請參閱硬碟機使用手冊或瀏覽 Windows 7 作業系統:http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143 Windows Vista 作業系統:http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079 Windows XP 作業系統:http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1073 14 Front Fan Installation (optional) PCI Card Installation 1 2 3 Português/ 1.Desaperte para remover o filtro da ventoinha da caixa. 2.Instale a ventoinha na sua devida posição. 3.Fixe novamente o filtro da ventoinha na caixa e aparafuse. Ελληνικά/ 1. Ξεβιδώστε και αποσυνδέστε το φίλτρο του ανεμιστήρα από τη θήκη. 2. Εγκαταστήστε τον ανεμιστήρα στην κατάλληλη θέση. 3. Συνδέστε το φίλτρο του ανεμιστήρα πάλι στη θήκη και ασφαλίστε το με βίδες. 4 Ελληνικά/ 1. Τραβήξτε για να ανοίξετε τη θήκη. 2. Αφαιρέστε το στήριγμα PCI. 3. Εισάγετε την κάρτα PCI μέσα στη σχισμή PCI. 4. Σπρώξτε για να ασφαλίσετε τη θήκη. English / 1. Pull open the holder. 2. Remove the PCI bracket. 3. Insert the PCI card into the PCI slot. 4. Push to fasten the holder. Deutsch / 1. Ziehen Sie den Halter auf. 2. Entfernen Sie die PCI-Klammer. 3. Stecken Sie die PCI Karte in den PCI Steckplatz. 4. Drücken Sie den Halter ein, um ihn zu sichern. Français / 1. Tirez pour ouvrir le support. 2. Enlevez le slot PCI. 3. Insérez la carte PCI dans le slot PCI. 4. Poussez pour fixer le support. Español / 1. Tire para abrir el sostenedor. 2. Extraiga el soporte del PCI. 3. Inserte la tarjeta del PCI en la ranura para el PCI. 4. Empuje para sujetar el sostenedor. Italiano / 1. Tirare per aprire l'alloggiamento. 2. Rimuovere il supporto PCI. 3. Inserire la scheda PCI nello slot PCI. 4. Premere per fissare l'alloggiamento. Português/ 1. Puxe para abrir o suporte. 2. Remova a placa de suporte PCI. 3. Insira a placa PCI na ranhura PCI. 4. Empurre para apertar o suporte. 19 繁體中文 / 1. 移動PCI無螺絲機構以鬆開固定扣具 2. 移除PCI檔片 3. 插入PCI裝置於PCI插槽中 4. 向下壓入PCI扣具並固定PCI裝置 简体中文 / 1. 移动PCI无螺丝机构以松开固定扣具 2. 移除PCI檔片 3. 插入PCI装置于PCI插槽中 4. 向下压入PCI扣具并固定PCI装置 日本語 / 1. ホルダーを引っ張って開けます。 2. PCIブラケットを取り外します。 3. PCIカードをPCIスロットに挿入します 4. ホルダーを押して締め付けます。 Русский / 1. Потяните держатель до открытого состояния. 2. Снимите кронштейн PCI. 3. Вставьте плату PCI в разъем PCI. 4. Надавите, чтобы закрепить держатель. Türkçe / 1. Tutucuyu çekerek açın. 2. PCI plakasını çıkarın. 3. PCI kartını PCI yuvasına yerleştirin. 4. Tutucuyu iterek sabitleyin. ภาษาไทย / 1. ดึงเพื่อเปิดที่ยึด 2. ถอดแบร็กเก็ต PCI ออก 3. ใส่การ์ด PCI ลงในสล็อต PCI 4. ดันเข้าเพื่อตรึงที่ยึดให้เข้าที่ 繁體中文 / 1. 鬆開風扇濾罩的螺絲,將其從機箱拆下。 English / 1. Unscrew and detach the fan filter from the case. 2. Install the fan in proper location. 3. Attach the fan filter back to the case and secure it with screws. Deutsch / 1. Lösen Sie die Schrauben und entfernen Sie den Ventilatorfilter vom Gehäuse. 2. Installieren Sie den Ventilator in seiner vorgesehenen Position. 3. Bringen Sie den Ventilatorfilter wieder am Gehäuse an und sichern Sie ihn mit Schrauben. Français / 1. Dévissez et démontez le filtre de ventilateur du boîtier. 2. Installez le ventilateur dans l'emplacement adéquat. 3. Remontez le filtre de ventilateur au boîtier et sécurisez le avec des vis. Español / 1. Desatornille y separe el filtro del ventilador de la caja. 2. Instale el ventilador en la ubicación correcta. 3. Acople el filtro del ventilador de nuevo a la caja y asegúrelo con tornillos. Italiano / 1. Svitare e sganciare il filtro della ventola dal case. 2. Installare la ventola nella posizione appropriate. 3. Posizionare il filtro della ventola posteriormente al case e fissarlo con viti. 2. 將風扇安裝在合適的位置。 3. 將風扇濾罩裝回機箱,並用螺絲固定。 简体中文 / 1. 拧下机箱的风扇网罩的螺丝并将其卸下。 2. 在适当位置安装风扇。 3. 将风扇网罩装回机箱并拧紧螺丝将其固定。 日本語 / 1. ケースからファンフィルタのねじをゆるめ 取り外します。 2. ファンを適切なロケーションに取り付けます。 3. ファンフィルタをケースの背面に取り付け、 ねじで固定します。 Русский / 1. Отвинтите фильтр вентилятора и отсоедините его от корпуса. 2. Установите вентилятор в надлежащее место. 3. Верните фильтр вентилятора на место и закрепите его с помощью винтов. Türkçe / 1. Fan filtresinin vidalarını sökün ve filtreyi kasadan çıkarın. 2. Fanı, uygun konuma takın. 3. Fan filtresini yeniden kasaya takın ve vidalarla sabitleyin. ภาษาไทย / 1. ขันสกรูออกแล้วแกะฟิลเตอร์กรองฝุ่นพัดลมออกจากเคส 2. ติดตั้งพัดลมในตำแหน่งที่เหมาะสม 3. ติดฟิลเตอร์กรองฝุ่นพัดลมกลับเข้าที่เคส แล้วขันสกรูยึดให้แน่น 20 Leads Installation Guide Leads Installation Guide Guide d'installation des fils Case LED Connection / On the front of the case, you can find some LEDs and switch leads. Please consult your user manual of your motherboard manufacturer, then connect these leads to the panel header on the motherboard. USB 2.0 Connection / Please consult your motherboard manual to find out the section of “USB connection”. USB 3.0 connection / 1. Make sure your motherboard supports USB 3.0 connection. 2. Connect the USB 3.0 cable to the available USB 3.0 port on your computer. 3. If your computer does not have USB 3.0 capability, you can plug the USB 3.0 cable into any available USB 2.0 port, but operates at the USB 2.0 full speed (480 Mb/s). Audio Connection / Please refer to the following illustration of Audio connector and your motherboard user manual. Please select the motherboard which used AC’97 or HD Audio(Azalia),(be aware of that your audio supports AC’97 or HD Audio (Azalia)) or it will damage your device(s). Connexion des voyants du boîtier / Sur la face avant du boîtier, vous trouverez plusieurs voyants et les fils des boutons. S'il vous plaît consultez le guide d'utilisateur du fabricant de votre carte mère, puis connectez ces fils aux onnecteurs sur la carte mère. Connexion USB 2.0 / S'il vous plaît consultez le manuel de votre carte mère à la section "Connexion USB". Connexion USB 3.0 / 1. Vérifiez que votre carte mère prend en charge la connexion USB 3.0. 2. Connectez le câble USB 3.0 au port USB 3.0 disponible sur votre ordinateur. 3. Si votre ordinateur n’a pas de capacité USB 3.0, vous pouvez brancher le câble USB 3.0 dans un port USB 2.0 disponible, mais il ne fonctionnera qu’à la vitesse USB 2.0 maximale (480 Mbit/s). Connexion Audio / S'il vous plaît référez vous à l'illustration suivante du connecteur audio et au guide de l'utilisateur de votre carte mère. S'il vous plaît sélectionnez une carte mère supportant AC'97 ou HD Audi (Azalia), (faites attention que votre audio supporte l'AC'97 ou HD Audio (Azalia)) sinon cela pourrait endommager votre matériel. Anschlüsse herstellen Gehäuse-LED-Verbindungen / Auf der Gehäusevorderseite finden Sie einige LEDs und Verbindungen. Bitte nehmen Sie die Gebrauchsanweisung Ihres Motherboard Herstellers zur Hilfe und schließen Sie diese Verbindungen an die Panel Header Belegung des Motherboards an. USB 2.0 Anschluss / Bitte nehmen Sie die Gebrauchsanweisung Ihres Motherboards zur Hilfe und lesen Sie unter dem Kapitel „USB Anschlüsse“ nach. USB 3.0 Anschluss / 1. Stellen Sie sicher, dass Ihre Hauptplatine den USB 3.0 Anschluss unterstützt. 2. Verbinden Sie das USB 3.0 Kabel mit dem USB 3.0 Port auf Ihrem Computer. 3. Wenn Ihr Computer nicht mit USB 3.0 kompatibel ist, können Sie das USB-3.0-Kabel in einen freien USB 2.0-Anschluss stecken und so die volle USB 2.0-Geschwindigkeit (480 MB/s) nutzen. Audio Anschlüsse / Bitte beachten Sie die folgende Abbildung der Audio Anschlüsse und die Anweisung in der Gebrauchsanweisung Ihres Motherboards. Bitte wählen Sie das Motherboard, das AC’97 oder HD Audio(Azalia) verwendet, (achten Sie darauf, dass Ihr Audio AC’97 bzw. HD Audio (Azalia unterstützt)). Andernfalls entstehen schwere Schäden an Ihrem(n) Gerät(en)!!! PORT1 L RED PORT1 R BROWN PORT2 R YELLOW SENSE_SEND PORT2 L PURPLE BLUE Guía de Instalación de Cables Conexión del LED de la caja / En la parte frontal de la caja, encontrará algunos LED y cables de interruptores. Consulte el manual del usuario del fabricante de la placa madre, a continuación conecte estos cables al conector de la placa madre. Conexión USB 2.0 / Consulte el manual de la placa madre para obtener más información sobre el apartado “Conexión USB". Conexión USB 3.0 / 1. Asegúrese de que la placa base admite conexión USB 3.0. 2. Conecte el cable USB 3.0 al puerto USB 3.0 disponible en el equipo. 3. Si el equipo no tiene USB 3.0, puede conectar el cable USB 3.0 en cualquier puerto USB 2.0 disponible, pero trabajará a toda la velocidad USB 2.0 (480 Mb/s). Conexión de Audio / Consulte la siguiente ilustración del conector de Audio y el manual del usuario de la placa madre. Seleccione la placa madre que utiliza AC’97 o HD Audio (Azalia), (asegúrese de que su audio admite AC’97 o HD Audio (Azalia)) si no, sus dispositivos resultarán dañados. BLACK AUD GND PORT1 L BLACK PRESENCE# PORT1 R BROWN PORT2 R YELLOW ORANGE SENSE1_RETURN SENSE_SEND KEY GREEN SENSE2_RETURN PORT2 L AUDIO AZALIA Function MIC IN RED MIC POWER BROWN R-OUT YELLOW NC L-OUT BLUE BLACK 21 GROUND YELLOW R-RET BLUE MIC IN RED MIC POWER BROWN R-OUT YELLOW NC KEY AUDIO AC'97 Function PURPLE BLACK AUD GND BLACK PRESENCE# ORANGE SENSE1_RETURN KEY GREEN SENSE2_RETURN AUDIO AZALIA Function NC BLUE RED L-RET L-OUT BLUE BLACK GROUND NC YELLOW R-RET KEY BLUE L-RET AUDIO AC'97 Function 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Thermaltake V9 BlacX Edition Manual de usuario

Categoría
Cajas de la computadora
Tipo
Manual de usuario